1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,220 --> 00:00:48,050 Есть кто здесь? 4 00:02:14,680 --> 00:02:18,480 Один и тот же сон каждую ночь. 5 00:02:21,060 --> 00:02:24,110 Я думал, что если нажрусь до усрачки, то это пройдет. 6 00:02:24,320 --> 00:02:28,070 Ни фига не прошло. Стало еще хуже. 7 00:02:38,330 --> 00:02:40,750 И куда это ты направился? 8 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ЮССИ ВАРЕС 9 00:03:31,970 --> 00:03:35,510 "Полиция продолжает расследование чудовищного убийства, которое 10 00:03:35,510 --> 00:03:40,730 потрясло город. Однако никаких результатов пока достигнуто не было... 11 00:03:41,140 --> 00:03:45,730 Начальник полиции жалуется на недостаточное финансирование 12 00:03:45,900 --> 00:03:49,070 и нехватку кадров". 13 00:03:54,360 --> 00:03:58,780 - Тебе плохо? - Выруби этот зомбоящик. 14 00:04:00,830 --> 00:04:02,500 Спасибо. 15 00:04:02,750 --> 00:04:06,460 В Хельсинки стояла чудовищная жара, 16 00:04:06,670 --> 00:04:09,170 мозги плавились, мне снились кошмары... 17 00:04:09,340 --> 00:04:11,800 и тут появился этот тип... 18 00:04:13,380 --> 00:04:15,930 Ты на мою жопу пялишься? 19 00:04:24,310 --> 00:04:27,310 - У вас интересная репутация. - И что? 20 00:04:27,860 --> 00:04:30,270 - Но нас она устраивает. - Чего вам? 21 00:04:30,440 --> 00:04:35,950 Где вы были год назад? 17 сентября, во вторник вечером. 22 00:04:36,070 --> 00:04:39,700 Не помню и не хочу вспоминать. А вам-то что? 23 00:04:40,370 --> 00:04:43,870 Хватит ли у вас смелости вернуться в прошлое? 24 00:04:45,250 --> 00:04:47,710 Меня снимают скрытой камерой? 25 00:04:47,880 --> 00:04:52,420 Меня прислал человек, который хочет, чтобы вы нашли убийцу Аннели Валкама. 26 00:05:00,430 --> 00:05:02,890 В машине звучал Моцарт, 27 00:05:03,060 --> 00:05:06,690 чувак с лицом будто у него хронический запор, привез меня в шикарный особняк. 28 00:05:32,300 --> 00:05:37,220 - Желаете вина? - Не откажусь. 29 00:05:40,510 --> 00:05:43,600 Вино помогает при аллергии. 30 00:05:43,850 --> 00:05:46,480 С тех пор как умерла Аннели, я не выношу солнце. 31 00:05:48,690 --> 00:05:52,020 Эти окна не пропускают сюда солнечный свет. 32 00:05:52,190 --> 00:05:57,240 - Она была вашей дочерью? - Крестницей. Я любила её. 33 00:05:58,070 --> 00:05:59,910 Спасибо, Виктор. 34 00:06:12,750 --> 00:06:15,170 Вы принимаете мое предложение? 35 00:06:16,880 --> 00:06:19,130 Полиция проводила расследование... 36 00:06:19,300 --> 00:06:22,010 И ничего не нашла... 37 00:06:24,470 --> 00:06:29,940 - Это был ужасный день. - Вот поэтому я и выбрала вас. 38 00:06:31,270 --> 00:06:34,070 1000 в неделю. 39 00:06:34,230 --> 00:06:37,490 А найдете убийцу, получите 50 000. 40 00:06:38,490 --> 00:06:43,200 Первая остановка: лейтенант Хаутавано. Он перешел с обычных сигарет на электронные, 41 00:06:43,370 --> 00:06:46,040 но остался таким же говнюком. 42 00:06:46,160 --> 00:06:50,080 - Пошел в жопу. - А записи с места преступления? 43 00:06:50,460 --> 00:06:54,460 - Дело закрыто. Отвали. - Не занудствуй. 44 00:06:54,960 --> 00:06:56,590 Ты сам знаешь.. 45 00:06:56,750 --> 00:07:00,130 Настоящее расследование никогда не заканчивается... 46 00:07:01,090 --> 00:07:04,180 И для меня это шанс поставить на место мои мозги... 47 00:07:04,550 --> 00:07:10,100 - Ты о чем? - У меня ж была травма. 48 00:07:10,980 --> 00:07:14,770 Я хочу разобраться во всем сам еще раз. 49 00:07:14,940 --> 00:07:20,070 Наши лучшие люди работали с этим делом. Лучшие! 50 00:07:21,610 --> 00:07:26,160 - Я не перебегаю тебе дорогу. - Ты бы не смог, даже если б захотел... 51 00:07:27,120 --> 00:07:30,370 И что ты хочешь найти? 52 00:07:30,540 --> 00:07:32,420 Убийцу. 53 00:07:33,580 --> 00:07:35,790 На кого работаешь? 54 00:07:36,000 --> 00:07:39,010 - Не скажу. - Не скажешь? 55 00:07:39,210 --> 00:07:41,170 Я угадаю. 56 00:07:41,420 --> 00:07:45,720 Черная Вдова? 57 00:07:48,140 --> 00:07:49,720 - Я так и знал. - Как? 58 00:07:50,270 --> 00:07:54,980 - Ты моргнул. - Да тебе показалось. 59 00:07:55,230 --> 00:07:57,320 Вернемся к делу. 60 00:07:57,900 --> 00:08:02,990 Зачем тебе это все? Ты думаешь, тебе это поможет? 61 00:08:03,200 --> 00:08:06,660 Все остальное уже перепробовал, не помогает. 62 00:08:08,410 --> 00:08:10,370 А она хорошо платит? 63 00:08:14,710 --> 00:08:19,630 Надеюсь, ты не пожалеешь о своем решении. 64 00:08:20,460 --> 00:08:25,010 В криминальном мире тоже появился интерес к этому делу. 65 00:08:25,220 --> 00:08:27,220 В каком они формате? 66 00:08:28,140 --> 00:08:31,020 - Что? - Записи с камер. 67 00:08:46,410 --> 00:08:49,530 Аннели Валкама, 38 лет. 68 00:08:49,830 --> 00:08:57,420 Подружка убитого Йоханна Саломаа- бывшего полицейского, 69 00:08:58,420 --> 00:09:01,050 когда-то я его знал... 70 00:09:01,630 --> 00:09:06,880 Он хотел встретиться со мной в ту ночь... 71 00:09:08,850 --> 00:09:12,180 Зачем? Я так и не выяснил. Он мне не сказал. 72 00:09:14,180 --> 00:09:19,400 Что он хотел? Зачем я ему был нужен? 73 00:09:19,500 --> 00:09:22,730 ПОРЕЗЫ НА ТЕЛАХ ЖЕРТВ: СЛУЧАЙНОСТЬ ИЛИ НЕТ? 74 00:10:03,650 --> 00:10:05,360 Надо выяснить, 75 00:10:05,530 --> 00:10:08,950 почему в криминальном подполье заинтересовались этим делом. 76 00:10:09,820 --> 00:10:14,410 - Я вижу флаг. - Ничего нет, проваливай. 77 00:10:14,620 --> 00:10:17,830 Это ж я, Юсси. 78 00:10:20,170 --> 00:10:23,500 - Чего тебе? - Убийство Валкама. 79 00:10:23,790 --> 00:10:26,510 - Я ничего не знаю. - Вообще ничего? 80 00:10:37,730 --> 00:10:42,770 Ходят слухи, что этим делом заинтересовались большие люди. 81 00:10:43,520 --> 00:10:48,320 С чего вдруг интерес к убийству годовой давности? 82 00:10:48,490 --> 00:10:52,820 Я просто мелкая сошка. Я ничего не знаю. 83 00:10:55,030 --> 00:10:57,040 Распусти слух. 84 00:10:57,330 --> 00:11:00,120 Скажи, что я взялся за это дело. 85 00:11:00,370 --> 00:11:03,420 - Зачем мне это? - Затем, что мы... 86 00:11:03,630 --> 00:11:06,710 друзья, коллеги, партнеры и все такое... 87 00:11:13,680 --> 00:11:15,600 Ладно, постараюсь. 88 00:11:17,720 --> 00:11:21,020 Уважаемые журналисты и ты, Варес, 89 00:11:21,190 --> 00:11:24,190 у вас ровно час. Можете всё осмотреть, но ничего не трогайте. 90 00:11:24,400 --> 00:11:29,150 Час - это мало. Мне надо собрать материал для статьи. 91 00:11:29,360 --> 00:11:32,570 А мне плевать. И полминуты ты уже истратил. 92 00:11:32,740 --> 00:11:36,450 И вообще, я бы вас в жизни сюда не пустил. 93 00:11:36,620 --> 00:11:39,120 Это все твой редактор, 94 00:11:39,330 --> 00:11:41,210 я проиграл ему в покер. 95 00:11:42,830 --> 00:11:45,210 Завтра дом выставляют на торги. 96 00:11:45,420 --> 00:11:47,500 И кому он нужен? 97 00:11:47,710 --> 00:11:52,930 Дом со страшным прошлым нашел хозяина... 98 00:11:53,220 --> 00:11:55,340 Наверное, продают за бесценок. 99 00:11:55,550 --> 00:11:58,930 У парня поехала крыша после поездки в Афган. 100 00:11:59,100 --> 00:12:03,730 Отличный заголовок: "Ветеран войны сошел с ума". 101 00:12:03,900 --> 00:12:06,810 И вот я снова здесь. 102 00:12:07,270 --> 00:12:13,110 Рухио теперь заделался журналистом в какой-то сраной газете. Работа как раз для него. 103 00:12:13,450 --> 00:12:15,950 Что еще написать? 104 00:12:16,120 --> 00:12:19,450 - Голые бабы! - Сперма на полу. 105 00:12:19,620 --> 00:12:25,170 Фоткай давай. Это то, что надо. 106 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 После войны он стал сам не свой. 107 00:12:28,290 --> 00:12:31,840 Но никому не было до этого дела. 108 00:12:32,050 --> 00:12:35,840 Думаю, он планировал самоубийство... 109 00:12:36,010 --> 00:12:39,100 Может, все дело в войне... 110 00:12:40,260 --> 00:12:42,390 Улик нет. 111 00:12:42,770 --> 00:12:46,900 У преступления всегда есть мотив. У такого и подавно должен быть.. 112 00:12:47,060 --> 00:12:50,780 Может, проблемы на работе... 113 00:12:51,780 --> 00:12:54,150 Отсюда ничего не выносили? 114 00:12:55,820 --> 00:12:57,820 Ничего. 115 00:13:03,000 --> 00:13:09,340 Даже 1000 евро, что были в её кошельке, не тронули. 116 00:13:13,670 --> 00:13:16,590 Какая стена. Круто. Фоткай. 117 00:13:17,800 --> 00:13:19,550 С дороги... 118 00:13:28,150 --> 00:13:31,940 А этот фильм я видел. Там про шерифа... 119 00:13:32,110 --> 00:13:33,940 Да. Помню. 120 00:13:34,110 --> 00:13:36,860 Это так шикарно. Снимай еще. 121 00:13:38,700 --> 00:13:42,740 Вот так. И его сфоткай. 122 00:13:42,910 --> 00:13:45,660 Следователь на месте преступления. 123 00:13:45,830 --> 00:13:48,460 Убери камеру, придурок. 124 00:13:48,710 --> 00:13:50,460 Полегче... 125 00:13:54,010 --> 00:13:57,630 Юсси, пошли отсюда. 126 00:14:00,640 --> 00:14:02,930 А эти порезы на теле? 127 00:14:03,180 --> 00:14:06,850 Целая толпа экспертов провела миллион анализов, 128 00:14:07,020 --> 00:14:10,860 была угрохана куча денег, сил, времени. 129 00:14:11,270 --> 00:14:14,030 - И результат? - Ноль. 130 00:14:15,900 --> 00:14:18,860 Установили, что порезы были сделаны после смерти. 131 00:14:21,410 --> 00:14:25,500 - Без всякой системы? - Видимо, да. 132 00:14:28,160 --> 00:14:32,040 Пошли отсюда. 133 00:14:32,630 --> 00:14:34,500 Пошли. 134 00:14:40,680 --> 00:14:44,680 Странно, что его убийство выглядит как ритуальное. 135 00:14:44,850 --> 00:14:48,890 А её просто застрелили и все. 136 00:14:49,060 --> 00:14:53,980 Мы считаем, что она стала случайной жертвой. 137 00:14:54,190 --> 00:14:58,030 Оказалась не в том месте, не в то время. 138 00:14:58,280 --> 00:15:02,740 Ты все сфоткал, что я сказал? 139 00:15:02,910 --> 00:15:07,790 У Рухио было плохое настроение, он забыл свои антидепрессанты. 140 00:15:07,950 --> 00:15:12,880 А у меня было чувство, что этот дом так и не раскрыл свои секреты. 141 00:15:24,970 --> 00:15:27,600 Поехали. Тебя ждет Сильви. 142 00:15:27,770 --> 00:15:31,640 Это большая честь. Выше него стоит только Совет. 143 00:15:31,810 --> 00:15:34,860 - Чего? - Не задавай вопросов. 144 00:15:35,900 --> 00:15:40,740 И в машину с едой нельзя. 145 00:15:41,110 --> 00:15:44,700 Извини, что выкинули твой обед, но мы спешим. 146 00:15:46,200 --> 00:15:51,290 - И это не моя тачка. - Да? 147 00:15:52,790 --> 00:15:55,380 Она для перевозки ВИП-гостей. 148 00:15:55,630 --> 00:16:01,470 - Значит, я - ВИП? - Типа того. 149 00:16:15,940 --> 00:16:19,110 В этом баре я еще не был. Любопытно. 150 00:16:19,280 --> 00:16:23,450 - Сильви ждет. - А стриптиз будет? 151 00:17:18,380 --> 00:17:20,250 Кекконен. 152 00:17:24,470 --> 00:17:27,550 Уйно Кекконен. 153 00:17:27,800 --> 00:17:31,720 А зачем здесь этот чувак похожий на уборщика? 154 00:17:31,850 --> 00:17:35,850 И почему он представился именем жены бывшего президента? 155 00:17:36,020 --> 00:17:37,850 Юсси Варес. 156 00:17:38,230 --> 00:17:43,150 Мне рассказывали про тебя. 157 00:17:47,450 --> 00:17:50,070 Ты расследуешь двойное убийство. 158 00:17:51,120 --> 00:17:55,450 Хочешь встретить нужных людей. 159 00:17:55,660 --> 00:18:01,170 Зависит от того, о каких людях идет речь. 160 00:18:01,340 --> 00:18:03,380 Ты изучал юриспруденцию... 161 00:18:05,590 --> 00:18:12,510 Да, было дело, я работаю частным детективом 162 00:18:12,680 --> 00:18:19,310 и стараюсь не нарушать закон. 163 00:18:25,610 --> 00:18:30,070 Мы здесь закон не нарушаем. Ничего нелегального. 164 00:18:33,280 --> 00:18:37,000 Тебя наняли, чтобы расследовать это дело? 165 00:18:37,210 --> 00:18:38,870 Возможно. 166 00:18:39,870 --> 00:18:44,000 Я скажу так: 167 00:18:44,170 --> 00:18:50,340 мы хотим играть открыто, никаких тайн, никаких недомолвок. 168 00:18:50,840 --> 00:18:55,010 - Ясно. - Отлично. 169 00:18:56,520 --> 00:18:59,390 Теперь мне все понятно. 170 00:18:59,600 --> 00:19:05,110 Ты встретишься с нужными людьми. 171 00:19:12,110 --> 00:19:16,490 Осталась самая мелочь: проверить тебя. 172 00:19:18,540 --> 00:19:20,620 Идем дальше. 173 00:19:23,080 --> 00:19:24,750 Юсси. 174 00:19:26,500 --> 00:19:29,420 Не было времени сказать тебе. 175 00:19:32,340 --> 00:19:39,230 Человек, с которым мы встретимся, делает, так сказать, грязную работу... 176 00:19:40,520 --> 00:19:42,270 Это предупреждение? 177 00:19:57,910 --> 00:20:02,790 Зацени, это Милла. Важная личность. 178 00:20:03,250 --> 00:20:07,550 Хакер. Нет компьютера, который она не сможет взломать. 179 00:20:07,920 --> 00:20:10,880 - Милла? - Даже не мечтай. 180 00:20:11,380 --> 00:20:14,930 Знаешь, что у неё общего с Гарри Поттером? 181 00:20:15,260 --> 00:20:17,510 - Что? - Она, как и он, любит девочек. 182 00:20:43,620 --> 00:20:47,840 Это и есть проверка? 183 00:21:14,530 --> 00:21:16,360 Я - Сэппо. 184 00:21:16,660 --> 00:21:20,080 НЕ РАЗБИВ ЯИЦ, ОМЛЕТ НЕ СДЕЛАЕШЬ 185 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Мамочка. 186 00:21:26,170 --> 00:21:28,580 Что ты сказал? Повтори! 187 00:21:30,250 --> 00:21:32,130 А это Волк. 188 00:21:33,550 --> 00:21:35,220 Привет. 189 00:21:35,380 --> 00:21:38,740 МОЮ НЕНАВИСТЬ НАДО ЗАСЛУЖИТЬ 190 00:21:43,470 --> 00:21:45,310 Сэппо. 191 00:21:46,770 --> 00:21:49,270 Мы еще не закончили. 192 00:21:49,560 --> 00:21:53,070 Когда закончишь, давай по пивку, ладно? 193 00:21:53,320 --> 00:21:56,400 Вытащи этого задохлика из машины. 194 00:22:17,430 --> 00:22:20,260 Вы это серьезно? 195 00:22:20,430 --> 00:22:22,390 Хватит ныть. 196 00:22:22,560 --> 00:22:24,930 Я ничего не сделал. 197 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 Так, пошли. 198 00:22:29,940 --> 00:22:34,860 Не ной. Мы только один палец отрежем. У тебя их еще 9. 199 00:22:35,150 --> 00:22:38,070 Это здорово. 200 00:22:38,280 --> 00:22:41,870 Стой здесь. Мы вернемся, когда закончим. 201 00:22:42,830 --> 00:22:46,080 Если уйдешь, ты - покойник. 202 00:22:46,410 --> 00:22:49,210 Если позовешь полицию, ты - покойник. 203 00:22:49,870 --> 00:22:53,540 Если кому расскажешь про это, ты - покойник. 204 00:22:54,590 --> 00:22:57,840 А если останешься, мы поговорим. 205 00:22:58,000 --> 00:23:00,680 И если я сказал "покойник", это значит "покойник". 206 00:23:20,740 --> 00:23:23,490 Какую игру они ведут? 207 00:23:23,830 --> 00:23:27,120 Эту штуку давно точили? 208 00:23:29,250 --> 00:23:31,420 Приготовься. 209 00:23:31,750 --> 00:23:35,290 Они явно что-то знают. 210 00:23:35,460 --> 00:23:41,220 Я должен пройти эту проверку. 211 00:23:45,970 --> 00:23:50,140 Хорошо, что мы пришли к соглашению. 212 00:23:55,270 --> 00:23:58,190 Да, консенсус - потрясная штука. 213 00:24:41,820 --> 00:24:44,030 Ты входишь в святая святых. 214 00:24:45,870 --> 00:24:47,910 Это центр вселенной. 215 00:24:56,290 --> 00:24:58,000 Заходи. 216 00:25:09,100 --> 00:25:13,640 Представляю вам частного детектива Вареса. 217 00:25:14,190 --> 00:25:17,020 Юсси Варес. 218 00:25:18,110 --> 00:25:20,230 Прошу садиться. 219 00:25:31,910 --> 00:25:33,540 Желаете выпить? 220 00:25:33,620 --> 00:25:36,620 Я ВЛАДЕЮ ВСЕМ МИРОМ 221 00:25:44,630 --> 00:25:47,050 Вы получите все за 100 тысяч. 222 00:25:47,220 --> 00:25:51,760 Но вычтем налоги, потери с учетом инфляции... 223 00:25:51,930 --> 00:25:56,310 и останется 5 000. Вот они. 224 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 Меня зовут Калле Шостакович. 225 00:25:59,690 --> 00:26:02,480 Этих двух господ вы уже знаете. 226 00:26:02,820 --> 00:26:06,320 Мы ожидаем четвертого члена Совета. 227 00:26:09,200 --> 00:26:14,870 Вот вам небольшая сумма. Это только для начала. 228 00:26:16,080 --> 00:26:18,080 Расписки не нужно. 229 00:26:21,840 --> 00:26:28,130 Зачем нагружать работой налоговую? 230 00:26:30,010 --> 00:26:31,850 Мы знаем, что вы... 231 00:26:32,010 --> 00:26:35,060 расследуете это печально известное двойное убийство. 232 00:26:35,220 --> 00:26:38,020 Мы желаем, чтобы оно было раскрыто. 233 00:26:38,190 --> 00:26:40,900 С чего такой интерес к этому делу? 234 00:26:41,060 --> 00:26:44,360 Мы знаем, что полиция так ничего 235 00:26:44,530 --> 00:26:46,900 и не нашла. 236 00:26:47,150 --> 00:26:51,740 Нас это печалит. Такие преступления - плохо 237 00:26:51,950 --> 00:26:54,580 для репутации страны и бизнеса. 238 00:26:56,580 --> 00:27:00,210 Мы делаем вам предложение. 239 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 Но условие такое: 240 00:27:03,880 --> 00:27:06,840 нет результата - нет денег. 241 00:27:07,340 --> 00:27:10,640 Связь будет идти через Сильви. 242 00:27:18,770 --> 00:27:21,440 Прежде чем я отвечу, 243 00:27:23,440 --> 00:27:25,650 расскажите о себе. 244 00:27:27,820 --> 00:27:32,910 Я занимаюсь строительством. 245 00:27:33,570 --> 00:27:36,580 Я торгую недвижимостью. 246 00:27:37,160 --> 00:27:42,290 А у меня магазин подержаных байков. 247 00:27:43,000 --> 00:27:46,170 Есть и четвертый член Совета. 248 00:27:48,460 --> 00:27:51,180 Привет, педики... 249 00:27:51,380 --> 00:27:54,600 ЕСЛИ ХОЧЕШЬ БЫТЬ ЗДОРОВ, БУХАЙ КАЖДЫЙ ДЕНЬ 250 00:28:00,180 --> 00:28:03,690 Вы дебилы... вы знаете, 251 00:28:03,900 --> 00:28:07,610 сколько стоят эти туфли... они ж итальянские... 252 00:28:07,900 --> 00:28:13,280 Я хлебну чуть... 253 00:28:14,620 --> 00:28:17,620 Привет, Халк. 254 00:28:21,750 --> 00:28:27,090 Вы не обижайтесь... 255 00:28:28,000 --> 00:28:31,720 вы не педики, это я просто так... 256 00:28:32,510 --> 00:28:36,760 - Пойдем отсюда... - Ты знаешь, как я тебя уважаю... 257 00:28:36,930 --> 00:28:42,690 Я тебя так уважаю. 258 00:28:42,810 --> 00:28:48,940 Я вас всех уважаю. 259 00:28:49,110 --> 00:28:53,490 Лучшие всегда сходят с ума первыми. 260 00:28:58,030 --> 00:29:02,580 Мы играем с вами честно 261 00:29:03,250 --> 00:29:07,080 и ожидаем такой же честности и от вас. 262 00:29:13,220 --> 00:29:18,810 Я принял их предложение. Уж очень толстый был конверт. 263 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 Чувак, ты им понравился. 264 00:29:23,810 --> 00:29:27,900 Обычно, они собирают о человеке всю информацию, 265 00:29:28,060 --> 00:29:30,230 проверяют до седьмого колена... 266 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 - Подбросишь домой? - Ага. 267 00:29:32,610 --> 00:29:34,990 Это надо отпраздновать. 268 00:29:35,360 --> 00:29:38,530 Я сначала их тоже боялся. 269 00:31:07,080 --> 00:31:13,040 "Пост мортем" значит "после смерти", но это было послание из мира живых... 270 00:31:15,000 --> 00:31:17,090 И я знал, кто автор. 271 00:31:25,310 --> 00:31:29,690 Я отправился на окраину города, чтобы встретиться с отправителем. 272 00:31:46,700 --> 00:31:49,620 И тут я увидел странного типа... 273 00:31:49,790 --> 00:31:52,250 И я решил побежать за ним... 274 00:31:52,420 --> 00:31:55,710 Это было самое разумное... 275 00:31:57,130 --> 00:32:00,670 Смерть может подстерегать где угодно, но мое время еще не пришло. 276 00:32:00,680 --> 00:32:03,890 Это был крестный Аннели. Человек с другой планеты. 277 00:32:04,050 --> 00:32:08,100 Извини, я тебя не узнал. 278 00:32:11,190 --> 00:32:13,810 Что значит твое послание? 279 00:32:14,020 --> 00:32:17,150 У меня есть теория. Полиция меня не захотела слушать. 280 00:32:17,280 --> 00:32:21,030 Эти порезы. Это координаты. 281 00:32:24,160 --> 00:32:27,660 Меридианы сходятся здесь... 282 00:32:28,120 --> 00:32:35,080 И тут он понес ахинею про НЛО, заговор масонов и все такое... 283 00:32:35,250 --> 00:32:40,010 Тебя наняла моя чокнутая сестра... 284 00:32:40,550 --> 00:32:42,510 Сколько она платит? 285 00:32:43,680 --> 00:32:46,010 Я могу заплатить больше. 286 00:32:46,180 --> 00:32:50,520 Если откажешься, я буду преследовать тебя... 287 00:32:51,230 --> 00:32:54,850 я от тебя никогда не отстану! 288 00:32:55,150 --> 00:32:59,400 Ты продался Рику. 289 00:33:00,190 --> 00:33:04,070 Удивительно, сколько человек хотели взять меня на работу. 290 00:33:10,540 --> 00:33:13,620 Ваш брат напал на меня вчера. 291 00:33:14,170 --> 00:33:16,040 И кто такой Рику? 292 00:33:20,000 --> 00:33:22,720 Рику или Рихард - мой другой брат. 293 00:33:23,130 --> 00:33:26,510 Мы все трое - крестные Аннели. 294 00:33:26,720 --> 00:33:32,810 Значит, Рику мне платит? Это его деньги? 295 00:33:33,230 --> 00:33:37,190 Да. Платит он, но по моей просьбе. 296 00:33:39,860 --> 00:33:41,820 Ниило - банкрот. 297 00:33:42,070 --> 00:33:46,660 Я живу на деньги, унаследованные от мужа. 298 00:33:47,990 --> 00:33:51,990 Самое большое состояние у семьи Рихарда. 299 00:33:52,250 --> 00:33:54,960 Я хочу встретиться с ним. 300 00:33:55,160 --> 00:33:57,750 В нашем роду у всех мужчин... 301 00:33:57,960 --> 00:34:00,550 генетическое отклонение. 302 00:34:01,130 --> 00:34:06,090 Один мой брат сумасшедший. 303 00:34:06,260 --> 00:34:08,470 Это сложно не заметить. 304 00:34:08,590 --> 00:34:12,930 А другой - гений. Рихарду противно общество обычных людей. 305 00:34:14,060 --> 00:34:17,600 Он отшельник, никого не хочет видеть. 306 00:34:17,900 --> 00:34:20,480 Я оставлю ему сообщение. 307 00:34:20,610 --> 00:34:25,110 Если вам повезет, он с вами свяжется. 308 00:34:26,400 --> 00:34:28,610 Виктор, проводи гостя. 309 00:34:39,540 --> 00:34:42,380 В этих парнях мяса больше, 310 00:34:42,550 --> 00:34:44,210 чем в сосисках. 311 00:34:44,380 --> 00:34:48,470 - Откуда знаешь? - Я прочитал. 312 00:34:49,930 --> 00:34:55,100 Я читал в журнале про это. Это все из-за питания. 313 00:34:56,020 --> 00:34:58,270 А ты умеешь читать? 314 00:35:00,440 --> 00:35:02,400 Я в школу ходил. 315 00:35:25,460 --> 00:35:28,630 А вам, педики, на это смотреть не обязательно. 316 00:35:44,770 --> 00:35:50,660 Везет же некоторым: трахает все, что движется, 317 00:35:52,740 --> 00:35:56,410 и даже сифилис не подхватит. 318 00:36:13,930 --> 00:36:18,350 Женщина - это женщина, не важно, с кем она спит. 319 00:36:18,810 --> 00:36:20,940 Раз мы состоим в одном клубе, 320 00:36:21,100 --> 00:36:22,850 я хочу представиться. 321 00:36:23,020 --> 00:36:27,610 - Юсси Варес. - Да, частный сыщик. Мальтийский Сокол. 322 00:36:27,940 --> 00:36:34,700 Местная уцененная версия, но в штанах у меня все круто. 323 00:36:34,870 --> 00:36:36,620 Милла. 324 00:36:38,080 --> 00:36:39,950 Я тебя видел. 325 00:36:42,080 --> 00:36:47,000 А мы раньше не встречались? 326 00:36:47,380 --> 00:36:51,970 Не думаю. Я б тебя запомнил. 327 00:36:53,260 --> 00:36:56,470 Но все возможно... 328 00:36:56,680 --> 00:37:00,270 Наверное, я тебя с кем-то перепутала. 329 00:37:09,030 --> 00:37:11,150 Глотай! 330 00:37:11,320 --> 00:37:15,070 Не выплевывай сперму! У меня дорогие туфли... 331 00:37:15,320 --> 00:37:18,450 Я видал вещи и покруче, чем минет на публике... 332 00:37:18,620 --> 00:37:21,250 но у него был пистолет. 333 00:37:24,750 --> 00:37:30,210 Это уже выше всяких сил... 334 00:37:30,550 --> 00:37:32,300 Я звоню Калле. 335 00:37:32,470 --> 00:37:35,760 Только он может поставить этого психа на место. 336 00:37:35,930 --> 00:37:39,390 Пьяный и с оружием - это опасно. 337 00:37:39,890 --> 00:37:42,600 А он еще и без штанов. 338 00:37:42,930 --> 00:37:44,810 Пидоры! 339 00:37:46,270 --> 00:37:48,610 Эй, ты, сыщик! 340 00:37:49,610 --> 00:37:56,530 За что мы тебе платим? Ты ищешь убийц Посланника? 341 00:37:56,740 --> 00:38:01,910 - Заткнись. - Сам заткнись, говнюк. 342 00:38:02,200 --> 00:38:07,250 Чем ты занимаешься? Говори! 343 00:38:07,710 --> 00:38:11,710 Ты что на меня вылупился? 344 00:38:11,880 --> 00:38:14,760 Я звоню Калле. 345 00:38:15,090 --> 00:38:20,260 Звони этому пидору, ты и сам пидор. 346 00:38:21,140 --> 00:38:24,680 Звони. 347 00:38:25,640 --> 00:38:31,110 А я пообщаюсь с моим новым другом. 348 00:38:32,280 --> 00:38:36,900 Чего молчишь? Свои яйца проглотил? 349 00:38:38,610 --> 00:38:46,610 Ты умеешь танцевать? Сейчас я тебя научу. 350 00:38:50,130 --> 00:38:51,710 Привет, телка. 351 00:38:59,930 --> 00:39:07,190 Как она мне врезала. Обалдеть. 352 00:39:07,350 --> 00:39:08,980 Дыши глубже. 353 00:39:09,190 --> 00:39:17,190 Я вообще ничего не чувствую. 354 00:39:17,700 --> 00:39:20,280 Вообще ничего? 355 00:39:20,450 --> 00:39:26,750 Даже свой член не чувствую. Ужас полный. 356 00:39:27,580 --> 00:39:33,920 Прогноз доктора ужасный: я буду жить. 357 00:39:35,710 --> 00:39:39,840 Надо его лечить. 358 00:39:40,300 --> 00:39:43,510 Знаю хорошее место. Качественные услуги. 359 00:39:43,680 --> 00:39:48,140 Групповая терапия. Современные методы. 360 00:39:48,520 --> 00:39:52,150 - Но дорого. - Деньги не имеют значения. 361 00:39:52,560 --> 00:39:56,030 Надо определить его туда. Тайно. 362 00:39:56,230 --> 00:40:00,660 Полная анонимность гарантирована. 363 00:40:06,580 --> 00:40:09,800 Халку было не привыкать так транспортировать Пекку. 364 00:40:47,870 --> 00:40:49,910 Есть разговор. 365 00:40:57,800 --> 00:41:00,210 Про какого Посланника он говорил? 366 00:41:02,840 --> 00:41:05,760 Это курьер... 367 00:41:05,930 --> 00:41:09,770 когда главный босс хочет остаться в тени... 368 00:41:11,850 --> 00:41:15,770 есть курьер, который передает приказы босса Совету. 369 00:41:24,280 --> 00:41:26,950 Бывший полицейский был посланником? 370 00:41:27,410 --> 00:41:30,910 Или может сама Аннели? 371 00:41:31,540 --> 00:41:34,750 Ты поосторожнее. 372 00:41:34,870 --> 00:41:38,130 Для Совета человеческая жизнь ничего не значит. 373 00:41:45,930 --> 00:41:49,800 Ты проверил биографию Аннели? 374 00:41:50,430 --> 00:41:53,060 У неё была своя аудиторская фирма. 375 00:41:53,270 --> 00:41:56,270 - Идеальная репутация. - А клиенты? 376 00:41:56,440 --> 00:42:00,320 Серьезные компании. Иностранные и пара местных. 377 00:42:00,480 --> 00:42:04,110 Вопросы с налогообложением и все такое. Все в порядке. 378 00:42:04,320 --> 00:42:05,910 Есть список клиентов? 379 00:42:06,070 --> 00:42:08,570 После её смерти, фирма закрылась, 380 00:42:08,740 --> 00:42:12,080 все документы были в архиве, он сгорел. 381 00:42:12,290 --> 00:42:15,080 - Поджог? - Утечка газа. 382 00:42:17,290 --> 00:42:21,800 - Это странно. - Так звони охотникам за привидениями. 383 00:42:21,920 --> 00:42:26,400 А если она была целью убийц, а её друга убили для отвлечения внимания? 384 00:42:26,430 --> 00:42:29,930 У нас была такая мысль, но это тупик. 385 00:42:30,140 --> 00:42:32,350 Ни улик, ни мотива. 386 00:42:32,560 --> 00:42:34,980 А отдел финансовых преступлений? 387 00:42:36,020 --> 00:42:40,860 Она два года подряд получала звание "Лучший предприниматель". 388 00:42:41,020 --> 00:42:44,360 Там не за что зацепиться. 389 00:42:44,530 --> 00:42:48,070 - Ты всех клиентов проверил? - Да. 390 00:42:48,450 --> 00:42:52,790 - И половину местных жителей. - Наверное, не ту половину. 391 00:42:52,950 --> 00:42:58,250 Ты меня задрал. Пошел вон отсюда! 392 00:43:04,170 --> 00:43:06,720 Здание архива я нашел без труда. 393 00:43:06,920 --> 00:43:11,510 Единственное сгоревшее здание за год. 394 00:43:25,570 --> 00:43:30,110 Это странно, что все бумаги этой фирмы... 395 00:43:30,240 --> 00:43:33,370 вдруг взяли и сгорели. Это не случайность. 396 00:45:05,330 --> 00:45:10,090 Поразительно, сколько информации можно запихнуть на 7 флешек. 397 00:45:10,920 --> 00:45:16,970 Бухучет - это такая скука. Как учебник физики. 398 00:45:27,820 --> 00:45:30,110 Помогите! 399 00:45:43,960 --> 00:45:48,000 Кто там? Кто это? 400 00:47:24,720 --> 00:47:27,940 Все это было уже много раз... 401 00:47:28,100 --> 00:47:30,730 но в этот раз я заметил кое что... 402 00:47:41,200 --> 00:47:43,910 Платежная ведомость. 403 00:48:05,930 --> 00:48:08,890 Шостакович. 404 00:48:11,730 --> 00:48:14,190 У меня есть вопросы. 405 00:48:14,770 --> 00:48:17,990 Некоторые из них очень личные. 406 00:48:19,950 --> 00:48:21,740 Виктор, оставь нас. 407 00:48:28,910 --> 00:48:31,790 Возможно, что бизнес Аннели был... 408 00:48:31,960 --> 00:48:33,630 связан с криминальным миром? 409 00:48:33,840 --> 00:48:37,380 Вам знакомо имя Калле Шостакович? 410 00:48:38,260 --> 00:48:39,970 Есть основания полагать, 411 00:48:40,300 --> 00:48:44,350 что некоторые из её клиентов вели нелегальные дела... 412 00:48:44,600 --> 00:48:49,180 Я должен копать еще глубже... 413 00:48:49,350 --> 00:48:51,270 кто знает, что я найду. 414 00:48:51,440 --> 00:48:53,480 Мы платим вам не за то, 415 00:48:53,650 --> 00:48:57,730 чтобы вы разрушили её репутацию. 416 00:48:58,730 --> 00:49:02,950 Возможно, она вовсе не была невинной жертвой... 417 00:49:03,070 --> 00:49:08,040 Если это попадет в прессу, вам же будет хуже. 418 00:49:08,160 --> 00:49:11,370 Воздержитесь от дальнейших действий. 419 00:49:11,540 --> 00:49:16,170 Я должна все обсудить с моим братом. 420 00:49:42,650 --> 00:49:48,700 Вы все знаете Коскенлаския. Лично или заочно. 421 00:49:50,410 --> 00:49:56,170 Он - четвертый член Совета. 422 00:49:58,840 --> 00:50:02,880 Удивительный, интересный человек. 423 00:50:06,220 --> 00:50:12,180 Я с прискорбием извещаю вас, что он покинул этот мир. 424 00:50:12,390 --> 00:50:14,230 Мы только что узнали. 425 00:50:14,350 --> 00:50:17,610 Его убили. Выстрел в голову. 426 00:50:18,690 --> 00:50:22,400 Это удар по всем нам. 427 00:50:22,990 --> 00:50:26,990 Надо найти того, кто это сделал, 428 00:50:27,160 --> 00:50:30,660 надо найти убийцу. 429 00:50:32,250 --> 00:50:36,210 Может, наркоторговец, который снабжал его дурью? 430 00:50:36,370 --> 00:50:40,840 Маловероятно. Это не похоже на разборки из-за дури. 431 00:50:41,000 --> 00:50:46,300 - Это был профессиональный киллер. - И его дорогие часы украли. 432 00:50:46,510 --> 00:50:51,140 Они очень дорогие. Он сам хвастался. 433 00:50:52,140 --> 00:50:57,190 Надо проверить всех скупщиков краденного. 434 00:51:00,310 --> 00:51:04,990 Было это просто убийство или удар по Совету? 435 00:51:07,410 --> 00:51:12,370 Это хороший вопрос. Мы рассматриваем все варианты. 436 00:51:12,490 --> 00:51:16,460 Возможно, среди нас предатель. 437 00:51:17,420 --> 00:51:21,000 Эта история касается всех нас. 438 00:51:23,000 --> 00:51:27,010 У нас есть профессиональный сыщик. 439 00:51:36,020 --> 00:51:42,020 Это Юсси Варес. Он работает на нас. 440 00:51:42,570 --> 00:51:45,650 Вы должны с ним сотрудничать. 441 00:51:47,240 --> 00:51:51,120 Началась война. Мы должны её выиграть. 442 00:51:52,070 --> 00:51:59,580 Враг может быть где угодно. 443 00:52:02,750 --> 00:52:04,550 Всем выпивка за счет заведения. 444 00:52:06,420 --> 00:52:10,680 Знаешь, что помогает расслабиться? Бокс. 445 00:52:11,550 --> 00:52:15,390 Мне не нужно расслабиться. 446 00:52:16,810 --> 00:52:20,190 А если и нужно, то бокс не поможет. 447 00:52:20,390 --> 00:52:22,230 А что поможет? 448 00:52:27,990 --> 00:52:32,620 Пойду отведу своего слоника на водопой. 449 00:52:32,740 --> 00:52:34,410 Удачи тебе. 450 00:52:35,620 --> 00:52:41,790 И я пошел в самое главное место в любом баре - сортир. 451 00:53:04,440 --> 00:53:10,780 Ходят слухи, что убийца - женщина. 452 00:53:12,110 --> 00:53:14,120 Да ты что... 453 00:53:51,900 --> 00:53:53,800 Выпьешь со мной? 454 00:54:57,010 --> 00:55:02,010 Я видел снимок в газете, этот плакат где-то здесь. 455 00:55:09,230 --> 00:55:12,780 - И где он? - Он был тут. 456 00:55:12,940 --> 00:55:14,860 Волк сойдет с ума от злости. 457 00:55:15,860 --> 00:55:19,490 И что теперь делать? 458 00:55:22,030 --> 00:55:24,200 Сваливаем. 459 00:55:29,880 --> 00:55:31,920 Так они нормальные, 460 00:55:32,130 --> 00:55:34,510 но когда начинаются проблемы, 461 00:55:34,670 --> 00:55:37,680 у них может поехать крыша... Будь осторожен. 462 00:55:38,050 --> 00:55:40,050 Учту. 463 00:55:40,220 --> 00:55:47,060 Они говорили обо мне? Совет? Сильви? 464 00:55:47,310 --> 00:55:50,020 Люди всегда говорят о таких женщинах. 465 00:55:50,900 --> 00:55:53,570 О твоих предпочтениях. 466 00:55:54,190 --> 00:55:56,030 Ну, приехали. 467 00:55:56,190 --> 00:56:00,660 Что общего у тебя и Гарри Поттера? 468 00:56:00,870 --> 00:56:02,620 Без понятия. 469 00:56:02,780 --> 00:56:06,370 Ты, как и он, любишь женщин. 470 00:56:08,000 --> 00:56:11,080 Я слышал, что ты выполняешь особые поручения... 471 00:56:11,500 --> 00:56:13,340 Какие именно? 472 00:56:15,710 --> 00:56:19,590 Такие, о которых лучше не знать. 473 00:56:22,390 --> 00:56:25,220 Тебе что-нибудь говорит имя "Шериф"? 474 00:56:27,310 --> 00:56:31,400 Кто это? Настоящий глава Совета? 475 00:56:31,560 --> 00:56:33,820 Серый кардинал? Человек-невидимка? 476 00:56:34,020 --> 00:56:37,030 О нем никто ничего не знает. 477 00:56:39,110 --> 00:56:42,490 Но люди говорят о нем. 478 00:56:42,700 --> 00:56:45,280 Хватит болтать. 479 00:57:00,470 --> 00:57:02,840 Так... 480 00:57:13,480 --> 00:57:16,570 С твоими предпочтениями мы разобрались. 481 00:57:17,610 --> 00:57:22,360 Я притворяюсь лесби, чтобы эти уроды не домогались. 482 00:57:24,410 --> 00:57:28,330 Расскажи о Шерифе... 483 00:57:31,330 --> 00:57:35,710 Чем меньше знаешь, тем лучше спишь. 484 00:57:36,090 --> 00:57:37,750 Может быть... 485 00:57:37,960 --> 00:57:39,670 Я полагаю, 486 00:57:40,760 --> 00:57:45,390 что убийство Посланника было не случайностью. 487 00:57:45,640 --> 00:57:48,560 Совет начал жадничать, 488 00:57:48,850 --> 00:57:53,560 не хочет делиться с главным боссом. 489 00:57:55,400 --> 00:57:59,190 - У меня вопрос. - Валяй. 490 00:58:00,110 --> 00:58:02,400 Это ты убила Коскенлаския? 491 00:58:05,570 --> 00:58:08,490 Так говорят в баре? 492 00:58:08,660 --> 00:58:11,160 Сильные женщины всегда всех пугают. 493 00:58:11,410 --> 00:58:13,330 Ты его убила? 494 00:58:16,750 --> 00:58:18,590 А ты как думаешь? 495 00:58:20,670 --> 00:58:22,550 Подожди... 496 00:58:24,510 --> 00:58:27,800 - Нет. - Нет. 497 00:58:30,430 --> 00:58:34,560 У меня тоже вопрос. 498 00:58:39,150 --> 00:58:40,980 Ты реально меня не помнишь? 499 00:58:41,150 --> 00:58:43,400 Где мы встречались? 500 00:58:43,570 --> 00:58:46,820 А мы не встречались. Правильнее "трахались". 501 00:58:47,910 --> 00:58:51,450 - У нас уже был секс. - Да ты что? 502 00:58:51,660 --> 00:58:53,250 Да. 503 00:58:54,500 --> 00:59:01,880 В универе, на первом курсе. Мы вместе учились. 504 00:59:02,760 --> 00:59:04,720 Как это больно. 505 00:59:05,510 --> 00:59:08,510 Каждая женщина думает, что её никогда не забудут. 506 00:59:08,680 --> 00:59:10,640 Я тебя помню. 507 00:59:11,100 --> 00:59:13,560 Не ври. 508 00:59:52,970 --> 00:59:57,440 "Уважай меня". 509 00:59:58,190 --> 01:00:01,060 Что все это может означать? 510 01:00:01,230 --> 01:00:03,270 ШЕРИФ 511 01:00:16,370 --> 01:00:19,000 Какая ужасная смерть. 512 01:00:21,250 --> 01:00:27,170 Не важно, как ты умрешь. 513 01:00:28,090 --> 01:00:30,550 Важнее, как ты живешь. 514 01:00:34,640 --> 01:00:36,970 Мне надо кое что перевезти. 515 01:00:37,100 --> 01:00:39,350 Не хочу брать машину у Совета. 516 01:00:39,560 --> 01:00:42,520 Надо держаться от них подальше. 517 01:00:44,270 --> 01:00:50,400 Ты хочешь взять у меня машину? 518 01:00:53,370 --> 01:00:58,040 Твое желание для меня закон. 519 01:00:58,700 --> 01:01:01,120 Я буду весь день в мотоклубе. 520 01:01:01,290 --> 01:01:04,420 Приезжай туда. 521 01:01:11,970 --> 01:01:16,760 Будь осторожен. 522 01:01:17,850 --> 01:01:23,810 Дам совет: думай прежде, чем действовать. 523 01:01:25,020 --> 01:01:27,400 Знаешь, что... 524 01:01:28,690 --> 01:01:31,610 Иногда думать просто не получается. 525 01:01:48,920 --> 01:01:51,470 Аннели заказала эти постеры... 526 01:01:51,670 --> 01:01:53,760 у своего чокнутого крестного. 527 01:01:53,930 --> 01:01:57,010 У этого психа в голове дурдом на колесиках. 528 01:01:58,260 --> 01:02:02,100 Говорят: всему свое время и место, 529 01:02:02,230 --> 01:02:05,400 но это существо жило вне времени и пространства. 530 01:02:07,770 --> 01:02:09,820 Я так отдыхаю. 531 01:02:11,240 --> 01:02:13,070 Что? 532 01:02:17,200 --> 01:02:18,870 Что это? 533 01:02:19,040 --> 01:02:23,330 На постере твоя подпись. Ниило Рантала. 534 01:02:24,250 --> 01:02:26,210 Подпись - это единственное, 535 01:02:26,330 --> 01:02:29,710 что оставляет художник после себя. 536 01:02:29,880 --> 01:02:32,260 И больше ничего. 537 01:02:32,840 --> 01:02:36,720 И этот художник тоже был жертвой своей крестницы. 538 01:02:37,180 --> 01:02:43,180 На постере надписи: "Ты любишь меня. Ты уважаешь меня. Ты боишься меня". 539 01:02:44,310 --> 01:02:46,190 А продолжение есть? 540 01:02:47,190 --> 01:02:49,230 Ты в долгу у меня. 541 01:02:49,860 --> 01:02:51,730 Спасибо. 542 01:03:15,220 --> 01:03:17,720 Пока ничего не понимаю, но уверен, 543 01:03:18,550 --> 01:03:21,930 что порезы на трупах что-то означают. 544 01:03:40,830 --> 01:03:43,910 Вот так... 545 01:03:48,290 --> 01:03:50,670 Момент истины. 546 01:03:58,220 --> 01:04:01,550 Деньги настоящие. 547 01:04:03,510 --> 01:04:05,140 Сжигай. 548 01:04:07,230 --> 01:04:09,060 Сжигай. 549 01:04:23,160 --> 01:04:26,080 Было приятно вести с тобой дела. 550 01:04:37,630 --> 01:04:39,630 Что это было? 551 01:04:42,350 --> 01:04:44,350 Обычная сделка. 552 01:04:45,470 --> 01:04:48,810 - Надо поговорить с Советом. - Не лучшее время. 553 01:04:48,980 --> 01:04:51,940 - У них дела. - А у меня информация. 554 01:04:55,820 --> 01:05:01,280 Лучше тебе не влезать во все это. Беги отсюда пока жив. 555 01:05:01,490 --> 01:05:03,780 Я знаю, кто убил Аннели Валкама. 556 01:05:06,160 --> 01:05:09,040 Сегодня у нас вечер памяти нашего убитого друга. 557 01:05:09,210 --> 01:05:10,870 Я соболезную. 558 01:05:11,040 --> 01:05:14,210 И у нас мало времени. 559 01:05:17,550 --> 01:05:22,390 Реальной целью убийцы был не бывший полицейский. 560 01:05:22,640 --> 01:05:28,020 - Цель - Аннели. - Почему? 561 01:05:28,310 --> 01:05:33,980 Потому что она была важной персоной в вашей организации. 562 01:05:38,320 --> 01:05:43,820 Но кто это сделал? Кто убийца? 563 01:05:45,530 --> 01:05:47,700 Когда нашли их трупы, 564 01:05:47,950 --> 01:05:51,040 на теле её друга было много порезов. 565 01:05:52,670 --> 01:05:55,380 На руках, на ногах. 566 01:05:57,460 --> 01:06:01,050 Если чуть их сдвинуть, получается рисунок. 567 01:06:01,840 --> 01:06:03,840 Вот он. 568 01:06:05,140 --> 01:06:09,350 - Звезда. И что? - Звезда Шерифа. 569 01:06:09,890 --> 01:06:14,900 Как мы сами до этого не додумались? 570 01:06:15,060 --> 01:06:17,480 Тихо все. 571 01:06:31,790 --> 01:06:37,540 Ты же понимаешь, что это серьезное обвинение. 572 01:06:37,710 --> 01:06:40,250 Меня просили расследовать убийство... 573 01:06:40,420 --> 01:06:42,170 я этим и занимаюсь. 574 01:06:42,340 --> 01:06:45,300 Мы не знаем, кто Шериф. 575 01:06:45,510 --> 01:06:49,220 Если узнаешь, получишь много денег. 576 01:06:49,390 --> 01:06:54,020 Очень много. А сейчас убирайся отсюда. 577 01:07:00,150 --> 01:07:01,780 Ты свихнулся. 578 01:07:01,980 --> 01:07:05,070 - Ты что делаешь? - То, за что мне платят. 579 01:07:05,240 --> 01:07:08,120 А если Шериф - один из них? 580 01:07:08,450 --> 01:07:11,790 Обычно так и бывает. 581 01:07:12,250 --> 01:07:15,460 Он же захочет тебя убить. 582 01:07:17,800 --> 01:07:22,000 Если взялся за дело, доведи его до конца. 583 01:07:55,040 --> 01:07:56,710 Привет. 584 01:07:57,620 --> 01:08:00,460 - Как дела? - Надо это загрузить. 585 01:08:08,090 --> 01:08:10,760 - Там кирпичи? - Жесткие диски. 586 01:08:31,820 --> 01:08:35,370 - Ты как? - Замечательно. 587 01:08:52,720 --> 01:08:57,350 Я опоздал. Мои друзья уже праздновали. 588 01:08:58,180 --> 01:09:01,480 Возьмем пивка для рывка, 589 01:09:01,650 --> 01:09:05,940 потом нас ждет водочная нирвана, 590 01:09:06,610 --> 01:09:10,360 а затем эйфория в стиле брэнди. 591 01:09:11,780 --> 01:09:16,370 "Ровно в полдень". 1952 год. Классика мирового кино. 592 01:09:16,660 --> 01:09:20,330 4 Оскара, шедевр. 593 01:09:20,460 --> 01:09:23,420 Купер играет шерифа, которого все предали. 594 01:09:23,580 --> 01:09:26,050 В финале он остается один. 595 01:09:26,500 --> 01:09:28,260 Точно. 596 01:09:28,420 --> 01:09:31,630 Какой человек возьмет такой постер себе в логотипы? 597 01:09:33,260 --> 01:09:36,470 Человек, который думает, что он круче всех... 598 01:09:37,720 --> 01:09:41,190 или что весь мир против него... 599 01:09:44,360 --> 01:09:47,400 Весь мир против него... 600 01:09:48,860 --> 01:09:54,780 - Блин, теперь все понятно. - А нас ждет алкогольная Шангри-Ла! 601 01:12:23,680 --> 01:12:26,100 Я думаю о Пекка. 602 01:12:29,850 --> 01:12:31,940 Это было у входа. 603 01:12:38,950 --> 01:12:40,990 Кто это принес? 604 01:12:42,370 --> 01:12:43,990 Не знаю. 605 01:12:57,260 --> 01:13:00,800 Я договорился насчет бухла, все будет... 606 01:13:09,100 --> 01:13:14,980 Тебя видели с часами Пекки. Ты его убил? 607 01:13:15,360 --> 01:13:23,360 Я нашел часы в машине, их кто-то подбросил. 608 01:13:24,370 --> 01:13:27,040 Мерзавец. 609 01:13:58,570 --> 01:14:03,700 - Что вам здесь надо? - Я хочу увидеть своего работодателя. 610 01:14:04,030 --> 01:14:10,370 - Бывшего. Договор с вами расторгнут. - Нет. Мне нужен Рихард Рантала. 611 01:14:10,620 --> 01:14:12,960 Он не живет здесь. 612 01:14:13,880 --> 01:14:15,960 Уходите. 613 01:14:19,130 --> 01:14:20,800 Да. 614 01:14:22,010 --> 01:14:24,050 Зачем? 615 01:14:31,020 --> 01:14:34,850 От скотча никакого прока, даже шум не глушит. 616 01:14:38,020 --> 01:14:40,740 И зачем мы здесь? 617 01:14:50,700 --> 01:14:53,000 Ты знал Анки Салменаути? 618 01:14:53,960 --> 01:14:56,500 Впервые слышу это имя. 619 01:14:56,670 --> 01:15:01,050 В некоторых кругах её знали как Милла. 620 01:15:18,480 --> 01:15:20,860 Я знал Миллу. 621 01:15:21,400 --> 01:15:27,200 Они не жалели пуль. Вся машина как решето. 622 01:15:27,450 --> 01:15:29,740 Это были пули для меня. 623 01:15:31,870 --> 01:15:35,120 Я подписал ей смертный приговор. 624 01:15:35,370 --> 01:15:40,960 Она была одной из нас. Работала под прикрытием. 625 01:15:43,460 --> 01:15:48,680 Лейтенант Салменаути. Отдел особо тяжких. 626 01:15:49,510 --> 01:15:54,520 Её задачей было втереться в доверие, проникнуть в высшие круги... 627 01:15:55,520 --> 01:15:59,560 криминального подполья. 628 01:16:24,010 --> 01:16:27,760 - Надо позвонить Калле. - Ты на чьей стороне? 629 01:16:27,930 --> 01:16:30,800 - Ты за Совет или за Шерифа? - Не втягивай меня в это. 630 01:16:32,390 --> 01:16:37,690 Я задал простой вопрос. 631 01:16:38,770 --> 01:16:41,440 Шериф хочет уничтожить Совет. 632 01:16:41,610 --> 01:16:44,610 Мы этого не допустим. 633 01:16:46,070 --> 01:16:50,450 Стой на шухере. А я разберусь с этим мерзавцем. 634 01:16:57,790 --> 01:16:59,460 Где все? 635 01:17:55,810 --> 01:17:57,850 Что случилось? 636 01:18:00,520 --> 01:18:02,350 Что это было? 637 01:18:02,520 --> 01:18:05,770 Сэппо сошел с ума. Он хочет убить Волка. 638 01:18:07,360 --> 01:18:11,650 Я знаю, где они. Едем туда. 639 01:18:26,340 --> 01:18:28,550 Повернись... 640 01:18:32,880 --> 01:18:34,680 на колени 641 01:18:37,140 --> 01:18:39,140 можешь помолиться 642 01:18:52,200 --> 01:18:53,950 аминь. 643 01:20:18,240 --> 01:20:20,030 Рихард! 644 01:20:26,500 --> 01:20:28,500 Рихард? 645 01:20:29,500 --> 01:20:33,050 Добрый день, Шериф. 646 01:20:42,260 --> 01:20:44,270 Юсси Варес 647 01:20:44,810 --> 01:20:47,100 еще жив. 648 01:20:47,480 --> 01:20:51,270 Я думал, что избавился от тебя. 649 01:20:52,150 --> 01:20:54,280 Досадно... 650 01:20:56,990 --> 01:21:02,910 Посредственность - это заразно... 651 01:21:03,160 --> 01:21:05,410 Распространяется как простуда. 652 01:21:06,080 --> 01:21:09,670 Вот моя крестница. 653 01:21:10,830 --> 01:21:13,130 Она хорошо отмывала деньги 654 01:21:13,340 --> 01:21:16,670 но потом возомнила себя не весть кем 655 01:21:17,170 --> 01:21:21,680 решила шантажировать меня 656 01:21:22,050 --> 01:21:27,480 в итоге сама пала жертвой своей глупости и своего мужика подставила. 657 01:21:28,060 --> 01:21:32,400 Совет был отличной идеей 658 01:21:32,650 --> 01:21:38,320 хороший управляющий орган для решения проблем... 659 01:21:38,570 --> 01:21:40,820 но вышел из под контроля 660 01:21:42,450 --> 01:21:45,540 а его члены стали слишком много себе позволять... 661 01:21:48,540 --> 01:21:51,330 вы все... 662 01:21:53,040 --> 01:21:58,840 все отвернулись от Шерифа, а без меня... 663 01:21:59,720 --> 01:22:02,590 вы пустое место. 664 01:22:03,470 --> 01:22:05,970 это был вопрос времени 665 01:22:06,890 --> 01:22:11,690 когда вы перестанете быть мне нужны 666 01:22:12,060 --> 01:22:16,190 полагаю, там не осталось пуль. 667 01:22:16,400 --> 01:22:22,110 Даже посредственные люди умеют считать. 668 01:22:22,360 --> 01:22:25,370 Пять минус четыре - это... 669 01:22:27,450 --> 01:22:30,120 мне хватит и одной. 670 01:22:30,960 --> 01:22:35,000 Не знаю, что это было. Комплекс сверхчеловека или обычная шизофрения. 671 01:22:35,250 --> 01:22:39,380 Но что-то было забавное в этой двойной жизни, которую вел Шериф... 672 01:22:39,550 --> 01:22:42,050 одновременно и хозяин и шпион. 673 01:22:43,550 --> 01:22:50,350 Я знал, что нарушаю закон, 674 01:22:50,520 --> 01:22:54,230 но в тот момент это казалось абсолютно естественным... 675 01:23:10,540 --> 01:23:16,750 и принтер накрылся и мышь не работает... 676 01:23:16,960 --> 01:23:20,170 и как в таких условиях писать... 677 01:23:20,420 --> 01:23:24,300 - Какой ужас! - Вот именно. 678 01:23:24,470 --> 01:23:28,550 Я дам тебе свой старый ноутбук. 679 01:23:28,720 --> 01:23:33,810 Да не нужно, это не к спеху... 680 01:23:34,270 --> 01:23:38,400 у меня еще куча времени до сдачи рукописи... 681 01:23:55,210 --> 01:23:57,800 ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МИЛЛИОНЕРА 682 01:23:58,080 --> 01:24:02,170 - Вы понимаете, что рискуете... - Это моя работа... 683 01:24:02,880 --> 01:24:05,880 И недавно я решил еще расширить свой бизнес... 684 01:24:06,090 --> 01:24:08,050 Я купил свиноферму... 685 01:24:13,770 --> 01:24:18,440 Вы много видели и много знаете... 686 01:24:18,600 --> 01:24:20,900 обо мне, о моих делах... 687 01:24:21,110 --> 01:24:23,610 Я сказал полиции только то, что им нужно знать. 688 01:24:24,400 --> 01:24:27,240 Но делу дан ход. Машина заработала. 689 01:24:28,240 --> 01:24:32,330 - Я в безопасности. - Каким образом? 690 01:24:33,120 --> 01:24:36,620 - Финляндия - маленькая страна. - Зато Россия большая. 691 01:24:36,830 --> 01:24:41,130 Я собираюсь инвестировать туда, буду там зарабатывать деньги. 692 01:24:46,670 --> 01:24:48,340 Не надо. 693 01:24:48,720 --> 01:24:51,800 Я получил хороший аванс. 694 01:24:52,010 --> 01:24:53,680 Мне и этого хватит. 695 01:24:57,310 --> 01:25:00,690 Впервые вижу, чтобы платил убийца, а не наоборот... 696 01:25:00,900 --> 01:25:06,800 Только в первый раз убивать сложно, потом привыкаешь. 697 01:25:07,700 --> 01:25:11,740 Я бы предпочел не делать этого ни разу... 698 01:25:11,910 --> 01:25:14,740 Кстати, убийство - это скучно... 699 01:25:19,170 --> 01:25:21,630 И вот еще что. 700 01:25:24,500 --> 01:25:28,380 Новому шерифу понадобится новый совет. 701 01:25:37,230 --> 01:25:38,940 Кто это был? 702 01:25:39,140 --> 01:25:41,480 Один знакомый предприниматель... 703 01:25:41,690 --> 01:25:45,780 рассказывал о том, как разводит свиней. 704 01:25:45,940 --> 01:25:47,900 Свиноводство? 705 01:25:48,110 --> 01:25:50,110 Говорят, это выгодно. 706 01:26:27,380 --> 01:26:28,610 Перевод: Михаил Васильев