1 00:01:07,901 --> 00:01:16,201 MARSLI 2 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Pekâlâ, millet, birbirinizin görüş alan┐ndan ç┐kmay┐n. 3 00:02:07,168 --> 00:02:08,545 NASA'y┐ gururland┐ral┐m bugün. 4 00:02:08,586 --> 00:02:09,629 NASA - ARES III - İNİŞ BÖLGESİ GÖREV GÜNÜ: 18 5 00:02:09,671 --> 00:02:11,381 Orada durum nas┐l, Watney? 6 00:02:11,423 --> 00:02:12,757 14-28 aras┐ndaki k┐s┐mlarda... 7 00:02:12,799 --> 00:02:18,763 taneciklerin büyük çoğunluğunun kal┐n, 29. k┐s┐mda ise çok daha ince olduğunu... 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,142 duymak sizi mutlu edecektir... 9 00:02:22,183 --> 00:02:24,227 ve kimyasal analiz için uygunlar. 10 00:02:24,269 --> 00:02:27,564 Vay be. Duydunuz mu, millet? Mark toprağ┐ keşfetti. 11 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 Bas┐na da haber verelim mi? 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,775 Kusura bakma da senin bugünkü görevin nedir, Martinez? 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,819 MTA'n┐n hâlâ dik durup durmad┐ğ┐n┐ kontrol etmek mi? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Ekipmanlar┐n görsel teftişinin, görevin başar┐s┐ için... 15 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 son derece önemli olduğunu belirtmek isterim. 16 00:02:36,698 --> 00:02:39,534 Ayr┐ca MTA'n┐n hâlâ dimdik durmakta olduğunu da belirtmek isterim. 17 00:02:40,201 --> 00:02:42,203 Watney, telsizinin kanal┐n┐ aç┐k tutuyorsun. 18 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 Bu da Martinez'in sana cevap vermesine neden oluyor. 19 00:02:44,205 --> 00:02:45,582 Bunu hepimiz dinlemek zorunda kal┐yoruz. 20 00:02:45,623 --> 00:02:46,791 Bu da benim tepemi att┐r┐yor. 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,961 Anlaş┐ld┐. Martinez, kaptan senden... 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 çok bilmişliği kesip susman┐ istiyor. 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,967 Biz Martinez için çok bilmiş yerine başka bir şey demeyi tercih ediyoruz. 24 00:02:56,384 --> 00:02:57,886 Beck bana laf m┐ soktu şimdi? 25 00:02:57,927 --> 00:03:00,055 "Dr. Beck." Ve evet. 26 00:03:00,096 --> 00:03:02,724 Telsizleri buradan kapatabilirim, Kumandan┐m. 27 00:03:02,766 --> 00:03:03,975 Söylemen yeter. 28 00:03:04,017 --> 00:03:06,686 Dur bekle, Johanssen. Daimi iletişim başar┐l┐ bir ekibin... 29 00:03:06,728 --> 00:03:07,896 Kes seslerini. 30 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 Hay┐r. 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Hay┐r. Alo. 32 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 Hemşerilerimin kusuruna bakma, Vogel. 33 00:03:13,485 --> 00:03:14,819 Önemli değil. 34 00:03:14,861 --> 00:03:16,988 Kaç tane örneğe ihtiyac┐m┐z var, Kumandan┐m? 35 00:03:17,030 --> 00:03:17,989 Yedi. 36 00:03:18,531 --> 00:03:19,657 Her biri 100 graml┐k olacak. 37 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 ACİL GÖREV DURUM GÜNCELLEMESİ 38 00:03:25,997 --> 00:03:28,041 Görev güncellemesi geldi. Bir f┐rt┐na uyar┐s┐. 39 00:03:28,083 --> 00:03:31,044 Kumandan┐m, içeri dönseniz iyi olur. Bunu görmek isteyebilirsiniz. 40 00:03:31,086 --> 00:03:32,128 Nedir? 41 00:03:32,170 --> 00:03:33,338 F┐rt┐na uyar┐s┐. 42 00:03:33,380 --> 00:03:34,839 Bu sabahki bilgilendirme dosyas┐nda gördüm. 43 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 F┐rt┐na buraya varmadan içeri dönmüş oluruz. 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,761 F┐rt┐na şiddeti tahminini güncellemişler. 45 00:03:39,803 --> 00:03:41,429 F┐rt┐na ilk tahminden çok daha şiddetli geçecek. 46 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 Martinez, nas┐l görünüyor? 47 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 İyi değil. 48 00:03:52,982 --> 00:03:55,110 ACİL DURUM ŞİDDETLİ FIRTINA YAKLAŞIYOR 49 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Çap┐ 1.200 kilometre. 24,41 dereceyle ilerliyor. 50 00:03:58,279 --> 00:03:59,572 Doğrudan bize doğru geliyor. 51 00:03:59,614 --> 00:04:03,451 "Mevcut şiddet art┐ş┐na bak┐l┐rsa, 8,600 newtona t┐rmanmas┐ bekleniyor." 52 00:04:04,369 --> 00:04:05,745 Görev iptal s┐n┐r┐ kaç? 53 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 7,500. 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 F┐rt┐na daha da kuvvetlenirse, MTA devrilebilir. 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,168 Görevi iptal ediyor muyuz? 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Görev iptali prosedürlerine başlay┐n. 57 00:04:13,962 --> 00:04:16,381 Tahminler hata pay┐yla yap┐l┐yor. 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Geçmesini bekleyebiliriz. 59 00:04:18,341 --> 00:04:19,843 Bekleyelim. 60 00:04:21,469 --> 00:04:22,679 Bekleyelim. 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,098 Kumandan┐m? 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Acil durum kalk┐ş┐ için haz┐rl┐klara başlay┐n. 63 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Kumandan┐m? 64 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 Görevi iptal ediyoruz. Bu bir emirdir. 65 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 Martinez, kalk┐şa ne kadar var? 66 00:04:44,451 --> 00:04:45,493 12 dakika. 67 00:04:48,747 --> 00:04:50,540 Görüş uzakl┐ğ┐ neredeyse s┐f┐r. 68 00:04:50,582 --> 00:04:53,001 Kaybolursan┐z, telemetrime doğru gelin. 69 00:04:53,043 --> 00:04:54,085 Haz┐r m┐s┐n┐z? 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Haz┐r. 71 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 - Kumandan┐m, iyi misiniz? - İyiyim. 72 00:05:24,866 --> 00:05:27,786 Kumandan┐m, şu an 10 derece eğilmiş durumday┐z. 12,3'te MTA devrilecek. 73 00:05:28,411 --> 00:05:31,623 Hey! Belki MTA'n┐n devrilmesini engelleyebiliriz. 74 00:05:31,664 --> 00:05:32,457 Nas┐l? 75 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 Telsiz kulesinin kablolar┐n┐ gergi halat┐ olarak kullan┐p... 76 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 yüzey arac┐na bağlayabiliriz. 77 00:05:38,296 --> 00:05:39,339 Dikkat edin! 78 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Watney! 79 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Dikkat. Elbisede y┐rt┐k tespit edildi. 80 00:05:47,806 --> 00:05:48,765 Ne oldu? 81 00:05:48,807 --> 00:05:50,975 - Bir şey Watney'ye çarpt┐. - Watney, rapor ver. 82 00:05:51,768 --> 00:05:53,978 Sinyali kesilmeden önce bas┐nç kayb┐ alarm┐ çalmaya başlad┐. 83 00:05:54,020 --> 00:05:56,231 - Onu en son nerede gördün? - Nerede olduğunu bilmiyorum. 84 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 - Yaşam değer okumalar┐ ne? - Şu an çevrimd┐ş┐. 85 00:05:58,525 --> 00:06:00,026 Watney'in sinyali tamamen kayboldu. 86 00:06:00,068 --> 00:06:01,319 - Beck! - Efendim. 87 00:06:01,361 --> 00:06:03,780 Bas┐nç kayb┐nda ne kadar hayatta kalabilir? 88 00:06:03,822 --> 00:06:05,073 Bir dakikadan az. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,826 S┐ralan┐n, bat┐ya yürüyün. 90 00:06:07,867 --> 00:06:09,828 Yerde yat┐yor olabilir. Üzerine basmayal┐m. 91 00:06:11,663 --> 00:06:12,997 Kumandan┐m... 92 00:06:13,039 --> 00:06:14,791 10,5 derecedeyiz. 93 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 Uyar┐. Aş┐r┐ eğim. 94 00:06:16,001 --> 00:06:18,837 Rüzgârla beraber 11 derece eğiliyoruz. 95 00:06:19,129 --> 00:06:20,463 Anlaş┐ld┐. 96 00:06:20,505 --> 00:06:23,008 Millet, Martinez'in sinyaline odaklan┐n. 97 00:06:23,049 --> 00:06:25,135 Hava kilidine varacaks┐n┐z. İçeri girin ve kalk┐ş için haz┐rlan┐n. 98 00:06:25,385 --> 00:06:26,928 Siz ne yapacaks┐n┐z, Kumandan┐m? 99 00:06:26,970 --> 00:06:29,639 Biraz daha arayacağ┐m. Harekete geçin! 100 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Hadi! 101 00:06:34,686 --> 00:06:35,854 Watney! 102 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 Watney, rapor ver! 103 00:06:38,148 --> 00:06:40,191 MTA 11,6 derecede. 104 00:06:40,859 --> 00:06:42,318 Sağlam bir rüzgâr gelirse devriliriz. 105 00:06:42,360 --> 00:06:43,695 Devrilmeye başlarsa, kalk┐ş yap. 106 00:06:43,737 --> 00:06:45,196 Gerçekten sizi arkada b┐rakacağ┐m┐ m┐ san┐yorsun? 107 00:06:45,238 --> 00:06:46,823 Bu bir emirdir, Martinez. 108 00:06:47,657 --> 00:06:49,659 Mark! 109 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 Mark! Beni duyabiliyor musun? 110 00:06:54,330 --> 00:06:57,167 Martinez, peki ya çevre radar? 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,002 Watney'nin elbisesini bulabilir mi? 112 00:06:59,044 --> 00:07:00,503 Radar, yörüngedeki Hermes'i görmek için tasarland┐... 113 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 tek bir elbisedeki metali tespit etmek için tasarlanmad┐. 114 00:07:02,589 --> 00:07:03,256 Sen bir dene. 115 00:07:03,715 --> 00:07:04,591 Anlaş┐ld┐. 116 00:07:05,008 --> 00:07:07,302 Akl┐ndan ne geçiyor ki? Infraredin kum f┐rt┐nas┐ içinde kör olduğu biliyor. 117 00:07:07,344 --> 00:07:09,554 Umut verecek bir şeyler bulmaya çal┐ş┐yor. 118 00:07:09,596 --> 00:07:11,890 Çevre radar┐nda görünmüyor. 119 00:07:11,931 --> 00:07:13,016 Hiç mi? 120 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 Hab'┐ bile zar zor görüyorum. 121 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Kumandan┐m, bunu duymak istemediğinizi biliyorum ama... 122 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Mark öldü. 123 00:07:21,066 --> 00:07:22,525 Kumandan┐m! 124 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 Ulan senin sorunun ne ya? 125 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 Az önce arkadaş┐m öldü. Kumandan┐m┐n da ölmesini istemiyorum. 126 00:07:27,697 --> 00:07:29,032 Stabilite uyar┐s┐. 127 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 Devriliyoruz! 128 00:07:30,283 --> 00:07:33,745 Komutan┐m, derhal gemiye dönmeniz gerekiyor! 129 00:07:33,787 --> 00:07:34,621 13 derece. 130 00:07:35,622 --> 00:07:37,248 Dengeyi bir kere kaybedersek, bir daha düzelemeyiz. 131 00:07:37,290 --> 00:07:40,085 Bir numaram daha var, ard┐ndan emrinize takip edeceğim, Komutan┐m. 132 00:07:41,920 --> 00:07:43,421 YMS'yi mi ateşliyorsun? 133 00:07:44,130 --> 00:07:45,090 Evet. 134 00:07:49,094 --> 00:07:50,220 Kumandan┐m! 135 00:07:50,762 --> 00:07:52,097 Geliyorum. 136 00:07:55,433 --> 00:07:56,643 Johanssen, gidelim. 137 00:08:04,234 --> 00:08:06,277 Mark! 138 00:08:18,415 --> 00:08:19,874 11,5 derecedeyiz ve tutunuyoruz. 139 00:08:23,586 --> 00:08:24,629 Kalk┐ş için emrinizi bekliyorum. 140 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Kalk┐şa haz┐r. 141 00:08:29,426 --> 00:08:30,635 Kumandan┐m. 142 00:08:30,969 --> 00:08:32,762 Kalk┐ş emrini sesli olarak vermeniz gerekiyor. 143 00:08:32,804 --> 00:08:33,930 Kalk┐ş┐ başlat. 144 00:09:15,513 --> 00:09:18,808 Merkezi Standart Saatine göre, 4.30 s┐ralar┐nda... 145 00:09:18,850 --> 00:09:23,521 uydular┐m┐z Mars'taki Ares 3 görev sahas┐na yaklaşmakta olan bir f┐rt┐na tespit etti. 146 00:09:23,980 --> 00:09:27,650 6.45'te, f┐rt┐na 'şiddetli' kategorisine yükseldi... 147 00:09:27,692 --> 00:09:30,653 ve görevi iptal etmekten başka elimizden gelen bir şey yoktu. 148 00:09:30,695 --> 00:09:33,239 H┐zl┐ hareket edebilmeleri sayesinde, Kumandan Lewis... 149 00:09:33,281 --> 00:09:36,493 astronotlar Beck, Johanssen, Martinez ve Vogel... 150 00:09:36,534 --> 00:09:39,371 Mars T┐rman┐ş Arac┐'na ulaşmay┐ başard┐lar... 151 00:09:39,412 --> 00:09:42,499 ve Merkezi Saat'e göre 7.28'de acil durum kalk┐ş┐ yapt┐lar. 152 00:09:42,540 --> 00:09:44,501 SICAK GELİŞME ARES III ASTRONOTLARI EVE DÖNÜYOR 153 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Üzülerek söylüyorum ki tahliye s┐ras┐nda... 154 00:09:47,003 --> 00:09:51,216 astronot Mark Watney, kendisine çarpan bir ekipman yüzünden hayat┐n┐ kaybetti. 155 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Kumandan Lewis ve ekibin geri kalan┐... 156 00:09:54,260 --> 00:09:59,015 güvenli bir şekilde Hermes'e var┐p eve dönüş yolculuğuna başlad┐. 157 00:09:59,057 --> 00:10:01,685 Fakat Mark Watney öldü. 158 00:10:01,726 --> 00:10:03,228 Direktör Sanders! 159 00:10:37,262 --> 00:10:39,639 Oksijen seviyesi kritik. 160 00:10:46,229 --> 00:10:48,273 Oksijen seviyesi kritik. 161 00:10:55,113 --> 00:10:56,781 Oksijen seviyesi... 162 00:12:14,859 --> 00:12:17,070 Bas┐nç stabil. 163 00:15:16,875 --> 00:15:18,209 S.keyim. 164 00:15:29,554 --> 00:15:34,601 HAB günlük kullan┐c┐ girişi NASA 165 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 Pekâlâ. 166 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Tamam. 167 00:15:52,243 --> 00:15:56,289 Merhaba, astronot Mark Watney konuşuyor. 168 00:15:56,998 --> 00:15:59,834 Bu günlük girişini olur da hayatta kalamazsam... 169 00:16:00,418 --> 00:16:02,754 diye yap┐yorum. 170 00:16:05,423 --> 00:16:09,594 Şu an Sol 19, saat 06.53... 171 00:16:09,636 --> 00:16:12,472 ve ben hayattay┐m. 172 00:16:13,807 --> 00:16:15,058 Görüyorsunuz zaten. 173 00:16:15,100 --> 00:16:20,814 Fakat bunun, ekip arkadaşlar┐m ve NASA için bir sürpriz olacağ┐n┐ tahmin ediyorum. 174 00:16:21,272 --> 00:16:23,942 Tüm dünya için de olacak gerçi, o yüzden... 175 00:16:26,945 --> 00:16:28,446 Sürpriz. 176 00:16:29,781 --> 00:16:32,283 Sol 18'de ölmedim. 177 00:16:32,325 --> 00:16:34,119 Benim tahminim... 178 00:16:34,160 --> 00:16:37,831 ana iletişim anteninden kopan bu parça... 179 00:16:37,872 --> 00:16:40,166 biyo-monitörümü ve ayn┐ zamanda... 180 00:16:40,208 --> 00:16:42,627 beni de delip geçti. 181 00:16:43,461 --> 00:16:48,800 Ama anten ve tabii ki kan, elbisemdeki deliği kapatm┐ş... 182 00:16:48,842 --> 00:16:52,804 bu da beni hayatta tutsa da ekip öldüğümü düşünmüş olmal┐. 183 00:16:53,638 --> 00:16:56,099 NASA'yla iletişim kurma imkân┐m yok. 184 00:16:56,141 --> 00:16:59,269 Bunu becerebilsem bile, insanl┐ bir görevin... 185 00:16:59,310 --> 00:17:01,646 bana ulaşmas┐na daha dört sene var. 186 00:17:02,647 --> 00:17:05,025 31 gün dayanacak şekilde tasarlanm┐ş bir yerdeyim. 187 00:17:05,066 --> 00:17:07,527 Oksijen verici bozulursa, boğulup ölürüm. 188 00:17:07,569 --> 00:17:09,988 Su ar┐t┐c┐ bozulursa, susuzluktan ölürüm. 189 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Hab delinirse, o zaman da işte... 190 00:17:12,574 --> 00:17:13,658 patlar┐m. 191 00:17:14,826 --> 00:17:17,579 Ve bir mucize olur da bunlar┐n hiçbiri yaşanmazsa... 192 00:17:18,329 --> 00:17:20,498 eninde sonunda yiyeceğim biter. 193 00:17:22,083 --> 00:17:23,209 O yüzden... 194 00:17:24,502 --> 00:17:25,503 öyle. 195 00:17:29,674 --> 00:17:30,759 Evet. 196 00:19:19,826 --> 00:19:22,078 Burada ölmeyeceğim. 197 00:19:41,097 --> 00:19:45,518 HAB MUTFAK 198 00:20:01,951 --> 00:20:03,286 32... 199 00:20:04,329 --> 00:20:05,663 33... 200 00:20:07,707 --> 00:20:09,042 34... 201 00:20:10,168 --> 00:20:11,628 35, 36. 202 00:20:12,003 --> 00:20:14,839 Tatl┐ ve ekşi tavuk. 203 00:20:27,727 --> 00:20:28,937 VAKUM SİFONU 204 00:20:39,823 --> 00:20:42,617 ŞÜKRAN GÜNÜ'NE KADAR AÇMAYIN!! 205 00:20:47,122 --> 00:20:48,581 Bunlar m┐ varm┐ş? 206 00:20:54,879 --> 00:20:57,590 Pekâlâ, şimdi hesaplayal┐m. 207 00:20:57,632 --> 00:21:01,261 Buradaki yüzey görevimizin 31 sol sürmesi gerekiyordu. 208 00:21:01,302 --> 00:21:04,597 Fazla fazla yetsin diye, 68 solluk yiyecek gönderdiler. Bu 6 kişi içindi. 209 00:21:04,639 --> 00:21:07,350 Yani tek baş┐ma olduğum için, bu bana 300 sol yetecek... 210 00:21:07,392 --> 00:21:10,687 ve yiyecekleri tasarruflu tüketirsem, bu süreyi 400'e ç┐kartabilirim san┐yorum. 211 00:21:10,729 --> 00:21:15,650 Yani bana üç y┐l yetecek yiyeceği, burada yetiştirmenin bir yolunu bulmam gerekiyor. 212 00:21:16,484 --> 00:21:18,486 Hiçbir şeyin yetişmediği bir gezegende. 213 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Şans┐ma... 214 00:21:23,283 --> 00:21:24,451 ben bir botanistim. 215 00:21:24,492 --> 00:21:25,827 MARS GEZEGENİNDE BİYOLOJİK SÜREÇLERİN İNCELEMESİ 216 00:21:28,413 --> 00:21:33,209 Mars benim botanik güçlerimden korkmay┐ öğrenecek. 217 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 ORGANİK ATIK 218 00:21:37,130 --> 00:21:39,799 BİYOLOJİK TEHLİKE 219 00:21:51,853 --> 00:21:53,980 WATNEY ELBİSE KAMERASI 220 00:22:15,877 --> 00:22:17,962 SOL 22 HAB HAVA KİLİDİ 221 00:22:18,004 --> 00:22:19,839 Bas┐nç stabil. 222 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Z┐mba düştü. 223 00:23:21,776 --> 00:23:23,403 Mars gibi senin ben... 224 00:23:30,618 --> 00:23:33,038 HAB MUTFAK 225 00:23:38,710 --> 00:23:40,128 Of be Johanssen. 226 00:24:30,637 --> 00:24:34,099 Pazar, Pazartesi, Mutlu Günler Sal┐, Çarşamba, Mutlu Günler 227 00:24:35,100 --> 00:24:37,560 Perşembe, Cuma, Mutlu Günler 228 00:24:37,602 --> 00:24:42,232 Haftasonu kap┐da, motorum alt┐mda Sana gelmeye haz┐r┐m 229 00:24:42,273 --> 00:24:44,609 Su s┐k┐nt┐s┐ var. 230 00:24:45,110 --> 00:24:50,240 126 metrekarelik toprak haz┐rlad┐m. 231 00:24:50,281 --> 00:24:55,412 Ama tar┐m yap┐labilecek hale gelmesi için, her metreküpün 40 litre suya ihtiyac┐ var. 232 00:24:55,453 --> 00:24:58,623 O yüzden bolca su yapmam gerekiyor. 233 00:24:59,499 --> 00:25:01,626 Ne mutlu ki suyun tarifini biliyorum. 234 00:25:02,293 --> 00:25:04,295 Hidrojen al┐yorsunuz, oksijen ekliyorsunuz ve yak┐yorsunuz. 235 00:25:04,796 --> 00:25:10,343 Mars İniş Arac┐'nda yüzlerce litre kullan┐lmam┐ş hidrazinim var. 236 00:25:10,385 --> 00:25:15,682 Hidrazini iridyum katalizör üzerinden geçirirsem, N2 ve H2'ye ayr┐şacakt┐r. 237 00:25:16,141 --> 00:25:20,228 Ard┐ndan hidrojeni ufak bir alana yönlendirip... 238 00:25:20,645 --> 00:25:22,397 yakt┐m m┐, olacak. 239 00:25:22,731 --> 00:25:25,150 Neyse ki, insanl┐k tarihinde... 240 00:25:25,859 --> 00:25:30,488 hidrojeni ateşe vermekten kimsenin baş┐ yanmam┐şt┐r. 241 00:25:31,197 --> 00:25:33,116 NASA ateşten nefret eder. 242 00:25:33,158 --> 00:25:37,078 Şu "ateş uzaydaki herkesi öldürür" olay┐ndan ötürü. 243 00:25:37,495 --> 00:25:41,041 O yüzden buraya getirdikleri her şey, ateşe dayan┐kl┐... 244 00:25:41,082 --> 00:25:44,210 bir tek Martinez'in... 245 00:25:45,378 --> 00:25:47,339 kişisel eşyalar┐ değil. 246 00:25:48,214 --> 00:25:49,507 Kusura bakma, Martinez. 247 00:25:49,549 --> 00:25:51,134 Madem eşyalar┐n┐ kar┐şt┐rmam┐ istemiyordun... 248 00:25:51,176 --> 00:25:54,012 beni ┐ss┐z bir gezegende bir baş┐ma b┐rakmayacakt┐n. 249 00:25:54,554 --> 00:25:58,475 Bu arada, durumumu göz önüne al┐rsak, yapacaklar┐m┐ anlayacağ┐n┐ umuyorum. 250 00:25:58,516 --> 00:26:00,810 Bugünün plan┐ bu mu? Hepiniz fiyakan┐zdan izne mi ç┐kt┐n┐z? 251 00:26:00,852 --> 00:26:02,354 Güveniyorum sana. 252 00:26:36,054 --> 00:26:39,599 Evet, kendimi patlatt┐m. 253 00:26:39,641 --> 00:26:41,309 Tahminim... 254 00:26:42,060 --> 00:26:47,232 hesaplamalar┐ yapt┐ğ┐m s┐rada nefes verirken... 255 00:26:48,316 --> 00:26:51,820 sald┐ğ┐m fazla oksijeni hesaba katmay┐ unuttum. 256 00:26:52,570 --> 00:26:54,739 Çünkü aptal┐n tekiyim. 257 00:26:57,325 --> 00:26:59,536 Neyse, kulaklar┐m┐n ç┐nlamas┐ bir geçsin... 258 00:26:59,577 --> 00:27:02,455 çal┐şmaya geri döneceğim. 259 00:27:06,960 --> 00:27:11,256 İlginç bir not, Jet İtiş Laboratuvar┐ bu şekilde kurulmuş. 260 00:27:11,297 --> 00:27:14,884 Caltech'teki beş adam roket yak┐t┐ yapmaya çal┐ş┐rken... 261 00:27:14,926 --> 00:27:16,136 neredeyse kald┐klar┐ yurdu yak┐p kül ediyorlarm┐ş. 262 00:27:16,428 --> 00:27:17,887 Onlar┐ okuldan atmak yerine... 263 00:27:17,929 --> 00:27:22,600 civardaki bir çiftliğe gönderip çal┐şmaya devam etmelerini istemişler. 264 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 Sayelerinde bir uzay program┐m┐z var. 265 00:27:28,773 --> 00:27:29,941 Tamamd┐r. 266 00:27:49,336 --> 00:27:52,088 GÖREV GÜNÜ SOL 44 267 00:27:52,130 --> 00:27:54,507 GÖREV GÜNÜ SOL 45 268 00:28:47,185 --> 00:28:48,895 Merhaba. 269 00:28:58,905 --> 00:29:02,200 Ülkemiz, uzay program┐m┐zda Mark gibi biri görev ald┐ğ┐ için kendini şansl┐ saymal┐. 270 00:29:02,534 --> 00:29:04,953 Mark'┐n kayb┐n┐ derinden hissetsek de... 271 00:29:04,994 --> 00:29:07,706 NASA'da çal┐şan erkek ve kad┐nlar kendi departmanlar┐nda... 272 00:29:07,747 --> 00:29:09,708 görevlerini lay┐ğ┐yla yerine getirmeye devam edeceklerdir. 273 00:29:09,749 --> 00:29:11,167 TEDDY SANDERS NASA DİREKTÖRÜ 274 00:29:11,209 --> 00:29:15,171 Bu şekilde, Mark'┐n ard┐nda b┐rakt┐ğ┐ miras┐ onurland┐racak... 275 00:29:15,714 --> 00:29:18,133 ve yapt┐ğ┐ fedakarl┐ğ┐n boşa gitmemesini sağlayacaklard┐r. 276 00:29:18,174 --> 00:29:20,176 JOHNSON UZAY MERKEZİ HOUSTON, TEKSAS 277 00:29:22,053 --> 00:29:26,433 VINCENT KAPOOR MARS GÖREVLERİ DİREKTÖRÜ, NASA 278 00:29:30,061 --> 00:29:33,106 Sadece bu ülkenin erkek ve kad┐nlar┐ için değil... 279 00:29:33,690 --> 00:29:35,358 tüm dünya halk┐ için konuşuyorum... 280 00:29:35,400 --> 00:29:37,610 Bu arada, bence güzel bir konuşmayd┐. 281 00:29:40,530 --> 00:29:42,323 Uydu erişimimi onaylaman laz┐m. 282 00:29:42,365 --> 00:29:44,034 Öyle bir şey olmayacak. 283 00:29:44,075 --> 00:29:45,994 Beş Ares görevi için desteğimiz var. 284 00:29:46,036 --> 00:29:48,371 San┐r┐m Kongre'ye alt┐nc┐y┐ da onaylatabilirim. 285 00:29:48,413 --> 00:29:50,665 - Hay┐r. - Ares 3, 18 solun ard┐ndan tahliye etti. 286 00:29:50,707 --> 00:29:52,876 Orada yar┐m görevlik malzeme bulunuyor. 287 00:29:52,917 --> 00:29:55,545 Normal bir görevde vereceklerinin ufak bir k┐sm┐na ikna edebilirim... 288 00:29:55,587 --> 00:29:58,048 ve tek bilmem gereken, oradaki malzemelerimizin ne durumda olduğu. 289 00:29:58,089 --> 00:29:59,674 Uydular┐ kullanmas┐ gereken bir tek sen değilsin. 290 00:29:59,716 --> 00:30:01,760 Ares 4 ikmal görevleri yaklaş┐yor. 291 00:30:01,801 --> 00:30:04,262 Schiaparelli Krateri'ne yoğunlaşmam┐z gerekiyor. 292 00:30:04,304 --> 00:30:06,348 Peki, orada 12 uydumuz var. Elbet birkaç saatliğine... 293 00:30:06,389 --> 00:30:08,516 S┐k┐nt┐ zaman ay┐ramamak değil, Vince. 294 00:30:08,558 --> 00:30:10,769 Halka aç┐k bir organizasyonuz. 295 00:30:10,810 --> 00:30:12,228 - Bu konuda şeffaf olmam┐z gerek. - Peki. 296 00:30:12,270 --> 00:30:14,189 Uydular┐ Hab'a doğrultuğumuz an... 297 00:30:14,230 --> 00:30:17,233 Mark Watney'nin cesedinin resimlerini dünyaya yay┐nlam┐ş olurum. 298 00:30:17,275 --> 00:30:18,777 Ufak bir Halkla İlişkiler sorunundan m┐ t┐rs┐yorsun? 299 00:30:18,818 --> 00:30:20,570 Tabii ki bundan korkuyorum. 300 00:30:20,612 --> 00:30:21,905 Başka bir görevden bahsediyorsun? 301 00:30:21,946 --> 00:30:24,407 Ölü bir astronotu Washington Post'un manşetine taş┐rsam... 302 00:30:24,449 --> 00:30:27,577 Kongre bize ataş alacak para bile vermez. 303 00:30:27,619 --> 00:30:30,121 O bir yere gitmeyecek ki, Teddy. Yani cesedi... 304 00:30:30,622 --> 00:30:34,042 Cesedi çürümeyecek. Sonsuza dek orada kalacak. 305 00:30:34,084 --> 00:30:36,961 Meteoroloji, normal hava koşullar┐ yüzünden... 306 00:30:37,003 --> 00:30:38,880 bir sene içerisinde kuma gömüleceğini tahmin ediyor. 307 00:30:38,922 --> 00:30:40,757 Bir sene bekleyemeyiz. Bunun üzerinde çal┐şmal┐y┐z. 308 00:30:40,799 --> 00:30:43,802 Ares 5'in kalk┐ş┐na daha beş sene var. Bol bol zaman┐m┐z olacak. 309 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Pekâlâ. 310 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 Pekâlâ. 311 00:30:48,973 --> 00:30:50,308 Pekâlâ, şunu bir düşün o zaman. 312 00:30:51,810 --> 00:30:55,397 Şu an, dünya bizim taraf┐m┐zda. 313 00:30:55,438 --> 00:30:56,856 Watney'nin ailesiyle beraber yas tutuyorlar. 314 00:30:57,273 --> 00:30:59,984 Ares 6 onu eve geri getirebilir. 315 00:31:00,819 --> 00:31:02,445 Gidip de görevin amac┐ bu demeyiz... 316 00:31:02,487 --> 00:31:04,614 ama görevinin bir parças┐n┐n bu olduğunu aç┐kça belirtiriz. 317 00:31:04,656 --> 00:31:05,782 Bu şekilde sunar┐z. 318 00:31:06,282 --> 00:31:09,661 Kongre'den daha fazla destek al┐r┐z. Ama bir sene beklersek olmaz. 319 00:31:10,370 --> 00:31:12,372 Bir sene bekledik mi kimse takmaz. 320 00:31:27,846 --> 00:31:32,183 GÖREV KONTROL, NASA JOHNSON UZAY MERKEZİ 321 00:31:38,064 --> 00:31:42,485 MINDY PARK UYDU İLETİŞİM, NASA 322 00:31:44,154 --> 00:31:45,447 YENİ MESAJ: VINCENT KAPOOR 323 00:31:45,488 --> 00:31:47,115 Vincent Kapoor? 324 00:31:47,157 --> 00:31:48,324 SELAM MINDY ŞU KOORDİNATLARI KONTROL EDER MİSİN 325 00:31:48,366 --> 00:31:49,492 ENLEM: 46º 42' 0" BOYLAM: 22º 0' 0" 326 00:31:52,245 --> 00:31:53,997 6-2. 327 00:31:54,873 --> 00:31:56,541 7-6-2. 328 00:32:00,045 --> 00:32:02,547 Acidalia Planitia. 329 00:32:13,558 --> 00:32:14,601 Ne? 330 00:32:29,741 --> 00:32:30,909 Alo. Güvenlik mi? 331 00:32:31,201 --> 00:32:32,827 Ben Uydu Kontrol'den Mindy Park. 332 00:32:32,869 --> 00:32:35,288 Vincent Kapoor'un acil durum numaras┐na ihtiyac┐m var. 333 00:32:36,122 --> 00:32:37,374 Evet, o. 334 00:32:38,083 --> 00:32:39,751 Evet, acil bir durum var! 335 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 Ne kadar eminsin? 336 00:32:46,549 --> 00:32:47,592 %100. 337 00:32:48,218 --> 00:32:49,886 Benimle kafa m┐ buluyorsunuz? 338 00:32:49,928 --> 00:32:50,929 ANNIE MONTROSE MEDYA İLİŞKİLERİ DİREKTÖRÜ, NASA 339 00:32:50,970 --> 00:32:52,639 Kan┐t gösterin bana. 340 00:32:54,265 --> 00:32:55,642 Başlang┐ç olarak... 341 00:32:56,935 --> 00:32:58,770 güneş panelleri temizlenmiş. 342 00:32:59,437 --> 00:33:00,939 Panelleri rüzgâr da temizlemiş olabilir. 343 00:33:00,980 --> 00:33:03,108 Bir geri gel. 2 numaral┐ yüzey arac┐na bak. 344 00:33:03,566 --> 00:33:05,735 Günlüğe göre Kumandan Lewis arac┐ Sol 17'de kullanm┐ş... 345 00:33:05,777 --> 00:33:07,904 ve şarj olmas┐ için Hab'a bağlam┐ş. 346 00:33:08,405 --> 00:33:09,864 Araç hareket etmiş. 347 00:33:09,906 --> 00:33:11,616 Belki Kumandan günlüğe kaydetmeyi unutmuştur. 348 00:33:11,908 --> 00:33:13,243 Pek olas┐ değil. 349 00:33:13,284 --> 00:33:14,536 Neden Lewis'e sormuyoruz? 350 00:33:14,577 --> 00:33:16,579 Kapsül İletişim'e gidip doğrudan ona soral┐m. 351 00:33:16,621 --> 00:33:17,414 Hay┐r. Hay┐r. 352 00:33:17,455 --> 00:33:20,291 Watney gerçekten hayattaysa, Ares 3 tayfas┐n┐n bunu öğrenmesini istemeyiz. 353 00:33:20,959 --> 00:33:22,419 Bunu onlara nas┐l söylemezsin? 354 00:33:22,460 --> 00:33:24,629 Daha 10 ayl┐k yollar┐ var. 355 00:33:24,671 --> 00:33:27,590 Uzay yolculuğu tehlikelidir. Tetikte olmal┐lar. Dikkatleri dağ┐lmamal┐. 356 00:33:27,632 --> 00:33:28,967 Ama onun öldüğünü san┐yorlar. 357 00:33:29,009 --> 00:33:32,095 Ve onu orada canl┐ olarak terk ettiklerini öğrenirlerse, y┐k┐l┐rlar. 358 00:33:32,137 --> 00:33:34,597 Kusura bakmay┐n ama bunu doğru düzgün düşünmemişsiniz. 359 00:33:34,639 --> 00:33:37,517 Şimdi ne diyeceğiz ki? "Sevgili Amerika... 360 00:33:37,809 --> 00:33:41,104 "öldürdüğümüz ve bir güzel cenazesini düzenlediğimiz şu astronot vard┐ ya? 361 00:33:41,146 --> 00:33:43,648 "O asl┐nda ölmemiş ve onu orada canl┐ b┐rakm┐ş┐z. Çok pardon. 362 00:33:43,982 --> 00:33:45,608 "Sevgiler, NASA." 363 00:33:45,650 --> 00:33:48,153 Nas┐l boktan bir duruma girmek üzere olduğumuzun fark┐nda m┐s┐n┐z? 364 00:33:48,194 --> 00:33:49,696 Halk┐ nas┐l idare edeceğiz? 365 00:33:50,989 --> 00:33:53,742 Yasal olarak, resimleri halka açmadan önce 24 saat elimizde tutabiliriz. 366 00:33:53,783 --> 00:33:55,076 Resimlerle beraber bir beyanname yay┐nlamal┐y┐z. 367 00:33:55,118 --> 00:33:56,828 İnsanlar┐n bu sonuca kendi başlar┐na varmalar┐n┐ istemeyiz. 368 00:33:57,662 --> 00:33:58,788 Anlaş┐ld┐, efendim. 369 00:33:59,205 --> 00:34:02,625 Hesab┐m doğruysa, biz ona yard┐m ulaşt┐ramadan açl┐ktan ölecek. 370 00:34:05,628 --> 00:34:08,089 Şu an neler yaşad┐ğ┐n┐ hayal edebiliyor musunuz? 371 00:34:08,131 --> 00:34:11,468 Evinden 80 milyon kilometre uzakta. Tamamen tek baş┐na olduğunu san┐yor. 372 00:34:11,509 --> 00:34:12,969 Ondan vazgeçtiğimizi san┐yor. 373 00:34:13,845 --> 00:34:16,473 Bu, bir insan┐n psikolojisini nas┐l etkiler? 374 00:34:17,891 --> 00:34:19,976 Acaba şu an kimbilir ne düşünüyordur? 375 00:34:23,897 --> 00:34:26,483 Bu rezil ötesi disko müziğini... 376 00:34:26,900 --> 00:34:31,071 az daha dinlemeye devam edersem buradan canl┐ ç┐kamayacağ┐m. 377 00:34:31,404 --> 00:34:34,991 Tanr┐m, Kumandan Lewis, gelirken yan┐na bu yüzy┐ldan bir şeyler getiremedin mi? 378 00:34:35,033 --> 00:34:37,702 Müziğin sesini aç 379 00:34:37,744 --> 00:34:41,373 Hay┐r, "açm┐yorum müziğin sesini." Çok beklersin. 380 00:34:42,207 --> 00:34:43,750 Bay Sanders? Bay Sanders? 381 00:34:45,919 --> 00:34:48,213 Mark Watney ile iletişime geçmek için ne gibi çal┐şmalar yap┐ld┐? 382 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Bunun üzerinde çal┐ş┐yoruz. 383 00:34:51,049 --> 00:34:52,717 Hayatta kalmak için yeterli erzağ┐ var m┐? 384 00:34:52,759 --> 00:34:54,511 Bu konuyu araşt┐racağ┐z. 385 00:34:54,552 --> 00:34:57,305 Bu ajans için ne demek oluyor? İstifa edecek misiniz? 386 00:34:57,347 --> 00:34:58,348 Hay┐r. 387 00:34:58,390 --> 00:34:59,599 Direktör Sanders! 388 00:35:04,020 --> 00:35:06,439 Uzun vadeli düşünmenin zaman┐ geldi. 389 00:35:06,940 --> 00:35:08,733 Bir sonraki NASA görevi Ares 4 olacak... 390 00:35:09,234 --> 00:35:12,153 ve buradan 3.200 kilometre ötedeki Schiaparelli Krateri'ne... 391 00:35:12,195 --> 00:35:14,239 iniş yapmas┐ gerekiyor. 392 00:35:14,614 --> 00:35:18,368 3.200 kilometre. 393 00:35:18,910 --> 00:35:22,914 Dört y┐l içinde, bir sonraki Ares tayfas┐ geldiğinde, orada olmam gerekecek. 394 00:35:23,915 --> 00:35:25,917 Yani kratere gitmem gerekiyor. 395 00:35:25,959 --> 00:35:28,253 ARES 3 CHRYSE PLANITIA ARES 4 SCHIAPARELLI KRATERİ 396 00:35:28,294 --> 00:35:30,255 Pekâlâ, s┐k┐nt┐ şurada. 397 00:35:30,296 --> 00:35:35,677 Tekrar şarj edilmeye ihtiyaç duyana kadar, azami 35 kilometre yol yapacak... 398 00:35:35,719 --> 00:35:38,596 şekilde tasarlanm┐ş, hâlâ çal┐şan bir yüzey arac┐m var. 399 00:35:39,389 --> 00:35:40,724 Bu A Problemi. 400 00:35:41,266 --> 00:35:48,231 B Problemi ise bu yolculuk için aşağ┐ yukar┐ 50 güne ihtiyac┐m┐n olmas┐. 401 00:35:48,273 --> 00:35:50,316 Yani, ufak bir karavan boyutundaki... 402 00:35:50,608 --> 00:35:54,112 bir arac┐n içinde, asgari yaşam destekle 50 gün boyunca yaşamam gerekiyor. 403 00:35:56,948 --> 00:36:00,785 O yüzden, karş┐mdaki imkâns┐z seçeneklere bakt┐ğ┐mda, tek bir şans┐m kal┐yor. 404 00:36:01,286 --> 00:36:04,497 Bilimin anas┐n┐ ağlatmam gerekecek. 405 00:36:07,459 --> 00:36:09,836 2 NUMARALI YÜZEY ARACI ARAÇ KAMERASI 406 00:36:31,316 --> 00:36:33,860 Pekâlâ, iyi haber. 407 00:36:38,698 --> 00:36:42,786 1 numaral┐ yüzey arac┐n┐n parçalar┐n┐ kullanarak batarya ömrünü ikiye katlad┐m. 408 00:36:43,995 --> 00:36:46,790 Ama ┐s┐t┐c┐y┐ kullan┐rsam... 409 00:36:48,166 --> 00:36:52,504 her gün bataryam┐n yar┐s┐n┐ buna feda edeceğim. 410 00:36:54,214 --> 00:36:57,842 Is┐t┐c┐y┐ kullanmazsam da... 411 00:36:59,177 --> 00:37:02,472 yavaşça termodinamik yasalar┐na kurban gideceğim. 412 00:37:02,514 --> 00:37:07,936 Bu sorunu hemen şimdi çözmek isterdim ama maalesef... 413 00:37:07,977 --> 00:37:10,313 t.şaklar┐m dondu. 414 00:37:12,315 --> 00:37:14,150 Olmuyor. Deneyi iptal ediyorum. İptal ediyorum. 415 00:37:26,663 --> 00:37:30,166 İyi haber, ┐s┐nma sorunuma bir çözüm bulmuş olabilirim. 416 00:37:30,208 --> 00:37:35,004 Kötü haberse, bunun için Radyoizotop Termoelektrik Jeneratörü gerekiyor. 417 00:37:35,505 --> 00:37:39,426 Eğitimimi doğru hat┐rl┐yorsam, bölüm başl┐klar┐ndan biri şöyleydi... 418 00:37:39,718 --> 00:37:43,013 "Plütonyum Dolu Kutuyu Sak┐n Gömüldüğü Yerden Ç┐karma, Mark." 419 00:37:43,054 --> 00:37:47,183 Anlad┐k. RTJ'ler uzay araçlar┐ için yararl┐, ama etrafta insanlar varken k┐r┐l┐rsa... 420 00:37:47,225 --> 00:37:48,309 etrafta insan kalmaz. 421 00:37:48,351 --> 00:37:50,061 Buraya vard┐ğ┐m┐zda, onu gömmemizin sebebi de buydu. 422 00:37:50,770 --> 00:37:52,188 Bayrağ┐ da mall┐k yap┐p yanl┐şl┐kla... 423 00:37:52,230 --> 00:37:55,900 kendimizi onun yan┐nda bulmayal┐m diye üzerine diktik. 424 00:37:56,693 --> 00:37:58,570 Ama onu koruyucusunu k┐rmad┐ğ┐m sürece... 425 00:37:59,112 --> 00:38:01,906 "Her şey yolunda gidecek" diyordum neredeyse, dilimin ucuna kadar geldi. 426 00:38:02,407 --> 00:38:04,492 Ama şöyle ki art┐k üşümüyorum. 427 00:38:04,534 --> 00:38:07,537 Ve doğru, hemen arkamda, çürümekte olan bir radyoaktif izotop bulunduğu için... 428 00:38:07,579 --> 00:38:11,374 üşümediğim gerçeğini düşünmekle zaman kaybedebilirim... 429 00:38:11,416 --> 00:38:14,210 ama şu an çok daha büyük bir sorunla karş┐ karş┐yay┐m. 430 00:38:14,252 --> 00:38:18,882 Kumandan Lewis'in kişisel diskindeki her veri dosyas┐ inceledim. 431 00:38:18,923 --> 00:38:23,136 Bu, bulabildiğim en az disko olan şark┐. 432 00:38:24,137 --> 00:38:31,061 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak birini ar┐yorum, bu akşam Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m, bu gece 433 00:38:32,437 --> 00:38:36,775 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak birini istiyorum, bu akşam 434 00:38:36,816 --> 00:38:41,404 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m Aşka ihtiyac┐ var bedenimin bu gece 435 00:38:41,446 --> 00:38:42,947 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri 436 00:38:44,282 --> 00:38:46,993 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m 437 00:38:48,286 --> 00:38:50,914 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri istiyorum 438 00:38:52,290 --> 00:38:54,959 Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m 439 00:38:58,004 --> 00:38:59,756 - Buyurun. - Watney nereye gidiyor? 440 00:38:59,798 --> 00:39:02,133 Bir yolculuğa haz┐rland┐ğ┐na inan┐yoruz. 441 00:39:02,175 --> 00:39:04,427 2 numaral┐ yüzey arac┐n┐ kullanarak... 442 00:39:04,469 --> 00:39:07,514 her seferinde daha uzun mesafe katettiği kademeli deneyler yap┐yor. 443 00:39:09,808 --> 00:39:12,310 Peki amac┐ nedir? Hab'taki nispeten güvenli ortam┐ neden terk ediyor? 444 00:39:12,686 --> 00:39:15,647 Bizim düşüncemiz, bizimle iletişime geçebilmek için Ares 4 kalk┐ş sahas┐na... 445 00:39:15,689 --> 00:39:18,942 gitmek için haz┐rl┐k yapt┐ğ┐ yönünde fakat bu tehlikeli bir oyun. 446 00:39:18,983 --> 00:39:21,778 Şu an onunla konuşabiliyor olsak, ona olduğu yerde kalmas┐n┐ ve... 447 00:39:21,820 --> 00:39:26,574 onu evine sağ salim geri getirmek için elimizden geleni yapt┐ğ┐m┐z┐ söylerdik. 448 00:39:26,616 --> 00:39:28,284 Çok teşekkürler. 449 00:39:30,829 --> 00:39:32,664 "Onu eve sağ salim geri getireceğiz," deme Vincent. 450 00:39:32,997 --> 00:39:35,291 İyi güzel diyorsun da bu röportajlar öyle kolay değil. 451 00:39:35,333 --> 00:39:38,795 O yüzden pozitif bir şeyler demem dünyan┐n sonu değil. 452 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 Annie. 453 00:39:39,879 --> 00:39:42,132 Vincent televizyona ç┐kmayacak. Tamamd┐r. 454 00:39:42,507 --> 00:39:45,510 76 kilometre. Doğru mu okuyorum? 455 00:39:45,885 --> 00:39:47,512 Bana m┐ soruyorsunuz? 456 00:39:47,554 --> 00:39:48,471 Evet. 457 00:39:48,513 --> 00:39:49,764 Evet, efendim. 458 00:39:49,806 --> 00:39:52,934 Mark Hab'tan z┐t yöne iki saatlik bir sürüş yapt┐... 459 00:39:52,976 --> 00:39:54,978 k┐sa bir Araç D┐ş┐ Faaliyet'ten sonra iki saat daha ilerledi. 460 00:39:55,020 --> 00:39:57,814 ADF'yi bataryalar┐ değiştirmek için yapt┐ğ┐n┐ düşünüyoruz. 461 00:39:57,856 --> 00:40:00,400 Araca, oksijen vericiyi ya da su ar┐t┐c┐y┐ yüklemedi mi? 462 00:40:00,817 --> 00:40:03,611 41 saatte bir, on yedi dakikal┐k bir boşluk yaşan┐yor. 463 00:40:03,653 --> 00:40:05,655 Yörüngeler böyle işliyor... 464 00:40:05,697 --> 00:40:08,700 o yüzden, bir şeyleri gözden kaç┐rm┐ş olabiliriz. 465 00:40:08,742 --> 00:40:10,535 O boşluğun dört dakikaya indirilmesini istiyorum. 466 00:40:10,577 --> 00:40:14,706 Uydu yörüngeleri ve yörüngesel düzenlemeler için sana tam yetki veriyorum. 467 00:40:14,748 --> 00:40:15,749 Aral┐ğ┐ düşür. 468 00:40:16,207 --> 00:40:17,167 Emredersiniz. 469 00:40:17,917 --> 00:40:20,170 Bayan Park'┐n bir şeyleri gözden kaç┐rmad┐ğ┐n┐ varsayal┐m. 470 00:40:20,211 --> 00:40:23,715 Demek ki Mark henüz Ares 4'e gitmiyor. 471 00:40:23,757 --> 00:40:27,218 Ama bunun tek şans┐ olduğunu anlayacak kadar da zeki. 472 00:40:27,260 --> 00:40:29,721 Bruce, oraya bir ön ikmal arac┐n┐ en erken ne zaman gönderebiliriz? 473 00:40:30,221 --> 00:40:33,224 Dünya ve Mars'┐n pozisyonlar┐na bakarak dokuz ay süreceğini söyleyebilirim. 474 00:40:33,266 --> 00:40:35,518 BRUCE NG, JET İTİŞ LABORATUVARI DİREKTÖRÜ 475 00:40:35,560 --> 00:40:37,854 Geminin inşas┐ da bir alt┐ ay tutacakt┐r. 476 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 Üç ay. 477 00:40:39,731 --> 00:40:40,523 Üç mü? 478 00:40:40,565 --> 00:40:43,360 Şimdi bana bunun imkâns┐z olduğunu söyleyeceksin, ard┐ndan ben de... 479 00:40:43,401 --> 00:40:45,862 JİL ekibinin parlak yetenekleri hakk┐nda bir konuşma yapacağ┐m... 480 00:40:45,904 --> 00:40:48,198 ve sen de kafandan hesap kitab┐ yap┐p, bana... 481 00:40:48,239 --> 00:40:50,325 "Mesai tam bir kâbus olacak," gibi bir şey diyeceksin. 482 00:40:50,367 --> 00:40:52,535 Mesai tam bir kâbus olacak. 483 00:40:52,577 --> 00:40:53,578 Çal┐şmaya başlay┐n. 484 00:40:53,620 --> 00:40:55,038 Paray┐ ben hallederim. 485 00:40:56,247 --> 00:40:57,248 Ekibe söylememiz gerekiyor. 486 00:40:57,290 --> 00:40:58,041 MITCH HENDERSON HERMES UÇUŞ DİREKTÖRÜ, NASA 487 00:40:58,083 --> 00:40:59,250 Mitch, bu konuyu tart┐şm┐şt┐k. 488 00:40:59,292 --> 00:41:00,543 Hay┐r, siz tart┐şm┐şt┐n┐z. 489 00:41:00,919 --> 00:41:04,089 Ekip için en iyi olana karar verecek olan kişi benim. 490 00:41:05,465 --> 00:41:06,758 Bilmeyi hak ediyorlar. 491 00:41:08,301 --> 00:41:10,261 Gerçek bir kurtarma plan┐m┐z olduğunda, onlara söyleyeceğiz. 492 00:41:10,303 --> 00:41:11,638 Aksi halde, toplant┐ odas┐nda kalacak. 493 00:41:12,097 --> 00:41:14,683 Bruce'un roketi haz┐rlamak için üç ay┐ var. 494 00:41:14,724 --> 00:41:16,601 Şu an önemli olan tek şey bu. 495 00:41:16,643 --> 00:41:17,644 Elimizden geleni yapacağ┐z. 496 00:41:18,395 --> 00:41:20,647 Yapmazsan┐z, Mark ölür. 497 00:41:22,357 --> 00:41:26,069 Bu patatesleri ekeli 48 sol oldu. 498 00:41:26,111 --> 00:41:28,238 Şimdi hasat edip tekrar ekme zaman┐. 499 00:41:28,279 --> 00:41:30,949 Umduğumdan da iyi yetiştiler. 500 00:41:30,990 --> 00:41:33,993 Şu an 400 adet sağl┐kl┐ patates bitkim var. 501 00:41:34,035 --> 00:41:37,414 Bitkilerine zarar vermemeye özen göstererek, patatesleri kazd┐m. 502 00:41:37,455 --> 00:41:41,292 Ufak olanlar┐ tohum olarak kullanacağ┐m, büyük olanlar da benim yiyeceğim olacak. 503 00:41:41,334 --> 00:41:45,255 Tamamen doğal, organik Mars mahsulü patates. 504 00:41:45,296 --> 00:41:47,549 Böyle bir şeyi her gün duyamazs┐n┐z. 505 00:41:48,216 --> 00:41:50,093 Tabii bu arada, NASA ile iletişim kurmay┐ beceremezsem... 506 00:41:50,135 --> 00:41:53,221 bunlar┐n hiçbirinin bir önemi kalmayacak. 507 00:42:14,743 --> 00:42:16,202 Ne yapacağ┐m┐ biliyorum. 508 00:42:44,898 --> 00:42:46,149 Tekrar hareket halinde. 509 00:42:46,191 --> 00:42:48,693 Nereye gidiyor ki? 510 00:42:48,735 --> 00:42:51,029 13 gündür rotas┐n┐ değiştirmedi. 511 00:42:51,071 --> 00:42:53,073 Ares 4'e yak┐nda da değil. 512 00:42:53,573 --> 00:42:55,492 Belki de doğrudan bir rotay┐ takip etmiyordur. 513 00:42:55,533 --> 00:42:59,662 Bir engelin etraf┐ndan dolanmaya çal┐ş┐yor olabilir. 514 00:42:59,704 --> 00:43:00,914 Ne engeli? 515 00:43:01,414 --> 00:43:04,542 Oras┐ Acidalia Planitia. Orada şey d┐ş┐nda hiçbir şey... 516 00:43:07,212 --> 00:43:08,296 Ne? 517 00:43:11,758 --> 00:43:13,635 Bana bir harita laz┐m. 518 00:43:20,058 --> 00:43:21,059 Tamam. 519 00:43:21,768 --> 00:43:23,186 Hey. Ne yap┐yorsun ya? 520 00:43:23,228 --> 00:43:24,562 Sorun yok. Sorun yok. Şunu ödünç alabilir miyim? 521 00:43:25,730 --> 00:43:27,273 Pekâlâ, Hab tam olarak nerede? 522 00:43:27,899 --> 00:43:30,694 31,2 derece kuzey, 28,5 derece bat┐. 523 00:43:30,735 --> 00:43:31,444 Pekâlâ. 524 00:43:31,903 --> 00:43:32,904 Watney nerede? 525 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Şurada. 526 00:43:35,115 --> 00:43:36,157 Tamam. 527 00:43:42,414 --> 00:43:44,958 Tamam. Nereye gittiğini biliyorum. 528 00:43:45,583 --> 00:43:47,127 Benim hemen bir uçağa binmem gerekiyor. 529 00:43:51,631 --> 00:43:54,092 WATNEY ELBİSE KAMERASI 530 00:44:09,607 --> 00:44:11,609 JİL 531 00:44:17,449 --> 00:44:19,784 JET İTİŞ LABORATUVARI PASADENA, CALIFORNIA 532 00:44:19,826 --> 00:44:22,412 - Vincent, nas┐ls┐n? - Seni gördüm iyi oldum. 533 00:44:22,454 --> 00:44:23,913 Uçuş iyi geçti mi? 534 00:44:23,955 --> 00:44:24,956 Evet. 535 00:44:25,790 --> 00:44:28,334 Hemen köşedeki depoda. 536 00:45:02,660 --> 00:45:04,120 Selam. 537 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 Merhaba. 538 00:45:05,205 --> 00:45:07,624 Mark'┐n onu tekrar çal┐şt┐rma şans┐ nedir? 539 00:45:07,665 --> 00:45:11,336 Söylemesi zor. İletişimi '97'de kaybettik. 540 00:45:11,378 --> 00:45:13,672 Sorunun bataryadan kaynakland┐ğ┐n┐ düşünüyoruz. 541 00:45:13,713 --> 00:45:17,634 Bu arada tahminlerden üç kat daha uzun süre çal┐şt┐ğ┐n┐... 542 00:45:17,676 --> 00:45:19,135 Kimse JİL'i eleştirmiyor, Bruce. 543 00:45:19,177 --> 00:45:21,096 Ama '97'de burada olan herkesle konuşmam gerekiyor. 544 00:45:21,137 --> 00:45:23,014 Hepsi burada. Beyler. 545 00:45:23,056 --> 00:45:24,474 Sizi Vincent Kapoor'la tan┐şt┐rmak istiyorum. 546 00:45:24,516 --> 00:45:26,476 NASA'n┐n Mars Görevleri Direktörü. 547 00:45:26,518 --> 00:45:27,519 Bu mevcut ekibimiz... 548 00:45:28,311 --> 00:45:30,522 ve bu da as┐l proje üyeleri. 549 00:45:46,371 --> 00:45:48,331 - Kopyas┐ bu mu? - Evet. 550 00:45:48,373 --> 00:45:50,083 Pekâlâ. Görelim bakal┐m. 551 00:45:50,750 --> 00:45:52,168 Pathfinder. 552 00:45:57,716 --> 00:45:59,175 Pathfinder. 553 00:47:09,954 --> 00:47:11,915 Hadi. Hadi. 554 00:47:32,477 --> 00:47:34,479 Hadi be. Pekâlâ. 555 00:47:35,271 --> 00:47:36,648 "Durum yay┐nlan┐yor. 556 00:47:36,690 --> 00:47:38,024 "Telemetri sinyali aran┐yor." 557 00:47:40,110 --> 00:47:42,320 Tamamd┐r. Sinyal yakaland┐. 558 00:47:43,488 --> 00:47:44,781 - Pekâlâ. - Tamam. 559 00:47:44,823 --> 00:47:45,865 Kamera. 560 00:48:35,373 --> 00:48:37,125 Geliyor. 561 00:48:39,336 --> 00:48:42,005 "Mesaj┐m┐ al┐yor musunuz?" 562 00:48:43,048 --> 00:48:45,175 "Evet. Hay┐r." 563 00:48:46,843 --> 00:48:48,845 Kameray┐ Evet'e döndür. 564 00:48:49,471 --> 00:48:51,973 Konuşma 32 dakikada bir gerçekleştirilebiliyor. 565 00:48:52,015 --> 00:48:53,516 Sadece evet ya da hay┐r sorular┐ sorabilir... 566 00:48:53,558 --> 00:48:55,602 ve biz de sadece kameray┐ oynatabiliyoruz. 567 00:48:55,643 --> 00:48:58,313 Öyle pek de kaliteli bir sohbet yapabileceğimiz söylenemez. 568 00:48:58,355 --> 00:49:00,148 - Şaka m┐ yap┐yorsun ya? - Tim, Tim. 569 00:49:00,190 --> 00:49:01,733 - Kameray┐ doğrultsana. - Anlaş┐ld┐. 570 00:49:02,400 --> 00:49:04,736 Kameray┐ doğrultuyorum. 571 00:49:19,376 --> 00:49:20,377 Evet! 572 00:49:21,920 --> 00:49:22,921 Evet! 573 00:49:24,381 --> 00:49:26,049 Şöyle bir sorun var. 574 00:49:26,716 --> 00:49:31,554 Bir şekilde, 1996'dan kalma bir fotoğraf makinesi kullanarak... 575 00:49:32,055 --> 00:49:35,100 karmaş┐k astrofiziksel mühendislik konuşmalar┐... 576 00:49:36,059 --> 00:49:37,769 yapmam┐z gerekiyor. 577 00:49:40,939 --> 00:49:42,357 Şans┐m┐za... 578 00:49:44,109 --> 00:49:46,027 kamera en az┐ndan dönebiliyor. 579 00:49:46,528 --> 00:49:48,279 Yani bir alfabe oluşturabilirim. 580 00:49:48,863 --> 00:49:50,657 Bizim kulland┐ğ┐m┐z alfabe olmaz. 581 00:49:50,699 --> 00:49:55,745 26 harf, bir de soru işareti, 360 derecede 13 derecede bir denk düşüyor. 582 00:49:55,787 --> 00:49:59,916 Bu çok dar. Kameran┐n hangisini işaret ettiğini anlayamam. 583 00:50:12,387 --> 00:50:13,555 Onalt┐l┐klar. 584 00:50:18,059 --> 00:50:19,602 Onalt┐l┐klar da olmasa... 585 00:50:20,061 --> 00:50:23,690 Buralarda bir ASCII tablosu b┐rakt┐ğ┐n┐ tahmin ettim. 586 00:50:23,732 --> 00:50:24,941 Ve doğru düşünmüşüm. 587 00:50:24,983 --> 00:50:29,112 Bayanlar ve Baylar, sizlere süper inek Beth Johanssen'┐ takdim ediyorum. 588 00:50:29,654 --> 00:50:32,699 Dizüstü bilgisayar┐nda ayn┐ zamanda, Zork II... 589 00:50:32,741 --> 00:50:35,744 ve Leather Goddesses of Phobos oyunlar┐ da bulunuyor. 590 00:50:36,911 --> 00:50:38,413 Ciddi söylüyorum, Johanssen... 591 00:50:38,455 --> 00:50:41,124 bilgisayar┐n tam bir yaln┐zl┐k müzesi. 592 00:50:41,416 --> 00:50:42,625 Gerçi şikayet ettiğimden değil. 593 00:50:42,667 --> 00:50:43,376 Evet! 594 00:50:43,418 --> 00:50:45,462 Yaln┐zl┐k konusunda laf söyleyecek kişi ben değilim. 595 00:51:05,607 --> 00:51:07,859 Ne yapmaya çal┐şt┐ğ┐n┐ anlad┐m. 596 00:51:55,990 --> 00:51:57,367 "N, S." 597 00:51:58,243 --> 00:51:59,869 "7, C." 598 00:52:05,166 --> 00:52:06,084 N A S I L C A N L I 599 00:52:07,836 --> 00:52:14,050 NASIL CANLI? 600 00:52:17,929 --> 00:52:18,805 Vincent. 601 00:52:18,847 --> 00:52:20,890 Vincent, uyan. 602 00:52:25,437 --> 00:52:26,563 BİR ŞEYİM YOK 603 00:52:26,604 --> 00:52:28,898 ANTEN ÇARPTI BİYO-MONİTÖR BOZULDU 604 00:52:28,940 --> 00:52:32,027 EKİP ÖLDÜĞÜMÜ DÜŞÜNDÜ ONLARIN SUÇU YOK. 605 00:52:32,861 --> 00:52:35,822 Art┐k daha karmaş┐k konuşmalar yapabildiğimiz için... 606 00:52:35,864 --> 00:52:39,701 NASA'daki zeki insanlar, Pathfinder'la konuşabilmesi için yüzey arac┐n┐... 607 00:52:39,743 --> 00:52:42,162 nas┐l hackleyeceğimi anlatt┐lar. 608 00:52:42,203 --> 00:52:44,039 20 sat┐rl┐k, ufac┐k bir kodu... 609 00:52:44,080 --> 00:52:46,958 yüzey arac┐n┐n işletim sistemine hacklersem... 610 00:52:47,542 --> 00:52:50,462 NASA yüzey arac┐n┐ Pathfinder'┐n yay┐n frekans┐na bağlayabilir... 611 00:52:51,296 --> 00:52:53,631 ve her şey tamam olur. 612 00:53:06,978 --> 00:53:07,937 "Mark... 613 00:53:08,396 --> 00:53:10,648 "ben Vincent Kapoor. 614 00:53:10,982 --> 00:53:14,152 "Seni Sol 54'ten beri izliyoruz. 615 00:53:15,153 --> 00:53:17,614 "Tüm dünya arkanda. 616 00:53:18,615 --> 00:53:22,077 "Pathfinder'┐ bularak harika bir iş ç┐kard┐n. 617 00:53:22,118 --> 00:53:24,245 "Kurtarma planlar┐ üzerinde çal┐ş┐yoruz. 618 00:53:24,579 --> 00:53:27,749 "Ayn┐ zamanda, Ares 4 varana kadar aç kalmayas┐n diye... 619 00:53:27,791 --> 00:53:32,462 "bir ikmal görevi haz┐rl┐yoruz." 620 00:53:36,508 --> 00:53:37,801 YENİ MESAJ ALINDI 621 00:53:37,842 --> 00:53:40,970 Mark, ben Vincent Kapoor. Seni Sol 54'ten beri izliyoruz. 622 00:53:44,599 --> 00:53:47,352 Pathfinder'┐ bularak harika bir iş ç┐kard┐n. Kurtarma üzerinde çal┐ş┐yoruz. 623 00:53:49,437 --> 00:53:50,522 Tamam. 624 00:53:51,815 --> 00:53:55,276 Bunu duyduğuma sevindim. 625 00:54:00,448 --> 00:54:01,449 Pekâlâ. 626 00:54:02,325 --> 00:54:04,703 "Bunu duyduğuma sevindim. Ölmemeyi dört gözle bekliyorum." 627 00:54:13,044 --> 00:54:16,715 Ekip ne durumda? 628 00:54:17,007 --> 00:54:18,591 "Ekip ne durumda?" 629 00:54:18,633 --> 00:54:21,302 "Hayatta olduğumu öğrendiklerinde ne dediler?" 630 00:54:37,318 --> 00:54:41,072 Mesaj┐m geldi mi? Mark. 631 00:54:42,323 --> 00:54:44,367 Beyler, biraz yaln┐z kalabilir miyiz? 632 00:54:45,076 --> 00:54:46,036 Ben de mi? 633 00:54:46,077 --> 00:54:47,370 Evet. 634 00:54:47,412 --> 00:54:48,663 Bir saniye. 635 00:54:55,086 --> 00:54:56,588 Söyle ona. 636 00:55:05,347 --> 00:55:11,269 "Hayatta olduğunu henüz söylemedik. 637 00:55:13,021 --> 00:55:17,275 "Görevlerine odaklanmalar┐ gerek." 638 00:55:27,452 --> 00:55:29,537 Hayatta olduğunu henüz söylemedik. Görevlerine odaklanmalar┐ gerek. 639 00:55:29,954 --> 00:55:32,248 Bu ne şimdi? 640 00:55:33,083 --> 00:55:34,209 Bu ne şimdi? 641 00:55:41,466 --> 00:55:44,302 Pekâlâ, "Hayatta olduğumu bilmiyorlar m┐?" diyor. 642 00:55:44,344 --> 00:55:46,221 "Sizin yapacağ┐n┐z işin ben..." Küfrediyor. 643 00:55:46,262 --> 00:55:49,140 Küfrediyor. "Manyak m┐s┐n┐z..." ve küfrediyor. 644 00:55:51,768 --> 00:55:55,438 "Mark, lütfen diline hakim ol. 645 00:55:55,480 --> 00:56:01,611 "Yazd┐ğ┐n her şey, dünyaya yay┐nlan┐yor." 646 00:56:04,322 --> 00:56:05,323 Öyle mi? 647 00:56:13,623 --> 00:56:14,624 Yok art┐k. 648 00:56:17,669 --> 00:56:20,630 Evet, efendim. Müthiş oranda stres alt┐nda. 649 00:56:22,048 --> 00:56:23,341 Anl┐yorum. Üzerinde çal┐ş┐yoruz. 650 00:56:23,967 --> 00:56:25,927 Eminim öyle demek istememiştir. 651 00:56:25,969 --> 00:56:27,512 Teşekkür ederim, Say┐n Başkan. 652 00:56:29,347 --> 00:56:30,682 Sorun şu ki Mark hakl┐. 653 00:56:30,724 --> 00:56:33,143 Ne kadar beklersek durum o kadar kötüleşecek. 654 00:56:33,184 --> 00:56:34,519 Ekibe söylememiz gerekiyor. 655 00:56:34,561 --> 00:56:37,272 Bu konuyu, Vincent Pasadena'da olduğundan aksini savunamayacağ┐ için... 656 00:56:37,313 --> 00:56:38,940 şimdi tekrar aç┐yorsun. 657 00:56:38,982 --> 00:56:40,692 Vincent'┐n buna kar┐şmaya hakk┐ yoktu. 658 00:56:40,734 --> 00:56:42,360 Kimsenin yok. 659 00:56:44,487 --> 00:56:46,072 Söylemenin vakti geldi, Teddy. 660 00:56:49,034 --> 00:56:53,705 HERMES MEKİĞİ MARS'TAN AYRILDIKTAN DÖRT AY SONRA 661 00:57:10,013 --> 00:57:11,639 Kumandan Lewis? 662 00:57:11,681 --> 00:57:12,724 Efendim. 663 00:57:13,558 --> 00:57:15,268 Veri gönderimi neredeyse tamamland┐. 664 00:57:16,561 --> 00:57:18,396 Anlaş┐ld┐. Geliyorum. 665 00:57:31,409 --> 00:57:32,744 Acelecisin bugün. 666 00:57:32,786 --> 00:57:34,079 Evet. 667 00:57:34,120 --> 00:57:36,206 Oğlum dün üç yaş┐na girdi. 668 00:57:36,247 --> 00:57:38,083 Doğum günü partisinin resimleri gelmiştir. 669 00:57:48,551 --> 00:57:52,722 Kişisel postalar┐n┐z geldi. Şimdi bilgisayarlar┐n┐za gönderiyorum. 670 00:57:53,890 --> 00:57:57,227 Vogel'┐n tuhaf Alman fetişi postalar┐n┐ okumama gerek yok. 671 00:57:57,268 --> 00:57:58,937 Onlar telemetri güncellemeleri. 672 00:57:59,270 --> 00:58:00,480 Seni art┐k hangisi havaya sokuyorsa, dostum. 673 00:58:01,064 --> 00:58:02,065 VIDEO DOSYASI ALINDI 674 00:58:02,107 --> 00:58:03,358 Bir video mesaj var. 675 00:58:03,400 --> 00:58:05,068 Tüm ekibe gönderilmiş. 676 00:58:05,777 --> 00:58:07,821 Oynat. Gelin, millet. 677 00:58:08,279 --> 00:58:10,115 Telemetri fetiş postalar┐n┐ bana da göndersene. 678 00:58:13,993 --> 00:58:16,788 Merhaba. Ben Mitch. Mitch Henderson. 679 00:58:17,288 --> 00:58:19,249 Size baz┐ haberlerim var. 680 00:58:19,290 --> 00:58:21,960 Bunu al┐şt┐ra al┐şt┐ra söylemenin bir yolu yok. 681 00:58:22,669 --> 00:58:24,713 Mark Watney hâlâ hayatta. 682 00:58:24,754 --> 00:58:26,131 Tanr┐m. 683 00:58:26,798 --> 00:58:30,552 Bunun bir sürpriz olduğunu ve birçok sorunuz olacağ┐n┐ biliyorum. 684 00:58:30,593 --> 00:58:33,430 Size ana hatlar┐yla anlatay┐m. 685 00:58:33,471 --> 00:58:35,974 Mark hayatta ve sağl┐kl┐ durumda. 686 00:58:37,475 --> 00:58:41,271 Bunu iki ay önce öğrendik ve size söylememeye karar verdik. 687 00:58:41,646 --> 00:58:42,939 - İki ay m┐? - Tanr┐m. 688 00:58:42,981 --> 00:58:45,108 Ben bu karara tamamen karş┐yd┐m. 689 00:58:45,775 --> 00:58:48,653 Bunu size şimdi söylememizin nedeni... 690 00:58:48,695 --> 00:58:51,031 nihayet onunla iletişim kurabilmemiz... 691 00:58:51,531 --> 00:58:53,992 ve bir kurtarma plan┐m┐z┐n olmas┐. 692 00:58:54,451 --> 00:58:58,288 Size her şeyi, eksiksiz anlatan bir yaz┐ göndereceğiz. 693 00:58:58,329 --> 00:58:59,956 Ama bunun sizin hatan┐z olmad┐ğ┐n┐ bilin. 694 00:58:59,998 --> 00:59:02,625 Mark bunu her f┐rsatta dile getiriyor. 695 00:59:03,668 --> 00:59:06,171 Yani... Evet... 696 00:59:08,131 --> 00:59:10,133 Bunu sindirmek için biraz zaman ay┐r┐n. 697 00:59:10,675 --> 00:59:14,888 Akl┐n┐za tak┐lan tüm sorular┐ gönderin. Hepsini cevaplayacağ┐z. 698 00:59:16,222 --> 00:59:17,849 Pekâlâ. Henderson ç┐kt┐. 699 00:59:18,224 --> 00:59:20,018 Ha s.ktir, Mark hayatta. 700 00:59:21,019 --> 00:59:22,228 Onu orada b┐rakt┐m. 701 00:59:22,270 --> 00:59:23,396 - Hay┐r. - Hay┐r. 702 00:59:23,438 --> 00:59:25,190 Hepimiz beraber gittik. 703 00:59:25,231 --> 00:59:26,941 Siz emirleri takip ediyordunuz. 704 00:59:30,612 --> 00:59:32,614 Onu orada ben b┐rakt┐m. 705 00:59:42,290 --> 00:59:44,542 NASA benimle konuşmaya başlad┐ ya, şimdi de susmak nedir bilmiyorlar. 706 00:59:45,085 --> 00:59:48,004 Her bir Hab sistemi için sürekli bir güncelleme istiyorlar... 707 00:59:48,046 --> 00:59:51,841 ve mahsullerimin her ayr┐nt┐s┐na kar┐şan bir oda dolusu insan var. 708 00:59:51,883 --> 00:59:53,301 Harika değil de ne denir buna? 709 00:59:54,219 --> 00:59:56,346 Şimdi, küstahl┐k yapmak da istemem... 710 00:59:56,388 --> 01:00:01,101 ama bu gezegendeki en iyi botanist benim yani. 711 01:00:02,602 --> 01:00:05,855 NASA ile iletişimin güzel yanlar┐ndan biri... 712 01:00:05,897 --> 01:00:07,399 tekrar e-posta almaya başlam┐ş olmam. 713 01:00:07,440 --> 01:00:09,901 Hermes'deymişim gibi koca koca postalar al┐yorum. 714 01:00:09,943 --> 01:00:11,403 Başkan'dan bile bir tane geldi. 715 01:00:11,945 --> 01:00:14,614 Ald┐ğ┐m en iyi posta ise... 716 01:00:14,656 --> 01:00:17,575 mezun olduğum, Chicago Üniversitesi'nden geldi. 717 01:00:17,617 --> 01:00:20,245 Diyorlar ki bir yerde mahsul yetiştirdiğinde... 718 01:00:20,286 --> 01:00:22,247 oray┐ resmi olarak kolonize etmiş oluyormuşsun. 719 01:00:23,123 --> 01:00:25,333 Yani, teknik olarak... 720 01:00:26,418 --> 01:00:27,794 ben Mars'┐ kolonize ettim. 721 01:00:32,674 --> 01:00:34,759 Kapak olsun, Neil Armstrong. 722 01:00:35,593 --> 01:00:37,470 Günün diğer başl┐klar┐nda... 723 01:00:37,512 --> 01:00:41,349 bir sonraki mesaj┐mla beraber bir fotoğraf için poz vermemi istediler. 724 01:00:42,267 --> 01:00:46,479 Vereceğim poz "Lise Mezunu" mu olsun... 725 01:00:46,521 --> 01:00:49,524 yoksa "seksi ama masum kad┐n" m┐, bilemedim. 726 01:00:51,651 --> 01:00:54,446 Ama bunu uzay elbisemle nas┐l görüneceğinden emin değilim. 727 01:01:20,722 --> 01:01:21,723 Hey! 728 01:01:24,309 --> 01:01:25,935 Bu ne şimdi? 729 01:01:25,977 --> 01:01:28,146 Adamdan bir fotoğraf istedik, Fonz mu olay┐m demiş? 730 01:01:28,188 --> 01:01:29,981 Senin için bir şeyler bulduğumuza şükret, Annie. 731 01:01:30,023 --> 01:01:32,108 Bunu kullanamam, Vincent, bunu sen de biliyorsun. 732 01:01:32,150 --> 01:01:33,610 Bana surat┐n┐n bir resmi gerekiyor. 733 01:01:33,651 --> 01:01:35,278 Ondan kask┐n┐ ç┐karmas┐n┐ isteyebilirim... 734 01:01:35,320 --> 01:01:37,030 ama o zaman da işte, ölür... 735 01:01:38,531 --> 01:01:41,117 Fotoğraf┐, kurtarma operasyonunu duyururken kullan┐r┐z. 736 01:01:41,159 --> 01:01:44,162 Gelecek sene, Hohmann Transfer Aral┐ğ┐'nda onun için bir tedarik roketi... 737 01:01:44,204 --> 01:01:45,705 göndereceğimizi duyurmak istiyorum. 738 01:01:46,331 --> 01:01:48,666 Bruce, tak┐m┐n hâlâ programa göre ilerliyor mu? 739 01:01:48,708 --> 01:01:50,794 Biraz s┐k┐ş┐k olacak ama başaracağ┐z. 740 01:01:50,835 --> 01:01:55,006 Yolculuk süresi dokuz ay. Roket, Mars'a Sol 868'de varacak. 741 01:01:55,048 --> 01:01:56,883 Botanist ekibinin analizi nedir? 742 01:01:56,925 --> 01:02:00,387 Mark'┐n mahsullerinin, ona Sol 912'ye kadar yeteceğini tahmin ediyorlar. 743 01:02:00,428 --> 01:02:03,348 İstemeseler de Mark'┐n iyi bir iş ç┐kard┐ğ┐n┐ itiraf ediyorlar. 744 01:02:03,390 --> 01:02:04,349 İstemeden mi? 745 01:02:04,391 --> 01:02:06,476 Evet. Mark'┐n herhangi bir karar┐n┐ sorgulad┐klar┐nda... 746 01:02:06,518 --> 01:02:08,353 Mark'┐n onlara kendileriyle seks yapmalar┐n┐ söyleme gibi bir huyu var. 747 01:02:08,687 --> 01:02:12,023 Ona çeki düzen ver, Vincent. Aralar┐nda yanl┐ş anlaş┐lma olmas┐na izin veremeyiz. 748 01:02:12,065 --> 01:02:13,400 Bu aral┐k hiç hoşuma gitmiyor. 749 01:02:13,441 --> 01:02:17,112 912 Sol yetecek kadar yiyecek. Biz oraya 868'de varacağ┐z. 750 01:02:17,904 --> 01:02:20,281 Ve bu, her şeyin yolunda gideceğini varsayarsak böyle. 751 01:02:29,416 --> 01:02:31,000 TEHLİKE YÜKSEK VOLTAJ 752 01:02:39,467 --> 01:02:42,429 WATNEY ELBİSE KAMERASI 753 01:02:42,470 --> 01:02:44,055 HAB HAVA KİLİDİ 754 01:02:44,097 --> 01:02:44,889 ARIZA 755 01:03:05,577 --> 01:03:08,204 Elbisede y┐rt┐k tespit edildi. 756 01:03:15,962 --> 01:03:18,465 Oksijen seviyesi kritik. 757 01:03:19,007 --> 01:03:20,467 ISI 6.4 OKSİJEN 13.5 758 01:03:31,978 --> 01:03:34,773 Oksijen seviyesi %10. 759 01:03:49,371 --> 01:03:51,915 Oksijen seviyesi %5. 760 01:04:01,466 --> 01:04:03,301 Elbise bas┐nc┐, stabil. 761 01:05:59,292 --> 01:06:01,252 Bas┐nç stabil. 762 01:06:34,786 --> 01:06:37,789 Ulan! Ulan, ulan, ulan! 763 01:06:56,683 --> 01:06:58,601 Mahsuller öldü. 764 01:06:58,643 --> 01:07:01,104 Bas┐nc┐n tamamen kayb┐ suyun büyük k┐sm┐n┐ buharlaşt┐rd┐. 765 01:07:01,146 --> 01:07:04,149 Bu s┐rada hayatta kalan bakteriler, Mars'┐n atmosferine maruz kald┐klar┐nda... 766 01:07:04,190 --> 01:07:06,276 s┐f┐r┐n alt┐ s┐cakl┐kta öldü. 767 01:07:06,317 --> 01:07:07,736 Ne kadar süresi var? 768 01:07:09,237 --> 01:07:12,824 Yetiştirdiği patatesleri hâlâ yiyebilir, sadece daha fazlas┐n┐ yetiştiremeyecek... 769 01:07:13,408 --> 01:07:16,161 yani ona bir 200 sol kazand┐r┐r. 770 01:07:16,202 --> 01:07:19,330 Haz┐r yiyecekler ona kaça kadar yetecekti? Sol 409 mu? 771 01:07:19,914 --> 01:07:22,208 Yani patateslerle beraber, 609. 772 01:07:22,250 --> 01:07:25,003 Sol 868'e kadar çoktan ölmüş olacak. 773 01:07:25,045 --> 01:07:27,047 Mümkün olan en k┐sa sürede roketi göndermeliyiz... 774 01:07:27,088 --> 01:07:28,423 bu da yolculuk süresini değiştiriyor. 775 01:07:29,924 --> 01:07:31,384 Evet, bunun üzerinde çal┐ş┐yoruz. 776 01:07:32,427 --> 01:07:36,431 İlk veriler 414 günlük bir yolculuğa işaret ediyor. 777 01:07:37,057 --> 01:07:39,309 Şu an Sol 135. 778 01:07:39,351 --> 01:07:42,812 İticileri yerleştirmek ve kontrolleri tamamlamak için 13 güne ihtiyac┐m┐z var. 779 01:07:42,854 --> 01:07:45,440 Bruce ve ekibinin bu roketi... 780 01:07:46,358 --> 01:07:48,568 tamamlamak için 47 günü kal┐yor. 781 01:07:49,903 --> 01:07:53,114 Bruce'u ara, haberi ona ilet. 782 01:07:56,201 --> 01:07:57,452 Peki. 783 01:08:00,705 --> 01:08:03,375 Benim üzerimi değiştirmem gerekiyor. 784 01:08:11,758 --> 01:08:13,510 "Sevgili Mark... 785 01:08:14,052 --> 01:08:18,682 "Belli ki NASA art┐k seninle konuşmam┐za izin veriyor. 786 01:08:20,016 --> 01:08:23,436 "Ve k┐sa çöpü ben çektim. 787 01:08:27,273 --> 01:08:31,027 "Seni Mars'ta b┐rakt┐ğ┐m┐z için kusura bakma. 788 01:08:31,069 --> 01:08:33,530 "Ama seni pek sevmiyoruz işte. 789 01:08:36,032 --> 01:08:41,246 "Sen yokken Hermes çok daha ferah. 790 01:08:41,913 --> 01:08:45,250 "Gerçi senin görevlerini yapmam┐z gerekiyor. 791 01:08:45,875 --> 01:08:49,212 "Ama botanik işte. 792 01:08:50,755 --> 01:08:52,090 "Gerçek bir bilim değil ya." 793 01:08:52,132 --> 01:08:53,216 Tanr┐m. 794 01:08:54,968 --> 01:08:55,885 "Mars'ta havalar nas┐l?" 795 01:08:56,136 --> 01:08:57,929 Mars'ta havalar nas┐l? 796 01:09:00,890 --> 01:09:03,935 "Sevgili Martinez, Mars'┐n selam┐ var. 797 01:09:05,562 --> 01:09:07,814 "Hab'┐ yanl┐şl┐kla patlatt┐m... 798 01:09:08,481 --> 01:09:15,071 "ama ne yaz┐k ki Kumandan Lewis'in tüm disko müzikleri sağ ç┐kt┐." 799 01:09:15,780 --> 01:09:19,659 "Ama ne yaz┐k ki Kumandan Lewis'in tüm disko müzikleri sağ ç┐kt┐." 800 01:09:20,577 --> 01:09:25,415 "Her gün, d┐şar┐ ç┐k┐p uçsuz bucaks┐z ufku izliyorum." 801 01:09:25,790 --> 01:09:29,878 "Her gün, d┐şar┐ ç┐k┐p uçsuz bucaks┐z ufku izliyorum." 802 01:09:29,919 --> 01:09:31,254 "Çünkü başka ne yapabilirim." 803 01:09:31,629 --> 01:09:33,631 "Çünkü başka ne yapabilirim." 804 01:09:34,466 --> 01:09:37,302 "Diğerlerine selam┐m┐ söyle." 805 01:09:39,971 --> 01:09:41,348 "Söylerim, dostum." 806 01:10:56,297 --> 01:10:58,633 YENİDEN BAŞLATILIYOR 807 01:11:11,354 --> 01:11:13,064 Bas┐nç stabil. 808 01:11:52,937 --> 01:11:55,023 5, 10... 809 01:11:55,732 --> 01:11:58,568 15, 20, 30, 35... 810 01:12:00,028 --> 01:12:01,279 40. 811 01:12:01,946 --> 01:12:02,947 52. 812 01:12:20,131 --> 01:12:24,094 JİL PASADENA, CALIFORNIA 813 01:12:31,935 --> 01:12:33,103 Rich. 814 01:12:34,270 --> 01:12:35,397 Rich. 815 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Uyan. 816 01:12:36,648 --> 01:12:39,275 RICH PURNELL ASTRODİNAMİK DEPARTMANI 817 01:12:39,317 --> 01:12:41,611 Kusura bakma. Roketin rotas┐n┐ soruyorlar. 818 01:12:41,653 --> 01:12:43,279 Saat kaç? 819 01:12:43,321 --> 01:12:45,156 03.42. 820 01:12:50,578 --> 01:12:53,123 Bu işe tersten yaklaşt┐ğ┐m┐z┐ biliyorum... 821 01:12:53,164 --> 01:12:56,418 ama bu kadar bilinmeyen varken kesin bir kalk┐ş tarihi veremeyiz. 822 01:12:57,460 --> 01:12:58,670 Sorun değil. 823 01:12:59,337 --> 01:13:02,257 25 modelin her birinin Mars'a varmas┐ 414 gün sürüyor. 824 01:13:02,298 --> 01:13:03,967 İtiş sürelerinde ufak farkl┐l┐klar var... 825 01:13:04,009 --> 01:13:05,802 ve yak┐t gereksinimleri neredeyse birebir. 826 01:13:07,178 --> 01:13:09,139 F┐rlatma için pek de iyi bir zaman değil, değil mi? 827 01:13:09,180 --> 01:13:12,142 Evet, Dünya ve Mars'┐n pozisyonlar┐ hiç uygun değil. 828 01:13:12,183 --> 01:13:14,185 Hatta, şey yapsak çok daha kolay... 829 01:13:17,022 --> 01:13:18,189 Ne çok daha kolay olur? 830 01:13:19,441 --> 01:13:20,817 Benim daha fazla kahveye ihtiyac┐m var. 831 01:13:22,861 --> 01:13:23,987 İyi misin? 832 01:13:24,029 --> 01:13:25,030 Bir şeyim yok. 833 01:13:29,367 --> 01:13:31,161 Ne çok daha kolay olur? 834 01:13:42,672 --> 01:13:44,716 Senin patronun olduğumu unutmad┐n, değil mi? 835 01:13:50,513 --> 01:13:54,059 O zaman şu çok pahal┐ soruyu soral┐m. 836 01:13:54,809 --> 01:13:56,519 Roket zaman┐nda yetişecek mi? 837 01:13:56,561 --> 01:13:58,521 - Gerideyiz. - Bana bir rakam ver. 838 01:13:58,563 --> 01:14:01,649 15 gün. 15 güne haz┐rlayabilirim. 839 01:14:02,025 --> 01:14:05,028 Pekâlâ, 15 gün yaratal┐m. Roketi yerleştirmek 13 gün sürecek. 840 01:14:05,070 --> 01:14:06,363 Bunu azaltabilir miyiz? 841 01:14:06,404 --> 01:14:08,782 Roketi yerleştirmek sadece üç gün sürüyor. 842 01:14:08,823 --> 01:14:10,700 Ve bunu ikiye düşürebiliriz, değil mi? 843 01:14:10,742 --> 01:14:12,077 İki güne düşürebilirim. 844 01:14:12,327 --> 01:14:14,037 Kalan on gün testler ve kontrollere gidiyor. 845 01:14:14,079 --> 01:14:16,581 Bu kontroller ne s┐kl┐kla bir sorunu ortaya ç┐kar┐yor? 846 01:14:17,916 --> 01:14:19,626 Kontrolleri atlamam┐z gerektiğini mi ima ediyorsun? 847 01:14:19,668 --> 01:14:22,045 Şu an sadece ne s┐kl┐kla bir sorun tespit edildiğini soruyorum. 848 01:14:22,087 --> 01:14:23,213 Yirmide bir. 849 01:14:23,254 --> 01:14:24,964 Ama bu f┐rlatmay┐ ertelemek için bir sebep. 850 01:14:25,006 --> 01:14:26,216 Bu olas┐l┐ğ┐ göze alamay┐z. 851 01:14:26,257 --> 01:14:28,593 Zaman kazanmak için daha güvenli bir yol bilen var m┐? 852 01:14:33,014 --> 01:14:35,475 Dr. Keller, Watney'nin yiyeceklerinin dört gün daha yetmesini sağlay┐n. 853 01:14:35,517 --> 01:14:37,268 Hoşunuza gitmeyecek ama 15 günü tamamlam┐ş olacağ┐z. 854 01:14:37,602 --> 01:14:39,562 - Ve kontrolleri iptal edeceğiz. - Teddy. 855 01:14:39,604 --> 01:14:41,356 - Bu halka yans┐rsa... - Sorumluluğu ben üzerime alacağ┐m. 856 01:14:41,690 --> 01:14:42,982 İki haftan var. 857 01:14:43,024 --> 01:14:44,234 O zamana haz┐r olsun. 858 01:14:45,235 --> 01:14:49,406 Roket yiyecek getirene kadar dayanmam gerekiyor. 859 01:14:49,447 --> 01:14:52,367 Minimum kalori böyle görünüyor işte. 860 01:14:52,409 --> 01:14:54,077 Standart pay. 861 01:14:54,119 --> 01:14:57,747 Ama bunlardan günde üç tane yemek yerine... 862 01:14:58,206 --> 01:15:01,793 üç günde bunlardan bir tane yiyorum art┐k. 863 01:15:03,461 --> 01:15:05,255 Şimdi de benden... 864 01:15:06,256 --> 01:15:07,465 bunu yapmam┐ istediler. 865 01:15:12,262 --> 01:15:13,471 Sorun şu ki... 866 01:15:14,931 --> 01:15:17,934 "yiyeceği dört gün daha uzat" demek... 867 01:15:18,977 --> 01:15:20,812 cidden sağlam darbe oldu. 868 01:15:24,566 --> 01:15:27,569 Bu patatesi, k┐rd┐ğ┐m Vicodin'e band┐racağ┐m. 869 01:15:29,571 --> 01:15:31,322 Ve kimse beni durduramaz. 870 01:15:41,499 --> 01:15:44,794 Ketçab┐m yedi gün önce bitti. 871 01:15:47,797 --> 01:15:51,176 JİL IRIS ROKETİ 872 01:15:51,676 --> 01:15:53,595 4 HAFTA SONRA 873 01:15:56,765 --> 01:15:59,017 Kald┐r. Kald┐r, kald┐r. Tamam. 874 01:15:59,476 --> 01:16:01,311 Hadi yukar┐ ç┐kal┐m. 875 01:16:01,353 --> 01:16:02,354 Etiket yukar┐ bakacak. 876 01:16:02,604 --> 01:16:06,775 CAPE CANAVERAL IRIS ROKETİ FIRLATILIYOR 877 01:16:08,026 --> 01:16:09,277 Uçuş direktörü konuşuyor. 878 01:16:09,319 --> 01:16:11,071 F┐rlatma durum kontrolüne başlay┐n. 879 01:16:11,112 --> 01:16:13,823 Anlaş┐ld┐, Uçuş. F┐rlatma durum kontrolü başl┐yor. 880 01:16:13,865 --> 01:16:15,825 Tanr┐'ya inan┐r m┐s┐n, Vincent? 881 01:16:17,160 --> 01:16:18,161 Evet. 882 01:16:19,162 --> 01:16:23,416 Evet, babam Hindu, annem Baptist'ti... 883 01:16:23,458 --> 01:16:25,043 yani evet, birkaç tanesine inan┐yorum. 884 01:16:27,712 --> 01:16:29,673 Bulabildiğimiz tüm yard┐ma ihtiyac┐m┐z var. 885 01:16:29,714 --> 01:16:31,383 F┐rlatma durum kontrol tamamland┐. 886 01:16:31,716 --> 01:16:33,176 Uçuş konuşuyor. 887 01:16:33,218 --> 01:16:34,844 F┐rlatma için haz┐r┐z. 888 01:16:34,886 --> 01:16:36,012 Geri say┐ma başl┐yorum. 889 01:16:36,054 --> 01:16:37,681 10... 9... 890 01:16:37,722 --> 01:16:38,973 8... 891 01:16:39,015 --> 01:16:40,350 7... 6... 892 01:16:40,392 --> 01:16:42,018 Ana motorlar çal┐şt┐r┐l┐yor. 893 01:16:42,060 --> 01:16:43,228 4... 3... 894 01:16:44,020 --> 01:16:44,979 2... 895 01:16:45,021 --> 01:16:46,022 1. 896 01:16:47,315 --> 01:16:48,983 Ve kalk┐ş. 897 01:16:50,985 --> 01:16:52,362 İtiş iyi. 898 01:16:56,366 --> 01:16:57,742 Performans sorunsuz. 899 01:17:11,548 --> 01:17:13,717 Kuyruktan gelen değerler iyi. 900 01:17:15,218 --> 01:17:17,929 Iris şu an sapasağlam, Uçuş. İtiş Vektör Kontrolü iyi görünüyor. 901 01:17:29,524 --> 01:17:30,942 Biraz sallant┐ var, Uçuş. 902 01:17:32,027 --> 01:17:33,278 Tekrar eder misin? 903 01:17:33,737 --> 01:17:35,780 Büyük bir yalpalama var. 904 01:17:36,239 --> 01:17:37,198 Sorun mu var? 905 01:17:38,533 --> 01:17:40,035 Uçuş, k┐rm┐z┐ çizgiye yaklaş┐yor. 906 01:17:40,076 --> 01:17:42,579 Uzun eksende, 17 derecelik yalpalamayla dönüyor. 907 01:17:44,122 --> 01:17:45,749 F┐rlatma, neler oluyor? 908 01:17:45,790 --> 01:17:47,459 İris üzerinde 7 G'lik kuvvet var. 909 01:17:47,959 --> 01:17:49,461 Roketten okuma alam┐yoruz, Uçuş. 910 01:17:53,298 --> 01:17:56,134 Tanr┐m. 911 01:17:59,554 --> 01:18:00,805 İletişimi kaybettik, Uçuş. 912 01:18:04,768 --> 01:18:05,852 Uydu Kontrol? 913 01:18:05,894 --> 01:18:08,188 Uydular sinyal alam┐yor. 914 01:18:11,024 --> 01:18:11,691 Sinyal kayb┐. 915 01:18:11,733 --> 01:18:12,567 Sinyal kayb┐. 916 01:18:12,609 --> 01:18:13,651 Burada da sinyali kaybettik. 917 01:18:14,152 --> 01:18:17,530 Birleşik Devletler destroyeri Stockton gökyüzünden düşen enkaz rapor ediyor. 918 01:18:17,572 --> 01:18:20,367 F┐rlatma Kontrol Merkezi'ndeki kimse konsollar┐ndan ayr┐lmas┐n. 919 01:18:20,408 --> 01:18:22,535 Yüzey Kontrol, kap┐lar┐ kilitle. 920 01:18:25,372 --> 01:18:29,793 FIRLATMA NASIL GEÇTİ? WATNEY 921 01:18:51,022 --> 01:18:52,941 "Kumandan Lewis... 922 01:18:52,982 --> 01:18:56,611 "sizden, benim için bir şey yapman┐z┐ isteyebilirim. 923 01:18:58,196 --> 01:19:03,076 "Olur da burada ölürsem, ailemi ziyaret etmenizi istiyorum. 924 01:19:04,244 --> 01:19:07,622 "Mars'ta geçirdiğimiz zaman┐ öğrenmek isteyeceklerdir. 925 01:19:09,165 --> 01:19:11,292 "Bunun hiç hoş olmad┐ğ┐n┐ biliyorum. 926 01:19:11,334 --> 01:19:14,546 "Ve bir çifte, ölü oğullar┐n┐ anlatmak... 927 01:19:15,463 --> 01:19:17,841 "çok zor olacakt┐r. 928 01:19:18,883 --> 01:19:20,635 "Bu, birinden istemesi zor bir şey. 929 01:19:23,054 --> 01:19:25,265 "Bu yüzden sizden istiyorum. 930 01:19:26,307 --> 01:19:28,351 "Pes etmiyorum. 931 01:19:28,393 --> 01:19:33,398 "Sadece her türlü sonuca haz┐rl┐kl┐ olmak gerekiyor. 932 01:19:35,108 --> 01:19:37,027 "Lütfen onlara... 933 01:19:39,112 --> 01:19:40,947 "Onlara, yapt┐ğ┐m şeyi çok sevdiğimi... 934 01:19:45,326 --> 01:19:46,661 "ve yapt┐ğ┐mda başar┐l┐ olduğumu söyleyin. 935 01:19:49,330 --> 01:19:52,375 "Ve çok büyük bir şey... 936 01:19:53,668 --> 01:19:56,171 "çok güzel bir şey... 937 01:19:57,714 --> 01:19:59,799 "benden çok daha önemli bir şey uğruna... 938 01:20:03,720 --> 01:20:05,764 "öldüğümü söyleyin. 939 01:20:07,599 --> 01:20:10,226 "Onlara, buna raz┐ olduğumu söyleyin. 940 01:20:11,311 --> 01:20:12,937 "Onlara... 941 01:20:14,105 --> 01:20:17,734 "annem ve babam olduklar┐ için ne kadar minnettar olduğumu söyleyin." 942 01:20:19,027 --> 01:20:21,321 CNSA - ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ PEKİN 943 01:20:21,363 --> 01:20:23,656 Standart yiyecekler yerine protein barlar┐ koyduk. 944 01:20:23,698 --> 01:20:27,369 F┐rlatman┐n itişi ve ayn┐ zamanda yaşanan lateral titreşim... 945 01:20:27,410 --> 01:20:30,205 barlar┐ s┐v┐laşt┐r┐p yükün dengesizleşmesine yol açt┐. 946 01:20:30,246 --> 01:20:32,290 NASA, KURTARMA ROKETİ FİYASKOSUNU TARTIŞIYOR 947 01:20:32,332 --> 01:20:35,418 Peki bu neden kontrol aşamas┐nda çözülmedi? 948 01:20:35,460 --> 01:20:39,047 F┐rlatma takvimine yetiştirebilmek için program┐m┐z┐ h┐zland┐rmak zorunda kald┐k. 949 01:20:40,965 --> 01:20:43,093 Astronotlar┐ ölecek. 950 01:20:43,134 --> 01:20:44,886 GUO MİNG ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ DİREKTÖRÜ 951 01:20:44,928 --> 01:20:46,971 Her zaman bir çözüm yolu vard┐r. 952 01:20:47,013 --> 01:20:49,057 ZHU TAO ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ ALT DİREKTÖRÜ 953 01:20:49,099 --> 01:20:51,810 Taiyang Shen roketi. Mühendislerimiz gerekli hesaplamalar┐ yapt┐, 954 01:20:52,060 --> 01:20:54,813 ve Mars'┐n yörüngesine girmeye yetecek kadar yak┐t┐ olduğunu söylüyorlar. 955 01:20:55,980 --> 01:20:57,315 NASA neden bize başvurmad┐? 956 01:20:57,774 --> 01:20:58,858 Çünkü bilmiyorlar. 957 01:20:59,401 --> 01:21:01,778 Roket teknolojimiz çok gizli tutuluyor. 958 01:21:04,447 --> 01:21:07,325 Yani, bir şey yapmazsak... 959 01:21:07,951 --> 01:21:09,953 Dünyan┐n, asl┐nda onlara yard┐m edebilecek 960 01:21:09,994 --> 01:21:11,996 güce sahip olduğumuzdan haberi bile olmayacak. 961 01:21:13,123 --> 01:21:17,919 Yard┐m etmeye karar verdik diyelim. O zaman ne olacak? 962 01:21:18,586 --> 01:21:22,465 Hem roketimizden oluruz. Hem de Taiyang Shen Projesi'ni iptal etmemiz gerekir. 963 01:21:23,591 --> 01:21:28,638 O zaman bu iş birliği, bilim insanlar┐ ve iki ülkenin uzay birimleri aras┐nda kalmal┐. 964 01:21:31,558 --> 01:21:32,559 Evet. 965 01:21:34,060 --> 01:21:35,770 Evet, anl┐yorum. 966 01:21:38,940 --> 01:21:40,150 Teşekkür ederim. 967 01:21:43,778 --> 01:21:44,904 Evet! 968 01:21:46,197 --> 01:21:47,282 Pekâlâ. 969 01:21:47,323 --> 01:21:51,036 Çin'deki Tommy amcam sayesinde, bir şans daha kazand┐k. 970 01:21:51,077 --> 01:21:54,247 İris roketini 62 günde tamamlad┐k. 971 01:21:54,289 --> 01:21:57,667 Şimdi ise 28 günde yapmaya çal┐şacağ┐z. 972 01:21:59,085 --> 01:22:03,673 PLEİADES - NASA'NIN GELİŞTİRİLMİŞ SÜPER BİLGİSAYARI 973 01:22:10,388 --> 01:22:12,515 HESAPLAMALAR DOĞRU 974 01:22:23,360 --> 01:22:26,279 Herhangi bir tür iniş sistemini gözden ç┐karabiliriz. Sadece yiyecek göndereceğiz. 975 01:22:26,321 --> 01:22:27,989 Mars'a çarparak iniş yapabiliriz. 976 01:22:29,366 --> 01:22:30,700 Telefonu kapatmal┐s┐n. 977 01:22:31,034 --> 01:22:33,119 - Pardon, sen kimsin? - İsmim Rich Purnell. 978 01:22:33,161 --> 01:22:35,413 Astrodinamik Departman┐'nda çal┐ş┐yorum. Telefonu hemen kapatmal┐s┐n. 979 01:22:37,665 --> 01:22:38,708 Tamam, tamam. 980 01:22:39,501 --> 01:22:40,877 Seni sonra arayacağ┐m. 981 01:22:42,212 --> 01:22:43,672 Mark Watney'yi nas┐l kurtarabileceğimizi biliyorum. 982 01:22:44,964 --> 01:22:47,258 Roket plan┐n┐z işe yaramayacak. Ters gidebilecek çok fazla şey var. 983 01:22:47,592 --> 01:22:48,718 Ben daha iyi bir yol buldum. 984 01:22:48,760 --> 01:22:49,969 Astrodinamik Departman┐ m┐ dedin? 985 01:22:50,011 --> 01:22:51,346 Evet. 986 01:22:51,721 --> 01:22:54,265 'Elrond Projesi' ne oluyor? 987 01:22:54,683 --> 01:22:55,809 Hemen bir isim uydurmam gerekti. 988 01:22:55,850 --> 01:22:57,227 Tamam da 'Elrond' ne? 989 01:22:57,727 --> 01:22:59,854 Çünkü bu gizli bir buluşma. 990 01:22:59,896 --> 01:23:02,565 Sen bunu nereden biliyorsun? 'Elrond' neden 'gizli buluşma' demek oluyor? 991 01:23:02,607 --> 01:23:05,318 Elrond Konseyi. Yüzüklerin Efendisi'nden. 992 01:23:05,360 --> 01:23:06,695 Yüzüklerin Efendisi. 993 01:23:06,736 --> 01:23:08,738 Tek Yüzük'ü yok etme karar┐n┐ ald┐klar┐ toplant┐. 994 01:23:08,780 --> 01:23:10,573 Eğer bir şeye 'Elrond Projesi' diyeceksek... 995 01:23:10,615 --> 01:23:12,909 kod ad┐m┐n 'Glorfindel' olmas┐n┐ isterim. 996 01:23:12,951 --> 01:23:15,036 Pekâlâ, her birinizden nefret ediyorum şu an. 997 01:23:15,078 --> 01:23:17,622 Teddy bile bilmiyor mu ne olduğunu? 998 01:23:17,664 --> 01:23:18,915 Pardon, sen kimsin? 999 01:23:18,957 --> 01:23:20,667 Bu Rich Purnell, Astrodinamik'ten. 1000 01:23:21,793 --> 01:23:23,253 Onlara bana az önce anlatt┐klar┐n┐ anlat. 1001 01:23:23,545 --> 01:23:26,548 Hermes'in, Sol 561'de Mars'a varmas┐n┐ sağlayabilirim. 1002 01:23:28,341 --> 01:23:29,259 Nas┐l? 1003 01:23:33,430 --> 01:23:36,099 Sen şurada durabilir misin? Lütfen? 1004 01:23:37,851 --> 01:23:38,935 Teşekkürler. 1005 01:23:38,977 --> 01:23:40,186 Oras┐. Tamam. 1006 01:23:40,228 --> 01:23:44,399 Sen de şurada durabilir misin? Hemen şurada. 1007 01:23:49,112 --> 01:23:53,033 Tamam, bu z┐mban┐n Hermes olduğunu varsayal┐m... 1008 01:23:53,074 --> 01:23:55,452 sen de... 1009 01:23:55,493 --> 01:23:56,619 Afedersin, ismin neydi? 1010 01:23:56,870 --> 01:24:00,248 Teddy. NASA'n┐n Direktörüyüm. 1011 01:24:00,582 --> 01:24:02,542 Ne güzel. Teddy, sen Dünya's┐n. 1012 01:24:02,876 --> 01:24:05,253 Ve şu an, Hermes sana doğru geliyor... 1013 01:24:05,295 --> 01:24:07,881 ve yörüngeye giriş için bir ay sürecek h┐z kesme manevras┐na başl┐yor. 1014 01:24:07,922 --> 01:24:10,425 Ama bunun yerine, benim teklif ettiğim şey ise... 1015 01:24:14,471 --> 01:24:16,306 süratimizi korumak 1016 01:24:16,348 --> 01:24:18,600 ve daha fazlas┐n┐ kazanmak için bir an evvel h┐zlanmaya başlamak. 1017 01:24:18,641 --> 01:24:19,893 Dünya'n┐n yörüngesine girmeyeceğiz bile... 1018 01:24:19,934 --> 01:24:23,605 ama Dünya'n┐n yerçekimini manevra için kullan┐p h┐z kazanacak kadar yaklaşacağ┐z. 1019 01:24:23,646 --> 01:24:25,523 Biz bunu yaparken... 1020 01:24:27,692 --> 01:24:29,444 şu roketi kullanarak bir ikmal görevi yapar┐z... 1021 01:24:29,486 --> 01:24:30,653 Taiyang Shen. 1022 01:24:30,695 --> 01:24:32,364 ...ve ihtiyac┐m┐z olan tüm malzemeleri ald┐ktan sonra... 1023 01:24:32,405 --> 01:24:34,574 h┐zla Mars'a doğru yolumuza devam ederiz. 1024 01:24:37,160 --> 01:24:38,661 Sen Mars's┐n. 1025 01:24:38,703 --> 01:24:41,748 Yaln┐z şimdi, yörüngeye giremeyecek kadar h┐zl┐ gidiyor olacağ┐z... 1026 01:24:41,790 --> 01:24:43,249 ama bir yak┐n geçiş yapabiliriz. 1027 01:24:43,291 --> 01:24:45,752 Watney'yi yüzeyden alamad┐ğ┐m┐z sürece oradan geçmenin ne yarar┐ olacak ki? 1028 01:24:46,378 --> 01:24:49,673 Watney MTA'y┐ kullanarak onlar┐ yakalayabilir. 1029 01:24:53,968 --> 01:24:56,262 Sonra da eve döneriz işte. 1030 01:25:00,392 --> 01:25:02,686 Hesaplamalar┐ yapt┐m. Bu mümkün. 1031 01:25:04,479 --> 01:25:06,106 - Rich. - Evet, efendim. 1032 01:25:06,147 --> 01:25:07,107 D┐şar┐ ç┐k. 1033 01:25:07,148 --> 01:25:08,149 Tamam. 1034 01:25:14,531 --> 01:25:16,282 - Söyledikleri doğru mu? - Evet. 1035 01:25:16,616 --> 01:25:18,535 Bruce, sen ne düşünüyorsun? 1036 01:25:19,160 --> 01:25:20,662 Vincent olur diyorsa, bana da uyar. 1037 01:25:22,080 --> 01:25:24,290 Taiyang Shen'i kullanmam┐z gerekiyor mu? 1038 01:25:25,625 --> 01:25:27,669 Bu ne demek? Bu neden bu kadar önemli? 1039 01:25:27,711 --> 01:25:29,129 Çünkü onu sadece bir kere kullanabiliriz. 1040 01:25:29,170 --> 01:25:31,464 Ya Ares 4'e kadar yaşamas┐ için gerekli yiyeceği göndereceğiz... 1041 01:25:31,506 --> 01:25:33,425 ya da onu geri getirmek için hemen Hermes'i geri yollayacağ┐z. 1042 01:25:34,092 --> 01:25:37,220 İki plan için de Taiyang Shen gerekli, o yüzden bir seçim yapmam┐z gerekiyor. 1043 01:25:37,595 --> 01:25:39,264 Peki ya Hermes tayfas┐ ne olacak? 1044 01:25:39,305 --> 01:25:44,102 Onlardan, görevlerine 533 gün eklemelerini istiyor oluruz. 1045 01:25:44,394 --> 01:25:46,146 Evet. Bu konuda bir saniye olsun tereddüt etmezler. 1046 01:25:47,230 --> 01:25:50,442 Hermes, planlanm┐ş görev sonunun ötesinde 533 gün daha işleyebilir mi? 1047 01:25:50,483 --> 01:25:51,568 İşleyebilmeli. 1048 01:25:51,609 --> 01:25:53,570 Tüm Ares görevlerinde kullan┐lmak üzere yap┐ld┐... 1049 01:25:53,611 --> 01:25:55,697 yani, teknik olarak, ömrünün daha yar┐s┐nda. 1050 01:25:56,406 --> 01:25:57,699 Ama bir terslik ç┐karsa... 1051 01:25:57,741 --> 01:25:59,159 O zaman tayfay┐ kaybederiz. 1052 01:25:59,409 --> 01:26:03,121 Yani ne oluyor? Ya tek bir kişiyi yüksek olas┐l┐kla öldüreceğiz... 1053 01:26:03,163 --> 01:26:05,707 ya da alt┐ kişiyi düşük olas┐l┐kla. 1054 01:26:05,749 --> 01:26:07,250 Böyle bir karar┐ nas┐l verebiliriz ki? 1055 01:26:07,292 --> 01:26:09,210 Bu karar┐ bizim vermemize gerek yok, Bruce. 1056 01:26:09,252 --> 01:26:10,211 O verecek. 1057 01:26:10,587 --> 01:26:11,671 Evet, saçmal┐k bu. 1058 01:26:12,172 --> 01:26:14,174 Bu karar Kumandan Lewis'in olmal┐. 1059 01:26:14,215 --> 01:26:17,552 Beş astronotu evlerine sağ salim geri döndürme şans┐na hâlâ sahibiz. 1060 01:26:17,594 --> 01:26:19,220 Onlar┐n hayatlar┐n┐ riske atmayacağ┐m. 1061 01:26:20,347 --> 01:26:22,015 B┐rakal┐m da bu karar┐ onlar versin. 1062 01:26:22,724 --> 01:26:25,393 Mitch, birinci seçeneği seçiyoruz. 1063 01:26:27,270 --> 01:26:29,314 Korkak herif. 1064 01:26:47,540 --> 01:26:49,459 - Johanssen? - Evet. 1065 01:26:50,210 --> 01:26:52,837 Şu an kişisel zaman┐ndas┐n. Seni bir saniyeliğine rahats┐z edebilir miyim? 1066 01:26:52,879 --> 01:26:53,963 Evet, buyur. 1067 01:26:54,005 --> 01:26:56,007 - Neredesin? - Spor salonunda. 1068 01:27:17,862 --> 01:27:19,197 Hay┐rd┐r? 1069 01:27:19,239 --> 01:27:23,576 Eşimden bir e-posta ald┐m. Konusunda "çocuklar┐m┐z" yaz┐yor. 1070 01:27:23,618 --> 01:27:25,620 Bilgisayar┐m ekteki dosyay┐ açm┐yor. 1071 01:27:27,038 --> 01:27:28,373 Tamam. 1072 01:27:28,415 --> 01:27:29,541 Ne olmuş acaba? 1073 01:27:36,047 --> 01:27:37,173 Bir bakal┐m. 1074 01:27:37,215 --> 01:27:39,342 ONDALIK GÖRÜNTÜLEYİCİ METİN OLARAK GÖRÜNTÜLE 1075 01:27:39,384 --> 01:27:41,386 Bu bir JPEG dosyas┐ değil. 1076 01:27:41,761 --> 01:27:44,222 Bu bir ASCII metin dosyas┐. 1077 01:27:47,058 --> 01:27:48,435 Şu an neye bakt┐ğ┐m┐z┐ bilmiyorum. 1078 01:27:48,476 --> 01:27:50,020 RICH PURNELL MANEVRA PARAMETRELERİ 1079 01:27:50,061 --> 01:27:51,521 Bunlar senin için bir şey ifade ediyor mu? 1080 01:27:51,563 --> 01:27:53,231 3-İTİŞLİ TRANSFER YÖRÜNGESİ DÜNYA YER ÇEKİMİ DESTEĞİ - SOL 227 1081 01:27:53,732 --> 01:27:56,026 Evet. "Rich Purnell Manevras┐." 1082 01:27:56,067 --> 01:27:58,903 Hermes için bir rota manevras┐. 1083 01:28:01,072 --> 01:28:02,949 MARS'TAN GEÇİŞ - SOL 561 1084 01:28:02,991 --> 01:28:04,367 DÜNYA'YA VARIŞ TARİHİ SOL 772 1085 01:28:04,409 --> 01:28:05,869 GÖREV UZAMA SÜRESİ - 19 AY 1086 01:28:05,910 --> 01:28:08,079 Ve görev, 211 gün sonra, Dünya yörüngesine girişle sonuçlan┐yor. 1087 01:28:09,622 --> 01:28:10,999 İşe yarar m┐? 1088 01:28:11,249 --> 01:28:13,376 Sağlamas┐n┐ yapt┐k. Mümkün görünüyor. 1089 01:28:13,418 --> 01:28:14,919 Dahice bir rota. 1090 01:28:14,961 --> 01:28:17,922 O zaman nedir bu gizlilik? 1091 01:28:17,964 --> 01:28:19,883 Çünkü NASA'n┐n karar┐na karş┐ geliyor. 1092 01:28:19,924 --> 01:28:24,220 Evet. Bu manevray┐ yaparsak, bir ikmal gemisi göndermek zorundalar, yoksa ölürüz. 1093 01:28:24,262 --> 01:28:27,474 Bu konuda üzerlerinde bask┐ kurma imkân┐m┐z var. 1094 01:28:28,641 --> 01:28:30,977 Peki bunu yapacak m┐y┐z? 1095 01:28:32,312 --> 01:28:34,397 Bana kalsa, çoktan yola ç┐km┐şt┐k. 1096 01:28:34,439 --> 01:28:36,524 Ama son karar┐ sen vermeyecek misin? 1097 01:28:37,108 --> 01:28:38,318 Bu sefer değil. 1098 01:28:38,360 --> 01:28:41,321 Bu NASA'n┐n aç┐k bir şekilde reddettiği bir şey. 1099 01:28:42,155 --> 01:28:45,575 Şu an isyan etmekten bahsediyoruz ve ben bu kelimeyi öylesine ortaya atmam. 1100 01:28:45,617 --> 01:28:48,286 Yani buna ya beraber onay vereceğiz ya da yapmayacağ┐z. 1101 01:28:48,328 --> 01:28:51,414 Ve cevap vermeden önce, bunun sonuçlar┐n┐ iyice düşünün. 1102 01:28:51,456 --> 01:28:54,626 İkmal randevusunu kaç┐r┐rsak, ölürüz. 1103 01:28:54,668 --> 01:28:57,587 Dünya yerçekimi yard┐m┐n┐ kaç┐r┐rsak, ölürüz. 1104 01:28:57,629 --> 01:29:00,799 Her şeyi kusursuzca yapsak bile... 1105 01:29:00,840 --> 01:29:04,094 bu, görevimize 533 gün ekliyor. 1106 01:29:04,135 --> 01:29:08,139 Ailelerimizden uzakta kalacağ┐m┐z 533 gün. 1107 01:29:08,181 --> 01:29:12,811 Herhangi bir şeyin ters gidebileceği... 1108 01:29:12,852 --> 01:29:14,521 plan dahilinde olmayan 533 günlük bir uzay yolculuğu. 1109 01:29:14,562 --> 01:29:17,982 Yaşamsal bir ekipman bozulursa, ölürüz. 1110 01:29:18,817 --> 01:29:19,984 Ben var┐m. 1111 01:29:20,026 --> 01:29:21,611 Pekâlâ, kovboy, az yavaş ol. 1112 01:29:21,653 --> 01:29:23,446 Sen ve ben, biz askeriz. 1113 01:29:23,488 --> 01:29:25,448 Eve döndüğümüzde, büyük ihtimalle bizi askeri mahkemeye ç┐kart┐rlar. 1114 01:29:25,490 --> 01:29:27,450 - Evet, o da var. - Size gelince... 1115 01:29:27,492 --> 01:29:30,495 sizi bir daha uzaya göndermeyeceklerini garanti ederim. 1116 01:29:30,537 --> 01:29:35,125 İyi. Peki bunu yaparsak işe yarayacak m┐? 1117 01:29:35,166 --> 01:29:36,835 Ben rotay┐ ayarlar ve çal┐şt┐r┐r┐m. 1118 01:29:36,876 --> 01:29:38,294 Uzaktan kontrol var. 1119 01:29:38,336 --> 01:29:40,839 Hermes'i Görev Kontrol'den kontrol edebilirler. 1120 01:29:42,048 --> 01:29:44,134 Bunu kapatabilir misin? 1121 01:29:44,175 --> 01:29:46,386 Hermes'in dört yedek uçuş bilgisayar┐ var. 1122 01:29:46,428 --> 01:29:48,847 Her biri üç yedek iletişim sistemine bağl┐. 1123 01:29:48,888 --> 01:29:51,850 İletişim sistemlerini kapatamay┐z çünkü telemetri ve k┐lavuzu kaybederiz. 1124 01:29:51,891 --> 01:29:55,311 Bilgisayarlar┐ da kapatamay┐z çünkü gemiyi kontrol etmek için onlara ihtiyac┐m┐z var. 1125 01:29:55,353 --> 01:29:58,815 Her sistemdeki uzaktan kontrolü tek tek kapatmam gerekir. 1126 01:29:58,857 --> 01:30:00,900 Bu, işletim sisteminin bir parças┐, kodlar┐ değiştirmeliyim. 1127 01:30:00,942 --> 01:30:03,570 Tamam da, hani bizim dilimizde, ne demek oluyor bu? 1128 01:30:05,613 --> 01:30:06,865 Kapatabilirim. 1129 01:30:07,866 --> 01:30:08,908 Harika. 1130 01:30:10,577 --> 01:30:12,078 Herkesin kabul etmesi gerekiyor. 1131 01:30:12,871 --> 01:30:17,542 Bunu yaparsak, 900'den fazla günü uzayda geçirmiş olacağ┐z. 1132 01:30:19,878 --> 01:30:23,298 Bu bir ömür için yeter de artar... 1133 01:30:24,132 --> 01:30:25,383 o yüzden evet. 1134 01:30:25,884 --> 01:30:27,260 Ben de evet diyorum. 1135 01:30:29,554 --> 01:30:31,097 Gidip onu alal┐m. 1136 01:30:33,975 --> 01:30:34,934 Johanssen? 1137 01:30:35,810 --> 01:30:36,644 Evet. 1138 01:30:37,062 --> 01:30:38,146 Evet! 1139 01:30:40,815 --> 01:30:43,526 Hermes'ten program d┐ş┐ bir durum güncellemesi geldi. 1140 01:30:43,568 --> 01:30:44,694 Anlaş┐ld┐. Lütfen sesli oku. 1141 01:30:44,736 --> 01:30:47,530 Şöyle yaz┐yor: "Houston, haberiniz olsun. 1142 01:30:47,572 --> 01:30:49,532 "Rich Purnell işini bilen bir adam." 1143 01:30:49,574 --> 01:30:50,533 Ne? 1144 01:30:50,575 --> 01:30:52,118 Uçuş, K┐lavuz konuşuyor. 1145 01:30:52,160 --> 01:30:54,079 Hermes rotas┐n┐n d┐ş┐na ç┐kt┐. 1146 01:30:54,120 --> 01:30:57,207 Kapsül İletişim, Hermes'e rotadan ç┐kt┐lar┐n┐ ilet. K┐lavuz, bir rota düzenlemesi haz┐rla. 1147 01:30:57,248 --> 01:31:00,043 Olumsuz, Uçuş, bu, istemsiz bir sürüklenme değil. Rotay┐ kendileri ayarlad┐lar. 1148 01:31:00,085 --> 01:31:01,378 Bu ne demek oluyor? 1149 01:31:01,419 --> 01:31:04,756 Telemetri, bunun bir enstrümantasyon ar┐zas┐ olma ihtimali var m┐? 1150 01:31:04,798 --> 01:31:06,424 Olumsuz, Uçuş. 1151 01:31:06,466 --> 01:31:09,302 K┐lavuz, döndürülümez duruma gelene kadar bu rotada ne kadar gidebileceklerini hesapla. 1152 01:31:09,344 --> 01:31:11,054 Hesapl┐yorum, Uçuş. 1153 01:31:11,096 --> 01:31:12,472 Hey. Kim bu Rich Purnell? 1154 01:31:13,306 --> 01:31:14,307 Bilmem. 1155 01:31:14,974 --> 01:31:16,935 Biri gidip Rich Purnell'in kim olduğunu öğrenecek mi? 1156 01:31:17,644 --> 01:31:19,729 Annie bu sabah bas┐n┐n önüne ç┐kacak... 1157 01:31:19,771 --> 01:31:23,608 ve onlara, NASA'n┐n Hermes'i Mars'a geri gönderme karar┐n┐ aç┐klayacak. 1158 01:31:24,442 --> 01:31:26,111 Ak┐ll┐ca bir hamle. 1159 01:31:27,112 --> 01:31:29,197 Durumu göz önüne al┐rsak. 1160 01:31:29,948 --> 01:31:34,661 Onlara manevradan kim bahsettiyse sadece bilgiyi paylaşm┐ş. 1161 01:31:34,703 --> 01:31:36,496 Karar┐ tayfa kendi vermiş. 1162 01:31:38,289 --> 01:31:40,125 Onlar┐ öldürmüş olabilirsin, Mitch. 1163 01:31:42,293 --> 01:31:44,129 Seninle ayn┐ taraftay┐z. 1164 01:31:44,170 --> 01:31:47,424 Ne zaman bir şeyler ters gitse, dünya neden uçtuğumuzu unutuyor. 1165 01:31:47,465 --> 01:31:49,175 Ben, uçmaya devam edebilelim diye uğraş┐yorum. 1166 01:31:49,217 --> 01:31:51,136 Bu tek bir kişiden çok daha büyük bir şey. 1167 01:31:53,179 --> 01:31:54,347 Hay┐r. 1168 01:31:54,806 --> 01:31:55,724 Değil. 1169 01:31:57,142 --> 01:32:00,687 Bu sona erdiğinde, istifa dilekçeni bekliyorum. 1170 01:32:04,149 --> 01:32:05,316 Anl┐yorum. 1171 01:32:05,650 --> 01:32:07,986 Astronotlar┐m┐z┐ eve geri getir. 1172 01:32:11,197 --> 01:32:14,034 Her Ares görevinden önce, üç y┐l boyunca ön ikmaller yap┐l┐r. 1173 01:32:14,075 --> 01:32:16,786 O yüzden NASA, baz┐ şeyleri... 1174 01:32:16,828 --> 01:32:19,539 bizimle beraber göndermek yerine önceden gönderme karar┐ ald┐. 1175 01:32:19,581 --> 01:32:23,376 Yani, bu yüzden Ares 4 görevinin MTA's┐... 1176 01:32:23,418 --> 01:32:26,212 Schiaparelli Krateri'nde bekliyor. 1177 01:32:26,546 --> 01:32:30,508 Yani plan benim onu kullanarak, Hermes geçerken... 1178 01:32:30,550 --> 01:32:33,636 yörüngeye ç┐kmam... 1179 01:32:33,678 --> 01:32:36,848 ve onlar beni yakalayacak, san┐r┐m? 1180 01:32:37,891 --> 01:32:39,559 Uzayda. 1181 01:32:42,729 --> 01:32:45,148 Beni burada hayatta tutan her şeyi... 1182 01:32:45,190 --> 01:32:47,984 oksijen vericiyi, su ar┐t┐c┐y┐, atmosfer düzenleyiciyi... 1183 01:32:48,026 --> 01:32:51,279 yan┐mda götürmenin bir yolunu bulmak için... 1184 01:32:51,863 --> 01:32:53,823 sadece 200 sol zaman┐m var. 1185 01:32:53,865 --> 01:32:57,660 En az┐ndan şans┐ma, Dünya gezegenindeki en zeki insanlar... 1186 01:32:57,702 --> 01:33:00,872 hatta koca gezegendeki herkes, bu konuda... 1187 01:33:00,914 --> 01:33:02,832 bana yard┐mc┐ olmaya çal┐ş┐yor. 1188 01:33:02,874 --> 01:33:04,542 Ve şimdiye kadar bulabildikleri tek çözüm şu oldu: 1189 01:33:04,584 --> 01:33:07,170 "Hey, neden yüzey arac┐n┐n tavan┐nda delik delip... 1190 01:33:07,212 --> 01:33:08,963 "bir kayayla tüm gücünle vurmuyorsun?" 1191 01:33:10,465 --> 01:33:12,425 O günleri de göreceğiz. 1192 01:33:50,088 --> 01:33:51,464 HASAT 2 x25 x30 x24 x31 1193 01:34:00,765 --> 01:34:07,772 Hoşçakal MARS 1194 01:34:11,985 --> 01:34:14,404 533 gün daha m┐? 1195 01:34:14,446 --> 01:34:16,406 Ve buna evet mi dedin? 1196 01:34:16,448 --> 01:34:18,324 O da benim için ayn┐s┐n┐ yapard┐. Bunu biliyorsun. 1197 01:34:24,873 --> 01:34:26,624 Peynir deyin. Siz de 'peynir' diyor musun? 1198 01:34:26,666 --> 01:34:27,625 Peynir. 1199 01:34:27,667 --> 01:34:28,960 SİLAH ARKADAŞLARI 1200 01:34:29,461 --> 01:34:30,587 O, 'peynir' demedi. 1201 01:34:30,628 --> 01:34:31,838 'Peynir' dedi mi? 1202 01:34:39,971 --> 01:34:41,264 Merhaba, can┐m. 1203 01:34:41,306 --> 01:34:42,265 Merhaba. 1204 01:34:42,307 --> 01:34:44,100 Sana bir hediye ald┐m. 1205 01:34:44,142 --> 01:34:45,685 Bit pazar┐nda buldum. 1206 01:34:45,727 --> 01:34:47,270 Orijinal bas┐m. 1207 01:34:47,312 --> 01:34:48,271 ABBA EN İYİ ŞARKILARI 1208 01:34:48,313 --> 01:34:49,147 Yok art┐k! 1209 01:34:50,648 --> 01:34:51,858 Üzerinde bir çizik bile yok. 1210 01:34:51,900 --> 01:34:53,276 Çok beğendim. 1211 01:34:53,318 --> 01:34:56,613 CNSA protokolünüze karş┐ ç┐kmak istemem ama... 1212 01:34:56,654 --> 01:34:59,115 Apollo 9'dan beri, biz bunu... 1213 01:34:59,157 --> 01:35:00,909 böyle yapmad┐k. 1214 01:35:02,660 --> 01:35:03,495 Anl┐yor mu? 1215 01:37:31,851 --> 01:37:35,146 7 AY SONRA 1216 01:38:13,852 --> 01:38:16,521 Mars'taki kanunlar hakk┐nda biraz kafa yordum. 1217 01:38:17,188 --> 01:38:19,816 Hiçbir ülkenin, Dünya d┐ş┐nda olan topraklarda hak iddia edemeyeceğini... 1218 01:38:19,858 --> 01:38:21,359 söyleyen, uluslararas┐ bir antlaşma var. 1219 01:38:21,401 --> 01:38:24,654 Bir başka antlaşma da şöyle diyor: Herhangi ülkenin toprağ┐nda değilseniz... 1220 01:38:24,696 --> 01:38:25,989 denizcilik kanunlar┐ geçerlidir. 1221 01:38:26,031 --> 01:38:28,908 Yani Mars, uluslararas┐ sular kabul ediliyor. 1222 01:38:29,701 --> 01:38:33,163 NASA ise askeri olmayan bir Amerikan organizasyonu. 1223 01:38:33,204 --> 01:38:34,330 Hab'┐n sahibi. 1224 01:38:34,372 --> 01:38:37,167 Ama d┐şar┐ ad┐m att┐ğ┐m an, uluslararas┐ sulara aç┐lm┐ş oluyorum. 1225 01:38:37,208 --> 01:38:38,668 İşin güzel k┐sm┐ şu. 1226 01:38:38,710 --> 01:38:40,378 Schiaparelli Krateri'ne doğru yola ç┐kmak üzereyim. 1227 01:38:40,420 --> 01:38:42,464 Ares 4'ün uzay arac┐na el koyacağ┐m. 1228 01:38:42,505 --> 01:38:45,633 Kimse bana bunu yapmam için aç┐k bir izin vermedi... 1229 01:38:45,675 --> 01:38:47,677 ve ben Ares 4'e varana kadar da veremeyecekler. 1230 01:38:48,053 --> 01:38:50,513 Yani, uluslararas┐ sularda bulunan bir arac┐n kontrolünü... 1231 01:38:50,555 --> 01:38:52,891 izin olmadan ele geçirmiş olacağ┐m. 1232 01:38:52,932 --> 01:38:56,728 Bu da beni bir korsan yap┐yor. 1233 01:38:57,729 --> 01:39:01,524 Mark Watney, Uzay Korsan┐. 1234 01:39:03,068 --> 01:39:06,237 sistem kapan┐ş┐ 1235 01:39:06,279 --> 01:39:07,739 NASA kapan┐ş tamamland┐ 1236 01:39:30,970 --> 01:39:32,639 Uzay Korsan┐. 1237 01:40:33,491 --> 01:40:37,203 Nereye gitsem, ilkim. 1238 01:40:37,871 --> 01:40:39,664 Tuhaf bir his. 1239 01:40:40,331 --> 01:40:42,000 Yüzey arac┐ndan m┐ indim... 1240 01:40:42,042 --> 01:40:44,294 oraya ad┐m atan ilk kişiyim. 1241 01:40:44,336 --> 01:40:47,505 Şu tepeye mi t┐rmand┐m, oraya t┐rmanan ilk kişiyim. 1242 01:40:48,506 --> 01:40:50,508 Dört buçuk milyar y┐ld┐r... 1243 01:40:50,550 --> 01:40:52,218 burada tek bir kişi bile yaşamam┐ş. 1244 01:40:52,802 --> 01:40:55,513 Şimdiyse ben var┐m. 1245 01:40:56,848 --> 01:41:00,352 Koca bir gezegende tek baş┐na kalan ilk insan┐m. 1246 01:41:15,533 --> 01:41:16,868 Mark ne durumda? 1247 01:41:18,536 --> 01:41:20,372 Şimdilik iyi durumda. 1248 01:41:20,413 --> 01:41:22,707 Programa sad┐k kal┐yor. 1249 01:41:22,749 --> 01:41:25,210 Öğlenden önce dört saat yol al┐yor... 1250 01:41:25,877 --> 01:41:29,130 sonra güneş panellerini yerleştiriyor, şarj olmalar┐ için 13 saat bekliyor... 1251 01:41:29,172 --> 01:41:33,510 ve oralarda bir yerde bir süre uyuyup ard┐ndan tekrar yola ç┐k┐yor. 1252 01:41:35,720 --> 01:41:36,721 Peki Mark ne durumda? 1253 01:41:38,932 --> 01:41:41,768 Ona art┐k Kaptan Sar┐sakal diye hitap etmemizi istedi. 1254 01:41:43,770 --> 01:41:45,730 Teknik olarak, Mars uluslararas┐ sular say┐l┐yor... 1255 01:41:45,772 --> 01:41:47,232 Evet, biliyorum. O da aç┐klad┐. 1256 01:41:49,359 --> 01:41:50,360 Şimdi nerede? 1257 01:41:51,611 --> 01:41:52,904 - Şurada. - Tamam. 1258 01:41:53,238 --> 01:41:54,197 Burada. 1259 01:41:54,739 --> 01:41:55,699 Tamam. 1260 01:43:40,303 --> 01:43:43,932 Pekâlâ, bu konuşmaya, bunu hiç beğenmeyeceğinizi söyleyerek başlayacağ┐m. 1261 01:43:44,265 --> 01:43:45,350 Öyle mi dersin? 1262 01:43:46,101 --> 01:43:48,770 Evet, sorun buluşma sürati. 1263 01:43:48,812 --> 01:43:53,525 Şöyle ki Hermes Mars yörüngesine giremez. 1264 01:43:53,566 --> 01:43:56,986 Girerse, geri dönüş yolu için gerekli yak┐tlar┐ kalmayacak. 1265 01:43:57,028 --> 01:44:01,658 MTA ise sadece düşük Mars yörüngesine ç┐kabilecek şekilde tasarland┐. 1266 01:44:01,700 --> 01:44:05,829 Mark'┐n, Mars'┐n yerçekiminden tamamen kurtulabilmesi... 1267 01:44:05,870 --> 01:44:07,372 ve Hermes'le buluşabilmesi için... 1268 01:44:07,414 --> 01:44:09,290 - H┐zl┐ gitmesi gerekecek. - Aynen öyle. 1269 01:44:09,332 --> 01:44:11,710 Yani MTA'y┐ hafifletmemiz gerekiyor. 1270 01:44:11,751 --> 01:44:14,254 Çok hafifletmemiz gerekiyor hem de. 5,000 kilogram kadar. 1271 01:44:14,546 --> 01:44:15,755 Bunu yapabilirsiniz, değil mi? 1272 01:44:15,797 --> 01:44:17,716 En başta kolayca at┐labilecek şeyler var. 1273 01:44:17,757 --> 01:44:20,677 Araç 500 kilograml┐k Mars toprağ┐ ve örneklerini taş┐mak için tasarland┐. 1274 01:44:21,052 --> 01:44:22,470 Tabii ki biz bunlar┐ yan┐m┐za almayacağ┐z. 1275 01:44:22,762 --> 01:44:26,516 Ayr┐ca alt┐ yolcu yerine sadece bir yolcu olacak. 1276 01:44:26,558 --> 01:44:29,352 Elbiseler ve ekipmanlarla, bir 500 kilogram daha gidiyor, değil mi? 1277 01:44:29,394 --> 01:44:31,396 Yaşam desteği de at┐n, gerek yok. 1278 01:44:31,438 --> 01:44:33,356 Tüm yolculuk boyunca, Mark ADF elbisesini giyer. 1279 01:44:33,398 --> 01:44:36,568 Bir dakika. ADF elbisesi içinde olacaksa, geminin kontrolünü nas┐l sağlayacak? 1280 01:44:36,609 --> 01:44:38,903 O sağlamayacak. 1281 01:44:38,945 --> 01:44:42,699 Martinez, MTA'y┐ uzaktan kumandayla Hermes'ten kontrol edecek. 1282 01:44:42,741 --> 01:44:45,326 Daha önce uzaktan kontrol edilen insanl┐ bir arac┐m┐z olmad┐. 1283 01:44:47,996 --> 01:44:51,416 Ama bunun bize sunacağ┐ imkânlar beni heyecanland┐r┐yor. 1284 01:44:51,458 --> 01:44:53,918 Uzaktan kontrol edilecekse, kontrol panellerini 1285 01:44:53,960 --> 01:44:55,879 ikincil ve üçüncül iletişimleri de atabiliriz. 1286 01:44:55,920 --> 01:44:57,005 Bir dakika. 1287 01:44:57,047 --> 01:45:00,967 Yedek iletişim sistemi olmayan uzaktan kontrol edilen bir t┐rman┐ş m┐ istiyorsunuz? 1288 01:45:03,094 --> 01:45:05,847 Daha kötü haberlere bile gelmedik, Vincent. 1289 01:45:05,889 --> 01:45:07,223 O zaman bir de onlar┐ duyal┐m! 1290 01:45:07,599 --> 01:45:12,312 Burun hava kilidini, pencereleri ve on dokuz numaral┐ gövde panelini de ç┐karmal┐y┐z. 1291 01:45:13,938 --> 01:45:15,398 Geminin ön k┐sm┐n┐ da m┐ sökmek istiyorsunuz? 1292 01:45:15,440 --> 01:45:16,649 Neden olmas┐n? 1293 01:45:16,691 --> 01:45:19,110 Burun hava kilidinin kendisi 400 kilogram. 1294 01:45:19,694 --> 01:45:22,155 Birini uzaya, gemisinin önü olmadan göndermek mi istiyorsun? 1295 01:45:22,197 --> 01:45:23,365 Hay┐r. 1296 01:45:24,366 --> 01:45:27,535 Oras┐n┐ Hab brandas┐yla örtecek. 1297 01:45:28,370 --> 01:45:32,123 Bak, gövdenin orada olmas┐n┐n amac┐ havay┐ içeride tutmak. 1298 01:45:32,165 --> 01:45:35,251 Mars'┐n atmosferi o kadar ince ki minimum direnç için tasarlamaya gerek yok. 1299 01:45:35,293 --> 01:45:38,755 Gemi, hava direncinin sorun ç┐kartacağ┐ kadar h┐zland┐ğ┐nda... 1300 01:45:38,797 --> 01:45:41,424 neredeyse hiç hava olmayan yüksekliğe ulaşm┐ş olacak. 1301 01:45:41,466 --> 01:45:44,094 Adam┐ uzaya branda alt┐nda göndermek istiyorsun yani. 1302 01:45:44,135 --> 01:45:45,470 Evet. 1303 01:45:46,304 --> 01:45:48,139 Devam edebilir miyim? 1304 01:45:48,181 --> 01:45:49,307 Hay┐r. 1305 01:45:50,642 --> 01:45:53,061 Siz dalga m┐ geçiyorsunuz? 1306 01:45:55,647 --> 01:45:58,191 Sence bunu derken, şöyle mi demek istiyor? 1307 01:45:58,233 --> 01:45:59,859 "Harbiden mi lan?" 1308 01:46:00,318 --> 01:46:01,319 Anlad┐n m┐? 1309 01:46:01,653 --> 01:46:04,823 Yoksa daha çok, "Siz benimle kafa m┐ buluyorsunuz?" 1310 01:46:05,532 --> 01:46:07,450 Bence ikincisi olabilir. 1311 01:46:07,492 --> 01:46:08,201 Öyle mi dersin? 1312 01:46:09,077 --> 01:46:10,495 Bana ilkiymiş gibi geliyor. 1313 01:46:11,371 --> 01:46:12,539 "Harbiden mi lan?" 1314 01:46:13,498 --> 01:46:15,166 Evet, ilki de olabilir. 1315 01:46:28,096 --> 01:46:32,892 SCHİAPARELLİ KRATERİ ARES 4 İNİŞ BÖLGESİ 1316 01:46:39,399 --> 01:46:41,860 Ne yapmaya çal┐şt┐klar┐n┐ biliyorum. 1317 01:46:42,694 --> 01:46:44,696 Çok iyi biliyorum hem de. 1318 01:46:45,363 --> 01:46:47,198 "Tarihte kimsenin gitmediği kadar... 1319 01:46:47,240 --> 01:46:50,243 "h┐zl┐ gideceksin," diye tekrar edip duruyorlar. 1320 01:46:50,535 --> 01:46:51,703 Sanki bu iyi bir şeymiş gibi. 1321 01:46:51,745 --> 01:46:54,039 Sanki manyak planlar┐n┐ unutmam┐ sağlayacakm┐ş gibi. 1322 01:46:55,540 --> 01:46:59,169 Evet, uzay yolculuğu tarihinde en h┐zl┐ seyahat etmiş kişi olacağ┐m... 1323 01:46:59,210 --> 01:47:02,213 Çünkü beni üstü aç┐l┐r gemide f┐rlat┐yorsunuz. 1324 01:47:02,255 --> 01:47:05,800 Hatta daha da kötü çünkü aleti kontrol de edemeyeceğim. 1325 01:47:06,051 --> 01:47:11,681 Bir de, fizikçiler, sürat kazanma gibi şeyleri tan┐mlarken... 1326 01:47:11,723 --> 01:47:13,767 "h┐zl┐" kelimesini kullanmazlar. 1327 01:47:14,642 --> 01:47:19,064 Bunu s┐rf, bu manyakl┐ğa itiraz etmeyeyim diye... 1328 01:47:20,065 --> 01:47:22,108 yapt┐klar┐n┐ biliyorum. 1329 01:47:22,942 --> 01:47:27,489 Çünkü "uzay yolculuğu tarihinin en h┐zl┐ adam┐" kulağa hoş geliyor. 1330 01:47:29,282 --> 01:47:31,326 Gerçekten de kulağa hoş geliyor. 1331 01:47:32,452 --> 01:47:34,329 Bayağ┐ hoş geliyor hem de. 1332 01:47:36,790 --> 01:47:38,917 Bunu gidip de onlara söyleyecek değilim. 1333 01:47:45,006 --> 01:47:46,091 Pekâlâ. 1334 01:47:47,717 --> 01:47:49,427 Pekâlâ, başlayal┐m o zaman. 1335 01:48:24,629 --> 01:48:25,797 Hadi bakal┐m. 1336 01:48:54,117 --> 01:48:55,160 M.T.A. SİSTEM AÇILIŞI 1337 01:48:56,202 --> 01:48:57,871 KAPAK 1 FIRLAT 1338 01:49:02,167 --> 01:49:04,210 KAPAK 2 FIRLAT 1339 01:50:20,578 --> 01:50:23,707 Beck, Vogel, daha MTA f┐rlatma yapmadan, d┐ş kap┐ aç┐k vaziyette... 1340 01:50:23,748 --> 01:50:25,875 - 2. hava kilidinde haz┐r olman┐z┐ istiyorum. - Tamam. 1341 01:50:25,917 --> 01:50:29,879 Martinez MTA'y┐ uçuracak, Johanssen kalk┐ş┐n sistem operatörlüğünü yapacak. 1342 01:50:29,921 --> 01:50:33,883 Buluştuğumuzda, Watney'i alma görevi Beck'in. 1343 01:50:33,925 --> 01:50:34,968 Haz┐r┐z. 1344 01:50:35,010 --> 01:50:36,177 Buluşma plan┐ nedir? 1345 01:50:37,095 --> 01:50:39,556 Halatlar┐ birbirine bağlamay┐ bitirdik. 1346 01:50:39,597 --> 01:50:41,725 214 metre uzunluğunda. 1347 01:50:41,766 --> 01:50:44,102 İMÜ paketini de alacağ┐m o yüzden hareket etmek kolay olacak. 1348 01:50:44,436 --> 01:50:46,396 Ne kadar izafi süratle başa ç┐kabilirsin? 1349 01:50:47,439 --> 01:50:50,066 MTA'y┐ saniyede 5 metrede yakalayabilirim. 1350 01:50:50,108 --> 01:50:52,360 10 metre hareket eden trene atlamak gibi olur. 1351 01:50:52,402 --> 01:50:54,279 Ondan daha fazlas┐ olursa kaç┐rabilirim. 1352 01:50:54,529 --> 01:50:56,364 Biraz zaman pay┐m┐z olabilir. 1353 01:50:57,949 --> 01:50:59,701 F┐rlatma 12 dakika sürecek. 1354 01:50:59,951 --> 01:51:03,079 Ve buluşmadan önce 52 dakika yol alacak. 1355 01:51:03,371 --> 01:51:05,749 Mark'┐n motorlar┐ kapand┐ğ┐nda... 1356 01:51:05,790 --> 01:51:08,376 Buluşma noktam┐z┐ ve süratimizi öğrenmiş olacağ┐z. 1357 01:51:08,418 --> 01:51:10,045 Vogel, sen Beck'in yedeğisin. 1358 01:51:10,086 --> 01:51:12,881 Her şey yolunda giderse, halatla onlar┐ içeri çekeceksin. 1359 01:51:12,922 --> 01:51:15,759 Bir şeyler ters giderse, onlar┐n peşinden gideceksin. 1360 01:51:15,800 --> 01:51:17,052 Tamamd┐r. 1361 01:51:17,093 --> 01:51:17,927 Pekâlâ. 1362 01:51:20,305 --> 01:51:22,557 Gidip adam┐m┐z┐ alal┐m. 1363 01:51:46,164 --> 01:51:50,919 Hoşçakal MARS 1364 01:51:57,258 --> 01:52:01,638 İlgiliye, bu yüzey arac┐na iyi bak┐n. Zaman┐nda hayat┐m┐ kurtard┐. -Watney. 1365 01:52:23,702 --> 01:52:27,330 Johnson Uzay Merkezi'nde gergin ve endişeli bir hava var. 1366 01:52:27,372 --> 01:52:30,917 Gördüğünüz üzere, bugün burada birçok insan... 1367 01:52:30,959 --> 01:52:35,046 Mark Watney'yi kurtarma operasyonunun başar┐l┐ olup olmayacağ┐n┐ görmeye gelmiş. 1368 01:52:35,380 --> 01:52:37,757 Onunla iletişim kurmay┐ başard┐lar ama çok fazla değil. 1369 01:52:37,799 --> 01:52:39,300 TIMES MEYDANI NEW YORK 1370 01:52:39,342 --> 01:52:42,512 Olaylar┐ yaşan┐rken takip ettiğimizi hat┐rlatmak isteriz. 1371 01:52:42,554 --> 01:52:46,433 Yaşananlara dair sizi haberdar etmeye çal┐şacağ┐z. 1372 01:52:46,474 --> 01:52:50,270 Şimdi, NASA'n┐n Mark Watney ile kurduğu temasa kulak verelim. 1373 01:52:50,311 --> 01:52:51,521 Şimdi dinleyelim. 1374 01:52:58,194 --> 01:53:00,488 Bir şeyler ters giderse, Görev Kontrol ne yapabilir? 1375 01:53:00,905 --> 01:53:03,033 Hiçbir şey yapamaz. 1376 01:53:03,575 --> 01:53:05,493 Her şey 12 ┐ş┐k dakikas┐ uzakta gerçekleşiyor. 1377 01:53:05,535 --> 01:53:09,247 Yani soracaklar┐ bir soruya, cevab┐ 24 dakika sonra alabilirler. 1378 01:53:10,373 --> 01:53:12,417 F┐rlatma 12 dakika sürecek... 1379 01:53:14,127 --> 01:53:15,754 o yüzden tek başlar┐nalar. 1380 01:54:07,222 --> 01:54:10,934 CNSA GENEL MERKEZİ PEKİN 1381 01:54:19,567 --> 01:54:20,944 TRAFALGAR MEYDANI LONDRA 1382 01:54:20,985 --> 01:54:22,862 ...Mark'┐n, Mars'ta ne kadar süre yapayaln┐z kald┐ğ┐n┐ konuşacağ┐z. 1383 01:54:22,904 --> 01:54:26,199 Ard┐ndan bize kat┐lacak olan bir psikoloji uzman┐... 1384 01:54:48,972 --> 01:54:50,557 Yak┐t bas┐nc┐ yeşil. 1385 01:54:50,932 --> 01:54:53,226 Motor hizalamas┐ kusursuz. 1386 01:54:53,268 --> 01:54:54,519 İletişim sistemi beşte beş. 1387 01:54:56,271 --> 01:54:59,190 Uçuş öncesi kontrol için haz┐r┐z, Kumandan┐m. 1388 01:54:59,232 --> 01:55:03,820 Anlaş┐ld┐. Görev Kontrol, Hermes konuşuyor. Programa uygun olarak hareket ediyoruz. 1389 01:55:04,070 --> 01:55:07,574 F┐rlatmaya T-eksi 2 dakika 10 saniye kald┐. 1390 01:55:08,825 --> 01:55:09,951 İki dakika kald┐, Watney. 1391 01:55:09,993 --> 01:55:11,202 Orada havalar nas┐l? 1392 01:55:11,244 --> 01:55:12,454 İyiyim. 1393 01:55:13,288 --> 01:55:15,081 Yan┐n┐za ç┐kmak için endişeleniyorum. 1394 01:55:15,623 --> 01:55:17,083 Benim için geri döndüğünüz için teşekkür ederim. 1395 01:55:17,125 --> 01:55:18,168 Bunun için uğraş┐yoruz. 1396 01:55:18,209 --> 01:55:21,796 Unutma, sağlam G kuvveti yiyeceksin o yüzden bay┐lmanda sak┐nca yok. 1397 01:55:21,838 --> 01:55:23,798 Art┐k Martinez'e emanetsin. 1398 01:55:24,507 --> 01:55:26,551 O şerefsize söyle f┐ç┐ tono yapmak yok. 1399 01:55:28,011 --> 01:55:29,304 Anlaş┐ld┐, MTA. 1400 01:55:29,763 --> 01:55:30,847 Kapsül İletişim. 1401 01:55:30,889 --> 01:55:31,890 Haz┐r. 1402 01:55:31,931 --> 01:55:33,099 Uzaktan kumanda. 1403 01:55:33,141 --> 01:55:34,100 Haz┐r. 1404 01:55:34,142 --> 01:55:35,101 Kurtarma. 1405 01:55:35,143 --> 01:55:35,810 Haz┐r. 1406 01:55:36,144 --> 01:55:37,729 İkincil kurtarma. 1407 01:55:37,771 --> 01:55:38,688 Haz┐r. 1408 01:55:38,938 --> 01:55:39,814 Pilot. 1409 01:55:41,316 --> 01:55:42,317 Haz┐r. 1410 01:55:42,359 --> 01:55:43,693 Pilot. 1411 01:55:43,735 --> 01:55:44,986 Haz┐r. 1412 01:55:45,028 --> 01:55:46,029 Anlaş┐ld┐. Haz┐r┐z. 1413 01:55:47,197 --> 01:55:49,574 Görev Kontrol, f┐rlatma için haz┐r┐z. 1414 01:55:50,450 --> 01:55:51,743 T-eksi on... 1415 01:55:51,785 --> 01:55:53,912 - dokuz... - Ana motor çal┐şt┐r┐ld┐. 1416 01:55:53,953 --> 01:55:55,080 sekiz... 1417 01:55:55,580 --> 01:55:56,581 yedi... 1418 01:55:56,623 --> 01:55:58,375 Bağlama kelepçeleri sal┐nd┐. 1419 01:55:58,416 --> 01:56:00,126 Yaklaş┐k beş saniye kald┐, Watney. Dayan. 1420 01:56:00,168 --> 01:56:01,836 Birkaç dakikaya görüşürüz, Kumandan┐m. 1421 01:56:02,128 --> 01:56:03,463 dört... 1422 01:56:03,838 --> 01:56:05,131 üç... 1423 01:56:05,423 --> 01:56:06,591 iki... 1424 01:56:07,092 --> 01:56:08,051 bir. 1425 01:56:44,337 --> 01:56:46,840 Sürat, saniyede 741 metre. 1426 01:56:46,881 --> 01:56:48,967 İrtifa, 1,350 metre. 1427 01:56:49,009 --> 01:56:50,301 Çok düşük. 1428 01:56:50,343 --> 01:56:51,469 Bana karş┐ koyuyor. 1429 01:56:55,348 --> 01:56:58,560 Watney, beni duyuyor musun? 1430 01:57:04,566 --> 01:57:05,984 İtici ayr┐lmas┐ tamamland┐. 1431 01:57:06,026 --> 01:57:09,195 Sürat 850, irtifa 1.843. 1432 01:57:09,237 --> 01:57:10,572 Hedef irtifan┐n çok alt┐nda. 1433 01:57:10,613 --> 01:57:11,865 Ne kadar alt┐nda? 1434 01:57:12,365 --> 01:57:13,450 Bak┐yorum. 1435 01:57:14,034 --> 01:57:15,243 Watney. 1436 01:57:15,952 --> 01:57:16,870 Beni duyuyor musun? 1437 01:57:17,162 --> 01:57:18,496 Muhtemelen kendinden geçmiştir. 1438 01:57:18,538 --> 01:57:21,166 T┐rman┐şta 12 G kuvvetine maruz kald┐. Birkaç dakika zaman tan┐. 1439 01:57:21,207 --> 01:57:22,375 Anlaş┐ld┐. 1440 01:57:24,711 --> 01:57:26,046 Ana kapan┐ş için üç saniye... 1441 01:57:26,713 --> 01:57:28,298 iki, bir... 1442 01:57:29,007 --> 01:57:30,091 kapan┐ş. 1443 01:57:31,634 --> 01:57:33,136 Otomatik k┐lavuza geri döndüm. 1444 01:57:34,095 --> 01:57:35,430 Kapan┐ş gerçekleşti. 1445 01:57:37,932 --> 01:57:39,684 Yak┐t rezervleri tükendi. 1446 01:57:41,603 --> 01:57:42,771 Watney? 1447 01:57:43,355 --> 01:57:44,564 Duyuyor musun? 1448 01:57:45,565 --> 01:57:48,193 İletişim ile ilgili bir problem oldu san┐r┐m. 1449 01:57:55,408 --> 01:57:57,077 Aral┐kl┐ ping al┐yorum. 1450 01:57:57,118 --> 01:57:59,287 Buluşma sürati saniyede 11 metre olacak. 1451 01:57:59,329 --> 01:58:01,081 Bununla başa ç┐kabilirim. 1452 01:58:01,706 --> 01:58:04,042 Buluşma mesafesi... 1453 01:58:04,501 --> 01:58:06,169 68 kilometre uzakta olacağ┐z. 1454 01:58:06,628 --> 01:58:08,588 68 kilometre mi? 1455 01:58:08,630 --> 01:58:11,091 Az önce 68 kilometre mi dedin? 1456 01:58:11,841 --> 01:58:13,843 Hadi millet, dikkatinizi verin. Sorunu çözmeye çal┐ş┐n. 1457 01:58:14,636 --> 01:58:16,262 Johanssen, buluşmaya ne kadar var? 1458 01:58:16,930 --> 01:58:18,932 39 dakika, 12 saniye. 1459 01:58:19,599 --> 01:58:22,310 Martinez, iticilerimizi ayn┐ yöne çevirsek, olmaz m┐? 1460 01:58:22,769 --> 01:58:25,855 Eve dönüş için irtifa ayarlamalar┐na... 1461 01:58:25,897 --> 01:58:27,357 ne kadar yak┐t saklamak istediğine bağl┐. 1462 01:58:27,399 --> 01:58:28,608 Ne kadara ihtiyac┐n var? 1463 01:58:28,650 --> 01:58:32,946 Elimizde kalan┐n %20'siyle idare edebilirim. 1464 01:58:33,988 --> 01:58:37,367 Elimizde kalan irtifa ayarlama yak┐t┐n┐n %75,5'ini kullan┐rsak... 1465 01:58:37,409 --> 01:58:39,411 buluşma mesafesini s┐f┐ra indirebiliriz. 1466 01:58:39,452 --> 01:58:40,286 Yap. 1467 01:58:41,329 --> 01:58:44,582 Bir dakika. Mesafe s┐f┐r olacak ama... 1468 01:58:44,624 --> 01:58:47,460 buluşma sürati saniyede 42 metre olacak. 1469 01:58:47,502 --> 01:58:49,129 Ve bu çok h┐zl┐. 1470 01:58:49,546 --> 01:58:53,174 O zaman yavaşlaman┐n bir yolunu bulmak için 39 dakikam┐z olacak. 1471 01:58:56,261 --> 01:58:58,138 Martinez, iticileri çal┐şt┐r. 1472 01:58:58,179 --> 01:58:59,556 Anlaş┐ld┐. 1473 01:59:21,995 --> 01:59:24,164 MTA'dan Hermes'e. 1474 01:59:24,205 --> 01:59:25,206 Watney? 1475 01:59:25,248 --> 01:59:26,249 Olumlu. 1476 01:59:30,295 --> 01:59:31,713 Durumun nedir? 1477 01:59:32,088 --> 01:59:33,590 Göğsüm ağr┐yor. 1478 01:59:34,132 --> 01:59:35,508 Kaburgalar┐m k┐r┐ld┐. 1479 01:59:36,343 --> 01:59:37,552 Sen nas┐ls┐n? 1480 01:59:37,594 --> 01:59:40,388 Seni almaya çal┐ş┐yoruz. F┐rlatma s┐ras┐nda bir pürüz ç┐kt┐. 1481 01:59:40,430 --> 01:59:41,806 Anlaş┐ld┐. 1482 01:59:42,349 --> 01:59:43,933 Ne kadar kötü? 1483 01:59:43,975 --> 01:59:47,687 Buluşma mesafesini düzelttik ama buluşma süratinde sorun var. 1484 01:59:47,729 --> 01:59:49,147 Ne kadar büyük bir sorun? 1485 01:59:49,189 --> 01:59:50,690 Saniyede 42 metre. 1486 01:59:53,360 --> 01:59:54,819 S.ktir. 1487 01:59:59,741 --> 02:00:01,659 Kumandan┐m, benim bir fikrim var. 1488 02:00:01,701 --> 02:00:03,244 Söyleyebilirsin, Mark. 1489 02:00:03,286 --> 02:00:06,581 Burada sivri bir şeyler bulabilirim... 1490 02:00:06,623 --> 02:00:09,584 ve ADF elbisemin eldiveninde bir delik açabilirim... 1491 02:00:09,626 --> 02:00:12,212 kaçan havay┐ itici olarak kullanarak... 1492 02:00:12,253 --> 02:00:13,755 size doğru uçabilirim. 1493 02:00:13,797 --> 02:00:16,841 Delik kolumda olacağ┐ndan kontrol etmesi de kolay olur. 1494 02:00:17,133 --> 02:00:19,094 Bunu yaparsan, kontrol edebileceğini sanm┐yorum. 1495 02:00:19,135 --> 02:00:23,264 Buluşma için, navigasyonun olmadan kontrol edemediğin bir itiş vektörü kullanacaks┐n. 1496 02:00:23,515 --> 02:00:26,685 Evet, bunlar┐n hepsi güzel noktalar. 1497 02:00:27,477 --> 02:00:30,230 Ama bir de şunu göz önünde bulundur. 1498 02:00:32,315 --> 02:00:34,943 Demir Adam gibi uçma şans┐m olacak. 1499 02:00:36,236 --> 02:00:37,946 Kumandan┐m... 1500 02:00:37,987 --> 02:00:39,656 Demir Adam diyorum. 1501 02:00:42,742 --> 02:00:43,993 Beklenmedik bir sinyal kayb┐ var. 1502 02:00:44,244 --> 02:00:46,121 İletişim koptu. Beklemede kal┐n. 1503 02:00:47,163 --> 02:00:49,916 Belki de çok kötü bir fikir değildir. 1504 02:00:49,958 --> 02:00:51,918 Hay┐r, çok kötü bir fikir. Olabilecek en kötü fikir. 1505 02:00:51,960 --> 02:00:53,211 Onun söylediğinden bahsetmiyorum. 1506 02:00:53,253 --> 02:00:55,380 İtici olarak atmosferi kullanmak. 1507 02:00:57,549 --> 02:00:59,467 Araç hava kilidini patlat┐rsak, ne olur? 1508 02:00:59,759 --> 02:01:01,553 Bir dakika, araç hava kilidini açmak m┐ istiyorsun? 1509 02:01:01,803 --> 02:01:03,013 Bizi iyice bir ittirir. 1510 02:01:03,054 --> 02:01:04,931 Ayn┐ zamanda geminin burnunu da patlat┐r. 1511 02:01:04,973 --> 02:01:07,892 Tüm havay┐ kaybederiz ve ölmemek için havaya ihtiyac┐m┐z var. 1512 02:01:07,934 --> 02:01:10,311 Köprüyü ve reaktör odas┐n┐ kapat┐r┐z. 1513 02:01:10,353 --> 02:01:11,604 Geri kalan her yer de vakuma girer. 1514 02:01:12,480 --> 02:01:13,273 Vogel. 1515 02:01:13,314 --> 02:01:14,607 Buyurun, Kumandan┐m. 1516 02:01:15,025 --> 02:01:17,652 İçeri gelip bana bir... bomba yapman┐ istiyorum. 1517 02:01:18,403 --> 02:01:19,529 Tekrar edin, Kumandan┐m? 1518 02:01:19,571 --> 02:01:22,365 Sen bir kimyagersin. Gemideki malzemeleri kullanarak bir bomba yapabilir misin? 1519 02:01:24,034 --> 02:01:25,326 Muhtemelen. 1520 02:01:26,411 --> 02:01:29,706 Ama bir uzay arac┐nda, patlay┐c┐ bir cihaz┐ kullanman┐n pek de ak┐ll┐ca bir fikir... 1521 02:01:29,748 --> 02:01:32,500 olmad┐ğ┐n┐ söylemek zorunday┐m. 1522 02:01:32,834 --> 02:01:35,837 Bir dakika durun. Bensiz bomba m┐ yap┐yorsunuz? 1523 02:01:35,879 --> 02:01:37,881 Anlaş┐ld┐. Yapabilir misin? 1524 02:01:40,091 --> 02:01:41,092 Ja. 1525 02:01:44,220 --> 02:01:45,930 Houston, bildiriyorum. 1526 02:01:45,972 --> 02:01:49,017 Ters itiş sağlamak için araç hava kilidini kasten patlatacağ┐z. 1527 02:01:50,268 --> 02:01:52,812 Beck, elbiseni ç┐karma. Johanssen'la 1. hava kilidinde buluş. 1528 02:01:52,854 --> 02:01:54,022 D┐ş kap┐y┐ açacağ┐z. 1529 02:01:54,064 --> 02:01:55,732 Patlay┐c┐lar┐ iç kap┐ya yerleştirmeni istiyorum. 1530 02:01:56,191 --> 02:01:58,443 2. hava kilidine git. 1531 02:01:58,485 --> 02:02:00,320 Anlaş┐ld┐. Geliyorum. 1532 02:02:04,491 --> 02:02:06,743 BECK ELBİSE KAMERASI 1533 02:02:07,577 --> 02:02:09,162 İçerideyim, Kumandan┐m. 1534 02:02:09,204 --> 02:02:10,246 Anlaş┐ld┐. 1535 02:02:19,422 --> 02:02:21,132 Vogel, sen neredesin? 1536 02:02:21,174 --> 02:02:22,342 Mutfaktay┐m. 1537 02:02:22,384 --> 02:02:23,385 Tamam. 1538 02:02:27,389 --> 02:02:28,515 Kumandan┐m... 1539 02:02:28,556 --> 02:02:30,558 Bunu yapman┐za izin veremem. 1540 02:02:30,600 --> 02:02:32,185 Ben elbisemi kesmeye raz┐y┐m. 1541 02:02:32,477 --> 02:02:33,645 Kesinlikle olmaz. 1542 02:02:33,687 --> 02:02:36,272 Sorun şu ki ben bencilin tekiyim. 1543 02:02:36,314 --> 02:02:39,317 Dikilecek tüm an┐tlar┐n benim ad┐ma dikilmesini istiyorum. 1544 02:02:39,359 --> 02:02:40,360 Sadece benim ad┐ma. 1545 02:02:40,402 --> 02:02:42,696 Onu Mars'ta m┐ b┐raksayd┐k acaba? 1546 02:02:42,987 --> 02:02:44,030 Hey. 1547 02:02:46,908 --> 02:02:48,910 - Şeker mi? - Evet. 1548 02:02:53,123 --> 02:02:54,541 Şunu tutar m┐s┐n? 1549 02:02:55,125 --> 02:02:56,960 S┐v┐ oksijen... 1550 02:02:57,002 --> 02:03:00,505 ve amonyak içeren biraz kir çözücü de ekledik mi... 1551 02:03:04,009 --> 02:03:08,847 Bu, bir dinamit lokumundan beş kat daha güçlü. 1552 02:03:08,888 --> 02:03:10,265 Nas┐l aktive edeceğiz? 1553 02:03:10,306 --> 02:03:13,059 Bunu ┐ş┐kland┐rma panellerimizden birine bağlayabilir misin? 1554 02:03:16,604 --> 02:03:17,897 Dikkatli ol. 1555 02:03:24,446 --> 02:03:25,947 1. hava kilidini aç┐n. 1556 02:03:31,786 --> 02:03:32,996 Beck'e doğru yola ç┐kt┐m. 1557 02:03:37,250 --> 02:03:39,252 Bunun iyi bir fikir olduğunu umal┐m, millet. 1558 02:03:39,294 --> 02:03:40,295 Bu iyi bir fikir. 1559 02:03:40,337 --> 02:03:41,546 A1'i aç┐n. 1560 02:03:46,885 --> 02:03:47,886 - Selam. - Hey. 1561 02:03:51,556 --> 02:03:52,724 Tuttun mu? 1562 02:03:58,730 --> 02:04:01,358 Bomba patlamadan buradan ç┐k. 1563 02:04:03,151 --> 02:04:04,486 Hey. 1564 02:04:04,527 --> 02:04:06,488 Dikkatli ol d┐şar┐da. 1565 02:04:06,529 --> 02:04:07,697 Uzayda. 1566 02:04:11,785 --> 02:04:14,162 Bunu yapt┐ğ┐m┐ kimseye söyleme. 1567 02:04:24,047 --> 02:04:25,090 Bomba kuruldu. 1568 02:04:33,848 --> 02:04:36,226 1. hava kilidinden ç┐k┐yorum. 1569 02:04:41,147 --> 02:04:43,525 Millet, hesaplamalar┐ yap┐yorum ve ideal bir patlamayla bile... 1570 02:04:43,817 --> 02:04:45,360 aç┐m┐z biraz bozuk olacak. 1571 02:04:45,694 --> 02:04:48,488 Buluşma mesafesi nedir? Johanssen? 1572 02:04:48,530 --> 02:04:50,990 Yaklaş┐k olarak 260 metre. 1573 02:04:51,032 --> 02:04:52,325 Bu çok uzak. 1574 02:05:01,376 --> 02:05:02,752 Kumandan┐m? 1575 02:05:02,794 --> 02:05:04,671 Martinez, kap┐y┐ kapat. 1576 02:05:08,174 --> 02:05:09,467 D3'ü aç. 1577 02:05:10,010 --> 02:05:11,845 Ve aç┐k kals┐n. 1578 02:05:40,540 --> 02:05:42,208 B2'yi aç. 1579 02:05:46,421 --> 02:05:47,756 Johanssen... 1580 02:05:47,797 --> 02:05:50,258 bomba, düğmeye bast┐ktan ne kadar sonra patlayacak? 1581 02:05:50,300 --> 02:05:51,468 15 saniye. 1582 02:05:51,718 --> 02:05:53,762 Ucu ucuna iş yapmay┐ iyi beceriyoruz. 1583 02:05:54,804 --> 02:05:55,764 Kumandan┐m? 1584 02:05:55,805 --> 02:05:57,766 Mesafe çok fazla. Ben ç┐k┐yorum. 1585 02:05:58,350 --> 02:05:59,476 Bunu yapabilirim. 1586 02:05:59,517 --> 02:06:00,560 Bu bir tart┐şma konusu değil. 1587 02:06:00,602 --> 02:06:02,145 Başka bir ekip üyesini riske atmayacağ┐m. 1588 02:06:02,562 --> 02:06:04,189 Beck geri döndü. 1589 02:06:04,230 --> 02:06:06,024 Johanssen, bombay┐ patlat. 1590 02:06:06,358 --> 02:06:07,650 On saniye. 1591 02:06:07,692 --> 02:06:08,693 Kemerlerinizi bağlay┐n. 1592 02:06:09,361 --> 02:06:11,571 Beş, dört... 1593 02:06:12,405 --> 02:06:13,239 üç... 1594 02:06:13,281 --> 02:06:14,991 - H┐z kesme için haz┐r olun. - iki... 1595 02:06:15,658 --> 02:06:16,618 bir. 1596 02:06:16,659 --> 02:06:17,994 41. paneli aktive ediyorum. 1597 02:06:40,016 --> 02:06:41,351 Köprü mührü sağlam. 1598 02:06:41,393 --> 02:06:42,560 Hasar nedir? 1599 02:06:42,602 --> 02:06:43,895 Bunu daha sonra düşünürüz. 1600 02:06:43,937 --> 02:06:45,605 İzafi sürat nedir? 1601 02:06:45,647 --> 02:06:46,731 Saniyede 12 metre. 1602 02:06:47,148 --> 02:06:48,149 Anlaş┐ld┐. 1603 02:06:50,777 --> 02:06:51,653 Bağla beni. 1604 02:06:53,488 --> 02:06:54,698 Tamamd┐r. 1605 02:07:04,624 --> 02:07:06,376 MTA'y┐ görüyorum. 1606 02:07:07,752 --> 02:07:09,379 Buluşma aral┐ğ┐ nedir? 1607 02:07:09,671 --> 02:07:10,922 Bak┐yorum. 1608 02:07:11,881 --> 02:07:13,466 312 metre. 1609 02:07:13,508 --> 02:07:15,969 312 mi dedin? 1610 02:07:16,011 --> 02:07:18,513 Harika. Geçerken size el sallar┐m art┐k. 1611 02:07:27,647 --> 02:07:29,858 Sana yetişemiyorum, Mark. Çok uzaktas┐n. 1612 02:07:29,899 --> 02:07:30,984 Başaramayacağ┐m. 1613 02:07:31,026 --> 02:07:31,985 Biliyorum. 1614 02:07:32,027 --> 02:07:33,486 Beck, beni çöz. Peşinden gideceğim. 1615 02:07:34,029 --> 02:07:36,531 Kumandan┐m, bunu ben halledeceğim. 1616 02:07:50,462 --> 02:07:51,963 Mark, rapor ver. 1617 02:07:52,213 --> 02:07:53,798 Geliyorum, Kumandan┐m. 1618 02:07:54,215 --> 02:07:55,300 Kahretsin. 1619 02:08:05,143 --> 02:08:07,395 Johanssen, Mark için benim izafi h┐z┐m nedir? 1620 02:08:07,645 --> 02:08:09,439 Saniyede 5.2 metre. 1621 02:08:09,689 --> 02:08:11,232 Anlaş┐ld┐. Rotam┐ değiştiriyorum. 1622 02:08:16,988 --> 02:08:18,740 Saniyede 3.1 metre. 1623 02:08:21,409 --> 02:08:23,495 Hedefe olan mesafe, 24 metre. 1624 02:08:25,372 --> 02:08:27,207 Hedefe 11 metre. 1625 02:08:30,168 --> 02:08:31,002 6 metre. 1626 02:08:42,389 --> 02:08:43,682 S┐k┐ dur, Mark. 1627 02:09:11,626 --> 02:09:12,627 Onu yakalad┐m. 1628 02:09:15,547 --> 02:09:16,798 Onu yakalad┐m. 1629 02:09:17,716 --> 02:09:18,758 Onu yakalad┐m. 1630 02:09:19,134 --> 02:09:20,719 İyi iş ç┐kard┐n, Demir Adam. 1631 02:09:23,888 --> 02:09:25,098 Beck, bizi geri çek. 1632 02:09:28,268 --> 02:09:29,811 Seni gördüğüme sevindim. 1633 02:09:31,730 --> 02:09:32,731 Senin... 1634 02:09:34,566 --> 02:09:37,819 korkunç bir müzik zevkin var. 1635 02:09:47,579 --> 02:09:49,706 Houston, Hermes konuşuyor. 1636 02:09:49,748 --> 02:09:50,749 Onu ald┐k. 1637 02:09:52,751 --> 02:09:54,127 Watney güvende. 1638 02:09:59,424 --> 02:10:01,634 Mark Watney'yle uzayda temas sağland┐. 1639 02:10:01,676 --> 02:10:05,972 Onca zamandan sonra, birçok kişinin imkâns┐z olarak gördüğü bir şeyi başard┐lar. 1640 02:10:06,014 --> 02:10:09,684 Görev teyidi: Mark Watney başar┐yla kurtar┐ld┐. 1641 02:10:13,605 --> 02:10:15,273 Tutun onu. 1642 02:10:17,275 --> 02:10:18,610 Selam, yak┐ş┐kl┐! 1643 02:10:18,651 --> 02:10:20,278 Beck, kapağ┐ kapat. 1644 02:10:23,490 --> 02:10:24,824 Merhaba, millet. 1645 02:10:29,537 --> 02:10:31,664 Houston, alt┐ tayfa da sağ salim gemide. 1646 02:10:36,127 --> 02:10:39,297 Bu ülkemiz için, dünya için ve ayn┐ zamanda... 1647 02:10:39,339 --> 02:10:42,467 uluslararas┐ uzay yolculuğu için büyük bir an. 1648 02:10:42,801 --> 02:10:44,803 Yapt┐ğ┐n herhangi bir şeyin gerçekten işlediğine inanam┐yorum. 1649 02:10:45,512 --> 02:10:46,680 Hey! 1650 02:10:48,848 --> 02:10:49,933 Tanr┐m. 1651 02:10:49,974 --> 02:10:51,518 İnanam┐yorum. 1652 02:10:52,727 --> 02:10:54,354 Etrafa bir koku yay┐ld┐, dostum. 1653 02:10:54,396 --> 02:10:57,816 Fark┐nday┐m. Bir buçuk senedir duş almad┐m. 1654 02:10:58,149 --> 02:11:00,527 Güldürme dur, kaburgalar┐m k┐r┐k. 1655 02:11:34,602 --> 02:11:35,770 Merhaba. 1656 02:11:44,362 --> 02:11:46,406 - Günayd┐n, efendim. - Bir şeref, efendim. 1657 02:11:46,448 --> 02:11:47,449 Efendim. 1658 02:11:48,199 --> 02:11:49,868 - Efendim. - Efendim. 1659 02:11:50,118 --> 02:11:51,244 Günayd┐n, efendim. 1660 02:12:00,920 --> 02:12:03,715 1. GÜN 1661 02:12:13,224 --> 02:12:15,226 Astronot Aday Program┐'na hoşgeldiniz. 1662 02:12:16,061 --> 02:12:19,481 Şimdi beni dikkatle dinleyin çünkü bu hayat┐n┐z┐ kurtarabilir. 1663 02:12:20,065 --> 02:12:21,733 İnan┐n bana, neden bahsettiğimi biliyorum. 1664 02:12:22,817 --> 02:12:25,111 Şimdi, en başta aradan ç┐karmak istediğim birkaç nokta var. 1665 02:12:25,153 --> 02:12:30,909 Evet, kendi bokumla tar┐m yaparak terk edilmiş bir gezegende hayatta kald┐m. 1666 02:12:32,077 --> 02:12:36,414 Evet, gerçekten de kulağa geldiğinden daha kötü. O yüzden bu konu burada kapanacak. 1667 02:12:37,749 --> 02:12:40,877 Bana en çok sorulan diğer bir soru da şu: 1668 02:12:40,919 --> 02:12:43,296 "Orada, tek baş┐ma kald┐ğ┐mda... 1669 02:12:43,588 --> 02:12:45,924 "öleceğimi düşünmüş müydüm?" 1670 02:12:46,466 --> 02:12:47,967 Evet, kesinlikle. 1671 02:12:49,135 --> 02:12:52,180 Ve bunu iyi bilmeniz gerekiyor çünkü sizin de baş┐n┐za gelecek. 1672 02:12:52,597 --> 02:12:55,975 Söz konusu olan uzay. Sizinle işbirliği yapmaz. 1673 02:12:56,309 --> 02:12:59,229 An gelecek, her şey kötüye gidecek. 1674 02:12:59,270 --> 02:13:01,940 Her şey kötüye gidecek ve siz de "Buraya kadarm┐ş. 1675 02:13:02,273 --> 02:13:03,942 "Bu şekilde öleceğim." diyeceksiniz. 1676 02:13:05,276 --> 02:13:06,820 Bunu ya kabul edersiniz... 1677 02:13:07,362 --> 02:13:09,364 ya da işe koyulursunuz. 1678 02:13:10,448 --> 02:13:12,242 Hepsi bu kadar. 1679 02:13:12,283 --> 02:13:14,119 Harekete geçersiniz. 1680 02:13:14,953 --> 02:13:18,081 Hesab┐ yapars┐n┐z. Bir sorunu çözersiniz... 1681 02:13:18,123 --> 02:13:19,666 ard┐ndan, karş┐n┐za ç┐kan başka bir sorunu daha çözersiniz. 1682 02:13:20,000 --> 02:13:20,959 Ve bir başkas┐n┐ daha. 1683 02:13:21,001 --> 02:13:23,837 Yeteri kadar sorunu çözerseniz, eve dönebilirsiniz. 1684 02:13:24,629 --> 02:13:26,631 Pekâlâ, sorusu olan? 1685 02:13:31,720 --> 02:13:34,347 Görev Kontrol uçuş öncesi kontrolleri tamamlad┐ğ┐nda... 1686 02:13:34,389 --> 02:13:36,224 f┐rlatma prosedürlerine başlayacağ┐z. 1687 02:13:36,474 --> 02:13:39,102 Ares 5 ekibi, Hermes'le, f┐rlatmadan... 1688 02:13:39,144 --> 02:13:41,730 yaklaş┐k 48 dakika sonra buluşacak. 1689 02:13:42,355 --> 02:13:46,276 Ard┐ndan, önlerinde 414 günlük bir uzay yolculuğu olacak. 1690 02:13:46,317 --> 02:13:49,154 Önceki görevlerle, Ares 5 görevi aras┐nda... 1691 02:13:49,195 --> 02:13:50,613 hedeflerinde bir değişiklik yaşand┐ m┐? 1692 02:13:50,655 --> 02:13:52,615 Bu sefer ne elde etmeyi umuyorsunuz? 1693 02:13:52,657 --> 02:13:55,994 Hay┐r. Ares program┐n┐n hedefleri her zaman ayn┐ oldu. 1694 02:13:56,870 --> 02:13:59,998 Elbette bu sefer, tüm astronotlar┐ ayn┐ anda geri getirmeyi umuyoruz. 1695 02:14:00,832 --> 02:14:02,834 - Uçuş K┐lavuzu kontrolü tamamland┐. - Anlaş┐ld┐, K┐lavuz. 1696 02:14:04,336 --> 02:14:05,837 Uçuş konuşuyor. 1697 02:14:05,879 --> 02:14:07,422 F┐rlatmaya, programa uygun olarak devam edebiliriz. 1698 02:14:18,600 --> 02:14:21,019 Son uçuş yüzeyi kontrolleri tamamland┐. 1699 02:14:21,061 --> 02:14:24,022 Her şey Ares 5'in f┐rlatmas┐ için haz┐r durumda. 1700 02:14:24,731 --> 02:14:26,024 20 saniye. 1701 02:14:27,359 --> 02:14:28,777 Geri say┐ma başl┐yorum. 1702 02:14:29,194 --> 02:14:31,529 T-eksi 10... 9... 1703 02:14:31,863 --> 02:14:33,198 Ana motor çal┐şt┐r┐ld┐. 1704 02:14:33,239 --> 02:14:36,618 7... 6... 5... 4... 1705 02:14:37,202 --> 02:14:40,663 üç... iki... bir. 1706 02:14:40,705 --> 02:14:44,501 Ve kalk┐ş yap┐ld┐. Ares 5 tayfas┐... 1707 02:14:44,542 --> 02:14:48,380 Amerikan uzay araşt┐rmalar┐ yeni bir sayfa aç┐yor. 1708 02:14:48,421 --> 02:14:49,798 Bas┐nç iyi görünüyor. 1709 02:15:08,274 --> 02:15:10,026 Vay be. İyi at┐şt┐. 1710 02:15:10,068 --> 02:15:13,738 İşte izledik. Astronot Mark Watney'nin kurtar┐lmas┐n┐n 5 y┐l ard┐ndan... 1711 02:15:13,780 --> 02:15:16,908 Ares 5, Mars'a doğru yola ç┐kt┐. 1712 02:15:17,409 --> 02:15:18,743 SICAK GELİŞME ARES V FIRLATMASI 1713 02:16:31,149 --> 02:16:37,822 Ares III ile ilgili daha fazla bilgi için, AresLive.com adresini ziyaret edin. 1714 02:21:21,523 --> 02:21:23,525 Çeviren: Emre Aygün, Cem Üner