1 00:01:57,500 --> 00:02:03,200 アキダリア平原 (火星) 2 00:02:03,400 --> 00:02:05,700 NASA着陸地 アレス3 太陽歴 18日目 3 00:02:05,840 --> 00:02:06,841 チームに告ぐ 4 00:02:06,920 --> 00:02:08,046 全員視界にとどまるように 5 00:02:08,160 --> 00:02:09,241 NASAが喜ぶ日にしましょう 6 00:02:10,680 --> 00:02:12,409 そちらはどんなだ、ワトニー? 7 00:02:12,480 --> 00:02:13,925 そうだな... 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,731 座標14-28地区では 9 00:02:16,800 --> 00:02:19,724 粒子は粗い... 10 00:02:19,800 --> 00:02:23,009 29地区ではずっと細かい... 11 00:02:23,200 --> 00:02:25,123 化学分析向きだ 12 00:02:25,280 --> 00:02:26,566 みんな聞いたか? 13 00:02:26,640 --> 00:02:28,449 マークがゴミを発見したぞ 14 00:02:28,600 --> 00:02:29,647 メディア発表しようか? 15 00:02:29,800 --> 00:02:31,643 うるさいよ、マルティネス 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,689 機体はまっすぐ立ってるだろうな? 17 00:02:33,760 --> 00:02:34,807 教えてやるよ 18 00:02:34,880 --> 00:02:35,927 目視点検では... 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,604 任務に問題ないよ 20 00:02:37,680 --> 00:02:40,524 それに、ちゃんと直立してるぜ 21 00:02:40,720 --> 00:02:41,846 ワトニー 22 00:02:41,920 --> 00:02:43,160 おしゃべりは止めなさい... 23 00:02:43,240 --> 00:02:45,049 マルティネスは返事するし... 24 00:02:45,200 --> 00:02:46,440 みんなに聞こえてるし... 25 00:02:46,640 --> 00:02:47,801 いらいらする 26 00:02:48,400 --> 00:02:49,481 了解しました 27 00:02:49,560 --> 00:02:50,846 マルティネス、隊長がお前は 28 00:02:51,000 --> 00:02:52,240 黙ってろってさ 29 00:02:53,720 --> 00:02:55,210 違う言い方で 30 00:02:55,320 --> 00:02:56,970 マルティネスを黙らせたいね 31 00:02:57,400 --> 00:02:58,765 ベック、俺をバカにしてるのか? 32 00:02:58,920 --> 00:03:00,922 ベック博士の言うとおりだね 33 00:03:01,080 --> 00:03:03,606 通信を終わっていいですか、隊長? 34 00:03:03,760 --> 00:03:04,841 何か言ってください 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,206 ヨハンセン、待てよ 36 00:03:06,280 --> 00:03:07,566 会話こそ重要じゃないか... 37 00:03:07,720 --> 00:03:08,767 黙りなさい 38 00:03:10,160 --> 00:03:11,321 ああ、ごめんな 39 00:03:12,280 --> 00:03:14,248 不作法を許してね、フォーゲル 40 00:03:14,480 --> 00:03:15,686 かまいませんよ 41 00:03:15,880 --> 00:03:17,848 資料はいくつ必要ですか? 42 00:03:18,040 --> 00:03:19,041 7個ね 43 00:03:19,520 --> 00:03:20,646 それぞれ100グラムよ 44 00:03:25,500 --> 00:03:26,950 緊急事態 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,923 最新情報、砂嵐警報です 46 00:03:29,080 --> 00:03:30,570 隊長、室内に戻ってください 47 00:03:30,640 --> 00:03:31,926 状況確認が必要です 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,081 何なの? 49 00:03:33,160 --> 00:03:34,207 砂嵐警報です 50 00:03:34,400 --> 00:03:35,731 朝もその予報は聞いたわ 51 00:03:35,880 --> 00:03:37,769 その前に施設内に戻る 52 00:03:37,920 --> 00:03:40,651 予想を越えています 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,450 砂嵐は巨大化しています 54 00:03:48,920 --> 00:03:51,082 マルティネス、そこからはどう見える? 55 00:03:52,200 --> 00:03:53,281 よくないです 56 00:03:56,160 --> 00:03:59,130 直径1,200キロで暴風強度24.41度 57 00:03:59,280 --> 00:04:00,441 こちらに向かってます 58 00:04:00,600 --> 00:04:02,011 このまま成長すると 59 00:04:02,080 --> 00:04:04,447 8,600 ニュートンに達します 60 00:04:05,360 --> 00:04:06,646 避難強度は? 61 00:04:06,800 --> 00:04:08,450 7,500. 62 00:04:09,320 --> 00:04:11,607 機体が傾くかもしれません 63 00:04:11,760 --> 00:04:13,046 中止しますか? 64 00:04:13,200 --> 00:04:14,440 避難計画発動 65 00:04:14,960 --> 00:04:17,247 まだ余裕はある 66 00:04:17,440 --> 00:04:19,010 もう少し待てます 67 00:04:19,360 --> 00:04:20,850 待ちましょう 68 00:04:22,480 --> 00:04:23,686 待ちましょう 69 00:04:25,280 --> 00:04:26,725 隊長? 70 00:04:27,400 --> 00:04:28,686 非常離脱準備 71 00:04:28,840 --> 00:04:30,126 隊長? 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,203 中止よ、これは命令です 73 00:04:42,760 --> 00:04:45,286 マルティネス、離陸までの時間は? 74 00:04:45,440 --> 00:04:46,487 12分です 75 00:04:49,760 --> 00:04:51,410 視界はほぼゼロ 76 00:04:51,600 --> 00:04:52,601 方向を失ったら 77 00:04:52,680 --> 00:04:53,886 私のテレメトリーに知らせること 78 00:04:54,040 --> 00:04:55,041 準備はいい? 79 00:04:55,120 --> 00:04:56,406 はい 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,205 隊長、大丈夫ですか? 81 00:05:00,320 --> 00:05:01,606 大丈夫 82 00:05:25,880 --> 00:05:27,245 隊長、いま強度は10度です 83 00:05:27,320 --> 00:05:28,810 12.3度までしか耐えられない 84 00:05:29,400 --> 00:05:32,290 転倒防止方法があるぞ 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,407 どうするのよ 86 00:05:34,120 --> 00:05:37,124 アンテナからケーブルで... 87 00:05:37,280 --> 00:05:38,964 移動車につなぐんだ 88 00:05:39,280 --> 00:05:40,361 危ない! 89 00:05:43,600 --> 00:05:44,601 ワトニー! 90 00:05:46,280 --> 00:05:48,647 警告:防護服破損 91 00:05:48,760 --> 00:05:49,727 どうしたの? 92 00:05:49,800 --> 00:05:50,801 彼に施設の残骸が当たった 93 00:05:50,960 --> 00:05:51,961 ワトニー、返事しなさい 94 00:05:52,760 --> 00:05:53,761 通信が切れる前に 95 00:05:53,840 --> 00:05:54,887 彼の減圧警告が切れました 96 00:05:55,040 --> 00:05:56,087 彼を最後に見たのはどこなの? 97 00:05:56,160 --> 00:05:57,241 彼がどこかはわかりません 98 00:05:57,320 --> 00:05:58,321 彼の生命活動信号は? 99 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 通信は切れています 100 00:05:59,480 --> 00:06:00,925 ワトニーの信号はすべて途絶しています 101 00:06:01,080 --> 00:06:02,206 ベック! なんだ 102 00:06:02,360 --> 00:06:04,601 減圧下でどれくらい生きられる? 103 00:06:04,840 --> 00:06:06,080 1分と持たない 104 00:06:06,520 --> 00:06:08,727 列を作って西を目指す 105 00:06:08,880 --> 00:06:10,848 彼を踏まないように気をつけて 106 00:06:12,680 --> 00:06:13,886 隊長... 107 00:06:14,040 --> 00:06:15,690 暴風強度が10.5です 108 00:06:15,760 --> 00:06:16,921 警告:機体傾斜 109 00:06:17,000 --> 00:06:19,810 強風で11度傾いています 110 00:06:20,080 --> 00:06:21,320 了解 111 00:06:21,520 --> 00:06:23,887 全員マルティネスに接続 112 00:06:24,040 --> 00:06:26,088 エアロックまで連れて行くから 打ち上げに備えなさい 113 00:06:26,400 --> 00:06:27,765 隊長はどうするんですか? 114 00:06:27,920 --> 00:06:30,605 私はもう少し探す 行きなさい! 115 00:06:30,920 --> 00:06:31,921 出発! 116 00:06:35,680 --> 00:06:36,806 ワトニー! 117 00:06:37,360 --> 00:06:38,964 ワトニー, 答えなさい! 118 00:06:39,120 --> 00:06:41,168 ここは11. 6度です 119 00:06:41,800 --> 00:06:43,211 風がもっと強まると傾いてしまいます 120 00:06:43,360 --> 00:06:44,566 そうなれば打ち上げなさい 121 00:06:44,720 --> 00:06:46,085 置いていくなんてできないよ 122 00:06:46,240 --> 00:06:47,810 命令よ、マルティネス 123 00:06:48,600 --> 00:06:50,443 マーク 124 00:06:50,720 --> 00:06:53,769 マーク、聞こえる? 125 00:06:55,280 --> 00:06:58,045 マルティネス,近接レーダーは? 126 00:06:58,200 --> 00:06:59,884 ワトニーを検知してる? 127 00:07:00,040 --> 00:07:01,371 これは軌道上で使うもので... 128 00:07:01,560 --> 00:07:03,449 防護服は小さすぎる 129 00:07:03,600 --> 00:07:04,601 とにかく やってみて 130 00:07:04,680 --> 00:07:05,681 了解 131 00:07:05,920 --> 00:07:06,921 この砂嵐では 132 00:07:07,000 --> 00:07:08,126 赤外線探査は無理だ 133 00:07:08,320 --> 00:07:10,448 何でも試すんだ 134 00:07:10,600 --> 00:07:11,601 近接レーダーには 135 00:07:11,680 --> 00:07:12,761 何も検知されません 136 00:07:12,880 --> 00:07:13,881 全然? 137 00:07:14,040 --> 00:07:16,008 居住施設がかすかに検知できるだけです 138 00:07:17,160 --> 00:07:19,288 隊長、言いたくはないけど... 139 00:07:19,440 --> 00:07:20,521 マークは死んだんです 140 00:07:22,040 --> 00:07:23,371 隊長! 141 00:07:23,520 --> 00:07:26,046 お前、なんてことを言うんだ 142 00:07:26,200 --> 00:07:27,201 友人が死んだ 143 00:07:27,280 --> 00:07:28,486 隊長まで死んでほしくない 144 00:07:28,640 --> 00:07:29,880 警告:機体が不安定です 145 00:07:30,080 --> 00:07:31,127 倒れそうだ! 146 00:07:31,280 --> 00:07:34,568 隊長、すぐに乗船してください 147 00:07:34,680 --> 00:07:35,681 13度だ 148 00:07:36,640 --> 00:07:38,130 バランスを失うと復旧できないぞ 149 00:07:38,280 --> 00:07:39,520 一つ、手があります 150 00:07:39,600 --> 00:07:41,045 それから手順開始します、隊長 151 00:07:42,920 --> 00:07:44,410 軌道変換用システムに点火したのか? 152 00:07:45,040 --> 00:07:46,041 そうだ 153 00:07:50,080 --> 00:07:51,161 隊長! 154 00:07:51,760 --> 00:07:53,046 すぐ行く 155 00:07:56,440 --> 00:07:57,646 ヨハンセン、行くぞ 156 00:08:05,200 --> 00:08:07,248 マーク! 157 00:08:19,360 --> 00:08:20,850 11.5度が継続中 158 00:08:24,560 --> 00:08:25,607 命令をお待ちします 159 00:08:28,040 --> 00:08:29,121 打ち上げ準備完了です 160 00:08:30,400 --> 00:08:31,640 隊長 161 00:08:31,960 --> 00:08:33,644 声で命令を出してください 162 00:08:33,800 --> 00:08:34,881 発進 163 00:09:16,480 --> 00:09:19,645 中部時間午前4:30頃 ... 164 00:09:19,800 --> 00:09:21,882 火星のアレス調査地に 165 00:09:21,960 --> 00:09:24,486 嵐が接近しました 166 00:09:24,960 --> 00:09:28,487 6:45には嵐は強大になり... 167 00:09:28,640 --> 00:09:31,530 任務中断のやむなきに至りました 168 00:09:31,680 --> 00:09:34,081 ルイス隊長の迅速な行動のおかげで... 169 00:09:34,240 --> 00:09:37,369 宇宙飛行士のベック、ヨハンセン、マルティネス、ボーゲルは... 170 00:09:37,520 --> 00:09:40,251 離着陸機に乗船することができ... 171 00:09:40,400 --> 00:09:43,847 中部時間7:28に緊急打ち上げができました 172 00:09:45,400 --> 00:09:47,607 しかしながら、緊急避難中に... 173 00:09:47,760 --> 00:09:52,260 宇宙飛行士マーク・ワトニーは 残骸の直撃で死亡しました 174 00:09:53,000 --> 00:09:54,889 ルイス隊長と残りの隊員は... 175 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 母機ヘルメスに合流し 176 00:09:57,600 --> 00:09:59,682 帰還の途についています 177 00:09:59,840 --> 00:10:02,840 マーク・ワトニー は死亡しました 178 00:10:38,040 --> 00:10:40,441 酸素レベル低下 179 00:10:47,000 --> 00:10:49,082 酸素レベル低下 180 00:10:55,920 --> 00:10:57,570 酸素レベル... 181 00:12:15,900 --> 00:12:17,881 圧力が安定しました 182 00:15:17,680 --> 00:15:19,011 くそっ 183 00:15:48,560 --> 00:15:49,561 よし 184 00:15:49,960 --> 00:15:51,041 よし- 185 00:15:53,040 --> 00:15:57,090 宇宙飛行士のマーク・ワトニーです 186 00:15:57,800 --> 00:16:00,644 今後のために... 187 00:16:01,200 --> 00:16:03,567 記録を残す 188 00:16:07,200 --> 00:16:10,285 いま太陽歴19日目06:53 ... 189 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 俺はまだ生きてる 190 00:16:14,600 --> 00:16:15,950 見ればわかるか 191 00:16:16,000 --> 00:16:18,451 でも仲間やNASAには... 192 00:16:18,560 --> 00:16:21,609 驚きだろうな 193 00:16:22,080 --> 00:16:24,731 世界中が... 194 00:16:27,720 --> 00:16:29,245 驚くだろう 195 00:16:30,560 --> 00:16:32,961 俺は18日目で死んではいない 196 00:16:33,120 --> 00:16:34,804 想像するに... 197 00:16:34,960 --> 00:16:38,481 通信アンテナが折れて... 198 00:16:38,680 --> 00:16:40,842 バイオモニターを壊した... 199 00:16:41,000 --> 00:16:43,401 俺の体まで刺さった 200 00:16:44,240 --> 00:16:47,369 でもアンテナと出血のおかげで 201 00:16:47,440 --> 00:16:49,488 防護服の漏洩が止められた... 202 00:16:49,640 --> 00:16:51,085 だから生きていられた 203 00:16:51,160 --> 00:16:53,606 仲間は俺が死んだと思っただろう 204 00:16:54,440 --> 00:16:56,761 俺にはNASAとの通信手段がない 205 00:16:56,920 --> 00:16:59,924 あったとしても、有人調査船が.. 206 00:17:00,120 --> 00:17:02,441 来るには4年かかる 207 00:17:03,440 --> 00:17:05,681 この施設は31日間用の設計だ 208 00:17:05,840 --> 00:17:08,207 酸素発生装置が故障すれば、俺は窒息 209 00:17:08,360 --> 00:17:10,647 水再利用装置が故障すれば、渇きで死ぬ 210 00:17:10,840 --> 00:17:13,207 ここの気密性が壊れたら... 211 00:17:13,360 --> 00:17:15,440 内蔵破裂だな 212 00:17:15,600 --> 00:17:18,365 奇跡的になにも起きなくても... 213 00:17:19,120 --> 00:17:21,248 食い物はなくなる 214 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 だから... 215 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 まあ 216 00:17:30,700 --> 00:17:33,200 そういうことだ 217 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 こんなところで死ねるか 218 00:19:27,100 --> 00:19:29,800 21日目 219 00:20:02,800 --> 00:20:04,131 32... 220 00:20:05,200 --> 00:20:06,531 33... 221 00:20:08,600 --> 00:20:09,931 34... 222 00:20:11,040 --> 00:20:12,485 35, 36. 223 00:20:12,880 --> 00:20:15,724 鶏の甘酢かけ 224 00:20:40,800 --> 00:20:43,500 「感謝祭まで開けるな」 225 00:20:48,000 --> 00:20:49,445 これは何だ? 226 00:20:55,760 --> 00:20:58,366 よし、計算してみよう 227 00:20:58,520 --> 00:21:02,002 今回の地表滞在は31日間の予定だった 228 00:21:02,160 --> 00:21:04,003 食糧は余裕を見て68日分用意された 229 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 6人分だ 230 00:21:05,520 --> 00:21:08,126 俺一人だと300日分ということだ... 231 00:21:08,280 --> 00:21:11,443 節約すれば400日までいける 232 00:21:11,600 --> 00:21:14,683 ということは3年分の食糧を 233 00:21:14,760 --> 00:21:16,524 なんとかすれればいい 234 00:21:17,360 --> 00:21:19,362 何も育たない惑星で、だが 235 00:21:20,360 --> 00:21:22,160 幸いにも... 236 00:21:24,160 --> 00:21:25,207 俺は植物学者だ 237 00:21:29,280 --> 00:21:34,047 火星に植物の力を思い知らせてやる 238 00:21:34,500 --> 00:21:37,500 「有機廃棄物」 239 00:21:38,300 --> 00:21:40,500 「バイオハザード 人間廃棄物」 240 00:22:18,880 --> 00:22:20,723 圧力が安定しました 241 00:22:31,120 --> 00:22:32,770 抜糸ができた 242 00:22:34,600 --> 00:22:36,900 24日目 243 00:22:43,040 --> 00:22:44,690 (PANTING) 244 00:23:22,640 --> 00:23:24,290 くそったれの火星め 245 00:23:25,200 --> 00:23:27,700 31日目 246 00:23:39,520 --> 00:23:41,010 ヨハンセンかよ 247 00:24:29,800 --> 00:24:31,500 36日目 248 00:24:31,520 --> 00:24:33,409 土曜、日曜、いい日だね 249 00:24:33,480 --> 00:24:34,970 火曜、水曜、いい日だね 250 00:24:35,960 --> 00:24:38,327 木曜、金曜、いい日だね 251 00:24:38,480 --> 00:24:40,801 週末はバイクだぜ 252 00:24:40,880 --> 00:24:42,882 お前のところに急行だ 253 00:24:43,080 --> 00:24:45,401 問題は水だ 254 00:24:45,920 --> 00:24:50,926 126平米の土を作らなくてはいけない 255 00:24:51,080 --> 00:24:53,082 しかし耕作するには 256 00:24:53,200 --> 00:24:56,170 1立方メートルあたり40リットルの水が必要だ 257 00:24:56,320 --> 00:24:59,483 大量の水の生産が必要だ 258 00:25:00,360 --> 00:25:02,522 方法は分かってる 259 00:25:03,080 --> 00:25:05,082 水素があれば燃やせばいい 260 00:25:05,600 --> 00:25:08,251 それなら移動車に 261 00:25:08,360 --> 00:25:11,091 大量の水素化合物燃料がある 262 00:25:11,280 --> 00:25:14,204 水素燃料をインジウム触媒に通せば 263 00:25:14,280 --> 00:25:16,567 窒素と水素を分離できる 264 00:25:16,920 --> 00:25:21,130 水素を狭い範囲に集めて... 265 00:25:21,440 --> 00:25:23,283 燃やすだけだ 266 00:25:23,600 --> 00:25:26,046 人類の歴史で... 267 00:25:26,720 --> 00:25:28,449 水素に点火するなんて 268 00:25:28,560 --> 00:25:31,370 バカなことは起きなかった 269 00:25:32,080 --> 00:25:33,809 NASAは火を嫌う 270 00:25:33,960 --> 00:25:35,086 宇宙では 271 00:25:35,200 --> 00:25:37,965 火事は全員が死ぬことになるからだ 272 00:25:38,280 --> 00:25:40,282 だからここではすべてが 273 00:25:40,360 --> 00:25:41,805 不燃物だ... 274 00:25:41,960 --> 00:25:45,089 たった一つの例外は... 275 00:25:46,240 --> 00:25:48,208 マルティネスの私物だ 276 00:25:49,080 --> 00:25:50,241 悪いな、マルティネス 277 00:25:50,440 --> 00:25:51,885 お前は嫌かもしれないけど... 278 00:25:52,040 --> 00:25:54,805 俺を荒地で死なせたくはないだろう 279 00:25:55,440 --> 00:25:56,885 この状況では 280 00:25:56,960 --> 00:25:59,247 お前がこれを持っててよかったぜ 281 00:26:01,640 --> 00:26:03,244 頼りにしてるぜ 282 00:26:23,680 --> 00:26:24,681 ワオ 283 00:26:36,840 --> 00:26:40,367 自分を吹っ飛ばしてしまった 284 00:26:40,520 --> 00:26:42,204 きっと... 285 00:26:42,840 --> 00:26:48,131 計算に俺自身が吐き出す... 286 00:26:49,200 --> 00:26:52,682 酸素量を考慮してなかったからだ 287 00:26:53,360 --> 00:26:55,601 バカだ 288 00:26:58,200 --> 00:27:00,282 耳鳴りが治まったら... 289 00:27:00,440 --> 00:27:03,330 仕事に戻る 290 00:27:07,840 --> 00:27:09,046 興味深い話がある 291 00:27:09,160 --> 00:27:12,004 ジェット推進研究所設立時のことだ 292 00:27:12,160 --> 00:27:15,642 カルテックの5人の研究者が ロケット燃料を作ろうとした... 293 00:27:15,800 --> 00:27:17,006 だが寄宿舎を焼き払うはめになった 294 00:27:17,320 --> 00:27:18,651 追放はされなかったが... 295 00:27:18,800 --> 00:27:21,724 近くの農場に場所を移して 296 00:27:21,840 --> 00:27:23,410 研究を開発させられた 297 00:27:24,240 --> 00:27:26,083 それが今では宇宙開発だ 298 00:27:29,640 --> 00:27:30,801 いいぞ 299 00:27:59,000 --> 00:28:01,300 48日目 300 00:28:11,600 --> 00:28:14,000 54日目 301 00:28:48,080 --> 00:28:49,764 ようこそ 302 00:28:59,800 --> 00:29:01,165 マークが宇宙開発に貢献してくれたことは 303 00:29:01,280 --> 00:29:03,009 国家にとって幸いなことだった 304 00:29:03,400 --> 00:29:05,687 彼を失った悲しみを追いながら... 305 00:29:05,840 --> 00:29:08,446 NASA職員は各部署で... 306 00:29:08,640 --> 00:29:10,449 任務に邁進する 307 00:29:12,080 --> 00:29:14,321 そうすることが、マークが残した 308 00:29:14,440 --> 00:29:16,010 伝説をたたえることになり... 309 00:29:16,600 --> 00:29:19,524 彼の犠牲を意味あるものとするだろう 310 00:29:30,920 --> 00:29:32,251 NASA職員だけではなく 311 00:29:32,360 --> 00:29:34,010 世界中の人々に... 312 00:29:34,520 --> 00:29:36,090 私がこのことをお話しできることは光栄であります... 313 00:29:36,280 --> 00:29:38,487 いい演説でしたね 314 00:29:41,360 --> 00:29:43,044 衛星を使いたいのですが 315 00:29:43,200 --> 00:29:44,725 ダメだ 316 00:29:44,880 --> 00:29:46,723 5回のアレス計画の資金を出してもらいました 317 00:29:46,880 --> 00:29:49,121 議会には6回目も承認してもらえると思いますよ 318 00:29:49,150 --> 00:29:50,250 いいや 319 00:29:50,300 --> 00:29:51,650 アレス3は18日で緊急避難しました 320 00:29:51,680 --> 00:29:53,762 まだ任務は半分残ってるんですよ 321 00:29:53,920 --> 00:29:54,967 通常任務のより費用は少ないって.... 322 00:29:55,040 --> 00:29:56,371 説明できます... 323 00:29:56,560 --> 00:29:58,927 だから何が残ってるか知りたいんです 324 00:29:59,040 --> 00:30:00,644 衛星を使いたいのは君だけじゃない 325 00:30:00,720 --> 00:30:02,722 アレス4計画も控えてるんだ 326 00:30:02,800 --> 00:30:05,041 火星のクレーター調査に集中するんだ 327 00:30:05,120 --> 00:30:06,121 衛星は12個あります 328 00:30:06,240 --> 00:30:07,287 ちょっと使ってもいいでしょう... 329 00:30:07,360 --> 00:30:09,442 そういう問題じゃないんだ、ヴィンス 330 00:30:09,665 --> 00:30:10,901 我々は公的機関なんだ 331 00:30:11,101 --> 00:30:11,935 すべて公開される 332 00:30:12,135 --> 00:30:13,269 そうですね 333 00:30:13,469 --> 00:30:15,039 それに衛星を居住施設に向ければ 334 00:30:15,239 --> 00:30:16,139 マークの遺体画像を 335 00:30:16,330 --> 00:30:17,900 世界に放送することになる 336 00:30:18,107 --> 00:30:19,742 悪影響を心配してるんですか? 337 00:30:19,942 --> 00:30:21,311 もちろん、それは心配だ 338 00:30:21,511 --> 00:30:22,914 他の計画はどうなる? 339 00:30:23,114 --> 00:30:25,110 ワシントンポストの一面に 340 00:30:25,200 --> 00:30:27,116 死亡記事を載せたら 341 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 議会は一銭も認めないさ 342 00:30:29,250 --> 00:30:31,654 彼はどこにも行かないさ、テディ 343 00:30:31,854 --> 00:30:33,624 腐敗もしない 344 00:30:33,824 --> 00:30:35,125 彼は永久にあそこに居るんだ 345 00:30:35,325 --> 00:30:37,994 気象学者は、通常の気象なら... 346 00:30:38,194 --> 00:30:39,931 彼は1年以内に砂に埋もれると言ってる 347 00:30:40,131 --> 00:30:41,866 すぐに活動を始めるべきです 348 00:30:42,066 --> 00:30:43,433 アレス5の打ち上げには5年かかる 349 00:30:43,633 --> 00:30:45,202 時間はたっぷりある 350 00:30:45,800 --> 00:30:47,100 そうですね 351 00:30:47,738 --> 00:30:49,407 わかりました 352 00:30:50,207 --> 00:30:52,377 考えてみてください 353 00:30:52,909 --> 00:30:56,279 今、世界は我々の味方だ 354 00:30:56,479 --> 00:30:58,048 ワトニー一家への同情 355 00:30:58,248 --> 00:31:01,417 アレス6は彼の遺体を回収できる 356 00:31:01,617 --> 00:31:03,320 それが目的だとは言わない 357 00:31:03,520 --> 00:31:05,321 でも目的の一つです 358 00:31:05,521 --> 00:31:07,124 そうやって物事を進めるんだ 359 00:31:07,324 --> 00:31:10,928 議会の決定は1年はかかるんでしょうね 360 00:31:11,394 --> 00:31:13,230 待ちましょう、無理は通らない 361 00:31:29,100 --> 00:31:33,100 「ジョンソン宇宙基地NASA管制室」 テキサス州ヒューストン 362 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 午前 01:30 363 00:31:39,800 --> 00:31:43,300 ミンディ・パーク NASA衛星通信 364 00:31:46,296 --> 00:31:48,065 ヴィンセント・カプーア? 365 00:31:53,136 --> 00:31:55,439 6-2. 366 00:31:55,639 --> 00:31:57,842 7-6-2. 367 00:32:00,877 --> 00:32:03,881 アキダリア平原 368 00:32:14,424 --> 00:32:15,926 えっ? 369 00:32:30,900 --> 00:32:32,100 保安係? 370 00:32:32,108 --> 00:32:33,877 衛星管理部ののミンディ・パークよ 371 00:32:34,077 --> 00:32:36,681 至急にヴィンセント・カプーアと連絡をとりたい 372 00:32:36,881 --> 00:32:38,715 そう、彼よ 373 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 そう、緊急事態よ! 374 00:32:41,900 --> 00:32:44,700 午前 02:30 375 00:32:45,855 --> 00:32:47,157 確実なのか? 376 00:32:47,357 --> 00:32:48,892 100%. 377 00:32:49,092 --> 00:32:50,590 悪ふざけ? 378 00:32:50,590 --> 00:32:51,961 アニー・ローズ 広報部長 379 00:32:51,961 --> 00:32:53,965 証明できるか 380 00:32:55,232 --> 00:32:56,967 まず... 381 00:32:57,968 --> 00:33:00,203 太陽電池パネルが清掃されてます 382 00:33:00,403 --> 00:33:01,771 風で埃が飛ばされたかな 383 00:33:01,971 --> 00:33:04,308 移動車を見てください 384 00:33:04,508 --> 00:33:05,541 記録によれば 385 00:33:05,741 --> 00:33:06,950 隊長は17日目に車を出し... 386 00:33:07,000 --> 00:33:09,113 充電のため居住施設に接続しました 387 00:33:09,313 --> 00:33:10,847 しかし、車は移動しています 388 00:33:11,047 --> 00:33:12,549 記録漏れじゃないかな 389 00:33:12,749 --> 00:33:14,084 そんなことはないでしょう 390 00:33:14,284 --> 00:33:15,419 ルイスに聞いてみたら? 391 00:33:15,619 --> 00:33:17,221 すぐに通信室で直接聞きましょう 392 00:33:17,421 --> 00:33:18,289 いや、いや 393 00:33:18,489 --> 00:33:19,623 ワトニーが生きてるなら 394 00:33:19,823 --> 00:33:21,692 アレス3には知らせたくない 395 00:33:21,892 --> 00:33:23,327 どうしてですか? 396 00:33:23,527 --> 00:33:25,462 10ヶ月の帰還飛行中だ 397 00:33:25,662 --> 00:33:26,797 宇宙旅行は危険なんだ 398 00:33:26,997 --> 00:33:28,532 気を散らせたくない 399 00:33:28,732 --> 00:33:29,933 彼が死んだと思ってるんですよ 400 00:33:30,133 --> 00:33:31,150 生きたまま置いてきたと 401 00:33:31,168 --> 00:33:33,136 悩んでいるでしょう 402 00:33:33,336 --> 00:33:35,539 考えが浅いわね 403 00:33:35,739 --> 00:33:38,709 なんて言えばいいの? 404 00:33:38,909 --> 00:33:40,444 "死んだ宇宙飛行士を覚えていますか.... 405 00:33:40,644 --> 00:33:42,078 "立派な葬式でしたね 406 00:33:42,278 --> 00:33:44,682 "でも彼は生きています 火星に置き去りにしてしまったんです 407 00:33:44,882 --> 00:33:46,482 "残念なことです NASA" 408 00:33:46,682 --> 00:33:49,051 私たちは非難の嵐に見舞われる 409 00:33:49,251 --> 00:33:51,022 どうやって公表する? 410 00:33:52,154 --> 00:33:54,625 画像公開には24時間の猶予がある 411 00:33:54,825 --> 00:33:56,027 画像とともに声明を発表しよう 412 00:33:56,227 --> 00:33:58,348 推測が飛び交うのは避けたい 413 00:33:59,000 --> 00:34:00,164 はい、そのとおりです 414 00:34:00,364 --> 00:34:01,898 計算上では彼は餓死してしまう 415 00:34:02,098 --> 00:34:03,934 救助まで持たない 416 00:34:06,737 --> 00:34:08,939 どうしてるか想像がつくか? 417 00:34:09,139 --> 00:34:10,774 5千万マイル彼方にいて... 418 00:34:10,974 --> 00:34:12,142 完全に孤独で... 419 00:34:12,342 --> 00:34:14,211 見捨てられたと思っているだろう 420 00:34:14,945 --> 00:34:17,814 心理学的にはどうなのか? 421 00:34:19,048 --> 00:34:21,218 そんなことはわからない 422 00:34:25,255 --> 00:34:27,991 俺はきっとここで死ぬ... 423 00:34:28,191 --> 00:34:32,095 こんなディスコミュージックばかり聴いていたらな 424 00:34:32,295 --> 00:34:33,930 ああ、ルイス隊長 425 00:34:34,130 --> 00:34:35,866 他になかったのか? 426 00:34:36,066 --> 00:34:38,669 ♪ ビートを効かせて♪ 427 00:34:38,869 --> 00:34:40,738 ビートを効かせたりしないぞ 428 00:34:40,938 --> 00:34:42,774 - 断固拒否する 429 00:34:43,340 --> 00:34:45,541 - サンダースさん、サンダースさん? 430 00:34:46,909 --> 00:34:47,877 マーク・ワトニーと連絡する 431 00:34:48,077 --> 00:34:49,712 方法は見つかりましたか? 432 00:34:49,912 --> 00:34:51,982 いろいろ試してます 433 00:34:52,182 --> 00:34:53,582 必要物資はあるのですか? 434 00:34:53,782 --> 00:34:55,352 調査中です 435 00:34:55,552 --> 00:34:56,687 局の責任は? 436 00:34:56,887 --> 00:34:57,754 辞任するつもりなんですか? 437 00:34:57,954 --> 00:34:58,990 いいえ 438 00:34:59,190 --> 00:35:00,690 サンダース局長! 439 00:35:01,700 --> 00:35:03,700 70日目 440 00:35:05,262 --> 00:35:07,865 長期計画を考える時だな 441 00:35:08,065 --> 00:35:10,299 次のNASAの計画はアレス4だ... 442 00:35:10,499 --> 00:35:12,868 シパラリクレーターに着陸するはずだ... 443 00:35:13,068 --> 00:35:15,406 3200キロ離れてる 444 00:35:15,606 --> 00:35:19,977 3,200キロ 445 00:35:20,177 --> 00:35:22,345 4年後に次のアレスが着陸するときに 446 00:35:22,545 --> 00:35:24,181 俺はその場所にいなくてはならない 447 00:35:25,115 --> 00:35:27,117 ということはクレーターに行かなくてはいけない 448 00:35:29,186 --> 00:35:31,020 ちょっと厄介だな 449 00:35:31,220 --> 00:35:32,924 移動車を1台使える 450 00:35:33,124 --> 00:35:36,593 最大走行距離は35キロだ... 451 00:35:36,793 --> 00:35:40,029 居住施設での再充電が必要になる 452 00:35:40,229 --> 00:35:42,165 これは課題 A だ 453 00:35:42,365 --> 00:35:45,535 課題 B は 454 00:35:45,735 --> 00:35:48,971 50日間の旅になるということだ 455 00:35:49,171 --> 00:35:51,475 小さい移動車に... 456 00:35:51,675 --> 00:35:53,609 最小の生活必需品を積むだけで 457 00:35:53,809 --> 00:35:55,345 50日も生きていけるだろうか 458 00:35:58,081 --> 00:35:59,515 こんな不利な状況では 459 00:35:59,715 --> 00:36:02,252 できることは一つだけだ 460 00:36:02,452 --> 00:36:05,890 科学的に考えて解決してやる 461 00:36:32,148 --> 00:36:35,186 よし、きっとうまくいく 462 00:36:35,918 --> 00:36:37,754 あー... 463 00:36:39,789 --> 00:36:44,095 もう1台の移動車をあされば電池を2倍にできる 464 00:36:44,961 --> 00:36:48,099 しかしヒーターを使ったら... 465 00:36:49,298 --> 00:36:53,905 電池の半分を喰ってしまう 466 00:36:55,271 --> 00:36:59,176 ヒーターを使わなければ... 467 00:37:00,376 --> 00:37:03,379 凍死だな 468 00:37:03,579 --> 00:37:05,883 解答を探そう 469 00:37:06,083 --> 00:37:08,718 しかし... 470 00:37:08,918 --> 00:37:11,723 タマが凍りそうだぜ 471 00:37:13,356 --> 00:37:15,392 我慢できない 472 00:37:27,603 --> 00:37:29,473 いいことを思いついた 473 00:37:29,673 --> 00:37:31,207 ヒーター問題は解決だ 474 00:37:31,407 --> 00:37:33,544 しかしそのためには 475 00:37:33,744 --> 00:37:36,346 放射性同位体をあさる必要がある 476 00:37:36,546 --> 00:37:38,549 訓練で教わったことがある 477 00:37:38,749 --> 00:37:40,616 たしかこんなことだった... 478 00:37:40,816 --> 00:37:43,986 "プルトニウムの箱を開けるな" 479 00:37:44,186 --> 00:37:46,022 放射性同位体は宇宙船向きだが 480 00:37:46,222 --> 00:37:47,857 人間がそれに曝されると... 481 00:37:48,057 --> 00:37:49,292 もう人間じゃなくなる 482 00:37:49,492 --> 00:37:51,361 だから俺たちはそれを地中に埋めて 483 00:37:51,795 --> 00:37:53,129 目印の旗を立てた... 484 00:37:53,329 --> 00:37:54,497 どこかのバカ者が 485 00:37:54,697 --> 00:37:57,200 近づかないためだった 486 00:37:57,666 --> 00:37:59,870 俺がやってしまえば... 487 00:38:00,070 --> 00:38:01,205 すべて問題なしって 488 00:38:01,405 --> 00:38:03,272 大声で言える 489 00:38:03,472 --> 00:38:05,241 どうだ、これで寒くないぞ 490 00:38:05,441 --> 00:38:06,875 まあ... 491 00:38:07,075 --> 00:38:08,278 後ろにある... 492 00:38:08,478 --> 00:38:10,314 放射性物質にやられながら 493 00:38:10,514 --> 00:38:12,348 暖まってるとも言えるな 494 00:38:12,548 --> 00:38:15,118 でも、他に大問題があるんだ 495 00:38:15,318 --> 00:38:17,520 ルイス隊長の個人データファイルを 496 00:38:17,720 --> 00:38:19,756 さらってみた 497 00:38:19,956 --> 00:38:24,427 これが一番おとなしいディスコソングだ 498 00:38:59,061 --> 00:39:00,596 - ワトニーの行先は? 499 00:39:00,796 --> 00:39:03,066 旅行の準備をしてるようだ 500 00:39:03,266 --> 00:39:05,267 移動車の走行距離を... 501 00:39:05,467 --> 00:39:06,770 少しづつ伸ばして 502 00:39:06,970 --> 00:39:08,638 長距離移動用テストをしてるようだ 503 00:39:10,706 --> 00:39:11,975 なぜそこから離れるの? 504 00:39:12,175 --> 00:39:13,510 居住施設のほうが安全でしょう 505 00:39:13,710 --> 00:39:16,410 アレス4の着陸地点で ... 506 00:39:16,410 --> 00:39:18,015 合流する計画なんだろう 507 00:39:18,215 --> 00:39:19,816 危険な賭けだ 508 00:39:20,016 --> 00:39:21,185 彼と話せれば 509 00:39:21,385 --> 00:39:22,685 そこに留まって... 510 00:39:22,885 --> 00:39:25,120 我々が救助し 511 00:39:25,320 --> 00:39:27,223 生きて帰還させると理解させられる 512 00:39:27,423 --> 00:39:29,526 ありがとう 513 00:39:31,860 --> 00:39:33,964 生きて帰還なんて言うな、ヴィンセント 514 00:39:34,164 --> 00:39:36,198 会見はたいへんなんだ 515 00:39:36,398 --> 00:39:37,801 前向きなことは 516 00:39:38,001 --> 00:39:39,470 言うなってことか 517 00:39:39,670 --> 00:39:40,638 アニー 518 00:39:40,838 --> 00:39:43,372 ヴィンセントはもうテレビに出しません 519 00:39:43,572 --> 00:39:46,743 76キロだぞ、違うか? 520 00:39:46,943 --> 00:39:48,078 私に聞いてるの? 521 00:39:48,278 --> 00:39:49,113 そうだ 522 00:39:49,313 --> 00:39:50,647 そうです 523 00:39:50,847 --> 00:39:53,749 マークは居住施設から2時間も離れて... 524 00:39:53,949 --> 00:39:56,100 短時間の船外活動後 また2時間走ってます 525 00:39:56,153 --> 00:39:58,654 船外活動は電池交換でしょう 526 00:39:58,854 --> 00:40:01,591 酸素発生器も水再利用装置も 積んでいないんだな 527 00:40:01,791 --> 00:40:04,510 41時間ごとに17分の通信途絶があります 528 00:40:04,520 --> 00:40:06,528 衛星軌道のせいです... 529 00:40:06,728 --> 00:40:09,566 それで通信が外れるんです 530 00:40:09,766 --> 00:40:11,301 通信途絶は4分以下にしろ 531 00:40:11,501 --> 00:40:15,506 君に衛星軌道調整の 全権限を与える 532 00:40:15,706 --> 00:40:16,740 さっさとやれ 533 00:40:16,940 --> 00:40:18,441 はい 534 00:40:18,941 --> 00:40:21,178 パーク女史には見落としはないとして 535 00:40:21,378 --> 00:40:24,546 マークはまだアレス4には向かっていない 536 00:40:24,746 --> 00:40:25,915 しかしそれが 537 00:40:26,115 --> 00:40:28,352 たった一つのチャンスではある 538 00:40:28,552 --> 00:40:31,187 ブルース、補給実行時期は? 539 00:40:31,387 --> 00:40:33,390 地球と火星の位置からすると 540 00:40:33,590 --> 00:40:35,926 9ヶ月です 541 00:40:36,760 --> 00:40:38,595 6ヶ月で組立て可能です 542 00:40:38,795 --> 00:40:40,028 3カ月 543 00:40:40,228 --> 00:40:41,531 3カ月? 544 00:40:41,731 --> 00:40:42,665 不可能だと言うだろうが 545 00:40:42,865 --> 00:40:44,299 言いたいことがある... 546 00:40:44,499 --> 00:40:45,301 ジェット推進研究所には 547 00:40:45,501 --> 00:40:46,703 まだ発揮していない能力がある... 548 00:40:46,903 --> 00:40:47,870 計算してみれば 549 00:40:48,070 --> 00:40:49,205 思いあたるだろう... 550 00:40:49,405 --> 00:40:51,274 "遅延は悪夢だ"とね 551 00:40:51,474 --> 00:40:53,142 残業は悪夢だ 552 00:40:53,342 --> 00:40:54,343 始めろ 553 00:40:54,543 --> 00:40:56,347 資金はなんとかする 554 00:40:57,213 --> 00:40:59,082 乗組員に知らせなくては 555 00:40:59,282 --> 00:40:59,982 ミッチ、それは検討済だ 556 00:41:00,182 --> 00:41:01,785 君が検討しただけだ 557 00:41:01,985 --> 00:41:05,388 決めるのは私だ 558 00:41:06,389 --> 00:41:08,125 彼らは知るべきだ 559 00:41:09,525 --> 00:41:11,060 現実的な救出計画ができたら知らせる 560 00:41:11,260 --> 00:41:12,930 それまでは保留とする 561 00:41:13,130 --> 00:41:15,531 3カ月で貨物積込みを完了すること 562 00:41:15,731 --> 00:41:17,267 最優先だ 563 00:41:17,467 --> 00:41:19,069 最善を尽くします 564 00:41:19,269 --> 00:41:21,760 できなければマークは死ぬ 565 00:41:22,000 --> 00:41:23,900 79日目 566 00:41:24,000 --> 00:41:27,042 ジャガイモを植えて48日目 567 00:41:27,242 --> 00:41:29,245 収穫と植替えの時期だ 568 00:41:29,445 --> 00:41:31,881 期待よりよく育ってる 569 00:41:32,081 --> 00:41:35,084 これで400個になる 570 00:41:35,284 --> 00:41:38,254 植物を生かしたまま掘り返さないとね 571 00:41:38,454 --> 00:41:39,857 小さいのは種にしよう 572 00:41:40,057 --> 00:41:42,325 大きいのは食料だ 573 00:41:42,525 --> 00:41:46,229 自然有機栽培の火星産ジャガイモだ 574 00:41:46,429 --> 00:41:49,265 こんなのは聞いたことがないだろう? 575 00:41:49,465 --> 00:41:51,066 NASAと連絡なしでも... 576 00:41:51,266 --> 00:41:54,604 こんなことができるんだぜ 577 00:42:15,758 --> 00:42:17,561 俺は何をすべきか分かってるんだ 578 00:42:45,956 --> 00:42:47,055 彼がまた移動してる 579 00:42:47,255 --> 00:42:49,660 どこに行こうっていうんだ? 580 00:42:49,860 --> 00:42:51,995 13日間 進路変更してません 581 00:42:52,195 --> 00:42:54,464 アレス4には近づいてない 582 00:42:54,664 --> 00:42:56,432 直線コースではないかもしれない 583 00:42:56,632 --> 00:43:00,370 障害物を避けてるんでしょう 584 00:43:00,570 --> 00:43:02,171 どんな障害物? 585 00:43:02,371 --> 00:43:03,674 アキダリア平原だよ 586 00:43:03,874 --> 00:43:05,843 障害物はないけど... 587 00:43:08,045 --> 00:43:09,680 何? 588 00:43:12,615 --> 00:43:15,151 地図はあるか 589 00:43:20,956 --> 00:43:22,625 これだ 590 00:43:22,825 --> 00:43:24,093 どうした? 591 00:43:24,293 --> 00:43:25,127 そうだ、そうだ 592 00:43:25,327 --> 00:43:26,596 見せてくれ 593 00:43:26,796 --> 00:43:28,698 居住施設はどこだ? 594 00:43:28,898 --> 00:43:31,368 31.2度北、28.5度西 595 00:43:31,568 --> 00:43:32,602 そうか 596 00:43:32,802 --> 00:43:34,703 - ワトニーはどこだ? - あー... 597 00:43:34,903 --> 00:43:35,872 ここだ 598 00:43:36,072 --> 00:43:37,574 そうか 599 00:43:43,445 --> 00:43:46,381 どこに行こうとしてるか分かった 600 00:43:46,581 --> 00:43:48,518 飛行機に乗る 601 00:44:18,200 --> 00:44:20,700 「ジェット推進研究所」 カリフォルニア州パサデナ 602 00:44:20,717 --> 00:44:21,885 ヴィンセント、久しぶりだな 603 00:44:22,085 --> 00:44:23,220 会えてよかった 604 00:44:23,420 --> 00:44:24,687 - 飛行機はどうだった? - あー... 605 00:44:24,887 --> 00:44:26,389 そうか 606 00:44:26,856 --> 00:44:29,450 これは倉庫の奥に残ってた 607 00:45:03,726 --> 00:45:04,861 ヴィンセント、こんにちは 608 00:45:05,061 --> 00:45:06,196 こんにちは 609 00:45:06,396 --> 00:45:08,564 マークがやりとげる機会はあるか? 610 00:45:08,764 --> 00:45:12,301 なんとも言えない、'97に接触を失ったんだ 611 00:45:12,501 --> 00:45:14,537 電池の欠陥のせいだと思う 612 00:45:14,737 --> 00:45:15,805 そうかもしれないが 613 00:45:16,005 --> 00:45:18,542 予想の3倍は長持ちしてる 614 00:45:18,742 --> 00:45:19,841 文句を言ってるわけじゃない 615 00:45:20,041 --> 00:45:20,977 '97にここに居たみんなと 616 00:45:21,177 --> 00:45:22,111 話し合う必要がある 617 00:45:22,311 --> 00:45:23,912 みんな揃ってるよ 618 00:45:24,112 --> 00:45:25,515 ヴィンセント・カプーアだ 619 00:45:25,715 --> 00:45:27,350 NASA火星計画の責任者だ 620 00:45:27,550 --> 00:45:28,852 これが現在のチームだ 621 00:45:29,452 --> 00:45:31,854 もともとのメンバーでもある 622 00:45:47,603 --> 00:45:49,138 - 複製品か? - そのものだよ 623 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 見せてくれ 624 00:45:51,641 --> 00:45:53,577 パスファインダーだ 625 00:45:58,581 --> 00:46:00,080 パスファインダー 626 00:46:20,900 --> 00:46:22,900 109日目 627 00:47:10,820 --> 00:47:12,820 動いてくれよ 628 00:47:33,443 --> 00:47:35,812 すごいじゃないか 629 00:47:36,311 --> 00:47:37,580 "現状報告" 630 00:47:37,780 --> 00:47:38,848 "遠隔信号受信待機中" 631 00:47:39,048 --> 00:47:40,584 あー 632 00:47:41,217 --> 00:47:43,120 - 信号は確認された 633 00:47:44,586 --> 00:47:45,388 - いいね - そうだとも 634 00:47:45,588 --> 00:47:47,358 カメラ 635 00:48:36,739 --> 00:48:38,542 受信中だ 636 00:48:40,409 --> 00:48:43,647 "受信したか?" 637 00:48:43,847 --> 00:48:46,182 "Yes. No." 638 00:48:47,918 --> 00:48:50,252 カメラを"YES"に向けろ 639 00:48:50,452 --> 00:48:52,955 通信に往復32分かかる 640 00:48:53,155 --> 00:48:54,490 彼はYESかNOかを訊くしかできない... 641 00:48:54,690 --> 00:48:56,625 こちらはカメラを向けるしかできない 642 00:48:56,825 --> 00:48:57,794 これは原住民との 643 00:48:57,994 --> 00:48:59,129 初期の意志疎通以下だな 644 00:48:59,329 --> 00:49:01,029 - 冗談か? - ティム 645 00:49:01,229 --> 00:49:03,265 - カメラを動かせ - 了解 646 00:49:03,465 --> 00:49:06,035 カメラ方向変更中 647 00:49:16,845 --> 00:49:18,515 やった! 648 00:49:20,282 --> 00:49:21,784 Yes! 649 00:49:22,717 --> 00:49:24,220 Yes! 650 00:49:25,454 --> 00:49:27,624 問題がある 651 00:49:27,824 --> 00:49:30,060 1996年製の静止画カメラを使って 652 00:49:30,260 --> 00:49:31,694 複雑な宇宙工学について... 653 00:49:33,161 --> 00:49:36,732 話す... 654 00:49:36,932 --> 00:49:39,068 他に手がないってことだ 655 00:49:41,771 --> 00:49:43,740 幸い... 656 00:49:45,007 --> 00:49:47,375 カメラは回転する 657 00:49:47,575 --> 00:49:49,645 アルファベットを作れるな 658 00:49:49,845 --> 00:49:51,580 普通の文字じゃない 659 00:49:51,780 --> 00:49:54,084 360度を13度づつに分けて 660 00:49:54,284 --> 00:49:56,553 26文字と質問にする 661 00:49:56,753 --> 00:49:58,153 だいぶ狭い 662 00:49:58,353 --> 00:50:01,224 カメラは正確にポイントできるだろうか 663 00:50:13,336 --> 00:50:14,905 16進数だ 664 00:50:18,974 --> 00:50:20,776 16進数表記が使える 665 00:50:20,976 --> 00:50:22,211 誰かがASCIIコード表を 666 00:50:22,411 --> 00:50:24,446 持ってたはずだ 667 00:50:24,646 --> 00:50:25,747 見つけた 668 00:50:25,947 --> 00:50:27,049 皆さん 669 00:50:27,249 --> 00:50:30,620 超オタクのベス・ヨハンセンを紹介します 670 00:50:30,820 --> 00:50:33,656 Zork IIゲームも持ってる... 671 00:50:33,856 --> 00:50:36,459 フォボスの女王なんてのも入ってる 672 00:50:37,927 --> 00:50:39,395 ヨハンセン、マジに言うと... 673 00:50:39,595 --> 00:50:42,165 孤独さの展示会みたいだぞ 674 00:50:42,365 --> 00:50:44,267 - 別に文句言ってるわけじゃない - やった! 675 00:50:44,467 --> 00:50:46,870 俺が他人の孤独を語るのか? 676 00:51:06,722 --> 00:51:09,158 彼の意図が分かった 677 00:51:56,806 --> 00:51:58,807 "F, O." 678 00:51:59,007 --> 00:52:01,210 "7, W." 679 00:52:08,800 --> 00:52:12,800 どうしてる? 680 00:52:19,762 --> 00:52:21,631 ヴィンセント、起きろ 681 00:52:26,000 --> 00:52:27,800 俺は大丈夫 682 00:52:27,850 --> 00:52:30,050 アンテナが刺さった モニターは壊れた 683 00:52:30,100 --> 00:52:32,600 仲間は俺が死んだと思ってるだろうけど... 684 00:52:32,650 --> 00:52:33,976 彼らのせいじゃない 685 00:52:33,976 --> 00:52:36,778 複雑な会話ができるようになった... 686 00:52:36,978 --> 00:52:39,048 NASAの連中は移動車をハックして 687 00:52:39,248 --> 00:52:40,783 パスファインダーと.. 688 00:52:40,983 --> 00:52:43,051 会話する方法を教えてくれた 689 00:52:43,251 --> 00:52:45,220 移動車に... 690 00:52:45,420 --> 00:52:48,457 ちょっとしたコードを打ち込むだけで... 691 00:52:48,657 --> 00:52:49,993 NASAは移動車とパスファインダーの 692 00:52:50,193 --> 00:52:51,993 リンクを作れる... 693 00:52:52,193 --> 00:52:54,997 仕事が始まる 694 00:53:07,777 --> 00:53:09,044 "マーク... 695 00:53:09,244 --> 00:53:11,881 "ヴィンセント・カプーアだ 696 00:53:12,081 --> 00:53:15,452 "54日目から君を見てる 697 00:53:16,318 --> 00:53:19,021 "全世界が君に注目してる 698 00:53:19,655 --> 00:53:22,959 "パスファインダーを入手したのは驚いた 699 00:53:23,159 --> 00:53:25,562 "救出計画が進行中だ 700 00:53:25,762 --> 00:53:28,798 "補給物資を送る予定もある... 701 00:53:28,998 --> 00:53:33,903 "アレス4到着までの物資だ" 702 00:54:03,532 --> 00:54:05,568 "嬉しいよ 死なないようにするさ" 703 00:54:17,979 --> 00:54:19,582 "仲間はどうしてる?" 704 00:54:19,782 --> 00:54:22,753 "俺が生きてることを知って何と言ってる?" 705 00:54:40,100 --> 00:54:42,100 受信してるか? 706 00:54:43,405 --> 00:54:45,640 場所を空けてくれないか? 707 00:54:45,840 --> 00:54:46,709 俺か? 708 00:54:46,909 --> 00:54:48,044 そうだ 709 00:54:48,244 --> 00:54:50,046 ちょっと離れる 710 00:54:55,985 --> 00:54:57,988 本当のことを言えよ 711 00:55:06,461 --> 00:55:12,568 "まだ乗組員には知らせていない 712 00:55:14,202 --> 00:55:18,575 "任務に集中してほしいからだ" 713 00:55:30,887 --> 00:55:33,557 なんてことだ 714 00:55:34,023 --> 00:55:35,492 なんてことだ 715 00:55:42,532 --> 00:55:45,066 "俺が生きてるって知らないのか? 716 00:55:45,266 --> 00:55:47,035 "それは..." 放送禁止語だな 717 00:55:47,235 --> 00:55:48,403 放送禁止語の連発だ 718 00:55:48,603 --> 00:55:50,006 "くそったれの石頭め" と言ってる 719 00:55:52,742 --> 00:55:56,145 "マーク、言葉に気をつけろ 720 00:55:56,345 --> 00:55:58,314 "君の言葉は 721 00:55:58,514 --> 00:56:03,053 "すべて世界中に放送されてるんだ" 722 00:56:05,086 --> 00:56:06,590 そうなのか? 723 00:56:14,597 --> 00:56:15,564 お手上げだな 724 00:56:18,501 --> 00:56:19,568 はい 725 00:56:19,768 --> 00:56:22,071 彼は強度のストレス下にあります 726 00:56:23,206 --> 00:56:24,767 わかりました、そのようにします 727 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 彼は混乱してるんです 728 00:56:27,041 --> 00:56:28,978 ありがとうございます、大統領 729 00:56:30,478 --> 00:56:31,647 マークのいうとおりだ 730 00:56:31,847 --> 00:56:34,015 待つほどに状況は悪化する 731 00:56:34,215 --> 00:56:35,584 乗組員に知らせるべきだ 732 00:56:35,784 --> 00:56:38,252 君はパサデナでヴィンセントを止めた... 733 00:56:38,452 --> 00:56:39,988 彼の主張を止めたな 734 00:56:40,188 --> 00:56:41,524 俺が答えるべきではなかった 735 00:56:41,724 --> 00:56:43,660 他の誰にしてもだ 736 00:56:45,394 --> 00:56:47,430 しかし、いまはその時期だ、テディ 737 00:56:50,110 --> 00:56:54,710 ヘルメス 火星出発から4カ月後 738 00:57:11,119 --> 00:57:12,488 ルイス隊長? 739 00:57:12,688 --> 00:57:14,157 なに? 740 00:57:14,722 --> 00:57:16,592 データ出力はほぼ完了です 741 00:57:17,425 --> 00:57:19,695 了解、そちらに行く 742 00:57:32,273 --> 00:57:33,575 急いでるのね 743 00:57:33,775 --> 00:57:35,078 そうだ 744 00:57:35,278 --> 00:57:37,113 息子が昨日で三歳になったんだ 745 00:57:37,313 --> 00:57:39,448 パーティの写真が来てるはずなんだ 746 00:57:49,624 --> 00:57:51,426 みんなに来てる 747 00:57:51,626 --> 00:57:54,164 それぞれのPCに配信します 748 00:57:55,097 --> 00:57:58,200 ボーゲルの変態ドイツ語メールなんて見たくないわ 749 00:57:58,400 --> 00:58:00,202 それは遠隔データの更新だ 750 00:58:00,402 --> 00:58:02,003 どんなものだとしてもね 751 00:58:03,072 --> 00:58:04,339 ビデオメッセージが来てる 752 00:58:04,539 --> 00:58:06,475 乗組員全員宛よ 753 00:58:06,675 --> 00:58:09,211 再生して、全員集合 754 00:58:09,411 --> 00:58:10,879 その遠隔データを見たいものだね 755 00:58:14,983 --> 00:58:18,020 ミッチ・ヘンダーソンだ 756 00:58:18,220 --> 00:58:20,189 知らせたいことがある 757 00:58:20,389 --> 00:58:23,459 はっきりした事実として 758 00:58:23,659 --> 00:58:25,528 マーク・ワトニーはまだ生きている 759 00:58:25,728 --> 00:58:27,562 - そうなの 760 00:58:27,762 --> 00:58:29,798 驚くだろうし 761 00:58:29,998 --> 00:58:31,332 質問もたくさんあるだろう 762 00:58:31,532 --> 00:58:34,303 まず基本的なことを伝える 763 00:58:34,503 --> 00:58:37,340 彼は健康に生きている 764 00:58:38,000 --> 00:58:42,377 これは2カ月前に分かったのだが 君たちには伝えないという決定があった 765 00:58:42,577 --> 00:58:43,845 - 2カ月だって? - なんてこと 766 00:58:44,045 --> 00:58:46,682 私はその判断には強く反対した 767 00:58:46,882 --> 00:58:49,685 今になって伝えるのは... 768 00:58:49,885 --> 00:58:52,354 彼との通信に成功し... 769 00:58:52,554 --> 00:58:55,490 救出計画があるからだ 770 00:58:55,690 --> 00:58:57,526 経緯は別に送る 771 00:58:57,726 --> 00:58:59,093 詳細すべてが記載してある 772 00:58:59,293 --> 00:59:00,796 君たちの落ち度ではない 773 00:59:00,996 --> 00:59:04,066 マークはそのことを強調して言ってる 774 00:59:04,532 --> 00:59:07,503 だから... 775 00:59:09,170 --> 00:59:11,506 ゆっくり考えてくれ 776 00:59:11,706 --> 00:59:14,209 その上で何でも質問してくれ 777 00:59:14,409 --> 00:59:16,312 すべて回答する 778 00:59:17,313 --> 00:59:19,115 では、これで終わる 779 00:59:19,315 --> 00:59:21,417 彼は生きてたんだ 780 00:59:22,016 --> 00:59:23,185 私は彼を置き去りにした 781 00:59:23,385 --> 00:59:24,220 - いいえ - 違います 782 00:59:24,420 --> 00:59:26,055 我々全員がやったことです 783 00:59:26,255 --> 00:59:28,390 あなたたちは命令に従ったのよ 784 00:59:31,527 --> 00:59:34,129 私が彼を置き去りにした 785 00:59:42,000 --> 00:59:43,550 128日目 786 00:59:43,572 --> 00:59:46,075 NASAは喋り飽きないみたいだ 787 00:59:46,275 --> 00:59:48,845 いつも最新状況報告を欲しがってる... 788 00:59:49,045 --> 00:59:52,548 俺の作物に口出ししたい奴も多いらしい 789 00:59:52,748 --> 00:59:54,684 たいしたものだ 790 00:59:55,383 --> 00:59:57,453 自慢ではないが... 791 00:59:57,653 --> 01:00:02,492 俺はこの惑星で最高の植物学者だ... 792 01:00:03,492 --> 01:00:04,794 NASAとの通信で 793 01:00:04,994 --> 01:00:06,796 特にいいのは... 794 01:00:06,996 --> 01:00:08,430 eメールを受けられることだ 795 01:00:08,630 --> 01:00:10,799 俺がヘルメスにいたときのようにだ 796 01:00:10,999 --> 01:00:12,868 大統領からもメールを貰った 797 01:00:13,068 --> 01:00:15,537 一番いかしてたのは... 798 01:00:15,737 --> 01:00:16,772 シカゴ大学からのものだ 799 01:00:16,972 --> 01:00:18,540 俺の母校だ 800 01:00:18,740 --> 01:00:21,209 作物栽培に成功したということは... 801 01:00:21,409 --> 01:00:23,612 植民したということだそうだ 802 01:00:24,112 --> 01:00:26,716 だから理屈では... 803 01:00:27,382 --> 01:00:29,084 俺は火星を植民地にしたんだ 804 01:00:33,722 --> 01:00:36,192 見たか、ニール・アームストロング 805 01:00:36,791 --> 01:00:38,426 リクエストも来たぞ... 806 01:00:38,626 --> 01:00:40,162 次の交信では 807 01:00:40,362 --> 01:00:42,731 写真用にポーズをとれってさ 808 01:00:43,398 --> 01:00:44,950 女子高生か 809 01:00:45,000 --> 01:00:47,368 いかした女の子かと 810 01:00:47,568 --> 01:00:50,874 一緒にならいいね 811 01:00:52,574 --> 01:00:53,776 でも、防護服を着てたら 812 01:00:53,800 --> 01:00:55,700 だいなしだな 813 01:01:25,273 --> 01:01:26,841 なんなの、これは? 814 01:01:27,041 --> 01:01:29,111 写真を頼んだのに、おふざけ? 815 01:01:29,311 --> 01:01:30,912 手に入っただけいいだろ、アニー 816 01:01:31,112 --> 01:01:33,082 こんなの使えないわよ 817 01:01:33,282 --> 01:01:34,582 顔の写真が必要なの 818 01:01:34,782 --> 01:01:36,318 ヘルメットを外せって頼もうか? 819 01:01:36,518 --> 01:01:37,886 死んでしまうけどな 820 01:01:39,688 --> 01:01:40,589 救出計画がまとったら... 821 01:01:40,789 --> 01:01:41,890 写真を公開する 822 01:01:42,090 --> 01:01:43,725 ホーマン遷移軌道に合わせて 823 01:01:43,925 --> 01:01:45,026 来年には物資を送ることを.. 824 01:01:45,226 --> 01:01:47,229 発表したい 825 01:01:47,429 --> 01:01:49,598 ブルース、作業は順調か? 826 01:01:49,798 --> 01:01:51,533 きびしいけど、なんとかします 827 01:01:51,733 --> 01:01:53,435 送るのに9カ月かかる 828 01:01:53,635 --> 01:01:55,903 火星に着くのは868日目だ 829 01:01:56,103 --> 01:01:58,006 植物学チームの意見は? 830 01:01:58,206 --> 01:02:01,511 マークは912日目までは作物栽培ができそうです 831 01:02:01,711 --> 01:02:04,046 彼はたいしたものだと言ってます 832 01:02:04,246 --> 01:02:05,379 不本意ながら? 833 01:02:05,470 --> 01:02:06,415 マークは 834 01:02:06,615 --> 01:02:07,649 口出しされるたびに... 835 01:02:07,849 --> 01:02:09,618 "くたばれ"って言ってますからね 836 01:02:09,818 --> 01:02:10,720 彼につないでくれ、ヴィンセント 837 01:02:10,920 --> 01:02:12,620 言い合いをしてる暇はない 838 01:02:12,820 --> 01:02:14,290 余裕が少ない 839 01:02:14,490 --> 01:02:18,394 912日分の食糧はあるが、着くのは868日目だ 840 01:02:18,960 --> 01:02:21,698 すべて順調だったらだ 841 01:02:44,750 --> 01:02:46,550 - 動作異常 842 01:03:06,775 --> 01:03:09,077 防護服に漏れを検知 843 01:03:16,885 --> 01:03:19,821 酸素レベル低下、危険 844 01:03:32,900 --> 01:03:36,038 酸素レベル 10%. 845 01:03:50,418 --> 01:03:53,388 酸素レベル 5%. 846 01:04:02,463 --> 01:04:04,666 圧力安定 847 01:06:00,347 --> 01:06:02,651 圧力安定 848 01:06:35,784 --> 01:06:39,088 クソ、クソ、クソ、クソ! 849 01:06:57,606 --> 01:06:59,540 作物は全滅した 850 01:06:59,740 --> 01:07:01,875 圧力を失い、水はほとんど蒸発... 851 01:07:02,075 --> 01:07:03,278 バクテリアも... 852 01:07:03,478 --> 01:07:05,080 低温で死滅した... 853 01:07:05,280 --> 01:07:07,015 火星大気に晒されてしまったんだ 854 01:07:07,215 --> 01:07:09,084 彼はどのくらい耐えられるの? 855 01:07:10,418 --> 01:07:11,819 ジャガイモが少し残ってるが... 856 01:07:12,019 --> 01:07:14,289 もう栽培はできない 857 01:07:14,489 --> 01:07:17,026 あと200日だろうか 858 01:07:17,226 --> 01:07:20,162 備蓄食糧では409日目までかな? 859 01:07:20,362 --> 01:07:23,131 ジャガイモがあるから609日目までです 860 01:07:23,331 --> 01:07:26,035 868日目に着いても彼は死んでる 861 01:07:26,235 --> 01:07:27,868 すぐにでも打上げが必要だ... 862 01:07:28,068 --> 01:07:29,838 予定を早める 863 01:07:30,905 --> 01:07:32,807 みんな頑張ってます 864 01:07:33,474 --> 01:07:37,745 414日の飛行という予測です 865 01:07:37,945 --> 01:07:40,149 今日は135日目だ 866 01:07:40,349 --> 01:07:43,752 打上げ準備にあと13日必要だ 867 01:07:43,952 --> 01:07:47,055 ブルースのチームは... 868 01:07:47,255 --> 01:07:49,959 47日でまとめる必要がある 869 01:07:51,059 --> 01:07:54,597 ブルースに知らせてくれ 870 01:07:56,932 --> 01:07:58,868 そうか 871 01:08:01,869 --> 01:08:04,360 まず着替えをしたいな 872 01:08:08,000 --> 01:08:10,600 136日目 873 01:08:12,780 --> 01:08:15,017 マーク... 874 01:08:15,217 --> 01:08:20,022 "NASAは俺たちにお前と話をさせたがってる 875 01:08:20,988 --> 01:08:24,859 "俺はくじで負けたんだ 876 01:08:28,395 --> 01:08:31,833 "火星に置き去りにしてすまなかった 877 01:08:32,033 --> 01:08:34,904 "お前が嫌いだっただけさ 878 01:08:37,337 --> 01:08:42,878 "それにお前がいないから、ここは広く使える 879 01:08:43,078 --> 01:08:46,748 "お前の仕事も交代でこなしてる 880 01:08:46,948 --> 01:08:49,818 "しかし植物学ってのは... 881 01:08:51,720 --> 01:08:52,787 "科学とは言えないな" 882 01:08:52,987 --> 01:08:54,657 なんてこと 883 01:08:55,756 --> 01:08:58,150 "火星はどんなだ?" 884 01:09:02,064 --> 01:09:05,234 "マルティネス、火星はいいところだぞ 885 01:09:06,534 --> 01:09:09,370 "事故で居住施設が吹っ飛んだけど... 886 01:09:09,570 --> 01:09:11,306 "なんと... 887 01:09:11,506 --> 01:09:16,544 "ルイス隊長のディスク音楽はみんな無事だ" 888 01:09:16,744 --> 01:09:17,980 "なんと... 889 01:09:18,180 --> 01:09:21,050 "ルイス隊長のディスク音楽はみんな無事だ" 890 01:09:21,582 --> 01:09:23,819 "毎日外に出て 891 01:09:24,019 --> 01:09:26,687 "地平線を眺めてる" 892 01:09:26,887 --> 01:09:28,123 "毎日外に出て 893 01:09:28,323 --> 01:09:30,758 "地平線を眺めてる" 894 01:09:30,958 --> 01:09:32,494 "だれかに" 895 01:09:32,694 --> 01:09:35,163 "誰かに 896 01:09:35,363 --> 01:09:38,734 "挨拶できるからな" 897 01:09:40,903 --> 01:09:42,805 "そうだろうな、相棒" 898 01:11:12,426 --> 01:11:14,362 圧力安定 899 01:11:53,801 --> 01:11:56,503 5, 10... 900 01:11:56,703 --> 01:11:59,207 15, 20, 30, 35... 901 01:12:00,874 --> 01:12:02,577 40. 902 01:12:02,777 --> 01:12:04,280 52. 903 01:12:22,000 --> 01:12:25,100 ジェット推進研究所 カリフォルニア州パサデナ 904 01:12:32,900 --> 01:12:34,410 リッチ 905 01:12:35,075 --> 01:12:36,010 リッチ 906 01:12:36,210 --> 01:12:37,912 起きろ 907 01:12:37,912 --> 01:12:39,910 リッチ・パーネル 宇宙力学 908 01:12:40,481 --> 01:12:42,418 飛行進路について問い合わせだ 909 01:12:42,618 --> 01:12:43,918 何時だ? 910 01:12:44,118 --> 01:12:46,454 3時42分 911 01:12:51,658 --> 01:12:54,028 大変なのは分かってるが.. 912 01:12:54,228 --> 01:12:55,730 不確定要素は多くて 913 01:12:55,930 --> 01:12:57,867 正確には言えないだろうけど 914 01:12:58,332 --> 01:13:00,368 いいさ... 915 01:13:00,568 --> 01:13:03,204 25通りの計算をしたけど火星までは414日かかる 916 01:13:03,404 --> 01:13:05,007 噴射期間によって少しは変わるけど... 917 01:13:05,207 --> 01:13:07,176 燃料消費はあまり変わらない 918 01:13:08,243 --> 01:13:10,178 打上げにいい時期ではないということか? 919 01:13:10,378 --> 01:13:13,114 地球と火星の位置が悪い 920 01:13:13,314 --> 01:13:15,484 ヘック、もしかすると... 921 01:13:18,019 --> 01:13:19,488 もしかすると、何だ? 922 01:13:20,288 --> 01:13:21,957 もっとコーヒーがいる 923 01:13:23,890 --> 01:13:24,726 大丈夫か? 924 01:13:24,926 --> 01:13:26,362 大丈夫 925 01:13:30,265 --> 01:13:32,468 もしかすると、何だ? 926 01:13:43,677 --> 01:13:46,115 俺が上司だって分かってるか? 927 01:13:46,680 --> 01:13:48,116 うん 928 01:13:51,319 --> 01:13:52,486 聞きたいことがある 929 01:13:52,686 --> 01:13:55,390 とても重要な質問だ 930 01:13:55,856 --> 01:13:57,458 宇宙船は間に合うのか? 931 01:13:57,658 --> 01:13:59,394 - 遅れてます - どのくらいだ 932 01:13:59,594 --> 01:14:02,897 15日あれば完了できます 933 01:14:03,097 --> 01:14:04,097 よし、15日だな 934 01:14:04,297 --> 01:14:05,766 積込みまで13日だ 935 01:14:05,966 --> 01:14:07,435 短縮できるか? 936 01:14:07,635 --> 01:14:09,570 実際には3日で積込みできます 937 01:14:09,770 --> 01:14:11,472 2日でもできるよな? 938 01:14:11,672 --> 01:14:13,208 2日でできます 939 01:14:13,408 --> 01:14:14,909 検査とテストに10日かかります 940 01:14:15,109 --> 01:14:18,012 検査で問題が出ることがあるのか? 941 01:14:18,700 --> 01:14:20,600 検査を省略しろと言ってるのか? 942 01:14:20,814 --> 01:14:22,784 問題が出る可能性を聞いてるだけだ 943 01:14:22,984 --> 01:14:24,151 20回に1回くらいは... 944 01:14:24,351 --> 01:14:25,787 カウントダウン停止になります 945 01:14:25,987 --> 01:14:27,254 それに賭けられない 946 01:14:27,454 --> 01:14:30,024 他に時間短縮の方法は? 947 01:14:34,127 --> 01:14:36,530 ケラー博士、ワトニーの食糧をあと4日もたせてくれ 948 01:14:36,730 --> 01:14:38,199 そうすれば15日を確保できる 949 01:14:38,200 --> 01:14:39,380 検査はキャンセルだ 950 01:14:39,400 --> 01:14:40,467 テディ 951 01:14:40,667 --> 01:14:42,337 - それはちょっと... - 私が責任を負う 952 01:14:42,537 --> 01:14:43,738 2週間だ 953 01:14:43,938 --> 01:14:45,541 やれ 954 01:14:46,306 --> 01:14:48,375 食糧が来るまで 955 01:14:48,575 --> 01:14:50,477 しのがなくてはならない 956 01:14:50,677 --> 01:14:53,114 最小限のカロリー摂取を経験したいかな? 957 01:14:53,314 --> 01:14:54,915 標準糧食を... 958 01:14:55,115 --> 01:14:59,186 1日3食から... 959 01:14:59,386 --> 01:15:03,191 3日に1食にするわけだ 960 01:15:04,425 --> 01:15:08,731 彼らはそうしろと言ってる 961 01:15:13,167 --> 01:15:14,737 つまり... 962 01:15:15,970 --> 01:15:19,308 "4日分余計に食いつなぐというのは"... 963 01:15:20,074 --> 01:15:22,210 メチャ きついぜ 964 01:15:25,747 --> 01:15:29,018 鎮痛剤をジャガイモにつけて食うところだ 965 01:15:30,585 --> 01:15:32,621 誰も止めようとしないしな 966 01:15:42,730 --> 01:15:46,201 ケチャップがなくなって7日になる 967 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 ジェット推進研究所 アイリス宇宙船 968 01:15:52,700 --> 01:15:54,500 4週間後 969 01:15:57,846 --> 01:16:00,181 上げろ、上げろ 970 01:16:00,381 --> 01:16:02,316 こっちだ 971 01:16:02,516 --> 01:16:04,117 ラベルが見えるように置け 972 01:16:04,117 --> 01:16:07,710 ケープカナベラル アイリス打上げ 973 01:16:08,989 --> 01:16:10,091 飛行監督官だ 974 01:16:10,291 --> 01:16:11,959 打上げ直前点検開始 975 01:16:12,159 --> 01:16:14,663 了解、直前点検を開始します 976 01:16:14,863 --> 01:16:17,232 神を信じるか、ヴィンセント? 977 01:16:17,998 --> 01:16:19,500 ええ 978 01:16:20,268 --> 01:16:21,703 父親はヒンズー教徒で 979 01:16:21,903 --> 01:16:24,172 母親はバプティストだから... 980 01:16:24,372 --> 01:16:26,408 いくつも信じてますよ 981 01:16:28,775 --> 01:16:30,744 助けになるなら、なんでもいい 982 01:16:30,944 --> 01:16:32,379 打上げ直前点検完了 983 01:16:32,579 --> 01:16:34,015 管制官だ 984 01:16:34,215 --> 01:16:35,749 打上げ実行だ 985 01:16:35,949 --> 01:16:36,818 カウント開始 986 01:16:37,018 --> 01:16:38,285 10... 9... 987 01:16:38,485 --> 01:16:39,788 8... 988 01:16:39,988 --> 01:16:41,155 7... 6... 989 01:16:41,355 --> 01:16:42,824 主エンジン点火 990 01:16:43,024 --> 01:16:44,592 4... 3... 991 01:16:44,792 --> 01:16:45,726 2... 992 01:16:45,926 --> 01:16:47,396 1. 993 01:16:48,162 --> 01:16:50,365 発射 994 01:16:51,966 --> 01:16:53,669 上昇良好 995 01:16:57,337 --> 01:16:59,173 動作は正常 996 01:17:12,721 --> 01:17:15,157 いいデータが来てます 997 01:17:16,390 --> 01:17:17,726 現時点では何も問題ありません 998 01:17:17,926 --> 01:17:18,927 推力制御良好 999 01:17:30,671 --> 01:17:32,392 わずかな振動があります 1000 01:17:32,940 --> 01:17:34,641 何だって? 1001 01:17:34,841 --> 01:17:36,910 異常な回転運動が発生しています 1002 01:17:37,110 --> 01:17:38,580 大丈夫か? 1003 01:17:39,847 --> 01:17:41,048 危険領域に入ろうとしています 1004 01:17:41,248 --> 01:17:43,852 17度の傾斜回転が起きています 1005 01:17:45,185 --> 01:17:46,454 何が起きてるんだ? 1006 01:17:46,654 --> 01:17:48,756 推力 7 G 1007 01:17:48,956 --> 01:17:51,477 機体のデータが受信できません 1008 01:17:54,261 --> 01:17:56,260 なんてことだ 1009 01:18:00,467 --> 01:18:02,236 失敗です 1010 01:18:05,506 --> 01:18:06,740 衛星管理部? 1011 01:18:06,940 --> 01:18:07,875 どの衛星からも... 1012 01:18:08,075 --> 01:18:09,510 信号はありません 1013 01:18:12,480 --> 01:18:13,315 信号喪失 1014 01:18:13,515 --> 01:18:14,981 こちらも信号喪失 1015 01:18:15,181 --> 01:18:16,350 駆逐艦ストックトンから 1016 01:18:16,550 --> 01:18:18,519 破片が降ってきていると報告です 1017 01:18:18,719 --> 01:18:19,654 管制室の全員は 1018 01:18:19,854 --> 01:18:21,122 各自の端末から離れないこと 1019 01:18:21,322 --> 01:18:23,791 ドアをロックしろ 1020 01:18:26,500 --> 01:18:31,000 打上げはできたか? ワトニー 1021 01:18:39,800 --> 01:18:42,100 186日目 1022 01:18:51,953 --> 01:18:53,820 "ルイス隊長... 1023 01:18:54,020 --> 01:18:57,892 "御願いがある 1024 01:18:59,260 --> 01:19:04,433 "俺が死んだら両親を訪ねてほしい 1025 01:19:05,332 --> 01:19:08,903 "きっと俺の火星での生活を知りたいだろうからね 1026 01:19:10,203 --> 01:19:12,140 "嫌なことだとは分かってる 1027 01:19:12,340 --> 01:19:15,844 "死んだ息子の話をするなんて... 1028 01:19:16,443 --> 01:19:19,281 "いたたまれないよね 1029 01:19:19,712 --> 01:19:21,916 "言いたいことはたくさんあるが... 1030 01:19:23,950 --> 01:19:26,588 "ぜひ頼む 1031 01:19:27,320 --> 01:19:29,356 "俺はまだ諦めてはいない 1032 01:19:29,556 --> 01:19:34,729 "覚悟は必要だ 1033 01:19:35,930 --> 01:19:38,433 "彼らに伝えてくれ... 1034 01:19:39,966 --> 01:19:42,336 "俺は結果に満足してる 1035 01:19:46,341 --> 01:19:47,943 "俺はとてもうまくやったんだ 1036 01:19:50,344 --> 01:19:53,715 "俺は... 1037 01:19:54,614 --> 01:19:57,551 "何か大きくて... 1038 01:19:58,619 --> 01:20:01,022 "美しく... 1039 01:20:04,658 --> 01:20:07,029 "偉大なもののために死ぬ 1040 01:20:08,762 --> 01:20:11,599 "俺はそれならいいと思ってる 1041 01:20:12,298 --> 01:20:14,369 "それに... 1042 01:20:15,168 --> 01:20:19,006 "俺の親でいてくれてありがとうってね" 1043 01:20:19,900 --> 01:20:21,207 中国宇宙局 北京 1044 01:20:21,207 --> 01:20:22,677 標準糧食の代わりに 1045 01:20:22,877 --> 01:20:24,546 プロテインにした 1046 01:20:24,746 --> 01:20:26,513 打上げ噴射は 1047 01:20:26,713 --> 01:20:28,348 側面振動を伴っていた... 1048 01:20:28,548 --> 01:20:33,119 液体化したプロテインがバランスを崩したのだろう 1049 01:20:33,319 --> 01:20:34,521 ヴィンセント、なぜ検査段階で 1050 01:20:34,721 --> 01:20:36,391 分からなかったんだ? 1051 01:20:36,591 --> 01:20:37,991 打上げ時期を逃さないために 1052 01:20:38,191 --> 01:20:40,528 予定を早めた 1053 01:20:41,849 --> 01:20:44,640 宇宙飛行士は死ぬかもしれない 1054 01:20:44,640 --> 01:20:45,766 グオ・ミン 中国宇宙局主任科学者 1055 01:20:45,766 --> 01:20:48,260 代案はあります... 1056 01:20:48,260 --> 01:20:49,292 ズー・タオ 副主任科学者 1057 01:20:49,292 --> 01:20:52,662 タイヤン・シェン打上げ機です たくさんの実績があります 1058 01:20:53,223 --> 01:20:56,130 火星への射出軌道起動には燃料は充分です 1059 01:20:56,866 --> 01:20:58,462 なぜNASAから連絡がなかったのか? 1060 01:20:58,662 --> 01:20:59,799 知らないんです 1061 01:21:00,563 --> 01:21:02,777 打上げ技術は秘密なんです 1062 01:21:05,221 --> 01:21:06,222 黙ってれば... 1063 01:21:08,861 --> 01:21:13,360 誰にもわからない 1064 01:21:14,411 --> 01:21:16,772 では議論は省いて... 1065 01:21:17,000 --> 01:21:19,550 彼らに協力しようじゃないか 1066 01:21:19,600 --> 01:21:23,100 タイヤン・シェン打上げをキャンセルしましょう 1067 01:21:24,765 --> 01:21:27,805 宇宙部門の協力ということは... 1068 01:21:27,850 --> 01:21:30,190 科学者の間だけの話にしておこう 1069 01:21:32,445 --> 01:21:33,848 分かった 1070 01:21:34,881 --> 01:21:37,051 了解だ 1071 01:21:39,753 --> 01:21:41,555 ありがとう 1072 01:21:44,557 --> 01:21:45,560 そうだ! 1073 01:21:47,060 --> 01:21:48,029 いいとも 1074 01:21:48,229 --> 01:21:49,762 中国のトミー伯父さん、ありがとう 1075 01:21:49,962 --> 01:21:51,899 もう一度チャンスができた 1076 01:21:52,099 --> 01:21:55,202 前回アイリスには62日かかった 1077 01:21:55,402 --> 01:21:58,400 今回も62日でやるぞ 1078 01:22:00,400 --> 01:22:04,400 プレアデス NASA スーパーコンピューター 1079 01:22:11,350 --> 01:22:13,450 計算結果正常 1080 01:22:24,431 --> 01:22:25,531 着陸装置はなくてもいい 1081 01:22:25,731 --> 01:22:26,967 糧食を送るだけだ 1082 01:22:27,167 --> 01:22:29,437 着陸時に衝撃があってもかまわない 1083 01:22:30,270 --> 01:22:31,940 電話を切れよ 1084 01:22:32,140 --> 01:22:33,807 - ごめん、君は誰? - リッチ・パーネルだ 1085 01:22:34,007 --> 01:22:35,109 宇宙力学をやってる 1086 01:22:35,309 --> 01:22:37,230 すぐに電話を切ってくれよ 1087 01:22:38,612 --> 01:22:40,014 はい、はい 1088 01:22:40,480 --> 01:22:42,149 あとで掛けなおす 1089 01:22:43,216 --> 01:22:44,985 マーク・ワトニーの助け方が分かった 1090 01:22:46,186 --> 01:22:48,355 いまの宇宙船計画は 間違いだらけだ 1091 01:22:48,555 --> 01:22:49,422 もっとましな方法がある 1092 01:22:49,622 --> 01:22:50,591 宇宙力学? 1093 01:22:50,791 --> 01:22:52,693 そうだ 1094 01:22:52,893 --> 01:22:55,596 エルロンド計画って何だ? 1095 01:22:55,796 --> 01:22:56,530 いろいろやってきたが 1096 01:22:56,730 --> 01:22:58,565 エルロンド? 1097 01:22:58,765 --> 01:23:00,635 秘密の会合さ 1098 01:23:00,835 --> 01:23:01,903 なぜ知ってるの? 1099 01:23:02,103 --> 01:23:03,538 なぜエルロンドが秘密会合の意味なの? 1100 01:23:03,738 --> 01:23:06,140 エルロンド評議会、指輪物語から拝借したんだ 1101 01:23:06,340 --> 01:23:07,340 指輪物語ね 1102 01:23:07,350 --> 01:23:09,776 指輪の一つを破壊すると決めたときの 会合だよ 1103 01:23:09,976 --> 01:23:11,412 エルロンド計画があるなら... 1104 01:23:11,612 --> 01:23:13,910 私のコードネームはグロールフィンデルかな 1105 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 ふざけてる場合じゃないでしょ 1106 01:23:16,283 --> 01:23:18,418 テディに知らせてないのか? 1107 01:23:18,618 --> 01:23:19,887 あなたは誰? 1108 01:23:20,087 --> 01:23:22,048 宇宙力学のリッチ・パーネルだ 1109 01:23:22,890 --> 01:23:24,324 さっきの話をもう一度たのむ 1110 01:23:24,524 --> 01:23:27,896 561日目までにヘルメスを火星に戻せる 1111 01:23:29,297 --> 01:23:30,699 どうやって? 1112 01:23:34,502 --> 01:23:37,572 ここに立ってくれますか? 1113 01:23:38,639 --> 01:23:39,673 ありがとう 1114 01:23:39,873 --> 01:23:41,176 そこだ 1115 01:23:41,376 --> 01:23:45,780 あなたはこっちに立ってください 1116 01:23:50,350 --> 01:23:53,687 じゃ、これがヘルメスだとします 1117 01:23:53,887 --> 01:23:56,190 あなたは... 1118 01:23:56,390 --> 01:23:57,725 ごめん、なんて名前でしたっけ? 1119 01:23:57,925 --> 01:24:01,495 テディ、NASAの局長だ 1120 01:24:01,695 --> 01:24:03,964 すごい、あなたは地球だとします 1121 01:24:04,164 --> 01:24:06,299 今、ヘルメスはあなへ向かってる... 1122 01:24:06,499 --> 01:24:08,770 会合に合わせて1ヶ月の減速を開始する 1123 01:24:08,970 --> 01:24:11,239 でも俺が思うには... 1124 01:24:15,443 --> 01:24:17,677 すぐに加速して 1125 01:24:17,877 --> 01:24:19,614 速度を上げるべきだ 1126 01:24:19,814 --> 01:24:20,780 地球には帰還はできないが... 1127 01:24:20,881 --> 01:24:22,181 近接通過で重力を利用して... 1128 01:24:22,381 --> 01:24:24,485 進路変更できる 1129 01:24:24,685 --> 01:24:26,888 それをやってる期間に... 1130 01:24:28,721 --> 01:24:30,391 物資補給ができる 1131 01:24:30,591 --> 01:24:31,659 タイヤン・シェンで 1132 01:24:31,859 --> 01:24:33,293 食料を補給して... 1133 01:24:33,493 --> 01:24:35,396 火星へ急行できる 1134 01:24:37,997 --> 01:24:39,499 あなたは火星です 1135 01:24:39,699 --> 01:24:40,767 通過速度が速くて... 1136 01:24:40,967 --> 01:24:42,535 火星に降下できないが... 1137 01:24:42,735 --> 01:24:43,971 近接飛行ができる 1138 01:24:44,171 --> 01:24:45,172 近接飛行では 1139 01:24:45,372 --> 01:24:47,173 ワトニーを拾えないよ? 1140 01:24:47,373 --> 01:24:50,043 ワトニーは離着陸機を利用できる 1141 01:24:50,243 --> 01:24:51,780 そうか! 1142 01:24:54,948 --> 01:24:56,683 それで家に帰れるってわけさ 1143 01:25:01,355 --> 01:25:04,059 計算して確認済です 1144 01:25:05,391 --> 01:25:06,660 - リッチ - はい 1145 01:25:06,860 --> 01:25:07,727 部屋から出ろ 1146 01:25:07,927 --> 01:25:09,598 はい 1147 01:25:15,636 --> 01:25:17,338 - 彼は正しいのか? - はい 1148 01:25:17,538 --> 01:25:19,940 ブルース、どう思う? 1149 01:25:20,140 --> 01:25:22,009 ヴィンセントに同意します 1150 01:25:23,109 --> 01:25:25,046 タイヤン・シェンが必要か? 1151 01:25:25,246 --> 01:25:26,446 そうですね... 1152 01:25:26,646 --> 01:25:28,582 何か見逃してるか? 1153 01:25:28,782 --> 01:25:30,116 我々は一つのことしかできません 1154 01:25:30,316 --> 01:25:32,352 アレス4までの食料を送るか... 1155 01:25:32,552 --> 01:25:34,920 ヘルメスで帰還させるかだな 1156 01:25:35,000 --> 01:25:36,230 両案ともタイヤン・シェンが必要です 1157 01:25:36,256 --> 01:25:38,359 どちらかの案を選ぶしかありません 1158 01:25:38,559 --> 01:25:39,994 ヘルメスの乗組員はどうなの? 1159 01:25:40,194 --> 01:25:41,861 彼らに533日分の 1160 01:25:42,061 --> 01:25:45,365 追加任務を頼むの? 1161 01:25:45,565 --> 01:25:47,606 即決で受け入れるだろうな 1162 01:25:48,000 --> 01:25:50,003 任務が533日延長になるが 1163 01:25:50,050 --> 01:25:51,205 ヘルメスの機体はもつのか? 1164 01:25:51,405 --> 01:25:52,373 もちます 1165 01:25:52,573 --> 01:25:54,542 アレス全計画期間用に製造されています... 1166 01:25:54,742 --> 01:25:57,144 だから計算上は耐用期間の半分までしか来ていません 1167 01:25:57,344 --> 01:25:58,546 しかし、何か起きたら... 1168 01:25:58,746 --> 01:26:00,381 乗組員を失うことになる 1169 01:26:00,400 --> 01:26:02,000 一人が死ぬ可能性は高く 1170 01:26:02,082 --> 01:26:04,051 6人が死ぬ可能性は... 1171 01:26:04,251 --> 01:26:06,654 低いんですよ 1172 01:26:06,854 --> 01:26:08,055 どうやって決定するんですか? 1173 01:26:08,255 --> 01:26:09,757 我々ではない、ブルース 1174 01:26:09,957 --> 01:26:11,491 彼が決める 1175 01:26:11,691 --> 01:26:12,994 たわごとはもういい 1176 01:26:13,194 --> 01:26:14,995 ルイス隊長にまかせよう 1177 01:26:15,195 --> 01:26:16,830 いまなら5人を安全に 1178 01:26:17,030 --> 01:26:18,365 帰還させることができる 1179 01:26:18,565 --> 01:26:20,669 彼らの命を危険にさらしたくない 1180 01:26:21,268 --> 01:26:23,304 決定はかれらにまかせよう 1181 01:26:23,837 --> 01:26:26,807 ミッチ、選択肢は一つだ 1182 01:26:28,175 --> 01:26:30,745 あなたは卑怯だよ 1183 01:26:48,496 --> 01:26:51,265 - ヨハンセン? - なによ 1184 01:26:51,465 --> 01:26:53,700 勤務時間じゃないけど、話してもいいかな? 1185 01:26:53,900 --> 01:26:54,735 ええ、なによ 1186 01:26:54,935 --> 01:26:55,602 君はどこにいる? 1187 01:26:55,802 --> 01:26:57,304 ジムよ 1188 01:27:18,725 --> 01:27:20,061 何かあったの? 1189 01:27:20,261 --> 01:27:21,262 妻からメールが来た 1190 01:27:21,462 --> 01:27:24,431 題名は「子供たち」なんだが... 1191 01:27:24,631 --> 01:27:27,001 添付ファイルが開けない 1192 01:27:27,835 --> 01:27:29,035 わかった 1193 01:27:29,235 --> 01:27:30,938 ちょっと見せて 1194 01:27:34,408 --> 01:27:35,977 うーん... 1195 01:27:36,877 --> 01:27:38,346 そうね 1196 01:27:40,212 --> 01:27:42,516 これは画像ファイルじゃない 1197 01:27:42,716 --> 01:27:45,487 テキストファイルよ 1198 01:27:48,188 --> 01:27:50,069 これは何かしら 1199 01:27:51,158 --> 01:27:53,150 どういう意味か分かる? 1200 01:27:54,761 --> 01:27:57,065 "リッチ・パーネル案"の概要 1201 01:27:57,265 --> 01:27:59,760 ヘルメスの進路案だね 1202 01:28:00,600 --> 01:28:03,400 軌道で3回推進噴射 地球重力の利用 - 227日目 1203 01:28:03,450 --> 01:28:05,506 地球帰還 - 772日目 延長期間 - 19カ月 1204 01:28:05,506 --> 01:28:07,741 地球帰還は 1205 01:28:07,941 --> 01:28:09,376 211日遅れるわね 1206 01:28:10,444 --> 01:28:12,279 うまく行くのか? 1207 01:28:12,479 --> 01:28:14,214 何回も検討したのね 1208 01:28:14,414 --> 01:28:15,850 これはいいんじゃないかな 1209 01:28:16,050 --> 01:28:18,986 なぜ隠してたんだ? 1210 01:28:19,186 --> 01:28:20,788 NASAの決定に反してるからね 1211 01:28:20,988 --> 01:28:22,957 この案を受け入れるとしたら 1212 01:28:23,157 --> 01:28:25,159 補給船なしだと私たちは死ぬ 1213 01:28:25,359 --> 01:28:28,897 やってもらいましょう 1214 01:28:29,462 --> 01:28:32,299 どうする? 1215 01:28:33,432 --> 01:28:35,235 私としてはもう決まったと思う 1216 01:28:35,435 --> 01:28:37,872 しかし、そうなのか? 1217 01:28:38,072 --> 01:28:39,239 今回は違う 1218 01:28:39,439 --> 01:28:42,577 NASAが拒否した案よ 1219 01:28:43,176 --> 01:28:44,945 反乱よ 1220 01:28:45,145 --> 01:28:46,413 重大なことね 1221 01:28:46,613 --> 01:28:49,283 一緒にやるか、全くやらないかね 1222 01:28:49,483 --> 01:28:52,418 返事する前によく考えてね 1223 01:28:52,618 --> 01:28:55,522 補給船と会合できないと全員死ぬ 1224 01:28:55,722 --> 01:28:58,424 地球の重力を利用できなくても死ぬ 1225 01:28:58,624 --> 01:29:01,628 うまく行くとしても... 1226 01:29:01,828 --> 01:29:05,098 帰還は533日遅れる 1227 01:29:05,298 --> 01:29:09,070 家族に会うのが533日あとになる 1228 01:29:09,270 --> 01:29:13,707 533日の宇宙旅行なんて予定にはなかった... 1229 01:29:13,907 --> 01:29:15,342 なにか問題が起きるかもしれない 1230 01:29:15,542 --> 01:29:19,314 この任務が危険なら死ぬかもしれない 1231 01:29:19,747 --> 01:29:20,881 俺はやる 1232 01:29:21,081 --> 01:29:22,315 落ち着きなさい 1233 01:29:22,515 --> 01:29:24,452 あなたと私は軍人よ 1234 01:29:24,652 --> 01:29:25,953 軍法会議にかけられるかもしれない 1235 01:29:26,153 --> 01:29:27,154 あり得るね 1236 01:29:27,354 --> 01:29:28,588 他のメンバーについては... 1237 01:29:28,788 --> 01:29:31,491 そんなことはないと保証するわ 1238 01:29:31,691 --> 01:29:36,062 やるすると、どうすればいい? 1239 01:29:36,262 --> 01:29:37,698 進路を計算して実行する 1240 01:29:37,898 --> 01:29:39,199 遠隔操作 1241 01:29:39,399 --> 01:29:40,266 彼らは制御室から 1242 01:29:40,466 --> 01:29:42,202 ヘルメスを乗っ取ることができる 1243 01:29:43,037 --> 01:29:45,172 阻止できる? 1244 01:29:45,372 --> 01:29:47,341 ヘルメスには4重の冗長化システムがあります 1245 01:29:47,541 --> 01:29:49,776 それぞれは3本の冗長化通信システムに繋がってる 1246 01:29:49,976 --> 01:29:51,111 遠隔データを失ってしまうから 1247 01:29:51,311 --> 01:29:52,646 通信を止めることはできない 1248 01:29:52,846 --> 01:29:54,381 コンピューターを停止することもできない 1249 01:29:54,581 --> 01:29:56,316 止めたら船を動かせない 1250 01:29:56,516 --> 01:29:59,787 各システムの遠隔操作を無効化してみる 1251 01:29:59,987 --> 01:30:01,821 OSの一部を書き換える必要があるわね 1252 01:30:02,021 --> 01:30:04,992 分かりやすく説明してくれない? 1253 01:30:06,359 --> 01:30:08,228 できるってことです 1254 01:30:08,729 --> 01:30:10,265 いいね 1255 01:30:11,532 --> 01:30:13,401 全員一致の必要がある 1256 01:30:13,934 --> 01:30:18,973 こうするなら宇宙滞在は900日になる 1257 01:30:20,907 --> 01:30:24,744 人生の中では長すぎるね... 1258 01:30:24,944 --> 01:30:26,614 そうだな 1259 01:30:26,814 --> 01:30:28,549 おれはやるほうに投票する 1260 01:30:30,417 --> 01:30:32,420 助けに行こう 1261 01:30:34,854 --> 01:30:36,390 ヨハンセンは? 1262 01:30:36,590 --> 01:30:37,857 やります 1263 01:30:38,057 --> 01:30:39,025 - もちろん! 1264 01:30:41,927 --> 01:30:44,364 ヘルメスの最新状況更新は? 1265 01:30:44,564 --> 01:30:45,598 了解、読出します 1266 01:30:45,798 --> 01:30:48,468 ヒューストンから連絡が入ってます 1267 01:30:48,668 --> 01:30:50,037 "リッチ・パーネルは厳しい目を持ってる" 1268 01:30:50,237 --> 01:30:51,437 なんだって? 1269 01:30:51,637 --> 01:30:52,939 飛行指示官だ 1270 01:30:53,139 --> 01:30:55,074 ヘルメスは進路を外れてる 1271 01:30:55,274 --> 01:30:56,310 通信室からヘルメスへ 漂流状態だ 1272 01:30:56,510 --> 01:30:58,177 飛行指示官、修正準備をしてくれ 1273 01:30:58,377 --> 01:30:59,178 できない 1274 01:30:59,378 --> 01:31:00,780 漂流じゃなくて進路変更なんだ 1275 01:31:00,980 --> 01:31:02,415 どういうことだ? 1276 01:31:02,615 --> 01:31:05,619 計器の誤作動か? 1277 01:31:05,819 --> 01:31:07,354 そうじゃない 1278 01:31:07,554 --> 01:31:08,489 どれくらいで 1279 01:31:08,689 --> 01:31:10,356 回復不能になるんだ? 1280 01:31:10,556 --> 01:31:12,025 調べます 1281 01:31:12,225 --> 01:31:13,927 リッチ・パーネルって誰だ? 1282 01:31:14,127 --> 01:31:15,896 知らないよ 1283 01:31:16,096 --> 01:31:18,632 リッチ・パーネルのことを調べてくれ 1284 01:31:18,832 --> 01:31:20,534 アニーは朝の記者会見で... 1285 01:31:20,734 --> 01:31:22,270 NASAの決定として... 1286 01:31:22,470 --> 01:31:25,204 ヘルメスが火星に向かうと発表する 1287 01:31:25,404 --> 01:31:27,441 うまいやりかただな 1288 01:31:28,140 --> 01:31:30,910 状況を考えればね 1289 01:31:31,110 --> 01:31:35,515 誰が変更案を知らせたとしても 1290 01:31:35,715 --> 01:31:37,751 乗組員自身が判断をくだす 1291 01:31:39,319 --> 01:31:41,456 彼らを殺すことになるかもしれない 1292 01:31:43,288 --> 01:31:45,092 我々は同じ戦いをしてる 1293 01:31:45,292 --> 01:31:46,427 問題が起きるたびに 1294 01:31:46,627 --> 01:31:48,294 俺たちがなぜ仕事してるかなんて忘れられる 1295 01:31:48,494 --> 01:31:50,064 俺はやりつづけたい 1296 01:31:50,264 --> 01:31:52,466 個人の問題じゃないんだ 1297 01:31:54,001 --> 01:31:55,570 いや 1298 01:31:55,770 --> 01:31:57,205 そなんことはない 1299 01:31:58,204 --> 01:32:02,109 全部終わったら、辞職してほしい 1300 01:32:05,045 --> 01:32:06,347 そうするよ 1301 01:32:06,547 --> 01:32:09,350 宇宙飛行士たちを家に帰そう 1302 01:32:10,700 --> 01:32:12,300 219日目 1303 01:32:12,319 --> 01:32:15,050 アレス計画はどの機も3年分の備蓄が必要だ 1304 01:32:15,122 --> 01:32:17,591 だからNASAはずっと前に 1305 01:32:17,650 --> 01:32:19,025 備蓄を乗員と共に運ぶより... 1306 01:32:19,225 --> 01:32:20,461 事前に送ると決めたんだ 1307 01:32:20,661 --> 01:32:23,060 結果としてすでに... 1308 01:32:23,100 --> 01:32:25,530 離着陸機は現地にあるってことだ 1309 01:32:25,632 --> 01:32:27,601 シパラリクレーターで待ってるんだ 1310 01:32:27,801 --> 01:32:31,338 つまり俺は軌道上にあがって... 1311 01:32:31,538 --> 01:32:34,374 ヘルメスの通過を待ってれば... 1312 01:32:34,574 --> 01:32:38,245 拾ってくれるということか? 1313 01:32:38,845 --> 01:32:40,814 宇宙空間でだな 1314 01:32:43,783 --> 01:32:46,020 あと200日... 1315 01:32:46,220 --> 01:32:48,855 生き延びるには... 1316 01:32:49,055 --> 01:32:50,524 酸素発生器、水再利用装置 1317 01:32:50,724 --> 01:32:52,525 空気調整器... 1318 01:32:52,725 --> 01:32:54,762 これらは全部ある 1319 01:32:54,962 --> 01:32:57,129 それに俺は 1320 01:32:57,329 --> 01:32:58,698 地球上での経験は豊富だし... 1321 01:32:58,898 --> 01:33:01,601 この惑星での能力発揮で... 1322 01:33:01,801 --> 01:33:03,637 なんとかなるだろう 1323 01:33:03,837 --> 01:33:05,472 今のところ言ってきてるのは... 1324 01:33:05,672 --> 01:33:06,606 "移動車の屋根に 1325 01:33:06,806 --> 01:33:08,208 "穴を開けろ... 1326 01:33:08,408 --> 01:33:10,343 "岩を叩きつければいい"だとさ 1327 01:33:11,377 --> 01:33:13,346 やってやるさ 1328 01:34:04,000 --> 01:34:07,000 さようなら、火星 1329 01:34:13,006 --> 01:34:15,241 533日も延びるの? 1330 01:34:15,441 --> 01:34:17,444 それを受けたの? 1331 01:34:17,644 --> 01:34:19,446 彼だってそうしただろう 1332 01:34:25,752 --> 01:34:27,421 笑えよ、はい、チーズ 1333 01:34:27,621 --> 01:34:28,889 - チーズ 1334 01:34:30,390 --> 01:34:31,324 彼は笑わないな 1335 01:34:31,524 --> 01:34:33,260 笑ったか? 1336 01:34:40,833 --> 01:34:41,901 やあ 1337 01:34:42,101 --> 01:34:43,136 Hey. 1338 01:34:43,336 --> 01:34:44,937 プレゼントだ 1339 01:34:45,137 --> 01:34:46,439 ノミの市で見つけた 1340 01:34:46,639 --> 01:34:48,509 ABBAの初版だよ 1341 01:34:49,109 --> 01:34:50,209 まあ! 1342 01:34:51,478 --> 01:34:52,480 傷もない 1343 01:34:52,680 --> 01:34:54,280 すごいわ 1344 01:34:54,480 --> 01:34:57,517 中国の決まりもあるでしょうが... 1345 01:34:57,717 --> 01:34:59,919 私たちはアポロ9以降... 1346 01:35:00,119 --> 01:35:01,687 違うやりかたです 1347 01:35:03,423 --> 01:35:04,858 彼は理解したかな? 1348 01:37:33,200 --> 01:37:36,100 7カ月後 1349 01:37:40,300 --> 01:37:43,100 461日目 1350 01:38:15,114 --> 01:38:17,517 火星での法律について考えた 1351 01:38:17,717 --> 01:38:18,717 国際条約では 1352 01:38:18,917 --> 01:38:20,787 地球外のいかなるものにも... 1353 01:38:20,987 --> 01:38:22,222 所有権は主張できない 1354 01:38:22,422 --> 01:38:23,556 他の条約では 1355 01:38:23,756 --> 01:38:25,458 どこの国にも属さない領域では... 1356 01:38:25,658 --> 01:38:26,827 海洋法を適用することになっている 1357 01:38:27,027 --> 01:38:30,597 つまり火星は国際水域だということだ 1358 01:38:30,797 --> 01:38:34,000 NASAはアメリカの非軍事組織で 1359 01:38:34,200 --> 01:38:35,301 居住施設の所有者だ 1360 01:38:35,501 --> 01:38:37,870 しかし外に出れば俺は国際水域にいることになる 1361 01:38:38,070 --> 01:38:39,806 面白い 1362 01:38:40,006 --> 01:38:41,275 シパラリクレーターに行くと... 1363 01:38:41,475 --> 01:38:43,342 俺はアレス4離着陸機を徴発することになる 1364 01:38:43,542 --> 01:38:46,613 誰も明確な許可は出してくれない... 1365 01:38:46,813 --> 01:38:49,082 俺がアレス4に乗船しない限りはだ 1366 01:38:49,282 --> 01:38:51,552 つまり俺は乗機を許可を得ずに... 1367 01:38:51,752 --> 01:38:53,854 国際水域へ持ち出すことになる 1368 01:38:54,054 --> 01:38:58,024 ということは、海賊行為になるな 1369 01:38:58,757 --> 01:39:02,829 マーク・ワトニー、宇宙海賊 1370 01:39:31,823 --> 01:39:33,960 宇宙海賊 1371 01:40:34,386 --> 01:40:38,624 どこに行っても俺が一番のりだ 1372 01:40:38,824 --> 01:40:41,061 変な感じだ 1373 01:40:41,261 --> 01:40:42,762 移動車から出る... 1374 01:40:42,962 --> 01:40:45,163 この地の最初の人間だ 1375 01:40:45,363 --> 01:40:48,869 丘を登れば、それも最初の人間になる 1376 01:40:49,435 --> 01:40:51,303 45億年もの間... 1377 01:40:51,503 --> 01:40:53,472 ここには誰もいなかった 1378 01:40:53,672 --> 01:40:56,876 今は俺がいる 1379 01:40:57,976 --> 01:41:01,749 惑星全体で一人ってのは俺が人類初だ 1380 01:41:16,496 --> 01:41:18,164 彼は何をしてる? 1381 01:41:19,533 --> 01:41:21,068 順調よ 1382 01:41:21,268 --> 01:41:23,703 スケジュールを守ってる 1383 01:41:23,903 --> 01:41:26,605 午前中に4時間走って... 1384 01:41:26,805 --> 01:41:28,007 太陽電池を広げ 1385 01:41:28,207 --> 01:41:30,142 13時間かけて充電... 1386 01:41:30,342 --> 01:41:34,848 それから寝て、また繰り返しね 1387 01:41:36,649 --> 01:41:38,051 どんな感じだ? 1388 01:41:40,052 --> 01:41:43,089 彼は海賊王と呼べと言ってる 1389 01:41:44,791 --> 01:41:46,693 理論的には火星には海洋条約が適用される 1390 01:41:46,893 --> 01:41:48,661 彼に聞いたわ 1391 01:41:50,096 --> 01:41:51,731 彼はどこだ? 1392 01:41:52,564 --> 01:41:53,766 - ここよ - わかった 1393 01:41:53,966 --> 01:41:55,368 ええ 1394 01:41:55,568 --> 01:41:57,037 わかった 1395 01:42:02,200 --> 01:42:05,700 493日目 1396 01:43:36,200 --> 01:43:40,100 517日目 1397 01:43:41,474 --> 01:43:43,375 k記録のためにこれから話す 1398 01:43:43,575 --> 01:43:44,944 気に入らないだろうけど 1399 01:43:45,144 --> 01:43:46,780 何の話かな? 1400 01:43:47,247 --> 01:43:49,650 問題は会合時の速度だ 1401 01:43:49,850 --> 01:43:54,553 ヘルメスは火星軌道には入れない 1402 01:43:54,753 --> 01:43:57,923 無理すると燃料不足で帰還できなくなる 1403 01:43:58,123 --> 01:43:59,958 離着陸機は火星の 1404 01:44:00,158 --> 01:44:02,628 低軌道用だ 1405 01:44:02,828 --> 01:44:06,732 マークが火星の引力から脱出して... 1406 01:44:06,932 --> 01:44:08,301 ヘルメスと合流するには... 1407 01:44:08,501 --> 01:44:10,302 - 速度が必要だ - その通り 1408 01:44:10,502 --> 01:44:12,506 離着陸機を軽くする必要がある 1409 01:44:12,706 --> 01:44:15,174 5,000キロ軽量化だ 1410 01:44:15,374 --> 01:44:16,609 できるのか? 1411 01:44:16,809 --> 01:44:18,543 手はあるよ 1412 01:44:18,743 --> 01:44:20,146 火星の土壌サンプルを500キロ 1413 01:44:20,346 --> 01:44:21,815 積載予定だった 1414 01:44:22,015 --> 01:44:23,615 そんなのは不要だよな 1415 01:44:23,815 --> 01:44:27,454 それに乗員は6名じゃなくて1名だ 1416 01:44:27,654 --> 01:44:30,190 防護服や装備込みで500キロだ 1417 01:44:30,390 --> 01:44:32,458 緊急生命維持装置も不要だ 1418 01:44:32,658 --> 01:44:34,293 防護服を着たままでいてもらう 1419 01:44:34,493 --> 01:44:36,029 待てよ、防護服のままでは 1420 01:44:36,229 --> 01:44:37,364 操縦できない 1421 01:44:37,564 --> 01:44:39,798 その必要はない 1422 01:44:39,998 --> 01:44:43,668 マルティネスがヘルメスから遠隔操作する 1423 01:44:43,868 --> 01:44:46,773 有人船の遠隔操作実績はない 1424 01:44:47,939 --> 01:44:50,110 これができると思うと... 1425 01:44:50,310 --> 01:44:52,445 興奮するね 1426 01:44:52,645 --> 01:44:54,913 遠隔操作ができるなら操作パネルも不要だ 1427 01:44:55,113 --> 01:44:56,716 遠隔通信システムも不要だ 1428 01:44:56,916 --> 01:44:58,016 ちょっと待て 1429 01:44:58,216 --> 01:45:02,288 通信バックアップなしで乗れというのか? 1430 01:45:04,323 --> 01:45:06,760 悪くないだろ、ヴィンセント 1431 01:45:06,960 --> 01:45:08,427 他に何しようって言うんだ 1432 01:45:08,627 --> 01:45:10,262 先端のエアロックは除去しよう 1433 01:45:10,462 --> 01:45:13,566 窓や外殻の一部もだ 1434 01:45:15,100 --> 01:45:16,034 前方部を除去しようというのか? 1435 01:45:16,234 --> 01:45:17,602 そうだ 1436 01:45:17,802 --> 01:45:20,506 エアロックだけで400キロだ 1437 01:45:20,706 --> 01:45:21,873 そんな状態で彼を 1438 01:45:22,073 --> 01:45:22,875 宇宙に放り出すのか? 1439 01:45:23,075 --> 01:45:24,812 そうじゃない 1440 01:45:25,578 --> 01:45:28,949 居住施設のキャンバスで代用するんだ 1441 01:45:29,548 --> 01:45:32,540 外殻は空気対策が目的だ 1442 01:45:32,550 --> 01:45:34,520 火星大気は非常に希薄だ 1443 01:45:34,720 --> 01:45:36,321 流線形である必要はない 1444 01:45:36,521 --> 01:45:38,000 速度が速くなると 1445 01:45:38,056 --> 01:45:39,850 空気抵抗は無視できないが 1446 01:45:39,859 --> 01:45:42,294 ほとんど空気はないんだよ 1447 01:45:42,494 --> 01:45:45,000 防水シートでくるんで宇宙に行かせるのか 1448 01:45:45,030 --> 01:45:46,966 そうだ 1449 01:45:47,166 --> 01:45:48,767 続けていいか? 1450 01:45:48,967 --> 01:45:50,536 聞きたくない 1451 01:45:51,600 --> 01:45:54,100 くそ冗談か? 1452 01:45:56,542 --> 01:45:58,977 それは... 1453 01:45:59,177 --> 01:46:00,980 "冗談か?"ってことだ 1454 01:46:01,180 --> 01:46:02,414 - そうだろ? - そうね 1455 01:46:02,614 --> 01:46:06,152 まあ、そんな意味だ 1456 01:46:06,618 --> 01:46:08,120 それは後半だけね 1457 01:46:08,320 --> 01:46:09,821 - そうか? - ええ 1458 01:46:10,021 --> 01:46:12,091 前半は... 1459 01:46:12,291 --> 01:46:13,961 "冗談か?" だよ 1460 01:46:14,300 --> 01:46:16,300 そうかもね 1461 01:46:24,200 --> 01:46:27,200 538日目 1462 01:46:29,300 --> 01:46:33,800 シパラリクレーター アレス4 着陸予定地 1463 01:46:40,520 --> 01:46:43,388 彼らが何をしてるかは分かる 1464 01:46:43,588 --> 01:46:46,092 全部分かってる 1465 01:46:46,292 --> 01:46:48,328 同じことばかり言ってる... 1466 01:46:48,528 --> 01:46:51,297 "宇宙飛行史最速で行け" 1467 01:46:51,497 --> 01:46:52,731 いいことのように言ってる 1468 01:46:52,931 --> 01:46:55,369 計画が気違いじみてないと思わせたいらしい 1469 01:46:56,569 --> 01:46:58,003 そうさ、歴史上... 1470 01:46:58,203 --> 01:47:00,205 最速で行くさ 1471 01:47:00,405 --> 01:47:03,042 なにせ布張り機なんだからな 1472 01:47:03,242 --> 01:47:04,843 それに... 1473 01:47:05,043 --> 01:47:06,879 操縦さえできないときてる 1474 01:47:07,079 --> 01:47:09,681 ところで、物理学者さんよ 1475 01:47:09,881 --> 01:47:12,452 いつから加速するというときに... 1476 01:47:12,652 --> 01:47:15,155 "早い"という言葉を使うなよ 1477 01:47:15,721 --> 01:47:17,656 彼らはこの狂った計画に... 1478 01:47:17,856 --> 01:47:20,359 俺が異義を唱えないと思ってるから... 1479 01:47:20,926 --> 01:47:23,429 実行してるんだろう 1480 01:47:23,962 --> 01:47:25,565 でも.. 1481 01:47:25,765 --> 01:47:28,936 "宇宙飛行史上最速の男" ってのもいいかもね 1482 01:47:30,302 --> 01:47:32,606 かっこいいじゃないか 1483 01:47:33,372 --> 01:47:35,608 つまり、気に入ったってことさ 1484 01:47:37,710 --> 01:47:40,280 あいつらには内緒だけどな 1485 01:47:45,883 --> 01:47:47,387 ま、いいか 1486 01:47:48,454 --> 01:47:50,390 始めよう 1487 01:48:25,189 --> 01:48:26,860 動けよ 1488 01:50:21,774 --> 01:50:23,642 ベック、ボーゲル、エアロック2で 1489 01:50:23,842 --> 01:50:24,910 外部扉を開いて待機しなさい... 1490 01:50:25,110 --> 01:50:26,878 - 離着陸機発信前にね 1491 01:50:27,078 --> 01:50:30,583 マルチネスが離着陸機を飛ばし ヨハンセンが状況を管理 1492 01:50:30,783 --> 01:50:32,517 会合できたら 1493 01:50:32,717 --> 01:50:34,453 ベックがワトニーを捉まえなさい 1494 01:50:34,653 --> 01:50:35,654 準備できています 1495 01:50:35,854 --> 01:50:37,491 会合計画は? 1496 01:50:38,157 --> 01:50:40,292 長いロープを用意しました 1497 01:50:40,492 --> 01:50:42,395 214メートルです 1498 01:50:42,595 --> 01:50:43,663 MMUがあるので 1499 01:50:43,863 --> 01:50:45,431 移動は楽です 1500 01:50:45,631 --> 01:50:47,666 どのくらいの相対速度ならいいの? 1501 01:50:48,533 --> 01:50:50,903 秒速5メートルですね 1502 01:50:51,103 --> 01:50:53,338 10メートルだと冒険です 1503 01:50:53,538 --> 01:50:55,306 それ以上だと無理かな 1504 01:50:55,506 --> 01:50:57,643 少し余裕があるかもしれない 1505 01:50:58,844 --> 01:51:00,713 上昇に12分かかり 1506 01:51:00,913 --> 01:51:04,217 会合まで52分 1507 01:51:04,417 --> 01:51:06,686 マークのエンジンを切ったら... 1508 01:51:06,886 --> 01:51:09,187 会合地点と速度が決まる 1509 01:51:09,387 --> 01:51:11,024 ボーゲルはベックの支援をすること 1510 01:51:11,224 --> 01:51:13,726 うまく行けばロープを引いて彼らを引き戻す 1511 01:51:13,926 --> 01:51:16,396 そうでなければ外に出て手助けしなさい 1512 01:51:16,596 --> 01:51:17,730 了解 1513 01:51:17,930 --> 01:51:19,365 よろしい 1514 01:51:21,300 --> 01:51:23,803 じゃあ坊やを回収しましょう 1515 01:51:25,600 --> 01:51:30,900 561日目 1516 01:51:57,200 --> 01:52:00,000 関係者諸氏へ この車の面倒を見てくれ... 1517 01:52:00,050 --> 01:52:02,850 俺の命を救ってくれたんだ ワトニー 1518 01:52:24,896 --> 01:52:26,597 ジョンソン宇宙基地では 1519 01:52:26,797 --> 01:52:28,100 緊張と心配がただよっています 1520 01:52:28,300 --> 01:52:29,369 ご覧のとおり 1521 01:52:29,569 --> 01:52:30,668 大勢が集まり... 1522 01:52:30,868 --> 01:52:32,037 ワトニー救出任務の 1523 01:52:32,237 --> 01:52:36,275 様子を見守っています 1524 01:52:36,475 --> 01:52:38,110 彼と連絡はできていますが 1525 01:52:38,310 --> 01:52:40,146 多くはありません 1526 01:52:40,346 --> 01:52:41,513 お知らせしておきますが 1527 01:52:41,713 --> 01:52:43,414 公開されたままを放送しています 1528 01:52:43,614 --> 01:52:45,351 状況の変化は 1529 01:52:45,551 --> 01:52:47,320 そのままお知らせします 1530 01:52:47,520 --> 01:52:51,022 NASAとワトニーの交信を聞いてみましょう 1531 01:52:51,222 --> 01:52:52,791 では、どうぞ 1532 01:52:59,297 --> 01:53:01,533 問題があったら何をするの? 1533 01:53:02,100 --> 01:53:03,900 何もできないよ 1534 01:53:04,737 --> 01:53:06,506 12光分かなたでのことだ... 1535 01:53:06,706 --> 01:53:08,106 つまり、質問と回答には 1536 01:53:08,306 --> 01:53:10,576 24分かかるということだ 1537 01:53:11,409 --> 01:53:13,713 12分だ... 1538 01:53:14,980 --> 01:53:16,980 現地判断しかない 1539 01:54:08,500 --> 01:54:11,900 中国宇宙局司令部 北京 1540 01:54:20,600 --> 01:54:22,100 トラファルガー広場 ロンドン 1541 01:54:22,113 --> 01:54:22,781 マークは長期間 1542 01:54:22,981 --> 01:54:24,182 単独で火星にいました 1543 01:54:24,382 --> 01:54:27,553 心理学者の見解を聞きます... 1544 01:54:50,042 --> 01:54:51,610 燃料圧正常 1545 01:54:51,810 --> 01:54:53,945 エンジン良好 1546 01:54:54,145 --> 01:54:55,814 通信良好 1547 01:54:57,381 --> 01:55:00,119 事前チェック準備よし 1548 01:55:00,319 --> 01:55:02,655 管制室、ヘルメスは稼働中\i\i\i\i} 1549 01:55:02,855 --> 01:55:04,958 予定通り進めます 1550 01:55:05,158 --> 01:55:06,650 計器によれば... 1551 01:55:06,700 --> 01:55:08,862 打上げ2分10秒前 1552 01:55:09,761 --> 01:55:10,730 2分前 1553 01:55:10,930 --> 01:55:11,964 ワトニー、どんな具合? 1554 01:55:12,164 --> 01:55:13,931 いいよ 1555 01:55:14,131 --> 01:55:16,400 早く行きたいよ 1556 01:55:16,600 --> 01:55:17,770 戻ってきてくれて、ありがとう 1557 01:55:17,970 --> 01:55:19,105 それが私たちの仕事なのよ 1558 01:55:19,305 --> 01:55:20,739 Gがきついから 1559 01:55:20,939 --> 01:55:22,641 失神したとしても大丈夫 1560 01:55:22,841 --> 01:55:25,600 あなたはマルティネスの手の中よ 1561 01:55:25,610 --> 01:55:27,213 暴走運転はごめんだと言ってくれ 1562 01:55:28,780 --> 01:55:30,348 了解 1563 01:55:30,548 --> 01:55:31,516 通信室 1564 01:55:31,716 --> 01:55:32,718 よし 1565 01:55:32,918 --> 01:55:33,651 遠隔操作 1566 01:55:33,851 --> 01:55:34,686 よし 1567 01:55:34,886 --> 01:55:35,754 回収担当 1568 01:55:35,954 --> 01:55:36,954 よし 1569 01:55:37,154 --> 01:55:38,423 回収補助 1570 01:55:38,623 --> 01:55:39,424 よし 1571 01:55:39,624 --> 01:55:41,126 パイロット 1572 01:55:42,094 --> 01:55:43,095 よし 1573 01:55:43,295 --> 01:55:44,530 パイロット 1574 01:55:44,730 --> 01:55:45,963 よし 1575 01:55:46,163 --> 01:55:48,044 了解、全員 よし 1576 01:55:48,266 --> 01:55:50,870 管制室、打上げ開始します 1577 01:55:51,304 --> 01:55:52,303 10秒前... 1578 01:55:52,503 --> 01:55:53,472 9... 1579 01:55:53,672 --> 01:55:54,640 主エンジン点火 1580 01:55:54,840 --> 01:55:56,107 8... 1581 01:55:56,307 --> 01:55:57,375 7... 1582 01:55:57,575 --> 01:55:59,177 固定具解放 1583 01:55:59,377 --> 01:56:00,913 あと5秒、がんばって 1584 01:56:01,113 --> 01:56:02,781 すぐに会えるな 1585 01:56:02,981 --> 01:56:04,415 4... 1586 01:56:04,615 --> 01:56:06,083 3... 1587 01:56:06,283 --> 01:56:07,552 2... 1588 01:56:07,752 --> 01:56:09,456 1 1589 01:56:45,323 --> 01:56:47,560 速度 秒速741メートル 1590 01:56:47,760 --> 01:56:49,628 高度 1350メートル 1591 01:56:49,828 --> 01:56:50,930 低すぎる 1592 01:56:51,130 --> 01:56:52,799 思うようにいかない 1593 01:56:56,368 --> 01:56:59,338 ワトニー、聞こえる? 1594 01:57:05,578 --> 01:57:06,811 ブースター切離し完了 1595 01:57:07,011 --> 01:57:09,949 速度 850、高度 1843 1596 01:57:10,149 --> 01:57:11,284 目標高度より低い 1597 01:57:11,484 --> 01:57:12,952 どのくらい? 1598 01:57:13,152 --> 01:57:14,552 調べてます 1599 01:57:14,752 --> 01:57:16,489 ワトニー 1600 01:57:16,689 --> 01:57:17,989 聞こえる? 1601 01:57:18,189 --> 01:57:19,290 たぶん失神してる 1602 01:57:19,490 --> 01:57:20,525 12Gかかってた 1603 01:57:20,725 --> 01:57:21,860 数分待ちましょう 1604 01:57:22,060 --> 01:57:23,730 了解 1605 01:57:25,831 --> 01:57:27,399 エンジン停止 3秒前... 1606 01:57:27,599 --> 01:57:29,635 2、1... 1607 01:57:29,835 --> 01:57:31,304 停止 1608 01:57:32,637 --> 01:57:34,540 自動制御に復帰 1609 01:57:34,972 --> 01:57:36,776 停止は確認済 1610 01:57:38,844 --> 01:57:40,979 燃料全消費 1611 01:57:42,514 --> 01:57:43,882 ワトニー? 1612 01:57:44,082 --> 01:57:45,884 聞こえる? 1613 01:57:46,518 --> 01:57:47,552 通信に 1614 01:57:47,752 --> 01:57:49,688 問題があるようです 1615 01:57:56,360 --> 01:57:58,097 信号あり 1616 01:57:58,297 --> 01:57:59,931 会合速度は秒速11メートルの見込み 1617 01:58:00,131 --> 01:58:02,301 できるよ 1618 01:58:02,835 --> 01:58:05,137 会合距離は... 1619 01:58:05,337 --> 01:58:07,373 68キロ離れた地点 1620 01:58:07,573 --> 01:58:09,475 68キロ? 1621 01:58:09,675 --> 01:58:12,312 68キロって言ったのか? 1622 01:58:12,944 --> 01:58:13,611 みんなで... 1623 01:58:13,811 --> 01:58:15,214 問題を解決しましょう 1624 01:58:15,646 --> 01:58:17,815 ヨハンセン、会合までの時間は? 1625 01:58:18,015 --> 01:58:20,186 39分12秒 1626 01:58:20,618 --> 01:58:21,820 マルティネス、進行方向に 1627 01:58:22,020 --> 01:58:23,622 ジェット噴射できる? 1628 01:58:23,822 --> 01:58:26,620 帰還時の高度調整用の... 1629 01:58:26,620 --> 01:58:28,025 燃料所用量によります 1630 01:58:28,225 --> 01:58:29,427 必要量は? 1631 01:58:29,627 --> 01:58:34,199 現在残量の20%です 1632 01:58:34,800 --> 01:58:38,236 高度調整燃料の75.5%を使えば... 1633 01:58:38,436 --> 01:58:40,105 正確に会合地点へ行けます 1634 01:58:40,305 --> 01:58:41,773 そうしなさい 1635 01:58:42,307 --> 01:58:45,511 会合地点を目指すと 1636 01:58:45,711 --> 01:58:48,113 会合速度が秒速42メートルになる 1637 01:58:48,313 --> 01:58:50,382 早すぎる 1638 01:58:50,582 --> 01:58:52,383 速度を落とす方法は 1639 01:58:52,583 --> 01:58:54,387 あと39分で考える 1640 01:58:57,122 --> 01:58:58,824 マルティネス、ジェットに点火 1641 01:58:59,024 --> 01:59:00,893 了解 1642 01:59:22,847 --> 01:59:24,749 離着陸船からヘルメスへ 1643 01:59:24,949 --> 01:59:25,917 ワトニー? 1644 01:59:26,117 --> 01:59:26,886 そうです 1645 01:59:31,222 --> 01:59:32,790 状況は? 1646 01:59:32,990 --> 01:59:34,760 胸が痛い 1647 01:59:34,960 --> 01:59:36,928 肋骨が折れた 1648 01:59:37,128 --> 01:59:38,363 そちらは? 1649 01:59:38,563 --> 01:59:39,464 あなたのところへ急行中よ 1650 01:59:39,664 --> 01:59:40,967 打上げに少し混乱があった 1651 01:59:41,167 --> 01:59:42,901 了解 1652 01:59:43,101 --> 01:59:44,936 何か問題は? 1653 01:59:45,136 --> 01:59:46,439 会合地点範囲を変更した 1654 01:59:46,639 --> 01:59:48,574 しかし速度に問題がある 1655 01:59:48,774 --> 01:59:49,842 大問題? 1656 01:59:50,042 --> 01:59:51,610 秒速42メートルなのよ 1657 01:59:51,810 --> 01:59:53,312 ああ... 1658 01:59:54,046 --> 01:59:56,115 くそっ 1659 02:00:00,786 --> 02:00:02,488 隊長、いい案があります 1660 02:00:02,688 --> 02:00:04,222 聞かせて、マーク 1661 02:00:04,422 --> 02:00:07,458 先のとがったもので... 1662 02:00:07,658 --> 02:00:10,463 防護服に穴を開けて... 1663 02:00:10,663 --> 02:00:12,931 空気漏れを推進力として使って... 1664 02:00:13,131 --> 02:00:14,665 そちらへ行ける 1665 02:00:14,865 --> 02:00:18,136 手の部分の穴なら操縦もできる 1666 02:00:18,336 --> 02:00:19,972 操縦できるとは思えない 1667 02:00:20,172 --> 02:00:21,906 推進力を制御できなくて... 1668 02:00:22,106 --> 02:00:24,342 会合地点を素通りするかも 1669 02:00:24,542 --> 02:00:28,079 そう、いい点をついてますね 1670 02:00:28,279 --> 02:00:31,450 検討してみてください 1671 02:00:33,318 --> 02:00:35,753 俺はアイアンマンみたいに飛び回るんだ 1672 02:00:37,122 --> 02:00:38,722 隊長... 1673 02:00:38,922 --> 02:00:40,992 アイアンマンにならせてください 1674 02:00:43,694 --> 02:00:45,196 信号喪失です 1675 02:00:45,396 --> 02:00:47,477 信号喪失です、待機せよ 1676 02:00:48,132 --> 02:00:50,802 その考えは悪くないかな 1677 02:00:51,002 --> 02:00:52,671 最低の考えですよ 1678 02:00:52,871 --> 02:00:53,972 彼が言ったことじゃなくて 1679 02:00:54,172 --> 02:00:56,776 空気を推進力にするということ 1680 02:00:58,577 --> 02:01:00,579 エアロックを吹き飛ばすのは、どう? 1681 02:01:00,779 --> 02:01:02,614 エアロックを開ける? 1682 02:01:02,814 --> 02:01:03,949 さらに加速できる 1683 02:01:04,149 --> 02:01:06,017 船の先端部を吹き飛ばすんだぞ 1684 02:01:06,217 --> 02:01:08,921 それに生きるには空気が必要よ 1685 02:01:09,121 --> 02:01:11,156 ブリッジと反応炉を密閉すればいい 1686 02:01:11,356 --> 02:01:12,790 他は真空でもいい 1687 02:01:12,990 --> 02:01:14,092 ボーゲル 1688 02:01:14,292 --> 02:01:15,994 なんでしょう 1689 02:01:16,194 --> 02:01:19,030 中に戻って....爆弾を作ってほしい 1690 02:01:19,230 --> 02:01:20,132 なんですって、隊長? 1691 02:01:20,332 --> 02:01:21,433 あなたは化学者よね 1692 02:01:21,633 --> 02:01:23,803 手持ち材料で爆弾を作れる? 1693 02:01:24,903 --> 02:01:26,773 たぶん 1694 02:01:27,337 --> 02:01:28,573 でも、言っておきます 1695 02:01:28,773 --> 02:01:30,609 宇宙船内の爆発物は... 1696 02:01:30,809 --> 02:01:33,579 とんでもなく危険ですよ 1697 02:01:33,779 --> 02:01:36,681 おい、俺を置いといて爆弾か? 1698 02:01:36,881 --> 02:01:39,217 そうだけど、できるの? 1699 02:01:41,052 --> 02:01:42,554 はい 1700 02:01:45,224 --> 02:01:46,958 ヒューストン、通知します 1701 02:01:47,158 --> 02:01:48,226 検討の結果、逆噴射推力を得るため 1702 02:01:48,426 --> 02:01:50,363 エアロックを開放します 1703 02:01:51,462 --> 02:01:53,800 ベック、宇宙服着用の上 ヨハンセンとエアロック1で合流 1704 02:01:53,865 --> 02:01:55,066 外部ドアを開けて... 1705 02:01:55,060 --> 02:01:57,136 内部ドアに仕掛けをしなさい 1706 02:01:57,130 --> 02:01:59,169 外殻沿いにエアロック2へ戻りなさい 1707 02:01:59,369 --> 02:02:01,573 了解、すぐに行きます 1708 02:02:08,380 --> 02:02:09,948 内部に戻りました 1709 02:02:10,148 --> 02:02:11,517 了解 1710 02:02:20,292 --> 02:02:21,993 ボーゲル、どこにいるの? 1711 02:02:22,193 --> 02:02:22,927 キッチンだ 1712 02:02:23,127 --> 02:02:24,830 わかった 1713 02:02:28,298 --> 02:02:29,368 隊長... 1714 02:02:29,568 --> 02:02:31,302 そんなことはして欲しくない 1715 02:02:31,502 --> 02:02:33,071 防護服に穴を開ける用意はあります 1716 02:02:33,271 --> 02:02:34,605 絶対ダメよ 1717 02:02:34,805 --> 02:02:37,308 分かってるでしょ、俺は自己チューなんだ 1718 02:02:37,508 --> 02:02:39,878 記念碑に名前が載るのは俺だけでいい 1719 02:02:40,078 --> 02:02:41,245 俺だけだ 1720 02:02:41,445 --> 02:02:43,647 彼を火星に置いたままのほうが良かったかな 1721 02:02:47,752 --> 02:02:48,620 砂糖? 1722 02:02:48,820 --> 02:02:50,322 そうだ 1723 02:02:54,024 --> 02:02:55,860 持っててくれ 1724 02:02:56,060 --> 02:02:57,997 液体酸素... 1725 02:02:58,197 --> 02:03:01,934 アンモニアを含む錆落とし 1726 02:03:05,136 --> 02:03:07,330 これでダイナマイトの... 1727 02:03:07,350 --> 02:03:09,674 5倍の爆発力になる 1728 02:03:09,874 --> 02:03:11,276 起動方法は? 1729 02:03:11,476 --> 02:03:14,379 照明パネルに接続してくれ 1730 02:03:17,381 --> 02:03:19,251 気をつけて 1731 02:03:25,355 --> 02:03:27,292 エアロック1を開ける 1732 02:03:32,797 --> 02:03:34,358 すぐに行くわ、ベック 1733 02:03:38,403 --> 02:03:39,805 成功してほしいね 1734 02:03:40,005 --> 02:03:41,071 するわ 1735 02:03:41,271 --> 02:03:42,974 A1を開けます 1736 02:03:52,417 --> 02:03:54,420 - 持ってて? 1737 02:03:59,858 --> 02:04:02,628 爆発時に内部にいないように 1738 02:04:05,396 --> 02:04:07,098 気をつけて 1739 02:04:07,298 --> 02:04:09,100 宇宙なんだから 1740 02:04:12,703 --> 02:04:15,473 これは内緒よ 1741 02:04:25,048 --> 02:04:26,419 爆弾設置 1742 02:04:34,825 --> 02:04:37,530 エアロック1から退避 1743 02:04:42,266 --> 02:04:43,235 何度もやったことがある 1744 02:04:43,435 --> 02:04:44,570 扉を吹き飛ばしたとしても... 1745 02:04:44,770 --> 02:04:46,503 ちょっと進路が変わるだけだ 1746 02:04:46,703 --> 02:04:49,274 会合までの距離は? 1747 02:04:49,474 --> 02:04:51,744 約260メートルです 1748 02:04:51,944 --> 02:04:53,612 まだ遠すぎる 1749 02:05:02,220 --> 02:05:03,488 隊長? 1750 02:05:03,688 --> 02:05:06,091 マルティネス、ドアを閉めなさい 1751 02:05:08,993 --> 02:05:10,796 D3を開きなさい 1752 02:05:10,996 --> 02:05:13,232 開いたままにすること 1753 02:05:41,359 --> 02:05:43,529 B2を開きなさい 1754 02:05:47,265 --> 02:05:48,600 ヨハンセン... 1755 02:05:48,800 --> 02:05:51,003 起動後爆発までの時間は? 1756 02:05:51,203 --> 02:05:52,570 15秒です 1757 02:05:52,770 --> 02:05:55,274 短いわね 1758 02:05:55,474 --> 02:05:56,540 隊長 1759 02:05:56,740 --> 02:05:59,011 距離がありすぎる、私が外に出る 1760 02:05:59,211 --> 02:06:00,145 俺がやれる 1761 02:06:00,345 --> 02:06:01,512 議論はしない 1762 02:06:01,712 --> 02:06:03,248 他の乗組員を危険にしたくない 1763 02:06:03,448 --> 02:06:05,083 ベックが戻りました 1764 02:06:05,283 --> 02:06:07,052 ヨハンセン、爆弾を起動しなさい 1765 02:06:07,252 --> 02:06:08,285 10秒 1766 02:06:08,485 --> 02:06:10,321 ベルト装着 1767 02:06:10,521 --> 02:06:12,824 5、4... 1768 02:06:13,024 --> 02:06:14,258 3... 1769 02:06:14,458 --> 02:06:16,127 - 減速に備えよ - 2... 1770 02:06:16,327 --> 02:06:17,361 1 1771 02:06:17,561 --> 02:06:19,365 パネル41活性化 1772 02:06:41,051 --> 02:06:42,119 ブリッジ密閉は保持 1773 02:06:42,319 --> 02:06:43,454 損害は? 1774 02:06:43,654 --> 02:06:44,655 心配は後回しよ 1775 02:06:44,855 --> 02:06:46,356 相対速度は? 1776 02:06:46,556 --> 02:06:47,891 秒速12メートルです 1777 02:06:48,091 --> 02:06:50,493 了解 1778 02:06:52,200 --> 02:06:53,900 命綱をかけて 1779 02:06:54,332 --> 02:06:56,135 できました 1780 02:07:05,577 --> 02:07:07,680 離着陸機を視認 1781 02:07:08,679 --> 02:07:10,414 会合距離は? 1782 02:07:10,614 --> 02:07:12,450 チェックしてます 1783 02:07:12,650 --> 02:07:14,153 312メートルです 1784 02:07:14,353 --> 02:07:16,820 312って言った? 1785 02:07:17,020 --> 02:07:19,791 横を通過するとき手を振ってやるよ 1786 02:07:28,765 --> 02:07:30,534 そこまで行けない、遠すぎる 1787 02:07:30,734 --> 02:07:31,669 どうしようもない 1788 02:07:31,869 --> 02:07:32,904 分かってる 1789 02:07:33,104 --> 02:07:34,839 命綱を外しなさい、彼を追う 1790 02:07:35,039 --> 02:07:37,809 隊長、俺がやるよ 1791 02:07:51,323 --> 02:07:53,056 マーク、報告しなさい 1792 02:07:53,256 --> 02:07:54,859 そっちに向かう 1793 02:07:55,059 --> 02:07:56,550 なんてことを 1794 02:08:06,203 --> 02:08:08,339 ヨハンセン、私の相対速度は? 1795 02:08:08,539 --> 02:08:10,374 秒速5.2メートル 1796 02:08:10,574 --> 02:08:12,577 了解、コースを調整する 1797 02:08:18,015 --> 02:08:20,186 秒速3.1メートル 1798 02:08:22,420 --> 02:08:24,790 距離24メートル 1799 02:08:26,323 --> 02:08:28,561 目標まで11メートル 1800 02:08:31,061 --> 02:08:32,464 6メートル 1801 02:08:42,274 --> 02:08:44,910 マーク、つかまって 1802 02:09:12,471 --> 02:09:13,370 つかまえた 1803 02:09:16,608 --> 02:09:18,375 - つかまえた\ 1804 02:09:18,575 --> 02:09:19,977 つかまえた 1805 02:09:20,177 --> 02:09:21,981 よくやった、アイアンマン 1806 02:09:24,716 --> 02:09:26,484 ベック、引っ張って 1807 02:09:29,387 --> 02:09:31,256 会えてよかった 1808 02:09:32,457 --> 02:09:33,993 でも... 1809 02:09:35,525 --> 02:09:39,397 音楽の趣味は悪いね 1810 02:09:48,806 --> 02:09:50,374 ヒューストン、こちらヘルメス 1811 02:09:50,574 --> 02:09:51,510 彼を確保しました 1812 02:09:53,677 --> 02:09:55,113 ワトニーは安全です 1813 02:10:00,518 --> 02:10:02,553 ワトニーは保護されました 1814 02:10:02,753 --> 02:10:04,655 誰もが不可能だと思っていましたが 1815 02:10:04,855 --> 02:10:06,824 長い時間をかけて、やりとげました 1816 02:10:07,024 --> 02:10:08,125 任務報告です 1817 02:10:08,325 --> 02:10:10,828 マーク・ワトニーの救出は成功しました 1818 02:10:14,631 --> 02:10:16,634 彼を引っ張って 1819 02:10:18,202 --> 02:10:19,404 よう、ハンサム! 1820 02:10:19,604 --> 02:10:21,640 ベック、ハッチを閉めなさい 1821 02:10:24,374 --> 02:10:26,077 よう、みんな! 1822 02:10:30,582 --> 02:10:32,951 ヒューストン、6人全員が乗船しています 1823 02:10:37,255 --> 02:10:40,257 この国にとって、世界にとって... 1824 02:10:40,457 --> 02:10:43,727 国際的宇宙旅行にとって偉大なことです 1825 02:10:43,927 --> 02:10:46,131 こんなことができたなんて信じられない 1826 02:10:50,868 --> 02:10:52,838 信じられない 1827 02:10:53,938 --> 02:10:55,272 お前、臭いぞ、相棒 1828 02:10:55,472 --> 02:10:59,043 1年半もシャワーを使ってないからな 1829 02:10:59,243 --> 02:11:01,847 笑わせるなよ、肋骨が折れてるんだぜ 1830 02:11:35,480 --> 02:11:37,049 やあ 1831 02:11:45,288 --> 02:11:47,091 - お早うございます - 光栄です 1832 02:11:50,994 --> 02:11:52,630 お早うございます 1833 02:12:02,100 --> 02:12:04,700 1日目 1834 02:12:14,418 --> 02:12:16,687 宇宙飛行士養成所にようこそ 1835 02:12:16,887 --> 02:12:18,756 よく聞いてください 1836 02:12:18,956 --> 02:12:20,891 それが君たちの命を救うかもしれないからね 1837 02:12:21,091 --> 02:12:22,461 経験済なんだよ 1838 02:12:24,127 --> 02:12:26,030 ちょっと話は脱線するけど 1839 02:12:26,230 --> 02:12:29,568 私が不毛な惑星で自分のクソで 1840 02:12:29,768 --> 02:12:32,137 農業をやったのは事実だ 1841 02:12:33,104 --> 02:12:35,539 言葉より実際のほうがひどかった 1842 02:12:35,739 --> 02:12:37,742 もう、その話はよそう 1843 02:12:38,943 --> 02:12:41,812 他によく聞かれるんだが... 1844 02:12:42,012 --> 02:12:44,548 "あそこで行き詰まりがあったとき.. 1845 02:12:44,748 --> 02:12:47,185 "死ぬと思ったか?" 1846 02:12:47,385 --> 02:12:49,220 そうだ、心からだ 1847 02:12:50,255 --> 02:12:51,455 そのことをよく知ってほしい 1848 02:12:51,655 --> 02:12:53,524 君たちにも起こりうることだ 1849 02:12:53,724 --> 02:12:57,294 それが宇宙だ、協力的ではないんだ 1850 02:12:57,494 --> 02:12:59,963 壁に当たることがある 1851 02:13:00,163 --> 02:13:01,266 窮地だな 1852 02:13:01,466 --> 02:13:02,900 君は "そうか 1853 02:13:03,100 --> 02:13:05,170 "これで終わりだ" と言うかもしれない 1854 02:13:06,203 --> 02:13:08,172 それを受け入れるのか... 1855 02:13:08,372 --> 02:13:10,741 対抗するのか 1856 02:13:11,408 --> 02:13:13,044 それが大事な点だ 1857 02:13:13,244 --> 02:13:15,546 始めるんだ 1858 02:13:16,012 --> 02:13:18,850 計算し一つの問題を解いて... 1859 02:13:19,050 --> 02:13:20,551 次の問題を解く 1860 02:13:20,751 --> 02:13:21,820 さらにその次もだ 1861 02:13:22,020 --> 02:13:22,854 問題をたくさん解決する 1862 02:13:23,054 --> 02:13:25,122 そうすれば家に帰れるんだ 1863 02:13:25,555 --> 02:13:27,959 質問は? 1864 02:13:32,963 --> 02:13:33,931 管制室が 1865 02:13:34,131 --> 02:13:35,065 飛行前点検を終了後... 1866 02:13:35,265 --> 02:13:37,435 打上げ手順が開始になります 1867 02:13:37,635 --> 02:13:39,904 アレス5チームは打ち上げ後約48分後に... 1868 02:13:40,104 --> 02:13:43,107 ヘルメスと合流します 1869 02:13:43,307 --> 02:13:45,109 そこから414日の 1870 02:13:45,309 --> 02:13:47,144 宇宙旅行が始まります 1871 02:13:47,344 --> 02:13:48,413 前回の任務から 1872 02:13:48,613 --> 02:13:49,913 アレス5へと... 1873 02:13:50,113 --> 02:13:51,548 目的が変更されたのですか? 1874 02:13:51,748 --> 02:13:53,584 今回は何を期待しているのですか? 1875 02:13:53,784 --> 02:13:55,319 アレス計画では 1876 02:13:55,519 --> 02:13:57,222 目的はいつも同じです 1877 02:13:57,956 --> 02:13:59,156 今回は全飛行士が 1878 02:13:59,356 --> 02:14:01,850 いっしょに戻ることを望んでいます 1879 02:14:01,958 --> 02:14:02,627 点検が完了しました 1880 02:14:03,000 --> 02:14:04,500 了解 1881 02:14:05,297 --> 02:14:06,730 こちら飛行指令 1882 02:14:06,930 --> 02:14:08,766 予定どおり打上げをする 1883 02:14:19,609 --> 02:14:20,543 全部署からゴーサインが出て 1884 02:14:20,743 --> 02:14:22,113 アレス5打上げの... 1885 02:14:22,313 --> 02:14:25,449 最終点検が完了しました 1886 02:14:25,649 --> 02:14:27,251 20秒前 1887 02:14:28,552 --> 02:14:29,887 秒読み中 1888 02:14:30,087 --> 02:14:32,589 10秒前... 9... 1889 02:14:32,789 --> 02:14:33,923 主エンジン点火 1890 02:14:34,123 --> 02:14:37,895 7... 6... 5... 4... 1891 02:14:38,095 --> 02:14:41,699 3... 2... 1 1892 02:14:41,899 --> 02:14:45,436 離陸です 乗組員たちは... 1893 02:14:45,636 --> 02:14:49,373 アメリカの宇宙探査に 新しい時代を作ります 1894 02:14:49,573 --> 02:14:50,542 圧力良好 1895 02:15:09,060 --> 02:15:10,962 うまいじゃないか 1896 02:15:11,162 --> 02:15:12,262 宇宙飛行士マーク・ワトニー救出後 1897 02:15:12,462 --> 02:15:14,699 5年かかって実現しました 1898 02:15:14,899 --> 02:15:18,170 アレス5は火星に向かって出発しました 1899 02:15:18,500 --> 02:15:19,700 アレス5打上げ ケープカナベラルから実況中継 1900 02:16:04,916 --> 02:16:07,885 (I WILL SURVIVE PLAYING) 1901 02:16:10,788 --> 02:16:12,021 ♪ 最初は怖くて 1902 02:16:12,221 --> 02:16:14,257 ♪ 茫然自失だった 1903 02:16:14,457 --> 02:16:18,195 ♪ あなたなしでは生きていけないと思ってた 1904 02:16:18,395 --> 02:16:20,297 ♪ でも何日も 1905 02:16:20,497 --> 02:16:22,533 ♪ 間違いのことを考えたあとで 1906 02:16:22,733 --> 02:16:26,870 ♪ 私は強くなってどうすればいいかを学んだ 1907 02:16:27,070 --> 02:16:30,408 ♪ あなたははるか遠くから帰ってきた 1908 02:16:30,608 --> 02:16:32,310 ♪ 家に帰ったらあなたがいた 1909 02:16:32,510 --> 02:16:34,445 ♪ あなたは悲しそうだった 1910 02:16:34,645 --> 02:16:37,013 ♪ 鍵を替えておくべきだった 1911 02:16:37,213 --> 02:16:38,949 ♪ 鍵を返してもらっておくべきだった 1912 02:16:39,149 --> 02:16:40,984 ♪ ちょっとでも 1913 02:16:41,184 --> 02:16:42,920 ♪ あなたが邪魔をしに帰ってくるなんて考えなかった 1914 02:16:43,120 --> 02:16:47,158 ♪ ここから出てってね 1915 02:16:47,358 --> 02:16:51,829 ♪ もうあなたは要らないのよ 1916 02:16:52,563 --> 02:16:55,198 ♪ あなたのグッドバイには傷ついたわ 1917 02:16:55,398 --> 02:16:57,501 ♪ 私がぼろぼろになるとでも思ったの? 1918 02:16:57,701 --> 02:16:59,170 ♪ 倒れて死んでしまうと思ったの? 1919 02:16:59,370 --> 02:17:03,440 ♪ そんなことはない、私は生き残る 1920 02:17:03,640 --> 02:17:06,044 ♪ 愛することを知っているかぎり 1921 02:17:06,244 --> 02:17:07,778 ♪ 私は生きていられる 1922 02:17:07,978 --> 02:17:09,947 ♪ 私には人生があり 1923 02:17:10,147 --> 02:17:11,715 ♪ 愛をささげることもできる 1924 02:17:11,915 --> 02:17:13,583 ♪ 私は生き残るのよ 1925 02:17:13,783 --> 02:17:15,652 ♪ 私は生き残るのよ 1926 02:17:15,852 --> 02:17:17,788 ♪ Hey, hey 1927 02:17:32,636 --> 02:17:36,440 ♪ ここから出てってね 1928 02:17:36,640 --> 02:17:41,846 ♪ もうあなたは要らないのよ 1929 02:17:42,046 --> 02:17:44,781 ♪ あなたのグッドバイには傷ついたわ 1930 02:17:44,981 --> 02:17:46,983 ♪ 私がぼろぼろになるとでも思ったの? 1931 02:17:47,183 --> 02:17:48,852 ♪ 倒れて死んでしまうと思ったの? 1932 02:17:49,052 --> 02:17:53,090 ♪ そんなことはない、私は生き残る 1933 02:17:53,290 --> 02:17:55,592 ♪ 愛することを知っているかぎり 1934 02:17:55,792 --> 02:17:57,061 ♪ 私は生きていられる 1935 02:17:57,261 --> 02:17:59,364 ♪ 私には人生があり 1936 02:17:59,564 --> 02:18:01,099 ♪ 愛をささげることもできる 1937 02:18:01,299 --> 02:18:02,834 ♪ 私は生き残るのよ 1938 02:18:03,300 --> 02:18:05,259 ♪ 私は生き残るのよ ♪