1 00:01:08,860 --> 00:01:17,166 YKSIN MARSISSA 2 00:02:05,792 --> 00:02:08,045 Pysytelkää näköetäisyydellä toisistanne. 3 00:02:08,128 --> 00:02:09,471 NASA saa olla ylpeä meistä. 4 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 ARES 3:N LASKEUTUMISPAIKKA, PÄIVÄ 18 5 00:02:10,631 --> 00:02:12,224 Miltä siellä näyttää, Watney? 6 00:02:12,382 --> 00:02:13,599 Voin iloksenne ilmoittaa, - 7 00:02:13,759 --> 00:02:19,607 että ruuduissa 14 - 28 aines oli karkeaa, - 8 00:02:19,765 --> 00:02:22,985 mutta 29:ssä se on paljon hienompaa. 9 00:02:23,143 --> 00:02:25,066 Soveltuu kemialliseen analyysiin. 10 00:02:25,228 --> 00:02:28,402 Kuulitteko? Mark löysi tomua. 11 00:02:28,565 --> 00:02:29,612 Pitäisikö hälyttää lehdistö? 12 00:02:29,775 --> 00:02:31,618 Mikä hommasi olikaan, Martinez? 13 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Pitää MAV pystyssä? 14 00:02:33,820 --> 00:02:35,447 Varusteiden visuaalinen tarkastus - 15 00:02:35,614 --> 00:02:37,491 on lennon onnistumisen avaintekijä. 16 00:02:37,658 --> 00:02:40,502 Ja MAV todellakin on edelleen pystyssä. 17 00:02:41,161 --> 00:02:43,084 Watney, jos pidät kanavan auki, - 18 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Martinez joutuu vastaamaan - 19 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 ja me kaikki joudumme kuuntelemaan - 20 00:02:46,583 --> 00:02:47,755 ja minä joudun ärtymään. 21 00:02:48,418 --> 00:02:50,796 Kuittaan. Martinez, kapteeni käskee - 22 00:02:50,962 --> 00:02:52,259 lopettaa viisastelun. 23 00:02:53,674 --> 00:02:56,928 "Viisas" ei sovi kuvaamaan Martinezia. 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,766 Morkkasiko Beck minua? 25 00:02:58,929 --> 00:03:00,931 "Tohtori Beck." Kyllä. 26 00:03:01,098 --> 00:03:03,601 Suljen yhteydet mieluusti täältä. 27 00:03:03,767 --> 00:03:04,814 Sana vain. 28 00:03:04,976 --> 00:03:07,525 Johanssen, jatkuva kommunikointi on... 29 00:03:07,688 --> 00:03:08,780 Sulje. 30 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 Ei. 31 00:03:10,107 --> 00:03:11,279 Ei. Anteeksi. 32 00:03:12,275 --> 00:03:14,198 Anteeksi amerikkalaisten puolesta, Vogel. 33 00:03:14,444 --> 00:03:15,661 Hyväksytty. 34 00:03:15,821 --> 00:03:17,789 Montako näytettä tarvitaan? 35 00:03:17,989 --> 00:03:18,956 Seitsemän. 36 00:03:19,116 --> 00:03:20,208 Satagrammaisia. 37 00:03:25,539 --> 00:03:26,791 VAROITUS 38 00:03:26,957 --> 00:03:28,880 Saimme myrskyvaroituksen. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,886 Komentaja, parasta tulla katsomaan. 40 00:03:32,045 --> 00:03:32,967 Mitä nyt? 41 00:03:33,130 --> 00:03:34,177 Myrskyvaroitus. 42 00:03:34,339 --> 00:03:35,682 Siitä oli aamutiedotteessa. 43 00:03:35,841 --> 00:03:37,718 Tulemme sisälle ennen kuin se iskee. 44 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 Arviota on päivitetty. 45 00:03:40,804 --> 00:03:42,397 Myrskystä on tulossa paljon pahempi. 46 00:03:48,895 --> 00:03:51,023 Martinez, miltä näyttää? 47 00:03:52,149 --> 00:03:53,241 Ei hyvältä. 48 00:03:53,984 --> 00:03:55,986 RAJU MYRSKY LÄHESTYY 49 00:03:56,153 --> 00:03:59,077 "Halkaisija 1 200 km, suunta 24,41 astetta." 50 00:03:59,239 --> 00:04:00,411 Se tulee suoraan kohti. 51 00:04:00,574 --> 00:04:04,420 "Arvioitu voima 8 600 newtonia." 52 00:04:05,328 --> 00:04:06,580 Mikä on keskeytysraja? 53 00:04:06,747 --> 00:04:08,420 7 500. 54 00:04:09,332 --> 00:04:11,551 Kovempi voima voi kaataa MAVin. 55 00:04:11,710 --> 00:04:13,007 Häivytäänkö? 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,387 Keskeyttäkää operaatio. 57 00:04:14,921 --> 00:04:17,219 Arvioon sisältyy virhemarginaali. 58 00:04:17,382 --> 00:04:19,009 Voimme odottaa. 59 00:04:19,342 --> 00:04:20,844 Odotetaan. 60 00:04:22,429 --> 00:04:23,681 Odotetaan. 61 00:04:25,223 --> 00:04:26,065 Komentaja? 62 00:04:27,350 --> 00:04:29,023 Valmiina hätäpoistumiseen. 63 00:04:29,186 --> 00:04:30,062 Komentaja? 64 00:04:30,228 --> 00:04:32,196 Lähdemme. Se on käsky. 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,248 Martinez, kauanko aikaa lähtöön? 66 00:04:45,410 --> 00:04:46,457 12 minuuttia. 67 00:04:49,706 --> 00:04:51,379 Näkyvyys on lähes nollassa. 68 00:04:51,541 --> 00:04:53,885 Jos eksytte, seuratkaa pukuni telemetriaa. 69 00:04:54,044 --> 00:04:54,920 Valmiina? 70 00:04:55,086 --> 00:04:56,383 Valmiina. 71 00:04:58,799 --> 00:05:01,552 Komentaja, kaikki hyvin? - On. 72 00:05:25,826 --> 00:05:28,750 10 astetta, MAV kaatuu 12,3 asteessa. 73 00:05:29,412 --> 00:05:32,461 Voimme ehkä estää MAVia kaatumasta. 74 00:05:32,624 --> 00:05:33,420 Miten? 75 00:05:34,084 --> 00:05:37,088 Käytetään viestimaston kaapeleita - 76 00:05:37,254 --> 00:05:38,927 ankkuroimaan se. 77 00:05:39,256 --> 00:05:40,303 Varokaa! 78 00:05:43,593 --> 00:05:44,435 Watney! 79 00:05:46,263 --> 00:05:48,607 Varoitus. Pukurikko havaittu. 80 00:05:48,765 --> 00:05:49,607 Mitä tapahtui? 81 00:05:49,766 --> 00:05:51,939 Häneen osui. - Watney, raportoi. 82 00:05:52,018 --> 00:05:54,817 Hänen painemittarinsa ehti hälyttää. 83 00:05:54,980 --> 00:05:57,199 Missä näit hänet? - En tiedä, missä hän on. 84 00:05:57,440 --> 00:05:59,283 Puvun elintoimintotiedot? - Ei yhteyttä. 85 00:05:59,484 --> 00:06:00,861 Yhteys Watneyyn on täysin poikki. 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,153 Beck! - Niin. 87 00:06:02,320 --> 00:06:04,618 Kauanko hän kestää ilman paineistusta? 88 00:06:04,781 --> 00:06:06,033 Alle minuutin. 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,664 Tulkaa perässä, suunta länteen. 90 00:06:08,827 --> 00:06:10,795 Hän saattoi kaatua, älkää astuko päälle. 91 00:06:12,622 --> 00:06:13,839 Komentaja, - 92 00:06:13,999 --> 00:06:15,626 10,5 astetta. 93 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Kallistusvaroitus. 94 00:06:16,960 --> 00:06:19,804 Tuuli painaa lukemaksi 11. 95 00:06:20,046 --> 00:06:21,298 Kuittaan. 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,842 Seuratkaa Martinezin pukua. 97 00:06:24,009 --> 00:06:26,057 Se vie ilmalukolle. Valmiina lähtöön. 98 00:06:26,344 --> 00:06:27,721 Entä komentaja? 99 00:06:27,888 --> 00:06:30,562 Etsin vielä vähän. Liikkeelle! 100 00:06:31,016 --> 00:06:31,858 Menkää! 101 00:06:35,645 --> 00:06:36,817 Watney! 102 00:06:37,314 --> 00:06:38,907 Watney, ilmoittaudu! 103 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 MAVin kallistus 11,6 astetta. 104 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 Kunnon puuska voi kaataa meidät. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,537 Jos se kaatuu, laukaiset. 106 00:06:44,696 --> 00:06:46,039 Jättäisinkö sinut sinne? 107 00:06:46,197 --> 00:06:47,744 Se oli käsky, Martinez. 108 00:06:48,575 --> 00:06:50,418 Mark! 109 00:06:50,660 --> 00:06:53,709 Mark! Kuuletko minua? 110 00:06:55,248 --> 00:06:58,001 Martinez, entä lähitutka? 111 00:06:58,168 --> 00:06:59,841 Löytäisikö se Watneyn puvun? 112 00:07:00,003 --> 00:07:01,346 Sen tehtävä on löytää Hermes kiertoradalta, - 113 00:07:01,504 --> 00:07:03,381 ei yhden puvun pieniä metalliosia. 114 00:07:03,548 --> 00:07:04,219 Kokeile. 115 00:07:04,674 --> 00:07:05,550 Selvä. 116 00:07:05,926 --> 00:07:08,099 Infrapuna ei toimi hiekkamyrskyssä. 117 00:07:08,261 --> 00:07:10,389 Hän kokeilee epätoivoisesti mitä vain. 118 00:07:10,555 --> 00:07:12,728 Lähitutka ei löydä mitään. 119 00:07:12,891 --> 00:07:13,858 Eikö mitään? 120 00:07:14,017 --> 00:07:16,019 Ei. Erotan hädin tuskin aseman. 121 00:07:17,103 --> 00:07:19,231 Tämä on paha pala, mutta - 122 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 Mark on kuollut. 123 00:07:22,025 --> 00:07:23,368 Komentaja! 124 00:07:23,526 --> 00:07:26,029 Hei, mitä hittoa puhut? 125 00:07:26,196 --> 00:07:28,449 Kaverini kuoli. En anna komentajankin kuolla. 126 00:07:28,615 --> 00:07:29,867 Vakausvaroitus. 127 00:07:30,033 --> 00:07:31,080 Me kaadumme! 128 00:07:31,242 --> 00:07:34,587 Komentaja, heti paikalla alukseen! 129 00:07:34,746 --> 00:07:35,588 13 astetta. 130 00:07:36,581 --> 00:07:38,083 Jos tasapaino pettää, se on menoa. 131 00:07:38,249 --> 00:07:41,048 Yksi temppu vielä. Sitten lähdemme. 132 00:07:42,879 --> 00:07:44,381 Käynnistätkö ohjausraketit? 133 00:07:45,090 --> 00:07:46,057 Jep. 134 00:07:50,053 --> 00:07:51,145 Komentaja! 135 00:07:51,721 --> 00:07:53,064 Tulossa. 136 00:07:56,393 --> 00:07:57,610 Johanssen, lähdetään. 137 00:08:05,151 --> 00:08:07,245 Mark! 138 00:08:19,332 --> 00:08:20,800 11,5 astetta ja pitää. 139 00:08:24,504 --> 00:08:25,596 Odotan käskyäsi. 140 00:08:28,008 --> 00:08:29,100 Valmiina lähtöön. 141 00:08:30,343 --> 00:08:31,595 Komentaja. 142 00:08:31,928 --> 00:08:33,601 Tarvitsen sanallisen käskyn lähteä tai ei. 143 00:08:33,763 --> 00:08:34,855 Laukaise. 144 00:09:16,473 --> 00:09:19,647 Aamuyöllä kello 4.30 - 145 00:09:19,809 --> 00:09:22,062 satelliitit havaitsivat myrskyn, - 146 00:09:22,145 --> 00:09:24,489 joka lähestyi Ares 3:n asemapaikkaa Marsissa. 147 00:09:24,898 --> 00:09:28,493 Myrsky yltyi rajuksi kello 6.45. 148 00:09:28,651 --> 00:09:31,495 Oli pakko keskeyttää operaatio. 149 00:09:31,654 --> 00:09:34,032 Komentaja Lewisin ripeyden ansiosta - 150 00:09:34,199 --> 00:09:37,328 astronautit Beck, Johanssen, Martinez ja Vogel - 151 00:09:37,494 --> 00:09:40,213 pääsivät Mars-nousijaan - 152 00:09:40,371 --> 00:09:43,341 ja hätäpoistuivat kamaralta kello 7.28. 153 00:09:43,500 --> 00:09:45,343 ARES 3:N ASTRONAUTIT PALAAVAT KOTIIN 154 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 Valitettavasti evakuoinnin aikana - 155 00:09:47,921 --> 00:09:52,176 Mark Watney menehtyi myrskyssä. 156 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 Komentaja Lewis miehistöineen - 157 00:09:55,220 --> 00:09:59,851 pääsi Hermekseen ja on nyt matkalla kotiin. 158 00:10:00,016 --> 00:10:02,439 Mark Watney kuitenkin kuoli. 159 00:10:02,685 --> 00:10:04,187 Johtaja Sanders! 160 00:10:38,221 --> 00:10:40,599 Happitaso kriittinen. 161 00:10:47,147 --> 00:10:49,241 Happitaso kriittinen. 162 00:10:56,072 --> 00:10:57,745 Happitaso... 163 00:12:15,818 --> 00:12:18,037 Paine vakaa. 164 00:15:17,834 --> 00:15:19,177 Helvetti. 165 00:15:30,513 --> 00:15:35,565 ASEMAN LOKI 166 00:15:48,865 --> 00:15:49,707 No niin. 167 00:15:50,116 --> 00:15:51,208 No niin. 168 00:15:53,202 --> 00:15:57,252 Tässä astronautti Mark Watney. 169 00:15:57,957 --> 00:16:00,801 Pidän tätä lokia - 170 00:16:01,377 --> 00:16:03,721 siltä varalta, etten selviydy. 171 00:16:06,382 --> 00:16:10,432 Kello on 06.53, Mars-päivä 19, - 172 00:16:10,595 --> 00:16:13,439 ja olen elossa. 173 00:16:14,765 --> 00:16:15,891 Luonnollisesti. 174 00:16:16,058 --> 00:16:21,781 Se lienee yllätys tovereilleni ja NASAlle. 175 00:16:22,231 --> 00:16:24,905 Ja oikeastaan koko maailmalle, joten... 176 00:16:27,904 --> 00:16:29,406 Yllätys. 177 00:16:30,740 --> 00:16:33,118 En kuollut 18. päivänä. 178 00:16:33,284 --> 00:16:34,957 Ilmeisesti kävi niin, - 179 00:16:35,119 --> 00:16:38,669 että viestiantennista katkesi pätkä, - 180 00:16:38,831 --> 00:16:41,004 joka tuhosi biomonitorini - 181 00:16:41,167 --> 00:16:43,590 ja teki reiän myös minuun. 182 00:16:44,420 --> 00:16:46,969 Antenni ja veri - 183 00:16:47,089 --> 00:16:49,638 tukkivat pukuni repeämän, - 184 00:16:49,800 --> 00:16:53,771 joten elin, vaikka minun luultiin kuolleen. 185 00:16:54,597 --> 00:16:56,941 En saa yhteyttä NASAan. 186 00:16:57,099 --> 00:17:00,103 Ja vaikka saisinkin, vie neljä vuotta - 187 00:17:00,269 --> 00:17:02,613 ennen seuraavaa miehitettyä lentoa tänne. 188 00:17:03,606 --> 00:17:05,859 Asema on suunniteltu 31 päivän oleskeluun. 189 00:17:06,025 --> 00:17:08,369 Jos hapetin rikkoutuu, minä tukehdun. 190 00:17:08,528 --> 00:17:10,826 Jos vedenkerääjä rikkoutuu, kuolen janoon. 191 00:17:10,988 --> 00:17:13,366 Jos seinään tulee reikä, minä ikään kuin - 192 00:17:13,533 --> 00:17:14,625 poksahdan. 193 00:17:15,785 --> 00:17:18,538 Jos ihme kyllä mikään niistä ei tapahdu, - 194 00:17:19,288 --> 00:17:21,461 minulta loppuvat muonavarat. 195 00:17:23,042 --> 00:17:24,168 Joten... 196 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 Niinpä. 197 00:17:30,633 --> 00:17:31,725 Niin. 198 00:19:20,785 --> 00:19:23,083 En aio kuolla tänne. 199 00:19:26,916 --> 00:19:29,840 PÄIVÄ 21 200 00:20:03,556 --> 00:20:07,982 ASEMAN KEITTIÖ 201 00:20:24,410 --> 00:20:25,753 32... 202 00:20:26,787 --> 00:20:28,130 33... 203 00:20:30,166 --> 00:20:31,509 34... 204 00:20:32,627 --> 00:20:34,095 35, 36. 205 00:20:34,462 --> 00:20:37,306 Hapanimeläkanaa. 206 00:20:50,186 --> 00:20:51,403 KÄYMÄLÄN TYHJENNYS 207 00:21:02,281 --> 00:21:05,080 AVAA VASTA KIITOSPÄIVÄNÄ! 208 00:21:09,580 --> 00:21:11,048 Mitä löytyy? 209 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 Solanum tuberosum. 210 00:21:20,338 --> 00:21:22,932 Lasketaanpa vähän. 211 00:21:23,091 --> 00:21:26,595 Marsin pinnalla piti olla 31 Marsin päivää. 212 00:21:26,761 --> 00:21:29,935 Muonaa pakattiin 68 vrk:ksi. Kuudelle. 213 00:21:30,098 --> 00:21:32,692 Se riittää minulle 300 vrk:ksi, - 214 00:21:32,850 --> 00:21:36,024 säännöstelemällä 400 vrk:ksi. 215 00:21:36,187 --> 00:21:41,114 Pitää keksiä, miten kasvatan kolmen vuoden ruoat. 216 00:21:41,943 --> 00:21:43,945 Planeetalla, jolla mikään ei kasva. 217 00:21:44,946 --> 00:21:45,947 Onneksi - 218 00:21:48,741 --> 00:21:49,833 olen kasvitieteilijä. 219 00:21:49,951 --> 00:21:51,294 BIOTUTKIMUS MARSIN PINNALLA 220 00:21:51,452 --> 00:21:52,829 MARK WATNEY, KASVITIETEILIJÄ 221 00:21:53,871 --> 00:21:58,672 Mars saa kavahtaa viljelytaitojani. 222 00:21:59,043 --> 00:22:00,920 ORGAANINEN JÄTE 223 00:22:02,588 --> 00:22:05,262 VAARA, IHMISULOSTEET 224 00:22:41,336 --> 00:22:43,304 PÄIVÄ 22, ASEMAN ILMALUKKO 225 00:22:43,463 --> 00:22:45,306 Paine vakaa. 226 00:22:55,725 --> 00:22:57,352 Niitti lähti. 227 00:22:58,770 --> 00:23:01,273 PÄIVÄ 24 228 00:23:47,235 --> 00:23:48,862 Haista paska, Mars. 229 00:23:49,404 --> 00:23:52,704 PÄIVÄ 31 230 00:24:04,127 --> 00:24:05,595 Johanssen, jessus. 231 00:24:54,177 --> 00:24:55,929 PÄIVÄ 36 232 00:25:07,690 --> 00:25:10,034 Ongelma on vesi. 233 00:25:10,526 --> 00:25:15,532 Olen tehnyt 126 neliömetriä viljelymaata. 234 00:25:15,698 --> 00:25:20,750 Jokainen kuutio vaatii 40 litraa vettä. 235 00:25:20,912 --> 00:25:24,086 Pitää siis tehdä paljon enemmän vettä. 236 00:25:24,957 --> 00:25:27,051 Onneksi tiedän reseptin. 237 00:25:27,126 --> 00:25:29,720 Pitää vain hapettaa vety. 238 00:25:30,213 --> 00:25:35,686 Laskeutujassa on satoja litroja hydratsiinia. 239 00:25:35,843 --> 00:25:38,437 Iridiumkatalyytti jakaa hydratsiinin - 240 00:25:38,513 --> 00:25:41,141 N2:ksi ja H2:ksi. 241 00:25:41,557 --> 00:25:45,687 Sitten ohjaan vedyn pienelle alueelle - 242 00:25:46,062 --> 00:25:47,860 ja poltan sen. 243 00:25:48,189 --> 00:25:50,612 Ja ihmiskunnan historiassahan - 244 00:25:51,317 --> 00:25:55,948 vedyn poltto on mennyt aina putkeen. 245 00:25:56,656 --> 00:25:58,408 NASA vihaa tulta. 246 00:25:58,574 --> 00:26:02,545 Koska "tulipalo tappaa kaikki avaruudessa". 247 00:26:02,912 --> 00:26:06,382 Kaikki täällä on siis syttymätöntä, - 248 00:26:06,541 --> 00:26:09,670 lukuun ottamatta - 249 00:26:10,836 --> 00:26:12,804 Martinezin henkilökohtaisia tavaroita. 250 00:26:13,673 --> 00:26:14,845 Valitan, Martinez. 251 00:26:15,007 --> 00:26:16,475 Jos et tahtonut minun tonkivan kamojasi, - 252 00:26:16,634 --> 00:26:19,433 ei olisi pitänyt hylätä minua tänne. 253 00:26:20,012 --> 00:26:23,812 Sallinet tämän tässä tilanteessa. 254 00:26:26,269 --> 00:26:27,816 Luotan sinuun. 255 00:27:01,470 --> 00:27:04,940 Jep, posautin itseni. 256 00:27:05,099 --> 00:27:06,772 Luultavasti - 257 00:27:07,476 --> 00:27:12,698 unohdin ottaa huomioon ylimääräisen hapen, - 258 00:27:13,774 --> 00:27:17,278 jonka olen hengittänyt laskelmia tehdessäni. 259 00:27:17,987 --> 00:27:20,206 Koska olen typerä. 260 00:27:22,783 --> 00:27:24,877 Palaan töihin - 261 00:27:25,036 --> 00:27:27,915 heti kun korvani lakkaavat soimasta. 262 00:27:32,418 --> 00:27:36,594 Muuten, näin syntyi Jet Propulsion Lab. 263 00:27:36,756 --> 00:27:40,226 Viisi opiskelijaa yritti tehdä rakettibensaa - 264 00:27:40,384 --> 00:27:41,601 ja oli vähällä polttaa asuntolan. 265 00:27:41,886 --> 00:27:43,229 Heitä ei erotettu - 266 00:27:43,387 --> 00:27:48,018 vaan vietiin syrjemmälle jatkamaan hommia. 267 00:27:48,809 --> 00:27:50,652 Ja nyt meillä on avaruusohjelma. 268 00:27:54,231 --> 00:27:55,403 No niin. 269 00:28:14,794 --> 00:28:17,422 PÄIVÄ 44 270 00:28:23,427 --> 00:28:25,521 PÄIVÄ 48 271 00:28:35,940 --> 00:28:38,534 PÄIVÄ 54 272 00:29:12,643 --> 00:29:14,361 Hei vaan. 273 00:29:24,363 --> 00:29:27,617 Markin palvelus oli siunaus tälle maalle. 274 00:29:27,992 --> 00:29:30,245 Vaikka suremmekin häntä, - 275 00:29:30,411 --> 00:29:33,039 NASAn väki jatkaa marssiaan - 276 00:29:33,205 --> 00:29:35,048 kohti korkeuksia ja tehtävänsä täyttämistä. 277 00:29:35,207 --> 00:29:36,504 NASAN JOHTAJA TEDDY SANDERS 278 00:29:36,667 --> 00:29:40,592 Niin he kunnioittavat Markin perinnettä - 279 00:29:41,172 --> 00:29:43,425 ja takaavat, ettei hänen uhrinsa ollut turha. 280 00:29:43,591 --> 00:29:45,593 JOHNSONIN AVARUUSKESKUS, HOUSTON 281 00:29:47,511 --> 00:29:51,891 MARS-LENTOJEN JOHTAJA VINCENT KAPOOR 282 00:29:55,519 --> 00:29:58,568 En puhu vain NASAn työntekijöiden - 283 00:29:59,106 --> 00:30:00,699 vaan koko maailman puolesta... 284 00:30:00,858 --> 00:30:03,077 Loistava puhe. 285 00:30:05,946 --> 00:30:07,619 Anna pääsy satelliitteihin. 286 00:30:07,782 --> 00:30:09,329 Ei onnistu. 287 00:30:09,492 --> 00:30:11,290 Meillä on rahoitus viiteen Ares-lentoon. 288 00:30:11,452 --> 00:30:13,705 Saan kongressin rahoittamaan kuudennen. 289 00:30:13,871 --> 00:30:15,965 Ei. - Ares 3 poistui 18 päivän jälkeen. 290 00:30:16,123 --> 00:30:18,217 Marsissa on puolet lennon varusteista. 291 00:30:18,375 --> 00:30:20,844 Myyn idean murto-osalla kuluista, - 292 00:30:21,003 --> 00:30:23,381 mutta pitää tietää, mitä siellä on jäljellä. 293 00:30:23,547 --> 00:30:24,969 Et ole ainoa, joka kaipaa satelliittiaikaa. 294 00:30:25,132 --> 00:30:27,100 Ares 4:n varustelennot ovat tulossa. 295 00:30:27,259 --> 00:30:29,512 Pitää keskittyä Schiaparellin kraatteriin. 296 00:30:29,762 --> 00:30:31,639 Kyllä 12 satelliitista liikenee hetki... 297 00:30:31,806 --> 00:30:33,808 Kyse ei ole satelliittiajasta. 298 00:30:33,974 --> 00:30:36,102 NASA on julkinen organisaatio. 299 00:30:36,268 --> 00:30:37,565 Kaiken pitää olla läpinäkyvää. - Hyvä on. 300 00:30:37,728 --> 00:30:39,480 Kun käännämme satelliitin asemalle, - 301 00:30:39,647 --> 00:30:42,571 maailma näkee Mark Watneyn ruumiin. 302 00:30:42,733 --> 00:30:44,110 Pelkäätkö julkisuutta? 303 00:30:44,276 --> 00:30:45,869 Tietysti pelkään. 304 00:30:46,028 --> 00:30:47,245 Lisälento? 305 00:30:47,404 --> 00:30:49,748 Kongressi ei maksa klemmariakaan, - 306 00:30:49,907 --> 00:30:52,911 jos hoidan astronautin ruumiin etusivulle. 307 00:30:53,077 --> 00:30:55,580 Hän ei katoa sieltä minnekään. 308 00:30:56,038 --> 00:30:59,338 Hän ei maadu vaan on siellä ikuisesti. 309 00:30:59,500 --> 00:31:02,299 Ennusteen mukaan hän peittyy hiekkaan - 310 00:31:02,461 --> 00:31:04,179 normaalilla säällä vuoden kuluessa. 311 00:31:04,338 --> 00:31:06,090 Emme voi odottaa vuotta. 312 00:31:06,257 --> 00:31:09,261 Ares 5:een on yli viisi vuotta. Aikaa on. 313 00:31:10,094 --> 00:31:11,095 Hyvä on. 314 00:31:12,263 --> 00:31:13,264 Hyvä on. 315 00:31:14,431 --> 00:31:15,774 Mieti tätä. 316 00:31:17,268 --> 00:31:20,693 Maailma on nyt puolellamme. 317 00:31:20,855 --> 00:31:22,323 Watneyn perhe saa sympatiat. 318 00:31:22,690 --> 00:31:25,409 Ares 6 voisi tuoda ruumiin kotiin. 319 00:31:26,235 --> 00:31:27,782 Se ei ole lennon tarkoitus - 320 00:31:27,945 --> 00:31:29,913 mutta kuitenkin osa sitä. 321 00:31:30,072 --> 00:31:31,198 Myydään se niin. 322 00:31:31,699 --> 00:31:33,372 Kongressi tukee hanakammin. 323 00:31:33,450 --> 00:31:35,077 Mutta emme voi odottaa vuotta. 324 00:31:35,828 --> 00:31:37,830 Sitten kukaan ei enää välitä. 325 00:31:53,304 --> 00:31:57,605 NASAN LENNONJOHTO, HOUSTON 326 00:31:58,225 --> 00:32:00,444 KELLO 01.30 327 00:32:03,522 --> 00:32:07,902 MINDY PARK, SATELLIITTIYHTEYDET 328 00:32:09,570 --> 00:32:10,742 VIESTI VINCENT KAPOORILTA 329 00:32:10,905 --> 00:32:12,407 Vincent Kapoor? 330 00:32:12,573 --> 00:32:14,917 MINDY, KATSO NÄMÄ KOORDINAATIT 331 00:32:17,703 --> 00:32:19,421 6-2. 332 00:32:20,289 --> 00:32:21,962 7-6-2. 333 00:32:25,461 --> 00:32:28,010 Acidalia Planitia. 334 00:32:34,094 --> 00:32:34,811 PÄIVÄ 54 335 00:32:34,970 --> 00:32:36,017 PÄIVÄ 18 336 00:32:39,016 --> 00:32:40,063 Mitä? 337 00:32:55,199 --> 00:32:56,371 Turvaosasto? 338 00:32:56,617 --> 00:32:58,119 Tässä Mindy Park SatConista. 339 00:32:58,285 --> 00:33:00,754 Hätäpuhelu Vincent Kapoorille. 340 00:33:01,580 --> 00:33:02,797 Kyllä, hänelle. 341 00:33:03,499 --> 00:33:05,172 Kyseessä on hätätilanne. 342 00:33:06,126 --> 00:33:09,175 KELLO 02.30 343 00:33:10,422 --> 00:33:11,423 Miten varma? 344 00:33:11,966 --> 00:33:13,013 100 %. 345 00:33:13,634 --> 00:33:15,227 Yrität kusettaa. 346 00:33:15,386 --> 00:33:16,353 MEDIAPÄÄLLIKKÖ ANNIE MONTROSE 347 00:33:16,428 --> 00:33:18,101 Todista se. 348 00:33:19,723 --> 00:33:21,100 Ensinnäkin - 349 00:33:22,393 --> 00:33:24,191 aurinkopaneelit on puhdistettu. 350 00:33:24,895 --> 00:33:26,272 Tuuli on voinut tehdä sen. 351 00:33:26,438 --> 00:33:28,532 Ota taakse. Katsokaa Mars-autoa 2. 352 00:33:28,983 --> 00:33:31,077 Lewis ajoi sillä 17. päivänä - 353 00:33:31,235 --> 00:33:33,329 ja kiinnitti sen asemaan lataukseen. 354 00:33:33,821 --> 00:33:35,164 Sitä on siirretty. 355 00:33:35,322 --> 00:33:37,074 Ehkä hän unohti kirjata siirron. 356 00:33:37,324 --> 00:33:38,541 Ei ole todennäköistä. 357 00:33:38,701 --> 00:33:39,827 Kysytään Lewisilta. 358 00:33:39,994 --> 00:33:41,837 Otetaan yhteys ja kysytään suoraan. 359 00:33:42,079 --> 00:33:42,750 Ei. Ei. 360 00:33:42,913 --> 00:33:45,757 Jos Watney on elossa, Ares 3 ei saa tietää. 361 00:33:46,417 --> 00:33:47,760 Miten voit olla kertomatta? 362 00:33:47,918 --> 00:33:49,966 Heillä on vielä 10 kk paluumatkaa jäljellä. 363 00:33:50,129 --> 00:33:52,928 Matka on vaarallinen. Heitä ei saa häiritä. 364 00:33:53,090 --> 00:33:54,307 He luulevat hänen kuolleen. 365 00:33:54,466 --> 00:33:57,390 Pahempaa olisi tietää hänen olevan elossa. 366 00:33:57,594 --> 00:33:59,892 Tätä ei nyt ole ajateltu loppuun asti. 367 00:34:00,055 --> 00:34:02,979 Mitä aiomme sanoa? "Parahin USA, - 368 00:34:03,225 --> 00:34:06,399 muistatko astronautin, jonka tapoimme?" 369 00:34:06,562 --> 00:34:09,065 "Hän onkin elossa. Jätimme hänet Marsiin." 370 00:34:09,440 --> 00:34:10,908 "Parhain terveisin, NASA." 371 00:34:11,066 --> 00:34:13,489 Mikä paskamyrsky siitä nousisi? 372 00:34:13,652 --> 00:34:15,154 Miten yleisö hoidetaan? 373 00:34:16,405 --> 00:34:19,033 Kuvat on julkistettava vuorokauden kuluessa. 374 00:34:19,199 --> 00:34:20,371 Laaditaan niiden oheen tiedote. 375 00:34:20,534 --> 00:34:22,286 Emme tahdo ihmisten päättelevän itse. 376 00:34:23,120 --> 00:34:24,212 Aivan. 377 00:34:24,663 --> 00:34:28,042 Hän kuolee nälkään kauan ennen apua. 378 00:34:31,045 --> 00:34:33,389 Kuvitelkaa, mitä hän saa kokea. 379 00:34:33,547 --> 00:34:36,767 Hän on kaukana kotoa. Täysin yksin. 380 00:34:36,925 --> 00:34:38,393 Luulee, että olemme unohtaneet hänet. 381 00:34:39,261 --> 00:34:41,889 Mitä se tekee psyykkisesti? 382 00:34:43,348 --> 00:34:45,396 Mitä hänen päässään pyörii? 383 00:34:45,768 --> 00:34:48,271 PÄIVÄ 54 384 00:34:49,354 --> 00:34:51,903 Kuolen taatusti tänne, - 385 00:34:52,357 --> 00:34:56,533 jos pitää kuunnella tätä discojumputusta. 386 00:34:56,862 --> 00:35:00,332 Lewis, etkö voinut pakata mitään uudempaa? 387 00:35:03,202 --> 00:35:06,832 En aio ketkuttaa. Kieltäydyn. 388 00:35:07,623 --> 00:35:09,216 Herra Sanders? Herra Sanders? 389 00:35:11,376 --> 00:35:13,629 Miten Watneyyn on yritetty ottaa yhteyttä? 390 00:35:14,463 --> 00:35:15,840 Se on työn alla. 391 00:35:16,507 --> 00:35:18,054 Riittävätkö hänen muonavaransa? 392 00:35:18,217 --> 00:35:19,810 Tutkimme asiaa. 393 00:35:19,968 --> 00:35:22,596 Aiotteko te erota? 394 00:35:22,763 --> 00:35:23,639 En. 395 00:35:23,806 --> 00:35:25,058 Johtaja Sanders! 396 00:35:26,016 --> 00:35:28,314 PÄIVÄ 70 397 00:35:29,436 --> 00:35:31,905 Pitää alkaa ajatella pitkäjänteisesti. 398 00:35:32,397 --> 00:35:34,149 NASAn seuraava lento on Ares 4, - 399 00:35:34,691 --> 00:35:37,444 joka laskeutuu Schiaparellin kraatterille - 400 00:35:37,611 --> 00:35:39,659 3 200 kilometrin päähän. 401 00:35:40,072 --> 00:35:43,793 3 200 kilometriä. 402 00:35:44,368 --> 00:35:47,247 Kun Ares palaa neljän vuoden kuluttua, - 403 00:35:47,329 --> 00:35:48,330 minun on oltava siellä. 404 00:35:49,373 --> 00:35:51,250 Eli minun on päästävä kraatterille. 405 00:35:53,752 --> 00:35:55,550 Kas, tässä pulma. 406 00:35:55,754 --> 00:36:00,976 Mars-auto kulkee enintään 35 km - 407 00:36:01,135 --> 00:36:04,014 ennen kuin se pitää taas ladata. 408 00:36:04,805 --> 00:36:06,148 Se on Pulma A. 409 00:36:06,682 --> 00:36:13,531 Pulma B on se, että matka vie 50 päivää. 410 00:36:13,689 --> 00:36:15,783 Minun pitää siis pysyä hengissä 50 päivää - 411 00:36:16,066 --> 00:36:19,536 pienessä ja kehnosti varustellussa autossa. 412 00:36:22,406 --> 00:36:26,206 Minulle jää vain yksi vaihtoehto. 413 00:36:26,743 --> 00:36:29,963 Tämä pitää selättää tieteen avulla. 414 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 Olin nukahtaa. 415 00:37:10,800 --> 00:37:11,500 Hitto. 416 00:37:27,023 --> 00:37:29,572 Selvä, onnistui. 417 00:37:34,406 --> 00:37:38,456 Tuplasin akunkeston käyttämällä Auton 1 osia. 418 00:37:39,661 --> 00:37:42,460 Mutta jos käytän lämmitintä, - 419 00:37:43,832 --> 00:37:48,212 se vie puolet akkutehosta joka päivä. 420 00:37:49,921 --> 00:37:53,551 Jos en käytä lämmitintä, silloin koen - 421 00:37:54,843 --> 00:37:58,063 hitaan termodynaamisen kuoleman. 422 00:37:58,221 --> 00:38:01,270 Olisi kiva ratkaista tämä, - 423 00:38:02,476 --> 00:38:03,477 mutta valitettavasti - 424 00:38:03,643 --> 00:38:05,987 pallini ovat jäässä. 425 00:38:07,981 --> 00:38:09,824 Nyt on pakko lopettaa. 426 00:38:22,329 --> 00:38:25,799 Hyviä uutisia. Lämmitinongelma taisi ratketa. 427 00:38:25,916 --> 00:38:30,672 Tosin pitää kaivaa RT-generaattori ylös. 428 00:38:31,171 --> 00:38:33,424 Jos muistan koulutuksen oikein, - 429 00:38:33,507 --> 00:38:35,134 yhden oppitunnin nimi oli - 430 00:38:35,383 --> 00:38:38,603 "Älä kaiva plutoniumlootaa esiin, Mark". 431 00:38:38,762 --> 00:38:40,685 Näinpä. RTG on hyväksi alukselle. 432 00:38:40,764 --> 00:38:42,687 Mutta jos se pettää ihmisten lähellä, - 433 00:38:42,933 --> 00:38:43,855 näkemiin ihmiset. 434 00:38:44,017 --> 00:38:45,769 Siksi hautasimme sen heti maahan. 435 00:38:46,478 --> 00:38:47,775 Ja laitoimme merkkilipun, - 436 00:38:47,938 --> 00:38:51,568 jotta kukaan tyhmä ei menisi sen lähelle. 437 00:38:52,359 --> 00:38:54,236 Mutta kunhan en särje sitä... 438 00:38:54,819 --> 00:38:57,618 Meinasin sanoa ääneen: "Kaikki on hyvin." 439 00:38:58,114 --> 00:39:00,037 Mutta minuapa ei enää palele. 440 00:39:00,200 --> 00:39:03,124 Voin toki murehtia, että minulla on lämmin, - 441 00:39:03,286 --> 00:39:06,916 koska takanani hehkuu radioaktiivinen laite, - 442 00:39:07,082 --> 00:39:09,756 mutta nyt on isompiakin ongelmia. 443 00:39:09,918 --> 00:39:14,469 Olen tutkinut läpi komentaja Lewisin tiedot. 444 00:39:14,631 --> 00:39:18,852 Tämä on hänen vähiten disco biisinsä. 445 00:39:53,712 --> 00:39:55,305 Niin. - Minne Watney menee? 446 00:39:55,463 --> 00:39:57,716 Uskomme, että hän valmistautuu matkaan. 447 00:39:57,882 --> 00:39:59,976 Hän on tehnyt testejä - 448 00:40:00,135 --> 00:40:03,230 ajamalla Autolla 2 yhä vain kauemmas. 449 00:40:05,515 --> 00:40:08,018 Miksi hän poistuisi aseman turvasta? 450 00:40:08,393 --> 00:40:11,237 Hän aikonee mennä Ares 4:n laskeutumispaikalle - 451 00:40:11,396 --> 00:40:14,491 ottaakseen yhteyttä, mutta se on uhkapeliä. 452 00:40:14,649 --> 00:40:17,323 Jos voisimme, käskisimme hänen odottaa - 453 00:40:17,485 --> 00:40:20,113 ja luottaa siihen, että teemme kaikkemme - 454 00:40:20,196 --> 00:40:22,119 tuodaksemme hänet kotiin elävänä. 455 00:40:22,282 --> 00:40:23,955 Kiitos. 456 00:40:25,400 --> 00:40:28,000 Pyysit palautetta, ja saat sitä. 457 00:40:28,100 --> 00:40:29,500 Palautteeni on... 458 00:40:29,600 --> 00:40:30,500 Öh... 459 00:40:32,300 --> 00:40:37,750 Mark Watneyn kuolemanvaara unohdetaan, koska se on työni. 460 00:40:37,900 --> 00:40:46,500 Maksan sillä tasa-arvosta perse ruvella kahdelle pa-ex-miehelle. 461 00:40:48,400 --> 00:40:49,500 Vaikea uskoa. 462 00:40:50,200 --> 00:40:51,500 Jätin heidät. 463 00:40:54,200 --> 00:40:57,500 Äläkä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä." Se muistuttaa hänen kuolemanvaarastaan. 464 00:40:58,536 --> 00:41:00,379 Älä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä." 465 00:41:00,705 --> 00:41:02,878 Haastattelut eivät ole helppoja. 466 00:41:03,041 --> 00:41:06,341 Paras varoa elättämästä turhia toiveita. 467 00:41:06,502 --> 00:41:07,424 Annie. 468 00:41:07,587 --> 00:41:09,806 Vincent pois tv:stä. Selvä. 469 00:41:10,173 --> 00:41:13,177 76 km. Luinko oikein? 470 00:41:13,593 --> 00:41:15,095 Kysyttekö minulta? 471 00:41:15,261 --> 00:41:16,057 Kysyn. 472 00:41:16,220 --> 00:41:17,312 Kyllä. 473 00:41:17,472 --> 00:41:20,476 Mark ajoi kahden tunnin matkan, - 474 00:41:20,642 --> 00:41:22,519 pysähtyi ja ajoi toiset kaksi tuntia. 475 00:41:22,685 --> 00:41:25,404 Pysähdys tarkoitti kaiketi akkujen vaihtoa. 476 00:41:25,563 --> 00:41:28,112 Ei ladannut hapetinta tai vedenkerääjää? 477 00:41:28,483 --> 00:41:31,157 41 tunnin välein on 17 minuutin katko. 478 00:41:31,319 --> 00:41:33,242 Se johtuu kiertoradoista, - 479 00:41:33,404 --> 00:41:36,283 joten meiltä voi mennä jotain ohi. 480 00:41:36,449 --> 00:41:38,122 Lyhentäkää se neljään minuuttiin. 481 00:41:38,284 --> 00:41:42,209 Saat täydet valtuudet säätää satelliittiratoja. 482 00:41:42,455 --> 00:41:43,456 Hoida homma. 483 00:41:43,915 --> 00:41:44,837 Hyvä on. 484 00:41:45,625 --> 00:41:47,719 Oletetaan, ettei mitään ole mennyt ohi. 485 00:41:47,877 --> 00:41:51,302 Mark ei ole menossa Ares 4:n alueelle. Vielä. 486 00:41:51,464 --> 00:41:54,809 Mutta hän tietää, että se on ainoa mahdollisuus. 487 00:41:54,967 --> 00:41:57,436 Miten pian saamme varusteita sinne? 488 00:41:57,887 --> 00:42:00,811 Näillä planeettojen sijainneilla 9 kk:ssa. 489 00:42:00,973 --> 00:42:03,067 JPL:N JOHTAJA BRUCE NG 490 00:42:03,226 --> 00:42:05,399 Pelkkä rakentaminen vie puoli vuotta. 491 00:42:05,561 --> 00:42:06,608 Kolme kuukautta. 492 00:42:07,397 --> 00:42:08,068 Kolme? 493 00:42:08,231 --> 00:42:10,950 Sanot "mahdotonta". Sitten pidän puheen - 494 00:42:11,109 --> 00:42:13,453 JPL:n loistavista kyvyistä, - 495 00:42:13,611 --> 00:42:15,784 ja sinä räknäilet ja sanot tyyliin - 496 00:42:15,947 --> 00:42:17,870 "Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset". 497 00:42:18,032 --> 00:42:20,080 Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset. 498 00:42:20,243 --> 00:42:21,165 Ryhtykää hommiin. 499 00:42:21,327 --> 00:42:22,704 Etsin teille rahat. 500 00:42:23,913 --> 00:42:24,914 Miehistölle pitää kertoa. 501 00:42:24,997 --> 00:42:25,668 HERMES-JOHTAJA MITCH HENDERSON 502 00:42:25,748 --> 00:42:26,795 Mitch, tästä on puhuttu. 503 00:42:26,999 --> 00:42:28,216 Sinä puhuit. 504 00:42:28,626 --> 00:42:31,755 Minä päätän, mikä on miehistön etu. 505 00:42:33,172 --> 00:42:34,424 He ansaitsevat tietää. 506 00:42:36,008 --> 00:42:37,851 Kerrotaan, kun meillä on pelastussuunnitelma. 507 00:42:38,010 --> 00:42:39,353 Muuten se on turhaa. 508 00:42:39,804 --> 00:42:42,227 Bruce saa kasata varustelennon 3 kk:ssa. 509 00:42:42,390 --> 00:42:44,188 Vain sillä on merkitystä. 510 00:42:44,350 --> 00:42:45,351 Teemme parhaamme. 511 00:42:46,060 --> 00:42:48,358 Mark kuolee, jos ette. 512 00:42:48,688 --> 00:42:49,940 PÄIVÄ 79 513 00:42:50,106 --> 00:42:53,656 Istutin perunat 48 Mars-päivää sitten. 514 00:42:53,818 --> 00:42:55,820 On aika korjata sato ja kylvää uusi. 515 00:42:55,987 --> 00:42:58,536 Sato ylitti odotukset. 516 00:42:58,698 --> 00:43:01,542 Minulla on nyt 400 tervettä perunantainta. 517 00:43:01,784 --> 00:43:05,004 Nostan mukulat mutta pidän taimet elossa. 518 00:43:05,163 --> 00:43:08,884 Istutan pienet takaisin ja syön suuret. 519 00:43:09,041 --> 00:43:12,841 Aitoja marsilaisia luomuperunoita. 520 00:43:13,004 --> 00:43:15,302 Niitä ei saakaan joka kaupasta. 521 00:43:15,965 --> 00:43:17,683 Muuten, millään ei ole mitään merkitystä, - 522 00:43:17,842 --> 00:43:20,971 jos en saa yhteyttä NASAan. 523 00:43:42,492 --> 00:43:43,914 Tiedän, mitä aion tehdä. 524 00:44:12,605 --> 00:44:13,731 Hän on taas liikkeellä. 525 00:44:13,898 --> 00:44:16,276 Minne hän oikein menee? 526 00:44:16,442 --> 00:44:18,615 Sama suunta 13 päivää. 527 00:44:18,778 --> 00:44:20,780 Hän ei ole Ares 4:n lähelläkään. 528 00:44:21,280 --> 00:44:23,078 Hän voi mennä kiertotietä. 529 00:44:23,241 --> 00:44:27,246 Hän voi yrittää kiertää jonkin esteen. 530 00:44:27,411 --> 00:44:28,628 Minkä esteen? 531 00:44:29,121 --> 00:44:32,250 Acidalia Planitialla ei ole muuta kuin... 532 00:44:34,919 --> 00:44:36,045 Mitä? 533 00:44:39,465 --> 00:44:41,388 Tarvitsen kartan. 534 00:44:47,765 --> 00:44:48,766 Jep. 535 00:44:49,475 --> 00:44:50,772 Mitä luulet tekeväsi? 536 00:44:50,935 --> 00:44:52,278 Ei hätää. Voinko lainata tätä? 537 00:44:53,437 --> 00:44:54,984 Missä asema sijaitsee? 538 00:44:55,606 --> 00:44:58,280 31,2 N ja 28,5 W. 539 00:44:58,442 --> 00:44:59,159 Selvä. 540 00:44:59,610 --> 00:45:00,611 Missä Watney on? 541 00:45:01,779 --> 00:45:02,655 Tuolla. 542 00:45:02,822 --> 00:45:03,914 Selvä. 543 00:45:10,121 --> 00:45:12,670 Nyt tiedän, minne hän menee. 544 00:45:13,291 --> 00:45:14,838 Pitää hypätä koneeseen. 545 00:45:45,156 --> 00:45:47,375 JPL, PASADENA, KALIFORNIA 546 00:45:47,533 --> 00:45:50,002 Vincent, mitä kuuluu? - Hauska tavata. 547 00:45:50,161 --> 00:45:51,504 Menikö lento hyvin? 548 00:45:51,662 --> 00:45:52,663 Meni. 549 00:45:53,497 --> 00:45:56,046 Se odottaa kulman takana. 550 00:46:30,368 --> 00:46:31,711 Hei, Vincent, kiva nähdä taas. 551 00:46:31,869 --> 00:46:32,745 Hauska tavata. 552 00:46:32,912 --> 00:46:35,210 Miten todennäköisesti Mark voi korjata sen? 553 00:46:35,373 --> 00:46:38,923 Vaikea sanoa. Yhteys katkesi 1997. 554 00:46:39,085 --> 00:46:41,258 Luultavasti akkuvika. 555 00:46:41,420 --> 00:46:45,220 Tosin se toimi odotettua pidempään... 556 00:46:45,383 --> 00:46:46,726 En arvostele työtänne. 557 00:46:46,884 --> 00:46:48,682 Tahdon tavata vuoden 1997 työntekijät. 558 00:46:48,844 --> 00:46:50,596 He ovat jo täällä. Kaverit. 559 00:46:50,763 --> 00:46:52,060 Tässä on Vincent Kapoor. 560 00:46:52,223 --> 00:46:54,066 NASAn Mars-lentojen päällikkö. 561 00:46:54,225 --> 00:46:55,226 Tässä on nykyinen tiimi, - 562 00:46:56,018 --> 00:46:58,237 ja projektin silloiset jäsenet. 563 00:47:14,078 --> 00:47:15,921 Onko tämä se kopio? - On. 564 00:47:16,080 --> 00:47:17,798 Katsotaanpa sitten. 565 00:47:18,457 --> 00:47:19,879 Pathfinder. 566 00:47:25,423 --> 00:47:26,891 Pathfinder. 567 00:47:47,570 --> 00:47:49,618 PÄIVÄ 109 568 00:48:37,661 --> 00:48:39,629 Toimi nyt. 569 00:49:00,184 --> 00:49:02,186 Jumalaut. Selvä. 570 00:49:02,978 --> 00:49:04,230 "Lähetystila." 571 00:49:04,396 --> 00:49:05,739 "Etsii telemetriasignaalia." 572 00:49:07,817 --> 00:49:10,036 Signaali havaittu. 573 00:49:11,195 --> 00:49:12,367 Mahtavaa. - No niin. 574 00:49:12,530 --> 00:49:13,577 Kamera. 575 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 Otan panoraamakuvan. 576 00:49:44,100 --> 00:49:45,650 Saitko jo? - Sain. 577 00:49:45,750 --> 00:49:49,100 Mutta katsotaan ennemmin mustaa kuvaruutua kuin punaista hehkua. 578 00:49:49,200 --> 00:49:50,000 Anteeksi? 579 00:49:50,200 --> 00:49:55,000 Tim on paras yhteysteknikkomme. Arvostamme hänen terävyyttään. 580 00:49:55,400 --> 00:49:56,500 (Tapan sinut.) 581 00:50:24,080 --> 00:50:25,798 Viesti tulossa. 582 00:50:28,042 --> 00:50:30,716 "Saatteko viestini?" 583 00:50:31,754 --> 00:50:33,882 "Kyllä. Ei." 584 00:50:35,550 --> 00:50:37,552 Osoita kameralla "kyllä". 585 00:50:38,136 --> 00:50:40,559 Viestin tulo ja vastaus vievät 32 minuuttia. 586 00:50:40,722 --> 00:50:42,099 Hän voi kysyä vain kyllä/ei-kysymyksiä, - 587 00:50:42,265 --> 00:50:44,142 ja me voimme vain osoittaa kameralla. 588 00:50:44,309 --> 00:50:46,903 Ei tässä paljon voi runoilla. 589 00:50:47,061 --> 00:50:48,734 Älä viitsi. - Tim. 590 00:50:48,897 --> 00:50:50,444 Osoita kameralla. - Selvä. 591 00:50:51,107 --> 00:50:53,451 Osoitetaan kameralla. 592 00:51:13,087 --> 00:51:14,760 Tässä pulma. 593 00:51:15,423 --> 00:51:20,270 Keskustelemme mutkikkaasta astrotekniikasta - 594 00:51:20,762 --> 00:51:23,811 käyttäen vain valokuvakameraa - 595 00:51:24,766 --> 00:51:26,484 vuodelta 1996. 596 00:51:29,646 --> 00:51:31,023 Onneksi - 597 00:51:32,815 --> 00:51:34,692 kamera kuitenkin kääntyy. 598 00:51:35,193 --> 00:51:36,991 Joten voin laatia aakkoset. 599 00:51:37,528 --> 00:51:39,201 Ei meidän aakkosemme. 600 00:51:39,364 --> 00:51:42,538 360 astetta jaettuna 27 kohtaan - 601 00:51:42,659 --> 00:51:44,332 jättää vain 13 astetta kullekin. 602 00:51:44,494 --> 00:51:48,624 Liian kapea. En erota, mihin kamera osoittaa. 603 00:52:01,052 --> 00:52:02,224 Heksadesimaalit. 604 00:52:06,724 --> 00:52:08,317 Heksadesimaalit pelastavat. 605 00:52:08,726 --> 00:52:12,230 Jollain teistä taisi olla ASCII-taulukko mukana. 606 00:52:12,397 --> 00:52:13,523 Olin oikeassa. 607 00:52:13,690 --> 00:52:17,820 Arvoisa yleisö, supernörtti Beth Johanssen. 608 00:52:18,361 --> 00:52:21,240 Jolla on koneellaan myös Zork II - 609 00:52:21,406 --> 00:52:24,410 ja Leather Goddesses of Phobos. 610 00:52:25,576 --> 00:52:26,998 Ihan totta, Johanssen, - 611 00:52:27,161 --> 00:52:29,835 tämä on kuin yksinäisyyden galleria. 612 00:52:30,081 --> 00:52:31,207 Vaikka en minä valita. 613 00:52:32,083 --> 00:52:34,177 Kuka olen puhumaan yksinäisyydestä? 614 00:52:54,272 --> 00:52:56,570 Tiedän, mitä hän ajaa takaa. 615 00:53:44,655 --> 00:53:46,077 "F, O." 616 00:53:46,949 --> 00:53:48,576 "7, W." 617 00:53:53,831 --> 00:53:54,798 M I T E N E L O S S A 618 00:53:56,501 --> 00:54:02,759 MITEN ELOSSA? 619 00:54:06,636 --> 00:54:07,353 Vincent. 620 00:54:07,512 --> 00:54:09,606 Herätys. 621 00:54:14,143 --> 00:54:15,144 OLEN OK 622 00:54:15,311 --> 00:54:17,484 ANTENNI LÄPI, BIOMONITORI RIKKI 623 00:54:17,647 --> 00:54:20,696 NÄYTIN KUOLLEEN, EI MIEHISTÖN SYY 624 00:54:21,526 --> 00:54:24,370 Nyt kun voimme käydä kunnon keskusteluja, - 625 00:54:24,529 --> 00:54:28,284 NASA on lähettänyt ohjeet hakkeroida auto, - 626 00:54:28,449 --> 00:54:30,702 niin että se keskustelee Pathfinderin kanssa. 627 00:54:30,868 --> 00:54:32,620 Jos peukaloin pätkää koodia, - 628 00:54:32,787 --> 00:54:35,461 vain 20 käskyä auton käyttöjärjestelmässä, - 629 00:54:35,540 --> 00:54:39,170 NASA yhdistää sen Pathfinderin taajuudelle, - 630 00:54:40,002 --> 00:54:42,346 ja sitten alkaa tapahtua. 631 00:54:55,685 --> 00:54:56,652 "Mark, - 632 00:54:57,061 --> 00:54:59,359 tässä Vincent Kapoor." 633 00:54:59,689 --> 00:55:02,863 "Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54." 634 00:55:03,860 --> 00:55:06,329 "Koko maailma kannustaa sinua." 635 00:55:07,321 --> 00:55:10,666 "Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan." 636 00:55:10,825 --> 00:55:12,919 "Laadimme pelastussuunnitelmia." 637 00:55:13,244 --> 00:55:16,339 "Sitä ennen lähetämme tarvikelennon, - 638 00:55:16,497 --> 00:55:21,173 jonka muona riittää Ares 4:n tuloon asti." 639 00:55:25,214 --> 00:55:26,386 TULEVA VIESTI TEKSTINÄ 640 00:55:26,549 --> 00:55:28,051 Mark, tässä Vincent Kapoor. 641 00:55:28,176 --> 00:55:29,678 Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54. 642 00:55:33,264 --> 00:55:34,641 Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan. 643 00:55:34,724 --> 00:55:36,067 Laadimme pelastussuunnitelmia. 644 00:55:38,102 --> 00:55:39,228 Selvä. 645 00:55:40,521 --> 00:55:43,946 Mukava kuulla. 646 00:55:49,113 --> 00:55:50,114 No niin. 647 00:55:51,032 --> 00:55:53,410 "Mukava kuulla. En aio siis kuolla." 648 00:56:01,751 --> 00:56:05,426 Miten miehistö voi? 649 00:56:05,713 --> 00:56:07,135 "Miten miehistö voi?" 650 00:56:07,298 --> 00:56:09,972 "Mitä he sanoivat, kun olinkin elossa?" 651 00:56:25,983 --> 00:56:29,783 Saatteko viestini? Mark. 652 00:56:30,988 --> 00:56:33,082 Voisitteko poistua? 653 00:56:33,783 --> 00:56:34,625 Minäkin? 654 00:56:34,784 --> 00:56:35,956 Myös sinä. 655 00:56:36,118 --> 00:56:37,335 Hetkinen. 656 00:56:43,793 --> 00:56:45,295 Kerro totuus. 657 00:56:54,011 --> 00:56:59,984 "Miehistölle ei ole vielä kerrottu." 658 00:57:01,686 --> 00:57:05,987 "Heidän täytyy keskittyä lentoonsa." 659 00:57:16,158 --> 00:57:18,206 Miehistölle ei ole vielä kerrottu. 660 00:57:18,661 --> 00:57:20,959 Mitä vittua? 661 00:57:21,789 --> 00:57:22,881 Mitä vittua? 662 00:57:30,172 --> 00:57:32,891 "He eivät siis tiedä minun olevan elossa?" 663 00:57:33,050 --> 00:57:34,802 "Mitä v-sanaa?" 664 00:57:34,969 --> 00:57:37,848 "Mikä v-sanan v-sana teitä riivaa?" 665 00:57:40,474 --> 00:57:44,024 "Mark, hillitse kielenkäyttöäsi." 666 00:57:44,186 --> 00:57:50,319 "Sanasi lähetetään suorana ympäri maailmaa." 667 00:57:53,029 --> 00:57:54,030 Niinkö? 668 00:58:02,330 --> 00:58:03,331 Hyvä luoja. 669 00:58:07,400 --> 00:58:08,500 Mikä "felcher" on? 670 00:58:08,875 --> 00:58:11,845 Kyllä, hän on valtavan paineen alla. 671 00:58:13,505 --> 00:58:14,802 Ymmärrän. Hoidamme asian. 672 00:58:14,925 --> 00:58:16,472 Kiitos, herra presidentti. 673 00:58:18,100 --> 00:58:23,000 Minun piti selittää presidentille, mikä virkaintoinen "felcher" on. 674 00:58:24,200 --> 00:58:26,500 Tein virheen googlatessani sen. 675 00:58:28,800 --> 00:58:29,500 Älä. 676 00:58:31,304 --> 00:58:32,521 Paha kyllä Mark on oikeassa. 677 00:58:32,680 --> 00:58:34,978 Mitä pidempään odotamme, sitä pahempi. 678 00:58:35,141 --> 00:58:36,358 Meidän pitää kertoa miehistölle. 679 00:58:36,517 --> 00:58:39,111 Otat tämän esiin, kun Vincent on Pasadenassa - 680 00:58:39,270 --> 00:58:40,772 eikä voi puolustaa kantaansa. 681 00:58:40,938 --> 00:58:42,531 En vastaa Vincentille. 682 00:58:42,690 --> 00:58:44,317 Enkä kenellekään muulle. 683 00:58:46,444 --> 00:58:48,037 On aika, Teddy. 684 00:58:50,990 --> 00:58:55,666 HERMES, 4 KK MARSISTA LÄHDÖN JÄLKEEN 685 00:59:11,969 --> 00:59:13,471 Komentaja Lewis? 686 00:59:13,638 --> 00:59:14,685 Kerro. 687 00:59:15,514 --> 00:59:17,232 Datasiirto on lähes valmis. 688 00:59:18,017 --> 00:59:20,361 Kuittaan. Olen tulossa. 689 00:59:33,366 --> 00:59:34,583 Onpa sinulla kiire. 690 00:59:34,742 --> 00:59:35,914 Joo. 691 00:59:36,077 --> 00:59:38,045 Poikani täytti eilen kolme. 692 00:59:38,204 --> 00:59:40,047 Odotan synttärijuhlakuvia. 693 00:59:50,508 --> 00:59:54,684 Lähetän henkilökohtaiset viestit koneillenne. 694 00:59:55,846 --> 00:59:59,066 En halua lukea Vogelin siansaksaa. 695 00:59:59,225 --> 01:00:00,898 Ne ovat telemetriatietoja. 696 01:00:01,227 --> 01:00:02,444 Kuka tykkää mistäkin. 697 01:00:03,020 --> 01:00:03,896 VIDEOTIEDOSTO 698 01:00:04,063 --> 01:00:05,189 Saatiin videoviesti. 699 01:00:05,356 --> 01:00:07,029 Se on osoitettu koko miehistölle. 700 01:00:07,733 --> 01:00:09,781 Näytä se. Tulkaa tänne. 701 01:00:10,236 --> 01:00:12,079 Minullekin kelpaisi pienet telemetriat. 702 01:00:15,950 --> 01:00:18,749 Tässä Mitch Henderson. 703 01:00:19,245 --> 01:00:21,088 Minulla on uutisia. 704 01:00:21,247 --> 01:00:23,921 Tätä ei voi kierrellä. 705 01:00:24,625 --> 01:00:26,548 Mark Watney on yhä elossa. 706 01:00:26,711 --> 01:00:28,088 Voi luoja. 707 01:00:28,754 --> 01:00:32,384 Tämä tulee yllätyksenä. Teillä on kysymyksiä. 708 01:00:32,550 --> 01:00:35,269 Mutta tässä perusviesti. 709 01:00:35,428 --> 01:00:37,931 Hän on elossa ja voi hyvin. 710 01:00:39,432 --> 01:00:43,232 Asia selvisi 2 kk sitten. Emme kertoneet teille. 711 01:00:43,602 --> 01:00:44,774 2 kk? - Hyvä luoja. 712 01:00:44,937 --> 01:00:47,065 Vastustin sitä linjaa. 713 01:00:47,732 --> 01:00:50,485 Kerromme tämän nyt, - 714 01:00:50,651 --> 01:00:52,995 koska olemme vihdoin saaneet yhteyden - 715 01:00:53,487 --> 01:00:55,956 ja laatineet pelastussuunnitelman. 716 01:00:56,407 --> 01:01:00,128 Lähetämme kirjallisen raportin kaikesta. 717 01:01:00,286 --> 01:01:01,788 Syy ei ole teidän. 718 01:01:01,954 --> 01:01:04,582 Mark painottaa sitä joka kerran. 719 01:01:05,624 --> 01:01:08,127 Joten... 720 01:01:10,087 --> 01:01:12,089 Siinä on vähän sulattelemista. 721 01:01:12,631 --> 01:01:16,852 Lähettäkää kysymyksiä. Me vastaamme. 722 01:01:18,179 --> 01:01:19,806 Henderson, loppu. 723 01:01:20,181 --> 01:01:21,979 Hemmetti, hän on elossa. 724 01:01:22,975 --> 01:01:24,101 Jätin hänet sinne. 725 01:01:24,268 --> 01:01:25,315 Et. - Et. 726 01:01:25,436 --> 01:01:27,029 Lähdimme yhdessä. 727 01:01:27,188 --> 01:01:28,940 Te noudatitte käskyä. 728 01:01:32,610 --> 01:01:34,612 Minä hylkäsin hänet. 729 01:01:42,828 --> 01:01:44,125 PÄIVÄ 128 730 01:01:44,288 --> 01:01:46,507 NASA on nyt saanut oikein puheripulin. 731 01:01:47,041 --> 01:01:49,840 Minun pitää raportoida kaikesta, - 732 01:01:50,002 --> 01:01:53,677 ja tiimi yrittää viilata viljelyksiäni. 733 01:01:53,839 --> 01:01:55,307 Mikä on hienoa. 734 01:01:56,175 --> 01:01:58,177 En halua kuulostaa ylimieliseltä, - 735 01:01:58,344 --> 01:02:03,066 mutta olen planeetan paras kasvitieteilijä. 736 01:02:04,558 --> 01:02:07,687 Yksi hyvä juttu yhteyden saamisessa on, - 737 01:02:07,853 --> 01:02:09,230 että saan jälleen sähköpostia. 738 01:02:09,396 --> 01:02:11,740 Isoja tietolähetyksiä, kuten Hermeksellä. 739 01:02:11,899 --> 01:02:13,367 Sain viestin jopa presidentiltä. 740 01:02:13,901 --> 01:02:16,495 Kaikkein siistein niistä tuli kuitenkin - 741 01:02:16,654 --> 01:02:19,407 opinahjostani Chicagon yliopistosta. 742 01:02:19,573 --> 01:02:22,076 Kuulemma, kun viljelee maata, - 743 01:02:22,243 --> 01:02:24,211 tulee tehneeksi siitä alusmaansa. 744 01:02:25,079 --> 01:02:27,332 Joten oikeastaan... 745 01:02:28,374 --> 01:02:29,751 Mars on minun siirtokuntani. 746 01:02:34,672 --> 01:02:36,720 Ähäkutti, Neil Armstrong. 747 01:02:37,550 --> 01:02:39,348 Lisäksi on pyydetty, - 748 01:02:39,510 --> 01:02:43,356 että poseeraan seuraavassa lähetyksessä. 749 01:02:44,223 --> 01:02:48,353 Olisiko poseeraukseni "lukion abi" - 750 01:02:48,519 --> 01:02:51,523 vai "viekoitteleva neito"? 751 01:02:53,607 --> 01:02:56,406 Miltähän se näyttäisi avaruuspuvussa? 752 01:03:22,720 --> 01:03:23,721 Hei! 753 01:03:26,265 --> 01:03:27,767 Mitä hän tekee? 754 01:03:27,933 --> 01:03:29,981 Pyysin kuvaa, ja hän esittää Fonziea. 755 01:03:30,144 --> 01:03:31,817 Hyvä, että sait edes jotain. 756 01:03:31,979 --> 01:03:33,947 Tiedät, etten voi käyttää tätä. 757 01:03:34,106 --> 01:03:35,449 Tarvitsen kasvokuvan. 758 01:03:35,608 --> 01:03:37,110 Voin pyytää riisumaan kypärän, - 759 01:03:37,276 --> 01:03:38,994 mutta sitten hän kuolee. 760 01:03:40,487 --> 01:03:42,956 Julkaisemme kuvan pelastustiedotteessa. 761 01:03:43,115 --> 01:03:45,994 Tahdon kertoa, että lähetämme tarvikkeita - 762 01:03:46,160 --> 01:03:47,662 Hohmannin laukaisuikkunan aikana. 763 01:03:48,287 --> 01:03:50,506 Bruce, onko tiimi aikataulussa? 764 01:03:50,664 --> 01:03:52,632 Tiukkaa tekee, mutta onnistumme. 765 01:03:52,791 --> 01:03:56,841 9 kk:n matka. Se on perillä päivänä 868. 766 01:03:57,004 --> 01:03:58,756 Saatiinko kasvitieteilijöiden analyysi? 767 01:03:58,923 --> 01:04:02,268 Markin viljelykset riittävät päivään 912. 768 01:04:02,426 --> 01:04:05,179 Pitkin hampain he antoivat tunnustusta hänelle. 769 01:04:05,346 --> 01:04:06,188 Pitkin hampain? 770 01:04:06,347 --> 01:04:08,315 Niin. Mark haistattaa pitkät aina - 771 01:04:08,474 --> 01:04:10,317 kun he kyseenalaistavat hänen ratkaisunsa. 772 01:04:10,643 --> 01:04:13,863 Pane hänet kuriin. Skandaaleihin ei ole varaa. 773 01:04:14,021 --> 01:04:15,273 Marginaali on turhan tiukka. 774 01:04:15,439 --> 01:04:19,114 912 päivää. Meillä menee 868 päivää. 775 01:04:19,860 --> 01:04:22,283 Jos mikään ei mene pieleen. 776 01:04:31,372 --> 01:04:32,965 VAARA, KORKEAJÄNNITE 777 01:04:44,426 --> 01:04:45,894 ASEMAN ILMALUKKO 778 01:04:46,053 --> 01:04:46,849 TOIMINTAHÄIRIÖ 779 01:05:07,533 --> 01:05:10,161 Pukurikko havaittu. 780 01:05:17,918 --> 01:05:20,421 Happitaso kriittinen. 781 01:05:20,963 --> 01:05:22,431 LÄMPÖTILA 6,4, HAPPI 13,5 782 01:05:33,934 --> 01:05:36,733 Happitaso 10 %. 783 01:05:51,327 --> 01:05:53,876 Happitaso 5 %. 784 01:06:03,422 --> 01:06:05,265 Puvun paine vakaa. 785 01:08:01,248 --> 01:08:03,216 Paine vakaa. 786 01:08:36,742 --> 01:08:39,712 Luoja! Luoja, luoja, luoja! 787 01:08:58,639 --> 01:09:00,437 Kasvit ovat mennyttä. 788 01:09:00,599 --> 01:09:02,897 Painekato haihdutti veden. 789 01:09:03,060 --> 01:09:05,984 Pakkanen tappoi loputkin bakteerit - 790 01:09:06,146 --> 01:09:08,114 niiden altistuessa Marsin kaasukehälle. 791 01:09:08,273 --> 01:09:09,695 Kauanko hän selviytyy? 792 01:09:11,193 --> 01:09:14,743 Hän voi syödä perunat mutta ei kasvattaa lisää. 793 01:09:15,364 --> 01:09:17,913 Veikkaan 200 päivää. 794 01:09:18,158 --> 01:09:21,287 Muonavaratko riittävät päivään 409? 795 01:09:21,870 --> 01:09:24,043 Perunoiden kanssa 609. 796 01:09:24,206 --> 01:09:26,834 Hän kuolee kauan ennen päivää 868. 797 01:09:27,000 --> 01:09:28,877 Laukaisun pitää tapahtua mahdollisimman pian, - 798 01:09:29,044 --> 01:09:30,387 mikä muuttaa matka-aikaa. 799 01:09:31,880 --> 01:09:33,348 Selvitämme asiaa. 800 01:09:34,383 --> 01:09:38,388 Alustavasti matka vie 414 päivää. 801 01:09:39,012 --> 01:09:41,140 Nyt on päivä 135. 802 01:09:41,306 --> 01:09:44,606 Asennus ja tarkastukset vievät 13 päivää, - 803 01:09:44,768 --> 01:09:47,396 joten Brucella tiimeineen on - 804 01:09:48,272 --> 01:09:50,525 47 päivää aikaa koota se. 805 01:09:51,858 --> 01:09:55,078 Sinä saat kertoa uutiset hänelle. 806 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 No niin. 807 01:10:02,619 --> 01:10:05,293 Minun pitää vaihtaa vaatteet. 808 01:10:08,458 --> 01:10:11,587 PÄIVÄ 136 809 01:10:13,714 --> 01:10:15,432 "Parahin Mark, - 810 01:10:16,008 --> 01:10:20,605 NASA antaa meidän nyt puhua sinulle." 811 01:10:21,930 --> 01:10:25,400 "Minä vedin lyhimmän tikun." 812 01:10:29,229 --> 01:10:32,859 "Anteeksi, että hylkäsimme sinut Marsiin." 813 01:10:33,025 --> 01:10:35,448 "Mutta emme tykkää sinusta." 814 01:10:37,946 --> 01:10:43,203 "Lisäksi Hermes on väljempi ilman sinua." 815 01:10:43,827 --> 01:10:47,172 "Hoidamme tehtäväsi vuorotellen." 816 01:10:47,789 --> 01:10:51,134 "Mutta kasvitiedettähän se vain on." 817 01:10:52,669 --> 01:10:53,921 "Ei oikeaa tiedettä." 818 01:10:54,087 --> 01:10:55,134 Voi jessus. 819 01:10:56,923 --> 01:10:57,799 "Mitä Marsiin kuuluu?" 820 01:10:58,091 --> 01:10:59,843 Mitä Marsiin kuuluu? 821 01:11:02,804 --> 01:11:05,899 "Parahin Martinez, Marsiin kuuluu hyvää." 822 01:11:07,476 --> 01:11:09,774 "Räjäytin vahingossa aseman, - 823 01:11:10,437 --> 01:11:16,991 mutta valitettavasti Lewisin discomusa selvisi." 824 01:11:17,694 --> 01:11:21,619 "Valitettavasti Lewisin discomusa selvisi." 825 01:11:22,491 --> 01:11:27,338 "Katselen joka päivä avaria maisemia." 826 01:11:27,746 --> 01:11:31,671 "Katselen joka päivä avaria maisemia." 827 01:11:31,833 --> 01:11:33,176 "Vain koska voin." 828 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 "Vain koska voin." 829 01:11:36,380 --> 01:11:39,224 "Sano muille terveisiä minulta." 830 01:11:41,885 --> 01:11:43,307 "Minä lupaan." 831 01:12:58,211 --> 01:13:00,555 UUDELLEENKÄYNNISTYS 832 01:13:13,268 --> 01:13:15,020 Paine vakaa. 833 01:14:27,143 --> 01:14:29,191 5, 10... 834 01:14:29,896 --> 01:14:32,740 15, 20, 30, 35... 835 01:14:34,192 --> 01:14:35,444 40. 836 01:14:36,110 --> 01:14:37,111 52. 837 01:14:54,295 --> 01:14:58,266 JPL, PASADENA, KALIFORNIA 838 01:15:06,099 --> 01:15:07,271 Rich. 839 01:15:08,434 --> 01:15:09,435 Rich. 840 01:15:09,602 --> 01:15:10,694 Herätys. 841 01:15:10,853 --> 01:15:13,322 RICH PURNELL, ASTRODYNAMIIKKA 842 01:15:13,481 --> 01:15:15,700 Anteeksi, ne kysyvät luotainkursseja. 843 01:15:15,858 --> 01:15:17,326 Mitä kello on? 844 01:15:17,485 --> 01:15:19,328 3.42. 845 01:15:24,742 --> 01:15:27,211 Homma menee takaperoisesti, - 846 01:15:27,370 --> 01:15:30,590 mutta minkäs teet, kun muuttujia on paljon. 847 01:15:31,624 --> 01:15:32,876 Ei mitään. 848 01:15:33,501 --> 01:15:36,300 Kaikilla malleilla matka vie 414 päivää. 849 01:15:36,462 --> 01:15:38,055 Työnnön kesto vaihtelee hieman - 850 01:15:38,214 --> 01:15:39,966 ja kulutus on lähes sama kaikissa. 851 01:15:41,342 --> 01:15:43,185 Ei hyvä hetki laukaista? 852 01:15:43,344 --> 01:15:46,223 Maa ja Mars ovat huonossa asemassa. 853 01:15:46,389 --> 01:15:48,391 Olisi melkeinpä helpompaa, jos... 854 01:15:51,185 --> 01:15:52,357 Helpompaa jos mitä? 855 01:15:53,604 --> 01:15:54,981 Tarvitsen lisää kahvia. 856 01:15:57,066 --> 01:15:58,033 Kaikki hyvin? 857 01:15:58,192 --> 01:15:59,239 Ei hätää. 858 01:16:03,573 --> 01:16:05,325 Helpompaa jos mitä? 859 01:16:16,836 --> 01:16:18,884 Kai tajuat, että olen pomosi? 860 01:16:23,000 --> 01:16:27,600 Sitten kysytään 200 miljoonan... Anteeksi, 500... Onko tuo viitonen? 861 01:16:27,700 --> 01:16:28,500 Vähintään. 862 01:16:30,200 --> 01:16:33,500 Sitten kysytään hyvin kallis kysymys. 863 01:16:33,723 --> 01:16:35,316 Valmistuuko luotain ajoissa? 864 01:16:35,475 --> 01:16:37,352 Olemme jäljessä. - Anna numero. 865 01:16:37,518 --> 01:16:40,567 Se valmistuu 15 päivässä. 866 01:16:40,939 --> 01:16:43,863 Etsitään 15 päivää. 13 päivää asennukseen. 867 01:16:44,025 --> 01:16:45,197 Voiko sitä nopeuttaa? 868 01:16:45,360 --> 01:16:47,579 Asennus vie vain kolme päivää. 869 01:16:47,737 --> 01:16:49,489 Ja sen voi puristaa kahteen, eikö? 870 01:16:49,656 --> 01:16:51,033 Voin puristaa sen kahteen. 871 01:16:51,240 --> 01:16:52,867 Testit ja tarkastukset vievät 10 päivää. 872 01:16:53,034 --> 01:16:55,537 Kuinka usein niissä ilmenee ongelmia? 873 01:16:56,871 --> 01:16:58,418 Ehdotatko, ettei niitä tehdä? 874 01:16:58,581 --> 01:17:00,879 Kysyin, miten usein ongelmia ilmenee. 875 01:17:01,042 --> 01:17:02,009 Kerran kahdestakymmenestä. 876 01:17:02,168 --> 01:17:03,761 Se aiheuttaa lähdön lykkäämisen. 877 01:17:03,920 --> 01:17:05,012 Siihen ei ole varaa. 878 01:17:05,171 --> 01:17:07,515 Onko turvallisempaa tapaa säästää aikaa? 879 01:17:11,928 --> 01:17:14,272 Venytetään Watneyn muona-annoksia neljä päivää. 880 01:17:14,430 --> 01:17:16,228 Ei hyvä, mutta niin saadaan 15. 881 01:17:16,557 --> 01:17:18,355 Ja peruutetaan tarkastukset. 882 01:17:18,518 --> 01:17:20,270 Jos se paljastuu... - Kannan vastuun. 883 01:17:20,603 --> 01:17:21,775 Sait kaksi viikkoa. 884 01:17:21,938 --> 01:17:23,155 Hoida homma. 885 01:17:24,148 --> 01:17:26,947 Pitää siis odottaa tarvikelennon saapumista. 886 01:17:27,026 --> 01:17:28,027 PÄIVÄ 154 887 01:17:28,361 --> 01:17:31,160 Ja miltä minimikalorimäärä näyttää? 888 01:17:31,322 --> 01:17:32,869 Standardimuona-annos. 889 01:17:33,032 --> 01:17:36,662 Mutta en syö näitä kolmea päivässä - 890 01:17:37,120 --> 01:17:40,715 vaan yhden kolmessa päivässä. 891 01:17:41,200 --> 01:17:42,400 Lihamureketta. 892 01:17:42,500 --> 01:17:46,500 Päiväannos perunalla. 893 01:17:47,000 --> 01:17:51,500 Lisukkeella jota alan vihata tuhannen auringon tulella. 894 01:17:51,875 --> 01:17:53,673 Ja nyt minun käskettiin vielä - 895 01:17:54,669 --> 01:17:55,921 tehdä näin. 896 01:18:00,675 --> 01:18:01,927 Tarkoitan vain, - 897 01:18:03,345 --> 01:18:06,349 "venytä muonavaroja vielä neljä päivää" - 898 01:18:07,390 --> 01:18:09,233 on isku vyön alle. 899 01:18:12,979 --> 01:18:15,983 Dippaan perunan murskattuun Vicodiniin. 900 01:18:17,984 --> 01:18:19,782 Eikä kukaan voi estää. 901 01:18:29,913 --> 01:18:33,213 Ketsuppi loppui seitsemän päivää sitten. 902 01:18:35,700 --> 01:18:40,200 Ja laukaisun aikaistaminen vaatii uudet satelliittiradat. 903 01:18:40,300 --> 01:18:42,500 Meillä ei ole vielä vanhojakaan. 904 01:18:42,700 --> 01:18:44,250 Pyysin ne kaksi viikkoa sitten. 905 01:18:44,500 --> 01:18:45,750 Mitä Rich tekee? 906 01:18:45,900 --> 01:18:47,000 Ei sinne uskalla mennä. 907 01:18:55,500 --> 01:18:57,500 Rich, mitä helvettiä puuhaat? 908 01:18:58,300 --> 01:19:00,000 Järjestä minulle supertietokoneaikaa. 909 01:19:04,400 --> 01:19:05,500 Milloin nukuit viimeksi? 910 01:19:07,600 --> 01:19:09,000 Se on tärkeää, Mike. 911 01:19:12,300 --> 01:19:13,500 Hyvä on sitten. 912 01:19:15,300 --> 01:19:15,900 Hyvä. 913 01:19:16,000 --> 01:19:19,500 JET PROPULSION LABORATORY IRIS-LUOTAIN 914 01:19:19,840 --> 01:19:21,763 4 VIIKKOA MYÖHEMMIN 915 01:19:24,928 --> 01:19:27,181 Ylös, ylös. - Hyvä. 916 01:19:27,639 --> 01:19:29,357 Tästä ylös. 917 01:19:29,516 --> 01:19:30,563 Etiketit ylöspäin. 918 01:19:30,767 --> 01:19:34,943 CAPE CANAVERAL, IRIS-LAUKAISU 919 01:19:36,231 --> 01:19:37,323 Tässä lennon päällikkö. 920 01:19:37,482 --> 01:19:39,109 Aloittakaa lähtötarkistukset. 921 01:19:39,276 --> 01:19:41,870 Kuittaan. Lähtötarkistukset. 922 01:19:42,029 --> 01:19:43,997 Uskotko Jumalaan, Vincent? 923 01:19:45,324 --> 01:19:46,325 Uskon. 924 01:19:47,326 --> 01:19:51,456 Isäni oli hindu, äiti baptisti, joten kyllä... 925 01:19:51,621 --> 01:19:53,248 Moneenkin jumalaan. 926 01:19:55,917 --> 01:19:57,715 Kaikki apu kelpaa. 927 01:19:57,878 --> 01:19:59,551 Tarkistukset suoritettu. 928 01:19:59,880 --> 01:20:01,223 Tässä päällikkö. 929 01:20:01,381 --> 01:20:02,849 Käynnistetään laukaisu. 930 01:20:03,050 --> 01:20:04,097 Aloitetaan lähtölaskenta. 931 01:20:04,259 --> 01:20:05,761 10... 9... 932 01:20:05,927 --> 01:20:07,019 8... 933 01:20:07,179 --> 01:20:08,396 7... 6... 934 01:20:08,597 --> 01:20:10,065 Päämoottorien käynnistys. 935 01:20:10,223 --> 01:20:11,440 4... 3... 936 01:20:12,184 --> 01:20:13,026 2... 937 01:20:13,185 --> 01:20:14,186 1. 938 01:20:15,479 --> 01:20:17,152 Lähtö. 939 01:20:19,149 --> 01:20:20,526 Hyvin nousee. 940 01:20:24,529 --> 01:20:25,951 Kaikki toimii normaalisti. 941 01:20:39,711 --> 01:20:41,884 Tiedot kertovat hyvää. 942 01:20:43,382 --> 01:20:46,135 Kaikki sujuu hyvin. Raketit toimivat. 943 01:20:57,687 --> 01:20:59,109 Pientä tärinää. 944 01:21:00,190 --> 01:21:01,442 Toistatko? 945 01:21:01,900 --> 01:21:03,994 Huomattavaa kiertymistä. 946 01:21:04,403 --> 01:21:05,370 Kaikki hyvin? 947 01:21:06,696 --> 01:21:08,073 Nyt mennään punaiselle. 948 01:21:08,240 --> 01:21:10,743 Alus kääntyy pituusakselin suuntaan 17 astetta. 949 01:21:12,285 --> 01:21:13,787 Mistä on kyse? 950 01:21:13,954 --> 01:21:15,672 Alukseen kohdistuu 7 G:tä. 951 01:21:16,123 --> 01:21:17,625 Kadotimme tiedot. 952 01:21:21,700 --> 01:21:24,000 Voi paska. - Kristus. 953 01:21:27,717 --> 01:21:29,014 Menetimme aluksen. 954 01:21:32,931 --> 01:21:33,898 SatCon? 955 01:21:34,057 --> 01:21:36,355 Satelliitti ei lue signaalia. 956 01:21:39,250 --> 01:21:40,500 SIGNAALI POIKKI Signaali poikki. 957 01:21:40,772 --> 01:21:41,819 Ei signaalia täälläkään. 958 01:21:42,315 --> 01:21:45,615 Hävittäjä Stockton raportoi avaruusromusta. 959 01:21:45,735 --> 01:21:48,409 Kaikkien tulee pysyä työpisteissään. 960 01:21:48,572 --> 01:21:50,700 Maa-asema, sulkekaa ovet. 961 01:21:53,535 --> 01:21:57,961 MITEN LAUKAISU MENI? WATNEY 962 01:22:06,631 --> 01:22:09,805 PÄIVÄ 186 963 01:22:19,186 --> 01:22:20,984 "Komentaja Lewis, - 964 01:22:21,146 --> 01:22:24,776 saatan tarvita palveluksen." 965 01:22:26,359 --> 01:22:31,240 "Jos kuolen, käy vanhempieni luona." 966 01:22:32,407 --> 01:22:35,786 "He haluavat kuulla kaiken ajastamme Marsissa." 967 01:22:37,329 --> 01:22:39,331 "Se on kurja keikka." 968 01:22:39,498 --> 01:22:42,718 "On vaikea puhua vanhemmille - 969 01:22:43,627 --> 01:22:46,005 heidän kuolleesta pojastaan." 970 01:22:47,047 --> 01:22:48,799 "Se on paljon pyydetty." 971 01:22:51,218 --> 01:22:53,437 "Siksi pyydän sitä sinulta." 972 01:22:54,471 --> 01:22:56,394 "En ole antamassa periksi." 973 01:22:56,556 --> 01:23:01,562 "Pitää vain valmistautua kaikkeen." 974 01:23:03,271 --> 01:23:05,194 "Sano heille..." 975 01:23:07,275 --> 01:23:09,118 "Sano heille, että rakastan työtäni - 976 01:23:13,490 --> 01:23:14,833 ja olen tosi hyvä siinä." 977 01:23:17,494 --> 01:23:20,543 "Ja että kuolen - 978 01:23:21,831 --> 01:23:24,334 isomman asian puolesta, - 979 01:23:25,877 --> 01:23:27,971 ja kauniin, - 980 01:23:31,883 --> 01:23:33,931 minua itseäni suuremman." 981 01:23:35,762 --> 01:23:38,390 "Sano, että voin hyväksyä sen." 982 01:23:39,474 --> 01:23:41,101 "Ja kiitä heitä siitä, - 983 01:23:42,269 --> 01:23:45,899 että he olivat äitini ja isäni." 984 01:23:47,190 --> 01:23:49,363 KIINAN AVARUUSHALLINTO, PEKING 985 01:23:49,526 --> 01:23:51,699 Korvasimme muonan proteiinikuutioilla. 986 01:23:51,861 --> 01:23:55,411 Laukaisu ja lateraalinen tärinä - 987 01:23:55,574 --> 01:24:00,421 nesteyttivät ne ja aiheuttivat epätasapainon. 988 01:24:00,495 --> 01:24:03,465 Miksei tähän puututtu tarkastuksissa? 989 01:24:03,623 --> 01:24:07,218 Meidän oli pakko kiihdyttää aikataulua. 990 01:24:09,170 --> 01:24:11,264 Heidän astronauttinsa kuolee. 991 01:24:11,339 --> 01:24:12,966 TUTKIMUSJOHTAJA GUO MING 992 01:24:13,133 --> 01:24:15,056 On olemassa muita keinoja... 993 01:24:15,218 --> 01:24:17,141 VARATUTKIMUSJOHTAJA ZHU TAO 994 01:24:17,304 --> 01:24:20,023 Insinööriemme mukaan Taiyang Shenin - 995 01:24:20,265 --> 01:24:23,018 polttoaine riittää Marsin kiertoradalle. 996 01:24:24,185 --> 01:24:25,528 Miksei NASA ole lähestynyt meitä? 997 01:24:25,979 --> 01:24:27,071 He eivät tiedä. 998 01:24:27,606 --> 01:24:29,984 Rakettitekniikkamme on salaista. 999 01:24:32,652 --> 01:24:35,531 Jos emme tee mitään... 1000 01:24:36,156 --> 01:24:40,206 Maailma ei tiedä, että olisimme voineet auttaa. 1001 01:24:41,328 --> 01:24:46,129 Entä jos päätämme auttaa? 1002 01:24:46,791 --> 01:24:50,671 Se johtaa Taiyang Shenin lennon perumiseen. 1003 01:24:51,796 --> 01:24:56,848 Tämä pidetään avaruushallintojen yhteistyönä. 1004 01:24:59,721 --> 01:25:00,722 Kyllä. 1005 01:25:02,223 --> 01:25:03,941 Ymmärrän. 1006 01:25:07,103 --> 01:25:08,320 Kiitos. 1007 01:25:11,941 --> 01:25:13,067 Hyvä! 1008 01:25:14,361 --> 01:25:15,328 No niin. 1009 01:25:15,487 --> 01:25:19,082 Uusi mahdollisuus Tommy-sedän ansiosta. 1010 01:25:19,240 --> 01:25:22,289 Iris koottiin 62 päivässä. 1011 01:25:22,452 --> 01:25:25,831 Nyt yritetään samaa 28 päivässä. 1012 01:25:27,248 --> 01:25:31,845 PLEIADES, NASAN SUPERTIETOKONE 1013 01:25:38,551 --> 01:25:40,679 LASKELMAT OIKEIN 1014 01:25:51,523 --> 01:25:52,900 Laskeutumisjärjestelmää ei tarvita. 1015 01:25:52,982 --> 01:25:54,325 Lähetämme vain muonaa. 1016 01:25:54,484 --> 01:25:56,157 Törmäämme Marsiin. 1017 01:25:57,529 --> 01:25:58,872 Sulje puhelin. 1018 01:25:59,197 --> 01:26:01,165 Kuka sinä olet? - Rich Purnell. 1019 01:26:01,324 --> 01:26:03,577 Astrodynamiikasta. Sulje puhelin heti. 1020 01:26:05,829 --> 01:26:06,876 Hyvä on. 1021 01:26:07,664 --> 01:26:09,041 Soitan takaisin. 1022 01:26:10,375 --> 01:26:11,843 Tiedän, miten Watney pelastetaan. 1023 01:26:13,128 --> 01:26:15,426 Luotain ei toimi. Liikaa riskitekijöitä. 1024 01:26:15,755 --> 01:26:16,756 Minulla on parempi tapa. 1025 01:26:16,923 --> 01:26:18,015 Astrodynamiikasta? 1026 01:26:18,174 --> 01:26:19,551 Niin. 1027 01:26:19,926 --> 01:26:22,475 Mikä on "Projekti Elrond"? 1028 01:26:22,846 --> 01:26:23,847 Jotain piti keksiä. 1029 01:26:24,013 --> 01:26:25,435 Mutta "Elrond"? 1030 01:26:25,932 --> 01:26:27,934 Se on salainen tapaaminen. 1031 01:26:28,101 --> 01:26:30,650 Miten "Elrond" muka tarkoittaa salaista? 1032 01:26:30,812 --> 01:26:33,361 Elrondin neuvosto on Sormusten herrasta. 1033 01:26:33,523 --> 01:26:34,775 Sormusten herrasta? 1034 01:26:34,941 --> 01:26:36,818 Kokouksessa päätetään tuhota Sormus. 1035 01:26:36,985 --> 01:26:38,658 Jos projektin nimi on "Elrond", - 1036 01:26:38,820 --> 01:26:40,993 minä haluan olla "Glorfindel". 1037 01:26:41,156 --> 01:26:43,124 Inhoan teitä kaikkia. 1038 01:26:43,283 --> 01:26:45,661 Eikö Teddy edes tiedä vielä tästä? 1039 01:26:45,827 --> 01:26:46,999 Kuka sinä olet? 1040 01:26:47,162 --> 01:26:48,835 Rich Purnell, astrodynamiikasta. 1041 01:26:49,998 --> 01:26:51,466 Kerro ideasi heille. 1042 01:26:51,708 --> 01:26:54,712 Saan Hermeksen Marsiin päivään 561 mennessä. 1043 01:26:56,504 --> 01:26:57,471 Miten? 1044 01:27:01,634 --> 01:27:04,308 Voisitko seistä tuossa, ole hyvä? 1045 01:27:06,014 --> 01:27:07,015 Kiitos. 1046 01:27:07,182 --> 01:27:08,229 Juuri siinä. Hyvä. 1047 01:27:08,391 --> 01:27:12,567 Voisitko sinä seistä tuossa? 1048 01:27:17,317 --> 01:27:21,072 Kuvitelkaa, että nitoja on Hermes, - 1049 01:27:21,237 --> 01:27:23,535 ja sinä olet... 1050 01:27:23,698 --> 01:27:24,824 Anteeksi, kuka olitkaan? 1051 01:27:25,033 --> 01:27:28,412 Teddy. NASAn johtaja. 1052 01:27:28,745 --> 01:27:30,713 Kiva. Teddy on Maa. 1053 01:27:31,039 --> 01:27:33,337 Hermes tulee paraikaa kohti sinua - 1054 01:27:33,500 --> 01:27:35,923 ja aloittaa kuukauden pituisen jarrutuksen. 1055 01:27:36,085 --> 01:27:38,588 Minä ehdotan sen sijaan, - 1056 01:27:42,675 --> 01:27:46,680 että alammekin kiihdyttää vauhtia. 1057 01:27:46,846 --> 01:27:47,938 Emme palaa Maan kiertoradalle - 1058 01:27:48,097 --> 01:27:51,692 vaan annamme painovoiman kääntää kurssin. 1059 01:27:51,851 --> 01:27:53,728 Siinä samalla - 1060 01:27:55,897 --> 01:27:57,524 me täydennämme varusteet... 1061 01:27:57,690 --> 01:27:58,737 Taiyang Shen. 1062 01:27:58,900 --> 01:28:00,402 ...otamme kyytiin, mitä tarvitaan, - 1063 01:28:00,568 --> 01:28:02,741 ja kiihdytämme kohti Marsia. 1064 01:28:05,365 --> 01:28:06,742 Sinä olet Mars. 1065 01:28:06,908 --> 01:28:09,787 Tällä vauhdilla ei päästä kiertoradalle, - 1066 01:28:09,953 --> 01:28:11,296 mutta voimme tehdä ohilennon. 1067 01:28:11,454 --> 01:28:13,923 Mitä iloa siitä on, jos Watneya ei saada mukaan? 1068 01:28:14,582 --> 01:28:17,882 Watney tulee vastaan MAVilla. 1069 01:28:22,131 --> 01:28:24,429 Sitten palaamme kotiin. 1070 01:28:28,596 --> 01:28:30,894 Tein laskelmat. Se on mahdollista. 1071 01:28:32,642 --> 01:28:34,144 Rich. - Niin? 1072 01:28:34,310 --> 01:28:35,152 Mene ulos. 1073 01:28:35,311 --> 01:28:36,312 Hyvä on. 1074 01:28:42,735 --> 01:28:44,453 Onko hän oikeassa? - On. 1075 01:28:44,779 --> 01:28:46,747 Bruce, mitä sanot? 1076 01:28:47,323 --> 01:28:48,825 Jos Vincent sanoo niin. 1077 01:28:50,285 --> 01:28:52,458 Tarvitaanko siihen Taiyang Shen? 1078 01:28:53,788 --> 01:28:55,756 Mitä tärkeää en nyt tajua? 1079 01:28:55,915 --> 01:28:57,167 Voimme tehdä vain toisen. 1080 01:28:57,333 --> 01:28:59,506 Lähettää ruokaa Ares 4:n tuloon asti - 1081 01:28:59,669 --> 01:29:01,467 tai lähettää Hermes hakemaan hänet heti. 1082 01:29:01,588 --> 01:29:05,434 Taiyang Shen tarvitaan molempiin. Pitää valita. 1083 01:29:05,800 --> 01:29:07,302 Entä Hermeksen miehistö? 1084 01:29:07,468 --> 01:29:12,315 Pyydämmekö heiltä lentoon 533 lisäpäivää? 1085 01:29:12,599 --> 01:29:14,317 He suostuvat oitis. 1086 01:29:15,435 --> 01:29:18,484 Toimiiko Hermes 533 ekstrapäivää? 1087 01:29:18,646 --> 01:29:19,647 Pitäisi. 1088 01:29:19,814 --> 01:29:21,657 Se on tehty kestämään koko Ares-ohjelma, - 1089 01:29:21,816 --> 01:29:23,864 joten se on vasta elinkaarensa puolivälissä. 1090 01:29:24,611 --> 01:29:25,783 Mutta jos jokin menee pieleen... 1091 01:29:25,945 --> 01:29:27,322 Menetämme miehistön. 1092 01:29:27,614 --> 01:29:31,164 Eli yksi kuolee hyvin todennäköisesti - 1093 01:29:31,326 --> 01:29:33,795 tai vähemmän todennäköisesti kuusi. 1094 01:29:33,953 --> 01:29:35,330 Miten voimme valita niistä? 1095 01:29:35,496 --> 01:29:37,294 Meidän ei tarvitse, Bruce. 1096 01:29:37,457 --> 01:29:38,379 Vaan hänen. 1097 01:29:38,791 --> 01:29:39,838 Paskanmarjat. 1098 01:29:40,335 --> 01:29:42,212 Komentaja Lewisin pitää päättää. 1099 01:29:42,378 --> 01:29:45,632 Voimme tuoda viisi astronauttia turvaan. 1100 01:29:45,798 --> 01:29:47,391 En vaaranna heidän henkeään. 1101 01:29:48,509 --> 01:29:50,182 Antaa heidän päättää. 1102 01:29:50,887 --> 01:29:53,561 Valitsemme vaihtoehdon yksi. 1103 01:29:55,475 --> 01:29:57,523 Helkkarin jänishousu. 1104 01:30:37,600 --> 01:30:39,750 Hän on tehnyt kävelyjä koko päivän. 1105 01:30:40,400 --> 01:30:43,000 Mutta kaavamaisesti. Katsohan. 1106 01:30:43,500 --> 01:30:46,000 Hän ajaa 300 metriä ja pysähtyy. 1107 01:30:46,600 --> 01:30:48,500 Sitten toiset 300 metriä ja pysähtyy taas. 1108 01:30:49,700 --> 01:30:53,100 Antoiko JPL jotain tehtävää? 1109 01:30:53,200 --> 01:30:55,000 Ei. Hän on autolla. 1110 01:30:57,100 --> 01:30:58,500 Tämä tuli juuri. 1111 01:30:59,900 --> 01:31:02,500 Kemiallisen analyysin näyte-erä 1A7C. 1112 01:31:04,000 --> 01:31:07,000 Komentaja Lewisin maanäytekokeet. 1113 01:31:10,300 --> 01:31:11,498 Hän jatkaa tehtävää. 1114 01:31:18,099 --> 01:31:22,499 Keskeytimme 31 päivän tehtävän sen 18. päivänä, - 1115 01:31:23,200 --> 01:31:24,500 mikä tarkoittaa, - 1116 01:31:25,300 --> 01:31:29,500 että kokeita on vielä 13 päivän edestä. 1117 01:31:29,800 --> 01:31:32,000 Komentaja Lewis, - 1118 01:31:33,300 --> 01:31:35,000 työsi on hyvissä käsissä. 1119 01:31:37,600 --> 01:31:38,500 Kuule, Beck. 1120 01:31:39,100 --> 01:31:44,500 En ymmärrä kemolitotrofiaa yhtään. 1121 01:31:44,800 --> 01:31:48,500 Mutta pakerran sen läpi. 1122 01:31:49,200 --> 01:31:51,000 Ja Johanssen... 1123 01:31:53,200 --> 01:31:56,500 Tiedän ettet halua minun kajoavan kameraan, mutta... 1124 01:31:59,800 --> 01:32:01,500 Minä kajoan kameraan. 1125 01:32:04,600 --> 01:32:05,500 Usein. 1126 01:32:08,600 --> 01:32:12,000 Vogelinkin maanäytteet ovat hyvissä käsissä. 1127 01:32:13,600 --> 01:32:19,500 Taisin oikein keksiä niille uuden luettelointitavan. 1128 01:32:20,100 --> 01:32:26,000 Annoin sille nimeksi "Das Maanäytteet" kunnioituksesta isänmaata kohtaan. 1129 01:32:28,400 --> 01:32:30,500 Ja sitten Martinez... 1130 01:32:32,600 --> 01:32:35,000 En tiedä vieläkään, mitä teet. 1131 01:32:37,200 --> 01:32:41,500 En tiedä, miksi otimme sinut mukaan. 1132 01:32:42,100 --> 01:32:43,000 Se siitä. 1133 01:32:43,700 --> 01:32:49,000 Yritän pitää kaiken järjestyksessä. 1134 01:32:49,300 --> 01:32:56,500 Se ei ole vahvuuteni, mutta järki olla pitää, jos onni ei ole myötä. 1135 01:32:57,800 --> 01:33:01,000 Tämän voisi opettaakin. 1136 01:33:01,800 --> 01:33:08,500 Hyvät jutut, kuten kuinka tehdä amme NASAn putkesta ja vanhasta RTG:stä. 1137 01:33:09,300 --> 01:33:12,500 Kuinka keittää peruna 6 000 tavalla. 1138 01:33:13,100 --> 01:33:14,500 Mark Watneyn oppimäärä. 1139 01:33:30,203 --> 01:33:32,171 Johanssen? - Niin. 1140 01:33:32,873 --> 01:33:35,376 Sopiiko häiritä vapaa-ajalla? 1141 01:33:35,542 --> 01:33:36,543 Kaikin mokomin. 1142 01:33:36,710 --> 01:33:38,712 Missä olet? - Salilla. 1143 01:34:00,567 --> 01:34:01,739 Mitä nyt? 1144 01:34:01,902 --> 01:34:06,123 Vaimoni viestin otsikko oli "Meidän lapsemme". 1145 01:34:06,281 --> 01:34:08,283 En saa auki liitettä. 1146 01:34:09,701 --> 01:34:10,918 Hyvä on. 1147 01:34:11,077 --> 01:34:12,249 Katsotaanpas. 1148 01:34:18,710 --> 01:34:19,757 Katsotaan. 1149 01:34:19,920 --> 01:34:21,888 NÄYTÄ TEKSTINÄ 1150 01:34:22,047 --> 01:34:24,095 Tämä ei ole kuvatiedosto. 1151 01:34:24,424 --> 01:34:26,927 Vaan ASCII-teksti. 1152 01:34:29,763 --> 01:34:30,980 En tiedä, mikä tämä on. 1153 01:34:31,264 --> 01:34:33,266 RICH PURNELLIN LIIKKEEN PARAMETRIT 1154 01:34:33,725 --> 01:34:35,443 Ymmärrätkö mitään? 1155 01:34:36,394 --> 01:34:38,567 "Rich Purnellin liike." 1156 01:34:38,730 --> 01:34:41,609 Se on Hermeksen kurssimanööveri. 1157 01:34:43,777 --> 01:34:45,450 SINKOAMINEN MARSISTA - PÄIVÄ 561 1158 01:34:45,654 --> 01:34:46,906 SAAPUMINEN MAAHAN - PÄIVÄ 772 1159 01:34:47,072 --> 01:34:48,415 LENNON PIDENNYS - 19 KK 1160 01:34:48,573 --> 01:34:50,792 Lento päättyy Maahan 211 päivää myöhemmin. 1161 01:34:52,285 --> 01:34:53,662 Toimisiko se? 1162 01:34:53,912 --> 01:34:55,960 Laskelmat täsmäävät. 1163 01:34:56,122 --> 01:34:57,499 Nerokas kurssi. 1164 01:34:57,624 --> 01:35:00,468 Miksi salamyhkäisyys? 1165 01:35:00,627 --> 01:35:02,470 Koska se on vastoin NASAn päätöstä. 1166 01:35:02,629 --> 01:35:06,759 Pitäisi lähettää tarvikealus tai kuolisimme. 1167 01:35:06,925 --> 01:35:10,145 Me voimme painostaa heitä siihen. 1168 01:35:11,304 --> 01:35:13,648 Tehdäänkö se? 1169 01:35:14,975 --> 01:35:16,943 Jos se olisi minusta kiinni, menisin jo. 1170 01:35:17,143 --> 01:35:19,191 Eikö se ole sinusta kiinni? 1171 01:35:19,771 --> 01:35:20,863 Ei tällä kertaa. 1172 01:35:21,022 --> 01:35:23,992 NASA hylkäsi suunnitelman. 1173 01:35:24,818 --> 01:35:28,118 Se olisi kapina eli hyvin vakava paikka. 1174 01:35:28,280 --> 01:35:30,829 Tämä tehdään yhdessä tai ei ollenkaan. 1175 01:35:30,991 --> 01:35:33,995 Harkitkaa seurauksia ennen kuin vastaatte. 1176 01:35:34,160 --> 01:35:37,164 Jos tarviketäydennys epäonnistuu, kuolemme. 1177 01:35:37,330 --> 01:35:40,129 Jos Maan kierto epäonnistuu, kuolemme. 1178 01:35:40,292 --> 01:35:43,341 Jos kaikki menee nappiin, - 1179 01:35:43,503 --> 01:35:46,677 lento pitenee 533 päivällä. 1180 01:35:46,840 --> 01:35:50,686 533 päivää lisää ennen perheiden näkemistä. 1181 01:35:50,844 --> 01:35:55,350 533 päivää ex tempore -avaruusmatkaa, - 1182 01:35:55,515 --> 01:35:57,062 missä mikä tahansa voi epäonnistua. 1183 01:35:57,225 --> 01:36:00,650 Kriittiset virheet tietävät kuolemaa. 1184 01:36:01,479 --> 01:36:02,526 Olen mukana. 1185 01:36:02,689 --> 01:36:04,191 Hidastahan, cowboy. 1186 01:36:04,357 --> 01:36:06,030 Me olemme sotilaita. 1187 01:36:06,192 --> 01:36:07,990 Voimme joutua sotaoikeuteen. 1188 01:36:08,153 --> 01:36:09,996 Aivan. - Ja te muut - 1189 01:36:10,155 --> 01:36:13,034 ette taatusti pääse lennolle enää ikinä. 1190 01:36:13,199 --> 01:36:17,670 Hyvä. Jos suostumme, miten homma menee? 1191 01:36:17,829 --> 01:36:19,376 Määritän kurssin ja panen sen toimeen. 1192 01:36:19,539 --> 01:36:20,836 Etäohjaus. 1193 01:36:20,999 --> 01:36:23,502 Lennonjohto voi ottaa Hermeksen ohjat. 1194 01:36:24,711 --> 01:36:26,679 Voiko sen estää? 1195 01:36:26,838 --> 01:36:28,932 Hermeksellä on neljä lentotietokonetta, - 1196 01:36:29,090 --> 01:36:31,388 joista jokaisella on kolme viestijärjestelmää. 1197 01:36:31,551 --> 01:36:34,395 Niiden mukana menisi telemetria ja ohjaus. 1198 01:36:34,554 --> 01:36:37,899 Tietokoneet taas pyörittävät alusta. 1199 01:36:38,058 --> 01:36:41,358 Etäohjaus pitäisi kumota joka järjestelmästä. 1200 01:36:41,519 --> 01:36:43,442 Pitäisi muuttaa käyttöjärjestelmää. 1201 01:36:43,605 --> 01:36:46,233 Mitä se tarkoittaa selkokielellä? 1202 01:36:48,276 --> 01:36:49,528 Pystyn siihen. 1203 01:36:50,528 --> 01:36:51,575 Hyvä. 1204 01:36:53,239 --> 01:36:54,741 Päätöksen pitää olla yksimielinen. 1205 01:36:55,533 --> 01:37:00,209 Se tietää yli 900 päivän oleskelua avaruudessa. 1206 01:37:02,540 --> 01:37:05,965 Siinä on tarpeeksi avaruutta yhdelle elämälle, - 1207 01:37:06,795 --> 01:37:08,047 joten "kyllä". 1208 01:37:08,546 --> 01:37:09,923 Äänestän "kyllä". 1209 01:37:12,258 --> 01:37:13,760 Haetaan hänet pois. 1210 01:37:16,638 --> 01:37:17,605 Johanssen? 1211 01:37:18,473 --> 01:37:19,315 Kyllä. 1212 01:37:23,000 --> 01:37:26,500 Haemme sinut, Watney. 1213 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 UUSI VIESTI SAAPUNUT 1214 01:37:45,000 --> 01:37:46,500 Miten se onnistuu? 1215 01:37:48,228 --> 01:37:50,856 Odottamaton viesti Hermekseltä. 1216 01:37:51,022 --> 01:37:52,023 Selvä. Lue se. 1217 01:37:52,190 --> 01:37:54,818 "Houston, tiedoksenne." 1218 01:37:54,985 --> 01:37:56,862 "Rich Purnell lentää kuin peeveli." 1219 01:37:57,028 --> 01:37:57,870 Mitä? 1220 01:37:57,988 --> 01:37:59,410 Päällikkö, ohjaus kutsuu. 1221 01:37:59,573 --> 01:38:01,371 Hermes on poikennut kurssista. 1222 01:38:01,533 --> 01:38:04,503 Hermes harhautuu. Valmistautukaa korjaamaan. 1223 01:38:04,661 --> 01:38:07,335 Ei harhaudu. He ovat muuttaneet kurssia. 1224 01:38:07,497 --> 01:38:08,714 Mitä helvettiä? 1225 01:38:08,874 --> 01:38:12,048 Voisiko kyseessä olla laitteistovika? 1226 01:38:12,210 --> 01:38:13,712 Ei voi. 1227 01:38:13,879 --> 01:38:16,598 Milloin kurssia ei voi enää korjata? 1228 01:38:16,756 --> 01:38:18,383 Lasketaan. 1229 01:38:18,550 --> 01:38:19,893 Kuka on Rich Purnell? 1230 01:38:20,719 --> 01:38:21,720 En tiedä. 1231 01:38:22,387 --> 01:38:24,389 Selvittäisikö joku, kuka piru Rich Purnell on? 1232 01:38:25,056 --> 01:38:27,024 Annie esiintyy aamulla lehdistölle - 1233 01:38:27,184 --> 01:38:31,030 ja kertoo Hermeksen paluusta Marsiin. 1234 01:38:31,855 --> 01:38:33,573 Kuulostaa fiksulta. 1235 01:38:34,524 --> 01:38:36,618 Näissä olosuhteissa. 1236 01:38:37,360 --> 01:38:41,957 Se, joka lähetti datan, välitti vain tietoa. 1237 01:38:42,115 --> 01:38:43,913 Miehistö teki päätöksen itse. 1238 01:38:45,744 --> 01:38:47,542 Saatoit tappaa heidät, Mitch. 1239 01:38:49,748 --> 01:38:51,421 Taistelemme samassa sodassa. 1240 01:38:51,583 --> 01:38:54,757 Kun jokin menee pieleen, missiomme unohdetaan. 1241 01:38:54,920 --> 01:38:56,467 Yritän pitää meidät lennossa. 1242 01:38:56,630 --> 01:38:58,553 Se on yhtä ihmistä isompi asia. 1243 01:39:00,592 --> 01:39:01,764 Ei. 1244 01:39:02,219 --> 01:39:03,141 Ei ole. 1245 01:39:04,554 --> 01:39:08,104 Kun tämä on ohi, odotan eroanomustasi. 1246 01:39:11,603 --> 01:39:12,729 Ymmärrän. 1247 01:39:13,063 --> 01:39:15,407 Tuo astronauttimme kotiin. 1248 01:39:16,983 --> 01:39:18,451 PÄIVÄ 219 1249 01:39:18,610 --> 01:39:21,329 Ares-lento vaatii kolmen vuoden tarvikkeet. 1250 01:39:21,488 --> 01:39:24,116 NASA päätti ajat sitten, että on helpompaa - 1251 01:39:24,282 --> 01:39:26,831 lähettää osa tavaroista etukäteen. 1252 01:39:26,993 --> 01:39:30,668 Siitä johtuen Ares 4:n MAV - 1253 01:39:30,830 --> 01:39:33,629 odottaa jo Schiaparellin kraatterilla. 1254 01:39:33,959 --> 01:39:37,805 Minä nousen siis sillä kiertoradalle - 1255 01:39:37,963 --> 01:39:40,933 samaan aikaan kun Hermes lentää ohi, - 1256 01:39:41,091 --> 01:39:44,311 ja ilmeisesti he nappaavat minut. 1257 01:39:45,303 --> 01:39:46,976 Avaruudessa. 1258 01:39:50,141 --> 01:39:52,439 Minulla on 200 päivää aikaa keksiä, - 1259 01:39:52,602 --> 01:39:55,276 miten ottaa kaikki elämää ylläpitävä, - 1260 01:39:55,438 --> 01:39:58,692 hapetin, vedenkerääjä, ilmastointi, - 1261 01:39:59,276 --> 01:40:01,119 mukaan. 1262 01:40:01,278 --> 01:40:04,953 Onneksi minulla on Maan fiksuimmat, - 1263 01:40:05,115 --> 01:40:08,164 koko planeetan äly, - 1264 01:40:08,326 --> 01:40:10,124 auttamassa minua tässä hankkeessa. 1265 01:40:10,287 --> 01:40:11,834 Heidän ainoa ideansa on ollut: - 1266 01:40:11,997 --> 01:40:14,466 "Poraa Mars-autosi kattoon reikiä - 1267 01:40:14,624 --> 01:40:16,376 ja lyö sitä täysillä kivellä." 1268 01:40:17,877 --> 01:40:19,845 Kyllä me perille pääsemme. 1269 01:40:57,500 --> 01:40:58,877 SATO 2 1270 01:41:08,178 --> 01:41:15,187 HYVÄSTI, MARS 1271 01:41:19,397 --> 01:41:21,695 533 päivää pidempään? 1272 01:41:21,858 --> 01:41:23,735 Ja sinäkö suostuit? 1273 01:41:23,902 --> 01:41:25,745 Hän olisi tehnyt saman minulle. 1274 01:41:32,285 --> 01:41:33,912 Muikku. Sanotaanko teillä niin? 1275 01:41:34,079 --> 01:41:34,921 Muikku. 1276 01:41:35,080 --> 01:41:36,423 ASEVELJET 1277 01:41:36,915 --> 01:41:37,882 Hän ei sanonut "muikku". 1278 01:41:38,041 --> 01:41:39,258 Sanoiko hän "muikku"? 1279 01:41:47,425 --> 01:41:48,551 Hei, kulta. 1280 01:41:48,718 --> 01:41:49,594 Hei. 1281 01:41:49,761 --> 01:41:51,388 Minulla on sinulle jotakin. 1282 01:41:51,554 --> 01:41:52,976 Löysin sen kirpputorilta. 1283 01:41:53,139 --> 01:41:54,607 Alkuperäispainos. 1284 01:41:55,767 --> 01:41:56,563 Eikä! 1285 01:41:58,103 --> 01:41:59,150 Ei naarmuakaan. 1286 01:41:59,312 --> 01:42:00,564 Ihana. 1287 01:42:00,730 --> 01:42:03,904 Kaikella kunnioituksella teitä kohtaan, - 1288 01:42:04,067 --> 01:42:06,411 mutta niin ei ole tehty sitten - 1289 01:42:06,569 --> 01:42:08,321 Apollo 9:n. 1290 01:42:10,073 --> 01:42:10,915 Ymmärsikö hän? 1291 01:44:39,264 --> 01:44:42,609 7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1292 01:44:46,479 --> 01:44:49,653 PÄIVÄ 461 1293 01:45:21,306 --> 01:45:23,855 Olen miettinyt Marsin lakeja. 1294 01:45:23,975 --> 01:45:27,104 Sopimuksen mukaan valtio ei voi vallata - 1295 01:45:27,270 --> 01:45:28,647 maapallon ulkopuolista maata. 1296 01:45:28,813 --> 01:45:29,814 Toisen sopimuksen mukaan - 1297 01:45:29,939 --> 01:45:31,987 jos ei ole minkään valtion maaperällä, - 1298 01:45:32,150 --> 01:45:33,322 sovelletaan merilakia. 1299 01:45:33,484 --> 01:45:36,328 Mars on siis kansainvälinen vesialue. 1300 01:45:37,155 --> 01:45:40,500 NASA on ei-sotilaallinen organisaatio. 1301 01:45:40,658 --> 01:45:41,625 Se omistaa Mars-aseman. 1302 01:45:41,784 --> 01:45:44,503 Ulkona olen kansainvälisillä vesillä. 1303 01:45:44,662 --> 01:45:46,005 Siistein juttu on tämä. 1304 01:45:46,164 --> 01:45:47,666 Lähden nyt Schiaparellin kraatterille, - 1305 01:45:47,832 --> 01:45:49,709 missä otan haltuuni Ares 4 -laskeutujan. 1306 01:45:49,876 --> 01:45:52,880 Kukaan ei ole antanut lupaa siihen - 1307 01:45:53,046 --> 01:45:55,048 eikä voikaan ennen kuin olen Ares 4:n kyydissä. 1308 01:45:55,465 --> 01:45:57,809 Otan siis haltuuni aluksen - 1309 01:45:57,967 --> 01:46:00,186 kansainvälisillä vesillä ilman lupaa. 1310 01:46:00,345 --> 01:46:04,145 Mikä tekee minusta merirosvon. 1311 01:46:05,183 --> 01:46:08,904 Mark Watney, avaruuspiraatti. 1312 01:46:10,480 --> 01:46:13,529 JÄRJESTELMIEN SAMMUTUS 1313 01:46:13,691 --> 01:46:15,193 SAMMUTUS SUORITETTU 1314 01:46:38,383 --> 01:46:40,056 Avaruuspiraatti. 1315 01:47:40,945 --> 01:47:44,620 Olen ensimmäinen kaikkialla, minne menen. 1316 01:47:45,283 --> 01:47:47,081 Se on outo tunne. 1317 01:47:47,744 --> 01:47:49,291 Kun astun ulos autosta, - 1318 01:47:49,454 --> 01:47:51,582 olen ensimmäinen siellä. 1319 01:47:51,748 --> 01:47:54,922 Nousen kukkulalle ensimmäisenä. 1320 01:47:55,918 --> 01:47:57,795 4,5 miljardia vuotta, - 1321 01:47:57,962 --> 01:47:59,635 ei ketään. 1322 01:48:00,173 --> 01:48:02,972 Ja nyt, minä. 1323 01:48:04,260 --> 01:48:07,810 Olen ensimmäinen ihminen yksin planeetalla. 1324 01:48:22,987 --> 01:48:24,284 Miten hän pärjää? 1325 01:48:25,990 --> 01:48:27,663 Toistaiseksi hyvin. 1326 01:48:27,825 --> 01:48:29,998 Hän on pysynyt aikataulussa. 1327 01:48:30,161 --> 01:48:32,664 Ajaa neljä tuntia ennen keskipäivää, - 1328 01:48:33,331 --> 01:48:36,380 odottaa aurinkopaneelien lataavan 13 tuntia - 1329 01:48:36,542 --> 01:48:40,888 ja nukkuu sillä välillä. Ajaa sitten taas. 1330 01:48:43,132 --> 01:48:44,133 Miten hän pärjää? 1331 01:48:46,344 --> 01:48:49,188 Pyysi kutsumaan Kapteeni Valkoparraksi. 1332 01:48:51,182 --> 01:48:53,025 Mars on merilakien alaista... 1333 01:48:53,184 --> 01:48:54,652 Tiedän. Hän selitti meille. 1334 01:48:56,729 --> 01:48:57,730 Missä hän on? 1335 01:48:59,023 --> 01:49:00,320 Tuolla. - Hyvä on. 1336 01:49:00,691 --> 01:49:01,567 Tässä. 1337 01:49:02,193 --> 01:49:03,069 Hyvä on. 1338 01:49:08,533 --> 01:49:12,163 PÄIVÄ 494 1339 01:50:42,627 --> 01:50:46,632 PÄIVÄ 517 1340 01:50:47,757 --> 01:50:51,387 Sanon heti, että et tule pitämään tästä. 1341 01:50:51,719 --> 01:50:52,811 Niinkö? 1342 01:50:53,554 --> 01:50:56,103 Ongelma on kohtaamisnopeus. 1343 01:50:56,265 --> 01:51:00,862 Hermes... ei voi mennä Marsin kiertoradalle. 1344 01:51:01,020 --> 01:51:04,320 Muuten polttoaine ei riitä kotiin asti. 1345 01:51:04,482 --> 01:51:08,988 MAV on tehty nousemaan matalalle radalle. 1346 01:51:09,153 --> 01:51:13,158 Jotta Mark voittaa Marsin painovoiman - 1347 01:51:13,324 --> 01:51:14,701 ja kohtaa Hermeksen... 1348 01:51:14,867 --> 01:51:16,619 Hänen pitää mennä lujaa. - Aivan. 1349 01:51:16,786 --> 01:51:19,039 Eli MAVia on kevennettävä. 1350 01:51:19,205 --> 01:51:21,708 Paljon. 5 000 kg. 1351 01:51:21,999 --> 01:51:23,091 Onnistuuhan se? 1352 01:51:23,251 --> 01:51:25,049 Alku on helppo. 1353 01:51:25,211 --> 01:51:28,135 Alukseen kuuluu 500 kg maaperänäytteitä. 1354 01:51:28,506 --> 01:51:29,928 Niitä ei tietenkään oteta. 1355 01:51:30,216 --> 01:51:33,846 Lisäksi on vain yksi matkustaja kuuden sijaan. 1356 01:51:34,011 --> 01:51:36,685 Pukujen ja varusteiden kanssa toiset 500. 1357 01:51:36,847 --> 01:51:38,724 Happilaitteita ei tarvita. 1358 01:51:38,891 --> 01:51:40,689 Mark pitäköön avaruuspukuaan. 1359 01:51:40,851 --> 01:51:43,900 Miten hän pystyy ohjaamaan siinä? 1360 01:51:44,063 --> 01:51:46,236 Ei pystykään. 1361 01:51:46,399 --> 01:51:50,029 Martinez etäohjaa sitä Hermeksestä. 1362 01:51:50,194 --> 01:51:52,788 Miehitettyä alusta ei ole ikinä etäohjattu. 1363 01:51:55,449 --> 01:51:58,749 Se tarjoaa jänniä mahdollisuuksia. 1364 01:51:58,911 --> 01:52:03,212 Silloin ei tarvita ohjaimia ja varajärjestelmiä. 1365 01:52:03,374 --> 01:52:04,341 Hetkinen. 1366 01:52:04,500 --> 01:52:08,425 Etäohjattu nousu ilman varajärjestelmiä? 1367 01:52:10,548 --> 01:52:13,176 Pahin on vielä edessä, Vincent. 1368 01:52:13,342 --> 01:52:14,685 Mennään asiaan. 1369 01:52:15,052 --> 01:52:19,774 Poistetaan nokka, ikkunat ja paneeli 19. 1370 01:52:21,392 --> 01:52:22,689 Poistatko aluksen kärjen? 1371 01:52:22,852 --> 01:52:23,978 Kyllä. 1372 01:52:24,145 --> 01:52:26,523 Sen ilmalukko painaa jo 400 kg. 1373 01:52:27,148 --> 01:52:29,492 Avaruusmatka ilman nokkaa? 1374 01:52:29,650 --> 01:52:30,822 Ei. 1375 01:52:31,819 --> 01:52:34,993 Hän saa peittää sen aseman kankaalla. 1376 01:52:35,823 --> 01:52:39,453 Rungon päätehtävä on pitää ilma sisällä. 1377 01:52:39,618 --> 01:52:42,588 Ilmanvastus ei ole Marsissa ongelma. 1378 01:52:42,747 --> 01:52:46,092 Kun sillä vauhdin puolesta olisi väliä, - 1379 01:52:46,250 --> 01:52:48,719 ollaan jo hyvin ohuessa ilmanalassa. 1380 01:52:48,878 --> 01:52:51,427 Lähetät hänet teltalla avaruuteen. 1381 01:52:51,589 --> 01:52:52,932 Kyllä. 1382 01:52:53,758 --> 01:52:55,476 Voinko jatkaa? 1383 01:52:55,634 --> 01:52:56,726 Et. 1384 01:52:58,095 --> 01:53:00,518 Oletteko ***tu tosissanne? 1385 01:53:03,100 --> 01:53:05,523 Tarkoittaakohan hän... 1386 01:53:05,686 --> 01:53:07,313 "Oletteko tosissanne?" 1387 01:53:07,730 --> 01:53:08,777 Tiedätkö? 1388 01:53:09,106 --> 01:53:12,235 Vai: "Oletteko tosissanne?" 1389 01:53:12,985 --> 01:53:14,737 Sanoisin, että jälkimmäinen vaihtoehto. 1390 01:53:14,904 --> 01:53:15,655 Niinkö? 1391 01:53:16,530 --> 01:53:17,952 Voi olla ensimmäinenkin. 1392 01:53:18,824 --> 01:53:19,996 "Oletteko tosissanne?" 1393 01:53:20,951 --> 01:53:22,624 Voi olla ensimmäinen myös. 1394 01:53:24,000 --> 01:53:27,500 PÄIVÄ 524 1395 01:54:37,000 --> 01:54:39,000 ANTEEKSI! 1396 01:55:03,836 --> 01:55:07,215 PÄIVÄ 538 1397 01:55:09,049 --> 01:55:13,850 ARES 4:N LASKEUTUMISPAIKKA 1398 01:55:20,352 --> 01:55:22,821 Tiedän, mitä he tekevät. 1399 01:55:23,606 --> 01:55:25,654 Tiedän tarkalleen, mitä he tekevät. 1400 01:55:26,317 --> 01:55:28,035 He vain toistavat: - 1401 01:55:28,193 --> 01:55:31,197 "Ajat kovempaa kuin kukaan ikinä avaruudessa." 1402 01:55:31,488 --> 01:55:32,535 Kuin se olisi hyvä juttu. 1403 01:55:32,698 --> 01:55:34,996 Kuin se veisi huomion mielipuolisesta suunnitelmasta. 1404 01:55:36,452 --> 01:55:40,002 Ajan kovempaa kuin kukaan ikinä. 1405 01:55:40,164 --> 01:55:43,043 Koska minut ammutaan avomallilla. 1406 01:55:43,208 --> 01:55:46,758 Jota en pysty edes itse ohjaamaan. 1407 01:55:46,962 --> 01:55:52,514 Muuten, fyysikot eivät puhu kiihtyvyydestä - 1408 01:55:52,676 --> 01:55:54,724 käyttämällä sanaa "kovaa". 1409 01:55:55,596 --> 01:55:59,976 Se on hämäystä, jotta en vastustaisi - 1410 01:56:00,976 --> 01:56:03,070 tätä hulluutta. 1411 01:56:03,896 --> 01:56:08,447 Koska "kovempaa kuin kukaan" kuulostaa hyvältä. 1412 01:56:10,235 --> 01:56:12,283 Se kuulostaa hyvältä. 1413 01:56:13,405 --> 01:56:15,282 Todella hyvältä. 1414 01:56:17,743 --> 01:56:19,871 Mutta en kerro heille. 1415 01:56:25,960 --> 01:56:27,007 Selvä. 1416 01:56:28,629 --> 01:56:30,381 Hoidetaan homma. 1417 01:57:05,582 --> 01:57:06,708 Toimi nyt. 1418 01:57:35,029 --> 01:57:36,121 MAV - KÄYNNISTYS 1419 01:57:37,156 --> 01:57:38,829 POISTA LUUKKU 1 1420 01:57:43,120 --> 01:57:45,168 POISTA LUUKKU 2 1421 01:58:41,000 --> 01:58:42,000 TÖRMÄYS 1422 01:58:42,800 --> 01:58:44,000 Tapoit hänet. 1423 01:58:44,500 --> 01:58:45,500 Yritä uudestaan. 1424 01:59:23,500 --> 01:59:26,500 PÄIVÄ 560 1425 01:59:39,100 --> 01:59:40,500 Kuinka monesti tapoit Watneyn? 1426 01:59:42,000 --> 01:59:46,500 Tärkeintä on, että pääsin aina kiertoradalle. 1427 01:59:48,600 --> 01:59:50,500 Hän on valmis. - Selvä. 1428 01:59:52,100 --> 01:59:53,000 Tässä suunnitelma. 1429 01:59:53,500 --> 01:59:57,500 Martinez ohjaa MAVia, Johanssen avustaa. 1430 01:59:57,600 --> 02:00:02,752 Beck, Vogel, ilmalukkoon 2 ulko-ovi auki ennen kuin MAV lähteekään. - Selvä. 1431 02:00:02,900 --> 02:00:06,500 Kohdattaessa Beck nappaa Watneyn. 1432 02:00:07,400 --> 02:00:09,000 Hän voi olla huonossa kunnossa. 1433 02:00:09,500 --> 02:00:12,300 Kevennetty MAV kiihtyy 12 G:hen. 1434 02:00:12,400 --> 02:00:14,900 Hän voi olla tajuton ja kärsiä sisäisestä verenvuodostakin. 1435 02:00:15,000 --> 02:00:16,500 Onneksi olet lääkäri. 1436 02:00:18,921 --> 02:00:20,093 Mikä on kohtaamissuunnitelma? 1437 02:00:21,048 --> 02:00:23,346 Sidoimme liinat pitkäksi ketjuksi. 1438 02:00:23,509 --> 02:00:25,511 214 metriä pitkäksi. 1439 02:00:25,678 --> 02:00:28,022 Ulkoyksikössä liikkuminen on helppoa. 1440 02:00:28,389 --> 02:00:30,312 Missä nopeudessa se onnistuu? 1441 02:00:31,392 --> 02:00:33,895 MAVin vauhti saa olla 5 metriä sekunnissa. 1442 02:00:34,061 --> 02:00:36,155 10 vastaa liikkuvaa junaa. 1443 02:00:36,313 --> 02:00:38,190 Sen yli ei ole takeita. 1444 02:00:38,440 --> 02:00:40,283 Meillä voi olla pientä pelivaraa. 1445 02:00:41,902 --> 02:00:43,620 Laukaisu vie 12 minuuttia. 1446 02:00:43,863 --> 02:00:46,992 Se on 52 minuuttia ennen kohtaamista. 1447 02:00:47,283 --> 02:00:49,581 Kun Markin moottori sammuu, - 1448 02:00:49,743 --> 02:00:52,166 tiedämme kohtaamispisteen ja nopeuden. 1449 02:00:52,329 --> 02:00:53,831 Vogel, toimit Beckin varamiehenä. 1450 02:00:53,998 --> 02:00:56,672 Jos kaikki menee hyvin, vedät heidät sisälle. 1451 02:00:56,834 --> 02:00:59,587 Jos ei mene, lähdet hänen peräänsä. 1452 02:00:59,753 --> 02:01:00,845 Jep. 1453 02:01:01,005 --> 02:01:01,847 Hyvä on. 1454 02:01:04,258 --> 02:01:06,477 Haetaan poika pois. 1455 02:01:08,429 --> 02:01:13,856 PÄIVÄ 561 1456 02:01:30,117 --> 02:01:34,839 HYVÄSTI, MARS 1457 02:01:41,170 --> 02:01:45,550 Pitäkää huoli tästä autosta. Se pelasti henkeni. 1458 02:02:07,613 --> 02:02:11,163 Johnsonin avaruuskeskuksessa jännitetään. 1459 02:02:11,325 --> 02:02:14,704 Kuten näkyy, tänne on kokoontunut väkeä - 1460 02:02:14,870 --> 02:02:18,966 katsomaan, onnistutaanko Watney pelastamaan. 1461 02:02:19,291 --> 02:02:23,046 Kommunikointi hänen kanssaan on ollut niukkaa. 1462 02:02:23,254 --> 02:02:26,303 Seuraamme muuten tapahtumia suorana. 1463 02:02:26,465 --> 02:02:30,220 Yritämme pitää teidät ajan tasalla tilanteesta. 1464 02:02:30,386 --> 02:02:34,061 Näin NASA ottaa yhteyttä Mark Watneyyn. 1465 02:02:34,223 --> 02:02:35,440 Kuunnellaanpa. 1466 02:02:42,106 --> 02:02:44,404 Jos se epäonnistuu, mitä johto voi tehdä? 1467 02:02:44,858 --> 02:02:46,952 Ei yhtikäs mitään. 1468 02:02:47,486 --> 02:02:49,284 Tämä tapahtuu 12 valominuutin päässä, - 1469 02:02:49,446 --> 02:02:53,167 eli kysymys ja vastaus vievät 24 minuuttia. 1470 02:02:54,285 --> 02:02:56,333 Koko laukaisu kestää 12 minuuttia, - 1471 02:02:58,038 --> 02:02:59,665 joten he ovat omillaan. 1472 02:03:51,133 --> 02:03:54,854 AVARUUSHALLINNON PÄÄMAJA, PEKING 1473 02:04:03,479 --> 02:04:04,731 TRAFALGARIN AUKIO, LONTOO 1474 02:04:04,897 --> 02:04:06,649 ...kauanko Mark on ollut yksin Marsissa. 1475 02:04:06,815 --> 02:04:10,115 Psykologi tulee myöhemmin puhumaan... 1476 02:04:32,883 --> 02:04:34,476 Polttoaineen paine vihreällä. 1477 02:04:34,843 --> 02:04:37,016 Moottorit linjassa. 1478 02:04:37,179 --> 02:04:38,431 Yhteydet toimivat. 1479 02:04:40,182 --> 02:04:42,981 Valmiina tarkistuksiin, komentaja. 1480 02:04:43,143 --> 02:04:47,740 Tässä Hermes. Etenemme aikataulussa. 1481 02:04:47,981 --> 02:04:51,485 Lähtöön 2 minuuttia 10 sekuntia. 1482 02:04:52,736 --> 02:04:53,737 Noin kaksi minuuttia, Watney. 1483 02:04:53,904 --> 02:04:54,996 Miten siellä menee? 1484 02:04:55,155 --> 02:04:56,372 Hyvin. 1485 02:04:57,199 --> 02:04:58,997 Haluan äkkiä luoksenne. 1486 02:04:59,535 --> 02:05:00,878 Kiitos, kun tulitte hakemaan. 1487 02:05:01,036 --> 02:05:01,958 Se on työn alla. 1488 02:05:02,121 --> 02:05:05,591 G-voimat jylläävät, joten saatat pyörtyä. 1489 02:05:05,749 --> 02:05:07,717 Olet nyt Martinezin käsissä. 1490 02:05:08,419 --> 02:05:10,467 Sano, että ei sitten mitään kierteitä. 1491 02:05:11,922 --> 02:05:13,219 Kuittaan, MAV. 1492 02:05:13,674 --> 02:05:14,641 Kapseli. 1493 02:05:14,800 --> 02:05:15,676 Valmis. 1494 02:05:15,843 --> 02:05:16,890 Etäohjaus. 1495 02:05:17,052 --> 02:05:17,894 Valmis. 1496 02:05:18,053 --> 02:05:18,895 Kiinniotto. 1497 02:05:19,054 --> 02:05:19,725 Valmis. 1498 02:05:20,055 --> 02:05:21,523 Varakiinniotto. 1499 02:05:21,682 --> 02:05:22,604 Valmis. 1500 02:05:22,850 --> 02:05:23,726 Pilotti. 1501 02:05:25,227 --> 02:05:26,103 Valmis. 1502 02:05:26,270 --> 02:05:27,487 Pilotti. 1503 02:05:27,646 --> 02:05:28,772 Valmis. 1504 02:05:28,939 --> 02:05:29,940 Valmiina lähtöön. 1505 02:05:31,108 --> 02:05:33,486 Lennonjohto, olemme valmiita laukaisuun. 1506 02:05:34,361 --> 02:05:35,533 Lähtöön 10... 1507 02:05:35,696 --> 02:05:37,698 9... - Päämoottorin käynnistys. 1508 02:05:37,865 --> 02:05:38,991 8... 1509 02:05:39,491 --> 02:05:40,367 7... 1510 02:05:40,534 --> 02:05:42,161 Kiinnikkeet vapautettu. 1511 02:05:42,327 --> 02:05:43,920 Viisi sekuntia, Watney. Tsemppiä. 1512 02:05:44,079 --> 02:05:45,752 Kohta nähdään, komentaja. 1513 02:05:46,039 --> 02:05:47,382 4... 1514 02:05:47,749 --> 02:05:49,046 3... 1515 02:05:49,334 --> 02:05:50,506 2... 1516 02:05:51,003 --> 02:05:51,970 1. 1517 02:06:28,248 --> 02:06:30,626 Nopeus 741 metriä sekunnissa. 1518 02:06:30,792 --> 02:06:32,760 Korkeus 1 350 metriä. 1519 02:06:32,920 --> 02:06:34,092 Liian matalalla. 1520 02:06:34,254 --> 02:06:35,380 Se ei tottele. 1521 02:06:39,259 --> 02:06:42,479 Watney, kuuletko? 1522 02:06:48,477 --> 02:06:49,774 Raketit irtautuneet. 1523 02:06:49,937 --> 02:06:52,941 Nopeus 850, korkeus 1 843. 1524 02:06:53,148 --> 02:06:54,365 Paljon alle tavoitekorkeuden. 1525 02:06:54,525 --> 02:06:55,777 Kuinka paljon? 1526 02:06:56,276 --> 02:06:57,368 Tarkistetaan. 1527 02:06:57,945 --> 02:06:59,162 Watney. 1528 02:06:59,863 --> 02:07:00,785 Kuuletko? 1529 02:07:01,073 --> 02:07:02,290 Hän on kai pyörtynyt. 1530 02:07:02,449 --> 02:07:04,952 Nousussa oli 12 G:tä. Odota hetki. 1531 02:07:05,118 --> 02:07:06,290 Kuittaan. 1532 02:07:08,622 --> 02:07:09,965 Sammutetaan moottorit, 3... 1533 02:07:10,624 --> 02:07:12,217 2... 1... 1534 02:07:12,918 --> 02:07:14,010 Sammuta. 1535 02:07:15,546 --> 02:07:17,048 Takaisin automaattiohjaukseen. 1536 02:07:18,006 --> 02:07:19,349 Sammutus suoritettu. 1537 02:07:21,843 --> 02:07:23,595 Polttoaine nollassa. 1538 02:07:25,514 --> 02:07:26,686 Watney? 1539 02:07:27,266 --> 02:07:28,483 Kuuletko? 1540 02:07:29,476 --> 02:07:32,150 Viestinnässä on jonkinlaisia ongelmia. 1541 02:07:39,319 --> 02:07:40,866 Pystyn luotaamaan aluksen. 1542 02:07:41,029 --> 02:07:43,077 Kohtaamisnopeus 11 metriä sekunnissa. 1543 02:07:43,240 --> 02:07:44,992 Onnistuu sillä. 1544 02:07:45,617 --> 02:07:47,961 Kohtaamisetäisyys... 1545 02:07:48,412 --> 02:07:50,085 Välillämme on 68 kilometriä. 1546 02:07:50,539 --> 02:07:52,337 68 kilometriä? 1547 02:07:52,541 --> 02:07:55,010 Sanoiko hän "68 kilometriä"? 1548 02:07:55,752 --> 02:07:57,754 Keskittykää. Ratkaiskaa ongelma. 1549 02:07:58,547 --> 02:08:00,174 Johanssen, kohtaamisaika? 1550 02:08:00,841 --> 02:08:02,843 39 minuuttia, 12 sekuntia. 1551 02:08:03,510 --> 02:08:06,229 Martinez, voimmeko käyttää ohjausrakettejamme? 1552 02:08:06,680 --> 02:08:09,650 Riippuu, paljonko polttoainetta säästetään - 1553 02:08:09,808 --> 02:08:11,151 kotimatkan korkeussäätöjä varten. 1554 02:08:11,310 --> 02:08:12,402 Paljonko tarvitset? 1555 02:08:12,561 --> 02:08:16,862 Pärjään 20 %:lla varannostamme. 1556 02:08:17,899 --> 02:08:21,153 Jos käytämme 75,5 % polttoaineesta, - 1557 02:08:21,320 --> 02:08:23,197 etäisyys kutistuu nollaan. 1558 02:08:23,363 --> 02:08:24,205 Tee se. 1559 02:08:25,240 --> 02:08:28,369 Etäisyys on silloin nolla - 1560 02:08:28,535 --> 02:08:31,254 mutta kohtaamisnopeus on 42 m/s. 1561 02:08:31,413 --> 02:08:33,040 Aivan liian kovaa. 1562 02:08:33,457 --> 02:08:37,087 Meillä on 39 minuuttia aikaa keksiä jarrutus. 1563 02:08:40,172 --> 02:08:41,924 Martinez, käynnistä raketit. 1564 02:08:42,090 --> 02:08:43,467 Kuittaan. 1565 02:09:05,906 --> 02:09:07,954 MAV Hermekselle. 1566 02:09:08,116 --> 02:09:08,992 Watney? 1567 02:09:09,159 --> 02:09:10,160 Täällä ollaan. 1568 02:09:14,206 --> 02:09:15,628 Mikä on tilanteesi? 1569 02:09:15,999 --> 02:09:17,501 Rintaan sattuu. 1570 02:09:18,043 --> 02:09:19,420 Mursin kylkiluuni. 1571 02:09:20,253 --> 02:09:21,345 Entä te? 1572 02:09:21,505 --> 02:09:24,179 Siirrymme. Laukaisussa oli ongelma. 1573 02:09:24,341 --> 02:09:25,718 Kuittaan. 1574 02:09:26,259 --> 02:09:27,727 Miten paha tilanne on? 1575 02:09:27,886 --> 02:09:31,481 Etäisyys on korjattu, mutta nopeutta on liikaa. 1576 02:09:31,640 --> 02:09:32,937 Miten paljon liikaa? 1577 02:09:33,100 --> 02:09:34,602 42 m/s. 1578 02:09:34,976 --> 02:09:35,977 No... 1579 02:09:37,270 --> 02:09:38,738 Hemmetti. 1580 02:09:43,652 --> 02:09:45,450 Komentaja, sain ajatuksen. 1581 02:09:45,612 --> 02:09:47,034 Kerro, Mark. 1582 02:09:47,197 --> 02:09:50,371 Jos löydän täältä jotain terävää - 1583 02:09:50,534 --> 02:09:53,378 ja teen reiän avaruuspukuuni, - 1584 02:09:53,537 --> 02:09:56,006 voin liikkua pakenevan ilmavirran avulla - 1585 02:09:56,164 --> 02:09:57,541 ja lentää teitä kohti. 1586 02:09:57,708 --> 02:10:00,757 Reikää käsivarressa olisi helppo hallita. 1587 02:10:01,044 --> 02:10:02,887 Miten muka voisit hallita sitä? 1588 02:10:03,046 --> 02:10:05,048 Olisit liikkeellä näköaistisi varassa - 1589 02:10:05,132 --> 02:10:07,180 holtittomalla ohjausmenetelmällä. 1590 02:10:07,426 --> 02:10:10,600 Tuossa on itua. 1591 02:10:11,388 --> 02:10:14,141 Mutta mietipä tätä. 1592 02:10:16,226 --> 02:10:18,854 Saisin lentää kuin Iron Man. 1593 02:10:20,147 --> 02:10:21,740 Komentaja, - 1594 02:10:21,898 --> 02:10:23,571 tehdään ironmanit. 1595 02:10:26,653 --> 02:10:27,905 Signaali katosi odottamatta. 1596 02:10:28,155 --> 02:10:30,032 Yhteys katkesi. Odottakaa. 1597 02:10:31,074 --> 02:10:33,702 Ehkä se ei ole hullumpi idea. 1598 02:10:33,869 --> 02:10:35,712 Se on kamalan huono idea. 1599 02:10:35,871 --> 02:10:36,997 Ei Markin idea. 1600 02:10:37,164 --> 02:10:39,292 Käytetään ilmaa työntövoimana. 1601 02:10:41,501 --> 02:10:43,424 Mitä jos avataan aluksen ilmalukko? 1602 02:10:43,712 --> 02:10:45,510 Tahdotko avata ilmalukon? 1603 02:10:45,756 --> 02:10:46,848 Se antaa hyvän potkun. 1604 02:10:47,007 --> 02:10:48,759 Samalla meiltä lähtee nokka. 1605 02:10:48,925 --> 02:10:51,724 Meille elintärkeä ilma karkaa. 1606 02:10:51,887 --> 02:10:54,140 Suljetaan komentosilta ja reaktorihuone. 1607 02:10:54,306 --> 02:10:55,558 Muut osat menevät tyhjiöön. 1608 02:10:56,433 --> 02:10:57,104 Vogel. 1609 02:10:57,267 --> 02:10:58,564 Kerro, komentaja. 1610 02:10:58,977 --> 02:11:01,605 Tule sisälle ja tee pommi. 1611 02:11:02,355 --> 02:11:03,356 Että mitä? 1612 02:11:03,523 --> 02:11:06,322 Olet kemisti. Onnistuuko pommi näistä aineista? 1613 02:11:07,986 --> 02:11:09,283 Varmaan. 1614 02:11:10,363 --> 02:11:13,537 Pakko kuitenkin sanoa, että räjäyttäminen - 1615 02:11:13,700 --> 02:11:16,453 avaruusaluksessa on huono idea. 1616 02:11:16,787 --> 02:11:19,666 Aiotteko tehdä pommin ilman minua? 1617 02:11:19,831 --> 02:11:21,833 Kyllä. Onnistuuko? 1618 02:11:24,044 --> 02:11:25,045 Kyllä. 1619 02:11:28,173 --> 02:11:29,766 Houston, tiedoksenne. 1620 02:11:29,925 --> 02:11:32,974 Aiomme jarruttaa räjäyttämällä ilmalukon. 1621 02:11:34,221 --> 02:11:36,644 Beck, tapaa Johanssen ilmalukossa 1. 1622 02:11:36,807 --> 02:11:37,854 Avaamme ulomman oven. 1623 02:11:38,016 --> 02:11:39,689 Asetat räjähteen sisempään oveen. 1624 02:11:40,143 --> 02:11:42,271 Palaat sisälle ilmalukosta 2. 1625 02:11:42,437 --> 02:11:44,280 Kuittaan. Olen matkalla. 1626 02:11:51,530 --> 02:11:52,998 Olen sisällä. 1627 02:11:53,156 --> 02:11:54,203 Kuittaan. 1628 02:12:03,375 --> 02:12:04,968 Vogel, missä olet? 1629 02:12:05,126 --> 02:12:06,173 Keittiössä. 1630 02:12:06,336 --> 02:12:07,337 Selvä. 1631 02:12:11,341 --> 02:12:12,342 Komentaja, - 1632 02:12:12,509 --> 02:12:14,386 en voi antaa teidän tehdä sitä. 1633 02:12:14,553 --> 02:12:16,146 Olen valmis puhkaisemaan puvun. 1634 02:12:16,429 --> 02:12:17,476 Ehdottomasti ei. 1635 02:12:17,639 --> 02:12:20,062 Minäpä olenkin itsekäs. 1636 02:12:20,267 --> 02:12:23,146 Tahdon, että kaikki muistomerkit ovat minusta. 1637 02:12:23,311 --> 02:12:24,187 Vain minusta. 1638 02:12:24,354 --> 02:12:26,652 Olisi pitänyt jättää tuo tyyppi Marsiin. 1639 02:12:26,940 --> 02:12:27,987 Hei. 1640 02:12:30,861 --> 02:12:32,863 Sokeria? - Niin. 1641 02:12:37,075 --> 02:12:38,497 Voitko pidellä tätä? 1642 02:12:39,077 --> 02:12:40,795 Nestemäistä happea - 1643 02:12:40,954 --> 02:12:44,458 ja ammoniakkia sisältävää tahranpoistoainetta. 1644 02:12:47,961 --> 02:12:52,683 Tämä on viisi kertaa vahvempaa kuin dynamiitti. 1645 02:12:52,841 --> 02:12:54,093 Miten se laukaistaan? 1646 02:12:54,259 --> 02:12:57,012 Kytke tämä valopaneeliin. 1647 02:13:00,557 --> 02:13:01,854 Varovasti. 1648 02:13:08,398 --> 02:13:09,900 Avaa ilmalukko 1. 1649 02:13:15,739 --> 02:13:16,956 Olen menossa Beckin luo. 1650 02:13:21,202 --> 02:13:23,079 Toivottavasti tämä on hyvä ajatus. 1651 02:13:23,246 --> 02:13:24,122 On se. 1652 02:13:24,289 --> 02:13:25,506 Avaa A1. 1653 02:13:30,837 --> 02:13:31,838 Terve. - Hei. 1654 02:13:35,508 --> 02:13:36,680 Saitko sen? 1655 02:13:42,682 --> 02:13:45,310 Älä sitten ole täällä, kun se räjähtää. 1656 02:13:47,103 --> 02:13:48,320 Hei. 1657 02:13:48,480 --> 02:13:50,323 Ole varovainen tuolla. 1658 02:13:50,482 --> 02:13:51,654 Avaruudessa. 1659 02:13:55,737 --> 02:13:58,115 Älä kerro tuosta kenellekään. 1660 02:14:07,999 --> 02:14:09,046 Pommi asennettu. 1661 02:14:17,801 --> 02:14:20,179 Poistun ilmalukosta 1. 1662 02:14:25,100 --> 02:14:27,478 Laskin, että edes täydellinen räjähdys - 1663 02:14:27,769 --> 02:14:29,316 ei vie meitä oikeaan kulmaan. 1664 02:14:29,646 --> 02:14:32,320 Mikä on kohtaamisetäisyys? 1665 02:14:32,482 --> 02:14:34,826 Noin 260 metriä. 1666 02:14:34,985 --> 02:14:36,282 Liian kaukana. 1667 02:14:45,328 --> 02:14:46,580 Komentaja? 1668 02:14:46,746 --> 02:14:48,623 Martinez, sulje ovi. 1669 02:14:51,668 --> 02:14:53,170 Avaa D3. 1670 02:14:53,962 --> 02:14:55,805 Ja jätä se auki. 1671 02:15:24,492 --> 02:15:26,165 Avaa B2. 1672 02:15:30,373 --> 02:15:31,590 Johanssen, - 1673 02:15:31,750 --> 02:15:34,094 aika käskystä räjähdykseen? 1674 02:15:34,252 --> 02:15:35,424 15 sekuntia. 1675 02:15:35,670 --> 02:15:37,718 Kylläpä osataan vetää tiukalle. 1676 02:15:38,757 --> 02:15:39,599 Komentaja? 1677 02:15:39,758 --> 02:15:41,726 Etäisyys on liian suuri. Menen ulos. 1678 02:15:42,302 --> 02:15:43,303 Hoidan tämän. 1679 02:15:43,470 --> 02:15:44,392 Tämä ei ole väittely. 1680 02:15:44,554 --> 02:15:46,101 En vaaranna enää ketään. 1681 02:15:46,514 --> 02:15:48,016 Beck on palannut. 1682 02:15:48,183 --> 02:15:49,981 Johanssen, laukaise pommi. 1683 02:15:50,310 --> 02:15:51,436 10 sekuntia. 1684 02:15:51,644 --> 02:15:52,645 Kiinnittäkää itsenne. 1685 02:15:53,313 --> 02:15:55,532 5... 4... 1686 02:15:56,357 --> 02:15:57,074 3... 1687 02:15:57,233 --> 02:15:58,951 Valmiina jarrutukseen. - 2... 1688 02:15:59,611 --> 02:16:00,453 1. 1689 02:16:00,612 --> 02:16:01,955 Aktivoidaan paneeli 41. 1690 02:16:23,968 --> 02:16:25,185 Silta tiivis. 1691 02:16:25,345 --> 02:16:26,392 Vahingot? 1692 02:16:26,554 --> 02:16:27,726 Katsotaan ne myöhemmin. 1693 02:16:27,889 --> 02:16:29,436 Mikä on suhteellinen nopeus? 1694 02:16:29,599 --> 02:16:30,691 12 m/s. 1695 02:16:31,101 --> 02:16:32,102 Kuittaan. 1696 02:16:34,729 --> 02:16:35,605 Kiinnitä minut. 1697 02:16:37,440 --> 02:16:38,657 Tehty. 1698 02:16:48,576 --> 02:16:50,328 Näen MAVin. 1699 02:16:51,704 --> 02:16:53,331 Mikä on kohtaamisetäisyys? 1700 02:16:53,623 --> 02:16:54,875 Tarkistetaan. 1701 02:16:55,834 --> 02:16:57,302 312 metriä. 1702 02:16:57,460 --> 02:16:59,804 Sanoitko "312"? 1703 02:16:59,963 --> 02:17:02,466 Kiva. Vilkutan mennessäni ohi. 1704 02:17:11,599 --> 02:17:13,693 En pääse luoksesi. Olet liian kaukana. 1705 02:17:13,852 --> 02:17:14,819 En onnistu. 1706 02:17:14,978 --> 02:17:15,854 Tiedän. 1707 02:17:15,979 --> 02:17:17,447 Irrota minut. Menen perään. 1708 02:17:17,981 --> 02:17:20,484 Minä hoidan tämän. 1709 02:17:34,414 --> 02:17:35,916 Mark, raportoi. 1710 02:17:36,166 --> 02:17:37,759 Olen tulossa. 1711 02:17:38,168 --> 02:17:39,260 Hemmetti. 1712 02:17:49,095 --> 02:17:51,348 Mikä on nopeuteni Markiin nähden? 1713 02:17:51,598 --> 02:17:53,396 5,2 m/s. 1714 02:17:53,641 --> 02:17:55,188 Selvä. Muutan kurssia. 1715 02:18:00,940 --> 02:18:02,692 3,1 m/s. 1716 02:18:05,361 --> 02:18:07,455 Etäisyys kohteeseen 24 metriä. 1717 02:18:09,324 --> 02:18:11,167 11 metriä kohteeseen. 1718 02:18:14,120 --> 02:18:14,962 Kuusi metriä. 1719 02:18:26,341 --> 02:18:27,593 Pidä kiinni, Mark. 1720 02:18:55,578 --> 02:18:56,579 Sain hänet. 1721 02:18:59,499 --> 02:19:00,751 Sain hänet. 1722 02:19:01,668 --> 02:19:02,715 Sain hänet. 1723 02:19:03,086 --> 02:19:04,679 Hyvä, Iron Man. 1724 02:19:07,840 --> 02:19:09,057 Beck, vedä meidät sisään. 1725 02:19:12,220 --> 02:19:13,767 Onpa kiva nähdä sinua. 1726 02:19:15,640 --> 02:19:16,687 Sinulla... 1727 02:19:18,476 --> 02:19:21,776 on surkea musiikkimaku. 1728 02:19:31,531 --> 02:19:33,533 Houston, tässä Hermes. 1729 02:19:33,700 --> 02:19:34,667 Me saimme hänet. 1730 02:19:36,703 --> 02:19:38,080 Watney on turvassa. 1731 02:19:43,376 --> 02:19:45,470 Watney on tavoitettu ulkoavaruudessa. 1732 02:19:45,628 --> 02:19:49,804 He onnistuivat mahdottomassa tehtävässä. 1733 02:19:49,966 --> 02:19:53,641 Mark Watney on pelastettu. 1734 02:19:57,557 --> 02:19:59,230 Ota hänet vastaan. 1735 02:20:01,227 --> 02:20:02,444 Mitä äijä? 1736 02:20:02,603 --> 02:20:04,230 Beck, sulje luukku. 1737 02:20:07,442 --> 02:20:08,785 Hei, kaverit! 1738 02:20:13,489 --> 02:20:15,617 Houston, koko miehistö on turvassa. 1739 02:20:20,038 --> 02:20:23,133 Tämä on hieno hetki koko maailmalle - 1740 02:20:23,291 --> 02:20:26,420 ja kansainväliselle avaruusmatkailulle. 1741 02:20:26,753 --> 02:20:28,755 Miten mikään, minkä teet, voi toimia? 1742 02:20:29,464 --> 02:20:30,636 Hei! 1743 02:20:32,800 --> 02:20:33,722 Voi luoja. 1744 02:20:33,885 --> 02:20:35,478 Uskomatonta. 1745 02:20:36,679 --> 02:20:38,181 Haiskahdat pikkuisen. 1746 02:20:38,348 --> 02:20:41,727 Tiedän. En ole peseytynyt 1,5 vuoteen. 1747 02:20:42,101 --> 02:20:44,479 Älä naurata, kylkiluuni ovat murtuneet. 1748 02:21:18,554 --> 02:21:19,726 Hei vaan. 1749 02:21:44,872 --> 02:21:47,671 MAAN PÄIVÄ 1 1750 02:21:57,176 --> 02:21:59,178 Tervetuloa astronauttikandidaattiohjelmaan. 1751 02:21:59,971 --> 02:22:03,441 Kuunnelkaa, tämä voi pelastaa henkenne. 1752 02:22:04,016 --> 02:22:05,689 Uskokaa, minä tiedän, mistä puhun. 1753 02:22:06,769 --> 02:22:08,942 Tehdään heti pari juttua selväksi. 1754 02:22:09,105 --> 02:22:14,828 Kyllä, elin viljelemällä perunoita paskassani. 1755 02:22:16,028 --> 02:22:20,329 Kyllä, se on ällöttävää. Ei puhuta siitä. 1756 02:22:21,701 --> 02:22:24,671 Sen lisäksi minulta kysytään useimmiten: - 1757 02:22:24,829 --> 02:22:27,252 "Kun olin siellä yksinäni, - 1758 02:22:27,540 --> 02:22:29,884 ajattelinko, että kuolisin?" 1759 02:22:30,418 --> 02:22:31,920 Ilman muuta. 1760 02:22:33,087 --> 02:22:36,136 Se on syytä oppia, sillä niin käy teillekin. 1761 02:22:36,549 --> 02:22:39,928 Kyseessä on avaruus. Se ei tee yhteistyötä. 1762 02:22:40,261 --> 02:22:43,014 Jossain vaiheessa kaikki menee pieleen. 1763 02:22:43,181 --> 02:22:45,900 Ja silloin voi vain todeta: "Tämä oli tässä." 1764 02:22:46,184 --> 02:22:47,857 "Tämä on minun loppuni." 1765 02:22:49,228 --> 02:22:50,775 Siihen voi joko alistua - 1766 02:22:51,314 --> 02:22:53,316 tai voi käydä hommiin. 1767 02:22:54,358 --> 02:22:56,076 Ei muuta. 1768 02:22:56,235 --> 02:22:58,078 Pitää vain aloittaa. 1769 02:22:58,905 --> 02:23:01,909 Tehdä laskelmat. Ratkaista yksi ongelma, - 1770 02:23:02,074 --> 02:23:03,621 sitten seuraava. 1771 02:23:03,951 --> 02:23:04,793 Ja sitten seuraava. 1772 02:23:04,952 --> 02:23:07,796 Kun ratkoo niitä tarpeeksi, pääsee kotiin. 1773 02:23:08,539 --> 02:23:10,587 Onko kysyttävää? 1774 02:23:15,671 --> 02:23:18,220 Kun lennonjohto on tehnyt tarkistukset, - 1775 02:23:18,341 --> 02:23:20,184 käynnistetään laukaisu. 1776 02:23:20,426 --> 02:23:22,895 Ares 5:n miehistö saapuu Hermekselle - 1777 02:23:23,054 --> 02:23:25,682 noin 48 minuuttia laukaisun jälkeen. 1778 02:23:26,307 --> 02:23:30,107 Sitten edessä on 414 päivän matka. 1779 02:23:30,269 --> 02:23:32,988 Ovatko tavoitteet muuttuneet edelliskerrasta - 1780 02:23:33,147 --> 02:23:34,399 Ares 5 -lennolle? 1781 02:23:34,565 --> 02:23:36,408 Mitä toivotte saavuttavanne? 1782 02:23:36,567 --> 02:23:39,912 Ares-ohjelman tavoitteet ovat aina olleet samat. 1783 02:23:40,821 --> 02:23:43,950 Nyt vain aiomme tuoda heidät kotiin yhtaikaa. 1784 02:23:44,784 --> 02:23:46,786 Ohjausjärjestelmä tarkistettu. - Kuittaan. 1785 02:23:48,287 --> 02:23:49,664 Tässä lennon päällikkö. 1786 02:23:49,830 --> 02:23:51,377 Käynnistämme laukaisun aikataulussa. 1787 02:24:02,552 --> 02:24:04,850 Viimeiset tarkistukset on tehty, - 1788 02:24:05,012 --> 02:24:07,982 ja kaikki on valmista Ares 5:n laukaisuun. 1789 02:24:08,683 --> 02:24:09,935 20 sekuntia. 1790 02:24:11,310 --> 02:24:12,732 Käynnistetään lähtölaskenta. 1791 02:24:13,145 --> 02:24:15,443 Lähtöön 10... 9... 1792 02:24:15,773 --> 02:24:17,025 Päämoottorien käynnistys. 1793 02:24:17,191 --> 02:24:20,570 7... 6... 5... 4... 1794 02:24:21,153 --> 02:24:24,498 3... 2... 1. 1795 02:24:24,657 --> 02:24:28,332 Lähtö on tapahtunut. Näin Ares 5:n miehistö - 1796 02:24:28,494 --> 02:24:32,169 käynnistää avaruuslentojen uuden jakson. 1797 02:24:32,373 --> 02:24:33,750 Paineet hyvät. 1798 02:24:52,226 --> 02:24:53,819 Mainiota. 1799 02:24:53,978 --> 02:24:57,573 Viisi vuotta Watneyn pelastamisen jälkeen - 1800 02:24:57,732 --> 02:25:00,827 Ares 5 on matkalla Marsiin. 1801 02:25:01,319 --> 02:25:02,662 ARES 5 LAUKAISTU 1802 02:26:15,059 --> 02:26:21,783 Lisätietoa Ares 3:n tarinasta: AresLive.com 1803 02:31:05,474 --> 02:31:07,476 Tekstitys: Marko Hartama Extended edit: subisebbo