1
00:01:08,860 --> 00:01:17,166
YKSIN MARSISSA
2
00:02:05,792 --> 00:02:08,045
Pysytelkää näköetäisyydellä toisistanne.
3
00:02:08,128 --> 00:02:09,471
NASA saa olla ylpeä meistä.
4
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
ARES 3:N LASKEUTUMISPAIKKA, PÄIVÄ 18
5
00:02:10,631 --> 00:02:12,224
Miltä siellä näyttää, Watney?
6
00:02:12,382 --> 00:02:13,599
Voin iloksenne ilmoittaa, -
7
00:02:13,759 --> 00:02:19,607
että ruuduissa 14 - 28 aines oli karkeaa, -
8
00:02:19,765 --> 00:02:22,985
mutta 29:ssä se on paljon hienompaa.
9
00:02:23,143 --> 00:02:25,066
Soveltuu kemialliseen analyysiin.
10
00:02:25,228 --> 00:02:28,402
Kuulitteko? Mark löysi tomua.
11
00:02:28,565 --> 00:02:29,612
Pitäisikö hälyttää lehdistö?
12
00:02:29,775 --> 00:02:31,618
Mikä hommasi olikaan, Martinez?
13
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Pitää MAV pystyssä?
14
00:02:33,820 --> 00:02:35,447
Varusteiden visuaalinen tarkastus -
15
00:02:35,614 --> 00:02:37,491
on lennon onnistumisen avaintekijä.
16
00:02:37,658 --> 00:02:40,502
Ja MAV todellakin on edelleen pystyssä.
17
00:02:41,161 --> 00:02:43,084
Watney, jos pidät kanavan auki, -
18
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
Martinez joutuu vastaamaan -
19
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
ja me kaikki joudumme kuuntelemaan -
20
00:02:46,583 --> 00:02:47,755
ja minä joudun ärtymään.
21
00:02:48,418 --> 00:02:50,796
Kuittaan. Martinez, kapteeni käskee -
22
00:02:50,962 --> 00:02:52,259
lopettaa viisastelun.
23
00:02:53,674 --> 00:02:56,928
"Viisas" ei sovi kuvaamaan Martinezia.
24
00:02:57,344 --> 00:02:58,766
Morkkasiko Beck minua?
25
00:02:58,929 --> 00:03:00,931
"Tohtori Beck." Kyllä.
26
00:03:01,098 --> 00:03:03,601
Suljen yhteydet mieluusti täältä.
27
00:03:03,767 --> 00:03:04,814
Sana vain.
28
00:03:04,976 --> 00:03:07,525
Johanssen, jatkuva kommunikointi on...
29
00:03:07,688 --> 00:03:08,780
Sulje.
30
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Ei.
31
00:03:10,107 --> 00:03:11,279
Ei. Anteeksi.
32
00:03:12,275 --> 00:03:14,198
Anteeksi amerikkalaisten puolesta, Vogel.
33
00:03:14,444 --> 00:03:15,661
Hyväksytty.
34
00:03:15,821 --> 00:03:17,789
Montako näytettä tarvitaan?
35
00:03:17,989 --> 00:03:18,956
Seitsemän.
36
00:03:19,116 --> 00:03:20,208
Satagrammaisia.
37
00:03:25,539 --> 00:03:26,791
VAROITUS
38
00:03:26,957 --> 00:03:28,880
Saimme myrskyvaroituksen.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,886
Komentaja, parasta tulla katsomaan.
40
00:03:32,045 --> 00:03:32,967
Mitä nyt?
41
00:03:33,130 --> 00:03:34,177
Myrskyvaroitus.
42
00:03:34,339 --> 00:03:35,682
Siitä oli aamutiedotteessa.
43
00:03:35,841 --> 00:03:37,718
Tulemme sisälle ennen kuin se iskee.
44
00:03:37,884 --> 00:03:40,637
Arviota on päivitetty.
45
00:03:40,804 --> 00:03:42,397
Myrskystä on tulossa paljon pahempi.
46
00:03:48,895 --> 00:03:51,023
Martinez, miltä näyttää?
47
00:03:52,149 --> 00:03:53,241
Ei hyvältä.
48
00:03:53,984 --> 00:03:55,986
RAJU MYRSKY LÄHESTYY
49
00:03:56,153 --> 00:03:59,077
"Halkaisija 1 200 km, suunta 24,41 astetta."
50
00:03:59,239 --> 00:04:00,411
Se tulee suoraan kohti.
51
00:04:00,574 --> 00:04:04,420
"Arvioitu voima 8 600 newtonia."
52
00:04:05,328 --> 00:04:06,580
Mikä on keskeytysraja?
53
00:04:06,747 --> 00:04:08,420
7 500.
54
00:04:09,332 --> 00:04:11,551
Kovempi voima voi kaataa MAVin.
55
00:04:11,710 --> 00:04:13,007
Häivytäänkö?
56
00:04:13,170 --> 00:04:14,387
Keskeyttäkää operaatio.
57
00:04:14,921 --> 00:04:17,219
Arvioon sisältyy virhemarginaali.
58
00:04:17,382 --> 00:04:19,009
Voimme odottaa.
59
00:04:19,342 --> 00:04:20,844
Odotetaan.
60
00:04:22,429 --> 00:04:23,681
Odotetaan.
61
00:04:25,223 --> 00:04:26,065
Komentaja?
62
00:04:27,350 --> 00:04:29,023
Valmiina hätäpoistumiseen.
63
00:04:29,186 --> 00:04:30,062
Komentaja?
64
00:04:30,228 --> 00:04:32,196
Lähdemme. Se on käsky.
65
00:04:42,699 --> 00:04:45,248
Martinez, kauanko aikaa lähtöön?
66
00:04:45,410 --> 00:04:46,457
12 minuuttia.
67
00:04:49,706 --> 00:04:51,379
Näkyvyys on lähes nollassa.
68
00:04:51,541 --> 00:04:53,885
Jos eksytte, seuratkaa pukuni telemetriaa.
69
00:04:54,044 --> 00:04:54,920
Valmiina?
70
00:04:55,086 --> 00:04:56,383
Valmiina.
71
00:04:58,799 --> 00:05:01,552
Komentaja, kaikki hyvin?
- On.
72
00:05:25,826 --> 00:05:28,750
10 astetta, MAV kaatuu 12,3 asteessa.
73
00:05:29,412 --> 00:05:32,461
Voimme ehkä estää MAVia kaatumasta.
74
00:05:32,624 --> 00:05:33,420
Miten?
75
00:05:34,084 --> 00:05:37,088
Käytetään viestimaston kaapeleita -
76
00:05:37,254 --> 00:05:38,927
ankkuroimaan se.
77
00:05:39,256 --> 00:05:40,303
Varokaa!
78
00:05:43,593 --> 00:05:44,435
Watney!
79
00:05:46,263 --> 00:05:48,607
Varoitus. Pukurikko havaittu.
80
00:05:48,765 --> 00:05:49,607
Mitä tapahtui?
81
00:05:49,766 --> 00:05:51,939
Häneen osui.
- Watney, raportoi.
82
00:05:52,018 --> 00:05:54,817
Hänen painemittarinsa ehti hälyttää.
83
00:05:54,980 --> 00:05:57,199
Missä näit hänet?
- En tiedä, missä hän on.
84
00:05:57,440 --> 00:05:59,283
Puvun elintoimintotiedot?
- Ei yhteyttä.
85
00:05:59,484 --> 00:06:00,861
Yhteys Watneyyn on täysin poikki.
86
00:06:01,027 --> 00:06:02,153
Beck!
- Niin.
87
00:06:02,320 --> 00:06:04,618
Kauanko hän kestää ilman paineistusta?
88
00:06:04,781 --> 00:06:06,033
Alle minuutin.
89
00:06:06,491 --> 00:06:08,664
Tulkaa perässä, suunta länteen.
90
00:06:08,827 --> 00:06:10,795
Hän saattoi kaatua, älkää astuko päälle.
91
00:06:12,622 --> 00:06:13,839
Komentaja, -
92
00:06:13,999 --> 00:06:15,626
10,5 astetta.
93
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Kallistusvaroitus.
94
00:06:16,960 --> 00:06:19,804
Tuuli painaa lukemaksi 11.
95
00:06:20,046 --> 00:06:21,298
Kuittaan.
96
00:06:21,464 --> 00:06:23,842
Seuratkaa Martinezin pukua.
97
00:06:24,009 --> 00:06:26,057
Se vie ilmalukolle. Valmiina lähtöön.
98
00:06:26,344 --> 00:06:27,721
Entä komentaja?
99
00:06:27,888 --> 00:06:30,562
Etsin vielä vähän. Liikkeelle!
100
00:06:31,016 --> 00:06:31,858
Menkää!
101
00:06:35,645 --> 00:06:36,817
Watney!
102
00:06:37,314 --> 00:06:38,907
Watney, ilmoittaudu!
103
00:06:39,065 --> 00:06:41,067
MAVin kallistus 11,6 astetta.
104
00:06:41,151 --> 00:06:43,153
Kunnon puuska voi kaataa meidät.
105
00:06:43,320 --> 00:06:44,537
Jos se kaatuu, laukaiset.
106
00:06:44,696 --> 00:06:46,039
Jättäisinkö sinut sinne?
107
00:06:46,197 --> 00:06:47,744
Se oli käsky, Martinez.
108
00:06:48,575 --> 00:06:50,418
Mark!
109
00:06:50,660 --> 00:06:53,709
Mark! Kuuletko minua?
110
00:06:55,248 --> 00:06:58,001
Martinez, entä lähitutka?
111
00:06:58,168 --> 00:06:59,841
Löytäisikö se Watneyn puvun?
112
00:07:00,003 --> 00:07:01,346
Sen tehtävä on
löytää Hermes kiertoradalta, -
113
00:07:01,504 --> 00:07:03,381
ei yhden puvun pieniä metalliosia.
114
00:07:03,548 --> 00:07:04,219
Kokeile.
115
00:07:04,674 --> 00:07:05,550
Selvä.
116
00:07:05,926 --> 00:07:08,099
Infrapuna ei toimi hiekkamyrskyssä.
117
00:07:08,261 --> 00:07:10,389
Hän kokeilee epätoivoisesti mitä vain.
118
00:07:10,555 --> 00:07:12,728
Lähitutka ei löydä mitään.
119
00:07:12,891 --> 00:07:13,858
Eikö mitään?
120
00:07:14,017 --> 00:07:16,019
Ei. Erotan hädin tuskin aseman.
121
00:07:17,103 --> 00:07:19,231
Tämä on paha pala, mutta -
122
00:07:19,397 --> 00:07:20,523
Mark on kuollut.
123
00:07:22,025 --> 00:07:23,368
Komentaja!
124
00:07:23,526 --> 00:07:26,029
Hei, mitä hittoa puhut?
125
00:07:26,196 --> 00:07:28,449
Kaverini kuoli.
En anna komentajankin kuolla.
126
00:07:28,615 --> 00:07:29,867
Vakausvaroitus.
127
00:07:30,033 --> 00:07:31,080
Me kaadumme!
128
00:07:31,242 --> 00:07:34,587
Komentaja, heti paikalla alukseen!
129
00:07:34,746 --> 00:07:35,588
13 astetta.
130
00:07:36,581 --> 00:07:38,083
Jos tasapaino pettää, se on menoa.
131
00:07:38,249 --> 00:07:41,048
Yksi temppu vielä. Sitten lähdemme.
132
00:07:42,879 --> 00:07:44,381
Käynnistätkö ohjausraketit?
133
00:07:45,090 --> 00:07:46,057
Jep.
134
00:07:50,053 --> 00:07:51,145
Komentaja!
135
00:07:51,721 --> 00:07:53,064
Tulossa.
136
00:07:56,393 --> 00:07:57,610
Johanssen, lähdetään.
137
00:08:05,151 --> 00:08:07,245
Mark!
138
00:08:19,332 --> 00:08:20,800
11,5 astetta ja pitää.
139
00:08:24,504 --> 00:08:25,596
Odotan käskyäsi.
140
00:08:28,008 --> 00:08:29,100
Valmiina lähtöön.
141
00:08:30,343 --> 00:08:31,595
Komentaja.
142
00:08:31,928 --> 00:08:33,601
Tarvitsen sanallisen käskyn lähteä tai ei.
143
00:08:33,763 --> 00:08:34,855
Laukaise.
144
00:09:16,473 --> 00:09:19,647
Aamuyöllä kello 4.30 -
145
00:09:19,809 --> 00:09:22,062
satelliitit havaitsivat myrskyn, -
146
00:09:22,145 --> 00:09:24,489
joka lähestyi
Ares 3:n asemapaikkaa Marsissa.
147
00:09:24,898 --> 00:09:28,493
Myrsky yltyi rajuksi kello 6.45.
148
00:09:28,651 --> 00:09:31,495
Oli pakko keskeyttää operaatio.
149
00:09:31,654 --> 00:09:34,032
Komentaja Lewisin ripeyden ansiosta -
150
00:09:34,199 --> 00:09:37,328
astronautit Beck, Johanssen,
Martinez ja Vogel -
151
00:09:37,494 --> 00:09:40,213
pääsivät Mars-nousijaan -
152
00:09:40,371 --> 00:09:43,341
ja hätäpoistuivat kamaralta kello 7.28.
153
00:09:43,500 --> 00:09:45,343
ARES 3:N ASTRONAUTIT
PALAAVAT KOTIIN
154
00:09:45,502 --> 00:09:47,755
Valitettavasti evakuoinnin aikana -
155
00:09:47,921 --> 00:09:52,176
Mark Watney menehtyi myrskyssä.
156
00:09:53,176 --> 00:09:55,053
Komentaja Lewis miehistöineen -
157
00:09:55,220 --> 00:09:59,851
pääsi Hermekseen
ja on nyt matkalla kotiin.
158
00:10:00,016 --> 00:10:02,439
Mark Watney kuitenkin kuoli.
159
00:10:02,685 --> 00:10:04,187
Johtaja Sanders!
160
00:10:38,221 --> 00:10:40,599
Happitaso kriittinen.
161
00:10:47,147 --> 00:10:49,241
Happitaso kriittinen.
162
00:10:56,072 --> 00:10:57,745
Happitaso...
163
00:12:15,818 --> 00:12:18,037
Paine vakaa.
164
00:15:17,834 --> 00:15:19,177
Helvetti.
165
00:15:30,513 --> 00:15:35,565
ASEMAN LOKI
166
00:15:48,865 --> 00:15:49,707
No niin.
167
00:15:50,116 --> 00:15:51,208
No niin.
168
00:15:53,202 --> 00:15:57,252
Tässä astronautti Mark Watney.
169
00:15:57,957 --> 00:16:00,801
Pidän tätä lokia -
170
00:16:01,377 --> 00:16:03,721
siltä varalta, etten selviydy.
171
00:16:06,382 --> 00:16:10,432
Kello on 06.53, Mars-päivä 19, -
172
00:16:10,595 --> 00:16:13,439
ja olen elossa.
173
00:16:14,765 --> 00:16:15,891
Luonnollisesti.
174
00:16:16,058 --> 00:16:21,781
Se lienee yllätys tovereilleni ja NASAlle.
175
00:16:22,231 --> 00:16:24,905
Ja oikeastaan koko maailmalle, joten...
176
00:16:27,904 --> 00:16:29,406
Yllätys.
177
00:16:30,740 --> 00:16:33,118
En kuollut 18. päivänä.
178
00:16:33,284 --> 00:16:34,957
Ilmeisesti kävi niin, -
179
00:16:35,119 --> 00:16:38,669
että viestiantennista katkesi pätkä, -
180
00:16:38,831 --> 00:16:41,004
joka tuhosi biomonitorini -
181
00:16:41,167 --> 00:16:43,590
ja teki reiän myös minuun.
182
00:16:44,420 --> 00:16:46,969
Antenni ja veri -
183
00:16:47,089 --> 00:16:49,638
tukkivat pukuni repeämän, -
184
00:16:49,800 --> 00:16:53,771
joten elin, vaikka minun luultiin kuolleen.
185
00:16:54,597 --> 00:16:56,941
En saa yhteyttä NASAan.
186
00:16:57,099 --> 00:17:00,103
Ja vaikka saisinkin, vie neljä vuotta -
187
00:17:00,269 --> 00:17:02,613
ennen seuraavaa miehitettyä lentoa tänne.
188
00:17:03,606 --> 00:17:05,859
Asema on suunniteltu
31 päivän oleskeluun.
189
00:17:06,025 --> 00:17:08,369
Jos hapetin rikkoutuu, minä tukehdun.
190
00:17:08,528 --> 00:17:10,826
Jos vedenkerääjä rikkoutuu, kuolen janoon.
191
00:17:10,988 --> 00:17:13,366
Jos seinään tulee reikä, minä ikään kuin -
192
00:17:13,533 --> 00:17:14,625
poksahdan.
193
00:17:15,785 --> 00:17:18,538
Jos ihme kyllä mikään niistä ei tapahdu, -
194
00:17:19,288 --> 00:17:21,461
minulta loppuvat muonavarat.
195
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
Joten...
196
00:17:25,461 --> 00:17:26,462
Niinpä.
197
00:17:30,633 --> 00:17:31,725
Niin.
198
00:19:20,785 --> 00:19:23,083
En aio kuolla tänne.
199
00:19:26,916 --> 00:19:29,840
PÄIVÄ 21
200
00:20:03,556 --> 00:20:07,982
ASEMAN KEITTIÖ
201
00:20:24,410 --> 00:20:25,753
32...
202
00:20:26,787 --> 00:20:28,130
33...
203
00:20:30,166 --> 00:20:31,509
34...
204
00:20:32,627 --> 00:20:34,095
35, 36.
205
00:20:34,462 --> 00:20:37,306
Hapanimeläkanaa.
206
00:20:50,186 --> 00:20:51,403
KÄYMÄLÄN TYHJENNYS
207
00:21:02,281 --> 00:21:05,080
AVAA VASTA KIITOSPÄIVÄNÄ!
208
00:21:09,580 --> 00:21:11,048
Mitä löytyy?
209
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
Solanum tuberosum.
210
00:21:20,338 --> 00:21:22,932
Lasketaanpa vähän.
211
00:21:23,091 --> 00:21:26,595
Marsin pinnalla piti olla 31 Marsin päivää.
212
00:21:26,761 --> 00:21:29,935
Muonaa pakattiin 68 vrk:ksi. Kuudelle.
213
00:21:30,098 --> 00:21:32,692
Se riittää minulle 300 vrk:ksi, -
214
00:21:32,850 --> 00:21:36,024
säännöstelemällä 400 vrk:ksi.
215
00:21:36,187 --> 00:21:41,114
Pitää keksiä, miten kasvatan
kolmen vuoden ruoat.
216
00:21:41,943 --> 00:21:43,945
Planeetalla, jolla mikään ei kasva.
217
00:21:44,946 --> 00:21:45,947
Onneksi -
218
00:21:48,741 --> 00:21:49,833
olen kasvitieteilijä.
219
00:21:49,951 --> 00:21:51,294
BIOTUTKIMUS MARSIN PINNALLA
220
00:21:51,452 --> 00:21:52,829
MARK WATNEY, KASVITIETEILIJÄ
221
00:21:53,871 --> 00:21:58,672
Mars saa kavahtaa viljelytaitojani.
222
00:21:59,043 --> 00:22:00,920
ORGAANINEN JÄTE
223
00:22:02,588 --> 00:22:05,262
VAARA, IHMISULOSTEET
224
00:22:41,336 --> 00:22:43,304
PÄIVÄ 22, ASEMAN ILMALUKKO
225
00:22:43,463 --> 00:22:45,306
Paine vakaa.
226
00:22:55,725 --> 00:22:57,352
Niitti lähti.
227
00:22:58,770 --> 00:23:01,273
PÄIVÄ 24
228
00:23:47,235 --> 00:23:48,862
Haista paska, Mars.
229
00:23:49,404 --> 00:23:52,704
PÄIVÄ 31
230
00:24:04,127 --> 00:24:05,595
Johanssen, jessus.
231
00:24:54,177 --> 00:24:55,929
PÄIVÄ 36
232
00:25:07,690 --> 00:25:10,034
Ongelma on vesi.
233
00:25:10,526 --> 00:25:15,532
Olen tehnyt 126 neliömetriä viljelymaata.
234
00:25:15,698 --> 00:25:20,750
Jokainen kuutio vaatii 40 litraa vettä.
235
00:25:20,912 --> 00:25:24,086
Pitää siis tehdä paljon enemmän vettä.
236
00:25:24,957 --> 00:25:27,051
Onneksi tiedän reseptin.
237
00:25:27,126 --> 00:25:29,720
Pitää vain hapettaa vety.
238
00:25:30,213 --> 00:25:35,686
Laskeutujassa on satoja litroja hydratsiinia.
239
00:25:35,843 --> 00:25:38,437
Iridiumkatalyytti jakaa hydratsiinin -
240
00:25:38,513 --> 00:25:41,141
N2:ksi ja H2:ksi.
241
00:25:41,557 --> 00:25:45,687
Sitten ohjaan vedyn pienelle alueelle -
242
00:25:46,062 --> 00:25:47,860
ja poltan sen.
243
00:25:48,189 --> 00:25:50,612
Ja ihmiskunnan historiassahan -
244
00:25:51,317 --> 00:25:55,948
vedyn poltto on mennyt aina putkeen.
245
00:25:56,656 --> 00:25:58,408
NASA vihaa tulta.
246
00:25:58,574 --> 00:26:02,545
Koska "tulipalo tappaa
kaikki avaruudessa".
247
00:26:02,912 --> 00:26:06,382
Kaikki täällä on siis syttymätöntä, -
248
00:26:06,541 --> 00:26:09,670
lukuun ottamatta -
249
00:26:10,836 --> 00:26:12,804
Martinezin henkilökohtaisia tavaroita.
250
00:26:13,673 --> 00:26:14,845
Valitan, Martinez.
251
00:26:15,007 --> 00:26:16,475
Jos et tahtonut minun tonkivan kamojasi, -
252
00:26:16,634 --> 00:26:19,433
ei olisi pitänyt hylätä minua tänne.
253
00:26:20,012 --> 00:26:23,812
Sallinet tämän tässä tilanteessa.
254
00:26:26,269 --> 00:26:27,816
Luotan sinuun.
255
00:27:01,470 --> 00:27:04,940
Jep, posautin itseni.
256
00:27:05,099 --> 00:27:06,772
Luultavasti -
257
00:27:07,476 --> 00:27:12,698
unohdin ottaa huomioon
ylimääräisen hapen, -
258
00:27:13,774 --> 00:27:17,278
jonka olen hengittänyt
laskelmia tehdessäni.
259
00:27:17,987 --> 00:27:20,206
Koska olen typerä.
260
00:27:22,783 --> 00:27:24,877
Palaan töihin -
261
00:27:25,036 --> 00:27:27,915
heti kun korvani lakkaavat soimasta.
262
00:27:32,418 --> 00:27:36,594
Muuten, näin syntyi Jet Propulsion Lab.
263
00:27:36,756 --> 00:27:40,226
Viisi opiskelijaa yritti tehdä rakettibensaa -
264
00:27:40,384 --> 00:27:41,601
ja oli vähällä polttaa asuntolan.
265
00:27:41,886 --> 00:27:43,229
Heitä ei erotettu -
266
00:27:43,387 --> 00:27:48,018
vaan vietiin syrjemmälle
jatkamaan hommia.
267
00:27:48,809 --> 00:27:50,652
Ja nyt meillä on avaruusohjelma.
268
00:27:54,231 --> 00:27:55,403
No niin.
269
00:28:14,794 --> 00:28:17,422
PÄIVÄ 44
270
00:28:23,427 --> 00:28:25,521
PÄIVÄ 48
271
00:28:35,940 --> 00:28:38,534
PÄIVÄ 54
272
00:29:12,643 --> 00:29:14,361
Hei vaan.
273
00:29:24,363 --> 00:29:27,617
Markin palvelus oli siunaus tälle maalle.
274
00:29:27,992 --> 00:29:30,245
Vaikka suremmekin häntä, -
275
00:29:30,411 --> 00:29:33,039
NASAn väki jatkaa marssiaan -
276
00:29:33,205 --> 00:29:35,048
kohti korkeuksia ja tehtävänsä täyttämistä.
277
00:29:35,207 --> 00:29:36,504
NASAN JOHTAJA TEDDY SANDERS
278
00:29:36,667 --> 00:29:40,592
Niin he kunnioittavat Markin perinnettä -
279
00:29:41,172 --> 00:29:43,425
ja takaavat, ettei hänen uhrinsa ollut turha.
280
00:29:43,591 --> 00:29:45,593
JOHNSONIN AVARUUSKESKUS, HOUSTON
281
00:29:47,511 --> 00:29:51,891
MARS-LENTOJEN JOHTAJA
VINCENT KAPOOR
282
00:29:55,519 --> 00:29:58,568
En puhu vain NASAn työntekijöiden -
283
00:29:59,106 --> 00:30:00,699
vaan koko maailman puolesta...
284
00:30:00,858 --> 00:30:03,077
Loistava puhe.
285
00:30:05,946 --> 00:30:07,619
Anna pääsy satelliitteihin.
286
00:30:07,782 --> 00:30:09,329
Ei onnistu.
287
00:30:09,492 --> 00:30:11,290
Meillä on rahoitus viiteen Ares-lentoon.
288
00:30:11,452 --> 00:30:13,705
Saan kongressin rahoittamaan kuudennen.
289
00:30:13,871 --> 00:30:15,965
Ei.
- Ares 3 poistui 18 päivän jälkeen.
290
00:30:16,123 --> 00:30:18,217
Marsissa on puolet lennon varusteista.
291
00:30:18,375 --> 00:30:20,844
Myyn idean murto-osalla kuluista, -
292
00:30:21,003 --> 00:30:23,381
mutta pitää tietää, mitä siellä on jäljellä.
293
00:30:23,547 --> 00:30:24,969
Et ole ainoa, joka kaipaa satelliittiaikaa.
294
00:30:25,132 --> 00:30:27,100
Ares 4:n varustelennot ovat tulossa.
295
00:30:27,259 --> 00:30:29,512
Pitää keskittyä Schiaparellin kraatteriin.
296
00:30:29,762 --> 00:30:31,639
Kyllä 12 satelliitista liikenee hetki...
297
00:30:31,806 --> 00:30:33,808
Kyse ei ole satelliittiajasta.
298
00:30:33,974 --> 00:30:36,102
NASA on julkinen organisaatio.
299
00:30:36,268 --> 00:30:37,565
Kaiken pitää olla läpinäkyvää.
- Hyvä on.
300
00:30:37,728 --> 00:30:39,480
Kun käännämme satelliitin asemalle, -
301
00:30:39,647 --> 00:30:42,571
maailma näkee Mark Watneyn ruumiin.
302
00:30:42,733 --> 00:30:44,110
Pelkäätkö julkisuutta?
303
00:30:44,276 --> 00:30:45,869
Tietysti pelkään.
304
00:30:46,028 --> 00:30:47,245
Lisälento?
305
00:30:47,404 --> 00:30:49,748
Kongressi ei maksa klemmariakaan, -
306
00:30:49,907 --> 00:30:52,911
jos hoidan astronautin ruumiin etusivulle.
307
00:30:53,077 --> 00:30:55,580
Hän ei katoa sieltä minnekään.
308
00:30:56,038 --> 00:30:59,338
Hän ei maadu vaan on siellä ikuisesti.
309
00:30:59,500 --> 00:31:02,299
Ennusteen mukaan hän peittyy hiekkaan -
310
00:31:02,461 --> 00:31:04,179
normaalilla säällä vuoden kuluessa.
311
00:31:04,338 --> 00:31:06,090
Emme voi odottaa vuotta.
312
00:31:06,257 --> 00:31:09,261
Ares 5:een on yli viisi vuotta. Aikaa on.
313
00:31:10,094 --> 00:31:11,095
Hyvä on.
314
00:31:12,263 --> 00:31:13,264
Hyvä on.
315
00:31:14,431 --> 00:31:15,774
Mieti tätä.
316
00:31:17,268 --> 00:31:20,693
Maailma on nyt puolellamme.
317
00:31:20,855 --> 00:31:22,323
Watneyn perhe saa sympatiat.
318
00:31:22,690 --> 00:31:25,409
Ares 6 voisi tuoda ruumiin kotiin.
319
00:31:26,235 --> 00:31:27,782
Se ei ole lennon tarkoitus -
320
00:31:27,945 --> 00:31:29,913
mutta kuitenkin osa sitä.
321
00:31:30,072 --> 00:31:31,198
Myydään se niin.
322
00:31:31,699 --> 00:31:33,372
Kongressi tukee hanakammin.
323
00:31:33,450 --> 00:31:35,077
Mutta emme voi odottaa vuotta.
324
00:31:35,828 --> 00:31:37,830
Sitten kukaan ei enää välitä.
325
00:31:53,304 --> 00:31:57,605
NASAN LENNONJOHTO, HOUSTON
326
00:31:58,225 --> 00:32:00,444
KELLO 01.30
327
00:32:03,522 --> 00:32:07,902
MINDY PARK, SATELLIITTIYHTEYDET
328
00:32:09,570 --> 00:32:10,742
VIESTI VINCENT KAPOORILTA
329
00:32:10,905 --> 00:32:12,407
Vincent Kapoor?
330
00:32:12,573 --> 00:32:14,917
MINDY, KATSO NÄMÄ KOORDINAATIT
331
00:32:17,703 --> 00:32:19,421
6-2.
332
00:32:20,289 --> 00:32:21,962
7-6-2.
333
00:32:25,461 --> 00:32:28,010
Acidalia Planitia.
334
00:32:34,094 --> 00:32:34,811
PÄIVÄ 54
335
00:32:34,970 --> 00:32:36,017
PÄIVÄ 18
336
00:32:39,016 --> 00:32:40,063
Mitä?
337
00:32:55,199 --> 00:32:56,371
Turvaosasto?
338
00:32:56,617 --> 00:32:58,119
Tässä Mindy Park SatConista.
339
00:32:58,285 --> 00:33:00,754
Hätäpuhelu Vincent Kapoorille.
340
00:33:01,580 --> 00:33:02,797
Kyllä, hänelle.
341
00:33:03,499 --> 00:33:05,172
Kyseessä on hätätilanne.
342
00:33:06,126 --> 00:33:09,175
KELLO 02.30
343
00:33:10,422 --> 00:33:11,423
Miten varma?
344
00:33:11,966 --> 00:33:13,013
100 %.
345
00:33:13,634 --> 00:33:15,227
Yrität kusettaa.
346
00:33:15,386 --> 00:33:16,353
MEDIAPÄÄLLIKKÖ ANNIE MONTROSE
347
00:33:16,428 --> 00:33:18,101
Todista se.
348
00:33:19,723 --> 00:33:21,100
Ensinnäkin -
349
00:33:22,393 --> 00:33:24,191
aurinkopaneelit on puhdistettu.
350
00:33:24,895 --> 00:33:26,272
Tuuli on voinut tehdä sen.
351
00:33:26,438 --> 00:33:28,532
Ota taakse. Katsokaa Mars-autoa 2.
352
00:33:28,983 --> 00:33:31,077
Lewis ajoi sillä 17. päivänä -
353
00:33:31,235 --> 00:33:33,329
ja kiinnitti sen asemaan lataukseen.
354
00:33:33,821 --> 00:33:35,164
Sitä on siirretty.
355
00:33:35,322 --> 00:33:37,074
Ehkä hän unohti kirjata siirron.
356
00:33:37,324 --> 00:33:38,541
Ei ole todennäköistä.
357
00:33:38,701 --> 00:33:39,827
Kysytään Lewisilta.
358
00:33:39,994 --> 00:33:41,837
Otetaan yhteys ja kysytään suoraan.
359
00:33:42,079 --> 00:33:42,750
Ei. Ei.
360
00:33:42,913 --> 00:33:45,757
Jos Watney on elossa, Ares 3 ei saa tietää.
361
00:33:46,417 --> 00:33:47,760
Miten voit olla kertomatta?
362
00:33:47,918 --> 00:33:49,966
Heillä on vielä 10 kk paluumatkaa jäljellä.
363
00:33:50,129 --> 00:33:52,928
Matka on vaarallinen. Heitä ei saa häiritä.
364
00:33:53,090 --> 00:33:54,307
He luulevat hänen kuolleen.
365
00:33:54,466 --> 00:33:57,390
Pahempaa olisi tietää hänen olevan elossa.
366
00:33:57,594 --> 00:33:59,892
Tätä ei nyt ole ajateltu loppuun asti.
367
00:34:00,055 --> 00:34:02,979
Mitä aiomme sanoa? "Parahin USA, -
368
00:34:03,225 --> 00:34:06,399
muistatko astronautin, jonka tapoimme?"
369
00:34:06,562 --> 00:34:09,065
"Hän onkin elossa.
Jätimme hänet Marsiin."
370
00:34:09,440 --> 00:34:10,908
"Parhain terveisin, NASA."
371
00:34:11,066 --> 00:34:13,489
Mikä paskamyrsky siitä nousisi?
372
00:34:13,652 --> 00:34:15,154
Miten yleisö hoidetaan?
373
00:34:16,405 --> 00:34:19,033
Kuvat on julkistettava
vuorokauden kuluessa.
374
00:34:19,199 --> 00:34:20,371
Laaditaan niiden oheen tiedote.
375
00:34:20,534 --> 00:34:22,286
Emme tahdo ihmisten päättelevän itse.
376
00:34:23,120 --> 00:34:24,212
Aivan.
377
00:34:24,663 --> 00:34:28,042
Hän kuolee nälkään kauan ennen apua.
378
00:34:31,045 --> 00:34:33,389
Kuvitelkaa, mitä hän saa kokea.
379
00:34:33,547 --> 00:34:36,767
Hän on kaukana kotoa. Täysin yksin.
380
00:34:36,925 --> 00:34:38,393
Luulee, että olemme unohtaneet hänet.
381
00:34:39,261 --> 00:34:41,889
Mitä se tekee psyykkisesti?
382
00:34:43,348 --> 00:34:45,396
Mitä hänen päässään pyörii?
383
00:34:45,768 --> 00:34:48,271
PÄIVÄ 54
384
00:34:49,354 --> 00:34:51,903
Kuolen taatusti tänne, -
385
00:34:52,357 --> 00:34:56,533
jos pitää kuunnella tätä discojumputusta.
386
00:34:56,862 --> 00:35:00,332
Lewis, etkö voinut pakata
mitään uudempaa?
387
00:35:03,202 --> 00:35:06,832
En aio ketkuttaa. Kieltäydyn.
388
00:35:07,623 --> 00:35:09,216
Herra Sanders? Herra Sanders?
389
00:35:11,376 --> 00:35:13,629
Miten Watneyyn on yritetty ottaa yhteyttä?
390
00:35:14,463 --> 00:35:15,840
Se on työn alla.
391
00:35:16,507 --> 00:35:18,054
Riittävätkö hänen muonavaransa?
392
00:35:18,217 --> 00:35:19,810
Tutkimme asiaa.
393
00:35:19,968 --> 00:35:22,596
Aiotteko te erota?
394
00:35:22,763 --> 00:35:23,639
En.
395
00:35:23,806 --> 00:35:25,058
Johtaja Sanders!
396
00:35:26,016 --> 00:35:28,314
PÄIVÄ 70
397
00:35:29,436 --> 00:35:31,905
Pitää alkaa ajatella pitkäjänteisesti.
398
00:35:32,397 --> 00:35:34,149
NASAn seuraava lento on Ares 4, -
399
00:35:34,691 --> 00:35:37,444
joka laskeutuu Schiaparellin kraatterille -
400
00:35:37,611 --> 00:35:39,659
3 200 kilometrin päähän.
401
00:35:40,072 --> 00:35:43,793
3 200 kilometriä.
402
00:35:44,368 --> 00:35:47,247
Kun Ares palaa neljän vuoden kuluttua, -
403
00:35:47,329 --> 00:35:48,330
minun on oltava siellä.
404
00:35:49,373 --> 00:35:51,250
Eli minun on päästävä kraatterille.
405
00:35:53,752 --> 00:35:55,550
Kas, tässä pulma.
406
00:35:55,754 --> 00:36:00,976
Mars-auto kulkee enintään 35 km -
407
00:36:01,135 --> 00:36:04,014
ennen kuin se pitää taas ladata.
408
00:36:04,805 --> 00:36:06,148
Se on Pulma A.
409
00:36:06,682 --> 00:36:13,531
Pulma B on se, että matka vie 50 päivää.
410
00:36:13,689 --> 00:36:15,783
Minun pitää siis pysyä hengissä 50 päivää -
411
00:36:16,066 --> 00:36:19,536
pienessä ja kehnosti varustellussa autossa.
412
00:36:22,406 --> 00:36:26,206
Minulle jää vain yksi vaihtoehto.
413
00:36:26,743 --> 00:36:29,963
Tämä pitää selättää tieteen avulla.
414
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Olin nukahtaa.
415
00:37:10,800 --> 00:37:11,500
Hitto.
416
00:37:27,023 --> 00:37:29,572
Selvä, onnistui.
417
00:37:34,406 --> 00:37:38,456
Tuplasin akunkeston
käyttämällä Auton 1 osia.
418
00:37:39,661 --> 00:37:42,460
Mutta jos käytän lämmitintä, -
419
00:37:43,832 --> 00:37:48,212
se vie puolet akkutehosta joka päivä.
420
00:37:49,921 --> 00:37:53,551
Jos en käytä lämmitintä, silloin koen -
421
00:37:54,843 --> 00:37:58,063
hitaan termodynaamisen kuoleman.
422
00:37:58,221 --> 00:38:01,270
Olisi kiva ratkaista tämä, -
423
00:38:02,476 --> 00:38:03,477
mutta valitettavasti -
424
00:38:03,643 --> 00:38:05,987
pallini ovat jäässä.
425
00:38:07,981 --> 00:38:09,824
Nyt on pakko lopettaa.
426
00:38:22,329 --> 00:38:25,799
Hyviä uutisia.
Lämmitinongelma taisi ratketa.
427
00:38:25,916 --> 00:38:30,672
Tosin pitää kaivaa RT-generaattori ylös.
428
00:38:31,171 --> 00:38:33,424
Jos muistan koulutuksen oikein, -
429
00:38:33,507 --> 00:38:35,134
yhden oppitunnin nimi oli -
430
00:38:35,383 --> 00:38:38,603
"Älä kaiva plutoniumlootaa esiin, Mark".
431
00:38:38,762 --> 00:38:40,685
Näinpä. RTG on hyväksi alukselle.
432
00:38:40,764 --> 00:38:42,687
Mutta jos se pettää ihmisten lähellä, -
433
00:38:42,933 --> 00:38:43,855
näkemiin ihmiset.
434
00:38:44,017 --> 00:38:45,769
Siksi hautasimme sen heti maahan.
435
00:38:46,478 --> 00:38:47,775
Ja laitoimme merkkilipun, -
436
00:38:47,938 --> 00:38:51,568
jotta kukaan tyhmä ei menisi sen lähelle.
437
00:38:52,359 --> 00:38:54,236
Mutta kunhan en särje sitä...
438
00:38:54,819 --> 00:38:57,618
Meinasin sanoa ääneen: "Kaikki on hyvin."
439
00:38:58,114 --> 00:39:00,037
Mutta minuapa ei enää palele.
440
00:39:00,200 --> 00:39:03,124
Voin toki murehtia,
että minulla on lämmin, -
441
00:39:03,286 --> 00:39:06,916
koska takanani hehkuu
radioaktiivinen laite, -
442
00:39:07,082 --> 00:39:09,756
mutta nyt on isompiakin ongelmia.
443
00:39:09,918 --> 00:39:14,469
Olen tutkinut läpi
komentaja Lewisin tiedot.
444
00:39:14,631 --> 00:39:18,852
Tämä on hänen vähiten disco biisinsä.
445
00:39:53,712 --> 00:39:55,305
Niin.
- Minne Watney menee?
446
00:39:55,463 --> 00:39:57,716
Uskomme, että hän valmistautuu matkaan.
447
00:39:57,882 --> 00:39:59,976
Hän on tehnyt testejä -
448
00:40:00,135 --> 00:40:03,230
ajamalla Autolla 2 yhä vain kauemmas.
449
00:40:05,515 --> 00:40:08,018
Miksi hän poistuisi aseman turvasta?
450
00:40:08,393 --> 00:40:11,237
Hän aikonee mennä
Ares 4:n laskeutumispaikalle -
451
00:40:11,396 --> 00:40:14,491
ottaakseen yhteyttä,
mutta se on uhkapeliä.
452
00:40:14,649 --> 00:40:17,323
Jos voisimme, käskisimme hänen odottaa -
453
00:40:17,485 --> 00:40:20,113
ja luottaa siihen, että teemme kaikkemme -
454
00:40:20,196 --> 00:40:22,119
tuodaksemme hänet kotiin elävänä.
455
00:40:22,282 --> 00:40:23,955
Kiitos.
456
00:40:25,400 --> 00:40:28,000
Pyysit palautetta, ja saat sitä.
457
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
Palautteeni on...
458
00:40:29,600 --> 00:40:30,500
Öh...
459
00:40:32,300 --> 00:40:37,750
Mark Watneyn kuolemanvaara
unohdetaan, koska se on työni.
460
00:40:37,900 --> 00:40:46,500
Maksan sillä tasa-arvosta perse
ruvella kahdelle pa-ex-miehelle.
461
00:40:48,400 --> 00:40:49,500
Vaikea uskoa.
462
00:40:50,200 --> 00:40:51,500
Jätin heidät.
463
00:40:54,200 --> 00:40:57,500
Äläkä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä."
Se muistuttaa hänen kuolemanvaarastaan.
464
00:40:58,536 --> 00:41:00,379
Älä sano: "Tuodaan hänet kotiin elävänä."
465
00:41:00,705 --> 00:41:02,878
Haastattelut eivät ole helppoja.
466
00:41:03,041 --> 00:41:06,341
Paras varoa elättämästä turhia toiveita.
467
00:41:06,502 --> 00:41:07,424
Annie.
468
00:41:07,587 --> 00:41:09,806
Vincent pois tv:stä. Selvä.
469
00:41:10,173 --> 00:41:13,177
76 km. Luinko oikein?
470
00:41:13,593 --> 00:41:15,095
Kysyttekö minulta?
471
00:41:15,261 --> 00:41:16,057
Kysyn.
472
00:41:16,220 --> 00:41:17,312
Kyllä.
473
00:41:17,472 --> 00:41:20,476
Mark ajoi kahden tunnin matkan, -
474
00:41:20,642 --> 00:41:22,519
pysähtyi ja ajoi toiset kaksi tuntia.
475
00:41:22,685 --> 00:41:25,404
Pysähdys tarkoitti kaiketi akkujen vaihtoa.
476
00:41:25,563 --> 00:41:28,112
Ei ladannut hapetinta tai vedenkerääjää?
477
00:41:28,483 --> 00:41:31,157
41 tunnin välein on 17 minuutin katko.
478
00:41:31,319 --> 00:41:33,242
Se johtuu kiertoradoista, -
479
00:41:33,404 --> 00:41:36,283
joten meiltä voi mennä jotain ohi.
480
00:41:36,449 --> 00:41:38,122
Lyhentäkää se neljään minuuttiin.
481
00:41:38,284 --> 00:41:42,209
Saat täydet valtuudet
säätää satelliittiratoja.
482
00:41:42,455 --> 00:41:43,456
Hoida homma.
483
00:41:43,915 --> 00:41:44,837
Hyvä on.
484
00:41:45,625 --> 00:41:47,719
Oletetaan, ettei mitään ole mennyt ohi.
485
00:41:47,877 --> 00:41:51,302
Mark ei ole menossa
Ares 4:n alueelle. Vielä.
486
00:41:51,464 --> 00:41:54,809
Mutta hän tietää,
että se on ainoa mahdollisuus.
487
00:41:54,967 --> 00:41:57,436
Miten pian saamme varusteita sinne?
488
00:41:57,887 --> 00:42:00,811
Näillä planeettojen sijainneilla 9 kk:ssa.
489
00:42:00,973 --> 00:42:03,067
JPL:N JOHTAJA BRUCE NG
490
00:42:03,226 --> 00:42:05,399
Pelkkä rakentaminen vie puoli vuotta.
491
00:42:05,561 --> 00:42:06,608
Kolme kuukautta.
492
00:42:07,397 --> 00:42:08,068
Kolme?
493
00:42:08,231 --> 00:42:10,950
Sanot "mahdotonta". Sitten pidän puheen -
494
00:42:11,109 --> 00:42:13,453
JPL:n loistavista kyvyistä, -
495
00:42:13,611 --> 00:42:15,784
ja sinä räknäilet ja sanot tyyliin -
496
00:42:15,947 --> 00:42:17,870
"Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset".
497
00:42:18,032 --> 00:42:20,080
Pelkistä ylitöistä tulee painajaismaiset.
498
00:42:20,243 --> 00:42:21,165
Ryhtykää hommiin.
499
00:42:21,327 --> 00:42:22,704
Etsin teille rahat.
500
00:42:23,913 --> 00:42:24,914
Miehistölle pitää kertoa.
501
00:42:24,997 --> 00:42:25,668
HERMES-JOHTAJA MITCH HENDERSON
502
00:42:25,748 --> 00:42:26,795
Mitch, tästä on puhuttu.
503
00:42:26,999 --> 00:42:28,216
Sinä puhuit.
504
00:42:28,626 --> 00:42:31,755
Minä päätän, mikä on miehistön etu.
505
00:42:33,172 --> 00:42:34,424
He ansaitsevat tietää.
506
00:42:36,008 --> 00:42:37,851
Kerrotaan,
kun meillä on pelastussuunnitelma.
507
00:42:38,010 --> 00:42:39,353
Muuten se on turhaa.
508
00:42:39,804 --> 00:42:42,227
Bruce saa kasata varustelennon 3 kk:ssa.
509
00:42:42,390 --> 00:42:44,188
Vain sillä on merkitystä.
510
00:42:44,350 --> 00:42:45,351
Teemme parhaamme.
511
00:42:46,060 --> 00:42:48,358
Mark kuolee, jos ette.
512
00:42:48,688 --> 00:42:49,940
PÄIVÄ 79
513
00:42:50,106 --> 00:42:53,656
Istutin perunat 48 Mars-päivää sitten.
514
00:42:53,818 --> 00:42:55,820
On aika korjata sato ja kylvää uusi.
515
00:42:55,987 --> 00:42:58,536
Sato ylitti odotukset.
516
00:42:58,698 --> 00:43:01,542
Minulla on nyt 400 tervettä perunantainta.
517
00:43:01,784 --> 00:43:05,004
Nostan mukulat mutta pidän taimet elossa.
518
00:43:05,163 --> 00:43:08,884
Istutan pienet takaisin ja syön suuret.
519
00:43:09,041 --> 00:43:12,841
Aitoja marsilaisia luomuperunoita.
520
00:43:13,004 --> 00:43:15,302
Niitä ei saakaan joka kaupasta.
521
00:43:15,965 --> 00:43:17,683
Muuten, millään ei ole mitään merkitystä, -
522
00:43:17,842 --> 00:43:20,971
jos en saa yhteyttä NASAan.
523
00:43:42,492 --> 00:43:43,914
Tiedän, mitä aion tehdä.
524
00:44:12,605 --> 00:44:13,731
Hän on taas liikkeellä.
525
00:44:13,898 --> 00:44:16,276
Minne hän oikein menee?
526
00:44:16,442 --> 00:44:18,615
Sama suunta 13 päivää.
527
00:44:18,778 --> 00:44:20,780
Hän ei ole Ares 4:n lähelläkään.
528
00:44:21,280 --> 00:44:23,078
Hän voi mennä kiertotietä.
529
00:44:23,241 --> 00:44:27,246
Hän voi yrittää kiertää jonkin esteen.
530
00:44:27,411 --> 00:44:28,628
Minkä esteen?
531
00:44:29,121 --> 00:44:32,250
Acidalia Planitialla ei ole muuta kuin...
532
00:44:34,919 --> 00:44:36,045
Mitä?
533
00:44:39,465 --> 00:44:41,388
Tarvitsen kartan.
534
00:44:47,765 --> 00:44:48,766
Jep.
535
00:44:49,475 --> 00:44:50,772
Mitä luulet tekeväsi?
536
00:44:50,935 --> 00:44:52,278
Ei hätää. Voinko lainata tätä?
537
00:44:53,437 --> 00:44:54,984
Missä asema sijaitsee?
538
00:44:55,606 --> 00:44:58,280
31,2 N ja 28,5 W.
539
00:44:58,442 --> 00:44:59,159
Selvä.
540
00:44:59,610 --> 00:45:00,611
Missä Watney on?
541
00:45:01,779 --> 00:45:02,655
Tuolla.
542
00:45:02,822 --> 00:45:03,914
Selvä.
543
00:45:10,121 --> 00:45:12,670
Nyt tiedän, minne hän menee.
544
00:45:13,291 --> 00:45:14,838
Pitää hypätä koneeseen.
545
00:45:45,156 --> 00:45:47,375
JPL, PASADENA, KALIFORNIA
546
00:45:47,533 --> 00:45:50,002
Vincent, mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
547
00:45:50,161 --> 00:45:51,504
Menikö lento hyvin?
548
00:45:51,662 --> 00:45:52,663
Meni.
549
00:45:53,497 --> 00:45:56,046
Se odottaa kulman takana.
550
00:46:30,368 --> 00:46:31,711
Hei, Vincent, kiva nähdä taas.
551
00:46:31,869 --> 00:46:32,745
Hauska tavata.
552
00:46:32,912 --> 00:46:35,210
Miten todennäköisesti
Mark voi korjata sen?
553
00:46:35,373 --> 00:46:38,923
Vaikea sanoa. Yhteys katkesi 1997.
554
00:46:39,085 --> 00:46:41,258
Luultavasti akkuvika.
555
00:46:41,420 --> 00:46:45,220
Tosin se toimi odotettua pidempään...
556
00:46:45,383 --> 00:46:46,726
En arvostele työtänne.
557
00:46:46,884 --> 00:46:48,682
Tahdon tavata vuoden 1997 työntekijät.
558
00:46:48,844 --> 00:46:50,596
He ovat jo täällä. Kaverit.
559
00:46:50,763 --> 00:46:52,060
Tässä on Vincent Kapoor.
560
00:46:52,223 --> 00:46:54,066
NASAn Mars-lentojen päällikkö.
561
00:46:54,225 --> 00:46:55,226
Tässä on nykyinen tiimi, -
562
00:46:56,018 --> 00:46:58,237
ja projektin silloiset jäsenet.
563
00:47:14,078 --> 00:47:15,921
Onko tämä se kopio?
- On.
564
00:47:16,080 --> 00:47:17,798
Katsotaanpa sitten.
565
00:47:18,457 --> 00:47:19,879
Pathfinder.
566
00:47:25,423 --> 00:47:26,891
Pathfinder.
567
00:47:47,570 --> 00:47:49,618
PÄIVÄ 109
568
00:48:37,661 --> 00:48:39,629
Toimi nyt.
569
00:49:00,184 --> 00:49:02,186
Jumalaut. Selvä.
570
00:49:02,978 --> 00:49:04,230
"Lähetystila."
571
00:49:04,396 --> 00:49:05,739
"Etsii telemetriasignaalia."
572
00:49:07,817 --> 00:49:10,036
Signaali havaittu.
573
00:49:11,195 --> 00:49:12,367
Mahtavaa.
- No niin.
574
00:49:12,530 --> 00:49:13,577
Kamera.
575
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
Otan panoraamakuvan.
576
00:49:44,100 --> 00:49:45,650
Saitko jo?
- Sain.
577
00:49:45,750 --> 00:49:49,100
Mutta katsotaan ennemmin mustaa
kuvaruutua kuin punaista hehkua.
578
00:49:49,200 --> 00:49:50,000
Anteeksi?
579
00:49:50,200 --> 00:49:55,000
Tim on paras yhteysteknikkomme.
Arvostamme hänen terävyyttään.
580
00:49:55,400 --> 00:49:56,500
(Tapan sinut.)
581
00:50:24,080 --> 00:50:25,798
Viesti tulossa.
582
00:50:28,042 --> 00:50:30,716
"Saatteko viestini?"
583
00:50:31,754 --> 00:50:33,882
"Kyllä. Ei."
584
00:50:35,550 --> 00:50:37,552
Osoita kameralla "kyllä".
585
00:50:38,136 --> 00:50:40,559
Viestin tulo ja vastaus vievät 32 minuuttia.
586
00:50:40,722 --> 00:50:42,099
Hän voi kysyä vain kyllä/ei-kysymyksiä, -
587
00:50:42,265 --> 00:50:44,142
ja me voimme vain osoittaa kameralla.
588
00:50:44,309 --> 00:50:46,903
Ei tässä paljon voi runoilla.
589
00:50:47,061 --> 00:50:48,734
Älä viitsi.
- Tim.
590
00:50:48,897 --> 00:50:50,444
Osoita kameralla.
- Selvä.
591
00:50:51,107 --> 00:50:53,451
Osoitetaan kameralla.
592
00:51:13,087 --> 00:51:14,760
Tässä pulma.
593
00:51:15,423 --> 00:51:20,270
Keskustelemme
mutkikkaasta astrotekniikasta -
594
00:51:20,762 --> 00:51:23,811
käyttäen vain valokuvakameraa -
595
00:51:24,766 --> 00:51:26,484
vuodelta 1996.
596
00:51:29,646 --> 00:51:31,023
Onneksi -
597
00:51:32,815 --> 00:51:34,692
kamera kuitenkin kääntyy.
598
00:51:35,193 --> 00:51:36,991
Joten voin laatia aakkoset.
599
00:51:37,528 --> 00:51:39,201
Ei meidän aakkosemme.
600
00:51:39,364 --> 00:51:42,538
360 astetta jaettuna 27 kohtaan -
601
00:51:42,659 --> 00:51:44,332
jättää vain 13 astetta kullekin.
602
00:51:44,494 --> 00:51:48,624
Liian kapea.
En erota, mihin kamera osoittaa.
603
00:52:01,052 --> 00:52:02,224
Heksadesimaalit.
604
00:52:06,724 --> 00:52:08,317
Heksadesimaalit pelastavat.
605
00:52:08,726 --> 00:52:12,230
Jollain teistä
taisi olla ASCII-taulukko mukana.
606
00:52:12,397 --> 00:52:13,523
Olin oikeassa.
607
00:52:13,690 --> 00:52:17,820
Arvoisa yleisö, supernörtti Beth Johanssen.
608
00:52:18,361 --> 00:52:21,240
Jolla on koneellaan myös Zork II -
609
00:52:21,406 --> 00:52:24,410
ja Leather Goddesses of Phobos.
610
00:52:25,576 --> 00:52:26,998
Ihan totta, Johanssen, -
611
00:52:27,161 --> 00:52:29,835
tämä on kuin yksinäisyyden galleria.
612
00:52:30,081 --> 00:52:31,207
Vaikka en minä valita.
613
00:52:32,083 --> 00:52:34,177
Kuka olen puhumaan yksinäisyydestä?
614
00:52:54,272 --> 00:52:56,570
Tiedän, mitä hän ajaa takaa.
615
00:53:44,655 --> 00:53:46,077
"F, O."
616
00:53:46,949 --> 00:53:48,576
"7, W."
617
00:53:53,831 --> 00:53:54,798
M I T E N E L O S S A
618
00:53:56,501 --> 00:54:02,759
MITEN ELOSSA?
619
00:54:06,636 --> 00:54:07,353
Vincent.
620
00:54:07,512 --> 00:54:09,606
Herätys.
621
00:54:14,143 --> 00:54:15,144
OLEN OK
622
00:54:15,311 --> 00:54:17,484
ANTENNI LÄPI, BIOMONITORI RIKKI
623
00:54:17,647 --> 00:54:20,696
NÄYTIN KUOLLEEN, EI MIEHISTÖN SYY
624
00:54:21,526 --> 00:54:24,370
Nyt kun voimme
käydä kunnon keskusteluja, -
625
00:54:24,529 --> 00:54:28,284
NASA on lähettänyt ohjeet
hakkeroida auto, -
626
00:54:28,449 --> 00:54:30,702
niin että se keskustelee
Pathfinderin kanssa.
627
00:54:30,868 --> 00:54:32,620
Jos peukaloin pätkää koodia, -
628
00:54:32,787 --> 00:54:35,461
vain 20 käskyä
auton käyttöjärjestelmässä, -
629
00:54:35,540 --> 00:54:39,170
NASA yhdistää sen
Pathfinderin taajuudelle, -
630
00:54:40,002 --> 00:54:42,346
ja sitten alkaa tapahtua.
631
00:54:55,685 --> 00:54:56,652
"Mark, -
632
00:54:57,061 --> 00:54:59,359
tässä Vincent Kapoor."
633
00:54:59,689 --> 00:55:02,863
"Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54."
634
00:55:03,860 --> 00:55:06,329
"Koko maailma kannustaa sinua."
635
00:55:07,321 --> 00:55:10,666
"Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan."
636
00:55:10,825 --> 00:55:12,919
"Laadimme pelastussuunnitelmia."
637
00:55:13,244 --> 00:55:16,339
"Sitä ennen lähetämme tarvikelennon, -
638
00:55:16,497 --> 00:55:21,173
jonka muona riittää Ares 4:n tuloon asti."
639
00:55:25,214 --> 00:55:26,386
TULEVA VIESTI TEKSTINÄ
640
00:55:26,549 --> 00:55:28,051
Mark, tässä Vincent Kapoor.
641
00:55:28,176 --> 00:55:29,678
Olemme tarkkailleet sinua päivästä 54.
642
00:55:33,264 --> 00:55:34,641
Hienoa, että sait Pathfinderin toimimaan.
643
00:55:34,724 --> 00:55:36,067
Laadimme pelastussuunnitelmia.
644
00:55:38,102 --> 00:55:39,228
Selvä.
645
00:55:40,521 --> 00:55:43,946
Mukava kuulla.
646
00:55:49,113 --> 00:55:50,114
No niin.
647
00:55:51,032 --> 00:55:53,410
"Mukava kuulla. En aio siis kuolla."
648
00:56:01,751 --> 00:56:05,426
Miten miehistö voi?
649
00:56:05,713 --> 00:56:07,135
"Miten miehistö voi?"
650
00:56:07,298 --> 00:56:09,972
"Mitä he sanoivat, kun olinkin elossa?"
651
00:56:25,983 --> 00:56:29,783
Saatteko viestini? Mark.
652
00:56:30,988 --> 00:56:33,082
Voisitteko poistua?
653
00:56:33,783 --> 00:56:34,625
Minäkin?
654
00:56:34,784 --> 00:56:35,956
Myös sinä.
655
00:56:36,118 --> 00:56:37,335
Hetkinen.
656
00:56:43,793 --> 00:56:45,295
Kerro totuus.
657
00:56:54,011 --> 00:56:59,984
"Miehistölle ei ole vielä kerrottu."
658
00:57:01,686 --> 00:57:05,987
"Heidän täytyy keskittyä lentoonsa."
659
00:57:16,158 --> 00:57:18,206
Miehistölle ei ole vielä kerrottu.
660
00:57:18,661 --> 00:57:20,959
Mitä vittua?
661
00:57:21,789 --> 00:57:22,881
Mitä vittua?
662
00:57:30,172 --> 00:57:32,891
"He eivät siis tiedä minun olevan elossa?"
663
00:57:33,050 --> 00:57:34,802
"Mitä v-sanaa?"
664
00:57:34,969 --> 00:57:37,848
"Mikä v-sanan v-sana teitä riivaa?"
665
00:57:40,474 --> 00:57:44,024
"Mark, hillitse kielenkäyttöäsi."
666
00:57:44,186 --> 00:57:50,319
"Sanasi lähetetään suorana
ympäri maailmaa."
667
00:57:53,029 --> 00:57:54,030
Niinkö?
668
00:58:02,330 --> 00:58:03,331
Hyvä luoja.
669
00:58:07,400 --> 00:58:08,500
Mikä "felcher" on?
670
00:58:08,875 --> 00:58:11,845
Kyllä, hän on valtavan paineen alla.
671
00:58:13,505 --> 00:58:14,802
Ymmärrän. Hoidamme asian.
672
00:58:14,925 --> 00:58:16,472
Kiitos, herra presidentti.
673
00:58:18,100 --> 00:58:23,000
Minun piti selittää presidentille,
mikä virkaintoinen "felcher" on.
674
00:58:24,200 --> 00:58:26,500
Tein virheen googlatessani sen.
675
00:58:28,800 --> 00:58:29,500
Älä.
676
00:58:31,304 --> 00:58:32,521
Paha kyllä Mark on oikeassa.
677
00:58:32,680 --> 00:58:34,978
Mitä pidempään odotamme, sitä pahempi.
678
00:58:35,141 --> 00:58:36,358
Meidän pitää kertoa miehistölle.
679
00:58:36,517 --> 00:58:39,111
Otat tämän esiin,
kun Vincent on Pasadenassa -
680
00:58:39,270 --> 00:58:40,772
eikä voi puolustaa kantaansa.
681
00:58:40,938 --> 00:58:42,531
En vastaa Vincentille.
682
00:58:42,690 --> 00:58:44,317
Enkä kenellekään muulle.
683
00:58:46,444 --> 00:58:48,037
On aika, Teddy.
684
00:58:50,990 --> 00:58:55,666
HERMES,
4 KK MARSISTA LÄHDÖN JÄLKEEN
685
00:59:11,969 --> 00:59:13,471
Komentaja Lewis?
686
00:59:13,638 --> 00:59:14,685
Kerro.
687
00:59:15,514 --> 00:59:17,232
Datasiirto on lähes valmis.
688
00:59:18,017 --> 00:59:20,361
Kuittaan. Olen tulossa.
689
00:59:33,366 --> 00:59:34,583
Onpa sinulla kiire.
690
00:59:34,742 --> 00:59:35,914
Joo.
691
00:59:36,077 --> 00:59:38,045
Poikani täytti eilen kolme.
692
00:59:38,204 --> 00:59:40,047
Odotan synttärijuhlakuvia.
693
00:59:50,508 --> 00:59:54,684
Lähetän henkilökohtaiset
viestit koneillenne.
694
00:59:55,846 --> 00:59:59,066
En halua lukea Vogelin siansaksaa.
695
00:59:59,225 --> 01:00:00,898
Ne ovat telemetriatietoja.
696
01:00:01,227 --> 01:00:02,444
Kuka tykkää mistäkin.
697
01:00:03,020 --> 01:00:03,896
VIDEOTIEDOSTO
698
01:00:04,063 --> 01:00:05,189
Saatiin videoviesti.
699
01:00:05,356 --> 01:00:07,029
Se on osoitettu koko miehistölle.
700
01:00:07,733 --> 01:00:09,781
Näytä se. Tulkaa tänne.
701
01:00:10,236 --> 01:00:12,079
Minullekin kelpaisi pienet telemetriat.
702
01:00:15,950 --> 01:00:18,749
Tässä Mitch Henderson.
703
01:00:19,245 --> 01:00:21,088
Minulla on uutisia.
704
01:00:21,247 --> 01:00:23,921
Tätä ei voi kierrellä.
705
01:00:24,625 --> 01:00:26,548
Mark Watney on yhä elossa.
706
01:00:26,711 --> 01:00:28,088
Voi luoja.
707
01:00:28,754 --> 01:00:32,384
Tämä tulee yllätyksenä.
Teillä on kysymyksiä.
708
01:00:32,550 --> 01:00:35,269
Mutta tässä perusviesti.
709
01:00:35,428 --> 01:00:37,931
Hän on elossa ja voi hyvin.
710
01:00:39,432 --> 01:00:43,232
Asia selvisi 2 kk sitten.
Emme kertoneet teille.
711
01:00:43,602 --> 01:00:44,774
2 kk?
- Hyvä luoja.
712
01:00:44,937 --> 01:00:47,065
Vastustin sitä linjaa.
713
01:00:47,732 --> 01:00:50,485
Kerromme tämän nyt, -
714
01:00:50,651 --> 01:00:52,995
koska olemme vihdoin saaneet yhteyden -
715
01:00:53,487 --> 01:00:55,956
ja laatineet pelastussuunnitelman.
716
01:00:56,407 --> 01:01:00,128
Lähetämme kirjallisen raportin kaikesta.
717
01:01:00,286 --> 01:01:01,788
Syy ei ole teidän.
718
01:01:01,954 --> 01:01:04,582
Mark painottaa sitä joka kerran.
719
01:01:05,624 --> 01:01:08,127
Joten...
720
01:01:10,087 --> 01:01:12,089
Siinä on vähän sulattelemista.
721
01:01:12,631 --> 01:01:16,852
Lähettäkää kysymyksiä. Me vastaamme.
722
01:01:18,179 --> 01:01:19,806
Henderson, loppu.
723
01:01:20,181 --> 01:01:21,979
Hemmetti, hän on elossa.
724
01:01:22,975 --> 01:01:24,101
Jätin hänet sinne.
725
01:01:24,268 --> 01:01:25,315
Et.
- Et.
726
01:01:25,436 --> 01:01:27,029
Lähdimme yhdessä.
727
01:01:27,188 --> 01:01:28,940
Te noudatitte käskyä.
728
01:01:32,610 --> 01:01:34,612
Minä hylkäsin hänet.
729
01:01:42,828 --> 01:01:44,125
PÄIVÄ 128
730
01:01:44,288 --> 01:01:46,507
NASA on nyt saanut oikein puheripulin.
731
01:01:47,041 --> 01:01:49,840
Minun pitää raportoida kaikesta, -
732
01:01:50,002 --> 01:01:53,677
ja tiimi yrittää viilata viljelyksiäni.
733
01:01:53,839 --> 01:01:55,307
Mikä on hienoa.
734
01:01:56,175 --> 01:01:58,177
En halua kuulostaa ylimieliseltä, -
735
01:01:58,344 --> 01:02:03,066
mutta olen planeetan paras kasvitieteilijä.
736
01:02:04,558 --> 01:02:07,687
Yksi hyvä juttu yhteyden saamisessa on, -
737
01:02:07,853 --> 01:02:09,230
että saan jälleen sähköpostia.
738
01:02:09,396 --> 01:02:11,740
Isoja tietolähetyksiä, kuten Hermeksellä.
739
01:02:11,899 --> 01:02:13,367
Sain viestin jopa presidentiltä.
740
01:02:13,901 --> 01:02:16,495
Kaikkein siistein niistä tuli kuitenkin -
741
01:02:16,654 --> 01:02:19,407
opinahjostani Chicagon yliopistosta.
742
01:02:19,573 --> 01:02:22,076
Kuulemma, kun viljelee maata, -
743
01:02:22,243 --> 01:02:24,211
tulee tehneeksi siitä alusmaansa.
744
01:02:25,079 --> 01:02:27,332
Joten oikeastaan...
745
01:02:28,374 --> 01:02:29,751
Mars on minun siirtokuntani.
746
01:02:34,672 --> 01:02:36,720
Ähäkutti, Neil Armstrong.
747
01:02:37,550 --> 01:02:39,348
Lisäksi on pyydetty, -
748
01:02:39,510 --> 01:02:43,356
että poseeraan seuraavassa lähetyksessä.
749
01:02:44,223 --> 01:02:48,353
Olisiko poseeraukseni "lukion abi" -
750
01:02:48,519 --> 01:02:51,523
vai "viekoitteleva neito"?
751
01:02:53,607 --> 01:02:56,406
Miltähän se näyttäisi avaruuspuvussa?
752
01:03:22,720 --> 01:03:23,721
Hei!
753
01:03:26,265 --> 01:03:27,767
Mitä hän tekee?
754
01:03:27,933 --> 01:03:29,981
Pyysin kuvaa, ja hän esittää Fonziea.
755
01:03:30,144 --> 01:03:31,817
Hyvä, että sait edes jotain.
756
01:03:31,979 --> 01:03:33,947
Tiedät, etten voi käyttää tätä.
757
01:03:34,106 --> 01:03:35,449
Tarvitsen kasvokuvan.
758
01:03:35,608 --> 01:03:37,110
Voin pyytää riisumaan kypärän, -
759
01:03:37,276 --> 01:03:38,994
mutta sitten hän kuolee.
760
01:03:40,487 --> 01:03:42,956
Julkaisemme kuvan pelastustiedotteessa.
761
01:03:43,115 --> 01:03:45,994
Tahdon kertoa,
että lähetämme tarvikkeita -
762
01:03:46,160 --> 01:03:47,662
Hohmannin laukaisuikkunan aikana.
763
01:03:48,287 --> 01:03:50,506
Bruce, onko tiimi aikataulussa?
764
01:03:50,664 --> 01:03:52,632
Tiukkaa tekee, mutta onnistumme.
765
01:03:52,791 --> 01:03:56,841
9 kk:n matka. Se on perillä päivänä 868.
766
01:03:57,004 --> 01:03:58,756
Saatiinko kasvitieteilijöiden analyysi?
767
01:03:58,923 --> 01:04:02,268
Markin viljelykset riittävät päivään 912.
768
01:04:02,426 --> 01:04:05,179
Pitkin hampain
he antoivat tunnustusta hänelle.
769
01:04:05,346 --> 01:04:06,188
Pitkin hampain?
770
01:04:06,347 --> 01:04:08,315
Niin. Mark haistattaa pitkät aina -
771
01:04:08,474 --> 01:04:10,317
kun he kyseenalaistavat hänen ratkaisunsa.
772
01:04:10,643 --> 01:04:13,863
Pane hänet kuriin.
Skandaaleihin ei ole varaa.
773
01:04:14,021 --> 01:04:15,273
Marginaali on turhan tiukka.
774
01:04:15,439 --> 01:04:19,114
912 päivää. Meillä menee 868 päivää.
775
01:04:19,860 --> 01:04:22,283
Jos mikään ei mene pieleen.
776
01:04:31,372 --> 01:04:32,965
VAARA, KORKEAJÄNNITE
777
01:04:44,426 --> 01:04:45,894
ASEMAN ILMALUKKO
778
01:04:46,053 --> 01:04:46,849
TOIMINTAHÄIRIÖ
779
01:05:07,533 --> 01:05:10,161
Pukurikko havaittu.
780
01:05:17,918 --> 01:05:20,421
Happitaso kriittinen.
781
01:05:20,963 --> 01:05:22,431
LÄMPÖTILA 6,4, HAPPI 13,5
782
01:05:33,934 --> 01:05:36,733
Happitaso 10 %.
783
01:05:51,327 --> 01:05:53,876
Happitaso 5 %.
784
01:06:03,422 --> 01:06:05,265
Puvun paine vakaa.
785
01:08:01,248 --> 01:08:03,216
Paine vakaa.
786
01:08:36,742 --> 01:08:39,712
Luoja! Luoja, luoja, luoja!
787
01:08:58,639 --> 01:09:00,437
Kasvit ovat mennyttä.
788
01:09:00,599 --> 01:09:02,897
Painekato haihdutti veden.
789
01:09:03,060 --> 01:09:05,984
Pakkanen tappoi loputkin bakteerit -
790
01:09:06,146 --> 01:09:08,114
niiden altistuessa Marsin kaasukehälle.
791
01:09:08,273 --> 01:09:09,695
Kauanko hän selviytyy?
792
01:09:11,193 --> 01:09:14,743
Hän voi syödä perunat
mutta ei kasvattaa lisää.
793
01:09:15,364 --> 01:09:17,913
Veikkaan 200 päivää.
794
01:09:18,158 --> 01:09:21,287
Muonavaratko riittävät päivään 409?
795
01:09:21,870 --> 01:09:24,043
Perunoiden kanssa 609.
796
01:09:24,206 --> 01:09:26,834
Hän kuolee kauan ennen päivää 868.
797
01:09:27,000 --> 01:09:28,877
Laukaisun pitää tapahtua
mahdollisimman pian, -
798
01:09:29,044 --> 01:09:30,387
mikä muuttaa matka-aikaa.
799
01:09:31,880 --> 01:09:33,348
Selvitämme asiaa.
800
01:09:34,383 --> 01:09:38,388
Alustavasti matka vie 414 päivää.
801
01:09:39,012 --> 01:09:41,140
Nyt on päivä 135.
802
01:09:41,306 --> 01:09:44,606
Asennus ja tarkastukset vievät 13 päivää, -
803
01:09:44,768 --> 01:09:47,396
joten Brucella tiimeineen on -
804
01:09:48,272 --> 01:09:50,525
47 päivää aikaa koota se.
805
01:09:51,858 --> 01:09:55,078
Sinä saat kertoa uutiset hänelle.
806
01:09:58,156 --> 01:09:59,408
No niin.
807
01:10:02,619 --> 01:10:05,293
Minun pitää vaihtaa vaatteet.
808
01:10:08,458 --> 01:10:11,587
PÄIVÄ 136
809
01:10:13,714 --> 01:10:15,432
"Parahin Mark, -
810
01:10:16,008 --> 01:10:20,605
NASA antaa meidän nyt puhua sinulle."
811
01:10:21,930 --> 01:10:25,400
"Minä vedin lyhimmän tikun."
812
01:10:29,229 --> 01:10:32,859
"Anteeksi, että hylkäsimme sinut Marsiin."
813
01:10:33,025 --> 01:10:35,448
"Mutta emme tykkää sinusta."
814
01:10:37,946 --> 01:10:43,203
"Lisäksi Hermes on väljempi ilman sinua."
815
01:10:43,827 --> 01:10:47,172
"Hoidamme tehtäväsi vuorotellen."
816
01:10:47,789 --> 01:10:51,134
"Mutta kasvitiedettähän se vain on."
817
01:10:52,669 --> 01:10:53,921
"Ei oikeaa tiedettä."
818
01:10:54,087 --> 01:10:55,134
Voi jessus.
819
01:10:56,923 --> 01:10:57,799
"Mitä Marsiin kuuluu?"
820
01:10:58,091 --> 01:10:59,843
Mitä Marsiin kuuluu?
821
01:11:02,804 --> 01:11:05,899
"Parahin Martinez, Marsiin kuuluu hyvää."
822
01:11:07,476 --> 01:11:09,774
"Räjäytin vahingossa aseman, -
823
01:11:10,437 --> 01:11:16,991
mutta valitettavasti
Lewisin discomusa selvisi."
824
01:11:17,694 --> 01:11:21,619
"Valitettavasti Lewisin discomusa selvisi."
825
01:11:22,491 --> 01:11:27,338
"Katselen joka päivä avaria maisemia."
826
01:11:27,746 --> 01:11:31,671
"Katselen joka päivä avaria maisemia."
827
01:11:31,833 --> 01:11:33,176
"Vain koska voin."
828
01:11:33,585 --> 01:11:35,587
"Vain koska voin."
829
01:11:36,380 --> 01:11:39,224
"Sano muille terveisiä minulta."
830
01:11:41,885 --> 01:11:43,307
"Minä lupaan."
831
01:12:58,211 --> 01:13:00,555
UUDELLEENKÄYNNISTYS
832
01:13:13,268 --> 01:13:15,020
Paine vakaa.
833
01:14:27,143 --> 01:14:29,191
5, 10...
834
01:14:29,896 --> 01:14:32,740
15, 20, 30, 35...
835
01:14:34,192 --> 01:14:35,444
40.
836
01:14:36,110 --> 01:14:37,111
52.
837
01:14:54,295 --> 01:14:58,266
JPL, PASADENA, KALIFORNIA
838
01:15:06,099 --> 01:15:07,271
Rich.
839
01:15:08,434 --> 01:15:09,435
Rich.
840
01:15:09,602 --> 01:15:10,694
Herätys.
841
01:15:10,853 --> 01:15:13,322
RICH PURNELL, ASTRODYNAMIIKKA
842
01:15:13,481 --> 01:15:15,700
Anteeksi, ne kysyvät luotainkursseja.
843
01:15:15,858 --> 01:15:17,326
Mitä kello on?
844
01:15:17,485 --> 01:15:19,328
3.42.
845
01:15:24,742 --> 01:15:27,211
Homma menee takaperoisesti, -
846
01:15:27,370 --> 01:15:30,590
mutta minkäs teet,
kun muuttujia on paljon.
847
01:15:31,624 --> 01:15:32,876
Ei mitään.
848
01:15:33,501 --> 01:15:36,300
Kaikilla malleilla matka vie 414 päivää.
849
01:15:36,462 --> 01:15:38,055
Työnnön kesto vaihtelee hieman -
850
01:15:38,214 --> 01:15:39,966
ja kulutus on lähes sama kaikissa.
851
01:15:41,342 --> 01:15:43,185
Ei hyvä hetki laukaista?
852
01:15:43,344 --> 01:15:46,223
Maa ja Mars ovat huonossa asemassa.
853
01:15:46,389 --> 01:15:48,391
Olisi melkeinpä helpompaa, jos...
854
01:15:51,185 --> 01:15:52,357
Helpompaa jos mitä?
855
01:15:53,604 --> 01:15:54,981
Tarvitsen lisää kahvia.
856
01:15:57,066 --> 01:15:58,033
Kaikki hyvin?
857
01:15:58,192 --> 01:15:59,239
Ei hätää.
858
01:16:03,573 --> 01:16:05,325
Helpompaa jos mitä?
859
01:16:16,836 --> 01:16:18,884
Kai tajuat, että olen pomosi?
860
01:16:23,000 --> 01:16:27,600
Sitten kysytään 200 miljoonan...
Anteeksi, 500... Onko tuo viitonen?
861
01:16:27,700 --> 01:16:28,500
Vähintään.
862
01:16:30,200 --> 01:16:33,500
Sitten kysytään hyvin kallis kysymys.
863
01:16:33,723 --> 01:16:35,316
Valmistuuko luotain ajoissa?
864
01:16:35,475 --> 01:16:37,352
Olemme jäljessä.
- Anna numero.
865
01:16:37,518 --> 01:16:40,567
Se valmistuu 15 päivässä.
866
01:16:40,939 --> 01:16:43,863
Etsitään 15 päivää. 13 päivää asennukseen.
867
01:16:44,025 --> 01:16:45,197
Voiko sitä nopeuttaa?
868
01:16:45,360 --> 01:16:47,579
Asennus vie vain kolme päivää.
869
01:16:47,737 --> 01:16:49,489
Ja sen voi puristaa kahteen, eikö?
870
01:16:49,656 --> 01:16:51,033
Voin puristaa sen kahteen.
871
01:16:51,240 --> 01:16:52,867
Testit ja tarkastukset vievät 10 päivää.
872
01:16:53,034 --> 01:16:55,537
Kuinka usein niissä ilmenee ongelmia?
873
01:16:56,871 --> 01:16:58,418
Ehdotatko, ettei niitä tehdä?
874
01:16:58,581 --> 01:17:00,879
Kysyin, miten usein ongelmia ilmenee.
875
01:17:01,042 --> 01:17:02,009
Kerran kahdestakymmenestä.
876
01:17:02,168 --> 01:17:03,761
Se aiheuttaa lähdön lykkäämisen.
877
01:17:03,920 --> 01:17:05,012
Siihen ei ole varaa.
878
01:17:05,171 --> 01:17:07,515
Onko turvallisempaa tapaa säästää aikaa?
879
01:17:11,928 --> 01:17:14,272
Venytetään Watneyn muona-annoksia
neljä päivää.
880
01:17:14,430 --> 01:17:16,228
Ei hyvä, mutta niin saadaan 15.
881
01:17:16,557 --> 01:17:18,355
Ja peruutetaan tarkastukset.
882
01:17:18,518 --> 01:17:20,270
Jos se paljastuu...
- Kannan vastuun.
883
01:17:20,603 --> 01:17:21,775
Sait kaksi viikkoa.
884
01:17:21,938 --> 01:17:23,155
Hoida homma.
885
01:17:24,148 --> 01:17:26,947
Pitää siis odottaa
tarvikelennon saapumista.
886
01:17:27,026 --> 01:17:28,027
PÄIVÄ 154
887
01:17:28,361 --> 01:17:31,160
Ja miltä minimikalorimäärä näyttää?
888
01:17:31,322 --> 01:17:32,869
Standardimuona-annos.
889
01:17:33,032 --> 01:17:36,662
Mutta en syö näitä kolmea päivässä -
890
01:17:37,120 --> 01:17:40,715
vaan yhden kolmessa päivässä.
891
01:17:41,200 --> 01:17:42,400
Lihamureketta.
892
01:17:42,500 --> 01:17:46,500
Päiväannos perunalla.
893
01:17:47,000 --> 01:17:51,500
Lisukkeella jota alan vihata
tuhannen auringon tulella.
894
01:17:51,875 --> 01:17:53,673
Ja nyt minun käskettiin vielä -
895
01:17:54,669 --> 01:17:55,921
tehdä näin.
896
01:18:00,675 --> 01:18:01,927
Tarkoitan vain, -
897
01:18:03,345 --> 01:18:06,349
"venytä muonavaroja vielä neljä päivää" -
898
01:18:07,390 --> 01:18:09,233
on isku vyön alle.
899
01:18:12,979 --> 01:18:15,983
Dippaan perunan murskattuun Vicodiniin.
900
01:18:17,984 --> 01:18:19,782
Eikä kukaan voi estää.
901
01:18:29,913 --> 01:18:33,213
Ketsuppi loppui seitsemän päivää sitten.
902
01:18:35,700 --> 01:18:40,200
Ja laukaisun aikaistaminen
vaatii uudet satelliittiradat.
903
01:18:40,300 --> 01:18:42,500
Meillä ei ole vielä vanhojakaan.
904
01:18:42,700 --> 01:18:44,250
Pyysin ne kaksi viikkoa sitten.
905
01:18:44,500 --> 01:18:45,750
Mitä Rich tekee?
906
01:18:45,900 --> 01:18:47,000
Ei sinne uskalla mennä.
907
01:18:55,500 --> 01:18:57,500
Rich, mitä helvettiä puuhaat?
908
01:18:58,300 --> 01:19:00,000
Järjestä minulle supertietokoneaikaa.
909
01:19:04,400 --> 01:19:05,500
Milloin nukuit viimeksi?
910
01:19:07,600 --> 01:19:09,000
Se on tärkeää, Mike.
911
01:19:12,300 --> 01:19:13,500
Hyvä on sitten.
912
01:19:15,300 --> 01:19:15,900
Hyvä.
913
01:19:16,000 --> 01:19:19,500
JET PROPULSION LABORATORY
IRIS-LUOTAIN
914
01:19:19,840 --> 01:19:21,763
4 VIIKKOA MYÖHEMMIN
915
01:19:24,928 --> 01:19:27,181
Ylös, ylös.
- Hyvä.
916
01:19:27,639 --> 01:19:29,357
Tästä ylös.
917
01:19:29,516 --> 01:19:30,563
Etiketit ylöspäin.
918
01:19:30,767 --> 01:19:34,943
CAPE CANAVERAL, IRIS-LAUKAISU
919
01:19:36,231 --> 01:19:37,323
Tässä lennon päällikkö.
920
01:19:37,482 --> 01:19:39,109
Aloittakaa lähtötarkistukset.
921
01:19:39,276 --> 01:19:41,870
Kuittaan. Lähtötarkistukset.
922
01:19:42,029 --> 01:19:43,997
Uskotko Jumalaan, Vincent?
923
01:19:45,324 --> 01:19:46,325
Uskon.
924
01:19:47,326 --> 01:19:51,456
Isäni oli hindu, äiti baptisti, joten kyllä...
925
01:19:51,621 --> 01:19:53,248
Moneenkin jumalaan.
926
01:19:55,917 --> 01:19:57,715
Kaikki apu kelpaa.
927
01:19:57,878 --> 01:19:59,551
Tarkistukset suoritettu.
928
01:19:59,880 --> 01:20:01,223
Tässä päällikkö.
929
01:20:01,381 --> 01:20:02,849
Käynnistetään laukaisu.
930
01:20:03,050 --> 01:20:04,097
Aloitetaan lähtölaskenta.
931
01:20:04,259 --> 01:20:05,761
10... 9...
932
01:20:05,927 --> 01:20:07,019
8...
933
01:20:07,179 --> 01:20:08,396
7... 6...
934
01:20:08,597 --> 01:20:10,065
Päämoottorien käynnistys.
935
01:20:10,223 --> 01:20:11,440
4... 3...
936
01:20:12,184 --> 01:20:13,026
2...
937
01:20:13,185 --> 01:20:14,186
1.
938
01:20:15,479 --> 01:20:17,152
Lähtö.
939
01:20:19,149 --> 01:20:20,526
Hyvin nousee.
940
01:20:24,529 --> 01:20:25,951
Kaikki toimii normaalisti.
941
01:20:39,711 --> 01:20:41,884
Tiedot kertovat hyvää.
942
01:20:43,382 --> 01:20:46,135
Kaikki sujuu hyvin. Raketit toimivat.
943
01:20:57,687 --> 01:20:59,109
Pientä tärinää.
944
01:21:00,190 --> 01:21:01,442
Toistatko?
945
01:21:01,900 --> 01:21:03,994
Huomattavaa kiertymistä.
946
01:21:04,403 --> 01:21:05,370
Kaikki hyvin?
947
01:21:06,696 --> 01:21:08,073
Nyt mennään punaiselle.
948
01:21:08,240 --> 01:21:10,743
Alus kääntyy pituusakselin suuntaan
17 astetta.
949
01:21:12,285 --> 01:21:13,787
Mistä on kyse?
950
01:21:13,954 --> 01:21:15,672
Alukseen kohdistuu 7 G:tä.
951
01:21:16,123 --> 01:21:17,625
Kadotimme tiedot.
952
01:21:21,700 --> 01:21:24,000
Voi paska.
- Kristus.
953
01:21:27,717 --> 01:21:29,014
Menetimme aluksen.
954
01:21:32,931 --> 01:21:33,898
SatCon?
955
01:21:34,057 --> 01:21:36,355
Satelliitti ei lue signaalia.
956
01:21:39,250 --> 01:21:40,500
SIGNAALI POIKKI
Signaali poikki.
957
01:21:40,772 --> 01:21:41,819
Ei signaalia täälläkään.
958
01:21:42,315 --> 01:21:45,615
Hävittäjä Stockton
raportoi avaruusromusta.
959
01:21:45,735 --> 01:21:48,409
Kaikkien tulee pysyä työpisteissään.
960
01:21:48,572 --> 01:21:50,700
Maa-asema, sulkekaa ovet.
961
01:21:53,535 --> 01:21:57,961
MITEN LAUKAISU MENI? WATNEY
962
01:22:06,631 --> 01:22:09,805
PÄIVÄ 186
963
01:22:19,186 --> 01:22:20,984
"Komentaja Lewis, -
964
01:22:21,146 --> 01:22:24,776
saatan tarvita palveluksen."
965
01:22:26,359 --> 01:22:31,240
"Jos kuolen, käy vanhempieni luona."
966
01:22:32,407 --> 01:22:35,786
"He haluavat kuulla kaiken
ajastamme Marsissa."
967
01:22:37,329 --> 01:22:39,331
"Se on kurja keikka."
968
01:22:39,498 --> 01:22:42,718
"On vaikea puhua vanhemmille -
969
01:22:43,627 --> 01:22:46,005
heidän kuolleesta pojastaan."
970
01:22:47,047 --> 01:22:48,799
"Se on paljon pyydetty."
971
01:22:51,218 --> 01:22:53,437
"Siksi pyydän sitä sinulta."
972
01:22:54,471 --> 01:22:56,394
"En ole antamassa periksi."
973
01:22:56,556 --> 01:23:01,562
"Pitää vain valmistautua kaikkeen."
974
01:23:03,271 --> 01:23:05,194
"Sano heille..."
975
01:23:07,275 --> 01:23:09,118
"Sano heille, että rakastan työtäni -
976
01:23:13,490 --> 01:23:14,833
ja olen tosi hyvä siinä."
977
01:23:17,494 --> 01:23:20,543
"Ja että kuolen -
978
01:23:21,831 --> 01:23:24,334
isomman asian puolesta, -
979
01:23:25,877 --> 01:23:27,971
ja kauniin, -
980
01:23:31,883 --> 01:23:33,931
minua itseäni suuremman."
981
01:23:35,762 --> 01:23:38,390
"Sano, että voin hyväksyä sen."
982
01:23:39,474 --> 01:23:41,101
"Ja kiitä heitä siitä, -
983
01:23:42,269 --> 01:23:45,899
että he olivat äitini ja isäni."
984
01:23:47,190 --> 01:23:49,363
KIINAN AVARUUSHALLINTO, PEKING
985
01:23:49,526 --> 01:23:51,699
Korvasimme muonan proteiinikuutioilla.
986
01:23:51,861 --> 01:23:55,411
Laukaisu ja lateraalinen tärinä -
987
01:23:55,574 --> 01:24:00,421
nesteyttivät ne
ja aiheuttivat epätasapainon.
988
01:24:00,495 --> 01:24:03,465
Miksei tähän puututtu tarkastuksissa?
989
01:24:03,623 --> 01:24:07,218
Meidän oli pakko kiihdyttää aikataulua.
990
01:24:09,170 --> 01:24:11,264
Heidän astronauttinsa kuolee.
991
01:24:11,339 --> 01:24:12,966
TUTKIMUSJOHTAJA GUO MING
992
01:24:13,133 --> 01:24:15,056
On olemassa muita keinoja...
993
01:24:15,218 --> 01:24:17,141
VARATUTKIMUSJOHTAJA ZHU TAO
994
01:24:17,304 --> 01:24:20,023
Insinööriemme mukaan Taiyang Shenin -
995
01:24:20,265 --> 01:24:23,018
polttoaine riittää Marsin kiertoradalle.
996
01:24:24,185 --> 01:24:25,528
Miksei NASA ole lähestynyt meitä?
997
01:24:25,979 --> 01:24:27,071
He eivät tiedä.
998
01:24:27,606 --> 01:24:29,984
Rakettitekniikkamme on salaista.
999
01:24:32,652 --> 01:24:35,531
Jos emme tee mitään...
1000
01:24:36,156 --> 01:24:40,206
Maailma ei tiedä,
että olisimme voineet auttaa.
1001
01:24:41,328 --> 01:24:46,129
Entä jos päätämme auttaa?
1002
01:24:46,791 --> 01:24:50,671
Se johtaa
Taiyang Shenin lennon perumiseen.
1003
01:24:51,796 --> 01:24:56,848
Tämä pidetään
avaruushallintojen yhteistyönä.
1004
01:24:59,721 --> 01:25:00,722
Kyllä.
1005
01:25:02,223 --> 01:25:03,941
Ymmärrän.
1006
01:25:07,103 --> 01:25:08,320
Kiitos.
1007
01:25:11,941 --> 01:25:13,067
Hyvä!
1008
01:25:14,361 --> 01:25:15,328
No niin.
1009
01:25:15,487 --> 01:25:19,082
Uusi mahdollisuus Tommy-sedän ansiosta.
1010
01:25:19,240 --> 01:25:22,289
Iris koottiin 62 päivässä.
1011
01:25:22,452 --> 01:25:25,831
Nyt yritetään samaa 28 päivässä.
1012
01:25:27,248 --> 01:25:31,845
PLEIADES, NASAN SUPERTIETOKONE
1013
01:25:38,551 --> 01:25:40,679
LASKELMAT OIKEIN
1014
01:25:51,523 --> 01:25:52,900
Laskeutumisjärjestelmää ei tarvita.
1015
01:25:52,982 --> 01:25:54,325
Lähetämme vain muonaa.
1016
01:25:54,484 --> 01:25:56,157
Törmäämme Marsiin.
1017
01:25:57,529 --> 01:25:58,872
Sulje puhelin.
1018
01:25:59,197 --> 01:26:01,165
Kuka sinä olet?
- Rich Purnell.
1019
01:26:01,324 --> 01:26:03,577
Astrodynamiikasta. Sulje puhelin heti.
1020
01:26:05,829 --> 01:26:06,876
Hyvä on.
1021
01:26:07,664 --> 01:26:09,041
Soitan takaisin.
1022
01:26:10,375 --> 01:26:11,843
Tiedän, miten Watney pelastetaan.
1023
01:26:13,128 --> 01:26:15,426
Luotain ei toimi. Liikaa riskitekijöitä.
1024
01:26:15,755 --> 01:26:16,756
Minulla on parempi tapa.
1025
01:26:16,923 --> 01:26:18,015
Astrodynamiikasta?
1026
01:26:18,174 --> 01:26:19,551
Niin.
1027
01:26:19,926 --> 01:26:22,475
Mikä on "Projekti Elrond"?
1028
01:26:22,846 --> 01:26:23,847
Jotain piti keksiä.
1029
01:26:24,013 --> 01:26:25,435
Mutta "Elrond"?
1030
01:26:25,932 --> 01:26:27,934
Se on salainen tapaaminen.
1031
01:26:28,101 --> 01:26:30,650
Miten "Elrond" muka tarkoittaa salaista?
1032
01:26:30,812 --> 01:26:33,361
Elrondin neuvosto on Sormusten herrasta.
1033
01:26:33,523 --> 01:26:34,775
Sormusten herrasta?
1034
01:26:34,941 --> 01:26:36,818
Kokouksessa päätetään tuhota Sormus.
1035
01:26:36,985 --> 01:26:38,658
Jos projektin nimi on "Elrond", -
1036
01:26:38,820 --> 01:26:40,993
minä haluan olla "Glorfindel".
1037
01:26:41,156 --> 01:26:43,124
Inhoan teitä kaikkia.
1038
01:26:43,283 --> 01:26:45,661
Eikö Teddy edes tiedä vielä tästä?
1039
01:26:45,827 --> 01:26:46,999
Kuka sinä olet?
1040
01:26:47,162 --> 01:26:48,835
Rich Purnell, astrodynamiikasta.
1041
01:26:49,998 --> 01:26:51,466
Kerro ideasi heille.
1042
01:26:51,708 --> 01:26:54,712
Saan Hermeksen Marsiin
päivään 561 mennessä.
1043
01:26:56,504 --> 01:26:57,471
Miten?
1044
01:27:01,634 --> 01:27:04,308
Voisitko seistä tuossa, ole hyvä?
1045
01:27:06,014 --> 01:27:07,015
Kiitos.
1046
01:27:07,182 --> 01:27:08,229
Juuri siinä. Hyvä.
1047
01:27:08,391 --> 01:27:12,567
Voisitko sinä seistä tuossa?
1048
01:27:17,317 --> 01:27:21,072
Kuvitelkaa, että nitoja on Hermes, -
1049
01:27:21,237 --> 01:27:23,535
ja sinä olet...
1050
01:27:23,698 --> 01:27:24,824
Anteeksi, kuka olitkaan?
1051
01:27:25,033 --> 01:27:28,412
Teddy. NASAn johtaja.
1052
01:27:28,745 --> 01:27:30,713
Kiva. Teddy on Maa.
1053
01:27:31,039 --> 01:27:33,337
Hermes tulee paraikaa kohti sinua -
1054
01:27:33,500 --> 01:27:35,923
ja aloittaa kuukauden pituisen jarrutuksen.
1055
01:27:36,085 --> 01:27:38,588
Minä ehdotan sen sijaan, -
1056
01:27:42,675 --> 01:27:46,680
että alammekin kiihdyttää vauhtia.
1057
01:27:46,846 --> 01:27:47,938
Emme palaa Maan kiertoradalle -
1058
01:27:48,097 --> 01:27:51,692
vaan annamme painovoiman
kääntää kurssin.
1059
01:27:51,851 --> 01:27:53,728
Siinä samalla -
1060
01:27:55,897 --> 01:27:57,524
me täydennämme varusteet...
1061
01:27:57,690 --> 01:27:58,737
Taiyang Shen.
1062
01:27:58,900 --> 01:28:00,402
...otamme kyytiin, mitä tarvitaan, -
1063
01:28:00,568 --> 01:28:02,741
ja kiihdytämme kohti Marsia.
1064
01:28:05,365 --> 01:28:06,742
Sinä olet Mars.
1065
01:28:06,908 --> 01:28:09,787
Tällä vauhdilla ei päästä kiertoradalle, -
1066
01:28:09,953 --> 01:28:11,296
mutta voimme tehdä ohilennon.
1067
01:28:11,454 --> 01:28:13,923
Mitä iloa siitä on,
jos Watneya ei saada mukaan?
1068
01:28:14,582 --> 01:28:17,882
Watney tulee vastaan MAVilla.
1069
01:28:22,131 --> 01:28:24,429
Sitten palaamme kotiin.
1070
01:28:28,596 --> 01:28:30,894
Tein laskelmat. Se on mahdollista.
1071
01:28:32,642 --> 01:28:34,144
Rich.
- Niin?
1072
01:28:34,310 --> 01:28:35,152
Mene ulos.
1073
01:28:35,311 --> 01:28:36,312
Hyvä on.
1074
01:28:42,735 --> 01:28:44,453
Onko hän oikeassa?
- On.
1075
01:28:44,779 --> 01:28:46,747
Bruce, mitä sanot?
1076
01:28:47,323 --> 01:28:48,825
Jos Vincent sanoo niin.
1077
01:28:50,285 --> 01:28:52,458
Tarvitaanko siihen Taiyang Shen?
1078
01:28:53,788 --> 01:28:55,756
Mitä tärkeää en nyt tajua?
1079
01:28:55,915 --> 01:28:57,167
Voimme tehdä vain toisen.
1080
01:28:57,333 --> 01:28:59,506
Lähettää ruokaa Ares 4:n tuloon asti -
1081
01:28:59,669 --> 01:29:01,467
tai lähettää Hermes hakemaan hänet heti.
1082
01:29:01,588 --> 01:29:05,434
Taiyang Shen tarvitaan molempiin.
Pitää valita.
1083
01:29:05,800 --> 01:29:07,302
Entä Hermeksen miehistö?
1084
01:29:07,468 --> 01:29:12,315
Pyydämmekö heiltä lentoon 533 lisäpäivää?
1085
01:29:12,599 --> 01:29:14,317
He suostuvat oitis.
1086
01:29:15,435 --> 01:29:18,484
Toimiiko Hermes 533 ekstrapäivää?
1087
01:29:18,646 --> 01:29:19,647
Pitäisi.
1088
01:29:19,814 --> 01:29:21,657
Se on tehty
kestämään koko Ares-ohjelma, -
1089
01:29:21,816 --> 01:29:23,864
joten se on vasta elinkaarensa puolivälissä.
1090
01:29:24,611 --> 01:29:25,783
Mutta jos jokin menee pieleen...
1091
01:29:25,945 --> 01:29:27,322
Menetämme miehistön.
1092
01:29:27,614 --> 01:29:31,164
Eli yksi kuolee hyvin todennäköisesti -
1093
01:29:31,326 --> 01:29:33,795
tai vähemmän todennäköisesti kuusi.
1094
01:29:33,953 --> 01:29:35,330
Miten voimme valita niistä?
1095
01:29:35,496 --> 01:29:37,294
Meidän ei tarvitse, Bruce.
1096
01:29:37,457 --> 01:29:38,379
Vaan hänen.
1097
01:29:38,791 --> 01:29:39,838
Paskanmarjat.
1098
01:29:40,335 --> 01:29:42,212
Komentaja Lewisin pitää päättää.
1099
01:29:42,378 --> 01:29:45,632
Voimme tuoda viisi astronauttia turvaan.
1100
01:29:45,798 --> 01:29:47,391
En vaaranna heidän henkeään.
1101
01:29:48,509 --> 01:29:50,182
Antaa heidän päättää.
1102
01:29:50,887 --> 01:29:53,561
Valitsemme vaihtoehdon yksi.
1103
01:29:55,475 --> 01:29:57,523
Helkkarin jänishousu.
1104
01:30:37,600 --> 01:30:39,750
Hän on tehnyt kävelyjä koko päivän.
1105
01:30:40,400 --> 01:30:43,000
Mutta kaavamaisesti. Katsohan.
1106
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
Hän ajaa 300 metriä ja pysähtyy.
1107
01:30:46,600 --> 01:30:48,500
Sitten toiset 300 metriä ja pysähtyy taas.
1108
01:30:49,700 --> 01:30:53,100
Antoiko JPL jotain tehtävää?
1109
01:30:53,200 --> 01:30:55,000
Ei. Hän on autolla.
1110
01:30:57,100 --> 01:30:58,500
Tämä tuli juuri.
1111
01:30:59,900 --> 01:31:02,500
Kemiallisen analyysin näyte-erä 1A7C.
1112
01:31:04,000 --> 01:31:07,000
Komentaja Lewisin maanäytekokeet.
1113
01:31:10,300 --> 01:31:11,498
Hän jatkaa tehtävää.
1114
01:31:18,099 --> 01:31:22,499
Keskeytimme 31 päivän tehtävän
sen 18. päivänä, -
1115
01:31:23,200 --> 01:31:24,500
mikä tarkoittaa, -
1116
01:31:25,300 --> 01:31:29,500
että kokeita on vielä 13 päivän edestä.
1117
01:31:29,800 --> 01:31:32,000
Komentaja Lewis, -
1118
01:31:33,300 --> 01:31:35,000
työsi on hyvissä käsissä.
1119
01:31:37,600 --> 01:31:38,500
Kuule, Beck.
1120
01:31:39,100 --> 01:31:44,500
En ymmärrä kemolitotrofiaa yhtään.
1121
01:31:44,800 --> 01:31:48,500
Mutta pakerran sen läpi.
1122
01:31:49,200 --> 01:31:51,000
Ja Johanssen...
1123
01:31:53,200 --> 01:31:56,500
Tiedän ettet halua minun
kajoavan kameraan, mutta...
1124
01:31:59,800 --> 01:32:01,500
Minä kajoan kameraan.
1125
01:32:04,600 --> 01:32:05,500
Usein.
1126
01:32:08,600 --> 01:32:12,000
Vogelinkin maanäytteet
ovat hyvissä käsissä.
1127
01:32:13,600 --> 01:32:19,500
Taisin oikein keksiä niille
uuden luettelointitavan.
1128
01:32:20,100 --> 01:32:26,000
Annoin sille nimeksi "Das Maanäytteet"
kunnioituksesta isänmaata kohtaan.
1129
01:32:28,400 --> 01:32:30,500
Ja sitten Martinez...
1130
01:32:32,600 --> 01:32:35,000
En tiedä vieläkään, mitä teet.
1131
01:32:37,200 --> 01:32:41,500
En tiedä, miksi otimme sinut mukaan.
1132
01:32:42,100 --> 01:32:43,000
Se siitä.
1133
01:32:43,700 --> 01:32:49,000
Yritän pitää kaiken järjestyksessä.
1134
01:32:49,300 --> 01:32:56,500
Se ei ole vahvuuteni, mutta järki
olla pitää, jos onni ei ole myötä.
1135
01:32:57,800 --> 01:33:01,000
Tämän voisi opettaakin.
1136
01:33:01,800 --> 01:33:08,500
Hyvät jutut, kuten kuinka tehdä amme
NASAn putkesta ja vanhasta RTG:stä.
1137
01:33:09,300 --> 01:33:12,500
Kuinka keittää peruna 6 000 tavalla.
1138
01:33:13,100 --> 01:33:14,500
Mark Watneyn oppimäärä.
1139
01:33:30,203 --> 01:33:32,171
Johanssen?
- Niin.
1140
01:33:32,873 --> 01:33:35,376
Sopiiko häiritä vapaa-ajalla?
1141
01:33:35,542 --> 01:33:36,543
Kaikin mokomin.
1142
01:33:36,710 --> 01:33:38,712
Missä olet?
- Salilla.
1143
01:34:00,567 --> 01:34:01,739
Mitä nyt?
1144
01:34:01,902 --> 01:34:06,123
Vaimoni viestin otsikko oli
"Meidän lapsemme".
1145
01:34:06,281 --> 01:34:08,283
En saa auki liitettä.
1146
01:34:09,701 --> 01:34:10,918
Hyvä on.
1147
01:34:11,077 --> 01:34:12,249
Katsotaanpas.
1148
01:34:18,710 --> 01:34:19,757
Katsotaan.
1149
01:34:19,920 --> 01:34:21,888
NÄYTÄ TEKSTINÄ
1150
01:34:22,047 --> 01:34:24,095
Tämä ei ole kuvatiedosto.
1151
01:34:24,424 --> 01:34:26,927
Vaan ASCII-teksti.
1152
01:34:29,763 --> 01:34:30,980
En tiedä, mikä tämä on.
1153
01:34:31,264 --> 01:34:33,266
RICH PURNELLIN LIIKKEEN PARAMETRIT
1154
01:34:33,725 --> 01:34:35,443
Ymmärrätkö mitään?
1155
01:34:36,394 --> 01:34:38,567
"Rich Purnellin liike."
1156
01:34:38,730 --> 01:34:41,609
Se on Hermeksen kurssimanööveri.
1157
01:34:43,777 --> 01:34:45,450
SINKOAMINEN MARSISTA - PÄIVÄ 561
1158
01:34:45,654 --> 01:34:46,906
SAAPUMINEN MAAHAN - PÄIVÄ 772
1159
01:34:47,072 --> 01:34:48,415
LENNON PIDENNYS - 19 KK
1160
01:34:48,573 --> 01:34:50,792
Lento päättyy Maahan
211 päivää myöhemmin.
1161
01:34:52,285 --> 01:34:53,662
Toimisiko se?
1162
01:34:53,912 --> 01:34:55,960
Laskelmat täsmäävät.
1163
01:34:56,122 --> 01:34:57,499
Nerokas kurssi.
1164
01:34:57,624 --> 01:35:00,468
Miksi salamyhkäisyys?
1165
01:35:00,627 --> 01:35:02,470
Koska se on vastoin NASAn päätöstä.
1166
01:35:02,629 --> 01:35:06,759
Pitäisi lähettää tarvikealus tai kuolisimme.
1167
01:35:06,925 --> 01:35:10,145
Me voimme painostaa heitä siihen.
1168
01:35:11,304 --> 01:35:13,648
Tehdäänkö se?
1169
01:35:14,975 --> 01:35:16,943
Jos se olisi minusta kiinni, menisin jo.
1170
01:35:17,143 --> 01:35:19,191
Eikö se ole sinusta kiinni?
1171
01:35:19,771 --> 01:35:20,863
Ei tällä kertaa.
1172
01:35:21,022 --> 01:35:23,992
NASA hylkäsi suunnitelman.
1173
01:35:24,818 --> 01:35:28,118
Se olisi kapina eli hyvin vakava paikka.
1174
01:35:28,280 --> 01:35:30,829
Tämä tehdään yhdessä tai ei ollenkaan.
1175
01:35:30,991 --> 01:35:33,995
Harkitkaa seurauksia
ennen kuin vastaatte.
1176
01:35:34,160 --> 01:35:37,164
Jos tarviketäydennys epäonnistuu,
kuolemme.
1177
01:35:37,330 --> 01:35:40,129
Jos Maan kierto epäonnistuu, kuolemme.
1178
01:35:40,292 --> 01:35:43,341
Jos kaikki menee nappiin, -
1179
01:35:43,503 --> 01:35:46,677
lento pitenee 533 päivällä.
1180
01:35:46,840 --> 01:35:50,686
533 päivää lisää
ennen perheiden näkemistä.
1181
01:35:50,844 --> 01:35:55,350
533 päivää ex tempore -avaruusmatkaa, -
1182
01:35:55,515 --> 01:35:57,062
missä mikä tahansa voi epäonnistua.
1183
01:35:57,225 --> 01:36:00,650
Kriittiset virheet tietävät kuolemaa.
1184
01:36:01,479 --> 01:36:02,526
Olen mukana.
1185
01:36:02,689 --> 01:36:04,191
Hidastahan, cowboy.
1186
01:36:04,357 --> 01:36:06,030
Me olemme sotilaita.
1187
01:36:06,192 --> 01:36:07,990
Voimme joutua sotaoikeuteen.
1188
01:36:08,153 --> 01:36:09,996
Aivan.
- Ja te muut -
1189
01:36:10,155 --> 01:36:13,034
ette taatusti pääse lennolle enää ikinä.
1190
01:36:13,199 --> 01:36:17,670
Hyvä. Jos suostumme,
miten homma menee?
1191
01:36:17,829 --> 01:36:19,376
Määritän kurssin ja panen sen toimeen.
1192
01:36:19,539 --> 01:36:20,836
Etäohjaus.
1193
01:36:20,999 --> 01:36:23,502
Lennonjohto voi ottaa Hermeksen ohjat.
1194
01:36:24,711 --> 01:36:26,679
Voiko sen estää?
1195
01:36:26,838 --> 01:36:28,932
Hermeksellä on neljä lentotietokonetta, -
1196
01:36:29,090 --> 01:36:31,388
joista jokaisella on
kolme viestijärjestelmää.
1197
01:36:31,551 --> 01:36:34,395
Niiden mukana menisi telemetria ja ohjaus.
1198
01:36:34,554 --> 01:36:37,899
Tietokoneet taas pyörittävät alusta.
1199
01:36:38,058 --> 01:36:41,358
Etäohjaus pitäisi kumota
joka järjestelmästä.
1200
01:36:41,519 --> 01:36:43,442
Pitäisi muuttaa käyttöjärjestelmää.
1201
01:36:43,605 --> 01:36:46,233
Mitä se tarkoittaa selkokielellä?
1202
01:36:48,276 --> 01:36:49,528
Pystyn siihen.
1203
01:36:50,528 --> 01:36:51,575
Hyvä.
1204
01:36:53,239 --> 01:36:54,741
Päätöksen pitää olla yksimielinen.
1205
01:36:55,533 --> 01:37:00,209
Se tietää
yli 900 päivän oleskelua avaruudessa.
1206
01:37:02,540 --> 01:37:05,965
Siinä on tarpeeksi avaruutta
yhdelle elämälle, -
1207
01:37:06,795 --> 01:37:08,047
joten "kyllä".
1208
01:37:08,546 --> 01:37:09,923
Äänestän "kyllä".
1209
01:37:12,258 --> 01:37:13,760
Haetaan hänet pois.
1210
01:37:16,638 --> 01:37:17,605
Johanssen?
1211
01:37:18,473 --> 01:37:19,315
Kyllä.
1212
01:37:23,000 --> 01:37:26,500
Haemme sinut, Watney.
1213
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
UUSI VIESTI SAAPUNUT
1214
01:37:45,000 --> 01:37:46,500
Miten se onnistuu?
1215
01:37:48,228 --> 01:37:50,856
Odottamaton viesti Hermekseltä.
1216
01:37:51,022 --> 01:37:52,023
Selvä. Lue se.
1217
01:37:52,190 --> 01:37:54,818
"Houston, tiedoksenne."
1218
01:37:54,985 --> 01:37:56,862
"Rich Purnell lentää kuin peeveli."
1219
01:37:57,028 --> 01:37:57,870
Mitä?
1220
01:37:57,988 --> 01:37:59,410
Päällikkö, ohjaus kutsuu.
1221
01:37:59,573 --> 01:38:01,371
Hermes on poikennut kurssista.
1222
01:38:01,533 --> 01:38:04,503
Hermes harhautuu.
Valmistautukaa korjaamaan.
1223
01:38:04,661 --> 01:38:07,335
Ei harhaudu. He ovat muuttaneet kurssia.
1224
01:38:07,497 --> 01:38:08,714
Mitä helvettiä?
1225
01:38:08,874 --> 01:38:12,048
Voisiko kyseessä olla laitteistovika?
1226
01:38:12,210 --> 01:38:13,712
Ei voi.
1227
01:38:13,879 --> 01:38:16,598
Milloin kurssia ei voi enää korjata?
1228
01:38:16,756 --> 01:38:18,383
Lasketaan.
1229
01:38:18,550 --> 01:38:19,893
Kuka on Rich Purnell?
1230
01:38:20,719 --> 01:38:21,720
En tiedä.
1231
01:38:22,387 --> 01:38:24,389
Selvittäisikö joku,
kuka piru Rich Purnell on?
1232
01:38:25,056 --> 01:38:27,024
Annie esiintyy aamulla lehdistölle -
1233
01:38:27,184 --> 01:38:31,030
ja kertoo Hermeksen paluusta Marsiin.
1234
01:38:31,855 --> 01:38:33,573
Kuulostaa fiksulta.
1235
01:38:34,524 --> 01:38:36,618
Näissä olosuhteissa.
1236
01:38:37,360 --> 01:38:41,957
Se, joka lähetti datan, välitti vain tietoa.
1237
01:38:42,115 --> 01:38:43,913
Miehistö teki päätöksen itse.
1238
01:38:45,744 --> 01:38:47,542
Saatoit tappaa heidät, Mitch.
1239
01:38:49,748 --> 01:38:51,421
Taistelemme samassa sodassa.
1240
01:38:51,583 --> 01:38:54,757
Kun jokin menee pieleen,
missiomme unohdetaan.
1241
01:38:54,920 --> 01:38:56,467
Yritän pitää meidät lennossa.
1242
01:38:56,630 --> 01:38:58,553
Se on yhtä ihmistä isompi asia.
1243
01:39:00,592 --> 01:39:01,764
Ei.
1244
01:39:02,219 --> 01:39:03,141
Ei ole.
1245
01:39:04,554 --> 01:39:08,104
Kun tämä on ohi, odotan eroanomustasi.
1246
01:39:11,603 --> 01:39:12,729
Ymmärrän.
1247
01:39:13,063 --> 01:39:15,407
Tuo astronauttimme kotiin.
1248
01:39:16,983 --> 01:39:18,451
PÄIVÄ 219
1249
01:39:18,610 --> 01:39:21,329
Ares-lento vaatii
kolmen vuoden tarvikkeet.
1250
01:39:21,488 --> 01:39:24,116
NASA päätti ajat sitten,
että on helpompaa -
1251
01:39:24,282 --> 01:39:26,831
lähettää osa tavaroista etukäteen.
1252
01:39:26,993 --> 01:39:30,668
Siitä johtuen Ares 4:n MAV -
1253
01:39:30,830 --> 01:39:33,629
odottaa jo Schiaparellin kraatterilla.
1254
01:39:33,959 --> 01:39:37,805
Minä nousen siis sillä kiertoradalle -
1255
01:39:37,963 --> 01:39:40,933
samaan aikaan kun Hermes lentää ohi, -
1256
01:39:41,091 --> 01:39:44,311
ja ilmeisesti he nappaavat minut.
1257
01:39:45,303 --> 01:39:46,976
Avaruudessa.
1258
01:39:50,141 --> 01:39:52,439
Minulla on 200 päivää aikaa keksiä, -
1259
01:39:52,602 --> 01:39:55,276
miten ottaa kaikki elämää ylläpitävä, -
1260
01:39:55,438 --> 01:39:58,692
hapetin, vedenkerääjä, ilmastointi, -
1261
01:39:59,276 --> 01:40:01,119
mukaan.
1262
01:40:01,278 --> 01:40:04,953
Onneksi minulla on Maan fiksuimmat, -
1263
01:40:05,115 --> 01:40:08,164
koko planeetan äly, -
1264
01:40:08,326 --> 01:40:10,124
auttamassa minua tässä hankkeessa.
1265
01:40:10,287 --> 01:40:11,834
Heidän ainoa ideansa on ollut: -
1266
01:40:11,997 --> 01:40:14,466
"Poraa Mars-autosi kattoon reikiä -
1267
01:40:14,624 --> 01:40:16,376
ja lyö sitä täysillä kivellä."
1268
01:40:17,877 --> 01:40:19,845
Kyllä me perille pääsemme.
1269
01:40:57,500 --> 01:40:58,877
SATO 2
1270
01:41:08,178 --> 01:41:15,187
HYVÄSTI, MARS
1271
01:41:19,397 --> 01:41:21,695
533 päivää pidempään?
1272
01:41:21,858 --> 01:41:23,735
Ja sinäkö suostuit?
1273
01:41:23,902 --> 01:41:25,745
Hän olisi tehnyt saman minulle.
1274
01:41:32,285 --> 01:41:33,912
Muikku. Sanotaanko teillä niin?
1275
01:41:34,079 --> 01:41:34,921
Muikku.
1276
01:41:35,080 --> 01:41:36,423
ASEVELJET
1277
01:41:36,915 --> 01:41:37,882
Hän ei sanonut "muikku".
1278
01:41:38,041 --> 01:41:39,258
Sanoiko hän "muikku"?
1279
01:41:47,425 --> 01:41:48,551
Hei, kulta.
1280
01:41:48,718 --> 01:41:49,594
Hei.
1281
01:41:49,761 --> 01:41:51,388
Minulla on sinulle jotakin.
1282
01:41:51,554 --> 01:41:52,976
Löysin sen kirpputorilta.
1283
01:41:53,139 --> 01:41:54,607
Alkuperäispainos.
1284
01:41:55,767 --> 01:41:56,563
Eikä!
1285
01:41:58,103 --> 01:41:59,150
Ei naarmuakaan.
1286
01:41:59,312 --> 01:42:00,564
Ihana.
1287
01:42:00,730 --> 01:42:03,904
Kaikella kunnioituksella teitä kohtaan, -
1288
01:42:04,067 --> 01:42:06,411
mutta niin ei ole tehty sitten -
1289
01:42:06,569 --> 01:42:08,321
Apollo 9:n.
1290
01:42:10,073 --> 01:42:10,915
Ymmärsikö hän?
1291
01:44:39,264 --> 01:44:42,609
7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1292
01:44:46,479 --> 01:44:49,653
PÄIVÄ 461
1293
01:45:21,306 --> 01:45:23,855
Olen miettinyt Marsin lakeja.
1294
01:45:23,975 --> 01:45:27,104
Sopimuksen mukaan valtio ei voi vallata -
1295
01:45:27,270 --> 01:45:28,647
maapallon ulkopuolista maata.
1296
01:45:28,813 --> 01:45:29,814
Toisen sopimuksen mukaan -
1297
01:45:29,939 --> 01:45:31,987
jos ei ole minkään valtion maaperällä, -
1298
01:45:32,150 --> 01:45:33,322
sovelletaan merilakia.
1299
01:45:33,484 --> 01:45:36,328
Mars on siis kansainvälinen vesialue.
1300
01:45:37,155 --> 01:45:40,500
NASA on ei-sotilaallinen organisaatio.
1301
01:45:40,658 --> 01:45:41,625
Se omistaa Mars-aseman.
1302
01:45:41,784 --> 01:45:44,503
Ulkona olen kansainvälisillä vesillä.
1303
01:45:44,662 --> 01:45:46,005
Siistein juttu on tämä.
1304
01:45:46,164 --> 01:45:47,666
Lähden nyt Schiaparellin kraatterille, -
1305
01:45:47,832 --> 01:45:49,709
missä otan haltuuni Ares 4 -laskeutujan.
1306
01:45:49,876 --> 01:45:52,880
Kukaan ei ole antanut lupaa siihen -
1307
01:45:53,046 --> 01:45:55,048
eikä voikaan ennen kuin olen
Ares 4:n kyydissä.
1308
01:45:55,465 --> 01:45:57,809
Otan siis haltuuni aluksen -
1309
01:45:57,967 --> 01:46:00,186
kansainvälisillä vesillä ilman lupaa.
1310
01:46:00,345 --> 01:46:04,145
Mikä tekee minusta merirosvon.
1311
01:46:05,183 --> 01:46:08,904
Mark Watney, avaruuspiraatti.
1312
01:46:10,480 --> 01:46:13,529
JÄRJESTELMIEN SAMMUTUS
1313
01:46:13,691 --> 01:46:15,193
SAMMUTUS SUORITETTU
1314
01:46:38,383 --> 01:46:40,056
Avaruuspiraatti.
1315
01:47:40,945 --> 01:47:44,620
Olen ensimmäinen kaikkialla,
minne menen.
1316
01:47:45,283 --> 01:47:47,081
Se on outo tunne.
1317
01:47:47,744 --> 01:47:49,291
Kun astun ulos autosta, -
1318
01:47:49,454 --> 01:47:51,582
olen ensimmäinen siellä.
1319
01:47:51,748 --> 01:47:54,922
Nousen kukkulalle ensimmäisenä.
1320
01:47:55,918 --> 01:47:57,795
4,5 miljardia vuotta, -
1321
01:47:57,962 --> 01:47:59,635
ei ketään.
1322
01:48:00,173 --> 01:48:02,972
Ja nyt, minä.
1323
01:48:04,260 --> 01:48:07,810
Olen ensimmäinen ihminen
yksin planeetalla.
1324
01:48:22,987 --> 01:48:24,284
Miten hän pärjää?
1325
01:48:25,990 --> 01:48:27,663
Toistaiseksi hyvin.
1326
01:48:27,825 --> 01:48:29,998
Hän on pysynyt aikataulussa.
1327
01:48:30,161 --> 01:48:32,664
Ajaa neljä tuntia ennen keskipäivää, -
1328
01:48:33,331 --> 01:48:36,380
odottaa aurinkopaneelien
lataavan 13 tuntia -
1329
01:48:36,542 --> 01:48:40,888
ja nukkuu sillä välillä. Ajaa sitten taas.
1330
01:48:43,132 --> 01:48:44,133
Miten hän pärjää?
1331
01:48:46,344 --> 01:48:49,188
Pyysi kutsumaan Kapteeni Valkoparraksi.
1332
01:48:51,182 --> 01:48:53,025
Mars on merilakien alaista...
1333
01:48:53,184 --> 01:48:54,652
Tiedän. Hän selitti meille.
1334
01:48:56,729 --> 01:48:57,730
Missä hän on?
1335
01:48:59,023 --> 01:49:00,320
Tuolla.
- Hyvä on.
1336
01:49:00,691 --> 01:49:01,567
Tässä.
1337
01:49:02,193 --> 01:49:03,069
Hyvä on.
1338
01:49:08,533 --> 01:49:12,163
PÄIVÄ 494
1339
01:50:42,627 --> 01:50:46,632
PÄIVÄ 517
1340
01:50:47,757 --> 01:50:51,387
Sanon heti, että et tule pitämään tästä.
1341
01:50:51,719 --> 01:50:52,811
Niinkö?
1342
01:50:53,554 --> 01:50:56,103
Ongelma on kohtaamisnopeus.
1343
01:50:56,265 --> 01:51:00,862
Hermes... ei voi mennä
Marsin kiertoradalle.
1344
01:51:01,020 --> 01:51:04,320
Muuten polttoaine ei riitä kotiin asti.
1345
01:51:04,482 --> 01:51:08,988
MAV on tehty nousemaan
matalalle radalle.
1346
01:51:09,153 --> 01:51:13,158
Jotta Mark voittaa Marsin painovoiman -
1347
01:51:13,324 --> 01:51:14,701
ja kohtaa Hermeksen...
1348
01:51:14,867 --> 01:51:16,619
Hänen pitää mennä lujaa.
- Aivan.
1349
01:51:16,786 --> 01:51:19,039
Eli MAVia on kevennettävä.
1350
01:51:19,205 --> 01:51:21,708
Paljon. 5 000 kg.
1351
01:51:21,999 --> 01:51:23,091
Onnistuuhan se?
1352
01:51:23,251 --> 01:51:25,049
Alku on helppo.
1353
01:51:25,211 --> 01:51:28,135
Alukseen kuuluu 500 kg maaperänäytteitä.
1354
01:51:28,506 --> 01:51:29,928
Niitä ei tietenkään oteta.
1355
01:51:30,216 --> 01:51:33,846
Lisäksi on vain yksi matkustaja kuuden sijaan.
1356
01:51:34,011 --> 01:51:36,685
Pukujen ja varusteiden kanssa toiset 500.
1357
01:51:36,847 --> 01:51:38,724
Happilaitteita ei tarvita.
1358
01:51:38,891 --> 01:51:40,689
Mark pitäköön avaruuspukuaan.
1359
01:51:40,851 --> 01:51:43,900
Miten hän pystyy ohjaamaan siinä?
1360
01:51:44,063 --> 01:51:46,236
Ei pystykään.
1361
01:51:46,399 --> 01:51:50,029
Martinez etäohjaa sitä Hermeksestä.
1362
01:51:50,194 --> 01:51:52,788
Miehitettyä alusta ei ole ikinä etäohjattu.
1363
01:51:55,449 --> 01:51:58,749
Se tarjoaa jänniä mahdollisuuksia.
1364
01:51:58,911 --> 01:52:03,212
Silloin ei tarvita ohjaimia
ja varajärjestelmiä.
1365
01:52:03,374 --> 01:52:04,341
Hetkinen.
1366
01:52:04,500 --> 01:52:08,425
Etäohjattu nousu ilman varajärjestelmiä?
1367
01:52:10,548 --> 01:52:13,176
Pahin on vielä edessä, Vincent.
1368
01:52:13,342 --> 01:52:14,685
Mennään asiaan.
1369
01:52:15,052 --> 01:52:19,774
Poistetaan nokka, ikkunat ja paneeli 19.
1370
01:52:21,392 --> 01:52:22,689
Poistatko aluksen kärjen?
1371
01:52:22,852 --> 01:52:23,978
Kyllä.
1372
01:52:24,145 --> 01:52:26,523
Sen ilmalukko painaa jo 400 kg.
1373
01:52:27,148 --> 01:52:29,492
Avaruusmatka ilman nokkaa?
1374
01:52:29,650 --> 01:52:30,822
Ei.
1375
01:52:31,819 --> 01:52:34,993
Hän saa peittää sen aseman kankaalla.
1376
01:52:35,823 --> 01:52:39,453
Rungon päätehtävä on pitää ilma sisällä.
1377
01:52:39,618 --> 01:52:42,588
Ilmanvastus ei ole Marsissa ongelma.
1378
01:52:42,747 --> 01:52:46,092
Kun sillä vauhdin puolesta olisi väliä, -
1379
01:52:46,250 --> 01:52:48,719
ollaan jo hyvin ohuessa ilmanalassa.
1380
01:52:48,878 --> 01:52:51,427
Lähetät hänet teltalla avaruuteen.
1381
01:52:51,589 --> 01:52:52,932
Kyllä.
1382
01:52:53,758 --> 01:52:55,476
Voinko jatkaa?
1383
01:52:55,634 --> 01:52:56,726
Et.
1384
01:52:58,095 --> 01:53:00,518
Oletteko ***tu tosissanne?
1385
01:53:03,100 --> 01:53:05,523
Tarkoittaakohan hän...
1386
01:53:05,686 --> 01:53:07,313
"Oletteko tosissanne?"
1387
01:53:07,730 --> 01:53:08,777
Tiedätkö?
1388
01:53:09,106 --> 01:53:12,235
Vai: "Oletteko tosissanne?"
1389
01:53:12,985 --> 01:53:14,737
Sanoisin, että jälkimmäinen vaihtoehto.
1390
01:53:14,904 --> 01:53:15,655
Niinkö?
1391
01:53:16,530 --> 01:53:17,952
Voi olla ensimmäinenkin.
1392
01:53:18,824 --> 01:53:19,996
"Oletteko tosissanne?"
1393
01:53:20,951 --> 01:53:22,624
Voi olla ensimmäinen myös.
1394
01:53:24,000 --> 01:53:27,500
PÄIVÄ 524
1395
01:54:37,000 --> 01:54:39,000
ANTEEKSI!
1396
01:55:03,836 --> 01:55:07,215
PÄIVÄ 538
1397
01:55:09,049 --> 01:55:13,850
ARES 4:N LASKEUTUMISPAIKKA
1398
01:55:20,352 --> 01:55:22,821
Tiedän, mitä he tekevät.
1399
01:55:23,606 --> 01:55:25,654
Tiedän tarkalleen, mitä he tekevät.
1400
01:55:26,317 --> 01:55:28,035
He vain toistavat: -
1401
01:55:28,193 --> 01:55:31,197
"Ajat kovempaa
kuin kukaan ikinä avaruudessa."
1402
01:55:31,488 --> 01:55:32,535
Kuin se olisi hyvä juttu.
1403
01:55:32,698 --> 01:55:34,996
Kuin se veisi huomion
mielipuolisesta suunnitelmasta.
1404
01:55:36,452 --> 01:55:40,002
Ajan kovempaa kuin kukaan ikinä.
1405
01:55:40,164 --> 01:55:43,043
Koska minut ammutaan avomallilla.
1406
01:55:43,208 --> 01:55:46,758
Jota en pysty edes itse ohjaamaan.
1407
01:55:46,962 --> 01:55:52,514
Muuten,
fyysikot eivät puhu kiihtyvyydestä -
1408
01:55:52,676 --> 01:55:54,724
käyttämällä sanaa "kovaa".
1409
01:55:55,596 --> 01:55:59,976
Se on hämäystä, jotta en vastustaisi -
1410
01:56:00,976 --> 01:56:03,070
tätä hulluutta.
1411
01:56:03,896 --> 01:56:08,447
Koska "kovempaa kuin kukaan"
kuulostaa hyvältä.
1412
01:56:10,235 --> 01:56:12,283
Se kuulostaa hyvältä.
1413
01:56:13,405 --> 01:56:15,282
Todella hyvältä.
1414
01:56:17,743 --> 01:56:19,871
Mutta en kerro heille.
1415
01:56:25,960 --> 01:56:27,007
Selvä.
1416
01:56:28,629 --> 01:56:30,381
Hoidetaan homma.
1417
01:57:05,582 --> 01:57:06,708
Toimi nyt.
1418
01:57:35,029 --> 01:57:36,121
MAV - KÄYNNISTYS
1419
01:57:37,156 --> 01:57:38,829
POISTA LUUKKU 1
1420
01:57:43,120 --> 01:57:45,168
POISTA LUUKKU 2
1421
01:58:41,000 --> 01:58:42,000
TÖRMÄYS
1422
01:58:42,800 --> 01:58:44,000
Tapoit hänet.
1423
01:58:44,500 --> 01:58:45,500
Yritä uudestaan.
1424
01:59:23,500 --> 01:59:26,500
PÄIVÄ 560
1425
01:59:39,100 --> 01:59:40,500
Kuinka monesti tapoit Watneyn?
1426
01:59:42,000 --> 01:59:46,500
Tärkeintä on, että
pääsin aina kiertoradalle.
1427
01:59:48,600 --> 01:59:50,500
Hän on valmis.
- Selvä.
1428
01:59:52,100 --> 01:59:53,000
Tässä suunnitelma.
1429
01:59:53,500 --> 01:59:57,500
Martinez ohjaa MAVia,
Johanssen avustaa.
1430
01:59:57,600 --> 02:00:02,752
Beck, Vogel, ilmalukkoon 2 ulko-ovi auki
ennen kuin MAV lähteekään. - Selvä.
1431
02:00:02,900 --> 02:00:06,500
Kohdattaessa Beck nappaa Watneyn.
1432
02:00:07,400 --> 02:00:09,000
Hän voi olla huonossa kunnossa.
1433
02:00:09,500 --> 02:00:12,300
Kevennetty MAV kiihtyy 12 G:hen.
1434
02:00:12,400 --> 02:00:14,900
Hän voi olla tajuton ja kärsiä
sisäisestä verenvuodostakin.
1435
02:00:15,000 --> 02:00:16,500
Onneksi olet lääkäri.
1436
02:00:18,921 --> 02:00:20,093
Mikä on kohtaamissuunnitelma?
1437
02:00:21,048 --> 02:00:23,346
Sidoimme liinat pitkäksi ketjuksi.
1438
02:00:23,509 --> 02:00:25,511
214 metriä pitkäksi.
1439
02:00:25,678 --> 02:00:28,022
Ulkoyksikössä liikkuminen on helppoa.
1440
02:00:28,389 --> 02:00:30,312
Missä nopeudessa se onnistuu?
1441
02:00:31,392 --> 02:00:33,895
MAVin vauhti saa olla
5 metriä sekunnissa.
1442
02:00:34,061 --> 02:00:36,155
10 vastaa liikkuvaa junaa.
1443
02:00:36,313 --> 02:00:38,190
Sen yli ei ole takeita.
1444
02:00:38,440 --> 02:00:40,283
Meillä voi olla pientä pelivaraa.
1445
02:00:41,902 --> 02:00:43,620
Laukaisu vie 12 minuuttia.
1446
02:00:43,863 --> 02:00:46,992
Se on 52 minuuttia ennen kohtaamista.
1447
02:00:47,283 --> 02:00:49,581
Kun Markin moottori sammuu, -
1448
02:00:49,743 --> 02:00:52,166
tiedämme kohtaamispisteen ja nopeuden.
1449
02:00:52,329 --> 02:00:53,831
Vogel, toimit Beckin varamiehenä.
1450
02:00:53,998 --> 02:00:56,672
Jos kaikki menee hyvin,
vedät heidät sisälle.
1451
02:00:56,834 --> 02:00:59,587
Jos ei mene, lähdet hänen peräänsä.
1452
02:00:59,753 --> 02:01:00,845
Jep.
1453
02:01:01,005 --> 02:01:01,847
Hyvä on.
1454
02:01:04,258 --> 02:01:06,477
Haetaan poika pois.
1455
02:01:08,429 --> 02:01:13,856
PÄIVÄ 561
1456
02:01:30,117 --> 02:01:34,839
HYVÄSTI, MARS
1457
02:01:41,170 --> 02:01:45,550
Pitäkää huoli tästä autosta.
Se pelasti henkeni.
1458
02:02:07,613 --> 02:02:11,163
Johnsonin avaruuskeskuksessa
jännitetään.
1459
02:02:11,325 --> 02:02:14,704
Kuten näkyy, tänne on kokoontunut väkeä -
1460
02:02:14,870 --> 02:02:18,966
katsomaan, onnistutaanko
Watney pelastamaan.
1461
02:02:19,291 --> 02:02:23,046
Kommunikointi hänen kanssaan
on ollut niukkaa.
1462
02:02:23,254 --> 02:02:26,303
Seuraamme muuten tapahtumia suorana.
1463
02:02:26,465 --> 02:02:30,220
Yritämme pitää teidät
ajan tasalla tilanteesta.
1464
02:02:30,386 --> 02:02:34,061
Näin NASA ottaa yhteyttä Mark Watneyyn.
1465
02:02:34,223 --> 02:02:35,440
Kuunnellaanpa.
1466
02:02:42,106 --> 02:02:44,404
Jos se epäonnistuu, mitä johto voi tehdä?
1467
02:02:44,858 --> 02:02:46,952
Ei yhtikäs mitään.
1468
02:02:47,486 --> 02:02:49,284
Tämä tapahtuu 12 valominuutin päässä, -
1469
02:02:49,446 --> 02:02:53,167
eli kysymys ja vastaus vievät 24 minuuttia.
1470
02:02:54,285 --> 02:02:56,333
Koko laukaisu kestää 12 minuuttia, -
1471
02:02:58,038 --> 02:02:59,665
joten he ovat omillaan.
1472
02:03:51,133 --> 02:03:54,854
AVARUUSHALLINNON PÄÄMAJA, PEKING
1473
02:04:03,479 --> 02:04:04,731
TRAFALGARIN AUKIO, LONTOO
1474
02:04:04,897 --> 02:04:06,649
...kauanko Mark on ollut yksin Marsissa.
1475
02:04:06,815 --> 02:04:10,115
Psykologi tulee myöhemmin puhumaan...
1476
02:04:32,883 --> 02:04:34,476
Polttoaineen paine vihreällä.
1477
02:04:34,843 --> 02:04:37,016
Moottorit linjassa.
1478
02:04:37,179 --> 02:04:38,431
Yhteydet toimivat.
1479
02:04:40,182 --> 02:04:42,981
Valmiina tarkistuksiin, komentaja.
1480
02:04:43,143 --> 02:04:47,740
Tässä Hermes. Etenemme aikataulussa.
1481
02:04:47,981 --> 02:04:51,485
Lähtöön 2 minuuttia 10 sekuntia.
1482
02:04:52,736 --> 02:04:53,737
Noin kaksi minuuttia, Watney.
1483
02:04:53,904 --> 02:04:54,996
Miten siellä menee?
1484
02:04:55,155 --> 02:04:56,372
Hyvin.
1485
02:04:57,199 --> 02:04:58,997
Haluan äkkiä luoksenne.
1486
02:04:59,535 --> 02:05:00,878
Kiitos, kun tulitte hakemaan.
1487
02:05:01,036 --> 02:05:01,958
Se on työn alla.
1488
02:05:02,121 --> 02:05:05,591
G-voimat jylläävät, joten saatat pyörtyä.
1489
02:05:05,749 --> 02:05:07,717
Olet nyt Martinezin käsissä.
1490
02:05:08,419 --> 02:05:10,467
Sano, että ei sitten mitään kierteitä.
1491
02:05:11,922 --> 02:05:13,219
Kuittaan, MAV.
1492
02:05:13,674 --> 02:05:14,641
Kapseli.
1493
02:05:14,800 --> 02:05:15,676
Valmis.
1494
02:05:15,843 --> 02:05:16,890
Etäohjaus.
1495
02:05:17,052 --> 02:05:17,894
Valmis.
1496
02:05:18,053 --> 02:05:18,895
Kiinniotto.
1497
02:05:19,054 --> 02:05:19,725
Valmis.
1498
02:05:20,055 --> 02:05:21,523
Varakiinniotto.
1499
02:05:21,682 --> 02:05:22,604
Valmis.
1500
02:05:22,850 --> 02:05:23,726
Pilotti.
1501
02:05:25,227 --> 02:05:26,103
Valmis.
1502
02:05:26,270 --> 02:05:27,487
Pilotti.
1503
02:05:27,646 --> 02:05:28,772
Valmis.
1504
02:05:28,939 --> 02:05:29,940
Valmiina lähtöön.
1505
02:05:31,108 --> 02:05:33,486
Lennonjohto, olemme valmiita laukaisuun.
1506
02:05:34,361 --> 02:05:35,533
Lähtöön 10...
1507
02:05:35,696 --> 02:05:37,698
9...
- Päämoottorin käynnistys.
1508
02:05:37,865 --> 02:05:38,991
8...
1509
02:05:39,491 --> 02:05:40,367
7...
1510
02:05:40,534 --> 02:05:42,161
Kiinnikkeet vapautettu.
1511
02:05:42,327 --> 02:05:43,920
Viisi sekuntia, Watney. Tsemppiä.
1512
02:05:44,079 --> 02:05:45,752
Kohta nähdään, komentaja.
1513
02:05:46,039 --> 02:05:47,382
4...
1514
02:05:47,749 --> 02:05:49,046
3...
1515
02:05:49,334 --> 02:05:50,506
2...
1516
02:05:51,003 --> 02:05:51,970
1.
1517
02:06:28,248 --> 02:06:30,626
Nopeus 741 metriä sekunnissa.
1518
02:06:30,792 --> 02:06:32,760
Korkeus 1 350 metriä.
1519
02:06:32,920 --> 02:06:34,092
Liian matalalla.
1520
02:06:34,254 --> 02:06:35,380
Se ei tottele.
1521
02:06:39,259 --> 02:06:42,479
Watney, kuuletko?
1522
02:06:48,477 --> 02:06:49,774
Raketit irtautuneet.
1523
02:06:49,937 --> 02:06:52,941
Nopeus 850, korkeus 1 843.
1524
02:06:53,148 --> 02:06:54,365
Paljon alle tavoitekorkeuden.
1525
02:06:54,525 --> 02:06:55,777
Kuinka paljon?
1526
02:06:56,276 --> 02:06:57,368
Tarkistetaan.
1527
02:06:57,945 --> 02:06:59,162
Watney.
1528
02:06:59,863 --> 02:07:00,785
Kuuletko?
1529
02:07:01,073 --> 02:07:02,290
Hän on kai pyörtynyt.
1530
02:07:02,449 --> 02:07:04,952
Nousussa oli 12 G:tä. Odota hetki.
1531
02:07:05,118 --> 02:07:06,290
Kuittaan.
1532
02:07:08,622 --> 02:07:09,965
Sammutetaan moottorit, 3...
1533
02:07:10,624 --> 02:07:12,217
2... 1...
1534
02:07:12,918 --> 02:07:14,010
Sammuta.
1535
02:07:15,546 --> 02:07:17,048
Takaisin automaattiohjaukseen.
1536
02:07:18,006 --> 02:07:19,349
Sammutus suoritettu.
1537
02:07:21,843 --> 02:07:23,595
Polttoaine nollassa.
1538
02:07:25,514 --> 02:07:26,686
Watney?
1539
02:07:27,266 --> 02:07:28,483
Kuuletko?
1540
02:07:29,476 --> 02:07:32,150
Viestinnässä on jonkinlaisia ongelmia.
1541
02:07:39,319 --> 02:07:40,866
Pystyn luotaamaan aluksen.
1542
02:07:41,029 --> 02:07:43,077
Kohtaamisnopeus 11 metriä sekunnissa.
1543
02:07:43,240 --> 02:07:44,992
Onnistuu sillä.
1544
02:07:45,617 --> 02:07:47,961
Kohtaamisetäisyys...
1545
02:07:48,412 --> 02:07:50,085
Välillämme on 68 kilometriä.
1546
02:07:50,539 --> 02:07:52,337
68 kilometriä?
1547
02:07:52,541 --> 02:07:55,010
Sanoiko hän "68 kilometriä"?
1548
02:07:55,752 --> 02:07:57,754
Keskittykää. Ratkaiskaa ongelma.
1549
02:07:58,547 --> 02:08:00,174
Johanssen, kohtaamisaika?
1550
02:08:00,841 --> 02:08:02,843
39 minuuttia, 12 sekuntia.
1551
02:08:03,510 --> 02:08:06,229
Martinez, voimmeko käyttää
ohjausrakettejamme?
1552
02:08:06,680 --> 02:08:09,650
Riippuu, paljonko
polttoainetta säästetään -
1553
02:08:09,808 --> 02:08:11,151
kotimatkan korkeussäätöjä varten.
1554
02:08:11,310 --> 02:08:12,402
Paljonko tarvitset?
1555
02:08:12,561 --> 02:08:16,862
Pärjään 20 %:lla varannostamme.
1556
02:08:17,899 --> 02:08:21,153
Jos käytämme 75,5 % polttoaineesta, -
1557
02:08:21,320 --> 02:08:23,197
etäisyys kutistuu nollaan.
1558
02:08:23,363 --> 02:08:24,205
Tee se.
1559
02:08:25,240 --> 02:08:28,369
Etäisyys on silloin nolla -
1560
02:08:28,535 --> 02:08:31,254
mutta kohtaamisnopeus on 42 m/s.
1561
02:08:31,413 --> 02:08:33,040
Aivan liian kovaa.
1562
02:08:33,457 --> 02:08:37,087
Meillä on 39 minuuttia aikaa
keksiä jarrutus.
1563
02:08:40,172 --> 02:08:41,924
Martinez, käynnistä raketit.
1564
02:08:42,090 --> 02:08:43,467
Kuittaan.
1565
02:09:05,906 --> 02:09:07,954
MAV Hermekselle.
1566
02:09:08,116 --> 02:09:08,992
Watney?
1567
02:09:09,159 --> 02:09:10,160
Täällä ollaan.
1568
02:09:14,206 --> 02:09:15,628
Mikä on tilanteesi?
1569
02:09:15,999 --> 02:09:17,501
Rintaan sattuu.
1570
02:09:18,043 --> 02:09:19,420
Mursin kylkiluuni.
1571
02:09:20,253 --> 02:09:21,345
Entä te?
1572
02:09:21,505 --> 02:09:24,179
Siirrymme. Laukaisussa oli ongelma.
1573
02:09:24,341 --> 02:09:25,718
Kuittaan.
1574
02:09:26,259 --> 02:09:27,727
Miten paha tilanne on?
1575
02:09:27,886 --> 02:09:31,481
Etäisyys on korjattu,
mutta nopeutta on liikaa.
1576
02:09:31,640 --> 02:09:32,937
Miten paljon liikaa?
1577
02:09:33,100 --> 02:09:34,602
42 m/s.
1578
02:09:34,976 --> 02:09:35,977
No...
1579
02:09:37,270 --> 02:09:38,738
Hemmetti.
1580
02:09:43,652 --> 02:09:45,450
Komentaja, sain ajatuksen.
1581
02:09:45,612 --> 02:09:47,034
Kerro, Mark.
1582
02:09:47,197 --> 02:09:50,371
Jos löydän täältä jotain terävää -
1583
02:09:50,534 --> 02:09:53,378
ja teen reiän avaruuspukuuni, -
1584
02:09:53,537 --> 02:09:56,006
voin liikkua pakenevan ilmavirran avulla -
1585
02:09:56,164 --> 02:09:57,541
ja lentää teitä kohti.
1586
02:09:57,708 --> 02:10:00,757
Reikää käsivarressa olisi helppo hallita.
1587
02:10:01,044 --> 02:10:02,887
Miten muka voisit hallita sitä?
1588
02:10:03,046 --> 02:10:05,048
Olisit liikkeellä näköaistisi varassa -
1589
02:10:05,132 --> 02:10:07,180
holtittomalla ohjausmenetelmällä.
1590
02:10:07,426 --> 02:10:10,600
Tuossa on itua.
1591
02:10:11,388 --> 02:10:14,141
Mutta mietipä tätä.
1592
02:10:16,226 --> 02:10:18,854
Saisin lentää kuin Iron Man.
1593
02:10:20,147 --> 02:10:21,740
Komentaja, -
1594
02:10:21,898 --> 02:10:23,571
tehdään ironmanit.
1595
02:10:26,653 --> 02:10:27,905
Signaali katosi odottamatta.
1596
02:10:28,155 --> 02:10:30,032
Yhteys katkesi. Odottakaa.
1597
02:10:31,074 --> 02:10:33,702
Ehkä se ei ole hullumpi idea.
1598
02:10:33,869 --> 02:10:35,712
Se on kamalan huono idea.
1599
02:10:35,871 --> 02:10:36,997
Ei Markin idea.
1600
02:10:37,164 --> 02:10:39,292
Käytetään ilmaa työntövoimana.
1601
02:10:41,501 --> 02:10:43,424
Mitä jos avataan aluksen ilmalukko?
1602
02:10:43,712 --> 02:10:45,510
Tahdotko avata ilmalukon?
1603
02:10:45,756 --> 02:10:46,848
Se antaa hyvän potkun.
1604
02:10:47,007 --> 02:10:48,759
Samalla meiltä lähtee nokka.
1605
02:10:48,925 --> 02:10:51,724
Meille elintärkeä ilma karkaa.
1606
02:10:51,887 --> 02:10:54,140
Suljetaan komentosilta ja reaktorihuone.
1607
02:10:54,306 --> 02:10:55,558
Muut osat menevät tyhjiöön.
1608
02:10:56,433 --> 02:10:57,104
Vogel.
1609
02:10:57,267 --> 02:10:58,564
Kerro, komentaja.
1610
02:10:58,977 --> 02:11:01,605
Tule sisälle ja tee pommi.
1611
02:11:02,355 --> 02:11:03,356
Että mitä?
1612
02:11:03,523 --> 02:11:06,322
Olet kemisti.
Onnistuuko pommi näistä aineista?
1613
02:11:07,986 --> 02:11:09,283
Varmaan.
1614
02:11:10,363 --> 02:11:13,537
Pakko kuitenkin sanoa, että räjäyttäminen -
1615
02:11:13,700 --> 02:11:16,453
avaruusaluksessa on huono idea.
1616
02:11:16,787 --> 02:11:19,666
Aiotteko tehdä pommin ilman minua?
1617
02:11:19,831 --> 02:11:21,833
Kyllä. Onnistuuko?
1618
02:11:24,044 --> 02:11:25,045
Kyllä.
1619
02:11:28,173 --> 02:11:29,766
Houston, tiedoksenne.
1620
02:11:29,925 --> 02:11:32,974
Aiomme jarruttaa räjäyttämällä ilmalukon.
1621
02:11:34,221 --> 02:11:36,644
Beck, tapaa Johanssen ilmalukossa 1.
1622
02:11:36,807 --> 02:11:37,854
Avaamme ulomman oven.
1623
02:11:38,016 --> 02:11:39,689
Asetat räjähteen sisempään oveen.
1624
02:11:40,143 --> 02:11:42,271
Palaat sisälle ilmalukosta 2.
1625
02:11:42,437 --> 02:11:44,280
Kuittaan. Olen matkalla.
1626
02:11:51,530 --> 02:11:52,998
Olen sisällä.
1627
02:11:53,156 --> 02:11:54,203
Kuittaan.
1628
02:12:03,375 --> 02:12:04,968
Vogel, missä olet?
1629
02:12:05,126 --> 02:12:06,173
Keittiössä.
1630
02:12:06,336 --> 02:12:07,337
Selvä.
1631
02:12:11,341 --> 02:12:12,342
Komentaja, -
1632
02:12:12,509 --> 02:12:14,386
en voi antaa teidän tehdä sitä.
1633
02:12:14,553 --> 02:12:16,146
Olen valmis puhkaisemaan puvun.
1634
02:12:16,429 --> 02:12:17,476
Ehdottomasti ei.
1635
02:12:17,639 --> 02:12:20,062
Minäpä olenkin itsekäs.
1636
02:12:20,267 --> 02:12:23,146
Tahdon, että kaikki muistomerkit
ovat minusta.
1637
02:12:23,311 --> 02:12:24,187
Vain minusta.
1638
02:12:24,354 --> 02:12:26,652
Olisi pitänyt jättää tuo tyyppi Marsiin.
1639
02:12:26,940 --> 02:12:27,987
Hei.
1640
02:12:30,861 --> 02:12:32,863
Sokeria?
- Niin.
1641
02:12:37,075 --> 02:12:38,497
Voitko pidellä tätä?
1642
02:12:39,077 --> 02:12:40,795
Nestemäistä happea -
1643
02:12:40,954 --> 02:12:44,458
ja ammoniakkia sisältävää
tahranpoistoainetta.
1644
02:12:47,961 --> 02:12:52,683
Tämä on viisi kertaa vahvempaa
kuin dynamiitti.
1645
02:12:52,841 --> 02:12:54,093
Miten se laukaistaan?
1646
02:12:54,259 --> 02:12:57,012
Kytke tämä valopaneeliin.
1647
02:13:00,557 --> 02:13:01,854
Varovasti.
1648
02:13:08,398 --> 02:13:09,900
Avaa ilmalukko 1.
1649
02:13:15,739 --> 02:13:16,956
Olen menossa Beckin luo.
1650
02:13:21,202 --> 02:13:23,079
Toivottavasti tämä on hyvä ajatus.
1651
02:13:23,246 --> 02:13:24,122
On se.
1652
02:13:24,289 --> 02:13:25,506
Avaa A1.
1653
02:13:30,837 --> 02:13:31,838
Terve.
- Hei.
1654
02:13:35,508 --> 02:13:36,680
Saitko sen?
1655
02:13:42,682 --> 02:13:45,310
Älä sitten ole täällä, kun se räjähtää.
1656
02:13:47,103 --> 02:13:48,320
Hei.
1657
02:13:48,480 --> 02:13:50,323
Ole varovainen tuolla.
1658
02:13:50,482 --> 02:13:51,654
Avaruudessa.
1659
02:13:55,737 --> 02:13:58,115
Älä kerro tuosta kenellekään.
1660
02:14:07,999 --> 02:14:09,046
Pommi asennettu.
1661
02:14:17,801 --> 02:14:20,179
Poistun ilmalukosta 1.
1662
02:14:25,100 --> 02:14:27,478
Laskin, että edes täydellinen räjähdys -
1663
02:14:27,769 --> 02:14:29,316
ei vie meitä oikeaan kulmaan.
1664
02:14:29,646 --> 02:14:32,320
Mikä on kohtaamisetäisyys?
1665
02:14:32,482 --> 02:14:34,826
Noin 260 metriä.
1666
02:14:34,985 --> 02:14:36,282
Liian kaukana.
1667
02:14:45,328 --> 02:14:46,580
Komentaja?
1668
02:14:46,746 --> 02:14:48,623
Martinez, sulje ovi.
1669
02:14:51,668 --> 02:14:53,170
Avaa D3.
1670
02:14:53,962 --> 02:14:55,805
Ja jätä se auki.
1671
02:15:24,492 --> 02:15:26,165
Avaa B2.
1672
02:15:30,373 --> 02:15:31,590
Johanssen, -
1673
02:15:31,750 --> 02:15:34,094
aika käskystä räjähdykseen?
1674
02:15:34,252 --> 02:15:35,424
15 sekuntia.
1675
02:15:35,670 --> 02:15:37,718
Kylläpä osataan vetää tiukalle.
1676
02:15:38,757 --> 02:15:39,599
Komentaja?
1677
02:15:39,758 --> 02:15:41,726
Etäisyys on liian suuri. Menen ulos.
1678
02:15:42,302 --> 02:15:43,303
Hoidan tämän.
1679
02:15:43,470 --> 02:15:44,392
Tämä ei ole väittely.
1680
02:15:44,554 --> 02:15:46,101
En vaaranna enää ketään.
1681
02:15:46,514 --> 02:15:48,016
Beck on palannut.
1682
02:15:48,183 --> 02:15:49,981
Johanssen, laukaise pommi.
1683
02:15:50,310 --> 02:15:51,436
10 sekuntia.
1684
02:15:51,644 --> 02:15:52,645
Kiinnittäkää itsenne.
1685
02:15:53,313 --> 02:15:55,532
5... 4...
1686
02:15:56,357 --> 02:15:57,074
3...
1687
02:15:57,233 --> 02:15:58,951
Valmiina jarrutukseen.
- 2...
1688
02:15:59,611 --> 02:16:00,453
1.
1689
02:16:00,612 --> 02:16:01,955
Aktivoidaan paneeli 41.
1690
02:16:23,968 --> 02:16:25,185
Silta tiivis.
1691
02:16:25,345 --> 02:16:26,392
Vahingot?
1692
02:16:26,554 --> 02:16:27,726
Katsotaan ne myöhemmin.
1693
02:16:27,889 --> 02:16:29,436
Mikä on suhteellinen nopeus?
1694
02:16:29,599 --> 02:16:30,691
12 m/s.
1695
02:16:31,101 --> 02:16:32,102
Kuittaan.
1696
02:16:34,729 --> 02:16:35,605
Kiinnitä minut.
1697
02:16:37,440 --> 02:16:38,657
Tehty.
1698
02:16:48,576 --> 02:16:50,328
Näen MAVin.
1699
02:16:51,704 --> 02:16:53,331
Mikä on kohtaamisetäisyys?
1700
02:16:53,623 --> 02:16:54,875
Tarkistetaan.
1701
02:16:55,834 --> 02:16:57,302
312 metriä.
1702
02:16:57,460 --> 02:16:59,804
Sanoitko "312"?
1703
02:16:59,963 --> 02:17:02,466
Kiva. Vilkutan mennessäni ohi.
1704
02:17:11,599 --> 02:17:13,693
En pääse luoksesi. Olet liian kaukana.
1705
02:17:13,852 --> 02:17:14,819
En onnistu.
1706
02:17:14,978 --> 02:17:15,854
Tiedän.
1707
02:17:15,979 --> 02:17:17,447
Irrota minut. Menen perään.
1708
02:17:17,981 --> 02:17:20,484
Minä hoidan tämän.
1709
02:17:34,414 --> 02:17:35,916
Mark, raportoi.
1710
02:17:36,166 --> 02:17:37,759
Olen tulossa.
1711
02:17:38,168 --> 02:17:39,260
Hemmetti.
1712
02:17:49,095 --> 02:17:51,348
Mikä on nopeuteni Markiin nähden?
1713
02:17:51,598 --> 02:17:53,396
5,2 m/s.
1714
02:17:53,641 --> 02:17:55,188
Selvä. Muutan kurssia.
1715
02:18:00,940 --> 02:18:02,692
3,1 m/s.
1716
02:18:05,361 --> 02:18:07,455
Etäisyys kohteeseen 24 metriä.
1717
02:18:09,324 --> 02:18:11,167
11 metriä kohteeseen.
1718
02:18:14,120 --> 02:18:14,962
Kuusi metriä.
1719
02:18:26,341 --> 02:18:27,593
Pidä kiinni, Mark.
1720
02:18:55,578 --> 02:18:56,579
Sain hänet.
1721
02:18:59,499 --> 02:19:00,751
Sain hänet.
1722
02:19:01,668 --> 02:19:02,715
Sain hänet.
1723
02:19:03,086 --> 02:19:04,679
Hyvä, Iron Man.
1724
02:19:07,840 --> 02:19:09,057
Beck, vedä meidät sisään.
1725
02:19:12,220 --> 02:19:13,767
Onpa kiva nähdä sinua.
1726
02:19:15,640 --> 02:19:16,687
Sinulla...
1727
02:19:18,476 --> 02:19:21,776
on surkea musiikkimaku.
1728
02:19:31,531 --> 02:19:33,533
Houston, tässä Hermes.
1729
02:19:33,700 --> 02:19:34,667
Me saimme hänet.
1730
02:19:36,703 --> 02:19:38,080
Watney on turvassa.
1731
02:19:43,376 --> 02:19:45,470
Watney on tavoitettu ulkoavaruudessa.
1732
02:19:45,628 --> 02:19:49,804
He onnistuivat mahdottomassa tehtävässä.
1733
02:19:49,966 --> 02:19:53,641
Mark Watney on pelastettu.
1734
02:19:57,557 --> 02:19:59,230
Ota hänet vastaan.
1735
02:20:01,227 --> 02:20:02,444
Mitä äijä?
1736
02:20:02,603 --> 02:20:04,230
Beck, sulje luukku.
1737
02:20:07,442 --> 02:20:08,785
Hei, kaverit!
1738
02:20:13,489 --> 02:20:15,617
Houston, koko miehistö on turvassa.
1739
02:20:20,038 --> 02:20:23,133
Tämä on hieno hetki koko maailmalle -
1740
02:20:23,291 --> 02:20:26,420
ja kansainväliselle avaruusmatkailulle.
1741
02:20:26,753 --> 02:20:28,755
Miten mikään, minkä teet, voi toimia?
1742
02:20:29,464 --> 02:20:30,636
Hei!
1743
02:20:32,800 --> 02:20:33,722
Voi luoja.
1744
02:20:33,885 --> 02:20:35,478
Uskomatonta.
1745
02:20:36,679 --> 02:20:38,181
Haiskahdat pikkuisen.
1746
02:20:38,348 --> 02:20:41,727
Tiedän. En ole peseytynyt 1,5 vuoteen.
1747
02:20:42,101 --> 02:20:44,479
Älä naurata, kylkiluuni ovat murtuneet.
1748
02:21:18,554 --> 02:21:19,726
Hei vaan.
1749
02:21:44,872 --> 02:21:47,671
MAAN PÄIVÄ 1
1750
02:21:57,176 --> 02:21:59,178
Tervetuloa
astronauttikandidaattiohjelmaan.
1751
02:21:59,971 --> 02:22:03,441
Kuunnelkaa, tämä voi pelastaa henkenne.
1752
02:22:04,016 --> 02:22:05,689
Uskokaa, minä tiedän, mistä puhun.
1753
02:22:06,769 --> 02:22:08,942
Tehdään heti pari juttua selväksi.
1754
02:22:09,105 --> 02:22:14,828
Kyllä,
elin viljelemällä perunoita paskassani.
1755
02:22:16,028 --> 02:22:20,329
Kyllä, se on ällöttävää. Ei puhuta siitä.
1756
02:22:21,701 --> 02:22:24,671
Sen lisäksi minulta kysytään useimmiten: -
1757
02:22:24,829 --> 02:22:27,252
"Kun olin siellä yksinäni, -
1758
02:22:27,540 --> 02:22:29,884
ajattelinko, että kuolisin?"
1759
02:22:30,418 --> 02:22:31,920
Ilman muuta.
1760
02:22:33,087 --> 02:22:36,136
Se on syytä oppia, sillä niin käy teillekin.
1761
02:22:36,549 --> 02:22:39,928
Kyseessä on avaruus. Se ei tee yhteistyötä.
1762
02:22:40,261 --> 02:22:43,014
Jossain vaiheessa kaikki menee pieleen.
1763
02:22:43,181 --> 02:22:45,900
Ja silloin voi vain todeta: "Tämä oli tässä."
1764
02:22:46,184 --> 02:22:47,857
"Tämä on minun loppuni."
1765
02:22:49,228 --> 02:22:50,775
Siihen voi joko alistua -
1766
02:22:51,314 --> 02:22:53,316
tai voi käydä hommiin.
1767
02:22:54,358 --> 02:22:56,076
Ei muuta.
1768
02:22:56,235 --> 02:22:58,078
Pitää vain aloittaa.
1769
02:22:58,905 --> 02:23:01,909
Tehdä laskelmat. Ratkaista yksi ongelma, -
1770
02:23:02,074 --> 02:23:03,621
sitten seuraava.
1771
02:23:03,951 --> 02:23:04,793
Ja sitten seuraava.
1772
02:23:04,952 --> 02:23:07,796
Kun ratkoo niitä tarpeeksi, pääsee kotiin.
1773
02:23:08,539 --> 02:23:10,587
Onko kysyttävää?
1774
02:23:15,671 --> 02:23:18,220
Kun lennonjohto on tehnyt tarkistukset, -
1775
02:23:18,341 --> 02:23:20,184
käynnistetään laukaisu.
1776
02:23:20,426 --> 02:23:22,895
Ares 5:n miehistö saapuu Hermekselle -
1777
02:23:23,054 --> 02:23:25,682
noin 48 minuuttia laukaisun jälkeen.
1778
02:23:26,307 --> 02:23:30,107
Sitten edessä on 414 päivän matka.
1779
02:23:30,269 --> 02:23:32,988
Ovatko tavoitteet
muuttuneet edelliskerrasta -
1780
02:23:33,147 --> 02:23:34,399
Ares 5 -lennolle?
1781
02:23:34,565 --> 02:23:36,408
Mitä toivotte saavuttavanne?
1782
02:23:36,567 --> 02:23:39,912
Ares-ohjelman tavoitteet
ovat aina olleet samat.
1783
02:23:40,821 --> 02:23:43,950
Nyt vain aiomme
tuoda heidät kotiin yhtaikaa.
1784
02:23:44,784 --> 02:23:46,786
Ohjausjärjestelmä tarkistettu.
- Kuittaan.
1785
02:23:48,287 --> 02:23:49,664
Tässä lennon päällikkö.
1786
02:23:49,830 --> 02:23:51,377
Käynnistämme laukaisun aikataulussa.
1787
02:24:02,552 --> 02:24:04,850
Viimeiset tarkistukset on tehty, -
1788
02:24:05,012 --> 02:24:07,982
ja kaikki on valmista Ares 5:n laukaisuun.
1789
02:24:08,683 --> 02:24:09,935
20 sekuntia.
1790
02:24:11,310 --> 02:24:12,732
Käynnistetään lähtölaskenta.
1791
02:24:13,145 --> 02:24:15,443
Lähtöön 10... 9...
1792
02:24:15,773 --> 02:24:17,025
Päämoottorien käynnistys.
1793
02:24:17,191 --> 02:24:20,570
7... 6... 5... 4...
1794
02:24:21,153 --> 02:24:24,498
3... 2... 1.
1795
02:24:24,657 --> 02:24:28,332
Lähtö on tapahtunut. Näin
Ares 5:n miehistö -
1796
02:24:28,494 --> 02:24:32,169
käynnistää avaruuslentojen uuden jakson.
1797
02:24:32,373 --> 02:24:33,750
Paineet hyvät.
1798
02:24:52,226 --> 02:24:53,819
Mainiota.
1799
02:24:53,978 --> 02:24:57,573
Viisi vuotta
Watneyn pelastamisen jälkeen -
1800
02:24:57,732 --> 02:25:00,827
Ares 5 on matkalla Marsiin.
1801
02:25:01,319 --> 02:25:02,662
ARES 5 LAUKAISTU
1802
02:26:15,059 --> 02:26:21,783
Lisätietoa Ares 3:n tarinasta: AresLive.com
1803
02:31:05,474 --> 02:31:07,476
Tekstitys: Marko Hartama
Extended edit: subisebbo