1 00:00:07,062 --> 00:00:10,771 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:18,062 --> 00:00:21,896 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 3 00:00:35,937 --> 00:00:38,312 Ich würde meinen, es zieht sich noch zu. 4 00:00:40,187 --> 00:00:41,812 Was passiert in Sutton Hoo? 5 00:00:42,979 --> 00:00:45,479 Eine Dame hat Arbeit bei einer Ausgrabung. 6 00:00:49,646 --> 00:00:51,729 -Besten Dank. Wiedersehen. -Danke. 7 00:01:39,479 --> 00:01:42,312 Morgen. Mrs. Pretty, bitte. 8 00:01:43,229 --> 00:01:44,271 Basil Brown. 9 00:01:45,229 --> 00:01:46,187 Warten Sie hier. 10 00:02:06,312 --> 00:02:08,562 -Werfen wir einen Blick darauf? -Gut. 11 00:02:13,396 --> 00:02:16,646 Normalerweise übernehmen Museen solche Arbeiten. 12 00:02:17,521 --> 00:02:20,271 Ja. Aber als ich mich ans Ipswich wandte, 13 00:02:20,354 --> 00:02:24,312 sagte Mr. Reid Moir, der aufziehende Krieg verhindere neue Projekte. 14 00:02:24,396 --> 00:02:27,812 Die haben alle Hände voll zu tun mit einer römischen Villa. 15 00:02:27,896 --> 00:02:30,229 -Er sagte, Sie arbeiten da mit. -Ja. 16 00:02:30,312 --> 00:02:32,229 Er meinte, Sie seien schwierig. 17 00:02:33,604 --> 00:02:34,687 Das hat er gesagt? 18 00:02:34,771 --> 00:02:37,937 Unorthodox… und nicht ausgebildet. 19 00:02:38,854 --> 00:02:40,521 Das ist also seine Referenz? 20 00:02:41,187 --> 00:02:42,896 Nicht ausgebildet ist falsch. 21 00:02:42,979 --> 00:02:46,312 Ich bin auf Ausgrabungen, seit ich eine Kelle halten kann. 22 00:02:47,271 --> 00:02:48,771 Mein Vater zeigte es mir. 23 00:02:49,812 --> 00:02:52,437 Vielleicht will Reid Moir Sie für sich behalten. 24 00:02:53,312 --> 00:02:54,521 Ich weiß ja nicht. 25 00:02:55,896 --> 00:02:59,146 Ich wollte diese Hügel schon immer mal sehen. 26 00:03:00,187 --> 00:03:02,271 Heinrich VIII. hat hier gegraben. 27 00:03:02,937 --> 00:03:03,896 So sagt man. 28 00:03:04,562 --> 00:03:06,604 Keiner weiß, was er fand. 29 00:03:06,687 --> 00:03:10,104 Mein Mann und ich kauften das Land, um zu graben, 30 00:03:10,187 --> 00:03:12,896 aber selbst die besten Pläne… 31 00:03:14,187 --> 00:03:16,729 Haben Sie eine Idee, worum es sich handelt? 32 00:03:17,312 --> 00:03:19,271 Grabhügel, würde ich meinen. 33 00:03:20,771 --> 00:03:23,187 Wir stehen auf einem Friedhof, denke ich. 34 00:03:24,896 --> 00:03:25,729 Wikinger… 35 00:03:27,937 --> 00:03:29,229 …oder noch älter. 36 00:03:30,187 --> 00:03:33,854 Mädchen legten sich drauf und hofften, schwanger zu werden. 37 00:03:35,229 --> 00:03:37,104 Ich kenne viele Legenden. 38 00:03:37,979 --> 00:03:39,646 Wollen Sie deswegen graben? 39 00:03:40,979 --> 00:03:42,604 Vergrabene Schätze? 40 00:03:45,729 --> 00:03:48,021 Mein Interesse für Archäologie begann auch, 41 00:03:48,104 --> 00:03:50,104 seit ich eine Kelle halten kann. 42 00:03:51,187 --> 00:03:54,271 Mein Zuhause stand auf einem Zisterzienserkloster. 43 00:03:54,354 --> 00:03:56,771 Ich half Vater beim Ausgraben der Apsis. 44 00:03:58,479 --> 00:04:00,104 Sie spricht, oder? 45 00:04:01,604 --> 00:04:02,687 Die Vergangenheit. 46 00:04:05,437 --> 00:04:07,479 Sie haben Kaninchen, Mrs. Pretty. 47 00:04:07,562 --> 00:04:09,562 Ja, das ist mir bewusst. 48 00:04:10,062 --> 00:04:11,479 Kaninchen buddeln. 49 00:04:11,562 --> 00:04:13,562 Das ist schlecht für Ausgrabungen. 50 00:04:14,437 --> 00:04:16,021 Ich will hier anfangen. 51 00:04:16,729 --> 00:04:20,146 Hier würde ich nicht anfangen, wenn's nach mir ginge. 52 00:04:21,229 --> 00:04:24,104 -Warum nicht? -In der Mitte ist eine Delle. 53 00:04:25,604 --> 00:04:27,854 Und die Erde ist nicht so kompakt. 54 00:04:28,937 --> 00:04:30,854 Räuber ließen Schäfte ein. 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,521 Räuberflöten nennt man das. 56 00:04:34,312 --> 00:04:37,729 Deren Funde sind längst eingeschmolzen und verkauft. 57 00:04:38,604 --> 00:04:42,187 Einer von den Hügeln da ist bestimmt besser geeignet. 58 00:04:43,604 --> 00:04:45,437 Aber mein Gefühl sagt, hier. 59 00:04:45,521 --> 00:04:47,104 Es ist Ihr Geld. 60 00:04:47,187 --> 00:04:50,854 Graben Sie lieber auf Faktenbasis, nicht nach Gefühl. 61 00:04:54,479 --> 00:04:58,312 Sind ein Pfund, 15 Schilling und sechs Pence die Woche akzeptabel? 62 00:05:00,354 --> 00:05:01,312 Nein. 63 00:05:02,312 --> 00:05:04,937 Mr. Reid Moir sagte, das zahlt er Ihnen. 64 00:05:05,021 --> 00:05:06,104 Er zahlt zu wenig. 65 00:05:07,312 --> 00:05:10,896 Na schön. Ich fürchte, mehr kann ich mir nicht leisten. 66 00:05:10,979 --> 00:05:12,479 Gut. Verstanden. 67 00:05:12,562 --> 00:05:15,146 Robert, woher hast du die Gasmaske? 68 00:05:15,729 --> 00:05:16,604 Nimm sie ab. 69 00:05:17,229 --> 00:05:19,854 -Ich wusste nicht… -Das ist kein Spielzeug. 70 00:05:19,937 --> 00:05:21,354 Das ist Mr. Brown. 71 00:05:21,896 --> 00:05:25,354 -Hallo, junger Mann. -Robert Pretty, wie geht es Ihnen? 72 00:05:25,437 --> 00:05:28,521 -Wer verfolgt dich? -Captain Laska und seine Gauner. 73 00:05:29,354 --> 00:05:31,312 Mr. Brown ist Archäologe. 74 00:05:31,396 --> 00:05:33,104 Ich bin Ausgräber. 75 00:05:33,187 --> 00:05:34,854 Graben Sie auf den Hügeln? 76 00:05:36,521 --> 00:05:38,646 Leider nicht. Heute nicht. 77 00:05:40,687 --> 00:05:41,521 Verzeihung. 78 00:05:44,146 --> 00:05:45,937 Viel Glück mit den Gaunern. 79 00:05:46,896 --> 00:05:48,229 Danke. 80 00:05:48,312 --> 00:05:50,354 Und Ihnen mit der Ausgrabung. 81 00:06:09,396 --> 00:06:10,229 Verflixt. 82 00:06:26,229 --> 00:06:27,562 -Mr. Brown? -Ja? 83 00:06:28,104 --> 00:06:30,312 Billy Lyons. Von Mrs. Pretty. 84 00:06:31,604 --> 00:06:32,437 In Ordnung. 85 00:06:43,854 --> 00:06:45,062 Also dann am Montag. 86 00:06:46,062 --> 00:06:47,021 Punkt acht Uhr. 87 00:06:47,604 --> 00:06:50,062 Ich will mindestens zwei Pfund die Woche. 88 00:06:51,187 --> 00:06:54,104 Mit dem Rad ist es zu weit, um den vollen Tag zu graben. 89 00:06:54,187 --> 00:06:56,896 Wohnen Sie bei den Lyons in der Remise. 90 00:06:56,979 --> 00:07:00,396 Mr. Lyons ist mein Chauffeur. Mrs. Lyons macht die Küche. 91 00:07:02,437 --> 00:07:03,771 Ich brauche Leute. 92 00:07:03,854 --> 00:07:05,437 Sie kriegen einen Mann. 93 00:07:06,771 --> 00:07:08,229 Zwei wären besser. 94 00:07:09,396 --> 00:07:12,062 Schön, dass wir uns doch einig geworden sind. 95 00:07:15,604 --> 00:07:18,687 John Jacobs und Mr. Spooner bringen die Schäferhütte. 96 00:07:19,812 --> 00:07:23,854 -Nützlich bei schlechtem Wetter. -Das ist sehr aufmerksam. 97 00:07:26,979 --> 00:07:30,812 Mein Sohn Robert möchte Ihnen unbedingt helfen. 98 00:07:30,896 --> 00:07:32,896 Wenn er Sie stört… 99 00:07:32,979 --> 00:07:34,521 Nein. Er soll kommen. 100 00:07:35,687 --> 00:07:36,937 Sie fangen hier an? 101 00:07:38,937 --> 00:07:39,812 Ja. 102 00:07:40,979 --> 00:07:44,021 Den größeren Hügel können wir wohl vergessen. 103 00:07:44,937 --> 00:07:46,229 Dieser hier. 104 00:07:46,312 --> 00:07:47,854 Hier finden wir was. 105 00:07:48,521 --> 00:07:51,854 Nun… Ich will Sie nicht aufhalten. 106 00:07:54,312 --> 00:07:55,437 Besten Dank. 107 00:08:02,146 --> 00:08:06,062 Ich sage, der Mann sollte Mrs. Prettys Hügel in Ruhe lassen. 108 00:08:57,854 --> 00:08:59,896 -Danke, Ma'am. -Danke. 109 00:09:01,104 --> 00:09:03,896 Vorsicht, du fährst mich noch über den Haufen. 110 00:09:03,979 --> 00:09:06,271 Tut mir leid. Mr. Brown ruft dich. 111 00:09:07,104 --> 00:09:08,604 -Jetzt? -Ja. 112 00:09:10,687 --> 00:09:12,021 Danke fürs Ausrichten. 113 00:09:12,104 --> 00:09:15,687 Es sieht aus wie die Tabletts, die es beim Schlachter gibt. 114 00:09:15,771 --> 00:09:20,187 Die Schwärze hier könnte auf ein Feuer hindeuten. 115 00:09:20,271 --> 00:09:21,479 Wer sind die Männer? 116 00:09:22,062 --> 00:09:25,187 Sie sind vom Ipswich Museum. Mr. Reid Moir rief an. 117 00:09:25,271 --> 00:09:28,187 Er fragte nach Fortschritten, und ich lud ihn ein. 118 00:09:28,271 --> 00:09:32,229 Mrs. Pretty? Das ist Guy Maynard, unser neuer Kurator. 119 00:09:32,312 --> 00:09:33,646 -Wie geht's? -Hallo. 120 00:09:33,729 --> 00:09:34,604 Hallo, Brown. 121 00:09:34,687 --> 00:09:38,021 Maynard. Würden Sie mir in dieser Ecke aushelfen? 122 00:09:38,687 --> 00:09:39,521 Sicher doch. 123 00:09:40,896 --> 00:09:41,729 Eins. 124 00:09:42,854 --> 00:09:44,354 -Haben Sie es? Zwei. -Ja. 125 00:09:45,021 --> 00:09:45,854 Drei. 126 00:09:45,937 --> 00:09:47,062 Verflixt. 127 00:09:48,771 --> 00:09:50,354 Ist das die Frucht Ihrer Arbeit? 128 00:09:52,771 --> 00:09:53,854 Verzeihung. 129 00:10:10,479 --> 00:10:12,937 Ich weiß mehr als Sie, wissen Sie? 130 00:10:13,771 --> 00:10:18,062 Ich bitte Sie eindringlich, unsere römische Villa zu unterstützen. 131 00:10:18,146 --> 00:10:23,062 Es droht Krieg. Alle helfen bei der Ausgrabung, bevor er ausbricht. 132 00:10:23,146 --> 00:10:26,146 Daher bitten wir Sie, uns Mr. Brown zu überlassen. 133 00:10:28,104 --> 00:10:30,062 Er soll beenden, was er anfing. 134 00:10:31,937 --> 00:10:35,229 Es könnte die größte Römervilla nördlich von Felixstowe sein. 135 00:10:35,312 --> 00:10:41,187 Sie ist viel wichtiger, verzeihen Sie mir, als diese… unbedeutende Unternehmung. 136 00:10:42,312 --> 00:10:43,896 Mr. Brown entscheidet. 137 00:10:44,479 --> 00:10:49,854 Verzeihung. Die Zeit hatte das Stück Holz in kompakten Sand verwandelt. 138 00:10:50,521 --> 00:10:52,021 Ich datierte es falsch. 139 00:10:53,229 --> 00:10:56,187 Ich dachte an Wikinger, aber es ist wohl älter. 140 00:10:57,312 --> 00:11:00,187 -Angelsächsisch. -Höchst unwahrscheinlich. 141 00:11:00,271 --> 00:11:04,271 Wir brauchen Sie in der Villa. Aus diesem Grund bin ich hier, und… 142 00:11:04,354 --> 00:11:05,896 …Mrs. Pretty gab Sie frei. 143 00:11:07,104 --> 00:11:08,854 Ich sagte, Sie entscheiden. 144 00:11:10,687 --> 00:11:11,812 Dann bleibe ich. 145 00:11:12,771 --> 00:11:14,271 Besten Dank, Ma'am. 146 00:11:16,812 --> 00:11:17,646 Verzeihung. 147 00:11:18,187 --> 00:11:21,604 Botschaft angekommen. Sie kriegen zwei Pfund die Woche. 148 00:11:21,687 --> 00:11:25,687 Kommen Sie hier zum Schluss. Wir sind das einzige Museum der Gegend. 149 00:11:25,771 --> 00:11:28,479 Bedenken Sie, wo Ihre Zukunft liegt. 150 00:11:32,062 --> 00:11:32,896 Verstanden. 151 00:11:32,979 --> 00:11:35,354 Mr. Brown erzählt uns alles Mögliche. 152 00:11:35,437 --> 00:11:39,437 Zum Beispiel: Was ist der wichtigste Körperteil eines Archäologen? 153 00:11:39,521 --> 00:11:40,437 Ich weiß nicht. 154 00:11:42,312 --> 00:11:43,271 Seine Nase. 155 00:11:44,146 --> 00:11:46,729 Wenn etwas da ist, erkennt er es am Geruch. 156 00:11:53,396 --> 00:11:55,229 Du besuchst heute deinen Vater. 157 00:11:58,396 --> 00:12:00,312 Aber ich werde hier gebraucht. 158 00:12:01,771 --> 00:12:03,062 Darf ich runtergehen? 159 00:12:04,437 --> 00:12:05,854 Wenn du fertig bist. 160 00:13:36,437 --> 00:13:42,146 Gekochtes Rindfleisch an einem heißen Tag ist für jeden unbekömmlich, Mrs. Lyons. 161 00:13:43,104 --> 00:13:44,812 Es ist genau wie letztes Mal. 162 00:13:45,312 --> 00:13:49,562 Sie produzieren so viel Säure, weil Sie sich ständig sorgen. 163 00:13:50,437 --> 00:13:52,604 Wir haben es doch besprochen. 164 00:13:53,604 --> 00:13:55,687 Hören Sie auf, sich zu sorgen. 165 00:13:56,812 --> 00:13:59,437 Andernfalls bildet sich noch ein Geschwür. 166 00:14:00,021 --> 00:14:02,229 Nun… wenn Sie meinen. 167 00:15:21,437 --> 00:15:24,229 Da unten ist es nicht sicher, Mrs. Pretty. 168 00:15:25,104 --> 00:15:29,146 Spooner und John Jacobs bauen Stützen. Ohne geht es nicht weiter. 169 00:15:30,396 --> 00:15:35,104 Ich las Howard Carters Bericht über die Ausgrabung von Tutanchamuns Grab. 170 00:15:38,854 --> 00:15:41,521 Er stand an der Schwelle der Grabkammer, 171 00:15:42,229 --> 00:15:45,104 als erster Mensch seit 3000 Jahren, 172 00:15:45,187 --> 00:15:48,312 und er sah noch Fingerabdrücke auf der Farbe. 173 00:15:50,021 --> 00:15:52,979 Er hat gesagt: "Zeit hat ihre Bedeutung verloren." 174 00:15:56,021 --> 00:15:59,521 Unter Umständen werden Sie menschliche Überreste freilegen. 175 00:16:01,104 --> 00:16:02,437 Ja, das ist möglich. 176 00:16:04,062 --> 00:16:06,187 Wir graben, um die Toten zu treffen. 177 00:16:07,854 --> 00:16:09,396 Wir exhumieren sie. 178 00:16:09,479 --> 00:16:12,437 Bei Überresten gibt es immer eine Leichenschau. 179 00:16:13,104 --> 00:16:17,771 Diese Aufmerksamkeit erhalten die Toten, egal, wie viele Jahrhunderte vergingen. 180 00:16:18,729 --> 00:16:21,979 Wir können nicht graben, ohne zu berücksichtigen… 181 00:16:29,937 --> 00:16:30,937 Brown? 182 00:16:38,521 --> 00:16:39,562 Mr. Brown? 183 00:16:42,146 --> 00:16:45,396 Spooner! Jacobs! Holen Sie Hilfe! 184 00:17:29,104 --> 00:17:30,271 Da! 185 00:17:31,979 --> 00:17:32,896 Na los, Basil. 186 00:18:19,854 --> 00:18:21,062 Vorsicht, sein Kopf. 187 00:18:32,729 --> 00:18:36,312 Mr. Brown! 188 00:18:47,604 --> 00:18:48,604 Mr. Brown? 189 00:18:52,604 --> 00:18:54,146 -Gut so. -Gut so. 190 00:18:55,812 --> 00:18:57,854 Mr. Brown. 191 00:19:04,396 --> 00:19:10,437 Es geht Ihnen gut. 192 00:19:10,521 --> 00:19:13,146 In die Bibliothek, Grateley. Aufs Sofa. 193 00:19:35,062 --> 00:19:36,479 Haben Sie etwas gesehen? 194 00:19:38,937 --> 00:19:39,854 Etwas gesehen? 195 00:19:41,062 --> 00:19:42,229 Als Sie fort waren. 196 00:19:46,104 --> 00:19:47,812 Etwas kam mir in den Sinn. 197 00:19:48,896 --> 00:19:50,062 Was denn? 198 00:19:51,937 --> 00:19:54,104 Mein Großvater. 199 00:19:55,937 --> 00:19:57,312 Ich trage seinen Namen. 200 00:19:58,229 --> 00:19:59,229 Basil Brown. 201 00:20:01,021 --> 00:20:02,104 Bauer. 202 00:20:03,812 --> 00:20:06,479 Brachte mir alles über Suffolks Erde bei. 203 00:20:08,146 --> 00:20:09,479 Sie haben ihn gesehen? 204 00:20:10,396 --> 00:20:12,812 Ich habe gar nichts gesehen. Ich… 205 00:20:13,604 --> 00:20:15,021 Ich habe an ihn gedacht. 206 00:20:18,062 --> 00:20:21,437 Nun… Vielleicht hat er Sie gesehen. 207 00:20:21,521 --> 00:20:22,521 Verzeihung. 208 00:20:23,062 --> 00:20:24,437 Geht es Ihnen gut? 209 00:20:24,521 --> 00:20:25,354 Mr. Brown! 210 00:20:26,229 --> 00:20:27,896 Sie müssen sich ausruhen. 211 00:20:27,979 --> 00:20:32,354 Sehen Sie, Mrs. Pretty… das ist der, der Ihnen gefiel, 212 00:20:32,437 --> 00:20:35,104 mit dem ich anfangen sollte. Er ist oval. 213 00:20:35,937 --> 00:20:37,312 Wie ein Schweinerücken. 214 00:20:40,104 --> 00:20:42,937 Sehen Sie? Alle anderen sind rund. 215 00:20:44,062 --> 00:20:47,104 -Ja. -Das Land wird seit 1000 Jahren gepflügt. 216 00:20:48,396 --> 00:20:51,479 Angenommen, die Pflüger… 217 00:20:52,479 --> 00:20:54,187 …trugen immer mehr Erde ab. 218 00:20:54,271 --> 00:20:56,146 Als die Räuber dann kamen, 219 00:20:56,229 --> 00:20:59,646 versenkten sie die Flöte in die scheinbare Mitte. 220 00:20:59,729 --> 00:21:01,979 -Aber es war nicht die Mitte. -Genau. 221 00:21:02,062 --> 00:21:03,687 Ost nach West, ist mein Gefühl. 222 00:21:06,854 --> 00:21:08,396 Sie geben den Startschuss… 223 00:21:11,646 --> 00:21:13,354 …und ich grabe. 224 00:21:42,312 --> 00:21:45,146 Mein Flugzeug ist in der Arktis abgestürzt, 225 00:21:45,729 --> 00:21:49,354 und als ich aufgewacht bin, waren 500 Jahre vergangen. 226 00:21:49,437 --> 00:21:52,021 Jetzt sitze ich im 25. Jahrhundert fest. 227 00:21:52,104 --> 00:21:53,187 Wie ist es da? 228 00:21:53,271 --> 00:21:57,104 Die Erde wird von Killer Kane beherrscht, einem sehr bösen Mann. 229 00:21:57,187 --> 00:21:58,271 Wie Hitler? 230 00:21:58,354 --> 00:22:01,104 Ja, mit einem noch schlimmeren Schnauzbart. 231 00:22:01,187 --> 00:22:04,604 Hatten die Leute, die die Grabhügel bauten, Schnauzbärte? 232 00:22:04,687 --> 00:22:05,729 Und Vollbärte. 233 00:22:06,437 --> 00:22:08,437 Es war ein sehr bärtiger Haufen. 234 00:22:08,521 --> 00:22:12,104 Anders als die Römer. Die mochten es glatt rasiert. 235 00:22:12,187 --> 00:22:16,396 Die Wikinger und die Weltraumpiloten sind sich ähnlich, oder? 236 00:22:16,479 --> 00:22:19,771 Sie sind Entdecker und führen Schlachten mit Schiffen. 237 00:22:19,854 --> 00:22:25,354 Ja, so gesehen kann man sagen, dass sie sich sehr ähnlich sind. 238 00:22:27,562 --> 00:22:31,021 Die fliegen ständig. In der Nähe ist ein RAF-Stützpunkt. 239 00:22:35,729 --> 00:22:37,646 Würden Sie gern fliegen? 240 00:22:37,729 --> 00:22:39,062 Das tue ich doch. 241 00:22:39,646 --> 00:22:41,062 Durch den ganzen Kosmos. 242 00:22:41,937 --> 00:22:43,854 Wenn ich durchs Teleskop schaue. 243 00:22:44,604 --> 00:22:45,979 Sie haben ein Teleskop? 244 00:22:46,062 --> 00:22:48,354 -Habe ich. -Haben Sie es hier? 245 00:22:48,437 --> 00:22:49,646 Habe ich. 246 00:22:50,229 --> 00:22:51,396 Zeigen Sie es mir? 247 00:22:52,479 --> 00:22:53,521 Könnte ich. 248 00:22:58,312 --> 00:23:00,604 Gott, so ein Plappermaul. 249 00:23:00,687 --> 00:23:02,687 Wie war das mit Raumfahrt? 250 00:23:05,854 --> 00:23:10,937 Mr. Brown hatte furchtbar viele Bücher. Hatte auf dem Rad ein großes Paket dabei. 251 00:23:11,937 --> 00:23:14,271 Sloan sagt, manche auf Norwegisch. 252 00:23:14,354 --> 00:23:15,854 Nehmen wir die grüne Seide? 253 00:23:16,396 --> 00:23:18,687 -Ein alter Favorit, oder? -Nein. 254 00:23:18,771 --> 00:23:21,771 Der Samt mit der Spitze. 255 00:23:46,812 --> 00:23:48,687 Mrs. Lyons hofft, es bekommt. 256 00:23:49,521 --> 00:23:51,521 Was macht Ihr Bein, Mr. Grateley? 257 00:23:51,604 --> 00:23:54,312 Es geht viel besser. Danke der Nachfrage. 258 00:23:55,521 --> 00:23:57,812 -Den Radioapparat? -Ja, bitte. 259 00:23:59,896 --> 00:24:02,271 …Luftwaffenreservisten unter 32 260 00:24:02,354 --> 00:24:07,146 sollen sich für die Ausbildung zu RAF-Piloten oder als Crew bereithalten. 261 00:24:07,229 --> 00:24:09,687 Sie ist erst seit 12 Jahren hier. 262 00:24:10,354 --> 00:24:12,271 Kam aus Cheshire hier runter. 263 00:24:13,062 --> 00:24:14,937 Dann heiratete sie den Oberst. 264 00:24:15,437 --> 00:24:18,854 Er lernte Edith kennen, als sie noch zur Schule ging, 265 00:24:19,437 --> 00:24:22,937 und an ihrem 17. Geburtstag machte er ihr einen Antrag. 266 00:24:23,687 --> 00:24:24,729 Sie sagte nein. 267 00:24:25,437 --> 00:24:28,354 Sie wollte ihren Vater nicht verlassen. 268 00:24:31,312 --> 00:24:36,562 Sie sorgte noch 13 Jahre für ihren Vater, bis er dann gestorben ist. 269 00:24:36,646 --> 00:24:37,729 Dreizehn Jahre. 270 00:24:38,396 --> 00:24:41,729 Dann nahm sie den Antrag vom Oberst schließlich an. 271 00:24:42,812 --> 00:24:45,521 Er hatte sie jedes Jahr an ihrem Geburtstag gefragt. 272 00:24:48,271 --> 00:24:50,104 Kurz nach Roberts Geburt… 273 00:24:51,229 --> 00:24:53,271 …ist ihr Mann auch gestorben. 274 00:24:56,062 --> 00:24:56,937 Unvorstellbar. 275 00:25:03,729 --> 00:25:05,271 UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN 276 00:25:05,354 --> 00:25:07,021 Will jemand durchschauen? 277 00:25:09,021 --> 00:25:11,562 -Muss man da sitzen? -Na los. 278 00:25:13,979 --> 00:25:14,812 Genau. 279 00:25:15,646 --> 00:25:17,229 Ich verfolge euch nach Hause. 280 00:25:19,646 --> 00:25:21,979 Warten Sie! Herrje! 281 00:25:29,437 --> 00:25:30,271 Na los. 282 00:25:43,021 --> 00:25:44,937 Maynard! 283 00:25:45,521 --> 00:25:49,937 Im Grabhügel von Snape wurde eine Eisenniete gefunden, oder? 284 00:25:50,021 --> 00:25:52,229 Snape? Basil, was haben Sie gefunden? 285 00:25:56,396 --> 00:25:57,521 Meine Güte, Basil. 286 00:26:01,104 --> 00:26:03,604 -Erfolg gehabt, Basil? -Es wird schon. 287 00:26:04,604 --> 00:26:07,437 Mr. Spooner, holen Sie mir mein Maßband? 288 00:26:07,521 --> 00:26:09,687 Und jemand sollte Mrs. Pretty holen. 289 00:26:09,771 --> 00:26:13,312 -Sie ist in London. -Was? Wie lange bleibt sie? 290 00:26:13,396 --> 00:26:16,021 London, mit Robert. Ein paar Tage. 291 00:26:17,104 --> 00:26:18,021 Verflixt. 292 00:26:19,187 --> 00:26:20,979 Na gut, Jungs. Los geht's. 293 00:26:21,062 --> 00:26:22,062 Kommt her. 294 00:26:22,146 --> 00:26:24,687 Damit wir Mrs. Pretty was vorweisen können. 295 00:26:25,646 --> 00:26:27,312 Und die Kristallgläser. 296 00:26:29,479 --> 00:26:31,104 Nein, Seiteneingang, bitte. 297 00:26:31,187 --> 00:26:34,437 -Ist Mrs. Pretty zurück? -Mrs. Pretty speist jetzt. 298 00:26:34,521 --> 00:26:35,854 Es ist dringend. 299 00:26:35,937 --> 00:26:38,812 Mr. Brown, Sie möchten sicher nicht stören… 300 00:26:38,896 --> 00:26:40,396 Schon gut, Mr. Grateley. 301 00:26:41,062 --> 00:26:43,937 -Ist das Mr. Brown? -Ja, Schatz. 302 00:26:46,562 --> 00:26:48,312 Sie sollten sich das ansehen. 303 00:27:06,271 --> 00:27:07,354 Es ist ein Schiff. 304 00:27:09,396 --> 00:27:10,854 Was meinen Sie damit? 305 00:27:11,896 --> 00:27:14,729 Es ist das Schiff, das im Hügel begraben wurde. 306 00:27:15,896 --> 00:27:17,937 Warum begräbt man denn ein Schiff? 307 00:27:18,479 --> 00:27:20,979 Ich würde meinen, weil es ein Grab ist. 308 00:27:22,229 --> 00:27:23,146 Wessen Grab? 309 00:27:23,854 --> 00:27:27,062 Ich würde meinen, das Grab eines großen Mannes. 310 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 Eines Kriegers… 311 00:27:30,146 --> 00:27:31,271 …oder eines Königs. 312 00:27:31,937 --> 00:27:37,062 Sie müssen das Schiff vom Fluss bis auf den Hügel da gezogen haben. 313 00:27:38,146 --> 00:27:42,146 Sie befestigten es an Seilen und zogen es über Holzstämme. 314 00:27:42,937 --> 00:27:46,271 Männer, Pferde, sie brauchten Hunderte davon. 315 00:27:47,104 --> 00:27:50,479 Die Mühe macht sich keiner für ein kleines Würstchen. 316 00:27:51,187 --> 00:27:54,146 Kannst du dir vorstellen, wie sie Abschied nahmen? 317 00:27:54,896 --> 00:27:56,521 Die Lieder, die sie sangen. 318 00:27:57,479 --> 00:28:00,021 Sie hätten Mr. Spooner unter den Tisch getrunken! 319 00:28:00,521 --> 00:28:01,604 Wikinger? 320 00:28:02,646 --> 00:28:04,396 Ich denke, es ist älter. 321 00:28:04,479 --> 00:28:07,896 Maynard sieht es anders, aber ich denke, es ist angelsächsisch. 322 00:28:08,437 --> 00:28:12,021 Es ist Ihr Werk, John Jacobs. Sie fanden die erste Niete. 323 00:28:12,771 --> 00:28:14,812 Ganz recht. Er war es. 324 00:28:17,187 --> 00:28:19,021 Glückwunsch, Mr. Brown. 325 00:28:19,937 --> 00:28:23,146 -Sie glaubten, da ist etwas. -Ich hatte dieses Gefühl. 326 00:28:23,229 --> 00:28:25,646 Das hatten Sie, Mrs. Pretty. 327 00:28:25,729 --> 00:28:29,521 -Junger John. Glückwunsch, Mr. Spooner. -Danke, Ma'am. 328 00:28:29,604 --> 00:28:32,604 Ohne den jungen Mann hätten wir es nicht geschafft. 329 00:28:35,729 --> 00:28:37,812 Robert, ein Schiff. 330 00:28:40,937 --> 00:28:42,271 Danke, Mr. Brown. 331 00:28:43,229 --> 00:28:45,562 Wir müssen jetzt viel Erde abtragen. 332 00:28:47,187 --> 00:28:48,271 Aber wer weiß. 333 00:28:49,354 --> 00:28:51,604 Ich bin sicher, es ist noch länger. 334 00:29:22,979 --> 00:29:24,062 Abend. 335 00:29:24,646 --> 00:29:25,562 Abend. 336 00:29:36,937 --> 00:29:38,562 Wissen Sie, was das heißt? 337 00:29:39,229 --> 00:29:41,437 Es verändert alles für Ipswich. 338 00:29:41,521 --> 00:29:43,937 Jedes Museum im Land wird uns beneiden. 339 00:29:47,354 --> 00:29:50,604 -Sie werden nass, Mrs. Pretty. -Das bin ich schon. 340 00:29:54,229 --> 00:29:57,229 Mr. Reid Moir bot an, die Ausgrabung zu übernehmen. 341 00:29:59,604 --> 00:30:01,771 Ich lehnte sein großzügiges Angebot ab. 342 00:30:02,562 --> 00:30:03,979 -Ist nicht wahr. -Doch. 343 00:30:05,771 --> 00:30:06,604 Was sagte er? 344 00:30:07,271 --> 00:30:10,396 Ich könne es nicht für mich behalten. Das stimmt. 345 00:30:10,979 --> 00:30:12,771 Er ist sicher vor Wut geplatzt. 346 00:30:12,854 --> 00:30:15,771 Ich habe meinen Cousin Rory Lomax hergebeten. 347 00:30:15,854 --> 00:30:18,271 -Aha. -Sie brauchen noch mehr Hände. 348 00:30:18,854 --> 00:30:21,729 Er ist Amateur, aber das ist Mr. Reid Moir auch. 349 00:30:23,771 --> 00:30:26,562 -Gehen Sie lieber in die Hütte. -Ja. 350 00:30:26,646 --> 00:30:29,354 -Das mache ich. -Sie werden ganz durchnässt. 351 00:30:44,354 --> 00:30:47,687 Ich danke Ihnen für Ihre Geduld mit Robert. 352 00:30:48,396 --> 00:30:50,646 Er freut sich jeden Morgen auf Sie. 353 00:30:50,729 --> 00:30:52,937 Hält mich auf Trab, wenn er da ist. 354 00:30:53,521 --> 00:30:54,604 Haben Sie Kinder? 355 00:30:56,812 --> 00:30:58,937 Nein, wir… 356 00:31:03,646 --> 00:31:04,729 Nein. 357 00:31:09,312 --> 00:31:13,521 Die Dienstboten sagen, Sie haben von Latein bis Geologie alles studiert. 358 00:31:14,521 --> 00:31:16,854 Halbbildung ist gefährlich. 359 00:31:17,437 --> 00:31:19,771 -Sie haben ein Buch geschrieben? -Ja. 360 00:31:20,646 --> 00:31:24,104 Ein Handbuch für astronomische Karten und Diagramme, 361 00:31:24,187 --> 00:31:27,521 damit gewöhnliche Menschen einen Zugang dazu finden. 362 00:31:28,687 --> 00:31:33,646 Ich ging mit 12 von der Schule ab. War immer lernbegierig. 363 00:31:36,771 --> 00:31:39,562 Ich bekam einen Platz an der Universität London. 364 00:31:41,771 --> 00:31:43,562 Mein Vater war strikt dagegen. 365 00:31:56,646 --> 00:31:58,312 Würden Sie mit mir essen? 366 00:32:00,271 --> 00:32:03,604 Nun… Danke. Ja. 367 00:32:26,187 --> 00:32:27,146 Abend, Vera. 368 00:32:27,229 --> 00:32:29,937 Überraschung für dich, in deinem Zimmer. 369 00:32:31,896 --> 00:32:32,729 Aha. 370 00:32:40,062 --> 00:32:40,896 May. 371 00:32:42,521 --> 00:32:44,437 Ich bringe dir frische Hemden. 372 00:32:45,521 --> 00:32:47,354 Es wird auch Zeit. 373 00:32:50,562 --> 00:32:53,021 -Freust du dich, mich zu sehen? -Sicher. 374 00:32:55,229 --> 00:32:58,687 -Du wusstest nicht, dass ich komme, oder? -Nein. 375 00:32:59,396 --> 00:33:00,812 Ich habe es angekündigt. 376 00:33:01,646 --> 00:33:03,062 In meinem letzten Brief. 377 00:33:05,229 --> 00:33:07,271 Ich spare sie fürs Wochenende auf. 378 00:33:07,354 --> 00:33:10,104 Ich arbeite ohne Pause. Du kennst mich ja. 379 00:33:10,187 --> 00:33:11,104 Ja. 380 00:33:11,771 --> 00:33:12,729 Das tue ich. 381 00:33:16,437 --> 00:33:17,687 Ich habe viel zu tun. 382 00:33:17,771 --> 00:33:21,187 -Sieht so aus. Kein Platz zum Sitzen. -Hier ist viel los. 383 00:33:21,271 --> 00:33:23,562 -Was? -Man kann nirgends sitzen. 384 00:33:23,646 --> 00:33:26,187 Entschuldige. Es ist so viel los. 385 00:33:26,271 --> 00:33:29,271 Du hast etwas vorzuzeigen. Deine Augen verraten es. 386 00:33:29,812 --> 00:33:31,104 Ich sage nichts. 387 00:33:33,146 --> 00:33:35,479 Da ist Mr. Brown mit einer Frau. 388 00:33:38,687 --> 00:33:41,437 Sicher seine Frau. Sie schreibt ihm täglich. 389 00:33:46,062 --> 00:33:46,937 Herein. 390 00:33:50,604 --> 00:33:53,187 Mr. Brown lässt sich entschuldigen. 391 00:33:58,437 --> 00:33:59,896 Das war's. Danke, Ellen. 392 00:34:03,687 --> 00:34:06,812 Ein Mann könnte sein Leben lang graben, 393 00:34:06,896 --> 00:34:09,396 ohne zu finden, was ich hier entdeckt habe. 394 00:34:09,479 --> 00:34:12,312 -Wunderschön, nicht wahr? -Ja, sehr schön. 395 00:34:13,146 --> 00:34:15,521 Bei so etwas musst du aufpassen. 396 00:34:15,604 --> 00:34:16,604 Was meinst du? 397 00:34:16,687 --> 00:34:19,979 Alle wollen ein Stück von dem Schiff. Es ist dein Fund. 398 00:34:20,062 --> 00:34:23,312 -Ach, May. -Das Museum darf dir keinen Ruhm stehlen. 399 00:34:23,396 --> 00:34:25,896 -Er wird nicht… -Oder diese Gutsherrin. 400 00:34:25,979 --> 00:34:28,687 -Hast du nach mehr Lohn gefragt? -Sie unterstützt… 401 00:34:28,771 --> 00:34:30,604 Ich frage nicht nach mehr Geld. 402 00:34:30,687 --> 00:34:32,979 Sie ist sehr großzügig, Mrs. Pretty. 403 00:34:33,062 --> 00:34:37,729 Du hast dein Herz an die Wikingermaid verloren, das merke ich. Oder nicht? 404 00:34:39,271 --> 00:34:42,104 Willst du wirklich nicht über Nacht bleiben? 405 00:34:43,021 --> 00:34:46,729 -Ich verpasse meine Mitfahrgelegenheit. -Ach so, ja. 406 00:34:48,312 --> 00:34:50,687 Danke, dass du gekommen bist, May. 407 00:34:52,687 --> 00:34:53,979 Du fehlst mir. 408 00:34:55,729 --> 00:34:58,979 -Ich lese deine Bücher zur Gesellschaft. -Nein! 409 00:34:59,062 --> 00:35:02,979 -Doch. -Teufel, das ist keine gute Gesellschaft. 410 00:35:03,062 --> 00:35:05,646 -Nein, sie sind anstrengend. -Das stimmt. 411 00:35:08,062 --> 00:35:10,687 -Nett, dass du mir Hemden gebracht hast. -Ja. 412 00:35:12,604 --> 00:35:13,479 Na schön. 413 00:35:14,729 --> 00:35:16,312 Ich lese die Briefe heute. 414 00:35:17,187 --> 00:35:18,812 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 415 00:35:38,437 --> 00:35:39,354 Mist! 416 00:36:05,229 --> 00:36:07,271 -Ich helfe Ihnen. -Gut. 417 00:36:07,354 --> 00:36:10,937 Also gut. Gehen Sie da herum, und nehmen Sie die Plane. 418 00:36:14,562 --> 00:36:17,812 Gut so. Hinter Ihnen ist ein Pfahl. 419 00:36:18,896 --> 00:36:19,812 Fest ziehen. 420 00:36:22,521 --> 00:36:24,229 Wo kommen Sie her? 421 00:36:24,312 --> 00:36:27,687 Ich bin auf meinem Motorrad aus Ipswich hergefahren. 422 00:36:28,187 --> 00:36:29,646 Ich bin Rory Lomax. 423 00:36:29,729 --> 00:36:32,354 Hat Reid Moir Sie geschickt? 424 00:36:33,229 --> 00:36:34,312 Vom Museum? 425 00:36:35,562 --> 00:36:37,437 Ich bin Edith Prettys Cousin. 426 00:36:37,521 --> 00:36:41,229 Sie rief an und bat mich, zu kommen. Sagte, Sie bräuchten Hilfe. 427 00:36:41,729 --> 00:36:45,604 Ich sagte, ich verstehe nichts davon, aber sie bestand darauf. 428 00:36:46,729 --> 00:36:47,604 Gut. Na dann… 429 00:36:47,687 --> 00:36:50,271 Sie werden hören, dass ich Brown heiße. 430 00:36:50,854 --> 00:36:52,646 -Basil Brown. -Sehr erfreut. 431 00:36:52,729 --> 00:36:56,604 Es wird eine Weile regnen, also setzen Sie sich doch. 432 00:36:57,479 --> 00:37:00,646 Auf dem Motorrad von Ipswich sind Sie nass geworden. 433 00:37:00,729 --> 00:37:03,812 Ziemlich, ja. Es hat mich am Schluss erwischt. 434 00:37:03,896 --> 00:37:04,896 Aha. 435 00:37:04,979 --> 00:37:07,646 Ich mache den Ofen an. Möchten Sie einen Tee? 436 00:37:07,729 --> 00:37:09,104 Ja, bitte. 437 00:37:09,187 --> 00:37:12,896 Ich denke, wir haben ein angelsächsisches Schiff gefunden. 438 00:37:13,646 --> 00:37:17,937 Wenn sich der Regen morgen verzieht, können Sie es sehen. Ja? 439 00:37:18,812 --> 00:37:20,271 Wie aufregend. 440 00:37:20,354 --> 00:37:21,979 Ja, es ist in Ordnung. 441 00:37:29,771 --> 00:37:31,312 Holt die zweite Plane. 442 00:37:31,396 --> 00:37:33,021 Den Hammer, bitte. 443 00:37:33,604 --> 00:37:34,562 Na schön. 444 00:37:35,854 --> 00:37:36,729 Anheben. 445 00:37:37,812 --> 00:37:38,979 Gut so. 446 00:37:45,229 --> 00:37:46,146 Rory! 447 00:37:47,062 --> 00:37:48,229 Hallo, Knirps. 448 00:37:49,854 --> 00:37:52,354 Wollte euch nachts nicht wecken. Wo ist deine Mutter? 449 00:37:52,937 --> 00:37:54,229 Sie ist in London. 450 00:38:13,812 --> 00:38:16,354 Wer weiß, ob wir in einem Jahr noch leben? 451 00:38:19,729 --> 00:38:23,312 Die gelben und grünen Bälle weisen auf Gas hin. 452 00:38:23,396 --> 00:38:26,146 Rot weist auf Sprengstoffe hin. 453 00:38:26,229 --> 00:38:29,021 Rote Streifen sind Brandbomben. 454 00:38:29,104 --> 00:38:32,729 Wenn Sie bei einem Luftangriff auf der Straße sind, 455 00:38:32,812 --> 00:38:37,354 müssen Sie die Reaktion auf den jeweiligen Angriff kennen. 456 00:38:38,104 --> 00:38:39,729 Nein, nicht damit werfen! 457 00:39:01,979 --> 00:39:04,104 Ich habe mich auf dem Hinweg beeilt. 458 00:39:05,687 --> 00:39:07,521 Beeinflusst es das Ergebnis? 459 00:39:08,562 --> 00:39:12,354 Möglich, aber die Krankheit ist da. 460 00:39:12,437 --> 00:39:17,979 Das Lungenfieber, das Sie als Kind hatten, hat Ihre Herzklappen beschädigt. 461 00:39:18,521 --> 00:39:19,896 Unheilbar, fürchte ich. 462 00:39:20,604 --> 00:39:24,229 Der nächste Anfall wird vermutlich… deutlich ernster. 463 00:39:25,396 --> 00:39:26,687 Vielleicht tödlich. 464 00:39:27,854 --> 00:39:32,396 -Kann man nichts mehr tun? -Es tut mir leid. Ich wäre gern positiver. 465 00:41:01,437 --> 00:41:03,979 Mr. Reid Moir ist hier, mit anderen Herren. 466 00:41:04,062 --> 00:41:07,771 -Sie nannten ihre Namen nicht. -Unbefugter Zutritt. Wo sind sie? 467 00:41:07,854 --> 00:41:10,729 -Unterwegs zu den Hügeln. Ja. -Holen Sie sie. 468 00:41:11,437 --> 00:41:12,312 Lyons? 469 00:41:18,771 --> 00:41:21,521 Ich las etwas über das Oseberg-Schiff. 470 00:41:21,604 --> 00:41:24,271 Ein Wikingerschiff, das man in Norwegen fand. 471 00:41:24,854 --> 00:41:28,604 In der Mitte lag eine Grabkammer, überdacht. 472 00:41:28,687 --> 00:41:31,271 So wie wir uns die Arche Noah vorstellen. 473 00:41:32,187 --> 00:41:35,271 Ein Dach wäre hier natürlich längst zusammengefallen. 474 00:41:35,937 --> 00:41:41,229 Diese Linie hier, der Boden ist höher, aber die Erde ist dunkler. 475 00:41:41,937 --> 00:41:43,521 Liegt etwas darunter? 476 00:41:44,312 --> 00:41:47,812 Heute Abend wissen wir es vielleicht. 477 00:41:47,896 --> 00:41:49,437 Herrgott! 478 00:41:51,271 --> 00:41:53,062 Das ist unglaublich. 479 00:41:53,146 --> 00:41:56,354 Wir vom Ipswich Museum sind stolz auf unsere Arbeit, 480 00:41:56,437 --> 00:42:00,062 und Sie stimmen wohl zu, dass alles absolut solide ist. 481 00:42:00,146 --> 00:42:03,479 -Keinen Schritt weiter. -Wie bitte? 482 00:42:03,562 --> 00:42:07,729 Die Stätte ist empfindlich und nicht sicher. Nicht bei Ihrer Statur. 483 00:42:10,187 --> 00:42:11,187 Ist das Ihr Werk? 484 00:42:11,771 --> 00:42:14,646 Ja. Ich bin Basil Brown, Ausgräber. 485 00:42:16,854 --> 00:42:20,396 Nun, Basil Brown, Ausgräber. 486 00:42:21,187 --> 00:42:24,062 Ich bin Charles Phillips, Archäologe, 487 00:42:24,771 --> 00:42:30,479 und teile Ihnen mit, dass dieser Fund von nationalem Interesse ist 488 00:42:30,562 --> 00:42:33,812 und das British Museum daher die Leitung übernimmt. 489 00:42:34,479 --> 00:42:35,479 Ihre Arbeit… 490 00:42:36,604 --> 00:42:38,562 …sieht zum Glück anständig aus, 491 00:42:39,312 --> 00:42:42,812 aber Ihre Ausgräberdienste werden nicht mehr benötigt. 492 00:42:42,896 --> 00:42:46,937 Verstehe ich das richtig? Sie übernehmen es persönlich? 493 00:42:47,812 --> 00:42:50,812 Grimes, so etwas habe ich noch nie gesehen. 494 00:42:50,896 --> 00:42:55,437 -Ganz recht, Sir. -Brailsford, sagen Sie alle Termine ab. 495 00:42:55,521 --> 00:42:58,479 Finden Sie heraus, wer Zeit hat. Wir brauchen Piggott. 496 00:42:58,562 --> 00:43:01,271 -Suchen Sie Unterkünfte in der Nähe. -Ja, Sir. 497 00:43:01,354 --> 00:43:04,604 Die dunkle Erde in der Mitte sieht vielversprechend aus. 498 00:43:04,687 --> 00:43:08,271 Männer, kommt zum Ende und verrückt keinen Kieselstein mehr. 499 00:43:08,354 --> 00:43:09,729 Verzeihung, Mr. Phillips. 500 00:43:10,937 --> 00:43:13,187 Ich bin nicht Ihr Angestellter. 501 00:43:13,271 --> 00:43:18,104 Als Mrs. Prettys Angestellter mache ich weiter, bis sie was anderes sagt. 502 00:43:18,187 --> 00:43:23,187 Ein Ad-hoc-Team eines Provinzmuseums kann nicht die Leitung haben. 503 00:43:23,896 --> 00:43:26,271 Mrs. Pretty muss das einsehen. 504 00:43:32,021 --> 00:43:35,687 John, ich brauche nur eine Minute. Sie will das hören. 505 00:43:35,771 --> 00:43:37,979 -Na schön, warten Sie hier. -Gut. 506 00:43:44,354 --> 00:43:48,437 -Sie empfängt Sie morgen um 10:30 Uhr. -Sie muss wissen, was ich fand. 507 00:43:48,521 --> 00:43:50,896 -Nicht drängen! -Sie muss es wissen. 508 00:43:50,979 --> 00:43:51,812 John! 509 00:43:56,437 --> 00:43:58,104 Ist er weg, Mr. Grateley? 510 00:43:58,812 --> 00:44:00,021 Nicht Grateley. 511 00:44:01,854 --> 00:44:04,896 Entschuldigen Sie die Störung, aber ich glaube, 512 00:44:05,646 --> 00:44:08,646 wir haben eine Grabkammer im Schiff gefunden. 513 00:44:10,687 --> 00:44:14,062 -Weiß Mr. Phillips davon? -Für den arbeite ich nicht. 514 00:44:14,146 --> 00:44:15,479 Was wünschen Sie? 515 00:44:22,062 --> 00:44:25,062 Das Ministerium für öffentliche Arbeiten ordnete an, 516 00:44:25,146 --> 00:44:27,271 ihm die Ausgrabung zu unterstellen. 517 00:44:31,937 --> 00:44:32,812 Nun… 518 00:44:34,854 --> 00:44:35,937 Dann war es das. 519 00:44:37,521 --> 00:44:41,521 Ich kann noch einen Tag weitermachen, wenn Sie möchten. 520 00:44:46,312 --> 00:44:48,479 Geht es Ihnen nicht gut? 521 00:44:53,479 --> 00:44:54,812 Sie könnten… 522 00:44:55,812 --> 00:44:57,229 …für mich läuten. 523 00:44:58,062 --> 00:44:59,229 Sicher. 524 00:45:01,021 --> 00:45:05,771 Er darf Ihnen nichts vorschreiben. Das Schiff tauchte nur Ihretwegen auf. 525 00:45:06,521 --> 00:45:08,646 Vergessen Sie nicht, warum Sie anfingen. 526 00:45:09,229 --> 00:45:12,937 Sie sagten, es war ein Gefühl. Ihr Gefühl stimmt. 527 00:45:17,187 --> 00:45:20,937 -Mr. Brown hat hereingefunden. -Mr. Brown. 528 00:45:26,771 --> 00:45:27,646 Na schön. 529 00:45:36,562 --> 00:45:40,396 -Kann ich Ihnen etwas bringen? -Holen Sie bitte Ellen. 530 00:47:01,062 --> 00:47:04,187 Mrs. Pretty möchte Sie gern behalten, 531 00:47:04,271 --> 00:47:06,937 also werden Sie sich nützlich machen. 532 00:47:07,021 --> 00:47:10,187 Als Hauptaufgabe halten Sie die Stätte in Ordnung. 533 00:47:10,271 --> 00:47:15,771 Der Hügel muss auf jeder Seite auf einen Meter abgetragen werden, 534 00:47:15,854 --> 00:47:18,729 und der Aushub muss entfernt werden. 535 00:47:19,396 --> 00:47:24,729 Ab jetzt setzen Sie ohne meine Erlaubnis keinen Fuß in das Schiff. 536 00:47:24,812 --> 00:47:25,646 Weitermachen. 537 00:47:26,937 --> 00:47:28,854 Lässt du dir das bieten, Basil? 538 00:47:47,437 --> 00:47:48,687 Hallo, Mr. Brown. 539 00:47:49,271 --> 00:47:53,229 -Meine Mutter hat ihr Sodbrennen. -Das tut mir leid. 540 00:47:53,312 --> 00:47:56,104 Sie braucht Ruhe. Das habe ich für sie gebaut. 541 00:47:56,187 --> 00:47:57,854 Das ist eine schöne Rakete. 542 00:47:58,687 --> 00:47:59,979 Wohin fahren Sie? 543 00:48:01,104 --> 00:48:02,812 Ich muss jetzt nach Hause. 544 00:48:02,896 --> 00:48:04,396 Wann kommen Sie zurück? 545 00:48:05,771 --> 00:48:08,187 Tja… es tut mir leid, Robert. 546 00:48:09,396 --> 00:48:10,354 Wirklich. 547 00:48:14,562 --> 00:48:16,021 Aber Mr. Brown! 548 00:48:16,562 --> 00:48:17,812 Mr. Brown! 549 00:48:19,396 --> 00:48:20,729 Mr. Brown! 550 00:48:20,812 --> 00:48:22,437 Ich bin wohl arbeitslos. 551 00:48:22,521 --> 00:48:24,896 Phillips lässt uns nicht in sein Schiff. 552 00:48:26,104 --> 00:48:28,146 "Sein" Schiff? Wirklich? 553 00:48:28,771 --> 00:48:32,437 Ich will es mit Fotografien dokumentieren. Stört es? 554 00:48:32,521 --> 00:48:34,937 Nein, sofern du nicht mich fotografierst. 555 00:48:37,146 --> 00:48:40,396 Ich mache Brown keinen Vorwurf. Anständiger Mann. 556 00:48:40,479 --> 00:48:42,146 Hat Phillips nicht verdient. 557 00:48:42,229 --> 00:48:45,229 -Vorwurf? -Er reiste heute ab, wusstest du es nicht? 558 00:48:46,771 --> 00:48:47,896 Wo ist Robert? 559 00:49:09,021 --> 00:49:10,604 Du hast keine neue Stelle? 560 00:49:12,521 --> 00:49:15,437 Ich schreibe Maynard. Der gibt mir was. 561 00:49:17,187 --> 00:49:19,687 Hast du Mrs. Pretty gesagt, dass du gehst? 562 00:49:20,187 --> 00:49:22,396 Sie soll es selbst herausfinden. 563 00:49:22,479 --> 00:49:25,729 Das ist dein Dank dafür, dass sie dir diese Chance gab? 564 00:49:25,812 --> 00:49:28,729 Merk dir meine Worte, ich werde nicht erwähnt. 565 00:49:28,812 --> 00:49:31,937 -Nicht mal als Fußnote. -Nahmst du die Stelle deswegen an? 566 00:49:32,021 --> 00:49:33,187 Ich als Arbeiter? 567 00:49:33,271 --> 00:49:36,521 Gräbst du deswegen dein Leben lang für einen Hungerlohn? 568 00:49:36,604 --> 00:49:39,729 Nein, May. Ich mache es, weil ich gut bin. 569 00:49:39,812 --> 00:49:42,771 Weil mein Vater es mir beibrachte und sein Vater ihm. 570 00:49:42,854 --> 00:49:46,104 Weil du mir eine Handvoll Erde aus Suffolk zeigen kannst 571 00:49:46,187 --> 00:49:48,729 und ich dir sagen kann, woher sie kommt. 572 00:49:48,812 --> 00:49:49,812 Na eben. 573 00:49:56,437 --> 00:49:58,979 Verzeihung. Kennen Sie Basil Brown? 574 00:49:59,062 --> 00:50:01,271 -Wissen Sie, wo er wohnt? -Ich kenne ihn. 575 00:50:01,354 --> 00:50:03,687 Er lebt außerhalb des Dorfes. Da lang. 576 00:50:03,771 --> 00:50:04,896 Vielen Dank. 577 00:50:27,771 --> 00:50:29,479 Ich habe das Schiff gefunden. 578 00:50:31,021 --> 00:50:35,104 Ich bin kein Fellow in Cambridge, aber ich habe es rausgefunden. 579 00:50:35,729 --> 00:50:39,229 Und Jacobs und Spooner auch. Keiner wird sich dran erinnern. 580 00:50:39,312 --> 00:50:40,479 Das weißt du nicht. 581 00:50:41,521 --> 00:50:44,771 Wenn du nicht bleibst, wird es noch unwahrscheinlicher. 582 00:50:46,646 --> 00:50:51,021 Es geht dir nicht um Vergangenheit oder Gegenwart, sondern um die Zukunft. 583 00:50:51,729 --> 00:50:55,562 Damit künftige Generationen wissen, woher sie kommen. 584 00:50:56,521 --> 00:51:00,354 Die Verbindungslinie zu ihren Ahnen, das sagst du doch immer. 585 00:51:03,979 --> 00:51:05,187 So ähnlich. 586 00:51:05,937 --> 00:51:08,229 Warum spielt ihr sonst im Dreck, 587 00:51:08,312 --> 00:51:10,646 während sich alle anderen kriegsfertig machen? 588 00:51:12,312 --> 00:51:14,437 Weil es etwas bedeutet, oder nicht? 589 00:51:15,771 --> 00:51:19,396 Etwas, das länger währt als der verdammte Krieg, der kommt. 590 00:51:24,062 --> 00:51:25,187 Zum Teufel. 591 00:51:26,354 --> 00:51:27,437 Das ist Robert. 592 00:51:28,312 --> 00:51:29,354 Robert? 593 00:51:30,979 --> 00:51:32,062 Robert! 594 00:51:32,687 --> 00:51:33,646 Mr. Brown. 595 00:51:34,687 --> 00:51:38,104 -Bist du ganz hergeradelt? -Sie haben es versprochen. 596 00:51:38,979 --> 00:51:40,312 May! 597 00:51:40,396 --> 00:51:43,562 Sie haben versprochen, mir den Kosmos zu zeigen. 598 00:51:43,646 --> 00:51:46,812 -Gütiger Himmel, wen haben wir da? -Robert Pretty. 599 00:51:46,896 --> 00:51:48,187 Ich bin Mrs. Brown. 600 00:51:48,937 --> 00:51:52,271 Du hast bestimmt Durst nach der langen Fahrt, oder? 601 00:51:52,354 --> 00:51:53,604 Na, komm mit. 602 00:51:53,687 --> 00:51:56,021 -Du kriegst Milch. -Ein langer Weg. 603 00:51:56,104 --> 00:51:59,937 Weiß deine Mutter, wo du bist? Dass du mit dem Fahrrad hier bist? 604 00:52:00,021 --> 00:52:02,562 -Soll ich dir das Rad abnehmen? -Ja, bitte. 605 00:52:02,646 --> 00:52:04,937 Ich suche ein Telefon, rufe Mrs. Pretty an. 606 00:52:17,646 --> 00:52:20,479 -Danke. -Es geht ihm gut. Er ist drinnen. 607 00:52:21,271 --> 00:52:22,812 -Hier entlang. -Danke. 608 00:52:22,896 --> 00:52:27,271 -Wir waren sehr besorgt. -Ja. Er ist… Das ist May, meine Frau. 609 00:52:27,354 --> 00:52:29,146 -Mrs. Pretty. -Vielen Dank. 610 00:52:29,979 --> 00:52:33,312 Er war ganz pflegeleicht. Reizender Junge. 611 00:52:33,396 --> 00:52:37,687 Mrs. Brown hat eine Spieluhr aus Whitby mit ganz vielen Muscheln drauf. 612 00:52:37,771 --> 00:52:39,021 Willst du mal sehen? 613 00:52:39,604 --> 00:52:42,104 Nein, wir haben Sie schon zu sehr beansprucht. 614 00:52:42,604 --> 00:52:44,187 Was hast du dir gedacht? 615 00:52:45,312 --> 00:52:47,146 Du hättest sterben können. 616 00:52:47,229 --> 00:52:51,437 -Robert, was hast du dir gedacht? -Es tut mir leid, Mutter. 617 00:52:51,521 --> 00:52:54,771 Robert hat mich an ein Versprechen erinnert. 618 00:52:55,354 --> 00:52:58,479 Ich wollte ihm die Sterne durch mein Teleskop zeigen. 619 00:52:59,146 --> 00:53:00,062 Nicht wahr? 620 00:53:00,771 --> 00:53:02,146 Also kommen Sie zurück? 621 00:53:03,312 --> 00:53:04,896 Das tue ich. Ja. 622 00:53:09,979 --> 00:53:10,979 Danke. 623 00:53:22,396 --> 00:53:23,229 Morgen! 624 00:53:24,021 --> 00:53:24,896 Morgen. 625 00:53:24,979 --> 00:53:29,312 Mr. Grimes. Ich habe… mir Notizen gemacht. 626 00:53:30,937 --> 00:53:32,354 Könnten nützlich sein. 627 00:53:32,437 --> 00:53:33,979 Das erspart mir Tage. 628 00:53:35,854 --> 00:53:39,187 -Sie hatten eine Vermutung. -Sie kommen gut voran. 629 00:53:40,021 --> 00:53:40,979 Wie Sie zuvor. 630 00:53:42,021 --> 00:53:43,271 Besten Dank. 631 00:53:43,354 --> 00:53:46,646 -Es ist gute Arbeit. -Wir haben einen Anfang gemacht. 632 00:53:47,312 --> 00:53:50,646 -Phillips. -Unser Ausgräber ist zurückgekehrt. 633 00:53:50,729 --> 00:53:51,562 Morgen. 634 00:53:51,646 --> 00:53:56,271 Am Boden des Schiffes gibt es Hinweise auf eine intakte Kammer. 635 00:53:56,354 --> 00:53:57,937 Äußerst spannend. 636 00:54:04,812 --> 00:54:07,604 Was ist mit dem Weltgeschehen, C.W.? 637 00:54:07,687 --> 00:54:09,187 Wird es uns betreffen? 638 00:54:09,271 --> 00:54:11,229 Den gestrigen Nachrichten zufolge 639 00:54:12,187 --> 00:54:15,271 könnten wir schon in wenigen Wochen Krieg führen, 640 00:54:15,354 --> 00:54:17,896 und jede Ausgrabung im Land wird gestoppt. 641 00:54:18,687 --> 00:54:19,937 Es liegt also an uns. 642 00:54:22,021 --> 00:54:23,687 -Gütiger Gott. -Meine Güte. 643 00:54:25,021 --> 00:54:27,146 Jim! Billy Grimes! 644 00:54:27,229 --> 00:54:29,312 -Stuart! -Wie geht's, zum Teufel? 645 00:54:29,396 --> 00:54:32,687 Sehr gut. Das ist meine Frau, Margaret. 646 00:54:32,771 --> 00:54:35,437 -Peggy. -Mrs. Piggott, freut mich sehr. 647 00:54:35,521 --> 00:54:38,687 Mr. Phillips, ich möchte Ihnen sagen, 648 00:54:38,771 --> 00:54:41,312 wie erfreut ich war, dass Sie mich herbaten. 649 00:54:41,396 --> 00:54:44,312 Stuart schickte Ihnen meine Arbeit über bosnische Seedörfer. 650 00:54:44,396 --> 00:54:46,312 So nett von Ihnen, sie zu lesen. 651 00:54:48,104 --> 00:54:50,521 Ja, sehr anregend. 652 00:54:52,271 --> 00:54:55,479 -Ich hoffe, ich werde Ihnen gerecht. -Zweifellos. 653 00:54:55,562 --> 00:54:58,521 Ich habe noch nicht viel Praxiserfahrung. 654 00:54:59,479 --> 00:55:02,354 Überschätzen Sie meine Erfahrung also nicht. 655 00:55:02,437 --> 00:55:04,771 Sie haben alle wichtigen Eigenschaften. 656 00:55:05,854 --> 00:55:06,854 Ach ja? 657 00:55:06,937 --> 00:55:08,312 Das Schiff ist empfindlich. 658 00:55:08,979 --> 00:55:12,062 Man könnte sagen, es existiert kaum noch. 659 00:55:13,021 --> 00:55:15,104 Bei zu hoher Belastung zerfällt es. 660 00:55:15,187 --> 00:55:18,271 Sie wiegen sicher keine 60 Kilogramm. 661 00:55:18,937 --> 00:55:23,396 Ich leite euch Leichtgewichte von hier aus beim Ausgraben an. 662 00:55:25,687 --> 00:55:28,229 Dann bin ich nur wegen meiner Größe hier? 663 00:55:28,312 --> 00:55:30,354 Ein Glückstreffer. 664 00:55:30,437 --> 00:55:34,062 Ja, Gott sei Dank hat Piggott kein Schweinchen geheiratet. 665 00:55:36,687 --> 00:55:37,604 Weitermachen. 666 00:55:49,854 --> 00:55:53,021 -Brailsford, wie sieht es aus? -Sir? 667 00:56:00,646 --> 00:56:02,312 Was haben Sie da? 668 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Na schön. 669 00:56:40,396 --> 00:56:43,437 -Die erste Runde geht auf mich, Jungs! -Sehr nett. 670 00:56:58,271 --> 00:56:59,812 Gibt es kein Doppelbett? 671 00:56:59,896 --> 00:57:05,187 Tut mir leid, nein. Aber so geht es doch. Wir wollen kein Theater machen. 672 00:57:05,271 --> 00:57:07,021 Oh nein. Natürlich nicht. 673 00:57:08,562 --> 00:57:10,396 Wir haben Glück, dabei zu sein. 674 00:57:12,229 --> 00:57:13,062 Ja. 675 00:57:15,229 --> 00:57:17,271 Ja, es wird großartig. 676 00:57:22,646 --> 00:57:24,646 Möchtest du dieses Bett… 677 00:57:25,812 --> 00:57:27,312 …oder das? 678 00:57:27,396 --> 00:57:29,271 Ich nehme das, ja? 679 00:57:33,479 --> 00:57:37,812 Suche einen Stern und bestimme seine Flugrichtung. 680 00:57:38,646 --> 00:57:41,271 -Guten Abend, meine Herren. -Guten Abend. 681 00:57:42,396 --> 00:57:43,521 Hallo, Mutter. 682 00:57:43,604 --> 00:57:44,604 Hallo, Schatz. 683 00:57:47,104 --> 00:57:49,646 Navigieren Raumpiloten nach den Sternen? 684 00:57:49,729 --> 00:57:51,604 Oh, ganz gewiss sogar. 685 00:57:54,437 --> 00:57:57,021 Zehn Minuten, Kommandant. Dann ab ins Bett. 686 00:58:08,521 --> 00:58:09,771 Ich sehe einen Stern. 687 00:58:39,604 --> 00:58:41,687 -Oh Gott! -Was ist passiert? 688 00:58:41,771 --> 00:58:44,354 -Es ist abgesackt. -Holen Sie sie runter! 689 00:58:44,437 --> 00:58:46,146 Piggott, runter mit ihr! 690 00:58:46,229 --> 00:58:48,562 Tut mir leid. Ich wollte nichts beschädigen. 691 00:58:49,771 --> 00:58:52,104 -Was haben Sie? -Geht es dir gut? 692 00:58:53,021 --> 00:58:57,271 -Verrostete Klumpen. -Ich bitte Sie. Wo bleibt Ihre Ausbildung? 693 00:58:57,354 --> 00:58:59,896 Eine formlose Masse korrodierter Objekte. 694 00:59:00,562 --> 00:59:03,437 Sie da. Runter mit der Kamera und fotografieren. 695 00:59:03,521 --> 00:59:05,771 Es ist sehr heiß in der Sonne. 696 00:59:07,187 --> 00:59:08,854 Mir geht es gut, danke. 697 00:59:08,937 --> 00:59:13,146 Vorsicht. Das könnte unsere Kammer sein. 698 00:59:13,229 --> 00:59:14,979 Möchten Sie Gerstenwasser? 699 00:59:15,062 --> 00:59:18,354 -Danke. Wie ungeschickt. -Aber nein. 700 00:59:22,271 --> 00:59:23,562 Das ist ein schöner Rock. 701 00:59:25,021 --> 00:59:28,646 Er ist vollkommen nutzlos. Ich habe nichts Passenderes. 702 00:59:28,729 --> 00:59:31,104 -Wir kamen direkt aus dem Urlaub. -Ja? 703 00:59:31,187 --> 00:59:33,312 -Ja. -Kommen Sie mit ins Haus. 704 00:59:34,521 --> 00:59:35,896 Mal sehen, was wir finden. 705 00:59:39,687 --> 00:59:41,687 Ist Mrs. Pretty noch angeschlagen? 706 00:59:44,104 --> 00:59:46,854 Sie sagt, es gehe ihr bestens, aber… 707 00:59:47,771 --> 00:59:49,271 …das ist typisch für sie. 708 00:59:54,354 --> 00:59:56,062 Verdammtes Wetter. 709 00:59:57,312 --> 00:59:59,146 Wir verlieren einen ganzen Tag. 710 01:00:00,229 --> 01:00:03,854 So wenig Zeit, bevor das Weltgeschehen… 711 01:00:05,021 --> 01:00:06,229 …uns einholen wird. 712 01:00:08,021 --> 01:00:10,854 Es ist ein Wettlauf, ein wahrer Wettlauf. 713 01:00:11,812 --> 01:00:14,479 Dann vergeuden Sie Mr. Browns Talente. 714 01:00:15,812 --> 01:00:17,646 Hervorragende Idee. 715 01:00:18,229 --> 01:00:21,646 Stuart findet ihn makellos. Er könnte das Heck freilegen. 716 01:00:22,396 --> 01:00:24,437 Mr. Brown ist nicht qualifiziert. 717 01:00:24,521 --> 01:00:27,729 Das ist reiner Snobismus, oder nicht, Mr. Phillips? 718 01:00:34,271 --> 01:00:35,396 Brown! 719 01:00:40,104 --> 01:00:41,896 Brown, kommen Sie her, Mann! 720 01:00:53,521 --> 01:00:56,062 Oh mein Gott, Margaret. 721 01:01:03,187 --> 01:01:05,104 Ich hatte vergessen, abzuschließen. 722 01:01:05,771 --> 01:01:10,687 Wir teilen uns das Badezimmer mit vier anderen Zimmern, 723 01:01:10,771 --> 01:01:12,854 und es hätte sonst wer sein können. 724 01:01:12,937 --> 01:01:15,937 Es hätte Grimes oder Phillips sein können. 725 01:01:16,021 --> 01:01:17,521 Aber du bist mein Mann. 726 01:01:18,396 --> 01:01:22,604 Aber wie würde ich mich fühlen, wenn die dich in dem Zustand sähen? 727 01:01:24,896 --> 01:01:26,437 In welchem Zustand? 728 01:01:28,687 --> 01:01:29,771 In diesem Zustand? 729 01:01:30,854 --> 01:01:35,229 Gott, ich… Hör auf. Du solltest vorsichtiger sein. Es ist… 730 01:01:36,104 --> 01:01:40,146 Nachdem ich ewig gewartet habe, werde ich jetzt mein Bad nehmen. 731 01:02:06,771 --> 01:02:08,146 -Mr. Spooner. -Ja. 732 01:02:16,229 --> 01:02:18,187 -Morgen, Mr. Piggott. -C.W. 733 01:02:22,687 --> 01:02:24,312 Du hast mich nicht geweckt. 734 01:02:25,104 --> 01:02:26,104 Ich wollte nicht. 735 01:02:27,354 --> 01:02:28,854 Deswegen bin ich zu spät. 736 01:02:39,229 --> 01:02:41,771 Vorsicht, Stuart. Die Linie ist empfindlich. 737 01:02:41,854 --> 01:02:43,562 Empfindlich. Ja. 738 01:02:43,646 --> 01:02:44,812 Einen Moment. 739 01:02:44,896 --> 01:02:48,104 Ganz vorsichtig. Keinen Schlendrian beim Anheben. 740 01:02:49,771 --> 01:02:51,146 -Ganz sanft. -Ja, Sir. 741 01:02:51,229 --> 01:02:55,312 Auf mein Signal. Eins, zwei, drei. 742 01:02:56,062 --> 01:02:57,979 Und wir machen es so. 743 01:03:14,979 --> 01:03:16,104 Nicht bewegen. 744 01:03:21,812 --> 01:03:23,437 Piggott, sieh doch. 745 01:03:29,896 --> 01:03:31,479 Wo hast du das gefunden? 746 01:03:32,354 --> 01:03:33,854 Schlaues Mädchen. 747 01:03:35,812 --> 01:03:36,854 Phillips! 748 01:03:40,104 --> 01:03:41,771 -Sehen Sie, Sir. -Sehen Sie. 749 01:03:42,771 --> 01:03:44,021 Seht her! 750 01:03:44,104 --> 01:03:45,604 -Herrgott. -Sein Gesicht! 751 01:03:47,437 --> 01:03:48,437 Phillips. 752 01:03:49,146 --> 01:03:52,146 -Mrs. Pretty, da ist noch mehr. -Hier. Hier auch. 753 01:03:53,146 --> 01:03:54,354 Da ist viel mehr. 754 01:04:30,896 --> 01:04:33,812 Werfen Sie beide bitte einen Blick hierauf? 755 01:04:34,687 --> 01:04:37,354 Ich habe es zwischen den Streichen gefunden. 756 01:04:37,937 --> 01:04:42,187 Vielleicht ein merowingischer Tremissis, spätes sechstes Jahrhundert. 757 01:04:42,896 --> 01:04:43,854 Kann nicht sein. 758 01:04:44,437 --> 01:04:48,812 Bis zum neunten Jahrhundert hatte Ostanglien hier keine Münzwirtschaft. 759 01:04:48,896 --> 01:04:52,312 Ich denke, das Schiff ist älter. 760 01:04:52,396 --> 01:04:53,937 Mr. Brown sagte das immer. 761 01:05:05,354 --> 01:05:06,729 Sie ist angelsächsisch. 762 01:05:08,354 --> 01:05:10,229 Piggott! Grimes! 763 01:05:10,312 --> 01:05:12,812 Es ist frühes Mittelalter, beim Jupiter! 764 01:05:12,896 --> 01:05:14,271 Sechstes Jahrhundert. 765 01:05:14,354 --> 01:05:16,604 Damit ändert sich alles. 766 01:05:16,687 --> 01:05:20,896 Diese Leute waren nicht nur marodierende Tauschhändler. 767 01:05:20,979 --> 01:05:22,396 Sie hatten Kultur! 768 01:05:23,146 --> 01:05:24,146 Sie hatten Kunst! 769 01:05:24,729 --> 01:05:26,146 Sie hatten Geld! 770 01:05:26,229 --> 01:05:27,812 Die Wikinger sind raus. 771 01:05:28,854 --> 01:05:30,896 -C.W., hier. -Himmelherrgott. 772 01:05:30,979 --> 01:05:32,229 Gütiger Gott. 773 01:05:34,104 --> 01:05:38,687 Brown hat mir gerade einen merowingischen Tremissis gezeigt. 774 01:05:39,562 --> 01:05:40,812 Ich habe ihn gesehen! 775 01:05:42,229 --> 01:05:43,354 Angelsächsisch. 776 01:05:43,437 --> 01:05:45,521 Es ist unglaublich! 777 01:06:06,021 --> 01:06:08,562 Hallo. Zeltest du hier draußen? 778 01:06:09,729 --> 01:06:12,146 Nein, hier schläft mein Cousin Rory. 779 01:06:12,854 --> 01:06:14,437 Darf er nicht ins Haus? 780 01:06:15,687 --> 01:06:18,062 Nein, er findet es im Haus zu heiß. 781 01:06:19,104 --> 01:06:20,437 Verständlich. 782 01:06:20,521 --> 01:06:22,354 Er geht zur RAF. 783 01:06:22,937 --> 01:06:25,521 -Ja? -Seine Papiere müssten bald kommen. 784 01:06:25,604 --> 01:06:27,271 Er bekommt seine Flügel. 785 01:06:33,271 --> 01:06:37,021 Gut gemacht, allesamt. Vortreffliche Arbeit. 786 01:06:37,729 --> 01:06:41,937 Brailsford, Piggott, wenn Sie das Gold in den Wagen einladen, 787 01:06:42,021 --> 01:06:44,104 bringen wir es ins British Museum. 788 01:06:44,187 --> 01:06:45,396 Wie bitte? 789 01:06:47,604 --> 01:06:50,646 Nun, da gehört es hin, Mrs. Pretty. 790 01:06:52,937 --> 01:06:54,979 London erwartet Luftangriffe. 791 01:06:55,812 --> 01:06:59,146 Die Schätze des British Museum werden weggebracht, oder? 792 01:06:59,229 --> 01:07:01,687 Ja, aber… es geht ins Labor. 793 01:07:03,271 --> 01:07:05,271 Der Schatz lag in einem Grab. 794 01:07:06,687 --> 01:07:10,062 Es gibt eine Untersuchung, die alles Weitere entscheidet. 795 01:07:10,854 --> 01:07:14,979 Bis dahin… Mr. Brown, würden Sie als Finder des prächtigen Schiffes 796 01:07:15,062 --> 01:07:17,604 den Schatz bitte ins Haus bringen? 797 01:07:17,687 --> 01:07:19,104 Ja, Mrs. Pretty. 798 01:07:19,187 --> 01:07:20,687 Ich danke Ihnen allen. 799 01:07:21,396 --> 01:07:26,021 Gut, meine Herren, ich brauche Hilfe. Mr. Lomax. 800 01:07:26,104 --> 01:07:27,896 Das ist höchst irregulär. 801 01:07:28,479 --> 01:07:30,646 Es gehört Mrs. Pretty, nicht wahr? 802 01:07:30,729 --> 01:07:32,229 Es ist ihr Land. 803 01:07:32,312 --> 01:07:37,146 Die Untersuchung wird entscheiden, ob es Mrs. Pretty oder der Krone gehört. 804 01:07:37,229 --> 01:07:40,354 Piggott, soll der Schatz im Ipswich Museum landen? 805 01:07:41,479 --> 01:07:42,854 Tue ich das Richtige? 806 01:07:44,646 --> 01:07:46,021 Es ist jemandes Grab. 807 01:07:47,021 --> 01:07:48,146 Nein, das… 808 01:07:49,271 --> 01:07:51,021 Das Leben wird aufgedeckt… 809 01:07:52,312 --> 01:07:53,937 …und deswegen graben wir. 810 01:08:02,896 --> 01:08:03,937 Hier herein. 811 01:08:04,937 --> 01:08:06,312 Hier ist es am besten. 812 01:08:23,104 --> 01:08:25,604 Sie sind wie Botschafter aus einer anderen Welt. 813 01:08:32,062 --> 01:08:33,021 OBERST F. PRETTY 814 01:08:33,104 --> 01:08:36,104 Früher ging ich mit Roberts Vater zelten. 815 01:08:36,187 --> 01:08:39,062 Er erklärte mir die Rufe aller Vögel. 816 01:08:39,604 --> 01:08:42,771 Wenn ich Nachtigallen höre, denke ich an diesen Wald. 817 01:08:42,854 --> 01:08:45,521 -Da sind Nachtigallen? -Noch nicht gehört? 818 01:08:45,604 --> 01:08:46,437 Nein. 819 01:08:47,646 --> 01:08:50,937 Ich habe noch nie eine Nachtigall gehört. Nur im Radio. 820 01:08:51,646 --> 01:08:54,521 Es gibt eine wunderbare Cellistin, Beatrice Harrison. 821 01:08:54,604 --> 01:08:58,146 An Sommerabenden übte sie im Garten, und… 822 01:08:58,229 --> 01:09:01,729 Als sie eine Tonleiter spielte, stimmte eine Nachtigall ein. 823 01:09:02,812 --> 01:09:08,062 Ganz ungläubig spielte sie eine Sonate, und die Nachtigall begleitete sie. 824 01:09:08,812 --> 01:09:09,729 Wirklich? 825 01:09:10,437 --> 01:09:13,562 Ja. Es wiederholte sich an den Abenden darauf. 826 01:09:13,646 --> 01:09:16,812 Ms. Harrison erzählte aufgeregt der BBC davon. 827 01:09:16,896 --> 01:09:17,729 Und? 828 01:09:17,812 --> 01:09:20,021 Ein paar Abende danach 829 01:09:20,104 --> 01:09:23,771 stellte die BBC ihre Aufnahmegeräte in Ms. Harrisons Garten. 830 01:09:24,396 --> 01:09:28,937 Sie begann zu spielen, und sie warteten und warteten… 831 01:09:30,271 --> 01:09:31,146 …und… 832 01:09:32,271 --> 01:09:35,021 …schließlich sang die Nachtigall. 833 01:09:37,437 --> 01:09:39,812 Etwa 15 Minuten lang… 834 01:09:40,687 --> 01:09:42,896 …auf- und abschwellend wie das Cello. 835 01:09:45,437 --> 01:09:46,354 Nein. 836 01:09:47,437 --> 01:09:48,271 Doch. 837 01:09:49,521 --> 01:09:50,437 Ich weiß. 838 01:09:55,604 --> 01:10:00,062 Aber das wirklich Außergewöhnliche ist, 839 01:10:00,854 --> 01:10:05,437 dass andere Leute, die die Sendung in ihren Gärten gehört hatten, 840 01:10:05,521 --> 01:10:09,646 berichteten, dass auch andere Nachtigallen mitgesungen haben. 841 01:10:10,562 --> 01:10:11,979 Das ist wunderbar. 842 01:10:13,854 --> 01:10:16,771 Ja, es war wunderbar. 843 01:10:16,854 --> 01:10:17,812 Margaret! 844 01:10:19,604 --> 01:10:20,646 Komm! 845 01:10:20,729 --> 01:10:21,687 Ja, gut. 846 01:10:26,604 --> 01:10:29,687 Nun… gute Nacht. 847 01:10:31,896 --> 01:10:34,479 Ich werde nach Cellos im Wald lauschen. 848 01:10:39,062 --> 01:10:39,937 "Cellos." 849 01:10:58,229 --> 01:10:59,896 Da seid ihr ja. 850 01:11:01,604 --> 01:11:03,687 Wir graben eine Legende aus. 851 01:11:03,771 --> 01:11:06,187 -Beowulf. -Artus, König der Briten. 852 01:11:06,271 --> 01:11:07,187 Prost. 853 01:11:07,271 --> 01:11:11,312 Apropos dunkles Zeitalter. Ich kann mein Bier kaum erkennen. 854 01:11:11,396 --> 01:11:12,771 Was soll das? 855 01:11:12,854 --> 01:11:15,104 Es ist die Probeverdunklung, C.W. 856 01:11:16,437 --> 01:11:19,896 Also kommen die Deutschen diesmal durch die Luft, ja? 857 01:11:20,812 --> 01:11:24,396 -Letztes Mal kamen sie über den Fluss. -Anno 600? 858 01:11:26,979 --> 01:11:30,562 Ich bin… Es war ein ereignisreicher Tag. Ich bin kaputt. 859 01:11:30,646 --> 01:11:32,062 Entschuldigt mich bitte. 860 01:11:32,646 --> 01:11:36,812 -Gute Arbeit, Mrs. P. Großartiger Fund. -Auf deine clevere Frau. 861 01:11:36,896 --> 01:11:42,646 -Ja, ich komme mit, Schatz. -Nein. Du willst doch bestimmt feiern. 862 01:11:42,729 --> 01:11:47,604 -Trink noch eins, Piggott. -Meine Runde. Noch mal dasselbe, ja? 863 01:11:47,687 --> 01:11:52,646 C.W., fragen Sie ihn, ob er einen merowingischen Tremissis annimmt. 864 01:11:54,646 --> 01:11:56,479 …der Pressefeldzug, 865 01:11:56,562 --> 01:12:00,854 die bedrohlichen Aussagen der führenden Politiker Deutschlands, 866 01:12:00,937 --> 01:12:03,812 die systematische Provokation durch Grenzvorfälle 867 01:12:03,896 --> 01:12:08,562 und die Zusammenziehung mobilgemachter Streitkräfte 868 01:12:08,646 --> 01:12:13,021 an den polnischen Grenzen untermauern das Folgende. 869 01:12:13,104 --> 01:12:16,229 Eine Labour-Abordnung spricht sich beim Premierminister aus 870 01:12:16,312 --> 01:12:20,187 für die sofortige Evakuierung von Frauen, Kindern und Kranken 871 01:12:20,271 --> 01:12:22,646 für den Fall des plötzlichen Kriegsausbruchs. 872 01:12:22,729 --> 01:12:24,604 Sie werden Buck Rogers finden. 873 01:12:28,812 --> 01:12:30,187 Holt die Wachen, Narren! 874 01:12:30,271 --> 01:12:33,604 Wenn sie entkommen, stecke ich euch ins Roboterbataillon! 875 01:12:36,312 --> 01:12:40,646 Noch nicht. 876 01:12:45,312 --> 01:12:51,146 Schatz, C.W. will, dass ich einen Teil des korrodierten Eisens ins Labor bringe. 877 01:12:51,229 --> 01:12:55,896 Es könnten Rüstungsfragmente sein, und ich will sie reinigen. Also… 878 01:12:57,687 --> 01:12:58,687 Komme ich mit? 879 01:12:58,771 --> 01:13:02,812 Nein, denn C.W. braucht hier jede Hilfe. 880 01:13:02,896 --> 01:13:05,521 Also… Und er ist sehr zufrieden mit dir. 881 01:13:05,604 --> 01:13:06,479 Ach so? 882 01:13:07,854 --> 01:13:11,771 Ich nehme Brailsford mit, denn das Labor ist sein Fachgebiet. 883 01:13:16,229 --> 01:13:18,729 -Es wäre famos von dir, Margaret. -Peggy. 884 01:13:21,104 --> 01:13:22,062 Ich heiße Peggy. 885 01:13:39,146 --> 01:13:42,687 Du wirst mir sehr fehlen, Peggy. 886 01:13:47,604 --> 01:13:49,354 Tut mir leid, dass ich ihn entführe. 887 01:13:56,271 --> 01:13:58,521 Vielen Dank für Ihre Einladung. 888 01:13:58,604 --> 01:14:01,396 Ohne Ihren Mann können Sie nicht im Pub bleiben. 889 01:14:01,479 --> 01:14:03,812 Mr. Phillips würde Sie zu Tode langweilen. 890 01:14:05,437 --> 01:14:08,229 Haben Sie schon Fotos entwickelt, Mr. Lomax? 891 01:14:08,312 --> 01:14:11,937 Ich habe angefangen. Es ist ein Berg, ich sollte loslegen. 892 01:14:12,021 --> 01:14:13,937 Die Einberufung kann jederzeit kommen. 893 01:14:14,521 --> 01:14:16,812 Rory wurde in der RAF angenommen. 894 01:14:18,521 --> 01:14:20,854 -Soll ich gratulieren? -Ich weiß nicht. 895 01:14:21,521 --> 01:14:22,646 Edith tat es nicht. 896 01:14:26,271 --> 01:14:27,729 Das sieht köstlich aus. 897 01:14:29,979 --> 01:14:30,854 Bon appétit. 898 01:14:32,687 --> 01:14:35,021 Nicht zu lange, Schatz. Es ist spät. 899 01:14:35,104 --> 01:14:37,604 Das ist eine partielle Mondfinsternis. 900 01:14:38,396 --> 01:14:39,854 Nicht rennen. 901 01:14:39,937 --> 01:14:40,854 Oje. 902 01:14:40,937 --> 01:14:42,104 Warte auf uns. 903 01:14:42,187 --> 01:14:43,521 Ist es ein böses Omen? 904 01:14:44,104 --> 01:14:46,354 Nun, früher glaubte man das. 905 01:14:49,687 --> 01:14:51,771 Es wirkt wie der Zorn der Götter. 906 01:14:52,812 --> 01:14:54,521 Die, die das Schiff begruben… 907 01:14:55,979 --> 01:14:57,312 …woran glaubten die? 908 01:14:57,937 --> 01:14:58,896 Nun ja… 909 01:14:59,479 --> 01:15:02,021 …sie segelten irgendwohin, nicht wahr? 910 01:15:02,896 --> 01:15:06,104 Hinunter in die Unterwelt oder hinauf zu den Sternen. 911 01:15:08,687 --> 01:15:10,771 Wo immer wir nach dem Tod hingehen. 912 01:15:14,146 --> 01:15:16,687 Langsam geht es zur Neige. 913 01:15:17,854 --> 01:15:20,021 Der Leichenbeschauer hat sich gemeldet. 914 01:15:21,021 --> 01:15:24,562 Die Untersuchung ist am Freitag, und Sie müssen dabei sein. 915 01:15:26,562 --> 01:15:29,479 Das öffentliche Interesse an dem Schiff ist groß. 916 01:15:29,562 --> 01:15:32,354 Ich lud alle ein, es danach zu besichtigen. 917 01:15:33,312 --> 01:15:34,229 Alle? 918 01:15:34,896 --> 01:15:38,271 Die Dorfbewohner kommen und meine Freunde aus dem County. 919 01:15:38,812 --> 01:15:44,104 Darf ich Sie daran erinnern, wie fragil diese Stätte ist? 920 01:15:45,312 --> 01:15:48,562 Bitte laden Sie Angehörige und Freunde ein. 921 01:15:50,104 --> 01:15:51,104 Mrs. Pretty… 922 01:15:56,729 --> 01:15:58,021 Gütiger Gott. 923 01:16:00,271 --> 01:16:01,104 Robert. 924 01:16:14,979 --> 01:16:18,062 Nicht schwimmen! Die Strömung ist stark. Schatz. 925 01:17:39,312 --> 01:17:42,521 Sie bilden die Jungs mit klapprigen alten Fliegern aus. 926 01:17:44,146 --> 01:17:48,021 Mein Mann sagte: "Soll dein Sohn sterben? Dann ab zur Air Force." 927 01:17:50,187 --> 01:17:52,896 Man sagt, es wird ein Luftkrieg werden. 928 01:17:54,687 --> 01:17:56,187 Was ist passiert, Mutter? 929 01:17:57,146 --> 01:17:58,396 Geht es ihm gut? 930 01:17:59,104 --> 01:18:02,104 -Ich muss Robert ins Haus bringen. -Soll ich? 931 01:18:02,187 --> 01:18:03,437 Er wird nicht wollen. 932 01:18:04,229 --> 01:18:05,854 Er soll auf mich aufpassen. 933 01:18:07,479 --> 01:18:08,354 Danke! 934 01:18:09,104 --> 01:18:09,937 Robert. 935 01:18:10,646 --> 01:18:11,479 Ja? 936 01:18:12,187 --> 01:18:13,562 Ich fühle mich schwach. 937 01:18:14,896 --> 01:18:19,021 Wenn ich mich schwach fühle, lege ich mich hin und trinke viel Wasser. 938 01:18:19,104 --> 01:18:20,687 -Ja? -Das hilft meistens. 939 01:18:20,771 --> 01:18:22,146 Danke. Das brauche ich. 940 01:18:22,229 --> 01:18:24,104 -Nimmst du meine Hand? -Sicher. 941 01:19:04,104 --> 01:19:05,812 Sein Name war David Atkinson. 942 01:19:06,479 --> 01:19:08,521 Es war sein zweiter Soloflug. 943 01:19:10,771 --> 01:19:12,687 Polizei und Leichenbeschauer sind hier. 944 01:19:14,021 --> 01:19:15,646 Hier sind trockene Kleider. 945 01:19:19,604 --> 01:19:22,896 Ich habe Kaffee in meinem Zelt. 946 01:19:26,479 --> 01:19:27,771 Möchten Sie einen? 947 01:19:31,396 --> 01:19:32,729 Mein Vater ertrank… 948 01:19:34,479 --> 01:19:36,021 …im Urlaub in Cornwall. 949 01:19:36,562 --> 01:19:38,562 Die Strömung erfasste ihn. 950 01:19:40,021 --> 01:19:41,729 -Mein Beileid. -Oh nein. 951 01:19:41,812 --> 01:19:43,354 Es ist lange her. 952 01:19:44,604 --> 01:19:45,979 Er hatte Epilepsie. 953 01:19:49,854 --> 01:19:51,771 Was brachte Sie zur Fotografie? 954 01:19:52,271 --> 01:19:57,687 Es ist wohl eine Möglichkeit, alles festzuhalten, während… 955 01:19:58,312 --> 01:19:59,479 …es vorbeizieht. 956 01:20:00,062 --> 01:20:02,854 Damit nicht verloren geht, was wichtig ist. 957 01:20:03,937 --> 01:20:07,604 Mein Vater gab mir eine alte Münze. 958 01:20:09,104 --> 01:20:12,187 Er sagte, sie sei aus der Zeit von Kaiser Augustus. 959 01:20:13,896 --> 01:20:18,604 Und ich kannte die Bibelgeschichte, als Jesus den Jüngern eine Münze zeigte. 960 01:20:18,687 --> 01:20:21,354 "So gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist." 961 01:20:25,062 --> 01:20:26,062 Ja. 962 01:20:26,146 --> 01:20:27,062 Und ich… 963 01:20:27,687 --> 01:20:30,979 Ich war überzeugt, dass meine Münze 964 01:20:31,062 --> 01:20:34,021 diejenige war, die Jesus den Jüngern gezeigt hatte. 965 01:20:34,646 --> 01:20:38,771 Ich staunte immer, dass ich sie in der Hand halten konnte. 966 01:20:43,104 --> 01:20:44,771 Was wurde aus Ihrer Münze? 967 01:20:54,104 --> 01:20:55,396 Ich trage sie. 968 01:21:02,062 --> 01:21:03,812 Sie sollte mir Glück bringen. 969 01:21:06,604 --> 01:21:07,604 Und tat sie das? 970 01:21:16,604 --> 01:21:18,062 Wenn 1000 Jahre… 971 01:21:20,021 --> 01:21:21,896 …in einem Augenblick vergehen würden… 972 01:21:25,771 --> 01:21:27,354 …was bliebe dann von uns? 973 01:21:29,479 --> 01:21:30,479 Dies. 974 01:21:34,354 --> 01:21:35,854 Und Teile Ihrer Uhr. 975 01:21:36,812 --> 01:21:37,937 Die Taschenlampe. 976 01:21:39,854 --> 01:21:41,187 Fragmente des Bechers. 977 01:21:42,979 --> 01:21:47,771 Aber jedes Stückchen von Ihnen und mir würde… verschwinden. 978 01:21:48,979 --> 01:21:49,812 Hören Sie. 979 01:21:50,771 --> 01:21:51,604 Was? 980 01:22:07,396 --> 01:22:09,521 Der Pilot ist gestorben, oder? 981 01:22:10,771 --> 01:22:11,687 Ja, Schatz. 982 01:22:20,521 --> 01:22:22,562 Rory wird nicht sterben, oder? 983 01:22:23,187 --> 01:22:24,187 Es tut mir leid. 984 01:22:24,979 --> 01:22:25,937 Nein. 985 01:22:35,604 --> 01:22:37,104 Du wirst nicht sterben? 986 01:23:05,812 --> 01:23:06,854 Mrs. Pretty. 987 01:23:10,479 --> 01:23:11,729 Geht es Ihnen nicht gut? 988 01:23:12,937 --> 01:23:16,812 -Würden Sie mich in mein Zimmer bringen? -Ja, natürlich. 989 01:23:20,146 --> 01:23:21,229 Ist alles in Ordnung? 990 01:23:21,312 --> 01:23:23,104 Ja. 991 01:23:23,187 --> 01:23:27,229 -Soll ich einen Arzt rufen? -Nein. Es ist Sod… Sodbrennen. 992 01:23:27,312 --> 01:23:28,896 Keine Ahnung, was los ist. 993 01:23:33,271 --> 01:23:35,771 Mrs. Pretty, geht es Ihnen gut? 994 01:23:37,229 --> 01:23:38,562 Ich bin so lästig. 995 01:23:40,396 --> 01:23:42,812 Würden Sie mir ein Glas Milch bringen? 996 01:23:42,896 --> 01:23:44,062 -Ja. -Danke. 997 01:23:44,146 --> 01:23:46,062 -Sind Sie sicher? -Ja, danke. 998 01:23:50,479 --> 01:23:52,354 Robert. Schatz! 999 01:24:00,021 --> 01:24:00,854 Robert. 1000 01:24:02,521 --> 01:24:03,521 Alles in Ordnung? 1001 01:24:05,896 --> 01:24:07,104 Robert? 1002 01:24:07,187 --> 01:24:09,479 Ich weiß, dass sie krank ist. 1003 01:24:09,562 --> 01:24:11,271 Ich kann nichts tun. 1004 01:24:11,354 --> 01:24:14,729 Warum kann ich nichts tun, damit es ihr besser geht? 1005 01:24:14,812 --> 01:24:16,854 Aber dank dir geht es ihr besser. 1006 01:24:17,479 --> 01:24:20,146 Nein, es geht ihr schlechter, das sehe ich. 1007 01:24:29,354 --> 01:24:30,979 Als mein Vater starb… 1008 01:24:33,771 --> 01:24:36,729 …sagten alle, ich soll auf meine Mutter aufpassen. 1009 01:24:38,354 --> 01:24:39,896 Und ich habe versagt. 1010 01:24:39,979 --> 01:24:41,312 Ich habe versagt. 1011 01:24:45,771 --> 01:24:46,646 Robert. 1012 01:24:50,937 --> 01:24:52,021 Wir alle versagen. 1013 01:24:54,396 --> 01:24:55,479 Jeden Tag. 1014 01:24:56,937 --> 01:24:59,729 Manche Dinge schaffen wir einfach nicht… 1015 01:25:01,229 --> 01:25:03,854 …so sehr wir uns auch anstrengen. 1016 01:25:09,521 --> 01:25:11,437 Ich weiß, das willst du nicht hören. 1017 01:25:12,437 --> 01:25:15,021 Ich bin stärker, als sie denkt. 1018 01:25:16,021 --> 01:25:17,021 Ich weiß. 1019 01:25:17,562 --> 01:25:19,729 Vielleicht kannst du es ihr zeigen. 1020 01:25:22,812 --> 01:25:23,646 Und jetzt… 1021 01:25:24,687 --> 01:25:27,646 …solltest du reingehen, ja? 1022 01:25:28,812 --> 01:25:29,896 Komm. 1023 01:25:30,687 --> 01:25:33,104 Du gehörst ins Bett. Na komm. 1024 01:25:38,979 --> 01:25:42,187 -Es tut mir leid. -Na komm. Ab ins Bett. 1025 01:25:45,479 --> 01:25:49,354 Offenbar ist ein ganzer Konvoi von Schreiberlingen unterwegs. 1026 01:25:50,229 --> 01:25:51,396 SÄCHSISCHER HÄUPTLINGSSCHMUCK KOSTBARE ENTDECKUNGEN 1027 01:25:51,479 --> 01:25:54,562 Ein Witzbold vom Sunday Mirror hat mich gefragt, 1028 01:25:54,646 --> 01:25:56,646 ob das Schiff noch seetüchtig ist. 1029 01:25:57,187 --> 01:25:59,562 Was geschieht mit dem Schatz? 1030 01:26:00,187 --> 01:26:02,646 -Das ist die wahre Frage. -Deutschland überfiel Polen… 1031 01:26:02,729 --> 01:26:04,729 Haben Sie meine Frau gesehen? 1032 01:26:04,812 --> 01:26:06,271 …und bombardierte viele Städte. 1033 01:26:06,354 --> 01:26:10,646 Befehle zur Mobilmachung von Navy, Army und Air Force 1034 01:26:10,729 --> 01:26:14,979 wurden heute Nachmittag vom König unterzeichnet. 1035 01:26:15,062 --> 01:26:16,896 König und Königin bleiben… 1036 01:26:16,979 --> 01:26:17,812 Nun… 1037 01:26:17,896 --> 01:26:19,687 …vorerst im Buckingham Palace. 1038 01:26:19,771 --> 01:26:20,687 Es geht los. 1039 01:26:20,771 --> 01:26:24,979 König und Königin fuhren zu Besuch ins Luftschutz-Hauptquartier. 1040 01:26:54,687 --> 01:26:55,687 Das kam heute an. 1041 01:27:00,437 --> 01:27:03,062 Ich soll mich heute bei der RAF Martlesham melden. 1042 01:27:03,687 --> 01:27:05,187 Heute ist die Untersuchung. 1043 01:27:05,771 --> 01:27:09,646 Es ist meine ärztliche Musterung. Da muss ich hin, tut mir leid. 1044 01:27:09,729 --> 01:27:13,187 Ich habe im Esszimmer Fotos für deine Gäste bereitgelegt. 1045 01:27:14,354 --> 01:27:17,854 Ich mache dir unmissverständlich klar, du darfst nicht sterben. 1046 01:27:18,937 --> 01:27:22,521 Ganz im Ernst. Wage es nicht, dich in Gefahr zu bringen. 1047 01:27:24,604 --> 01:27:28,646 Nun ja… Ich bin mir nicht sicher, ob ich eine Wahl habe. 1048 01:27:30,396 --> 01:27:32,104 Robert wird dich brauchen. 1049 01:27:34,354 --> 01:27:35,271 Verstehst du? 1050 01:27:36,521 --> 01:27:37,771 Guten Morgen, Robert. 1051 01:27:38,437 --> 01:27:41,479 -Heute ist es so weit. -Ich will mit Mutter segeln gehen. 1052 01:27:41,562 --> 01:27:45,729 Dieses Schiff segelt nirgendwohin. Es ist nur kompakter Sand. 1053 01:27:46,396 --> 01:27:49,312 Nichts hält es zusammen… nur die Zeit. 1054 01:27:49,396 --> 01:27:51,604 Da, wo wir hinfahren, ist das egal. 1055 01:27:51,687 --> 01:27:52,729 Wohin denn? 1056 01:27:53,437 --> 01:27:54,479 Kommen Sie mit? 1057 01:27:55,146 --> 01:27:57,396 Wenn ich eingeladen werde, dann ja. 1058 01:27:59,562 --> 01:28:00,854 -Morgen. -Hallo. 1059 01:28:03,771 --> 01:28:04,937 Sind die für mich? 1060 01:28:06,229 --> 01:28:07,896 Nein, ich suche meine Frau. 1061 01:28:08,896 --> 01:28:10,979 Sagen Sie ihr Lebewohl von mir. 1062 01:28:11,979 --> 01:28:13,396 Ich wurde einberufen. 1063 01:28:15,187 --> 01:28:16,271 Natürlich. 1064 01:28:17,354 --> 01:28:19,521 Na dann viel Glück. 1065 01:28:20,521 --> 01:28:21,479 Stuart. 1066 01:28:22,312 --> 01:28:23,729 Die sind für dich. 1067 01:28:26,104 --> 01:28:26,937 Wie schön. 1068 01:28:32,646 --> 01:28:35,604 Lomax hat gerade gesagt, dass er einberufen wurde. 1069 01:28:41,646 --> 01:28:42,604 Nun… 1070 01:28:47,271 --> 01:28:49,271 Ich sollte gehen. Wiedersehen. 1071 01:29:13,437 --> 01:29:19,146 Einem polnischen Telegramm zufolge wurde Warschau sechsmal bombardiert. 1072 01:29:20,021 --> 01:29:23,312 Das Telegramm berichtet von schweren Kampfhandlungen 1073 01:29:23,396 --> 01:29:24,896 an der gesamten Front. 1074 01:29:24,979 --> 01:29:27,229 Das wird wieder ein verfluchtes Elend. 1075 01:29:27,937 --> 01:29:30,271 -Was ist dabei herausgekommen? -Das. 1076 01:29:30,354 --> 01:29:32,437 Mrs. Pretty bekommt den Schatz. 1077 01:29:33,687 --> 01:29:35,229 Nur ein schnelles Foto! 1078 01:29:36,396 --> 01:29:38,979 -Aus dem Weg. -Kennen Sie seinen Wert? 1079 01:29:40,437 --> 01:29:41,854 Wie fühlen Sie sich? 1080 01:29:41,937 --> 01:29:43,521 Aus dem Weg, bitte. 1081 01:29:45,146 --> 01:29:45,979 Aus dem Weg. 1082 01:29:46,062 --> 01:29:48,229 -Soll ich mitfahren? -Ja. 1083 01:29:48,312 --> 01:29:49,771 Maynard! 1084 01:29:50,521 --> 01:29:53,729 Maynard? Bringen Sie meine Frau zum Haus? 1085 01:29:53,812 --> 01:29:54,812 Mache ich. 1086 01:29:58,271 --> 01:30:01,562 Ich hoffe, ich kann später mit Ihnen sprechen. 1087 01:30:03,854 --> 01:30:06,021 -Mrs. Pretty? -Mrs. Pretty! 1088 01:30:11,354 --> 01:30:12,896 Großartige Gelegenheit. 1089 01:30:13,812 --> 01:30:16,562 Was sagen Sie dazu, Mrs. Pretty? Mrs. Pretty! 1090 01:30:29,812 --> 01:30:31,187 Tut mir furchtbar leid. 1091 01:30:38,812 --> 01:30:39,771 Danke. 1092 01:30:42,312 --> 01:30:47,354 Diese Leute waren keine wilden Krieger. 1093 01:30:48,312 --> 01:30:54,729 Es waren kultivierte Menschen mit unglaublicher Kunstfertigkeit. 1094 01:30:56,729 --> 01:31:00,396 Das dunkle Zeitalter… ist nicht mehr dunkel. 1095 01:31:10,812 --> 01:31:13,521 -Ist das Sherry? -Ich weiß es nicht. 1096 01:31:14,812 --> 01:31:17,354 Trinken wir ihn jetzt, oder sagt jemand was? 1097 01:31:17,437 --> 01:31:18,979 Was machen die anderen? 1098 01:31:25,687 --> 01:31:29,354 Die hier entdeckten Artefakte sind eine nationale Sensation. 1099 01:31:30,354 --> 01:31:31,687 Sie alle wissen schon, 1100 01:31:31,771 --> 01:31:34,729 sie wurden aus einer Kammer in einem Schiff geborgen. 1101 01:31:35,521 --> 01:31:39,312 Ein Grabschiff… erbaut aus Eiche. 1102 01:31:40,687 --> 01:31:44,354 Meiner Meinung nach der größte und schönste Schatz überhaupt. 1103 01:31:45,729 --> 01:31:49,146 27 Meter lang, ausgerichtet von Ost nach West, 1104 01:31:50,562 --> 01:31:53,646 gefunden und ausgegraben von Mr. Basil Brown. 1105 01:31:55,104 --> 01:31:56,562 -Basil! -Mr. Brown! 1106 01:32:16,062 --> 01:32:17,437 Tut mir furchtbar leid. 1107 01:32:19,854 --> 01:32:23,687 Ich dachte, Sie wären erfreut… über das Urteil. 1108 01:32:30,812 --> 01:32:32,187 Wir sterben. 1109 01:32:34,646 --> 01:32:36,562 Wir sterben und verwesen. 1110 01:32:38,396 --> 01:32:39,812 Wir leben nicht weiter. 1111 01:32:43,979 --> 01:32:45,854 Das sehe ich anders. 1112 01:32:47,271 --> 01:32:50,729 Seit dem ersten menschlichen Handabdruck auf einer Höhlenwand 1113 01:32:51,854 --> 01:32:55,229 sind wir Teil von etwas Beständigem. 1114 01:32:56,521 --> 01:32:59,937 Also… sterben wir nicht wirklich. 1115 01:33:32,479 --> 01:33:34,062 Rory hat sie ausgelegt. 1116 01:33:35,687 --> 01:33:37,354 Ich hatte es ganz vergessen. 1117 01:33:52,521 --> 01:33:53,521 Setzen Sie sich. 1118 01:34:00,562 --> 01:34:03,729 Ihre Arbeit gibt Ihnen sicherlich viel Kraft. 1119 01:34:05,479 --> 01:34:06,937 Aber das reicht nicht. 1120 01:34:10,437 --> 01:34:11,979 Das Leben vergeht schnell. 1121 01:34:13,604 --> 01:34:14,687 Das habe ich gelernt. 1122 01:34:16,062 --> 01:34:18,187 Manche Momente sollte man nutzen. 1123 01:34:25,062 --> 01:34:27,979 Es hätte nicht besser ausgehen können. 1124 01:34:28,604 --> 01:34:31,312 -Ganz Suffolk ist auf Ihrer Seite. -Ja. 1125 01:34:31,396 --> 01:34:32,937 Ich sah Sie in ihrem Auto. 1126 01:34:33,979 --> 01:34:36,687 Hat sie erwähnt, was sie vorhat? 1127 01:34:36,771 --> 01:34:38,396 Mit dem Tee? 1128 01:34:38,479 --> 01:34:39,896 Mit dem Schatz, Mann. 1129 01:34:40,854 --> 01:34:42,187 Was plant sie? 1130 01:34:42,271 --> 01:34:45,562 Wir hoffen, Sie finden das Ipswich Museum auch ideal. 1131 01:34:45,646 --> 01:34:49,062 -Wir reden ein andermal. Verzeihung. -Ja, sicher. Ja. 1132 01:34:49,146 --> 01:34:50,479 Sie vertraut Ihnen. 1133 01:34:51,104 --> 01:34:55,562 Es darf nicht nach Ipswich gehen. Das British Museum würde alles kaufen. 1134 01:34:55,646 --> 01:34:59,646 Es ist natürlich unbezahlbar, aber sie muss vernünftig sein. 1135 01:34:59,729 --> 01:35:01,937 Soll ich etwa Ihr Fürsprecher sein? 1136 01:35:03,604 --> 01:35:07,771 Nehmen Sie ein Stück Zitronenkuchen. Er ist äußerst erfrischend. 1137 01:35:09,562 --> 01:35:12,687 Vielen Dank für Ihre Worte. Ich wollte laut jubeln. 1138 01:35:16,604 --> 01:35:18,812 Mein Sohn hat eine starke Bindung aufgebaut. 1139 01:35:19,646 --> 01:35:21,604 Basil mag ihn auch sehr. 1140 01:35:23,854 --> 01:35:26,354 Dürfte er Sie gelegentlich besuchen? 1141 01:35:27,354 --> 01:35:28,354 Natürlich. 1142 01:35:29,146 --> 01:35:30,562 Wir würden uns freuen. 1143 01:35:37,146 --> 01:35:38,354 -Einen Moment. -Gut. 1144 01:35:44,062 --> 01:35:47,062 C.W. schlägt vor, dass wir zum Ball fahren. 1145 01:35:49,729 --> 01:35:51,562 Fahr am besten… 1146 01:35:52,771 --> 01:35:53,812 …ohne mich. 1147 01:35:55,062 --> 01:35:57,646 Kommst du dann nach? 1148 01:36:01,229 --> 01:36:02,312 Ich… 1149 01:36:03,437 --> 01:36:04,687 Ich denke nicht. 1150 01:36:10,812 --> 01:36:11,771 Nein. 1151 01:36:13,312 --> 01:36:17,021 Wir sollten beide unsere eigenen Wege gehen, oder? 1152 01:36:17,104 --> 01:36:19,771 Ich weiß, wie es aussieht, wenn du glücklich bist. 1153 01:36:20,604 --> 01:36:21,937 Du bist sehr schön. 1154 01:36:22,604 --> 01:36:24,146 Ich bin mit dir glücklich. 1155 01:36:29,562 --> 01:36:31,312 Ich könnte es lernen. 1156 01:36:34,021 --> 01:36:36,104 Das wäre eine wahre Schande. 1157 01:36:36,854 --> 01:36:38,854 Stuart! Sollen wir warten? 1158 01:36:40,271 --> 01:36:42,229 Na los. 1159 01:36:44,437 --> 01:36:45,437 Geh nur. 1160 01:36:54,271 --> 01:36:55,354 Geh. 1161 01:37:26,479 --> 01:37:27,396 May? 1162 01:37:29,229 --> 01:37:33,354 Diese Stätte muss für die Zukunft gesichert werden, 1163 01:37:33,437 --> 01:37:35,354 damit sie nicht weiter verfällt. 1164 01:37:36,562 --> 01:37:38,354 Es ist noch eine Woche Arbeit. 1165 01:37:40,229 --> 01:37:42,854 Verabschiede dich von dem alten Mädchen. 1166 01:37:44,437 --> 01:37:46,062 Kümmere dich um sie. 1167 01:37:52,396 --> 01:37:54,479 Bleibst du nicht über Nacht? 1168 01:37:55,146 --> 01:37:57,187 Wir sehen uns nächste Woche. 1169 01:38:13,229 --> 01:38:15,479 Ich verkleide den Rumpf mit Sackleinen 1170 01:38:16,604 --> 01:38:19,521 und decke ihn mit einer Schicht aus Ästen ab… 1171 01:38:20,937 --> 01:38:23,021 …als Schutz vor der Last der Erde. 1172 01:38:23,104 --> 01:38:25,479 Die ganze Erde muss wieder zurück. 1173 01:38:26,729 --> 01:38:28,437 So wie wir es gefunden haben. 1174 01:38:30,562 --> 01:38:33,229 Ich übergebe den Schatz dem British Museum. 1175 01:38:35,187 --> 01:38:36,396 Als Geschenk. 1176 01:38:39,271 --> 01:38:42,687 Er gehört dahin, wo die meisten Menschen ihn sehen können. 1177 01:38:45,354 --> 01:38:46,854 Sie wissen es noch nicht. 1178 01:38:48,062 --> 01:38:49,521 Ich wollte es Ihnen sagen. 1179 01:38:51,021 --> 01:38:53,562 Das ist ein verdammt großzügiges Geschenk. 1180 01:38:54,521 --> 01:38:57,646 So ein großzügiges Geschenk gab es bestimmt noch nie. 1181 01:38:58,229 --> 01:38:59,479 Offenbar nicht. 1182 01:39:03,021 --> 01:39:07,771 Ich sagte Mr. Phillips, dass ich erwarte, dass Ihre Arbeit anerkannt wird. 1183 01:39:13,646 --> 01:39:14,646 Danke. 1184 01:40:27,062 --> 01:40:29,021 Kurs halten, Mr. Brown. 1185 01:40:29,104 --> 01:40:29,979 Aye, aye. 1186 01:40:30,062 --> 01:40:32,021 Wir nähern uns dem Rand der Atmosphäre. 1187 01:40:32,104 --> 01:40:33,646 Siehst du es, Mutter? 1188 01:40:33,729 --> 01:40:36,187 Wir segeln in den Kosmos. 1189 01:40:36,271 --> 01:40:37,396 Ja, ich sehe es. 1190 01:40:38,187 --> 01:40:39,312 Wohin fliegen wir? 1191 01:40:39,396 --> 01:40:42,604 Zum Oriongürtel, um die Königin nach Hause zu bringen. 1192 01:40:43,104 --> 01:40:44,396 Welche Königin? 1193 01:40:44,479 --> 01:40:49,062 Das Boot gehört ihr. Ihr Volk gab ihr den Schatz für ihre Heimreise. 1194 01:40:53,354 --> 01:40:56,104 Und sie war traurig, als das Schiff kam… 1195 01:40:57,396 --> 01:41:01,312 …weil sie wusste, dass sie alle zurücklassen würde. 1196 01:41:02,771 --> 01:41:04,646 Und sie war besorgt, 1197 01:41:05,604 --> 01:41:08,396 dass sie ohne sie nicht zurechtkommen würden. 1198 01:41:09,854 --> 01:41:13,354 Aber sie wusste, sie musste dem König in den Himmel folgen. 1199 01:41:14,062 --> 01:41:15,562 Also brach sie auf… 1200 01:41:16,562 --> 01:41:19,771 …durch die Erde und hoch in den Kosmos. 1201 01:41:20,979 --> 01:41:22,771 Und der Weltraum ist komisch. 1202 01:41:23,562 --> 01:41:26,104 Die Zeit funktioniert anders da oben, 1203 01:41:26,187 --> 01:41:28,896 und 500 Jahre können im Nu vergehen. 1204 01:41:31,104 --> 01:41:33,437 Die Königin blickte auf die Erde herab. 1205 01:41:34,187 --> 01:41:36,354 Sie sah, dass ihr Sohn nun erwachsen 1206 01:41:36,937 --> 01:41:39,271 und ein Weltraumpilot war. 1207 01:41:43,062 --> 01:41:47,312 Und sie wusste, wenn er seine erste Reise zu den Sternen anträte, 1208 01:41:48,146 --> 01:41:50,104 würde sie ihn dort begrüßen. 1209 01:42:03,437 --> 01:42:07,146 Heute Morgen überreichte der britische Botschafter in Berlin 1210 01:42:07,646 --> 01:42:11,396 der deutschen Regierung eine letztmalige Verlautbarung 1211 01:42:12,021 --> 01:42:16,937 folgenden Inhalts: Sollten wir nicht bis 11 Uhr hören, 1212 01:42:17,687 --> 01:42:22,312 dass sie ihre Truppen sofort aus Polen abziehen werden, 1213 01:42:22,812 --> 01:42:26,187 wird es Krieg zwischen uns geben. 1214 01:42:27,021 --> 01:42:32,229 Ich muss Ihnen mitteilen, dass diese Nachricht nicht eintraf 1215 01:42:33,062 --> 01:42:38,354 und sich unser Land daher im Krieg mit Deutschland befindet. 1216 01:42:38,437 --> 01:42:40,646 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 1217 01:42:40,729 --> 01:42:41,854 Schlaf gut. 1218 01:42:43,062 --> 01:42:44,312 Sie können sich vorstellen… 1219 01:42:45,354 --> 01:42:51,146 …wie sehr es mich trifft, dass mein langes Ringen um Frieden gescheitert ist. 1220 01:42:51,229 --> 01:42:53,021 -Gute Nacht. -Nacht, Stuart. 1221 01:42:56,562 --> 01:42:59,021 Die Regierung traf Vorkehrungen, 1222 01:42:59,104 --> 01:43:02,937 damit es möglich sein wird, die Arbeit im Land weiterzuführen, 1223 01:43:03,021 --> 01:43:06,646 in den belastenden Zeiten, die vor uns liegen. 1224 01:43:09,271 --> 01:43:11,812 Diese Vorkehrungen erfordern Ihre Mithilfe. 1225 01:43:17,146 --> 01:43:20,146 Sie können sich bei den Streitkräften verpflichten 1226 01:43:20,854 --> 01:43:22,521 oder als Freiwillige melden. 1227 01:43:24,104 --> 01:43:26,396 In diesem Fall treten Sie Ihren Dienst 1228 01:43:26,479 --> 01:43:29,271 gemäß den Anweisungen an, die Sie erhalten. 1229 01:43:39,187 --> 01:43:43,021 Es ist entscheidend, dass Sie Ihre Arbeit weiterführen. 1230 01:43:46,812 --> 01:43:49,187 Möge Gott Sie alle segnen. 1231 01:45:01,146 --> 01:45:04,521 Der Schatz von Sutton Hoo überstand den Zweiten Weltkrieg 1232 01:45:04,604 --> 01:45:07,312 sicher versteckt in einem U-Bahnhof in London. 1233 01:45:11,062 --> 01:45:17,812 Er wurde der Öffentlichkeit erstmals neun Jahre nach Ediths Tod präsentiert. 1234 01:45:21,104 --> 01:45:25,354 Basil Browns Name wurde nicht erwähnt. 1235 01:45:28,604 --> 01:45:32,062 Erst seit wenigen Jahren wird Basils einzigartiger Beitrag 1236 01:45:32,146 --> 01:45:34,062 zur Archäologie anerkannt… 1237 01:45:37,187 --> 01:45:39,562 …und sein Name steht neben dem von Edith 1238 01:45:39,646 --> 01:45:42,229 in der Dauerausstellung des British Museum. 1239 01:45:58,271 --> 01:46:01,646 NACH DEM ROMAN VON JOHN PRESTON 1240 01:51:42,437 --> 01:51:44,437 Untertitel von: Irina Janke