1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:18,000 --> 00:00:28,000 > TELEGRAM CHANNEL < t.me/artrigatou 3 00:00:30,030 --> 00:00:34,700 Diilhamkan oleh kisah benar 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Hai, saya Ivan. 5 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Saya seekor gorila. 6 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Ia tak semudah yang dilihat. 7 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 Anda akan lihat. 8 00:00:46,296 --> 00:00:50,133 Di luar tingkap ini terdapat papan iklan untuk rancangan saya. 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,511 Saya tajuk utama. Yang bermaksud saya bintang. 10 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 Saya nampak ganas, bukan? 11 00:00:57,557 --> 00:01:00,727 Saya tak pernah benar-benar marah, tetapi saya boleh berpura-pura. 12 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Itu kerja saya. 13 00:01:02,604 --> 00:01:07,192 Selama 20 tahun manusia datang dari jauh untuk melawat saya 14 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 di Pusat Beli-Belah Big Topdan Arked Video di pintu keluar lapan. 15 00:01:10,987 --> 00:01:14,991 Dan inilah khemah kami, tempat kami membuat persembahan di dalam pusat membeli-belah. 16 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 Cukup unik? 17 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Selamat datang, semuanya! 18 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 Mendekatlah! 19 00:01:19,829 --> 00:01:23,416 - Pertunjukan kami akan bermula dalam masa lima minit! - Lima. 20 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 Ini Mack. Saya sudah lama mengenali dia. 21 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 He's a little bit of a ham. 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,757 Saya mengucapkan terima kasih kepada anda semua kerana datang! Apa khabar di sana! 23 00:01:30,840 --> 00:01:33,301 Saya tak pasti aksen itu menipu sesiapa. 24 00:01:33,385 --> 00:01:37,263 Selamat datang ke puncak terbesar di Bumi! 25 00:01:37,347 --> 00:01:41,476 Bersedia untuk pertunjukan haiwan yang paling luar biasa, 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 seperti yang belum pernah anda lihat! 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,733 Memperkenalkan Henrietta! 28 00:01:48,817 --> 00:01:52,612 Ayam bermain besbol terbaik yang pernah anda lihat. 29 00:01:52,696 --> 00:01:55,407 Pemukul menghampiri tapak. 30 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 Dia mempunyai koordinasi paruh-mata yang luar biasa. 31 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Begitulah! 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 Larian penuh! 33 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Frankie, si anjing laut! 34 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Saya takkan menjatuhkan bola. Saya akan menjatuhkan bola. 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,339 Dia sedikit, neurotik. 36 00:02:11,423 --> 00:02:12,882 Saya akan menjatuhkan bola. 37 00:02:12,966 --> 00:02:15,719 Tetapi perbuatannya selalu sempurna. 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 Bagus! 39 00:02:17,429 --> 00:02:19,556 Saya tak menjatuhkan bola! 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 - Ini dia. - Murphy! 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 Arnab dalam trak bomba! 42 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 Murphy selalu menjadi popular dengan kanak-kanak. 43 00:02:29,065 --> 00:02:34,237 Ratu Big Top, Stella! 44 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 Stella Kawan tertua dan paling bijak saya. 45 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 Dia beraksi sejak sebelum saya dilahirkan. 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 Dia tahu lebih banyak daripada yang pernah saya tahu. 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,459 Di mana anjing pudel kegemaran saya pergi? 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 Itu panggilan saya. 49 00:02:50,253 --> 00:02:52,339 Snickers menaikkan kelas persembahan kami. 50 00:02:52,422 --> 00:02:56,176 Saya suka penonton. Bahagian terbaik sepanjang hari. 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 Naiklah, cik! 52 00:02:57,344 --> 00:02:59,971 Mereka berjaya setiap hari. 53 00:03:00,055 --> 00:03:03,725 - Mari, Snickers. Mari lakukannya. - Okey, Stella. Saya sentiasa bersedia. 54 00:03:03,808 --> 00:03:05,935 - Angkat belalai! - Itu dia. 55 00:03:06,019 --> 00:03:07,812 Magik. 56 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 - Dan anjing ini... - Hei, kawan. 57 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 Adalah kawan saya yang terbaik. 58 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 Dia tak sepatutnya berada di sini, tetapi dia... 59 00:03:14,235 --> 00:03:16,071 Dia selesa di sini. 60 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 Saat yang anda semua nantikan. 61 00:03:19,866 --> 00:03:24,329 Saya tak melakukan muslihat. Mac kata cukup untuk saya menjadi saya. 62 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Tetapi saya adalah tajuk utama, jadi saya keluar yang terakhir. 63 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 Anda pernah mendengar tentang legenda... 64 00:03:28,708 --> 00:03:31,920 Bunyinya banyak tekanan, saya tahu, tetapi saya suka pekerjaan saya. 65 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Lihat dia sendiri! 66 00:03:33,838 --> 00:03:35,298 Tunggu, tunggu... 67 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 Satu-satunya Ivan! 68 00:03:41,012 --> 00:03:42,555 Tengok ini. 69 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 Saya selalu berjaya menakutkan kanak-kanak. 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 Kemudian menumbuk dada sedikit. 71 00:03:51,272 --> 00:03:53,191 Itu cukup mengagumkan? 72 00:03:53,274 --> 00:03:59,906 Satu-satunya Ivan! 73 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Dan ini adalah Julia. 74 00:04:03,743 --> 00:04:07,914 Dia datang melalui kandang saya setiap malam kerana ayahnya, George, bekerja di sini. 75 00:04:07,997 --> 00:04:13,003 Dia boleh duduk di mana sahaja, tetapi dia selalu memilih untuk duduk di sebelah saya. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Rasanya dia suka saya. 77 00:04:15,672 --> 00:04:18,591 - Apa pendapat awak, Ivan? - Bagaimana dengan itu? 78 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 Itu betul-betul saya. 79 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 Hei, Jules, itu bagus. 80 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 - Terima kasih. - Ya. 81 00:04:26,474 --> 00:04:28,727 George, anak awak mempunyai bakat yang hebat. 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,813 Dia mendapatnya dari ibunya. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,274 Ya, bagaimana keadaan Sarah? 84 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 Dia mempunyai hari baik dan hari buruknya. 85 00:04:37,610 --> 00:04:39,612 Dan beberapa benda berlaku, ia memerlukan masa. 86 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Ya. 87 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 Jules, 88 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 mengapa kamu tak membeli sendiri krayon baru? 89 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 Awak tak perlu melakukan itu, Mack. 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Tak, saya gembira melakukannya. 91 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Apa kata kamu, Julia? 92 00:04:58,173 --> 00:05:00,133 - Terima kasih banyak-banyak. - Sama-sama. 93 00:05:02,552 --> 00:05:04,721 Pergi cepat, baik? Kita mesti pergi. 94 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 Sekolah akan cuti tak lama lagi. Keadaan akan menjadi lebih baik. 95 00:05:10,643 --> 00:05:12,854 Ya. betul itu. 96 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Ya. 97 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 Ini tak bagus. 98 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 Ini tak cukup juga untuk membayar makanan dan sewa. 99 00:05:23,907 --> 00:05:27,786 Kita mesti menyatukan mereka semula. Kembalikan semangat, okey? 100 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 Sekiranya tak, sudah berakhir. 101 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 Lalu apa yang akan kita lakukan? 102 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Bagus. 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 Meminta nasihat gorila. 104 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 "Kembalikan semangat"? 105 00:06:06,908 --> 00:06:11,538 Bukankah awak hanya menyukai bulan, dengan senyumannya yang tak bermasalah? 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,456 Saya lebih suka matahari. 107 00:06:13,540 --> 00:06:15,667 Saya suka rasa cahaya matahari di perut saya. 108 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 Itu perut yang mengagumkan. 109 00:06:19,379 --> 00:06:22,007 - Terima kasih. - Seseorang suka tidur padanya. 110 00:06:22,090 --> 00:06:26,511 Pada malam pertama dia masuk ke sini, dia berukuran separuh. 111 00:06:26,594 --> 00:06:29,848 Dia comel. Saya bermimpi saya makan donat berbulu. 112 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Stella, awak masih ingat ketika tempat ini penuh sesak dengan orang? 113 00:06:36,980 --> 00:06:40,025 Tiga pertunjukan sehari. Tapan tempat duduk. 114 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 Saya ingat. 115 00:06:41,735 --> 00:06:44,654 Awak fikir ia tak seperti itu lagi kerana saya? 116 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 Awak fikir saya kehilangan kelebihan? 117 00:06:47,323 --> 00:06:50,452 Sekiranya mereka mahukan gorila yang marah, saya tetap boleh menjadi seperti itu. 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Kenapa mereka mahu gorila yang marah? 119 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Rasanya manusia suka satu benda dari kita. 120 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Dan gorila yang mereka lihat marah. 121 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 Ayah saya pernah berkata, "Kemarahan itu berharga. 122 00:07:05,633 --> 00:07:08,762 Gunakan untuk menjaga ketenteraman dan memperingatkan orang lain tentang bahaya. " 123 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Tapi di sini, tak ada yang perlu dilindungi. 124 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 Kadang kala sukar untuk mengaum tanpa alasan. 125 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Saya tahu. 126 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Saya tak menjamah makanannya. Itu bukan perbuatan saya. 127 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Hai. 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,068 - Hai. . Hai. 129 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Kalian bercakap tentang saya? 130 00:07:26,196 --> 00:07:27,989 Kerana apa pun itu, saya tak melakukannya. 131 00:07:28,073 --> 00:07:29,157 Tak. 132 00:07:29,240 --> 00:07:31,868 Kembali ke mimpi saya. 133 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 Sedap. 134 00:07:34,954 --> 00:07:37,040 Jangan risau, awak akan lihat. 135 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 Saya tajuk utama. Saya boleh atasi ini. 136 00:07:40,960 --> 00:07:42,337 Saya akan membetulkan persembahan itu. 137 00:07:42,420 --> 00:07:43,505 Ya. 138 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Sudah tentu. 139 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 Awak adalah tajuk utama. 140 00:07:53,973 --> 00:07:56,059 Mari beri mereka persembahan yang hebat, okey? 141 00:07:56,851 --> 00:08:00,355 Kita bersama. Saya tahu kita boleh mengubahnya. 142 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 Begitulah. 143 00:08:05,318 --> 00:08:07,612 Baiklah, tirai dibuka dalam sepuluh minit. 144 00:08:07,696 --> 00:08:10,448 - Baiklah, Murph. Masa pertunjukan. - Semuanya terkawal. 145 00:08:10,532 --> 00:08:12,534 Semuanya terkawal. 146 00:08:12,617 --> 00:08:16,204 Adakah perkataan "Burung untuk dijual" memberi makna bagi awak? 147 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 - "Burung untuk dijual"? - Ya, hanya ingat itu. 148 00:08:28,800 --> 00:08:30,969 - Itu persembahan kami. - Sempurna. 149 00:08:31,052 --> 00:08:32,971 Saya harap anda seronok. 150 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 - Tak ramai orang di luar sana. - Terima kasih. Ta-ta! 151 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Ivan! 152 00:08:51,489 --> 00:08:53,283 Saya ada sesuatu untuk awak. 153 00:08:54,909 --> 00:08:58,663 Kadang-kadang semasa saya melukis, saya melihat awak memerhatikan saya. 154 00:08:59,247 --> 00:09:00,832 Saya baru sahaja dapat beberapa krayon baru. 155 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 Saya ingat mungkin awak mahukan yang lama? 156 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Ini. 157 00:09:06,338 --> 00:09:07,964 Sedikit patah. 158 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 - Kamu okey? - Ya. 159 00:09:13,970 --> 00:09:16,222 Baiklah. Mari pergi, sayang. 160 00:09:16,306 --> 00:09:17,640 Selamat malam, Ivan. 161 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 Selamat malam, Pakcik Mack! 162 00:09:19,642 --> 00:09:20,894 Malam. 163 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 Apa yang akan awak buat dengan itu? 164 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Saya tak pasti. 165 00:09:31,613 --> 00:09:33,782 Saya mungkin akan memakannya. 166 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 - Ia adalah krayon. - Saya tahu itu krayon. 167 00:09:37,619 --> 00:09:40,330 Dengar. 168 00:09:40,413 --> 00:09:43,667 - Hujan makanan turun di sana. - Saya kelaparan. 169 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 - Takkah awak harap dapat sedikit? - Ia seperti mimpi yang menjadi kenyataan. 170 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 Mari kita berharap dia tak berkeliaran malam ini. 171 00:09:49,422 --> 00:09:52,175 Baiklah. Jumpa di pagi hari, Snickers. 172 00:09:52,258 --> 00:09:53,510 Bingo. 173 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 - Awak patut bersembunyi. - Dia takkan menangkap saya. 174 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Dia datang. Awak membahayakan diri sendiri. 175 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Anjing itu! 176 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 - Castello! - Saya dah kata. 177 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 Castello! 178 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 Ya, Mack, kenapa? 179 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 Kenapa? 180 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Tekanan darah saya. 181 00:10:08,900 --> 00:10:10,276 Biar betul? 182 00:10:10,360 --> 00:10:14,447 Berapa kali saya suruh untuk keluarkan anjing kampung itu? 183 00:10:14,531 --> 00:10:18,118 Kerja awak adalah menjaga haiwan kita di kandang mereka 184 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 dan semua haiwan lain keluar! 185 00:10:21,913 --> 00:10:24,916 Perkara terakhir yang kita perlukan di sini adalah mulut lain untuk diberi makan. 186 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 Baik, Mack. Ia terkawal. 187 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 - Semuanya terkawal. - Pastinya. 188 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 Di bawah kawalan. Semuanya terkawal. 189 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 Pecundang. 190 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Krayon. 191 00:11:01,661 --> 00:11:03,204 Apa yang akan saya lukis? 192 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Helo, En. Kumbang. 193 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 Ap... 194 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 - Apa itu? Seekor lembu terbang? - Tak. 195 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 - Adakah tangan? - Bukan. 196 00:11:30,565 --> 00:11:33,109 - Tangan sukar digambar. - Benarkah? 197 00:11:33,193 --> 00:11:34,402 - Adakah ia Tennessee? - Tak. 198 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 - Kansas. - Aduhai. 199 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 - Adakah itu saya? - Apa? 200 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 - Awak melukis gambar saya? - Tak. 201 00:11:39,449 --> 00:11:42,619 - Saya tahu! Ini burrito. - Tak, ia bukan burrito. Ianya... 202 00:11:42,702 --> 00:11:45,288 Tak, tak. Jangan beritahu. Jangan beritahu. 203 00:11:45,372 --> 00:11:50,126 Ini rumput kering yang sunyi pada akhir musim panas. 204 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 Ia adalah kumbang. 205 00:11:55,048 --> 00:11:58,885 Kumbang? Saya tak dapat agaknya. 206 00:12:00,136 --> 00:12:03,014 Kumbang. Betul, ada kaki. Saya melihat kaki. 207 00:12:03,098 --> 00:12:04,974 - Terima kasih kerana kismis. - Sama-sama. 208 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 - Ini, awak mahu satu? - Awak tahu saya tak boleh makan kismis. 209 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 - Pagi, Mike. - Mack. 210 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 - Apa yang sedang berlaku? - Saya mungkin lebih bertuah di galleria. 211 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 Tak, Mike. Itu satu kesilapan. Itu satu kesilapan besar. 212 00:12:29,874 --> 00:12:32,127 Keadaan akan segera membaik. 213 00:12:32,627 --> 00:12:34,337 Ianya pasang dan surut. 214 00:12:34,421 --> 00:12:37,716 Saya tahu mengenai surut. Saya sudah lama tak melihat pasangnya. 215 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Ya. 216 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Semoga berjaya. 217 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 Awak juga. 218 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Dan itu persembahan kami. Terima kasih, tuan-tuan dan puan-puan. 219 00:12:57,527 --> 00:13:00,822 Harap ingat untuk memberitahu kawan-kawan anda. 220 00:13:00,905 --> 00:13:03,867 Jika awak sudi? Dan terima kasih sekali lagi kerana datang. 221 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 Ta-ta. 222 00:13:08,246 --> 00:13:11,583 Ini idea yang kami nantikan. 223 00:13:13,043 --> 00:13:15,170 "Bahagiakan hari saya"? Awak telah bahagiakan tahun saya! 224 00:13:15,670 --> 00:13:17,510 Ya, ya. Kami akan berjumpa dengan awak pada waktu pagi. 225 00:13:17,589 --> 00:13:18,631 Dan terima kasih. 226 00:13:20,342 --> 00:13:23,428 Hei, Ivan. Hati saya masih berdegup dari persembahan awak. 227 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 - Benarkah? - Ya, itu kemarahan sebenar, bukan? 228 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 Apa awak buat, pasangkan pin di kaki awak? 229 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 Tak. Saya berlakon. 230 00:13:32,103 --> 00:13:34,939 Apa? Awak mesti membuat kelas. 231 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 Terima kasih. 232 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 Lihat apa yang saya lukis. 233 00:13:39,110 --> 00:13:41,946 - Apa ini? - Lihatlah itu. 234 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 Saya tahu awak tak sepatutnya berada di sini, 235 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 tetapi sekarang awak bukan sekadar anjing. 236 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 Awak ada nama. 237 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 - Bob. - Baguslah. 238 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 Agak sombong, bukan? 239 00:13:52,791 --> 00:13:54,292 Apa maksud "sombong"? 240 00:14:00,715 --> 00:14:03,176 - Ayah, mari lihat ini! - Ini dia orang tua itu. 241 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Keluar dari sini. 242 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Lihat apa yang dilukis oleh Ivan. 243 00:14:06,638 --> 00:14:08,723 Lihatlah itu. Dia membuat coretan sedikit? 244 00:14:08,807 --> 00:14:10,183 Ia bukan coretan. 245 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Ia adalah kumbang. 246 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 Dia melukis kumbang. 247 00:14:16,439 --> 00:14:20,485 Rasanya ayah memerlukan mata artis untuk melihatnya? 248 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Seperti kamu? 249 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 - Kamu sudah bersedia untuk pulang ke rumah Ibu? - Ya. 250 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Baiklah, ucapkan selamat malam. 251 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Malam, Ivan. 252 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Malam, Bob. 253 00:14:38,378 --> 00:14:41,214 Kamu memanggil anjing kecil itu "Bob"? 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Ya, itu namanya. 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,051 "Bob"? 256 00:14:46,344 --> 00:14:49,305 Mengapa mereka fikir mereka boleh menamakan segalanya? 257 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 Sekiranya dia tak begitu comel, saya akan menggigit hidungnya. 258 00:15:02,235 --> 00:15:04,738 Ini akan menyeronokkan. Inilah harinya! 259 00:15:04,821 --> 00:15:07,240 Awak mahu ikut saya, Snickers? 260 00:15:07,323 --> 00:15:09,367 - Ke mana mereka pergi? - Baiklah. 261 00:15:09,451 --> 00:15:12,912 Rasa ingin tahu membunuh kucing, tetapi memberi makan anjing. 262 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 Operasi Makanan Kering, mulakan! 263 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 Kita dah masuk. 264 00:15:18,335 --> 00:15:20,795 Itu dia. 265 00:15:21,963 --> 00:15:25,717 Makanan kering. Akhirnya bersendirian. 266 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Itu terasa selesa. 267 00:15:29,262 --> 00:15:32,057 Lembut. 268 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 Jadi ini bagaimana rasanya. 269 00:15:36,811 --> 00:15:39,606 Begitu selesa. 270 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 Adakah itu saya? 271 00:15:45,403 --> 00:15:48,615 Dia takkan kisah. Baiklah, di mana saya? 272 00:15:49,157 --> 00:15:51,993 Saya suka ini. 273 00:15:53,536 --> 00:15:55,330 Ya. 274 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 Awak menikmatinya? 275 00:15:56,956 --> 00:15:59,042 Hei, Snickers, awak kembali. 276 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Masa untuk syampu? 277 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 Takkan pernah saya lakukan. 278 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 Mari. 279 00:16:05,256 --> 00:16:07,926 Kenapa awak tak diserahkan pada keluarga? 280 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 Kerana saya suka kebebasan saya, terima kasih banyak. 281 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 Bolehkah? 282 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Jadi, awak hanya perlu terus makan sisa makanan dan tidur di atas simen. 283 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 Saya tak pernah tidur di atas simen. 284 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 Saya tidur atas Ivan. 285 00:16:22,774 --> 00:16:26,653 Mengenai itu, saya mesti galakkan dia untuk persembahan. 286 00:16:26,736 --> 00:16:29,030 - Tak, tak ada persembahan. - Apa? 287 00:16:29,114 --> 00:16:31,032 - Persembahan ini telah dibatalkan. - Kenapa? 288 00:16:31,116 --> 00:16:34,160 Ada haiwan baru dihantar. 289 00:16:36,246 --> 00:16:38,623 Jangan beritahu sesiapa. Mereka mungkin marah. 290 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 Ya, ya. Ini hanya antara awak dan saya. 291 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 Ivan! Persembahan dibatalkan! 292 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 - Dibatalkan? - Haiwan baru dihantar. 293 00:16:47,841 --> 00:16:51,219 Haiwan baru dalam perjalanan! Haiwan baru akan datang! 294 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 Hei, haiwan baru, Stella. 295 00:16:53,138 --> 00:16:54,889 - Haiwan baru? - Ya! 296 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 Awak mesti menyukainya. 297 00:16:57,559 --> 00:17:00,311 Henrietta, Murphy, kita mendapat kawan baru. 298 00:17:00,395 --> 00:17:01,771 Hei, masa berparti. 299 00:17:01,855 --> 00:17:04,774 - Di mana kita akan letakkannya? - Simpan bola itu, Frankie. 300 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 Kita mendapat haiwan baru. 301 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 Seperti saya tak cukup tekanan. 302 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 Hei, Ivan, boleh menjadi gorila lain. 303 00:17:10,739 --> 00:17:13,491 - Awak rasa? - Mungkin ia spesies baru. 304 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 Tupai terbang atau tikus yang menyanyi. 305 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Dalam benda itu? 306 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 Itu dia. Hari bersejarah! 307 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 Hari yang bersejarah. Cepat, mari kita buka. 308 00:17:23,960 --> 00:17:25,253 Adakah saya diganti? 309 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 Frankie, awak tak boleh diganti. Awak ada bakat yang unik. 310 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 Terima kasih. 311 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Wah. 312 00:17:40,685 --> 00:17:44,314 Saya benci kejutan. Saya tak boleh lihat. 313 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Hai di sana. 314 00:17:46,775 --> 00:17:49,361 Bukankah awak comel? 315 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Hai. Ya. 316 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 Saya mula menyukai haiwan ini. 317 00:17:55,450 --> 00:17:57,369 George? 318 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 Rasanya saya memerlukan pertolongan. 319 00:18:01,915 --> 00:18:05,752 Ya, lihat itu, George. Dia tahu apa yang kena dibuat. 320 00:18:11,758 --> 00:18:13,134 Betul, Stella. 321 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Anak. 322 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Awak nampak itu? 323 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 Hei di sana. Apa khabar? 324 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 Lihatlah Stella. Saya tahu dia akan melakukannya. 325 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Kerja bagus, sayang. 326 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 Saya mengharapkan arnab betina. 327 00:19:22,954 --> 00:19:24,247 Hei. 328 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 - Ia luar biasa. - Ini idea yang bagus, Mack. 329 00:19:26,416 --> 00:19:29,836 Ya, harganya murah juga. Dari sarkas muflis di New Jersey. 330 00:19:34,257 --> 00:19:37,177 - Semua orang suka anak haiwan. - Ya. 331 00:19:37,260 --> 00:19:39,763 Selamat datang ke rumah baru awak. 332 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 Namanya Ruby. 333 00:19:42,390 --> 00:19:43,850 Dia tak pernah beraksi, 334 00:19:43,933 --> 00:19:47,604 tapi dia akan menghidupkan persembahan ini dalam masa yang singkat. 335 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Lihat dia. 336 00:19:49,773 --> 00:19:51,816 Dia hanya yang kita perlukan. 337 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Berkatilah awak. 338 00:19:55,403 --> 00:19:58,490 Ruby, Ruby. Begitu manis, sangat manis. 339 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 Anak manis. 340 00:19:59,908 --> 00:20:02,202 Dia yang paling comel. 341 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 Adakah dia mempunyai bakat, 342 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 atau mereka hanya akan memasukkannya ke dalam trak pemadam kebakaran seperti awak? 343 00:20:06,289 --> 00:20:08,958 Hei! Awas, ayam. 344 00:20:15,965 --> 00:20:18,176 Dia akan menghidupkan persembahan ini? 345 00:20:37,529 --> 00:20:40,281 - Adakah awak monyet? - Saya apa? 346 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Adakah awak monyet? 347 00:20:42,158 --> 00:20:44,869 Apa awak... Tak, saya seekor gorila. 348 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 Di mana gorila lain? 349 00:20:48,707 --> 00:20:50,333 Tak ada gorila lain. 350 00:20:50,417 --> 00:20:53,461 Siapakah itu? 351 00:20:53,545 --> 00:20:57,173 Itu No-Tag. Jangan menyentuhnya. Dia tak nyata. 352 00:20:57,757 --> 00:20:59,843 Mengapa dia dinamakan Not-Tag? 353 00:20:59,926 --> 00:21:00,969 Panjang ceritanya. 354 00:21:01,052 --> 00:21:05,223 - Saya suka cerita! - Saya pasti awak suka, tetapi saya sibuk. 355 00:21:05,306 --> 00:21:06,808 Awak tak nampak sibuk. 356 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 Rupa boleh menipu. 357 00:21:10,395 --> 00:21:12,188 Saya minta maaf tak ada gorila lain. 358 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Saya tak. Kerana selalu saja saya. 359 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 "Satu-satunya Ivan." Itu yang tertulis di papan iklan. 360 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Ivan selalu menjadi tajuk utama di sini. 361 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Awak dengar itu? Tajuk utama. 362 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Wah! Kenapa? 363 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 Kerana dia seekor silverback. Dia menakutkan manusia. 364 00:21:28,371 --> 00:21:30,707 Awak tak menakutkan. 365 00:21:30,790 --> 00:21:33,793 Ya, betul. Saya sangat menakutkan. 366 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 Jadi, teruskan, 367 00:21:35,712 --> 00:21:38,340 sebelum saya mula benumbuk dan meraung dengan marah. 368 00:21:46,097 --> 00:21:49,684 Dan sekarang, saat yang anda semua nantikan. 369 00:21:49,768 --> 00:21:52,062 Hei, hei. Saya belum selesai. 370 00:21:52,479 --> 00:21:54,397 Tajuk utama kami yang baru. 371 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 Apa? 372 00:21:55,565 --> 00:22:00,528 Memperkenalkan penambahan baru dalam keluarga, Ruby! 373 00:22:09,537 --> 00:22:11,456 - Helo, Ruby. - Dia datang ke arah kita. 374 00:22:27,138 --> 00:22:28,640 Ayuh, Ruby! 375 00:22:28,723 --> 00:22:30,725 Saya tak pernah mendengar tepukan seperti itu sebelumnya. 376 00:22:30,809 --> 00:22:32,644 Mereka malah bertepuk tangan dengan saya. 377 00:22:32,727 --> 00:22:35,689 Malaikat kecil itu benda terbaik yang pernah berlaku kepada kita. 378 00:22:35,772 --> 00:22:37,649 - Ivan? - Diam. Tidur. 379 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 Mengapa arnab memandu trak bomba? 380 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 Tidur. 381 00:22:41,027 --> 00:22:44,280 - Mengapa anjing laut begitu risau? - Kembali tidur, Ruby. 382 00:22:44,364 --> 00:22:47,200 - Pernah melihat singa? saya ada... - Biar betul dia ini? 383 00:22:47,283 --> 00:22:48,743 - Tahu apa-apa jenaka? - Saya... 384 00:22:48,827 --> 00:22:49,953 Saya tahu. 385 00:22:50,036 --> 00:22:52,664 Bagaimana awak tahu gajah telah berada di dalam peti sejuk? 386 00:22:52,747 --> 00:22:55,333 Jejak kaki pada mentega! 387 00:22:55,417 --> 00:22:58,086 Bukankah itu lucu? 388 00:22:58,169 --> 00:23:00,922 Saya lapar. Saya suka lobak merah. 389 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 Apakah makanan kegemaran awak? 390 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 Beritahu dia. Ia mungkin akan mendiamkannya. 391 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 Yogurt kismis. 392 00:23:09,723 --> 00:23:11,474 Baiklah. Saya akan melepaskan. 393 00:23:15,854 --> 00:23:19,607 Kita mesti kelihatan terbaik hari ini. Sama seperti zaman dahulu. 394 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Siapa seterusnya? Apa yang awak mahukan? 395 00:23:28,575 --> 00:23:30,326 Di sini untuk melihat Baby Ruby? 396 00:23:30,410 --> 00:23:32,370 - Ini dia. - Bintang baru. 397 00:23:32,454 --> 00:23:34,873 - Gembira jumpa dengan awak. Terima kasih. - Nikmati persembahan. 398 00:23:34,956 --> 00:23:37,250 Sempurna! Nikmati persembahan. 399 00:23:45,759 --> 00:23:47,510 Dia berjaya secara tiba-tiba. 400 00:23:48,553 --> 00:23:50,722 Bayi tak akan bayi selamanya. 401 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 Pesona awak abadi. 402 00:23:52,557 --> 00:23:55,018 Bukan tugas bayi untuk menyelamatkan pasukan. 403 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Ini kerja seekor silverback. 404 00:23:57,604 --> 00:23:58,938 Ini kerja saya. 405 00:23:59,022 --> 00:24:01,858 Saya tidak fikir dia mendapat memo itu. 406 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 Hai, sayang. 407 00:24:15,205 --> 00:24:18,291 Awak menunjukkan prestasi yang bagus. Semua orang dtaang untuk menemui awak. 408 00:24:19,959 --> 00:24:23,213 Hei, Stella. Bukankah mengagumkan betapa ramainya orang? 409 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 Ayah. 410 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 Ayah! 411 00:24:33,598 --> 00:24:34,599 Ya? 412 00:24:34,683 --> 00:24:37,560 Stella melakukan sesuatu yang pelik dengan kakinya lagi. 413 00:24:41,314 --> 00:24:42,357 Mack! 414 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Apa itu? 415 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Ia agak bengkak. 416 00:24:50,949 --> 00:24:52,283 Adakah ia lembut? 417 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 Baiklah, angkat. 418 00:24:55,537 --> 00:24:57,747 Mari lihat di sini. 419 00:24:58,915 --> 00:25:01,668 Ada yang tak betul. 420 00:25:02,502 --> 00:25:05,880 Tak mengapa, Stella. Tak apa-apa. 421 00:25:10,010 --> 00:25:11,678 Saya tak nampak apa-apa, tapi... 422 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 dia boleh terkena sesuatu di sana atau boleh menjadi jangkitan. 423 00:25:18,143 --> 00:25:20,061 Dan dia nampaknya sakit. 424 00:25:20,770 --> 00:25:23,148 Pastikan ada aspirin dalam makanannya malam ini. 425 00:25:24,274 --> 00:25:26,401 Doktor haiwan akan berada di sini pada waktu pagi. 426 00:25:27,652 --> 00:25:30,488 Bertahanlah. Kami perlukan awak. 427 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 Dia akan baik-baik saja Dia gajah tua yang kuat, okey? 428 00:25:40,957 --> 00:25:43,126 Okey, Stella, mari berehat sekarang. 429 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Baiklah! Ayuh! 430 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 Mari! 431 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Awak membuat persembahan hebat, Ruby. 432 00:25:59,476 --> 00:26:02,520 Terima kasih, Mak Cik Stella. Saya sedih tentang kaki awak. 433 00:26:02,604 --> 00:26:06,649 Kaki saya hanya letih mengangkat saya selama ini. 434 00:26:06,733 --> 00:26:09,194 Awak ingin mendengar cerita lain? 435 00:26:09,277 --> 00:26:12,030 - Ya, nak. - Okey. 436 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Hei, kenapa awak buat begitu? 437 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 Ini kisah semasa saya masih bayi di alam liar. 438 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Satu hari... 439 00:26:23,083 --> 00:26:24,834 Saya keluar mencari air... 440 00:26:26,044 --> 00:26:28,755 bila saya tergelincir dan jatuh ke dalam lubang 441 00:26:28,838 --> 00:26:31,174 dan tersekat di dalam lumpur yang sangat dalam. 442 00:26:32,342 --> 00:26:34,636 - Kemudian, seorang gadis kecil... - Seperti Julia! 443 00:26:34,719 --> 00:26:37,180 Sama seperti Julia mendengar tangisan saya. 444 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 Dia memberitahu seluruh kampungnya 445 00:26:39,849 --> 00:26:43,395 dan bersama-sama mereka semua datang dan membebaskan saya. 446 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 Wah! 447 00:26:45,230 --> 00:26:46,815 Manusia melakukan itu? 448 00:26:46,898 --> 00:26:47,899 Saya tak mempercayainya. 449 00:26:47,982 --> 00:26:49,984 Tak semua manusia itu jahat. 450 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Mereka boleh mengejutkan awak. 451 00:26:54,447 --> 00:26:58,118 Adakah semua haiwan bebas di alam liar? 452 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Ya. 453 00:26:59,786 --> 00:27:03,081 Adakah kita akan bebas? 454 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Terdapat tempat, tak jauh dari sini. 455 00:27:08,712 --> 00:27:09,879 Tempat selamat. 456 00:27:10,588 --> 00:27:13,925 Dengan pokok dan rumput serta tasik. 457 00:27:14,968 --> 00:27:17,178 Di mana haiwan boleh berkeliaran bebas. 458 00:27:17,262 --> 00:27:20,098 - Hutan. - Seperti hutan. 459 00:27:20,890 --> 00:27:22,934 Di mana manusia membuat perubahan. 460 00:27:25,895 --> 00:27:29,149 Mari cuba tidur sebentar. 461 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Okey. 462 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 - Selamat Malam. - Selamat Malam. 463 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 Selamat Malam, Ivan. 464 00:27:36,531 --> 00:27:37,532 Ap... 465 00:27:39,325 --> 00:27:40,410 Selamat Malam. 466 00:27:47,375 --> 00:27:49,711 - Ivan! Masa pertunjukan. - Ivan. Masa pertunjukan. 467 00:27:50,211 --> 00:27:51,379 Hei, Mack. 468 00:27:52,672 --> 00:27:54,632 Saya tak pasti Stella boleh meneruskannya. 469 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 Benarkah? 470 00:27:57,469 --> 00:27:59,304 Dia tak menjejakkan kaki. 471 00:28:00,805 --> 00:28:03,975 Itu tak bagus. Baiklah, mari biarkan dia berehat. 472 00:28:04,059 --> 00:28:05,977 Saya akan memanggil doktor haiwan lagi selepas persembahan. 473 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 Ruby. 474 00:28:09,397 --> 00:28:10,523 Itu dia. 475 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Awak akan bersendirian hari ini. 476 00:28:14,069 --> 00:28:16,654 Awak boleh lakukannya. Ya, sayang? 477 00:28:16,738 --> 00:28:17,822 Dia akan baik-baik saja. 478 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 Saya tak pasti ini idea yang bagus, Mak Cik Stella. 479 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 Dan sekarang, tuan-tuan dan puan-puan... 480 00:28:27,207 --> 00:28:30,794 hartawan kecil yang anda semua nantikan. 481 00:28:30,877 --> 00:28:33,254 Saya tak boleh melakukannya tanpa awak. Saya takut. 482 00:28:33,338 --> 00:28:35,924 Ivan, dia akan terlepas isyaratnya. 483 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 Apa? 484 00:28:37,926 --> 00:28:39,886 Ruby! 485 00:28:41,721 --> 00:28:44,307 - Saya takkan tahu apa yang perlu dibuat. - Saya akan memerhati. 486 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 Awak mesti pergi ke luar sana. 487 00:28:46,810 --> 00:28:48,103 Saya tak boleh melakukannya. 488 00:28:48,186 --> 00:28:50,605 Hei, mereka di sini untuk melihat awak. Awak tak boleh beri semua orang kecewa. 489 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 Tapi saya takut. 490 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 Ruby! 491 00:29:01,241 --> 00:29:03,952 Dengar. Mereka akan menyukai awak. 492 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 Benarkah? Awak pasti? 493 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 Pasti, saya pasti. Awak tak perlu melakukan apa-apa. 494 00:29:10,208 --> 00:29:12,919 Hanya menonjol di luar sana dan jadilah awak. 495 00:29:13,003 --> 00:29:18,008 Mahukah kita mencubanya lagi? Tuan-tuan dan puan-puan, Ruby! 496 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Tolonglah. 497 00:29:22,595 --> 00:29:23,805 Awak boleh lakukannya. 498 00:29:33,565 --> 00:29:34,941 Cak. 499 00:29:39,988 --> 00:29:41,239 Lihatlah. 500 00:29:41,322 --> 00:29:42,741 Helo. 501 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 Keluar dan bertanya khabar pada semua orang. 502 00:29:47,412 --> 00:29:51,041 Semua budak lelaki dan perempuan yang menawan ini mahu bertanya khabar. 503 00:29:53,084 --> 00:29:55,295 Ya, mereka mahu. Helo di sana. 504 00:29:57,088 --> 00:29:58,340 Helo, cik adik. 505 00:30:01,926 --> 00:30:03,553 Ruby! 506 00:30:05,930 --> 00:30:07,932 Dia berjaya. 507 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Dia berjaya. 508 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 Hei, Ruby. Awak tak boleh tidur? 509 00:30:29,579 --> 00:30:30,914 Saya lapar. 510 00:30:34,125 --> 00:30:35,585 Bagaimana dengan.. 511 00:30:36,086 --> 00:30:38,380 Saya akan melukis lobak merah. 512 00:30:38,463 --> 00:30:40,840 Untuk membantu sehingga awak dapat yang sebenar. 513 00:30:40,924 --> 00:30:43,718 Awak tahu cara melukis? 514 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 Ya. Tetapi jangan beritahu sesiapa. 515 00:30:47,138 --> 00:30:49,057 - Kenapa? - Kerana saya seekor silverback. 516 00:30:49,140 --> 00:30:50,141 Jadi? 517 00:30:50,225 --> 00:30:53,937 Jadi jangan katakan apa-apa, kerana setiap orang akan menginginkannya. 518 00:30:54,020 --> 00:30:56,815 Lalu apa yang akan saya lakukan? Saya tak mempunyai masa untuk menjadi ganas. 519 00:30:57,899 --> 00:30:58,983 Wah! 520 00:30:59,067 --> 00:31:01,319 Itulah lobak merah yang cantik. 521 00:31:01,403 --> 00:31:03,071 Itu hanya rahsia kita, okey? 522 00:31:03,154 --> 00:31:04,781 Okey. Saya suka rahsia. 523 00:31:04,864 --> 00:31:06,241 - Janji? - Saya janji. 524 00:31:07,283 --> 00:31:09,411 - Makcik Stella! - Tak, tak! 525 00:31:09,494 --> 00:31:11,996 Diam, diam. Jangan kejut dia. 526 00:31:12,747 --> 00:31:14,833 - Awak mahu mendengar cerita? - Ya, nak. 527 00:31:14,916 --> 00:31:17,544 Seperti salah satu kisah Stella, sejak kecil lagi. 528 00:31:20,880 --> 00:31:23,216 Saya tak ingat apa-apa sejak saya kecil, saya... 529 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Ya. 530 00:31:24,384 --> 00:31:28,179 Dia bertentangan dengan gajah. Dia tak ingat apa-apa. 531 00:31:28,888 --> 00:31:31,433 - Awak mahu mendengar tentang hidup saya? - Ya. 532 00:31:32,100 --> 00:31:33,393 Okey. 533 00:31:33,476 --> 00:31:35,228 Saya menjalani kehidupan yang cukup bagus 534 00:31:35,311 --> 00:31:38,481 sehingga saya ditinggalkan di jalanan oleh manusia yang jahat. 535 00:31:39,649 --> 00:31:42,902 Kemudian saya jatuh dari jambatan ke dalam sungai dan hampir lemas. 536 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 Itu sahaja. Akhir cerita. Sekarang tidur. 537 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 Okey. Itu... Terima kasih. Itu bukan cerita waktu tidur. 538 00:31:48,575 --> 00:31:51,244 Rasanya tak. Walaupun pengakhiran yang bahagia. 539 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Saya berakhir di sini dengan awak. 540 00:31:56,708 --> 00:31:59,210 Okey, Ruby, rasanya saya mungkin ada cerita untuk awak. 541 00:31:59,294 --> 00:32:01,755 - Yakah? - Ya. 542 00:32:02,881 --> 00:32:05,592 Okey. Baiklah. 543 00:32:09,179 --> 00:32:12,891 Jadi, ada seekor bayi gorila dipanggil... 544 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Ivan! 545 00:32:15,477 --> 00:32:18,688 Ya. Okey. Ivan. 546 00:32:18,772 --> 00:32:22,359 - Itu dia. - Dan Ivan kecil, dia memakai lampin. 547 00:32:22,442 --> 00:32:23,943 Dan dia minum dari botol. 548 00:32:24,027 --> 00:32:25,362 Kita mula. 549 00:32:25,445 --> 00:32:28,239 Dan dia ada dua kawan baik manusia yang menjaga dia. 550 00:32:28,323 --> 00:32:29,407 Sini. 551 00:32:29,491 --> 00:32:31,785 Mereka menghabiskan setiap waktu bangun bersama. 552 00:32:32,994 --> 00:32:34,996 Apa yang awak lihat? Ayah awak? 553 00:32:35,080 --> 00:32:36,998 Dia tinggal di sebuah rumah yang cantik. 554 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Dan dia tidur di tempat tidur manusia. 555 00:32:41,169 --> 00:32:42,462 Dan dia disayangi. 556 00:32:43,588 --> 00:32:48,635 Dan dia sangat bernasib baik kerana dia kena pergi ke restoran dan permainan besbol 557 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 dan teater filem dan taman permainan. 558 00:32:52,222 --> 00:32:55,058 - Lebih tinggi! - Taman permainan adalah kegemarannya. 559 00:32:55,141 --> 00:32:58,103 Orang menatap, tetapi dia tak pernah menyedarinya. 560 00:32:58,186 --> 00:33:00,897 Merasa seperti seluruh dunia adalah taman permainannya. 561 00:33:00,980 --> 00:33:02,232 Sedia? Senyum. 562 00:33:02,315 --> 00:33:04,984 - Sebelum Mack memikirkan persembahan... - Sempurna. 563 00:33:05,068 --> 00:33:07,737 Ia hanyalah gorila muda di ruang foto. 564 00:33:07,821 --> 00:33:11,866 Tetapi tetap saja, orang datang dari jauh untuk melihat gorila muda. 565 00:33:11,950 --> 00:33:14,703 - Dan siapa yang seterusnya? - Ia adalah kehidupan yang seronok. 566 00:33:15,453 --> 00:33:18,123 Tetapi gorila kecil itu melakukan apa yang dilakukan oleh gorila. 567 00:33:18,873 --> 00:33:23,545 - Dia membuat kekotoran. Banyak kekacauan. - Apa yang telah awak lakukan? Aduhai. 568 00:33:23,628 --> 00:33:25,797 Hei. Dia menjumpai kek itu, sayang. 569 00:33:25,880 --> 00:33:26,965 Saya dapat melihatnya. 570 00:33:27,048 --> 00:33:29,426 Dia mengubah dunia menjadi taman permainannya. 571 00:33:30,969 --> 00:33:32,929 Tak. 572 00:33:33,013 --> 00:33:36,224 Ivan kecil ada banyak kebebasan dan dia menikmatinya. 573 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 Kadang-kadang kawan manusianya menjadi sangat kecewa. 574 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 Dan gorila kecil itu tak tahu mengapa. 575 00:33:46,317 --> 00:33:47,318 Helen? 576 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 Salah seorang daripada mereka sangat kecewa, dia pergi. 577 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 Dan dia tak pernah kembali. 578 00:34:01,291 --> 00:34:04,044 - Dan pada suatu hari, dia datang ke sini. - Teruskan. 579 00:34:05,503 --> 00:34:08,089 Dia mempunyai rumah baru yang dibina untuknya. 580 00:34:09,257 --> 00:34:11,968 Sejak itu dia berada di sini. 581 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Selamat malam, Ruby. 582 00:34:18,933 --> 00:34:19,934 Ivan? 583 00:34:24,606 --> 00:34:26,816 Saya mahu awak janjikan sesuatu kepada saya. 584 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Apa sahaja. 585 00:34:31,071 --> 00:34:33,406 Saya perlukan awak untuk menjaga Ruby. 586 00:34:35,950 --> 00:34:37,702 Saya tak boleh berada di sini untuknya. 587 00:34:40,246 --> 00:34:43,625 Saya mahu dia ada kehidupan yang berbeza dari hidup saya. 588 00:34:45,710 --> 00:34:47,754 Saya mahu dia bebas. 589 00:34:49,130 --> 00:34:51,883 Di tempat yang selamat. Bukan... 590 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 Bukan disini. 591 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 Bukan sangkar. 592 00:34:56,012 --> 00:34:57,138 Janji dengan saya. 593 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 Saya berjanji, Stella. 594 00:35:02,560 --> 00:35:06,773 Saya berjanji sebagai seekor silverback. 595 00:35:09,901 --> 00:35:11,111 Terima kasih, Ivan. 596 00:35:21,955 --> 00:35:23,123 Selamat tinggal. 597 00:37:13,608 --> 00:37:15,902 Ayuh. Fokus. 598 00:37:35,714 --> 00:37:37,507 Awak bersendiri sekarang, Ruby. 599 00:37:40,176 --> 00:37:41,177 Jadi, 600 00:37:41,970 --> 00:37:44,806 kita mesti latih persembahan awak? 601 00:37:48,226 --> 00:37:49,477 Kita akan mula esok. 602 00:37:54,065 --> 00:37:55,150 Selamat malam. 603 00:38:28,516 --> 00:38:30,810 Bagaimana dia? Bagaimana Ruby? 604 00:38:30,894 --> 00:38:32,228 Lebih baik sekarang. 605 00:38:32,312 --> 00:38:35,106 Saya beritahunya untuk tak bimbang kerana awak akan menyelamatkannya. 606 00:38:35,607 --> 00:38:37,650 Apa? Apa yang awak cakap? 607 00:38:37,734 --> 00:38:39,986 Awak berjanji pada Stella awak akan membawa Ruby keluar dari sini. 608 00:38:40,070 --> 00:38:41,237 Awak gila? 609 00:38:41,321 --> 00:38:44,741 Jadi dia boleh bebas. Menjalani kehidupan. Ingat? 610 00:38:44,824 --> 00:38:48,119 Bagaimanapun, itu menggembirakannya. Dia terus tidur. 611 00:38:48,203 --> 00:38:49,913 Tak sepatutnya membuat janji itu. 612 00:38:49,996 --> 00:38:53,333 Bagaimana saya boleh buatnya keluar dari sini? Dan ke mana kami akan pergi? 613 00:38:53,875 --> 00:38:57,504 Dan bagaimana dengan Mack? Ya, dia menjaga saya sepanjang hidup saya. 614 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 Awak akan mengetahuinya. 615 00:39:01,466 --> 00:39:04,094 Awak satu-satunya Ivan. Ingat? 616 00:39:04,177 --> 00:39:05,178 Tak. 617 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 Cakaplah. 618 00:39:13,311 --> 00:39:15,271 Cepat. Cakaplah. 619 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 Saya satu-satunya Ivan. 620 00:39:22,237 --> 00:39:25,073 Dan jangan pernah awak lupakan. 621 00:39:41,673 --> 00:39:42,674 Tepi. 622 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Dia ada di sana. 623 00:39:52,267 --> 00:39:53,893 Bolehkah awak lihatnya tersenyum? 624 00:40:01,026 --> 00:40:03,528 Ini kerana dia tahu awak akan memikirkannya. 625 00:40:26,801 --> 00:40:30,221 Tolong. Berhenti, ya? 626 00:40:31,765 --> 00:40:33,725 Ia menjijikkan. 627 00:40:34,559 --> 00:40:36,895 Ivan. Awak kena lihat ini. 628 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 Apa dia? 629 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 - Mari! - Okey. 630 00:40:48,073 --> 00:40:51,201 Awak perlu belajar beberapa muslihat, Ruby. Sama seperti Stella. 631 00:40:51,284 --> 00:40:52,869 Ia akan menyeronokkan. 632 00:40:54,079 --> 00:40:56,122 Tak, kembali. Di sini. 633 00:40:56,206 --> 00:40:58,792 Itu dia. Lingkaran yang bagus, besar, sekata. 634 00:40:59,542 --> 00:41:00,543 Baiklah? 635 00:41:02,796 --> 00:41:05,590 Ya. Itu dia. Dilakukan dengan baik. 636 00:41:05,674 --> 00:41:08,343 Bagus, bagus. Itu dia. 637 00:41:08,426 --> 00:41:11,763 Teruskan. Begitulah. Awak boleh lakukannya. 638 00:41:11,846 --> 00:41:15,141 Itu dia. Okey, ayuh. Awak boleh buatnya. Angkat belalai. 639 00:41:17,602 --> 00:41:20,355 Ayuh, awak mesti buat ini sendiri, Ruby. Angkat belalai. 640 00:41:20,438 --> 00:41:22,399 Ini dia. Tak, tak. ini, angkat belalai. 641 00:41:23,149 --> 00:41:26,361 Dan teruskan. Ayuh, Ruby, tak sukar. 642 00:41:26,444 --> 00:41:29,364 Mari buat ini lagi seperti yang awak lakukan pagi ini. Angkat. 643 00:41:30,031 --> 00:41:32,826 Angkat. Tak, di sini. Angkat. 644 00:41:32,909 --> 00:41:37,580 Angkat. Itu sahaja! Kita akhirnya membuat kemajuan. Baiklah, kaki kanan. Angkat. 645 00:41:38,164 --> 00:41:42,168 Atas. Awak mesti belajar mengimbangi pada ini. Ini dia. Angkat. Ayuh. 646 00:41:42,252 --> 00:41:45,380 Itu dia. Tak, tak, tak. Yang itu kekal. 647 00:41:45,463 --> 00:41:47,674 Kiri. Tak, tak. Ke mana awak pergi? 648 00:41:47,757 --> 00:41:49,009 Ke mana awak pergi? Ruby. 649 00:41:53,847 --> 00:41:56,558 Ayuh. Ini dia. Di sini. Mari cuba lagi. 650 00:41:56,641 --> 00:41:58,309 Angkat. Angkat. 651 00:41:58,393 --> 00:41:59,936 Angkat! itu dia. 652 00:42:00,020 --> 00:42:02,188 Ayah, dia kelihatan letih. 653 00:42:02,272 --> 00:42:05,150 Ya, hei. Kita semua letih, bukan? 654 00:42:05,984 --> 00:42:09,779 Adakah saya satu-satunya yang memahami kita kena mencari nafkah di sini? 655 00:42:11,489 --> 00:42:14,826 Okey, Mari. Kaki lain. Ini. Angkat, angkat. 656 00:42:15,910 --> 00:42:19,247 Hei, Mack? Hei, sudhalah. Saya akan bawa Ruby balik. 657 00:42:19,330 --> 00:42:20,999 - Awak boleh berehat sebentar. - Tak. 658 00:42:21,082 --> 00:42:24,544 Kami akhirnya membuat kemajuan di sini. Tak, saya tak menyerah sekarang. 659 00:42:24,627 --> 00:42:26,838 Kita juga takkan membatalkan persembahan lagi. 660 00:42:26,921 --> 00:42:28,923 Tak, Ruby. Ruby, tak, tak, tolonglah. 661 00:42:29,007 --> 00:42:30,508 Jangan duduk. Tak, tak. 662 00:42:30,592 --> 00:42:33,011 - Okey. Letakkan barang kita. - Cepat. Cepat. 663 00:42:33,094 --> 00:42:36,056 Tak. Datang sini. Kita mesti bangun. 664 00:42:36,139 --> 00:42:38,933 Ayuh. Pergi. Ruby. Ayuh. Bangun. 665 00:42:39,017 --> 00:42:41,102 Mari bangun. Ayuh. Awak mesti bangun. 666 00:42:41,186 --> 00:42:44,147 Ayuh. Tak, ayuh. Awak kena bangun. Awak mesti belajar ini. 667 00:42:44,230 --> 00:42:46,274 - Mack. - Ruby. Tak, ayuh. Kita boleh buat ini. 668 00:42:46,358 --> 00:42:47,692 Ayuh. Bangun. 669 00:42:51,988 --> 00:42:54,783 Apa? 670 00:42:54,866 --> 00:42:55,867 Wah. 671 00:43:04,918 --> 00:43:07,295 Gilalah. 672 00:43:28,942 --> 00:43:31,319 Wah. Lihat semua lukisan itu. 673 00:43:32,028 --> 00:43:34,823 Saya selalu menganggap awak seorang artis. 674 00:43:34,906 --> 00:43:37,033 Saya rasa kita semua berseni. 675 00:43:37,575 --> 00:43:41,621 Kadang-kadang saya menyusun bertih jagung saya di lantai dengan corak kecil yang comel. 676 00:43:41,705 --> 00:43:43,373 Hei! Kenapa awak buat begitu? 677 00:43:45,000 --> 00:43:46,251 Begitu lembut. 678 00:43:46,334 --> 00:43:47,335 Diam! 679 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 Bolehkah awak beritahu apa ia? 680 00:43:50,922 --> 00:43:53,341 Cheeto? 681 00:43:53,425 --> 00:43:54,634 Tak. 682 00:43:54,718 --> 00:43:56,052 Rambut palsu? Rambut palsu Mack? 683 00:43:56,136 --> 00:43:57,887 Mack apa? 684 00:43:57,971 --> 00:43:59,514 Pegunungan? 685 00:43:59,597 --> 00:44:00,849 Ini adalah kunci. 686 00:44:04,060 --> 00:44:06,438 Saya perlu meminta Julia memberi saya kunci. 687 00:44:06,521 --> 00:44:10,025 Sekiranya saya memilikinya, saya dapat membebaskan Ruby dari kandangnya. 688 00:44:10,442 --> 00:44:11,693 Hebat! 689 00:44:11,776 --> 00:44:14,279 - Lalu apa? - Saya tak tahu. Kami akan pergi. 690 00:44:14,362 --> 00:44:16,197 - Pergi ke mana? - Kami cuma pergi. 691 00:44:16,281 --> 00:44:17,699 Di mana awak akan pergi? 692 00:44:22,787 --> 00:44:24,039 Hutan. 693 00:44:26,082 --> 00:44:29,794 Hutan. Di seberang jalan raya. 694 00:44:29,878 --> 00:44:31,546 - Hutan. - Ya. 695 00:44:31,629 --> 00:44:33,298 - Sempurna. - Itu sahaja yang kita perlukan. 696 00:44:33,381 --> 00:44:35,258 - Ya! - Pokok, rumput. 697 00:44:35,342 --> 00:44:38,136 Betul. Kita haiwan liar. Di situlah kita berada. 698 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 Itu betul. 699 00:44:39,304 --> 00:44:40,680 Ivan? 700 00:44:40,764 --> 00:44:42,432 Hei. Ruby. 701 00:44:42,932 --> 00:44:44,434 Maaf, kami mengejutkan awak? 702 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 Awak mahu mendengar cerita? 703 00:44:46,603 --> 00:44:48,855 Ya, nak. 704 00:44:49,606 --> 00:44:50,982 Okey. 705 00:44:51,066 --> 00:44:53,526 Jadi, pernah ada... 706 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 seekor anak gajah. 707 00:44:56,446 --> 00:44:58,907 Yang pintar dan berani. 708 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 Tetapi dia tinggal di kawasan kecil. 709 00:45:02,285 --> 00:45:05,955 Dan dia perlu hidup di alam liar, di mana dia boleh bebas. 710 00:45:07,665 --> 00:45:10,251 Adakah anak gajah dapat dibebaskan? 711 00:45:17,467 --> 00:45:20,261 Ya, kerana dia ada kawan. 712 00:45:20,345 --> 00:45:22,138 Kawan yang membuat janji. 713 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 Hai, Henrietta. 714 00:45:31,940 --> 00:45:33,566 Hai, Frankie. 715 00:45:34,609 --> 00:45:35,610 Hai, Ivan. 716 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 Awak melukis semua ini? 717 00:45:44,077 --> 00:45:47,038 Ivan, ini sangat mengagumkan. 718 00:45:47,497 --> 00:45:49,874 Ini kelihatan seperti... 719 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 - Hei, kamu. - Hei, Mack. 720 00:45:52,669 --> 00:45:54,587 - Lukisan baru? - Ya. 721 00:45:55,088 --> 00:45:56,464 - Boleh saya? - Boleh. 722 00:46:01,386 --> 00:46:04,097 - Kamu melukisnya? - Tak. 723 00:46:04,180 --> 00:46:06,558 Ivan melukisnya. 724 00:46:08,309 --> 00:46:09,352 Yakah? 725 00:46:10,603 --> 00:46:13,314 Sebenarnya, ini tak terlalu buruk. 726 00:46:13,398 --> 00:46:14,899 Bagaimana dengan itu? 727 00:46:15,900 --> 00:46:17,277 Gorila yang melukis. 728 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 Gorila yang boleh melukis. 729 00:46:25,368 --> 00:46:28,747 Gorila yang melukis! 730 00:46:30,206 --> 00:46:32,542 - Sekarang itu sesuatu! - Ayah. 731 00:46:32,625 --> 00:46:34,544 Ayah, saya dah beritahu Ivan boleh melukis. Lihatlah. 732 00:46:34,627 --> 00:46:37,797 Akhbar akan merangkumi ini! 733 00:46:37,881 --> 00:46:40,967 Gorila yang benar-benar boleh melukis? Sekarang, seperti... 734 00:46:41,051 --> 00:46:42,719 Itu idea! 735 00:46:42,802 --> 00:46:43,803 Idea. 736 00:46:45,347 --> 00:46:47,307 "Ivan si Kera Artistik"? 737 00:46:50,060 --> 00:46:53,313 Pemilik persembahan haiwan di sini Pusat beli belah Big Top dan Arked Video 738 00:46:53,396 --> 00:46:57,108 awal minggu ini memberikan beberapa krayon ke persembahan gorila silverback itu. 739 00:46:57,192 --> 00:47:00,403 Orang ramai datang dari jauh untuk melihat hasilnya. 740 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 Adakah itu awak, Ivan? 741 00:47:02,072 --> 00:47:03,156 Ap... 742 00:47:03,239 --> 00:47:06,493 Hei, Ivan. Lihat ini. 743 00:47:06,576 --> 00:47:08,912 Orang ramai lebih besar daripada zaman dahulu. 744 00:47:08,995 --> 00:47:10,622 Itu awak! 745 00:47:14,459 --> 00:47:16,586 Dua kali ganda dari semalam. 746 00:47:19,798 --> 00:47:22,175 Ivan. Ivan! 747 00:47:22,258 --> 00:47:24,302 Bolehkah awak dengar orang ramai itu? 748 00:47:24,386 --> 00:47:25,512 Kita berjaya! 749 00:47:26,346 --> 00:47:28,515 Kita dapat mengekalkan persembahan ini selama-lamanya! 750 00:47:28,598 --> 00:47:31,851 Awak menjadi tajuk utama lagi. 751 00:47:31,935 --> 00:47:33,645 Baiklah, mari kita lakukan ini. 752 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 Tak ada dahi? 753 00:47:37,691 --> 00:47:41,903 Baiklah, kita boleh buatnya kemudian. Kerana sekarang, ia masa pertunjukkan. 754 00:47:50,662 --> 00:47:54,374 Dan sekarang, saat yang anda semua nantikan! 755 00:47:54,833 --> 00:47:56,209 Aksi terakhir kami. 756 00:47:56,292 --> 00:47:59,087 Kera Artistik dari Exit Eight. 757 00:47:59,170 --> 00:48:01,923 Satu-satunya Ivan! 758 00:48:07,846 --> 00:48:10,265 Apa yang akan dia lukis hari ini? 759 00:48:11,307 --> 00:48:16,521 Keheningan anda dihargai, kerana inilah magiknya! 760 00:48:27,657 --> 00:48:28,658 Sebentar... 761 00:48:30,160 --> 00:48:33,997 keajaiban akan ada di sini. 762 00:48:47,719 --> 00:48:50,680 Aduhai. Mari cuba lagi, baik? 763 00:48:50,764 --> 00:48:54,934 Tuan-tuan dan puan-puan, keajaibannya di sini! 764 00:48:58,521 --> 00:49:01,483 Di kedai hadiah! 765 00:49:01,566 --> 00:49:04,819 Salah satu lukisan asli Ivan boleh jadi milik anda. 766 00:49:04,903 --> 00:49:09,032 Semuanya ditandatangani dengan cap jari cap dagang. 767 00:49:09,908 --> 00:49:12,452 Apa itu? 768 00:49:12,535 --> 00:49:15,747 Anak gajah takkan mengubah keadaan kita. 769 00:49:16,331 --> 00:49:20,502 Ini peluang kita. Awak adalah peluang kami! 770 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 Jadi jomlah! Mulakan... 771 00:49:25,256 --> 00:49:27,801 Apa? Tak. 772 00:49:28,927 --> 00:49:30,387 - Castello! - Ya? 773 00:49:30,470 --> 00:49:31,513 Ke sini! 774 00:49:34,057 --> 00:49:35,767 Sini. 775 00:49:35,850 --> 00:49:37,686 Apa itu? 776 00:49:37,769 --> 00:49:39,813 Sekiranya saya melihat anjing itu lagi, 777 00:49:39,896 --> 00:49:42,357 Saya takkan nampak awak lagi, kerana awak akan dipecat! 778 00:49:42,440 --> 00:49:43,441 Awak faham? 779 00:49:43,525 --> 00:49:47,028 Faham, Mack. Tak tahu bagaimana ia melepasi saya. Saya minta maaf, bos. 780 00:49:47,112 --> 00:49:49,781 Suruh ia keluar dari sini. 781 00:50:01,292 --> 00:50:04,129 Sayang sekali awak tak dapat memiliki semuanya. 782 00:50:04,212 --> 00:50:08,174 Awak boleh ada kebebasan awak, tetapi awak kena hidup dengan akal awak tanpa keselamatan. 783 00:50:08,258 --> 00:50:10,051 Atau awak boleh mempunyai keselamatan, 784 00:50:10,135 --> 00:50:12,971 tetapi awak terperangkap dalam sangkar sepanjang hari, melakukan muslihat untuk manusia. 785 00:50:13,054 --> 00:50:14,305 Ini keputusan yang sukar. 786 00:50:15,265 --> 00:50:16,933 Bob, saya ada rancangan. 787 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 Awak baru memanggil saya Bob. 788 00:50:19,394 --> 00:50:20,687 Ya. lagi sesuai. 789 00:50:20,770 --> 00:50:22,981 - Awak rasa? "Bob"? - Ya. 790 00:50:23,064 --> 00:50:26,443 Bob. Bob-o. Bobby-dog. 791 00:50:26,526 --> 00:50:29,529 - Hei, Bab-ay. Bobby, Bobby. - Hei! Fokus. 792 00:50:29,612 --> 00:50:32,949 Untuk rancangan ini berjaya, saya memerlukan pertolongan awak. 793 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 Perkara yang saya buat... 794 00:51:36,680 --> 00:51:39,057 - Bagus. - Mari pergi! 795 00:51:43,895 --> 00:51:47,232 - Ivan, apa yang sedang berlaku? - Saya mahu keluarkan awak dari sini. 796 00:51:47,315 --> 00:51:48,566 - Yakah? - Ya. 797 00:51:48,650 --> 00:51:51,778 - Kemas. Ke mana awak bawa saya? - Untuk hidup di alam liar. 798 00:51:52,987 --> 00:51:54,572 Bagaimana dengan yang lain? 799 00:51:58,952 --> 00:52:00,954 Okey, semua, sentiasa bersama. 800 00:52:01,037 --> 00:52:02,163 Ini dia! 801 00:52:02,247 --> 00:52:05,583 Snickers! Snickers! Ini dia! Detik kebenaran! 802 00:52:05,667 --> 00:52:07,794 Kami semua mahu pergi. Mari bersama kami. 803 00:52:07,877 --> 00:52:10,880 - Apa? Dan pergi ke mana? - Alam liar. 804 00:52:10,964 --> 00:52:14,467 Apa? Tetapi saya takkan bertahan dua minit di alam liar. 805 00:52:14,551 --> 00:52:16,094 Kenapa? 806 00:52:16,720 --> 00:52:18,805 Tak ada pengering rambut. 807 00:52:19,806 --> 00:52:22,142 Okey. 808 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 Terkunci. 809 00:52:28,982 --> 00:52:30,191 Memang terkunci. 810 00:52:30,275 --> 00:52:33,236 Thelma? Awak okey? 811 00:52:33,319 --> 00:52:35,488 Semuanya terkawal. 812 00:52:35,572 --> 00:52:36,948 Hei, semua. 813 00:52:38,033 --> 00:52:40,368 - Apa yang awak buat? - Pintu dikunci. 814 00:52:41,578 --> 00:52:43,621 Sudah tentu pintu dikunci! 815 00:52:43,705 --> 00:52:45,957 Saya ingat awak 400 paun kekuatan asli. 816 00:52:47,000 --> 00:52:48,626 Ya. 817 00:52:53,048 --> 00:52:55,216 Sekarang itu yang saya namakan jalan keluar. 818 00:52:55,300 --> 00:52:57,677 Wah. Ia sangat besar di sini. 819 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 Ikut saya. Saya tahu ini seperti bahagian belakang kaki saya. 820 00:53:04,642 --> 00:53:08,813 Ini betul-betul membasahi perut saya. 821 00:53:08,897 --> 00:53:12,484 Ayuh, Frankie. Awak dengar penggera itu? Po-po akan berada di sini sebentar lagi. 822 00:53:12,567 --> 00:53:15,987 Biar saya hadapi mereka. Saya sembur mereka dengan hos saya. 823 00:53:16,863 --> 00:53:18,907 Arnab itu lebih gila daripada yang saya sangka. 824 00:53:21,743 --> 00:53:23,661 - Helo? - Hei, Mack. Ini saya. 825 00:53:23,745 --> 00:53:27,123 Jadi, saya terkunci di dalam sangkar Ivan. 826 00:53:27,207 --> 00:53:28,208 Tunggu, apa? 827 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 Tak mengapa. Saya baik-baik saja, kerana Ivan tak ada di sini. 828 00:53:32,796 --> 00:53:35,840 - Apa? - Sebenarnya, tiada haiwan yang ada di sini. 829 00:53:40,303 --> 00:53:44,974 Okey. Yang kena kita buat hanyalah menyeberang dan akhirnya kita bebas. 830 00:53:47,936 --> 00:53:50,772 Saya akan melintas jalan kemudian. 831 00:53:51,231 --> 00:53:53,441 Mengapa awak melintas jalan, Henrietta? 832 00:53:53,983 --> 00:53:55,527 Untuk sampai ke seberang. 833 00:54:00,615 --> 00:54:01,783 Dia mengatakannya! 834 00:54:02,575 --> 00:54:03,702 Aduhai. 835 00:54:04,661 --> 00:54:06,955 - Itu bagus! - Klasik. 836 00:54:11,876 --> 00:54:15,088 - Dah selesai? - Ya. Sudah. 837 00:54:15,171 --> 00:54:16,965 Okey. Mari pergi! 838 00:54:17,340 --> 00:54:19,592 Ini dia! 839 00:54:26,516 --> 00:54:28,435 Lori saya tersekat. 840 00:54:30,020 --> 00:54:32,272 - Ivan. - Ap... 841 00:54:32,355 --> 00:54:33,773 Lori saya tersekat. 842 00:54:35,191 --> 00:54:36,776 Ivan... 843 00:54:36,860 --> 00:54:39,988 - Murphy! Keluar! - Undur! 844 00:54:40,071 --> 00:54:42,490 - Apa? - Lori saya tersekat! 845 00:54:42,574 --> 00:54:45,869 - Ivan! - Keluar dari lori! 846 00:54:49,330 --> 00:54:52,208 Ivan. Saya... Lori saya. 847 00:54:52,292 --> 00:54:54,586 Maaf, Murphy. Saya tahu awak sayang benda itu. 848 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 - Murphy, sayang, awak okey? - Saya hampir mati. 849 00:54:57,297 --> 00:54:58,673 Awak selamat beberapa saat. 850 00:54:58,757 --> 00:55:01,259 Saya nampak seluruh hidup saya berkelip di depan mata saya. 851 00:55:01,343 --> 00:55:02,635 Dan? 852 00:55:03,887 --> 00:55:05,680 Rasanya saya boleh melakukan yang lebih baik. 853 00:55:05,764 --> 00:55:07,557 - Ayuh, mari pergi. - Bebas. 854 00:55:07,640 --> 00:55:10,226 Pandang saya. Keluar dalam alam semula jadi. 855 00:55:10,310 --> 00:55:12,187 Hanya pokok dan rumput dan... 856 00:55:13,021 --> 00:55:14,356 tin soda kosong. 857 00:55:17,067 --> 00:55:18,068 Apa? 858 00:55:26,910 --> 00:55:28,078 Tak, tak. 859 00:55:28,161 --> 00:55:31,164 Hei, Mack! 860 00:55:31,247 --> 00:55:32,374 Tak boleh dibayangkan. 861 00:55:36,252 --> 00:55:38,421 Ayuh. Ayuh. 862 00:55:50,141 --> 00:55:53,103 Awak rasa itu? Angin di wajah kita. 863 00:55:53,186 --> 00:55:55,480 Kotoran sebenar di bawah kaki kita... 864 00:55:55,563 --> 00:55:57,148 Ini bagus. 865 00:55:57,232 --> 00:55:59,359 - Adakah ini? Hutan? - Ya! 866 00:55:59,442 --> 00:56:02,070 Awak berjaya, Ivan. Awak menyelamatkan kami. 867 00:56:02,153 --> 00:56:04,572 Hei, Frankie, awak rindukan bola awak? 868 00:56:04,656 --> 00:56:08,451 Tak sama sekali. Saya telah membuang sebahagian besar hidup saya dengan bola bodoh itu. 869 00:56:08,535 --> 00:56:12,539 Awak membuang masa? Saya bermain besbol. Dan saya ayam. 870 00:56:12,622 --> 00:56:14,416 Saya kena setaraf dengan awak, Henrietta. 871 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 Ia mungkin jauh lebih teruk bagi awak. 872 00:56:17,085 --> 00:56:21,256 Pandang saya! Saya melompat! Pada kaki saya sendiri! 873 00:56:22,424 --> 00:56:24,968 Kita bebas! Ini rumah baru kita. 874 00:56:25,051 --> 00:56:27,429 Kita boleh pergi ke mana yang kita mahu, melakukan apa yang kita ma... 875 00:56:28,680 --> 00:56:29,681 Ap... 876 00:56:42,569 --> 00:56:44,195 Apa yang berlaku sekarang, Ivan? 877 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 Apa? 878 00:57:09,763 --> 00:57:13,058 Pergi! Semua orang bersembunyi. Semua orang! 879 00:57:13,141 --> 00:57:14,809 Saya mahu bersama awak, Ivan. 880 00:57:14,893 --> 00:57:17,604 Saya tahu ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 881 00:57:17,687 --> 00:57:20,440 Ivan, ini saya! Ini saya. 882 00:57:21,066 --> 00:57:22,192 Ini hanya saya. 883 00:57:26,237 --> 00:57:27,989 Apa yang awak buat di sini, nak? 884 00:57:32,118 --> 00:57:35,080 Ivan, awak tak boleh berada di sini. Ia... 885 00:57:35,163 --> 00:57:37,874 Baiklah. Baiklah. 886 00:57:46,257 --> 00:57:48,301 Semuanya terkawal. 887 00:57:52,847 --> 00:57:54,015 Ayuh, nak. 888 00:57:54,933 --> 00:57:57,143 Kita mesti bawa awak balik. Kamu semua. 889 00:57:58,061 --> 00:57:59,813 Awak tak selamat di sini. 890 00:58:00,730 --> 00:58:02,273 Ruby berisiko. 891 00:58:03,692 --> 00:58:05,235 Itu yang awak mahu? 892 00:58:07,612 --> 00:58:09,572 Kita bersama, Ivan. 893 00:58:11,449 --> 00:58:13,076 Kita sekeluarga. 894 00:58:15,120 --> 00:58:17,706 Ayuh. Mari kita pulang. 895 00:58:36,474 --> 00:58:37,976 - Hei, Mack. - Hei. 896 00:58:38,059 --> 00:58:39,686 - Awak okey? - Saya okey. 897 00:58:39,769 --> 00:58:41,521 Hei, terima kasih kerana datang awal. 898 00:58:41,604 --> 00:58:42,939 Ya, sudah tentu. 899 00:58:44,065 --> 00:58:46,609 - Di mana Castello? - Pergi. Saya memecatnya. 900 00:58:47,235 --> 00:58:48,236 Dengar... 901 00:58:49,279 --> 00:58:51,948 tiada siapa yang boleh tahu tentang malam ini. 902 00:58:52,032 --> 00:58:55,160 Sekiranya penduduk bandar tahu, 903 00:58:55,243 --> 00:58:58,455 mereka akan menutup kita dengan sekejap. 904 00:58:58,538 --> 00:59:01,458 Jangan risau. Faham. 905 00:59:01,541 --> 00:59:02,542 Baiklah. 906 00:59:03,293 --> 00:59:06,421 Hei, tak mengapa. Teruskan. 907 00:59:07,339 --> 00:59:09,841 - Kerja bagus membuat mereka kembali. - Terima kasih, George. 908 00:59:23,980 --> 00:59:24,981 Ivan? 909 00:59:27,067 --> 00:59:29,778 Awak akan memberitahu saya mengenai hutan sebenar? 910 00:59:30,320 --> 00:59:31,946 Ruby, dengar. 911 00:59:32,030 --> 00:59:34,449 Maaf saya tak dapat menepati janji. 912 00:59:34,532 --> 00:59:37,702 Tetapi seperti apa alam liar, Ivan? Awak akan memberitahu saya? 913 00:59:38,453 --> 00:59:40,455 Awak tahu saya tak ingat benda semacam itu. 914 00:59:40,538 --> 00:59:43,917 - Tetapi saya tak pernah melihatnya. - Ruby, saya dah kata saya tak ingat. 915 00:59:44,000 --> 00:59:46,836 Saya tak ingat alam liar. 916 00:59:47,337 --> 00:59:48,713 Stella pernah kata... 917 00:59:49,881 --> 00:59:54,302 "Terdapat perbezaan antara 'tak ingat' dan 'takkan ingat.'" 918 00:59:59,557 --> 01:00:00,809 Tolong? 919 01:00:03,186 --> 01:00:04,396 Okey, saya beritahu... 920 01:00:06,064 --> 01:00:08,650 Saya akan cuba ingat. Saya akan cuba. 921 01:00:11,861 --> 01:00:14,489 Saya ingat ibu bapa saya. 922 01:00:14,572 --> 01:00:18,159 Mereka memanggil saya Mud. 923 01:00:18,576 --> 01:00:20,495 - "Mud" (Lumpur)? - Ya. 924 01:00:20,578 --> 01:00:22,914 Ia lebih baik daripada Bob. 925 01:00:23,415 --> 01:00:27,085 Kerana saya selalu lari dari kawanan mencari lumpur. 926 01:00:34,050 --> 01:00:38,763 Saya akan menggunakan lumpur untuk melukis apa sahaja yang saya jumpa. 927 01:00:40,765 --> 01:00:43,393 Saya akan tersesat dalam dunia saya sendiri. 928 01:00:45,437 --> 01:00:49,482 Sementara gorila lain belajar berayun dari tanaman merambat dan mengumpulkan buah, 929 01:00:49,566 --> 01:00:51,401 Saya selalu turun ke tanah, 930 01:00:51,484 --> 01:00:54,070 dalam lumpur... melukis. 931 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 Saya boleh melukis sepanjang hari. 932 01:00:59,034 --> 01:01:01,244 Ayah saya ingat itu agak pelik, 933 01:01:01,327 --> 01:01:04,748 jadi dia cuba mengajar saya bagaimana menjadi kuat dan menakutkan. 934 01:01:06,875 --> 01:01:09,544 Ini tak berlaku secara semula jadi bagi saya. 935 01:01:10,462 --> 01:01:12,047 Saya berada di peringkat perkembangan. 936 01:01:14,799 --> 01:01:16,676 Tetapi ayah saya tetap menyayangi saya. 937 01:01:18,595 --> 01:01:23,433 Satu-satunya benda yang saya suka selain melukis adalah bermain dengan kakak saya, Tag. 938 01:01:24,934 --> 01:01:26,644 Ibu bapa saya memanggilnya Tag. 939 01:01:26,728 --> 01:01:29,064 Itu permainan yang dia gemari. 940 01:01:29,147 --> 01:01:30,523 Dia bagus dalam tag. 941 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 Dia selalu menang. 942 01:01:36,404 --> 01:01:38,156 Tag berbunyi menyeronokkan. 943 01:01:38,823 --> 01:01:40,241 Di mana kakak awak sekarang? 944 01:01:45,663 --> 01:01:48,750 Saya rasa awak tak mahu mengetahui semua ini, Ruby. 945 01:01:49,250 --> 01:01:50,752 Ya, saya mahu. 946 01:01:55,799 --> 01:01:58,677 Agak kabur, tapi, 947 01:02:01,471 --> 01:02:04,724 Suatu hari, saya melukis dekat lumpur. 948 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 Ayah saya mengawasi saya. 949 01:02:08,478 --> 01:02:10,855 Tiba-tiba, ia menjadi sangat sunyi. 950 01:02:14,275 --> 01:02:16,277 Kami mendengar bunyi pelik. 951 01:02:20,657 --> 01:02:22,200 Ketika itulah mereka datang. 952 01:02:23,785 --> 01:02:27,205 Ayah saya membaling saya pada belakang dia dan kami lari. 953 01:02:28,373 --> 01:02:30,291 Lebih pantas daripada yang pernah dia buat. 954 01:02:32,544 --> 01:02:35,547 Saya dan ayah, kami berpisah dengan yang lain. 955 01:02:37,716 --> 01:02:40,719 Dia melakukan segala yang dia mampu untuk melindungi saya. 956 01:02:40,802 --> 01:02:44,848 Dia meletakkan saya dari bahaya, tinggi di sebatang pokok. 957 01:02:47,809 --> 01:02:48,852 Dan kemudian... 958 01:03:06,077 --> 01:03:08,496 Saya tak pernah melihat sesiapa dalam kawanan saya lagi. 959 01:03:11,041 --> 01:03:12,500 Julia berikan ini kepada saya. 960 01:03:13,126 --> 01:03:17,922 Saya menamakannya "Not-Tag" kerana ia takkan pernah menjadi Tag. 961 01:03:22,010 --> 01:03:26,514 Dulu saya berfikir, jika saya belajar bertarung seperti ayah saya... 962 01:03:27,432 --> 01:03:29,768 dan saya tak selalu melukis dekat lumpur... 963 01:03:31,353 --> 01:03:33,355 Saya boleh... 964 01:03:35,982 --> 01:03:39,110 Manusia adalah yang paling teruk. 965 01:03:39,194 --> 01:03:41,738 Lipas mempunyai hati yang lebih baik. 966 01:03:41,821 --> 01:03:43,740 "Tak semua manusia itu jahat." 967 01:03:43,823 --> 01:03:48,161 Ingatlah apa yang dikatakan Stella, "Manusia dapat mengejutkan awak." 968 01:03:49,079 --> 01:03:52,332 Saya yakin ayah awak menyayangi awak kerana siapa awak, Ivan. 969 01:03:53,041 --> 01:03:56,586 Saya yakin dia menyukai lukisan awak, seperti saya. 970 01:03:59,297 --> 01:04:02,342 Terima kasih untuk ceritanya, Ivan. Selamat Malam. 971 01:04:02,425 --> 01:04:04,010 Selamat malam, Ruby. 972 01:04:04,094 --> 01:04:05,220 Selamat malam, Bob. 973 01:04:07,889 --> 01:04:10,100 Sekarang mereka semua memanggil saya Bob. 974 01:04:23,154 --> 01:04:25,824 Hei, Ia menyeronokkan walaupun tak bertahan lama. 975 01:04:25,907 --> 01:04:28,410 Dan lihat, awak mendapat trak baru. 976 01:04:28,493 --> 01:04:31,871 Ya, tetapi siapa yang memandu trak bomba kuning? 977 01:04:31,955 --> 01:04:35,083 Maaf saya tinggalkan awak, bola. Jangan marah saya. 978 01:04:36,167 --> 01:04:37,168 Ini dia. 979 01:04:38,211 --> 01:04:40,588 Ambil masa awak. Ambil masa awak. 980 01:04:40,672 --> 01:04:42,424 Keempat-empatnya. Itu sahaja. 981 01:04:43,091 --> 01:04:45,010 Cantik. 982 01:04:45,093 --> 01:04:46,845 Begitulah. 983 01:04:46,928 --> 01:04:50,557 Mari bersiar-siar? Ini dia, sayang. 984 01:04:50,640 --> 01:04:51,725 Hei, Ivan. 985 01:04:53,685 --> 01:04:55,061 Ini untuk awak. 986 01:04:55,770 --> 01:04:59,733 Ia hadiah dari makcik saya, tetapi saya terlalu tua untuk cat jari. 987 01:05:00,233 --> 01:05:02,694 Yang mesti awak buat ialah memasukkan jari awak ke dalam... 988 01:05:04,029 --> 01:05:05,905 Awak akan memikirkannya. 989 01:05:11,870 --> 01:05:13,872 Saya dengar tentang malam tadi. 990 01:05:15,165 --> 01:05:17,542 Awak tak mahu berada di sini lagi, bukan? 991 01:05:21,880 --> 01:05:24,007 Saya harap saya dapat menolong awak, Ivan. 992 01:05:24,090 --> 01:05:26,301 Sama seperti saya berharap saya dapat menolong ibu saya. 993 01:05:27,135 --> 01:05:29,012 Mengapa semua benda terkurung di dalam sangkar? 994 01:05:30,764 --> 01:05:32,682 Mengapa orang mesti sakit? 995 01:05:34,976 --> 01:05:36,394 Sebab itu saya suka melukis. 996 01:05:37,312 --> 01:05:40,774 Saya boleh melukis benda seperti yang saya mahukan dan ia hampir serupa... 997 01:05:40,857 --> 01:05:43,818 jika saya melukisnya dengan cukup baik, ia akan menjadi kenyataan. 998 01:05:52,994 --> 01:05:54,204 Ini ibu saya. 999 01:05:56,998 --> 01:05:59,417 Dia bukan seperti sekarang. 1000 01:05:59,918 --> 01:06:01,711 Suatu hari dia akan kelihatan seperti ini lagi. 1001 01:06:06,257 --> 01:06:07,842 Awak seorang seniman sebenar, Ivan. 1002 01:06:09,552 --> 01:06:10,887 Saya tahu awak faham. 1003 01:06:59,686 --> 01:07:01,271 Ivan, awak buat apa? 1004 01:07:01,354 --> 01:07:03,648 Tak boleh bercakap. Terlalu banyak yang perlu dilakukan. 1005 01:07:47,650 --> 01:07:50,278 - Di mana Ivan? - Dia ada di sana. 1006 01:07:59,204 --> 01:08:03,291 Hari ini akan jadi hari yang bagus, Snickers. 1007 01:08:23,186 --> 01:08:26,106 Apa khabar di sana. Tepat pada masanya. Tempat berdiri, betul-betul di sini. 1008 01:08:26,189 --> 01:08:28,650 - Itu mesti dia. Mack? - Ya? 1009 01:08:28,733 --> 01:08:29,943 Hai. 1010 01:08:30,026 --> 01:08:32,362 - Candace Taylor, WNMZ. - Helo. 1011 01:08:32,445 --> 01:08:34,781 Saya ingin mengemukakan beberapa soalan kepada awak, jika awak tak keberatan. 1012 01:08:34,864 --> 01:08:37,283 Adakah mengenai Picasso Primate kami, tak diragukan lagi? 1013 01:08:37,367 --> 01:08:40,954 Bolehkah awak mengesahkan terdapat pelarian di sini pada malam yang lain? 1014 01:08:41,371 --> 01:08:42,372 Melarikan diri? 1015 01:08:42,455 --> 01:08:45,000 Kami ada saksi yang mendakwa mereka melihat haiwan di jalan raya. 1016 01:08:45,083 --> 01:08:46,376 - Aduhai. - Seekor gorila. 1017 01:08:46,459 --> 01:08:50,046 Benar-benar menakjubkan melihat gorila di jalan raya, bukan? 1018 01:08:50,130 --> 01:08:54,259 Tak, saya dapat memberi jaminan semua haiwan ada di sini, selamat dan sihat. 1019 01:08:54,342 --> 01:08:57,887 Dan sebenarnya, kami akan memulakan satu lagi persembahan hebat sekarang. 1020 01:08:57,971 --> 01:09:02,517 Jadi, mengapa awak tak duduk disini? Dan sila buat penggambaran persembahan kami. 1021 01:09:02,600 --> 01:09:04,185 Ta-ta. 1022 01:09:04,936 --> 01:09:07,105 Sentiasa gunakan kedua-dua tangan dengan lampu itu, okey? 1023 01:09:07,188 --> 01:09:09,108 - Dan ingatlah untuk menunggu ayah... - Saya faham. 1024 01:09:09,190 --> 01:09:10,984 Saya telah menonton persembahan itu lebih daripada orang lain. 1025 01:09:11,067 --> 01:09:12,068 George, George. 1026 01:09:12,152 --> 01:09:14,070 Ada wartawan di luar sana 1027 01:09:14,154 --> 01:09:17,073 dan dia banyak bertanya mengenai haiwan yang melarikan diri. 1028 01:09:17,157 --> 01:09:20,035 - Sekiranya dia dapat tahu, habislah saya. - Saya faham. Baiklah, Mack. 1029 01:09:20,618 --> 01:09:23,830 Hei, Jules, terima kasih banyak kerana membantu kami dalam persembahan. Semoga berjaya! 1030 01:09:23,913 --> 01:09:25,206 Semoga berjaya, Mack. 1031 01:09:26,833 --> 01:09:28,752 Frankie si anjing laut! 1032 01:09:34,007 --> 01:09:35,717 Mari bermain tangkap-tangkap, Frankie. 1033 01:09:35,800 --> 01:09:37,385 Atas! 1034 01:09:39,929 --> 01:09:43,266 Ivan okey? Sudah hampir masa untuknya. 1035 01:09:43,350 --> 01:09:44,476 Saya akan pergi memeriksa. 1036 01:09:46,269 --> 01:09:48,313 Frankie, apa kata awak... 1037 01:09:48,396 --> 01:09:50,440 Takkah awak mesti memanaskan badan? 1038 01:09:54,694 --> 01:09:58,323 Tuan-tuan dan puan-puan, Ruby! 1039 01:09:59,908 --> 01:10:02,202 Dan angkat kaki! 1040 01:10:09,793 --> 01:10:10,877 Dan sekarang... 1041 01:10:11,795 --> 01:10:14,506 saat yang anda semua nantikan. 1042 01:10:14,589 --> 01:10:17,634 Primate Picasso sendiri! 1043 01:10:18,259 --> 01:10:20,512 Satu-satunya Ivan! 1044 01:10:57,841 --> 01:11:01,302 Dia memang seniman, bukan? 1045 01:11:04,806 --> 01:11:06,808 Ya. Ya! 1046 01:11:46,931 --> 01:11:47,932 Beri laluan. 1047 01:11:51,102 --> 01:11:53,104 - Ayah melihatnya? - Ya. 1048 01:11:53,188 --> 01:11:56,358 Lukisannya luar biasa. Dan dia melakukannya dengan cat jari kamu? 1049 01:11:56,441 --> 01:11:57,484 Tak, bukan itu. 1050 01:11:58,026 --> 01:11:59,903 Begitulah cara dia mahukan sesuatu. 1051 01:12:00,695 --> 01:12:02,322 Ivan mahu berada di alam liar. 1052 01:12:03,865 --> 01:12:05,992 - Apa? - Ivan tak mahu berada di sini lagi. 1053 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 Saya tahu. Kita mesti melakukan sesuatu. 1054 01:12:08,912 --> 01:12:13,333 Julia, walaupun itu benar, ayah tak tahu apa yang boleh kita lakukan untuk itu, sayang. 1055 01:12:13,416 --> 01:12:14,417 Saya tahu. 1056 01:12:15,001 --> 01:12:16,336 Dia boleh menolongnya. 1057 01:12:24,010 --> 01:12:26,721 Julia, ini kerja ayah. Okey? 1058 01:12:26,805 --> 01:12:29,224 - Kita tak boleh... - Ayah, tolonglah! 1059 01:12:29,307 --> 01:12:31,101 Ivan perlu bebas. 1060 01:12:32,227 --> 01:12:35,146 Takkah ayah selalu mengatakan kita kena berusaha melakukan benda yang betul? 1061 01:12:37,023 --> 01:12:39,067 Siapa seterusnya? Apa yang awak mahukan? 1062 01:12:41,444 --> 01:12:45,907 Itu dia. Apa yang awak mahukan? Satu dan dua... 1063 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 Pergi. 1064 01:13:02,215 --> 01:13:05,593 Maaf. Hai. Saya Julia. 1065 01:13:06,219 --> 01:13:07,637 Hai, Julia. 1066 01:13:07,721 --> 01:13:09,097 Apa yang boleh saya bantu? 1067 01:13:16,938 --> 01:13:19,774 Ivan, bunyi apa itu? 1068 01:13:21,026 --> 01:13:24,863 Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan! 1069 01:13:24,946 --> 01:13:26,364 Apa yang sedang berlaku? 1070 01:13:27,824 --> 01:13:29,200 Bebaskan Ivan! Ruby! 1071 01:13:29,284 --> 01:13:33,204 Seperti yang anda lihat, saya sekarang berdiri di hadapan Pusat Beli Belah Big Top. 1072 01:13:33,288 --> 01:13:35,707 Ingat Ivan? Gorila yang suka melukis? 1073 01:13:35,790 --> 01:13:39,502 Lukisannya jelas merupakan tanda dia mahu bebas. 1074 01:13:39,586 --> 01:13:44,549 Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan! Ruby! 1075 01:14:05,070 --> 01:14:06,529 Awak berjaya. 1076 01:14:07,072 --> 01:14:09,824 Ivan, mengapa mereka menjerit nama kita? 1077 01:14:09,908 --> 01:14:11,618 Mereka marah pada kita? 1078 01:14:12,118 --> 01:14:15,455 Tak, Ruby. Mereka tak marah pada kita. 1079 01:14:15,538 --> 01:14:17,082 Mereka mahu menolong kita. 1080 01:14:17,832 --> 01:14:20,168 Mereka mahu kita bebas. 1081 01:14:26,174 --> 01:14:30,720 Ingat, Stella tahu ada sesuatu yang lebih baik di luar sana untuk kita. 1082 01:14:31,471 --> 01:14:33,348 Dia tak dapat ke sana sendiri, 1083 01:14:34,099 --> 01:14:36,351 tetapi dia mahu memastikan awak akan melakukannya. 1084 01:14:37,143 --> 01:14:39,813 Saya tak mahu pergi ke mana sahaja tanpa awak. 1085 01:14:39,896 --> 01:14:43,233 Perubahan adalah menakutkan bagi kita semua. 1086 01:14:43,316 --> 01:14:46,945 Kadang-kadang awak hanya perlu percaya, Ruby. 1087 01:14:48,196 --> 01:14:51,616 Percayalah kebaikan akan sentiasa ada ketika awak memerlukannya. 1088 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 "Tak semua manusia itu jahat. 1089 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 Mereka boleh mengejutkan awak." 1090 01:14:59,624 --> 01:15:01,209 Ingat? 1091 01:15:01,292 --> 01:15:03,003 Saya ingat. 1092 01:15:06,756 --> 01:15:08,466 Awas belakang awak! 1093 01:15:08,550 --> 01:15:09,551 Baiklah. 1094 01:15:11,011 --> 01:15:14,139 Selamat tinggal, Frankie. Biar saya melihat senyuman yang indah itu. 1095 01:15:14,222 --> 01:15:16,266 Jangan putuskan hubungan. 1096 01:15:16,349 --> 01:15:18,351 Tak ada yang lebih menyayangi awak. 1097 01:15:20,937 --> 01:15:25,150 - Awak fikir akan ada gajah lain? - Ya. Saya pasti ada. 1098 01:15:25,233 --> 01:15:26,901 Adakah mereka akan menyukai saya? 1099 01:15:26,985 --> 01:15:29,738 Ya, tentu mereka akan menyukai awak. 1100 01:15:29,821 --> 01:15:32,574 Anda boleh beritahu mereka jenaka peti sejuk. Mereka pasti suka. 1101 01:15:32,657 --> 01:15:34,617 Jejak kaki pada mentega! 1102 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 Tepat sekali. Menjadi setiap masa. 1103 01:15:37,078 --> 01:15:38,705 Saya akan beritahu mereka tentang awak, Ivan. 1104 01:15:38,788 --> 01:15:41,082 Dan Bob dan Julia 1105 01:15:41,166 --> 01:15:43,501 dan Henrietta dan Murphy 1106 01:15:43,585 --> 01:15:45,754 dan Frankie dan Thelma... 1107 01:15:48,923 --> 01:15:50,300 dan Stella. 1108 01:15:51,551 --> 01:15:52,844 Ya. 1109 01:15:52,927 --> 01:15:55,221 Awak pasti beritahu mereka tentang Stella. 1110 01:15:56,181 --> 01:15:57,182 Ya. 1111 01:16:01,978 --> 01:16:03,438 Hei, Ruby. 1112 01:16:03,521 --> 01:16:05,231 Saya Dr. Maya. 1113 01:16:05,940 --> 01:16:07,317 Awak ikut saya. 1114 01:16:21,790 --> 01:16:22,999 Itu dia. 1115 01:16:29,214 --> 01:16:30,840 Selamat tinggal, Ivan. 1116 01:16:31,925 --> 01:16:33,593 Selamat tinggal, Ruby. 1117 01:16:44,062 --> 01:16:47,107 Tinggal awak dan saya sekarang, Snickers. 1118 01:16:53,613 --> 01:16:54,698 Hei. 1119 01:16:55,448 --> 01:16:57,158 Jangan terlalu selesa. 1120 01:16:58,159 --> 01:17:00,704 Saya rasa semua perkara baik akan berakhir. 1121 01:17:00,787 --> 01:17:01,788 Ya. 1122 01:17:02,956 --> 01:17:06,501 Bagaimana saya akan tertidur tanpa perut awak yang hangat? 1123 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 Awak boleh menyelinap ke sana, dengan saya. 1124 01:17:09,796 --> 01:17:12,257 Manusia bodoh, tetapi mereka tak bodoh. 1125 01:17:13,925 --> 01:17:17,095 Awak akan baik-baik saja. Awak binatang buas, ingat? 1126 01:17:18,221 --> 01:17:21,141 Secara teknikal, saya spesies peliharaan. 1127 01:17:21,224 --> 01:17:24,019 Tetapi saya akan memikirkan sesuatu. Saya selalu buat. 1128 01:17:26,104 --> 01:17:27,105 Ini. 1129 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 Untuk apa ini? 1130 01:17:30,066 --> 01:17:31,526 Itu untuk menolong awak tidur. 1131 01:17:37,699 --> 01:17:38,783 Terima kasih. 1132 01:17:41,661 --> 01:17:45,123 Sebaiknya saya keluar dari sini sebelum mereka membawa saya ke sangkar anjing. 1133 01:17:53,423 --> 01:17:55,633 Awak satu-satunya Ivan. 1134 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Ingat itu. 1135 01:17:58,386 --> 01:17:59,387 Ya. 1136 01:18:02,223 --> 01:18:03,850 Dan awak satu-satunya... 1137 01:18:05,435 --> 01:18:08,021 Bob. 1138 01:18:08,104 --> 01:18:09,814 Setiap orang memerlukan nama. 1139 01:18:10,648 --> 01:18:12,484 Saya rasa Bob milik saya. 1140 01:18:15,236 --> 01:18:17,655 Tak, tak. Jangan risau. 1141 01:18:20,033 --> 01:18:21,034 Awak okey. 1142 01:18:50,480 --> 01:18:52,315 Kita telah berseronok? 1143 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 Ingat itu? 1144 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 Hari saya membawa awak pulang. 1145 01:19:17,924 --> 01:19:19,467 Masa terbaik dalam hidup saya. 1146 01:20:00,592 --> 01:20:01,885 Semoga berjaya, nak. 1147 01:20:25,200 --> 01:20:27,494 Saya akan merindui awak, Ivan. 1148 01:20:49,724 --> 01:20:50,850 Pergilah, Ivan. 1149 01:20:52,018 --> 01:20:53,311 Ini masanya. 1150 01:21:05,281 --> 01:21:06,491 Pergilah. 1151 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 Ivan! 1152 01:22:09,512 --> 01:22:13,683 Awak okey. Ini bukan rumah awak. 1153 01:22:13,767 --> 01:22:16,686 Ini. 1154 01:24:41,706 --> 01:24:43,458 Dia di sini, Stella. 1155 01:24:45,043 --> 01:24:47,170 Dia bebas. 1156 01:25:39,630 --> 01:25:42,090 Diilhamkan oleh Kisah Benar Ivan 1157 01:25:42,120 --> 01:25:46,520 Seekor Gorila Lembah Lahir Tahun 1962 di Afrika Tengah 1158 01:25:48,610 --> 01:25:55,010 Ivan diselamatkan dari pemburu haram dan dibawa ke Amerika... 1159 01:25:57,350 --> 01:26:03,220 ...dan Ia Tinggal Bersama Sebuah Keluarga yang Sangat Menyayanginya. 1160 01:26:05,180 --> 01:26:08,360 Pada usia 3 tahun, ketika dia menjadi terlalu besar, 1161 01:26:08,380 --> 01:26:10,830 Ia Dipindahkan ke Tacoma, Washington 1162 01:26:10,860 --> 01:26:14,830 Tempat Dia Menjadi Sebuah Persembahan di Pusat Beli-Belah 1163 01:26:15,590 --> 01:26:22,430 Dia Tak Keluar dalam 27 Tahun 1164 01:26:24,570 --> 01:26:30,140 Di sinilah Ivan Belajar Melukis 1165 01:26:32,250 --> 01:26:36,110 Pada tahun 1994, masyarakat setempat membuat bantahan supaya Ivan dipindahkan ke habitat yang lebih baik 1166 01:26:36,210 --> 01:26:41,110 Mereka Berjaya... 1167 01:26:43,110 --> 01:26:47,000 Ivan Pindah ke Zoo Atlanta 1168 01:26:47,030 --> 01:26:51,680 Di Mana Dia Sekali Lagi Menjadi Bintang Persembahan, 1169 01:26:51,700 --> 01:26:54,460 Di Tanah Bebas Untuk Dijelajah 1170 01:26:55,000 --> 01:26:59,000 Masih ada sedikit babak cerita => 1171 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 Sarikata by: Art.rigatou 1172 01:27:03,000 --> 01:27:13,000 > Art.rigatou facebook pages < www.facebook.com/art.rigatou 1173 01:27:13,000 --> 01:27:17,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner 1174 01:27:17,000 --> 01:27:21,000 & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1175 01:27:21,000 --> 01:27:25,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages 1176 01:27:25,000 --> 01:27:28,000 untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1177 01:27:29,000 --> 01:27:33,000 Masih ada sedikit babak cerita => 1178 01:27:49,853 --> 01:27:52,355 Sarang awak bagus juga. 1179 01:27:52,439 --> 01:27:53,732 Bob? 1180 01:27:54,190 --> 01:27:56,651 Hai! Lama tak berjumpa. 1181 01:27:57,360 --> 01:27:59,571 Bagaimana awak masuk ke sini? 1182 01:27:59,654 --> 01:28:01,573 Biar betul? Saya boleh menyelinap ke mana sahaja. 1183 01:28:01,656 --> 01:28:02,657 Ivan! 1184 01:28:02,991 --> 01:28:04,242 Ini dia. 1185 01:28:04,325 --> 01:28:05,326 Ivan! 1186 01:28:05,785 --> 01:28:07,037 - Julia? - Ya. 1187 01:28:07,120 --> 01:28:10,290 Ternyata ibunya suka mengajak saya berkeliaran. Siapa yang boleh menyalahkannya? 1188 01:28:10,373 --> 01:28:14,085 Jadi, saya tinggal bersama mereka, sebagai balasan. 1189 01:28:14,169 --> 01:28:15,712 Hanya untuk memastikan semua orang gembira. 1190 01:28:16,379 --> 01:28:18,340 - Yakah? - Ivan. 1191 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 Kami merindui awak. Awak nampak hebat! 1192 01:28:25,055 --> 01:28:27,265 Ayah, takkah dia kelihatan sangat gembira? 1193 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 Ya. 1194 01:28:29,267 --> 01:28:32,187 Pakcik Mack, dia nampak hebat, bukan? 1195 01:28:33,980 --> 01:28:35,106 Ya. 1196 01:28:36,483 --> 01:28:38,068 Nampak? 1197 01:28:38,151 --> 01:28:41,112 Lukisan awak sangat bagus, sehingga awak berjaya mewujudkannya. 1198 01:28:41,571 --> 01:28:42,947 Saya sangat bangga dengan awak. 1199 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 Jangan pernah lupa, 1200 01:28:47,535 --> 01:28:49,621 awak satu-satunya Ivan. 1201 01:28:54,876 --> 01:28:58,254 Itulah saya. Silverback yang hebat. 1202 01:29:01,000 --> 01:29:05,000 TAMAT