1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata by: Art.rigatou
2
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
> TELEGRAM CHANNEL <
t.me/artrigatou
3
00:00:30,030 --> 00:00:34,700
Diilhamkan oleh kisah benar
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Hai, saya Ivan.
5
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Saya seekor gorila.
6
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
Ia tak semudah yang dilihat.
7
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Anda akan lihat.
8
00:00:46,296 --> 00:00:50,133
Di luar tingkap ini terdapat
papan iklan untuk rancangan saya.
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,511
Saya tajuk utama.
Yang bermaksud saya bintang.
10
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Saya nampak ganas, bukan?
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
Saya tak pernah benar-benar marah,
tetapi saya boleh berpura-pura.
12
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Itu kerja saya.
13
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
Selama 20 tahun manusia datang
dari jauh untuk melawat saya
14
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
di Pusat Beli-Belah Big Topdan
Arked Video di pintu keluar lapan.
15
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
Dan inilah khemah kami, tempat kami
membuat persembahan di dalam pusat membeli-belah.
16
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
Cukup unik?
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Selamat datang, semuanya!
18
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Mendekatlah!
19
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
- Pertunjukan kami akan bermula dalam
masa lima minit! - Lima.
20
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Ini Mack. Saya sudah
lama mengenali dia.
21
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
He's a little bit of a ham.
22
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
Saya mengucapkan terima kasih kepada
anda semua kerana datang! Apa khabar di sana!
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
Saya tak pasti aksen itu
menipu sesiapa.
24
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
Selamat datang ke puncak
terbesar di Bumi!
25
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
Bersedia untuk pertunjukan
haiwan yang paling luar biasa,
26
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
seperti yang belum
pernah anda lihat!
27
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
Memperkenalkan Henrietta!
28
00:01:48,817 --> 00:01:52,612
Ayam bermain besbol terbaik
yang pernah anda lihat.
29
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
Pemukul menghampiri tapak.
30
00:01:55,490 --> 00:01:58,118
Dia mempunyai koordinasi
paruh-mata yang luar biasa.
31
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
Begitulah!
32
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Larian penuh!
33
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
Frankie, si anjing laut!
34
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Saya takkan menjatuhkan bola.
Saya akan menjatuhkan bola.
35
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
Dia sedikit, neurotik.
36
00:02:11,423 --> 00:02:12,882
Saya akan menjatuhkan bola.
37
00:02:12,966 --> 00:02:15,719
Tetapi perbuatannya selalu sempurna.
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
Bagus!
39
00:02:17,429 --> 00:02:19,556
Saya tak menjatuhkan bola!
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
- Ini dia.
- Murphy!
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
Arnab dalam trak bomba!
42
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Murphy selalu menjadi popular
dengan kanak-kanak.
43
00:02:29,065 --> 00:02:34,237
Ratu Big Top, Stella!
44
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella Kawan tertua
dan paling bijak saya.
45
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Dia beraksi sejak sebelum
saya dilahirkan.
46
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
Dia tahu lebih banyak daripada
yang pernah saya tahu.
47
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
Di mana anjing pudel
kegemaran saya pergi?
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Itu panggilan saya.
49
00:02:50,253 --> 00:02:52,339
Snickers menaikkan kelas
persembahan kami.
50
00:02:52,422 --> 00:02:56,176
Saya suka penonton.
Bahagian terbaik sepanjang hari.
51
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Naiklah, cik!
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
Mereka berjaya setiap hari.
53
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
- Mari, Snickers. Mari lakukannya.
- Okey, Stella. Saya sentiasa bersedia.
54
00:03:03,808 --> 00:03:05,935
- Angkat belalai!
- Itu dia.
55
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
Magik.
56
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
- Dan anjing ini...
- Hei, kawan.
57
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
Adalah kawan saya
yang terbaik.
58
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
Dia tak sepatutnya berada di sini,
tetapi dia...
59
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
Dia selesa di sini.
60
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
Saat yang anda semua nantikan.
61
00:03:19,866 --> 00:03:24,329
Saya tak melakukan muslihat.
Mac kata cukup untuk saya menjadi saya.
62
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Tetapi saya adalah tajuk utama,
jadi saya keluar yang terakhir.
63
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
Anda pernah mendengar
tentang legenda...
64
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
Bunyinya banyak tekanan, saya tahu,
tetapi saya suka pekerjaan saya.
65
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Lihat dia sendiri!
66
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
Tunggu, tunggu...
67
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
Satu-satunya Ivan!
68
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
Tengok ini.
69
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Saya selalu berjaya
menakutkan kanak-kanak.
70
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Kemudian menumbuk dada sedikit.
71
00:03:51,272 --> 00:03:53,191
Itu cukup mengagumkan?
72
00:03:53,274 --> 00:03:59,906
Satu-satunya Ivan!
73
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
Dan ini adalah Julia.
74
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
Dia datang melalui kandang saya setiap
malam kerana ayahnya, George, bekerja di sini.
75
00:04:07,997 --> 00:04:13,003
Dia boleh duduk di mana sahaja, tetapi dia
selalu memilih untuk duduk di sebelah saya.
76
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Rasanya dia suka saya.
77
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
- Apa pendapat awak, Ivan?
- Bagaimana dengan itu?
78
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Itu betul-betul saya.
79
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Hei, Jules, itu bagus.
80
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
- Terima kasih.
- Ya.
81
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, anak awak
mempunyai bakat yang hebat.
82
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
Dia mendapatnya dari ibunya.
83
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
Ya, bagaimana keadaan Sarah?
84
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
Dia mempunyai hari baik
dan hari buruknya.
85
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
Dan beberapa benda berlaku,
ia memerlukan masa.
86
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Ya.
87
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Jules,
88
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
mengapa kamu tak membeli
sendiri krayon baru?
89
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Awak tak perlu
melakukan itu, Mack.
90
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Tak, saya gembira melakukannya.
91
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Apa kata kamu, Julia?
92
00:04:58,173 --> 00:05:00,133
- Terima kasih banyak-banyak.
- Sama-sama.
93
00:05:02,552 --> 00:05:04,721
Pergi cepat, baik?
Kita mesti pergi.
94
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
Sekolah akan cuti tak lama lagi.
Keadaan akan menjadi lebih baik.
95
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
Ya. betul itu.
96
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Ya.
97
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
Ini tak bagus.
98
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
Ini tak cukup juga untuk membayar
makanan dan sewa.
99
00:05:23,907 --> 00:05:27,786
Kita mesti menyatukan mereka semula.
Kembalikan semangat, okey?
100
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Sekiranya tak, sudah berakhir.
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
Lalu apa yang akan kita lakukan?
102
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Bagus.
103
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Meminta nasihat gorila.
104
00:05:54,771 --> 00:05:56,606
"Kembalikan semangat"?
105
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
Bukankah awak hanya menyukai bulan,
dengan senyumannya yang tak bermasalah?
106
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
Saya lebih suka matahari.
107
00:06:13,540 --> 00:06:15,667
Saya suka rasa cahaya matahari
di perut saya.
108
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
Itu perut yang mengagumkan.
109
00:06:19,379 --> 00:06:22,007
- Terima kasih.
- Seseorang suka tidur padanya.
110
00:06:22,090 --> 00:06:26,511
Pada malam pertama dia masuk
ke sini, dia berukuran separuh.
111
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
Dia comel. Saya bermimpi
saya makan donat berbulu.
112
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Stella, awak masih ingat ketika tempat
ini penuh sesak dengan orang?
113
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
Tiga pertunjukan sehari.
Tapan tempat duduk.
114
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
Saya ingat.
115
00:06:41,735 --> 00:06:44,654
Awak fikir ia tak
seperti itu lagi kerana saya?
116
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Awak fikir saya
kehilangan kelebihan?
117
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
Sekiranya mereka mahukan gorila yang marah,
saya tetap boleh menjadi seperti itu.
118
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Kenapa mereka mahu
gorila yang marah?
119
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Rasanya manusia suka
satu benda dari kita.
120
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Dan gorila yang mereka
lihat marah.
121
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Ayah saya pernah berkata,
"Kemarahan itu berharga.
122
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
Gunakan untuk menjaga ketenteraman dan
memperingatkan orang lain tentang bahaya. "
123
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Tapi di sini, tak ada yang
perlu dilindungi.
124
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
Kadang kala sukar untuk
mengaum tanpa alasan.
125
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Saya tahu.
126
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Saya tak menjamah makanannya.
Itu bukan perbuatan saya.
127
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Hai.
128
00:07:20,440 --> 00:07:23,068
- Hai.
. Hai.
129
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Kalian bercakap tentang saya?
130
00:07:26,196 --> 00:07:27,989
Kerana apa pun itu,
saya tak melakukannya.
131
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Tak.
132
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
Kembali ke mimpi saya.
133
00:07:31,951 --> 00:07:33,620
Sedap.
134
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
Jangan risau,
awak akan lihat.
135
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Saya tajuk utama.
Saya boleh atasi ini.
136
00:07:40,960 --> 00:07:42,337
Saya akan membetulkan
persembahan itu.
137
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Ya.
138
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Sudah tentu.
139
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Awak adalah tajuk utama.
140
00:07:53,973 --> 00:07:56,059
Mari beri mereka persembahan
yang hebat, okey?
141
00:07:56,851 --> 00:08:00,355
Kita bersama.
Saya tahu kita boleh mengubahnya.
142
00:08:03,483 --> 00:08:05,235
Begitulah.
143
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
Baiklah, tirai dibuka dalam
sepuluh minit.
144
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
- Baiklah, Murph. Masa pertunjukan.
- Semuanya terkawal.
145
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
Semuanya terkawal.
146
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
Adakah perkataan "Burung untuk dijual"
memberi makna bagi awak?
147
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
- "Burung untuk dijual"?
- Ya, hanya ingat itu.
148
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
- Itu persembahan kami.
- Sempurna.
149
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
Saya harap anda seronok.
150
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
- Tak ramai orang di luar sana.
- Terima kasih. Ta-ta!
151
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Ivan!
152
00:08:51,489 --> 00:08:53,283
Saya ada sesuatu untuk awak.
153
00:08:54,909 --> 00:08:58,663
Kadang-kadang semasa saya melukis,
saya melihat awak memerhatikan saya.
154
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
Saya baru sahaja dapat
beberapa krayon baru.
155
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
Saya ingat mungkin
awak mahukan yang lama?
156
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Ini.
157
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Sedikit patah.
158
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
- Kamu okey?
- Ya.
159
00:09:13,970 --> 00:09:16,222
Baiklah. Mari pergi, sayang.
160
00:09:16,306 --> 00:09:17,640
Selamat malam, Ivan.
161
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Selamat malam, Pakcik Mack!
162
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
Malam.
163
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
Apa yang akan awak
buat dengan itu?
164
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Saya tak pasti.
165
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
Saya mungkin akan
memakannya.
166
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
- Ia adalah krayon.
- Saya tahu itu krayon.
167
00:09:37,619 --> 00:09:40,330
Dengar.
168
00:09:40,413 --> 00:09:43,667
- Hujan makanan turun di sana.
- Saya kelaparan.
169
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
- Takkah awak harap dapat sedikit?
- Ia seperti mimpi yang menjadi kenyataan.
170
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Mari kita berharap dia
tak berkeliaran malam ini.
171
00:09:49,422 --> 00:09:52,175
Baiklah. Jumpa
di pagi hari, Snickers.
172
00:09:52,258 --> 00:09:53,510
Bingo.
173
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
- Awak patut bersembunyi.
- Dia takkan menangkap saya.
174
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Dia datang.
Awak membahayakan diri sendiri.
175
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
Anjing itu!
176
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
- Castello!
- Saya dah kata.
177
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
Castello!
178
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Ya, Mack, kenapa?
179
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Kenapa?
180
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Tekanan darah saya.
181
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Biar betul?
182
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
Berapa kali saya suruh untuk
keluarkan anjing kampung itu?
183
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
Kerja awak adalah menjaga
haiwan kita di kandang mereka
184
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
dan semua haiwan lain keluar!
185
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
Perkara terakhir yang kita perlukan
di sini adalah mulut lain untuk diberi makan.
186
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
Baik, Mack. Ia terkawal.
187
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
- Semuanya terkawal.
- Pastinya.
188
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Di bawah kawalan.
Semuanya terkawal.
189
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Pecundang.
190
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Krayon.
191
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
Apa yang akan saya lukis?
192
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Helo, En. Kumbang.
193
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
Ap...
194
00:11:25,518 --> 00:11:29,230
- Apa itu? Seekor lembu terbang?
- Tak.
195
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
- Adakah tangan?
- Bukan.
196
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
- Tangan sukar digambar.
- Benarkah?
197
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
- Adakah ia Tennessee?
- Tak.
198
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
- Kansas.
- Aduhai.
199
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
- Adakah itu saya?
- Apa?
200
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
- Awak melukis gambar saya?
- Tak.
201
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
- Saya tahu! Ini burrito.
- Tak, ia bukan burrito. Ianya...
202
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
Tak, tak. Jangan beritahu.
Jangan beritahu.
203
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
Ini rumput kering yang sunyi
pada akhir musim panas.
204
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
Ia adalah kumbang.
205
00:11:55,048 --> 00:11:58,885
Kumbang?
Saya tak dapat agaknya.
206
00:12:00,136 --> 00:12:03,014
Kumbang. Betul, ada kaki.
Saya melihat kaki.
207
00:12:03,098 --> 00:12:04,974
- Terima kasih kerana kismis.
- Sama-sama.
208
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
- Ini, awak mahu satu?
- Awak tahu saya tak boleh makan kismis.
209
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
- Pagi, Mike.
- Mack.
210
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
- Apa yang sedang berlaku?
- Saya mungkin lebih bertuah di galleria.
211
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Tak, Mike. Itu satu kesilapan.
Itu satu kesilapan besar.
212
00:12:29,874 --> 00:12:32,127
Keadaan akan segera membaik.
213
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
Ianya pasang dan surut.
214
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Saya tahu mengenai surut.
Saya sudah lama tak melihat pasangnya.
215
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Ya.
216
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Semoga berjaya.
217
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Awak juga.
218
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Dan itu persembahan kami.
Terima kasih, tuan-tuan dan puan-puan.
219
00:12:57,527 --> 00:13:00,822
Harap ingat untuk memberitahu
kawan-kawan anda.
220
00:13:00,905 --> 00:13:03,867
Jika awak sudi? Dan terima kasih
sekali lagi kerana datang.
221
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
Ta-ta.
222
00:13:08,246 --> 00:13:11,583
Ini idea yang kami nantikan.
223
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
"Bahagiakan hari saya"?
Awak telah bahagiakan tahun saya!
224
00:13:15,670 --> 00:13:17,510
Ya, ya. Kami akan berjumpa
dengan awak pada waktu pagi.
225
00:13:17,589 --> 00:13:18,631
Dan terima kasih.
226
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Hei, Ivan. Hati saya masih
berdegup dari persembahan awak.
227
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
- Benarkah?
- Ya, itu kemarahan sebenar, bukan?
228
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
Apa awak buat,
pasangkan pin di kaki awak?
229
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Tak. Saya berlakon.
230
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
Apa? Awak mesti membuat kelas.
231
00:13:35,023 --> 00:13:36,649
Terima kasih.
232
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Lihat apa yang saya lukis.
233
00:13:39,110 --> 00:13:41,946
- Apa ini?
- Lihatlah itu.
234
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Saya tahu awak tak
sepatutnya berada di sini,
235
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
tetapi sekarang awak
bukan sekadar anjing.
236
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Awak ada nama.
237
00:13:48,703 --> 00:13:50,705
- Bob.
- Baguslah.
238
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
Agak sombong, bukan?
239
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
Apa maksud "sombong"?
240
00:14:00,715 --> 00:14:03,176
- Ayah, mari lihat ini!
- Ini dia orang tua itu.
241
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Keluar dari sini.
242
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Lihat apa yang dilukis
oleh Ivan.
243
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
Lihatlah itu.
Dia membuat coretan sedikit?
244
00:14:08,807 --> 00:14:10,183
Ia bukan coretan.
245
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Ia adalah kumbang.
246
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Dia melukis kumbang.
247
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
Rasanya ayah memerlukan
mata artis untuk melihatnya?
248
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Seperti kamu?
249
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
- Kamu sudah bersedia untuk pulang
ke rumah Ibu? - Ya.
250
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Baiklah, ucapkan selamat malam.
251
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Malam, Ivan.
252
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Malam, Bob.
253
00:14:38,378 --> 00:14:41,214
Kamu memanggil anjing
kecil itu "Bob"?
254
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Ya, itu namanya.
255
00:14:43,800 --> 00:14:45,051
"Bob"?
256
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
Mengapa mereka fikir mereka
boleh menamakan segalanya?
257
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
Sekiranya dia tak begitu comel,
saya akan menggigit hidungnya.
258
00:15:02,235 --> 00:15:04,738
Ini akan menyeronokkan.
Inilah harinya!
259
00:15:04,821 --> 00:15:07,240
Awak mahu ikut saya, Snickers?
260
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
- Ke mana mereka pergi?
- Baiklah.
261
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
Rasa ingin tahu membunuh kucing,
tetapi memberi makan anjing.
262
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
Operasi Makanan Kering, mulakan!
263
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Kita dah masuk.
264
00:15:18,335 --> 00:15:20,795
Itu dia.
265
00:15:21,963 --> 00:15:25,717
Makanan kering.
Akhirnya bersendirian.
266
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Itu terasa selesa.
267
00:15:29,262 --> 00:15:32,057
Lembut.
268
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
Jadi ini bagaimana rasanya.
269
00:15:36,811 --> 00:15:39,606
Begitu selesa.
270
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
Adakah itu saya?
271
00:15:45,403 --> 00:15:48,615
Dia takkan kisah.
Baiklah, di mana saya?
272
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
Saya suka ini.
273
00:15:53,536 --> 00:15:55,330
Ya.
274
00:15:55,413 --> 00:15:56,873
Awak menikmatinya?
275
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Hei, Snickers, awak kembali.
276
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Masa untuk syampu?
277
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Takkan pernah saya lakukan.
278
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
Mari.
279
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
Kenapa awak tak diserahkan
pada keluarga?
280
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Kerana saya suka kebebasan saya,
terima kasih banyak.
281
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
Bolehkah?
282
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Jadi, awak hanya perlu terus makan
sisa makanan dan tidur di atas simen.
283
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
Saya tak pernah tidur
di atas simen.
284
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Saya tidur atas Ivan.
285
00:16:22,774 --> 00:16:26,653
Mengenai itu, saya mesti
galakkan dia untuk persembahan.
286
00:16:26,736 --> 00:16:29,030
- Tak, tak ada persembahan.
- Apa?
287
00:16:29,114 --> 00:16:31,032
- Persembahan ini telah dibatalkan.
- Kenapa?
288
00:16:31,116 --> 00:16:34,160
Ada haiwan baru dihantar.
289
00:16:36,246 --> 00:16:38,623
Jangan beritahu sesiapa.
Mereka mungkin marah.
290
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Ya, ya.
Ini hanya antara awak dan saya.
291
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Ivan! Persembahan dibatalkan!
292
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
- Dibatalkan?
- Haiwan baru dihantar.
293
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
Haiwan baru dalam perjalanan!
Haiwan baru akan datang!
294
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
Hei, haiwan baru, Stella.
295
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
- Haiwan baru?
- Ya!
296
00:16:54,973 --> 00:16:57,475
Awak mesti menyukainya.
297
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
Henrietta, Murphy,
kita mendapat kawan baru.
298
00:17:00,395 --> 00:17:01,771
Hei, masa berparti.
299
00:17:01,855 --> 00:17:04,774
- Di mana kita akan letakkannya?
- Simpan bola itu, Frankie.
300
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
Kita mendapat haiwan baru.
301
00:17:06,359 --> 00:17:08,445
Seperti saya tak cukup tekanan.
302
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
Hei, Ivan, boleh menjadi gorila lain.
303
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
- Awak rasa?
- Mungkin ia spesies baru.
304
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Tupai terbang atau
tikus yang menyanyi.
305
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Dalam benda itu?
306
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
Itu dia.
Hari bersejarah!
307
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Hari yang bersejarah.
Cepat, mari kita buka.
308
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
Adakah saya diganti?
309
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
Frankie, awak tak boleh diganti.
Awak ada bakat yang unik.
310
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Terima kasih.
311
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Wah.
312
00:17:40,685 --> 00:17:44,314
Saya benci kejutan.
Saya tak boleh lihat.
313
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Hai di sana.
314
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
Bukankah awak comel?
315
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Hai. Ya.
316
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
Saya mula menyukai haiwan ini.
317
00:17:55,450 --> 00:17:57,369
George?
318
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Rasanya saya memerlukan pertolongan.
319
00:18:01,915 --> 00:18:05,752
Ya, lihat itu, George.
Dia tahu apa yang kena dibuat.
320
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
Betul, Stella.
321
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Anak.
322
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
Awak nampak itu?
323
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Hei di sana.
Apa khabar?
324
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
Lihatlah Stella.
Saya tahu dia akan melakukannya.
325
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
Kerja bagus, sayang.
326
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
Saya mengharapkan arnab betina.
327
00:19:22,954 --> 00:19:24,247
Hei.
328
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
- Ia luar biasa.
- Ini idea yang bagus, Mack.
329
00:19:26,416 --> 00:19:29,836
Ya, harganya murah juga.
Dari sarkas muflis di New Jersey.
330
00:19:34,257 --> 00:19:37,177
- Semua orang suka anak haiwan.
- Ya.
331
00:19:37,260 --> 00:19:39,763
Selamat datang ke rumah baru awak.
332
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Namanya Ruby.
333
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
Dia tak pernah beraksi,
334
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
tapi dia akan menghidupkan persembahan
ini dalam masa yang singkat.
335
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Lihat dia.
336
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
Dia hanya yang kita perlukan.
337
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
Berkatilah awak.
338
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
Ruby, Ruby. Begitu manis,
sangat manis.
339
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
Anak manis.
340
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
Dia yang paling comel.
341
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
Adakah dia mempunyai bakat,
342
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
atau mereka hanya akan memasukkannya ke
dalam trak pemadam kebakaran seperti awak?
343
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
Hei! Awas, ayam.
344
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
Dia akan menghidupkan persembahan ini?
345
00:20:37,529 --> 00:20:40,281
- Adakah awak monyet?
- Saya apa?
346
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Adakah awak monyet?
347
00:20:42,158 --> 00:20:44,869
Apa awak... Tak,
saya seekor gorila.
348
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Di mana gorila lain?
349
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
Tak ada gorila lain.
350
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
Siapakah itu?
351
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
Itu No-Tag. Jangan menyentuhnya.
Dia tak nyata.
352
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
Mengapa dia dinamakan
Not-Tag?
353
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
Panjang ceritanya.
354
00:21:01,052 --> 00:21:05,223
- Saya suka cerita!
- Saya pasti awak suka, tetapi saya sibuk.
355
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
Awak tak nampak sibuk.
356
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
Rupa boleh menipu.
357
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
Saya minta maaf tak ada gorila lain.
358
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
Saya tak.
Kerana selalu saja saya.
359
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"Satu-satunya Ivan."
Itu yang tertulis di papan iklan.
360
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
Ivan selalu menjadi tajuk
utama di sini.
361
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Awak dengar itu? Tajuk utama.
362
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Wah! Kenapa?
363
00:21:24,868 --> 00:21:28,288
Kerana dia seekor silverback.
Dia menakutkan manusia.
364
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
Awak tak menakutkan.
365
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
Ya, betul.
Saya sangat menakutkan.
366
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
Jadi, teruskan,
367
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
sebelum saya mula benumbuk
dan meraung dengan marah.
368
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
Dan sekarang, saat yang
anda semua nantikan.
369
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Hei, hei. Saya belum selesai.
370
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
Tajuk utama kami yang baru.
371
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Apa?
372
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Memperkenalkan penambahan
baru dalam keluarga, Ruby!
373
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
- Helo, Ruby.
- Dia datang ke arah kita.
374
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
Ayuh, Ruby!
375
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
Saya tak pernah mendengar
tepukan seperti itu sebelumnya.
376
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
Mereka malah bertepuk tangan
dengan saya.
377
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
Malaikat kecil itu benda terbaik yang
pernah berlaku kepada kita.
378
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
- Ivan?
- Diam. Tidur.
379
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Mengapa arnab memandu trak bomba?
380
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Tidur.
381
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
- Mengapa anjing laut begitu risau?
- Kembali tidur, Ruby.
382
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
- Pernah melihat singa? saya ada...
- Biar betul dia ini?
383
00:22:47,283 --> 00:22:48,743
- Tahu apa-apa jenaka?
- Saya...
384
00:22:48,827 --> 00:22:49,953
Saya tahu.
385
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
Bagaimana awak tahu gajah telah
berada di dalam peti sejuk?
386
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
Jejak kaki pada mentega!
387
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
Bukankah itu lucu?
388
00:22:58,169 --> 00:23:00,922
Saya lapar.
Saya suka lobak merah.
389
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
Apakah makanan kegemaran
awak?
390
00:23:02,465 --> 00:23:05,051
Beritahu dia.
Ia mungkin akan mendiamkannya.
391
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Yogurt kismis.
392
00:23:09,723 --> 00:23:11,474
Baiklah.
Saya akan melepaskan.
393
00:23:15,854 --> 00:23:19,607
Kita mesti kelihatan terbaik hari ini.
Sama seperti zaman dahulu.
394
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
Siapa seterusnya?
Apa yang awak mahukan?
395
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
Di sini untuk melihat
Baby Ruby?
396
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
- Ini dia.
- Bintang baru.
397
00:23:32,454 --> 00:23:34,873
- Gembira jumpa dengan awak. Terima kasih.
- Nikmati persembahan.
398
00:23:34,956 --> 00:23:37,250
Sempurna! Nikmati persembahan.
399
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Dia berjaya secara tiba-tiba.
400
00:23:48,553 --> 00:23:50,722
Bayi tak akan bayi selamanya.
401
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
Pesona awak abadi.
402
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
Bukan tugas bayi untuk
menyelamatkan pasukan.
403
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
Ini kerja seekor silverback.
404
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
Ini kerja saya.
405
00:23:59,022 --> 00:24:01,858
Saya tidak fikir dia
mendapat memo itu.
406
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Hai, sayang.
407
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Awak menunjukkan prestasi yang bagus.
Semua orang dtaang untuk menemui awak.
408
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Hei, Stella. Bukankah
mengagumkan betapa ramainya orang?
409
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Ayah.
410
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Ayah!
411
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Ya?
412
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
Stella melakukan sesuatu yang
pelik dengan kakinya lagi.
413
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
Mack!
414
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Apa itu?
415
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Ia agak bengkak.
416
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
Adakah ia lembut?
417
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
Baiklah, angkat.
418
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Mari lihat di sini.
419
00:24:58,915 --> 00:25:01,668
Ada yang tak betul.
420
00:25:02,502 --> 00:25:05,880
Tak mengapa, Stella.
Tak apa-apa.
421
00:25:10,010 --> 00:25:11,678
Saya tak nampak apa-apa,
tapi...
422
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
dia boleh terkena sesuatu di sana
atau boleh menjadi jangkitan.
423
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
Dan dia nampaknya sakit.
424
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
Pastikan ada aspirin dalam
makanannya malam ini.
425
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
Doktor haiwan akan berada di sini
pada waktu pagi.
426
00:25:27,652 --> 00:25:30,488
Bertahanlah.
Kami perlukan awak.
427
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
Dia akan baik-baik saja
Dia gajah tua yang kuat, okey?
428
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Okey, Stella,
mari berehat sekarang.
429
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Baiklah! Ayuh!
430
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Mari!
431
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Awak membuat persembahan
hebat, Ruby.
432
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
Terima kasih, Mak Cik Stella.
Saya sedih tentang kaki awak.
433
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
Kaki saya hanya letih
mengangkat saya selama ini.
434
00:26:06,733 --> 00:26:09,194
Awak ingin mendengar cerita lain?
435
00:26:09,277 --> 00:26:12,030
- Ya, nak.
- Okey.
436
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Hei, kenapa awak buat begitu?
437
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Ini kisah semasa saya
masih bayi di alam liar.
438
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Satu hari...
439
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
Saya keluar mencari air...
440
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
bila saya tergelincir dan
jatuh ke dalam lubang
441
00:26:28,838 --> 00:26:31,174
dan tersekat di dalam lumpur
yang sangat dalam.
442
00:26:32,342 --> 00:26:34,636
- Kemudian, seorang gadis kecil...
- Seperti Julia!
443
00:26:34,719 --> 00:26:37,180
Sama seperti Julia mendengar
tangisan saya.
444
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
Dia memberitahu seluruh
kampungnya
445
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
dan bersama-sama mereka semua
datang dan membebaskan saya.
446
00:26:43,478 --> 00:26:45,146
Wah!
447
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
Manusia melakukan itu?
448
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
Saya tak mempercayainya.
449
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
Tak semua manusia itu jahat.
450
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Mereka boleh mengejutkan awak.
451
00:26:54,447 --> 00:26:58,118
Adakah semua haiwan bebas
di alam liar?
452
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Ya.
453
00:26:59,786 --> 00:27:03,081
Adakah kita akan bebas?
454
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Terdapat tempat,
tak jauh dari sini.
455
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
Tempat selamat.
456
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
Dengan pokok dan rumput
serta tasik.
457
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Di mana haiwan boleh
berkeliaran bebas.
458
00:27:17,262 --> 00:27:20,098
- Hutan.
- Seperti hutan.
459
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
Di mana manusia membuat
perubahan.
460
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
Mari cuba tidur sebentar.
461
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Okey.
462
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- Selamat Malam.
- Selamat Malam.
463
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Selamat Malam, Ivan.
464
00:27:36,531 --> 00:27:37,532
Ap...
465
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
Selamat Malam.
466
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
- Ivan! Masa pertunjukan.
- Ivan. Masa pertunjukan.
467
00:27:50,211 --> 00:27:51,379
Hei, Mack.
468
00:27:52,672 --> 00:27:54,632
Saya tak pasti Stella
boleh meneruskannya.
469
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
Benarkah?
470
00:27:57,469 --> 00:27:59,304
Dia tak menjejakkan kaki.
471
00:28:00,805 --> 00:28:03,975
Itu tak bagus. Baiklah,
mari biarkan dia berehat.
472
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
Saya akan memanggil doktor haiwan
lagi selepas persembahan.
473
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.
474
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
Itu dia.
475
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Awak akan bersendirian hari ini.
476
00:28:14,069 --> 00:28:16,654
Awak boleh lakukannya.
Ya, sayang?
477
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Dia akan baik-baik saja.
478
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
Saya tak pasti ini idea yang
bagus, Mak Cik Stella.
479
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
Dan sekarang, tuan-tuan
dan puan-puan...
480
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
hartawan kecil yang anda
semua nantikan.
481
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
Saya tak boleh melakukannya tanpa awak.
Saya takut.
482
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
Ivan, dia akan terlepas isyaratnya.
483
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
Apa?
484
00:28:37,926 --> 00:28:39,886
Ruby!
485
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
- Saya takkan tahu apa yang perlu dibuat.
- Saya akan memerhati.
486
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
Awak mesti pergi ke luar sana.
487
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
Saya tak boleh melakukannya.
488
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
Hei, mereka di sini untuk melihat awak.
Awak tak boleh beri semua orang kecewa.
489
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Tapi saya takut.
490
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
Ruby!
491
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Dengar.
Mereka akan menyukai awak.
492
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
Benarkah? Awak pasti?
493
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Pasti, saya pasti.
Awak tak perlu melakukan apa-apa.
494
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
Hanya menonjol di luar sana
dan jadilah awak.
495
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
Mahukah kita mencubanya lagi?
Tuan-tuan dan puan-puan, Ruby!
496
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Tolonglah.
497
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Awak boleh lakukannya.
498
00:29:33,565 --> 00:29:34,941
Cak.
499
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
Lihatlah.
500
00:29:41,322 --> 00:29:42,741
Helo.
501
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Keluar dan bertanya khabar
pada semua orang.
502
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Semua budak lelaki dan perempuan
yang menawan ini mahu bertanya khabar.
503
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
Ya, mereka mahu.
Helo di sana.
504
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Helo, cik adik.
505
00:30:01,926 --> 00:30:03,553
Ruby!
506
00:30:05,930 --> 00:30:07,932
Dia berjaya.
507
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Dia berjaya.
508
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Hei, Ruby.
Awak tak boleh tidur?
509
00:30:29,579 --> 00:30:30,914
Saya lapar.
510
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
Bagaimana dengan..
511
00:30:36,086 --> 00:30:38,380
Saya akan melukis lobak merah.
512
00:30:38,463 --> 00:30:40,840
Untuk membantu sehingga
awak dapat yang sebenar.
513
00:30:40,924 --> 00:30:43,718
Awak tahu cara melukis?
514
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
Ya. Tetapi jangan beritahu
sesiapa.
515
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
- Kenapa?
- Kerana saya seekor silverback.
516
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
Jadi?
517
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
Jadi jangan katakan apa-apa,
kerana setiap orang akan menginginkannya.
518
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
Lalu apa yang akan saya lakukan?
Saya tak mempunyai masa untuk menjadi ganas.
519
00:30:57,899 --> 00:30:58,983
Wah!
520
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
Itulah lobak merah
yang cantik.
521
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
Itu hanya rahsia kita, okey?
522
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
Okey. Saya suka rahsia.
523
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- Janji?
- Saya janji.
524
00:31:07,283 --> 00:31:09,411
- Makcik Stella!
- Tak, tak!
525
00:31:09,494 --> 00:31:11,996
Diam, diam.
Jangan kejut dia.
526
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
- Awak mahu mendengar cerita?
- Ya, nak.
527
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Seperti salah satu kisah Stella,
sejak kecil lagi.
528
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
Saya tak ingat apa-apa sejak
saya kecil, saya...
529
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Ya.
530
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
Dia bertentangan dengan gajah.
Dia tak ingat apa-apa.
531
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- Awak mahu mendengar tentang hidup saya?
- Ya.
532
00:31:32,100 --> 00:31:33,393
Okey.
533
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
Saya menjalani kehidupan yang
cukup bagus
534
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
sehingga saya ditinggalkan di jalanan
oleh manusia yang jahat.
535
00:31:39,649 --> 00:31:42,902
Kemudian saya jatuh dari jambatan ke
dalam sungai dan hampir lemas.
536
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
Itu sahaja. Akhir cerita.
Sekarang tidur.
537
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Okey. Itu... Terima kasih.
Itu bukan cerita waktu tidur.
538
00:31:48,575 --> 00:31:51,244
Rasanya tak.
Walaupun pengakhiran yang bahagia.
539
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Saya berakhir di sini dengan awak.
540
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
Okey, Ruby,
rasanya saya mungkin ada cerita untuk awak.
541
00:31:59,294 --> 00:32:01,755
- Yakah?
- Ya.
542
00:32:02,881 --> 00:32:05,592
Okey. Baiklah.
543
00:32:09,179 --> 00:32:12,891
Jadi, ada seekor bayi
gorila dipanggil...
544
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Ivan!
545
00:32:15,477 --> 00:32:18,688
Ya. Okey. Ivan.
546
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
- Itu dia.
- Dan Ivan kecil, dia memakai lampin.
547
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
Dan dia minum dari botol.
548
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
Kita mula.
549
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
Dan dia ada dua kawan baik
manusia yang menjaga dia.
550
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
Sini.
551
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Mereka menghabiskan setiap waktu
bangun bersama.
552
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
Apa yang awak lihat?
Ayah awak?
553
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Dia tinggal di sebuah rumah
yang cantik.
554
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Dan dia tidur di tempat
tidur manusia.
555
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
Dan dia disayangi.
556
00:32:43,588 --> 00:32:48,635
Dan dia sangat bernasib baik kerana dia
kena pergi ke restoran dan permainan besbol
557
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
dan teater filem
dan taman permainan.
558
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
- Lebih tinggi!
- Taman permainan adalah kegemarannya.
559
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
Orang menatap, tetapi dia tak
pernah menyedarinya.
560
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
Merasa seperti seluruh dunia
adalah taman permainannya.
561
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Sedia? Senyum.
562
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
- Sebelum Mack memikirkan persembahan...
- Sempurna.
563
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
Ia hanyalah gorila muda
di ruang foto.
564
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
Tetapi tetap saja, orang datang dari jauh
untuk melihat gorila muda.
565
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- Dan siapa yang seterusnya?
- Ia adalah kehidupan yang seronok.
566
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Tetapi gorila kecil itu melakukan apa
yang dilakukan oleh gorila.
567
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
- Dia membuat kekotoran. Banyak kekacauan.
- Apa yang telah awak lakukan? Aduhai.
568
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
Hei. Dia menjumpai
kek itu, sayang.
569
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
Saya dapat melihatnya.
570
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Dia mengubah dunia menjadi
taman permainannya.
571
00:33:30,969 --> 00:33:32,929
Tak.
572
00:33:33,013 --> 00:33:36,224
Ivan kecil ada banyak kebebasan
dan dia menikmatinya.
573
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
Kadang-kadang kawan manusianya
menjadi sangat kecewa.
574
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
Dan gorila kecil itu tak
tahu mengapa.
575
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
Helen?
576
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Salah seorang daripada mereka
sangat kecewa, dia pergi.
577
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
Dan dia tak pernah kembali.
578
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- Dan pada suatu hari, dia datang ke sini.
- Teruskan.
579
00:34:05,503 --> 00:34:08,089
Dia mempunyai rumah baru
yang dibina untuknya.
580
00:34:09,257 --> 00:34:11,968
Sejak itu dia berada di sini.
581
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Selamat malam, Ruby.
582
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
Ivan?
583
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Saya mahu awak janjikan
sesuatu kepada saya.
584
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Apa sahaja.
585
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Saya perlukan awak untuk
menjaga Ruby.
586
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Saya tak boleh berada
di sini untuknya.
587
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
Saya mahu dia ada kehidupan
yang berbeza dari hidup saya.
588
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
Saya mahu dia bebas.
589
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
Di tempat yang selamat.
Bukan...
590
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
Bukan disini.
591
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
Bukan sangkar.
592
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Janji dengan saya.
593
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
Saya berjanji, Stella.
594
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Saya berjanji sebagai
seekor silverback.
595
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Terima kasih, Ivan.
596
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Selamat tinggal.
597
00:37:13,608 --> 00:37:15,902
Ayuh. Fokus.
598
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Awak bersendiri sekarang, Ruby.
599
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
Jadi,
600
00:37:41,970 --> 00:37:44,806
kita mesti latih persembahan awak?
601
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
Kita akan mula esok.
602
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
Selamat malam.
603
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
Bagaimana dia?
Bagaimana Ruby?
604
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
Lebih baik sekarang.
605
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
Saya beritahunya untuk tak bimbang
kerana awak akan menyelamatkannya.
606
00:38:35,607 --> 00:38:37,650
Apa?
Apa yang awak cakap?
607
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Awak berjanji pada Stella awak
akan membawa Ruby keluar dari sini.
608
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Awak gila?
609
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
Jadi dia boleh bebas.
Menjalani kehidupan. Ingat?
610
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
Bagaimanapun, itu menggembirakannya.
Dia terus tidur.
611
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
Tak sepatutnya membuat janji itu.
612
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
Bagaimana saya boleh buatnya keluar dari sini?
Dan ke mana kami akan pergi?
613
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
Dan bagaimana dengan Mack?
Ya, dia menjaga saya sepanjang hidup saya.
614
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Awak akan mengetahuinya.
615
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
Awak satu-satunya Ivan. Ingat?
616
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
Tak.
617
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Cakaplah.
618
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Cepat. Cakaplah.
619
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Saya satu-satunya Ivan.
620
00:39:22,237 --> 00:39:25,073
Dan jangan pernah awak lupakan.
621
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Tepi.
622
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
Dia ada di sana.
623
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
Bolehkah awak lihatnya tersenyum?
624
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
Ini kerana dia tahu
awak akan memikirkannya.
625
00:40:26,801 --> 00:40:30,221
Tolong. Berhenti, ya?
626
00:40:31,765 --> 00:40:33,725
Ia menjijikkan.
627
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Ivan. Awak kena lihat ini.
628
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
Apa dia?
629
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- Mari!
- Okey.
630
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
Awak perlu belajar beberapa
muslihat, Ruby. Sama seperti Stella.
631
00:40:51,284 --> 00:40:52,869
Ia akan menyeronokkan.
632
00:40:54,079 --> 00:40:56,122
Tak, kembali.
Di sini.
633
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
Itu dia.
Lingkaran yang bagus, besar, sekata.
634
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
Baiklah?
635
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
Ya. Itu dia.
Dilakukan dengan baik.
636
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
Bagus, bagus.
Itu dia.
637
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
Teruskan. Begitulah.
Awak boleh lakukannya.
638
00:41:11,846 --> 00:41:15,141
Itu dia. Okey, ayuh.
Awak boleh buatnya. Angkat belalai.
639
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
Ayuh, awak mesti buat ini sendiri,
Ruby. Angkat belalai.
640
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Ini dia. Tak, tak. ini,
angkat belalai.
641
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
Dan teruskan. Ayuh, Ruby,
tak sukar.
642
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
Mari buat ini lagi seperti yang
awak lakukan pagi ini. Angkat.
643
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
Angkat. Tak,
di sini. Angkat.
644
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Angkat. Itu sahaja! Kita akhirnya membuat
kemajuan. Baiklah, kaki kanan. Angkat.
645
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
Atas. Awak mesti belajar mengimbangi
pada ini. Ini dia. Angkat. Ayuh.
646
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
Itu dia. Tak, tak, tak.
Yang itu kekal.
647
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
Kiri. Tak, tak.
Ke mana awak pergi?
648
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
Ke mana awak pergi? Ruby.
649
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
Ayuh. Ini dia.
Di sini. Mari cuba lagi.
650
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
Angkat. Angkat.
651
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
Angkat! itu dia.
652
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
Ayah, dia kelihatan letih.
653
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
Ya, hei.
Kita semua letih, bukan?
654
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
Adakah saya satu-satunya yang memahami
kita kena mencari nafkah di sini?
655
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Okey, Mari. Kaki lain. Ini.
Angkat, angkat.
656
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
Hei, Mack? Hei, sudhalah.
Saya akan bawa Ruby balik.
657
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
- Awak boleh berehat sebentar.
- Tak.
658
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
Kami akhirnya membuat kemajuan di sini.
Tak, saya tak menyerah sekarang.
659
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
Kita juga takkan membatalkan
persembahan lagi.
660
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
Tak, Ruby. Ruby, tak,
tak, tolonglah.
661
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
Jangan duduk. Tak, tak.
662
00:42:30,592 --> 00:42:33,011
- Okey. Letakkan barang kita.
- Cepat. Cepat.
663
00:42:33,094 --> 00:42:36,056
Tak. Datang sini. Kita mesti bangun.
664
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
Ayuh. Pergi. Ruby.
Ayuh. Bangun.
665
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
Mari bangun. Ayuh.
Awak mesti bangun.
666
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
Ayuh. Tak, ayuh.
Awak kena bangun. Awak mesti belajar ini.
667
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
- Mack.
- Ruby. Tak, ayuh. Kita boleh buat ini.
668
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Ayuh. Bangun.
669
00:42:51,988 --> 00:42:54,783
Apa?
670
00:42:54,866 --> 00:42:55,867
Wah.
671
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Gilalah.
672
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Wah. Lihat semua lukisan itu.
673
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
Saya selalu menganggap
awak seorang artis.
674
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
Saya rasa kita semua berseni.
675
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
Kadang-kadang saya menyusun bertih jagung
saya di lantai dengan corak kecil yang comel.
676
00:43:41,705 --> 00:43:43,373
Hei! Kenapa
awak buat begitu?
677
00:43:45,000 --> 00:43:46,251
Begitu lembut.
678
00:43:46,334 --> 00:43:47,335
Diam!
679
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
Bolehkah awak beritahu apa ia?
680
00:43:50,922 --> 00:43:53,341
Cheeto?
681
00:43:53,425 --> 00:43:54,634
Tak.
682
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
Rambut palsu?
Rambut palsu Mack?
683
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
Mack apa?
684
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
Pegunungan?
685
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
Ini adalah kunci.
686
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
Saya perlu meminta Julia
memberi saya kunci.
687
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Sekiranya saya memilikinya, saya dapat
membebaskan Ruby dari kandangnya.
688
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
Hebat!
689
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
- Lalu apa?
- Saya tak tahu. Kami akan pergi.
690
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
- Pergi ke mana?
- Kami cuma pergi.
691
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
Di mana awak akan pergi?
692
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Hutan.
693
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
Hutan.
Di seberang jalan raya.
694
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
- Hutan.
- Ya.
695
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
- Sempurna.
- Itu sahaja yang kita perlukan.
696
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
- Ya!
- Pokok, rumput.
697
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
Betul. Kita haiwan liar.
Di situlah kita berada.
698
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Itu betul.
699
00:44:39,304 --> 00:44:40,680
Ivan?
700
00:44:40,764 --> 00:44:42,432
Hei. Ruby.
701
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Maaf, kami mengejutkan awak?
702
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Awak mahu mendengar cerita?
703
00:44:46,603 --> 00:44:48,855
Ya, nak.
704
00:44:49,606 --> 00:44:50,982
Okey.
705
00:44:51,066 --> 00:44:53,526
Jadi, pernah ada...
706
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
seekor anak gajah.
707
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
Yang pintar dan berani.
708
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Tetapi dia tinggal
di kawasan kecil.
709
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
Dan dia perlu hidup di alam liar,
di mana dia boleh bebas.
710
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
Adakah anak gajah
dapat dibebaskan?
711
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
Ya, kerana dia ada kawan.
712
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
Kawan yang membuat janji.
713
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Hai, Henrietta.
714
00:45:31,940 --> 00:45:33,566
Hai, Frankie.
715
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Hai, Ivan.
716
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
Awak melukis semua ini?
717
00:45:44,077 --> 00:45:47,038
Ivan, ini sangat mengagumkan.
718
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
Ini kelihatan seperti...
719
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- Hei, kamu.
- Hei, Mack.
720
00:45:52,669 --> 00:45:54,587
- Lukisan baru?
- Ya.
721
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- Boleh saya?
- Boleh.
722
00:46:01,386 --> 00:46:04,097
- Kamu melukisnya?
- Tak.
723
00:46:04,180 --> 00:46:06,558
Ivan melukisnya.
724
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
Yakah?
725
00:46:10,603 --> 00:46:13,314
Sebenarnya, ini tak terlalu buruk.
726
00:46:13,398 --> 00:46:14,899
Bagaimana dengan itu?
727
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Gorila yang melukis.
728
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Gorila yang boleh melukis.
729
00:46:25,368 --> 00:46:28,747
Gorila yang melukis!
730
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
- Sekarang itu sesuatu!
- Ayah.
731
00:46:32,625 --> 00:46:34,544
Ayah, saya dah beritahu
Ivan boleh melukis. Lihatlah.
732
00:46:34,627 --> 00:46:37,797
Akhbar akan merangkumi ini!
733
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
Gorila yang benar-benar boleh melukis?
Sekarang, seperti...
734
00:46:41,051 --> 00:46:42,719
Itu idea!
735
00:46:42,802 --> 00:46:43,803
Idea.
736
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"Ivan si Kera Artistik"?
737
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
Pemilik persembahan haiwan di sini
Pusat beli belah Big Top dan Arked Video
738
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
awal minggu ini memberikan beberapa krayon
ke persembahan gorila silverback itu.
739
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
Orang ramai datang dari jauh
untuk melihat hasilnya.
740
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
Adakah itu awak, Ivan?
741
00:47:02,072 --> 00:47:03,156
Ap...
742
00:47:03,239 --> 00:47:06,493
Hei, Ivan.
Lihat ini.
743
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
Orang ramai lebih besar
daripada zaman dahulu.
744
00:47:08,995 --> 00:47:10,622
Itu awak!
745
00:47:14,459 --> 00:47:16,586
Dua kali ganda dari semalam.
746
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
Ivan. Ivan!
747
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
Bolehkah awak dengar
orang ramai itu?
748
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
Kita berjaya!
749
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Kita dapat mengekalkan
persembahan ini selama-lamanya!
750
00:47:28,598 --> 00:47:31,851
Awak menjadi tajuk utama lagi.
751
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Baiklah, mari kita lakukan ini.
752
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Tak ada dahi?
753
00:47:37,691 --> 00:47:41,903
Baiklah, kita boleh buatnya kemudian.
Kerana sekarang, ia masa pertunjukkan.
754
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
Dan sekarang, saat yang
anda semua nantikan!
755
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
Aksi terakhir kami.
756
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
Kera Artistik dari Exit Eight.
757
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
Satu-satunya Ivan!
758
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
Apa yang akan dia lukis
hari ini?
759
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Keheningan anda dihargai,
kerana inilah magiknya!
760
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
Sebentar...
761
00:48:30,160 --> 00:48:33,997
keajaiban akan ada di sini.
762
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
Aduhai.
Mari cuba lagi, baik?
763
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Tuan-tuan dan puan-puan,
keajaibannya di sini!
764
00:48:58,521 --> 00:49:01,483
Di kedai hadiah!
765
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
Salah satu lukisan asli Ivan
boleh jadi milik anda.
766
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Semuanya ditandatangani
dengan cap jari cap dagang.
767
00:49:09,908 --> 00:49:12,452
Apa itu?
768
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Anak gajah takkan
mengubah keadaan kita.
769
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
Ini peluang kita.
Awak adalah peluang kami!
770
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Jadi jomlah! Mulakan...
771
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
Apa? Tak.
772
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
- Castello!
- Ya?
773
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
Ke sini!
774
00:49:34,057 --> 00:49:35,767
Sini.
775
00:49:35,850 --> 00:49:37,686
Apa itu?
776
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
Sekiranya saya melihat
anjing itu lagi,
777
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
Saya takkan nampak awak lagi,
kerana awak akan dipecat!
778
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
Awak faham?
779
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
Faham, Mack. Tak tahu bagaimana
ia melepasi saya. Saya minta maaf, bos.
780
00:49:47,112 --> 00:49:49,781
Suruh ia keluar dari sini.
781
00:50:01,292 --> 00:50:04,129
Sayang sekali awak tak
dapat memiliki semuanya.
782
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
Awak boleh ada kebebasan awak, tetapi awak
kena hidup dengan akal awak tanpa keselamatan.
783
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
Atau awak boleh
mempunyai keselamatan,
784
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
tetapi awak terperangkap dalam sangkar
sepanjang hari, melakukan muslihat untuk manusia.
785
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
Ini keputusan yang sukar.
786
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
Bob, saya ada rancangan.
787
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
Awak baru memanggil saya Bob.
788
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
Ya. lagi sesuai.
789
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- Awak rasa? "Bob"?
- Ya.
790
00:50:23,064 --> 00:50:26,443
Bob. Bob-o.
Bobby-dog.
791
00:50:26,526 --> 00:50:29,529
- Hei, Bab-ay. Bobby, Bobby.
- Hei! Fokus.
792
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Untuk rancangan ini berjaya,
saya memerlukan pertolongan awak.
793
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
Perkara yang saya buat...
794
00:51:36,680 --> 00:51:39,057
- Bagus.
- Mari pergi!
795
00:51:43,895 --> 00:51:47,232
- Ivan, apa yang sedang berlaku?
- Saya mahu keluarkan awak dari sini.
796
00:51:47,315 --> 00:51:48,566
- Yakah?
- Ya.
797
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- Kemas. Ke mana awak bawa saya?
- Untuk hidup di alam liar.
798
00:51:52,987 --> 00:51:54,572
Bagaimana dengan yang lain?
799
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
Okey, semua, sentiasa bersama.
800
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
Ini dia!
801
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
Snickers! Snickers! Ini dia!
Detik kebenaran!
802
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Kami semua mahu pergi.
Mari bersama kami.
803
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
- Apa? Dan pergi ke mana?
- Alam liar.
804
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
Apa? Tetapi saya takkan
bertahan dua minit di alam liar.
805
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
Kenapa?
806
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
Tak ada pengering rambut.
807
00:52:19,806 --> 00:52:22,142
Okey.
808
00:52:25,437 --> 00:52:26,813
Terkunci.
809
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
Memang terkunci.
810
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
Thelma? Awak okey?
811
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
Semuanya terkawal.
812
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Hei, semua.
813
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- Apa yang awak buat?
- Pintu dikunci.
814
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
Sudah tentu pintu dikunci!
815
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
Saya ingat awak 400 paun
kekuatan asli.
816
00:52:47,000 --> 00:52:48,626
Ya.
817
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
Sekarang itu yang saya
namakan jalan keluar.
818
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
Wah. Ia sangat besar di sini.
819
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Ikut saya. Saya tahu ini
seperti bahagian belakang kaki saya.
820
00:53:04,642 --> 00:53:08,813
Ini betul-betul membasahi perut saya.
821
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
Ayuh, Frankie. Awak dengar penggera itu?
Po-po akan berada di sini sebentar lagi.
822
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Biar saya hadapi mereka.
Saya sembur mereka dengan hos saya.
823
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Arnab itu lebih gila daripada
yang saya sangka.
824
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
- Helo?
- Hei, Mack. Ini saya.
825
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
Jadi, saya terkunci di dalam
sangkar Ivan.
826
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
Tunggu, apa?
827
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Tak mengapa. Saya baik-baik saja,
kerana Ivan tak ada di sini.
828
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
- Apa?
- Sebenarnya, tiada haiwan yang ada di sini.
829
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
Okey. Yang kena kita buat hanyalah
menyeberang dan akhirnya kita bebas.
830
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
Saya akan melintas jalan kemudian.
831
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
Mengapa awak melintas jalan, Henrietta?
832
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Untuk sampai ke seberang.
833
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
Dia mengatakannya!
834
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Aduhai.
835
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- Itu bagus!
- Klasik.
836
00:54:11,876 --> 00:54:15,088
- Dah selesai?
- Ya. Sudah.
837
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Okey. Mari pergi!
838
00:54:17,340 --> 00:54:19,592
Ini dia!
839
00:54:26,516 --> 00:54:28,435
Lori saya tersekat.
840
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
- Ivan.
- Ap...
841
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
Lori saya tersekat.
842
00:54:35,191 --> 00:54:36,776
Ivan...
843
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
- Murphy! Keluar!
- Undur!
844
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
- Apa?
- Lori saya tersekat!
845
00:54:42,574 --> 00:54:45,869
- Ivan!
- Keluar dari lori!
846
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
Ivan. Saya... Lori saya.
847
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Maaf, Murphy.
Saya tahu awak sayang benda itu.
848
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
- Murphy, sayang, awak okey?
- Saya hampir mati.
849
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
Awak selamat beberapa saat.
850
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
Saya nampak seluruh hidup saya
berkelip di depan mata saya.
851
00:55:01,343 --> 00:55:02,635
Dan?
852
00:55:03,887 --> 00:55:05,680
Rasanya saya boleh
melakukan yang lebih baik.
853
00:55:05,764 --> 00:55:07,557
- Ayuh, mari pergi.
- Bebas.
854
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
Pandang saya. Keluar dalam
alam semula jadi.
855
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Hanya pokok dan rumput dan...
856
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
tin soda kosong.
857
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
Apa?
858
00:55:26,910 --> 00:55:28,078
Tak, tak.
859
00:55:28,161 --> 00:55:31,164
Hei, Mack!
860
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
Tak boleh dibayangkan.
861
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Ayuh. Ayuh.
862
00:55:50,141 --> 00:55:53,103
Awak rasa itu?
Angin di wajah kita.
863
00:55:53,186 --> 00:55:55,480
Kotoran sebenar di bawah
kaki kita...
864
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
Ini bagus.
865
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
- Adakah ini? Hutan?
- Ya!
866
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Awak berjaya, Ivan.
Awak menyelamatkan kami.
867
00:56:02,153 --> 00:56:04,572
Hei, Frankie, awak rindukan
bola awak?
868
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
Tak sama sekali. Saya telah membuang sebahagian
besar hidup saya dengan bola bodoh itu.
869
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
Awak membuang masa?
Saya bermain besbol. Dan saya ayam.
870
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Saya kena setaraf dengan
awak, Henrietta.
871
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Ia mungkin jauh lebih
teruk bagi awak.
872
00:56:17,085 --> 00:56:21,256
Pandang saya! Saya melompat!
Pada kaki saya sendiri!
873
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
Kita bebas!
Ini rumah baru kita.
874
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
Kita boleh pergi ke mana yang kita mahu,
melakukan apa yang kita ma...
875
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
Ap...
876
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
Apa yang berlaku sekarang, Ivan?
877
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
Apa?
878
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
Pergi! Semua orang bersembunyi.
Semua orang!
879
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
Saya mahu bersama awak, Ivan.
880
00:57:14,893 --> 00:57:17,604
Saya tahu ini terlalu bagus untuk
menjadi kenyataan.
881
00:57:17,687 --> 00:57:20,440
Ivan, ini saya!
Ini saya.
882
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Ini hanya saya.
883
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
Apa yang awak buat
di sini, nak?
884
00:57:32,118 --> 00:57:35,080
Ivan, awak tak boleh berada
di sini. Ia...
885
00:57:35,163 --> 00:57:37,874
Baiklah. Baiklah.
886
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Semuanya terkawal.
887
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Ayuh, nak.
888
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
Kita mesti bawa awak balik.
Kamu semua.
889
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Awak tak selamat di sini.
890
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby berisiko.
891
00:58:03,692 --> 00:58:05,235
Itu yang awak mahu?
892
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
Kita bersama, Ivan.
893
00:58:11,449 --> 00:58:13,076
Kita sekeluarga.
894
00:58:15,120 --> 00:58:17,706
Ayuh. Mari kita pulang.
895
00:58:36,474 --> 00:58:37,976
- Hei, Mack.
- Hei.
896
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
- Awak okey?
- Saya okey.
897
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
Hei, terima kasih kerana
datang awal.
898
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
Ya, sudah tentu.
899
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- Di mana Castello?
- Pergi. Saya memecatnya.
900
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Dengar...
901
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
tiada siapa yang boleh tahu
tentang malam ini.
902
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
Sekiranya penduduk bandar tahu,
903
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
mereka akan menutup
kita dengan sekejap.
904
00:58:58,538 --> 00:59:01,458
Jangan risau. Faham.
905
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
Baiklah.
906
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Hei, tak mengapa.
Teruskan.
907
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- Kerja bagus membuat mereka kembali.
- Terima kasih, George.
908
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
Ivan?
909
00:59:27,067 --> 00:59:29,778
Awak akan memberitahu saya
mengenai hutan sebenar?
910
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
Ruby, dengar.
911
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
Maaf saya tak dapat
menepati janji.
912
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Tetapi seperti apa alam liar, Ivan?
Awak akan memberitahu saya?
913
00:59:38,453 --> 00:59:40,455
Awak tahu saya tak
ingat benda semacam itu.
914
00:59:40,538 --> 00:59:43,917
- Tetapi saya tak pernah melihatnya.
- Ruby, saya dah kata saya tak ingat.
915
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
Saya tak ingat alam liar.
916
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella pernah kata...
917
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
"Terdapat perbezaan antara
'tak ingat' dan 'takkan ingat.'"
918
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
Tolong?
919
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
Okey, saya beritahu...
920
01:00:06,064 --> 01:00:08,650
Saya akan cuba ingat.
Saya akan cuba.
921
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
Saya ingat ibu bapa saya.
922
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Mereka memanggil saya Mud.
923
01:00:18,576 --> 01:00:20,495
- "Mud" (Lumpur)?
- Ya.
924
01:00:20,578 --> 01:00:22,914
Ia lebih baik daripada Bob.
925
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
Kerana saya selalu lari dari
kawanan mencari lumpur.
926
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
Saya akan menggunakan lumpur untuk
melukis apa sahaja yang saya jumpa.
927
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Saya akan tersesat dalam dunia
saya sendiri.
928
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
Sementara gorila lain belajar berayun dari
tanaman merambat dan mengumpulkan buah,
929
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
Saya selalu turun ke tanah,
930
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
dalam lumpur... melukis.
931
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Saya boleh melukis
sepanjang hari.
932
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
Ayah saya ingat itu
agak pelik,
933
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
jadi dia cuba mengajar saya bagaimana
menjadi kuat dan menakutkan.
934
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Ini tak berlaku secara
semula jadi bagi saya.
935
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
Saya berada di peringkat
perkembangan.
936
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Tetapi ayah saya tetap
menyayangi saya.
937
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
Satu-satunya benda yang saya suka selain melukis
adalah bermain dengan kakak saya, Tag.
938
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
Ibu bapa saya memanggilnya Tag.
939
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
Itu permainan yang dia gemari.
940
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Dia bagus dalam tag.
941
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Dia selalu menang.
942
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Tag berbunyi menyeronokkan.
943
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
Di mana kakak awak sekarang?
944
01:01:45,663 --> 01:01:48,750
Saya rasa awak tak mahu
mengetahui semua ini, Ruby.
945
01:01:49,250 --> 01:01:50,752
Ya, saya mahu.
946
01:01:55,799 --> 01:01:58,677
Agak kabur, tapi,
947
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
Suatu hari, saya melukis
dekat lumpur.
948
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Ayah saya mengawasi saya.
949
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
Tiba-tiba, ia menjadi sangat sunyi.
950
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
Kami mendengar bunyi pelik.
951
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Ketika itulah mereka datang.
952
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Ayah saya membaling saya pada
belakang dia dan kami lari.
953
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Lebih pantas daripada yang
pernah dia buat.
954
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Saya dan ayah,
kami berpisah dengan yang lain.
955
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
Dia melakukan segala yang dia
mampu untuk melindungi saya.
956
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Dia meletakkan saya dari bahaya,
tinggi di sebatang pokok.
957
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
Dan kemudian...
958
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
Saya tak pernah melihat sesiapa
dalam kawanan saya lagi.
959
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Julia berikan ini kepada saya.
960
01:03:13,126 --> 01:03:17,922
Saya menamakannya "Not-Tag"
kerana ia takkan pernah menjadi Tag.
961
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
Dulu saya berfikir, jika saya belajar
bertarung seperti ayah saya...
962
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
dan saya tak selalu
melukis dekat lumpur...
963
01:03:31,353 --> 01:03:33,355
Saya boleh...
964
01:03:35,982 --> 01:03:39,110
Manusia adalah yang
paling teruk.
965
01:03:39,194 --> 01:03:41,738
Lipas mempunyai hati yang
lebih baik.
966
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
"Tak semua manusia itu jahat."
967
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Ingatlah apa yang dikatakan Stella,
"Manusia dapat mengejutkan awak."
968
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Saya yakin ayah awak menyayangi
awak kerana siapa awak, Ivan.
969
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Saya yakin dia menyukai lukisan awak,
seperti saya.
970
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
Terima kasih untuk ceritanya,
Ivan. Selamat Malam.
971
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
Selamat malam, Ruby.
972
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
Selamat malam, Bob.
973
01:04:07,889 --> 01:04:10,100
Sekarang mereka semua
memanggil saya Bob.
974
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
Hei, Ia menyeronokkan walaupun
tak bertahan lama.
975
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
Dan lihat, awak
mendapat trak baru.
976
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
Ya, tetapi siapa yang memandu
trak bomba kuning?
977
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Maaf saya tinggalkan awak, bola.
Jangan marah saya.
978
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
Ini dia.
979
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
Ambil masa awak.
Ambil masa awak.
980
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Keempat-empatnya. Itu sahaja.
981
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
Cantik.
982
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
Begitulah.
983
01:04:46,928 --> 01:04:50,557
Mari bersiar-siar?
Ini dia, sayang.
984
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Hei, Ivan.
985
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
Ini untuk awak.
986
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Ia hadiah dari makcik saya,
tetapi saya terlalu tua untuk cat jari.
987
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Yang mesti awak buat ialah
memasukkan jari awak ke dalam...
988
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Awak akan memikirkannya.
989
01:05:11,870 --> 01:05:13,872
Saya dengar tentang
malam tadi.
990
01:05:15,165 --> 01:05:17,542
Awak tak mahu berada
di sini lagi, bukan?
991
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
Saya harap saya dapat menolong
awak, Ivan.
992
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Sama seperti saya berharap saya
dapat menolong ibu saya.
993
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
Mengapa semua benda
terkurung di dalam sangkar?
994
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
Mengapa orang mesti sakit?
995
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
Sebab itu saya suka melukis.
996
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
Saya boleh melukis benda seperti yang
saya mahukan dan ia hampir serupa...
997
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
jika saya melukisnya dengan cukup baik,
ia akan menjadi kenyataan.
998
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Ini ibu saya.
999
01:05:56,998 --> 01:05:59,417
Dia bukan seperti sekarang.
1000
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Suatu hari dia akan kelihatan
seperti ini lagi.
1001
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Awak seorang seniman
sebenar, Ivan.
1002
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Saya tahu awak faham.
1003
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
Ivan, awak buat apa?
1004
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
Tak boleh bercakap.
Terlalu banyak yang perlu dilakukan.
1005
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- Di mana Ivan?
- Dia ada di sana.
1006
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Hari ini akan jadi
hari yang bagus, Snickers.
1007
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
Apa khabar di sana. Tepat pada masanya.
Tempat berdiri, betul-betul di sini.
1008
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
- Itu mesti dia. Mack?
- Ya?
1009
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
Hai.
1010
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
- Candace Taylor, WNMZ.
- Helo.
1011
01:08:32,445 --> 01:08:34,781
Saya ingin mengemukakan beberapa soalan
kepada awak, jika awak tak keberatan.
1012
01:08:34,864 --> 01:08:37,283
Adakah mengenai Picasso Primate
kami, tak diragukan lagi?
1013
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
Bolehkah awak mengesahkan terdapat
pelarian di sini pada malam yang lain?
1014
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
Melarikan diri?
1015
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Kami ada saksi yang mendakwa
mereka melihat haiwan di jalan raya.
1016
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
- Aduhai.
- Seekor gorila.
1017
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
Benar-benar menakjubkan
melihat gorila di jalan raya, bukan?
1018
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
Tak, saya dapat memberi jaminan semua
haiwan ada di sini, selamat dan sihat.
1019
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
Dan sebenarnya, kami akan memulakan
satu lagi persembahan hebat sekarang.
1020
01:08:57,971 --> 01:09:02,517
Jadi, mengapa awak tak duduk disini?
Dan sila buat penggambaran persembahan kami.
1021
01:09:02,600 --> 01:09:04,185
Ta-ta.
1022
01:09:04,936 --> 01:09:07,105
Sentiasa gunakan kedua-dua tangan
dengan lampu itu, okey?
1023
01:09:07,188 --> 01:09:09,108
- Dan ingatlah untuk menunggu ayah...
- Saya faham.
1024
01:09:09,190 --> 01:09:10,984
Saya telah menonton persembahan
itu lebih daripada orang lain.
1025
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
George, George.
1026
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
Ada wartawan di luar sana
1027
01:09:14,154 --> 01:09:17,073
dan dia banyak bertanya mengenai
haiwan yang melarikan diri.
1028
01:09:17,157 --> 01:09:20,035
- Sekiranya dia dapat tahu, habislah saya.
- Saya faham. Baiklah, Mack.
1029
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
Hei, Jules, terima kasih banyak kerana membantu
kami dalam persembahan. Semoga berjaya!
1030
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Semoga berjaya, Mack.
1031
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
Frankie si anjing laut!
1032
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Mari bermain tangkap-tangkap, Frankie.
1033
01:09:35,800 --> 01:09:37,385
Atas!
1034
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
Ivan okey?
Sudah hampir masa untuknya.
1035
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Saya akan pergi memeriksa.
1036
01:09:46,269 --> 01:09:48,313
Frankie, apa kata awak...
1037
01:09:48,396 --> 01:09:50,440
Takkah awak mesti
memanaskan badan?
1038
01:09:54,694 --> 01:09:58,323
Tuan-tuan dan puan-puan, Ruby!
1039
01:09:59,908 --> 01:10:02,202
Dan angkat kaki!
1040
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
Dan sekarang...
1041
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
saat yang anda semua nantikan.
1042
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
Primate Picasso sendiri!
1043
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
Satu-satunya Ivan!
1044
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Dia memang seniman, bukan?
1045
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
Ya. Ya!
1046
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
Beri laluan.
1047
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
- Ayah melihatnya?
- Ya.
1048
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
Lukisannya luar biasa. Dan dia
melakukannya dengan cat jari kamu?
1049
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
Tak, bukan itu.
1050
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
Begitulah cara dia mahukan
sesuatu.
1051
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Ivan mahu berada di alam liar.
1052
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
- Apa?
- Ivan tak mahu berada di sini lagi.
1053
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
Saya tahu.
Kita mesti melakukan sesuatu.
1054
01:12:08,912 --> 01:12:13,333
Julia, walaupun itu benar, ayah tak tahu
apa yang boleh kita lakukan untuk itu, sayang.
1055
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Saya tahu.
1056
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
Dia boleh menolongnya.
1057
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
Julia, ini kerja ayah. Okey?
1058
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
- Kita tak boleh...
- Ayah, tolonglah!
1059
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Ivan perlu bebas.
1060
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
Takkah ayah selalu mengatakan kita
kena berusaha melakukan benda yang betul?
1061
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
Siapa seterusnya?
Apa yang awak mahukan?
1062
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Itu dia. Apa yang awak mahukan?
Satu dan dua...
1063
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Pergi.
1064
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Maaf. Hai.
Saya Julia.
1065
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
Hai, Julia.
1066
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
Apa yang boleh saya bantu?
1067
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
Ivan, bunyi apa itu?
1068
01:13:21,026 --> 01:13:24,863
Bebaskan Ivan! Ruby!
Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan!
1069
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
Apa yang sedang berlaku?
1070
01:13:27,824 --> 01:13:29,200
Bebaskan Ivan! Ruby!
1071
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
Seperti yang anda lihat, saya sekarang berdiri
di hadapan Pusat Beli Belah Big Top.
1072
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
Ingat Ivan?
Gorila yang suka melukis?
1073
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
Lukisannya jelas
merupakan tanda dia mahu bebas.
1074
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
Bebaskan Ivan! Ruby!
Bebaskan Ivan! Ruby!
1075
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
Awak berjaya.
1076
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
Ivan, mengapa mereka
menjerit nama kita?
1077
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
Mereka marah pada kita?
1078
01:14:12,118 --> 01:14:15,455
Tak, Ruby.
Mereka tak marah pada kita.
1079
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Mereka mahu menolong kita.
1080
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Mereka mahu kita bebas.
1081
01:14:26,174 --> 01:14:30,720
Ingat, Stella tahu ada sesuatu yang
lebih baik di luar sana untuk kita.
1082
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Dia tak dapat ke sana sendiri,
1083
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
tetapi dia mahu memastikan
awak akan melakukannya.
1084
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
Saya tak mahu pergi ke
mana sahaja tanpa awak.
1085
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
Perubahan adalah menakutkan
bagi kita semua.
1086
01:14:43,316 --> 01:14:46,945
Kadang-kadang awak hanya perlu
percaya, Ruby.
1087
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
Percayalah kebaikan akan sentiasa
ada ketika awak memerlukannya.
1088
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
"Tak semua manusia itu jahat.
1089
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
Mereka boleh mengejutkan awak."
1090
01:14:59,624 --> 01:15:01,209
Ingat?
1091
01:15:01,292 --> 01:15:03,003
Saya ingat.
1092
01:15:06,756 --> 01:15:08,466
Awas belakang awak!
1093
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Baiklah.
1094
01:15:11,011 --> 01:15:14,139
Selamat tinggal, Frankie.
Biar saya melihat senyuman yang indah itu.
1095
01:15:14,222 --> 01:15:16,266
Jangan putuskan hubungan.
1096
01:15:16,349 --> 01:15:18,351
Tak ada yang lebih
menyayangi awak.
1097
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
- Awak fikir akan ada gajah lain?
- Ya. Saya pasti ada.
1098
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
Adakah mereka akan
menyukai saya?
1099
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
Ya, tentu mereka akan
menyukai awak.
1100
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
Anda boleh beritahu mereka
jenaka peti sejuk. Mereka pasti suka.
1101
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
Jejak kaki pada mentega!
1102
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Tepat sekali.
Menjadi setiap masa.
1103
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
Saya akan beritahu mereka
tentang awak, Ivan.
1104
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
Dan Bob dan Julia
1105
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
dan Henrietta dan Murphy
1106
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
dan Frankie dan Thelma...
1107
01:15:48,923 --> 01:15:50,300
dan Stella.
1108
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
Ya.
1109
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
Awak pasti beritahu mereka
tentang Stella.
1110
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
Ya.
1111
01:16:01,978 --> 01:16:03,438
Hei, Ruby.
1112
01:16:03,521 --> 01:16:05,231
Saya Dr. Maya.
1113
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Awak ikut saya.
1114
01:16:21,790 --> 01:16:22,999
Itu dia.
1115
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Selamat tinggal, Ivan.
1116
01:16:31,925 --> 01:16:33,593
Selamat tinggal, Ruby.
1117
01:16:44,062 --> 01:16:47,107
Tinggal awak dan saya
sekarang, Snickers.
1118
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Hei.
1119
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
Jangan terlalu selesa.
1120
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
Saya rasa semua perkara baik
akan berakhir.
1121
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
Ya.
1122
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
Bagaimana saya akan tertidur tanpa
perut awak yang hangat?
1123
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Awak boleh menyelinap
ke sana, dengan saya.
1124
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
Manusia bodoh,
tetapi mereka tak bodoh.
1125
01:17:13,925 --> 01:17:17,095
Awak akan baik-baik saja.
Awak binatang buas, ingat?
1126
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
Secara teknikal, saya
spesies peliharaan.
1127
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Tetapi saya akan memikirkan sesuatu.
Saya selalu buat.
1128
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Ini.
1129
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Untuk apa ini?
1130
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Itu untuk menolong awak tidur.
1131
01:17:37,699 --> 01:17:38,783
Terima kasih.
1132
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
Sebaiknya saya keluar dari sini sebelum
mereka membawa saya ke sangkar anjing.
1133
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Awak satu-satunya Ivan.
1134
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Ingat itu.
1135
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Ya.
1136
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
Dan awak satu-satunya...
1137
01:18:05,435 --> 01:18:08,021
Bob.
1138
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
Setiap orang memerlukan
nama.
1139
01:18:10,648 --> 01:18:12,484
Saya rasa Bob milik saya.
1140
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
Tak, tak. Jangan risau.
1141
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
Awak okey.
1142
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
Kita telah berseronok?
1143
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
Ingat itu?
1144
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
Hari saya membawa awak pulang.
1145
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
Masa terbaik dalam
hidup saya.
1146
01:20:00,592 --> 01:20:01,885
Semoga berjaya, nak.
1147
01:20:25,200 --> 01:20:27,494
Saya akan merindui awak, Ivan.
1148
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Pergilah, Ivan.
1149
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Ini masanya.
1150
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Pergilah.
1151
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
Ivan!
1152
01:22:09,512 --> 01:22:13,683
Awak okey.
Ini bukan rumah awak.
1153
01:22:13,767 --> 01:22:16,686
Ini.
1154
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Dia di sini, Stella.
1155
01:24:45,043 --> 01:24:47,170
Dia bebas.
1156
01:25:39,630 --> 01:25:42,090
Diilhamkan oleh Kisah Benar Ivan
1157
01:25:42,120 --> 01:25:46,520
Seekor Gorila Lembah Lahir Tahun
1962 di Afrika Tengah
1158
01:25:48,610 --> 01:25:55,010
Ivan diselamatkan dari pemburu haram
dan dibawa ke Amerika...
1159
01:25:57,350 --> 01:26:03,220
...dan Ia Tinggal Bersama Sebuah Keluarga
yang Sangat Menyayanginya.
1160
01:26:05,180 --> 01:26:08,360
Pada usia 3 tahun, ketika
dia menjadi terlalu besar,
1161
01:26:08,380 --> 01:26:10,830
Ia Dipindahkan ke Tacoma, Washington
1162
01:26:10,860 --> 01:26:14,830
Tempat Dia Menjadi Sebuah
Persembahan di Pusat Beli-Belah
1163
01:26:15,590 --> 01:26:22,430
Dia Tak Keluar dalam 27 Tahun
1164
01:26:24,570 --> 01:26:30,140
Di sinilah Ivan Belajar Melukis
1165
01:26:32,250 --> 01:26:36,110
Pada tahun 1994, masyarakat setempat membuat bantahan
supaya Ivan dipindahkan ke habitat yang lebih baik
1166
01:26:36,210 --> 01:26:41,110
Mereka Berjaya...
1167
01:26:43,110 --> 01:26:47,000
Ivan Pindah ke Zoo Atlanta
1168
01:26:47,030 --> 01:26:51,680
Di Mana Dia Sekali Lagi Menjadi
Bintang Persembahan,
1169
01:26:51,700 --> 01:26:54,460
Di Tanah Bebas Untuk Dijelajah
1170
01:26:55,000 --> 01:26:59,000
Masih ada sedikit babak cerita =>
1171
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
Sarikata by: Art.rigatou
1172
01:27:03,000 --> 01:27:13,000
> Art.rigatou facebook pages <
www.facebook.com/art.rigatou
1173
01:27:13,000 --> 01:27:17,000
Kami menyediakan khidmat logo design,
poster design, banner
1174
01:27:17,000 --> 01:27:21,000
& bunting design dan lain-lain lagi
dengan harga yang berpatutan.
1175
01:27:21,000 --> 01:27:25,000
Anda boleh layari
facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages
1176
01:27:25,000 --> 01:27:28,000
untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami.
1177
01:27:29,000 --> 01:27:33,000
Masih ada sedikit babak cerita =>
1178
01:27:49,853 --> 01:27:52,355
Sarang awak bagus juga.
1179
01:27:52,439 --> 01:27:53,732
Bob?
1180
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Hai! Lama tak berjumpa.
1181
01:27:57,360 --> 01:27:59,571
Bagaimana awak masuk ke sini?
1182
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
Biar betul?
Saya boleh menyelinap ke mana sahaja.
1183
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
Ivan!
1184
01:28:02,991 --> 01:28:04,242
Ini dia.
1185
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
Ivan!
1186
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
- Julia?
- Ya.
1187
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
Ternyata ibunya suka mengajak saya berkeliaran.
Siapa yang boleh menyalahkannya?
1188
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
Jadi, saya tinggal bersama mereka,
sebagai balasan.
1189
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
Hanya untuk memastikan
semua orang gembira.
1190
01:28:16,379 --> 01:28:18,340
- Yakah?
- Ivan.
1191
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Kami merindui awak.
Awak nampak hebat!
1192
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
Ayah, takkah dia kelihatan
sangat gembira?
1193
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Ya.
1194
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
Pakcik Mack, dia nampak
hebat, bukan?
1195
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Ya.
1196
01:28:36,483 --> 01:28:38,068
Nampak?
1197
01:28:38,151 --> 01:28:41,112
Lukisan awak sangat bagus,
sehingga awak berjaya mewujudkannya.
1198
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Saya sangat bangga dengan awak.
1199
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
Jangan pernah lupa,
1200
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
awak satu-satunya Ivan.
1201
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
Itulah saya.
Silverback yang hebat.
1202
01:29:01,000 --> 01:29:05,000
TAMAT