1 00:00:30,030 --> 00:00:34,701 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Oi, eu sou Ivan. 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Eu sou um gorila. 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Não é fácil como parece. 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 Você verá. 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,590 Lá fora, há um outdoor do meu show. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,467 O GRANDE IVAN GORILA DAS COSTAS PRATEADAS 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,511 Sou a atração principal. Ou seja, sou a estrela. 9 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 Pareço bastante feroz, né? 10 00:00:57,557 --> 00:01:00,727 Nunca estou bravo de verdade, mas posso fingir. 11 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 É o meu trabalho. 12 00:01:02,604 --> 00:01:07,192 Durante 20 anos, humanos vieram de longe para me visitar 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 no Grande Shopping e Fliperama, na saída oito. 14 00:01:11,279 --> 00:01:14,991 E essa é a nossa tenda, onde nos apresentamos dentro do shopping. 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 É bem diferente, né? 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Boas-vindas a todos! 17 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 Aproximem-se! 18 00:01:19,829 --> 00:01:23,416 - Nosso show começará em cinco minutos! - Cinco. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 Esse é Mack. Eu o conheço desde sempre. 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 Ele é meio exagerado. 21 00:01:28,505 --> 00:01:30,757 Agradeço a todos por terem vindo! Olá! 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,301 Acho que o sotaque não engana ninguém. 23 00:01:33,385 --> 00:01:37,263 Bem-vindos ao menor circo do mundo! 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,476 Preparem-se para o show de animais mais maravilhosamente majestoso 25 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 que vocês já viram! 26 00:01:45,855 --> 00:01:48,483 Apresentando Henrietta! 27 00:01:48,817 --> 00:01:52,028 A melhor galinha jogadora de beisebol que você já viu. 28 00:01:52,696 --> 00:01:55,407 A rebatedora está se aproximando da base. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 Ela tem uma incrível coordenação entre olho e bico. 30 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 É a minha garota! 31 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 Home run! 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Frankie, a foca! 33 00:02:06,418 --> 00:02:07,961 Eu não vou largar a bola. 34 00:02:08,044 --> 00:02:09,254 Eu vou largar a bola. 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,548 Ele é meio neurótico. 36 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 Eu vou largar a bola. 37 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Mas o número dele é sempre perfeito. 38 00:02:16,302 --> 00:02:17,345 Muito bem! 39 00:02:17,429 --> 00:02:18,596 Não derrubei a bola! 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 - Lá vem ele. - Murphy! 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 Coelho em um caminhão de bombeiros! 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,481 Murphy é um sucesso com as crianças. 43 00:02:29,065 --> 00:02:33,945 Agora, a rainha da grande tenda: Stella! 44 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 Stella é minha amiga mais antiga e mais sábia. 45 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 Ela se apresenta desde antes de eu nascer. 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,497 Ela sabe mais do que eu jamais saberei. 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,459 Agora, onde está minha poodle favorita? 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 É o meu sinal. 49 00:02:50,253 --> 00:02:52,756 Snickers leva muita elegância para o show. 50 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 Eu amo uma plateia. Melhor parte do dia. 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 Sobe, menina! 52 00:02:57,344 --> 00:02:59,971 Eles acertam a coreografia todas as vezes. 53 00:03:00,055 --> 00:03:03,725 - Vamos lá, Snickers. Vamos nessa. - Certo, Stella. Estou pronta. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 - Tromba para cima! - Aí está. 55 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Mágica. 56 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 - E esse cara... - Ei, parceiro. 57 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 É meu melhor amigo. 58 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 Não deveria estar aqui, mas... 59 00:03:14,235 --> 00:03:16,071 certamente se sente em casa. 60 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 Agora, o momento que todos estavam esperando. 61 00:03:19,866 --> 00:03:23,828 Eu não faço nenhum truque. Mack diz que só preciso ser eu. 62 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 Mas sou a atração principal, então sou o último. 63 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 Já ouviram falar na lenda... 64 00:03:28,708 --> 00:03:31,920 Parece muita pressão, eu sei, mas amo meu trabalho. 65 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Vejam com seus próprios olhos! 66 00:03:33,838 --> 00:03:35,298 Espera um pouco... 67 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 O grande Ivan! 68 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Observe. 69 00:03:43,515 --> 00:03:44,724 Sempre assusto as crianças. 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 E uma pequena batida no peito. 71 00:03:51,272 --> 00:03:52,899 É bem impressionante, né? 72 00:03:53,316 --> 00:03:59,906 O grande Ivan! 73 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 E essa é a Julia. 74 00:04:03,743 --> 00:04:07,914 Ela visita meu território toda noite porque o pai dela, George, trabalha aqui. 75 00:04:07,997 --> 00:04:12,752 Ela pode se sentar em qualquer lugar, mas sempre escolhe ficar ao meu lado. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Acho que ela gosta de mim. 77 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 - O que você acha, Ivan? - Que coisa. 78 00:04:18,049 --> 00:04:19,050 MEU IVAN 79 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Esse sou eu de verdade. 80 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 Ei, Jules, esse ficou bom. 81 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 - Obrigada. - Sim. 82 00:04:26,474 --> 00:04:28,727 George, sua filha tem muito talento. 83 00:04:29,352 --> 00:04:31,354 Ela puxou a mãe dela. 84 00:04:32,564 --> 00:04:34,190 É, como está a Sarah? 85 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 Ela tem bons e maus dias. 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,612 E essas coisas levam tempo. 87 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Sim. 88 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 Jules, 89 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 que tal comprar alguns gizes de cera novos pra você? 90 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 Não precisa fazer isso, Mack. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Não, eu quero. 92 00:04:56,588 --> 00:04:57,964 O que se diz, Julia? 93 00:04:58,048 --> 00:04:59,924 - Muito obrigada. - Não tem de quê. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 Vai logo. Temos que ir. 95 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 As férias escolares logo começam. O movimento sempre melhora. 96 00:05:10,643 --> 00:05:12,854 Sim. Vai melhorar. 97 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Sim. 98 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 Isto não é bom, garoto. 99 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 Isto nem sequer cobre comida e aluguel. 100 00:05:23,907 --> 00:05:27,786 Temos que atrair o público de novo. Recuperar a agitação, sabe? 101 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 Senão... acabou. 102 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 E, então, o que faremos? 103 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Ótimo. 104 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 Estou pedindo conselhos a um gorila. 105 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 "Recuperar a agitação"? 106 00:06:06,908 --> 00:06:11,538 Você simplesmente não ama a Lua? Com esse sorriso tranquilo? 107 00:06:11,621 --> 00:06:13,039 Eu prefiro o Sol. 108 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Adoro sentir o Sol na minha barriga. 109 00:06:16,584 --> 00:06:19,295 É uma barriga impressionante mesmo, meu amigo. 110 00:06:19,379 --> 00:06:22,716 - Obrigado. - Alguém adora dormir nela. 111 00:06:22,799 --> 00:06:26,511 Na primeira noite em que ele veio, tinha metade deste tamanho. 112 00:06:26,594 --> 00:06:29,848 Ele era adorável. Sonhei que comi uma rosquinha peluda. 113 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Stella, você lembra quando este lugar ficava lotado de gente? 114 00:06:36,980 --> 00:06:40,025 Três shows por dia. Só tinha lugar em pé. 115 00:06:40,108 --> 00:06:41,317 Eu lembro. 116 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 Será que não é mais assim por minha causa? 117 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 Será que perdi o jeito? 118 00:06:47,323 --> 00:06:50,452 Se quiserem um gorila bravo, ainda posso ser assim. 119 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Por que querem ver um gorila bravo, afinal? 120 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Acho que humanos nos veem de um só jeito. 121 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 E eles esperam que gorilas sejam raivosos. 122 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 Meu pai costumava dizer: "A raiva é preciosa. 123 00:07:05,633 --> 00:07:08,762 Use-a para manter a ordem e alertar sobre o perigo." 124 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Mas não há ninguém para proteger aqui. 125 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 Às vezes, é difícil rugir sem motivo. 126 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Eu sei. 127 00:07:17,479 --> 00:07:20,231 - Não toquei na ração. Não fui eu. - Oi. 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 - Oi. - Oi. 129 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Vocês estão falando de mim? 130 00:07:26,196 --> 00:07:28,198 Porque seja o que for, não fui eu. 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,282 Não. 132 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 De volta ao meu sonho. 133 00:07:32,619 --> 00:07:33,620 Saboroso. 134 00:07:34,954 --> 00:07:37,040 Bem, não se preocupe, você vai ver. 135 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 Eu sou a atração principal. Deixa comigo. 136 00:07:40,960 --> 00:07:42,337 Vou melhorar o show. 137 00:07:42,420 --> 00:07:43,505 Sim. 138 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Você vai, meu amigo. 139 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 É a atração principal. 140 00:07:53,973 --> 00:07:55,850 Vamos fazer um ótimo show, sim? 141 00:07:56,851 --> 00:07:58,436 Estamos juntos nessa, garoto. 142 00:07:58,520 --> 00:08:00,355 Sei que podemos virar o jogo. 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,776 Esse é o meu garoto. 144 00:08:05,318 --> 00:08:07,278 Certo, entramos em dez minutos. 145 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Certo, Murph. Hora do show. 146 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 Está tudo sob controle. 147 00:08:10,865 --> 00:08:12,534 Está tudo sob controle. 148 00:08:12,617 --> 00:08:16,204 As palavras "pássaro à venda" significam algo para você? 149 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 - "Pássaro à venda"? - É, lembre-se disso. 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,969 - Esse foi o nosso show. - Arrasamos. 151 00:08:31,052 --> 00:08:32,971 Espero que tenham se divertido. 152 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 - Ainda assim, não tem muita gente. - Obrigado. 153 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Ivan! 154 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Tenho algo para você. 155 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 Às vezes, quando estou desenhando, vejo você me observando. 156 00:08:59,247 --> 00:09:00,832 Comprei novos gizes de cera. 157 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 Pensei que talvez você quisesse meus velhos. 158 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Aqui. 159 00:09:06,338 --> 00:09:07,964 Eles estão meio quebrados. 160 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 - Tudo bem? - Sim. 161 00:09:13,970 --> 00:09:15,513 Certo. Vamos lá, querida. 162 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 Boa noite, Ivan. 163 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 Boa noite, tio Mack! 164 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Boa noite. 165 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 O que você vai fazer com isso? 166 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Não tenho certeza. 167 00:09:32,655 --> 00:09:33,782 Eu o comeria. 168 00:09:35,116 --> 00:09:37,202 - É um giz de cera. - Eu sei disso. 169 00:09:39,079 --> 00:09:40,080 Ouça. 170 00:09:40,663 --> 00:09:42,499 Está chovendo ração lá em cima. 171 00:09:42,582 --> 00:09:43,667 Estou faminto. 172 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 - Não gostaria de comer um pouco? - Seria um sonho. 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 Espero que ele não fique esta noite. 174 00:09:49,422 --> 00:09:50,632 Muito bem. 175 00:09:50,715 --> 00:09:52,175 Até amanhã, Snickers. 176 00:09:52,258 --> 00:09:53,510 Bingo. 177 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 - É melhor se esconder. - Ele nunca vai me pegar. 178 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Ele está vindo. Você está brincando com fogo. 179 00:09:59,474 --> 00:10:00,475 Aquele cachorro! 180 00:10:01,309 --> 00:10:02,727 - Castello! - Eu avisei. 181 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 Castello! 182 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 Sim, Mack, o que foi? 183 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 O que foi? 184 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Minha pressão está alta. 185 00:10:08,900 --> 00:10:10,276 Está brincando comigo? 186 00:10:10,360 --> 00:10:14,447 Quantas vezes tenho que dizer para tirar aquele vira-lata daqui? 187 00:10:14,531 --> 00:10:18,118 Olha, seu trabalho é manter nossos animais em suas jaulas, 188 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 e todos os outros animais fora delas! 189 00:10:21,913 --> 00:10:24,916 Não precisamos de outra boca para alimentar. 190 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 Certo, Mack. Está sob controle. 191 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 - Está tudo sob controle. - Sei. 192 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 Sob controle. Está tudo sob controle. 193 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 Idiota. 194 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Gizes de cera. 195 00:11:01,661 --> 00:11:03,079 O que eu desenharia? 196 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Olá, Sr. Besouro. 197 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 O que... 198 00:11:26,853 --> 00:11:29,230 - O que é isso? Uma vaca voadora? - Não. 199 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 - É uma mão? - Não. 200 00:11:30,565 --> 00:11:33,109 - Mãos são bem difíceis de desenhar. - Sério? 201 00:11:33,193 --> 00:11:34,402 - É o Tennessee? - Não. 202 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 - Kansas. - Caramba. 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 - Sou eu? - O quê? 204 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 - Você me desenhou? - Não. 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,619 - Já sei! É um burrito. - Não, não é um burrito. É um... 206 00:11:42,702 --> 00:11:45,288 Não. Não me diga. 207 00:11:45,372 --> 00:11:50,126 É um monte de feno solitário num dia de fim de verão. 208 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 É um besouro. 209 00:11:55,840 --> 00:11:58,718 Um besouro, é? Eu nunca teria imaginado. 210 00:12:00,679 --> 00:12:03,098 Um besouro. Certo, estou vendo as patas. 211 00:12:03,181 --> 00:12:04,974 - Obrigado pelas passas. - De nada. 212 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 - Aqui, quer uma? - Sabe que não posso comer passas. 213 00:12:18,780 --> 00:12:19,906 - Bom dia, Mike. - Mack. 214 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 - O que houve? - Acho que terei mais sorte na galeria. 215 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 Não, Mike. Isso é um erro. Isso é um erro enorme. 216 00:12:29,874 --> 00:12:32,043 As coisas vão melhorar em breve. 217 00:12:32,627 --> 00:12:34,337 Tem altos e baixos. 218 00:12:34,421 --> 00:12:37,716 Conheço bem os baixos. Mas não vejo os altos há um tempo. 219 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 É. 220 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Bem, boa sorte. 221 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 Para você também. 222 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Esse foi nosso show. Obrigado, senhoras e senhores. 223 00:12:57,527 --> 00:13:00,155 Por favor, falem de nós para seus amigos. 224 00:13:00,822 --> 00:13:03,867 Se puderem. E obrigado novamente por terem vindo. 225 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 Tchau. 226 00:13:08,997 --> 00:13:11,374 É o divisor de águas que esperávamos. 227 00:13:13,043 --> 00:13:15,170 "Fez o meu dia"? Você fez o meu ano! 228 00:13:15,670 --> 00:13:17,547 Sim. Nos vemos de manhã. 229 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 E obrigado. 230 00:13:20,342 --> 00:13:23,428 Ivan, meu coração está a mil por causa do seu show. 231 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 - Sério? - Sim, aquilo foi raiva de verdade, né? 232 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 Pôs alfinetes nos pés? 233 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 Não. Eu estava encenando. 234 00:13:32,103 --> 00:13:34,939 O quê? Você deveria dar aula. 235 00:13:35,023 --> 00:13:36,024 Obrigado, cara. 236 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 Olha o que desenhei. 237 00:13:39,736 --> 00:13:41,946 - O que é isso? - Olha só. 238 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 Sei que não deveria estar aqui, 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 mas agora você não é um cão qualquer. 240 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 Você tem um nome. 241 00:13:48,703 --> 00:13:50,288 - Bob. - Isso é legal. 242 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 Meio presunçosa, não acha? 243 00:13:52,791 --> 00:13:54,292 O que é "presunçosa"? 244 00:14:00,840 --> 00:14:03,176 - Pai, venha ver isso! - Lá vem o pai. 245 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Saia daqui. 246 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Olha o que Ivan desenhou. 247 00:14:06,638 --> 00:14:08,723 Olha só. Ele fez um pequeno rabisco. 248 00:14:08,807 --> 00:14:09,808 Não é um rabisco. 249 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 É um besouro. 250 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 Ele fez um besouro. 251 00:14:16,439 --> 00:14:20,485 Bem, acho que é preciso ter olho de artista para ver, né? 252 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Como o seu? 253 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 - Pronta pra ver a mamãe? - Sim. 254 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Certo, se despeça, então. 255 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Boa noite, Ivan. 256 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Boa noite, Bob. 257 00:14:39,295 --> 00:14:41,214 Você chamou o cãozinho de "Bob"? 258 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 Sim, esse é o nome dele. 259 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 "Bob"? 260 00:14:46,344 --> 00:14:49,305 Por que eles acham que podem dar nome a tudo? 261 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 Se ela não fosse tão fofa, a morderia no nariz. 262 00:15:01,943 --> 00:15:05,030 Isto vai ser empolgante. Hoje é o dia! 263 00:15:05,488 --> 00:15:07,240 Quer vir comigo, Snickers? 264 00:15:07,323 --> 00:15:09,367 - Aonde eles estão indo? - Tudo bem. 265 00:15:09,451 --> 00:15:12,912 A curiosidade matou o gato, mas alimentou o cão. 266 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 Operação ração: iniciar! 267 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Entrei. 268 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Lá está. 269 00:15:23,548 --> 00:15:25,717 Ração. Enfim, estamos sós. 270 00:15:27,344 --> 00:15:28,553 Isto é gostoso. 271 00:15:29,262 --> 00:15:31,473 Macio. 272 00:15:34,809 --> 00:15:36,728 Então é assim que é. 273 00:15:37,854 --> 00:15:39,522 Que relaxante! 274 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 Fui eu? 275 00:15:46,196 --> 00:15:48,615 Ela não vai ligar. Bem, onde eu estava? 276 00:15:50,575 --> 00:15:51,993 Agora sim. 277 00:15:54,245 --> 00:15:55,663 Isso. 278 00:15:55,747 --> 00:15:56,873 Está se divertindo? 279 00:15:56,956 --> 00:15:59,042 Ei, Snickers, você voltou. 280 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 É hora de um banho. 281 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 Isso nunca vai acontecer. 282 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 Qual é. 283 00:16:05,256 --> 00:16:07,926 Por que não cede logo à domesticidade? 284 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 Porque gosto da minha liberdade, muito obrigado. 285 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 Posso? 286 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Então terá que continuar comendo sobras e dormindo no cimento. 287 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 Eu nunca durmo em cimento. 288 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 Eu durmo no Ivan. 289 00:16:23,650 --> 00:16:26,653 Falando nisso, tenho que ir animá-lo para o show. 290 00:16:26,736 --> 00:16:27,904 Não vai ter show. 291 00:16:27,987 --> 00:16:30,281 - O quê? - O show foi cancelado. 292 00:16:30,365 --> 00:16:34,160 - Por quê? - Vai chegar um animal novo. 293 00:16:35,912 --> 00:16:38,623 Não conte a ninguém. Eles podem ficar chateados. 294 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 Sim, claro. Isto ficará entre nós. 295 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 Ivan! O show foi cancelado! 296 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 - Cancelado? - Chegará um animal novo. 297 00:16:47,841 --> 00:16:51,219 Animal novo a caminho! Animal novo chegando! 298 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 Ei, um animal novo, Stella. 299 00:16:53,138 --> 00:16:54,889 - Um animal novo? - Sim! 300 00:16:56,307 --> 00:16:57,475 Ele é ótimo mesmo. 301 00:16:57,559 --> 00:17:00,562 Henrietta, Murphy, temos um novo amigo chegando. 302 00:17:00,645 --> 00:17:03,023 - É hora de festa! - Onde vamos colocá-lo? 303 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 Não deixa a bola cair, Frankie. Temos um animal novo chegando. 304 00:17:06,693 --> 00:17:08,445 Já estou sob muita pressão. 305 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 Ei, Ivan, pode ser outro gorila. 306 00:17:10,739 --> 00:17:13,491 - Você acha? - Talvez seja uma nova espécie. 307 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 Esquilos voadores ou ratos cantores. 308 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Naquela coisa? 309 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 - Aqui está. - É um grande dia! 310 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 Um grande dia. Vamos abrir. 311 00:17:23,960 --> 00:17:25,253 Vou ser substituído? 312 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 Frankie, você não pode ser substituído. Tem um talento único. 313 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 Obrigado. 314 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Uau. 315 00:17:41,269 --> 00:17:43,605 Eu odeio surpresas. Não posso olhar. 316 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Olá. 317 00:17:46,775 --> 00:17:49,361 Que coisinha mais fofa. 318 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Oi. Sim. 319 00:17:53,365 --> 00:17:55,075 Gostei desse animal. 320 00:17:56,576 --> 00:17:57,577 George? 321 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 Vou precisar de ajuda. 322 00:18:01,915 --> 00:18:03,333 É, olha só, George. 323 00:18:04,334 --> 00:18:05,752 Ela sabe o que fazer. 324 00:18:11,758 --> 00:18:13,134 Isso mesmo, Stella. 325 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Um bebê. 326 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Você viu isso? 327 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 Olá. Como vai? 328 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 Olhe para a Stella. Sabia que ela faria isso. 329 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Bom trabalho. 330 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 Eu esperava uma coelhinha. 331 00:19:23,455 --> 00:19:24,914 - Ei. - Isso é incrível. 332 00:19:24,998 --> 00:19:26,332 Ótima ideia, Mack. 333 00:19:26,416 --> 00:19:30,378 Sim, e ela foi barata. Veio de um circo falido em Nova Jersey. 334 00:19:34,257 --> 00:19:36,301 Todos amam filhotes de animais. 335 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 - Sim. - Bem-vinda ao seu novo lar. 336 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 O nome dela é Ruby. 337 00:19:42,390 --> 00:19:43,850 Ela nunca se apresentou, 338 00:19:43,933 --> 00:19:47,604 mas vai mudar totalmente o show em pouco tempo. 339 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Olha para ela. 340 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 É o que precisávamos. 341 00:19:53,276 --> 00:19:54,277 Saúde. 342 00:19:55,403 --> 00:19:58,490 Ruby, Ruby. Tão doce, tão doce. 343 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 Coisinha fofa. 344 00:19:59,908 --> 00:20:02,202 Ela é muito fofa. 345 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 Ela tem algum talento 346 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 ou a colocarão num caminhãozinho, como você? 347 00:20:06,289 --> 00:20:08,750 Ei! Cuidado, galinha. 348 00:20:15,965 --> 00:20:18,176 Ela vai mudar totalmente o show? 349 00:20:37,529 --> 00:20:38,947 Você é um macaco? 350 00:20:39,030 --> 00:20:40,281 Eu sou o quê? 351 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Você é um macaco? 352 00:20:42,158 --> 00:20:44,577 O que você... Não, eu sou um gorila. 353 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 Cadê os outros gorilas? 354 00:20:48,707 --> 00:20:50,333 Não há outros gorilas. 355 00:20:50,417 --> 00:20:53,461 Bem... quem é esse? 356 00:20:53,545 --> 00:20:57,173 Essa é a Não-Pega. Não toque nela. Ela não é real. 357 00:20:57,757 --> 00:20:59,843 Por que ela se chama Não-Pega? 358 00:20:59,926 --> 00:21:01,219 É uma longa história. 359 00:21:01,302 --> 00:21:04,639 - Eu amo histórias! - Imagino que sim, mas estou ocupado. 360 00:21:05,306 --> 00:21:06,808 Você não parece ocupado. 361 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 As aparências enganam. 362 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 Lamento não haver outros gorilas. 363 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Bem, eu não. Porque sempre fui sozinho. 364 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 "O grande Ivan." É o que diz no outdoor. 365 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Ivan sempre foi a atração principal. 366 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Ouviu? Atração principal. 367 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Uau! Por quê? 368 00:21:24,868 --> 00:21:28,371 Porque ele é um gorila. Ele aterroriza os humanos. 369 00:21:29,122 --> 00:21:30,707 Você não é aterrorizante. 370 00:21:30,790 --> 00:21:33,793 Sou, sim. Sou muito assustador. 371 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 Então, cai fora, 372 00:21:35,712 --> 00:21:38,340 antes que eu bata no peito e ruja de raiva. 373 00:21:46,097 --> 00:21:49,684 E agora, o momento que todos esperavam. 374 00:21:49,768 --> 00:21:52,062 Ei. Eu não acabei. 375 00:21:52,479 --> 00:21:54,397 Nossa nova atração principal. 376 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 O quê? 377 00:21:55,565 --> 00:22:00,528 Apresentando o novo membro da família: Ruby! 378 00:22:09,537 --> 00:22:11,456 - Olá, Ruby. - Ela está vindo. 379 00:22:27,138 --> 00:22:28,640 Vai, Ruby! 380 00:22:28,723 --> 00:22:30,725 Nunca ouvi aplausos assim antes. 381 00:22:30,809 --> 00:22:32,644 Aplaudiram mais até para mim. 382 00:22:32,727 --> 00:22:35,689 Essa anjinha é a melhor coisa que poderia nos acontecer. 383 00:22:35,772 --> 00:22:37,649 - Ivan? - Dormindo. 384 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 Por que o coelho dirige um caminhão? 385 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 Dormindo. 386 00:22:41,027 --> 00:22:44,280 - Por que a foca se preocupa tanto? - Vai dormir, Ruby. 387 00:22:44,364 --> 00:22:47,200 - Já viu um leão? Eu vi... - Ela está falando sério? 388 00:22:47,283 --> 00:22:48,284 Conhece piadas? 389 00:22:48,368 --> 00:22:49,411 - Eu... - Eu conheço. 390 00:22:50,036 --> 00:22:52,664 Como saber se um elefante esteve na geladeira? 391 00:22:53,623 --> 00:22:55,333 Pegadas na manteiga! 392 00:22:55,417 --> 00:22:57,168 Isso não é engraçado? 393 00:22:58,169 --> 00:23:02,382 Estou com fome. Adoro cenoura. Qual é sua comida favorita? 394 00:23:03,299 --> 00:23:05,051 Responda. Talvez ela se cale. 395 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 Passas de iogurte. 396 00:23:09,723 --> 00:23:11,016 Certo. Vou soltar. 397 00:23:11,516 --> 00:23:13,101 APRESENTANDO Ruby 398 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Nossa. 399 00:23:15,854 --> 00:23:19,899 Temos que estar perfeitos hoje. Como nos velhos tempos. 400 00:23:25,822 --> 00:23:27,532 Próximo! O que você quer? 401 00:23:28,575 --> 00:23:30,326 Veio ver a filhote Ruby? 402 00:23:30,410 --> 00:23:32,370 - Aqui está, jovem. - Nova estrela. 403 00:23:32,454 --> 00:23:34,831 - Bom te ver. Obrigado... - Bom show! 404 00:23:34,914 --> 00:23:37,250 Perfeito! Tenham um bom show. 405 00:23:45,759 --> 00:23:47,510 Ela é fogo de palha. 406 00:23:48,553 --> 00:23:50,347 Filhotes crescem. 407 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 O seu apelo é atemporal. 408 00:23:52,557 --> 00:23:55,018 Não é trabalho do filhote salvar o bando. 409 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 É o trabalho de um gorila. 410 00:23:57,937 --> 00:23:58,938 É o meu trabalho. 411 00:23:59,898 --> 00:24:01,858 Acho que ninguém avisou a ela. 412 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 Oi, bebê. 413 00:24:15,205 --> 00:24:18,291 Você está ótima no show. Todos estão vindo para vê-la. 414 00:24:19,959 --> 00:24:23,213 Ei, Stella. Não é incrível como o público está enorme? 415 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 Papai. 416 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 Papai! 417 00:24:33,598 --> 00:24:34,599 Sim? 418 00:24:34,683 --> 00:24:37,560 Stella está fazendo algo estranho com a pata de novo. 419 00:24:41,314 --> 00:24:42,357 Mack! 420 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 O que houve? 421 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Está um pouco inchada. 422 00:24:50,949 --> 00:24:52,283 Está sensível? 423 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 Certo, levanta. 424 00:24:55,537 --> 00:24:57,747 Vamos dar uma olhada aqui. 425 00:25:00,041 --> 00:25:01,668 Tem algo errado. 426 00:25:02,502 --> 00:25:05,338 Está tudo bem, Stella. Está tudo bem, garota. 427 00:25:08,091 --> 00:25:09,092 Bem, 428 00:25:10,010 --> 00:25:11,594 não achei nada, mas... 429 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 ela pode ter algo preso ali ou pode ser uma infecção. 430 00:25:18,143 --> 00:25:20,061 E ela parece estar com dor. 431 00:25:20,770 --> 00:25:23,148 Coloque aspirina na comida dela hoje. 432 00:25:24,274 --> 00:25:26,401 O veterinário virá de manhã cedo. 433 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 Aguenta firme. Precisamos de você. 434 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 Ela ficará bem. É uma velhinha forte. 435 00:25:40,957 --> 00:25:43,126 Certo, Stella, vamos descansar agora. 436 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Muito bem! Vamos lá! 437 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 Vamos lá! 438 00:25:56,973 --> 00:25:59,392 Você está indo tão bem no show, Ruby. 439 00:25:59,476 --> 00:26:02,520 Obrigada, tia Stella. Sinto muito pela sua pata. 440 00:26:02,604 --> 00:26:06,649 Ela só está cansada de me carregar esses anos todos. 441 00:26:06,733 --> 00:26:09,277 Gostaria de ouvir outra história? 442 00:26:09,986 --> 00:26:12,030 - Sim, por favor. - Está bem. 443 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Ei, por que fez isso? 444 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 Esta é boa, de quando eu era um filhote na natureza. 445 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Um dia... 446 00:26:23,083 --> 00:26:24,834 eu estava procurando água... 447 00:26:26,044 --> 00:26:28,755 quando escorreguei e caí em um buraco 448 00:26:28,838 --> 00:26:31,424 e fiquei presa em uma lama muito profunda. 449 00:26:32,258 --> 00:26:33,551 Então, uma garotinha... 450 00:26:33,635 --> 00:26:37,597 - Como a Julia! - Como a Julia... ouviu meus gritos. 451 00:26:37,681 --> 00:26:39,766 Ela chamou toda sua aldeia 452 00:26:39,849 --> 00:26:43,395 e, juntos, todos foram me libertar. 453 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 Uau! 454 00:26:45,230 --> 00:26:46,815 Humanos fizeram isso? 455 00:26:46,898 --> 00:26:47,899 Eu não acredito. 456 00:26:47,982 --> 00:26:49,984 Nem todos os humanos são ruins. 457 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Podem te surpreender. 458 00:26:54,447 --> 00:26:57,701 Todos os animais são livres na natureza? 459 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Sim. 460 00:27:01,621 --> 00:27:03,081 Algum dia seremos livres? 461 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Há lugares, não muito longe daqui. 462 00:27:08,712 --> 00:27:09,879 Lugares seguros. 463 00:27:10,588 --> 00:27:13,925 Com árvores, grama e lagos. 464 00:27:14,968 --> 00:27:17,178 Onde animais podem andar livremente. 465 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 - A natureza. - Como a natureza. 466 00:27:20,890 --> 00:27:22,934 Onde os humanos se redimem. 467 00:27:25,895 --> 00:27:29,149 Agora, vamos tentar dormir um pouco. 468 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Está bem. 469 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 - Boa noite. - Boa noite. 470 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 Boa noite, Ivan. 471 00:27:39,325 --> 00:27:40,410 Boa noite. 472 00:27:47,375 --> 00:27:49,711 - Ivan! Hora do show. - Ivan! Hora do show. 473 00:27:50,211 --> 00:27:51,212 Ei, Mack. 474 00:27:52,672 --> 00:27:54,341 Não sei se Stella deve ir. 475 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 Sério? 476 00:27:57,469 --> 00:27:59,179 Ela não está usando a pata. 477 00:28:01,389 --> 00:28:03,975 Isso é ruim. Certo, vamos deixá-la descansar. 478 00:28:04,059 --> 00:28:05,977 Ligarei para o veterinário após o show. 479 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 Ruby. 480 00:28:09,397 --> 00:28:10,523 Boa garota. 481 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Você vai trabalhar sozinha hoje. 482 00:28:14,069 --> 00:28:15,945 Você consegue. Certo, querida? 483 00:28:16,738 --> 00:28:17,822 Ela ficará bem. 484 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 Não sei se é uma boa ideia, tia Stella. 485 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 E agora, senhoras e senhores, 486 00:28:27,207 --> 00:28:30,794 a pequenina que todos estavam esperando. 487 00:28:30,877 --> 00:28:33,254 Não posso ir sem você. Estou com medo. 488 00:28:33,338 --> 00:28:35,924 Ivan, ela vai perder a entrada dela. 489 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 O quê? 490 00:28:37,926 --> 00:28:39,552 Ruby! 491 00:28:41,721 --> 00:28:44,307 - Não saberei o que fazer. - Estarei observando. 492 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 Ouça, garota. Você tem que ir lá. 493 00:28:46,810 --> 00:28:48,103 Não posso fazer isso. 494 00:28:48,186 --> 00:28:50,605 Vieram te ver. Não pode decepcioná-los. 495 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 Mas estou com medo. 496 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 Ruby! 497 00:29:01,241 --> 00:29:03,952 Escuta. Eles vão te amar. 498 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 Mesmo? Você tem certeza? 499 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 Claro que tenho certeza. Você nem precisa fazer nada. 500 00:29:10,208 --> 00:29:12,919 É só ficar parada lá sendo você mesma. 501 00:29:13,003 --> 00:29:18,008 Vamos tentar de novo? Senhoras e senhores, Ruby! 502 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Vamos. 503 00:29:22,595 --> 00:29:23,805 Você consegue. 504 00:29:33,773 --> 00:29:34,941 Cadê você? 505 00:29:39,988 --> 00:29:41,239 Olhe para você. 506 00:29:41,322 --> 00:29:42,449 Olá. 507 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 Venha dizer "olá" a todos. 508 00:29:47,412 --> 00:29:51,041 Esses meninos e meninas adoráveis vieram dizer "olá" pra você. 509 00:29:53,084 --> 00:29:55,295 É verdade. Olá. 510 00:29:57,088 --> 00:29:58,340 Olá, mocinha. 511 00:30:02,469 --> 00:30:03,553 Ruby! 512 00:30:05,930 --> 00:30:07,724 Olha, ela conseguiu. 513 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Conseguiu. 514 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 Ei, Ruby. Não está conseguindo dormir? 515 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 Estou com fome. 516 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 Bem... 517 00:30:34,125 --> 00:30:35,585 Que tal se eu... 518 00:30:36,086 --> 00:30:40,548 Vou desenhar uma cenoura, para você aguentar até conseguir uma de verdade. 519 00:30:42,217 --> 00:30:43,718 Você sabe desenhar? 520 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 Sim. Mas não conte a ninguém. 521 00:30:47,138 --> 00:30:49,057 - Por quê? - Porque sou um gorila. 522 00:30:49,140 --> 00:30:50,141 E daí? 523 00:30:50,225 --> 00:30:53,937 Então não diga nada porque... Bem, todo mundo vai querer um. 524 00:30:54,020 --> 00:30:56,815 E aí o que farei? Não terei tempo para ser feroz. 525 00:30:57,899 --> 00:30:58,983 Uau! 526 00:30:59,067 --> 00:31:01,319 Essa é uma ótima cenoura. 527 00:31:01,403 --> 00:31:03,071 Será um segredo nosso, certo? 528 00:31:03,154 --> 00:31:04,781 Está bem. Eu amo segredos. 529 00:31:04,864 --> 00:31:06,241 - Promete? - Eu prometo. 530 00:31:07,283 --> 00:31:09,452 - Tia Stella! - Não! 531 00:31:10,453 --> 00:31:11,996 Não a acorde. 532 00:31:12,747 --> 00:31:14,833 - Quer ouvir uma história? - Quero. 533 00:31:14,916 --> 00:31:17,544 Tipo as da Stella, de quando eram pequenos. 534 00:31:20,880 --> 00:31:23,216 Não me lembro de quando era pequeno... 535 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Pois é. 536 00:31:24,384 --> 00:31:28,179 Ele é o total oposto de um elefante. Não se lembra de nada. 537 00:31:28,888 --> 00:31:31,433 - Quer ouvir sobre a minha vida? - Sim. 538 00:31:32,100 --> 00:31:33,101 Está bem. 539 00:31:33,476 --> 00:31:35,228 Eu tinha uma vida muito boa 540 00:31:35,311 --> 00:31:38,481 até que fui abandonado por um ser humano malvado. 541 00:31:39,441 --> 00:31:42,902 Então, caí de uma ponte em um rio e quase me afoguei. 542 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 É isso. Fim de história. Vá dormir. 543 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 Está bem. Obrigado. Isso não é uma história de ninar. 544 00:31:48,950 --> 00:31:51,244 Acho que não. Mas tem um final feliz. 545 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Eu vim parar aqui com você, meu melhor amigo. 546 00:31:56,708 --> 00:31:59,210 Ruby, acho que tenho uma história para você. 547 00:32:00,128 --> 00:32:01,755 - Sério? - Sim. 548 00:32:02,881 --> 00:32:04,924 Certo. Muito bem. 549 00:32:09,262 --> 00:32:12,891 Era uma vez um pequeno filhote de gorila chamado... 550 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Ivan! 551 00:32:15,810 --> 00:32:18,688 Sim. Está bem. Ivan. 552 00:32:18,772 --> 00:32:22,359 - Pronto. - O pequeno Ivan usava fraldas. 553 00:32:22,442 --> 00:32:23,943 E bebia de uma mamadeira. 554 00:32:24,027 --> 00:32:25,362 Gravando. 555 00:32:25,445 --> 00:32:28,239 Ele tinha dois amigos humanos que o adotaram. 556 00:32:28,323 --> 00:32:29,407 Venha aqui. 557 00:32:29,491 --> 00:32:31,785 Eles passavam o tempo todo juntos. 558 00:32:32,994 --> 00:32:34,996 Está olhando o quê? Seu papai? 559 00:32:35,080 --> 00:32:36,998 Ele morava em uma bela casa. 560 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Dormia em camas de humanos. 561 00:32:41,169 --> 00:32:42,462 E era amado. 562 00:32:43,963 --> 00:32:48,635 Ele tinha muita sorte porque podia ir a restaurantes, jogos de beisebol, 563 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 cinemas e parquinhos. 564 00:32:52,222 --> 00:32:55,058 - Mais alto! - Ele amava parquinhos. 565 00:32:55,141 --> 00:32:58,103 As pessoas olhavam, mas ele nem percebia. 566 00:32:58,186 --> 00:33:00,897 Parecia que o mundo inteiro era seu parquinho. 567 00:33:00,980 --> 00:33:02,232 Pronto? Sorria. 568 00:33:02,315 --> 00:33:04,984 - Antes de Mack criar o show... - Perfeito. 569 00:33:05,068 --> 00:33:07,737 Era só um jovem gorila numa cabine de foto. 570 00:33:07,821 --> 00:33:11,866 Ainda assim, as pessoas vinham de longe para ver o jovem gorila. 571 00:33:11,950 --> 00:33:14,703 - Quem é o próximo? - Era uma vida boa. 572 00:33:15,453 --> 00:33:18,123 Mas o pequeno gorila fazia o que gorilas fazem. 573 00:33:18,873 --> 00:33:23,545 - Ele fazia bagunça. Muita bagunça. - O que você fez? Meu Deus. 574 00:33:23,628 --> 00:33:25,797 Ei. Ele encontrou o bolo, querida. 575 00:33:25,880 --> 00:33:26,965 Eu percebi. 576 00:33:27,048 --> 00:33:29,426 Ele fez do mundo seu parquinho. 577 00:33:30,969 --> 00:33:32,595 Não. 578 00:33:33,013 --> 00:33:35,890 O pequeno Ivan tinha muita liberdade e adorava. 579 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 Às vezes, seus amigos humanos ficavam chateados. 580 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 O pequeno gorila não sabia o porquê. 581 00:33:46,317 --> 00:33:47,318 Helen? 582 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 Um deles ficou tão chateado que foi embora. 583 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 E nunca mais voltou. 584 00:34:01,291 --> 00:34:04,044 - Então, um dia, ele veio pra cá. - Vá em frente. 585 00:34:05,503 --> 00:34:08,381 Ele tinha uma nova casa construída só para ele. 586 00:34:09,341 --> 00:34:11,968 E está aqui desde então. 587 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Boa noite, Ruby. 588 00:34:18,933 --> 00:34:19,934 Ivan? 589 00:34:24,606 --> 00:34:26,816 Preciso que você me prometa uma coisa. 590 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Qualquer coisa. 591 00:34:31,071 --> 00:34:33,406 Preciso que você cuide da Ruby. 592 00:34:35,950 --> 00:34:37,702 Não poderei estar aqui pra ela. 593 00:34:40,246 --> 00:34:43,625 Quero que ela tenha uma vida diferente da minha. 594 00:34:45,710 --> 00:34:47,754 Quero que ela seja livre. 595 00:34:49,130 --> 00:34:51,883 Em um lugar seguro. Não... 596 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 Não aqui. 597 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 Não em uma jaula. 598 00:34:56,012 --> 00:34:57,138 Me prometa. 599 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 Eu prometo, Stella. 600 00:35:02,560 --> 00:35:06,773 Dou minha palavra, como gorila de costas prateadas. 601 00:35:09,901 --> 00:35:11,111 Obrigada, Ivan. 602 00:35:21,955 --> 00:35:23,123 Adeus. 603 00:36:58,009 --> 00:37:01,262 ELEFANTE DE SHOW POPULAR SE DESPEDE DOS PALCOS 604 00:37:13,608 --> 00:37:15,735 Vamos. Recomponha-se. 605 00:37:35,714 --> 00:37:37,507 Agora é só você, Ruby. 606 00:37:40,176 --> 00:37:41,177 Então, 607 00:37:41,970 --> 00:37:44,639 temos que elaborar o seu show, certo? 608 00:37:48,226 --> 00:37:49,477 Vamos começar amanhã. 609 00:37:54,065 --> 00:37:55,150 Boa noite, garota. 610 00:38:28,516 --> 00:38:30,810 Como ela está? Como está a Ruby? 611 00:38:30,894 --> 00:38:32,228 Melhor agora. 612 00:38:32,312 --> 00:38:35,106 Falei para não se preocupar, pois você a salvaria. 613 00:38:35,565 --> 00:38:37,650 O quê? Do que você está falando? 614 00:38:37,734 --> 00:38:39,986 Prometeu à Stella que tiraria Ruby daqui. 615 00:38:40,070 --> 00:38:41,237 Você enlouqueceu? 616 00:38:41,321 --> 00:38:44,741 Para que ela possa ser livre. Ter uma boa vida. Lembra? 617 00:38:44,824 --> 00:38:48,119 Enfim, isso a animou. Ela caiu no sono rapidinho. 618 00:38:48,203 --> 00:38:49,913 Eu não devia ter prometido. 619 00:38:49,996 --> 00:38:53,333 Como vou tirá-la daqui? E para onde iríamos? 620 00:38:53,875 --> 00:38:57,504 E o Mack? Ele cuidou de mim a minha vida toda. 621 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 Você vai dar um jeito. 622 00:39:01,466 --> 00:39:04,094 Você é o grande Ivan. Lembra? 623 00:39:04,177 --> 00:39:05,178 Não. 624 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 Diga! 625 00:39:13,311 --> 00:39:15,271 Vamos. Diga. 626 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 Eu sou o grande Ivan. 627 00:39:22,237 --> 00:39:24,614 E nunca se esqueça disso. 628 00:39:41,673 --> 00:39:42,674 Chega pra lá. 629 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Ela está lá em cima. 630 00:39:52,267 --> 00:39:53,893 Consegue vê-la sorrindo? 631 00:40:01,026 --> 00:40:03,528 É porque ela sabe que você vai dar um jeito. 632 00:40:27,886 --> 00:40:30,221 Qual é. Pare com isso! 633 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 É nojento. 634 00:40:34,559 --> 00:40:36,895 Ivan. Você vai querer ver isso. 635 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 O que houve? 636 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 - Vamos! - Está bem. 637 00:40:48,073 --> 00:40:51,201 Precisará aprender truques, Ruby. Igual à Stella. 638 00:40:51,284 --> 00:40:52,619 Vai ser divertido. 639 00:40:53,870 --> 00:40:56,122 Não, volte. Bem aqui. 640 00:40:56,206 --> 00:40:58,792 Pronto. Belo círculo redondinho. 641 00:40:59,542 --> 00:41:00,543 Tudo certo? 642 00:41:02,796 --> 00:41:05,590 Sim. Pronto. Muito bem. 643 00:41:05,674 --> 00:41:08,343 Ótimo. Pronto. 644 00:41:08,426 --> 00:41:11,763 Continue. Boa garota. Você consegue. 645 00:41:11,846 --> 00:41:15,225 Pronto. Vamos lá. Você consegue. Tromba para cima. 646 00:41:17,602 --> 00:41:20,355 Tem que fazer isso sozinha. Tromba para cima. 647 00:41:20,438 --> 00:41:22,399 Pronto. Não. Tromba para cima. 648 00:41:23,149 --> 00:41:26,361 Continue. Vamos, Ruby, não é tão difícil. 649 00:41:26,444 --> 00:41:29,364 Vamos fazer de novo, como fez de manhã. Levanta. 650 00:41:30,031 --> 00:41:32,826 Levanta. Não, aqui. Levanta. 651 00:41:32,909 --> 00:41:37,580 Levanta. Isso! Estamos progredindo. Certo, perna direita. Levanta. 652 00:41:38,164 --> 00:41:42,168 Pra cima. Você terá que aprender a se equilibrar nisso. Vamos. Levanta. 653 00:41:42,252 --> 00:41:45,380 Isso. Não. Essa fica em cima. 654 00:41:45,463 --> 00:41:47,674 Esquerda. Não. Aonde você vai? 655 00:41:47,757 --> 00:41:49,009 Aonde você vai? Ruby. 656 00:41:53,847 --> 00:41:56,558 Vamos. Bem aqui. Vamos tentar de novo. 657 00:41:56,641 --> 00:41:58,309 Levanta. 658 00:41:58,393 --> 00:41:59,936 Levanta! Isso. 659 00:42:00,020 --> 00:42:02,188 Pai, ela parece cansada. 660 00:42:02,272 --> 00:42:05,150 Sim. Estamos todos cansados, certo? 661 00:42:05,984 --> 00:42:09,779 Sou o único que entende que temos que ganhar a vida aqui? 662 00:42:11,489 --> 00:42:14,826 Certo, vamos lá. A outra pata. Vamos lá. Levanta. 663 00:42:15,910 --> 00:42:19,247 Ei, Mack? Vamos encerrar o dia. Vou levar Ruby de volta. 664 00:42:19,330 --> 00:42:20,999 - Descanse um pouco. - Não. 665 00:42:21,082 --> 00:42:24,544 Estamos finalmente progredindo. Não vou desistir agora. 666 00:42:24,627 --> 00:42:26,838 E não vamos mais cancelar nenhum show. 667 00:42:26,921 --> 00:42:28,923 Não, Ruby. Não. Vamos. 668 00:42:29,007 --> 00:42:30,508 Não se sente. Não. 669 00:42:30,592 --> 00:42:32,677 Vamos arrumar nossas coisas. 670 00:42:32,761 --> 00:42:35,221 Vamos. Você tem que se levantar. 671 00:42:36,139 --> 00:42:38,933 Vamos lá. Ruby. Vamos. Levante-se. 672 00:42:39,017 --> 00:42:41,102 Levante-se. Tem que se levantar. 673 00:42:41,186 --> 00:42:44,147 Vamos. Tem que se levantar. Tem que aprender isso. 674 00:42:44,230 --> 00:42:46,274 - Mack. - Ruby. Vamos conseguir. 675 00:42:46,358 --> 00:42:47,692 Vamos. Levante-se. 676 00:42:51,988 --> 00:42:53,323 O quê? 677 00:42:54,866 --> 00:42:55,867 Uau. 678 00:43:04,918 --> 00:43:07,295 Minha nossa. 679 00:43:28,942 --> 00:43:31,319 Uau. Quantos desenhos. 680 00:43:32,028 --> 00:43:34,823 Eu sempre achei que você fosse um artista. 681 00:43:34,906 --> 00:43:37,033 Acho que somos todos meio artísticos. 682 00:43:37,575 --> 00:43:41,621 Às vezes, faço desenhos fofinhos no chão usando pipocas. 683 00:43:41,705 --> 00:43:43,415 Ei! Por que fez isso? 684 00:43:45,000 --> 00:43:46,292 Que gentileza. 685 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 Sabe o que é isso? 686 00:43:52,465 --> 00:43:54,634 - Um Cheetos? - Não. 687 00:43:54,718 --> 00:43:56,052 A peruca do Mack? 688 00:43:56,136 --> 00:43:57,887 Mack... O quê? 689 00:43:57,971 --> 00:43:59,514 Uma cadeia de montanhas? 690 00:43:59,597 --> 00:44:00,849 É uma chave. 691 00:44:04,060 --> 00:44:06,438 Preciso que Julia me dê a chave. 692 00:44:06,521 --> 00:44:10,025 Se eu conseguisse isso, poderia libertar Ruby da jaula. 693 00:44:10,442 --> 00:44:11,693 Legal! 694 00:44:11,776 --> 00:44:14,279 - E depois? - Não sei. Iríamos embora. 695 00:44:14,362 --> 00:44:16,197 - Para onde? - Só iríamos. 696 00:44:16,281 --> 00:44:17,699 Para onde você iria? 697 00:44:22,787 --> 00:44:24,039 Para a floresta. 698 00:44:26,082 --> 00:44:29,794 Você sabe, a floresta. Do outro lado da rodovia. 699 00:44:29,878 --> 00:44:31,546 - A floresta. - Sim. 700 00:44:31,629 --> 00:44:33,298 - Perfeito. - É o que precisamos. 701 00:44:33,381 --> 00:44:35,258 - Sim! - Árvores, grama. 702 00:44:35,342 --> 00:44:38,136 Somos animais selvagens. É lá que pertencemos. 703 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 Isso mesmo. 704 00:44:39,304 --> 00:44:40,305 Ivan? 705 00:44:40,805 --> 00:44:42,432 Ei. Ruby. 706 00:44:42,932 --> 00:44:44,434 Desculpe, acordamos você? 707 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 Quer ouvir uma história? 708 00:44:47,562 --> 00:44:48,855 Sim, por favor. 709 00:44:49,606 --> 00:44:50,732 Está bem. 710 00:44:50,815 --> 00:44:53,526 Era uma vez um... 711 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 um filhote de elefante. 712 00:44:56,446 --> 00:44:58,907 Que era inteligente e corajosa. 713 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 Mas ela vivia num território pequeno. 714 00:45:02,285 --> 00:45:05,955 E ela precisava viver na natureza, onde poderia ser livre. 715 00:45:07,665 --> 00:45:10,251 A filhote de elefante fica livre? 716 00:45:17,467 --> 00:45:20,261 Sim, porque ela tinha um amigo. 717 00:45:20,345 --> 00:45:22,138 Um amigo que fez uma promessa. 718 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 Olá, Henrietta. 719 00:45:31,940 --> 00:45:32,941 Olá, Frankie. 720 00:45:34,609 --> 00:45:35,610 Olá, Ivan. 721 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 Você desenhou tudo isto? 722 00:45:44,077 --> 00:45:46,788 Ivan, isto é incrível. 723 00:45:47,497 --> 00:45:49,874 Parece um... 724 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 - Olá. - Oi, Mack. 725 00:45:52,669 --> 00:45:54,462 - Novos desenhos? - Sim. 726 00:45:55,088 --> 00:45:56,464 - Posso ver? - Claro. 727 00:46:01,970 --> 00:46:03,930 - Você os desenhou? - Não. 728 00:46:05,140 --> 00:46:06,558 Ivan os desenhou. 729 00:46:08,309 --> 00:46:09,352 É mesmo? 730 00:46:11,312 --> 00:46:13,314 Na verdade, eles não são ruins. 731 00:46:13,398 --> 00:46:14,774 Que coisa, hein? 732 00:46:15,900 --> 00:46:17,277 Um gorila que desenha. 733 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 Um gorila que desenha. 734 00:46:25,368 --> 00:46:28,621 Um gorila que desenha! 735 00:46:30,206 --> 00:46:32,542 - Que coisa! Puxa vida! - Papai. 736 00:46:32,625 --> 00:46:35,086 Papai, eu disse que Ivan desenhava. Veja. 737 00:46:35,170 --> 00:46:37,797 A imprensa vai amar! 738 00:46:37,881 --> 00:46:41,259 Um gorila que realmente sabe desenhar? Isso é tipo... 739 00:46:41,343 --> 00:46:43,803 - É um divisor de águas! - Divisor de águas! 740 00:46:45,347 --> 00:46:47,307 "Ivan, o macaco artista"? 741 00:46:50,060 --> 00:46:53,313 O dono do show de animais do Grande Shopping e Fliperama 742 00:46:53,396 --> 00:46:57,108 deu gizes de cera ao gorila de costas prateadas do show. 743 00:46:57,192 --> 00:47:00,403 As pessoas têm vindo de longe para ver o resultado. 744 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 É você, Ivan? 745 00:47:02,072 --> 00:47:03,156 O que... 746 00:47:03,239 --> 00:47:06,117 Ei, Ivan. Dê uma olhada nisso. 747 00:47:06,576 --> 00:47:08,912 O público está maior que antigamente. 748 00:47:08,995 --> 00:47:10,038 É você mesmo! 749 00:47:14,459 --> 00:47:16,419 O dobro de ontem. 750 00:47:19,798 --> 00:47:22,175 Ivan! 751 00:47:22,258 --> 00:47:24,302 Está ouvindo esse público? 752 00:47:24,386 --> 00:47:25,512 Somos um sucesso! 753 00:47:26,346 --> 00:47:28,515 Podemos manter esse show para sempre! 754 00:47:29,516 --> 00:47:31,851 Você é a atração principal de novo. 755 00:47:31,935 --> 00:47:33,645 Certo, então, vamos nessa. 756 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 Sem testa? 757 00:47:37,691 --> 00:47:41,486 Tudo bem, podemos fazer mais tarde. Porque, agora, é hora do show. 758 00:47:50,662 --> 00:47:54,374 E agora, o momento que todos esperavam! 759 00:47:54,833 --> 00:47:56,209 A última apresentação. 760 00:47:56,292 --> 00:47:59,087 O macaco artista da saída oito. 761 00:47:59,170 --> 00:48:01,923 O grande Ivan! 762 00:48:07,846 --> 00:48:10,265 O que será que ele vai desenhar hoje? 763 00:48:11,307 --> 00:48:16,521 Agradecemos o silêncio, pois lá vem a mágica! 764 00:48:27,657 --> 00:48:28,658 Logo... 765 00:48:30,160 --> 00:48:33,038 a mágica chegará. 766 00:48:47,719 --> 00:48:50,680 Minha nossa. Vamos tentar de novo? 767 00:48:50,764 --> 00:48:54,934 Senhoras e senhores, a mágica está aqui! 768 00:48:58,521 --> 00:49:00,940 Na loja de presentes! 769 00:49:01,566 --> 00:49:04,819 Uma das pinturas originais do Ivan pode ser sua. 770 00:49:04,903 --> 00:49:09,032 Cada uma assinada com a impressão digital dele. 771 00:49:09,908 --> 00:49:11,284 O que diabos foi aquilo? 772 00:49:12,535 --> 00:49:15,747 Um filhote de elefante não vai mudar as coisas para nós. 773 00:49:16,331 --> 00:49:20,502 Esta é a nossa chance. Você é a nossa chance! 774 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 Então vamos lá! Comece o... 775 00:49:25,256 --> 00:49:27,801 Que diabos? Não. 776 00:49:28,927 --> 00:49:30,387 - Castello! - Sim? 777 00:49:30,470 --> 00:49:31,513 Venha aqui! 778 00:49:34,057 --> 00:49:36,685 Venha aqui. O que é aquilo? 779 00:49:37,769 --> 00:49:39,813 Se eu voltar a ver aquele cachorro, 780 00:49:39,896 --> 00:49:42,357 nunca mais verei você, pois será demitido! 781 00:49:42,440 --> 00:49:43,441 Entendido? 782 00:49:43,525 --> 00:49:47,028 Entendido, Mack. Não sei como ele entrou. Desculpa, chefe. 783 00:49:47,112 --> 00:49:49,364 Apenas... tire-o daqui. 784 00:50:01,292 --> 00:50:03,461 É uma pena que não se possa ter tudo. 785 00:50:04,212 --> 00:50:08,174 Para ter liberdade, precisa ser esperto e viver sem segurança. 786 00:50:08,258 --> 00:50:10,051 Ou você pode ter segurança, 787 00:50:10,135 --> 00:50:12,971 mas ficar preso, fazendo truques para humanos. 788 00:50:13,054 --> 00:50:14,305 É difícil escolher. 789 00:50:15,265 --> 00:50:16,933 Bob, eu tenho um plano. 790 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 Você... Você me chamou de Bob. 791 00:50:19,394 --> 00:50:20,687 Sim. Combina com você. 792 00:50:20,770 --> 00:50:22,981 - Você acha? "Bob"? - Sim. 793 00:50:23,898 --> 00:50:26,443 Bob. Bobo. Bobbizinho. 794 00:50:26,526 --> 00:50:28,987 - Oi, Bobs. Bobby. - Ei! Concentre-se. 795 00:50:29,612 --> 00:50:32,949 Para que o plano funcione, vou precisar da sua ajuda. 796 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 As coisas que eu faço... 797 00:51:37,597 --> 00:51:39,057 - Boa. - Vamos lá! 798 00:51:44,187 --> 00:51:47,482 - Ivan, o que está acontecendo? - Vou tirar você daqui. 799 00:51:47,565 --> 00:51:48,566 - Sério? - Sim. 800 00:51:48,650 --> 00:51:51,778 - Legal. Aonde você vai me levar? - Para a natureza. 801 00:51:52,987 --> 00:51:54,280 E os outros? 802 00:51:58,952 --> 00:52:00,954 Certo, pessoal, fiquem juntos. 803 00:52:01,037 --> 00:52:02,163 Lá vamos nós! 804 00:52:02,247 --> 00:52:05,583 Snickers! É agora! A hora da verdade! 805 00:52:05,667 --> 00:52:07,794 Estamos indo embora. Venha conosco. 806 00:52:07,877 --> 00:52:10,880 - O quê? E ir para onde? - Para a natureza. 807 00:52:10,964 --> 00:52:14,467 O quê? Eu não duraria nem dois minutos na natureza. 808 00:52:14,551 --> 00:52:15,844 - Por quê? - Bem... 809 00:52:16,720 --> 00:52:18,805 não há secadores de cabelo. 810 00:52:21,141 --> 00:52:22,142 Certo. 811 00:52:25,437 --> 00:52:26,438 Trancada. 812 00:52:28,982 --> 00:52:30,191 Com certeza trancada. 813 00:52:30,275 --> 00:52:33,236 Thelma? Você está bem? 814 00:52:33,319 --> 00:52:35,488 Está tudo sob controle. 815 00:52:35,572 --> 00:52:36,948 Ei, pessoal. 816 00:52:38,033 --> 00:52:40,368 - O que houve? - A porta está trancada. 817 00:52:41,578 --> 00:52:43,621 É claro que a porta está trancada! 818 00:52:43,705 --> 00:52:45,957 Achei que tivesse 180 quilos de força. 819 00:52:47,625 --> 00:52:48,626 É mesmo. 820 00:52:53,048 --> 00:52:55,216 É isso que chamo de saída. 821 00:52:55,300 --> 00:52:57,677 Nossa! É tão grande aqui fora! 822 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 Sigam-me. Conheço o estacionamento como a minha própria pata. 823 00:53:04,642 --> 00:53:07,562 Pessoal, isso está arranhando a minha barriga. 824 00:53:08,897 --> 00:53:12,484 Vamos, Frankie. Ouviu o alarme? A polícia chegará em breve. 825 00:53:12,567 --> 00:53:15,987 Deixa comigo. Vou atacá-los com a minha mangueira. 826 00:53:16,863 --> 00:53:18,907 Esse coelho é muito louco. 827 00:53:21,743 --> 00:53:23,661 - Alô? - Oi, Mack. Sou eu. 828 00:53:23,745 --> 00:53:27,123 Então, estou trancado dentro da jaula do Ivan. 829 00:53:27,207 --> 00:53:28,208 Espera, o quê? 830 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 Tudo bem. Estou ótimo, porque Ivan não está aqui. 831 00:53:32,796 --> 00:53:35,840 - O quê? - Na verdade, nenhum dos animais está aqui. 832 00:53:40,303 --> 00:53:44,974 Certo. Só precisamos atravessar e finalmente estaremos livres. 833 00:53:47,936 --> 00:53:50,772 Bem, vou atravessar a rua, então. 834 00:53:51,231 --> 00:53:53,441 Por que atravessaria a rua, Henrietta? 835 00:53:53,983 --> 00:53:55,527 Para chegar ao outro lado. 836 00:54:00,615 --> 00:54:01,783 Ela falou! 837 00:54:02,575 --> 00:54:03,702 Caramba. 838 00:54:04,661 --> 00:54:06,955 - Essa foi boa! - Clássica. 839 00:54:11,876 --> 00:54:14,713 - Acabou? - Sim. Acabei. 840 00:54:15,171 --> 00:54:16,965 Está bem. Vamos lá! 841 00:54:17,340 --> 00:54:18,341 Lá vamos nós! 842 00:54:27,100 --> 00:54:28,435 O caminhão está preso. 843 00:54:30,020 --> 00:54:32,272 - Ivan. - O que... 844 00:54:32,355 --> 00:54:33,773 Meu caminhão está preso. 845 00:54:35,775 --> 00:54:36,776 Ivan... 846 00:54:36,860 --> 00:54:39,988 - Murphy! Saia daí! - Ré! 847 00:54:40,071 --> 00:54:42,490 - O quê? - Meu caminhão está preso! 848 00:54:43,324 --> 00:54:45,869 - Ivan! - Pula fora do caminhão! 849 00:54:49,330 --> 00:54:52,208 Ivan. Eu... Meu caminhão. 850 00:54:52,292 --> 00:54:54,586 Foi mal, Murphy. Sei que amava aquilo. 851 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 - Murphy, você está bem? - Quase morri. 852 00:54:57,297 --> 00:54:58,673 Sobreviveu por um fio. 853 00:54:58,757 --> 00:55:01,259 Minha vida toda piscou diante de meus olhos. 854 00:55:01,343 --> 00:55:02,344 E aí? 855 00:55:03,887 --> 00:55:05,430 Ela poderia ser melhor. 856 00:55:05,930 --> 00:55:07,557 - Vamos lá. - O pior já passou. 857 00:55:07,640 --> 00:55:10,226 Olhem só para mim. Estou na natureza. 858 00:55:10,310 --> 00:55:12,187 Apenas árvores, grama e... 859 00:55:13,021 --> 00:55:14,356 latas vazias. 860 00:55:17,067 --> 00:55:18,068 O quê? 861 00:55:26,910 --> 00:55:28,286 Não. 862 00:55:29,662 --> 00:55:31,164 Ei, Mack! 863 00:55:31,247 --> 00:55:32,374 Inacreditável. 864 00:55:36,252 --> 00:55:38,421 Qual é. 865 00:55:50,141 --> 00:55:55,480 Sentem isto? O vento no rosto. A terra de verdade nas patas... 866 00:55:55,563 --> 00:55:57,148 Isto é legal. 867 00:55:57,232 --> 00:55:59,359 - É isto? A natureza? - Sim! 868 00:55:59,442 --> 00:56:02,070 Você conseguiu, Ivan. Você nos salvou. 869 00:56:02,696 --> 00:56:04,572 Frankie, sente falta da bola? 870 00:56:04,656 --> 00:56:08,451 Nem um pouco. Desperdicei tanto a vida com aquela bola idiota. 871 00:56:08,535 --> 00:56:12,539 Você desperdiçou sua vida? Eu jogava beisebol. E sou uma galinha. 872 00:56:12,622 --> 00:56:14,416 Sinceramente, Henrietta. 873 00:56:15,000 --> 00:56:16,918 Para você, podia ter sido pior. 874 00:56:18,211 --> 00:56:21,339 Olhem! Estou pulando! Com minhas próprias patas! 875 00:56:22,424 --> 00:56:24,968 Estamos livres! Esta é a nossa nova casa. 876 00:56:25,051 --> 00:56:27,429 Podemos ir aonde quisermos, fazer o... 877 00:56:28,680 --> 00:56:29,681 O que... 878 00:56:42,569 --> 00:56:44,195 E agora, Ivan? 879 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 O quê? 880 00:57:09,763 --> 00:57:13,058 Gente, anda! Se escondam. Todos! 881 00:57:13,141 --> 00:57:14,809 Quero ficar com você, Ivan. 882 00:57:14,893 --> 00:57:16,603 Era bom demais pra ser verdade. 883 00:57:18,730 --> 00:57:20,440 Ivan, sou eu! Sou eu. 884 00:57:21,066 --> 00:57:22,192 Sou só eu. 885 00:57:26,237 --> 00:57:27,989 O que faz aqui, garoto? 886 00:57:32,118 --> 00:57:35,622 Ivan, você não pode ficar aqui fora. É... 887 00:57:35,705 --> 00:57:37,874 Tudo bem. 888 00:57:46,257 --> 00:57:48,301 Está tudo sob controle. 889 00:57:52,847 --> 00:57:54,015 Vamos, garoto. 890 00:57:54,933 --> 00:57:57,143 Temos que voltar. Todos vocês. 891 00:57:58,061 --> 00:57:59,813 Vocês não estão seguros aqui. 892 00:58:00,730 --> 00:58:02,273 Ruby está em risco. 893 00:58:03,692 --> 00:58:05,026 É isso o que você quer? 894 00:58:07,612 --> 00:58:09,572 Estamos nessa juntos, Ivan. 895 00:58:11,783 --> 00:58:13,076 Nós somos família. 896 00:58:15,120 --> 00:58:17,330 Vamos. Vamos para casa. 897 00:58:36,474 --> 00:58:37,559 - Oi, Mack. - Oi. 898 00:58:38,059 --> 00:58:39,686 - Você está bem? - Estou bem. 899 00:58:39,769 --> 00:58:41,521 Obrigado por vir mais cedo. 900 00:58:41,604 --> 00:58:42,939 Sim, claro. 901 00:58:44,065 --> 00:58:46,609 - Onde está Castello? - Eu o mandei embora. 902 00:58:47,235 --> 00:58:48,236 Escuta... 903 00:58:49,279 --> 00:58:51,948 ninguém pode saber sobre esta noite. 904 00:58:52,032 --> 00:58:55,160 Se a cidade descobrir, 905 00:58:55,243 --> 00:58:58,455 nos fechariam num piscar de olhos. 906 00:58:59,581 --> 00:59:01,458 Não se preocupe. Entendido. 907 00:59:01,541 --> 00:59:02,542 Está bem. 908 00:59:03,293 --> 00:59:06,421 Ei, está tudo bem. Pode ir. 909 00:59:07,339 --> 00:59:09,841 - Bom trabalho recuperando todos. - Obrigado. 910 00:59:23,980 --> 00:59:24,981 Ivan? 911 00:59:27,400 --> 00:59:29,778 Me conta sobre uma floresta de verdade? 912 00:59:30,320 --> 00:59:31,946 Ruby, me escute. 913 00:59:32,030 --> 00:59:34,449 Sinto muito não ter cumprido a promessa. 914 00:59:34,532 --> 00:59:37,702 Mas como é a natureza, Ivan? Pode me contar? 915 00:59:38,578 --> 00:59:40,747 Sabe que não me lembro dessas coisas. 916 00:59:40,830 --> 00:59:43,917 - Mas eu nunca vi. - Ruby, eu disse que não lembro. 917 00:59:44,000 --> 00:59:46,836 Eu não... Eu não me lembro da natureza. 918 00:59:47,337 --> 00:59:48,713 Stella dizia... 919 00:59:49,881 --> 00:59:54,302 "Há uma diferença entre não conseguir lembrar e não querer lembrar." 920 00:59:59,557 --> 01:00:00,809 Por favor? 921 01:00:03,186 --> 01:00:04,396 Certo, vou contar... 922 01:00:06,064 --> 01:00:08,441 Vou tentar lembrar. Vou tentar. 923 01:00:11,861 --> 01:00:14,489 Eu me lembro dos meus pais. 924 01:00:14,572 --> 01:00:18,159 Eles me chamavam... Me chamavam de Lama. 925 01:00:18,576 --> 01:00:20,453 - "Lama"? - Isso. 926 01:00:21,162 --> 01:00:22,580 É melhor que Bob. 927 01:00:23,415 --> 01:00:27,085 Porque eu sempre me afastava da tropa em busca de lama. 928 01:00:34,050 --> 01:00:38,763 Eu usava lama para desenhar em qualquer coisa que encontrasse. 929 01:00:40,765 --> 01:00:43,393 Eu viajava no meu mundinho. 930 01:00:45,437 --> 01:00:49,482 Enquanto outros gorilas aprendiam a se balançar em cipós e colher frutas, 931 01:00:49,566 --> 01:00:51,401 eu estava sempre no chão, 932 01:00:51,484 --> 01:00:54,070 na lama... desenhando. 933 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 Eu desenhava o dia todo. 934 01:00:59,034 --> 01:01:01,244 Meu pai achava isso meio estranho, 935 01:01:01,327 --> 01:01:04,748 então ele tentou me ensinar a ser forte e temível. 936 01:01:06,875 --> 01:01:09,544 Isso não era fácil para mim. 937 01:01:10,462 --> 01:01:12,047 Eu tinha muito a aprender. 938 01:01:14,799 --> 01:01:16,676 Mas meu pai ainda me amava. 939 01:01:18,595 --> 01:01:23,433 A única coisa que eu amava tanto quanto desenhar era brincar com minha irmã, Pega. 940 01:01:24,934 --> 01:01:26,644 Meus pais a chamavam de Pega. 941 01:01:26,728 --> 01:01:29,064 Era o jogo que ela mais gostava. 942 01:01:29,147 --> 01:01:30,523 Ela era boa nisso. 943 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 Sempre ganhava. 944 01:01:36,404 --> 01:01:38,156 Pega parece divertida. 945 01:01:38,823 --> 01:01:40,241 Cadê a sua irmã agora? 946 01:01:45,955 --> 01:01:48,750 Não sei se você vai querer saber tudo isso, Ruby. 947 01:01:49,250 --> 01:01:50,460 Quero, sim. 948 01:01:53,129 --> 01:01:54,255 Bem... 949 01:01:55,799 --> 01:01:57,342 não lembro tudo, mas... 950 01:02:01,471 --> 01:02:04,724 Um dia, eu estava desenhando na lama. 951 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 Meu pai estava me vigiando. 952 01:02:08,478 --> 01:02:10,855 De repente, tudo ficou muito quieto. 953 01:02:14,275 --> 01:02:16,277 Ouvimos barulhos estranhos. 954 01:02:20,657 --> 01:02:22,200 Foi quando eles vieram. 955 01:02:23,785 --> 01:02:27,205 Meu pai me jogou nas costas dele, e corremos. 956 01:02:28,373 --> 01:02:30,291 Mais rápido do que nunca. 957 01:02:32,544 --> 01:02:35,547 Meu pai e eu nos separamos dos outros. 958 01:02:37,716 --> 01:02:40,719 Ele fez tudo o que pôde para me proteger. 959 01:02:40,802 --> 01:02:44,848 Ele me colocou fora de perigo, no alto de uma árvore. 960 01:02:47,809 --> 01:02:48,852 E aí... 961 01:03:06,077 --> 01:03:08,496 Nunca mais vi ninguém do meu bando. 962 01:03:11,041 --> 01:03:12,500 Julia me deu isto. 963 01:03:13,126 --> 01:03:17,672 Eu a chamei de "Não-Pega" porque ela nunca será a Pega. 964 01:03:22,010 --> 01:03:26,514 Eu costumava pensar que, se eu tivesse aprendido a lutar como meu pai... 965 01:03:27,432 --> 01:03:29,768 e não ficasse desenhando na lama... 966 01:03:31,353 --> 01:03:32,354 eu poderia... 967 01:03:36,983 --> 01:03:39,110 Humanos são péssimos. 968 01:03:39,194 --> 01:03:41,279 Até baratas têm corações maiores. 969 01:03:41,821 --> 01:03:43,740 Nem todos os humanos são ruins. 970 01:03:43,823 --> 01:03:48,161 Lembre-se do que Stella disse: "Humanos podem te surpreender." 971 01:03:49,079 --> 01:03:52,332 Aposto que seu pai o amava do jeito que você é, Ivan. 972 01:03:53,041 --> 01:03:56,586 Aposto que ele amava seus desenhos, como eu amo. 973 01:03:59,297 --> 01:04:02,342 Obrigada pela história, Ivan. Boa noite. 974 01:04:02,425 --> 01:04:04,010 Boa noite, Ruby. 975 01:04:04,094 --> 01:04:05,220 Boa noite, Bob. 976 01:04:07,889 --> 01:04:09,683 Agora, todos me chamam de Bob. 977 01:04:23,154 --> 01:04:25,824 Ei, foi divertido enquanto durou. 978 01:04:25,907 --> 01:04:28,410 E olhe só, você ganhou um caminhão novo. 979 01:04:28,493 --> 01:04:31,871 É, mas quem dirige um caminhão de bombeiros amarelo? 980 01:04:31,955 --> 01:04:35,083 Desculpe por ter te abandonado, bola. Não fique brava. 981 01:04:36,167 --> 01:04:37,168 Lá vamos nós. 982 01:04:38,211 --> 01:04:40,588 Não tenha pressa. 983 01:04:40,672 --> 01:04:42,424 Todas as quatro. Isso mesmo. 984 01:04:43,091 --> 01:04:45,010 Lindo. 985 01:04:45,093 --> 01:04:46,845 Essa é a minha garota. 986 01:04:46,928 --> 01:04:50,557 Vamos passear, que tal? Lá vamos nós, querida. 987 01:04:50,640 --> 01:04:51,725 Ei, Ivan. 988 01:04:53,685 --> 01:04:55,061 Isto é para você. 989 01:04:55,770 --> 01:04:59,733 Ganhei da minha tia, mas estou velha para pintar com os dedos. 990 01:05:00,233 --> 01:05:02,694 Você só precisa colocar o dedo... 991 01:05:04,029 --> 01:05:05,905 Bem, você vai descobrir. 992 01:05:11,870 --> 01:05:13,288 Soube da noite passada. 993 01:05:15,165 --> 01:05:17,208 Você não quer mais ficar aqui, né? 994 01:05:21,880 --> 01:05:24,007 Queria poder te ajudar, Ivan. 995 01:05:24,090 --> 01:05:26,301 Como queria poder ajudar minha mãe. 996 01:05:27,135 --> 01:05:29,012 Por que animais ficam presos? 997 01:05:30,764 --> 01:05:32,682 Por que as pessoas ficam doentes? 998 01:05:34,976 --> 01:05:36,394 Por isso, gosto de desenhar. 999 01:05:37,312 --> 01:05:40,774 Posso desenhar as coisas como as quero, e parece que... 1000 01:05:40,857 --> 01:05:43,818 se as desenhar bem, elas se tornarão realidade. 1001 01:05:52,994 --> 01:05:54,204 Esta é a minha mãe. 1002 01:05:56,998 --> 01:05:59,250 Não é assim que ela está agora. 1003 01:05:59,918 --> 01:06:01,711 Mas ela ficará assim de novo. 1004 01:06:06,257 --> 01:06:07,842 Você é um artista, Ivan. 1005 01:06:09,552 --> 01:06:10,887 Sei que você entende. 1006 01:06:59,686 --> 01:07:01,271 Ivan, o que está fazendo? 1007 01:07:01,354 --> 01:07:03,648 Não posso falar. Estou muito ocupado. 1008 01:07:47,650 --> 01:07:50,278 - Cadê o Ivan? - Está lá em cima. 1009 01:07:59,204 --> 01:08:03,291 Hoje será um bom show, Snickers. 1010 01:08:23,186 --> 01:08:26,106 Olá. Chegou na hora. Lugar em pé. É por aqui. 1011 01:08:26,189 --> 01:08:28,650 - Deve ser ele. Mack? - Sim? 1012 01:08:28,733 --> 01:08:29,943 Oi. 1013 01:08:30,026 --> 01:08:32,362 - Candace Taylor, do canal WNMZ. - Olá. 1014 01:08:32,445 --> 01:08:34,614 Eu adoraria fazer algumas perguntas. 1015 01:08:34,698 --> 01:08:37,283 Isto é sobre o nosso Picasso primata? 1016 01:08:37,367 --> 01:08:40,954 Pode confirmar os relatos de que houve uma fuga na outra noite? 1017 01:08:41,371 --> 01:08:42,372 Uma fuga? 1018 01:08:42,455 --> 01:08:45,000 Pessoas disseram que viram animais na rodovia. 1019 01:08:45,083 --> 01:08:46,376 - Nossa! - Um gorila. 1020 01:08:46,459 --> 01:08:50,046 Seria algo incrível, ver um gorila na rodovia, né? 1021 01:08:50,130 --> 01:08:54,259 Não, posso garantir que todos os animais estão aqui, sãos e salvos. 1022 01:08:54,342 --> 01:08:57,887 Na verdade, vamos começar mais um show fabuloso agora. 1023 01:08:57,971 --> 01:09:02,308 Então, por que não ficam por aqui? E fiquem à vontade para filmar o show. 1024 01:09:03,184 --> 01:09:04,185 Tchau. 1025 01:09:04,936 --> 01:09:06,688 Sempre use as duas mãos com a luz. 1026 01:09:06,771 --> 01:09:08,982 - E espere o meu... - Pode deixar. 1027 01:09:09,065 --> 01:09:10,984 Vi o show mais que qualquer um. 1028 01:09:11,067 --> 01:09:12,068 George. 1029 01:09:12,152 --> 01:09:14,070 Escuta, tem uma repórter aí 1030 01:09:14,154 --> 01:09:16,865 fazendo perguntas sobre a fuga dos animais. 1031 01:09:16,948 --> 01:09:19,409 - Se ela descobrir, já era. - Deixa comigo. 1032 01:09:19,492 --> 01:09:20,535 Certo. 1033 01:09:20,618 --> 01:09:23,830 Jules, obrigado por nos ajudar com o show. Boa sorte! 1034 01:09:23,913 --> 01:09:25,206 Boa sorte, Mack. 1035 01:09:26,833 --> 01:09:28,752 Frankie, a foca! 1036 01:09:34,007 --> 01:09:35,717 Vamos jogar bola, Frankie. 1037 01:09:39,929 --> 01:09:43,266 Ivan está bem? Está quase na hora de ele entrar. 1038 01:09:43,350 --> 01:09:44,476 Vou verificar. 1039 01:09:46,269 --> 01:09:48,271 Frankie, o que você diz... 1040 01:09:48,980 --> 01:09:50,440 Não deveria estar se aquecendo? 1041 01:09:54,694 --> 01:09:58,406 Senhoras e senhores, Ruby! 1042 01:09:59,908 --> 01:10:01,910 Pra cima, garota! 1043 01:10:09,793 --> 01:10:10,877 E agora... 1044 01:10:11,795 --> 01:10:14,506 o momento que todos esperavam. 1045 01:10:14,589 --> 01:10:17,634 O próprio Picasso Primata! 1046 01:10:18,259 --> 01:10:20,512 O grande Ivan! 1047 01:10:57,841 --> 01:11:01,302 Bem, ele é um artista e tanto, não é, pessoal? 1048 01:11:04,806 --> 01:11:06,808 Sim! 1049 01:11:46,931 --> 01:11:47,932 Com licença. 1050 01:11:51,102 --> 01:11:53,104 - Pai, você viu isso? - Sim. 1051 01:11:53,188 --> 01:11:56,358 A pintura dele é incrível. Ele usou as suas tintas? 1052 01:11:56,441 --> 01:11:57,484 Não é isso. 1053 01:11:58,026 --> 01:11:59,903 É como ele quer que as coisas sejam. 1054 01:12:00,695 --> 01:12:02,322 Ivan quer viver na natureza. 1055 01:12:03,865 --> 01:12:05,992 - O quê? - Ele não quer mais ficar aqui. 1056 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 Tenho certeza. Temos que fazer alguma coisa. 1057 01:12:09,537 --> 01:12:13,333 Julia, mesmo que seja verdade, não sei o que poderíamos fazer. 1058 01:12:13,416 --> 01:12:14,417 Eu sei. 1059 01:12:15,001 --> 01:12:16,336 Ela pode ajudá-lo. 1060 01:12:24,010 --> 01:12:26,721 Julia, este é o meu trabalho. Está bem? 1061 01:12:26,805 --> 01:12:29,224 - Não podemos apenas... - Pai, por favor! 1062 01:12:29,307 --> 01:12:31,101 Ivan precisa ser livre. 1063 01:12:32,227 --> 01:12:35,146 Você sempre diz que devemos fazer a coisa certa. 1064 01:12:37,023 --> 01:12:39,067 Quem é o próximo? O que gostaria? 1065 01:12:41,444 --> 01:12:45,907 Aí está. O que você gostaria? Um e dois... 1066 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 Vai. 1067 01:13:02,215 --> 01:13:05,593 Com licença. Oi. Eu sou a Julia. 1068 01:13:06,219 --> 01:13:07,637 Oi, Julia. 1069 01:13:07,721 --> 01:13:09,097 Como posso te ajudar? 1070 01:13:16,938 --> 01:13:19,774 Ivan, que barulho é esse? 1071 01:13:20,483 --> 01:13:24,863 Libertem Ivan e Ruby! 1072 01:13:24,946 --> 01:13:26,364 O que está acontecendo? 1073 01:13:29,284 --> 01:13:33,204 Como podem ver, estou em frente ao Grande Shopping. 1074 01:13:33,288 --> 01:13:35,707 Lembram-se do Ivan? O gorila que desenha? 1075 01:13:35,790 --> 01:13:39,502 A arte dele é claramente um sinal de que ele quer ser livre. 1076 01:13:39,586 --> 01:13:44,549 Libertem Ivan e Ruby! 1077 01:14:05,070 --> 01:14:06,529 Você conseguiu, cara. 1078 01:14:07,072 --> 01:14:09,824 Ivan, por que estão gritando nossos nomes? 1079 01:14:09,908 --> 01:14:11,618 Estão bravos com a gente? 1080 01:14:12,118 --> 01:14:14,954 Não, Ruby. Não estão bravos com a gente. 1081 01:14:15,538 --> 01:14:17,082 Eles querem nos ajudar. 1082 01:14:17,832 --> 01:14:20,168 Eles querem que sejamos livres. 1083 01:14:26,174 --> 01:14:30,261 Lembra? Stella sabia que havia algo melhor para nós lá fora. 1084 01:14:30,345 --> 01:14:31,388 LIBERTEM IVAN 1085 01:14:31,471 --> 01:14:33,348 Ela não conseguiu chegar lá, 1086 01:14:34,099 --> 01:14:36,351 mas queria garantir que você conseguisse. 1087 01:14:37,143 --> 01:14:39,813 Não quero ir a nenhum lugar sem você. 1088 01:14:39,896 --> 01:14:43,233 Bem, mudanças são assustadoras para todos nós. 1089 01:14:43,316 --> 01:14:46,027 Às vezes, precisamos dar um salto no escuro, Ruby. 1090 01:14:46,111 --> 01:14:47,654 Circo fecha as cortinas 1091 01:14:48,196 --> 01:14:51,616 Confie que a gentileza sempre estará lá quando precisar. 1092 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 Nem todos os humanos são ruins. 1093 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 "Eles podem te surpreender." 1094 01:14:59,624 --> 01:15:00,750 Lembra? 1095 01:15:01,292 --> 01:15:02,460 Eu lembro. 1096 01:15:06,756 --> 01:15:07,924 Nas costas! 1097 01:15:08,550 --> 01:15:09,551 Está bem. 1098 01:15:11,011 --> 01:15:14,180 Até mais, Frankie. Cadê o seu sorriso lindo? 1099 01:15:15,015 --> 01:15:16,266 Dê notícias. 1100 01:15:16,349 --> 01:15:18,184 Ninguém te ama mais do que eu. 1101 01:15:20,937 --> 01:15:25,150 - Será que vai ter outros elefantes? - Sim. Com certeza. 1102 01:15:25,233 --> 01:15:26,901 Eles vão gostar de mim? 1103 01:15:26,985 --> 01:15:29,738 É claro que vão gostar de você. Pode apostar. 1104 01:15:29,821 --> 01:15:32,574 Pode contar a piada da geladeira. Eles vão amar. 1105 01:15:32,657 --> 01:15:34,617 Pegadas na manteiga! 1106 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 Exatamente. Sempre funciona. 1107 01:15:37,078 --> 01:15:38,705 Vou falar de você, Ivan. 1108 01:15:38,788 --> 01:15:41,082 E do Bob, da Julia, 1109 01:15:41,166 --> 01:15:43,501 da Henrietta, do Murphy, 1110 01:15:43,585 --> 01:15:45,754 do Frankie, da Thelma... 1111 01:15:48,923 --> 01:15:49,924 e da Stella. 1112 01:15:51,551 --> 01:15:52,844 Sim. 1113 01:15:52,927 --> 01:15:55,221 Não deixe de falar da Stella. 1114 01:15:56,181 --> 01:15:57,182 Pode deixar. 1115 01:16:01,978 --> 01:16:03,063 Ei, Ruby. 1116 01:16:03,855 --> 01:16:05,231 Sou a Dra. Maya. 1117 01:16:05,940 --> 01:16:07,317 Você vem comigo. 1118 01:16:21,790 --> 01:16:22,791 Pronto. 1119 01:16:29,214 --> 01:16:30,840 Adeus, Ivan. 1120 01:16:31,925 --> 01:16:33,051 Adeus, Ruby. 1121 01:16:44,062 --> 01:16:46,481 Agora, seremos só nós dois, Snickers. 1122 01:16:53,613 --> 01:16:54,698 Ei, amigo. 1123 01:16:55,448 --> 01:16:57,158 Não se acomode muito aí. 1124 01:16:58,159 --> 01:17:00,704 Acho que todas as coisas boas chegam ao fim. 1125 01:17:00,787 --> 01:17:01,788 Sim. 1126 01:17:02,956 --> 01:17:06,501 Como vou dormir sem essa sua barriga quente? 1127 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 Você pode se esconder ali comigo. 1128 01:17:09,796 --> 01:17:12,257 Humanos são burros, mas não tanto. 1129 01:17:13,925 --> 01:17:17,095 Você vai ficar bem. É uma fera selvagem, lembra? 1130 01:17:18,221 --> 01:17:21,141 Tecnicamente, sou uma espécie domesticada. 1131 01:17:21,224 --> 01:17:24,019 Mas vou dar um jeito. Eu sempre dou. 1132 01:17:26,104 --> 01:17:27,105 Aqui. 1133 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 Pra que isto? 1134 01:17:30,066 --> 01:17:31,526 Pra te ajudar a dormir. 1135 01:17:37,741 --> 01:17:38,783 Obrigado. 1136 01:17:41,661 --> 01:17:45,123 É melhor eu sair daqui antes que me levem para o canil. 1137 01:17:53,423 --> 01:17:55,633 Você é o grande Ivan, amigo. 1138 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Lembre-se disso. 1139 01:17:58,386 --> 01:17:59,387 Sim. 1140 01:18:02,223 --> 01:18:03,850 E você é o grande... 1141 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 Bob. 1142 01:18:08,104 --> 01:18:09,814 Todos precisam de um nome. 1143 01:18:10,648 --> 01:18:12,150 Acho que o meu é Bob. 1144 01:18:15,236 --> 01:18:17,655 Não. Não se preocupe, cachorro. 1145 01:18:20,033 --> 01:18:21,034 Está tudo bem. 1146 01:18:50,480 --> 01:18:52,315 Nós nos divertimos, né, garoto? 1147 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 Lembra-se disso? 1148 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 O dia que te trouxe pra casa. 1149 01:19:17,924 --> 01:19:19,467 Melhor época da minha vida. 1150 01:19:56,921 --> 01:19:57,922 Bem... 1151 01:20:00,592 --> 01:20:01,676 boa sorte, garoto. 1152 01:20:25,200 --> 01:20:26,701 Sentirei sua falta, Ivan. 1153 01:20:49,724 --> 01:20:50,850 Entre, Ivan. 1154 01:20:52,018 --> 01:20:53,311 Está na hora. 1155 01:21:05,281 --> 01:21:06,491 Vai. 1156 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 Ivan! 1157 01:22:09,888 --> 01:22:12,349 Você está bem. Esta não é a sua casa. 1158 01:22:15,310 --> 01:22:16,311 Aquela é. 1159 01:24:41,706 --> 01:24:43,458 Ela está aqui, Stella. 1160 01:24:45,877 --> 01:24:47,170 Ela está livre. 1161 01:25:39,723 --> 01:25:42,267 INSPIRADO NA HISTÓRIA REAL DE IVAN, 1162 01:25:42,350 --> 01:25:46,438 UM GORILA NASCIDO EM 1962 NA ÁFRICA CENTRAL 1163 01:25:48,690 --> 01:25:55,113 IVAN FOI RESGATADO DE CAÇADORES ILEGAIS NA NATUREZA E LEVADO AOS ESTADOS UNIDOS... 1164 01:25:57,449 --> 01:26:03,121 ONDE ELE VIVEU COM UMA FAMÍLIA QUE O AMAVA MUITO 1165 01:26:05,206 --> 01:26:09,711 AOS TRÊS ANOS, QUANDO FICOU MUITO GRANDE, FOI TRANSFERIDO PARA TACOMA, WASHINGTON, 1166 01:26:09,794 --> 01:26:14,674 ONDE ELE SE TORNOU UMA ATRAÇÃO EM UM SHOPPING 1167 01:26:15,717 --> 01:26:22,474 ELE NÃO SAIU DE LÁ POR 27 ANOS 1168 01:26:24,601 --> 01:26:30,106 FOI LÁ QUE IVAN APRENDEU A PINTAR 1169 01:26:32,233 --> 01:26:36,529 EM 1994, A COMUNIDADE LOCAL PROTESTOU PARA QUE IVAN FOSSE LEVADO A UM HABITAT MELHOR 1170 01:26:36,613 --> 01:26:41,034 ELES FORAM BEM-SUCEDIDOS... 1171 01:26:43,244 --> 01:26:47,332 IVAN FOI TRANSFERIDO PARA A ZOO ATLANTA, 1172 01:26:47,415 --> 01:26:54,381 ONDE SE TORNOU A ESTRELA MAIS UMA VEZ, COM ESPAÇO PARA ANDAR LIVREMENTE 1173 01:27:19,864 --> 01:27:26,830 O GRANDE IVAN 1174 01:27:49,853 --> 01:27:51,813 Que bacana este lugar. 1175 01:27:52,439 --> 01:27:53,440 Bob? 1176 01:27:54,190 --> 01:27:56,651 Oi, amigo. Há quanto tempo! 1177 01:27:58,111 --> 01:27:59,571 Como você entrou aqui? 1178 01:27:59,654 --> 01:28:01,573 Sério? Entro em qualquer lugar. 1179 01:28:01,656 --> 01:28:02,657 Ivan! 1180 01:28:02,991 --> 01:28:03,992 Aí está ela. 1181 01:28:04,325 --> 01:28:05,326 Ivan! 1182 01:28:05,785 --> 01:28:07,037 - Julia? - Sim. 1183 01:28:07,120 --> 01:28:10,290 A mãe dela gostou de mim. Quem pode culpá-la? 1184 01:28:10,373 --> 01:28:14,085 Então moro com eles como um favor, sabe? 1185 01:28:14,169 --> 01:28:15,712 Pra deixar todos felizes. 1186 01:28:16,379 --> 01:28:17,839 - Sério? - Ivan. 1187 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 Sentimos sua falta. Você parece ótimo! 1188 01:28:25,055 --> 01:28:27,265 Pai, ele não parece feliz? 1189 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 Parece mesmo. 1190 01:28:29,267 --> 01:28:32,187 Tio Mack, ele está ótimo, né? 1191 01:28:33,980 --> 01:28:35,106 Realmente. 1192 01:28:36,483 --> 01:28:37,484 Viu? 1193 01:28:38,151 --> 01:28:40,528 Desenhou tão bem que se tornou realidade. 1194 01:28:41,571 --> 01:28:42,947 Estou orgulhosa de você. 1195 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 Nunca esqueça, amigo, 1196 01:28:47,535 --> 01:28:49,621 você é o grande Ivan. 1197 01:28:54,876 --> 01:28:58,254 Esse sou eu. O gorila das costas prateadas. 1198 01:33:18,682 --> 01:33:20,684 Legendas: Marcela Almeida