1 00:00:31,497 --> 00:00:36,597 "تجمع أفلام العراق" (سيما عماد ! علي الشيباني ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 مَرحباً، أدعى (أيفان) 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 أنا غوريلا 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 الأمر ليسَ سهلاً كما يبدو 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 سوفَ ترون 6 00:00:46,296 --> 00:00:50,133 خارج هذهِ النافذة توجد لوحة إعلانات من أجل العرض الذي سَأقوم بهِ 7 00:00:50,216 --> 00:00:53,511 كوني المُتصدر يعني أنني أنا النجم 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 أبدو وكأنني شرساً جداً أليسَ كذلك؟ 9 00:00:57,557 --> 00:01:00,727 أنا لستُ غاضباً لكن يمكنني التظاهر بذلكَ 10 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 هذا عَملي 11 00:01:02,604 --> 00:01:07,192 منذ عشرون سَنة كان البشر يأتون من على بعد اميال لزيارتي 12 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 داخل مركز "بك توب" التجاري وفي ألعاب الفيديو عندَ المخرج الثامن 13 00:01:10,987 --> 00:01:14,991 وهذهِ هي خيمتنا حيث نؤدي العروض داخل المركز التجاري 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 أليستْ فريدة من نوعها؟ 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 مَرحباً بكم جميعاً 16 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 تقدموا خُطوة للأمام 17 00:01:19,829 --> 00:01:23,416 سَيبدأ العرض في غضون خمس دقائق- خمسُ دقائق- 18 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 هذا (ماك) عرفته منذ زمن بعيد 19 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 أنه مُمثل غير بارع قليلاً 20 00:01:28,505 --> 00:01:30,757 أشكركم جميعاً لحضوركم مَرحباً بكم 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,301 لست متأكداً كون اللهجة تستطيع خداع شخصاً ما 22 00:01:33,385 --> 00:01:37,263 أهلاً بكم في أصغر قمة على وجهِ الأرض 23 00:01:37,347 --> 00:01:41,476 أعدوا أنفسكم من أجلِ أكثر عرض حيوانات مُهيب ورائع 24 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 والذي لم تروا مثيلاً لهُ من قبل 25 00:01:45,855 --> 00:01:48,733 نقدم لكم (هنرياتا) 26 00:01:48,817 --> 00:01:52,612 أفضل دجاجة لاعبة بيسبول سبق لكم وأن رأيتموها 27 00:01:52,696 --> 00:01:55,407 مهاجمة الكرة تقتربُ الآن من اللوحة 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 إنها لا تُصدق التنسيق بينَ المنقار والعين 29 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 هذه هي فتاتي 30 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 أركضوا إلى المنزل 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 الفقمة (فرانكي) 32 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 لن أسقط الكرة سوفَ أسقط الكرة 33 00:02:09,337 --> 00:02:11,339 إنه مُصاب بمرض عصبي نوعاً ما 34 00:02:11,423 --> 00:02:12,882 سوفَ أسقط الكرة 35 00:02:12,966 --> 00:02:15,719 لكن عملهُ مثالي دائماً 36 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 أحسنتَ عملاً 37 00:02:17,429 --> 00:02:19,556 أنا لم أسقطُ الكرة 38 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 ها هو قادم- (مورفي)- 39 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 أرنب في شاحنة إطفاء 40 00:02:25,353 --> 00:02:26,438 41 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 لطالما حقق (مورفي) نجاحاً كبيراً مع الأطفال 42 00:02:29,065 --> 00:02:34,237 والآن، ملكة القمة الكبيرة (ستيلا) 43 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 (ستيلا) هي صديقتي الأكبر والأكثر حكمة 44 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 كانت تؤدي العروض من قبل ولادتي 45 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 إنها تعرف الكثير مما اجهلهُ 46 00:02:44,914 --> 00:02:47,459 الآن، أين ذهب كلب "البودل" المفضل لدي؟ 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 تلكَ هي إشارتي 48 00:02:50,253 --> 00:02:52,339 تجلب (سنيكرز) الكثير من صفوف المشاهدين للعرض 49 00:02:52,422 --> 00:02:56,176 أنا أحب الجمهور أنهم أفضل جزء من اليوم 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 إصعدي إلى الاعلى يا فتاة 51 00:02:57,344 --> 00:02:59,971 أنهم يقومون بالروتين الخاص بهم كل مرة 52 00:03:00,055 --> 00:03:03,725 تعالي يا (سنيكرز) دعينا نقوم بذلك- حسناً (ستيلا) سأكون جاهزة عندما تجهزين- 53 00:03:03,808 --> 00:03:05,935 اثبتي- ها انتِ ذا- 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,812 سحري 55 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 وهذا الرجل- مرحباً يا صاح- 56 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 هو صديقي المفضل 57 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 ليسَ من المفترض أن يكونَ هنا 58 00:03:14,235 --> 00:03:16,071 ولكنهُ من المؤكد يشعر بكونهُ في المنزل 59 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 الأن، اللحظة التي كُنتم جميعاً بأنتظارها 60 00:03:19,866 --> 00:03:24,329 أنا لا أقوم بأي حيل يقول (ماك) انهُ يكفي أن اكون أنا 61 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 ولكوني أتصدر الأعلانات فسأكون الأخير في العرض 62 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 لقد سَمعتم عن الأسطورة 63 00:03:28,708 --> 00:03:31,920 يبدو أن عليه الكثير من الضغط أنا أعلم، لكني أحب عملي 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 انظروا اليه بأنفسكم 65 00:03:33,838 --> 00:03:35,298 انتظرها انتظرها 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 (إيفان) الذي لا مثيل له 67 00:03:41,012 --> 00:03:42,555 راقبوا هذا 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,350 أنا دائماً أتمكن من الأطفال 69 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 ثم أقوم بضربة صغيرة على الصدر 70 00:03:51,272 --> 00:03:53,191 اليس هذا مثيراً للأعجاب؟ 71 00:03:53,274 --> 00:03:59,906 (إيفان) الذي لا مثيل له 72 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 وهذه (جوليا) 73 00:04:03,743 --> 00:04:07,914 تأتي إلى منطقتي كل ليلة لأن والدها (جورج) يعمل هنا 74 00:04:07,997 --> 00:04:13,003 يمكنها الجلوس في أي مكان لكنها دائماً ما تختار الجلوس بجانبي 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 أعتقد أني اروق لها 76 00:04:15,672 --> 00:04:18,591 ما رأيك يا (إيفان)- ماذا عن ذلك؟- 77 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 هذا أنا الحقيقي هنا 78 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 مرحباً (جولز) هذا رائع 79 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 شكراً لكَ- أجل- 80 00:04:26,474 --> 00:04:28,727 (جورج) فتاتك لديها بعض المواهب الجيدة 81 00:04:29,352 --> 00:04:31,813 لقد ورثتها من والدتها 82 00:04:32,564 --> 00:04:34,274 أجل، وكيف حال (سارة)؟ 83 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 لديها أياماً جيدة وآخرى سيئة 84 00:04:37,610 --> 00:04:39,612 ومثلَ هذه الأشياء تستغرق وقتاً 85 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 بالتأكيد 86 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 (جولز) 87 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 لماذا لا تذهبينَ لشراء بعض الطباشير الملون الجديد؟ 88 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 أنتَ لستَ مضطراً لفعل هذا (ماك) 89 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 لا، أنا أود ذلكَ 90 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 ماذا تقولين يا (جوليا)؟ 91 00:04:58,173 --> 00:05:00,133 شكراً جزيلاً لكَ- على الرحب والسعة- 92 00:05:02,552 --> 00:05:04,721 اذهبي بسرعة حسناً؟ علينا أن نبدأ 93 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 ستنتهي المدرسة قريباً الامور تزداد بعد ذلكَ 94 00:05:10,643 --> 00:05:12,854 نعم، الامور تزداد 95 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 أجل 96 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 هذا ليسَ جيداً يا فتى 97 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 هذا لن يكفي حتى لتغطية تكاليف الطعام والإيجار 98 00:05:23,907 --> 00:05:27,786 علينا ان نجهز مرة آخرى علينا إستعادة الإثارة، هل تعلم؟ 99 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 إذا لم نفعل ذلك فقد أنتهى الأمر 100 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 ثم ماذا سنفعل؟ 101 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 رائع 102 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 أطلب النصيحة من غوريلا 103 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 "إستعادة الإثارة؟" 104 00:06:06,908 --> 00:06:11,538 الا تحب القمر فقط من أجل إبتسامته غير المضطربة؟ 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,456 أنا أفضل الشمس 106 00:06:13,540 --> 00:06:15,667 أنا احب شعور الشمس على بطني 107 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 إنها بطن رائعة يا صديقي 108 00:06:19,379 --> 00:06:22,007 شكراً لكِ- شخصاً ما يحب النوم عليها- 109 00:06:22,090 --> 00:06:26,511 كما تعلمين أن الليلة الاولى التي تسلل فيها إلى هنا، كان بنصف هذا الحجم 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,848 كان رائعاً حلمت انني أكلت دونات (فوري) 111 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 (ستيلا) أتتذكرين عندما كان المكان مليئاً بالناس؟ 112 00:06:36,980 --> 00:06:40,025 ثلاثة عروض في اليوم الواحد غرفة التحضييرات فقط 113 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 أنا أتذكر 114 00:06:41,735 --> 00:06:44,654 أتعتقدين أن الأمر لم يعد كذلكَ بسببي؟ 115 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 هل تعتقدين أنني فقدت حافزي؟ 116 00:06:47,323 --> 00:06:50,452 أعني، أنهم إذا ما رغبوا بغوريلا غاضبة فأنا أستطيع أن أكون كذلكَ 117 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 لماذا يرغبون بغوريلا غاضبة على أي حال؟ 118 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 أعتقد أن البشر يحبوننا بطريقة واحدة 119 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 والغوريلا التي يرغبون برؤيتها تكون غاضبة 120 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 أعتاد والدي على قول "الغضب ثمين 121 00:07:05,633 --> 00:07:08,762 استخدمه للحفاظ على النظام "وتحذير الآخرين من الخطر 122 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 لكن هنا، ليس هناك من نقوم بحمايتهُ 123 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 في بعض الاحيان يصعب الزئير بدون سبب 124 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 أنا أعلم 125 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 أنا لم المس الطعام لم أكن انا 126 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 مرحباً 127 00:07:20,440 --> 00:07:23,068 مرحباً- أهلاً- 128 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 هل تتحدثون عني يا رفاق؟ 129 00:07:26,196 --> 00:07:27,989 لأنني لم أفعل شيء مهما كان الأمر 130 00:07:28,073 --> 00:07:29,157 لا 131 00:07:29,240 --> 00:07:31,868 سأعودُ إلى حُلمي 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 لذيذ 133 00:07:34,954 --> 00:07:37,040 حسناً، لا تقلقي سترين 134 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 أنا المتصدر حصلتُ على هذا 135 00:07:40,960 --> 00:07:42,337 سوف أصلح العرض 136 00:07:42,420 --> 00:07:43,505 أجل 137 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 سوف تفعل يا صديقي 138 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 فأنتَ المتصدر 139 00:07:53,973 --> 00:07:56,059 لنقدم لهم عرضاً رائعاً حَسناً؟ 140 00:07:56,851 --> 00:08:00,355 نحنُ معاً يا فتى وأنا اعلمُ أننا سنتمكن من تغيير هذا 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 هذا هو ولدي 142 00:08:05,318 --> 00:08:07,612 حَسناً، أرفع الستار بعد عشر دقائق 143 00:08:07,696 --> 00:08:10,448 حسناً (مورف) أنه وقت العرض- كل شيء تحت السيطرة- 144 00:08:10,532 --> 00:08:12,534 كل شيء تحت السيطرة 145 00:08:12,617 --> 00:08:16,204 اكتب عبارة "طائر للبيع" هل يعني هذا لكَ شيئاَ؟ هل هو كذلك؟ 146 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 "طائر للبيع؟"- نعم حسناً، فقط تذكر ذلك- 147 00:08:28,800 --> 00:08:30,969 هذا هو العرض الخاص بنا- ثبته بالمسمار- 148 00:08:31,052 --> 00:08:32,971 أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بأنفسكم 149 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 مع ذلكَ، ليس هناكَ الكثير من الناس- شكراً لكَ- 150 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 (إيفان) 151 00:08:51,489 --> 00:08:53,283 لدي شيء لكَ 152 00:08:54,909 --> 00:08:58,663 أحياناً عندما أرسم أراكَ تراقبني 153 00:08:59,247 --> 00:09:00,832 لقد حصلت للتو على طباشير جديد ملون 154 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 لذلك أعتقدت أنكَ لربما تحب الطباشير القديم 155 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 تفضل 156 00:09:06,338 --> 00:09:07,964 أنها مكسورة قليلاً 157 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 أنت بخير؟- نعم- 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,222 حسناً، لنذهب يا عزيزتي 159 00:09:16,306 --> 00:09:17,640 ليلة سعيدة يا (إيفان) 160 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 ليلة سعيدة أيها العم (ماك) 161 00:09:19,642 --> 00:09:20,894 ليلة سعيدة 162 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 ماذا ستفعل بهذا؟ 163 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 لستُ متأكداً 164 00:09:31,613 --> 00:09:33,782 ربما سأقوم بأكلهُ 165 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 إنهُ قلم تلوين- أنا اعلم إنه قلم تلوين- 166 00:09:37,619 --> 00:09:40,330 أسمع 167 00:09:40,413 --> 00:09:43,667 إنها تمطر طعام في الخارج- أنا اتضور جوعاً- 168 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 ألا تتمنى أن يكون لديكَ بعض الطعام؟- إنه مثل حلم يتحقق- 169 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 دعونا نأمل أن لا يقوم بالتسكع الليلة 170 00:09:49,422 --> 00:09:52,175 حَسناً، أراكِ في الصباح (سنيكرز) 171 00:09:52,258 --> 00:09:53,510 172 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 من الأفضل لك أن تختبىء- لن يمسكَ بي أبداً- 173 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 ها هو قادم، أنت تتزلج على الجليد الرقيق يا صديقي 174 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 أنه الكلب 175 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 (كاستيلو)- لقد اخبرتك- 176 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 (كاستيلو) 177 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 نعم (ماك) ما الامر؟ 178 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 ماذا تفعل؟ 179 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 ضغط دمي 180 00:10:08,900 --> 00:10:10,276 هل تمازحني؟ 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,447 كم مرة يجب أن أخبرك ان تخرج هذا المغفل من هنا 182 00:10:14,531 --> 00:10:18,118 انظر، عملك هو أن تبقي جميع حيواناتنا في أقفاصها 183 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 وجميع الحيوانات الآخرى في الخارج 184 00:10:21,913 --> 00:10:24,916 آخر شيء نحتاجه هنا هو فم آخر لإطعامه 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 حسناً يا (ماك) كل شيء تحت السيطرة 186 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 كل شيء تحت السيطرة- بالتاكيد- 187 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 تحت السيطرة كل شيء تحت السيطرة 188 00:10:50,066 --> 00:10:51,109 189 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 فاشل 190 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 أقلام تلوين 191 00:11:01,661 --> 00:11:03,204 ماذا سأرسم على أي حال؟ 192 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 مرحباً سيد (بيتل) 193 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 ماذا 194 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 ما هذه؟ بقرة طائرة؟- لا- 195 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 هل هي يد؟- لا- 196 00:11:30,565 --> 00:11:33,109 من الصعب رسم اليد بشكل صحيح- حقاً؟- 197 00:11:33,193 --> 00:11:34,402 هل هي ولاية "تينيسي"؟- لا- 198 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 هل هي ولاية "كانساس"؟- يا فتى- 199 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 هل هذا أنا؟- ماذا؟- 200 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 هل قمت برسم صورة لي؟- لا- 201 00:11:39,449 --> 00:11:42,619 "أنا أعلم إنها شطيرة "بوريتو- لا إنها ليست كذلكَ- 202 00:11:42,702 --> 00:11:45,288 لا لا ، لا لا لا تخبرني لا تخبرني 203 00:11:45,372 --> 00:11:50,126 أنها كومة قش في آخر يوم من الصيف 204 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 إنها خنفساء 205 00:11:55,048 --> 00:11:58,885 خنفساء؟ لم أكن لأخمن 206 00:12:00,136 --> 00:12:03,014 خنفساء، صحيح هناك أرجل أستطيع أن أرى السيقان 207 00:12:03,098 --> 00:12:04,974 شكراً على الزبيب- على الرحب والسعة- 208 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 خذ، أتريد واحدة؟- أنت تعلم أنه لا يمكنني أكل الزبيب- 209 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 صباح الخير يا (مايك)- (ماك)- 210 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 ماذا يحدث هنا؟- "قد يكون لي حظ أفضل في "جاليريا- 211 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 لا (مايك) هذا خطأ هذا خطأ كبير 212 00:12:29,874 --> 00:12:32,127 الأمور سوف تتحسن هنا في وقت من الأوقات 213 00:12:32,627 --> 00:12:34,337 كما تعلم، إنه مد وجزر 214 00:12:34,421 --> 00:12:37,716 أعرف كل شيء عن المد والجزر لم أر التدفق منذ فترة 215 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 نعم 216 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 حسناً اتمنى لكَ الحظ 217 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 ولكَ أيضاً 218 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 وهذا كان عرضنا لليوم شكراً لكم أيها السيدات والسادة 219 00:12:57,527 --> 00:13:00,822 من فضلكم، تذكروا أن تخبروا أصدقائكم 220 00:13:00,905 --> 00:13:03,867 إذا سمحتم؟ وشكراً لكم مرة آخرى على حضوركم 221 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 222 00:13:08,246 --> 00:13:11,583 هذا هو تغيير قواعد اللعبة الذي كنا بأنتظارهُ 223 00:13:13,043 --> 00:13:15,170 أسعدتني لليوم؟" انت قمت بأسعادي لسنة كاملة" 224 00:13:15,670 --> 00:13:17,510 نعم، نعم سنراكَ في الصباح 225 00:13:17,589 --> 00:13:18,631 وشكراً لكَ 226 00:13:20,342 --> 00:13:23,428 مرحباً (إيفان) ما زال قلبي يتسارع منذ أن رأيت العرض الخاص بكَ 227 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 حقاً؟- نعم أعني، كان غضباً حقيقياً اليس كذلكَ؟- 228 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 ماذا تفعل؟ تلصق الدبابيس في قدميكَ؟ 229 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 لا، كنتُ أمثل 230 00:13:32,103 --> 00:13:34,939 ماذا؟ عليكَ أن تدرس فصلاً 231 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 شكراً لكَ يا رجل 232 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 انظروا ماذا رسمت 233 00:13:39,110 --> 00:13:41,946 ما هذا؟- انظر إلى هذا- 234 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 أعلم أنه ليس من المفترض أن تكون هنا 235 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 لكنكَ الآن لست مجرد كلب 236 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 أصبح لديكَ أسماً 237 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 (بوب)- هذا لطيف- 238 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 قليلاً من الوقاحة، الا تعتقد ذلكَ 239 00:13:52,791 --> 00:13:54,292 ماذا تعني "الوقاحة"؟ 240 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 241 00:14:00,715 --> 00:14:03,176 أبي، تعال وانظر إلى هذا- ها قد أتى الرجل العجوز- 242 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 أخرج من هنا 243 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 انظر ماذا رسم (إيفان) 244 00:14:06,638 --> 00:14:08,723 انظر إلى ماذا؟ لقد رسم خربشة صغيرة 245 00:14:08,807 --> 00:14:10,183 أنها ليست خربشة 246 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 أنها خنفساء 247 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 لقد قام برسم خنفساء 248 00:14:16,439 --> 00:14:20,485 حسناً، أعتقد انك بحاجة لعين فنان ليراها 249 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 كعينيكِ 250 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى منزل والدتكِ؟- نعم- 251 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 حسناً، تمني لهم ليلة سعيدة 252 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 ليلة سعيدة (إيفان) 253 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 ليلة سعيدة (بوب) 254 00:14:38,378 --> 00:14:41,214 هل قمت بتسمية الكلب الصغير (بوب)؟ 255 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 نعم، هذا هو أسمهُ 256 00:14:43,800 --> 00:14:45,051 (بوب)؟ 257 00:14:46,344 --> 00:14:49,305 لماذا يعتقدون أن بأمكانهم تسمية كل شيء؟ 258 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 لكونها لطيفة جداً لا أستطيع قضم أنفها 259 00:15:02,235 --> 00:15:04,738 هذا سيكون مثيراً اليوم هو اليوم المنشود 260 00:15:04,821 --> 00:15:07,240 هل تريد أن تأتي معي (سنيكرز)؟ 261 00:15:07,323 --> 00:15:09,367 إلى أين هم ذاهبون؟- حسناً- 262 00:15:09,451 --> 00:15:12,912 الفضول قتل القط، لكنهُ أطعم الكلب 263 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 عملية أخذ الطعام انطلق 264 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 لقد دخلنا 265 00:15:18,335 --> 00:15:20,795 ذلكَ هو 266 00:15:21,963 --> 00:15:25,717 سأكل الطعام لوحدي في النهاية 267 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 هذا شعور جيد 268 00:15:29,262 --> 00:15:32,057 ناعم 269 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 هذا ما تشعر بهِ 270 00:15:36,811 --> 00:15:39,606 مريح للغاية 271 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 272 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 هل كان هذا انا؟ 273 00:15:45,403 --> 00:15:48,615 هي لن تمانع حَسناً، أين كُنت؟ 274 00:15:49,157 --> 00:15:51,993 هذا هو المطلوب 275 00:15:53,536 --> 00:15:55,330 أجل 276 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 هل تقوم بالأستمتاع؟ 277 00:15:56,956 --> 00:15:59,042 مرحباً (سنيكرز) هل عدت؟ 278 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 وقت الأستحمام؟ 279 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 لن تري ذلكَ أبداً 280 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 هيا 281 00:16:05,256 --> 00:16:07,926 لماذا لا تستسلم للألفة فحسب؟ 282 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 لأنني أحب حريتي شكراً لكِ 283 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 هل أستطيع؟ 284 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 حسناً، إذا عليكَ الأستمرار بأكل بقايا الطعام والنوم على الإسمنت 285 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 أنا لا انام على الإسمنت 286 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 أنا أنام على بطن (إيفان) 287 00:16:22,774 --> 00:16:26,653 بالحديث عن ذلكَ، يجب أن أذهب وأحضر لهُ مضخة من أجل العرض 288 00:16:26,736 --> 00:16:29,030 لا، لا يوجد عرض- ماذا؟- 289 00:16:29,114 --> 00:16:31,032 تم الغاء العرض- لماذا؟- 290 00:16:31,116 --> 00:16:34,160 حسناً، هناك حيوان جديد يقومون بأستلامهُ 291 00:16:36,246 --> 00:16:38,623 لا تُخبر أحداً قد يكونوا مستائين 292 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 نعم، نعم هذا بيني وبينكِ فقط 293 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 (إيفان) تم الغاء العرض 294 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 الغي العرض؟- وصل حيوان جديد- 295 00:16:47,841 --> 00:16:51,219 حيوان جديد في الطريق حيوان جديد قادم 296 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 مرحباً (ستيلا) هناك حيوان جديد 297 00:16:53,138 --> 00:16:54,889 حيوان جديد؟- نعم- 298 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 يجب أن تحبهُ 299 00:16:57,559 --> 00:17:00,311 (هنرياتا) (مورفي) لدينا صَديق جديد قادم 300 00:17:00,395 --> 00:17:01,771 وقت الأحتفال 301 00:17:01,855 --> 00:17:04,774 أين سنضعهُ؟- أبقِ تلكَ الكرة في الهواء (فرانكي)- 302 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 لدينا حيوان جديد قادم 303 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 وكأنني لستُ تحتَ ضغط كافي 304 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 مهلاً (إيفان) ربما تكون غوريلا آخرى 305 00:17:10,739 --> 00:17:13,491 أتعتقد ذلكَ؟- ربما نوع جديد- 306 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 ربما سناجب طائرة أو فئران تغني 307 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 في هذا المكان؟ 308 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 ها هو إنه يوم عظيم 309 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 إنه يوم عظيم، تعال دعنا نفتحها 310 00:17:23,960 --> 00:17:25,253 هل يتمُ استبدالي؟ 311 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 (فرانكي) لا يمكن استبدالكَ لديكَ موهبة فريدة 312 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 شكراً لكِ 313 00:17:35,513 --> 00:17:36,514 314 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 رائع 315 00:17:40,685 --> 00:17:44,314 أكره المفاجآت، لا أستطيع النظر 316 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 مرحباً 317 00:17:46,775 --> 00:17:49,361 ألستِ الطفُ شيء صغير؟ 318 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 نعم 319 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 بدأتُ أحبُ هذا الحيوان 320 00:17:55,450 --> 00:17:57,369 (جورج)؟ 321 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 أعتقد أنني بحاجة لبعض المساعدة 322 00:18:01,915 --> 00:18:05,752 أجل، انظر إلى ذلكَ يا (جورج) إنها تعلم ماذا تفعل 323 00:18:11,758 --> 00:18:13,134 هذا صحيح (ستيلا) 324 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 فيل صغير 325 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 326 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 أترى ذلكَ؟ 327 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 مَرحباً، كيف حالكِ؟ 328 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 انظر إلى (ستيلا) كنتُ أعلم أنها ستفعل ذلكَ 329 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 عمل رائع عزيزتي 330 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 كنت أتمنى أن تكون سيدة للأرنب 331 00:19:22,954 --> 00:19:24,247 مرحباً 332 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 هذا مذهل- إنها فكرة رائعة (ماك)- 333 00:19:26,416 --> 00:19:29,836 نعم، وحصلت على رخصة من أجلها أيضاً "من سيرك مفلس في "نيو جيرسي 334 00:19:34,257 --> 00:19:37,177 الجميع يحب الحيوانات الصغيرة- أجل- 335 00:19:37,260 --> 00:19:39,763 أهلاً بكِ في بيتكِ الجديد 336 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 أسمها (روبي) 337 00:19:42,390 --> 00:19:43,850 لم تؤدِ عرض من قبل 338 00:19:43,933 --> 00:19:47,604 لكنها ستقوم بالتصدر في العرض في أي وقت من الأوقات 339 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 انظر إليها 340 00:19:49,773 --> 00:19:51,816 إنها ما نحتاجهُ تماماً 341 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 ليبارككِ الرب 342 00:19:55,403 --> 00:19:58,490 (روبي) (روبي) رائع جداً، رائع جداً 343 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 رفيق ظريف 344 00:19:59,908 --> 00:20:02,202 أنها الألطف 345 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 هل لديها أي موهبة؟ 346 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 أم سَنضعها فقط في شاحنة الإطفاء مثلكَ؟ 347 00:20:06,289 --> 00:20:08,958 راقبي كلامكِ يا دجاجة 348 00:20:15,965 --> 00:20:18,176 هل هي من سيقوم بتغيير مجرى العرض؟ 349 00:20:37,529 --> 00:20:40,281 هل أنتَ قرد؟- هل أنا ماذا؟- 350 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 هل أنتَ قرد؟ 351 00:20:42,158 --> 00:20:44,869 ماذا أنتِ، لا أنا غوريلا 352 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 أين الغوريلا الآخرى؟ 353 00:20:48,707 --> 00:20:50,333 لا يوجد غوريلا آخرى 354 00:20:50,417 --> 00:20:53,461 حَسناً، من هذا؟ 355 00:20:53,545 --> 00:20:57,173 هذه (نوت تاغ) لا تلمسيها، أنها ليست حقيقية 356 00:20:57,757 --> 00:20:59,843 لماذا سُميت (نوت تاغ)؟ 357 00:20:59,926 --> 00:21:00,969 انها قصة طويلة 358 00:21:01,052 --> 00:21:05,223 أنا احب القصص- أنا متأكد من ذلكَ، لكنني مشغول- 359 00:21:05,306 --> 00:21:06,808 لا تبدو مشغولاً 360 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 تبدين وكأنكِ خداعة 361 00:21:10,395 --> 00:21:12,188 أنا متأسفة لعدم وجود غوريلا آخرى 362 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 حسناً أنا لا لأنه دائماً كنت وحدي 363 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 "(إيفان) الذي لا مثيل له" هذا ما مكتوب على لوحة الإعلانات 364 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 كان (إيفان) دائماً يتصدر الإعلانات هنا 365 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 هل سمعتِ ذلكَ المتصدر في الإعلانات 366 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 لماذا؟ 367 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 لأنه يمتلكُ ظهر فضي وهذا يُرعب البشر 368 00:21:28,371 --> 00:21:30,707 أنتَ لستَ مرعباً 369 00:21:30,790 --> 00:21:33,793 نعم أنا أنا مخيف جداً 370 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 إذا كما تعلمينَ اذهبي بعيداً 371 00:21:35,712 --> 00:21:38,340 قبل أن أبداً في الضرب والصياح 372 00:21:46,097 --> 00:21:49,684 والآن، اللحظة التي كُنا بأنتظارها جميعاً 373 00:21:49,768 --> 00:21:52,062 مهلاً، مهلاً أنا لم أنتهي 374 00:21:52,479 --> 00:21:54,397 مُتصدرنا الجديد 375 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 ماذا؟ 376 00:21:55,565 --> 00:22:00,528 نقدم لكم الإضافة الجديدة للعائلة (روبي) 377 00:22:02,405 --> 00:22:04,157 378 00:22:09,537 --> 00:22:11,456 مرحباً (روبي)- إنها قادمة نحونا- 379 00:22:27,138 --> 00:22:28,640 اذهبي (روبي) 380 00:22:28,723 --> 00:22:30,725 لم أسمعُ من قبل تصفيقاً مثل هذا 381 00:22:30,809 --> 00:22:32,644 أنهم صفقوا أكثر من أجلي 382 00:22:32,727 --> 00:22:35,689 هذا الملاك الصغير هو أفضل شيء حدث لنا 383 00:22:35,772 --> 00:22:37,649 (إيفان)- أنا نائم- 384 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 لماذا يقوم الأرنب بقيادة شاحنة إطفاء؟ 385 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 أنا أحاول النوم 386 00:22:41,027 --> 00:22:44,280 لماذا الفقمة قلقة كثيراً؟- عودي إلى السرير (روبي)- 387 00:22:44,364 --> 00:22:47,200 هل رأيت أسداً؟- هل هذا الطفل حقيقي؟- 388 00:22:47,283 --> 00:22:48,743 أتعرف أي نكات؟ 389 00:22:48,827 --> 00:22:49,953 نعم انا أعرف 390 00:22:50,036 --> 00:22:52,664 كيف تعلم إذا ما كان هناكَ فيلاً في الثلاجة؟ 391 00:22:52,747 --> 00:22:55,333 آثار أقدامهُ على الزبدة 392 00:22:55,417 --> 00:22:58,086 أليس هذا مضحكاً؟ 393 00:22:58,169 --> 00:23:00,922 أنا جائعة أنا احب الجزر 394 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 ما هو طعامكَ المفضل؟ 395 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 أخبرها أن عليها ان تصمت 396 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 زبادي الزبيب 397 00:23:09,723 --> 00:23:11,474 حَسناً، سأترككَ 398 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 399 00:23:15,854 --> 00:23:19,607 علينا أن نبدو بأفضل حال اليوم تماماً مثل الأيام السابقة 400 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 من التالي؟ ماذا تفضل؟ 401 00:23:28,575 --> 00:23:30,326 هل أنتم هنا لرؤية الصغيرة (روبي)؟ 402 00:23:30,410 --> 00:23:32,370 - ها أنتِ، أيتها السيدة الشابة - نجم جديد 403 00:23:32,454 --> 00:23:34,873 - سعيد برأتك، شكراً لك - أستمتع بالعرض 404 00:23:34,956 --> 00:23:37,250 ممتاز! أستمتع بالعرض 405 00:23:45,759 --> 00:23:47,510 إنها كلمعان المقلاة 406 00:23:48,553 --> 00:23:50,722 ألاطفال لا يبقون أطفالاً الى الابد 407 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 أن جاذبيتك خالدة 408 00:23:52,557 --> 00:23:55,018 أنقاذ القوات ليست مهمة ألاطفال 409 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 أنها مهمة الظهور الفضية 410 00:23:57,604 --> 00:23:58,938 أنها مهمتي 411 00:23:59,022 --> 00:24:01,858 لا أعتقد أنها حصلت على المذكرة 412 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 مرحباً، يا صغيرتي 413 00:24:15,205 --> 00:24:18,291 أنتِ تبلين حسناً بالعرض الجميع أتى لرؤيتكِ 414 00:24:19,959 --> 00:24:23,213 (ستيلا) أليس رائعاً حجم الجمهور الكبير ؟ 415 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 أبي 416 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 أبي 417 00:24:33,598 --> 00:24:34,599 نعم ؟ 418 00:24:34,683 --> 00:24:37,560 (ستيلا) تقوم بشيء مضحك بقدميها مجدداً 419 00:24:41,314 --> 00:24:42,357 (مايك) 420 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 ماذا هنالك ؟ 421 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 أنها متورمة قليلاً 422 00:24:50,949 --> 00:24:52,283 هل هي حساسة ؟ 423 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 حسناً، أرفعي 424 00:24:55,537 --> 00:24:57,747 لنلقي نظرة هنا 425 00:24:58,915 --> 00:25:01,668 حسناً...هنالك شيئاً ليس بخير 426 00:25:02,502 --> 00:25:05,880 لا بأس، (ستيلا) لا بأس، يا فتاة 427 00:25:08,091 --> 00:25:09,092 حسناً 428 00:25:10,010 --> 00:25:11,678 ...لا أرى أي شيء، ولكن 429 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 من الممكن ان يكون هناك شيء مغروز أو عدوى 430 00:25:18,143 --> 00:25:20,061 و تبدو إنها مؤلمة 431 00:25:20,770 --> 00:25:23,148 أحرص على وجود ألاسبيرين في طعامها الليلة 432 00:25:24,274 --> 00:25:26,401 سيكون الطبيب البيطري هنا في صباح الغد 433 00:25:27,652 --> 00:25:30,488 تمسكي بشدة يا أختاه، نحن بحاجتك 434 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 سوف تكون بخير أنها عجوز قوية، حسناً ؟ 435 00:25:40,957 --> 00:25:43,126 حسناً، (ستيلا) لنسترح قليلاً 436 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 حسناً هيا بنا 437 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 هيا 438 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 أنتي تبلين عملاً رائعاً بالعرض يا (روبي) 439 00:25:59,476 --> 00:26:02,520 شكراً، خالتي (ستيلا) أنا أسفة لأجل قدمكِ 440 00:26:02,604 --> 00:26:06,649 أنها فقط متعبة بسبب حملي طوال هذه السنين 441 00:26:06,733 --> 00:26:09,194 و ألان، هل تودين سماع قصة أخرى 442 00:26:09,277 --> 00:26:12,030 - أجل، أرجوكِ - حسناً 443 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 لماذا فعلت ذلك ؟ 444 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 هذه جيدة منذ ان كنت صغيرة في البرية 445 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 ...يوماً ما 446 00:26:23,083 --> 00:26:24,834 كنت أبحث عن ماء 447 00:26:26,044 --> 00:26:28,755 عندها تعثرت و وقعت في الحفرة 448 00:26:28,838 --> 00:26:31,174 و علقت في وحل عميق 449 00:26:32,342 --> 00:26:34,636 - و بعدها، فتاة صغيرة - مثل (جوليا) ؟ 450 00:26:34,719 --> 00:26:37,180 مثل (جوليا) تماماً سمعت بكائي 451 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 أخبرت قريتها كلها 452 00:26:39,849 --> 00:26:43,395 و مع بعضهم أتوا جميعاً و أنقذوني 453 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 454 00:26:45,230 --> 00:26:46,815 البشر فعلوا ذلك ؟ 455 00:26:46,898 --> 00:26:47,899 لا أصدق ذلك 456 00:26:47,982 --> 00:26:49,984 ليس كل البشر أشرار 457 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 يمكنهم أن يفاجئوكِ 458 00:26:54,447 --> 00:26:58,118 هل كل الحيوانات حرة في البرية ؟ 459 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 أجل 460 00:26:59,786 --> 00:27:03,081 حسناً...هل سنكون أحراراً يوماً ما ؟ 461 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 هنالك أماكن، ليست بعيدة من هنا 462 00:27:08,712 --> 00:27:09,879 أماكن أمنة 463 00:27:10,588 --> 00:27:13,925 تحتوي على أشجار و أعشاب و بحيرات 464 00:27:14,968 --> 00:27:17,178 حيث الحيوانات تستطيع أن تجول بحرية 465 00:27:17,262 --> 00:27:20,098 - البرية - مثل البرية 466 00:27:20,890 --> 00:27:22,934 حيث يقوم البشر بالتعويض 467 00:27:25,895 --> 00:27:29,149 و ألان، لننل قسطاً من النوم 468 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 حسناً 469 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 - تصبحين على خير - تصبحين على خير 470 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 تصبح على خير (أيفان) 471 00:27:36,531 --> 00:27:37,532 472 00:27:39,325 --> 00:27:40,410 تصبحين على خير 473 00:27:47,375 --> 00:27:49,711 - (ايفان)، أنه وقت العرض - (ايفان)، أنه وقت العرض 474 00:27:50,211 --> 00:27:51,379 مرحبا يا (مايك) 475 00:27:52,672 --> 00:27:54,632 لا أعتقد أن على (ستيلا) تقديم العرض 476 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 حقاً 477 00:27:57,469 --> 00:27:59,304 لا تضع أي وزن عليها 478 00:28:00,805 --> 00:28:03,975 هذا ليس جيداً حسناً، لنجعلها تستريح 479 00:28:04,059 --> 00:28:05,977 سوف أتصل بالطبيب البيطري مجدداً بعد العرض 480 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 (روبي) 481 00:28:09,397 --> 00:28:10,523 يا لكِ من فتاة 482 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 سوف تقدمين العرض منفرداً الليلة 483 00:28:14,069 --> 00:28:16,654 تستطيعين فعلها، أليس كذلك ، يا عزيزتي ؟ 484 00:28:16,738 --> 00:28:17,822 سوف تكون بخير 485 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 لا أعتقد أنها فكرة جيدة خالتي (ستيلا) 486 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 ...و ألان، سيداتي سادتي 487 00:28:27,207 --> 00:28:30,794 الطفلة الصغيرة التي كنتم تنتظرونها جميعاً 488 00:28:30,877 --> 00:28:33,254 لا أستطيع فعلها بدونكِ، أنا خائفة 489 00:28:33,338 --> 00:28:35,924 (أيفان)، سوف تفقد تلميحها 490 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 ماذا ؟ 491 00:28:37,926 --> 00:28:39,886 (روبي) 492 00:28:41,721 --> 00:28:44,307 - لن أعرف ماذا أفعل - سوف أراقب 493 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 أسمعي يا فتاة، عليكِ الخروج الى هناك 494 00:28:46,810 --> 00:28:48,103 لا أستطيع فعلها 495 00:28:48,186 --> 00:28:50,605 أنهم هنا لرؤيتك لا تستطيعين أن تخيبي ظن الجميع 496 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 و لكني خائفة 497 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 (روبي) 498 00:29:01,241 --> 00:29:03,952 أستمعي ألي، سوف يحبونك 499 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 حقاً، هل أنت متأكد 500 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 بالطبع أنا متأكد ليس عليكِ فعل أي شيء 501 00:29:10,208 --> 00:29:12,919 فقط قفي هناك و كوني نفسكِ 502 00:29:13,003 --> 00:29:18,008 هل نجرب مرة أخرى ؟ سيداتي و سادتي، (روبي) 503 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 هيا 504 00:29:22,595 --> 00:29:23,805 تستطيعين فعلها 505 00:29:33,565 --> 00:29:34,941 506 00:29:37,485 --> 00:29:39,904 507 00:29:39,988 --> 00:29:41,239 أنظري لنفسكِ 508 00:29:41,322 --> 00:29:42,741 مرحبا 509 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 هيا أخرجي و رحبي بالجميع 510 00:29:47,412 --> 00:29:51,041 كل هؤلاء الفتية و الفتيات الودودين أتوا ليلقوا التحية عليكِ 511 00:29:53,084 --> 00:29:55,295 نعم، لقد فعلوا 512 00:29:57,088 --> 00:29:58,340 مرحباً، أيتها السيدة الصغيرة 513 00:30:01,926 --> 00:30:03,553 (روبي) 514 00:30:05,930 --> 00:30:07,932 حسناً، لقد فعلتها 515 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 أجل 516 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 (روبي)، لا تستطيعين النوم ؟ 517 00:30:29,579 --> 00:30:30,914 أنا جائعة 518 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 حسناً 519 00:30:34,125 --> 00:30:35,585 ...ماذا عن 520 00:30:36,086 --> 00:30:38,380 سوف أرسم لكِ جزرة 521 00:30:38,463 --> 00:30:40,840 لتجعلكِ تتماسكين حتى تحصلي على واحدة حقيقة 522 00:30:40,924 --> 00:30:43,718 أنت تعرف كيف ترسم ؟ 523 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 أجل و لكن لا تخبري أي احد 524 00:30:47,138 --> 00:30:49,057 - لماذا ؟ - لأني فضي الظهر 525 00:30:49,140 --> 00:30:50,141 أذاً ؟ 526 00:30:50,225 --> 00:30:53,937 أذاً لا تخبري أحداً و ألا كل شخص سوف يريد واحدة 527 00:30:54,020 --> 00:30:56,815 عندها ماذا سأفعل ؟ عندها لن يكون لدي الوقت لأكون مفترساً 528 00:30:57,899 --> 00:30:58,983 529 00:30:59,067 --> 00:31:01,319 هذه جزرة رائعة 530 00:31:01,403 --> 00:31:03,071 ستكون سرنا الصغير، متفقين ؟ 531 00:31:03,154 --> 00:31:04,781 حسناً، أنا أحب الاسرار 532 00:31:04,864 --> 00:31:06,241 - وعد ؟ - أعدك 533 00:31:07,283 --> 00:31:09,411 - خالتي (ستيلا) - لا، لا، لا 534 00:31:09,494 --> 00:31:11,996 لا توقضيها 535 00:31:12,747 --> 00:31:14,833 - هل تريدين أن تسمعي قصة ؟ - أجل، أرجوك 536 00:31:14,916 --> 00:31:17,544 مثل قصص (ستيلا) عندما كنت صغيراً 537 00:31:17,627 --> 00:31:19,713 حسناً 538 00:31:20,880 --> 00:31:23,216 لا أتذكر أشياء من صغري 539 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 أجل 540 00:31:24,384 --> 00:31:28,179 أنه عكس الفيلة تماماً لا يستطيع تذكر شيء 541 00:31:28,888 --> 00:31:31,433 - هل تريدين أن تسمعي عن حياتي ؟ - أجل 542 00:31:32,100 --> 00:31:33,393 حسناً 543 00:31:33,476 --> 00:31:35,228 حسناً، كنت اعيش حياة رائعة 544 00:31:35,311 --> 00:31:38,481 حتى نفيت في الشارع بواسطة بشر لئيمين 545 00:31:39,649 --> 00:31:42,902 بعدها سقطت من أعلى جسر الى نهر و كدتُ أغرق 546 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 هذا كل شيء، نهاية القصة أذهبي الى النوم 547 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 حسنا، هذه...شكراً هذه ليست قصة وقت النوم 548 00:31:48,575 --> 00:31:51,244 أعتقد أنها ليست كذلك و لكن نهايتها سيعدة رغم ذلك 549 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 انتهى بي الأمر هنا معك أعز أصدقائي (أولي بال) 550 00:31:56,708 --> 00:31:59,210 حسناً، يا (روبي) أعتقد أني أملك قصة لكِ 551 00:31:59,294 --> 00:32:01,755 - حقاً - اجل 552 00:32:02,881 --> 00:32:05,592 حسناً 553 00:32:05,675 --> 00:32:06,676 554 00:32:09,179 --> 00:32:12,891 اذاً، كان هناك صغير غوريلا يدعى 555 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 (ايفان) 556 00:32:15,477 --> 00:32:18,688 أجل، (أيفن) 557 00:32:18,772 --> 00:32:22,359 - ها أنت - و الصغير (أيفان)، كان يرتدي الحفاظات 558 00:32:22,442 --> 00:32:23,943 و كان يشرب من خلال قنينة 559 00:32:24,027 --> 00:32:25,362 نحن نصور 560 00:32:25,445 --> 00:32:28,239 و كان يمتلك صديقان بشريان لطيفان تبنياه 561 00:32:28,323 --> 00:32:29,407 تعال الى هنا 562 00:32:29,491 --> 00:32:31,785 و قضوا كل دقيقة معاً 563 00:32:32,994 --> 00:32:34,996 الى ماذا تنظر ؟ والدك ؟ 564 00:32:35,080 --> 00:32:36,998 عاش في بيت لطيف 565 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 و نام على أسرة البشر 566 00:32:41,169 --> 00:32:42,462 و كان محبوباً 567 00:32:43,588 --> 00:32:48,635 و كان محظوظاُ جداً لأنه كان بستطاعته الذهاب الى المطاعم و مباريات البيسبول 568 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 و دور السينما و المتنزهات 569 00:32:52,222 --> 00:32:55,058 - اعلى - المتنزهات كانت المفضلة لديه 570 00:32:55,141 --> 00:32:58,103 الناس حدقت، ولكنه لم يلاحظ أبداً 571 00:32:58,186 --> 00:33:00,897 شعر و كأن العالم كله متنزهه 572 00:33:00,980 --> 00:33:02,232 مستعد ؟ أبتسم 573 00:33:02,315 --> 00:33:04,984 - قبل أن ينظم (مايك) للعرض - ممتاز 574 00:33:05,068 --> 00:33:07,737 كان فقط غوريلا صغير في حجرة التصوير 575 00:33:07,821 --> 00:33:11,866 و لكن بالرغم من ذلك، الناس كانوا يأتون من بعيد ليشاهدوا الغوريلا الصغير 576 00:33:11,950 --> 00:33:14,703 - من التالي ؟ - كانت حياة رائعة 577 00:33:15,453 --> 00:33:18,123 و لكن الغوريلا الصغير فعل ما تفعله الغوريلات 578 00:33:18,873 --> 00:33:23,545 - صنع فوضى، الكثير الفوضات - ماذا فعلت؟ يا ألهي 579 00:33:23,628 --> 00:33:25,797 لقد وجد الكعك، عزيزي 580 00:33:25,880 --> 00:33:26,965 أستطيع أن أرى 581 00:33:27,048 --> 00:33:29,426 لقد حول العالم كله الى ساحة لعب خاصة به 582 00:33:29,509 --> 00:33:30,885 583 00:33:30,969 --> 00:33:32,929 لا 584 00:33:33,013 --> 00:33:36,224 كان لدى (أيفان) الصغير الكثير من الحرية و استمتع بها 585 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 بعض الاحيان كان اصدقائه البشر يستائون كثيراً 586 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 و لم يعلم الغوريلا الصغير لماذا ؟ 587 00:33:46,317 --> 00:33:47,318 (هيلين) ؟ 588 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 أحدهم ستاء جداً و رحل 589 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 و لم تعد أبداً 590 00:34:01,291 --> 00:34:04,044 - و في أحد ألايام، أتى الى هنا - أنطلق 591 00:34:05,503 --> 00:34:08,089 و حصل على بيت جديد بني خصيصاً له 592 00:34:09,257 --> 00:34:11,968 و هو هنا منذ ذلك الوقت 593 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 تصبحين على خير، (روبي) 594 00:34:18,933 --> 00:34:19,934 (ايفان) ؟ 595 00:34:24,606 --> 00:34:26,816 أريدك أن تعدني بشيء ؟ 596 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 أي شيء 597 00:34:31,071 --> 00:34:33,406 أريدك أن تعتني (بروبي) 598 00:34:35,950 --> 00:34:37,702 لا أستطيع ان اكون هنا من أجلها 599 00:34:40,246 --> 00:34:43,625 أريدها ان تحصل على حياة مختلفة عن حياتي 600 00:34:45,710 --> 00:34:47,754 أريدها أن تكون حرة 601 00:34:49,130 --> 00:34:51,883 ...في مكان أمن وليس 602 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 ليس هنا 603 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 ليس في قفص 604 00:34:56,012 --> 00:34:57,138 عدني 605 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 أعدكِ يا (ستيلا) 606 00:35:02,560 --> 00:35:06,773 بكلمتي كفضي الظهر أعدك 607 00:35:09,901 --> 00:35:11,111 شكراً لك يا (أيفان) 608 00:35:21,955 --> 00:35:23,123 وداعاً 609 00:37:13,608 --> 00:37:15,902 هيا، تمالك نفسك 610 00:37:35,714 --> 00:37:37,507 انتِ بمفردكِ الان يا (روبي) 611 00:37:40,176 --> 00:37:41,177 أذاً 612 00:37:41,970 --> 00:37:44,806 علينا العمل على تمثيلك 613 00:37:48,226 --> 00:37:49,477 سوف نبدأ غداً 614 00:37:54,065 --> 00:37:55,150 تصبحين على خير يا فتاة 615 00:38:28,516 --> 00:38:30,810 كيف حالها، كيف حال روبي ؟ 616 00:38:30,894 --> 00:38:32,228 أفضل الان 617 00:38:32,312 --> 00:38:35,106 أخبرتها أن لا تقلق لأنك سوف تنقذها 618 00:38:35,607 --> 00:38:37,650 ماذا؟ عن ماذا تتحدث 619 00:38:37,734 --> 00:38:39,986 لقد وعدت (ستيلا) أنك ستخرج (روبي) من هنا 620 00:38:40,070 --> 00:38:41,237 هل فقدت عقلك ؟ 621 00:38:41,321 --> 00:38:44,741 يمكن لها أن تكون حرة ان تمتلك حياة رائعة، هل تذكر ؟ 622 00:38:44,824 --> 00:38:48,119 على اي حال، ذلك أفرحها غطت بالنوم سريعاً 623 00:38:48,203 --> 00:38:49,913 لم يكن عليّ أن أعد ذلك الوعد أساساً 624 00:38:49,996 --> 00:38:53,333 كيف لي أن أخرجها من هنا ؟ و الى أين سنذهب ؟ 625 00:38:53,875 --> 00:38:57,504 و ماذا عن (مايك) ؟ اجل، أنه يعتني بي طوال حياتي 626 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 سوف تجد حلاً 627 00:38:59,905 --> 00:39:01,905 أنت (أيفان) الذي لا مثيل له هل تذكر ؟ 628 00:39:04,177 --> 00:39:05,178 لا 629 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 قلها 630 00:39:13,311 --> 00:39:15,271 هيا قلها 631 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 انا (أيفان) الذي لا مثيل له 632 00:39:22,237 --> 00:39:25,073 و لا تنساها أبداً 633 00:39:41,673 --> 00:39:42,674 انطلق بسرعة 634 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 انها هناك في الاعلى 635 00:39:52,267 --> 00:39:53,893 هل تستطيع رؤيتها تبتسم ؟ 636 00:40:01,026 --> 00:40:03,528 لأنها تعلم أنك ستجد حلاً 637 00:40:26,801 --> 00:40:30,221 هيا، توقف عن هذا، أيمكنك ؟ 638 00:40:31,765 --> 00:40:33,725 انه مقرف 639 00:40:34,559 --> 00:40:36,895 (أيفن)، سوف ترغب برؤية هذا 640 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 ماذا هنالك 641 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 - هيا - حسنا 642 00:40:48,073 --> 00:40:51,201 عليكِ تعلم القليل من الخدع يا (روبي) مثل (ستيلا) تماماً 643 00:40:51,284 --> 00:40:52,869 سوف يكون الامر ممتعاً 644 00:40:54,079 --> 00:40:56,122 لا، عودي الى هنا 645 00:40:56,206 --> 00:40:58,792 ها نحن ذا، بلطف كبيرة و دائرة 646 00:40:59,542 --> 00:41:00,543 حسناً؟ 647 00:41:02,796 --> 00:41:05,590 أجل، اتميها برفق 648 00:41:05,674 --> 00:41:08,343 جيد، جيد، جيد ها انت ذا 649 00:41:08,426 --> 00:41:11,763 تابعي، يالكِ من فتاة 650 00:41:11,846 --> 00:41:15,141 ها أنت ذا. حسنًا ، هيا. يمكنكِ الصعود على هذا. 651 00:41:17,602 --> 00:41:20,355 هيا، يجب أن تفعلي هذا بنفسك (روبي) أصعدي 652 00:41:20,438 --> 00:41:22,399 ها انتِ ذا، لا لا لا، أصعدي 653 00:41:23,149 --> 00:41:26,361 واستمري في ذلك. هيا يا روبي ، الأمر ليس بهذه الصعوبة. 654 00:41:26,444 --> 00:41:29,364 لنفعل هذا مرة أخرى كما فعلتِ هذا الصباح أرفعي 655 00:41:30,031 --> 00:41:32,826 أرفعي، لا هنا، أرفعي 656 00:41:32,909 --> 00:41:37,580 أرفعي. ها نحن ذا! نحن أخيرًا نحقق تقدماً. حسنًا ، الساق اليمنى. أرفعي. 657 00:41:38,164 --> 00:41:42,168 عليكِ تعلم التوازن على هذه، ها نحن ذا، أرفعي 658 00:41:42,252 --> 00:41:45,380 هذا هو، لا لا ، هذه تبقى مرفوعة 659 00:41:45,463 --> 00:41:47,674 أرفعي، لا لا لا، أين أنتِ ذاهبة؟ 660 00:41:47,757 --> 00:41:49,009 ألى أين أنتِ ذاهبة يا (روبي) 661 00:41:53,847 --> 00:41:56,558 هيا. ها نحن ذا. هنا. لنجرب مجددا 662 00:41:56,641 --> 00:41:58,309 أرفعي 663 00:41:58,393 --> 00:41:59,936 أرفعي، اجل 664 00:42:00,020 --> 00:42:02,188 أبي، أنها تبدو متعبة 665 00:42:02,272 --> 00:42:05,150 أجل، كلنا متعبون، اليس كذلك ؟ 666 00:42:05,984 --> 00:42:09,779 أعني ، أنا الوحيد الذي يفهم أن علينا كسب لقمة العيش هنا؟ 667 00:42:11,489 --> 00:42:14,826 حسنا دعنا نجرب القدم أخرى. ها نحن ذا. أرفعي، أرفعي 668 00:42:15,910 --> 00:42:19,247 (مايك) لنتوقف لليوم سوف أعيد (روبي) 669 00:42:19,330 --> 00:42:20,999 - تستطيع أخذ أستراحة - لا 670 00:42:21,082 --> 00:42:24,544 أخيراً نتقدم هنا لا، لن أستسلم الان 671 00:42:24,627 --> 00:42:26,838 و لن نلغي أي عروض أخرى 672 00:42:26,921 --> 00:42:28,923 لا (روبي) لا، هيا 673 00:42:29,007 --> 00:42:30,508 لا تجلسي، لا لا 674 00:42:30,592 --> 00:42:33,011 - حسناً أبعدي أشياءك بعيداً - هيا هيا 675 00:42:33,094 --> 00:42:36,056 لا، هيا، علينا النهوض 676 00:42:36,139 --> 00:42:38,933 هيا يا (روبي) هيا 677 00:42:39,017 --> 00:42:41,102 لننهض، هيا، عليكِ النهوض 678 00:42:41,186 --> 00:42:44,147 هيا، لا، هيا عليكِ النهوض، عليكِ النهوض 679 00:42:44,230 --> 00:42:46,274 - (ماك) - (روبي) هيا ، نستطيع فعلها 680 00:42:46,358 --> 00:42:47,692 هيا نهضي 681 00:42:51,988 --> 00:42:54,783 ماذا ؟ 682 00:42:54,866 --> 00:42:55,867 683 00:43:04,918 --> 00:43:07,295 يا للعجب 684 00:43:28,942 --> 00:43:31,319 انظر الى كل هذه الرسومات 685 00:43:32,028 --> 00:43:34,823 دائماً أعتقدت أنك فنان 686 00:43:34,906 --> 00:43:37,033 أعتقد أننا جميعًا فنانون قليلاً 687 00:43:37,575 --> 00:43:41,621 في بعض الأحيان أقوم بترتيب الفشار على الأرض في أنماط صغيرة لطيفة. 688 00:43:41,705 --> 00:43:43,373 مهلا! لماذا فعلت ذلك؟ 689 00:43:43,456 --> 00:43:44,916 690 00:43:45,000 --> 00:43:46,251 برفق 691 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 هل يمكنك أن تخبرني ما هذا؟ 692 00:43:50,922 --> 00:43:53,341 رقاقة تشيبس؟ 693 00:43:53,425 --> 00:43:54,634 لا. 694 00:43:54,718 --> 00:43:56,052 باروكة؟ باروكة (ماك)؟ 695 00:43:56,136 --> 00:43:57,887 (ماك) ...ماذا؟ 696 00:43:57,971 --> 00:43:59,514 سلسلة جبال؟ 697 00:43:59,597 --> 00:44:00,849 إنه مفتاح 698 00:44:04,060 --> 00:44:06,438 أريد أن أجعل (جوليا) تعطيني المفتاح 699 00:44:06,521 --> 00:44:10,025 إذا حصلت عليه، يمكنني تحرير (روبي) من قفصها. 700 00:44:10,442 --> 00:44:11,693 رائع! 701 00:44:11,776 --> 00:44:14,279 - وماذا بعد ذلك؟ - لا أعرف، سنرحل. 702 00:44:14,362 --> 00:44:16,197 - إلى أين؟ - سنذهب فحسب 703 00:44:16,281 --> 00:44:17,699 إلى أين ستذهب؟ 704 00:44:22,787 --> 00:44:24,039 الغابة. 705 00:44:26,082 --> 00:44:29,794 أنت تعرف، الغابة. على الجانب الآخر من الطريق السريع 706 00:44:29,878 --> 00:44:31,546 - الغابة - نعم. 707 00:44:31,629 --> 00:44:33,298 - رائع - هذا كل ما نحتاجه 708 00:44:33,381 --> 00:44:35,258 - نعم! - أشجار، أعشاب 709 00:44:35,342 --> 00:44:38,136 صحيح. نحن حيوانات برية، وننتمي إلى الغابة 710 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 هذا صحيح 711 00:44:39,304 --> 00:44:40,680 (ايفان)؟ 712 00:44:40,764 --> 00:44:42,432 مرحباً يا (روبي). 713 00:44:42,932 --> 00:44:44,434 آسف، هل أيقظناكِ؟ 714 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 أتريدين سماع قصة؟ 715 00:44:46,603 --> 00:44:48,855 أجل، من فضلك 716 00:44:49,606 --> 00:44:50,982 حسناً. 717 00:44:51,066 --> 00:44:53,526 كان يا مكان، كانَ هناك .... 718 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 فيلة صغيرة 719 00:44:56,446 --> 00:44:58,907 التي كانت ذكية وشجاعة 720 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 لكنها عاشت في مكان صغير 721 00:45:02,285 --> 00:45:05,955 وكانت بحاجة لأن تعيش في البرية، حيث يمكنها أن تكون حرة 722 00:45:07,665 --> 00:45:10,251 هل الفيلة الصغيرة ستتحرر؟ 723 00:45:17,467 --> 00:45:20,261 نعم، لأن لديها صديق 724 00:45:20,345 --> 00:45:22,138 صديق قطع وعداً 725 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 (مرحباً (هنرييتا 726 00:45:31,940 --> 00:45:33,566 مرحباً (فرانكي) 727 00:45:34,609 --> 00:45:35,610 مرحباً، (إيفان). 728 00:45:37,404 --> 00:45:38,405 عجباً 729 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 هل رسمت كل هذه؟ 730 00:45:44,077 --> 00:45:47,038 (إيفان)، هذه رائعة. 731 00:45:47,497 --> 00:45:49,874 هذه تبدو مثل … 732 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 - أنت - مرحبا يا (ماك) 733 00:45:52,669 --> 00:45:54,587 - رسومات جديدة؟ - نعم. 734 00:45:55,088 --> 00:45:56,464 - أتسمحين لي؟ - بالتأكيد. 735 00:46:01,386 --> 00:46:04,097 - هل رسمتِ هذه؟ - لا. 736 00:46:04,180 --> 00:46:06,558 إيفان) رسمهم) 737 00:46:08,309 --> 00:46:09,352 فعلاً؟ 738 00:46:10,603 --> 00:46:13,314 في الواقع، هذه ليست سيئة 739 00:46:13,398 --> 00:46:14,899 ماذا عن هذا؟ 740 00:46:15,900 --> 00:46:17,277 غوريلا ترسم 741 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 غوريلا تستطيع الرسم 742 00:46:25,368 --> 00:46:28,747 غوريلا ترسم! 743 00:46:28,830 --> 00:46:30,123 744 00:46:30,206 --> 00:46:32,542 - الآن هذا شيء رائع! يا إلهي! - أبي 745 00:46:32,625 --> 00:46:34,544 أبي، أخبرتك أن (إيفان) يستطيع الرسم ...أنظر. 746 00:46:34,627 --> 00:46:37,797 الصحافة ستأكل هذا! 747 00:46:37,881 --> 00:46:40,967 غوريلا تستطيع الرسم؟ الآن، هذا... 748 00:46:41,051 --> 00:46:42,719 هذا سيغير اللعبة 749 00:46:42,802 --> 00:46:43,803 مغيّر اللعبة 750 00:46:45,347 --> 00:46:47,307 "إيفان القرد الفني"؟ 751 00:46:50,060 --> 00:46:53,313 مالك معرض الحيوانات هنا في مركزِ التسوّق الكبير وصالة فيديو 752 00:46:53,396 --> 00:46:57,108 في وقت سابق من هذا الأسبوع أعطيت بعض الطباشير إلى غوريلا العرض "سيلفرباك". 753 00:46:57,192 --> 00:47:00,403 الناس يأتون من كلِ حدبٍ وصوب ليروا النتيجة 754 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 أهذا أنت يا (إيفان)؟ 755 00:47:02,072 --> 00:47:03,156 ماذا ...؟ 756 00:47:03,239 --> 00:47:06,493 يا (إيفان). ألق نظرة على هذا 757 00:47:06,576 --> 00:47:08,912 الحشد أكبر حتى من الأيام الخوالي 758 00:47:08,995 --> 00:47:10,622 هذا أنت! 759 00:47:14,459 --> 00:47:16,586 ضعف عدد الأمس 760 00:47:19,798 --> 00:47:22,175 (إيفان)! (إيفان)! 761 00:47:22,258 --> 00:47:24,302 أتسمع هذا الحشد؟ 762 00:47:24,386 --> 00:47:25,512 نحنُ مشاهير! 763 00:47:26,346 --> 00:47:28,515 يمكننا أن نبقي هذا العرض مستمراً للأبد 764 00:47:28,598 --> 00:47:31,851 أنت متصدر العناوين مجدداً 765 00:47:31,935 --> 00:47:33,645 حسناً، هيا... لنفعل هذا! 766 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 بدون حركة الجبين؟ 767 00:47:37,691 --> 00:47:41,903 حسناً، يمكننا فعلها لاحقاً، لأن وقت العرض قد حان! 768 00:47:41,986 --> 00:47:42,987 769 00:47:50,662 --> 00:47:54,374 والآن، اللحظة التي كنتم جميعاً تنتظرونها! 770 00:47:54,833 --> 00:47:56,209 عرضنا الأخير 771 00:47:56,292 --> 00:47:59,087 القرد الفني من المخرج الثامن 772 00:47:59,170 --> 00:48:01,923 (إيفان) الذي لا مثيل له! 773 00:48:07,846 --> 00:48:10,265 ماذا سيرسم اليوم؟ 774 00:48:11,307 --> 00:48:16,521 صمتكم مقدّر، لأن هناك يوجد السحر! 775 00:48:27,657 --> 00:48:28,658 في أي لحظة … 776 00:48:30,160 --> 00:48:33,997 السحر يكون هنا 777 00:48:47,719 --> 00:48:50,680 عجباً. لنحاول مرة أخرى، هلا فعلنا؟ 778 00:48:50,764 --> 00:48:54,934 سيداتي سادتي، السحر هنا! 779 00:48:58,521 --> 00:49:01,483 في محل الهدايا 780 00:49:01,566 --> 00:49:04,819 إحدى لوحات (إيفان) الأصلية يمكن أن تكون لك 781 00:49:04,903 --> 00:49:09,032 كل واحد منهم يحمل بصمته المميزة 782 00:49:09,908 --> 00:49:12,452 ما هذا بحق الجحيم؟ 783 00:49:12,535 --> 00:49:15,747 الفيل الصغير لن يغير الأمور بالنسبة لنا 784 00:49:16,331 --> 00:49:20,502 هذه فرصتنا، أنت فرصتنا! 785 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 لذا، هيا! … إبدأ... 786 00:49:25,256 --> 00:49:27,801 ما هذا بحق الجحيم؟ لا. 787 00:49:28,927 --> 00:49:30,387 - (كاستيلو)! - بلى؟ 788 00:49:30,470 --> 00:49:31,513 تعال إلى هنا! 789 00:49:34,057 --> 00:49:35,767 تعال هنا. 790 00:49:35,850 --> 00:49:37,686 ما هذا؟ 791 00:49:37,769 --> 00:49:39,813 إذا رأيت هذا الكلب مرة أخرى 792 00:49:39,896 --> 00:49:42,357 لن أراك مرة أخرى، لأنك ستطرد! 793 00:49:42,440 --> 00:49:43,441 أتفهمني؟ 794 00:49:43,525 --> 00:49:47,028 علم ذلك يا (ماك). ليس لدي فكرة كيف حصل هذا... أنا آسف، يا رئيس. 795 00:49:47,112 --> 00:49:49,781 فقط … أخرجه من هنا! 796 00:50:01,292 --> 00:50:04,129 من المؤسف أنك لا تستطيع الحصول على كل شيء 797 00:50:04,212 --> 00:50:08,174 يمكنك الحصول على حريتك لكن عليك العيش بذكائك بدون أمن 798 00:50:08,258 --> 00:50:10,051 أو يمكنك الحصول على حماية، 799 00:50:10,135 --> 00:50:12,971 لكنك عالق في قفص طوال اليوم، تقوم بالخدع للبشر 800 00:50:13,054 --> 00:50:14,305 إنه قرار صعب 801 00:50:15,265 --> 00:50:16,933 بوب)، لدي خطة) 802 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 أنت … لقد ناديتني بـ (بوب) للتو 803 00:50:19,394 --> 00:50:20,687 نعم. هذا يناسبك 804 00:50:20,770 --> 00:50:22,981 - أتعتقد ذلك؟ (بوب)؟ - نعم. 805 00:50:23,064 --> 00:50:26,443 (بوب)... (بوبو). (بوبي دوغ) 806 00:50:26,526 --> 00:50:29,529 - أهلاً يا (بوبي بوبي)... - أنت! ركز! 807 00:50:29,612 --> 00:50:32,949 لكي تنجح هذه الخطة، سأحتاج لمساعدتك 808 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 الأشياء التي أقوم بها … 809 00:51:36,680 --> 00:51:39,057 - جميل. - لننطلق! 810 00:51:43,895 --> 00:51:47,232 ـ (إيفان)، ماذا يحدث؟ - سأخرجك من هنا 811 00:51:47,315 --> 00:51:48,566 - حقاً؟ - نعم. 812 00:51:48,650 --> 00:51:51,778 - أنيق. إلى أين تأخذني؟ - إلى البرية 813 00:51:52,987 --> 00:51:54,572 ماذا عن الآخرين؟ 814 00:51:58,952 --> 00:52:00,954 حسناً يا رفاق، ابقوا معاً 815 00:52:01,037 --> 00:52:02,163 ها نحن ذا! 816 00:52:02,247 --> 00:52:05,583 (سنكرز)! (سنكرز)! ها هي ذي! لحظة الحقيقة! 817 00:52:05,667 --> 00:52:07,794 سننطلق جميعاً، تعال معنا 818 00:52:07,877 --> 00:52:10,880 ـ ماذا؟ ونذهب إلى أين؟ - البراري 819 00:52:10,964 --> 00:52:14,467 ماذا؟ لكنني لن أصمد لدقيقتين في البراري 820 00:52:14,551 --> 00:52:16,094 - لماذا؟ - حسنا... 821 00:52:16,720 --> 00:52:18,805 لا يوجد مجففات 822 00:52:19,806 --> 00:52:22,142 حسناً. 823 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 مقفل 824 00:52:28,982 --> 00:52:30,191 بالتأكيد مقفل 825 00:52:30,275 --> 00:52:33,236 (ثيلما)؟ أأنت بخير؟ 826 00:52:33,319 --> 00:52:35,488 كل شيء تحت السيطرة 827 00:52:35,572 --> 00:52:36,948 يا رفاق 828 00:52:38,033 --> 00:52:40,368 - ماذا تفعل؟ - الأبواب موصدة 829 00:52:41,578 --> 00:52:43,621 بالطبع الأبواب مقفلة 830 00:52:43,705 --> 00:52:45,957 اعتقدت أنك 400 رطل من الطاقة الخالصة 831 00:52:47,000 --> 00:52:48,626 صحيح. 832 00:52:53,048 --> 00:52:55,216 الآن هذا ما أسميه بالخروج 833 00:52:55,300 --> 00:52:57,677 ياللروعة، المكان كبير هنا 834 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 اتبعوني يا رفاق، أنا أعرف هذا المكان الكثير مثل الجزء الخلفي من قدمي. 835 00:53:04,642 --> 00:53:08,813 يا رفاق، هذا يحمسني حقاً! 836 00:53:08,897 --> 00:53:12,484 هيا يا (فرانكي)، أتسمع هذا الإنذار؟ الشرطة ستكون هنا في أي لحظة 837 00:53:12,567 --> 00:53:15,987 دعوني أتولى أمرهم. سأفجرهم بخرطومي! 838 00:53:16,863 --> 00:53:18,907 ذلك الأرنب مجنون أكثر مما توقعت 839 00:53:21,743 --> 00:53:23,661 - مرحباً؟ - مرحبا يا (ماك)، إنه أنا 840 00:53:23,745 --> 00:53:27,123 لذا، أنا محبوس داخل قفص (إيفان) 841 00:53:27,207 --> 00:53:28,208 انتظر، ماذا؟ 842 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 لا بأس. أنا بخير تماماً لأن (إيفان) ليس هنا 843 00:53:32,796 --> 00:53:35,840 ـ ماذا؟ -في الواقع، لا أحد من الحيوانات هنا. 844 00:53:40,303 --> 00:53:44,974 حسناً. كل ما علينا فعله هو العبور، ونكون أحراراً أخيراً. 845 00:53:47,936 --> 00:53:50,772 حسناً، سأعبر الطريق إذاً 846 00:53:51,231 --> 00:53:53,441 لمَ عساكِ تعبرينَ الطريق يا (هنرييتا)؟ 847 00:53:53,983 --> 00:53:55,527 لأصل للجانب الآخر 848 00:54:00,615 --> 00:54:01,783 لقد قالت النكتة! 849 00:54:02,575 --> 00:54:03,702 عجباً 850 00:54:04,661 --> 00:54:06,955 - هذه نكتة جيدة - كلاسيكية. 851 00:54:11,876 --> 00:54:15,088 - هل انتهينا؟ - نعم. لقد إنتهيت 852 00:54:15,171 --> 00:54:16,965 حسناً. لننطلق! 853 00:54:17,340 --> 00:54:19,592 ها نحن ذا! 854 00:54:24,139 --> 00:54:25,890 855 00:54:26,516 --> 00:54:28,435 شاحنتي علقت 856 00:54:30,020 --> 00:54:32,272 - (إيفان) - ماذا؟ 857 00:54:32,355 --> 00:54:33,773 شاحنتي علقت 858 00:54:35,191 --> 00:54:36,776 (إيفان) … 859 00:54:36,860 --> 00:54:39,988 - (ميرفي)! اخرج! - إرجعي إلى الوراء! 860 00:54:40,071 --> 00:54:42,490 ـ ماذا؟ - شاحنتي عالقة! 861 00:54:42,574 --> 00:54:45,869 ـ (إيفان)! - أخرج من الشاحنة 862 00:54:49,330 --> 00:54:52,208 (إيفان). أنا … شاحنتي. 863 00:54:52,292 --> 00:54:54,586 أنا آسف يا (ميرفي). أعلم أنك أحببت هذا الشيء 864 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 - (ميرفي)، عزيزي، هل أنت بخير؟ - كدت أموت 865 00:54:57,297 --> 00:54:58,673 لقد نجوتَ بأعجوبة! 866 00:54:58,757 --> 00:55:01,259 رأيت حياتي كلها تومض أمام عيني 867 00:55:01,343 --> 00:55:02,635 و؟ 868 00:55:03,887 --> 00:55:05,680 يمكنني أن أقدم مستوى أفضل. 869 00:55:05,764 --> 00:55:07,557 - هيا، لنذهب! - للمنزلِ أحراراً! 870 00:55:07,640 --> 00:55:10,226 أنظر إلي، في الخارج في الطبيعة 871 00:55:10,310 --> 00:55:12,187 فقط الأشجار والعشب و … 872 00:55:13,021 --> 00:55:14,356 علب صودا فارغة 873 00:55:17,067 --> 00:55:18,068 ماذا؟ 874 00:55:26,910 --> 00:55:28,078 لا، لا، لا، لا. 875 00:55:28,161 --> 00:55:31,164 يا (ماك)! 876 00:55:31,247 --> 00:55:32,374 غيرُ معقول! 877 00:55:36,252 --> 00:55:38,421 بحقك! 878 00:55:50,141 --> 00:55:53,103 أتشعرون بذللك؟ الرياح على وجوهنا 879 00:55:53,186 --> 00:55:55,480 تراب حقيقي تحت أقدامنا … 880 00:55:55,563 --> 00:55:57,148 هذا لطيف. 881 00:55:57,232 --> 00:55:59,359 - أهذه هيّ؟ البرية؟ - نعم! 882 00:55:59,442 --> 00:56:02,070 لقد فعلتها يا (إيفان)، لقد أنقذتنا 883 00:56:02,153 --> 00:56:04,572 يا (فرانكي)، هل تفتقد كرتك؟ 884 00:56:04,656 --> 00:56:08,451 على الإطلاق. أضعت الكثير من حياتي مع تلك الكرة الغبية 885 00:56:08,535 --> 00:56:12,539 أهدرت حياتك؟ لقد لعبت البيسبول وأنا دجاجة 886 00:56:12,622 --> 00:56:14,416 يجب أن أصارحكِ يا (هنرييتا) 887 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 كانَ منَ الممكن أن يسوء الأمر بكثير بالنسبةِ لكِ 888 00:56:17,085 --> 00:56:21,256 أنظروا إلي! أنا أقفز! على أقدامي! 889 00:56:21,339 --> 00:56:22,340 890 00:56:22,424 --> 00:56:24,968 نحن أحرار! هذا منزلنا الجديد 891 00:56:25,051 --> 00:56:27,429 يمكننا الذهاب حيث نشاء ونفعل ما ... 892 00:56:28,680 --> 00:56:29,681 ما ... 893 00:56:42,569 --> 00:56:44,195 ماذا سيحدث الآن يا (إيفان)؟ 894 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 ماذا؟ 895 00:57:09,763 --> 00:57:13,058 يا رفاق، هيا! ليختبئ الجميع! 896 00:57:13,141 --> 00:57:14,809 أريد البقاء معك يا (إيفان) 897 00:57:14,893 --> 00:57:17,604 كنت أعرف أن هذا أفضل من أن يكون حقيقة 898 00:57:17,687 --> 00:57:20,440 مهلاً! (إيفان)، هذا أنا! إنه أنا 899 00:57:21,066 --> 00:57:22,192 إنه أنا فقط 900 00:57:26,237 --> 00:57:27,989 ماذا تفعل هنا يا فتى؟ 901 00:57:32,118 --> 00:57:35,080 انظر. إيفان)، لا يمكنك التواجد هنا) الأمر … 902 00:57:35,163 --> 00:57:37,874 حسناً، حسناً حسناً. 903 00:57:46,257 --> 00:57:48,301 كل شيء تحت السيطرة 904 00:57:52,847 --> 00:57:54,015 هيا يا فتى 905 00:57:54,933 --> 00:57:57,143 يجب أن نعيدك، كلكم 906 00:57:58,061 --> 00:57:59,813 أنتم لستم بمأمن هنا 907 00:58:00,730 --> 00:58:02,273 روبي) في خطر) 908 00:58:03,692 --> 00:58:05,235 هل هذا ما تريده؟ 909 00:58:07,612 --> 00:58:09,572 نحن في هذا معا يا (إيفان) 910 00:58:11,449 --> 00:58:13,076 نحن عائلة 911 00:58:15,120 --> 00:58:17,706 هيا، لنعد الى الديار 912 00:58:36,474 --> 00:58:37,976 - مرحباً، (ماك) - مرحباً 913 00:58:38,059 --> 00:58:39,686 - هل انت بخير؟ - أنا بخير 914 00:58:39,769 --> 00:58:41,521 شكراً على مجيئك مبكراً 915 00:58:41,604 --> 00:58:42,939 أجل، بالتأكيد 916 00:58:44,065 --> 00:58:46,609 - أين (كاستيلو)؟ - لقد رحل، قمتُ بطرده 917 00:58:47,235 --> 00:58:48,236 انصت ... 918 00:58:49,279 --> 00:58:51,948 لا يجب ان يعلم احد بشأن ما حدث الليلة 919 00:58:52,032 --> 00:58:55,160 اعني، ان علمت المدينة بما حدث 920 00:58:55,243 --> 00:58:58,455 فسيقومون باغلاق المكان بغمضة عين 921 00:58:58,538 --> 00:59:01,458 لا تقلق، فهمت ذلك 922 00:59:01,541 --> 00:59:02,542 حسناً 923 00:59:03,293 --> 00:59:06,421 انصت، لا بأس اذهب هيا 924 00:59:07,339 --> 00:59:09,841 - أحسنت صنعاً باعادتهم - شكراً (جورج) 925 00:59:23,980 --> 00:59:24,981 (ايفان)؟ 926 00:59:27,067 --> 00:59:29,778 هل ستخبرني عن غابة حقيقية؟ 927 00:59:30,320 --> 00:59:31,946 (روبي)، انصتي لي 928 00:59:32,030 --> 00:59:34,449 آسف لأنني لم استطع الايفاء بوعدي 929 00:59:34,532 --> 00:59:37,702 لكن كيف تبدو الغابة، (ايفان)؟ هلّا تخبرني؟ 930 00:59:38,453 --> 00:59:40,455 تعلمين انني لا يمكنني تذكر هذه الامور 931 00:59:40,538 --> 00:59:43,917 - لكنني لم أرها مطلقاً - (روبي)، لقد اخبرتكِ انني لا يمكنني التذكر 932 00:59:44,000 --> 00:59:46,836 لا اتذكر شكل الغابة 933 00:59:47,337 --> 00:59:48,713 (ستيلا) كانت تقول ... 934 00:59:49,881 --> 00:59:54,302 "هنالك فرق بين لا استطيع التذكر ولا اريد التذكر" 935 00:59:59,557 --> 01:00:00,809 رجاءاً؟ 936 01:00:03,186 --> 01:00:04,396 حسناً، سأخبركم ... 937 01:00:06,064 --> 01:00:08,650 سأحاول التذكر سأحاول 938 01:00:11,861 --> 01:00:14,489 اتذكر والداي 939 01:00:14,572 --> 01:00:18,159 كانوا يسموني (ماد) (كلمة تعني الطين) 940 01:00:18,576 --> 01:00:20,495 - "(ماد)"؟ - أجل 941 01:00:20,578 --> 01:00:22,914 انه اسم افضل من (بوب) 942 01:00:23,415 --> 01:00:27,085 لاني كنت دائماً ما انفصل عن القطيع بحثاً عن الطين 943 01:00:34,050 --> 01:00:38,763 كنتُ استعمل الطين للرسم على اي شيء اجده 944 01:00:40,765 --> 01:00:43,393 كنتُ مندمجاً في عالمي الخاص 945 01:00:45,437 --> 01:00:49,482 بينما كان باقي اطفال الغوريلا يتعلمون التأرجح بين الاغصان وجلب الثمار 946 01:00:49,566 --> 01:00:51,401 دائماً ما كنت على الارض 947 01:00:51,484 --> 01:00:54,070 في الطين ... ارسم 948 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 كان يمكنني قضاء اليوم بطوله في الرسم 949 01:00:59,034 --> 01:01:01,244 ظن ابي ان ذلك غريب قليلاً 950 01:01:01,327 --> 01:01:04,748 لذا حاول تعليمي كيف اصبح قوياً ومخيفاً 951 01:01:06,875 --> 01:01:09,544 لم اكتسب ذلك بالفطرة 952 01:01:10,462 --> 01:01:12,047 كنت اعمل على اكتساب ذلك 953 01:01:14,799 --> 01:01:16,676 مع ذلك فإن أبي أحبني 954 01:01:18,595 --> 01:01:23,433 الشيء الوحيد الذي احببته بقدر حبي للرسم هو اللعب مع اختي (تاغ) 955 01:01:24,934 --> 01:01:26,644 لقد سماها والداي (تاغ) 956 01:01:26,728 --> 01:01:29,064 على اسم اللعبة التي احبتها 957 01:01:29,147 --> 01:01:30,523 كانت تجيدها 958 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 ودائماً ما كانت تفوز 959 01:01:36,404 --> 01:01:38,156 تبدو لعبة (تاغ) ممتعة 960 01:01:38,823 --> 01:01:40,241 أين شقيقتك الآن؟ 961 01:01:45,663 --> 01:01:48,750 لا اعتقد انكِ تودين معرفة كل ذلك، (روبي) 962 01:01:49,250 --> 01:01:50,752 بل اريد معرفته 963 01:01:53,129 --> 01:01:54,255 حسناً ... 964 01:01:55,799 --> 01:01:58,677 ذاكرتي عن الامر ضبابية، لكن ... 965 01:02:01,471 --> 01:02:04,724 يوماً ما، كنتُ العب في الطين 966 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 وابي كان يراقبني 967 01:02:08,478 --> 01:02:10,855 قجأة، ساد الهدوء 968 01:02:14,275 --> 01:02:16,277 سمعنا اصواتاً غريبة 969 01:02:20,657 --> 01:02:22,200 ذلك حين أتوا 970 01:02:23,785 --> 01:02:27,205 وضعني ابي على ظهره وركضنا 971 01:02:28,373 --> 01:02:30,291 اسرع مما قد ركض من قبل في حياته 972 01:02:32,544 --> 01:02:35,547 أنا وابي انفصلنا عن القطيع 973 01:02:37,716 --> 01:02:40,719 فعل كل ما بوسعه لحمايتي 974 01:02:40,802 --> 01:02:44,848 وضعني في مكان بعيد عن الاذى في اعلى شجرة 975 01:02:47,809 --> 01:02:48,852 ومن ثم ... 976 01:03:06,077 --> 01:03:08,496 لم ارَ احداً من قطيعي مجدداً 977 01:03:11,041 --> 01:03:12,500 اعطتني (جوليا) هذه 978 01:03:13,126 --> 01:03:17,922 سميتها (ليست تاغ) لانها لن تكون كـ(تاغ) ابداً 979 01:03:22,010 --> 01:03:26,514 اعتدتُ على التفكير، انني لو تعلمتُ كيفية القتال مثل ابي ... 980 01:03:27,432 --> 01:03:29,768 ولو انني لم اكن ارسم دائماً في الطين 981 01:03:31,353 --> 01:03:33,355 لكان بامكاني ... 982 01:03:35,982 --> 01:03:39,110 البشر اسوأ المخلوقات 983 01:03:39,194 --> 01:03:41,738 الصراصير لديها قلباً اكبر 984 01:03:41,821 --> 01:03:43,740 "ليس كل البشر سيئين" 985 01:03:43,823 --> 01:03:48,161 تذكروا ما قالته (ستيلا) "البشر قد يفاجؤونكم" 986 01:03:49,079 --> 01:03:52,332 اراهن ان اباك قد احبك كما انت 987 01:03:53,041 --> 01:03:56,586 اراهن انه قد احب رسومك، كما افعل انا 988 01:03:59,297 --> 01:04:02,342 شكراً على القصة (ايفان) عمت مساءاً 989 01:04:02,425 --> 01:04:04,010 عمتِ مساءاً، (روبي) 990 01:04:04,094 --> 01:04:05,220 ليلة هانئة، (بوب) 991 01:04:07,889 --> 01:04:10,100 الان الجميع يناديني (بوب) 992 01:04:23,154 --> 01:04:25,824 لقد كان الامر مرحاً حتى انقضى 993 01:04:25,907 --> 01:04:28,410 وانظر، حصلتَ على عربة جديدة 994 01:04:28,493 --> 01:04:31,871 اجل لكن من يقود عربة اطفاء صفراء؟ 995 01:04:31,955 --> 01:04:35,083 آسف لانني تركتك (بول) لا تغضب مني 996 01:04:36,167 --> 01:04:37,168 ها نحن ذا 997 01:04:38,211 --> 01:04:40,588 خذ وقتك 998 01:04:40,672 --> 01:04:42,424 بأقدامك الاربعة 999 01:04:43,091 --> 01:04:45,010 جميل 1000 01:04:45,093 --> 01:04:46,845 هذه فتاتي 1001 01:04:46,928 --> 01:04:50,557 1002 01:04:50,640 --> 01:04:51,725 (ايفان) 1003 01:04:53,685 --> 01:04:55,061 هذه لك 1004 01:04:55,770 --> 01:04:59,733 لقد كانت هدية من عمتي لكنني كبرت قليلاً على الرسم بالاصابع 1005 01:05:00,233 --> 01:05:02,694 كل ما عليك فعله هو وضع اصبعك 1006 01:05:04,029 --> 01:05:05,905 ستكتشف الامر بنفسك 1007 01:05:11,870 --> 01:05:13,872 لقد سمعت بشأن الليلة الماضية 1008 01:05:15,165 --> 01:05:17,542 لا تريدون البقاء هنا بعد الآن، أليس كذلك؟ 1009 01:05:21,880 --> 01:05:24,007 اتمنى لو يمكنني مساعدتكم، (ايفان) 1010 01:05:24,090 --> 01:05:26,301 مثلما اتمنى مساعدة امي 1011 01:05:27,135 --> 01:05:29,012 لمَ انتم محبوسون في الاقفاص؟ 1012 01:05:30,764 --> 01:05:32,682 لمَ يمرض الناس؟ 1013 01:05:34,976 --> 01:05:36,394 لهذا السبب احب الرسم 1014 01:05:37,312 --> 01:05:40,774 يمكنني رسم الاشياء بالطريقة التي اريدها ان تكون عليه، وهي تقريباً ... 1015 01:05:40,857 --> 01:05:43,818 ان رسمتها بشكل جيد، فانها ستتحقق 1016 01:05:52,994 --> 01:05:54,204 هذه أمي 1017 01:05:56,998 --> 01:05:59,417 لا تبدو هي بهذه الهيئة الآن 1018 01:05:59,918 --> 01:06:01,711 لكن يوماً ما ستبدو هكذا مجدداً 1019 01:06:06,257 --> 01:06:07,842 انت فنان حقيقي، (ايفان) 1020 01:06:09,552 --> 01:06:10,887 اعلم انك تفهم 1021 01:06:59,686 --> 01:07:01,271 (ايفان)، ما الذي تفعله؟ 1022 01:07:01,354 --> 01:07:03,648 لا يمكنني التحدث لدي الكثير لأفعله 1023 01:07:47,650 --> 01:07:50,278 - أين (ايفان)؟ - انه في الاعلى 1024 01:07:59,204 --> 01:08:03,291 اليوم سيكون يوماً جيداً، (سنيكرز) 1025 01:08:23,186 --> 01:08:26,106 مرحباً بكم، وصلتم في الوقت غرفة الوقوف، هناك 1026 01:08:26,189 --> 01:08:28,650 - لا بد ان هذا هو، (ماك)؟ - أجل؟ 1027 01:08:28,733 --> 01:08:29,943 مرحباً 1028 01:08:30,026 --> 01:08:32,362 - (كانديس تايلور)، من قناة "دبليو ان ام زي" - مرحباً 1029 01:08:32,445 --> 01:08:34,781 اود سؤالك بضعة اسئلة ان لم تمانع 1030 01:08:34,864 --> 01:08:37,283 هل هي عن حيواننا الرسام، دون شك؟ 1031 01:08:37,367 --> 01:08:40,954 هل يمكنك تأكيد الاخبار عن حدوث عملية هرب هنا الليلة الماضية؟ 1032 01:08:41,371 --> 01:08:42,372 هرب؟ 1033 01:08:42,455 --> 01:08:45,000 لدينا اناس يزعمون انهم رأوا حيوانات على الشارع السريع 1034 01:08:45,083 --> 01:08:46,376 - يا الهي - غوريلا 1035 01:08:46,459 --> 01:08:50,046 يا له من منظر لو حدث حقاً غوريلا على .... 1036 01:08:50,130 --> 01:08:54,259 كلا، يمكنني التأكيد على ان جميع الحيوانات موجودة هنا بخير وامان 1037 01:08:54,342 --> 01:08:57,887 وفي الواقع، فاننا سنبدأ عرضاً رائعاً الآن 1038 01:08:57,971 --> 01:09:02,517 لذا لمَ لا تبقون هنا ويمكنكم تصوير العرض؟ 1039 01:09:02,600 --> 01:09:04,185 1040 01:09:04,936 --> 01:09:07,105 استعملي يديكِ الاثنين دائماً مع الضوء، حسناً؟ 1041 01:09:07,188 --> 01:09:09,108 - وتذكري ان تنتظريني .. - لا تقلق 1042 01:09:09,190 --> 01:09:10,984 لقد شاهدت العرض اكثر من اي احد آخر 1043 01:09:11,067 --> 01:09:12,068 (جورج)، (جورج) 1044 01:09:12,152 --> 01:09:14,070 انصت، هنالك مراسلة في الخارج 1045 01:09:14,154 --> 01:09:17,073 وهي تسأل الكثير من الاسئلة عن هروب الحيوانات 1046 01:09:17,157 --> 01:09:20,035 - ان اكتشفت ذلك، سينتهي امري - افهم ذلك، لك ذلك، (ماك) 1047 01:09:20,618 --> 01:09:23,830 مرحباً، (جولز)، شكراً لكِ على مساعدتنا في اداء العرض، بالتوفيق 1048 01:09:23,913 --> 01:09:25,206 حظاً موفقاً، (ماك) 1049 01:09:26,833 --> 01:09:28,752 (فرانكي) الفقمة! 1050 01:09:34,007 --> 01:09:35,717 لنلعب لعبة الامساك بالكرة، (فرانكي) 1051 01:09:35,800 --> 01:09:37,385 الى الاعلى! 1052 01:09:39,929 --> 01:09:43,266 هل (ايفان) بخير؟ لقد اقترب وقت عرضه 1053 01:09:43,350 --> 01:09:44,476 سأذهب لتفقده 1054 01:09:46,269 --> 01:09:48,313 (فرانكي)، ماذا تقول ... 1055 01:09:48,396 --> 01:09:50,440 ألا يجدر بك ان تتحضر للعرض 1056 01:09:54,694 --> 01:09:58,323 سيداتي وسادتي، (روبي) 1057 01:09:59,908 --> 01:10:02,202 والى الاعلى يا فتاة 1058 01:10:09,793 --> 01:10:10,877 والآن ... 1059 01:10:11,795 --> 01:10:14,506 اللحظة التي تنتظروها جميعاً 1060 01:10:14,589 --> 01:10:17,634 الحيوان "بيكاسو" شخصياً 1061 01:10:18,259 --> 01:10:20,512 (ايفان) الذي لا مثيل له 1062 01:10:57,841 --> 01:11:01,302 انه فنان حقاً، اليس كذلك يا رفاق؟ 1063 01:11:04,806 --> 01:11:06,808 أجل 1064 01:11:46,931 --> 01:11:47,932 المعذرة 1065 01:11:51,102 --> 01:11:53,104 - أبي، هل ترى ذلك؟ - اجل 1066 01:11:53,188 --> 01:11:56,358 رسوماته رائعة وقد فعل ذلك باستعمال اصباغكِ 1067 01:11:56,441 --> 01:11:57,484 كلا، ليس ذلك 1068 01:11:58,026 --> 01:11:59,903 انه كيف يريد ان تكون الامور 1069 01:12:00,695 --> 01:12:02,322 (ايفان) يريد التواجد في البرية 1070 01:12:03,865 --> 01:12:05,992 - ماذا؟ - لا يود (ايفان) البقاء هنا بعد الآن 1071 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 اعلم ذلك، علينا ان نفعل شيئاً 1072 01:12:08,912 --> 01:12:13,333 (جوليا)، حتى لو كان ذلك حقيقياً فلا اعلم ما يمكننا فعله حيال ذلك، عزيزتي 1073 01:12:13,416 --> 01:12:14,417 أنا اعلم 1074 01:12:15,001 --> 01:12:16,336 يمكنها مساعدته 1075 01:12:24,010 --> 01:12:26,721 (جوليا)، هذا عملي، حسناً؟ 1076 01:12:26,805 --> 01:12:29,224 - لا يمكننا .. - أبي، ارجوك 1077 01:12:29,307 --> 01:12:31,101 (ايفان) يريد التحرر 1078 01:12:32,227 --> 01:12:35,146 ألا تقول دائماً اننا يجب ان نقوم بالفعل الصحيح 1079 01:12:37,023 --> 01:12:39,067 1080 01:12:41,444 --> 01:12:45,907 1081 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 اذهبي 1082 01:13:02,215 --> 01:13:05,593 المعذرة، مرحباً أنا (جوليا) 1083 01:13:06,219 --> 01:13:07,637 مرحباً، (جوليا) 1084 01:13:07,721 --> 01:13:09,097 كيف اخدمكِ؟ 1085 01:13:16,938 --> 01:13:19,774 (ايفان)، ما هذا الضجيج؟ 1086 01:13:21,026 --> 01:13:24,863 حرروا (ايفان)! (روبي)! 1087 01:13:24,946 --> 01:13:26,364 ما الذي يحدث؟ 1088 01:13:27,824 --> 01:13:29,200 حرروا (ايفان)! (روبي)! 1089 01:13:29,284 --> 01:13:33,204 كما ترون، انا اقف حالياً امام "بيغ توب مول" 1090 01:13:33,288 --> 01:13:35,707 أتتذكرون (ايفان)؟ الغوريلا الذي يحب الرسم؟ 1091 01:13:35,790 --> 01:13:39,502 حسناً، فان رسومه علامة واضحة على رغبته في الحرية 1092 01:13:39,586 --> 01:13:44,549 حرروا (ايفان)! (روبي)! 1093 01:14:05,070 --> 01:14:06,529 لقد فعلتها يا صديقي 1094 01:14:07,072 --> 01:14:09,824 (ايفان)، لماذا يصرخون باسمك؟ 1095 01:14:09,908 --> 01:14:11,618 هل هم غاضبون منّا؟ 1096 01:14:12,118 --> 01:14:15,455 كلا، (روبي) ليسوا غاضبين منا 1097 01:14:15,538 --> 01:14:17,082 بل يودون مساعدتنا 1098 01:14:17,832 --> 01:14:20,168 يريدوننا ان نصبح احراراً 1099 01:14:26,174 --> 01:14:30,720 تذكروا ان (ستيلا) قد عرفت ان هنالك شيء ما في الخارج افضل لنا 1100 01:14:31,471 --> 01:14:33,348 لم يكن بمقدورها الوصول اليه بنفسها 1101 01:14:34,099 --> 01:14:36,351 ولكنها ارادت التأكد ان تصلون اليه 1102 01:14:37,143 --> 01:14:39,813 لا اريد الذهاب الى اي مكان بدونك 1103 01:14:39,896 --> 01:14:43,233 حسناً، كما تعلمون فان التغيير مرعب لنا جميعاً 1104 01:14:43,316 --> 01:14:46,945 احياناً، عليكِ التحلي بالايمان، (روبي) 1105 01:14:48,196 --> 01:14:51,616 والوثوق بان الاحسان سيكون موجوداً دائماً حين تحتاجينه 1106 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 "ليس كل البشر سيئين" 1107 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 "فان بامكانهم ان يفاجؤوننا" 1108 01:14:59,624 --> 01:15:01,209 أتتذكرين؟ 1109 01:15:01,292 --> 01:15:03,003 أتذكر 1110 01:15:06,756 --> 01:15:08,466 انتبهوا لظهركم 1111 01:15:08,550 --> 01:15:09,551 حسناً 1112 01:15:11,011 --> 01:15:14,139 دعني ارى تلك الابتسامة الجميلة يا (فرانكي) 1113 01:15:14,222 --> 01:15:16,266 ابقَ على اتصال 1114 01:15:16,349 --> 01:15:18,351 لا يحبك احد اكثر مني 1115 01:15:20,937 --> 01:15:25,150 - هل تظن انه سيكون هناك فيلة أخرى؟ - اجل، انا واثق من ذلك 1116 01:15:25,233 --> 01:15:26,901 هل سيحبونني؟ 1117 01:15:26,985 --> 01:15:29,738 اجل بالتأكيد سيحبونكِ 1118 01:15:29,821 --> 01:15:32,574 يمكنكِ ان تخبريهم بنكتة الثلاجة سيحبونها 1119 01:15:32,657 --> 01:15:34,617 بصمات الاقدام في الزبد! 1120 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 بالضبط مضحكة في كل مرة تقولينها 1121 01:15:37,078 --> 01:15:38,705 سأخبرهم عنك، (ايفان) 1122 01:15:38,788 --> 01:15:41,082 وعن (بوب) و(جوليا) 1123 01:15:41,166 --> 01:15:43,501 و (هنرياتا) و(مورفي) 1124 01:15:43,585 --> 01:15:45,754 و(فرانكي) و(ثيلما) 1125 01:15:48,923 --> 01:15:50,300 و (ستيلا) 1126 01:15:51,551 --> 01:15:52,844 اجل 1127 01:15:52,927 --> 01:15:55,221 تأكدي من ان تخبريهم بشأن (ستيلا) 1128 01:15:56,181 --> 01:15:57,182 سأفعل 1129 01:16:01,978 --> 01:16:03,438 مرحباً، (روبي) 1130 01:16:03,521 --> 01:16:05,231 انا د.(مايا) 1131 01:16:05,940 --> 01:16:07,317 الآن ستأتين معي 1132 01:16:21,790 --> 01:16:22,999 ها انتِ ذا 1133 01:16:29,214 --> 01:16:30,840 وداعاً، (ايفان) 1134 01:16:31,925 --> 01:16:33,593 وداعاً، (روبي) 1135 01:16:44,062 --> 01:16:47,107 سنكون لوحدنا انا وانتِ، (سنيكرز) 1136 01:16:53,613 --> 01:16:54,698 مرحباً يا رفيق 1137 01:16:55,448 --> 01:16:57,158 لا ترتاح كثيراً 1138 01:16:58,159 --> 01:17:00,704 اعتقد ان كل الاشياء الجيدة تنتهي 1139 01:17:00,787 --> 01:17:01,788 اجل 1140 01:17:02,956 --> 01:17:06,501 كيف سأنام بدون بطنك الدافئة؟ 1141 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 يمكنك التسلل الى هناك معي 1142 01:17:09,796 --> 01:17:12,257 البشر اغبياء، لكنهم ليسوا بذلك الغباء 1143 01:17:13,925 --> 01:17:17,095 ستكون بخير، انت وحش بري، تتذكر ذلك؟ 1144 01:17:18,221 --> 01:17:21,141 حسناً، تقنياً فأني من فصيلة اليفة 1145 01:17:21,224 --> 01:17:24,019 لكنني سأجد حلاً دائماً ما افعل 1146 01:17:26,104 --> 01:17:27,105 خذ 1147 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 ما سبب هذا؟ 1148 01:17:30,066 --> 01:17:31,526 لكي تساعدك على النوم 1149 01:17:34,571 --> 01:17:35,572 1150 01:17:37,699 --> 01:17:38,783 شكراً 1151 01:17:41,661 --> 01:17:45,123 حسناً، يستحسن بي الخروج من هنا قبل ان يأخذوني عنوة الى اقفاص الحجز 1152 01:17:53,423 --> 01:17:55,633 انت (ايفان) الذي لا مثيل له، يا رفيقي 1153 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 تذكر ذلك 1154 01:17:58,386 --> 01:17:59,387 اجل 1155 01:18:02,223 --> 01:18:03,850 وانت الذي لا مثيل له .. 1156 01:18:05,435 --> 01:18:08,021 (بوب) 1157 01:18:08,104 --> 01:18:09,814 الجميع يحتاج الى اسم 1158 01:18:10,648 --> 01:18:12,484 اظن ان اسمي (بوب) 1159 01:18:15,236 --> 01:18:17,655 كلا، كلا لا تقلق ايها الكلب 1160 01:18:20,033 --> 01:18:21,034 انت بخير 1161 01:18:50,480 --> 01:18:52,315 لقد حظينا ببعض المرح 1162 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 أتذكر ذلك؟ 1163 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 اليوم الذي جلبتك فيه الى هنا 1164 01:19:17,924 --> 01:19:19,467 افضل فترة في حياتي 1165 01:19:56,921 --> 01:19:57,922 حسناً ... 1166 01:20:00,592 --> 01:20:01,885 حظاً طيباً يا صغيري 1167 01:20:25,200 --> 01:20:27,494 سأفتقدك يا (ايفان) 1168 01:20:49,724 --> 01:20:50,850 هيا، (ايفان) 1169 01:20:52,018 --> 01:20:53,311 حان الوقت 1170 01:21:05,281 --> 01:21:06,491 هيا 1171 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 (ايفان) 1172 01:22:09,512 --> 01:22:13,683 انت بخير هذه ليست ديارك 1173 01:22:13,767 --> 01:22:16,686 بل هذه هي 1174 01:24:41,706 --> 01:24:43,458 انها هنا، (ستيلا) 1175 01:24:45,043 --> 01:24:47,170 انها حرة 1176 01:25:39,894 --> 01:25:44,894 الفلم مستوحى من قصة حقيقية للغوريلا (ايفان) وهو غوريلا ولد عام 1962 في افريقيا الوسطى 1177 01:25:49,018 --> 01:25:53,018 تم انقاذ (ايفان) من الصيد في البرية وتم جلبه الى "الولايات المتحدة" 1178 01:25:58,042 --> 01:26:02,042 حيث عاش مع عائلة احبته كثيراً 1179 01:26:05,966 --> 01:26:11,466 في عمر الثالثة، حين اصبح كبيراً للغاية تم نقله الى مدينة "تاكوما" في "واشنطن" حيث اصبح وسيلة جذب في مركز تجاري 1180 01:26:17,090 --> 01:26:20,590 ولم يخرج الى الخارج لـ27 سنة 1181 01:26:27,814 --> 01:26:30,314 وخلال بقاءه في المركز التجاري تعلم (ايفان) الرسم 1182 01:26:33,938 --> 01:26:36,638 في عام 1994 تظاهر السكان المحليين ليتم نقل (ايفان) الى مكان افضل 1183 01:26:37,262 --> 01:26:39,862 ونجحوا في ذلك 1184 01:26:44,986 --> 01:26:47,906 تم نقل (ايفان) الى حديقة "اتلانتا" حيث اصبح نجماً مرة اخرى 1185 01:26:48,131 --> 01:26:50,910 ولكن هذه المرة لديه مساحة واسعة ليتجول فيها 1186 01:27:21,034 --> 01:27:24,034 "(ايفان) الذي لا مثيل له" 1187 01:27:24,058 --> 01:27:30,058 هنالك مشهد في نهاية الفلم 1188 01:27:49,853 --> 01:27:52,355 لديك مكان رائع هنا 1189 01:27:52,439 --> 01:27:53,732 (بوب)؟ 1190 01:27:54,190 --> 01:27:56,651 مرحباً يا رفيق مضى وقت طويل بدون رؤيتك 1191 01:27:57,360 --> 01:27:59,571 كيف دخلت الى هنا 1192 01:27:59,654 --> 01:28:01,573 هل تمزح؟ يمكنني التسلل الى اي مكان 1193 01:28:01,656 --> 01:28:02,657 (ايفان) 1194 01:28:02,991 --> 01:28:04,242 ها هي ذا 1195 01:28:04,325 --> 01:28:05,326 (ايفان) 1196 01:28:05,785 --> 01:28:07,037 - (جوليا)؟ - اجل 1197 01:28:07,120 --> 01:28:10,290 اتضح ان امها ترغب بقائي معهم من قد يلومها؟ 1198 01:28:10,373 --> 01:28:14,085 لذا فانني اعيش معهم انه فضل لي عليهم نوعاً ما 1199 01:28:14,169 --> 01:28:15,712 فقط لأبقي الجميع سعداء 1200 01:28:16,379 --> 01:28:18,340 - حقاً؟ -(ايفان) 1201 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 لقد اشتقنا اليك تبدو رائعاً 1202 01:28:25,055 --> 01:28:27,265 أبي، ألا يبدو سعيداً للغاية؟ 1203 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 انه سعيد بالتأكيد 1204 01:28:29,267 --> 01:28:32,187 عمي (ماك)، انه يبدو رائعاً أليس كذلك؟ 1205 01:28:33,980 --> 01:28:35,106 انه حقاً كذلك 1206 01:28:36,483 --> 01:28:38,068 أترى؟ 1207 01:28:38,151 --> 01:28:41,112 لقد رسمتها بشكل جيد للغاية حتى تحقق الامر 1208 01:28:41,571 --> 01:28:42,947 انا فخورة بك للغاية 1209 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 لا تنسَ ابداً يا رفيقي 1210 01:28:47,535 --> 01:28:49,621 انت (ايفان) الذي لا مثيل له 1211 01:28:54,876 --> 01:28:58,254 ذلك انا "سيلفرباك" عظيم (فصيلة من الغوريلا) 1212 01:28:58,278 --> 01:29:01,778 "تجمع أفلام العراق" (سيما عماد ! علي الشيباني ! مختار الخفاجي ! علي عامر)