1 00:00:17,000 --> 00:00:22,567 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:00:30,336 --> 00:00:34,546 Jag heter Chris Norton. Jag är dokumentärfilmare. 3 00:00:34,632 --> 00:00:40,182 Jag gjorde min första film, om man kan kalla den för det, när jag fyllde sju år. 4 00:00:40,262 --> 00:00:42,982 Håll käften, bara! 5 00:00:46,305 --> 00:00:51,385 - Kan du sluta?! Du tjatar! - Jag tjatar inte, Peter. 6 00:00:55,064 --> 00:00:57,364 Sluta, håll käften! 7 00:00:57,441 --> 00:01:01,201 Kan du inte gå och titta på tv? 8 00:01:01,278 --> 00:01:04,198 Lämna mig i fred. 9 00:01:04,281 --> 00:01:08,741 Jag minns det väl, för det var min födelsedag. 10 00:01:13,749 --> 00:01:17,129 Titta på tv, sa jag! 11 00:01:17,211 --> 00:01:20,921 Nell, kom tillbaka! 12 00:01:21,007 --> 00:01:23,467 Vad fan gör du? 13 00:01:23,551 --> 00:01:28,181 Nell, kom tillbaka! Jättetrevligt...! 14 00:01:28,264 --> 00:01:31,984 Nell? Kom tillbaka! 15 00:01:34,061 --> 00:01:37,901 Chris, gå och lägg dig! 16 00:01:41,178 --> 00:01:44,518 Det var bara en strömspik. 17 00:01:44,640 --> 00:01:49,980 Men pappa förvandlade en desperat kvinnas handlingar till en besatthet. 18 00:01:50,062 --> 00:01:55,072 Han blev övertygad om att mamma hade blivit bortförd av utomjordingar. 19 00:01:55,150 --> 00:02:01,030 Pappa dog för två veckor sen. Han slutade aldrig tro på det. 20 00:02:01,114 --> 00:02:05,744 Jag beslöt att göra den här filmen för att motbevisa vår tids stora myt. 21 00:02:05,827 --> 00:02:07,747 Den som förstörde min familj: 22 00:02:07,829 --> 00:02:11,379 Fenomenet med utomjordiska bortföranden. 23 00:02:28,684 --> 00:02:31,984 - Det här är Kyle, vår passare och guide. - Hej, läget? 24 00:02:32,104 --> 00:02:34,614 - Hur är det? - Bra. 25 00:02:34,731 --> 00:02:37,861 - Kyle Blackburn. - Chris Norton. 26 00:02:37,985 --> 00:02:40,065 Konferensen är här borta. 27 00:02:40,195 --> 00:02:45,945 - Bill, det här är Chris Norton. - Chris! Bill Johnson. Kul att ses! 28 00:02:46,034 --> 00:02:49,324 - Detsamma. Det här är Brent. - Hej, Brent. 29 00:02:49,454 --> 00:02:54,034 Välkomna till International UFO Congress. Har du varit på konferensen förut? 30 00:02:54,126 --> 00:02:57,916 - Tror inte det. - Låt mig visa er runt, då. 31 00:02:58,005 --> 00:03:02,215 Är allt okej, Brent? Filma mig från min bra sida. 32 00:03:02,301 --> 00:03:07,311 Jag skapade den här konferensen när Roswell bara var ett skämt. 33 00:03:07,431 --> 00:03:11,391 Nu får vi hit världsberömda experter, och vår stad blomstrar. 34 00:03:11,476 --> 00:03:15,226 Vi har fler än hundra utställare i år- 35 00:03:15,314 --> 00:03:20,284 - och 5000-10000 besökare har varit här. 36 00:03:20,360 --> 00:03:24,320 - Är ni en skeptiker, mr Norton? - Varför tror ni det? 37 00:03:24,406 --> 00:03:27,366 Jag känner alltid igen icke-troende. 38 00:03:27,451 --> 00:03:31,371 Jag är reporter och vill låta bevisen styra vad jag tror. 39 00:03:31,455 --> 00:03:33,865 Det finns gott om bevis här. 40 00:03:33,999 --> 00:03:37,339 - Ni lär tycka att det är intressant. - Det hoppas jag! 41 00:03:37,461 --> 00:03:43,511 De här statyerna gör mig nyfiken. Vilka är det som sägs föra bort människor? 42 00:03:43,634 --> 00:03:47,264 Får jag ge dig ett litet test? Jag är bara nyfiken. 43 00:03:47,387 --> 00:03:54,347 Håll i den här och berätta om du känner något alls när du håller i den. 44 00:03:56,355 --> 00:04:00,645 Det känns som om jag håller i en svart... 45 00:04:02,444 --> 00:04:07,024 statyett. Vänta, det kittlar i handen. 46 00:04:07,157 --> 00:04:14,497 I framtiden kanske du får en upplevelse, men oavsett vad som händer- 47 00:04:14,623 --> 00:04:19,093 - måste du vara vidsynt och känna med hjärtat. 48 00:04:19,169 --> 00:04:21,759 Jag vet att det här är svårt att tro- 49 00:04:21,838 --> 00:04:26,588 - men så länge du förnekar alla möjligheter- 50 00:04:26,677 --> 00:04:30,387 - så begränsar du dig själv. Det är inte bra. 51 00:04:30,514 --> 00:04:35,524 Jag ska ge dig mitt kort. Det är bara att ringa. 52 00:04:36,645 --> 00:04:39,565 Du kommer att få kontakt. 53 00:04:50,576 --> 00:04:54,036 Det är svårt att minnas mycket. Det var ett starkt ljus- 54 00:04:54,162 --> 00:04:58,542 -och två timmar senare var jag bara... där. 55 00:04:58,625 --> 00:05:01,295 Som om inget hade hänt. 56 00:05:01,378 --> 00:05:06,338 - Jag har förstått att ljusen är vanliga. - De verkade hindra mig att röra mig. 57 00:05:07,551 --> 00:05:12,601 Och mina minnen... Det gjorde nåt med mina minnen. 58 00:05:12,681 --> 00:05:18,651 Med tanke på det, är det ens möjligt att du minns nåt av själva bortförandet? 59 00:05:19,855 --> 00:05:25,485 Det var som en mardröm. Det var kallt, och det där ljuset... 60 00:05:25,569 --> 00:05:29,909 Det var ljus överallt, men det tycktes inte komma från nånstans. 61 00:05:29,990 --> 00:05:33,830 Jag var fastspänd vid ett bord... 62 00:05:33,911 --> 00:05:36,791 och de gjorde saker. 63 00:05:51,511 --> 00:05:53,601 Adam... 64 00:05:54,806 --> 00:05:58,226 känner du till ett fenomen som kallas falskt minnessyndrom? 65 00:05:58,310 --> 00:06:03,070 - Tror du att jag har hittat på det? - Inte avsiktligt. 66 00:06:03,190 --> 00:06:08,110 Jag vet vad jag såg! Jag minns när de tog mig. Jag minns det! 67 00:06:08,195 --> 00:06:14,195 Okej. Du sa själv att det var som en mardröm. Det kanske var en mardröm? 68 00:06:14,284 --> 00:06:20,414 Låt mig vara! Du vill göra mig illa, som alla andra! 69 00:06:20,499 --> 00:06:24,299 Du måste kunna möta sanningen om du vill bli fri. 70 00:06:24,419 --> 00:06:27,339 Låt mig vara! Du är som alla andra! 71 00:06:27,422 --> 00:06:31,642 - Adam... - Vad fan gör du? Det är min intervju! 72 00:06:31,718 --> 00:06:35,558 - Ut härifrån! - Jag vet vad jag såg. 73 00:06:35,639 --> 00:06:38,979 - Vad fan sysslar du med? - Jag försöker hjälpa honom. 74 00:06:39,059 --> 00:06:43,439 - Han måste konfrontera sanningen om... - Sanningen angår inte dig! 75 00:06:43,522 --> 00:06:46,732 Han är min vän! Du kan inte avgöra vad sanningen är. 76 00:06:46,817 --> 00:06:51,567 Jag vill bara förklara för er att sanningen inte är åsikt utan fakta. 77 00:06:51,655 --> 00:06:55,655 - Här är fakta: Dra åt helvete! - Kom. 78 00:06:57,869 --> 00:07:01,919 - Hör du, kom hit! - Vi måste intervjua nån annan. 79 00:07:02,040 --> 00:07:06,500 - Vad fan är det som pågår där inne? - Han fick spel under intervjun. 80 00:07:06,587 --> 00:07:10,087 - Jag ställde bara enkla frågor. - Stäng av den där. 81 00:07:10,173 --> 00:07:15,813 Så här kan jag inte ha det. Ni får packa era grejer och ge er av. 82 00:07:15,888 --> 00:07:18,718 Med en gång. Sätt igång. 83 00:07:18,807 --> 00:07:23,687 - Allt är okej, allihop. - Du kan starta igen, Tom! 84 00:07:23,770 --> 00:07:27,570 Allt är som det ska här. 85 00:07:30,004 --> 00:07:33,176 Hon heter Emily Reed. 86 00:07:39,801 --> 00:07:41,754 Jag kanske var för tuff. 87 00:07:42,371 --> 00:07:47,831 Jag ville förklara mig för henne. Hon arrangerar träffar utanför stan. 88 00:07:47,926 --> 00:07:54,277 Det är det jag älskar med dokumentärer. Man vet aldrig vart storyn leder. 89 00:07:59,793 --> 00:08:03,253 Vi kör live den här gången. 90 00:08:04,224 --> 00:08:06,434 Du bestämmer. 91 00:08:09,980 --> 00:08:14,100 Det är att inte veta sanningen som smärtar mest. 92 00:08:14,234 --> 00:08:18,074 Förlåt att vi avbryter. Vi känner Emily. 93 00:08:18,155 --> 00:08:21,575 Känner du dem? 94 00:08:26,171 --> 00:08:29,751 Det är okej, Agnes. Fortsätt. 95 00:08:30,967 --> 00:08:36,807 Det känns som att om jag bara visste vad de ville med mig- 96 00:08:36,890 --> 00:08:42,270 - vad det är de vill uppnå, då skulle allt bli okej. 97 00:08:56,659 --> 00:09:00,909 - Hej, jag heter Emily Reed. - Hej, Emily. 98 00:09:00,997 --> 00:09:06,837 Jag blev bortrövad för första gången på min sjunde födelsedag. 99 00:09:06,961 --> 00:09:09,711 - Födelsedag? - Det var första gången. 100 00:09:09,798 --> 00:09:15,428 Andra gången var dagen då jag fyllde fjorton. 101 00:09:15,512 --> 00:09:20,472 Och sju år senare kom de och tog mig igen. 102 00:09:21,851 --> 00:09:26,021 Det kvittar var jag gömmer mig eller vad jag gör. 103 00:09:26,106 --> 00:09:29,356 De hittar mig alltid. 104 00:09:29,442 --> 00:09:35,402 Och precis som ni andra vill jag, mer än nåt annat, veta varför. 105 00:09:38,910 --> 00:09:41,580 Hej då. Tack. 106 00:09:41,663 --> 00:09:45,203 Tack. Tack för att ni kom. 107 00:09:45,291 --> 00:09:48,461 - Tack. - Hej då, Mike. 108 00:09:48,545 --> 00:09:51,425 Vi ses nästa vecka. 109 00:09:54,300 --> 00:09:57,340 Är han din pojkvän? Han såg ut att vilja slå mig på käften. 110 00:09:57,429 --> 00:10:02,609 - Det vill jag med. - Vänta, vänta. Låt mig förklara. 111 00:10:02,684 --> 00:10:05,684 - Jag försökte bara hjälpa Adam. - Hjälpa? 112 00:10:05,812 --> 00:10:08,732 Genom att säga till nån som lider att han hittar på? 113 00:10:08,815 --> 00:10:11,775 Jag antydde bara att det kanske inte är verkligt. 114 00:10:11,901 --> 00:10:14,901 Det kanske finns olika versioner av verkligheten. 115 00:10:14,988 --> 00:10:20,618 - Verkligheten är ingen åsikt! - Jo. Min åsikt är att du är en skitstövel. 116 00:10:22,162 --> 00:10:28,962 Det har gjorts flera vetenskapliga undersökningar - och det är ingen åsikt- 117 00:10:29,044 --> 00:10:33,384 - som visat att man bara kan läka om man är beredd att möta sanningen. 118 00:10:33,465 --> 00:10:36,925 Vet du vad? Låt mig fråga dig en sak. 119 00:10:39,512 --> 00:10:42,302 Vad ser du? 120 00:10:42,390 --> 00:10:46,640 Jag ser en spjutspets på ett halsband. Vad ser du? 121 00:10:46,728 --> 00:10:49,988 Jag ser en sten som bildades för miljoner år sen- 122 00:10:50,065 --> 00:10:55,905 - ett vapen skapat av en urgammal civilisation, och ett smycke. 123 00:10:56,029 --> 00:11:00,499 Sanningen är att det är miljarder atomer- 124 00:11:00,575 --> 00:11:04,995 - som består av biljoner protoner som hålls ihop av en ziljon elektroner. 125 00:11:05,080 --> 00:11:08,330 Det gör inte det andra mindre sant. 126 00:11:10,168 --> 00:11:16,508 - Ziljon nog inget riktigt tal. - Jodå, något mindre än en googolplex. 127 00:11:18,551 --> 00:11:22,721 Det är ingen här som faktiskt vet sanningen. 128 00:11:22,806 --> 00:11:28,276 Det enda jag säkert vet är att nåt har hänt mig, hela mitt liv. 129 00:11:28,353 --> 00:11:32,353 Jag tror dig. Men vad har du för bevis- 130 00:11:32,440 --> 00:11:36,570 - för att det är utomjordiska bortföranden och inget annat? 131 00:11:36,653 --> 00:11:40,653 Du kanske kan se själv. 132 00:11:40,740 --> 00:11:44,200 På söndag fyller jag 28 år. 133 00:11:44,285 --> 00:11:49,625 Då var det exakt sju år sen jag blev bortförd förra gången. 134 00:11:49,708 --> 00:11:53,548 Snyggt, Brent. Det var den dolda kameran... 135 00:11:53,670 --> 00:11:54,710 Slutfilmat. 136 00:11:59,496 --> 00:12:02,231 2 DAGAR till Emilys födelsedag. 137 00:12:02,355 --> 00:12:06,695 - Tror du att hon är äkta? - Vet inte. Hon verkar inte tokig. 138 00:12:06,776 --> 00:12:12,286 De regelbundna bortförandena är lite konstiga. Det är verkligen inte vanligt. 139 00:12:13,282 --> 00:12:16,572 Hon kanske bara hatar födelsedagar. 140 00:12:16,702 --> 00:12:21,332 Som du för några år sen, men det minns du nog inte - du låg säkert däckad. 141 00:12:21,415 --> 00:12:25,875 Du vet varför jag inte gillar födelsedagar - de påminner mig om mamma. 142 00:12:25,962 --> 00:12:29,542 Men det var inte så. Hon uppvisar symtom på FMS. 143 00:12:35,680 --> 00:12:39,760 Helvete! Ser du det där? 144 00:12:39,892 --> 00:12:43,852 - Det vita ljuset där! Ta fram kameran! - Nej då. 145 00:12:43,980 --> 00:12:48,020 - Okej, jag tar fram kameran. - Det kommer närmare! 146 00:12:48,109 --> 00:12:51,279 Det är det som är problemet. 147 00:12:51,362 --> 00:12:55,072 Man tänker så mycket på det att fantasin skenar. 148 00:12:55,199 --> 00:12:58,279 - Zooma in. - Är det en utomjordisk campingplats? 149 00:13:05,293 --> 00:13:09,503 - Fan! Det är därför du inte ska köra! - Jag körde på nåt. 150 00:13:09,589 --> 00:13:15,059 - Vad? Ett djur? - Det var inte ett djur. Nåt annat. 151 00:13:16,179 --> 00:13:20,649 - Du ska väl inte gå ut? - Hur ska vi annars veta vad du körde på? 152 00:13:20,766 --> 00:13:24,356 Du är galen. Gör det inte! 153 00:13:46,459 --> 00:13:49,719 Det var som tusan... 154 00:14:05,186 --> 00:14:08,026 Du måste komma och kolla! 155 00:14:16,697 --> 00:14:18,787 Titta här. 156 00:14:22,245 --> 00:14:25,205 Ja, du körde på nåt. 157 00:14:28,960 --> 00:14:33,080 Det finns ute bland buskarna också. 158 00:14:34,757 --> 00:14:37,887 - Det leder hitåt. - Vi kan gå till bilen nu. 159 00:14:37,969 --> 00:14:42,599 Det är mer. Kolla in blodet. 160 00:14:42,682 --> 00:14:47,062 Jag sa ju det. Jag inbillade mig inte. Det är nånting där ute. 161 00:15:11,586 --> 00:15:16,176 Det är bara en gris! Du trodde säkert att vi hade hittat E.T! 162 00:15:17,633 --> 00:15:20,303 Nej! Bakom dig! 163 00:15:20,386 --> 00:15:23,896 Brent! Vad fan håller du på med? 164 00:15:25,141 --> 00:15:29,101 - Stick härifrån! - Det är bara en gris! 165 00:15:29,187 --> 00:15:33,447 Kom igen, kom igen! Det är nånting där ute! 166 00:15:33,524 --> 00:15:36,694 Vad fan är det med dig? Det är ingenting där. 167 00:15:36,777 --> 00:15:42,327 - Snälla, snälla! Vi måste åka. - Du flippar ur, kompis. 168 00:15:45,340 --> 00:15:47,670 Det är bara en gris! 169 00:15:47,759 --> 00:15:49,509 Brent filmade nåt. 170 00:15:49,635 --> 00:15:54,725 Han var säker på att det såg ut som statyetten vi såg på konferensen. 171 00:15:58,061 --> 00:16:00,691 Det är bara att ringa. 172 00:16:08,321 --> 00:16:10,951 Var det det här de pratade om? 173 00:16:11,032 --> 00:16:14,162 SETI ALPHA 5, metafysiska varor 10.14. 174 00:16:14,285 --> 00:16:16,335 Hallå? 175 00:16:18,373 --> 00:16:21,003 Hör du nåt där bak? 176 00:16:22,710 --> 00:16:25,380 - Hallå? - Tappat nåt? 177 00:16:25,463 --> 00:16:30,843 Vad kan jag stå till tjänst med, min unga, stilige man? 178 00:16:30,968 --> 00:16:36,008 Vi träffade en kollega till dig i går på konferensen. 179 00:16:36,099 --> 00:16:43,059 Det var min halvsyster, Hicktyn. Du märkte nog att hon har några skruvar lösa. 180 00:16:44,065 --> 00:16:48,865 Det beror på att hennes styvpappa kommer från... 181 00:16:50,571 --> 00:16:53,661 Skämt... 182 00:16:53,741 --> 00:16:59,121 Vi har några frågor om en statyett som Hicktyn nämnde. 183 00:17:00,331 --> 00:17:03,461 - En snubbe i svart kappa? - Ja. 184 00:17:06,879 --> 00:17:10,549 - Den här är det. - Det var den jag såg. 185 00:17:10,675 --> 00:17:13,095 Ja, jag såg filmen. 186 00:17:13,177 --> 00:17:17,387 Det är en av de vanligare iakttagelserna i trakten. 187 00:17:17,515 --> 00:17:22,565 - Det är alltså en utomjording? - Absolut. 188 00:17:25,273 --> 00:17:28,023 Vet du... 189 00:17:28,109 --> 00:17:33,529 Det kommer en hel del icke-troende hit för att motbevisa saker- 190 00:17:33,656 --> 00:17:38,406 - men förr eller senare, om de stannar tillräckligt länge- 191 00:17:38,494 --> 00:17:41,834 -inser de sanningen. 192 00:17:45,335 --> 00:17:49,135 Följ med mig. Jag vill visa dig nåt. 193 00:17:54,260 --> 00:17:56,140 Kom då! 194 00:17:57,597 --> 00:18:01,387 Det är här jag förvarar de viktiga grejerna. 195 00:18:01,517 --> 00:18:07,107 - Vem är det? - Det är min man Ed. Strunta i honom. 196 00:18:08,191 --> 00:18:13,241 Det här... är ett riktigt intressant exemplar. 197 00:18:13,321 --> 00:18:18,201 - Vad tusan är det? - En apparat som stjäl minnen. 198 00:18:18,284 --> 00:18:21,544 Det är åtminstone vad vi tror. 199 00:18:21,621 --> 00:18:26,711 De flesta offren upplever blackout och minnesförlust under bortföranden. 200 00:18:26,793 --> 00:18:33,723 När de har kommit tillbaka saknas ofta hela minnesblock. 201 00:18:33,841 --> 00:18:37,511 Får jag titta närmare på den? 202 00:18:39,597 --> 00:18:45,267 Den har blivit analyserad. De kan inte identifiera materialen. 203 00:18:45,353 --> 00:18:48,983 - Hur mycket vill du ha för den? - Den är inte min. 204 00:18:49,107 --> 00:18:50,977 Var fick du den? Vems är den? 205 00:18:51,109 --> 00:18:56,319 Jag fick den av samma person som beskrev figuren med svart kappa. 206 00:18:57,490 --> 00:19:01,620 En tjej från trakten. Hon heter Emily. 207 00:19:03,329 --> 00:19:05,459 - Emily Reed. - Emily Reed. 208 00:19:05,581 --> 00:19:08,041 EMILY REEDS HEM 16.59 209 00:19:09,877 --> 00:19:15,007 Här bor hon. Hon är nog i ateljén nu. Det finns en uteplats på baksidan. 210 00:19:15,133 --> 00:19:20,183 - Hon lär inte bli glad att se oss. - Har det nånsin stoppat mig? 211 00:19:25,435 --> 00:19:27,945 Hallå? 212 00:19:29,647 --> 00:19:35,147 Emily, jag vill inte att du blir sårad. Du vet vad de gjorde med Adam på konferensen. 213 00:19:35,278 --> 00:19:39,408 - Hallå. - Han är inte en av oss. 214 00:19:42,076 --> 00:19:45,906 - Vad gör du här? - Jag kan fråga dig samma sak. 215 00:19:46,039 --> 00:19:49,119 Var snäll och stäng av kameran. 216 00:19:49,208 --> 00:19:54,168 Du kan packa ihop och åka hem. Hon vill inte prata med dig. 217 00:19:54,297 --> 00:19:59,877 - Det är lugnt, Bill. - Där hör du, Bill. Det är lugnt. 218 00:20:01,929 --> 00:20:06,219 Jag skulle passa mig om jag vore du. Mitt tålamod tryter. 219 00:20:06,351 --> 00:20:10,771 - Är det ett hot? - Bara ett vänligt råd. 220 00:20:30,541 --> 00:20:35,301 - Vad är allt det här? - Jag säljer konst till butikerna i stan. 221 00:20:35,421 --> 00:20:40,881 - Vilka vackra cykelhjul... - Det är drömfångare. 222 00:20:42,804 --> 00:20:47,604 - De fångar alla goda drömmar... - Och hindrar de dåliga? 223 00:20:47,725 --> 00:20:50,445 Funkar det? 224 00:20:50,520 --> 00:20:56,150 - Vad kan jag hjälpa er med, mr Norton? - I går kväll såg vi nån när vi körde. 225 00:20:56,234 --> 00:21:00,864 - Eller något. - Nån som var klädd så här. 226 00:21:05,451 --> 00:21:10,791 Damen på Seti Alpha 5 sa att den bygger på din beskrivning. 227 00:21:12,750 --> 00:21:16,880 Inte bara min, det finns fler. 228 00:21:16,963 --> 00:21:20,763 Jag är inte din motståndare. 229 00:21:20,842 --> 00:21:24,642 Kan du hämta saxen där borta? 230 00:21:31,477 --> 00:21:34,267 Till dig. 231 00:21:34,355 --> 00:21:36,405 Saxen. 232 00:21:41,821 --> 00:21:46,031 När jag var sju, stack mamma hemifrån. 233 00:21:46,159 --> 00:21:49,409 På min födelsedag, faktiskt. 234 00:21:49,537 --> 00:21:56,497 Ända tills han dog, trodde pappa att hon blev bortförd av utomjordingar. 235 00:21:56,586 --> 00:22:00,716 Det var bara en galen historia han hittade på, förstås. 236 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 En av hans konspirationsteorier. 237 00:22:03,843 --> 00:22:08,933 Sanningen är att han var ett fyllo som fick henne att rymma. 238 00:22:09,015 --> 00:22:12,645 Det är inte utomjordingarnas fel att hon inte kom tillbaka! 239 00:22:12,727 --> 00:22:18,017 Vad jag än sa, kunde jag inte få honom att inse sanningen. 240 00:22:21,611 --> 00:22:27,491 - Vad vill du av mig? - Känner du till regressionshypnos? 241 00:22:28,451 --> 00:22:34,871 Terapeuter kan hjälpa dig att minnas vad som hände, och fortsätter hända, dig. 242 00:23:12,161 --> 00:23:15,961 Det här är vad regressionsterapi gjorde för mig. 243 00:23:16,040 --> 00:23:22,250 Bra, Emily. Beskriv, utan smärta och oro, vad du ser. 244 00:23:23,256 --> 00:23:27,806 Ljusen är väldigt starka, men det är... 245 00:23:27,885 --> 00:23:31,305 kallt och sterilt - som på ett sjukhus. 246 00:23:31,389 --> 00:23:35,099 Är det nån mer där hos dig? 247 00:23:35,184 --> 00:23:40,444 - Jag vet inte. - Ingen fara. Minnet är fritt från smärta. 248 00:23:40,565 --> 00:23:43,195 Vem är där med dig? 249 00:23:43,276 --> 00:23:46,576 De är... De är långa. 250 00:23:47,822 --> 00:23:51,032 Bra. Fortsätt. 251 00:23:51,117 --> 00:23:55,077 De tittar på mig. De vill ha nåt av mig. 252 00:23:57,206 --> 00:23:59,956 Vad är det de vill ha? 253 00:24:01,377 --> 00:24:05,837 Jag vet inte. Jag vet inte vad de vill! 254 00:24:05,923 --> 00:24:09,303 Minnet finns där. Du måste bara gräva djupare. 255 00:24:09,385 --> 00:24:13,935 Jag kan inte. Nej! Det går inte! 256 00:24:14,015 --> 00:24:15,855 Nej! 257 00:24:15,975 --> 00:24:19,815 De skadar mig! De tänker skada mig! 258 00:24:19,896 --> 00:24:25,236 De vill inte att jag ska minnas! Nej! Nej! 259 00:24:28,196 --> 00:24:33,956 Jag har många likadana uppföljare. Ni kan maratonkolla på dem om ni vill. 260 00:24:43,753 --> 00:24:49,343 Damen från Seti Alpha 5 har nåt hon kallar "minnesapparat". 261 00:24:49,425 --> 00:24:53,805 Hon fick den av dig. Vet du nåt om den? 262 00:24:53,888 --> 00:24:56,428 Ja. 263 00:24:56,516 --> 00:25:02,696 Jag hittade den när de förde tillbaka mig senaste gången. 264 00:25:02,772 --> 00:25:06,232 Okej. Var hittade du den? 265 00:25:09,612 --> 00:25:12,162 Här. 266 00:25:40,226 --> 00:25:44,436 Jag skulle vilja analysera apparaten. Kan du få tillbaka den från Lucille? 267 00:25:44,522 --> 00:25:49,032 - Jag tror inte det. - Brent och jag kan ta den. 268 00:25:49,110 --> 00:25:51,320 Det tror jag inte. 269 00:25:51,404 --> 00:25:56,124 - Jag förstår, men... - Du hör inte på! 270 00:25:56,200 --> 00:26:01,290 Jag vill inte det, och jag tycker att ni ska gå. 271 00:26:05,209 --> 00:26:09,379 Vi måste ha tag i den där apparaten. 272 00:26:09,464 --> 00:26:12,424 Det som händer med tjejen har nåt med apparaten att göra. 273 00:26:12,508 --> 00:26:15,338 - Tror du inte på utomjordingar nu? - Självklart inte. Gör du? 274 00:26:15,470 --> 00:26:20,350 - Jag såg grejen i hennes skalle! Skumt! - Ja, riktigt skumt. 275 00:26:20,433 --> 00:26:22,313 Vi måste ta reda på vad det är. 276 00:26:22,393 --> 00:26:25,193 - Är allt som det ska? - Ja, varför inte? 277 00:26:25,271 --> 00:26:29,401 Han har suttit där och väntat sen ni gick in. Bill. 278 00:26:29,484 --> 00:26:31,694 - Varför det? - Han är rädd om affärerna. 279 00:26:31,778 --> 00:26:36,528 - Att tjäna pengar på folks rädsla? - Ni borde vara försiktiga. 280 00:26:36,616 --> 00:26:42,756 Bill är en mäktig typ i området. Ni vill inte bråka med honom. 281 00:26:42,830 --> 00:26:46,830 - Det går rykten. - Vad då för rykten? 282 00:26:46,918 --> 00:26:52,208 Att armén anlitade honom. Men det är bara rykten, eller hur? 283 00:26:52,298 --> 00:26:54,718 Ja, bara rykten. 284 00:26:59,430 --> 00:27:03,220 Jag hade bara känt Emily i 24 timmar. 285 00:27:03,351 --> 00:27:06,641 Men från första stunden visste jag... 286 00:27:06,771 --> 00:27:10,901 Jag visste att jag måste hjälpa henne. 287 00:27:11,025 --> 00:27:17,245 Men hur övertygar man nån om att det de verkligen tror på är osant? 288 00:27:17,323 --> 00:27:22,293 Eller ännu värre: Vad händer när man själv börjar tro på det? 289 00:27:24,372 --> 00:27:27,962 Aktivera lågljussensorn här om det blir mörkt. 290 00:27:28,042 --> 00:27:32,632 - Okej, jag fattar. - Dra åt. 291 00:27:32,714 --> 00:27:36,554 - Är vi redo? - Är du? 292 00:27:36,676 --> 00:27:39,146 - Jag är redo, men... - Då kör vi. 293 00:27:39,220 --> 00:27:43,260 Måste jag följa med? Det är onödigt att båda två begår ett brott. 294 00:27:43,349 --> 00:27:48,849 Var inte dramatisk. Grejen är fejk, och vi kan behöva videobevis. 295 00:27:56,404 --> 00:28:00,114 Jag vill inte sitta inne... 296 00:28:00,199 --> 00:28:02,989 Det här är ett inbrott. 297 00:28:04,620 --> 00:28:07,500 Nu begår vi ett brott. 298 00:28:10,335 --> 00:28:17,225 - Det är bara inkräktande. - Bara lite inkräktande... Inte så farligt. 299 00:28:17,342 --> 00:28:20,892 SETI ALPHA 523.14 300 00:28:27,685 --> 00:28:30,565 Jyckar... 301 00:28:41,616 --> 00:28:44,336 Spana in dem. 302 00:28:45,912 --> 00:28:49,082 - Sluta larva dig. - De känns så äkta. 303 00:28:49,165 --> 00:28:51,795 Då har du varit i L.A. för länge. 304 00:28:59,300 --> 00:29:03,430 Det är bara påhitt. Inget är äkta här. 305 00:29:05,348 --> 00:29:08,768 - Håll tyst. - Vad då? 306 00:29:19,737 --> 00:29:21,567 Är du klar? 307 00:29:23,825 --> 00:29:25,285 Nu. 308 00:29:32,875 --> 00:29:35,385 Släck lampan. 309 00:29:51,644 --> 00:29:54,104 Va? Det är nåt... 310 00:29:57,650 --> 00:30:00,360 Jag vet inte... 311 00:30:30,016 --> 00:30:32,276 Där är den. 312 00:30:50,995 --> 00:30:53,415 - Fan! - Kom igen! 313 00:30:53,498 --> 00:30:57,288 - Vem är här? - Stick! 314 00:30:57,418 --> 00:31:01,748 Rör er inte! Ut ur min butik, era jävlar! 315 00:31:06,969 --> 00:31:09,549 Herregud! Öppna, öppna! 316 00:31:16,813 --> 00:31:19,193 Kör, kör, kör! 317 00:31:19,273 --> 00:31:22,693 In med dig! 318 00:31:22,819 --> 00:31:25,949 Och kom aldrig tillbaka! 319 00:31:30,535 --> 00:31:35,415 Jag blev precis skjuten i benet av en gubbe. Är det roligt? 320 00:31:35,498 --> 00:31:38,708 - Ja, ganska. - Det är inte roligt. 321 00:31:38,793 --> 00:31:42,553 - Gick det bra? - Ja, det är bara ett hagel. 322 00:31:42,672 --> 00:31:45,472 Men det svider som fan. 323 00:31:45,591 --> 00:31:48,641 Snyggt jobbat! 324 00:31:48,720 --> 00:31:53,810 - Du har officiellt blivit beskjuten. - Det lär hjälpa mig att få ligga. 325 00:31:53,891 --> 00:31:58,061 "Jag har blivit skjuten. Har du?" Få se den där grejen. 326 00:31:58,187 --> 00:32:02,817 - Vilken grej? - Grejen jag blev skjuten för. Få se! 327 00:32:02,900 --> 00:32:06,490 - Varför det? - Jag vill se om det står "Made in China". 328 00:32:06,571 --> 00:32:11,871 Får jag se skiten nu. Vad är grejen med den, liksom? 329 00:32:11,993 --> 00:32:17,373 Du måste se den nära. Du måste känna den. Jag har aldrig känt nåt liknande. 330 00:32:17,498 --> 00:32:22,538 - Det låter som om du beskriver en kvinna. - Den är mer främmande än så. 331 00:32:29,844 --> 00:32:34,184 - Vad i helvete? Vad fan var det? - Jag vet inte! 332 00:32:34,265 --> 00:32:38,895 - Det känns som en elstöt genom händerna. - Av den där? 333 00:32:39,020 --> 00:32:43,060 Ja, jag gned den och fick liksom en stöt. 334 00:32:43,149 --> 00:32:49,449 När vi kommer till hotellet kollar vi kamerorna i slowmotion. 335 00:32:49,530 --> 00:32:54,280 - Vad fan var det? Ge mig den nu. - Gärna. 336 00:33:12,512 --> 00:33:18,312 - Kom igen. Du tar död på mig. - Jag bara kollar om du lever. 337 00:33:19,519 --> 00:33:23,809 - Var fan har ni varit? - Vad då? Vad har hänt? 338 00:33:23,898 --> 00:33:28,938 - Inget. Jag har ringt i flera timmar. - Vi har varit borta i mindre än en timme. 339 00:33:29,028 --> 00:33:31,818 - Klockan är tre på natten. - Va? 340 00:33:31,906 --> 00:33:35,576 - Ni åkte klockan elva! - Va? 341 00:33:35,660 --> 00:33:40,410 - Vad har hänt med honom? - Han blev skjuten. 342 00:33:40,498 --> 00:33:44,578 - Hur kan klockan vara tre? - Omöjligt. 343 00:33:44,669 --> 00:33:48,419 Jag har lite video ni borde se. 344 00:33:49,966 --> 00:33:55,396 Jag ska synka mina kameror med Gopro-kamerorna i bilen. 345 00:34:01,477 --> 00:34:03,977 Är det illa? Är det illa? 346 00:34:04,063 --> 00:34:07,733 Jag vill se om det står "Made in China". 347 00:34:08,985 --> 00:34:11,785 Jag har aldrig känt nåt liknande. 348 00:34:11,863 --> 00:34:16,453 - Det låter som om du beskriver en kvinna. - Den är mer främmande än så. 349 00:34:18,369 --> 00:34:21,499 - Såg du det? - Ja. 350 00:34:23,207 --> 00:34:28,167 Det sabbade kameran. Här är det. Där är blixten jag pratade om. 351 00:34:34,302 --> 00:34:38,052 Vänta, fortsätt spela. Det är mer. 352 00:34:44,812 --> 00:34:47,362 Vad sjutton tittar ni på? 353 00:34:47,482 --> 00:34:51,902 Vad i helvete? Det här minns jag inte. 354 00:34:53,321 --> 00:34:57,161 Det är ju inte klokt. Vi bara sitter där och stirrar! 355 00:34:58,993 --> 00:35:01,453 Dog motorn? 356 00:35:01,579 --> 00:35:05,709 Jag minns inte att jag stannade bilen. Det gjorde jag inte! 357 00:35:07,877 --> 00:35:13,547 Jag stannade aldrig bilen! Vi körde hela tiden, eller hur? 358 00:35:16,135 --> 00:35:21,065 - Du fick en stöt, vi fortsatte köra. - Titta på tiden. 359 00:35:21,182 --> 00:35:26,142 Tiden går, men vi kör ingenstans. 360 00:35:27,355 --> 00:35:29,275 Spola framåt. 361 00:35:29,399 --> 00:35:31,649 Det är samma sak. 362 00:35:33,820 --> 00:35:36,150 Det här är riktigt läskigt. 363 00:35:38,157 --> 00:35:42,907 Och nu kör vi bara plötsligt? Det verkar ju inte klokt! 364 00:35:42,996 --> 00:35:45,876 Det är omöjligt! 365 00:35:49,669 --> 00:35:51,709 Två timmar. 366 00:35:51,796 --> 00:35:54,806 Vi satt där i två timmar. 367 00:35:54,882 --> 00:35:59,052 Jag ville visa att bortförandena var falska minnen- 368 00:35:59,137 --> 00:36:01,797 -som dolde en smärtsam sanning. 369 00:36:01,889 --> 00:36:05,559 Det är problemet med att söka efter sanningen. 370 00:36:05,643 --> 00:36:10,733 Om man är öppen, ärlig och beredd att följa alla spår- 371 00:36:10,815 --> 00:36:13,655 -kan sanningen visa sig vara mer plågsam. 372 00:36:13,776 --> 00:36:16,646 EN DAG till Emilys födelsedag. 373 00:36:16,738 --> 00:36:22,448 Våra tittare är nyfikna på bevisen du påstår dig ha. Kan du visa oss? 374 00:36:22,577 --> 00:36:28,157 Jag visste det inte då, men min lille grabb, Chris... 375 00:36:28,291 --> 00:36:32,171 - Filmade han dig och din fru? - Ja, han filmade allt. 376 00:36:32,295 --> 00:36:36,015 Är det bandet? Får vi se det? 377 00:36:39,719 --> 00:36:42,639 EMILY REEDS HEM 14.30 378 00:36:44,390 --> 00:36:49,850 - Vad händer där? - Min fru och jag är lite osams. 379 00:36:49,979 --> 00:36:55,479 Jag var lite för besatt av mina grejer, och min fru... 380 00:36:56,694 --> 00:37:01,204 Jag spolar fram. Där, fortsätt titta. 381 00:37:02,158 --> 00:37:05,448 Ser du? Där är det. 382 00:37:05,578 --> 00:37:08,658 Ser du ljuset? Där uppe? 383 00:37:08,790 --> 00:37:12,420 Det blir starkare och starkare, och sen... 384 00:37:13,753 --> 00:37:18,673 - Du tror alltså att Nell blev bortförd? - Alla kanske blev bortförda... 385 00:37:18,800 --> 00:37:23,510 men de glömde att lämna tillbaka henne. 386 00:37:23,596 --> 00:37:28,466 Jag var borta i några timmar, och när jag kom tillbaka... 387 00:37:30,937 --> 00:37:36,147 Det är konstigt att ha varit borta i två, tre timmar. 388 00:37:37,902 --> 00:37:45,202 Jag har sett videon tusen gånger, men alltid ur samma synvinkel. 389 00:37:45,284 --> 00:37:50,254 Men i går hände nåt när vi körde. En strömspik. Elen i bilen slocknade. 390 00:37:50,331 --> 00:37:55,961 Men kamerorna filmade oss sitta i trance i två timmar. Vi minns ingenting. 391 00:37:56,045 --> 00:38:01,805 Sen kom jag på att pappa sa samma sak. Han var omedveten i flera timmar. 392 00:38:03,886 --> 00:38:10,306 Jag måste få veta vad som hände i går och vad som hände med honom. 393 00:38:10,393 --> 00:38:12,393 Jag vet vad som hände. 394 00:38:12,478 --> 00:38:15,308 Du vet bara att nån satte den här på ditt bakhuvud. 395 00:38:15,398 --> 00:38:18,818 Var fick du den? Är det därför polisen har ringt? 396 00:38:18,943 --> 00:38:23,743 - Jag vill inte vara delaktig! - Vill du inte veta varför? 397 00:38:23,865 --> 00:38:27,955 Om du inte lyckas kommunicera med dem, lär du aldrig få veta varför. 398 00:38:28,036 --> 00:38:33,216 Stoppar du hellre huvudet i sanden? Jag vill veta! 399 00:38:33,291 --> 00:38:38,381 - Vi måste ta reda på var den kom ifrån. - Jag fyller år i morgon. 400 00:38:40,006 --> 00:38:45,346 Det är därför du måste låta mig leda dig till sanningen. 401 00:38:49,349 --> 00:38:54,229 Varför bryr du dig så mycket? Vi har ju precis träffats. 402 00:38:54,354 --> 00:38:57,484 Jag vet. Jag vet inte varför. 403 00:39:07,450 --> 00:39:12,620 Jag vet inte om det förändrar nåt... Jag tror inte det. 404 00:39:12,705 --> 00:39:18,295 Men om du verkligen vill stanna med mig, så ska jag åka nånstans i dag. 405 00:39:18,378 --> 00:39:23,208 Till nån som kanske kan hjälpa. Vill du följa med? 406 00:39:56,499 --> 00:39:58,879 Stanna lite. 407 00:40:21,107 --> 00:40:25,647 - Jag har läst mycket om det här stället. - Pueblofolkets hemplats. 408 00:40:25,737 --> 00:40:30,697 Vissa kallar dem anasazi. De styrde här i hundratals år. 409 00:40:30,783 --> 00:40:35,123 Jag hämtar kameran och filmar några översiktsbilder. 410 00:40:37,749 --> 00:40:42,169 Det finns många frågor om deras civilisation. 411 00:40:42,253 --> 00:40:47,843 Ja, hur byggde de hålorna? Med hjälp av utomjordingar, enligt vissa. 412 00:40:50,803 --> 00:40:55,853 - Hur är det? - Vi borde åka till pueblon. Det är nära. 413 00:41:09,197 --> 00:41:12,407 - Sväng höger här. - Här? 414 00:41:17,664 --> 00:41:22,674 Jag vill inte vara cynisk, men hur ska de här människorna kunna hjälpa dig? 415 00:41:22,752 --> 00:41:27,842 Det underlättar att de tror på mig. De här människorna uppfostrade mig i princip. 416 00:41:27,924 --> 00:41:34,104 De stöttade mig när ingen annan brydde sig. De lärde mig vad en familj betyder. 417 00:41:34,180 --> 00:41:40,100 De hjälpte mig igenom en svår tid. De är otroliga. Du borde visa lite respekt. 418 00:41:40,186 --> 00:41:45,766 - Jag försöker bara förstå. - Du kan stanna där framme till vänster. 419 00:41:49,737 --> 00:41:52,237 Framme. 420 00:42:00,623 --> 00:42:03,123 Här uppe är det. 421 00:42:04,794 --> 00:42:07,674 - Hej, gullisar! - Känner du dem? 422 00:42:07,797 --> 00:42:11,297 Ja. Killar... 423 00:42:30,194 --> 00:42:35,704 Du måste smaka fårchilin. Den är rent utomjordisk. 424 00:42:35,783 --> 00:42:37,783 Bokstavligen. 425 00:42:37,910 --> 00:42:42,540 Elu, jag är glad att du kom. Det har gått för lång tid. 426 00:42:42,623 --> 00:42:45,833 - "Elu"? - Det är mitt indianska namn. 427 00:42:45,960 --> 00:42:49,050 Chris Norton är filmare. 428 00:42:49,130 --> 00:42:54,760 John Greatbear är byns medicinman och det närmaste en pappa jag har. 429 00:42:56,554 --> 00:42:59,184 Snarare farfar. 430 00:43:02,810 --> 00:43:07,230 - Det är han som ska skydda mig. - Hur kan du göra det? 431 00:43:07,357 --> 00:43:14,567 Mitt folk har mött de Gamla förut. Vi har en överenskommelse. 432 00:43:14,656 --> 00:43:19,706 Vilka är de Gamla? Är det de gamla pueblofolken? 433 00:43:28,503 --> 00:43:30,553 Okej. 434 00:43:34,133 --> 00:43:37,143 - Det är kallt ute. - Tack. 435 00:43:37,261 --> 00:43:42,431 Trevligt att träffas. Jag heter Brent. Kamerakillen. 436 00:43:44,602 --> 00:43:46,142 Jag älskar chili. 437 00:43:51,985 --> 00:43:57,915 Det finns en ritual som kanske får dem att inte ta mig. 438 00:43:57,991 --> 00:44:03,501 Ingen har prövat på länge, men det skadar väl inte att försöka? 439 00:44:03,579 --> 00:44:08,709 - Jag vill inte att det händer dig nåt. - Inte jag heller. 440 00:44:53,046 --> 00:44:57,266 Kom, min vän. Sitt med oss. 441 00:44:57,342 --> 00:45:03,182 Låt oss lämna sinnet i kylan och värma våra hjärtan här inne. 442 00:46:29,475 --> 00:46:33,695 - Var inte rädd. - Vem, jag? 443 00:46:37,859 --> 00:46:41,239 Säkert att du vill göra det? Minns du Malibu? 444 00:46:41,321 --> 00:46:45,201 Ta svampar, springa runt naken... Ingen bra idé. 445 00:46:55,043 --> 00:46:59,673 - Vad gör du? - Jag vill att du bär den här ett tag. 446 00:47:01,341 --> 00:47:06,301 Jag mindes aldrig var jag fick den, så jag hittade på en egen historia. 447 00:47:09,140 --> 00:47:15,310 Jag och mamma plockade blommor, och de luktade underbart. 448 00:47:16,481 --> 00:47:22,441 Sen förvandlades vi till regnbågen och skuggan som springer genom gräset. 449 00:47:24,113 --> 00:47:30,743 Hon påminner mig alltid om att drömmar kan vara verkligare än sanningen. 450 00:47:34,832 --> 00:47:38,252 Släpp inte taget om drömmen. 451 00:47:42,090 --> 00:47:44,720 Det ska jag inte. 452 00:47:52,975 --> 00:47:55,775 Vi ses på andra sidan. 453 00:48:45,361 --> 00:48:47,861 Jag hatar dig! 454 00:48:50,408 --> 00:48:55,198 Din jävel! Din jävel! Du tog allt från mig! 455 00:48:55,330 --> 00:48:57,660 Du tog min mamma! 456 00:49:00,460 --> 00:49:05,420 Du tog min mamma! Du tog min mamma! 457 00:49:05,548 --> 00:49:09,718 Du slog mig! Du slog mig! Och du slog mig! 458 00:49:10,803 --> 00:49:14,813 Du slog mig! Du tog min mamma! 459 00:49:17,185 --> 00:49:20,025 Sluta! Sluta! 460 00:50:08,236 --> 00:50:13,076 Kompis! Jag trodde att du var död. 461 00:50:17,495 --> 00:50:20,915 - Jag trodde att du tog en överdos. - Vad hände? 462 00:50:20,999 --> 00:50:26,289 - Du flippade ur. Minns du inget? - Nej, inte direkt. 463 00:50:34,429 --> 00:50:36,719 Hur mår du? 464 00:50:37,974 --> 00:50:42,814 Herregud. Som om jag blev överkörd av en lastbil. 465 00:50:44,939 --> 00:50:49,029 Vad säger Crazybear? 466 00:50:50,361 --> 00:50:56,661 Greatbear. Inget ännu. Han väntar för att se om ritualen fungerade. 467 00:50:56,743 --> 00:51:01,413 - Hur lång tid tar det innan vi vet? - Några timmar. 468 00:51:01,497 --> 00:51:03,827 Åh, gud... 469 00:51:05,293 --> 00:51:08,293 Några timmar... 470 00:51:09,047 --> 00:51:14,967 - Ska vi bara sitta och vänta under tiden? - Ja, i princip. 471 00:51:16,679 --> 00:51:20,349 Jag tror att min hand börjar bli blå. 472 00:51:20,475 --> 00:51:23,025 Oj, förlåt. 473 00:51:29,817 --> 00:51:33,027 Hur kan du vara så lugn? 474 00:51:35,573 --> 00:51:37,873 Jag vet inte. 475 00:51:39,285 --> 00:51:44,665 I vanliga fall skulle jag vara ett vrak, men det beror nog på dig. 476 00:51:44,749 --> 00:51:47,709 Du gör så att jag inte är rädd. 477 00:51:47,794 --> 00:51:51,884 Det var det snällaste du har sagt till mig. 478 00:52:04,977 --> 00:52:09,857 - Har du råfilmen? - Ja. Varför undrar du? 479 00:52:11,693 --> 00:52:14,243 Det ordnar sig. 480 00:52:55,695 --> 00:53:00,745 Jag heter Chris Norton. Jag är dokumentärfilmare. 481 00:53:00,867 --> 00:53:06,247 Jag gjorde min första film, om man kan kalla den för det, när jag fyllde sju år. 482 00:53:13,379 --> 00:53:16,509 EMILYS FÖDELSEDAG 0.00 483 00:53:35,318 --> 00:53:41,818 Saker och ting är på ett visst sätt. En del av det kan vi inte förstå. 484 00:53:45,411 --> 00:53:49,871 Ceremonin fungerade inte. Jag är hemskt ledsen. 485 00:53:49,957 --> 00:53:54,457 - Vad innebär det? - Att himmelsfolket kommer. 486 00:53:54,545 --> 00:54:00,345 De kommer att ta henne. Vi kan inte göra nåt mer. 487 00:54:00,426 --> 00:54:06,466 Vet du hur mycket tid vi slösade bort? Flera timmar. 488 00:54:06,557 --> 00:54:12,147 - Jag kunde ha henne i Fort Knox nu. - Det kvittar. De behöver henne. 489 00:54:12,230 --> 00:54:16,480 - Vad behöver de henne för? - Nåt viktigt. 490 00:54:16,567 --> 00:54:20,737 Nåt de har förlorat med tiden. 491 00:54:20,822 --> 00:54:27,162 Deras civilisation hedrar förnuftet, men de har glömt gåvan. 492 00:54:28,329 --> 00:54:33,919 De behöver hitta vägen tillbaka till deras själ. 493 00:54:34,002 --> 00:54:38,962 Jag drack din brygd, litade på dig. Du sa att du kunde hjälpa henne! 494 00:54:39,048 --> 00:54:42,628 Vi åker nu, okej? Kom. 495 00:54:44,804 --> 00:54:47,514 Elu. 496 00:54:47,640 --> 00:54:54,230 Du blev utvald för nåt stort. Den bördan är en del av ditt öde. 497 00:54:56,482 --> 00:55:00,242 Släpp inte taget om drömmen, mitt barn. 498 00:55:31,511 --> 00:55:33,745 Jag vet inte. Jag är ledsen. 499 00:55:33,894 --> 00:55:36,870 - Vart ska vi? - Jag vet inte. 500 00:55:36,935 --> 00:55:42,105 Nånstans där vi kan skydda henne. Vi måste hitta en säker plats. 501 00:55:42,190 --> 00:55:47,360 - Nånstans där vi kan skapa ett försvar. - Det låter som en plan. 502 00:55:47,445 --> 00:55:51,115 Jag vet inte vad det innebär, men vi hittar en säker plats. 503 00:55:51,199 --> 00:55:54,789 Det kvittar vart vi åker eller vad vi gör. 504 00:55:54,869 --> 00:55:56,459 Se upp! 505 00:56:02,043 --> 00:56:05,093 Vad fan är det där? 506 00:56:06,214 --> 00:56:10,974 - Vad fan är det här? - Kör bara! Kör! 507 00:56:11,052 --> 00:56:15,142 Herregud! Chris, starta bilen! 508 00:56:15,223 --> 00:56:19,603 Jag försöker! Jag försöker! Den åker inte! 509 00:56:21,229 --> 00:56:23,769 - Bilen rör sig inte! - Lås dörrarna! 510 00:56:29,028 --> 00:56:32,068 Emily! Emily! 511 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 Emily! 512 00:57:16,951 --> 00:57:19,581 Era jävlar! 513 00:57:24,584 --> 00:57:29,094 Jag ville inte att det skulle bli så här. 514 00:57:30,548 --> 00:57:34,888 Du skulle göra en film om bortföranden- 515 00:57:34,969 --> 00:57:38,099 -inte angripa vår livsstil. 516 00:57:38,181 --> 00:57:43,851 När jag fick reda på dina avsikter, bad jag dig att ge dig av- 517 00:57:43,937 --> 00:57:46,187 -men du lyssnade inte. 518 00:57:46,272 --> 00:57:49,192 Allt är bara skitsnack. 519 00:57:50,819 --> 00:57:54,449 Nej då. Det är helt verkligt. 520 00:57:54,531 --> 00:57:58,871 Vi hjälper bara till att hålla sanningen vid liv. 521 00:58:01,579 --> 00:58:03,829 Herregud... 522 00:58:06,584 --> 00:58:11,504 - Videon finns på datorn. De kan ha kopior. - Vi måste vara säkra. 523 00:58:15,760 --> 00:58:20,560 Du har rätt om de falska minnena. Mer rätt än du tror. 524 00:58:26,855 --> 00:58:29,975 - Vad fan gör du? - Oroa dig inte. 525 00:58:30,066 --> 00:58:34,526 Jag är proffs. Jag har gjort det här hundra gånger. 526 00:58:34,612 --> 00:58:39,372 På den gamla MKUltra-tiden fick man prova sig fram. 527 00:58:39,450 --> 00:58:42,410 Nu är det rena vetenskapen. 528 00:58:42,495 --> 00:58:48,785 Det krävs bara en hallucinogen av militär styrka och lite kreativ rekvisita- 529 00:58:48,877 --> 00:58:55,677 - sen blir ditt undermedvetna övertygat om att bortförandet var verkligt. 530 00:58:55,758 --> 00:58:59,428 Oroa dig inte. Om några minuter svimmar du- 531 00:58:59,512 --> 00:59:05,022 - och om två timmar minns du vad alla andra minns. 532 00:59:06,060 --> 00:59:09,560 Tusan också, jag missade venen. 533 00:59:09,647 --> 00:59:15,027 Stålrum, svartklädda skepnader, starka lampor. Var stilla. 534 00:59:15,111 --> 00:59:18,661 Var stilla, för tusan! 535 00:59:18,740 --> 00:59:23,330 Annars slår jag dig med boskapsstaven igen. 536 00:59:24,537 --> 00:59:29,167 Var inte orolig. Snart är allt över. 537 00:59:29,250 --> 00:59:34,050 Och den store Chris Norton går ut med sanningen: 538 00:59:34,130 --> 00:59:37,470 Att utomjordiska bortföranden är verkliga. 539 00:59:40,053 --> 00:59:43,853 För helvete! Din jävel... 540 00:59:43,932 --> 00:59:48,402 Som vanligt måste du välja den svåra vägen. 541 00:59:53,358 --> 01:00:00,028 Jag får visst gå och hämta en boskapsstav och en ny nål. 542 01:00:02,450 --> 01:00:05,950 Gå ingenstans... 543 01:00:06,037 --> 01:00:08,497 cowboy. 544 01:01:09,100 --> 01:01:11,980 - Tyst. - Var är vi? 545 01:01:12,061 --> 01:01:16,731 - Det är Bill. Vi måste ut härifrån. - Vilket as. 546 01:01:24,949 --> 01:01:29,409 - Chris, var är vi? - Det ordnar sig. 547 01:01:29,496 --> 01:01:32,616 - Är vi...? - Nej, det är Bill. Det är inte på riktigt. 548 01:01:32,707 --> 01:01:37,547 Va? Bill? Vad pratar du om? Chris? 549 01:01:37,629 --> 01:01:39,969 Kyle! 550 01:01:40,048 --> 01:01:44,388 Hämta den jäkla väskan med kanylerna. 551 01:01:44,469 --> 01:01:48,099 Allt är bluff. Det har varit Bill hela tiden. 552 01:01:48,181 --> 01:01:53,851 Det är bara skitsnack. Metallbordet, bortförandena, alltihop. 553 01:01:55,939 --> 01:01:59,649 - Andas bara. - Vad pratar du om? 554 01:01:59,734 --> 01:02:03,854 - Det har hänt hela mitt liv! - Det är bara en bluff. 555 01:02:03,947 --> 01:02:09,287 Det går inte ihop! Första gången var jag så ung. Det går inte ihop. 556 01:02:09,369 --> 01:02:13,999 Jag vet. Vi ska klara det tillsammans. Jag ska få ut oss härifrån. 557 01:02:14,082 --> 01:02:17,462 Du blöder. 558 01:02:23,716 --> 01:02:28,256 Håll er tysta. De är precis utanför. 559 01:02:34,769 --> 01:02:36,859 Kom... 560 01:02:38,773 --> 01:02:40,823 Jag behöver en öl. 561 01:02:55,123 --> 01:02:58,633 Herregud, var är vi? 562 01:03:14,350 --> 01:03:19,440 Vi måste vända om. Hitta en annan väg ut. 563 01:03:22,775 --> 01:03:25,235 Fan också. 564 01:03:25,320 --> 01:03:28,410 Här borta! Bill! 565 01:03:33,912 --> 01:03:36,082 Se upp med honom. 566 01:03:39,542 --> 01:03:42,302 Just det... 567 01:03:42,378 --> 01:03:46,588 Ni har ingenstans att ta vägen. 568 01:03:46,674 --> 01:03:51,844 Okej. Jag vill inte att det här spårar ur. 569 01:03:53,097 --> 01:03:57,557 Jag ger er allt vi har filmat. Sen åker vi. 570 01:04:29,092 --> 01:04:31,602 Herregud! 571 01:05:02,356 --> 01:05:05,236 Bill? Bill? 572 01:05:32,595 --> 01:05:34,555 Emily! 573 01:05:36,182 --> 01:05:38,472 Emily! Emily! 574 01:06:14,929 --> 01:06:16,679 Emily? 575 01:06:23,772 --> 01:06:26,562 Vakna! 576 01:07:05,647 --> 01:07:11,907 Emily, du måste lyssna på min röst. 577 01:07:12,737 --> 01:07:15,857 Du måste komma tillbaka till mig. 578 01:07:15,949 --> 01:07:21,409 Jag har aldrig träffat nån som du. Du är snäll mot andra. Du tar hand om dem. 579 01:07:22,747 --> 01:07:26,117 Emily, nu måste du vakna. 580 01:07:28,086 --> 01:07:30,216 Så ja. 581 01:07:32,382 --> 01:07:36,882 Du klarar det. Koncentrera dig på min röst. Koncentrera dig. 582 01:07:36,970 --> 01:07:42,220 Du kan skapa dina egna drömmar. Ja, så där. 583 01:07:46,271 --> 01:07:48,521 Så ja. 584 01:07:57,240 --> 01:07:59,370 - Chris? - Ja. 585 01:07:59,451 --> 01:08:01,531 Du är här. 586 01:08:27,771 --> 01:08:30,401 Är du oskadd? 587 01:08:35,320 --> 01:08:37,530 Herregud... 588 01:08:37,614 --> 01:08:41,954 - Få loss mig härifrån. - Jag är rädd att trycka på fel sak. 589 01:08:42,035 --> 01:08:48,665 Nåt måste vi försöka. Jag klandrar dig inte om mitt öga exploderar eller nåt. 590 01:08:48,750 --> 01:08:52,170 Kom igen, ingen stress... 591 01:08:58,593 --> 01:09:01,303 Vad gör vi nu? 592 01:09:06,685 --> 01:09:10,355 Jag vet inte. Kommer på hur vi ska komma härifrån. 593 01:10:25,388 --> 01:10:27,718 Vem är där? 594 01:11:10,308 --> 01:11:12,978 Chris! Chris! 595 01:11:25,657 --> 01:11:28,577 Vad vill ni? 596 01:11:33,623 --> 01:11:36,043 Stanna där! 597 01:11:38,336 --> 01:11:40,796 Stanna där! 598 01:11:46,845 --> 01:11:50,685 Nej, inget mer sånt. Det räcker nu. 599 01:11:54,728 --> 01:12:00,108 Hur många gånger har jag sagt att du inte ska göra så?! 600 01:12:00,191 --> 01:12:04,191 - Släpp honom! - Lägg dig inte i! 601 01:12:04,279 --> 01:12:06,359 Det här minns jag inte. 602 01:12:06,448 --> 01:12:08,698 Vad är det med dig? 603 01:12:09,743 --> 01:12:12,703 Sluta, håll käften! 604 01:12:12,787 --> 01:12:15,617 Kan du inte gå och titta på tv? 605 01:12:17,208 --> 01:12:22,288 Nell, vart ska du? Är du nöjd nu? 606 01:12:22,380 --> 01:12:25,510 Hej då, hej då! 607 01:12:26,760 --> 01:12:29,300 Chris, gå och lägg dig! 608 01:12:58,833 --> 01:13:01,383 Tog de dig? 609 01:13:01,461 --> 01:13:06,091 Nej... det är inte möjligt. 610 01:13:07,425 --> 01:13:10,725 Få det att sluta. Vad vill ni?! 611 01:13:24,025 --> 01:13:27,155 Sluta! Snälla, sluta! 612 01:14:20,331 --> 01:14:23,251 Vilka är ni? 613 01:14:23,334 --> 01:14:27,714 Vi är resultatet av många års mänsklig evolution. 614 01:14:27,797 --> 01:14:29,257 Va? 615 01:14:29,340 --> 01:14:32,300 Med tiden kristalliserades vårt ego. 616 01:14:32,385 --> 01:14:36,105 Vi blev fjättrade till förnuftet och nånting gick förlorat. 617 01:14:36,181 --> 01:14:37,891 Vad gör ni med oss? 618 01:14:37,974 --> 01:14:41,354 Vi raderar dåliga minnen för att se- 619 01:14:41,436 --> 01:14:44,736 - om er framtid kan bli annorlunda än det förflutna. 620 01:14:44,814 --> 01:14:48,694 Vi behöver inte er. 621 01:14:51,196 --> 01:14:54,076 Inte nu längre. 622 01:15:04,918 --> 01:15:09,708 Snälla... vi vill bara återvända hem. 623 01:15:28,274 --> 01:15:34,784 Såg ni det där ljusskenet? Såg ni det där ufot i luften? 624 01:15:34,864 --> 01:15:39,584 Ignorera inte mig! Här borta! 625 01:15:39,661 --> 01:15:43,791 Channel 4, NMX News. Märkliga ljus har observerats. 626 01:15:43,873 --> 01:15:47,963 Vi är filmare från Hollywood! Vi gör en dokumentär. 627 01:15:49,511 --> 01:15:52,851 Ufo-konferensens grundare Bill Johnson anklagas- 628 01:15:52,931 --> 01:15:57,114 - för att ha iscensatt utomjordiska bortföranden. Kelly Lamas rapporterar. 629 01:15:57,169 --> 01:15:58,137 Tack, Carlos. 630 01:15:58,257 --> 01:16:01,731 Bill var chockad och mindes ingenting. Han åtalas för kidnappningarna. 631 01:16:01,809 --> 01:16:03,876 Vi var bara borta i två timmar. 632 01:16:05,886 --> 01:16:08,426 Kyle försvann. 633 01:16:08,513 --> 01:16:14,513 Vi själva minns bara små fragment, men det är tillräckligt. 634 01:16:14,603 --> 01:16:19,233 - Har ni brukat narkotika? - Nej! Det var uppe i himlen! 635 01:16:19,316 --> 01:16:21,526 Jag tror att det var ett ufo! 636 01:16:21,610 --> 01:16:25,950 Vår berättelse avfärdades som droghallucinationer. 637 01:16:26,031 --> 01:16:31,411 Jag blev det jag var mest emot - jag blev själva storyn. 638 01:16:31,495 --> 01:16:34,365 Kan säga nåt om det omstridda fenomenet. 639 01:16:34,456 --> 01:16:38,706 Utomjordingar eller hjärnspöken? 640 01:16:40,128 --> 01:16:44,088 SJU ÅR OCH NIO MÅNADER SENARE... 641 01:16:45,133 --> 01:16:47,173 Kolla! 642 01:16:59,105 --> 01:17:01,735 Det är sånt som händer. 643 01:17:01,817 --> 01:17:04,947 Varför skyller du på mig? 644 01:17:05,028 --> 01:17:10,078 - Du vet vad som händer när vi berättar. - Ja, men Brent vill vara delaktig. 645 01:17:10,158 --> 01:17:12,448 Du gör det värre. 646 01:17:12,536 --> 01:17:15,616 Överraskning! 647 01:17:16,998 --> 01:17:19,418 High five! 648 01:17:20,669 --> 01:17:24,629 Encounter: Att oväntat möta någon- 649 01:17:24,714 --> 01:17:28,594 - eller att ställas inför något svårt och fientligt. 650 01:17:28,677 --> 01:17:31,507 - Det är okej. - Det är okej! 651 01:17:31,596 --> 01:17:35,306 Grattis på sjuårsdagen! 652 01:18:01,918 --> 01:18:05,918 Översättning: John Ottosson