1 00:01:21,720 --> 00:01:23,480 Pada tahun 1940... 2 00:01:23,560 --> 00:01:29,160 Negara ini merayap masuk ke masa-masa gelap. 3 00:01:29,920 --> 00:01:32,360 Orang-orang mengalami kesulitan besar. 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 PNS sangat korup. 5 00:01:36,400 --> 00:01:39,400 Rumor soal Perang Dunia II dan invasi Jepang... 6 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Yang akan segera terjadi... 7 00:01:42,040 --> 00:01:44,360 Menyebabkan penderitaan besar di kalangan masyarakat. 8 00:01:44,920 --> 00:01:47,440 Pemerintah memicu kampanye propaganda... 9 00:01:47,760 --> 00:01:53,680 Sementara persatuan rakyat sedang hancur. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,480 Negara dalam keadaan kacau. 11 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 Warga desa ditekan dan tidak ada yang bisa membantu. 12 00:01:58,920 --> 00:02:03,280 Mereka mulai membentuk kelompok bandit dan menyebarkan teror. 13 00:02:03,560 --> 00:02:05,800 Penipu dan penjahat bermunculan seperti api. 14 00:02:06,320 --> 00:02:08,880 Salah satu bandit paling menakutkan pada masa itu... 15 00:02:09,160 --> 00:02:14,320 Adalah Alhawee Yalu, separatis dan pemimpin geng. 16 00:02:14,440 --> 00:02:16,520 Bandit dan ahli sihir dengan sihir hitam yang kuat... 17 00:02:16,640 --> 00:02:20,960 Dia dikenal sebagai "Iblis Gunung Budo". 18 00:02:25,080 --> 00:02:28,080 Letnan Khun Pantharak Rachadej. 19 00:02:28,520 --> 00:02:32,280 Aku memanggilmu hari ini karena ingin meminta bantuanmu. 20 00:02:34,080 --> 00:02:36,520 Ini soal kasus Gunung Budo. 21 00:02:37,800 --> 00:02:45,320 Alhawee Yalu telah menyebarkan pengaruh gelapnya ke seluruh area. 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,000 Aku ingin kau menyamar di sana selama enam bulan. 23 00:02:51,320 --> 00:02:56,640 Begitu kapten baru tiba, kau akan dibebastugaskan. 24 00:02:57,440 --> 00:02:59,800 Kau tahu kondisi operasi ini, bukan? 25 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Ya, Pak. 26 00:03:05,360 --> 00:03:07,200 Ini operasi rahasia. 27 00:03:07,920 --> 00:03:09,600 Tidak ada bantuan. 28 00:03:11,080 --> 00:03:12,640 Mungkin tidak... 29 00:03:14,240 --> 00:03:15,600 Keluar hidup-hidup. 30 00:03:16,800 --> 00:03:18,480 Orang jahat ada di mana-mana... 31 00:03:19,360 --> 00:03:22,840 Tapi kami tidak pernah bisa temukan bukti dan adili mereka. 32 00:03:23,640 --> 00:03:25,240 Ini Thailand. 33 00:03:25,640 --> 00:03:27,840 Meraba di kegelapan... 34 00:03:28,440 --> 00:03:31,200 Kita bahkan tidak tahu akan menjadi apa besok. 35 00:03:34,840 --> 00:03:38,480 Kau pikir bisa mengubah itu? 36 00:03:46,360 --> 00:03:48,560 Gunung Budo 37 00:03:50,760 --> 00:03:55,600 Alhawee menyebarkan pasukannya menutupi area luas. 38 00:03:56,120 --> 00:04:00,280 Dia punya dua kaki tangan yang sama kuatnya dalam ilmu hitam. 39 00:04:00,360 --> 00:04:02,120 Mereka bala bantuannya yang kejam. 40 00:04:03,360 --> 00:04:06,080 Bandit Sang. 41 00:04:06,680 --> 00:04:09,440 Dan Bandit Krab Khamthong. 42 00:04:12,520 --> 00:04:16,840 Pada tanggal 11 Mei 1940... 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,680 Unitku, di bawah komando Kapten Isra... 44 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 Menyerbu markas Bandit Krab Khamthong. 45 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Kau bisa melihatnya? 46 00:04:26,040 --> 00:04:27,960 Tapi akhirnya kami yang dikepung. 47 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 - Berapa banyak? - Tiga, Pak. 48 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 Kapten Isra tertembak. 49 00:04:32,440 --> 00:04:34,200 Sial! Sakit sekali. 50 00:04:34,280 --> 00:04:36,040 Kapten, biar kulihat! 51 00:04:38,360 --> 00:04:39,400 Sakit sekali. 52 00:04:42,440 --> 00:04:44,880 Kau tak akan berhenti menembak, ya? 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,640 Sial! 54 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Sakit sekali! 55 00:04:50,880 --> 00:04:51,880 - Berhenti! - Dasar berengsek! 56 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Sial! Sakit! 57 00:04:59,640 --> 00:05:03,560 Dasar berengsek, menyerahlah! Matilah kau! 58 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Apa aku bisa pulang untuk menemui anakku? 59 00:05:09,200 --> 00:05:11,240 Sial. Sakit! 60 00:05:11,320 --> 00:05:13,600 Aku masih tidak tahu harus memanggilnya apa. 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,080 Letnan, bagaimana jika kau menamai anakku? 62 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Nama? 63 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 Bagaimana dengan Joi? 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,280 - Joi? - Joi. 65 00:05:20,360 --> 00:05:22,040 - Nama yang bagus. - Apa yang kau tertawakan? 66 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 Aku kelaparan. Kau punya makanan? 67 00:05:26,680 --> 00:05:29,000 Hei, ada sisa ketan bawa ke sini untuk Kapten. 68 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Bungkus terakhir. 69 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Lemparkan kemari. 70 00:05:32,960 --> 00:05:34,480 Kenapa kau melemparnya seperti itu? 71 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 - Bawakan aku ketan sialan itu. - Baik, Pak. 72 00:05:37,800 --> 00:05:39,400 Tembakan perlindungan. 73 00:05:41,480 --> 00:05:43,120 Bantu dia, aku akan melindungimu! 74 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Cepat! 75 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 Para bajingan itu mulai menyerang. 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,640 Mereka tidak akan membebaskan kita dengan mudah. 77 00:06:03,480 --> 00:06:05,040 Aku ragu kita akan berhasil malam ini. 78 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 Lihat, ada anak kecil. 79 00:06:11,800 --> 00:06:13,640 Bantu mereka, aku akan melindungimu. 80 00:06:17,720 --> 00:06:19,880 Biar aku saja. Lindungi aku. 81 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Tunggu. 82 00:06:21,880 --> 00:06:23,520 Manoon! Manoon! 83 00:06:28,560 --> 00:06:30,360 Aku hanya menginginkan Khun Pan. 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,040 Jika kau tak keluar, akan kubunuh semua orang di sini. 85 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 Letnan, pergilah ke sana. 86 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 Jika tidak, mereka akan membunuh kita semua. 87 00:06:49,520 --> 00:06:50,800 Aku Khun Pan. 88 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Manoon! 89 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Manoon! 90 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 Dinamit! 91 00:08:38,160 --> 00:08:41,080 Biar kubunuh mereka. 92 00:08:42,760 --> 00:08:43,920 Letnan, bagaimana sekarang? 93 00:08:44,240 --> 00:08:45,600 Mereka menangkap Kapten! 94 00:08:51,040 --> 00:08:52,480 Berapa sisa pelurunya? 95 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 - Aku punya empat. - Aku punya tiga. 96 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 Aku akan menolong Kapten. 97 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 Aku akan mengacau. 98 00:08:59,120 --> 00:09:00,960 Tembak ke arah yang kutunjuk... 99 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 - Mengerti? - Baik, Pak. 100 00:09:18,600 --> 00:09:20,960 Jangan masuk, Letnan. 101 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 Selangkah lagi dan bajingan ini mati. 102 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Baku tembaknya parah. 103 00:09:39,200 --> 00:09:41,080 Anak buahku mati di sekelilingku. 104 00:09:41,200 --> 00:09:44,480 Aku tidak punya pilihan selain membahayakan diriku. 105 00:09:44,800 --> 00:09:48,080 Dia menodongkan pistolnya ke kepalaku! 106 00:09:49,560 --> 00:09:52,720 Apa yang kau pikirkan? Bagaimana jika kau mengenaiku? 107 00:09:59,160 --> 00:10:00,960 Sakit sekali. 108 00:10:11,680 --> 00:10:16,200 Kapten Isra yang dipuji atas kematian bandit itu. 109 00:10:16,440 --> 00:10:20,240 Dia memakai koneksi untuk dipromosikan... 110 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 Dan dipindahkan kembali ke Bangkok. 111 00:10:26,360 --> 00:10:29,400 Diriku sendiri? Aku dalam perjalanan untuk menemuinya. 112 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 Alhawee Yalu! 113 00:10:48,920 --> 00:10:53,400 Janggut tembaga, dan hati besi. 114 00:10:53,920 --> 00:10:58,400 Benda ini memiliki sihir yang berasal dari alam. 115 00:10:58,560 --> 00:11:04,120 Pedang hanya aktif di bawah kendali para tuan yang adil. 116 00:11:05,440 --> 00:11:06,800 Katakan dari mana kau mendapatkannya? 117 00:11:09,880 --> 00:11:11,320 Itu bukan urusanmu, Pak Tua. 118 00:11:13,040 --> 00:11:15,840 Masih kehilangan gigi yang tumbuh di tengah langit-langit... 119 00:11:15,920 --> 00:11:17,720 Itu akan melengkapi ketiganya. 120 00:12:06,240 --> 00:12:07,440 Yang Mulia. 121 00:12:09,120 --> 00:12:14,080 Anak buahku mengintai. 122 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Yang Mulia. 123 00:12:18,040 --> 00:12:19,280 Kau polisi. 124 00:12:42,040 --> 00:12:47,760 Yang kurang ada di mulutmu. 125 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 Untuk membunuh seseorang yang dilindungi sihir hitam... 126 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 Kau harus menusuknya lewat anus. 127 00:12:53,240 --> 00:12:56,560 Katakan untuk gigi ajaibmu... 128 00:13:00,480 --> 00:13:01,760 Berikan kepadaku. 129 00:13:24,520 --> 00:13:28,760 Aku berpikir untuk mencalonkan diri dalam pemilihan mendatang. 130 00:13:29,160 --> 00:13:30,640 Aku agak tertarik. 131 00:13:30,880 --> 00:13:34,960 Jika kau memutuskan untuk maju, kemenanganmu sudah bisa dipastikan. 132 00:13:35,520 --> 00:13:36,920 Pegang kata-kataku. 133 00:13:37,320 --> 00:13:40,920 Abaikan saja... 134 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Saat melihat bisnis ilegal kami. 135 00:13:44,480 --> 00:13:47,840 Pak! Kau mencoba menyuap polisi! 136 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 Pak! Tapi... 137 00:13:54,920 --> 00:13:56,120 Pak! 138 00:13:57,720 --> 00:14:01,280 Aku mendengar kabar. 139 00:14:01,360 --> 00:14:05,280 Kantor pusat kirim Kepala Inspektur baru ke distrik kita. 140 00:14:11,280 --> 00:14:12,840 Aku takut... 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 Ayo. 142 00:14:15,160 --> 00:14:18,240 Kau tahu ini di antah-berantah. 143 00:14:18,320 --> 00:14:20,680 Tak ada yang mau menegakkan hukum! 144 00:14:20,880 --> 00:14:23,840 Berisiko bandit dan pencuri. 145 00:15:25,840 --> 00:15:26,920 Cepat! 146 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 Pada tanggal 13 September... 147 00:15:45,160 --> 00:15:47,920 Luang Padet, kapten polisi baru yang dikirim oleh Bangkok... 148 00:15:48,440 --> 00:15:51,960 Disergap dan dibunuh oleh geng Alhawee Yalu. 149 00:15:52,480 --> 00:15:56,920 Hanya dua anak buahnya yang berhasil kabur. 150 00:16:13,960 --> 00:16:19,720 Berkumpullah untuk mendengar Kisah kaum kita 151 00:16:19,840 --> 00:16:23,480 Aku mencoba melacak kedua petugas, tapi tidak ada petunjuk. 152 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 Takdir mereka tidak diketahui. 153 00:16:26,960 --> 00:16:29,840 Takdirku juga tak pasti. 154 00:16:30,520 --> 00:16:33,440 Kurasa biro itu pasti merasa dipermalukan. 155 00:16:33,600 --> 00:16:35,640 Mereka menghabiskan banyak anggaran untuk misi ini. 156 00:16:36,640 --> 00:16:39,600 Dan tidak akan ada bantuan lagi. 157 00:16:39,960 --> 00:16:42,160 Singkatnya, aku seperti dilepaskan. 158 00:16:42,800 --> 00:16:45,120 Tak ada yang mau mendengar tentang tempat ini lagi. 159 00:16:45,800 --> 00:16:47,200 Tidak ada yang mau menginjakkan kaki... 160 00:16:47,960 --> 00:16:51,880 Di tempat semua orang adalah penjahat. 161 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Aku harus membatalkan misi jika bisa menemukan jawaban pertanyaan itu... 162 00:16:57,080 --> 00:17:00,280 Apa yang membuat mereka semua memilih menjadi penjahat? 163 00:17:00,640 --> 00:17:03,560 Apa yang membuatku memilih menjadi polisi? 164 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 Mali sangat menyukaimu, Buth. 165 00:17:09,920 --> 00:17:15,400 Duduk di tengah laut, memandang bulan di malam hari. 166 00:17:15,760 --> 00:17:21,760 Satu orang merindukan kekasihnya yang jauh. 167 00:18:00,120 --> 00:18:03,280 Gembala, apa kudaku menakuti ikannya? 168 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Sama sekali tidak, Pak. 169 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 Bahkan jika kudamu minum dari kolam... 170 00:18:14,080 --> 00:18:15,680 Ikannya tidak akan menggigit kailku. 171 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 Kolam ini hanya berisi ikan kecil. 172 00:18:19,280 --> 00:18:21,960 Tapi kudengar... 173 00:18:23,040 --> 00:18:24,560 Ada ikan besar di sini. 174 00:18:25,360 --> 00:18:29,400 Kau berencana menangkap ikan besar dengan joran kecil itu? 175 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 Aku hanya ingin melihatnya. 176 00:18:35,080 --> 00:18:38,120 Aku akan menyelam dan menangkapnya dengan tangan kosong. 177 00:18:39,240 --> 00:18:42,960 Semua di Gunung Budo ada di bawah pengawasanku. 178 00:18:43,640 --> 00:18:47,200 Tapi aku akan membiarkanmu memancing di sini. 179 00:18:50,480 --> 00:18:52,160 Ini taruhanku. 180 00:18:53,840 --> 00:18:57,320 Jika kau bisa menangkap ikan Jao dengan pancinganmu... 181 00:19:01,040 --> 00:19:02,240 Koin ini milikmu. 182 00:19:03,040 --> 00:19:04,280 Tapi jika tidak bisa... 183 00:19:04,360 --> 00:19:08,520 Lain kali kita bertemu. Aku akan mengambilnya kembali. 184 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 Ya, Bos. 185 00:19:24,080 --> 00:19:29,920 Hidup negara Thailand, selalu menang! 186 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 Ayo! Cepat. 187 00:19:38,960 --> 00:19:40,560 Kapten! 188 00:19:40,640 --> 00:19:43,520 - Kapten! - Apa yang terjadi? 189 00:19:46,040 --> 00:19:48,080 Ou datang dan melaporkan pagi ini... 190 00:19:48,360 --> 00:19:51,120 Kiew dan Samae menculik dan memerkosa putrinya. 191 00:19:51,440 --> 00:19:54,200 Aku melacak mereka berdua dan menangkap mereka. 192 00:20:02,680 --> 00:20:05,640 Berapa uang yang kau punya? 193 00:20:06,160 --> 00:20:07,360 Dua baht. 194 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 - Kau? - Lima baht. 195 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Berikan kepadaku. 196 00:20:17,360 --> 00:20:18,520 Ini, Pak. 197 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Dasar miskin. 198 00:20:27,840 --> 00:20:30,240 Anggap saja sebagai kompensasi. 199 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 Sekarang pulanglah. 200 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 Teganya kau, Kapten! 201 00:20:38,920 --> 00:20:41,560 Sersan Bang, kurung dia sampai dia tenang. 202 00:20:42,000 --> 00:20:44,480 Hei, Bang! Bang! 203 00:20:44,560 --> 00:20:45,960 Aku polisi! 204 00:20:46,200 --> 00:20:48,840 Tangkap dua pemerkosa di sana! 205 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Bang! 206 00:21:01,360 --> 00:21:02,840 Kau pikir kau siapa? 207 00:21:10,080 --> 00:21:11,160 Phuak... 208 00:21:13,800 --> 00:21:17,440 Dua bajingan itu dari Kelab Gading. 209 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 Anak buah Tuan Olarn. 210 00:21:19,720 --> 00:21:20,960 Jika kita menangkap mereka... 211 00:21:21,400 --> 00:21:23,480 Keluarga itu tak akan hidup sehari lagi. 212 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Paham? 213 00:21:37,560 --> 00:21:40,960 Setelah kau bekerja untukku, lakukan semua yang kukatakan. 214 00:21:41,080 --> 00:21:42,920 Tidak diragukan lagi, jangan membantah. 215 00:21:43,120 --> 00:21:46,680 Akan kusimpan dua pembayaran pertamamu. 216 00:21:46,880 --> 00:21:49,640 Komisiku, 100 baht. 217 00:21:50,080 --> 00:21:52,920 Aku akan memberi tahu mereka bahwa kau keluargaku. 218 00:21:53,240 --> 00:21:56,560 Jangan sampai ada yang tahu kau bukan dari sini. 219 00:21:56,640 --> 00:21:57,840 Jangan terlalu banyak bicara. 220 00:21:57,920 --> 00:22:00,400 Makin mereka ingin tahu, makin sedikit kau bicara. 221 00:22:00,480 --> 00:22:03,880 Para pembicara akan berakhir di sini. 222 00:22:03,960 --> 00:22:05,840 Kehabisan napas? 223 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 Kau lelah. Aku akan membantu mendorong. 224 00:22:09,320 --> 00:22:13,320 Aku harus mengurangi gajimu satu bulan lagi sekarang! 225 00:22:13,440 --> 00:22:15,080 - Minggir. - Tolong beri kami uang. 226 00:22:15,280 --> 00:22:17,080 Minggir! 227 00:22:17,360 --> 00:22:19,720 Ayo! 228 00:22:20,600 --> 00:22:22,960 Ayo! Cepat. 229 00:22:25,600 --> 00:22:27,480 Selamat malam, Pak Konsul. 230 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 Kami senang menyambut kalian di sini. 231 00:22:29,720 --> 00:22:31,240 Hai, Pak Paul. 232 00:22:31,960 --> 00:22:35,160 Ini Pak Jean-Pierre. 233 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 Konsul Prancis. 234 00:22:41,000 --> 00:22:43,680 Tuan Olarn, terima kasih sudah mengundangku hari ini. 235 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 Kau benar-benar tahu cara mengurus tamumu. 236 00:22:47,400 --> 00:22:51,560 Omong-omong, sudah dengar kabar tentang mata-mata Jepang? 237 00:22:52,320 --> 00:22:56,360 Ada banyak kapal Tiongkok di Teluk Thailand... 238 00:22:56,480 --> 00:23:00,840 Semua orang Tionghoa, tapi aku belum pernah melihat perahu Jepang. 239 00:23:01,600 --> 00:23:05,920 Kurasa kau pasti lelah karena perjalanan. 240 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 Pemijat cantik kami akan membantumu rileks. 241 00:23:09,480 --> 00:23:12,120 Kau sangat baik dan perhatian. 242 00:23:12,240 --> 00:23:13,960 - Bersulang. - Bersulang. 243 00:24:03,320 --> 00:24:04,440 Punya pemantik? 244 00:24:11,960 --> 00:24:13,000 Simpan saja. 245 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Terima kasih. 246 00:24:23,960 --> 00:24:25,760 Buth! 247 00:24:26,640 --> 00:24:29,000 Kau tampak keren memakai seragam. 248 00:24:30,040 --> 00:24:31,960 Khaitho memberimu pekerjaan di sini? 249 00:24:32,120 --> 00:24:34,360 - Ya. - Cari pekerjaan di kelab malam. 250 00:24:34,960 --> 00:24:38,160 Aku akan naik ke panggung, kau mau lihat? 251 00:24:39,040 --> 00:24:40,880 Apa itu ide bagus? 252 00:24:40,960 --> 00:24:42,840 Ikut aku. 253 00:24:43,120 --> 00:24:45,280 Cepat! Aku terlambat. 254 00:24:53,400 --> 00:25:00,280 Di tepi air suatu malam Sinar bulan begitu terang 255 00:25:02,400 --> 00:25:05,760 Menerangi langit 256 00:25:06,320 --> 00:25:10,000 Sangat enak dipandang 257 00:25:10,440 --> 00:25:12,520 Angin musim dingin 258 00:25:12,600 --> 00:25:17,400 Sungai yang mengalir seperti bisikan 259 00:25:18,360 --> 00:25:21,240 Dengkuran air yang lembut 260 00:25:21,320 --> 00:25:25,920 Bermandikan di bawah bulan 261 00:25:26,240 --> 00:25:30,240 Suara burung yang jauh itu 262 00:25:30,320 --> 00:25:35,240 Jauh di dalam hutan misterius 263 00:25:36,720 --> 00:25:42,520 Kicauan burung nokturnal Jangkrik bernyanyi 264 00:25:43,120 --> 00:25:46,680 Dengan senang hati Menciptakan melodi 265 00:25:48,120 --> 00:25:52,680 Aroma angin, sangat manis dan ringan 266 00:25:52,800 --> 00:25:57,880 Bunga bergoyang Mengikuti musik malam 267 00:25:57,960 --> 00:26:03,120 Burung itu meratap Mengingatkan aku pada diriku 268 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Menanti cinta 269 00:26:09,480 --> 00:26:16,640 Di tepi air suatu malam Sinar bulan begitu terang 270 00:26:17,720 --> 00:26:21,760 Tapi selanjutnya 271 00:26:23,560 --> 00:26:28,720 Tidak diketahui 272 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 Nyanyianmu manis sekali malam ini. 273 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 Kupikir kau tidak akan menghargainya. 274 00:26:52,480 --> 00:26:53,560 Aku selalu menghargainya. 275 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 Kenapa mereka gantung diri? 276 00:27:28,360 --> 00:27:30,960 Kau tidak tahu? Tanah mereka direbut. 277 00:27:31,320 --> 00:27:35,160 Lalu, pria-pria dari kelab itu memerkosa putri mereka. 278 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Dia dibunuh... 279 00:27:38,040 --> 00:27:40,160 Dan seluruh keluarga gantung diri. 280 00:27:42,120 --> 00:27:43,680 Bawa jasad mereka ke kuil. 281 00:28:01,920 --> 00:28:03,320 Kau akan memberitahuku atau tidak? 282 00:28:05,280 --> 00:28:06,800 Tidak akan. 283 00:28:24,960 --> 00:28:26,760 Mereka berdua ada di kanal. 284 00:28:27,440 --> 00:28:28,800 Mereka tidak mau bicara. 285 00:28:34,520 --> 00:28:38,400 Aku Alhawee Yalu. 286 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Alhawee Yalu! 287 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 Kau tahu apa arti namaku? 288 00:28:47,080 --> 00:28:48,400 Bedebah! 289 00:28:56,480 --> 00:29:00,800 Namaku berarti jurang tak berujung. 290 00:29:01,320 --> 00:29:04,160 Mereka yang jatuh tidak akan pernah kembali. 291 00:29:06,040 --> 00:29:10,360 Sekarang katakan, apa rencanamu? 292 00:29:12,080 --> 00:29:15,080 Tidak akan! 293 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 Kau mati... 294 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 Sersan. 295 00:29:32,640 --> 00:29:33,640 Sersan. 296 00:29:40,680 --> 00:29:42,320 Apa yang kau lakukan? 297 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 Sersan! 298 00:29:47,320 --> 00:29:49,200 Jangan! 299 00:29:54,280 --> 00:29:56,080 Aku bicara! 300 00:29:56,720 --> 00:30:01,160 Kami dikirim untuk mencari detektif yang bersembunyi di sini. 301 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 Dialah yang membunuh Bandit Krab. 302 00:30:08,720 --> 00:30:10,280 Namanya Khun Pan. 303 00:30:11,360 --> 00:30:12,520 Khun Pan. 304 00:30:12,680 --> 00:30:13,840 Jangan bunuh aku! 305 00:30:27,200 --> 00:30:29,960 Khun Pan tidak terkalahkan. Kau tak bisa melukainya. 306 00:30:30,080 --> 00:30:33,680 Dia akan menusuk kepalamu! 307 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Apa maumu? 308 00:30:42,520 --> 00:30:44,000 Aku mau 20 karung beras. 309 00:30:44,200 --> 00:30:46,640 Dua puluh sapi. Sepuluh kerbau. Kirimkan kepada ayahku... 310 00:30:46,720 --> 00:30:48,160 Dan bilang... 311 00:30:48,840 --> 00:30:50,680 Aku masih bekerja denganmu. 312 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 Kau datang jauh-jauh hanya untuk ini? 313 00:30:52,800 --> 00:30:54,080 Aku juga punya hadiah untukmu. 314 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 Lihatlah. 315 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Astaga! Astaga! 316 00:31:02,720 --> 00:31:05,600 Astaga! Apa-apaan ini? 317 00:31:06,360 --> 00:31:08,840 Mereka berdua mata-mata Biro Federal. 318 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Kenapa mereka di sini? 319 00:31:10,320 --> 00:31:12,080 Salah satu dari mereka masih berkeliaran. 320 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 Gantung mayat mereka di alun-alun. 321 00:31:16,080 --> 00:31:17,440 Aku menyatakan perang terhadap polisi. 322 00:31:18,520 --> 00:31:20,880 Aku ingin anak buahmu membantuku mencari polisi lainnya. 323 00:31:36,760 --> 00:31:38,200 Tangkap dia hidup-hidup! 324 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Aku tidak terlihat. 325 00:32:48,160 --> 00:32:49,320 Aku datang! 326 00:32:51,800 --> 00:32:55,160 Selamat malam, Kapten. Kenapa kau kemari? 327 00:32:56,880 --> 00:33:00,000 Ada laporan seorang pembuat onar masuk ke kota ini. 328 00:33:00,320 --> 00:33:01,440 Kami menggeledah setiap rumah. 329 00:33:18,040 --> 00:33:19,200 Siapa pria ini? 330 00:33:19,320 --> 00:33:21,040 Saudaraku. 331 00:33:21,280 --> 00:33:22,600 Dia dari Punpin, Pak. 332 00:33:23,360 --> 00:33:26,880 Ayahnya meninggal, ibunya sakit. 333 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Aku mencarikannya pekerjaan di kelab. 334 00:33:31,160 --> 00:33:34,440 Terima kasih atas kerja samanya. 335 00:33:35,600 --> 00:33:38,160 Kau, ambil payung. 336 00:33:39,200 --> 00:33:40,440 Antar aku keluar. 337 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Baik, Pak. 338 00:34:15,440 --> 00:34:17,120 Katakan sejujurnya, siapa kau? 339 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 Atau kulubangi perutmu! 340 00:35:11,680 --> 00:35:14,440 Aku Letnan Polisi Khun Pantharak Rachadej. 341 00:35:14,640 --> 00:35:18,400 Aku diutus oleh biro untuk menghabisi geng lokal. 342 00:35:21,600 --> 00:35:24,320 Pak, sebaiknya kau pergi. 343 00:35:24,720 --> 00:35:25,760 Kau tidak tahu? 344 00:35:26,560 --> 00:35:29,920 Di kota ini, para penjahat yang menegakkan hukum. 345 00:35:31,040 --> 00:35:32,480 Jika kau mencoba memburu mereka... 346 00:35:33,440 --> 00:35:34,960 Mereka akan memburumu lebih dahulu. 347 00:35:37,640 --> 00:35:38,640 Percayalah. 348 00:35:39,600 --> 00:35:42,880 Jika kau ingin hidup. Pergilah selagi bisa. 349 00:35:43,600 --> 00:35:45,680 Hanya ini yang bisa kulakukan. 350 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 Ayo. 351 00:36:00,240 --> 00:36:04,840 Kompetisi kicauan merpati, melayani tamu kelas atas. 352 00:36:05,640 --> 00:36:07,480 Bandit Sang menjaga tempat ini. 353 00:36:09,440 --> 00:36:11,440 Aku punya petunjuk... 354 00:36:11,640 --> 00:36:14,440 Ayah Alhawee masih hidup. 355 00:36:15,880 --> 00:36:18,680 Satu-satunya cara memahami iblis ini... 356 00:36:19,040 --> 00:36:21,360 Dan satu-satunya orang yang bisa memberitahuku... 357 00:36:21,480 --> 00:36:22,720 Adalah ayahnya. 358 00:36:31,920 --> 00:36:33,680 Ini semua salahku. 359 00:36:34,480 --> 00:36:37,280 Alhawee adalah dosa yang akan kutanggung selamanya. 360 00:36:38,120 --> 00:36:40,560 Aku pernah menjadi pembunuh dan pencuri. 361 00:36:42,560 --> 00:36:45,400 Dia mengagumiku. 362 00:36:48,280 --> 00:36:51,600 Raya Aji, ini memiliki arti, Nak. 363 00:36:52,520 --> 00:36:56,400 Artinya petarung kecil dengan kekuatan khusus. 364 00:36:57,520 --> 00:37:00,520 Aku ingin punya kekuatan khusus seperti Raya Aji. 365 00:37:01,080 --> 00:37:02,320 Bisakah aku menjadi Raya Aji? 366 00:37:02,520 --> 00:37:04,280 Tentu saja bisa. 367 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 Suatu hari, aku ditangkap dan dipenjara. 368 00:37:07,080 --> 00:37:09,480 Aku ingin mencuci tanganku dari semuanya. 369 00:37:11,960 --> 00:37:14,280 Tapi makin aku berusaha... 370 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Hidupku menjadi makin kotor. 371 00:37:18,480 --> 00:37:21,480 Kriminal tetaplah kriminal. 372 00:37:39,960 --> 00:37:41,920 Aku ingat tatapan matanya. 373 00:37:42,520 --> 00:37:45,240 Tatapan orang yang kehilangan kepercayaan pada segalanya. 374 00:37:46,680 --> 00:37:50,320 Terutama pada ayahnya. 375 00:37:52,520 --> 00:37:54,480 Raya Aji, putraku! 376 00:38:13,320 --> 00:38:14,800 Hai, Malai. 377 00:38:16,240 --> 00:38:17,440 Kau belum berganti pakaian? 378 00:38:19,240 --> 00:38:20,680 Kenapa kau memintaku datang? 379 00:38:21,600 --> 00:38:24,280 Aku tahu kau polisi. 380 00:38:25,240 --> 00:38:27,760 Kulihat kau memberi hormat kepada dua jasad polisi. 381 00:38:28,720 --> 00:38:29,960 Maafkan aku. 382 00:38:32,160 --> 00:38:33,160 Malai. 383 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Ayo. 384 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Ayo. 385 00:40:22,120 --> 00:40:24,360 Ini bagus, Khun Pan. 386 00:40:31,880 --> 00:40:35,440 Kau tahu kenapa aku benci polisi? 387 00:40:36,960 --> 00:40:39,800 Karena kalian semua oportunis! 388 00:41:03,480 --> 00:41:04,560 Ayo. 389 00:41:30,840 --> 00:41:31,880 Selamat siang. 390 00:41:38,360 --> 00:41:41,600 Pria ini bukan konsuler. 391 00:41:42,000 --> 00:41:44,120 Dia mata-mata Prancis. 392 00:41:44,560 --> 00:41:47,920 Aku mau pastikan tak ada seorang pun... 393 00:41:48,040 --> 00:41:51,800 Yang akan menghalangi Tentara Kekaisaran Jepang. 394 00:41:52,560 --> 00:41:56,720 Suruh mereka tenang dan menunggu kabar baik. 395 00:41:57,520 --> 00:42:01,280 Kudengar pasukanmu mendekati perbatasan Vietnam, bukan? 396 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 Malai, aku punya hadiah untukmu. 397 00:42:13,760 --> 00:42:15,160 Untuk apa? 398 00:42:16,480 --> 00:42:19,960 Konsul Prancis sangat menyukaimu. 399 00:42:25,160 --> 00:42:26,920 Bezel ring ini mengandung racun. 400 00:42:28,920 --> 00:42:30,360 Masukkan ke minumannya. 401 00:42:31,800 --> 00:42:33,080 Jika kau berhasil... 402 00:42:34,200 --> 00:42:37,640 Aku akan melunasi semua utang kakakmu. 403 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Dan ini... 404 00:42:52,160 --> 00:42:54,800 Ini minatku yang besar untukmu. 405 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Pergilah sekarang. 406 00:43:18,520 --> 00:43:20,360 Kenapa mau bunuh pria kulit putih itu? 407 00:43:21,440 --> 00:43:22,760 Dia bedebah serakah. 408 00:43:24,120 --> 00:43:25,440 Aku akan mengurusnya. 409 00:43:26,360 --> 00:43:27,800 Bukan karena paksaan. 410 00:43:28,320 --> 00:43:31,720 Jika semuanya kacau, aku akan mendapat masalah. 411 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 Katakan... 412 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 Saat kuda besimu di sini... 413 00:43:41,160 --> 00:43:43,560 Akankah itu membantu rakyat kita menjalani hidup yang lebih baik? 414 00:43:48,200 --> 00:43:49,440 Tentu saja. 415 00:43:50,480 --> 00:43:52,520 Bisnis akan berkembang. 416 00:43:53,400 --> 00:43:54,880 Warga desa tidak akan punya utang lagi. 417 00:43:55,920 --> 00:43:57,320 Dan kau tidak perlu lagi menjadi penjahat. 418 00:44:01,600 --> 00:44:04,520 Kau pernah bertemu mata-mata Jepang di sini? 419 00:44:07,480 --> 00:44:10,080 Ambilkan wiski. 420 00:46:33,600 --> 00:46:34,840 Terima kasih, Bu-nga. 421 00:46:36,520 --> 00:46:41,240 Jika Malai harus menerima ini karena utang bodohmu lagi... 422 00:46:42,560 --> 00:46:45,200 Aku akan menggorok lehermu saat kau tidur. 423 00:46:53,280 --> 00:46:54,280 Malai! 424 00:46:57,320 --> 00:47:00,160 Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. 425 00:47:02,160 --> 00:47:03,160 Tidak apa-apa. 426 00:47:04,440 --> 00:47:06,920 Setidaknya kita tak berutang lagi. 427 00:47:13,800 --> 00:47:15,920 Keluarlah sekarang. 428 00:47:17,800 --> 00:47:19,360 Cepat! 429 00:47:26,240 --> 00:47:27,240 Ayo. 430 00:47:31,840 --> 00:47:32,840 Buth. 431 00:47:33,960 --> 00:47:36,880 Buth sebenarnya Khun Pantharak Rachadej. 432 00:47:37,080 --> 00:47:41,320 Dia dikirim ke sini untuk jadi kapten polisi baru kita. 433 00:47:42,760 --> 00:47:45,320 Baiklah. 434 00:47:46,160 --> 00:47:47,880 Kita akan sembunyikan dia. 435 00:47:48,240 --> 00:47:50,160 Mari tunggu sampai dia membaik. 436 00:47:50,880 --> 00:47:53,920 Urus dia. 437 00:47:54,680 --> 00:47:55,680 Ayo. 438 00:47:58,520 --> 00:47:59,520 Khaitho... 439 00:47:59,960 --> 00:48:02,760 Kenapa kau tidak memberi tahu kami bahwa Buth polisi? 440 00:48:03,000 --> 00:48:05,360 Atau kau harus tunggu mereka datang dan membunuh seluruh desa! 441 00:48:05,480 --> 00:48:06,760 Benar! 442 00:48:06,880 --> 00:48:11,680 Jika para pria di kelab tahu kau membantu polisi... 443 00:48:12,080 --> 00:48:13,240 Bayangkan apa yang akan terjadi. 444 00:48:13,320 --> 00:48:16,600 Mereka tidak akan memaafkan kita. 445 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Benar. 446 00:48:17,800 --> 00:48:21,480 Dengar, kita harus mengirim Buth ke kelab. 447 00:48:21,720 --> 00:48:23,480 - Klam, lakukan. - Ya. 448 00:48:23,600 --> 00:48:25,480 Mari kita mulai. 449 00:48:25,560 --> 00:48:26,960 Berhenti! 450 00:48:27,160 --> 00:48:28,280 Kubilang hentikan! 451 00:48:28,360 --> 00:48:30,880 Tangkap dia. 452 00:48:31,320 --> 00:48:33,320 Apa? 453 00:48:34,280 --> 00:48:35,800 Paman, kau pikir aku mau menyulitkan anak buahku? 454 00:48:36,480 --> 00:48:38,120 Aku tidak tahu Buth... 455 00:48:39,560 --> 00:48:40,680 Adalah polisi sampai sekarang! 456 00:48:41,360 --> 00:48:44,640 Jangan bicara omong kosong. 457 00:48:46,200 --> 00:48:50,120 Kau menggunakan adikmu sendiri sebagai jaminan pinjamanmu. 458 00:48:50,480 --> 00:48:54,120 Beruntung preman di kelab tidak menembak kepalamu. 459 00:48:55,800 --> 00:49:00,120 Bukan hanya aku yang berutang kepada Tuan Olarn. 460 00:49:01,960 --> 00:49:03,880 Kita semua menggunakan hidup kita... 461 00:49:04,480 --> 00:49:08,080 Sebagai jaminan kepada Olarn! 462 00:49:10,080 --> 00:49:11,240 Sebelumnya... 463 00:49:12,600 --> 00:49:13,720 Saat kita lapar... 464 00:49:15,040 --> 00:49:16,200 Kita bisa ke laut. 465 00:49:18,840 --> 00:49:20,160 Lihat kita sekarang. 466 00:49:20,840 --> 00:49:22,000 Saat ini... 467 00:49:23,080 --> 00:49:24,960 Laut masih ada di sini... 468 00:49:26,480 --> 00:49:28,760 Tapi kita harus mengibaskan ekor kepadanya demi makanan! 469 00:50:44,080 --> 00:50:47,560 Saat kau membaik, kumohon... 470 00:50:49,760 --> 00:50:51,320 Pergi dari sini. 471 00:50:54,360 --> 00:50:56,920 Atau lebih banyak orang akan mati karenamu. 472 00:50:58,680 --> 00:51:02,120 Lalu kenapa kau menyelamatkanku? 473 00:51:06,120 --> 00:51:09,320 Aku sudah melihat banyak polisi baik mati di sini. 474 00:51:12,360 --> 00:51:14,000 Lain kali kau mungkin tak akan selamat. 475 00:51:18,560 --> 00:51:20,480 Kau tak bisa terus kabur. 476 00:52:20,920 --> 00:52:22,120 Pekerjaanmu sangat sederhana. 477 00:52:23,440 --> 00:52:25,960 Cegah petugas federal masuk. Kau tidak bisa melakukan itu? 478 00:52:26,520 --> 00:52:28,960 Kau bahkan tidak bisa melakukan itu? 479 00:52:51,520 --> 00:52:53,440 Aku Khun Pantharak Rachadej. 480 00:52:53,640 --> 00:52:55,280 Aku dapat perintah dari Biro... 481 00:52:55,720 --> 00:52:57,480 Untuk menangguhkan Tuan Olarn dari tugas... 482 00:52:57,560 --> 00:53:00,600 Atas tuduhan pembunuhan... 483 00:53:01,120 --> 00:53:03,200 Dan mengelola sarang kriminal. 484 00:53:03,880 --> 00:53:06,800 Suspensi berefek... 485 00:53:08,160 --> 00:53:09,160 Segera. 486 00:53:10,600 --> 00:53:13,520 Kau butuh bukti sebelum menuntutku dengan tuduhan tidak masuk akal itu. 487 00:53:14,360 --> 00:53:17,160 Terserah. Aku pejabat pemerintah. 488 00:53:17,400 --> 00:53:18,560 Mari kita lakukan. 489 00:53:20,080 --> 00:53:23,520 Kau mau bertaruh? Mari lihat apakah dalam tiga hari... 490 00:53:23,800 --> 00:53:26,760 Kau bisa menemukan bukti yang memberatkanku... 491 00:53:26,840 --> 00:53:29,400 Atau kau akan pergi dari sini sebagai orang mati. 492 00:53:40,040 --> 00:53:43,640 Mereka bilang Khun Pan ini hebat. 493 00:53:43,920 --> 00:53:47,680 Dia ahli ilmu hitam seperti Alhawee Yalu. 494 00:53:47,800 --> 00:53:51,960 Dia akan membunuh dan memenggal penjahat yang dia tangkap. 495 00:53:52,080 --> 00:53:56,880 Dia meletakkan tengkorak di kaki tangga... 496 00:53:56,960 --> 00:53:59,480 Agar dia bisa menginjak kepala mereka setiap hari. 497 00:53:59,560 --> 00:54:04,120 Terkadang dia menggunakan tengkorak sebagai asbak... 498 00:54:04,240 --> 00:54:05,600 Untuk menjinakkan arwah orang mati. 499 00:54:06,040 --> 00:54:08,440 - Apa dia benar-benar polisi? - Aku tak tahu dia nyata atau tidak. 500 00:54:08,880 --> 00:54:10,840 Tapi kau harus melakukan sesuatu. 501 00:54:29,040 --> 00:54:32,800 Jika kau berjanji akan menyerah dan menjadi biksu... 502 00:54:33,920 --> 00:54:36,280 Aku bersumpah akan menangkapmu hidup-hidup. 503 00:54:53,040 --> 00:54:55,320 Suruh mereka semua datang... 504 00:54:55,680 --> 00:54:57,840 Tanda tangani perjanjian bahwa mereka akan hentikan kejahatan. 505 00:54:58,360 --> 00:55:00,160 Dan aku akan mengampuni mereka. 506 00:55:01,280 --> 00:55:05,320 Kurasa Khun Pan sudah gila. 507 00:55:05,720 --> 00:55:09,120 Tak ada orang bodoh yang mau tanda tangan! Bukankah begitu? 508 00:55:25,880 --> 00:55:30,080 Gembala, masih berusaha menangkap ikan besar dengan pancing kecil? 509 00:55:39,560 --> 00:55:42,040 Ini koinmu. 510 00:55:51,360 --> 00:55:54,640 Aku ingin meningkatkan taruhan bahwa aku bisa menangkap ikan itu. 511 00:55:58,040 --> 00:56:01,080 Dahulu sekali... 512 00:56:01,960 --> 00:56:04,640 Ada seorang anak yang berpikir sepertimu. 513 00:56:05,800 --> 00:56:08,800 Dia tinggal di sini bersama ikan besar. 514 00:56:08,880 --> 00:56:12,480 Dan dia pikir ikan itu miliknya. 515 00:56:15,200 --> 00:56:16,400 Lalu satu hari... 516 00:56:18,440 --> 00:56:20,240 Polisi sepertimu... 517 00:56:21,040 --> 00:56:25,320 Datang dengan sesuatu yang dia sebut "keadilan". 518 00:56:32,400 --> 00:56:37,360 Anak itu menyadari bahwa ikan itu bukan lagi miliknya. 519 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 Ingat aku... 520 00:56:46,360 --> 00:56:49,640 Namaku Alhawee Yalu. 521 00:57:01,160 --> 00:57:02,360 Alhawee... 522 00:57:02,960 --> 00:57:06,120 Aku mengerti perasaanmu. Kepala Wilayah adalah orang jahat. 523 00:57:06,680 --> 00:57:09,360 Itu sebabnya aku memberitahumu dia dan anak buahnya ada di sini. 524 00:57:11,160 --> 00:57:12,840 Selama aku hidup... 525 00:57:13,920 --> 00:57:16,040 Bangkok tidak perlu mengirim pejabat lain. 526 00:57:19,200 --> 00:57:20,480 Kita bisa bekerja sama. 527 00:57:21,440 --> 00:57:23,400 Kita bisa membuat kota ini lebih baik. 528 00:57:28,320 --> 00:57:31,960 Hanya kelas penguasa yang tahu arti kenyang. 529 00:57:33,520 --> 00:57:36,240 Apa yang kau lakukan, Tuan? 530 00:57:36,640 --> 00:57:40,120 Mempertahankan "keadilan", Tuan? 531 00:57:40,880 --> 00:57:43,720 Tidak! Aku adalah keadilan! 532 00:57:47,080 --> 00:57:48,600 Yang kau lakukan... 533 00:57:49,480 --> 00:57:50,920 Melanggar hukum. 534 00:57:52,680 --> 00:57:55,680 Kau dan aku berbeda hanya karena pakaian kita. 535 00:57:58,680 --> 00:58:01,320 Tempat ini bisa ada tanpamu. 536 00:58:43,280 --> 00:58:45,480 Tidak akan ada yang berani datang kemari untuk meneken berkasnya. 537 00:58:46,240 --> 00:58:49,160 Menurutku kita harus mengakhirinya. 538 00:58:55,080 --> 00:58:57,080 Kenapa? 539 00:58:58,160 --> 00:59:01,080 Orang-orang sangat ingin menjadi bandit? 540 00:59:01,320 --> 00:59:03,320 - Apa yang terjadi? - Pak, ada masalah! 541 00:59:05,280 --> 00:59:08,640 Kami mengetahui bahwa geng Alhawee... 542 00:59:08,720 --> 00:59:11,440 Tahu desa Khaitho pernah menyelamatkan nyawamu. 543 00:59:12,280 --> 00:59:14,080 Mereka ke sana sekarang, Pak. 544 00:59:14,440 --> 00:59:15,440 Apa yang harus kita lakukan? 545 00:59:16,040 --> 00:59:17,360 Apa lagi, Pak? 546 00:59:20,760 --> 00:59:22,640 Pak. 547 00:59:43,440 --> 00:59:45,200 Pergilah ke desa dahulu. 548 01:01:01,960 --> 01:01:03,520 Bu-nga! 549 01:01:19,920 --> 01:01:23,120 Beri tahu orang-orangmu... 550 01:01:23,240 --> 01:01:25,680 Mulai sekarang kalian semua berutang nyawa padaku. 551 01:01:41,440 --> 01:01:46,400 Sang, kau tahu kenapa aku mengundangmu ke sini? 552 01:01:47,720 --> 01:01:48,720 Tidak. 553 01:01:49,960 --> 01:01:53,320 Jujur saja, kau petarung hebat. 554 01:01:53,840 --> 01:01:56,640 Mungkin lebih hebat dari Alhawee. 555 01:01:57,160 --> 01:01:59,000 Kenapa kau masih bawahannya? 556 01:02:00,080 --> 01:02:01,080 Bagaimana kalau... 557 01:02:02,240 --> 01:02:06,080 Mulai sekarang, kau menerima perintah langsung dariku? 558 01:02:07,280 --> 01:02:08,400 Bagaimana menurutmu? 559 01:02:11,160 --> 01:02:13,840 Baik, Pak! 560 01:02:22,240 --> 01:02:24,040 Selamat datang di dunia beradab! 561 01:02:27,760 --> 01:02:30,520 Ini rumah Ibu Kura-kura. 562 01:02:31,280 --> 01:02:33,720 Ibu Kura-kura bertelur tiga butir. 563 01:02:34,120 --> 01:02:36,240 Saat dia keluar... 564 01:02:37,200 --> 01:02:39,920 Kurasa aku akan menulis lagu. 565 01:02:40,160 --> 01:02:41,360 Tentang apa? 566 01:02:41,760 --> 01:02:45,480 Tentang Mali kecil... 567 01:02:45,720 --> 01:02:46,960 Dan tentangmu, Malai. Saudariku. 568 01:02:47,040 --> 01:02:49,760 Melati dan bungaku... 569 01:02:50,360 --> 01:02:51,840 Buatlah yang indah. 570 01:02:52,080 --> 01:02:55,320 Tentu saja! Aku pandai melakukannya. 571 01:03:02,080 --> 01:03:03,080 Mali! 572 01:03:05,240 --> 01:03:06,240 Mali! 573 01:03:07,720 --> 01:03:08,840 Mali! 574 01:03:10,960 --> 01:03:12,080 Mali! 575 01:03:13,160 --> 01:03:14,320 Mali! 576 01:03:15,720 --> 01:03:18,960 Ini telur Ibu Kura-kura. 577 01:03:20,960 --> 01:03:23,360 Mau bermain denganku? 578 01:03:25,760 --> 01:03:28,880 Dia bertelur di sini. 579 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 Tidak! 580 01:04:37,640 --> 01:04:38,920 Kita terlambat, Pak. 581 01:04:41,200 --> 01:04:42,520 - Sersan Bang! - Pak! 582 01:04:42,600 --> 01:04:43,880 Phuak! 583 01:04:43,960 --> 01:04:45,160 Kumpulkan semua jasad. 584 01:04:46,280 --> 01:04:47,840 Cepatlah. 585 01:04:58,480 --> 01:05:00,960 Pak, yang ini masih hidup. 586 01:05:06,280 --> 01:05:08,160 Sang dan gengnya menyerang kami. 587 01:05:10,400 --> 01:05:13,680 Khaitho dan warga desa melarikan diri ke hutan. 588 01:05:14,280 --> 01:05:15,280 Pak... 589 01:05:22,320 --> 01:05:23,320 Pak... 590 01:05:24,480 --> 01:05:25,560 Pak... 591 01:05:41,800 --> 01:05:43,960 Pak... 592 01:05:44,160 --> 01:05:46,960 Pasang tinggi saat matahari terbit. Jika bawa kapal ke kanal ini... 593 01:05:47,040 --> 01:05:49,600 Kita bisa berlabuh di pantai tanpa halangan. 594 01:05:49,920 --> 01:05:52,600 Kirim pesan ke pasukan untuk bersiap mendarat. 595 01:05:52,920 --> 01:05:55,320 - Besok Tentara Kekaisaran Jepang... - Baik. 596 01:05:55,600 --> 01:06:01,200 Akan menyatakan kekuatan kita yang besar di tanah ini. 597 01:06:01,640 --> 01:06:04,120 - Mengerti? - Baik, Pak. 598 01:06:06,280 --> 01:06:07,280 Selamat siang. 599 01:06:08,040 --> 01:06:11,720 Bagaimana situasi keretanya? 600 01:06:12,080 --> 01:06:15,200 Ada kabar terbaru di kereta? 601 01:06:15,840 --> 01:06:18,720 Beri tahu Jenderal, keretanya akan tiba besok. 602 01:06:18,880 --> 01:06:21,440 Semua sudah diatur sesuai perintahnya. 603 01:06:21,640 --> 01:06:24,400 Jangan lupakan janjinya. 604 01:06:25,200 --> 01:06:27,960 Keretanya akan tiba besok. 605 01:06:28,760 --> 01:06:33,800 Semuanya sudah siap. 606 01:06:34,200 --> 01:06:38,200 Jangan lupakan janjimu. 607 01:06:39,680 --> 01:06:41,680 Kita punya banyak emas, kenapa khawatir? 608 01:06:43,360 --> 01:06:47,600 Aku mencemaskan 20 persen yang akan kudapatkan. 609 01:06:48,440 --> 01:06:49,560 Namun... 610 01:06:50,760 --> 01:06:52,920 Kau menjual murah negaramu. 611 01:07:16,560 --> 01:07:17,880 - Pak! - Keluarlah sekarang. 612 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 Malai, keluarlah. 613 01:07:25,360 --> 01:07:26,760 Bagaimana desanya? 614 01:07:37,080 --> 01:07:38,760 Kita harus melewati hutan. 615 01:07:39,560 --> 01:07:42,040 Menyeberang ke sisi lain... 616 01:07:42,960 --> 01:07:44,520 Dan pergi ke rel kereta. 617 01:07:44,920 --> 01:07:46,440 Mungkin ada kereta yang bisa kita naiki. 618 01:07:46,960 --> 01:07:50,360 Begitu di sana, kita akan baik-baik saja. 619 01:07:50,440 --> 01:07:52,400 - Ayo! - Ayo. 620 01:07:52,920 --> 01:07:54,760 Ayo. 621 01:07:55,360 --> 01:07:56,600 Hati-hati. 622 01:07:57,760 --> 01:07:59,000 Perhatikan jalannya. 623 01:07:59,400 --> 01:08:00,400 Hati-hati. 624 01:08:03,440 --> 01:08:04,440 Tunggu! 625 01:08:17,880 --> 01:08:21,480 Kau harus bergegas. Mereka datang. 626 01:08:24,280 --> 01:08:25,560 Ayo bergerak! 627 01:08:30,440 --> 01:08:33,320 Bu-nga, ikutlah dengan kami. 628 01:08:34,320 --> 01:08:36,640 Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. 629 01:08:38,600 --> 01:08:39,720 Semoga berhasil. 630 01:08:45,640 --> 01:08:46,640 Malai. 631 01:08:47,280 --> 01:08:48,600 Malai, ayo! 632 01:09:32,360 --> 01:09:33,720 Cepat! 633 01:09:35,640 --> 01:09:37,320 Ayo. 634 01:09:40,760 --> 01:09:42,320 Ayo. 635 01:09:42,400 --> 01:09:44,240 Ayo! 636 01:09:52,160 --> 01:09:53,280 Cepatlah. 637 01:10:58,240 --> 01:11:01,160 Berjanjilah bahwa kematian Mali tidak akan sia-sia. 638 01:11:03,640 --> 01:11:04,680 Aku berjanji. 639 01:11:09,360 --> 01:11:10,960 - Kapten! - Ya, Pak! 640 01:11:11,760 --> 01:11:14,520 Setelah melewati distrik ini, seharusnya sudah aman. 641 01:11:15,720 --> 01:11:17,320 Maka aku akan kembali ke kota. 642 01:11:18,120 --> 01:11:20,080 Jaga mereka dengan baik. 643 01:11:22,200 --> 01:11:23,200 Pak. 644 01:11:25,440 --> 01:11:29,040 Kapten butuh bantuannya. 645 01:11:29,840 --> 01:11:30,840 Aku akan ikut denganmu. 646 01:11:31,680 --> 01:11:32,880 Aku juga. 647 01:11:34,040 --> 01:11:35,160 Aku juga. 648 01:11:47,880 --> 01:11:49,400 Bandit Sang! 649 01:11:50,480 --> 01:11:51,800 Kejar mereka! 650 01:12:07,760 --> 01:12:10,360 Sersan Bang, jadilah mataku. 651 01:12:10,440 --> 01:12:11,480 Arah pukul 02.00! 652 01:12:14,280 --> 01:12:15,320 Arah pukul 04.00! 653 01:12:51,120 --> 01:12:53,480 Minggir! 654 01:12:57,320 --> 01:12:58,400 Cepat! 655 01:13:08,200 --> 01:13:09,960 Kami menyerah! 656 01:13:13,960 --> 01:13:15,800 - Tenang. Tenang. - Tiarap! 657 01:13:29,320 --> 01:13:30,320 Singkirkan senjata kalian. 658 01:15:43,640 --> 01:15:44,880 Pak! 659 01:15:47,040 --> 01:15:48,080 Pak! 660 01:15:48,160 --> 01:15:49,400 - Buth! - Buth! 661 01:15:49,520 --> 01:15:51,440 - Buth! - Buth! 662 01:15:57,760 --> 01:15:58,840 Berhenti! 663 01:16:00,160 --> 01:16:01,400 Sersan Bang! 664 01:16:04,440 --> 01:16:05,640 Sersan Bang! 665 01:16:05,880 --> 01:16:07,640 Lepaskan aku. 666 01:16:29,840 --> 01:16:32,000 Ayo layani aku. 667 01:20:19,760 --> 01:20:21,040 Tiarap! 668 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Hei. 669 01:21:35,960 --> 01:21:39,000 Apa yang terjadi? Siapa yang melakukan ini kepadamu? 670 01:21:41,800 --> 01:21:45,840 Sang dan pengikutnya membantai warga desa itu. 671 01:21:50,000 --> 01:21:52,480 Apa? Itu bukan perintahku! 672 01:22:12,240 --> 01:22:15,320 Konduktor kereta semuanya orang Jepang. 673 01:22:18,800 --> 01:22:19,800 Pak. 674 01:22:42,320 --> 01:22:44,400 Aku hanya bisa mengantar sejauh ini. 675 01:22:55,760 --> 01:22:56,920 Aku ikut denganmu. 676 01:22:59,760 --> 01:23:03,120 Tuan tidak menepati janji. 677 01:23:04,880 --> 01:23:06,040 Alhawee! 678 01:23:10,280 --> 01:23:11,920 Kau mengkhianatiku. 679 01:23:16,520 --> 01:23:19,800 Alhawee, di mana kau? 680 01:23:21,960 --> 01:23:26,200 Kau tak melakukan ini untuk semua orang seperti janjimu. 681 01:23:27,360 --> 01:23:30,800 Kawanku, kau salah. 682 01:23:32,640 --> 01:23:34,960 Kau dan Sang mengkhianatiku. 683 01:23:37,880 --> 01:23:42,360 Karena kau tak bisa mengalahkan Khun Pan, aku terpaksa melakukan ini! 684 01:23:43,160 --> 01:23:44,320 Alhawee. 685 01:23:44,680 --> 01:23:46,600 Untuk mencapai sesuatu yang besar... 686 01:23:47,720 --> 01:23:48,840 Terkadang kau harus berkorban. 687 01:23:49,720 --> 01:23:50,920 Tuan... 688 01:23:51,880 --> 01:23:54,440 Kau oportunis sialan! 689 01:24:00,280 --> 01:24:03,120 - Ayo. - Ayo. 690 01:24:03,920 --> 01:24:04,960 Ayo. Cepat. 691 01:24:09,400 --> 01:24:10,440 Kemarilah. 692 01:24:11,080 --> 01:24:12,080 Ayo. 693 01:24:17,920 --> 01:24:18,920 Cepat kemari. 694 01:24:22,360 --> 01:24:23,360 Ayo. 695 01:24:33,680 --> 01:24:38,080 Apa yang kau lakukan? Pengkhianat! 696 01:24:38,320 --> 01:24:40,960 Kau bersama kami atau tidak? 697 01:24:41,400 --> 01:24:42,720 Maafkan aku. Biar kujelaskan. 698 01:25:15,920 --> 01:25:16,920 Tak ada lagi peluru! 699 01:25:18,440 --> 01:25:20,160 Mundur! 700 01:25:53,920 --> 01:25:55,000 Ayo! 701 01:25:55,840 --> 01:25:56,840 Cepat! 702 01:25:58,320 --> 01:25:59,320 Ayo! 703 01:26:13,720 --> 01:26:14,800 Kapten. 704 01:26:16,400 --> 01:26:17,400 Kapten. 705 01:26:17,800 --> 01:26:18,800 Kapten. 706 01:27:37,760 --> 01:27:38,760 Tidak. 707 01:27:47,920 --> 01:27:49,120 Malai! 708 01:27:55,480 --> 01:27:56,680 Malai! 709 01:28:17,120 --> 01:28:18,240 - Phuak. - Ya, Pak. 710 01:28:18,320 --> 01:28:20,560 - Lindungi aku. - Pak. 711 01:30:08,720 --> 01:30:10,840 Jika kau berjanji berhenti dari kehidupan kriminal... 712 01:30:13,840 --> 01:30:15,320 Aku akan menangkapmu hidup-hidup. 713 01:30:22,600 --> 01:30:23,840 Bagaimana denganmu? 714 01:30:24,840 --> 01:30:27,440 Masih ingin menangkap ikan Jao? 715 01:31:03,320 --> 01:31:07,440 Tidak ada gunanya saling membunuh. 716 01:31:08,680 --> 01:31:10,320 Menyerahlah, Alhawee. 717 01:31:11,200 --> 01:31:13,400 Kau dimanfaatkan oleh Tuan Olarn... 718 01:31:13,640 --> 01:31:15,200 Aku akan bersaksi untuk membantumu. 719 01:31:16,720 --> 01:31:17,960 Dua ratus... 720 01:31:19,280 --> 01:31:22,440 Aku sudah membunuh 200 orang. 721 01:31:25,240 --> 01:31:27,480 Hampir semuanya polisi. 722 01:31:29,280 --> 01:31:32,880 Bagaimana denganmu? Berapa bandit yang kau bunuh? 723 01:31:34,440 --> 01:31:37,040 Setidaknya sebanyak itu, bukan? 724 01:31:41,240 --> 01:31:42,960 Kita berdua dimanfaatkan. 725 01:31:44,320 --> 01:31:46,680 Kita berdua dikutuk di neraka, Tuan. 726 01:31:49,120 --> 01:31:50,760 Jujurlah pada dirimu sendiri. 727 01:31:51,800 --> 01:31:56,480 Kau sangat ingin memenggal kepalaku yang jelek. 728 01:31:59,040 --> 01:32:01,160 Datang dan lakukanlah takdirmu. 729 01:32:02,560 --> 01:32:03,680 Dan bayarlah dengan jantungmu. 730 01:32:05,200 --> 01:32:07,200 Jantung yang akan kucabut dari dadamu. 731 01:32:14,440 --> 01:32:15,440 Benar. 732 01:32:17,040 --> 01:32:18,520 Mungkin kita berdua... 733 01:32:19,240 --> 01:32:22,280 Mirip seperti yang kau katakan. 734 01:33:04,200 --> 01:33:05,560 Raya Aji... 735 01:33:07,160 --> 01:33:09,760 Adalah nama lain Alhawee? 736 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Ini legenda petarung kecil... 737 01:33:13,840 --> 01:33:15,720 Yang tak pernah menyimpang dari jalan iman. 738 01:33:17,720 --> 01:33:21,600 Anak muda, aku melihat semangat Raya Aji dalam dirimu. 739 01:33:22,120 --> 01:33:25,280 Tolong kembalikan putraku dari neraka! 740 01:34:10,880 --> 01:34:12,760 Kelemahan Alhawee... 741 01:34:13,760 --> 01:34:14,840 Ada di dalam hatinya. 742 01:34:19,720 --> 01:34:21,120 Raya Aji! 743 01:34:29,040 --> 01:34:31,240 Raya Aji! Putraku! 744 01:37:10,040 --> 01:37:11,920 Aku akan membebaskanmu. 745 01:37:12,560 --> 01:37:16,120 Aku akan membebaskan jiwamu. 746 01:38:30,240 --> 01:38:31,680 Hidup Baginda Kaisar! 747 01:38:31,800 --> 01:38:33,240 Hidup Baginda Kaisar! 748 01:38:36,080 --> 01:38:37,640 Hidup Baginda Kaisar! 749 01:38:37,960 --> 01:38:39,400 Hidup Baginda Kaisar! 750 01:38:40,240 --> 01:38:41,880 Hidup Baginda Kaisar! 751 01:38:42,640 --> 01:38:44,160 Hidup Baginda Kaisar! 752 01:38:44,880 --> 01:38:46,560 Hidup Baginda Kaisar! 753 01:38:46,680 --> 01:38:48,960 Hidup Baginda Kaisar! 754 01:39:05,040 --> 01:39:06,960 Aku masih ingat perkataan Luang Adul... 755 01:39:07,040 --> 01:39:08,840 Sebelum menjalankan misi. 756 01:39:09,560 --> 01:39:10,880 Dia bertanya kepadaku... 757 01:39:12,000 --> 01:39:15,520 Jika aku yakin bisa mengubah apa pun. 758 01:39:16,600 --> 01:39:19,840 Aku tidak punya jawaban untuknya. 759 01:39:21,400 --> 01:39:25,040 Aku hanya tahu jika kita kehilangan keyakinan... 760 01:39:25,200 --> 01:39:28,360 Negara kita tidak akan punya apa-apa lagi. 761 01:39:28,720 --> 01:39:30,720 Hidup Baginda Kaisar! 762 01:39:30,800 --> 01:39:33,400 - Kita harus cukup berani... - Hidup! 763 01:39:33,480 --> 01:39:35,360 - Untuk melindungi negara kita. - Hidup! 764 01:41:24,320 --> 01:41:26,360 Jika kau berjanji berhenti menjadi bandit... 765 01:41:26,440 --> 01:41:27,520 Dan ditahbiskan... 766 01:41:29,560 --> 01:41:32,080 Aku akan menangkapmu hidup-hidup.