1
00:01:21,720 --> 00:01:23,480
Pada tahun 1940...
2
00:01:23,560 --> 00:01:29,160
Negara ini merayap masuk
ke masa-masa gelap.
3
00:01:29,920 --> 00:01:32,360
Orang-orang mengalami
kesulitan besar.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,480
PNS sangat korup.
5
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
Rumor soal
Perang Dunia II dan invasi Jepang...
6
00:01:39,680 --> 00:01:41,560
Yang akan segera terjadi...
7
00:01:42,040 --> 00:01:44,360
Menyebabkan penderitaan besar
di kalangan masyarakat.
8
00:01:44,920 --> 00:01:47,440
Pemerintah memicu
kampanye propaganda...
9
00:01:47,760 --> 00:01:53,680
Sementara persatuan rakyat
sedang hancur.
10
00:01:53,760 --> 00:01:55,480
Negara dalam keadaan kacau.
11
00:01:55,600 --> 00:01:58,800
Warga desa ditekan
dan tidak ada yang bisa membantu.
12
00:01:58,920 --> 00:02:03,280
Mereka mulai membentuk kelompok
bandit dan menyebarkan teror.
13
00:02:03,560 --> 00:02:05,800
Penipu dan penjahat
bermunculan seperti api.
14
00:02:06,320 --> 00:02:08,880
Salah satu bandit
paling menakutkan pada masa itu...
15
00:02:09,160 --> 00:02:14,320
Adalah Alhawee Yalu,
separatis dan pemimpin geng.
16
00:02:14,440 --> 00:02:16,520
Bandit dan ahli sihir
dengan sihir hitam yang kuat...
17
00:02:16,640 --> 00:02:20,960
Dia dikenal sebagai
"Iblis Gunung Budo".
18
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
Letnan Khun Pantharak Rachadej.
19
00:02:28,520 --> 00:02:32,280
Aku memanggilmu hari ini
karena ingin meminta bantuanmu.
20
00:02:34,080 --> 00:02:36,520
Ini soal kasus Gunung Budo.
21
00:02:37,800 --> 00:02:45,320
Alhawee Yalu telah menyebarkan
pengaruh gelapnya ke seluruh area.
22
00:02:46,640 --> 00:02:51,000
Aku ingin kau menyamar
di sana selama enam bulan.
23
00:02:51,320 --> 00:02:56,640
Begitu kapten baru tiba,
kau akan dibebastugaskan.
24
00:02:57,440 --> 00:02:59,800
Kau tahu kondisi operasi ini, bukan?
25
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Ya, Pak.
26
00:03:05,360 --> 00:03:07,200
Ini operasi rahasia.
27
00:03:07,920 --> 00:03:09,600
Tidak ada bantuan.
28
00:03:11,080 --> 00:03:12,640
Mungkin tidak...
29
00:03:14,240 --> 00:03:15,600
Keluar hidup-hidup.
30
00:03:16,800 --> 00:03:18,480
Orang jahat ada di mana-mana...
31
00:03:19,360 --> 00:03:22,840
Tapi kami tidak pernah bisa
temukan bukti dan adili mereka.
32
00:03:23,640 --> 00:03:25,240
Ini Thailand.
33
00:03:25,640 --> 00:03:27,840
Meraba di kegelapan...
34
00:03:28,440 --> 00:03:31,200
Kita bahkan tidak tahu
akan menjadi apa besok.
35
00:03:34,840 --> 00:03:38,480
Kau pikir bisa mengubah itu?
36
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
Gunung Budo
37
00:03:50,760 --> 00:03:55,600
Alhawee menyebarkan pasukannya
menutupi area luas.
38
00:03:56,120 --> 00:04:00,280
Dia punya dua kaki tangan
yang sama kuatnya dalam ilmu hitam.
39
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
Mereka bala bantuannya yang kejam.
40
00:04:03,360 --> 00:04:06,080
Bandit Sang.
41
00:04:06,680 --> 00:04:09,440
Dan Bandit Krab Khamthong.
42
00:04:12,520 --> 00:04:16,840
Pada tanggal 11 Mei 1940...
43
00:04:17,640 --> 00:04:20,680
Unitku, di bawah komando
Kapten Isra...
44
00:04:21,560 --> 00:04:24,320
Menyerbu markas
Bandit Krab Khamthong.
45
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
Kau bisa melihatnya?
46
00:04:26,040 --> 00:04:27,960
Tapi akhirnya kami yang dikepung.
47
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
- Berapa banyak?
- Tiga, Pak.
48
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
Kapten Isra tertembak.
49
00:04:32,440 --> 00:04:34,200
Sial! Sakit sekali.
50
00:04:34,280 --> 00:04:36,040
Kapten, biar kulihat!
51
00:04:38,360 --> 00:04:39,400
Sakit sekali.
52
00:04:42,440 --> 00:04:44,880
Kau tak akan berhenti menembak, ya?
53
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
Sial!
54
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
Sakit sekali!
55
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
- Berhenti!
- Dasar berengsek!
56
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
Sial! Sakit!
57
00:04:59,640 --> 00:05:03,560
Dasar berengsek, menyerahlah!
Matilah kau!
58
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
Apa aku bisa pulang
untuk menemui anakku?
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
Sial. Sakit!
60
00:05:11,320 --> 00:05:13,600
Aku masih tidak tahu
harus memanggilnya apa.
61
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
Letnan, bagaimana
jika kau menamai anakku?
62
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Nama?
63
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Bagaimana dengan Joi?
64
00:05:19,200 --> 00:05:20,280
- Joi?
- Joi.
65
00:05:20,360 --> 00:05:22,040
- Nama yang bagus.
- Apa yang kau tertawakan?
66
00:05:22,120 --> 00:05:23,920
Aku kelaparan. Kau punya makanan?
67
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
Hei, ada sisa ketan
bawa ke sini untuk Kapten.
68
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Bungkus terakhir.
69
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Lemparkan kemari.
70
00:05:32,960 --> 00:05:34,480
Kenapa kau melemparnya seperti itu?
71
00:05:34,560 --> 00:05:36,240
- Bawakan aku ketan sialan itu.
- Baik, Pak.
72
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Tembakan perlindungan.
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,120
Bantu dia, aku akan melindungimu!
74
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Cepat!
75
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
Para bajingan itu mulai menyerang.
76
00:06:01,000 --> 00:06:02,640
Mereka tidak akan
membebaskan kita dengan mudah.
77
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
Aku ragu kita akan berhasil
malam ini.
78
00:06:09,640 --> 00:06:11,600
Lihat, ada anak kecil.
79
00:06:11,800 --> 00:06:13,640
Bantu mereka, aku akan melindungimu.
80
00:06:17,720 --> 00:06:19,880
Biar aku saja. Lindungi aku.
81
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Tunggu.
82
00:06:21,880 --> 00:06:23,520
Manoon! Manoon!
83
00:06:28,560 --> 00:06:30,360
Aku hanya menginginkan Khun Pan.
84
00:06:30,800 --> 00:06:33,040
Jika kau tak keluar,
akan kubunuh semua orang di sini.
85
00:06:33,120 --> 00:06:34,440
Letnan, pergilah ke sana.
86
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
Jika tidak,
mereka akan membunuh kita semua.
87
00:06:49,520 --> 00:06:50,800
Aku Khun Pan.
88
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Manoon!
89
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Manoon!
90
00:07:18,440 --> 00:07:19,720
Dinamit!
91
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Biar kubunuh mereka.
92
00:08:42,760 --> 00:08:43,920
Letnan, bagaimana sekarang?
93
00:08:44,240 --> 00:08:45,600
Mereka menangkap Kapten!
94
00:08:51,040 --> 00:08:52,480
Berapa sisa pelurunya?
95
00:08:52,840 --> 00:08:54,800
- Aku punya empat.
- Aku punya tiga.
96
00:08:55,520 --> 00:08:57,440
Aku akan menolong Kapten.
97
00:08:57,800 --> 00:08:58,960
Aku akan mengacau.
98
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
Tembak ke arah yang kutunjuk...
99
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
- Mengerti?
- Baik, Pak.
100
00:09:18,600 --> 00:09:20,960
Jangan masuk, Letnan.
101
00:09:21,120 --> 00:09:23,200
Selangkah lagi dan bajingan ini mati.
102
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
Baku tembaknya parah.
103
00:09:39,200 --> 00:09:41,080
Anak buahku mati di sekelilingku.
104
00:09:41,200 --> 00:09:44,480
Aku tidak punya pilihan
selain membahayakan diriku.
105
00:09:44,800 --> 00:09:48,080
Dia menodongkan pistolnya
ke kepalaku!
106
00:09:49,560 --> 00:09:52,720
Apa yang kau pikirkan?
Bagaimana jika kau mengenaiku?
107
00:09:59,160 --> 00:10:00,960
Sakit sekali.
108
00:10:11,680 --> 00:10:16,200
Kapten Isra yang dipuji
atas kematian bandit itu.
109
00:10:16,440 --> 00:10:20,240
Dia memakai koneksi
untuk dipromosikan...
110
00:10:20,400 --> 00:10:21,880
Dan dipindahkan kembali ke Bangkok.
111
00:10:26,360 --> 00:10:29,400
Diriku sendiri? Aku dalam perjalanan
untuk menemuinya.
112
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
Alhawee Yalu!
113
00:10:48,920 --> 00:10:53,400
Janggut tembaga, dan hati besi.
114
00:10:53,920 --> 00:10:58,400
Benda ini memiliki sihir
yang berasal dari alam.
115
00:10:58,560 --> 00:11:04,120
Pedang hanya aktif di bawah
kendali para tuan yang adil.
116
00:11:05,440 --> 00:11:06,800
Katakan dari mana kau
mendapatkannya?
117
00:11:09,880 --> 00:11:11,320
Itu bukan urusanmu, Pak Tua.
118
00:11:13,040 --> 00:11:15,840
Masih kehilangan gigi yang tumbuh
di tengah langit-langit...
119
00:11:15,920 --> 00:11:17,720
Itu akan melengkapi ketiganya.
120
00:12:06,240 --> 00:12:07,440
Yang Mulia.
121
00:12:09,120 --> 00:12:14,080
Anak buahku mengintai.
122
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
Yang Mulia.
123
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
Kau polisi.
124
00:12:42,040 --> 00:12:47,760
Yang kurang ada di mulutmu.
125
00:12:48,520 --> 00:12:50,520
Untuk membunuh seseorang
yang dilindungi sihir hitam...
126
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
Kau harus menusuknya lewat anus.
127
00:12:53,240 --> 00:12:56,560
Katakan untuk gigi ajaibmu...
128
00:13:00,480 --> 00:13:01,760
Berikan kepadaku.
129
00:13:24,520 --> 00:13:28,760
Aku berpikir untuk mencalonkan diri
dalam pemilihan mendatang.
130
00:13:29,160 --> 00:13:30,640
Aku agak tertarik.
131
00:13:30,880 --> 00:13:34,960
Jika kau memutuskan untuk maju,
kemenanganmu sudah bisa dipastikan.
132
00:13:35,520 --> 00:13:36,920
Pegang kata-kataku.
133
00:13:37,320 --> 00:13:40,920
Abaikan saja...
134
00:13:41,000 --> 00:13:43,600
Saat melihat bisnis ilegal kami.
135
00:13:44,480 --> 00:13:47,840
Pak! Kau mencoba menyuap polisi!
136
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
Pak! Tapi...
137
00:13:54,920 --> 00:13:56,120
Pak!
138
00:13:57,720 --> 00:14:01,280
Aku mendengar kabar.
139
00:14:01,360 --> 00:14:05,280
Kantor pusat kirim Kepala Inspektur
baru ke distrik kita.
140
00:14:11,280 --> 00:14:12,840
Aku takut...
141
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
Ayo.
142
00:14:15,160 --> 00:14:18,240
Kau tahu ini di antah-berantah.
143
00:14:18,320 --> 00:14:20,680
Tak ada yang mau menegakkan hukum!
144
00:14:20,880 --> 00:14:23,840
Berisiko bandit dan pencuri.
145
00:15:25,840 --> 00:15:26,920
Cepat!
146
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
Pada tanggal 13 September...
147
00:15:45,160 --> 00:15:47,920
Luang Padet, kapten polisi baru
yang dikirim oleh Bangkok...
148
00:15:48,440 --> 00:15:51,960
Disergap dan dibunuh
oleh geng Alhawee Yalu.
149
00:15:52,480 --> 00:15:56,920
Hanya dua anak buahnya
yang berhasil kabur.
150
00:16:13,960 --> 00:16:19,720
Berkumpullah untuk mendengar
Kisah kaum kita
151
00:16:19,840 --> 00:16:23,480
Aku mencoba melacak kedua petugas,
tapi tidak ada petunjuk.
152
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
Takdir mereka tidak diketahui.
153
00:16:26,960 --> 00:16:29,840
Takdirku juga tak pasti.
154
00:16:30,520 --> 00:16:33,440
Kurasa biro itu
pasti merasa dipermalukan.
155
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
Mereka menghabiskan
banyak anggaran untuk misi ini.
156
00:16:36,640 --> 00:16:39,600
Dan tidak akan ada bantuan lagi.
157
00:16:39,960 --> 00:16:42,160
Singkatnya, aku seperti dilepaskan.
158
00:16:42,800 --> 00:16:45,120
Tak ada yang mau mendengar
tentang tempat ini lagi.
159
00:16:45,800 --> 00:16:47,200
Tidak ada yang mau
menginjakkan kaki...
160
00:16:47,960 --> 00:16:51,880
Di tempat semua orang
adalah penjahat.
161
00:16:52,360 --> 00:16:56,240
Aku harus membatalkan misi jika bisa
menemukan jawaban pertanyaan itu...
162
00:16:57,080 --> 00:17:00,280
Apa yang membuat mereka semua
memilih menjadi penjahat?
163
00:17:00,640 --> 00:17:03,560
Apa yang membuatku
memilih menjadi polisi?
164
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Mali sangat menyukaimu, Buth.
165
00:17:09,920 --> 00:17:15,400
Duduk di tengah laut,
memandang bulan di malam hari.
166
00:17:15,760 --> 00:17:21,760
Satu orang merindukan
kekasihnya yang jauh.
167
00:18:00,120 --> 00:18:03,280
Gembala, apa kudaku
menakuti ikannya?
168
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Sama sekali tidak, Pak.
169
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
Bahkan jika kudamu
minum dari kolam...
170
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
Ikannya tidak akan menggigit kailku.
171
00:18:16,840 --> 00:18:18,640
Kolam ini hanya berisi ikan kecil.
172
00:18:19,280 --> 00:18:21,960
Tapi kudengar...
173
00:18:23,040 --> 00:18:24,560
Ada ikan besar di sini.
174
00:18:25,360 --> 00:18:29,400
Kau berencana menangkap
ikan besar dengan joran kecil itu?
175
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Aku hanya ingin melihatnya.
176
00:18:35,080 --> 00:18:38,120
Aku akan menyelam dan menangkapnya
dengan tangan kosong.
177
00:18:39,240 --> 00:18:42,960
Semua di Gunung Budo
ada di bawah pengawasanku.
178
00:18:43,640 --> 00:18:47,200
Tapi aku akan membiarkanmu
memancing di sini.
179
00:18:50,480 --> 00:18:52,160
Ini taruhanku.
180
00:18:53,840 --> 00:18:57,320
Jika kau bisa menangkap
ikan Jao dengan pancinganmu...
181
00:19:01,040 --> 00:19:02,240
Koin ini milikmu.
182
00:19:03,040 --> 00:19:04,280
Tapi jika tidak bisa...
183
00:19:04,360 --> 00:19:08,520
Lain kali kita bertemu.
Aku akan mengambilnya kembali.
184
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
Ya, Bos.
185
00:19:24,080 --> 00:19:29,920
Hidup negara Thailand, selalu menang!
186
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
Ayo! Cepat.
187
00:19:38,960 --> 00:19:40,560
Kapten!
188
00:19:40,640 --> 00:19:43,520
- Kapten!
- Apa yang terjadi?
189
00:19:46,040 --> 00:19:48,080
Ou datang dan melaporkan pagi ini...
190
00:19:48,360 --> 00:19:51,120
Kiew dan Samae menculik
dan memerkosa putrinya.
191
00:19:51,440 --> 00:19:54,200
Aku melacak mereka berdua
dan menangkap mereka.
192
00:20:02,680 --> 00:20:05,640
Berapa uang yang kau punya?
193
00:20:06,160 --> 00:20:07,360
Dua baht.
194
00:20:07,560 --> 00:20:09,400
- Kau?
- Lima baht.
195
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Berikan kepadaku.
196
00:20:17,360 --> 00:20:18,520
Ini, Pak.
197
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
Dasar miskin.
198
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
Anggap saja sebagai kompensasi.
199
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Sekarang pulanglah.
200
00:20:35,960 --> 00:20:37,800
Teganya kau, Kapten!
201
00:20:38,920 --> 00:20:41,560
Sersan Bang, kurung dia
sampai dia tenang.
202
00:20:42,000 --> 00:20:44,480
Hei, Bang! Bang!
203
00:20:44,560 --> 00:20:45,960
Aku polisi!
204
00:20:46,200 --> 00:20:48,840
Tangkap dua pemerkosa di sana!
205
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Bang!
206
00:21:01,360 --> 00:21:02,840
Kau pikir kau siapa?
207
00:21:10,080 --> 00:21:11,160
Phuak...
208
00:21:13,800 --> 00:21:17,440
Dua bajingan itu dari Kelab Gading.
209
00:21:17,760 --> 00:21:18,960
Anak buah Tuan Olarn.
210
00:21:19,720 --> 00:21:20,960
Jika kita menangkap mereka...
211
00:21:21,400 --> 00:21:23,480
Keluarga itu tak akan hidup
sehari lagi.
212
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Paham?
213
00:21:37,560 --> 00:21:40,960
Setelah kau bekerja untukku,
lakukan semua yang kukatakan.
214
00:21:41,080 --> 00:21:42,920
Tidak diragukan lagi,
jangan membantah.
215
00:21:43,120 --> 00:21:46,680
Akan kusimpan
dua pembayaran pertamamu.
216
00:21:46,880 --> 00:21:49,640
Komisiku, 100 baht.
217
00:21:50,080 --> 00:21:52,920
Aku akan memberi tahu mereka
bahwa kau keluargaku.
218
00:21:53,240 --> 00:21:56,560
Jangan sampai ada
yang tahu kau bukan dari sini.
219
00:21:56,640 --> 00:21:57,840
Jangan terlalu banyak bicara.
220
00:21:57,920 --> 00:22:00,400
Makin mereka ingin tahu,
makin sedikit kau bicara.
221
00:22:00,480 --> 00:22:03,880
Para pembicara akan berakhir di sini.
222
00:22:03,960 --> 00:22:05,840
Kehabisan napas?
223
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
Kau lelah.
Aku akan membantu mendorong.
224
00:22:09,320 --> 00:22:13,320
Aku harus mengurangi gajimu
satu bulan lagi sekarang!
225
00:22:13,440 --> 00:22:15,080
- Minggir.
- Tolong beri kami uang.
226
00:22:15,280 --> 00:22:17,080
Minggir!
227
00:22:17,360 --> 00:22:19,720
Ayo!
228
00:22:20,600 --> 00:22:22,960
Ayo! Cepat.
229
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
Selamat malam, Pak Konsul.
230
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
Kami senang menyambut kalian di sini.
231
00:22:29,720 --> 00:22:31,240
Hai, Pak Paul.
232
00:22:31,960 --> 00:22:35,160
Ini Pak Jean-Pierre.
233
00:22:35,320 --> 00:22:37,160
Konsul Prancis.
234
00:22:41,000 --> 00:22:43,680
Tuan Olarn, terima kasih
sudah mengundangku hari ini.
235
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
Kau benar-benar tahu
cara mengurus tamumu.
236
00:22:47,400 --> 00:22:51,560
Omong-omong, sudah dengar kabar
tentang mata-mata Jepang?
237
00:22:52,320 --> 00:22:56,360
Ada banyak kapal Tiongkok
di Teluk Thailand...
238
00:22:56,480 --> 00:23:00,840
Semua orang Tionghoa, tapi aku
belum pernah melihat perahu Jepang.
239
00:23:01,600 --> 00:23:05,920
Kurasa kau pasti lelah
karena perjalanan.
240
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
Pemijat cantik kami
akan membantumu rileks.
241
00:23:09,480 --> 00:23:12,120
Kau sangat baik dan perhatian.
242
00:23:12,240 --> 00:23:13,960
- Bersulang.
- Bersulang.
243
00:24:03,320 --> 00:24:04,440
Punya pemantik?
244
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
Simpan saja.
245
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Terima kasih.
246
00:24:23,960 --> 00:24:25,760
Buth!
247
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
Kau tampak keren memakai seragam.
248
00:24:30,040 --> 00:24:31,960
Khaitho memberimu pekerjaan di sini?
249
00:24:32,120 --> 00:24:34,360
- Ya.
- Cari pekerjaan di kelab malam.
250
00:24:34,960 --> 00:24:38,160
Aku akan naik ke panggung,
kau mau lihat?
251
00:24:39,040 --> 00:24:40,880
Apa itu ide bagus?
252
00:24:40,960 --> 00:24:42,840
Ikut aku.
253
00:24:43,120 --> 00:24:45,280
Cepat! Aku terlambat.
254
00:24:53,400 --> 00:25:00,280
Di tepi air suatu malam
Sinar bulan begitu terang
255
00:25:02,400 --> 00:25:05,760
Menerangi langit
256
00:25:06,320 --> 00:25:10,000
Sangat enak dipandang
257
00:25:10,440 --> 00:25:12,520
Angin musim dingin
258
00:25:12,600 --> 00:25:17,400
Sungai yang mengalir seperti bisikan
259
00:25:18,360 --> 00:25:21,240
Dengkuran air yang lembut
260
00:25:21,320 --> 00:25:25,920
Bermandikan di bawah bulan
261
00:25:26,240 --> 00:25:30,240
Suara burung yang jauh itu
262
00:25:30,320 --> 00:25:35,240
Jauh di dalam hutan misterius
263
00:25:36,720 --> 00:25:42,520
Kicauan burung nokturnal
Jangkrik bernyanyi
264
00:25:43,120 --> 00:25:46,680
Dengan senang hati
Menciptakan melodi
265
00:25:48,120 --> 00:25:52,680
Aroma angin, sangat manis dan ringan
266
00:25:52,800 --> 00:25:57,880
Bunga bergoyang
Mengikuti musik malam
267
00:25:57,960 --> 00:26:03,120
Burung itu meratap
Mengingatkan aku pada diriku
268
00:26:03,200 --> 00:26:07,920
Menanti cinta
269
00:26:09,480 --> 00:26:16,640
Di tepi air suatu malam
Sinar bulan begitu terang
270
00:26:17,720 --> 00:26:21,760
Tapi selanjutnya
271
00:26:23,560 --> 00:26:28,720
Tidak diketahui
272
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
Nyanyianmu manis sekali malam ini.
273
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Kupikir kau
tidak akan menghargainya.
274
00:26:52,480 --> 00:26:53,560
Aku selalu menghargainya.
275
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
Kenapa mereka gantung diri?
276
00:27:28,360 --> 00:27:30,960
Kau tidak tahu?
Tanah mereka direbut.
277
00:27:31,320 --> 00:27:35,160
Lalu, pria-pria dari kelab itu
memerkosa putri mereka.
278
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
Dia dibunuh...
279
00:27:38,040 --> 00:27:40,160
Dan seluruh keluarga gantung diri.
280
00:27:42,120 --> 00:27:43,680
Bawa jasad mereka ke kuil.
281
00:28:01,920 --> 00:28:03,320
Kau akan memberitahuku atau tidak?
282
00:28:05,280 --> 00:28:06,800
Tidak akan.
283
00:28:24,960 --> 00:28:26,760
Mereka berdua ada di kanal.
284
00:28:27,440 --> 00:28:28,800
Mereka tidak mau bicara.
285
00:28:34,520 --> 00:28:38,400
Aku Alhawee Yalu.
286
00:28:39,800 --> 00:28:41,520
Alhawee Yalu!
287
00:28:42,960 --> 00:28:45,120
Kau tahu apa arti namaku?
288
00:28:47,080 --> 00:28:48,400
Bedebah!
289
00:28:56,480 --> 00:29:00,800
Namaku berarti jurang tak berujung.
290
00:29:01,320 --> 00:29:04,160
Mereka yang jatuh
tidak akan pernah kembali.
291
00:29:06,040 --> 00:29:10,360
Sekarang katakan, apa rencanamu?
292
00:29:12,080 --> 00:29:15,080
Tidak akan!
293
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
Kau mati...
294
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
Sersan.
295
00:29:32,640 --> 00:29:33,640
Sersan.
296
00:29:40,680 --> 00:29:42,320
Apa yang kau lakukan?
297
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Sersan!
298
00:29:47,320 --> 00:29:49,200
Jangan!
299
00:29:54,280 --> 00:29:56,080
Aku bicara!
300
00:29:56,720 --> 00:30:01,160
Kami dikirim untuk mencari detektif
yang bersembunyi di sini.
301
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
Dialah yang membunuh Bandit Krab.
302
00:30:08,720 --> 00:30:10,280
Namanya Khun Pan.
303
00:30:11,360 --> 00:30:12,520
Khun Pan.
304
00:30:12,680 --> 00:30:13,840
Jangan bunuh aku!
305
00:30:27,200 --> 00:30:29,960
Khun Pan tidak terkalahkan.
Kau tak bisa melukainya.
306
00:30:30,080 --> 00:30:33,680
Dia akan menusuk kepalamu!
307
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Apa maumu?
308
00:30:42,520 --> 00:30:44,000
Aku mau 20 karung beras.
309
00:30:44,200 --> 00:30:46,640
Dua puluh sapi. Sepuluh kerbau.
Kirimkan kepada ayahku...
310
00:30:46,720 --> 00:30:48,160
Dan bilang...
311
00:30:48,840 --> 00:30:50,680
Aku masih bekerja denganmu.
312
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
Kau datang jauh-jauh
hanya untuk ini?
313
00:30:52,800 --> 00:30:54,080
Aku juga punya hadiah untukmu.
314
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
Lihatlah.
315
00:31:00,160 --> 00:31:02,640
Astaga! Astaga!
316
00:31:02,720 --> 00:31:05,600
Astaga! Apa-apaan ini?
317
00:31:06,360 --> 00:31:08,840
Mereka berdua mata-mata Biro Federal.
318
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
Kenapa mereka di sini?
319
00:31:10,320 --> 00:31:12,080
Salah satu dari mereka
masih berkeliaran.
320
00:31:12,960 --> 00:31:15,120
Gantung mayat mereka di alun-alun.
321
00:31:16,080 --> 00:31:17,440
Aku menyatakan perang
terhadap polisi.
322
00:31:18,520 --> 00:31:20,880
Aku ingin anak buahmu membantuku
mencari polisi lainnya.
323
00:31:36,760 --> 00:31:38,200
Tangkap dia hidup-hidup!
324
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
Aku tidak terlihat.
325
00:32:48,160 --> 00:32:49,320
Aku datang!
326
00:32:51,800 --> 00:32:55,160
Selamat malam, Kapten.
Kenapa kau kemari?
327
00:32:56,880 --> 00:33:00,000
Ada laporan seorang pembuat onar
masuk ke kota ini.
328
00:33:00,320 --> 00:33:01,440
Kami menggeledah setiap rumah.
329
00:33:18,040 --> 00:33:19,200
Siapa pria ini?
330
00:33:19,320 --> 00:33:21,040
Saudaraku.
331
00:33:21,280 --> 00:33:22,600
Dia dari Punpin, Pak.
332
00:33:23,360 --> 00:33:26,880
Ayahnya meninggal, ibunya sakit.
333
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Aku mencarikannya pekerjaan di kelab.
334
00:33:31,160 --> 00:33:34,440
Terima kasih atas kerja samanya.
335
00:33:35,600 --> 00:33:38,160
Kau, ambil payung.
336
00:33:39,200 --> 00:33:40,440
Antar aku keluar.
337
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Baik, Pak.
338
00:34:15,440 --> 00:34:17,120
Katakan sejujurnya, siapa kau?
339
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
Atau kulubangi perutmu!
340
00:35:11,680 --> 00:35:14,440
Aku Letnan Polisi
Khun Pantharak Rachadej.
341
00:35:14,640 --> 00:35:18,400
Aku diutus oleh biro
untuk menghabisi geng lokal.
342
00:35:21,600 --> 00:35:24,320
Pak, sebaiknya kau pergi.
343
00:35:24,720 --> 00:35:25,760
Kau tidak tahu?
344
00:35:26,560 --> 00:35:29,920
Di kota ini, para penjahat
yang menegakkan hukum.
345
00:35:31,040 --> 00:35:32,480
Jika kau mencoba memburu mereka...
346
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
Mereka akan memburumu lebih dahulu.
347
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Percayalah.
348
00:35:39,600 --> 00:35:42,880
Jika kau ingin hidup.
Pergilah selagi bisa.
349
00:35:43,600 --> 00:35:45,680
Hanya ini yang bisa kulakukan.
350
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
Ayo.
351
00:36:00,240 --> 00:36:04,840
Kompetisi kicauan merpati,
melayani tamu kelas atas.
352
00:36:05,640 --> 00:36:07,480
Bandit Sang menjaga tempat ini.
353
00:36:09,440 --> 00:36:11,440
Aku punya petunjuk...
354
00:36:11,640 --> 00:36:14,440
Ayah Alhawee masih hidup.
355
00:36:15,880 --> 00:36:18,680
Satu-satunya
cara memahami iblis ini...
356
00:36:19,040 --> 00:36:21,360
Dan satu-satunya orang
yang bisa memberitahuku...
357
00:36:21,480 --> 00:36:22,720
Adalah ayahnya.
358
00:36:31,920 --> 00:36:33,680
Ini semua salahku.
359
00:36:34,480 --> 00:36:37,280
Alhawee adalah dosa
yang akan kutanggung selamanya.
360
00:36:38,120 --> 00:36:40,560
Aku pernah menjadi pembunuh
dan pencuri.
361
00:36:42,560 --> 00:36:45,400
Dia mengagumiku.
362
00:36:48,280 --> 00:36:51,600
Raya Aji, ini memiliki arti, Nak.
363
00:36:52,520 --> 00:36:56,400
Artinya petarung kecil
dengan kekuatan khusus.
364
00:36:57,520 --> 00:37:00,520
Aku ingin punya kekuatan khusus
seperti Raya Aji.
365
00:37:01,080 --> 00:37:02,320
Bisakah aku menjadi Raya Aji?
366
00:37:02,520 --> 00:37:04,280
Tentu saja bisa.
367
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
Suatu hari, aku ditangkap
dan dipenjara.
368
00:37:07,080 --> 00:37:09,480
Aku ingin mencuci tanganku
dari semuanya.
369
00:37:11,960 --> 00:37:14,280
Tapi makin aku berusaha...
370
00:37:14,800 --> 00:37:17,320
Hidupku menjadi makin kotor.
371
00:37:18,480 --> 00:37:21,480
Kriminal tetaplah kriminal.
372
00:37:39,960 --> 00:37:41,920
Aku ingat tatapan matanya.
373
00:37:42,520 --> 00:37:45,240
Tatapan orang yang kehilangan
kepercayaan pada segalanya.
374
00:37:46,680 --> 00:37:50,320
Terutama pada ayahnya.
375
00:37:52,520 --> 00:37:54,480
Raya Aji, putraku!
376
00:38:13,320 --> 00:38:14,800
Hai, Malai.
377
00:38:16,240 --> 00:38:17,440
Kau belum berganti pakaian?
378
00:38:19,240 --> 00:38:20,680
Kenapa kau memintaku datang?
379
00:38:21,600 --> 00:38:24,280
Aku tahu kau polisi.
380
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
Kulihat kau memberi hormat
kepada dua jasad polisi.
381
00:38:28,720 --> 00:38:29,960
Maafkan aku.
382
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
Malai.
383
00:38:52,240 --> 00:38:53,240
Ayo.
384
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Ayo.
385
00:40:22,120 --> 00:40:24,360
Ini bagus, Khun Pan.
386
00:40:31,880 --> 00:40:35,440
Kau tahu kenapa aku benci polisi?
387
00:40:36,960 --> 00:40:39,800
Karena kalian semua oportunis!
388
00:41:03,480 --> 00:41:04,560
Ayo.
389
00:41:30,840 --> 00:41:31,880
Selamat siang.
390
00:41:38,360 --> 00:41:41,600
Pria ini bukan konsuler.
391
00:41:42,000 --> 00:41:44,120
Dia mata-mata Prancis.
392
00:41:44,560 --> 00:41:47,920
Aku mau pastikan
tak ada seorang pun...
393
00:41:48,040 --> 00:41:51,800
Yang akan menghalangi
Tentara Kekaisaran Jepang.
394
00:41:52,560 --> 00:41:56,720
Suruh mereka tenang
dan menunggu kabar baik.
395
00:41:57,520 --> 00:42:01,280
Kudengar pasukanmu mendekati
perbatasan Vietnam, bukan?
396
00:42:09,560 --> 00:42:11,560
Malai, aku punya hadiah untukmu.
397
00:42:13,760 --> 00:42:15,160
Untuk apa?
398
00:42:16,480 --> 00:42:19,960
Konsul Prancis sangat menyukaimu.
399
00:42:25,160 --> 00:42:26,920
Bezel ring ini mengandung racun.
400
00:42:28,920 --> 00:42:30,360
Masukkan ke minumannya.
401
00:42:31,800 --> 00:42:33,080
Jika kau berhasil...
402
00:42:34,200 --> 00:42:37,640
Aku akan melunasi
semua utang kakakmu.
403
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
Dan ini...
404
00:42:52,160 --> 00:42:54,800
Ini minatku yang besar untukmu.
405
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
Pergilah sekarang.
406
00:43:18,520 --> 00:43:20,360
Kenapa mau bunuh
pria kulit putih itu?
407
00:43:21,440 --> 00:43:22,760
Dia bedebah serakah.
408
00:43:24,120 --> 00:43:25,440
Aku akan mengurusnya.
409
00:43:26,360 --> 00:43:27,800
Bukan karena paksaan.
410
00:43:28,320 --> 00:43:31,720
Jika semuanya kacau,
aku akan mendapat masalah.
411
00:43:35,880 --> 00:43:36,880
Katakan...
412
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
Saat kuda besimu di sini...
413
00:43:41,160 --> 00:43:43,560
Akankah itu membantu rakyat kita
menjalani hidup yang lebih baik?
414
00:43:48,200 --> 00:43:49,440
Tentu saja.
415
00:43:50,480 --> 00:43:52,520
Bisnis akan berkembang.
416
00:43:53,400 --> 00:43:54,880
Warga desa tidak akan
punya utang lagi.
417
00:43:55,920 --> 00:43:57,320
Dan kau tidak perlu lagi
menjadi penjahat.
418
00:44:01,600 --> 00:44:04,520
Kau pernah bertemu
mata-mata Jepang di sini?
419
00:44:07,480 --> 00:44:10,080
Ambilkan wiski.
420
00:46:33,600 --> 00:46:34,840
Terima kasih, Bu-nga.
421
00:46:36,520 --> 00:46:41,240
Jika Malai harus menerima ini
karena utang bodohmu lagi...
422
00:46:42,560 --> 00:46:45,200
Aku akan menggorok lehermu
saat kau tidur.
423
00:46:53,280 --> 00:46:54,280
Malai!
424
00:46:57,320 --> 00:47:00,160
Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf.
425
00:47:02,160 --> 00:47:03,160
Tidak apa-apa.
426
00:47:04,440 --> 00:47:06,920
Setidaknya kita tak berutang lagi.
427
00:47:13,800 --> 00:47:15,920
Keluarlah sekarang.
428
00:47:17,800 --> 00:47:19,360
Cepat!
429
00:47:26,240 --> 00:47:27,240
Ayo.
430
00:47:31,840 --> 00:47:32,840
Buth.
431
00:47:33,960 --> 00:47:36,880
Buth sebenarnya
Khun Pantharak Rachadej.
432
00:47:37,080 --> 00:47:41,320
Dia dikirim ke sini
untuk jadi kapten polisi baru kita.
433
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
Baiklah.
434
00:47:46,160 --> 00:47:47,880
Kita akan sembunyikan dia.
435
00:47:48,240 --> 00:47:50,160
Mari tunggu sampai dia membaik.
436
00:47:50,880 --> 00:47:53,920
Urus dia.
437
00:47:54,680 --> 00:47:55,680
Ayo.
438
00:47:58,520 --> 00:47:59,520
Khaitho...
439
00:47:59,960 --> 00:48:02,760
Kenapa kau tidak memberi tahu kami
bahwa Buth polisi?
440
00:48:03,000 --> 00:48:05,360
Atau kau harus tunggu mereka datang
dan membunuh seluruh desa!
441
00:48:05,480 --> 00:48:06,760
Benar!
442
00:48:06,880 --> 00:48:11,680
Jika para pria di kelab tahu
kau membantu polisi...
443
00:48:12,080 --> 00:48:13,240
Bayangkan apa yang akan terjadi.
444
00:48:13,320 --> 00:48:16,600
Mereka tidak akan memaafkan kita.
445
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Benar.
446
00:48:17,800 --> 00:48:21,480
Dengar, kita harus mengirim Buth
ke kelab.
447
00:48:21,720 --> 00:48:23,480
- Klam, lakukan.
- Ya.
448
00:48:23,600 --> 00:48:25,480
Mari kita mulai.
449
00:48:25,560 --> 00:48:26,960
Berhenti!
450
00:48:27,160 --> 00:48:28,280
Kubilang hentikan!
451
00:48:28,360 --> 00:48:30,880
Tangkap dia.
452
00:48:31,320 --> 00:48:33,320
Apa?
453
00:48:34,280 --> 00:48:35,800
Paman, kau pikir aku mau
menyulitkan anak buahku?
454
00:48:36,480 --> 00:48:38,120
Aku tidak tahu Buth...
455
00:48:39,560 --> 00:48:40,680
Adalah polisi sampai sekarang!
456
00:48:41,360 --> 00:48:44,640
Jangan bicara omong kosong.
457
00:48:46,200 --> 00:48:50,120
Kau menggunakan adikmu sendiri
sebagai jaminan pinjamanmu.
458
00:48:50,480 --> 00:48:54,120
Beruntung preman di kelab
tidak menembak kepalamu.
459
00:48:55,800 --> 00:49:00,120
Bukan hanya aku yang berutang
kepada Tuan Olarn.
460
00:49:01,960 --> 00:49:03,880
Kita semua menggunakan hidup kita...
461
00:49:04,480 --> 00:49:08,080
Sebagai jaminan kepada Olarn!
462
00:49:10,080 --> 00:49:11,240
Sebelumnya...
463
00:49:12,600 --> 00:49:13,720
Saat kita lapar...
464
00:49:15,040 --> 00:49:16,200
Kita bisa ke laut.
465
00:49:18,840 --> 00:49:20,160
Lihat kita sekarang.
466
00:49:20,840 --> 00:49:22,000
Saat ini...
467
00:49:23,080 --> 00:49:24,960
Laut masih ada di sini...
468
00:49:26,480 --> 00:49:28,760
Tapi kita harus mengibaskan ekor
kepadanya demi makanan!
469
00:50:44,080 --> 00:50:47,560
Saat kau membaik, kumohon...
470
00:50:49,760 --> 00:50:51,320
Pergi dari sini.
471
00:50:54,360 --> 00:50:56,920
Atau lebih banyak orang
akan mati karenamu.
472
00:50:58,680 --> 00:51:02,120
Lalu kenapa kau menyelamatkanku?
473
00:51:06,120 --> 00:51:09,320
Aku sudah melihat
banyak polisi baik mati di sini.
474
00:51:12,360 --> 00:51:14,000
Lain kali kau mungkin
tak akan selamat.
475
00:51:18,560 --> 00:51:20,480
Kau tak bisa terus kabur.
476
00:52:20,920 --> 00:52:22,120
Pekerjaanmu sangat sederhana.
477
00:52:23,440 --> 00:52:25,960
Cegah petugas federal masuk.
Kau tidak bisa melakukan itu?
478
00:52:26,520 --> 00:52:28,960
Kau bahkan tidak bisa melakukan itu?
479
00:52:51,520 --> 00:52:53,440
Aku Khun Pantharak Rachadej.
480
00:52:53,640 --> 00:52:55,280
Aku dapat perintah dari Biro...
481
00:52:55,720 --> 00:52:57,480
Untuk menangguhkan Tuan Olarn
dari tugas...
482
00:52:57,560 --> 00:53:00,600
Atas tuduhan pembunuhan...
483
00:53:01,120 --> 00:53:03,200
Dan mengelola sarang kriminal.
484
00:53:03,880 --> 00:53:06,800
Suspensi berefek...
485
00:53:08,160 --> 00:53:09,160
Segera.
486
00:53:10,600 --> 00:53:13,520
Kau butuh bukti sebelum menuntutku
dengan tuduhan tidak masuk akal itu.
487
00:53:14,360 --> 00:53:17,160
Terserah. Aku pejabat pemerintah.
488
00:53:17,400 --> 00:53:18,560
Mari kita lakukan.
489
00:53:20,080 --> 00:53:23,520
Kau mau bertaruh?
Mari lihat apakah dalam tiga hari...
490
00:53:23,800 --> 00:53:26,760
Kau bisa menemukan bukti
yang memberatkanku...
491
00:53:26,840 --> 00:53:29,400
Atau kau akan pergi
dari sini sebagai orang mati.
492
00:53:40,040 --> 00:53:43,640
Mereka bilang Khun Pan ini hebat.
493
00:53:43,920 --> 00:53:47,680
Dia ahli ilmu hitam
seperti Alhawee Yalu.
494
00:53:47,800 --> 00:53:51,960
Dia akan membunuh dan memenggal
penjahat yang dia tangkap.
495
00:53:52,080 --> 00:53:56,880
Dia meletakkan tengkorak
di kaki tangga...
496
00:53:56,960 --> 00:53:59,480
Agar dia bisa menginjak
kepala mereka setiap hari.
497
00:53:59,560 --> 00:54:04,120
Terkadang dia menggunakan tengkorak
sebagai asbak...
498
00:54:04,240 --> 00:54:05,600
Untuk menjinakkan arwah orang mati.
499
00:54:06,040 --> 00:54:08,440
- Apa dia benar-benar polisi?
- Aku tak tahu dia nyata atau tidak.
500
00:54:08,880 --> 00:54:10,840
Tapi kau harus melakukan sesuatu.
501
00:54:29,040 --> 00:54:32,800
Jika kau berjanji
akan menyerah dan menjadi biksu...
502
00:54:33,920 --> 00:54:36,280
Aku bersumpah
akan menangkapmu hidup-hidup.
503
00:54:53,040 --> 00:54:55,320
Suruh mereka semua datang...
504
00:54:55,680 --> 00:54:57,840
Tanda tangani perjanjian
bahwa mereka akan hentikan kejahatan.
505
00:54:58,360 --> 00:55:00,160
Dan aku akan mengampuni mereka.
506
00:55:01,280 --> 00:55:05,320
Kurasa Khun Pan sudah gila.
507
00:55:05,720 --> 00:55:09,120
Tak ada orang bodoh yang mau
tanda tangan! Bukankah begitu?
508
00:55:25,880 --> 00:55:30,080
Gembala, masih berusaha menangkap
ikan besar dengan pancing kecil?
509
00:55:39,560 --> 00:55:42,040
Ini koinmu.
510
00:55:51,360 --> 00:55:54,640
Aku ingin meningkatkan taruhan
bahwa aku bisa menangkap ikan itu.
511
00:55:58,040 --> 00:56:01,080
Dahulu sekali...
512
00:56:01,960 --> 00:56:04,640
Ada seorang anak
yang berpikir sepertimu.
513
00:56:05,800 --> 00:56:08,800
Dia tinggal di sini
bersama ikan besar.
514
00:56:08,880 --> 00:56:12,480
Dan dia pikir ikan itu miliknya.
515
00:56:15,200 --> 00:56:16,400
Lalu satu hari...
516
00:56:18,440 --> 00:56:20,240
Polisi sepertimu...
517
00:56:21,040 --> 00:56:25,320
Datang dengan sesuatu
yang dia sebut "keadilan".
518
00:56:32,400 --> 00:56:37,360
Anak itu menyadari
bahwa ikan itu bukan lagi miliknya.
519
00:56:44,800 --> 00:56:46,200
Ingat aku...
520
00:56:46,360 --> 00:56:49,640
Namaku Alhawee Yalu.
521
00:57:01,160 --> 00:57:02,360
Alhawee...
522
00:57:02,960 --> 00:57:06,120
Aku mengerti perasaanmu.
Kepala Wilayah adalah orang jahat.
523
00:57:06,680 --> 00:57:09,360
Itu sebabnya aku memberitahumu
dia dan anak buahnya ada di sini.
524
00:57:11,160 --> 00:57:12,840
Selama aku hidup...
525
00:57:13,920 --> 00:57:16,040
Bangkok tidak perlu mengirim
pejabat lain.
526
00:57:19,200 --> 00:57:20,480
Kita bisa bekerja sama.
527
00:57:21,440 --> 00:57:23,400
Kita bisa membuat kota ini
lebih baik.
528
00:57:28,320 --> 00:57:31,960
Hanya kelas penguasa
yang tahu arti kenyang.
529
00:57:33,520 --> 00:57:36,240
Apa yang kau lakukan, Tuan?
530
00:57:36,640 --> 00:57:40,120
Mempertahankan "keadilan", Tuan?
531
00:57:40,880 --> 00:57:43,720
Tidak! Aku adalah keadilan!
532
00:57:47,080 --> 00:57:48,600
Yang kau lakukan...
533
00:57:49,480 --> 00:57:50,920
Melanggar hukum.
534
00:57:52,680 --> 00:57:55,680
Kau dan aku berbeda
hanya karena pakaian kita.
535
00:57:58,680 --> 00:58:01,320
Tempat ini bisa ada tanpamu.
536
00:58:43,280 --> 00:58:45,480
Tidak akan ada yang berani datang
kemari untuk meneken berkasnya.
537
00:58:46,240 --> 00:58:49,160
Menurutku kita harus mengakhirinya.
538
00:58:55,080 --> 00:58:57,080
Kenapa?
539
00:58:58,160 --> 00:59:01,080
Orang-orang sangat ingin
menjadi bandit?
540
00:59:01,320 --> 00:59:03,320
- Apa yang terjadi?
- Pak, ada masalah!
541
00:59:05,280 --> 00:59:08,640
Kami mengetahui bahwa geng Alhawee...
542
00:59:08,720 --> 00:59:11,440
Tahu desa Khaitho
pernah menyelamatkan nyawamu.
543
00:59:12,280 --> 00:59:14,080
Mereka ke sana sekarang, Pak.
544
00:59:14,440 --> 00:59:15,440
Apa yang harus kita lakukan?
545
00:59:16,040 --> 00:59:17,360
Apa lagi, Pak?
546
00:59:20,760 --> 00:59:22,640
Pak.
547
00:59:43,440 --> 00:59:45,200
Pergilah ke desa dahulu.
548
01:01:01,960 --> 01:01:03,520
Bu-nga!
549
01:01:19,920 --> 01:01:23,120
Beri tahu orang-orangmu...
550
01:01:23,240 --> 01:01:25,680
Mulai sekarang kalian semua
berutang nyawa padaku.
551
01:01:41,440 --> 01:01:46,400
Sang, kau tahu kenapa aku
mengundangmu ke sini?
552
01:01:47,720 --> 01:01:48,720
Tidak.
553
01:01:49,960 --> 01:01:53,320
Jujur saja, kau petarung hebat.
554
01:01:53,840 --> 01:01:56,640
Mungkin lebih hebat dari Alhawee.
555
01:01:57,160 --> 01:01:59,000
Kenapa kau masih bawahannya?
556
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
Bagaimana kalau...
557
01:02:02,240 --> 01:02:06,080
Mulai sekarang, kau menerima
perintah langsung dariku?
558
01:02:07,280 --> 01:02:08,400
Bagaimana menurutmu?
559
01:02:11,160 --> 01:02:13,840
Baik, Pak!
560
01:02:22,240 --> 01:02:24,040
Selamat datang di dunia beradab!
561
01:02:27,760 --> 01:02:30,520
Ini rumah Ibu Kura-kura.
562
01:02:31,280 --> 01:02:33,720
Ibu Kura-kura bertelur tiga butir.
563
01:02:34,120 --> 01:02:36,240
Saat dia keluar...
564
01:02:37,200 --> 01:02:39,920
Kurasa aku akan menulis lagu.
565
01:02:40,160 --> 01:02:41,360
Tentang apa?
566
01:02:41,760 --> 01:02:45,480
Tentang Mali kecil...
567
01:02:45,720 --> 01:02:46,960
Dan tentangmu, Malai. Saudariku.
568
01:02:47,040 --> 01:02:49,760
Melati dan bungaku...
569
01:02:50,360 --> 01:02:51,840
Buatlah yang indah.
570
01:02:52,080 --> 01:02:55,320
Tentu saja! Aku pandai melakukannya.
571
01:03:02,080 --> 01:03:03,080
Mali!
572
01:03:05,240 --> 01:03:06,240
Mali!
573
01:03:07,720 --> 01:03:08,840
Mali!
574
01:03:10,960 --> 01:03:12,080
Mali!
575
01:03:13,160 --> 01:03:14,320
Mali!
576
01:03:15,720 --> 01:03:18,960
Ini telur Ibu Kura-kura.
577
01:03:20,960 --> 01:03:23,360
Mau bermain denganku?
578
01:03:25,760 --> 01:03:28,880
Dia bertelur di sini.
579
01:03:49,280 --> 01:03:51,040
Tidak!
580
01:04:37,640 --> 01:04:38,920
Kita terlambat, Pak.
581
01:04:41,200 --> 01:04:42,520
- Sersan Bang!
- Pak!
582
01:04:42,600 --> 01:04:43,880
Phuak!
583
01:04:43,960 --> 01:04:45,160
Kumpulkan semua jasad.
584
01:04:46,280 --> 01:04:47,840
Cepatlah.
585
01:04:58,480 --> 01:05:00,960
Pak, yang ini masih hidup.
586
01:05:06,280 --> 01:05:08,160
Sang dan gengnya menyerang kami.
587
01:05:10,400 --> 01:05:13,680
Khaitho dan warga desa
melarikan diri ke hutan.
588
01:05:14,280 --> 01:05:15,280
Pak...
589
01:05:22,320 --> 01:05:23,320
Pak...
590
01:05:24,480 --> 01:05:25,560
Pak...
591
01:05:41,800 --> 01:05:43,960
Pak...
592
01:05:44,160 --> 01:05:46,960
Pasang tinggi saat matahari terbit.
Jika bawa kapal ke kanal ini...
593
01:05:47,040 --> 01:05:49,600
Kita bisa berlabuh
di pantai tanpa halangan.
594
01:05:49,920 --> 01:05:52,600
Kirim pesan ke pasukan
untuk bersiap mendarat.
595
01:05:52,920 --> 01:05:55,320
- Besok Tentara Kekaisaran Jepang...
- Baik.
596
01:05:55,600 --> 01:06:01,200
Akan menyatakan kekuatan kita
yang besar di tanah ini.
597
01:06:01,640 --> 01:06:04,120
- Mengerti?
- Baik, Pak.
598
01:06:06,280 --> 01:06:07,280
Selamat siang.
599
01:06:08,040 --> 01:06:11,720
Bagaimana situasi keretanya?
600
01:06:12,080 --> 01:06:15,200
Ada kabar terbaru di kereta?
601
01:06:15,840 --> 01:06:18,720
Beri tahu Jenderal,
keretanya akan tiba besok.
602
01:06:18,880 --> 01:06:21,440
Semua sudah diatur
sesuai perintahnya.
603
01:06:21,640 --> 01:06:24,400
Jangan lupakan janjinya.
604
01:06:25,200 --> 01:06:27,960
Keretanya akan tiba besok.
605
01:06:28,760 --> 01:06:33,800
Semuanya sudah siap.
606
01:06:34,200 --> 01:06:38,200
Jangan lupakan janjimu.
607
01:06:39,680 --> 01:06:41,680
Kita punya banyak emas,
kenapa khawatir?
608
01:06:43,360 --> 01:06:47,600
Aku mencemaskan 20 persen
yang akan kudapatkan.
609
01:06:48,440 --> 01:06:49,560
Namun...
610
01:06:50,760 --> 01:06:52,920
Kau menjual murah negaramu.
611
01:07:16,560 --> 01:07:17,880
- Pak!
- Keluarlah sekarang.
612
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
Malai, keluarlah.
613
01:07:25,360 --> 01:07:26,760
Bagaimana desanya?
614
01:07:37,080 --> 01:07:38,760
Kita harus melewati hutan.
615
01:07:39,560 --> 01:07:42,040
Menyeberang ke sisi lain...
616
01:07:42,960 --> 01:07:44,520
Dan pergi ke rel kereta.
617
01:07:44,920 --> 01:07:46,440
Mungkin ada kereta yang bisa
kita naiki.
618
01:07:46,960 --> 01:07:50,360
Begitu di sana,
kita akan baik-baik saja.
619
01:07:50,440 --> 01:07:52,400
- Ayo!
- Ayo.
620
01:07:52,920 --> 01:07:54,760
Ayo.
621
01:07:55,360 --> 01:07:56,600
Hati-hati.
622
01:07:57,760 --> 01:07:59,000
Perhatikan jalannya.
623
01:07:59,400 --> 01:08:00,400
Hati-hati.
624
01:08:03,440 --> 01:08:04,440
Tunggu!
625
01:08:17,880 --> 01:08:21,480
Kau harus bergegas. Mereka datang.
626
01:08:24,280 --> 01:08:25,560
Ayo bergerak!
627
01:08:30,440 --> 01:08:33,320
Bu-nga, ikutlah dengan kami.
628
01:08:34,320 --> 01:08:36,640
Hanya ini
yang bisa kulakukan untukmu.
629
01:08:38,600 --> 01:08:39,720
Semoga berhasil.
630
01:08:45,640 --> 01:08:46,640
Malai.
631
01:08:47,280 --> 01:08:48,600
Malai, ayo!
632
01:09:32,360 --> 01:09:33,720
Cepat!
633
01:09:35,640 --> 01:09:37,320
Ayo.
634
01:09:40,760 --> 01:09:42,320
Ayo.
635
01:09:42,400 --> 01:09:44,240
Ayo!
636
01:09:52,160 --> 01:09:53,280
Cepatlah.
637
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
Berjanjilah bahwa kematian Mali
tidak akan sia-sia.
638
01:11:03,640 --> 01:11:04,680
Aku berjanji.
639
01:11:09,360 --> 01:11:10,960
- Kapten!
- Ya, Pak!
640
01:11:11,760 --> 01:11:14,520
Setelah melewati distrik ini,
seharusnya sudah aman.
641
01:11:15,720 --> 01:11:17,320
Maka aku akan kembali ke kota.
642
01:11:18,120 --> 01:11:20,080
Jaga mereka dengan baik.
643
01:11:22,200 --> 01:11:23,200
Pak.
644
01:11:25,440 --> 01:11:29,040
Kapten butuh bantuannya.
645
01:11:29,840 --> 01:11:30,840
Aku akan ikut denganmu.
646
01:11:31,680 --> 01:11:32,880
Aku juga.
647
01:11:34,040 --> 01:11:35,160
Aku juga.
648
01:11:47,880 --> 01:11:49,400
Bandit Sang!
649
01:11:50,480 --> 01:11:51,800
Kejar mereka!
650
01:12:07,760 --> 01:12:10,360
Sersan Bang, jadilah mataku.
651
01:12:10,440 --> 01:12:11,480
Arah pukul 02.00!
652
01:12:14,280 --> 01:12:15,320
Arah pukul 04.00!
653
01:12:51,120 --> 01:12:53,480
Minggir!
654
01:12:57,320 --> 01:12:58,400
Cepat!
655
01:13:08,200 --> 01:13:09,960
Kami menyerah!
656
01:13:13,960 --> 01:13:15,800
- Tenang. Tenang.
- Tiarap!
657
01:13:29,320 --> 01:13:30,320
Singkirkan senjata kalian.
658
01:15:43,640 --> 01:15:44,880
Pak!
659
01:15:47,040 --> 01:15:48,080
Pak!
660
01:15:48,160 --> 01:15:49,400
- Buth!
- Buth!
661
01:15:49,520 --> 01:15:51,440
- Buth!
- Buth!
662
01:15:57,760 --> 01:15:58,840
Berhenti!
663
01:16:00,160 --> 01:16:01,400
Sersan Bang!
664
01:16:04,440 --> 01:16:05,640
Sersan Bang!
665
01:16:05,880 --> 01:16:07,640
Lepaskan aku.
666
01:16:29,840 --> 01:16:32,000
Ayo layani aku.
667
01:20:19,760 --> 01:20:21,040
Tiarap!
668
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
Hei.
669
01:21:35,960 --> 01:21:39,000
Apa yang terjadi?
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
670
01:21:41,800 --> 01:21:45,840
Sang dan pengikutnya
membantai warga desa itu.
671
01:21:50,000 --> 01:21:52,480
Apa? Itu bukan perintahku!
672
01:22:12,240 --> 01:22:15,320
Konduktor kereta
semuanya orang Jepang.
673
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
Pak.
674
01:22:42,320 --> 01:22:44,400
Aku hanya bisa mengantar sejauh ini.
675
01:22:55,760 --> 01:22:56,920
Aku ikut denganmu.
676
01:22:59,760 --> 01:23:03,120
Tuan tidak menepati janji.
677
01:23:04,880 --> 01:23:06,040
Alhawee!
678
01:23:10,280 --> 01:23:11,920
Kau mengkhianatiku.
679
01:23:16,520 --> 01:23:19,800
Alhawee, di mana kau?
680
01:23:21,960 --> 01:23:26,200
Kau tak melakukan ini
untuk semua orang seperti janjimu.
681
01:23:27,360 --> 01:23:30,800
Kawanku, kau salah.
682
01:23:32,640 --> 01:23:34,960
Kau dan Sang mengkhianatiku.
683
01:23:37,880 --> 01:23:42,360
Karena kau tak bisa mengalahkan
Khun Pan, aku terpaksa melakukan ini!
684
01:23:43,160 --> 01:23:44,320
Alhawee.
685
01:23:44,680 --> 01:23:46,600
Untuk mencapai sesuatu yang besar...
686
01:23:47,720 --> 01:23:48,840
Terkadang kau harus berkorban.
687
01:23:49,720 --> 01:23:50,920
Tuan...
688
01:23:51,880 --> 01:23:54,440
Kau oportunis sialan!
689
01:24:00,280 --> 01:24:03,120
- Ayo.
- Ayo.
690
01:24:03,920 --> 01:24:04,960
Ayo. Cepat.
691
01:24:09,400 --> 01:24:10,440
Kemarilah.
692
01:24:11,080 --> 01:24:12,080
Ayo.
693
01:24:17,920 --> 01:24:18,920
Cepat kemari.
694
01:24:22,360 --> 01:24:23,360
Ayo.
695
01:24:33,680 --> 01:24:38,080
Apa yang kau lakukan? Pengkhianat!
696
01:24:38,320 --> 01:24:40,960
Kau bersama kami atau tidak?
697
01:24:41,400 --> 01:24:42,720
Maafkan aku. Biar kujelaskan.
698
01:25:15,920 --> 01:25:16,920
Tak ada lagi peluru!
699
01:25:18,440 --> 01:25:20,160
Mundur!
700
01:25:53,920 --> 01:25:55,000
Ayo!
701
01:25:55,840 --> 01:25:56,840
Cepat!
702
01:25:58,320 --> 01:25:59,320
Ayo!
703
01:26:13,720 --> 01:26:14,800
Kapten.
704
01:26:16,400 --> 01:26:17,400
Kapten.
705
01:26:17,800 --> 01:26:18,800
Kapten.
706
01:27:37,760 --> 01:27:38,760
Tidak.
707
01:27:47,920 --> 01:27:49,120
Malai!
708
01:27:55,480 --> 01:27:56,680
Malai!
709
01:28:17,120 --> 01:28:18,240
- Phuak.
- Ya, Pak.
710
01:28:18,320 --> 01:28:20,560
- Lindungi aku.
- Pak.
711
01:30:08,720 --> 01:30:10,840
Jika kau berjanji berhenti
dari kehidupan kriminal...
712
01:30:13,840 --> 01:30:15,320
Aku akan menangkapmu hidup-hidup.
713
01:30:22,600 --> 01:30:23,840
Bagaimana denganmu?
714
01:30:24,840 --> 01:30:27,440
Masih ingin menangkap ikan Jao?
715
01:31:03,320 --> 01:31:07,440
Tidak ada gunanya saling membunuh.
716
01:31:08,680 --> 01:31:10,320
Menyerahlah, Alhawee.
717
01:31:11,200 --> 01:31:13,400
Kau dimanfaatkan oleh Tuan Olarn...
718
01:31:13,640 --> 01:31:15,200
Aku akan bersaksi untuk membantumu.
719
01:31:16,720 --> 01:31:17,960
Dua ratus...
720
01:31:19,280 --> 01:31:22,440
Aku sudah membunuh 200 orang.
721
01:31:25,240 --> 01:31:27,480
Hampir semuanya polisi.
722
01:31:29,280 --> 01:31:32,880
Bagaimana denganmu?
Berapa bandit yang kau bunuh?
723
01:31:34,440 --> 01:31:37,040
Setidaknya sebanyak itu, bukan?
724
01:31:41,240 --> 01:31:42,960
Kita berdua dimanfaatkan.
725
01:31:44,320 --> 01:31:46,680
Kita berdua dikutuk di neraka, Tuan.
726
01:31:49,120 --> 01:31:50,760
Jujurlah pada dirimu sendiri.
727
01:31:51,800 --> 01:31:56,480
Kau sangat ingin memenggal
kepalaku yang jelek.
728
01:31:59,040 --> 01:32:01,160
Datang dan lakukanlah takdirmu.
729
01:32:02,560 --> 01:32:03,680
Dan bayarlah dengan jantungmu.
730
01:32:05,200 --> 01:32:07,200
Jantung yang akan kucabut
dari dadamu.
731
01:32:14,440 --> 01:32:15,440
Benar.
732
01:32:17,040 --> 01:32:18,520
Mungkin kita berdua...
733
01:32:19,240 --> 01:32:22,280
Mirip seperti yang kau katakan.
734
01:33:04,200 --> 01:33:05,560
Raya Aji...
735
01:33:07,160 --> 01:33:09,760
Adalah nama lain Alhawee?
736
01:33:09,960 --> 01:33:12,800
Ini legenda petarung kecil...
737
01:33:13,840 --> 01:33:15,720
Yang tak pernah menyimpang
dari jalan iman.
738
01:33:17,720 --> 01:33:21,600
Anak muda, aku melihat semangat
Raya Aji dalam dirimu.
739
01:33:22,120 --> 01:33:25,280
Tolong kembalikan putraku
dari neraka!
740
01:34:10,880 --> 01:34:12,760
Kelemahan Alhawee...
741
01:34:13,760 --> 01:34:14,840
Ada di dalam hatinya.
742
01:34:19,720 --> 01:34:21,120
Raya Aji!
743
01:34:29,040 --> 01:34:31,240
Raya Aji! Putraku!
744
01:37:10,040 --> 01:37:11,920
Aku akan membebaskanmu.
745
01:37:12,560 --> 01:37:16,120
Aku akan membebaskan jiwamu.
746
01:38:30,240 --> 01:38:31,680
Hidup Baginda Kaisar!
747
01:38:31,800 --> 01:38:33,240
Hidup Baginda Kaisar!
748
01:38:36,080 --> 01:38:37,640
Hidup Baginda Kaisar!
749
01:38:37,960 --> 01:38:39,400
Hidup Baginda Kaisar!
750
01:38:40,240 --> 01:38:41,880
Hidup Baginda Kaisar!
751
01:38:42,640 --> 01:38:44,160
Hidup Baginda Kaisar!
752
01:38:44,880 --> 01:38:46,560
Hidup Baginda Kaisar!
753
01:38:46,680 --> 01:38:48,960
Hidup Baginda Kaisar!
754
01:39:05,040 --> 01:39:06,960
Aku masih ingat
perkataan Luang Adul...
755
01:39:07,040 --> 01:39:08,840
Sebelum menjalankan misi.
756
01:39:09,560 --> 01:39:10,880
Dia bertanya kepadaku...
757
01:39:12,000 --> 01:39:15,520
Jika aku yakin bisa mengubah apa pun.
758
01:39:16,600 --> 01:39:19,840
Aku tidak punya jawaban untuknya.
759
01:39:21,400 --> 01:39:25,040
Aku hanya tahu
jika kita kehilangan keyakinan...
760
01:39:25,200 --> 01:39:28,360
Negara kita tidak akan punya
apa-apa lagi.
761
01:39:28,720 --> 01:39:30,720
Hidup Baginda Kaisar!
762
01:39:30,800 --> 01:39:33,400
- Kita harus cukup berani...
- Hidup!
763
01:39:33,480 --> 01:39:35,360
- Untuk melindungi negara kita.
- Hidup!
764
01:41:24,320 --> 01:41:26,360
Jika kau berjanji
berhenti menjadi bandit...
765
01:41:26,440 --> 01:41:27,520
Dan ditahbiskan...
766
01:41:29,560 --> 01:41:32,080
Aku akan menangkapmu hidup-hidup.