1 00:01:35,418 --> 00:01:43,418 في 2015 اشترت شركة أثرية أمريكية مخطوطة عسكرية من عهد أسرة هان 2 00:01:45,293 --> 00:01:49,501 تقول: بأن جنود الرومان قد وصلوا إلى الصين قبل 2000 سنة 3 00:01:49,918 --> 00:01:53,084 وقد بنيت مدينة ريجوم القديمة 4 00:01:53,918 --> 00:01:57,083 في حين أن المجمع الأثري يرى بأنها مجرد خدعة 5 00:01:57,084 --> 00:02:01,501 ولكن الشركة قررت مواصلة استكشاف ذلك 6 00:02:37,584 --> 00:02:41,083 يقول جيمس أن الأسهم سترتفع لحظة نجد مدينة ريجوم 7 00:02:41,084 --> 00:02:43,584 حينها يمكننا التنقيب أينما نريد 8 00:02:45,001 --> 00:02:49,418 أنت تعرف معظم مذكرات الجينرال هيو وكيف أنشأ فرقة حماية 9 00:02:50,084 --> 00:02:52,083 كيف ارتبط بمدينة ريجونم؟ 10 00:02:52,084 --> 00:02:54,292 ولماذا سميت هذه المدينة باسم ريجوم؟ 11 00:02:54,293 --> 00:02:56,293 هذا ما سنبحث عنه 12 00:02:56,793 --> 00:02:59,000 تبا ، تقاطع طرق آخر 13 00:02:59,001 --> 00:03:00,084 أي طريق نسلك؟ 14 00:03:01,418 --> 00:03:04,084 لننقسم إلى ثلاث مجموعات ونتبادل المعلومات 15 00:03:04,584 --> 00:03:06,209 كونوا حذرين يا رجال 16 00:03:44,793 --> 00:03:45,793 إنها حقيقة 17 00:03:46,918 --> 00:03:48,418 إنها حقيقة 18 00:04:11,084 --> 00:04:12,293 ريجوم 19 00:04:14,709 --> 00:04:16,584 نعم 20 00:04:28,501 --> 00:04:30,793 - بدء المسح الظاهري - حسنا 21 00:04:38,001 --> 00:04:39,709 - هل نحن متصلون جميعا? - نعم 22 00:04:40,501 --> 00:04:41,501 لا تنسي الموسيقى 23 00:04:41,793 --> 00:04:43,792 - إنتظر إنتظر ‘نتظر - أنا اعرف تشايكفوسكي 24 00:04:43,793 --> 00:04:46,583 لا هذا البث لموزارت 25 00:04:46,584 --> 00:04:47,917 موزارت ، رائع 26 00:04:47,918 --> 00:04:50,500 حسنا لقد غيرت ذوقي الموسيقي 27 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 أنت مترددة جدا 28 00:06:00,709 --> 00:06:03,501 - لابد ان يكون هو - دعنا نمسحها ضوئيا 29 00:06:16,501 --> 00:06:20,000 سنة 48 قبل الميلاد, في الطريق الحريري في الحدود الغربية الصينية 30 00:06:20,001 --> 00:06:22,126 نشب صراع بين ست وثلاثين دولة 31 00:06:22,168 --> 00:06:24,001 من أجل بقاء الأصلح 32 00:06:58,001 --> 00:07:01,793 Duck Duck 33 00:07:04,918 --> 00:07:06,500 - أي دولة؟ - لا أعلم 34 00:07:06,501 --> 00:07:08,501 فرقة حماية الطريق الحرير 35 00:07:08,918 --> 00:07:10,084 بسرعة ، من؟ 36 00:07:19,418 --> 00:07:20,792 ذوي الباس الأبيض هم الهنود البيض 37 00:07:20,793 --> 00:07:23,793 - القائد هو أليسيجيانغ - جيد 38 00:07:24,001 --> 00:07:26,917 وذوي اللباس الأسود هم اتباع هان قائد مهمة 39 00:07:26,918 --> 00:07:31,083 لقد كان اتباع هانز يعيشون في الجنوب ما الذي يفعلونه هنا لإثارة المشاكل؟ 40 00:07:31,084 --> 00:07:34,208 لقد كان الجنوب يعاني من جفاف شديد الوطأة لذلك اتوا الى هنا للاستيلاء على مزيد من الاراضي 41 00:07:34,209 --> 00:07:35,917 حسنا انت تعرف التدريب 42 00:07:35,918 --> 00:07:37,208 حسنا بسرعة 43 00:07:37,209 --> 00:07:38,209 فرصة واحدة وأخيرة 44 00:07:38,210 --> 00:07:43,000 هل ستعيد لنا طعامنا أم لا؟ 45 00:07:43,001 --> 00:07:45,708 إذا لم يكن يرغب الهنود البيض في الإستسلام 46 00:07:45,709 --> 00:07:48,292 فسوف نسوي الأمر وفق قوانين الطريق الحريري 47 00:07:48,293 --> 00:07:50,209 فليحدد الله من هم على صواب ومن هم على خطأ 48 00:08:17,418 --> 00:08:18,709 بسرعة 49 00:08:30,293 --> 00:08:31,501 أنتم خاسرون مسبقا 50 00:08:32,001 --> 00:08:34,293 - أغربي - أيتها السافلة 51 00:08:36,001 --> 00:08:37,293 أنت 52 00:08:48,001 --> 00:08:49,584 فرقة حماية الطريق الحريري 53 00:08:57,709 --> 00:09:01,917 توقفوا عن القتال! إخوتي, توقفوا عن القتال 54 00:09:01,918 --> 00:09:03,293 قاتلهم 55 00:09:03,793 --> 00:09:06,708 سنتعامل مع الأمر 56 00:09:06,709 --> 00:09:08,917 إخوتي توقفوا عن القتال 57 00:09:08,918 --> 00:09:10,293 أتوسل إليكم جميعا 58 00:09:18,084 --> 00:09:20,292 إخوتي أتباع هانز 59 00:09:20,293 --> 00:09:22,792 لقد جئتكم كسفير للنوايا الحسنة 60 00:09:22,793 --> 00:09:26,000 فرقة حماية الطريق الحرير ما شأنكم بهذا؟ 61 00:09:26,001 --> 00:09:28,583 لقد كان دائما شعارنا 62 00:09:28,584 --> 00:09:30,208 تحويل الأعداء إلى أصدقاء 63 00:09:30,209 --> 00:09:32,917 والسلام لجميع الأجناس 64 00:09:32,918 --> 00:09:35,208 ما يحتاجه اصدقاؤنا على الطريق الحريري 65 00:09:35,209 --> 00:09:37,917 هي مسؤوليتنا لتقديم يد المساعدة 66 00:09:37,918 --> 00:09:40,708 البقاء للأصلح هي الحقيقة الوحيدة على الطريق الحريري 67 00:09:40,709 --> 00:09:43,000 بفرقتك الصغيرة المثيرة للشفقة 68 00:09:43,001 --> 00:09:45,583 تريد التحكم بست وثلاثين دولة هنا 69 00:09:45,584 --> 00:09:49,084 إلى جانب انه مهزوم مسبقا فقد تجرأ على نعتي بالسافلة 70 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 النصر لا يعتمد على كثرة عدد من معك 71 00:09:58,001 --> 00:09:59,501 ولكن يعتمد على قوة العزيمة والإصرار 72 00:10:00,501 --> 00:10:01,584 لا تتدخل 73 00:10:02,584 --> 00:10:04,293 لا تتدخل 74 00:10:06,918 --> 00:10:08,209 هانز 75 00:10:09,793 --> 00:10:10,793 أنستي 76 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 أنستي 77 00:10:36,418 --> 00:10:39,501 عذرا لم يكن هذ متعمدا 78 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 إسحب سيفك ، سوف نتبع القواعد 79 00:10:45,001 --> 00:10:48,917 فرقتنا للحماية تسير وفق قوانين البلاد 80 00:10:48,918 --> 00:10:50,918 نحن لا نقاتل 81 00:11:24,084 --> 00:11:26,293 - ماذا؟ - تعال هنا 82 00:11:26,501 --> 00:11:27,793 كلا 83 00:11:37,918 --> 00:11:39,209 أنستي 84 00:12:01,918 --> 00:12:03,709 سيدة القمر الباردة 85 00:12:35,209 --> 00:12:38,792 لم اقصد نزع نقابك 86 00:12:38,793 --> 00:12:41,501 - لقد القيت بنفسك - أعلم 87 00:12:42,709 --> 00:12:44,917 - لقد كان مقدرا - حقا? 88 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 - في الحقيقة جئت لأنه ... - إشرب 89 00:12:52,084 --> 00:12:53,793 أنا مستعدة 90 00:13:00,584 --> 00:13:02,792 أردت فقط ان أعيد إليك نقابك 91 00:13:02,793 --> 00:13:07,209 لم ار أي شيء لم يحدث بيننا شيء 92 00:13:13,293 --> 00:13:15,918 توقفوا عن الضحك 93 00:13:16,418 --> 00:13:18,709 لقد كنا بعيدين عن الديار لمدة طويلة, أسرعوا 94 00:14:24,293 --> 00:14:27,209 يا أطفال انظروا من هنا 95 00:14:27,501 --> 00:14:29,917 العم 96 00:14:29,918 --> 00:14:33,084 تفضل إجلس هناك ما يكفي للجميع 97 00:14:36,584 --> 00:14:39,000 لقد ارتفعت أسعار السلع على الحدود 98 00:14:39,001 --> 00:14:43,917 وآمل أن تتمكن المحافظة من ضبط الأرباح بين إخواننا الرفاق 99 00:14:43,918 --> 00:14:49,500 كل شهر. عشرون قطعة نقدية إضافية 100 00:14:49,501 --> 00:14:51,501 أربعين قطعة نقدية 101 00:14:59,084 --> 00:15:01,417 بالنسبة للأشهر الماضية, لقد دفعت أجرتي 102 00:15:01,418 --> 00:15:03,418 لإخواني الجرحى 103 00:15:13,418 --> 00:15:18,418 أعرف. أنت تعتني جيدا برجالك. يمكننا التوصل لإتفاق 104 00:15:19,501 --> 00:15:23,417 أعلم لن الناس يسخرون منك لزواجك من اتباع هانز 105 00:15:23,418 --> 00:15:24,709 هاانت من جديد 106 00:15:25,501 --> 00:15:27,417 أحببتك لأننا متشابهان 107 00:15:27,418 --> 00:15:29,500 نحن نؤمن بالمساواة بين جميع الأعراق 108 00:15:29,501 --> 00:15:32,417 أنت تدعو للسلام بين أعراق مختلفة في الطريق الحريري 109 00:15:32,418 --> 00:15:35,000 وأنا أدرس السلام لأطفال من قبائل مختلفة في المدرسة 110 00:15:35,001 --> 00:15:36,709 سيكتب لنا النجاح 111 00:15:47,001 --> 00:15:48,792 - قائدي - يين بو 112 00:15:48,793 --> 00:15:50,583 فرقتنا للحماية في مشكلة 113 00:15:50,584 --> 00:15:55,000 اليوم وجد قائد جيش المحافظة أربع صناديق من القطع النقدية الذهبية 114 00:15:55,001 --> 00:15:57,418 ما وراء الحدود 115 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 مع وثيقة التخليص الجمركي داخلها 116 00:16:06,001 --> 00:16:07,209 من وقعها 117 00:16:10,418 --> 00:16:11,709 فرقة الحماية 118 00:16:25,001 --> 00:16:26,209 كابتن 119 00:16:29,709 --> 00:16:32,292 ملازم. أي جريمة ارتكبناها؟ 120 00:16:32,293 --> 00:16:33,792 لماذا اعتقلت رجالي ؟ 121 00:16:33,793 --> 00:16:37,208 من أعطاك الحق لإعتقال رجالي 122 00:16:37,209 --> 00:16:41,209 فرقة الحماية هي تحت إشراف قائد المحافظة 123 00:16:42,084 --> 00:16:44,709 لا تتحرك ، لا تتحرك 124 00:16:53,001 --> 00:16:54,709 ليس هناك اي شيء يمكن عمله 125 00:16:55,209 --> 00:16:56,501 سوف أذهب معك 126 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 بأمر من قائد المحافظة 127 00:17:00,084 --> 00:17:03,292 هيو وفرقته للحماية 128 00:17:03,293 --> 00:17:06,583 كلهم موقوفون بتهمة تهريب الذهب 129 00:17:06,584 --> 00:17:10,209 وسيتم نفيهم إلى بوابة الإوزة البرية غدا صباحا للعمل على إعادة بناء المدينة 130 00:17:28,084 --> 00:17:29,917 يا له من سافل 131 00:17:29,918 --> 00:17:31,917 ينفينا جميعا إلى الحدود 132 00:17:31,918 --> 00:17:34,500 ليتم إدانتنا بسرقة القطع الذهبية 133 00:17:34,501 --> 00:17:36,083 يجب ان نسال انفسنا 134 00:17:36,084 --> 00:17:39,000 كيف? أنظروا 135 00:17:39,001 --> 00:17:40,708 نحن منفيون 136 00:17:40,709 --> 00:17:43,417 بوابة الإوزة البرية هو سجن يقضي فيه السجناء عقوبة السجن مدى الحياة 137 00:17:43,418 --> 00:17:45,000 وحين يتم إرسالك إلى هناك فلا سبيل للخروج 138 00:17:45,001 --> 00:17:48,417 لقد عملنا بجهد والأن هذا ما نستحقه 139 00:17:48,418 --> 00:17:50,500 لا تسأل عما سنناله 140 00:17:50,501 --> 00:17:52,500 إسأل عما علينا ان نفعله 141 00:17:52,501 --> 00:17:54,583 لكن هذا ظلم وجور 142 00:17:54,584 --> 00:17:56,709 إذن مالذي سنفعله حيال ذلك 143 00:17:57,418 --> 00:17:59,084 - إنظروا - إخوتي 144 00:18:00,084 --> 00:18:02,793 أعلم ان جميكم يشعر بالخيانة 145 00:18:04,209 --> 00:18:06,418 لكنني اؤمن بأن هناك عدالة في هذا العالم 146 00:18:07,709 --> 00:18:11,293 لقد أنقذنا الجينرال هيو من بوابة الإوزة البرية 147 00:18:12,001 --> 00:18:15,417 سوف نستغل الفرصة ونعود لنعيد له تحية الإحترام 148 00:18:15,418 --> 00:18:18,584 إن تهريب الذهب قضية معقدة 149 00:18:19,209 --> 00:18:22,918 حين احصل على المزيد من الأدلة من يين بو سأعرف ماذا أفعل 150 00:18:35,584 --> 00:18:40,417 تحركوا, واصلوا 151 00:18:40,418 --> 00:18:46,918 تحرك, التالي 152 00:18:48,709 --> 00:18:58,708 واحد إثنان 153 00:19:15,418 --> 00:19:18,418 ضريح أسرة الجينرال هانز 154 00:19:21,418 --> 00:19:22,501 توقفوا! 155 00:19:28,001 --> 00:19:30,209 أقتلوهم 156 00:19:30,418 --> 00:19:35,500 أقتلوهم 157 00:19:35,501 --> 00:19:38,293 - أخي - لا! 158 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 أختي 159 00:19:51,584 --> 00:19:53,418 - الجينرال - تراجع 160 00:20:11,418 --> 00:20:12,918 لديك الشجاعة للقتل 161 00:20:15,793 --> 00:20:19,793 ولكن هل لديك الشجاعة لمساعدة هؤلاء 162 00:20:20,418 --> 00:20:22,418 الذين يحتاجون فعلا لإنقاذهم 163 00:20:37,584 --> 00:20:40,292 واحد إثنان 164 00:20:40,293 --> 00:20:42,793 أعلى 165 00:20:52,418 --> 00:20:53,584 أسرع! ساعد الجريح! 166 00:20:55,501 --> 00:20:56,501 يا لك من غبي 167 00:21:02,709 --> 00:21:04,917 - كابتن, هل انت بخير - أنا بخير 168 00:21:04,918 --> 00:21:08,208 ساعدهم! ساعدهم! 169 00:21:08,209 --> 00:21:10,083 إنه خطأهم, إضربوهم 170 00:21:10,084 --> 00:21:11,583 توقف 171 00:21:11,584 --> 00:21:13,293 تعال هنا. إنهم يتقاتلون 172 00:21:14,709 --> 00:21:15,709 توقف 173 00:21:25,793 --> 00:21:27,501 مالذي تفعله؟ 174 00:21:35,209 --> 00:21:36,584 توقفوا عن القتال 175 00:21:37,293 --> 00:21:40,083 توقفوا عن القتال! توقفوا! 176 00:21:40,084 --> 00:21:41,917 من انت؟ 177 00:21:41,918 --> 00:21:43,084 فرقة حماية الطريق الحريري 178 00:21:46,918 --> 00:21:48,584 انتبه 179 00:22:12,418 --> 00:22:13,501 توقفوا عن القتال 180 00:22:18,918 --> 00:22:21,293 أوقفوا ذلك 181 00:22:26,293 --> 00:22:27,792 أوقفو ذلك ،توقفوا عن القتال يارجال 182 00:22:27,793 --> 00:22:30,793 عودوا إلى العمل ، الآن توقفوا 183 00:22:34,793 --> 00:22:36,709 لتأت فرقة الحماية إلى هنا 184 00:22:47,918 --> 00:22:49,918 أنا لا أعير إهتماما لفرقة حمايتك 185 00:22:50,918 --> 00:22:52,501 هذه بوابة الإوزة البرية 186 00:22:54,001 --> 00:22:55,292 وأنا القائد هنا 187 00:22:55,293 --> 00:22:56,792 الجميع يناديه قائد الإوزة 188 00:22:56,793 --> 00:22:58,208 إذن انت هيو أن؟ 189 00:22:58,209 --> 00:22:59,417 نعم 190 00:22:59,418 --> 00:23:01,084 سمعت انك ماهر بالسيف 191 00:23:02,584 --> 00:23:04,709 ولكن اشك أنك ستهزمني 192 00:23:07,501 --> 00:23:11,083 هيو ان, أنت تظن انك سافل بارع بمهارات الفنون القتالية 193 00:23:11,084 --> 00:23:13,583 ولكنني أستطيع ان أهزمك بأقل من عشر حركات 194 00:23:13,584 --> 00:23:15,418 أظن ان خمسا كافية 195 00:23:16,418 --> 00:23:20,418 أتحداك ان تحاول? أتحداك? هيا 196 00:23:20,709 --> 00:23:23,293 هيا. جرب. 197 00:23:27,001 --> 00:23:28,584 هل أنت مجنون? 198 00:23:29,084 --> 00:23:30,917 هل تعلم لما نريدهم هنا؟ 199 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 تحت أمر قائد المحافظة 200 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 لابد ان ننهي إعادة بناء المدينة 201 00:23:36,293 --> 00:23:39,084 يا لكم من مجموعة فاشلين أسرعوا 202 00:23:40,001 --> 00:23:42,084 عد إلى هنا لم انته منك بعد 203 00:24:24,001 --> 00:24:26,084 فيلق 204 00:24:26,501 --> 00:24:27,418 نتوقف 205 00:24:31,084 --> 00:24:32,584 ما رأيك يا جينرال؟ 206 00:24:35,209 --> 00:24:36,917 ما هي ظروفنا الحالية؟ 207 00:24:36,918 --> 00:24:38,583 نقترب من 800 جندي 208 00:24:38,584 --> 00:24:40,709 3000قوس ونشاب معا 209 00:24:41,293 --> 00:24:43,292 الأحصنة عطشانة وتقترب من الهلاك 210 00:24:43,293 --> 00:24:44,209 نعم 211 00:24:44,210 --> 00:24:46,793 إن كنا سنحظى بفرصة, فسنحتاج لقتلهم بأسرع ما يمكن 212 00:25:09,793 --> 00:25:11,084 لوشيوس 213 00:25:11,793 --> 00:25:13,084 لوشيوس 214 00:25:14,084 --> 00:25:16,293 - لوشيوس - نعم, أنا هنا 215 00:25:18,793 --> 00:25:22,708 لقد قال فالكو بأنك ستستولي على المدينة 216 00:25:22,709 --> 00:25:23,709 نعم 217 00:25:24,418 --> 00:25:27,792 لكن قائدهم ضعيف جدا ولا يبدو لامعا 218 00:25:27,793 --> 00:25:32,501 إذن لن يأخذ منا وقتا طويلا ، دعنا نتاول شرابا 219 00:25:35,793 --> 00:25:38,084 سأنتظر منك اخبارا سعيدة حين تعود 220 00:25:39,793 --> 00:25:42,418 نحن في مدينة جديدة, مكان للراحة 221 00:25:56,001 --> 00:25:57,084 دخلاء 222 00:26:09,709 --> 00:26:11,793 هيو أن ، هل سبق ورأيتهم؟ 223 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 لا يمكنني الجزم بانهم اعداء, جهزوا قواتكم 224 00:26:17,709 --> 00:26:20,917 هاجموهم قبل ان يقتربوا 225 00:26:20,918 --> 00:26:23,292 - إخوتي - نعم 226 00:26:23,293 --> 00:26:25,418 - أطلق - لا 227 00:26:33,418 --> 00:26:34,584 تراجع 228 00:26:39,584 --> 00:26:41,417 عصبة من الجبناء عديمي النفع 229 00:26:41,418 --> 00:26:45,583 إخوتي لنقتلهم جميعا 230 00:26:45,584 --> 00:26:46,501 لا يمكنك فعل ذلك 231 00:26:46,918 --> 00:26:49,918 هذه استراتيجيتهم يريدونكم فقط ان تفتحوا البوابة. 232 00:26:50,209 --> 00:26:52,583 تظن نفسك تعرف أفضل مني في فنون الحرب 233 00:26:52,584 --> 00:26:53,793 ذخر 234 00:26:59,501 --> 00:27:01,501 أطلق? 235 00:27:28,084 --> 00:27:29,918 اللعنة 236 00:27:45,793 --> 00:27:48,293 تراجع 237 00:27:54,793 --> 00:27:56,084 ليس لدينا عدد كاف من الرجال 238 00:27:58,418 --> 00:27:59,709 من هو المسؤول الآن؟ 239 00:28:00,501 --> 00:28:02,917 - أنا - لا أحد ؟ إذن انا 240 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 إنصتوا إلي إن كنتم تريدون النجاة 241 00:28:09,501 --> 00:28:11,209 من هذا الطريق 242 00:28:22,501 --> 00:28:24,084 خذه 243 00:28:26,709 --> 00:28:28,209 إقرع الطبول 244 00:28:53,501 --> 00:28:55,293 توقف 245 00:28:56,584 --> 00:28:59,084 هذا سيخيفهم ! هجوم مضاد! 246 00:29:14,918 --> 00:29:16,418 توقف! 247 00:29:37,709 --> 00:29:41,083 أنا لوشيوس, القائد العام لفيلق النسور السوداء 248 00:29:41,084 --> 00:29:42,584 إمبراطور روماني 249 00:29:43,084 --> 00:29:44,084 هيو أن 250 00:29:44,584 --> 00:29:48,417 هل من سبيل لتجنب القتال 251 00:29:48,418 --> 00:29:51,084 أعد لي رجالي و غادر 252 00:29:51,501 --> 00:29:54,209 كلا. سأذهب هناك 253 00:29:56,584 --> 00:29:58,084 كلا 254 00:31:09,793 --> 00:31:13,208 الجينرال لوشيوس يقاتل اليوم كنصف إلاه حقيقي 255 00:31:13,209 --> 00:31:17,418 لا أعتقد ان هناك رجلا حيا يمكنه الصمود امام الجينرال 256 00:31:51,793 --> 00:31:53,708 عظيم 257 00:31:53,709 --> 00:31:55,418 هيو ان يمكنك فعلها 258 00:32:02,418 --> 00:32:03,418 هيا .جرب. 259 00:32:08,001 --> 00:32:10,000 إسمع! زوبعة رملية! 260 00:32:10,001 --> 00:32:14,209 زوبعة رملية 261 00:32:15,418 --> 00:32:17,083 زوبعة رملية 262 00:32:17,084 --> 00:32:18,708 كابتن, ما الذي سنفعله؟ 263 00:32:18,709 --> 00:32:20,208 بحق الجحيم مالذي يمكنني فعله؟ 264 00:32:20,209 --> 00:32:22,709 زوبعة رملية 265 00:32:42,918 --> 00:32:45,918 جينرال 266 00:32:54,793 --> 00:32:56,792 هاي,أنصت إلي 267 00:32:56,793 --> 00:32:58,500 - توقف - ماذا؟ 268 00:32:58,501 --> 00:32:59,501 أنصت 269 00:33:00,918 --> 00:33:03,208 زوبعة رملية قادمة 270 00:33:03,209 --> 00:33:04,501 توقف عن القتال 271 00:33:04,793 --> 00:33:06,209 ألق سلاحك 272 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 سأدعك تدخل 273 00:33:08,418 --> 00:33:11,209 وإلا سندفن جميعا هنا 274 00:33:12,918 --> 00:33:14,293 والطفل كذلك 275 00:33:39,001 --> 00:33:40,584 نحتاج إلى طعام وماء 276 00:33:40,793 --> 00:33:41,918 من أجل رجالي 277 00:33:43,084 --> 00:33:44,209 ودواء للطفل 278 00:33:47,084 --> 00:33:48,709 وأحتاج إلى مكان للتفكير 279 00:34:47,584 --> 00:34:48,584 لوشيوس 280 00:34:49,209 --> 00:34:52,501 - لوشيوس - هنا. أنا هنا. 281 00:34:54,501 --> 00:34:58,709 هل لنتصرت في معركة ضد المقاتلين الصينيين؟ 282 00:35:07,918 --> 00:35:09,084 لقد انتصر 283 00:35:11,584 --> 00:35:14,000 نعم, عرفت انك انتصرت 284 00:35:14,001 --> 00:35:19,709 لأنك قلت بان قائد الصينيين يبدو تافها وغبيا 285 00:35:22,793 --> 00:35:25,583 هيو ان سأسدي لك معروفا هذه المرة 286 00:35:25,584 --> 00:35:28,917 الأن ترجم هذا لهم. غدا . 287 00:35:28,918 --> 00:35:30,417 غدا 288 00:35:30,418 --> 00:35:31,709 إنصرف 289 00:35:34,501 --> 00:35:35,709 أمس 290 00:35:36,709 --> 00:35:37,918 أمس 291 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 إذهب 292 00:36:48,668 --> 00:36:49,668 جينرال 293 00:36:53,501 --> 00:36:55,418 - أنت مخمور؟ - طبعا 294 00:36:56,501 --> 00:36:58,709 ألم تلتق بجندي مخمور من قبل؟ 295 00:37:05,209 --> 00:37:06,918 وقوي 296 00:37:10,501 --> 00:37:12,501 نعم ، هذا ممتع 297 00:37:18,501 --> 00:37:21,584 إلى أين تذهب غدا؟ 298 00:37:22,209 --> 00:37:25,084 هذا سؤال كنت أفكر فيه باستمرار 299 00:37:27,084 --> 00:37:31,083 في روما. لقد تدربنا على طاعة الأوامر 300 00:37:31,084 --> 00:37:33,209 والخدمة منذ نعومة أظافرنا 301 00:37:34,501 --> 00:37:37,000 وحين واتتنا الفرصة لإختيار مركزنا 302 00:37:37,001 --> 00:37:39,918 أدركت بانه ليس لك ماكن تذهب إليه 303 00:37:43,293 --> 00:37:45,209 وهل يشعر الصينيون بنفس الشعور؟ 304 00:37:46,918 --> 00:37:49,083 - كلا , نحن مختلفون - لماذا؟ 305 00:37:49,084 --> 00:37:51,708 أنت تدرب لقتل الناس 306 00:37:51,709 --> 00:37:53,917 نحن ندرب لإنقاذ الناس 307 00:37:53,918 --> 00:37:56,000 لقد صنعت طريق سلام حريري 308 00:37:56,001 --> 00:37:58,501 السلام هو حلم 309 00:37:59,501 --> 00:38:02,584 نعيش عالما يعامل فيه الاموات أفضل من الأحياء 310 00:38:04,709 --> 00:38:07,293 أريد فقط غلقاء نظرة عليه لم أر سيفا صينيا من قبل 311 00:38:15,209 --> 00:38:16,417 إنه ثقيل 312 00:38:16,418 --> 00:38:18,584 ما هي كلمة أنتقام بالصينية؟ 313 00:38:19,084 --> 00:38:20,001 ماذا؟ 314 00:38:20,002 --> 00:38:21,708 إن آذاك احد او أذى عائلتك 315 00:38:21,709 --> 00:38:26,917 تقتله الإنتقم هو ما يستحق 316 00:38:26,918 --> 00:38:28,584 الإنتقام. باوشو - بالصينية- 317 00:38:29,501 --> 00:38:31,583 باوشو 318 00:38:31,584 --> 00:38:33,084 لماذا تريد الإنتقام؟ 319 00:38:34,584 --> 00:38:35,917 هذا ليس من شانك؟ 320 00:38:35,918 --> 00:38:38,709 أي شيء يحدث في الطريق الحريري هو من شأني 321 00:38:39,793 --> 00:38:43,500 الإنتقام يصنع المزيد من الأحقاد 322 00:38:43,501 --> 00:38:46,209 اليوم نلتقي نحن ادقاء 323 00:38:47,293 --> 00:38:48,793 أريد مساعدتك 324 00:38:53,209 --> 00:38:55,918 حين نغادر عدا فمن الممكن ان لا أراك ثانية أبدا 325 00:38:57,084 --> 00:38:59,418 تكسب صديقا اليوم وتفقده غدا 326 00:39:01,293 --> 00:39:02,418 هل يستحق ذلك؟ 327 00:39:05,001 --> 00:39:07,293 هيو ان اللعنة, نحن جميعا ملعون هذه المرة 328 00:39:07,709 --> 00:39:10,417 لقد تلقيت الأمر فقط من قائد المحافظة 329 00:39:10,418 --> 00:39:13,500 لابد ان استعيد بناء بوابة الإوزة في 15 يوما 330 00:39:13,501 --> 00:39:15,583 أو سأواجه الإعدام 331 00:39:15,584 --> 00:39:17,708 حتى ولو عمل الجميع بأقصى سرعتهم 332 00:39:17,709 --> 00:39:20,500 ستحتاج لنصف سنة لإتمام البناء 333 00:39:20,501 --> 00:39:22,417 هل انت مقرب من الست وثلاثين دولة؟ 334 00:39:22,418 --> 00:39:25,084 رجاء ساعدني في تجنيد المزيد من العمال 335 00:39:28,209 --> 00:39:29,918 هذا الأخير دائما قلق 336 00:39:32,001 --> 00:39:34,417 يمكننا إعادة بناء المدينة في غضون 15 يوما 337 00:39:34,418 --> 00:39:37,208 لقد قالوا انه يمكنهم إعادة بنائها في 15 يوما 338 00:39:37,209 --> 00:39:40,708 يلأخذ منك وقتا طويلا لجمع الحجارة ووقتا أطول لنقلها 339 00:39:40,709 --> 00:39:45,083 هناك الكثير من الحجارة الكبيرة والتي من الصعب نقلها, ورفعها 340 00:39:45,084 --> 00:39:47,918 لديك الكثير من الحجارة خارج المدينة 341 00:39:48,501 --> 00:39:50,083 الحجارة الصغيرة 342 00:39:50,084 --> 00:39:52,418 الحجارة الصغيرة. هل تفهم؟ 343 00:39:53,709 --> 00:39:56,417 لقد قال ان هناك الكثير من الحجارة الصغيرة خارج المدينة 344 00:39:56,418 --> 00:39:58,292 كيف ستبني مدينة من الحجارة الصغيرة؟ 345 00:39:58,293 --> 00:39:59,792 هيو ان أنصت إلي 346 00:39:59,793 --> 00:40:02,417 إن الإستماع لما يقولون خطا كبير 347 00:40:02,418 --> 00:40:03,918 أنه يثق فيك 348 00:40:04,209 --> 00:40:05,293 شكرا لك 349 00:40:05,584 --> 00:40:08,584 لا بد ان تعدني بشيء في المقابل 350 00:40:09,751 --> 00:40:13,251 جد رجلا ليقود نوابي إلى الإمبراطورية البارثية 351 00:40:24,709 --> 00:40:26,000 أه ، أنظر 352 00:40:26,001 --> 00:40:27,418 نحن هنا الآن 353 00:40:28,501 --> 00:40:30,418 والإمبراطورية البارثية هنا 354 00:40:45,418 --> 00:40:50,417 ما الذي تحاول فعله كلا ، ببطئ 355 00:40:50,418 --> 00:40:52,209 كن لطيفا, ما الذي تفعله 356 00:41:34,209 --> 00:41:36,709 15 يوما؟ هل هذا ممكن 357 00:41:43,793 --> 00:41:46,793 يا رجال، توقفوا 358 00:41:52,084 --> 00:41:54,084 - جيد, إذهب - إذهب 359 00:41:54,709 --> 00:41:56,418 على مهل, الواحدة تلو الأخرى 360 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 اتركها بعد الإستيلاء عليها 361 00:42:05,501 --> 00:42:07,084 كل شيء في وقته 362 00:42:16,001 --> 00:42:19,418 ألم تأكل بعد؟ أيها السمين لا تقف في طريقي 363 00:42:42,709 --> 00:42:49,293 إدفع 364 00:43:33,793 --> 00:43:35,918 أسفل, أكثر قليلا, هذا هو 365 00:43:36,418 --> 00:43:38,417 أخبرني ، أي نوع من المدن هذه؟ 366 00:43:38,418 --> 00:43:42,084 من حيث تقف الأن يمكنك رؤية الطريق الحريري المشهور كله 367 00:43:43,209 --> 00:43:45,708 الشريان الكبير للتجارة والثقافة 368 00:43:45,709 --> 00:43:48,917 إنه يربط غربا البلاد بشرقها 369 00:43:48,918 --> 00:43:50,583 حين تشرق الشمس 370 00:43:50,584 --> 00:43:52,292 كل الطريق الحريري 371 00:43:52,293 --> 00:43:54,918 وحتى جدران المدينة ستصبح دافئة ، دافئة جدا 372 00:43:55,793 --> 00:43:58,293 أريد لمس جدران المدينة 373 00:44:11,918 --> 00:44:13,209 أستطيع أن أرى ذلك 374 00:44:13,793 --> 00:44:15,209 أستطيع رؤيتها كلها 375 00:44:17,209 --> 00:44:19,418 أستطيع رؤية بوابة مدينتنا 376 00:44:21,293 --> 00:44:25,293 ومن المكان الذي علمتني فيه كيفية استعمال السيف 377 00:44:27,418 --> 00:44:29,417 يمكنني ان اسمع الأم تعزف القيتار 378 00:44:29,418 --> 00:44:32,918 حين نتدرب 379 00:44:42,293 --> 00:44:44,209 هل تفتقدها؟ 380 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 هاي 381 00:45:15,584 --> 00:45:17,000 هيا نذهب 382 00:45:17,001 --> 00:45:18,209 للتدريب 383 00:45:34,709 --> 00:45:36,583 - ما الذي يحدث؟ - أشاهد فرقة الحماية يتدربون 384 00:45:36,584 --> 00:45:38,418 لم تشاهد تدريبي أبدا 385 00:45:47,293 --> 00:45:49,293 معذرة 386 00:46:18,501 --> 00:46:20,293 دعنا نذهب هناك 387 00:46:26,918 --> 00:46:28,209 تمركزوا 388 00:47:23,709 --> 00:47:25,417 أراهن على فوز الرومان 389 00:47:25,418 --> 00:47:27,000 أراهن على فوز فرقة الحماية 390 00:47:27,001 --> 00:47:28,917 إن ربحت ستاخذ كل نبيذي 391 00:47:28,918 --> 00:47:30,209 أراهن على فرقة الحماية 392 00:47:31,209 --> 00:47:33,709 هيا 393 00:47:34,584 --> 00:47:36,000 كن حذرا, لا تجرحوا احدا 394 00:47:36,001 --> 00:47:37,084 أعلم 395 00:48:26,418 --> 00:48:27,584 حسنا فعلت 396 00:48:28,584 --> 00:48:30,709 دعنا نجلب نبيذنا 397 00:48:33,501 --> 00:48:35,418 هل انت اعمى؟ 398 00:48:52,501 --> 00:48:54,209 هذا الجندي الروماني ليس سيئا 399 00:49:30,418 --> 00:49:31,418 هاي 400 00:49:39,293 --> 00:49:40,918 أشكرك على اللقاء 401 00:50:05,209 --> 00:50:07,084 لقد كان قتالا جيدا 402 00:50:26,918 --> 00:50:28,709 جيد ، جرب ثانية 403 00:51:04,584 --> 00:51:07,000 هاي أحد ما سقط 404 00:51:07,001 --> 00:51:10,793 - تعالوا ساعدوه - النجدة 405 00:51:12,418 --> 00:51:13,501 هل أنت بخير؟ 406 00:51:13,709 --> 00:51:15,918 لا مشكلة, أنا بخير. 407 00:51:24,918 --> 00:51:27,209 أنا الجينرال هيو أقسم بالله العظيم 408 00:51:29,584 --> 00:51:32,917 سوف أرى رايات كل الدول الست والثلاثين 409 00:51:32,918 --> 00:51:34,418 ترفرف عاليا معا 410 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 على بوابة الإوزة البرية 411 00:51:40,918 --> 00:51:42,418 إخواني على الطريق الحريري 412 00:51:43,084 --> 00:51:45,209 لنسحب راياتنا معا 413 00:51:50,709 --> 00:51:52,209 ما الذي ترسمه؟ 414 00:51:56,293 --> 00:51:58,084 ممتاز أيها المعلم الصغير 415 00:52:03,501 --> 00:52:06,293 - ماذا تكتب ؟ مدرسة - ماذا؟ 416 00:53:08,584 --> 00:53:14,293 لقد فعلناها 417 00:54:05,084 --> 00:54:07,000 نحن بحاجة إلى التحضير لحفل الراية بسرعة 418 00:54:07,001 --> 00:54:08,583 هيا 419 00:54:08,584 --> 00:54:11,501 أعطوا كل نبيذي إلى إخواني ليشربوه 420 00:54:13,293 --> 00:54:14,584 هل تحب الموسيقى؟ 421 00:55:43,793 --> 00:55:47,084 أريد الغناء 422 00:59:06,501 --> 00:59:09,793 لقد خمت تحت إمرة القنصل ماركوس يسينيوس كراسيوس ديفز 423 00:59:10,709 --> 00:59:12,792 لقد حرك قواته نحو الإمبراطورية البارثينية 424 00:59:12,793 --> 00:59:14,708 وشكل تحالفا مع الملكة 425 00:59:14,709 --> 00:59:18,417 من هي أخت السيدة كارسيوس؟ 426 00:59:18,418 --> 00:59:20,917 القنصل ماركوس هو الإبن الأصغر لتريبيوس 427 00:59:20,918 --> 00:59:23,083 إنه رجل شرير وغادر 428 00:59:23,084 --> 00:59:25,708 القنصل يخطط لتتويج ابنه البكر 429 00:59:25,709 --> 00:59:28,708 بوبليوس ليكون وريثه وخليفته 430 00:59:28,709 --> 00:59:31,293 لقد وضع ثقته في لأحافظ على حياة الطفل 431 00:59:32,293 --> 00:59:34,917 وقد بدأ السيد الصغير بالإصابة في عينيه 432 00:59:34,918 --> 00:59:39,084 وقد أرسلت الملكة البارثينية دواء لمعالجة بصره 433 00:59:40,001 --> 00:59:42,501 تربيوس أرسل سهمه بالسم 434 00:59:42,709 --> 00:59:45,708 أعمى أخاه حتى لا يصبح قنصلا أبدا 435 00:59:45,709 --> 00:59:47,584 وقتل أباه 436 00:59:48,209 --> 00:59:50,000 لم يكن لدي فرصة 437 00:59:50,001 --> 00:59:54,417 وسى ان آخذ الجنود والطفل وأظل هاربا 438 00:59:54,418 --> 00:59:56,584 حتى بلغت بوابة الإوزة البرية 439 00:59:58,793 --> 01:00:00,709 لقد كنت رجلا بلا وطن 440 01:00:01,418 --> 01:00:03,084 مطلوب للموت 441 01:00:06,293 --> 01:00:08,917 المنوب الذي أرسلته للإمبراطورية البارثينية 442 01:00:08,918 --> 01:00:11,583 يهدف إلى استعادة معاهدة سلام 443 01:00:11,584 --> 01:00:14,293 وإثبات النوايا الغادرة لتريبيوس 444 01:00:24,918 --> 01:00:26,293 أنا يتيم 445 01:00:26,501 --> 01:00:28,208 من عرق هان 446 01:00:28,209 --> 01:00:30,501 العدو قتل والدي 447 01:00:31,501 --> 01:00:34,209 وقد هربت انا وأختي 448 01:00:35,293 --> 01:00:36,709 وقد صرخت 449 01:00:37,709 --> 01:00:39,084 فاستعملت يدي 450 01:00:41,001 --> 01:00:43,209 لغلق فمها 451 01:00:51,418 --> 01:00:52,584 فماتت 452 01:00:59,293 --> 01:01:01,084 لقد انقذ الجينرال هيو حياتي 453 01:01:02,001 --> 01:01:05,584 لقد قال ان الحرب تدمر العائلات 454 01:01:06,084 --> 01:01:09,584 السلام هو الوحيد الذي ينقذ الطريق الحريري 455 01:01:11,001 --> 01:01:12,584 وضعنا متشابه 456 01:01:14,709 --> 01:01:16,918 جينرال 457 01:01:22,293 --> 01:01:23,918 لقد عاد ديسيموس 458 01:02:04,001 --> 01:02:06,501 أعتقد ان تريبيوس يعلم بشأننا 459 01:02:07,709 --> 01:02:08,918 لوشيوس 460 01:02:16,793 --> 01:02:18,417 أمي تقول 461 01:02:18,418 --> 01:02:23,584 مهما كان مغيب الشمس جميلا فإنها ستظلم دائما 462 01:02:25,293 --> 01:02:27,709 أعلم ان غروبي سيحين قريبا 463 01:02:29,418 --> 01:02:31,292 لكن لا تقلق بشأني 464 01:02:31,293 --> 01:02:33,209 فأنا لاأبصر بأي حال 465 01:02:35,001 --> 01:02:36,584 تماما مثل أخي 466 01:02:37,418 --> 01:02:40,293 دعني أعالج المسألة على طريقتي 467 01:02:42,584 --> 01:02:43,918 أنت شجاع جدا 468 01:02:53,084 --> 01:02:54,501 أنت حقا شجاع جدا 469 01:02:54,918 --> 01:02:56,918 سنقابله 470 01:02:58,709 --> 01:03:00,292 لوشيوس ، لا 471 01:03:00,293 --> 01:03:01,918 هيو أن 472 01:03:02,793 --> 01:03:05,083 إن وقفت بجانبنا ستذبح 473 01:03:05,084 --> 01:03:07,083 المدينة التي بنيناها 474 01:03:07,084 --> 01:03:08,500 هي حلم 475 01:03:08,501 --> 01:03:10,084 ستدوم فقط 15 يوما 476 01:03:13,209 --> 01:03:15,209 لا يمكنني ان اكون مدينا لك أكثر من هذا 477 01:03:16,001 --> 01:03:18,708 فكر إن كان تربيوس يريد القبض عليك 478 01:03:18,709 --> 01:03:21,083 فلماذا يحتاج إلى مائة ألف رجل؟ 479 01:03:21,084 --> 01:03:22,500 يمكنه ان يستولي على الطريق الحريري كله 480 01:03:22,501 --> 01:03:24,417 وحتى الصين 481 01:03:24,418 --> 01:03:26,583 أعتقد ان تريبيوس يعمل مع القائد 482 01:03:26,584 --> 01:03:29,917 إنه واجبنا أن نحمي الطريق الحريري 483 01:03:29,918 --> 01:03:31,917 يمكنني استعارة جنود من صديقي يين بيو 484 01:03:31,918 --> 01:03:34,209 على امل ان نوقفهم 485 01:03:44,293 --> 01:03:45,584 كابتن هيو 486 01:03:50,209 --> 01:03:51,500 فالكو 487 01:03:51,501 --> 01:03:52,918 سيدي الصغير 488 01:03:57,584 --> 01:04:00,084 بالنيابة عن الإمبراطورية الرومانية 489 01:04:00,793 --> 01:04:05,584 أعينك على رأس الفيلق 490 01:04:40,001 --> 01:04:41,501 شرف عظيم لي 491 01:05:45,501 --> 01:05:46,501 أكريبا 492 01:05:47,918 --> 01:05:49,793 هل هناك شيء يشغل تفكيرك؟ 493 01:05:51,209 --> 01:05:53,709 ربما ذهبنا أبعد كثيرا 494 01:05:54,709 --> 01:05:56,083 من روما؟ 495 01:05:56,084 --> 01:05:59,918 من كل شيء لقد حاولت دائما ان أعلمك 496 01:06:00,709 --> 01:06:03,917 ولكنك علمتني أن طريق الله العظيم مقدر 497 01:06:03,918 --> 01:06:07,209 لم اعلمك ان تقتل اباك 498 01:06:15,584 --> 01:06:17,209 لقد كان هذا مقدرا 499 01:06:21,001 --> 01:06:22,584 حلمت به 500 01:06:23,001 --> 01:06:24,293 حين كنت صغيرا 501 01:06:26,084 --> 01:06:28,209 لقد شاركته مع أبي 502 01:06:29,293 --> 01:06:31,084 قبل ان آخذ أخر نفس له 503 01:06:38,001 --> 01:06:39,501 جينرال 504 01:06:42,793 --> 01:06:44,793 جينرال لوشيوس, إن قوات الدعم هنا 505 01:06:53,584 --> 01:06:55,918 جينرال لوشيوس 506 01:07:17,793 --> 01:07:19,000 أين هو هيو ان؟ 507 01:07:19,001 --> 01:07:21,209 - لوشيوس - جينرال 508 01:07:30,584 --> 01:07:32,208 - اقبض عليهم احياء - نعم 509 01:07:32,209 --> 01:07:33,918 لوشيوس 510 01:07:48,584 --> 01:07:50,084 لوشيوس 511 01:07:50,418 --> 01:07:52,209 لوشيوس 512 01:07:53,918 --> 01:07:56,917 لوشيوس، لا تقلق بشأني 513 01:07:56,918 --> 01:08:00,418 إذهب ، أرجوك إذهب 514 01:08:11,293 --> 01:08:12,501 لوشيوس 515 01:08:16,918 --> 01:08:18,293 أذهب 516 01:08:18,709 --> 01:08:20,793 أنا آمرك بالذهاب ، إذهب 517 01:08:22,293 --> 01:08:25,418 أرجوك أرحل 518 01:08:54,918 --> 01:08:55,918 ما هي الجريمة التي ارتكبتها؟ 519 01:08:55,919 --> 01:08:57,583 إن هيو ان خائن ويجب ان يعدم كل أفراد عائلته 520 01:08:57,584 --> 01:08:59,083 كيف امكنك ان تضرب الأطفال الصغار؟ 521 01:08:59,084 --> 01:09:00,500 أصمتي 522 01:09:00,501 --> 01:09:02,709 حررني 523 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 إذهب 524 01:09:26,293 --> 01:09:27,709 لا تدفعني 525 01:09:37,584 --> 01:09:38,709 خذي الأطفال 526 01:09:39,418 --> 01:09:41,292 - يا أطفال أسرعوا - إذهبوا 527 01:09:41,293 --> 01:09:42,709 باتو أسرع غادر 528 01:09:43,793 --> 01:09:45,209 اركضوا! 529 01:09:47,293 --> 01:09:48,501 إنطلقوا 530 01:10:00,918 --> 01:10:03,000 شكرا لك لإنقاذنا هل يمكنني ان أسألك عن اسمك 531 01:10:03,001 --> 01:10:04,918 اسمي قمر ، زوجة هيو ان 532 01:10:09,001 --> 01:10:10,293 هذا ليس صحيحا 533 01:10:20,584 --> 01:10:21,709 لا تتحركوا 534 01:10:22,084 --> 01:10:25,084 أسرع, خذي الأطفال إلى الطابق الثاني 535 01:10:27,084 --> 01:10:28,501 بسرعة 536 01:10:54,001 --> 01:10:55,418 إبعثي الأطفال إلى الأسفل 537 01:11:06,584 --> 01:11:07,918 بسرعة ، بسرعة 538 01:11:19,418 --> 01:11:20,709 لا تخافوا 539 01:11:25,418 --> 01:11:26,583 لا 540 01:11:26,584 --> 01:11:28,418 تعالوا بسرعة ساعدوهم 541 01:11:34,209 --> 01:11:36,417 أسرعوا ، إذهبوا 542 01:11:36,418 --> 01:11:38,500 يا أطفال أسرعوا أرحلوا 543 01:11:38,501 --> 01:11:39,709 بسرعة إرحلوا 544 01:11:49,293 --> 01:11:52,084 لا! من هذا الطريق بسرعة 545 01:11:52,501 --> 01:11:54,209 أمسكوهم 546 01:12:04,418 --> 01:12:05,418 ورائهم 547 01:12:17,584 --> 01:12:19,417 إرحلوا 548 01:12:19,418 --> 01:12:20,709 بسرعة ، بسرعة 549 01:12:33,918 --> 01:12:34,918 إرحلوا 550 01:12:39,418 --> 01:12:40,583 - خذي الأطفال أولا - حسنا 551 01:12:40,584 --> 01:12:42,793 - أنصت إلى معلمتك - أعلم 552 01:13:04,501 --> 01:13:06,583 - سان. شكرا لك - لقد جئت فقط من أجل أختي 553 01:13:06,584 --> 01:13:07,584 بسرعة 554 01:13:13,001 --> 01:13:14,292 هيا بسرعة 555 01:13:14,293 --> 01:13:16,292 كتبي 556 01:13:16,293 --> 01:13:18,293 إحذري 557 01:13:22,209 --> 01:13:23,209 إكسيوكينغ 558 01:13:34,084 --> 01:13:36,709 - معلمة - لا تخافي أليجيانغ 559 01:13:52,209 --> 01:13:53,792 معلمة 560 01:13:53,793 --> 01:13:55,418 - إذهبي - إذهبي 561 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 ارتح بسلام 562 01:14:10,793 --> 01:14:12,083 جميعكم يأتي هنا 563 01:14:12,084 --> 01:14:13,293 إذهبوا 564 01:14:32,793 --> 01:14:33,793 سان 565 01:14:45,501 --> 01:14:47,793 إذهب 566 01:15:07,501 --> 01:15:08,918 عدني 567 01:15:12,209 --> 01:15:15,293 أن تعتني بالأطفال 568 01:15:16,293 --> 01:15:18,293 واعتني بنفسك 569 01:15:24,709 --> 01:15:27,709 لم يكن سهلا علينا ان نظل معا 570 01:15:33,001 --> 01:15:37,001 ولم يكن سهلا علينا ان نفترق 571 01:16:29,293 --> 01:16:30,709 مرحبا بك في البيت 572 01:16:32,209 --> 01:16:34,418 من اللطيف أن ألتقي بك مجددا 573 01:16:41,418 --> 01:16:42,793 الجميع في روما 574 01:16:43,418 --> 01:16:44,709 بما فيهم أبي 575 01:16:45,918 --> 01:16:48,793 كان يظن بأنك ألمع مقاتل في الإمبراطورية كلها 576 01:16:51,501 --> 01:16:53,418 كلا 577 01:16:54,001 --> 01:16:56,418 ولكني لم اعتبرك اكثر من مجرد قطعة شطرنج 578 01:16:57,293 --> 01:16:58,793 فكر في ذلك لوشيوس 579 01:16:59,793 --> 01:17:02,583 إن لم ادعك تهرب متعمدا 580 01:17:02,584 --> 01:17:04,293 متعمدا 581 01:17:04,793 --> 01:17:08,293 هل تطن انك انت وبوبليوس كنتما ستصلان إلى هذا الحد؟ 582 01:17:09,293 --> 01:17:12,209 من كان سيلومني على ملاحقتك 583 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 أعني 584 01:17:15,584 --> 01:17:19,918 شكرا لك للعذر الذي قدمته لجنودي هنا 585 01:17:21,793 --> 01:17:25,584 لقد خططت لهذا مسبقا مع مساعد يين بو 586 01:17:29,418 --> 01:17:34,793 لقد اعطاني يين بو وثيقة التخليص الجمركي وختم القائد 587 01:17:36,918 --> 01:17:39,917 وحالما يستقر جيشي على الحدود 588 01:17:39,918 --> 01:17:42,918 يتكون منطقة الطريق الحرير ملكا 589 01:17:44,001 --> 01:17:46,501 للإمبراطورية الرومانية 590 01:17:50,501 --> 01:17:54,501 وكل ما سأقدمه له هو لقب وضيع 591 01:17:55,418 --> 01:17:57,709 قائد محافظة 592 01:17:59,209 --> 01:18:01,501 ترمي عظمة لتجلب كلبا 593 01:18:02,084 --> 01:18:03,501 يالها من صفقة رائعة 594 01:18:05,001 --> 01:18:06,293 اترك الطفل 595 01:18:07,918 --> 01:18:10,293 لم يعد يمثل تهديدا لطموحاتك 596 01:18:11,501 --> 01:18:12,709 أظهر بعض الرحمة 597 01:18:18,918 --> 01:18:20,209 دعني أخبرك 598 01:18:21,501 --> 01:18:24,418 لا احد شعر بالألم 599 01:18:25,209 --> 01:18:26,709 أكثر مني 600 01:18:27,918 --> 01:18:30,293 حين اضطررت إلى أن اعمي أخي 601 01:18:31,084 --> 01:18:32,418 أتوسل إليك 602 01:18:32,918 --> 01:18:34,208 أتركه 603 01:18:34,209 --> 01:18:37,584 - لم يرتكب أي جريمة - بالطبع لقد ارتكب جريمة 604 01:18:38,584 --> 01:18:41,793 جريمته. جريمته. 605 01:18:43,293 --> 01:18:46,709 أنه أخذ مكانة في قلبك يعود ملكها لي 606 01:19:04,209 --> 01:19:06,209 لن يكون لك أبدا 607 01:19:06,584 --> 01:19:09,584 لن تؤدي سيدي الصغير أبدا 608 01:19:10,418 --> 01:19:12,084 سيأخذك فالكو إلى البيت 609 01:19:13,709 --> 01:19:14,918 لا تخف 610 01:19:15,209 --> 01:19:17,584 هل أنت بخير 611 01:19:44,001 --> 01:19:45,709 مع موت أخي 612 01:19:47,584 --> 01:19:51,084 ليس هناك سبب للصراع بيني وبينك 613 01:20:03,501 --> 01:20:05,584 سوف أخبرك بسر 614 01:20:06,084 --> 01:20:07,209 فيما بعد 615 01:20:10,418 --> 01:20:12,501 حين آخذ انطباعي 616 01:20:16,209 --> 01:20:17,793 أنا أفهمك 617 01:20:25,793 --> 01:20:26,918 حسنا 618 01:20:29,501 --> 01:20:31,084 يبدو الأمر مملا 619 01:20:32,584 --> 01:20:35,793 حين يصبح كل شيء مصطنعا 620 01:20:56,084 --> 01:20:57,209 كابتن 621 01:20:58,709 --> 01:21:00,793 لقد وقعنا في مؤامرة يين بو 622 01:21:06,584 --> 01:21:07,918 عفوا 623 01:21:16,501 --> 01:21:17,501 استمر 624 01:21:18,709 --> 01:21:21,708 كابتن. هناك أمر ما يحدث 625 01:21:21,709 --> 01:21:24,084 قبل عودتك هذا الصباح 626 01:21:24,584 --> 01:21:27,292 جينرالنا العظيم تربيوس 627 01:21:27,293 --> 01:21:30,793 قد سن خطة توحيد الخط الحريري 628 01:21:37,293 --> 01:21:38,793 لقد طلبت ذلك مسبقا 629 01:21:41,209 --> 01:21:42,501 وقد اجابك بلا 630 01:21:47,501 --> 01:21:50,583 وقد قبلت كل من الدول الست والثلاثين 631 01:21:50,584 --> 01:21:52,918 وانت الأخير 632 01:21:56,793 --> 01:21:58,709 نحتاجك لفعل شيء واحد 633 01:21:59,001 --> 01:22:00,918 ما الذي تريده مني ان أفعله؟ 634 01:22:03,918 --> 01:22:08,501 يريدون منا تسليم الكابتن هيو ان 635 01:22:10,293 --> 01:22:11,709 ما الذي تقوله؟ 636 01:22:18,918 --> 01:22:21,500 هيو ان هذا لم يكن اتفاقنا منذ البداية 637 01:22:21,501 --> 01:22:23,292 لماذا يجب علينا التورط؟ 638 01:22:23,293 --> 01:22:26,208 كابتن هيو أن لسنا أبطالا مثلك 639 01:22:26,209 --> 01:22:27,708 كيف توقعت منا ان نحمي هذا المكان 640 01:22:27,709 --> 01:22:29,500 في حين اننا لسنا قادرين على حماية أنفسنا حتى 641 01:22:29,501 --> 01:22:31,292 الرومانيون على حق 642 01:22:31,293 --> 01:22:32,500 لدينا جميعا عائلات 643 01:22:32,501 --> 01:22:34,500 والآن يمكننا فقط أخذ الذهب والعودة للديار 644 01:22:34,501 --> 01:22:37,000 هيو ان, إن لم تذهب معهم 645 01:22:37,001 --> 01:22:38,708 فسنموت هنا بسببك 646 01:22:38,709 --> 01:22:39,917 لقد كنا عبيدا طول حياتنا 647 01:22:39,918 --> 01:22:43,417 حان الوقت لنتخذ قراراتنا بأنفسنا 648 01:22:43,418 --> 01:22:45,584 إذهب معهم 649 01:23:07,918 --> 01:23:10,918 هيو ان هل الأمر يستحق 650 01:23:11,293 --> 01:23:13,709 بالنسبة لهؤلاء الناس? ينبغي ان نغادر 651 01:23:14,584 --> 01:23:18,293 هم يحتاجونني الآن اكثر من أي وقت مضى 652 01:23:23,418 --> 01:23:24,793 لن اغادر 653 01:23:28,418 --> 01:23:29,793 ألن تغادر؟ 654 01:23:33,793 --> 01:23:35,793 أشكركم لكونك كنتم لطفاء معي 655 01:23:36,209 --> 01:23:39,501 إن احببتني تحتاجين لأن تعرفيني 656 01:23:46,209 --> 01:23:50,501 حين كنت صغيرا, أنا وأختي كنا هاربين من الحرب في الطريق الحريري 657 01:23:51,001 --> 01:23:52,418 لقد اردت إنقاذها 658 01:23:54,293 --> 01:23:55,709 وبدلا من ذلك قتلتها 659 01:23:58,501 --> 01:24:02,708 لقد ظللت أسائل نفسي. لماذ هي؟ 660 01:24:02,709 --> 01:24:04,084 لماذ انا؟ 661 01:24:10,001 --> 01:24:13,418 لقد قال الجينرال هيو لا يمكننا تغيير الماضي 662 01:24:14,209 --> 01:24:17,709 لكن المستقبل بين أيدينا بإحكام 663 01:24:20,793 --> 01:24:23,084 لقد قال ان الجميع لديه محن لكننا بحاجة إلى احتواء الألم 664 01:24:23,584 --> 01:24:25,209 وتحويله إلى محفز 665 01:24:25,501 --> 01:24:27,583 الجل الذي يرثي الماضي فقط 666 01:24:27,584 --> 01:24:30,292 هو جبان 667 01:24:30,293 --> 01:24:33,293 بينما الشخص الذي يستطيع تغيير المستقبل هو البطل 668 01:24:34,918 --> 01:24:36,418 قال إن الأبطال ل يهابون الموت 669 01:24:37,709 --> 01:24:40,083 ومع ذلك لابد لي من الإعتراف 670 01:24:40,084 --> 01:24:43,709 بأن قدر الطريق الحرير لا يمكن ان يغيره فرقة الحماية وحدها 671 01:24:45,793 --> 01:24:47,793 ومع ذلك، أنا ممتن حقا 672 01:24:49,584 --> 01:24:51,584 أشكرك جميعا لمؤازرتي 673 01:24:52,001 --> 01:24:54,084 في إعادة بناء المدينة 674 01:24:54,293 --> 01:24:58,918 معا أثبتنا أن السلام يمكن أن يتحقق بين الأعراق 675 01:25:02,418 --> 01:25:04,293 خلال هذا الوقت الثمين 676 01:25:05,418 --> 01:25:07,209 شعرت كما لو 677 01:25:09,793 --> 01:25:11,501 أننا نضع مولودا 678 01:25:12,209 --> 01:25:13,584 جديدا لطفل من الأمل 679 01:25:16,793 --> 01:25:18,793 ولكن حياته قطعت لتكون قصيرة بحيث لن اتمكن من رؤيته وهو يكبر 680 01:25:31,001 --> 01:25:32,709 إخوتي على الطريق الحريري 681 01:25:33,709 --> 01:25:35,918 لقد قدمت كل شيء مسبقا 682 01:25:38,709 --> 01:25:40,918 والناس نادرا ما يرضون بالحقيقة 683 01:25:43,084 --> 01:25:46,293 وإن امكنني ان أرضيكم بحياتي 684 01:25:47,709 --> 01:25:50,209 حينئذ سأموت بلا أدنى ندم 685 01:25:52,918 --> 01:25:55,418 لكن لدي طلب أخير 686 01:25:58,584 --> 01:26:01,084 أرجوكم ان تخلدوا راية الذكريات التي خضناها معا 687 01:26:02,418 --> 01:26:03,918 إرفعوها من اجلي 688 01:26:06,084 --> 01:26:09,084 لأتمكن من إلقاء نظرة أخيرة على ما حققناه 689 01:26:12,584 --> 01:26:15,793 سأكون مدينا لكم للأبد 690 01:26:20,584 --> 01:26:21,918 أعدكم... 691 01:26:22,293 --> 01:26:25,709 بأنني سارد لكم الجميل في الحياة الأخرى 692 01:27:03,293 --> 01:27:05,418 أنا الجرذ الكبير ، بطل 693 01:27:06,584 --> 01:27:09,708 ما الذي سأفعله بهذه القطع الذهبية هل أشتري نعشا؟ 694 01:27:09,709 --> 01:27:12,417 أيا منكم يجرؤ على الهروب من بوابة الإوزة البرية , سأقتله 695 01:27:12,418 --> 01:27:13,917 سأحاربه 696 01:27:13,918 --> 01:27:18,792 مع آخر نفس لي 697 01:27:18,793 --> 01:27:22,917 تريبيو ورجاله المائة ألف مخيمون في كروران 698 01:27:22,918 --> 01:27:24,417 صديقي مسؤول عن تزويدهم بالطعام 699 01:27:24,418 --> 01:27:26,708 لقد قال بان هناك سجنا واحدا فقط ذو حراسة مشددة 700 01:27:26,709 --> 01:27:28,501 ولا احد يمكنه الإقتراب منه 701 01:27:30,709 --> 01:27:32,418 لوشيوس 702 01:27:46,418 --> 01:27:47,918 هيو أن 703 01:28:12,584 --> 01:28:16,708 أنا لست واثقا من السبب لكنني دائما كنت احب أولئك الذين يكرهونني 704 01:28:16,709 --> 01:28:22,417 لأنه من خلال كراهتنا تظهر أسرار أنفسنا 705 01:28:22,418 --> 01:28:24,418 وترى الإنسانية 706 01:28:24,709 --> 01:28:27,709 وتصبح عمليا أكثر 707 01:28:28,209 --> 01:28:29,918 حين يصلون إلى نهايتهم 708 01:28:30,709 --> 01:28:34,293 الآن هيو ان قدم مبايعتك لي 709 01:28:35,209 --> 01:28:36,918 وسأدعك تعيش 710 01:28:37,293 --> 01:28:39,000 كيف يمكن ان تكون أعمى لهذه الدرجة 711 01:28:39,001 --> 01:28:40,793 وتجرؤ على الكلام عن الحقيقة 712 01:28:41,418 --> 01:28:44,292 أنا هيو ان عملت بجد على الطريق الحرير 713 01:28:44,293 --> 01:28:46,292 انا الذي يجب ان يكون قائدا 714 01:28:46,293 --> 01:28:47,793 ما الذي تفعله؟عد إلى هنا. 715 01:28:48,793 --> 01:28:51,584 كيف امكنك ان تمنح يين بو صفة القائد 716 01:28:52,709 --> 01:28:55,000 تظن انه سوف يستولي على الحدود لك 717 01:28:55,001 --> 01:28:57,293 هل يمكنه ان يكون رئيسا حتى؟ 718 01:28:58,001 --> 01:29:02,001 إذن انت تقول بان هناك مشكلة بينك وبين يين بو؟ 719 01:29:09,793 --> 01:29:13,501 جينرال, سوف يصل يين بو قريبا 720 01:29:14,293 --> 01:29:16,083 كم عدد الرجال الذين سيجلبهم يين بو معه 721 01:29:16,084 --> 01:29:18,417 عشرة ألاف جندي على الأقل 722 01:29:18,418 --> 01:29:20,293 - والأسلحة؟ - مدججين بالسلاح 723 01:29:36,209 --> 01:29:37,793 كابتن 724 01:29:38,001 --> 01:29:39,793 قائد الجيش 725 01:29:44,584 --> 01:29:45,501 ما شونغ 726 01:29:54,584 --> 01:29:56,418 هل من خطب ما؟ 727 01:29:59,084 --> 01:30:00,084 جاهز 728 01:30:02,709 --> 01:30:04,208 على الجانب الأيمن ، هل ترى المفاتيح؟ 729 01:30:04,209 --> 01:30:06,501 نعم ، سوف اجلبهم الآن 730 01:30:09,084 --> 01:30:10,084 أدخل هناك ، ادخل 731 01:30:10,085 --> 01:30:12,000 سأجعلك ترى حين تغلق 732 01:30:12,001 --> 01:30:14,084 لا تقلق سوف أذهب لمساعدتهم 733 01:30:17,501 --> 01:30:19,584 الذهب. أعطنا 734 01:30:21,918 --> 01:30:24,000 كيف يمكنك أن لا ترقى إلى مستوى كلماتك؟ 735 01:30:24,001 --> 01:30:25,501 تحرك 736 01:30:29,084 --> 01:30:30,084 لدي المفتاح 737 01:30:30,085 --> 01:30:32,083 لقد تم القبض عليك كيف ستساعد الأخرين؟ 738 01:30:32,084 --> 01:30:33,417 إذن ماذا الأن؟ 739 01:30:33,418 --> 01:30:34,584 أمسكوني الأن 740 01:30:39,709 --> 01:30:41,418 جينرال تربيوس 741 01:30:41,918 --> 01:30:43,293 يين بو 742 01:30:43,709 --> 01:30:46,417 لقد انجزت كل تعليماتك 743 01:30:46,418 --> 01:30:50,917 مادمت ستنمحني قائد جيش المحافظة 744 01:30:50,918 --> 01:30:55,084 وبالمقابل سأستسلم لقائد الجيش 745 01:30:57,209 --> 01:30:59,418 ما مدى معرفتك جيدا بهيو ان ؟ 746 01:31:02,584 --> 01:31:04,917 مفهوم 747 01:31:04,918 --> 01:31:06,584 هل فهم الجميع؟ 748 01:31:08,293 --> 01:31:09,501 الأن 749 01:31:21,209 --> 01:31:23,293 هاي توقف 750 01:31:42,209 --> 01:31:45,084 هيا هيو ان اعطانا المفتاح 751 01:31:48,584 --> 01:31:49,793 هنا 752 01:31:52,918 --> 01:31:55,501 إنهم قادمون بسرعة 753 01:31:57,501 --> 01:31:58,793 إعتن بنفسك 754 01:32:02,084 --> 01:32:04,793 عد ادراجك 755 01:32:06,418 --> 01:32:08,000 أقتلوهم 756 01:32:08,001 --> 01:32:10,584 الأن اقتلو الأوغاد 757 01:32:15,418 --> 01:32:16,501 أطلق 758 01:32:22,209 --> 01:32:23,583 من اطلق هذا السهم 759 01:32:23,584 --> 01:32:25,709 مسلح جاهز 760 01:32:26,918 --> 01:32:29,501 نعم, جينرال. ابدأ الهجوم. 761 01:32:37,584 --> 01:32:39,501 أقتلهم 762 01:32:42,084 --> 01:32:45,208 ليس لدينا أي سبب لبدء هذه المعركة 763 01:32:45,209 --> 01:32:46,584 أقتله 764 01:32:46,793 --> 01:32:49,584 ولقب قائد المحافظة هو ملك لك 765 01:32:52,001 --> 01:32:53,918 ما شوانغ 766 01:33:09,584 --> 01:33:11,584 رمية موفقة 767 01:33:44,418 --> 01:33:46,084 أقتلهم 768 01:34:15,793 --> 01:34:17,709 جينرال! لقد تم اختراق السجن 769 01:34:19,001 --> 01:34:20,293 هيو ان 770 01:34:23,001 --> 01:34:24,918 حسنا أرسل المزيد من الجنود إلى هناك 771 01:34:50,709 --> 01:34:52,084 إفتح البوابة 772 01:35:03,209 --> 01:35:06,918 - هيو أن هل هذا انت؟ - نعم 773 01:35:10,293 --> 01:35:11,501 هيو ان 774 01:35:16,793 --> 01:35:17,793 هيو ان 775 01:35:19,293 --> 01:35:20,709 هل هذا انت؟ 776 01:35:32,918 --> 01:35:35,709 ليس لديك دخل في الصراعات العائلية الرومانية 777 01:35:37,501 --> 01:35:38,918 هذا ليس من شانك 778 01:35:41,001 --> 01:35:42,293 إنه من واجبي 779 01:35:43,793 --> 01:35:45,293 أنصت إلي 780 01:35:45,709 --> 01:35:46,709 هيو ان 781 01:35:49,793 --> 01:35:51,418 أنصت إلي ، أنصت 782 01:35:53,584 --> 01:35:55,584 المدينة التي بنيناها 783 01:35:56,501 --> 01:35:59,418 مدينة بدون خوف 784 01:35:59,584 --> 01:36:02,084 بدون رعب ولا إذلال 785 01:36:06,293 --> 01:36:07,918 وحين يمحقون هذه المدينة 786 01:36:08,209 --> 01:36:09,501 سنعيد بنائها 787 01:36:10,918 --> 01:36:15,418 ومن شاركني هذه المدينة 788 01:36:16,501 --> 01:36:18,084 فهو صديقي للأبد 789 01:36:46,209 --> 01:36:47,584 هيو ان 790 01:36:48,209 --> 01:36:49,418 هيو ان 791 01:36:53,501 --> 01:36:55,918 سنتورين اول - رتبة في الجيش الروماني- 792 01:36:56,709 --> 01:36:58,209 أستأمنك على قواتي 793 01:36:58,918 --> 01:36:59,918 إذهب 794 01:37:00,501 --> 01:37:03,209 أو سيموتون هنا معك 795 01:37:07,418 --> 01:37:08,709 إرحل 796 01:37:09,001 --> 01:37:10,209 الأن 797 01:37:19,584 --> 01:37:20,793 هيو آن 798 01:37:45,584 --> 01:37:47,209 خذني إلى البيت 799 01:38:05,501 --> 01:38:06,709 سنلتقي قريبا 800 01:38:36,793 --> 01:38:38,000 هاهم 801 01:38:38,001 --> 01:38:39,209 كونوا جاهزين 802 01:38:51,001 --> 01:38:52,209 الرماة 803 01:39:09,918 --> 01:39:15,209 عودوا! تراجعوا! عودوا! 804 01:39:21,709 --> 01:39:22,792 حجرة 805 01:39:22,793 --> 01:39:26,209 حجرة! ارموا الحجر! 806 01:39:42,084 --> 01:39:43,209 أسرعوا 807 01:39:44,501 --> 01:39:47,584 إلى الأمام 808 01:40:06,084 --> 01:40:07,584 إذهبوا 809 01:40:22,418 --> 01:40:23,501 إذهبوا 810 01:40:32,293 --> 01:40:34,209 إذهبوا ، أخرجوا من هنا 811 01:40:35,418 --> 01:40:37,918 أيها الجندي, دعنا نغادر. تحرك بسرعة! 812 01:40:42,501 --> 01:40:44,793 إنهم قادمون, تمركزوا 813 01:40:45,293 --> 01:40:48,084 خذوا مواقعكم 814 01:40:49,793 --> 01:40:51,708 إلى اليمين 815 01:40:51,709 --> 01:40:54,709 تمسكوا بالصف 816 01:40:56,709 --> 01:40:58,209 كتيبة تماسكي 817 01:40:58,918 --> 01:41:02,918 ساتيوس. نحن كلنا رومانيون استسلموا 818 01:41:04,293 --> 01:41:07,709 الروماني الحقيقي لا يستسلم 819 01:41:09,501 --> 01:41:10,584 إلى الأسلحة 820 01:41:12,501 --> 01:41:13,918 شكلوا صفوفا 821 01:41:26,001 --> 01:41:27,918 - استعملوا الذرع. دحرجوا الحجر! - نعم سيدي 822 01:41:28,709 --> 01:41:31,709 إدفعوا 823 01:41:45,501 --> 01:41:49,501 إتبعوني ، إنطلقوا ، إنطلقوا 824 01:41:53,209 --> 01:41:55,584 لنسلك التل 825 01:42:06,501 --> 01:42:07,793 لنسلك التل 826 01:42:09,793 --> 01:42:10,793 جينرال 827 01:42:11,001 --> 01:42:12,293 هيو ان 828 01:42:20,584 --> 01:42:22,500 يا إلاهي إنهم مثل الجراد 829 01:42:22,501 --> 01:42:24,918 نحن محاصرون 830 01:42:26,293 --> 01:42:28,583 حسنا إخواني, نموت معا 831 01:42:28,584 --> 01:42:29,792 نموت معا 832 01:42:29,793 --> 01:42:34,501 معا 833 01:43:51,584 --> 01:43:53,209 اهجموا 834 01:43:54,709 --> 01:43:57,209 دخروا 835 01:44:01,793 --> 01:44:03,293 دخروا يا إخواني 836 01:44:03,584 --> 01:44:06,084 هجوم 837 01:44:50,293 --> 01:44:51,918 مون إذهبي وأنقذي هيو أن 838 01:44:54,793 --> 01:44:56,793 أفيقوا 839 01:45:00,709 --> 01:45:02,293 أفيقوا 840 01:45:14,209 --> 01:45:17,293 إنطلقوا 841 01:45:42,793 --> 01:45:44,000 أغلق عينيك 842 01:45:44,001 --> 01:45:45,293 أقتلهم 843 01:45:53,001 --> 01:45:54,501 قاتلهم 844 01:46:20,418 --> 01:46:22,584 حول الوجهة 845 01:46:33,209 --> 01:46:34,792 إهبط 846 01:46:34,793 --> 01:46:36,584 تحرك 847 01:46:38,418 --> 01:46:41,292 إذهب 848 01:46:41,293 --> 01:46:43,209 ما الذي تفعلينه هنا ؟، إرحلي 849 01:46:44,293 --> 01:46:45,584 أسرعي الأن 850 01:46:46,209 --> 01:46:47,709 أريد ان اموت معك 851 01:46:57,293 --> 01:46:59,209 هجوم 852 01:47:48,084 --> 01:47:49,293 كابتن 853 01:48:01,084 --> 01:48:02,209 كابتن 854 01:49:01,793 --> 01:49:02,918 سان 855 01:49:19,209 --> 01:49:20,709 بارتيانز 856 01:49:27,501 --> 01:49:29,084 أوقف الجيش 857 01:50:08,001 --> 01:50:09,293 تريبيوس 858 01:50:09,793 --> 01:50:13,000 المجرم الذي قتل كريسيوس وأعمى بوبليوس 859 01:50:13,001 --> 01:50:14,709 يقف هنا امامكم 860 01:50:20,209 --> 01:50:21,709 هذا مثير للغضب 861 01:50:23,418 --> 01:50:25,084 مؤامرة 862 01:50:28,501 --> 01:50:31,708 انا والقنصل كراسيوس قد وقعنا على هذه المعاهدة 863 01:50:31,709 --> 01:50:34,793 لكي نستطيع ضمان سلامة حياة اخيك 864 01:50:36,209 --> 01:50:39,209 لأن اباك علم بمكيدتك 865 01:50:41,084 --> 01:50:44,917 لذلك دعني أسألك نيابة عن أبيك وأخيك 866 01:50:44,918 --> 01:50:46,501 ما الذي كان يجول في ذهنك 867 01:50:47,918 --> 01:50:49,918 حين تنهي حياتهما 868 01:51:05,709 --> 01:51:08,293 لم يكن الأوان قد فات للتراجع 869 01:51:10,418 --> 01:51:12,418 أعطني سيفك 870 01:51:33,209 --> 01:51:34,793 بطل حقيقي 871 01:51:35,501 --> 01:51:39,084 يظل دون محاسبة حتى النهاية 872 01:51:46,793 --> 01:51:47,918 جيد 873 01:51:49,584 --> 01:51:51,209 لقد فعلتها 874 01:51:53,293 --> 01:51:55,709 دعنا نعالج هذا الأمر 875 01:52:21,418 --> 01:52:24,583 إن اخطأت في لعبة الشطرنج هذه 876 01:52:24,584 --> 01:52:27,084 سأكون قد تطاولت عليك 877 01:52:28,584 --> 01:52:29,918 لا 878 01:52:30,584 --> 01:52:32,293 لقد تطاولت على الإنسانية 879 01:52:35,001 --> 01:52:37,792 لماذ انت متشوق لإنهاء قصتك؟ 880 01:52:37,793 --> 01:52:40,709 ليس من اجلي بل من اجل صديقي 881 01:52:42,001 --> 01:52:43,418 لوشيوس 882 01:52:47,001 --> 01:52:49,084 يا لك من صديق رائع 883 01:52:50,709 --> 01:52:52,584 لكن هذا شأن روماني 884 01:52:53,209 --> 01:52:55,501 ليس لك الحق في ان تتحداني لنزال 885 01:52:56,293 --> 01:53:00,292 القائد بوبليوس جعل هيو محاربا رومانيا 886 01:53:00,293 --> 01:53:03,000 وقد وضعنا القائد لوشيوس تحت إمرته 887 01:53:03,001 --> 01:53:04,584 إنه واحد منا الآن 888 01:53:12,209 --> 01:53:13,709 دعنا نسوي هذا 889 01:53:15,084 --> 01:53:16,418 أنت وأنا 890 01:53:17,418 --> 01:53:18,584 حسنا إذن 891 01:53:20,084 --> 01:53:22,084 ينبغي ان نمنحك جنازة مشرفة 892 01:54:26,918 --> 01:54:28,501 هيو ان 893 01:55:12,418 --> 01:55:13,584 هيا 894 01:55:40,209 --> 01:55:43,293 أنت ترتدي عقال رجل ميت 895 01:55:50,709 --> 01:55:53,084 كنت سأقول أن هذا نذير شؤم 896 01:56:28,418 --> 01:56:31,793 ليباركنا الله جميعا 897 01:56:33,001 --> 01:56:34,292 هيو ان 898 01:56:34,293 --> 01:56:44,292 هيو ان .... 899 01:56:50,501 --> 01:56:51,918 لقد انتهى العرض 900 01:57:04,084 --> 01:57:05,418 لا تقلق 901 01:57:05,709 --> 01:57:07,793 ستلحق به قريبا 902 01:57:14,084 --> 01:57:16,584 هيو ان 903 01:57:41,001 --> 01:57:42,209 تراجع 904 01:57:52,918 --> 01:57:54,918 السلطة غرور 905 01:57:55,501 --> 01:57:57,918 والتي تفضح محدوديتنا 906 01:58:08,001 --> 01:58:09,793 بطل حقيقي 907 01:58:11,001 --> 01:58:13,417 يظل دون محاسبة 908 01:58:13,418 --> 01:58:15,793 إلى النهاية 909 01:59:01,001 --> 01:59:06,209 بطل حقيقي 910 01:59:07,209 --> 01:59:10,209 يظل دون محاسبة 911 01:59:11,001 --> 01:59:14,501 إلى النهاية 912 01:59:54,084 --> 01:59:58,083 يعلن الإمبراطور هايونواين 913 01:59:58,084 --> 02:00:02,000 تقديرا لشجاعة الجنود الرومانيين 914 02:00:02,001 --> 02:00:05,917 الذين تحملوا واجب بناء المدينة 915 02:00:05,918 --> 02:00:09,000 وبما ان القائد بوبليوس كان رجلا نبيلا 916 02:00:09,001 --> 02:00:11,000 فقد سميت المدينة ريجوم, 917 02:00:11,001 --> 02:00:13,083 كرمز للملكية 918 02:00:13,084 --> 02:00:15,793 بالصينية لي غان 919 02:00:18,584 --> 02:00:20,792 وتحققت أمنية بوابة الإوزة البرية 920 02:00:20,793 --> 02:00:23,583 وسمح للناجين بالإنضمام إلى هيو ان 921 02:00:23,584 --> 02:00:26,583 لتشكيل فرق لحماية المنطقة الغربية 922 02:00:26,584 --> 02:00:28,208 وكرم الجنود 923 02:00:28,209 --> 02:00:29,918 قائد اول 924 02:00:31,584 --> 02:00:34,918 لي غان 925 02:01:57,501 --> 02:01:59,084 هذا هو جيشك 926 02:02:04,501 --> 02:02:06,793 تكسب صديقا اليوم وتفقد آخر غدا 927 02:02:09,084 --> 02:02:10,293 هل يستحق الأمر؟ 928 02:02:20,001 --> 02:02:21,209 شكرا لك 929 02:03:11,001 --> 02:03:13,209 أنا سعيد من اننا حققنا هذا معا 930 02:03:14,418 --> 02:03:17,709 حسنا. على الأقل قد انتهينا على ذكرى طيبة 931 02:03:20,709 --> 02:03:24,208 يا إلاهي: ليس هناك اي مدينة قديمة هنا 932 02:03:24,209 --> 02:03:25,918 يا شباب هل وجدتم اي شيء 933 02:03:28,709 --> 02:03:31,209 لا, لم نجد اي شيء نحن كذلك 934 02:03:31,418 --> 02:03:34,084 لقد سبق وان قلت لكم أن الكتاب مجرد خدعة 935 02:03:35,918 --> 02:03:37,293 لا 936 02:03:37,584 --> 02:03:39,709 إنها حكاية خرافية 937 02:03:40,918 --> 02:03:42,583 قصة سلام وتناغم 938 02:03:42,584 --> 02:03:44,917 الطمع والطموح الصفري 939 02:03:44,918 --> 02:03:46,918 هذه الأرض تبقى لنا وحدنا 940 02:03:48,209 --> 02:03:49,709 ما الذي تقولينه؟ 941 02:03:50,293 --> 02:03:53,501 سنتركه يتوهج ل2000 سنة اخرى 942 02:03:54,501 --> 02:04:52,501 ترجمة بن محمد لزرق