1 00:00:01,405 --> 00:00:04,912 Ripped by gabbyu's Subs 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,808 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS 3 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 You must never... 4 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 look inside His Majesty's bedchamber. 5 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 Do you understand? 6 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 Yes, my lord. 7 00:05:53,102 --> 00:05:56,981 THE KING IS DEAD. A NEW WIND WILL BLOW. 8 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 -We deserve to die! -We deserve to die! 9 00:06:07,450 --> 00:06:09,994 Over 100 of the same notice were posted 10 00:06:10,078 --> 00:06:11,829 all over Hanyang last night. 11 00:06:12,580 --> 00:06:14,665 His Majesty, who is very much alive, 12 00:06:15,041 --> 00:06:16,417 has perished? 13 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 Capture everyone who posted these, 14 00:06:26,135 --> 00:06:27,428 wrote these, 15 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 or gave instructions to write these. 16 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 Bring in every single one of them. 17 00:06:31,682 --> 00:06:33,393 I shall annihilate their entire families. 18 00:06:38,731 --> 00:06:40,024 The same goes for... 19 00:06:41,275 --> 00:06:44,404 those who did nothing while these notices went up 20 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 throughout the capital. 21 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 My lord, please spare my life. 22 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 My lord, please! 23 00:06:51,244 --> 00:06:52,995 Forgive me, my lord. 24 00:06:53,704 --> 00:06:54,705 -Please, my lord! -My lord! 25 00:06:54,789 --> 00:06:56,249 Please spare my life! 26 00:07:04,132 --> 00:07:07,260 The Haewon Cho Clan is rounding up young scholars. 27 00:07:11,013 --> 00:07:12,932 Goodness. Oh, my! What are you doing? 28 00:07:13,015 --> 00:07:15,268 No! Gyeong-seok! 29 00:07:15,351 --> 00:07:17,186 Gyeong-seok! Goodness! 30 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 Gyeong-seok! 31 00:07:25,945 --> 00:07:27,155 Arrest them! 32 00:07:34,328 --> 00:07:37,457 Ten days have passed since His Majesty fell ill with smallpox. 33 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 The only two people who had seen His Majesty during the past ten days 34 00:07:41,586 --> 00:07:44,505 are Chief State Councilor Cho Hak-ju and his daughter, the second Queen. 35 00:07:45,006 --> 00:07:47,383 No wonder those terrible rumors 36 00:07:47,467 --> 00:07:49,844 of His Majesty passing away have spread. 37 00:08:07,445 --> 00:08:08,529 Halt! 38 00:08:10,948 --> 00:08:15,953 We received a report that 89 scholars from institutions near Hanyang 39 00:08:16,037 --> 00:08:18,581 worked together to post these heinous notices. 40 00:08:18,664 --> 00:08:20,249 Confess! 41 00:08:20,333 --> 00:08:24,670 The first to confess will have his life spared! 42 00:08:24,837 --> 00:08:28,257 Who are the real traitors of this nation? 43 00:08:28,341 --> 00:08:31,219 Through the spoils system and extortion, 44 00:08:32,470 --> 00:08:37,266 the evil family of the Queen is busy feeding themselves. 45 00:08:38,309 --> 00:08:39,435 The traitors? 46 00:08:41,687 --> 00:08:43,731 Look to the Haewon Cho Clan! 47 00:08:43,814 --> 00:08:46,150 How dare you! Shut your mouth! 48 00:08:46,234 --> 00:08:48,444 Those of the Haewon Cho Clan are but insects 49 00:08:49,695 --> 00:08:51,822 that are sucking the blood of the people. 50 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 How do they differ from swine that eat feces? 51 00:08:55,618 --> 00:08:58,579 Perhaps it is better for His Majesty to be dead. 52 00:08:58,996 --> 00:09:01,916 He is a feeble king who handed the nation 53 00:09:02,375 --> 00:09:05,878 over to Lord Cho Hak-ju, the head of those swine! 54 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 How dare you! 55 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Did you say it is better for His Majesty to be dead? 56 00:09:11,425 --> 00:09:13,427 Do you admit to treason? 57 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Then to whom are you referring by "new wind"? 58 00:09:29,944 --> 00:09:33,030 Who is the new king you wish to serve? 59 00:09:34,240 --> 00:09:37,285 Is it the Crown Prince? 60 00:09:38,369 --> 00:09:40,413 TONGMYEONGJEON 61 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 Your Royal Highness. 62 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 You have been at my chambers for days 63 00:10:15,948 --> 00:10:18,492 even though I am not fit to move. 64 00:10:19,076 --> 00:10:21,787 Father has been ill for ten days, 65 00:10:22,705 --> 00:10:24,915 but there is nothing I can do for him. 66 00:10:25,958 --> 00:10:28,461 It devastates me that I cannot fulfill my duties as his son. 67 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Please permit me to enter the King's palace 68 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 and to stay by Father's side. 69 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 Your father is lying ill from smallpox. 70 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 If you catch it from him and fall ill while looking after His Majesty, 71 00:10:42,475 --> 00:10:44,769 who will lead this nation? 72 00:10:44,852 --> 00:10:47,605 As a senior member of the royal family, I can never permit it, 73 00:10:48,189 --> 00:10:49,565 so please leave. 74 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 Then just tell me this. 75 00:10:56,614 --> 00:10:58,157 Is Father... 76 00:10:58,991 --> 00:11:00,409 truly alive? 77 00:11:09,168 --> 00:11:13,673 You may have learned how to be filial toward your father, 78 00:11:14,298 --> 00:11:16,842 but not toward your mother. 79 00:11:17,176 --> 00:11:20,554 How could you be so disobedient to me in front of the servants? 80 00:11:20,638 --> 00:11:22,723 Do you hate me that much? 81 00:11:24,266 --> 00:11:28,104 Or is that hatred more toward... 82 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 your unborn sibling? 83 00:11:33,317 --> 00:11:35,277 Your Majesty, how dare I... 84 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 If that is not the case, 85 00:11:38,155 --> 00:11:39,490 please head back. 86 00:11:41,784 --> 00:11:44,203 What are you waiting for? Escort the Crown Prince. 87 00:12:10,855 --> 00:12:12,898 I must see my father. 88 00:12:13,858 --> 00:12:15,401 I will go to the King's palace. 89 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 Your Royal Highness, have you forgotten? 90 00:12:21,073 --> 00:12:25,077 The Queen ordered that Your Royal Highness be kept out of the King's palace. 91 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Step aside. 92 00:12:27,288 --> 00:12:28,706 I said to step aside! 93 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 Please be understanding. 94 00:12:33,002 --> 00:12:34,503 Whom do you serve? 95 00:12:36,338 --> 00:12:38,048 Whom do you consider the King of this nation? 96 00:12:38,758 --> 00:12:40,801 Is it my father or the Haewon Cho Clan? 97 00:12:41,719 --> 00:12:44,013 Is there anyone in the entire palace 98 00:12:44,680 --> 00:12:47,892 who does not follow the orders of the Haewon Cho Clan? 99 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 Your Royal Highness. 100 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 -Please be understanding! -Please be understanding! 101 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 Call Mu-yeong. 102 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 Your Royal Highness. 103 00:13:42,488 --> 00:13:45,866 Why would you throw something worth more than my year's salary? 104 00:13:48,577 --> 00:13:50,704 If a tantrum is what you wanted to throw, 105 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 you should have aimed it at the Queen. 106 00:13:53,999 --> 00:13:56,418 The greatest virtue a crown prince must pursue is filial piety. 107 00:13:56,961 --> 00:13:59,630 I cannot ignore the virtue and risk being deposed. 108 00:14:00,005 --> 00:14:02,424 The wench may be barely of age, 109 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 but she is my mother nonetheless. 110 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 I see. 111 00:14:06,679 --> 00:14:08,681 Your Royal Highness is a truly devoted son. 112 00:14:08,764 --> 00:14:10,432 I have a job for you. 113 00:14:16,063 --> 00:14:16,939 Is it... 114 00:14:18,607 --> 00:14:22,194 Is it to go to the King's palace and see His Majesty? 115 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 Bring me the journal kept at the Royal Infirmary. 116 00:14:25,197 --> 00:14:28,742 The palace guards keep an eye on the journal day and night. 117 00:14:28,951 --> 00:14:30,703 How can I possibly obtain it? 118 00:14:30,786 --> 00:14:34,123 The pears from Naju, the pomegranates from Gochang, 119 00:14:34,206 --> 00:14:37,084 and the ginger sweets prepared with care by the Royal Kitchen... 120 00:14:39,128 --> 00:14:41,589 Did you forget all that you stole from me? 121 00:14:41,672 --> 00:14:42,923 Your Royal Highness. 122 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 Think of your wife, who supported you 123 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 until you finally passed the state examination 124 00:14:46,510 --> 00:14:47,803 at the age of 40. 125 00:14:49,430 --> 00:14:53,017 You stole from my dessert table in order to bring them to your kind wife 126 00:14:53,601 --> 00:14:55,019 who finally got pregnant 127 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 after ten years of marriage, did you not? 128 00:14:57,062 --> 00:14:59,189 Your Royal Highness, you know of my situation. 129 00:15:00,149 --> 00:15:02,484 How long are you planning to use that against me? 130 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 If they find out that you stole from my dessert table, 131 00:15:08,032 --> 00:15:09,116 you will be fired. 132 00:15:09,199 --> 00:15:12,119 I will be so if I get caught stealing the journal. 133 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 I see. 134 00:15:15,080 --> 00:15:17,833 I hear tonight's dessert table will have beef pancakes. 135 00:15:20,252 --> 00:15:23,172 I guess I cannot force you. 136 00:15:30,471 --> 00:15:33,849 If I try to sneak in before sunrise when the guards change shifts, 137 00:15:35,267 --> 00:15:37,019 I may be able to get the journal. 138 00:15:42,650 --> 00:15:46,070 The guards will not be as frosty before sunrise. 139 00:15:46,403 --> 00:15:49,490 I may be able to get it if I sneak in during the shift change. 140 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 His Majesty went missing? 141 00:17:25,836 --> 00:17:27,171 Forgive me. 142 00:17:27,254 --> 00:17:29,006 I only stepped away for a moment-- 143 00:17:29,131 --> 00:17:31,008 If you wish to live, you must find him. 144 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 Now! 145 00:17:37,389 --> 00:17:39,058 Father is... 146 00:17:39,850 --> 00:17:40,934 missing? 147 00:20:03,744 --> 00:20:05,662 What are you doing here, Your Royal Highness? 148 00:20:08,415 --> 00:20:09,374 There was... 149 00:20:10,375 --> 00:20:11,752 something monstrous in the hallway. 150 00:20:12,336 --> 00:20:13,420 Something monstrous? 151 00:20:14,004 --> 00:20:15,339 It sounded like a beast. 152 00:20:16,673 --> 00:20:19,009 It smelled of blood and had a foul stench. 153 00:20:19,885 --> 00:20:22,846 It was not human. It had the shape of a monster. 154 00:20:23,555 --> 00:20:24,932 That cannot be true. 155 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 A monster in the King's palace? 156 00:20:28,101 --> 00:20:29,519 Your Royal Highness must be wrong. 157 00:20:29,603 --> 00:20:31,271 You do not believe me? 158 00:20:31,355 --> 00:20:35,108 Your Royal Highness must be weak from having knelt in contrition for days. 159 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 Please return to your chambers 160 00:20:37,569 --> 00:20:41,198 and have a physician check up on you. 161 00:20:42,407 --> 00:20:44,618 Have His Royal Highness's attendants escort him. 162 00:20:59,174 --> 00:21:00,509 Did you find my father? 163 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 What do you mean? 164 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 His Majesty... 165 00:21:08,850 --> 00:21:10,894 is lying in his bed at this very moment. 166 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 He is lying in his bed? 167 00:21:15,482 --> 00:21:18,360 I shall simply check for myself then. 168 00:21:22,572 --> 00:21:25,158 Your Royal Highness, please stop. 169 00:21:25,242 --> 00:21:27,077 Father, it is Chang. 170 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 Please stop, Your Royal Highness. 171 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 -Open the door. -No! 172 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 Open it at once! 173 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 You dare draw 174 00:21:40,424 --> 00:21:42,009 your sword at me? 175 00:21:42,592 --> 00:21:44,594 It is the Queen's orders. 176 00:21:45,053 --> 00:21:46,972 I am only maintaining the laws of the palace. 177 00:21:47,055 --> 00:21:49,099 Can a mere commander of the Royal Army 178 00:21:50,100 --> 00:21:52,144 shed the blood of the royal family? 179 00:21:55,522 --> 00:21:56,857 If you can, 180 00:21:59,359 --> 00:22:00,444 strike me. 181 00:22:13,874 --> 00:22:15,709 Where is my father? 182 00:22:17,377 --> 00:22:18,253 Why? 183 00:22:18,837 --> 00:22:21,673 Are you concerned about your father's safety? 184 00:22:22,090 --> 00:22:23,300 I saw... 185 00:22:24,926 --> 00:22:27,429 a hideous monster inside the King's palace. 186 00:22:28,680 --> 00:22:30,223 I saw one as well. 187 00:22:38,315 --> 00:22:41,610 A son pretending to be concerned about his father 188 00:22:42,069 --> 00:22:45,906 when he secretly wishes for his father to die 189 00:22:46,782 --> 00:22:49,284 so that he can secure safety and power for himself. 190 00:22:49,951 --> 00:22:52,371 That is the monster I saw. 191 00:22:53,372 --> 00:22:54,623 Not only that, 192 00:22:54,706 --> 00:22:56,583 but I saw monsters 193 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 full of evil thoughts 194 00:22:59,544 --> 00:23:02,881 who intend to use that son to slay His Majesty 195 00:23:02,964 --> 00:23:04,633 and take over this nation. 196 00:23:04,758 --> 00:23:06,635 Those monsters' blood is filling the courtyard 197 00:23:06,718 --> 00:23:08,929 of the Royal Investigation Bureau. 198 00:23:09,221 --> 00:23:12,808 Once that blood overflows, the leader of the conspiracy, 199 00:23:14,851 --> 00:23:19,064 the new king they wish to place on the throne, will be identified. 200 00:23:20,315 --> 00:23:21,441 When the time comes, 201 00:23:22,734 --> 00:23:25,112 even a mere commander of the Royal Army 202 00:23:25,821 --> 00:23:28,407 may shed the blood of the royal family. 203 00:23:30,992 --> 00:23:35,038 Your Royal Highness may continue to wait, but His Majesty will not return. 204 00:23:35,122 --> 00:23:39,084 His illness subsided, so he went to the Queen's palace. 205 00:23:41,670 --> 00:23:42,712 Beom-il, 206 00:23:44,214 --> 00:23:45,924 escort His Royal Highness out. 207 00:23:46,716 --> 00:23:47,968 Yes, Father. 208 00:24:18,415 --> 00:24:21,418 His Royal Highness must have been startled. 209 00:24:21,501 --> 00:24:23,628 Bring him some medicine to calm his nerves. 210 00:24:39,811 --> 00:24:40,812 Your Royal Highness. 211 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Did you retrieve it? 212 00:24:45,025 --> 00:24:45,859 Yes. 213 00:24:45,942 --> 00:24:49,321 I almost got caught, but I managed to sneak it out. 214 00:24:55,327 --> 00:24:57,704 Father collapsed ten days ago, 215 00:24:58,288 --> 00:24:59,498 at the end of the month. 216 00:25:04,294 --> 00:25:07,172 "Chills, fever, 217 00:25:07,839 --> 00:25:08,882 and a headache. 218 00:25:10,800 --> 00:25:14,179 Administered the decoction for rashes numerous times, but it was ineffective. 219 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 The fever is too high to be varicella. 220 00:25:21,228 --> 00:25:23,104 The symptoms are severe. 221 00:25:25,732 --> 00:25:27,108 There might not be a cure." 222 00:25:29,402 --> 00:25:30,529 Your Royal Highness, 223 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 why are there no more entries? 224 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 This cannot be. 225 00:25:34,241 --> 00:25:37,536 Those in the Royal Infirmary must write an entry every day without fail. 226 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 Furthermore, Father was in critical condition. 227 00:25:47,879 --> 00:25:49,631 Unless they had to hide something 228 00:25:51,383 --> 00:25:53,593 and intentionally omitted entries... 229 00:25:56,846 --> 00:25:59,599 What is happening to my father right now 230 00:26:00,642 --> 00:26:02,602 in his own palace? 231 00:26:04,521 --> 00:26:05,522 Your Royal Highness. 232 00:26:08,733 --> 00:26:10,527 Who is Physician Lee Seung-hui? 233 00:26:12,904 --> 00:26:16,032 He was a royal physician, but he resigned three years ago. 234 00:26:16,908 --> 00:26:18,201 How do you know of him? 235 00:26:19,160 --> 00:26:22,664 His name is written on the last entry regarding His Majesty. 236 00:26:25,000 --> 00:26:28,169 PHYSICIAN LEE SEUNG-HUI OF JIYULHEON IN DONGNAE WAS CALLED INTO THE PALACE 237 00:26:32,507 --> 00:26:33,883 I must go out in disguise. 238 00:26:34,426 --> 00:26:36,720 Pardon? In disguise? 239 00:26:37,137 --> 00:26:40,348 You cannot. Who knows what the Queen will do to you-- 240 00:26:40,432 --> 00:26:42,350 She said not to enter the King's palace. 241 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 She did not forbid me from leaving the palace. 242 00:26:45,020 --> 00:26:46,271 Your Royal Highness! 243 00:26:46,688 --> 00:26:47,856 Prepare to leave. 244 00:26:48,607 --> 00:26:51,026 It will be just you and me. 245 00:26:52,485 --> 00:26:53,737 Then what about... 246 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 the beef pancakes? 247 00:27:04,289 --> 00:27:07,959 DONGNAE 248 00:27:09,502 --> 00:27:14,549 JIYULHEON 249 00:27:28,021 --> 00:27:31,733 Eat a little more. You will recover faster that way. 250 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 I will have it later. 251 00:27:35,403 --> 00:27:36,863 You call that food? 252 00:27:37,781 --> 00:27:41,201 They will croak from starvation before the disease kills them. 253 00:27:44,329 --> 00:27:48,041 The government promised to send us some rice soon, 254 00:27:48,124 --> 00:27:49,751 so wait until then. 255 00:27:49,834 --> 00:27:51,378 Like they would. 256 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 Dozens of people die every day 257 00:27:53,838 --> 00:27:56,132 waiting for that rice. 258 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 You should rest. 259 00:28:21,282 --> 00:28:22,826 What are you doing? 260 00:28:23,410 --> 00:28:27,163 Those people will become sicker if they do not eat that, 261 00:28:27,622 --> 00:28:28,998 so watch what you say. 262 00:28:39,217 --> 00:28:40,719 By the way, 263 00:28:40,802 --> 00:28:42,721 when is that Physician Lee coming? 264 00:28:42,804 --> 00:28:45,056 I told you he went to Hanyang. 265 00:28:45,181 --> 00:28:47,183 So, when is he coming back? 266 00:28:47,267 --> 00:28:49,686 I came all the way here because I heard he was the best. 267 00:28:51,229 --> 00:28:52,480 Your wound will heal quickly 268 00:28:53,690 --> 00:28:56,317 if you shut your trap, 269 00:28:57,068 --> 00:28:58,486 so be on your way. 270 00:29:00,572 --> 00:29:01,614 What did you just... 271 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 What the... 272 00:29:08,705 --> 00:29:09,914 What are you looking at? 273 00:29:21,050 --> 00:29:23,762 The medicine is ineffective since they cannot eat much. 274 00:29:24,345 --> 00:29:25,472 This is bad. 275 00:29:27,015 --> 00:29:29,058 -Physician Lee has returned! -Hurry! 276 00:29:29,225 --> 00:29:30,477 Physician Lee is back! 277 00:29:34,981 --> 00:29:36,316 There he is! 278 00:30:01,090 --> 00:30:02,383 Welcome back, Master. 279 00:30:06,513 --> 00:30:09,390 What is that, Master? 280 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 Prepare for a funeral. 281 00:30:18,858 --> 00:30:19,818 Pardon? 282 00:30:20,276 --> 00:30:22,821 Whose funeral do you mean? 283 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 Over here. 284 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Help me with this. 285 00:30:39,379 --> 00:30:40,547 Let's open it. 286 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 -My gosh, Dan-i. -It is Dan-i! 287 00:30:50,014 --> 00:30:51,850 -Oh, my. Dan-i! -My goodness. 288 00:30:51,933 --> 00:30:53,393 -What happened? -What happened to him? 289 00:30:55,645 --> 00:30:57,647 -Oh, my. -Dan-i... 290 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 What happened to Dan-i? 291 00:31:00,191 --> 00:31:01,442 How could this happen to him? 292 00:31:04,904 --> 00:31:06,239 Master! 293 00:31:06,489 --> 00:31:10,159 Master, what happened? Please tell me! 294 00:31:10,702 --> 00:31:13,454 What happened in Hanyang 295 00:31:14,205 --> 00:31:17,208 that Dan-i returned in such a gruesome state? 296 00:31:19,168 --> 00:31:20,837 Please tell me, Master. 297 00:31:27,760 --> 00:31:29,095 Nothing happened. 298 00:31:30,889 --> 00:31:32,015 Nothing. 299 00:31:33,933 --> 00:31:35,268 Nothing happened. 300 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 HANYANG 301 00:31:47,989 --> 00:31:49,782 It says they will depose His Majesty, 302 00:31:49,866 --> 00:31:52,660 have the Crown Prince take the throne, 303 00:31:53,369 --> 00:31:56,372 and create a new world. 304 00:31:57,373 --> 00:32:00,960 This is conclusive evidence of treason. 305 00:32:02,128 --> 00:32:05,256 We must bring the Crown Prince to the Royal Investigation Bureau 306 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 and interrogate him right away. 307 00:32:07,383 --> 00:32:12,013 Where and how did you find the letter? 308 00:32:12,597 --> 00:32:15,099 Someone reported that one of the scholars 309 00:32:15,183 --> 00:32:17,977 who was arrested had this letter at home. 310 00:32:18,061 --> 00:32:20,271 What a useful informant. 311 00:32:20,355 --> 00:32:24,400 He knew every single one of the 89 scholars who committed treason 312 00:32:24,484 --> 00:32:27,695 and where the secret letter that no one knew about was kept. 313 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 Who is this informant? 314 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Why is that important? 315 00:32:36,287 --> 00:32:40,541 None of the 89 scholars admitted to the allegation of treason. 316 00:32:40,625 --> 00:32:41,584 Yet, 317 00:32:42,377 --> 00:32:45,630 you are accusing them of treason based on the statement of that single informant. 318 00:32:46,506 --> 00:32:48,883 This is an insult to the Confucian scholars, 319 00:32:48,967 --> 00:32:50,176 the foundation of this nation. 320 00:32:53,096 --> 00:32:57,058 Are the Confucian scholars really the foundation of this nation? 321 00:32:58,768 --> 00:33:00,061 What did those Confucian scholars 322 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 ever do for this nation? 323 00:33:03,690 --> 00:33:04,816 What are you saying? 324 00:33:07,402 --> 00:33:09,445 Two disastrous wars 325 00:33:10,655 --> 00:33:12,824 swept through this land. 326 00:33:14,659 --> 00:33:15,952 Do you know... 327 00:33:16,661 --> 00:33:19,539 why we were defeated so helplessly? 328 00:33:21,416 --> 00:33:23,251 It is because weak Confucian scholars, 329 00:33:23,918 --> 00:33:26,337 who only blabbed of the Analects and Mencius 330 00:33:26,671 --> 00:33:29,298 without taking any action, led this nation. 331 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 The same holds true today. 332 00:33:32,218 --> 00:33:34,887 You are completely out of line, Chief State Councilor. 333 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 What do you think you are doing? 334 00:33:39,183 --> 00:33:40,601 Can you not see? 335 00:33:41,936 --> 00:33:43,563 Should I help you see it better? 336 00:33:45,648 --> 00:33:48,901 Now do you see what it says? 337 00:33:48,985 --> 00:33:51,487 It says they will tear down the King, 338 00:33:51,946 --> 00:33:53,740 disturb the order, 339 00:33:53,823 --> 00:33:57,118 and create chaos, thus leading this nation to ruin. 340 00:33:57,201 --> 00:33:58,911 After reading such a horrendous letter, 341 00:33:58,995 --> 00:34:02,915 should the members of the Court sit around and argue about 342 00:34:02,999 --> 00:34:07,378 what should be done while doing nothing as they did during those wars? 343 00:34:07,920 --> 00:34:09,005 Lord Cho, 344 00:34:09,922 --> 00:34:11,215 that is enough. 345 00:34:22,727 --> 00:34:26,522 Arrest the Crown Prince and bring him to the Royal Investigation Bureau. 346 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 Where is the Crown Prince? 347 00:34:38,910 --> 00:34:40,203 We do not know. 348 00:34:45,666 --> 00:34:49,587 Give me the same answer again, and you will lose your neck. 349 00:34:51,672 --> 00:34:53,257 Where is the Crown Prince? 350 00:34:54,383 --> 00:34:57,512 -I truly do not-- -If I may answer, 351 00:34:57,804 --> 00:35:00,139 we have been searching for him all day, 352 00:35:00,223 --> 00:35:02,725 but he is nowhere within the Crown Prince's palace. 353 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 You saw for yourself, did you not? 354 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Find the Crown Prince! 355 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Search all over the palace and Hanyang 356 00:35:11,359 --> 00:35:13,194 and drag him to the Royal Investigation Bureau. 357 00:35:14,362 --> 00:35:15,947 The Crown Prince is no longer... 358 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 the heir to the throne. 359 00:35:19,367 --> 00:35:21,661 He is a criminal who conspired treason. 360 00:35:48,938 --> 00:35:51,023 Gosh. 361 00:35:56,279 --> 00:35:57,155 Is anyone there? 362 00:36:02,994 --> 00:36:03,911 It is taking a bath. 363 00:36:07,957 --> 00:36:09,208 Is anyone there? 364 00:36:09,292 --> 00:36:10,334 Sure, sure. 365 00:36:11,043 --> 00:36:12,587 Are you Park Jong-yeong, 366 00:36:12,670 --> 00:36:15,548 -an orderly at the Royal Infirmary? -Yes, I am. 367 00:36:18,259 --> 00:36:22,597 What brings the Crown Prince's personal guard by? 368 00:36:22,680 --> 00:36:25,141 I am looking for Physician Lee Seung-hui from Dongnae. 369 00:36:25,474 --> 00:36:26,809 He entered the palace 370 00:36:26,893 --> 00:36:29,020 on the third of the month when you were on duty. 371 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 I do not know his name, 372 00:36:32,273 --> 00:36:35,526 but the physician from Dongnae has left already. 373 00:36:35,902 --> 00:36:37,778 The lad who came with him got severely ill, 374 00:36:37,862 --> 00:36:39,405 so they had to return. 375 00:36:41,365 --> 00:36:42,617 Ask what his symptoms were like. 376 00:36:45,203 --> 00:36:47,330 Why was the lad in critical condition? 377 00:36:48,122 --> 00:36:49,207 Did he catch smallpox? 378 00:36:49,957 --> 00:36:52,835 A dullard like me does not know for sure, 379 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 but it was not a disease. 380 00:36:55,004 --> 00:36:57,089 He had deep wounds all over his body. 381 00:36:57,924 --> 00:37:02,220 It looked as if he was bitten by a huge beast. 382 00:37:11,479 --> 00:37:14,273 Your Royal Highness, we must hurry. 383 00:37:14,774 --> 00:37:16,984 We will get caught at this rate. We must hurry back. 384 00:37:17,985 --> 00:37:21,656 That way is south, so Dongnae must be in that direction. 385 00:37:23,032 --> 00:37:24,659 I need to know 386 00:37:25,243 --> 00:37:28,037 what happened to my father and to the royal family 387 00:37:29,121 --> 00:37:30,665 of this nation. 388 00:37:30,748 --> 00:37:32,166 What do you mean? 389 00:37:33,292 --> 00:37:34,418 I must go to Dongnae. 390 00:37:35,002 --> 00:37:36,087 To Dongnae? 391 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Now? 392 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 Without eunuchs or court ladies to serve you? 393 00:37:45,137 --> 00:37:46,806 You and I alone? 394 00:37:47,223 --> 00:37:48,182 We cannot. 395 00:37:48,266 --> 00:37:49,600 I shall go. 396 00:37:49,684 --> 00:37:52,603 Do you know how far it is from Hanyang to Dongnae? 397 00:37:53,646 --> 00:37:55,022 You almost vomited several times 398 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 on the way here from the palace 399 00:37:57,149 --> 00:37:58,693 because of the stench. 400 00:37:58,776 --> 00:38:00,861 How can you make it all the way to Dongnae 401 00:38:01,487 --> 00:38:04,699 on such rough and difficult roads? It is nearly 350km away. 402 00:38:04,782 --> 00:38:08,494 My life until now has been more difficult than that. 403 00:38:08,577 --> 00:38:10,079 What about your meals? 404 00:38:10,871 --> 00:38:13,916 You will not even get to see the delicacies you enjoy in the palace. 405 00:38:14,000 --> 00:38:15,084 I do not care. 406 00:38:15,167 --> 00:38:17,420 We could encounter bandits or rioters. 407 00:38:18,045 --> 00:38:19,297 They might kill us. 408 00:38:20,006 --> 00:38:21,590 I will die anyway... 409 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 if I remain here. 410 00:38:24,093 --> 00:38:26,137 Because of the allegation of treason? 411 00:38:26,846 --> 00:38:29,724 Your Royal Highness, even the Haewon Cho Clan 412 00:38:29,807 --> 00:38:32,893 cannot harm you for something you did not do. 413 00:38:35,521 --> 00:38:36,605 I did it. 414 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Pardon? 415 00:38:40,526 --> 00:38:41,610 May I beg your pardon? 416 00:38:41,694 --> 00:38:42,611 I... 417 00:38:44,030 --> 00:38:45,531 conspired treason against Father. 418 00:38:47,908 --> 00:38:49,035 Why? 419 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 How... 420 00:38:53,497 --> 00:38:57,376 You are the Crown Prince. The throne would have been yours anyway. 421 00:38:57,460 --> 00:38:58,669 So why? 422 00:38:59,170 --> 00:39:03,049 IT HAS ITS MEANING IN CREATING A NEW WORLD 423 00:39:07,345 --> 00:39:10,848 LEE CHANG 424 00:39:24,653 --> 00:39:26,030 Crown Prince... 425 00:39:27,448 --> 00:39:28,491 That is correct. 426 00:39:29,784 --> 00:39:31,660 I am the Crown Prince of this nation. 427 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 I am my father's only son, 428 00:39:35,664 --> 00:39:38,459 but I shall die if the Queen gives birth to a legitimate son. 429 00:39:39,043 --> 00:39:41,712 I am but an illegitimate Crown Prince born of a concubine. 430 00:39:43,714 --> 00:39:45,174 That was why. 431 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 Because I wanted to live. 432 00:39:52,640 --> 00:39:55,059 -Still-- -I still feel the same way. 433 00:39:56,477 --> 00:40:00,106 Many scholars are dying at the Royal Investigation Bureau to protect me. 434 00:40:00,189 --> 00:40:02,274 The only way to save them and myself... 435 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 is in the south, in Dongnae. 436 00:40:06,737 --> 00:40:09,031 I must go to Dongnae, meet Physician Lee Seung-hui, 437 00:40:10,116 --> 00:40:12,076 and find out 438 00:40:12,743 --> 00:40:14,203 what happened to my father. 439 00:40:36,225 --> 00:40:37,977 All I said was that he took the lad home 440 00:40:38,727 --> 00:40:41,647 because he was in critical condition. 441 00:40:41,730 --> 00:40:45,401 Forgive me, my lord! 442 00:40:45,609 --> 00:40:46,610 I am sure 443 00:40:47,361 --> 00:40:50,030 the Crown Prince went to Dongnae in search of Physician Lee. 444 00:40:50,114 --> 00:40:52,408 I told you before, did I not? 445 00:40:53,117 --> 00:40:55,453 We should have silenced Lee Seung-hui by killing him. 446 00:40:57,746 --> 00:40:58,956 Physician Lee... 447 00:41:00,166 --> 00:41:02,293 is still valuable to us. 448 00:41:02,376 --> 00:41:03,335 However, 449 00:41:05,129 --> 00:41:06,672 the Crown Prince is not. 450 00:41:17,057 --> 00:41:20,352 Our messengers will not arrive ahead of the Crown Prince. 451 00:41:21,353 --> 00:41:24,398 You must go and stop him yourselves. 452 00:41:25,107 --> 00:41:28,194 A cavalry of ten on speedy horses will head out first, 453 00:41:28,652 --> 00:41:32,239 and 50 competent soldiers of the Royal Army shall follow. 454 00:41:33,032 --> 00:41:34,366 You must stop him 455 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 before he reaches Dongnae 456 00:41:36,994 --> 00:41:38,579 and Jiyulheon. 457 00:41:39,246 --> 00:41:41,457 Even if it means you have to kill him. 458 00:41:42,124 --> 00:41:45,294 HANYANG, DONGNAE 459 00:41:46,003 --> 00:41:50,633 DONGNAE 460 00:42:06,065 --> 00:42:07,316 I cannot stop thinking about... 461 00:42:10,027 --> 00:42:11,070 the strange wounds 462 00:42:12,154 --> 00:42:13,572 on Dan-i's body. 463 00:42:19,328 --> 00:42:20,204 We shall go. 464 00:42:32,091 --> 00:42:33,842 I see smoke from the chimney. 465 00:42:36,845 --> 00:42:37,846 What is going on? 466 00:42:43,727 --> 00:42:45,354 It has been so long since I last had meat. 467 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 I feel much better now. 468 00:42:57,116 --> 00:42:59,785 -This is so good! -Can I have another bowl? 469 00:43:02,955 --> 00:43:04,415 This is so delicious. 470 00:43:04,498 --> 00:43:06,292 -What is that? -This is unbelievably delicious! 471 00:43:28,606 --> 00:43:29,607 What is all this? 472 00:43:30,441 --> 00:43:32,026 Is it not obvious? 473 00:43:33,402 --> 00:43:35,404 The patients are starving to death, 474 00:43:36,447 --> 00:43:38,907 but the physician is holed up in his room. 475 00:43:40,492 --> 00:43:43,787 I needed food to live, so I hunted a deer. 476 00:43:43,871 --> 00:43:45,080 A deer? 477 00:43:46,248 --> 00:43:48,459 You found a deer in the mountains? 478 00:43:50,169 --> 00:43:51,962 Did you get the government's permission? 479 00:43:52,379 --> 00:43:54,798 Should we get permission to die too? 480 00:43:56,008 --> 00:43:58,385 People here complain even if I bring food. 481 00:44:21,575 --> 00:44:22,701 My lady. 482 00:44:22,785 --> 00:44:26,664 I am sorry to ask, but could I have some more? 483 00:44:27,039 --> 00:44:29,958 My wife is trying to breastfeed the baby, but is having trouble... 484 00:44:30,042 --> 00:44:31,794 -Sure. -Thank you. 485 00:44:54,692 --> 00:44:56,860 It is all right. Do not cry. 486 00:45:51,832 --> 00:45:52,958 What? 487 00:45:54,710 --> 00:45:57,171 How could you do this? 488 00:45:57,963 --> 00:46:00,174 -How could you? -What are you talking about? 489 00:46:00,716 --> 00:46:01,925 I saw it. 490 00:46:03,469 --> 00:46:04,553 I saw it. 491 00:46:06,722 --> 00:46:08,557 How could you do that to a person? 492 00:46:09,016 --> 00:46:10,309 How could you... 493 00:46:10,976 --> 00:46:13,520 He was like family to us. 494 00:46:13,604 --> 00:46:15,147 Who cares what he was to you? 495 00:46:17,649 --> 00:46:19,943 Once you die, you are nothing but a slab of meat. 496 00:46:21,695 --> 00:46:23,197 Are you out of your mind? 497 00:46:24,907 --> 00:46:27,701 He was a person, just like us. 498 00:46:28,660 --> 00:46:30,204 How can a person 499 00:46:30,871 --> 00:46:33,749 -eat another person? -So what? 500 00:46:36,794 --> 00:46:38,545 Should we all just starve to death 501 00:46:40,005 --> 00:46:42,257 arguing about what we ought to do as human beings? 502 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 If everyone lived that way, 503 00:46:45,135 --> 00:46:47,429 half the population of Dongnae would have starved to death already. 504 00:46:47,846 --> 00:46:49,014 What do you mean? 505 00:46:49,515 --> 00:46:52,184 How do you think the people in the south survived? 506 00:46:53,852 --> 00:46:55,938 Do you think His Majesty saved them? 507 00:46:56,021 --> 00:46:59,233 No. What saved them... 508 00:47:00,526 --> 00:47:03,445 were the flesh and bones of neighbors who starved to death. 509 00:47:07,908 --> 00:47:09,117 That cannot be true. 510 00:47:10,202 --> 00:47:12,037 You live as you wish to live. 511 00:47:13,539 --> 00:47:15,874 I will do whatever I need to do to stay alive. 512 00:47:19,086 --> 00:47:20,045 It is delicious. 513 00:47:24,383 --> 00:47:25,509 Jong-gu! 514 00:47:25,884 --> 00:47:26,885 Are you all right? 515 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 What is it? What is wrong? 516 00:47:30,931 --> 00:47:32,182 Jong-gu! 517 00:47:33,559 --> 00:47:34,643 Jong-gu! 518 00:47:35,519 --> 00:47:36,436 Jong-gu! 519 00:47:37,855 --> 00:47:40,399 Jong-gu! 520 00:47:50,367 --> 00:47:52,327 Jong-gu! 521 00:47:58,500 --> 00:47:59,459 Jong-gu. 522 00:48:00,210 --> 00:48:01,295 Jong-gu! 523 00:48:38,165 --> 00:48:39,166 Master! 524 00:49:30,717 --> 00:49:31,843 Mister. 525 00:49:32,636 --> 00:49:33,637 Mister! 526 00:49:34,888 --> 00:49:36,223 Mister, hold on. 527 00:49:41,311 --> 00:49:42,145 Mister! 528 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 Do you have anything more to say? 529 00:56:12,494 --> 00:56:14,496 Translated by Hye-lim Park