1 00:00:00,624 --> 00:00:02,662 Siamo una famiglia, nessuno può cambiarlo. 2 00:00:02,663 --> 00:00:05,879 Siete i miei figli, vi voglio bene. Ora spaccagli la faccia. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,582 NELLA STAGIONE PRECEDENTE 4 00:00:07,583 --> 00:00:10,353 Ho una palestra di MMA, alleno professionisti come Ryan. 5 00:00:10,354 --> 00:00:13,616 Ma non era in una palestra quando ha brutalmente aggredito suo padre? 6 00:00:13,766 --> 00:00:16,440 Come condizione per la libertà vigilata completerà 7 00:00:16,441 --> 00:00:20,124 un programma di riabilitazione da alcool e droghe... 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,672 - Tu e Alvey da quanto dura? - Due anni. 9 00:00:22,673 --> 00:00:24,337 Mi prendi per il culo, a rifarti vivo? 10 00:00:24,742 --> 00:00:26,403 Ryan Wheeler vuole tornare a combattere. 11 00:00:26,404 --> 00:00:29,227 - Sto mettendo su un grande spettacolo. - Hai già gli incontri principali? 12 00:00:29,245 --> 00:00:30,844 E' il tuo lottatore. Io ho il mio di cui preoccuparmi. 13 00:00:30,845 --> 00:00:32,850 - E questo che vuol dire? - Sto procurando un incontro a Jay. 14 00:00:33,163 --> 00:00:35,881 Faccio quello che voglio, quando voglio. 15 00:00:35,882 --> 00:00:38,939 - Perché vuoi combattere? - Perché ho un cuore da leone. 16 00:00:38,940 --> 00:00:41,265 E' tuo figlio e non riesci neppure a parlarci. 17 00:00:41,266 --> 00:00:44,817 Vuoi fare il duro? Non hai idea di che cazzo voglia dire essere un duro. 18 00:00:45,434 --> 00:00:47,174 Cosa devo fare per sistemare le cose con Nate? 19 00:00:47,175 --> 00:00:48,737 Non vuole parlare con me. E'... 20 00:00:49,213 --> 00:00:50,474 chiuso in se stesso. 21 00:00:50,475 --> 00:00:52,722 Non pensavo che ti avrei mai più rivisto. Come stai? 22 00:00:54,134 --> 00:00:57,393 Non devi per forza vivere nel caos. Non voglio vederti lottare per vivere. 23 00:00:57,394 --> 00:00:59,857 - Ho bisogno di un aiutino. - Non ti darò l'HGH, Nate. 24 00:01:00,385 --> 00:01:02,849 Se non lo prenderò da te, lo prenderò da qualcun altro. 25 00:01:02,850 --> 00:01:05,231 Papà... ti ricordi la mamma, vero? 26 00:01:05,404 --> 00:01:06,411 Ciao, Alvey. 27 00:01:06,805 --> 00:01:10,404 Non m'importa cos'hai fatto. Sono tuo figlio e ti voglio bene. 28 00:01:10,405 --> 00:01:12,884 Non so cosa cerchi di fare, figliolo, ma stai sbagliando. 29 00:01:12,885 --> 00:01:14,087 E' la nostra famiglia. 30 00:01:15,655 --> 00:01:17,634 Forza, forza, su le mani. Bene! 31 00:01:17,635 --> 00:01:19,149 Il mio ragazzo è pronto. 32 00:01:25,374 --> 00:01:26,404 Ecco, così! 33 00:01:28,124 --> 00:01:31,091 Devo ringraziare il mio allenatore, Alvey Kulina. 34 00:01:31,363 --> 00:01:32,817 Mi hai dato tutto, amico. 35 00:01:41,043 --> 00:01:44,052 Fottilo! Fotti quello stronzo! E' una puttanella! 36 00:01:44,053 --> 00:01:45,980 Avanti! Andiamo! 37 00:01:46,304 --> 00:01:48,683 Avanti! E' un pallone gonfiato! 38 00:01:49,626 --> 00:01:52,363 Avanti! Andiamo! Avanti! 39 00:01:52,364 --> 00:01:54,346 Uccidi questo stronzo grassone! 40 00:01:54,825 --> 00:01:56,055 Andiamo, Mac! 41 00:01:56,114 --> 00:01:58,514 Colpisci! Avanti! Forza! Andiamo! 42 00:01:58,515 --> 00:02:00,824 Tieni su le mani, tieni su le mani! 43 00:02:00,825 --> 00:02:02,874 - Ecco, così! - Ci siamo! Fottilo, Mac! 44 00:02:02,875 --> 00:02:04,801 Fottilo, Mac! 45 00:02:06,304 --> 00:02:07,809 Vai, vai, sei in forma! 46 00:02:16,205 --> 00:02:17,205 Ehi, tu. Andiamo. 47 00:02:17,206 --> 00:02:19,025 Respiri profondi, respiri profondi, amico. 48 00:02:19,026 --> 00:02:20,714 Vai con quel gancio largo, Mac. 49 00:02:20,715 --> 00:02:23,064 Abbatti questo stronzo, Mac! 50 00:02:23,134 --> 00:02:25,344 Stronzo grassone! 51 00:02:28,854 --> 00:02:30,225 Tutto bene, ehi! 52 00:02:30,364 --> 00:02:32,262 Bel primo round! 53 00:02:32,263 --> 00:02:34,071 Sembri a posto, leggero e riposato. 54 00:02:34,072 --> 00:02:36,506 - Come ti senti? - Malissimo, malissimo, cazzo. 55 00:02:36,535 --> 00:02:38,861 Beh, ti posso dire una cosa, a vederti sei in gran forma. 56 00:02:38,862 --> 00:02:41,364 Vai con l'acqua Nate. Ehi, ascoltami bene. 57 00:02:41,365 --> 00:02:45,141 Ho bisogno che mi ascolti, guardami e capisci attentamente una cosa. 58 00:02:45,142 --> 00:02:47,465 Guardami attentamente negli occhi, cazzo, Mac. 59 00:02:47,843 --> 00:02:49,722 Le fighe odiano... 60 00:02:49,723 --> 00:02:50,791 - i perdenti. - Come? 61 00:02:50,792 --> 00:02:53,437 - Le fighe odiano i perdenti. - Le fighe odiano i perdenti. 62 00:02:53,438 --> 00:02:54,953 - Va bene. - Cos'è che odiano le fighe? 63 00:02:54,954 --> 00:02:56,253 Le fighe odiano i perdenti. 64 00:02:56,254 --> 00:03:00,171 Stiamo lottando in una discarica per un motivo, perché tu sei un cagnaccio lurido! 65 00:03:00,172 --> 00:03:01,442 Forza, Mac! 66 00:03:01,443 --> 00:03:03,813 Sei un toro da monta, cazzo! 67 00:03:03,814 --> 00:03:05,307 Fotti questo bamboccio! 68 00:03:05,308 --> 00:03:06,531 CAZZETTINO 69 00:03:08,234 --> 00:03:09,234 Vai! 70 00:03:09,235 --> 00:03:11,854 Non è non gli piace! Lo adora! 71 00:03:11,855 --> 00:03:13,241 Mac, andiamo! 72 00:03:13,242 --> 00:03:14,705 Avanti, Mac! Picchia! 73 00:03:16,718 --> 00:03:17,826 Merda! 74 00:03:29,750 --> 00:03:31,313 - Togliti! - Ecco il mio ragazzo! 75 00:03:31,314 --> 00:03:34,287 - E' il mio ragazzo! - Mi dispiace dobbiate vederlo. 76 00:03:35,296 --> 00:03:37,656 Mac, stronzo che non sei altro! 77 00:03:38,126 --> 00:03:41,398 - Jay, smettila di scopartelo. - Jay, togliti dal cazzo! 78 00:03:41,666 --> 00:03:43,114 Perché lo stai facendo? 79 00:03:45,307 --> 00:03:49,357 Subsfactory & The Navy Street Team presentano Kingdom 2x01 - New Money 80 00:03:50,332 --> 00:03:54,482 Traduzione: Birtieddu, giglieli, Gina.uli92, Doc, Juneo, manu95, lamajoy 81 00:03:55,494 --> 00:03:56,944 Revisione: bimbaZen 82 00:04:13,383 --> 00:04:15,982 www.subsfactory.it 83 00:04:22,296 --> 00:04:24,463 Blu, rosso, blu, triangolo, arancio. 84 00:04:29,727 --> 00:04:31,495 Perfetto, amico. Tutto quello che vuoi. 85 00:04:31,684 --> 00:04:32,684 Sì? 86 00:04:32,775 --> 00:04:34,068 Tutto quello che voglio? 87 00:04:41,110 --> 00:04:43,013 Sì! Ecco di che parlo! 88 00:04:43,065 --> 00:04:44,270 Bello. 89 00:04:44,457 --> 00:04:46,384 E' sbagliato che voglia scoparmi questo fucile? 90 00:04:47,262 --> 00:04:48,764 Sarebbe sbagliato il contrario. 91 00:04:48,874 --> 00:04:52,028 Canna corta, fucile della Primary Weapon System con grilletto modificato. 92 00:04:52,105 --> 00:04:54,604 Cassa modificata, soppressore di fuoco Triad... 93 00:04:54,605 --> 00:04:56,499 mirino Eotech e tracolla Viking. 94 00:04:56,500 --> 00:04:58,867 Non so che cazzo tu abbia detto, ma la prendo. 95 00:04:58,868 --> 00:05:00,807 - Ti si addice, amico. - Certo, bello. 96 00:05:00,941 --> 00:05:02,869 - Voglio la SIG. - Va bene. 97 00:05:02,957 --> 00:05:04,274 E... 98 00:05:09,184 --> 00:05:11,349 - Dammi questa Gen3, 17 colpi, vero? - Certo. 99 00:05:11,350 --> 00:05:12,416 Cazzo, sì. 100 00:05:12,417 --> 00:05:14,764 - California, fottiti. - Bella, amico. 101 00:05:15,424 --> 00:05:17,287 Tutte e 3 per 5.500 dollari. 102 00:05:17,736 --> 00:05:19,629 5.200, mi piace come suona. 103 00:05:19,630 --> 00:05:20,912 5.500, amico. 104 00:05:21,297 --> 00:05:22,666 Non pensi che ai soldi. 105 00:05:22,806 --> 00:05:24,295 Bello scontro stasera, vero? 106 00:05:24,475 --> 00:05:26,592 - E' la prima difesa del titolo di Ryan. - Già. 107 00:05:26,593 --> 00:05:28,423 - E' importante anche per Jay. - Come stanno? 108 00:05:28,424 --> 00:05:31,507 Ryan è in gran forma, Jay ha uno stupido taglio di capelli del cazzo, ma è in forma. 109 00:05:31,508 --> 00:05:34,127 - Saranno begli incontri, vedremo come andrà. - Già. 110 00:05:34,305 --> 00:05:37,111 - Vuoi un biglietto? - Certo, amico. C'è posto per mia moglie? 111 00:05:37,112 --> 00:05:39,396 Sì, lascio un paio di biglietti al botteghino. 112 00:05:39,397 --> 00:05:40,397 Grazie. 113 00:05:41,014 --> 00:05:44,376 - Pronto! - Per 5.500 dollari dovresti portarmelo tu. 114 00:05:58,716 --> 00:05:59,716 Pronto? 115 00:06:00,839 --> 00:06:03,915 Sto benissimo, Garo. Perché mi chiami così presto? 116 00:06:05,918 --> 00:06:07,060 Come? No! 117 00:06:07,965 --> 00:06:09,688 Vuoi scherzare? 118 00:06:10,523 --> 00:06:12,697 No, perché lo sai che sono scuse! 119 00:06:14,106 --> 00:06:16,857 Sai che? Fottiti, ci vediamo stasera. 120 00:06:42,856 --> 00:06:44,629 Ma che cazzo! 121 00:06:44,896 --> 00:06:46,828 Devo venire a prenderti... 122 00:06:47,053 --> 00:06:48,481 alla porta? 123 00:06:49,054 --> 00:06:52,165 Tu, lurida principessina. 124 00:06:54,070 --> 00:06:55,852 Devo fare tutto io? 125 00:06:59,547 --> 00:07:02,782 - Che cazzo è successo? - Il pollo dopo la pesatura, fratello. 126 00:07:03,165 --> 00:07:05,701 - Il pollo dopo la pesatura. - Ti ho sentito. 127 00:07:05,702 --> 00:07:09,672 Ho vomitato, amico. Ho vomitato, ma adesso non riesco a smettere di cagare. 128 00:07:09,673 --> 00:07:12,173 Non ho dormito e non credo di potercela fare stasera. 129 00:07:13,060 --> 00:07:14,574 Mi prendi per il culo? 130 00:07:14,890 --> 00:07:16,275 Un campione... 131 00:07:16,348 --> 00:07:19,853 non si tira indietro solo per un po' di cacarella. 132 00:07:19,854 --> 00:07:22,988 - Amico, sono morto. - Ma dai, non sei morto. Sei vivo 133 00:07:22,989 --> 00:07:25,164 e respiri. Ti porto in palestra. 134 00:07:25,432 --> 00:07:28,493 Mac ti aiuterà a rimetterti in forma, ragazzo. 135 00:07:28,596 --> 00:07:29,872 Com'è andato il combattimento di Mac? 136 00:07:29,873 --> 00:07:31,138 Benissimo, amico. 137 00:07:31,139 --> 00:07:33,918 Ha vinto. E' stata una lotta tra trichechi, ma è stata... 138 00:07:33,929 --> 00:07:36,649 di prima qualità. Ero eccitatissimo. 139 00:07:36,650 --> 00:07:38,293 Duro come un cazzo di bue. 140 00:07:38,707 --> 00:07:39,707 Forza. 141 00:07:40,091 --> 00:07:42,705 Su, su, su, su... 142 00:07:43,505 --> 00:07:44,535 Andiamo. 143 00:07:44,886 --> 00:07:45,886 Sì. 144 00:07:46,418 --> 00:07:48,965 Te lo devo dire, amico. Odio questa cazzo di casa. 145 00:07:49,224 --> 00:07:51,084 E' gratis, bello. 146 00:07:51,950 --> 00:07:53,206 Dov'è successo? 147 00:07:53,946 --> 00:07:55,543 - La mamma di Keith? - Sì. 148 00:07:58,591 --> 00:07:59,860 La camera sul retro. 149 00:08:04,638 --> 00:08:06,135 Con un cazzo di martello. 150 00:08:06,136 --> 00:08:08,513 Con un cazzo di martello mentre stava dormendo. 151 00:08:09,473 --> 00:08:11,499 - Ci sei mai stato lì dentro? - No... 152 00:08:11,685 --> 00:08:12,890 col cazzo. 153 00:08:13,287 --> 00:08:15,559 Forza, andiamo, prima che mi venga di nuovo da cagare. 154 00:08:20,505 --> 00:08:23,505 PARCHEGGIO PERSONALE DI ALVEY KULINA GLI ESTRANEI SARANNO SCOPATI IN FACCIA 155 00:08:39,493 --> 00:08:42,971 PALESTRA NAVY ST. ENTRATA 156 00:08:42,972 --> 00:08:44,615 ARTI MARZIALI MISTE 157 00:08:55,337 --> 00:08:56,405 Dov'è Ryan? 158 00:08:57,548 --> 00:08:59,366 - Ryan, Ryan, Ryan. - Jay è andato a prenderlo. 159 00:08:59,367 --> 00:09:01,941 D'accordo, Joe, voglio che sgombri la zona quando arrivano, okay? 160 00:09:02,445 --> 00:09:04,805 Serata di combattimenti, ragazzi. Grande serata, grande serata. 161 00:09:04,806 --> 00:09:05,911 Ciao, Casey. 162 00:09:07,927 --> 00:09:09,030 Joe, un altro giro? 163 00:09:09,125 --> 00:09:11,047 Fermo, avevi detto di aver finito. 164 00:09:11,048 --> 00:09:13,344 Ehi, sono solo tre minuti. Uno solo. 165 00:09:22,233 --> 00:09:24,694 - Buongiorno. - Ciao, Shelby. 166 00:09:25,665 --> 00:09:26,790 Che succede? 167 00:09:26,817 --> 00:09:30,554 Niente di che. Hai un mucchio di messaggi e qualche richiesta di biglietti per stasera. 168 00:09:30,555 --> 00:09:32,986 - Chi ha chiamato? - Un sacco di gente. 169 00:09:34,736 --> 00:09:35,795 Ho annotato tutto. 170 00:09:36,914 --> 00:09:40,296 Sai, annotare i messaggi e consegnarli non è la stessa cosa. 171 00:09:40,297 --> 00:09:43,215 Sapere solo che esistono, non mi serve a niente... 172 00:09:43,227 --> 00:09:44,227 Shelby. 173 00:09:45,015 --> 00:09:46,891 Credo l'abbia detto Confucio. 174 00:09:50,988 --> 00:09:52,764 Poi, l'acqua calda non funziona di nuovo 175 00:09:52,765 --> 00:09:55,825 - e l'allarme si comporta in modo strano. - Bene, non sarebbe compito di Lisa? 176 00:09:55,826 --> 00:09:57,950 Sì, ma ho pensato che a causa del bambino... 177 00:10:01,609 --> 00:10:04,651 Shelby, è incinta, non paralizzata. 178 00:10:05,184 --> 00:10:06,840 Ehi, ehi, ehi, ragazzi! 179 00:10:07,623 --> 00:10:10,025 - Che succede? - Ha mangiato un pennuto andato. 180 00:10:10,026 --> 00:10:12,151 - Lisa vuole parlare subito con te. - Di cosa? 181 00:10:12,346 --> 00:10:13,715 E' nel suo ufficio, va' da lei. 182 00:10:13,716 --> 00:10:15,495 Devo pisciare. 183 00:10:16,497 --> 00:10:17,497 Va bene. 184 00:10:18,355 --> 00:10:20,825 - Stai male? - Sì, intossicazione alimentare. 185 00:10:20,826 --> 00:10:23,197 - Ho problemi da tutte e due le uscite. - Da quando ce l'hai? 186 00:10:23,503 --> 00:10:25,570 Dall'1:30 di stanotte, circa. 187 00:10:25,898 --> 00:10:27,152 Hai dormito? 188 00:10:27,286 --> 00:10:29,512 - No, neanche per un istante. - Riesci a trattenerti? 189 00:10:29,513 --> 00:10:32,511 Non lo so. Non vomito da un paio d'ore, non saprei. 190 00:10:32,512 --> 00:10:34,530 Mac... Mac! 191 00:10:34,936 --> 00:10:38,366 - Ehi, coach, che succede? - Gli serve una flebo, subito... 192 00:10:38,367 --> 00:10:41,249 d'accordo? Riposati, io arrivo subito, arrivo subito. 193 00:11:15,884 --> 00:11:17,822 Buongiorno, signora Prince. 194 00:11:18,388 --> 00:11:19,388 Ciao... 195 00:11:20,033 --> 00:11:21,585 Come state voi due? 196 00:11:21,586 --> 00:11:25,027 - Odio tutto. Puoi chiudere la porta? - Certo, nessun problema. 197 00:11:25,044 --> 00:11:26,431 Senti, non voglio... 198 00:11:27,035 --> 00:11:30,006 non voglio oltrepassare il limite, ma... 199 00:11:30,773 --> 00:11:32,995 nel caso avessi bisogno di qualcuno che... 200 00:11:33,803 --> 00:11:35,637 massaggi il tuo perineo... 201 00:11:35,638 --> 00:11:38,042 - Parli di te? - Parlo di me, il dottor Jay. 202 00:11:38,043 --> 00:11:40,066 Oh, mio Dio, Jay, sei così dolce. 203 00:11:40,067 --> 00:11:42,913 - Grazie per esserti offerto. - Non c'è di che. 204 00:11:43,137 --> 00:11:44,137 Allora... 205 00:11:44,476 --> 00:11:45,561 che succede? 206 00:11:46,956 --> 00:11:48,723 Hassan non combatterà. 207 00:11:51,236 --> 00:11:54,498 Ha detto di essersi stirato un legamento. 208 00:11:57,766 --> 00:12:00,840 - Facendo cosa? Scendendo dal letto? - Lo so. 209 00:12:00,841 --> 00:12:04,569 - Lisa, è il giorno del combattimento! - Il suo manager ha chiamato Garo stamattina. 210 00:12:04,898 --> 00:12:07,319 Mi dispiace, so che sei deluso. 211 00:12:07,698 --> 00:12:09,594 Deluso un cazzo! 212 00:12:09,814 --> 00:12:12,205 Mi prendi in giro? E' la seconda volta 213 00:12:12,206 --> 00:12:14,418 in quattro mesi, Lisa! 214 00:12:14,419 --> 00:12:15,615 Ma che cazzo! 215 00:12:15,616 --> 00:12:18,154 Per questi ragazzi, è questione di affari. 216 00:12:18,155 --> 00:12:19,933 Sei un ottimo lottatore con un buon primato, 217 00:12:19,934 --> 00:12:22,783 - non è vantaggioso combattere con te. - Cosa vuoi che me ne faccia? 218 00:12:23,278 --> 00:12:25,214 Faccio casini e non mi fanno combattere. 219 00:12:25,215 --> 00:12:28,034 Mi comporto bene e non mi fanno combattere. 220 00:12:28,035 --> 00:12:30,674 - Sono un po' confuso. - Jay, lo so, fa schifo. 221 00:12:31,334 --> 00:12:33,004 - Fa schifo? - Sì. 222 00:12:33,623 --> 00:12:35,474 E cosa cazzo pensi di fare a riguardo? 223 00:12:35,475 --> 00:12:37,413 - Ci sto lavorando. - Come? 224 00:12:38,435 --> 00:12:39,765 Non lo so... ma... 225 00:12:39,766 --> 00:12:42,168 - mi inventerò qualcosa. - Ti inventerai qualcosa? 226 00:12:42,169 --> 00:12:44,685 - Vuoi rappresentarmi e farmi da manager? - Sì! 227 00:12:44,686 --> 00:12:47,887 E allora rappresentami e organizzami un cazzo di combattimento! 228 00:12:48,642 --> 00:12:50,177 Cristo santo! 229 00:12:50,613 --> 00:12:51,613 Cazzo! 230 00:12:54,562 --> 00:12:56,218 L'ho colpito dritto alla gola. 231 00:12:56,636 --> 00:12:59,018 E' crollato come se l'avessero spento. E' stato fantastico. 232 00:12:59,285 --> 00:13:00,494 E poi... 233 00:13:00,495 --> 00:13:04,214 Jay ha fatto finta di scoparmi. Ho il video sul telefono, se vuoi vederlo. 234 00:13:04,215 --> 00:13:05,215 Amico... 235 00:13:05,444 --> 00:13:06,616 Come sta il mio ragazzo? 236 00:13:07,172 --> 00:13:11,053 Bene... abbiamo appena cominciato con la seconda sacca di fluidi. 237 00:13:12,486 --> 00:13:14,968 - Sarai in forma per stasera, giusto? - Sì, penso di sì. 238 00:13:14,969 --> 00:13:17,284 Lo pensi o lo sai? Perché Morant è un figlio di puttana tenace, 239 00:13:17,285 --> 00:13:20,959 - potrebbe farti male. - Ci saranno gli sponsor. Non rinuncio. 240 00:13:21,556 --> 00:13:23,410 - Sei sicuro? - Sto bene. 241 00:13:25,323 --> 00:13:26,391 Devo solo dormire. 242 00:13:26,612 --> 00:13:29,731 Deve mangiare. Cibo solido che non gli faccia male. Mac... 243 00:13:29,732 --> 00:13:31,043 - Sì? - Alvey... 244 00:13:33,236 --> 00:13:35,308 sapevi che il mio combattimento era stato annullato? 245 00:13:35,309 --> 00:13:36,652 L'ho appena saputo. 246 00:13:36,653 --> 00:13:38,297 L'ho appena saputo e mi dispiace. 247 00:13:38,298 --> 00:13:40,227 - Che è successo a Hassan? - Hassan? 248 00:13:40,228 --> 00:13:42,860 Il fottuto Hassan, all'improvviso ha una lesione al legamento. 249 00:13:42,865 --> 00:13:45,125 - Piano. - Cosa, non c'è nessun altro? 250 00:13:45,126 --> 00:13:47,119 No. Io combatto con tutti, nessuno con me. 251 00:13:47,120 --> 00:13:49,948 D'accordo, Lisa risolverà la situazione, va bene? 252 00:13:49,974 --> 00:13:51,394 Rilassati. 253 00:13:51,395 --> 00:13:52,942 Non dare di matto. 254 00:13:53,155 --> 00:13:54,407 E' una rottura. 255 00:13:57,325 --> 00:13:59,188 Non me ne preoccupo neanche... 256 00:14:00,314 --> 00:14:02,009 perché questa è la tua serata. 257 00:14:02,501 --> 00:14:05,052 Sissignore. Sì, campione. E' la tua serata. 258 00:14:05,611 --> 00:14:07,113 Me ne andrò a casa... 259 00:14:07,284 --> 00:14:08,951 Mackles, tu vieni con me... 260 00:14:09,140 --> 00:14:10,577 mangerò un burrito... 261 00:14:11,411 --> 00:14:13,436 mi farò un paio di Martini... 262 00:14:13,954 --> 00:14:16,142 metterò i miei vestiti eleganti... 263 00:14:16,143 --> 00:14:18,304 e farò il tifo per te... 264 00:14:18,305 --> 00:14:21,626 come una giovane peruviana a un concerto di Michael Jackson, 265 00:14:21,627 --> 00:14:23,476 perché sai che ti voglio bene. 266 00:14:23,737 --> 00:14:25,185 A stasera... 267 00:14:25,681 --> 00:14:28,225 - campione. - D'accordo. 268 00:14:31,566 --> 00:14:33,479 Potrei voler bene anche a te. 269 00:14:33,939 --> 00:14:35,959 - Oh, merda. - Sì, signore. 270 00:14:35,960 --> 00:14:38,937 Mac, quando avrai terminato i tuoi servizi di cura, 271 00:14:38,938 --> 00:14:41,450 mi aspetto di vederti allo chalet. 272 00:14:42,263 --> 00:14:45,303 - Spacca culi, stasera, fratello. - Mi dispiace, amico. 273 00:14:46,399 --> 00:14:49,037 - Fanculo! - Ho mandato a puttane il toast. 274 00:14:58,180 --> 00:15:00,840 Ah, già... dovresti fare un doppio turno la prossima settimana. 275 00:15:00,841 --> 00:15:02,507 No, cosa? No. 276 00:15:02,887 --> 00:15:06,048 Non voglio un doppio turno, l'ho già fatto la settimana scorsa. 277 00:15:06,049 --> 00:15:09,153 - Tim ha la mononucleosi. - E Chauncey? 278 00:15:09,191 --> 00:15:10,737 Non è in città. 279 00:15:11,147 --> 00:15:13,343 Beh, che mi dici di Madison? 280 00:15:14,226 --> 00:15:15,720 Non lo farà. 281 00:15:16,477 --> 00:15:18,568 Non deve fare mai niente. 282 00:15:19,245 --> 00:15:22,837 Sul serio, ha mai pulito la griglia? No. 283 00:15:22,838 --> 00:15:25,818 Ha mai svuotato il filtro dell'olio? No. 284 00:15:26,251 --> 00:15:30,209 E' una studentessa. Lavora 15 ore a settimana. 285 00:15:30,526 --> 00:15:35,471 - Io cerco di darti una mano. - Oh, che fortuna, un doppio turno. Grazie! 286 00:15:37,613 --> 00:15:40,271 Mi dai sempre gli orari peggiori. 287 00:15:42,124 --> 00:15:44,462 Perché hai sempre qualche problema? 288 00:15:44,725 --> 00:15:48,462 Continui a dire che vuoi più ore e io ti do più ore. 289 00:15:48,463 --> 00:15:50,300 Cosa diavolo vuoi? 290 00:15:52,853 --> 00:15:54,214 Niente. 291 00:15:56,382 --> 00:15:57,720 Lo farò. 292 00:16:02,481 --> 00:16:05,688 - Quant'è fico quell'aggeggio? - Già, è molto pratico... 293 00:16:05,689 --> 00:16:07,462 dovevi decisamente comprarlo. 294 00:16:08,077 --> 00:16:12,266 Quando sei nella merda, ragazzo mio, correrai a casa da paparino. 295 00:16:12,267 --> 00:16:13,798 A casa da paparino... 296 00:16:14,278 --> 00:16:15,958 Tieni, dammi una mano. 297 00:16:18,547 --> 00:16:20,279 Sto cercando più video di Barnes. 298 00:16:20,280 --> 00:16:23,630 - Ne ho visti abbastanza. - Beh, non può far male vederne altri. 299 00:16:23,938 --> 00:16:25,415 Hai ragione. 300 00:16:27,920 --> 00:16:30,370 Lisa sta chiamando la stampa per la settimana prima dell'incontro. 301 00:16:30,371 --> 00:16:31,920 So che odi farlo, ma... 302 00:16:31,921 --> 00:16:34,113 - è il primo incontro dopo... - No, lo farò, va bene. 303 00:16:34,321 --> 00:16:36,266 - Sì? - Sì. 304 00:16:37,527 --> 00:16:40,816 - Cosa? - Sei molto tranquillo. E' fastidioso. 305 00:16:41,093 --> 00:16:44,638 Non sto prendendo questo tizio alla leggera, sono solo pronto a combattere, cazzo. 306 00:16:44,639 --> 00:16:47,814 So che lo sei, ti sei rotto il culo, sono dannatamente fiero di te. 307 00:16:48,092 --> 00:16:49,353 Grazie. 308 00:16:49,509 --> 00:16:51,599 Sei sicuro di te, mi fa piacere. 309 00:16:54,752 --> 00:16:56,836 Hai anche chiuso con quella merda, vero? 310 00:16:58,209 --> 00:17:00,519 L'HGH di cui pensi che non sappia? 311 00:17:02,693 --> 00:17:05,373 So che ti sei infortunato ed era necessario, 312 00:17:05,374 --> 00:17:08,455 ma se vieni beccato ti perseguiterà per tutta la carriera. 313 00:17:08,456 --> 00:17:10,365 Quindi hai chiuso, vero? 314 00:17:10,366 --> 00:17:12,797 Sì, ho chiuso. Sono pulito. Lo giuro. 315 00:17:13,929 --> 00:17:15,410 Bravo ragazzo. 316 00:17:15,780 --> 00:17:18,125 Vai a vedere se a Ryan serve qualcosa, va bene? 317 00:17:18,238 --> 00:17:19,238 Sì. 318 00:17:19,530 --> 00:17:21,669 - Tu stai bene? - Sì. 319 00:17:25,447 --> 00:17:26,944 Non c'è nulla di carico. 320 00:17:30,733 --> 00:17:33,594 Non dimenticare che andiamo da Garo a vedere quel brasiliano. 321 00:17:33,595 --> 00:17:34,752 Dove vai? 322 00:17:34,916 --> 00:17:36,917 A incontrare un altro lottatore. 323 00:17:36,918 --> 00:17:38,256 Qualcuno che conosco? 324 00:17:38,703 --> 00:17:40,291 Alicia Mendez? 325 00:17:40,997 --> 00:17:42,349 E' giovane. 326 00:17:43,389 --> 00:17:44,747 Giovane va bene. 327 00:17:48,709 --> 00:17:50,012 Quelli li porti a casa? 328 00:17:50,013 --> 00:17:52,529 Non li lascerò in una palestra piena di pazzi. 329 00:17:53,428 --> 00:17:54,662 Ci vediamo là. 330 00:17:54,719 --> 00:17:56,118 Va bene. Ciao. 331 00:18:00,753 --> 00:18:01,753 Cazzo. 332 00:18:22,510 --> 00:18:24,269 Porca troia! 333 00:18:24,270 --> 00:18:25,356 Cazzo! 334 00:18:37,299 --> 00:18:41,133 - Quindi, dove ti stai allenando ora? - Alla Team Elite in North Hollywood. 335 00:18:41,798 --> 00:18:45,388 - Sto cercando di uscirne. - E' una buona palestra, non sei contenta? 336 00:18:46,596 --> 00:18:47,790 E' a posto. 337 00:18:47,988 --> 00:18:49,485 Sai, è solo che... 338 00:18:49,486 --> 00:18:51,060 non è adatta a me. 339 00:18:51,725 --> 00:18:54,014 Perché, Marco ha provato a portarti a letto? 340 00:18:56,584 --> 00:18:58,316 Continuava a invitarmi a cena fuori. 341 00:18:58,317 --> 00:19:01,166 E tu continui a dirgli di no, perciò lui... 342 00:19:01,167 --> 00:19:03,391 ha cancellato le tue lezioni e nessuno vuole stare con te... 343 00:19:03,392 --> 00:19:05,822 così sei la ragazza sola che colpisce il sacco in un angolo. 344 00:19:05,823 --> 00:19:08,478 E' più o meno esattamente quello che è successo. 345 00:19:09,355 --> 00:19:13,566 O potrebbe essere che abbia perso interesse perché hai perso gli ultimi tre incontri. 346 00:19:14,977 --> 00:19:16,161 Sì, forse. 347 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Non è così. 348 00:19:18,041 --> 00:19:21,518 E' il non andare a letto con lui, ma il tuo punteggio non è d'aiuto. 349 00:19:22,228 --> 00:19:24,849 Scusami, perché mi avresti fatta venire qui? 350 00:19:24,850 --> 00:19:26,323 Voglio ingaggiarti. 351 00:19:26,696 --> 00:19:30,771 Penso che tu sia una brava lottatrice che ha avuto pessimi consigli. 352 00:19:30,772 --> 00:19:33,371 O forse non ne hai avuti affatto, e voglio cambiare la situazione. 353 00:19:34,757 --> 00:19:35,918 Che vuoi dire? 354 00:19:36,382 --> 00:19:37,912 Cosa puoi darmi? 355 00:19:37,976 --> 00:19:38,976 Adesso? 356 00:19:39,522 --> 00:19:40,795 Probabilmente niente. 357 00:19:41,911 --> 00:19:45,265 Ascolta. Sei 1 a 3, e non stai migliorando. 358 00:19:45,266 --> 00:19:49,402 Stai facendo pessimi combattimenti con ragazze che hanno molta più esperienza. 359 00:19:49,403 --> 00:19:51,249 Marco dice che devo prendere quelli che riesco ad avere. 360 00:19:51,250 --> 00:19:55,968 Già, no, e se continuerai a farlo finirai a combattere a Palm Springs, 361 00:19:55,969 --> 00:19:57,781 finché sarai stroncata dalla commissione. 362 00:19:57,782 --> 00:20:00,225 Come posso fare esperienza se non accetto nessun incontro? 363 00:20:00,226 --> 00:20:04,013 Il mio lavoro è costruirti una carriera, ti troverò gli incontri giusti... 364 00:20:04,014 --> 00:20:05,657 al momento giusto. 365 00:20:06,035 --> 00:20:08,142 Gli sponsor e le altre stronzate verranno dopo. 366 00:20:08,143 --> 00:20:11,650 Sei una bella ragazza, ma non succederà nulla senza un piano. 367 00:20:13,582 --> 00:20:16,099 Se vengo da te, avrò la possibilità di allenarmi con Alvey? 368 00:20:16,100 --> 00:20:19,696 Non posso prometterti niente, ma ti valuterà. 369 00:20:20,600 --> 00:20:24,074 Gli ho detto di te e... spera che passerai dalla palestra. 370 00:20:34,865 --> 00:20:35,954 Già... 371 00:20:36,090 --> 00:20:38,911 - mi manca la tua vecchia casa. - Fanculo la vecchia casa. 372 00:20:38,912 --> 00:20:40,492 Qui mi piace. 373 00:20:40,493 --> 00:20:41,893 Ho uno spazio tutto mio. 374 00:20:47,590 --> 00:20:49,438 Ho... ho le mie... 375 00:20:50,249 --> 00:20:52,630 le mie teoria su tutta questa cazzo di storia. 376 00:20:53,462 --> 00:20:54,618 Che storia? 377 00:20:55,019 --> 00:20:56,260 Tutto questo... 378 00:20:56,261 --> 00:20:58,812 complesso economico e industriale dello sport. 379 00:20:58,952 --> 00:21:00,936 - Ho detto sport. Capisci? - Sì. 380 00:21:00,937 --> 00:21:03,626 E' una cazzo di... cioè, io sono un combattente! 381 00:21:03,627 --> 00:21:06,395 Sono un cazzo di combattente, mica uno sportivo. 382 00:21:06,396 --> 00:21:07,478 Cristo! 383 00:21:07,989 --> 00:21:09,708 Hai mai letto Sigmund Freud? 384 00:21:09,709 --> 00:21:11,027 L'ho già sentito. 385 00:21:11,028 --> 00:21:13,634 Quello lì aveva i controcazzi! 386 00:21:14,563 --> 00:21:15,723 Per esempio... 387 00:21:15,724 --> 00:21:17,081 ti senti mai depresso? 388 00:21:19,840 --> 00:21:22,435 Quando penso a mio nonno. Per me era più che un nonno. 389 00:21:22,436 --> 00:21:25,321 - Era come un padre. - No, dico senza una cazzo di ragione. 390 00:21:25,322 --> 00:21:27,364 Del tipo che stai in casa e non riesci... 391 00:21:27,365 --> 00:21:29,818 e a fare una qualsiasi cazzo di cosa. 392 00:21:29,819 --> 00:21:31,225 Non riesci a muoverti... 393 00:21:31,834 --> 00:21:34,974 - Sì, già... ce l'ho presente. - E quello è Freud! 394 00:21:34,975 --> 00:21:38,824 Quella è l'ansia. E la stai provando perché provi a sopprimere i tuoi impulsi. 395 00:21:38,825 --> 00:21:41,869 I tuoi impulsi ti rendono quello che sei: scopare, combattere, sopravvivere. 396 00:21:41,870 --> 00:21:43,209 Gli impulsi animali. 397 00:21:43,587 --> 00:21:46,397 E devi sopprimerli anche se sono parte di te. 398 00:21:46,398 --> 00:21:49,456 Altrimenti, non potresti avere una società funzionante 399 00:21:49,457 --> 00:21:53,735 perché ti troveresti degli stronzi come me che vanno in giro a rubare e stuprare. 400 00:21:53,736 --> 00:21:55,256 Devi sopprimerli! 401 00:21:56,023 --> 00:21:57,058 Già... 402 00:22:04,774 --> 00:22:07,007 Mi fa... mi fa sentire una merda. 403 00:22:08,041 --> 00:22:09,388 Cioè... e che cazzo. 404 00:22:09,909 --> 00:22:12,430 - No, no, non fare così... - Capito che intendo? 405 00:22:12,431 --> 00:22:14,298 dai, no, non fare così... 406 00:22:15,416 --> 00:22:17,413 Di che stiamo parlando, Jay? 407 00:22:23,063 --> 00:22:24,093 Che? 408 00:22:24,752 --> 00:22:26,632 Che... chi... cosa... 409 00:22:26,633 --> 00:22:30,353 di chi... di cosa sto parlando, mio caro Mac... 410 00:22:30,354 --> 00:22:31,592 è che... 411 00:22:32,972 --> 00:22:34,081 cioè... 412 00:22:35,705 --> 00:22:36,995 io non... 413 00:22:39,306 --> 00:22:41,475 nessuno prende un cazzo di rischio! 414 00:22:43,968 --> 00:22:46,672 I combattenti devono combattere! E che cazzo! 415 00:22:47,245 --> 00:22:49,998 E' l'unica cosa che devono fare! 416 00:22:51,841 --> 00:22:53,302 Dico bene? 417 00:22:54,317 --> 00:22:56,177 E che cazzo, vero o falso? 418 00:22:56,178 --> 00:22:58,003 Sì... lo capisco. Hai ragione. 419 00:22:58,004 --> 00:23:00,426 Bla, bla, bla... mi sembri un po'... 420 00:23:01,290 --> 00:23:04,439 - poco convinto. - Stai semplificando troppo. 421 00:23:04,983 --> 00:23:08,460 Visto? E' proprio questo il vostro problema. 422 00:23:08,885 --> 00:23:10,630 Hassan vuole... 423 00:23:10,631 --> 00:23:13,694 quel cazzo di Hassan sta cercando di salvare il suo record... 424 00:23:13,695 --> 00:23:15,058 e certo... 425 00:23:15,226 --> 00:23:16,918 no, sono delle stronzate! 426 00:23:16,919 --> 00:23:20,204 Quel cazzo di Hassan mi sta derubando per il fatto che... 427 00:23:20,205 --> 00:23:21,955 si sta cagando sotto! 428 00:23:22,447 --> 00:23:23,528 E questo... 429 00:23:26,362 --> 00:23:29,789 questo mi fa venire l'ansia. Una stracazzo di ansia! 430 00:23:32,051 --> 00:23:34,876 Non dovremmo mettere tutto a posto prima che torni tua madre? 431 00:23:34,877 --> 00:23:38,346 - Dai, andiamo... - Mia madre ha un cazzo di doppio turno. 432 00:23:38,348 --> 00:23:41,752 Pensaci tu, Mac, con le tue braccia enormi. 433 00:23:41,753 --> 00:23:45,279 Io me ne andrei a piedi fino in Bolivia, porca puttana! 434 00:23:45,280 --> 00:23:46,781 Sbrigati a iniziare. 435 00:23:47,323 --> 00:23:50,250 Ci aspetta una notte molto lunga, Jay. 436 00:23:50,251 --> 00:23:51,926 Dobbiamo trovare il ritmo giusto 437 00:23:51,928 --> 00:23:53,715 per arrivare fino alla finale. 438 00:23:53,716 --> 00:23:56,449 E' questo il mio cazzo di ritmo! 439 00:23:56,450 --> 00:23:58,522 Non provare a fermarmi. 440 00:23:58,523 --> 00:24:00,902 Sono Martin Luther King, bello. Sta' a guardare. 441 00:24:00,904 --> 00:24:02,881 Non... non puoi dire una cosa del genere. 442 00:24:15,856 --> 00:24:18,311 Lì sono quella che si becca i turni peggiori. 443 00:24:19,022 --> 00:24:21,655 Se nessuno vuole farsi quel turno... appioppatelo a Christina. 444 00:24:21,656 --> 00:24:22,886 E intanto... 445 00:24:22,887 --> 00:24:25,334 questa Madison, con due tette grosse come due case, 446 00:24:25,335 --> 00:24:29,064 tiene Jamal sul palmo delle mani. Non mi sorprenderei se fosse lei a decidere i turni. 447 00:24:29,065 --> 00:24:32,602 - E tu digli quando preferiresti lavorare. - Non è così che funziona, tesoro. 448 00:24:32,603 --> 00:24:34,048 Hai mai lavorato in vita tua? 449 00:24:36,460 --> 00:24:38,321 Questa non è affatto una buona cosa. 450 00:24:38,322 --> 00:24:40,663 - Mi pagano per combattere. - Lo so, ma... 451 00:24:40,946 --> 00:24:44,108 hai bisogno di capire cosa voglia dire avere un capo. 452 00:24:44,109 --> 00:24:45,734 E a che mi servirebbe? 453 00:24:45,735 --> 00:24:48,297 Beh, perdonatemi, vostra altezza... 454 00:24:50,002 --> 00:24:51,804 stai diventando un po' presuntuoso. 455 00:24:53,230 --> 00:24:56,158 Ma almeno, è un tratto seducente. Alle donne piace. 456 00:24:56,813 --> 00:24:58,455 Buono a sapersi, mamma. 457 00:25:02,247 --> 00:25:03,464 Come sta Casey? 458 00:25:04,119 --> 00:25:05,309 Una favola. 459 00:25:05,826 --> 00:25:07,235 E voi due ve la passate bene? 460 00:25:07,801 --> 00:25:09,032 Una meraviglia. 461 00:25:10,300 --> 00:25:11,419 Non è che... 462 00:25:11,680 --> 00:25:14,000 non la sta prendendo bene per il tuo allenamento? 463 00:25:14,001 --> 00:25:16,547 Niente alcol, niente buon cibo, niente sesso... 464 00:25:16,548 --> 00:25:18,192 Ti manca tanto? 465 00:25:18,902 --> 00:25:20,024 Quasi finito. 466 00:25:24,965 --> 00:25:27,278 Tuo fratello è pronto per l'incontro di stasera? 467 00:25:28,357 --> 00:25:30,004 L'avversario s'è tirato indietro. 468 00:25:31,446 --> 00:25:34,099 - E' un peccato... - E' una bastardata. 469 00:25:35,673 --> 00:25:38,199 Quindi... stasera resterà a casa? 470 00:25:38,201 --> 00:25:39,618 Andremo a vedere Ryan. 471 00:25:41,933 --> 00:25:44,144 Allora, avrò la casa tutta per me... 472 00:25:44,837 --> 00:25:45,922 come sempre. 473 00:25:48,931 --> 00:25:51,441 Non è che ti stia chiedendo di invitarmi... 474 00:25:52,125 --> 00:25:53,289 resterò a... 475 00:25:53,290 --> 00:25:57,890 a casa a farmi le unghie come una nonnina in pensione le cui amiche son tutte morte. 476 00:25:58,959 --> 00:26:00,195 Non sei in pensione... 477 00:26:00,196 --> 00:26:01,629 lavori al Patty Palace. 478 00:26:02,132 --> 00:26:03,931 Ma guarda che stronzetto... 479 00:26:06,141 --> 00:26:08,644 Lascerò dei biglietti a tuo nome al botteghino 480 00:26:08,645 --> 00:26:10,769 - D'accordo. - Mandami un messaggio quando arrivi 481 00:26:10,770 --> 00:26:12,490 e ti presenterò tutti gli altri. 482 00:26:13,129 --> 00:26:14,265 Ma sei sposata? 483 00:26:14,746 --> 00:26:16,982 No, ma... stiamo insieme. 484 00:26:17,857 --> 00:26:19,240 E' di Alvey. 485 00:26:21,270 --> 00:26:23,316 Hai altre domande da farmi? 486 00:26:23,977 --> 00:26:26,537 Ascolta, sarò onesta con te. Ti voglio bene 487 00:26:26,538 --> 00:26:28,160 e sono felicissima per te. 488 00:26:28,664 --> 00:26:29,713 E' solo che... 489 00:26:30,162 --> 00:26:33,125 - che succederà quando nascerà il bambino? - Che intendi? 490 00:26:33,126 --> 00:26:35,820 Quando sarai una mamma a tempo pieno, chi penserà a telefonare... 491 00:26:35,821 --> 00:26:36,847 Sempre io. 492 00:26:37,042 --> 00:26:39,644 Non cambierà niente. Mi basta un telefono. 493 00:26:44,367 --> 00:26:46,403 Merda. Hai parcheggiato in divieto di sosta. 494 00:26:48,227 --> 00:26:49,996 Non c'era uno straccio di parcheggio. 495 00:26:51,740 --> 00:26:53,091 Grazie per il pranzo. 496 00:27:49,324 --> 00:27:50,522 Hai preso tutto? 497 00:27:50,706 --> 00:27:51,970 - Sì. - Sì? 498 00:27:52,554 --> 00:27:54,354 Bene, andiamo. 499 00:27:54,831 --> 00:27:57,399 E allora lui mi dice qualcosa tipo che uno squalo... 500 00:27:58,044 --> 00:27:59,677 - gli ha mangiato metà buco del culo. - Eddie? 501 00:27:59,678 --> 00:28:01,479 - Ehi, Lisa! - Dov'è Garo? 502 00:28:01,480 --> 00:28:02,976 Ehi, stai da Dio, dai... 503 00:28:02,977 --> 00:28:05,244 Garo ha un problema di salute, per stasera ci penso io. 504 00:28:05,245 --> 00:28:06,561 Che è successo? 505 00:28:06,836 --> 00:28:10,398 Ha quella roba che chiamano fistola anale, tipo... 506 00:28:10,399 --> 00:28:13,910 - simile a un bubbone... nel culo... - D'accordo, va bene, non devi... 507 00:28:13,911 --> 00:28:17,448 - Ti prego, davvero, è disgustoso. - Proprio lì. 508 00:28:17,449 --> 00:28:19,192 Come facciamo con Jay? 509 00:28:19,329 --> 00:28:21,826 Mi dispiace tantissimo per Jay... 510 00:28:21,827 --> 00:28:23,443 che farà? Beh, succede. 511 00:28:23,444 --> 00:28:26,043 No, non succede, avete a disposizione un sacco di lottatori. 512 00:28:26,044 --> 00:28:29,077 - È davvero ridicolo, e inoltre... - Un sacco, sono d'accordo. 513 00:28:29,078 --> 00:28:32,133 per tua informazione, Jay è incazzato nero. 514 00:28:32,134 --> 00:28:33,384 Perché guardi me? 515 00:28:33,385 --> 00:28:35,788 Hassan ha mandato tutto all'aria, ne andiamo di mezzo anche noi. 516 00:28:35,789 --> 00:28:37,359 - Risolvi. - Che succede? 517 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 Ehi. 518 00:28:38,496 --> 00:28:40,816 - Eccolo. - Che ci fai qui? Dov'è Garo? 519 00:28:41,352 --> 00:28:44,372 - La sua fistola è esplosa stamattina. - Va bene, basta basta... 520 00:28:44,373 --> 00:28:45,744 - basta. - La smetto. 521 00:28:45,825 --> 00:28:49,454 - Dove sono i brasiliani di cui mi parlavi? - Seguimi, amico mio, seguimi. 522 00:28:49,455 --> 00:28:52,550 Garo pensa che l'adorerai, 23 anni, tenace, grintoso, figlio di puttana... 523 00:28:52,551 --> 00:28:56,109 cresciuto come un randagio direttamente dalle Favelas, capisci? 524 00:28:56,313 --> 00:28:59,180 - Cazzo, non sa neanche leggere. - Non mi interessa, voglio vederlo. 525 00:28:59,603 --> 00:29:00,619 Fabricio! 526 00:29:04,324 --> 00:29:06,586 - Scherzo, amico, scherzo. - Ehi, come va? 527 00:29:06,587 --> 00:29:08,319 Alvey Kulina, piacere. 528 00:29:08,737 --> 00:29:12,073 - Il ragazzo è una cazzo di bestia, eh? - Sì, sì, sì. 529 00:29:12,074 --> 00:29:14,524 - Parla inglese? Sicuro? - No amico, neanche una parola. 530 00:29:14,525 --> 00:29:16,424 Sono sicuro, sicuro. 531 00:29:16,425 --> 00:29:20,175 - Lo conosco, si è proposto per anni. - No, l'hai scambiato per qualcun altro... 532 00:29:20,335 --> 00:29:22,144 - qualcun altro, è nuovo di zecca. - No, no. 533 00:29:23,325 --> 00:29:26,420 Guardami, è un coglione, se ha 23 anni lui, li ho anch'io. 534 00:29:26,541 --> 00:29:29,604 - E' grande, non ho tempo per allenarlo. - Ne avrà 25 o 26. 535 00:29:29,605 --> 00:29:31,955 Di' a Garo di non sprecare il mio cazzo di tempo. 536 00:29:31,980 --> 00:29:33,188 E, idiota, 537 00:29:33,449 --> 00:29:35,526 - parla portoghese non spagnolo. - Va bene... 538 00:29:35,527 --> 00:29:39,690 prima di tutto è la stessa cosa, secondo, Garo ha specificato... 539 00:29:39,691 --> 00:29:42,055 Alvey, okay... cazzo. 540 00:29:46,221 --> 00:29:49,101 La prossima volta... tiempo... la prossima cazzo di volta. 541 00:29:49,455 --> 00:29:50,491 Merda. 542 00:29:50,956 --> 00:29:52,689 Sembra abbia ottenuto un nuovo lavoro. 543 00:29:52,690 --> 00:29:54,757 Stiamo abbassando i prezzi su tutti... 544 00:30:10,548 --> 00:30:14,217 C'è tanta gente. No, va bene... come? 545 00:30:14,400 --> 00:30:15,858 Come sta la fistola? 546 00:30:16,432 --> 00:30:19,244 Che hai detto? No va bene, va bene. 547 00:30:19,245 --> 00:30:22,046 No, tanta gente, è pieno... 548 00:30:22,714 --> 00:30:26,180 Come? No, no ho parlato con Lisa, sì. 549 00:30:26,181 --> 00:30:28,389 Ehi, ciao amico. 550 00:30:28,390 --> 00:30:30,039 - Aspetta un secondo. - Ehi, va bene. 551 00:30:30,040 --> 00:30:33,189 - Per caso sai dov'è finito Garo? - Sono al telefono adesso. 552 00:30:33,190 --> 00:30:36,739 - Già, ci sta aiutando. - Ehi, Garo, sono Jay, come stai? 553 00:30:36,740 --> 00:30:38,405 Garo ti richiamo io. 554 00:30:38,406 --> 00:30:42,952 - Non era forse la sua agenzia? - Sì, lo è. Lui è a casa malato, ha una... 555 00:30:42,953 --> 00:30:45,233 fistola qualcosa, ma non importa, mi fa piacere vederti. 556 00:30:45,234 --> 00:30:48,452 Scusa per l'incontro, ho parlato con Lisa, ce ne occupiamo noi, okay? 557 00:30:48,453 --> 00:30:49,827 Grandioso, sì. 558 00:30:49,828 --> 00:30:52,859 - E come pensi di farlo, eh? - Non lo so, ti procuro un bell'incontro... 559 00:30:52,860 --> 00:30:56,725 Un bell'incontro, già, ma magari non lo voglio il tuo bell'incontro. 560 00:30:56,726 --> 00:31:00,558 Magari un lottatore del mio livello merita più della tua merda di agenzia. 561 00:31:00,559 --> 00:31:02,797 - Sto iniziando a pensare... - Rallenta, Jay. Sai una cosa? 562 00:31:02,798 --> 00:31:05,057 - che mandi all'aria il mio lavoro. - Fottiti, Jay... 563 00:31:05,058 --> 00:31:06,886 hai superato il limite, va bene? 564 00:31:06,887 --> 00:31:09,172 Per te, mangio solo un po' di merda, va bene? 565 00:31:09,173 --> 00:31:12,022 - Solo un po' e basta. Adesso fottiti. - Va bene, tutto a posto, andiamo. 566 00:31:12,023 --> 00:31:14,503 - Va bene, siamo a posto. Siamo a posto. - Dovresti tenerlo a bada. 567 00:31:14,843 --> 00:31:18,007 - Che cazzo hai detto? - D'accordo, va bene ragazzi. 568 00:31:18,202 --> 00:31:20,952 Questi ragazzi... Mac Sullivan, peso massimo. 569 00:31:20,976 --> 00:31:22,960 - Ciao, come va? - Penso che la tua agenzia sia grandiosa... 570 00:31:22,961 --> 00:31:25,861 - vorrei farne parte, okay? Mac Sullivan. - Lo apprezzo, grazie. 571 00:31:25,862 --> 00:31:29,709 - S U L L... d'accordo, d'accordo. - Sì, lo so, lo terrò a mente. 572 00:31:34,611 --> 00:31:36,928 Tira, tira. Bene così. 573 00:31:37,423 --> 00:31:38,912 Dai, andiamo, sveglia! 574 00:31:40,157 --> 00:31:42,359 Ehi, il campione è arrivato. 575 00:31:42,360 --> 00:31:44,021 Sì, signore! 576 00:31:44,361 --> 00:31:48,084 Ehi, Morant non sa che gli aspetta, amico, meglio andarci piano, sai che intendo? 577 00:31:50,055 --> 00:31:52,950 Va bene, dai andiamo, al lavoro, al lavoro. 578 00:31:53,102 --> 00:31:54,762 Lei chi è? 579 00:31:57,310 --> 00:32:00,040 Jay, lei è Alicia Mendez... 580 00:32:00,041 --> 00:32:02,069 - Oh, sì signora. - Alicia lui è Jay Kulina... 581 00:32:02,070 --> 00:32:03,367 si allenerà con noi. 582 00:32:03,368 --> 00:32:06,461 - Sei davvero una bella donna, Mendez. - Sì, lo è. 583 00:32:06,462 --> 00:32:09,326 - Non per essere sessualmente irrispettoso... - Va bene. 584 00:32:09,327 --> 00:32:11,302 ma è l'unica cosa che so di te, per ora. 585 00:32:11,303 --> 00:32:13,961 - Esatto. - Grazie, bell'abito. 586 00:32:13,962 --> 00:32:17,131 Grazie mille, hai un ottimo gusto. 587 00:32:17,377 --> 00:32:19,959 Stasera, che cazzo di serata, eh, ragazzi? 588 00:32:21,199 --> 00:32:23,590 Dai, colpiscilo, vai così. Ci sei Ryan. 589 00:32:23,591 --> 00:32:24,942 Hadoken! 590 00:32:24,943 --> 00:32:26,002 Sì, signori! 591 00:32:26,003 --> 00:32:30,658 - Dai, vai a bere qualcosa. - Non mi serve bere. Ti accompagnerò, Ryan. 592 00:32:30,659 --> 00:32:33,835 - Sì, certo. - Spargerò petali! Dai, Mac, andiamo. 593 00:32:34,050 --> 00:32:37,533 Ryan, ti accompagno alla gabbia. Signorina Mendez, sei favolosa. 594 00:32:37,534 --> 00:32:39,163 Oh, sì, favolosa. 595 00:32:41,456 --> 00:32:42,960 Dammi tempo. 596 00:32:45,565 --> 00:32:46,726 Dai, riprendiamo. 597 00:33:10,815 --> 00:33:14,013 Non compro preservativi, non li uso, non fa per me, Mac. 598 00:33:14,014 --> 00:33:15,973 Credo sia una pessima idea. 599 00:33:17,944 --> 00:33:18,944 Guarda lì... 600 00:33:19,168 --> 00:33:21,230 i ragazzi di Hassan sono arrivati. 601 00:33:21,231 --> 00:33:22,917 - Cavoli, che faccia da culo, questi. - Dai. 602 00:33:22,918 --> 00:33:25,002 dobbiamo dar loro il benvenuto. 603 00:33:25,003 --> 00:33:28,963 E' l'unica cosa da fare, o sbaglio? Ragazzi, come state? 604 00:33:28,964 --> 00:33:31,697 Come va? Come sta il ginocchio di Hassan? 605 00:33:31,698 --> 00:33:34,041 Ne parlano tutti. 606 00:33:34,042 --> 00:33:37,657 Auguriamogli che si rimetta presto. In bocca al lupo a voi, ragazzi. 607 00:33:37,658 --> 00:33:41,512 Siamo stati così duri per tutta la questione, quel povero ginocchio. 608 00:33:44,361 --> 00:33:48,127 Mac, fai sapere a questi signori che offrirò loro da bere, per il resto della serata, 609 00:33:48,128 --> 00:33:51,983 in onore del povero ginocchio di Hassan e dei nostri grandi, fottuti cuori. 610 00:34:00,213 --> 00:34:01,218 Stai qui. 611 00:34:16,875 --> 00:34:18,989 Bene, sono lì e sto andando alla grande. 612 00:34:19,176 --> 00:34:21,607 Perché io sono l'unico nella mia regione 613 00:34:21,632 --> 00:34:24,018 che capisce il prodotto che vendiamo. 614 00:34:24,625 --> 00:34:27,515 - Mi esploderebbe la testa. - Sì, vero? 615 00:34:28,766 --> 00:34:32,154 Ma questi assicuratori, questi vermi decerebrati... 616 00:34:33,570 --> 00:34:34,845 non aspettano altro che far fuori un affare. 617 00:34:35,985 --> 00:34:36,985 Cioè... 618 00:34:37,485 --> 00:34:38,800 sono lì a caccia... 619 00:34:39,360 --> 00:34:40,886 e mi troncano alle ginocchia. 620 00:34:41,883 --> 00:34:44,503 perché, certo, sono incentivati... 621 00:34:44,537 --> 00:34:46,335 a farlo. Cioè, davvero, io... 622 00:34:48,093 --> 00:34:49,389 sono frustrato. 623 00:34:51,398 --> 00:34:53,386 Tuttavia, mi sa che te la cavi piuttosto bene, 624 00:34:53,409 --> 00:34:54,888 questo è un bel posto. 625 00:34:58,030 --> 00:34:59,367 Allora, come funziona? 626 00:35:00,055 --> 00:35:01,789 Ho circa 700 dollari che... 627 00:35:03,692 --> 00:35:04,909 Non qui. 628 00:35:06,507 --> 00:35:10,031 Io... mi spiace, non è mia abitudine, io... 629 00:35:10,685 --> 00:35:12,007 Va tutto bene. 630 00:35:13,376 --> 00:35:14,476 Hai una camera? 631 00:35:15,459 --> 00:35:16,459 Sì. 632 00:35:17,103 --> 00:35:18,395 Dammi la chiave. 633 00:35:18,874 --> 00:35:21,235 Tu saldi il conto e ci vediamo di sopra. 634 00:35:26,901 --> 00:35:29,570 713. 635 00:35:30,170 --> 00:35:31,597 - Dave. - Sì? 636 00:35:32,068 --> 00:35:33,989 Sono veramente bagnata in questo momento... 637 00:35:34,395 --> 00:35:36,165 quindi non farmi aspettare. 638 00:35:41,761 --> 00:35:43,012 Il conto, per favore? 639 00:35:43,013 --> 00:35:44,487 Signore e signori... 640 00:35:44,489 --> 00:35:47,440 direttamente dalla Navy St. Mixed Martial Arts, 641 00:35:47,441 --> 00:35:49,798 Venice, California, è qui... 642 00:35:50,109 --> 00:35:54,086 il solo ed unico Ryan Wheeler! 643 00:36:26,750 --> 00:36:28,409 Proteggetevi in ogni momento. Gioco pulito. 644 00:36:28,410 --> 00:36:30,535 - Sii professionale, d'accordo? - Va bene. 645 00:36:32,320 --> 00:36:34,004 - Chi è il campione? - Io, cazzo. 646 00:36:34,104 --> 00:36:35,209 Di chi è questa fottuta arena? 647 00:36:35,210 --> 00:36:37,031 - Mia. - Spaccagli la faccia. 648 00:36:45,853 --> 00:36:47,740 Cazzo, fanculo. Cazzo. 649 00:36:50,499 --> 00:36:51,890 Ryan, fai schifo! 650 00:36:54,381 --> 00:36:56,932 - Forza! - Forza, Ryan! Dai! 651 00:36:58,362 --> 00:37:01,464 Pugno deciso... giragli intorno, giragli intorno. 652 00:37:01,793 --> 00:37:02,793 Dai! 653 00:37:04,073 --> 00:37:05,286 Usa le mani. 654 00:37:10,860 --> 00:37:13,459 Siediti. Respira, respira. Forza, respiri profondi. 655 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 Respira. 656 00:37:14,972 --> 00:37:16,263 Il taglio, il taglio, per favore. 657 00:37:16,319 --> 00:37:18,009 Piccoli sorsi. Piccoli sorsi. Respira. 658 00:37:18,319 --> 00:37:20,899 Ehi, stai andando fottutamente bene. Rilassati e ascoltami. 659 00:37:20,900 --> 00:37:22,759 Voglio che combatti. Mettilo al tappeto. 660 00:37:22,760 --> 00:37:24,672 Mettilo al tappeto. Mettilo al tappeto. 661 00:37:24,673 --> 00:37:26,454 Ho bisogno di punti. Voglio che combatti. 662 00:37:26,455 --> 00:37:28,287 - Sono lento. - Non lo sei. Voglio che tu sia aggressivo. 663 00:37:28,288 --> 00:37:30,179 - Stai andando bene, ma usa le mani... - Sono fottutamente lento. 664 00:37:30,180 --> 00:37:31,647 e mettilo al tappeto. 665 00:37:31,729 --> 00:37:33,471 Fai quel che sai fare. Non può competere con te. 666 00:37:33,472 --> 00:37:34,871 Mi senti? Ripeti. 667 00:37:34,872 --> 00:37:36,559 Vinceremo questo fottuto incontro. Bene. 668 00:37:36,560 --> 00:37:38,214 Porta a casa l'incontro, va bene? 669 00:37:41,874 --> 00:37:44,375 Quinto e ultimo round. Pronti a combattere? 670 00:37:44,685 --> 00:37:47,939 - Pronti a combattere? Via! Forza! - Detta il ritmo, Ryan. Detta il ritmo. 671 00:37:50,919 --> 00:37:52,840 Cambia schema. Colpisci, colpisci! 672 00:37:58,818 --> 00:38:03,125 - Così, Ryan! Forza! Vai! - Ragazzi, migliorate la posizione. Andiamo! 673 00:38:04,162 --> 00:38:06,529 Lavorate sulle finalizzazioni, ragazzi. Sto per tirarvi su. 674 00:38:07,576 --> 00:38:10,099 - Lavorate sulle finalizzazioni. - Controlla. Controlla. 675 00:38:10,370 --> 00:38:12,534 Basta. Andiamo, alzatevi. Dai. 676 00:38:14,410 --> 00:38:17,131 Pronti? Via, combattete. Dai! 677 00:38:24,809 --> 00:38:28,150 - Forza, dai! Forza! - Forza! Migliorate la posizione. 678 00:38:28,735 --> 00:38:30,334 Dai! Muoviti, muoviti,muoviti. 679 00:38:31,220 --> 00:38:32,938 Basta. Andiamo, alzatevi. 680 00:38:36,071 --> 00:38:38,488 - Ryan, fai pena! - Pronti? 681 00:38:39,269 --> 00:38:41,229 - Combattete! Via! - Lascia andare le mani. 682 00:38:41,230 --> 00:38:42,889 Lascia andare le mani, Ryan. 683 00:38:47,601 --> 00:38:49,839 Forza, showtime, Ryan. Vai. Showtime, Ryan. Forza. 684 00:38:49,841 --> 00:38:51,233 Dieci secondi. Forza! 685 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Finisci! 686 00:39:14,589 --> 00:39:18,587 Signore e signori, questo incontro ha visto tutti e cinque i round del campionato... 687 00:39:18,780 --> 00:39:21,110 quindi andremo al punteggio dei giudici. 688 00:39:21,369 --> 00:39:25,315 Il punteggio del primo giudice è di 48 a 47... 689 00:39:25,316 --> 00:39:26,712 per Wheeler. 690 00:39:33,390 --> 00:39:37,300 Il punteggio del secondo giudice è di 48 a 47... 691 00:39:37,301 --> 00:39:38,933 per Morant. 692 00:39:40,728 --> 00:39:45,232 E il terzo e decisivo punteggio è di 48 a 47... 693 00:39:45,409 --> 00:39:47,937 per il vincitore del verdetto a punti... 694 00:39:51,533 --> 00:39:52,579 e... 695 00:39:52,848 --> 00:39:55,835 - già campione dei pesi leggeri... - Sì. 696 00:39:56,379 --> 00:39:57,398 Ryan... 697 00:39:58,736 --> 00:40:00,823 Wheeler! 698 00:40:18,864 --> 00:40:19,864 Va bene. 699 00:40:21,351 --> 00:40:23,436 Lo so. Ho fatto schifo, grazie. 700 00:40:24,221 --> 00:40:28,609 Sì, sì, sì. Ehi, ascoltate. Io... ascoltate, per favore. Bene. 701 00:40:28,610 --> 00:40:32,068 Per favore, volevo... volevo solo scusarmi, va bene? 702 00:40:32,141 --> 00:40:33,141 Non... 703 00:40:33,632 --> 00:40:36,661 - non è stato il mio miglior combattimento. - Veramente? 704 00:40:36,789 --> 00:40:39,491 Non potete saperlo. Sono venuto qui nonostante abbia avuto 38 di febbre... 705 00:40:39,492 --> 00:40:41,699 e questa non è una fottuta scusa. Non lo è, va bene? 706 00:40:41,700 --> 00:40:44,215 Io... non sono stato all'altezza dei miei standard, d'accordo? 707 00:40:44,216 --> 00:40:45,760 Ma prometto che la prossima volta... 708 00:40:46,612 --> 00:40:48,839 prometto che ci sarò, cazzo. Scusate. 709 00:40:49,348 --> 00:40:50,760 Sarò in forma. 710 00:40:50,991 --> 00:40:54,597 - Darò spettacolo per voi, va bene? Grazie. - Ehi, Ryan, sei una fighetta! 711 00:40:54,979 --> 00:40:57,290 - Ehi, amico, fanculo. - Fai pena! 712 00:40:58,135 --> 00:40:59,135 Jay! 713 00:40:59,718 --> 00:41:01,876 Portalo via. Portalo via. 714 00:41:06,709 --> 00:41:07,709 Eccolo. 715 00:41:11,202 --> 00:41:12,350 Cos'è successo? 716 00:41:12,351 --> 00:41:14,790 Jay è un fottuto idiota. Ecco cos'è successo. Fammi vedere. 717 00:41:17,453 --> 00:41:19,833 - Non è niente. Sei ancora bello. - Grazie. 718 00:41:21,670 --> 00:41:24,194 - Garo s'incazzerà. - Per cosa? 719 00:41:25,132 --> 00:41:26,478 Ho combattuto di merda. 720 00:41:26,479 --> 00:41:29,315 Fanculo Garo. E' a casa con il culo sfondato. Hai combattuto da malato. 721 00:41:29,316 --> 00:41:31,300 E' fortunato che non tu non ti sia ritirato. 722 00:41:31,689 --> 00:41:33,732 Dovrebbe essere qui a succhiarti il cazzo. 723 00:41:33,733 --> 00:41:35,634 E fanculo quegli animali che vogliono vedere il sangue. 724 00:41:35,635 --> 00:41:37,297 Quello non è il tuo lavoro, d'accordo? 725 00:41:37,694 --> 00:41:40,414 - Ma stasera c'erano anche gli sponsor. - Sì, e ti hanno alzato la mano. 726 00:41:40,415 --> 00:41:41,713 Accetta la vittoria. 727 00:41:42,704 --> 00:41:43,704 Guardami. 728 00:41:44,694 --> 00:41:45,794 Accetta la vittoria. 729 00:41:46,763 --> 00:41:48,015 - D'accordo. - Bene. 730 00:41:49,288 --> 00:41:50,685 - Hai fatto un buon lavoro. - Grazie, coach. 731 00:41:50,686 --> 00:41:52,368 - Va bene. Ci vediamo domani. - D'accordo. 732 00:42:13,231 --> 00:42:14,984 Che cosa vi è successo alla faccia? 733 00:42:14,985 --> 00:42:17,267 Infatti, Jay, bella domanda. Che cosa ci è successo alla faccia? 734 00:42:17,268 --> 00:42:18,790 Mi hanno provocato. 735 00:42:19,477 --> 00:42:22,277 Nate, ti va di fare un cocktail a papà, per favore? 736 00:42:25,446 --> 00:42:27,612 Beh, immagino tu abbia avuto il tuo combattimento. 737 00:42:30,524 --> 00:42:31,647 Già. 738 00:42:33,961 --> 00:42:35,165 Com'è andata la tua serata? 739 00:42:35,681 --> 00:42:37,131 E' andata bene. 740 00:42:37,289 --> 00:42:38,468 Ho meditato. 741 00:42:42,115 --> 00:42:43,863 Ti preparo da bere. 742 00:42:46,473 --> 00:42:48,152 Davvero lo faresti per me? 743 00:42:48,646 --> 00:42:49,755 Cosa vuoi? 744 00:42:52,474 --> 00:42:54,168 Vorrei un po' di rum... 745 00:42:54,872 --> 00:42:55,872 per favore. 746 00:42:56,951 --> 00:42:58,062 Arriva subito. 747 00:43:04,750 --> 00:43:06,431 Sei una splendida madre. 748 00:43:07,831 --> 00:43:08,924 Ti voglio bene. 749 00:43:09,287 --> 00:43:10,763 Ti voglio bene anch'io. 750 00:43:17,076 --> 00:43:18,140 {\an8}NUOVA CHIAMATA 751 00:43:17,255 --> 00:43:18,374 Cazzo. 752 00:43:19,550 --> 00:43:22,650 Continuo a ricevere chiamate da questo numero sconosciuto. Ma non lascia mai messaggi. 753 00:43:22,704 --> 00:43:23,820 Allora rispondi. 754 00:43:24,338 --> 00:43:25,338 No. 755 00:43:25,451 --> 00:43:27,688 Non parlo con gli sconosciuti del cazzo. 756 00:43:29,895 --> 00:43:31,086 Vieni qui. 757 00:43:31,473 --> 00:43:32,598 Alvey, no. 758 00:43:32,599 --> 00:43:33,599 Vieni qui. 759 00:43:34,457 --> 00:43:37,184 Dai, vieni qui. Vieni da papà. 760 00:43:37,731 --> 00:43:38,731 Vieni qui. 761 00:43:39,695 --> 00:43:40,786 No, non... non posso. 762 00:43:40,787 --> 00:43:43,045 - Perché? - E' lo scotch. Puzzi di scotch. 763 00:43:45,815 --> 00:43:48,455 Non fare il permaloso. Non è colpa tua. È che... 764 00:43:48,456 --> 00:43:50,853 - mi sta facendo schifo tutto. - Grazie, 765 00:43:50,854 --> 00:43:52,519 questo mi rassicura. 766 00:43:52,711 --> 00:43:54,369 Non la prenderò sul personale. 767 00:43:54,370 --> 00:43:56,312 Potresti un pochino. 768 00:44:05,551 --> 00:44:07,834 Voglio che tu dia un'occhiata a questa ragazza, Alicia. 769 00:44:08,713 --> 00:44:10,054 Penso sia speciale. 770 00:44:12,808 --> 00:44:14,813 - Va bene, dopo l'incontro di Nate. - No, lo so. Solo... 771 00:44:14,814 --> 00:44:16,725 vorrei che la prendessi sul serio. 772 00:44:18,020 --> 00:44:19,670 Lo farò. Le darò un'occhiata. 773 00:44:20,214 --> 00:44:21,214 Grazie. 774 00:44:24,972 --> 00:44:26,084 Vieni qui. 775 00:44:38,547 --> 00:44:39,645 Avvicinati. 776 00:44:42,960 --> 00:44:44,304 - Oh, mio Dio, no. - Oddio. 777 00:44:45,037 --> 00:44:46,751 - Cosa? - Scusami. 778 00:44:47,819 --> 00:44:48,937 Ti dà così fastidio? 779 00:44:50,863 --> 00:44:52,127 Me ne vado a letto. 780 00:44:53,063 --> 00:44:54,168 Buona notte. 781 00:44:58,455 --> 00:44:59,992 Congratulazioni per la vittoria. 782 00:45:00,541 --> 00:45:01,642 Evviva! 783 00:45:24,876 --> 00:45:26,647 - Alvey è nel suo ufficio? - Sì. 784 00:45:26,648 --> 00:45:29,837 Perfetto, grazie. E non cambiare. Stai benissimo così. 785 00:45:33,756 --> 00:45:36,019 Ehi! Come sta il buco del culo? 786 00:45:36,106 --> 00:45:38,334 Fottutamente dolorante. Mai provato così tanto dolore. 787 00:45:38,335 --> 00:45:40,414 Cerca di salvarti il culo finché ancora puoi, amico. 788 00:45:43,271 --> 00:45:44,370 Oh, cavoli. 789 00:45:45,843 --> 00:45:47,051 Cos'hai in mano? 790 00:45:48,752 --> 00:45:50,825 Ho ricevuto il test pre-combattimento, stamattina. 791 00:45:53,074 --> 00:45:54,217 Ryan si faceva. 792 00:45:55,707 --> 00:45:56,813 Di cosa? 793 00:45:57,144 --> 00:45:58,277 Cocaina. 794 00:46:00,225 --> 00:46:01,808 Oh, Gesù. 795 00:46:04,068 --> 00:46:05,862 Non posso abbassare un attimo la guardia. 796 00:46:09,945 --> 00:46:12,220 - Chi altro lo sa? - Per il momento solo io. 797 00:46:12,221 --> 00:46:14,890 Fanculo, "per il momento". Cos'hai intenzione di fare? Ricattarmi? 798 00:46:14,891 --> 00:46:16,003 Ho intenzione di aiutarti. 799 00:46:16,558 --> 00:46:18,897 A parte la sua carriera. Potrebbe rispedirlo in prigione. 800 00:46:27,144 --> 00:46:29,392 Figlio di puttana. Cosa vuoi? 801 00:46:29,953 --> 00:46:31,974 Voglio che Ryan firmi con la King Beast Promotion 802 00:46:31,975 --> 00:46:33,511 Per i prossimi sei incontri. 803 00:46:33,512 --> 00:46:35,171 - Sei incontri? - Esatto. 804 00:46:35,205 --> 00:46:37,095 - Per quanto? - Lo stesso dell'ultimo incontro. 805 00:46:37,096 --> 00:46:38,632 - Ma vattene. - È il meglio che posso fare. 806 00:46:38,635 --> 00:46:40,382 Non posso bloccare il ragazzo gratis. 807 00:46:40,383 --> 00:46:41,964 E' il meglio che posso fare, Alvey. 808 00:46:42,948 --> 00:46:43,974 Tre incontri. 809 00:46:43,975 --> 00:46:45,784 - Tre incontri. - Tre incontri? 810 00:46:45,785 --> 00:46:47,132 - Sì, facciamo tre incontri. - Alvey. 811 00:46:47,133 --> 00:46:49,103 - Facciamo tre incontri. - Devo far sparire quel test. 812 00:46:49,104 --> 00:46:51,424 Stiamo parlando di cocaina. Devo nasconderlo alla commissione... 813 00:46:51,425 --> 00:46:53,637 - e forse anche alla polizia. - Da quanto tempo ci conosciamo? 814 00:46:53,638 --> 00:46:56,683 Quanti affari facciamo insieme? Hai intenzione di fare la spia? Di fottermi? 815 00:46:56,684 --> 00:46:59,123 - Alvey. Non voglio fotterti. - Dopo tutti questi anni, vuoi fottermi? 816 00:46:59,124 --> 00:47:02,584 Voglio aiutarti. Devo far sparire quel test, va bene? 817 00:47:02,585 --> 00:47:04,054 Non posso farlo da solo. 818 00:47:04,636 --> 00:47:06,350 Il che significa che non posso farlo gratis. 819 00:47:06,420 --> 00:47:07,985 Devono essere sei incontri. 820 00:47:08,106 --> 00:47:10,105 Non posso fare nulla al riguardo. Ho le mani legate. 821 00:47:10,313 --> 00:47:13,153 Senti, Alvey, qualche volta bisogna ritrovarsi dalla parte sbagliata. 822 00:47:13,154 --> 00:47:15,034 Tutto sommato, non è un cattivo affare. 823 00:47:15,386 --> 00:47:16,439 E' un buon affare, per te. 824 00:47:16,440 --> 00:47:18,805 Per me e per lui, così che non debba ritornare in prigione. 825 00:47:18,806 --> 00:47:21,267 E per te, perché così puoi tenerti il tuo pupillo. 826 00:47:22,039 --> 00:47:23,366 E lavorerai con me. 827 00:47:25,105 --> 00:47:26,582 Alvey, non sono io il cattivo. 828 00:47:27,010 --> 00:47:29,315 Ryan è il tuo problema, non io. 829 00:47:30,025 --> 00:47:31,124 Giusto? 830 00:47:31,406 --> 00:47:32,515 Va bene. 831 00:47:33,408 --> 00:47:34,512 Adesso devo... 832 00:47:34,576 --> 00:47:35,937 ritornare dal dottore. 833 00:47:36,480 --> 00:47:37,934 Nessuno deve vederlo. 834 00:47:38,820 --> 00:47:39,962 Fidati di me. 835 00:47:40,499 --> 00:47:41,811 Mi assicurerò che sparisca. 836 00:47:42,537 --> 00:47:43,791 Sei incontri. 837 00:47:45,167 --> 00:47:46,449 Siamo una squadra, adesso. 838 00:47:54,769 --> 00:47:55,950 Cazzo! 839 00:47:56,526 --> 00:47:58,477 www.subsfactory.it