1 00:03:44,465 --> 00:03:46,133 The next stop is Broad Street. 2 00:03:46,300 --> 00:03:48,093 Broad Street will be next. 3 00:04:59,373 --> 00:05:00,874 Upstairs. This way. 4 00:05:10,051 --> 00:05:11,551 He didn't come up this way? 5 00:05:11,719 --> 00:05:13,470 He's not up here. Go back down. 6 00:05:15,890 --> 00:05:17,307 - Excuse me. - Excuse me. 7 00:05:36,369 --> 00:05:38,870 Go ahead and park around the corner. 8 00:08:51,230 --> 00:08:52,564 Visitors. 9 00:08:53,441 --> 00:08:54,941 Do you mind if I fetch my teeth? 10 00:08:55,109 --> 00:08:57,444 Colonel, would you turn around, please? 11 00:09:00,322 --> 00:09:02,615 - Sit down on the bed. - Let's go. 12 00:09:11,125 --> 00:09:14,085 They're in the... The teeth are on the sink. 13 00:09:14,253 --> 00:09:18,131 Look at me. We are agents from the Federal Bureau of Investigation. 14 00:09:18,299 --> 00:09:19,257 Look at me! 15 00:09:19,425 --> 00:09:20,967 I'm talking to you. 16 00:09:21,135 --> 00:09:24,929 We've received information concerning your involvement in espionage. 17 00:09:25,097 --> 00:09:28,308 You can either cooperate with us right now, or you'll be under arrest. 18 00:09:28,476 --> 00:09:29,642 Do you understand, Colonel? 19 00:09:29,810 --> 00:09:31,436 No, not really. 20 00:09:31,604 --> 00:09:34,147 Why do you keep calling me "Colonel"? 21 00:09:34,982 --> 00:09:36,649 You need to get dressed. 22 00:09:36,817 --> 00:09:38,651 We have to search your apartment. 23 00:09:38,819 --> 00:09:42,822 Would you mind if I cleaned my palette? 24 00:09:42,990 --> 00:09:45,617 The paints, it'll get ruined otherwise. 25 00:09:45,785 --> 00:09:47,911 It's just behind you there. 26 00:09:49,163 --> 00:09:51,331 I have a cloth myself. 27 00:09:51,499 --> 00:09:52,499 Thank you. 28 00:09:52,666 --> 00:09:54,084 Start searching the place. 29 00:09:54,251 --> 00:09:55,001 Thank you. 30 00:09:55,169 --> 00:09:57,462 All right, search the mattress, the bed, the floorboards, his chair. 31 00:09:57,630 --> 00:09:59,506 Would you put that in the ashtray... 32 00:09:59,673 --> 00:10:02,342 - on the windowsill there? - Take a good look at that desk. 33 00:10:05,137 --> 00:10:06,596 Let's see the desk. 34 00:10:13,354 --> 00:10:15,188 Wouldn't want to get this ruined. 35 00:10:29,662 --> 00:10:31,496 Don't say "my guy. " 36 00:10:31,664 --> 00:10:33,373 He's not "my guy. " 37 00:10:34,500 --> 00:10:37,460 Yes, he's "your guy. " Who are we talking about? 38 00:10:37,628 --> 00:10:41,548 We're talking about a guy who was insured by my client. 39 00:10:41,715 --> 00:10:43,716 So, don't make him "my guy. " 40 00:10:44,718 --> 00:10:46,302 Okay, fine. 41 00:10:46,470 --> 00:10:49,556 My point is, the guy insured by your client... 42 00:10:49,723 --> 00:10:52,517 he doesn't deny that any of these things happened. 43 00:10:52,685 --> 00:10:55,228 "These things"? 44 00:10:55,396 --> 00:10:57,647 Yes, these five things. 45 00:10:57,815 --> 00:10:59,399 Wait, hold it. 46 00:10:59,567 --> 00:11:01,067 Not five things. 47 00:11:01,235 --> 00:11:02,819 One thing. 48 00:11:02,987 --> 00:11:04,320 Clearly, it's five things. 49 00:11:04,488 --> 00:11:05,905 Well, I'm sorry, it's not clear to me. 50 00:11:06,073 --> 00:11:08,408 Five things? Explain it to me. 51 00:11:08,576 --> 00:11:09,909 It's self-evident. 52 00:11:10,077 --> 00:11:11,744 Okay, then tell me what happened. 53 00:11:11,912 --> 00:11:15,373 Tell me the story in a way that makes sense for five things. 54 00:11:15,541 --> 00:11:17,542 Fine, absolutely. Your guy is... 55 00:11:17,710 --> 00:11:19,252 Not my guy. Insured by my client. 56 00:11:19,420 --> 00:11:22,255 The guy insured by your client is driving down State Highway 19... 57 00:11:22,423 --> 00:11:24,674 when he loses control of his car and hits my five guys... 58 00:11:24,842 --> 00:11:26,843 the five guys who hired me to represent them... 59 00:11:27,011 --> 00:11:28,553 because you're not honoring your claim. 60 00:11:28,721 --> 00:11:32,098 You mean my client is not honoring the claim, the insurance company? 61 00:11:32,266 --> 00:11:34,893 Mr. Donovan, we're all clear on who's who, here. 62 00:11:35,060 --> 00:11:37,353 Except my client honors every claim. 63 00:11:37,855 --> 00:11:39,063 They do, Mr. Bates. 64 00:11:39,231 --> 00:11:41,941 Every single legitimate claim, up to the limit of their liability... 65 00:11:42,109 --> 00:11:46,279 which is $100,000 per accident, in the case of this man's policy. 66 00:11:46,447 --> 00:11:47,864 And this is one claim. 67 00:11:48,032 --> 00:11:51,242 According to your description, "He hit my five guys". 68 00:11:51,410 --> 00:11:54,287 The guy insured by my client had one accident. 69 00:11:54,455 --> 00:11:55,371 One, one, one. 70 00:11:55,539 --> 00:11:58,875 Losing control of the car and hitting five motorcyclists. 71 00:11:59,043 --> 00:12:01,836 From their point of view, five things happened. 72 00:12:02,588 --> 00:12:05,548 Well, look, Bob. May I? Bob? 73 00:12:06,342 --> 00:12:07,383 "Jim. " 74 00:12:08,302 --> 00:12:11,095 If I go bowling and I throw a strike, one thing happened. 75 00:12:11,263 --> 00:12:12,347 10 things didn't happen. 76 00:12:12,514 --> 00:12:14,057 Jim, my guys aren't bowling pins... 77 00:12:14,266 --> 00:12:15,975 as much as your guy may have treated them as such. 78 00:12:16,143 --> 00:12:17,810 Let me finish. 79 00:12:17,978 --> 00:12:22,273 If your house is insured for $100,000 and a tornado carries it away... 80 00:12:22,441 --> 00:12:23,858 it carried away one house. 81 00:12:24,026 --> 00:12:25,985 It didn't pick up every stick of furniture... 82 00:12:26,153 --> 00:12:28,071 and destroy it in a separate incident. 83 00:12:28,239 --> 00:12:30,240 If that is what you're saying... 84 00:12:30,824 --> 00:12:34,118 well, then there is never any limit to our liability... 85 00:12:34,286 --> 00:12:37,163 and that is the end of the insurance business. 86 00:12:37,331 --> 00:12:39,958 And then, Bob, nobody is safe. 87 00:12:44,964 --> 00:12:47,340 Watters, Cowan and Donovan. How may I direct your call? 88 00:12:47,508 --> 00:12:48,675 Morning, Mr. Donovan. 89 00:12:48,842 --> 00:12:50,093 Good morning, Alison. 90 00:12:50,261 --> 00:12:52,262 I moved your 9 a. m. with Prudential, sir. 91 00:12:52,429 --> 00:12:53,554 Why did you do that? 92 00:12:53,722 --> 00:12:55,181 I asked her to. 93 00:12:55,808 --> 00:12:57,100 Is everything all right, Tom? 94 00:12:57,268 --> 00:13:00,144 Why don't you leave your stuff with Alison. Come on inside. 95 00:13:01,021 --> 00:13:04,148 Something pretty important has come up. Somebody's here to see us. 96 00:13:04,316 --> 00:13:05,817 Natalie's getting your coffee. 97 00:13:05,985 --> 00:13:08,528 Nescafé, cream, two lumps, right? 98 00:13:08,696 --> 00:13:10,238 That's right. Thanks. 99 00:13:12,324 --> 00:13:13,449 - Lynn! - Jim! 100 00:13:13,617 --> 00:13:15,326 Nice to see you again. How's the family? 101 00:13:15,494 --> 00:13:16,911 Great, good. Thanks. How's Annie? 102 00:13:17,079 --> 00:13:19,247 Homicidal. We had the in-laws for the holiday. 103 00:13:19,415 --> 00:13:22,667 If she acts on it, she'll have good representation. 104 00:13:22,835 --> 00:13:24,085 Now, what's up? 105 00:13:30,634 --> 00:13:32,385 Okay, here's the thing. 106 00:13:32,553 --> 00:13:35,722 The Soviet spy they caught, we want you to defend him. 107 00:13:35,889 --> 00:13:37,598 Here's the indictment. 108 00:13:43,397 --> 00:13:45,231 I'm not sure I wanna pick that up. 109 00:13:45,399 --> 00:13:47,191 The accused doesn't know any lawyers. 110 00:13:47,359 --> 00:13:49,861 The federal court tossed it into our lap. 111 00:13:50,654 --> 00:13:52,447 The Bar Committee took a vote. 112 00:13:52,614 --> 00:13:54,240 You're the unanimous choice. 113 00:13:54,408 --> 00:13:55,700 It was important to us... 114 00:13:55,868 --> 00:13:57,327 It's important to our country, Jim... 115 00:13:57,494 --> 00:13:59,329 that this man is seen as getting a fair shake. 116 00:13:59,496 --> 00:14:01,205 American justice will be on trial. 117 00:14:01,373 --> 00:14:05,084 Of course, when you put it that way, it's an honor to be asked. 118 00:14:05,252 --> 00:14:08,921 But, Lynn, I'm an insurance lawyer. I haven't done criminal work in years. 119 00:14:09,089 --> 00:14:10,840 It's like riding a bike, isn't it? 120 00:14:11,008 --> 00:14:13,176 You distinguished yourself at Nuremberg. 121 00:14:13,344 --> 00:14:14,969 I was on the prosecution team. 122 00:14:15,137 --> 00:14:15,970 Not the point. 123 00:14:16,138 --> 00:14:17,722 You're no stranger to criminal law. 124 00:14:18,474 --> 00:14:20,141 Jim, look at the situation. 125 00:14:20,309 --> 00:14:22,352 The man is publicly reviled. 126 00:14:22,519 --> 00:14:23,728 And I will be, too. 127 00:14:23,896 --> 00:14:25,355 Yes, in more ignorant quarters. 128 00:14:25,522 --> 00:14:28,983 But that's exactly why this has to be done, and capably done. 129 00:14:29,151 --> 00:14:32,779 It can't look like ourjustice system tosses people on the ash heap. 130 00:14:37,785 --> 00:14:40,328 Suppose I did, what's the evidence look like? 131 00:14:41,663 --> 00:14:43,122 Pretty overwhelming. 132 00:14:43,665 --> 00:14:45,541 Great. Great. 133 00:14:45,709 --> 00:14:48,211 Everyone will hate me but at least I'll lose. 134 00:14:50,464 --> 00:14:52,090 What do you think, Tom? 135 00:14:52,257 --> 00:14:54,842 The firm will suffer. I have work here. 136 00:14:55,010 --> 00:14:57,136 I think it's a patriotic duty. 137 00:14:57,304 --> 00:14:58,888 It's an important mission. 138 00:14:59,056 --> 00:15:01,432 I told Lynn, the firm can't say no... 139 00:15:01,600 --> 00:15:04,310 and you'd have a tough time saying no, too. 140 00:15:04,978 --> 00:15:07,855 I think you have to defend the son of a bitch. 141 00:15:08,065 --> 00:15:09,732 So, you're doing it? 142 00:15:09,900 --> 00:15:11,067 Doing what? 143 00:15:11,568 --> 00:15:14,445 Defending Abel, the Soviet spy. 144 00:15:14,613 --> 00:15:15,988 I may. I have to speak to... 145 00:15:16,156 --> 00:15:18,449 Wait, how do you know? Did they post it on the bulletin board? 146 00:15:18,617 --> 00:15:20,576 No, I was talking to Richard Earl... 147 00:15:20,744 --> 00:15:22,954 Look, if I do this, I'm going to need your help. 148 00:15:25,874 --> 00:15:27,583 Can you work tonight? 149 00:15:29,002 --> 00:15:30,962 I have a dinner date, sir. 150 00:15:34,174 --> 00:15:36,259 It's Tuesday, right? Yeah, I'm free, completely free. 151 00:15:36,427 --> 00:15:37,927 Thank you, sir. 152 00:15:41,598 --> 00:15:43,182 But it's also an honor. 153 00:15:43,350 --> 00:15:45,518 And the Bar Association asked me... 154 00:15:45,686 --> 00:15:48,896 because they want to show that even a spy gets a capable advocate. 155 00:15:49,064 --> 00:15:51,065 Maybe it's the kind of honor we could do without. 156 00:15:51,233 --> 00:15:53,025 Hey, honey, what are you doing home? 157 00:15:53,861 --> 00:15:55,069 I got stood up. 158 00:15:55,946 --> 00:15:58,573 Well, that's despicable. 159 00:15:58,740 --> 00:16:00,074 Who is this knot-head? 160 00:16:00,242 --> 00:16:01,492 I'd rather not say. 161 00:16:01,660 --> 00:16:03,536 Well, sit down. We just started. 162 00:16:03,704 --> 00:16:04,829 People are scared. 163 00:16:04,997 --> 00:16:08,833 They're building bomb shelters to protect themselves from people like this man. 164 00:16:09,001 --> 00:16:10,251 I go to the store... 165 00:16:10,419 --> 00:16:13,504 people are buying canned food and potassium tablets. 166 00:16:13,672 --> 00:16:16,382 It's all about this man and what he represents. 167 00:16:16,550 --> 00:16:18,426 He's a threat to all of us. A traitor. 168 00:16:18,594 --> 00:16:20,386 - Who's a traitor? - The Rosenbergs were traitors. 169 00:16:20,554 --> 00:16:21,387 Who were they? 170 00:16:21,555 --> 00:16:23,306 They gave atomic secrets to the Russians. 171 00:16:23,474 --> 00:16:25,266 They were Americans. They betrayed their country. 172 00:16:25,434 --> 00:16:27,643 You can't accuse Abel of being a traitor. 173 00:16:27,811 --> 00:16:28,728 He's not an American. 174 00:16:28,896 --> 00:16:30,438 Listen to yourself. 175 00:16:30,606 --> 00:16:32,023 You're defending him already. 176 00:16:32,232 --> 00:16:34,942 You're rehearsing it on me. You said you were just thinking about taking it. 177 00:16:35,110 --> 00:16:37,820 I am just thinking about it, just very hard. 178 00:16:37,988 --> 00:16:40,865 Everyone deserves a defense. Every person matters. 179 00:16:41,033 --> 00:16:42,408 Jim, what do we deserve? 180 00:16:42,576 --> 00:16:44,410 Do you know how people will look at us? 181 00:16:44,578 --> 00:16:46,704 The family of a man trying to free a traitor? 182 00:16:46,872 --> 00:16:48,456 - He's not a traitor, Mary. - Yes, yes. 183 00:16:48,624 --> 00:16:51,125 - Roger, get that! - Why do I have to do all the work? 184 00:16:51,293 --> 00:16:52,919 - Wait till we say grace. - I'm hungry! 185 00:16:53,086 --> 00:16:54,629 He's about the most unpopular man in this country... 186 00:16:54,796 --> 00:16:56,172 and you're trying to take second place! 187 00:16:56,340 --> 00:16:57,798 Yeah, and I'm third. 188 00:16:57,966 --> 00:16:59,717 Carol, you just dated the wrong guy. 189 00:16:59,885 --> 00:17:02,136 Mary, don't make this an argument when we're not having an argument. 190 00:17:02,304 --> 00:17:03,554 You're against him, I'm for him? 191 00:17:03,722 --> 00:17:06,265 No, I'm not for him. I'm not for the Russians spying on us. 192 00:17:06,433 --> 00:17:09,185 I'm for his right to have a defense in a court of law... 193 00:17:09,353 --> 00:17:11,437 which is why they call it a court of law. 194 00:17:11,605 --> 00:17:13,272 I didn't mean to interrupt dinner. 195 00:17:13,440 --> 00:17:14,649 Hey, Doug. 196 00:17:14,816 --> 00:17:19,153 No, not at all. Hello, Doug. Jim was just flailing. 197 00:17:19,321 --> 00:17:21,489 I'm not flailing. Go ahead, Doug, join us for dinner. 198 00:17:21,657 --> 00:17:23,407 We're having meatloaf tonight. 199 00:17:25,827 --> 00:17:29,413 So, you came over to help Jim think about whether he's taking the case? 200 00:17:29,581 --> 00:17:32,708 Oh, we're taking it! It's exciting, isn't it? 201 00:17:40,551 --> 00:17:43,302 Lord, we thank thee for thy blessings we are about to receive. 202 00:17:43,804 --> 00:17:46,305 Thy bounty through Christ, our Lord. Amen. 203 00:17:53,814 --> 00:17:55,815 Good morning, sir. My name is Jim Donovan. 204 00:17:55,983 --> 00:17:57,817 These are my credentials. 205 00:17:57,985 --> 00:18:00,027 I am a partner in Watters, Cowan and Donovan. 206 00:18:00,195 --> 00:18:03,823 I was admitted to the New York Bar in 1941. 207 00:18:07,578 --> 00:18:11,330 You have been charged with 3 counts and 19 overt acts. 208 00:18:11,498 --> 00:18:15,751 Conspiracy to transmit United States defense and atomic secrets to the Soviet Union... 209 00:18:15,919 --> 00:18:17,587 conspiracy to gather secrets... 210 00:18:17,754 --> 00:18:20,339 and failing to register as a foreign agent. 211 00:18:25,721 --> 00:18:28,431 Do many foreign agents register? 212 00:18:32,894 --> 00:18:35,563 If you don't mind my asking, sir... 213 00:18:36,106 --> 00:18:40,067 since your arrest, where have you been? 214 00:18:43,030 --> 00:18:45,406 I couldn't say for certain. 215 00:18:46,950 --> 00:18:48,701 You don't know? 216 00:18:49,578 --> 00:18:54,040 They drove me to an airport and put me on a plane, took me off the plane. 217 00:18:55,792 --> 00:18:57,627 Somewhere hot. 218 00:18:58,545 --> 00:18:59,545 It's hot here. 219 00:18:59,713 --> 00:19:01,922 Hot and very humid. 220 00:19:02,549 --> 00:19:05,051 They put me in a room. 221 00:19:06,386 --> 00:19:08,054 Were you beaten? 222 00:19:08,555 --> 00:19:09,722 No. 223 00:19:09,890 --> 00:19:11,682 I was talked to. 224 00:19:11,850 --> 00:19:13,893 Offers were made. 225 00:19:14,061 --> 00:19:14,935 What do you mean? 226 00:19:15,103 --> 00:19:18,898 Offers of employment, to work for your government. 227 00:19:20,859 --> 00:19:23,069 I was told if I cooperated... 228 00:19:23,236 --> 00:19:26,781 no further charges would be made against me. 229 00:19:26,948 --> 00:19:29,575 And I would be given money. 230 00:19:31,036 --> 00:19:32,745 And you declined? 231 00:19:34,206 --> 00:19:35,456 As you see. 232 00:19:36,124 --> 00:19:38,584 Well, of course I can't endorse that. 233 00:19:38,752 --> 00:19:42,797 I feel duty-bound to urge you to cooperate with the U.S. government. 234 00:19:42,964 --> 00:19:44,215 Well, I said no. 235 00:19:44,383 --> 00:19:47,468 Perhaps you could relay to your friends at the CIA that I meant it. 236 00:19:47,636 --> 00:19:49,095 No, no, no. 237 00:19:49,763 --> 00:19:52,098 I don't work for the agency. 238 00:19:53,266 --> 00:19:55,226 I don't work for the government. 239 00:19:55,394 --> 00:19:58,729 I am here to offer my services as your legal counsel. 240 00:19:58,897 --> 00:20:01,732 If you accept them as such... 241 00:20:02,943 --> 00:20:04,485 I work for you. 242 00:20:05,278 --> 00:20:06,987 If I accept you? 243 00:20:13,495 --> 00:20:15,621 Are you good at what you do? 244 00:20:17,082 --> 00:20:19,625 Yeah. I'm pretty good. 245 00:20:22,129 --> 00:20:25,965 Have you represented many accused spies? 246 00:20:28,593 --> 00:20:30,302 No, not yet. 247 00:20:31,847 --> 00:20:34,515 This will be a first for the both of us. 248 00:20:38,311 --> 00:20:39,270 Yes. 249 00:20:41,690 --> 00:20:42,857 All right. 250 00:20:43,316 --> 00:20:45,484 "All right"? You accept? 251 00:20:47,529 --> 00:20:49,029 Yes, all right. 252 00:20:49,197 --> 00:20:50,781 Good, okay. 253 00:20:51,450 --> 00:20:52,533 Let's start here. 254 00:20:52,701 --> 00:20:55,119 If you are firm in your resolve not to cooperate with the U.S. government... 255 00:20:55,287 --> 00:20:56,370 I am. 256 00:20:56,538 --> 00:20:57,538 Yeah. 257 00:20:57,706 --> 00:21:01,208 Then do not talk to anybody else about your case, inside of government or out. 258 00:21:01,376 --> 00:21:04,128 Except to me, to the extent that you trust me. 259 00:21:04,629 --> 00:21:06,505 I have a mandate to serve you. Nobody else does. 260 00:21:06,673 --> 00:21:10,009 Quite frankly, everybody else has an interest in sending you to the electric chair. 261 00:21:10,719 --> 00:21:11,886 All right. 262 00:21:15,307 --> 00:21:17,183 You don't seem alarmed. 263 00:21:22,189 --> 00:21:23,481 Would it help? 264 00:21:34,493 --> 00:21:37,536 I would like materials to draw with. 265 00:21:38,079 --> 00:21:39,830 That's not possible. 266 00:21:40,499 --> 00:21:42,249 A pencil, a piece of paper. 267 00:21:42,417 --> 00:21:44,084 Cigarettes. 268 00:21:46,338 --> 00:21:47,505 Please? 269 00:21:55,180 --> 00:21:57,890 Mr. Donovan, you have men like me... 270 00:21:58,058 --> 00:22:00,559 doing the same for your country. 271 00:22:01,561 --> 00:22:03,729 If they were caught... 272 00:22:03,897 --> 00:22:07,858 I'm sure that you would wish them to be treated well. 273 00:22:11,571 --> 00:22:12,905 What's your name? 274 00:22:13,073 --> 00:22:14,532 Francis Gary Powers. 275 00:22:16,743 --> 00:22:17,910 Rank, service? 276 00:22:18,370 --> 00:22:20,830 First Lieutenant, United States Air Force. 277 00:22:22,916 --> 00:22:26,585 Do you have any association with the Soviet Union, Lieutenant Powers? 278 00:22:26,753 --> 00:22:27,545 Kidding? 279 00:22:27,712 --> 00:22:29,088 Just answer the questions, Lieutenant. 280 00:22:29,256 --> 00:22:31,257 Yes, no, or as simply as you can. 281 00:22:31,424 --> 00:22:33,843 Do you have any association with the Soviet Union? 282 00:22:34,010 --> 00:22:35,678 Hell, no. 283 00:22:37,264 --> 00:22:38,430 Do you know why you're here? 284 00:22:40,684 --> 00:22:42,726 Is that a no? 285 00:22:42,936 --> 00:22:45,104 Yes. I mean... 286 00:22:45,272 --> 00:22:46,939 No, it's just "no. " 287 00:22:47,107 --> 00:22:49,441 Yes, I have absolutely no idea why I'm here. 288 00:22:49,609 --> 00:22:52,278 - Eyes front, Lieutenant. - Yes, sir. 289 00:23:09,629 --> 00:23:11,297 How'd you do in there, Gary? 290 00:23:12,549 --> 00:23:15,050 Pretty good. Think I got my name right. 291 00:23:16,303 --> 00:23:18,596 You probably outscored Shinn, then. 292 00:23:20,307 --> 00:23:22,892 - Who's winning? - That would be me. 293 00:23:23,101 --> 00:23:24,476 Deal me in. 294 00:23:24,644 --> 00:23:26,770 So, these are all mine, then. 295 00:23:26,938 --> 00:23:29,315 I told you boys not to play with him. 296 00:23:55,926 --> 00:23:58,177 Okay, drivers, here's the deal. 297 00:23:59,346 --> 00:24:01,305 You've been selected for a mission... 298 00:24:01,473 --> 00:24:04,850 which you are not to discuss with anyone outside of this room. 299 00:24:05,018 --> 00:24:06,352 No one. 300 00:24:06,519 --> 00:24:08,687 I don't care who you trust. 301 00:24:08,855 --> 00:24:12,650 Wife, mother, sweetheart. The good Lord when you pray at night. 302 00:24:12,817 --> 00:24:16,820 You don't tell any of them anything of what I'm about to tell you. 303 00:24:18,949 --> 00:24:21,867 Each of you drivers has met certain qualifications. 304 00:24:22,702 --> 00:24:24,536 High level security clearance. 305 00:24:24,955 --> 00:24:26,372 Exceptional pilot ratings... 306 00:24:26,539 --> 00:24:30,376 in excess of the required hours flight time in a single-seat aircraft. 307 00:24:30,543 --> 00:24:33,295 We are engaged in a war. 308 00:24:33,463 --> 00:24:35,881 This war does not, for the moment, involve men-at-arms. 309 00:24:36,049 --> 00:24:37,716 It involves information. 310 00:24:37,884 --> 00:24:39,885 You will be collecting information. 311 00:24:40,053 --> 00:24:42,888 You will be gathering intelligence about the enemy. 312 00:24:43,056 --> 00:24:46,183 The intelligence you gather could give us the upper hand... 313 00:24:46,351 --> 00:24:50,145 in a full thermonuclear exchange with the Soviet Union. 314 00:24:51,314 --> 00:24:52,773 Or it could prevent one. 315 00:24:54,025 --> 00:24:55,818 For public purposes... 316 00:24:56,319 --> 00:24:59,947 as far as your wife or mother or sweetheart or the good Lord above... 317 00:25:00,115 --> 00:25:01,782 your mission does not exist. 318 00:25:01,950 --> 00:25:04,618 If it does not exist, you do not exist. 319 00:25:04,786 --> 00:25:08,414 You cannot be shot down. You cannot be captured. 320 00:25:14,796 --> 00:25:16,964 You work for the CIA now. 321 00:25:28,893 --> 00:25:32,896 So, Jim, I heard your guy is speaking with a phony accent. 322 00:25:33,815 --> 00:25:35,733 Does he keep that up all the time? 323 00:25:35,900 --> 00:25:38,360 Actually, I'm pretty sure that's just the way he talks. 324 00:25:38,528 --> 00:25:40,863 He's got the Russian name but a British passport. 325 00:25:41,031 --> 00:25:43,490 Well, I doubt that that's genuine. 326 00:25:43,658 --> 00:25:46,160 So, Jim, where are we? I see here... 327 00:25:46,327 --> 00:25:48,537 Yes, judge, you see... 328 00:25:48,705 --> 00:25:52,958 I just don't think that three weeks is going to do it, here. 329 00:25:53,126 --> 00:25:55,002 We got a massive amount of evidence, as you know. 330 00:25:55,170 --> 00:25:57,504 - You wanna postpone? - Six weeks. 331 00:25:57,672 --> 00:26:00,841 There's just myself and my associate, basically. 332 00:26:01,009 --> 00:26:02,593 Jim, is this serious? 333 00:26:02,761 --> 00:26:03,594 Sir? 334 00:26:06,389 --> 00:26:07,890 Is this serious? 335 00:26:08,183 --> 00:26:09,558 Yes, indeed, it is. 336 00:26:09,726 --> 00:26:11,226 You can see in the filing... 337 00:26:11,394 --> 00:26:13,979 Jim, this man is a Soviet spy. 338 00:26:14,147 --> 00:26:16,815 - Allegedly. - Come on, Counselor! 339 00:26:18,401 --> 00:26:19,485 Your Honor. 340 00:26:19,861 --> 00:26:21,278 Of course, I salute you. 341 00:26:21,446 --> 00:26:23,489 We all salute you for taking on a thankless task. 342 00:26:23,656 --> 00:26:27,117 This man has to have due process. But let's not kid each other. 343 00:26:28,286 --> 00:26:30,537 He'll receive a capable defense. 344 00:26:31,164 --> 00:26:34,458 And, God willing, he'll be convicted. 345 00:26:34,626 --> 00:26:36,168 Come on, Counselor. 346 00:26:36,336 --> 00:26:39,755 Let's not play games with this. Not in my courtroom. 347 00:26:39,923 --> 00:26:41,799 We have a date... 348 00:26:41,966 --> 00:26:44,343 and we're going to trial. 349 00:26:52,977 --> 00:26:56,396 Taxi! 350 00:26:56,564 --> 00:26:59,733 I see your light on! Son of a bitch. 351 00:27:00,944 --> 00:27:03,403 Can't wait to get back to Manhattan. 352 00:27:03,571 --> 00:27:05,739 His light was on, right? 353 00:27:06,157 --> 00:27:08,158 Son of a bitch. 354 00:27:55,081 --> 00:27:57,875 Against their level of comfort. The statute hasn't changed. 355 00:27:58,376 --> 00:27:59,418 Excuse me, sir. 356 00:27:59,794 --> 00:28:01,378 Pardon me. Sorry. 357 00:28:32,452 --> 00:28:33,785 Mr. Donovan. 358 00:28:36,748 --> 00:28:43,212 What? 359 00:28:55,391 --> 00:28:56,767 CIA. 360 00:28:57,435 --> 00:28:58,435 Yeah. 361 00:28:59,312 --> 00:29:01,104 I just wanted to chat. 362 00:29:04,651 --> 00:29:06,151 How's the case going? 363 00:29:06,319 --> 00:29:08,737 Case is going great. Couldn't be better. 364 00:29:10,990 --> 00:29:12,991 Has your guy talked? 365 00:29:16,829 --> 00:29:18,455 Excuse me. 366 00:29:18,998 --> 00:29:22,793 You met him. Has he talked? Has he said anything yet? 367 00:29:24,003 --> 00:29:26,004 We're not having this conversation. 368 00:29:26,172 --> 00:29:27,839 No, of course not. 369 00:29:28,007 --> 00:29:30,133 No, I mean, we really are not having it. 370 00:29:30,301 --> 00:29:33,637 You're asking me to violate attorney-client privilege. 371 00:29:34,138 --> 00:29:35,472 Oh, come on, Counselor. 372 00:29:35,640 --> 00:29:37,933 I wish people like you would quit saying "Oh, come on, Counselor. " 373 00:29:38,101 --> 00:29:39,518 I didn't like it the first time it happened today. 374 00:29:39,686 --> 00:29:40,936 A judge said it to me twice. 375 00:29:41,104 --> 00:29:43,438 And the more I hear it, the more I don't like it. 376 00:29:46,484 --> 00:29:48,860 Okay, listen, I understand attorney-client privilege. 377 00:29:49,028 --> 00:29:52,114 I understand all the legal gamesmanship. 378 00:29:52,282 --> 00:29:54,866 And I understand that's how you make a living. 379 00:29:55,034 --> 00:29:58,453 But I'm talking to you about something else. 380 00:29:59,789 --> 00:30:01,790 The security of your country. 381 00:30:01,958 --> 00:30:05,043 I'm sorry if the way I put it offends you. 382 00:30:05,211 --> 00:30:08,672 But we need to know what Abel is telling you. 383 00:30:08,840 --> 00:30:10,966 You understand me, Donovan? 384 00:30:11,134 --> 00:30:13,051 We need to know. 385 00:30:13,219 --> 00:30:15,679 Don't go "Boy Scout" on me. 386 00:30:16,556 --> 00:30:18,390 We don't have a rule book, here. 387 00:30:19,517 --> 00:30:21,727 You're Agent Hoffman, yeah? 388 00:30:21,894 --> 00:30:23,395 Yeah. 389 00:30:23,563 --> 00:30:25,564 German extraction. 390 00:30:25,732 --> 00:30:26,815 Yeah, so? 391 00:30:26,983 --> 00:30:28,692 My name's Donovan. Irish. 392 00:30:28,860 --> 00:30:31,320 Both sides, mother and father. 393 00:30:31,487 --> 00:30:34,573 I'm Irish, you're German. 394 00:30:34,741 --> 00:30:37,367 But what makes us both Americans? 395 00:30:37,535 --> 00:30:39,703 Just one thing. 396 00:30:39,871 --> 00:30:41,663 One, one, one. 397 00:30:42,373 --> 00:30:44,374 The rule book. 398 00:30:44,542 --> 00:30:46,251 We call it the Constitution... 399 00:30:46,419 --> 00:30:49,671 and we agree to the rules, and that's what makes us Americans. 400 00:30:49,839 --> 00:30:52,215 It's all that makes us Americans so don't tell me there's no rule book... 401 00:30:52,383 --> 00:30:55,093 and don't nod at me like that, you son of a bitch. 402 00:31:05,897 --> 00:31:08,023 Do we need to worry about you? 403 00:31:08,941 --> 00:31:11,943 Not if I'm left alone to do my job. 404 00:31:26,793 --> 00:31:28,210 From this moment forward... 405 00:31:28,378 --> 00:31:30,796 you will not refer to the U-2 as a spy plane... 406 00:31:30,963 --> 00:31:32,756 or reconnaissance aircraft. 407 00:31:32,924 --> 00:31:35,008 You will refer to it as "The Article. " 408 00:31:35,176 --> 00:31:38,303 The Article has an 80-foot wingspan. 409 00:31:38,471 --> 00:31:43,850 It's powered by a single Pratt and Whitney J57 P-37 engine. 410 00:31:44,018 --> 00:31:46,353 10,000 pounds of thrust... 411 00:31:46,521 --> 00:31:50,482 and a maximum speed of 430 miles an hour. 412 00:31:50,650 --> 00:31:55,112 She may not be quick, but at your cruising altitude of 70,000 feet... 413 00:31:55,279 --> 00:31:56,863 nothing will come close to you. 414 00:31:57,031 --> 00:31:58,156 70,000? 415 00:31:58,324 --> 00:32:00,659 The idea is the enemy doesn't even know you're there. 416 00:32:01,369 --> 00:32:03,203 It looks kind of flimsy. 417 00:32:05,957 --> 00:32:09,835 Every extra pound of weight costs a foot in altitude... 418 00:32:10,002 --> 00:32:12,212 and we need to accommodate the cameras. 419 00:32:13,881 --> 00:32:17,676 That's a 4,500-millimeter lens, times three. 420 00:32:17,844 --> 00:32:20,011 A pin-sharp panoramic camera... 421 00:32:20,179 --> 00:32:24,724 four times as powerful as any aerial reconnaissance cameras we've ever used. 422 00:32:24,892 --> 00:32:28,019 You're gonna be taking pictures, lots of pictures. 423 00:32:28,187 --> 00:32:29,855 At 70,000 feet... 424 00:32:30,022 --> 00:32:34,401 The Article can photograph 2,000 square miles of territory in one pass. 425 00:32:34,986 --> 00:32:38,697 Now, drivers, give Agent Sumner your undivided attention. 426 00:32:39,532 --> 00:32:42,200 The items you will need on your mission are over here. 427 00:32:43,870 --> 00:32:46,371 B camera, Revere 8 model 40 magazine... 428 00:32:46,539 --> 00:32:48,832 Keystone Capri K-25, silver. 429 00:32:49,000 --> 00:32:50,917 Hollow-handle shaving brush. 430 00:32:51,085 --> 00:32:54,379 Complete set of cipher tables on edible silver foil. 431 00:32:54,547 --> 00:32:56,882 Specialist photographic equipment. 432 00:32:58,384 --> 00:33:01,219 Yeah, we get the idea. Thank you. 433 00:33:13,232 --> 00:33:16,401 Excuse me, Agent Bosco. "Blasco. " 434 00:33:16,569 --> 00:33:17,777 Sir. 435 00:33:18,237 --> 00:33:22,532 There seems to be a subsection to this list here. 436 00:33:23,242 --> 00:33:25,202 Most of this stuff came from his studio... 437 00:33:25,369 --> 00:33:27,412 but the rest is from the hotel room he was holed up in. 438 00:33:28,039 --> 00:33:29,873 Where we found him. 439 00:33:30,625 --> 00:33:32,375 The hotel room you searched? 440 00:33:33,044 --> 00:33:34,211 Well, yeah. 441 00:33:34,587 --> 00:33:36,755 Can I see the warrant? 442 00:33:36,923 --> 00:33:37,797 The what? 443 00:33:39,467 --> 00:33:41,927 Yeah, explain this to me. There was a warrant. 444 00:33:42,261 --> 00:33:43,470 There was a warrant. 445 00:33:43,638 --> 00:33:45,805 A civil detention writ for the arrest of an alien... 446 00:33:45,973 --> 00:33:49,267 but there was no search warrant for suspicion of criminal activity. 447 00:33:49,435 --> 00:33:52,270 So, the search and the evidence that is the fruit of that search... 448 00:33:52,438 --> 00:33:54,397 that's all tainted and should not be admitted. 449 00:33:54,565 --> 00:33:56,942 What protections is he due, Your Honor? The man is not... 450 00:33:57,109 --> 00:33:59,819 The man is what? He's Rudolf Ivanovich Abel. 451 00:33:59,987 --> 00:34:01,780 He is a Soviet citizen. 452 00:34:01,948 --> 00:34:03,573 He's not an American. 453 00:34:03,741 --> 00:34:07,327 1886, Yick Wo v. Hopkins. 454 00:34:07,495 --> 00:34:10,872 The court held that even aliens, in that case Chinese immigrants... 455 00:34:11,040 --> 00:34:13,792 could not be held to answer for a crime without due process of law... 456 00:34:13,960 --> 00:34:16,002 including any alien that entered the country illegally. 457 00:34:16,671 --> 00:34:21,174 The Department of Justice has its first allegiance to the United States. 458 00:34:21,342 --> 00:34:23,718 I don't see how an alien, if he's here illegally... 459 00:34:23,886 --> 00:34:26,471 how he suffered deprivation of rights. 460 00:34:26,639 --> 00:34:28,223 Rights as what? 461 00:34:28,391 --> 00:34:30,058 An American? 462 00:34:30,226 --> 00:34:33,144 Rights as what, Counselor? 463 00:34:33,312 --> 00:34:34,980 We're in a battle for civilization. 464 00:34:35,147 --> 00:34:38,358 This Russian spy came here to threaten our way of life. 465 00:34:38,526 --> 00:34:40,652 Now, I have a courtroom of people waiting. 466 00:34:40,820 --> 00:34:42,529 Get out there, sit beside the Russian. 467 00:34:42,697 --> 00:34:44,739 Let's get this over and done with. 468 00:34:44,907 --> 00:34:47,158 And your motion is denied. 469 00:34:49,662 --> 00:34:52,205 He should take some insurance out on himself. 470 00:34:52,832 --> 00:34:54,165 How did we do? 471 00:34:54,333 --> 00:34:55,375 In there? 472 00:34:57,837 --> 00:34:59,671 Not too good. 473 00:34:59,839 --> 00:35:01,715 Apparently, you're not an American citizen. 474 00:35:01,882 --> 00:35:03,425 That's true. 475 00:35:03,843 --> 00:35:07,262 And according to your boss, you're not a Soviet citizen either. 476 00:35:08,222 --> 00:35:11,016 The boss isn't always right... 477 00:35:12,101 --> 00:35:14,436 but he's always the boss. 478 00:35:18,858 --> 00:35:20,025 Do you never worry? 479 00:35:21,193 --> 00:35:22,777 Would it help? 480 00:35:29,952 --> 00:35:31,077 All rise. 481 00:35:33,873 --> 00:35:37,208 I pledge allegiance to the Flag... 482 00:35:37,376 --> 00:35:40,545 of the United States of America... 483 00:35:40,713 --> 00:35:44,549 and to the Republic for which it stands... 484 00:35:44,717 --> 00:35:49,220 one Nation under God, indivisible... 485 00:35:49,388 --> 00:35:52,223 with liberty and justice for all. 486 00:35:55,728 --> 00:35:59,564 First, you have to know what happens when an atomic bomb explodes. 487 00:36:02,234 --> 00:36:05,236 There is a bright flash, brighter than the sun. 488 00:36:05,404 --> 00:36:09,115 It can smash in buildings, break windows all over town. 489 00:36:11,619 --> 00:36:14,746 But if you duck and cover like Bert... 490 00:36:14,914 --> 00:36:16,665 you will be much safer. 491 00:36:16,832 --> 00:36:18,917 There are two kinds of attack... 492 00:36:19,085 --> 00:36:21,419 with warning and without any warning. 493 00:36:26,425 --> 00:36:27,342 What's going on in here? 494 00:36:27,510 --> 00:36:28,802 Okay, Dad, this is really important. 495 00:36:29,428 --> 00:36:31,429 When the war begins, the first thing they do... 496 00:36:31,597 --> 00:36:33,932 is cut off all the water and all the electricity. 497 00:36:34,308 --> 00:36:36,267 So the first thing we should do is keep this filled... 498 00:36:36,519 --> 00:36:37,769 use the shower in your room... 499 00:36:37,978 --> 00:36:40,271 use the sink downstairs, the garden hose outside... 500 00:36:40,439 --> 00:36:41,856 Those are good ideas. 501 00:36:42,525 --> 00:36:46,486 But, Roger, I don't see this as being something you ever have to worry about. 502 00:36:47,947 --> 00:36:49,197 Yeah, but when you hear the sirens... 503 00:36:49,365 --> 00:36:52,409 there may not be enough time to fill the tub and the sinks. 504 00:36:53,327 --> 00:36:55,120 Not gonna be any sirens... 505 00:36:56,455 --> 00:36:57,622 What is this? 506 00:36:57,915 --> 00:37:01,376 When the bomb comes, the Reds will aim for the Empire State Building. 507 00:37:01,627 --> 00:37:04,003 But the bomb goes off at 10,000 feet up. 508 00:37:04,422 --> 00:37:08,049 In Life magazine, it's called an airburst, and if the bomb is 50 megatons... 509 00:37:08,634 --> 00:37:11,553 the blast wave goes out and out and out... 510 00:37:11,721 --> 00:37:14,097 and melts everything from here to here. 511 00:37:14,265 --> 00:37:15,765 Including where we live. Here. 512 00:37:16,976 --> 00:37:18,059 Yeah, right there. 513 00:37:18,561 --> 00:37:21,896 But, you know, Roger, no one is dropping atomic bombs on us. 514 00:37:22,148 --> 00:37:23,481 But the Russians want to. 515 00:37:23,649 --> 00:37:25,233 You know that Russian guy you're defending? 516 00:37:25,735 --> 00:37:28,361 He's here to get things ready for the guys who drop the bombs. 517 00:37:28,529 --> 00:37:30,530 No, he's not here for that. 518 00:37:30,823 --> 00:37:32,115 He's not even Russian. 519 00:37:32,283 --> 00:37:34,033 He was born, we think, in Northern England. 520 00:37:34,201 --> 00:37:35,744 Yeah, but he's a spy for Russia. 521 00:37:37,037 --> 00:37:38,830 I don't even understand what you're doing. 522 00:37:38,998 --> 00:37:41,207 You're not a Communist, so why are you defending one? 523 00:37:41,375 --> 00:37:42,792 Well, because it's my job. 524 00:37:43,419 --> 00:37:44,836 It never used to be. 525 00:38:15,117 --> 00:38:17,410 In the case of the United States of America... 526 00:38:17,578 --> 00:38:19,579 versus RudolfAbel... 527 00:38:19,747 --> 00:38:22,040 as to the first count in the indictment... 528 00:38:22,208 --> 00:38:24,209 how do you find the defendant? 529 00:38:24,376 --> 00:38:26,795 Guilty or not guilty? 530 00:38:26,962 --> 00:38:27,921 Guilty. 531 00:38:29,215 --> 00:38:30,799 As to the second count? 532 00:38:31,300 --> 00:38:32,425 Guilty. 533 00:38:33,052 --> 00:38:34,886 As to the third count? 534 00:38:35,596 --> 00:38:36,304 Guilty. 535 00:38:36,472 --> 00:38:38,681 Your Honor, I make a motion to set aside these guilty verdicts... 536 00:38:38,849 --> 00:38:40,391 against the weight of evidence. 537 00:38:40,559 --> 00:38:41,935 Denied. 538 00:38:42,102 --> 00:38:44,020 The jury is discharged. 539 00:38:44,188 --> 00:38:46,064 Thank you all. 540 00:38:46,232 --> 00:38:48,066 I would like to add that, if I were one of you... 541 00:38:48,234 --> 00:38:50,401 I would've reached the same verdict. 542 00:38:51,278 --> 00:38:54,322 Sentencing will be... 543 00:38:55,616 --> 00:38:57,450 November 15. 544 00:39:06,085 --> 00:39:08,419 The death sentence is not a foregone conclusion. 545 00:39:08,587 --> 00:39:09,587 Don't worry. 546 00:39:10,756 --> 00:39:13,258 I'm not afraid to die, Mr. Donovan. 547 00:39:15,928 --> 00:39:17,637 Although... 548 00:39:17,805 --> 00:39:19,931 it wouldn't be my first choice. 549 00:39:23,811 --> 00:39:26,312 You left this behind. 550 00:39:27,690 --> 00:39:29,065 Thank you. 551 00:39:31,652 --> 00:39:33,611 Thank you very much! 552 00:39:53,173 --> 00:39:55,842 You've never asked me if the charges were true. 553 00:39:58,220 --> 00:40:02,557 If I am indeed a spy. 554 00:40:03,350 --> 00:40:04,809 This is how we do it. 555 00:40:05,269 --> 00:40:07,145 The case against you matters. 556 00:40:07,313 --> 00:40:08,938 Making them prove it matters. 557 00:40:09,106 --> 00:40:10,732 The fiction is... 558 00:40:10,900 --> 00:40:12,775 Whether you did it or not doesn't matter. 559 00:40:12,943 --> 00:40:15,737 The state has to prove it, that you're a spy. 560 00:40:15,905 --> 00:40:17,655 So you're not curious? 561 00:40:18,115 --> 00:40:21,534 No, not really. I always assumed you were an artist. 562 00:40:22,328 --> 00:40:24,078 My wife, she's the artist. 563 00:40:24,246 --> 00:40:26,414 She's a musician... 564 00:40:26,582 --> 00:40:29,876 in the Children's Orchestra of Moscow. 565 00:40:30,377 --> 00:40:31,878 What instrument? 566 00:40:32,046 --> 00:40:33,588 The harp. 567 00:40:35,966 --> 00:40:38,217 Then, she's an angel. 568 00:40:47,811 --> 00:40:49,145 Standing there like that... 569 00:40:49,313 --> 00:40:53,483 you remind me of a man who used to come to our house when I was young. 570 00:40:54,276 --> 00:40:57,779 My father used to say, "Watch this man. " 571 00:40:58,906 --> 00:41:01,991 So I did, every time he came. 572 00:41:02,493 --> 00:41:05,119 And never once... 573 00:41:05,287 --> 00:41:09,457 did he do anything remarkable. 574 00:41:10,334 --> 00:41:12,627 And I remind you of him? 575 00:41:15,756 --> 00:41:19,550 This one time, I was about the age of your son. 576 00:41:19,718 --> 00:41:23,054 Our house was overrun by partisan border guards. 577 00:41:26,767 --> 00:41:28,810 Dozens of them. 578 00:41:28,978 --> 00:41:31,521 My father was beaten, my mother was beaten... 579 00:41:31,689 --> 00:41:34,899 and this man, my father's friend, he was beaten. 580 00:41:36,485 --> 00:41:38,653 And I watched this man. 581 00:41:41,657 --> 00:41:44,158 Every time they hit him... 582 00:41:45,285 --> 00:41:47,370 he stood back up again. 583 00:41:49,164 --> 00:41:51,749 So they hit him harder. 584 00:41:52,876 --> 00:41:55,169 Still, he got back to his feet. 585 00:41:58,465 --> 00:42:00,842 I think because of this they stopped the beating. 586 00:42:01,010 --> 00:42:02,635 They let him live. 587 00:42:10,936 --> 00:42:13,271 I remember them saying it. 588 00:42:20,571 --> 00:42:22,864 It sort of means, like... 589 00:42:25,242 --> 00:42:27,243 "standing man. " 590 00:42:30,372 --> 00:42:33,332 Standing man. 591 00:42:43,010 --> 00:42:45,428 - Hello, Jim! - Millie, you're a vision. 592 00:42:45,596 --> 00:42:47,805 Mortie's busy getting kitted out. 593 00:42:48,307 --> 00:42:49,849 But come on in. 594 00:42:51,310 --> 00:42:53,978 - Scotch, Jim? - Yes, please. Thank you. 595 00:42:54,146 --> 00:42:56,105 Just a drop of water. 596 00:42:56,648 --> 00:42:57,899 Your Honor. 597 00:42:58,067 --> 00:43:00,568 Hello, Jim! Just going out. 598 00:43:00,736 --> 00:43:02,070 Got a few minutes though. 599 00:43:02,780 --> 00:43:05,907 March of Dimes thing. Millie is active. 600 00:43:07,493 --> 00:43:09,327 Thank you for seeing me. 601 00:43:09,495 --> 00:43:13,206 I just wanted to give you my two cents on the sentencing. 602 00:43:13,373 --> 00:43:16,334 And I thought maybe I should pester you at home... 603 00:43:16,502 --> 00:43:19,295 as not all of my points are narrowly legal. 604 00:43:19,463 --> 00:43:22,048 Yeah, well, it's that kind of case. 605 00:43:22,216 --> 00:43:26,052 I hope I wasn't too scratchy during the trial but it's exactly what you say. 606 00:43:26,970 --> 00:43:29,722 Nothing about this is narrowly legal. 607 00:43:30,474 --> 00:43:32,350 There are bigger issues. 608 00:43:33,477 --> 00:43:35,061 Bigger issues! 609 00:43:37,773 --> 00:43:39,690 Thank you, thank you. 610 00:43:42,236 --> 00:43:43,611 Sir... 611 00:43:43,779 --> 00:43:48,407 I think it could be considered in the best interests of the United States... 612 00:43:48,575 --> 00:43:51,786 that Abel remain alive. 613 00:43:52,538 --> 00:43:53,746 Why? 614 00:43:53,914 --> 00:43:56,833 I'm not saying I've made up my mind but if he was gonna cooperate... 615 00:43:57,000 --> 00:43:58,626 work with the government, he would've done it already. 616 00:43:58,794 --> 00:44:00,503 True, but the issue here... 617 00:44:00,671 --> 00:44:02,380 Excuse me. 618 00:44:06,510 --> 00:44:09,679 You can't say it's in the best interest of the United States... 619 00:44:09,847 --> 00:44:13,891 that he spend the rest of his days in a prison cell. 620 00:44:14,059 --> 00:44:15,977 How is this the national interest? 621 00:44:16,145 --> 00:44:18,563 Not the incarceration itself, sir. 622 00:44:19,731 --> 00:44:22,859 It is possible that, in the foreseeable future... 623 00:44:23,026 --> 00:44:25,319 an American of equivalent rank... 624 00:44:25,487 --> 00:44:27,238 might be captured by Soviet Russia. 625 00:44:27,906 --> 00:44:30,324 We might want to have someone to trade. 626 00:44:30,492 --> 00:44:31,868 Wow. 627 00:44:32,035 --> 00:44:33,870 That sounds like spinning what-ifs. 628 00:44:34,037 --> 00:44:35,830 You could do that till the cows come home. 629 00:44:35,998 --> 00:44:38,749 It's my business, what-ifs. I'm in insurance. 630 00:44:38,917 --> 00:44:41,377 There's nothing implausible about this one. 631 00:44:41,545 --> 00:44:43,838 It's entirely in the realm of what could happen. 632 00:44:44,631 --> 00:44:47,967 It's the kind of probability that people buy insurance for. 633 00:44:48,135 --> 00:44:52,138 If we send this guy to his death, we leave ourselves wide open. 634 00:44:52,306 --> 00:44:54,974 No policy in our back pocket... 635 00:44:55,142 --> 00:44:57,101 for the day the storm comes. 636 00:44:59,062 --> 00:45:00,605 Nice speech. 637 00:45:01,440 --> 00:45:05,943 Sir, there is also the humanitarian argument. 638 00:45:06,612 --> 00:45:10,448 Should he die for doing the job they sent him to do? 639 00:45:12,284 --> 00:45:14,785 All right, Counselor. 640 00:45:15,996 --> 00:45:18,164 I gotta run. 641 00:45:21,043 --> 00:45:23,294 Good seeing you, Jim. 642 00:45:26,506 --> 00:45:29,091 I'll walk you out. 643 00:45:31,428 --> 00:45:32,470 All rise. 644 00:45:33,931 --> 00:45:37,808 The United States District Court for the Eastern District of New York is now in session. 645 00:45:37,976 --> 00:45:40,519 The honorable Mortimer Byers presiding. 646 00:45:44,858 --> 00:45:47,068 Be seated. 647 00:45:57,996 --> 00:46:00,164 The defendant will please rise. 648 00:46:14,596 --> 00:46:17,473 In the measured judgment of this court the following sentence... 649 00:46:17,641 --> 00:46:19,934 based upon the jury's verdict of guilty... 650 00:46:20,102 --> 00:46:22,144 as to each count of the indictment... 651 00:46:22,312 --> 00:46:26,691 is believed to meet the test which has been stated. 652 00:46:26,858 --> 00:46:30,236 Pursuant to the verdict of guilty as to all counts... 653 00:46:32,572 --> 00:46:34,407 the defendant is committed to the custody... 654 00:46:34,574 --> 00:46:37,326 of the Attorney General of the United States... 655 00:46:38,620 --> 00:46:40,705 for imprisonment in a federal institution... 656 00:46:40,872 --> 00:46:44,542 to be selected by him for a period of 30 years. 657 00:46:45,711 --> 00:46:47,795 Marshals, you may take the defendant into custody. 658 00:46:47,963 --> 00:46:49,046 No electrocution? 659 00:46:49,214 --> 00:46:50,214 No. 660 00:46:50,716 --> 00:46:52,049 Why aren't we hanging him? 661 00:46:52,217 --> 00:46:53,718 In the name of God, why aren't we hanging him? 662 00:46:53,885 --> 00:46:55,219 Sit down, sir! 663 00:46:55,512 --> 00:46:58,347 He's a spy! He's killing us with his lies! 664 00:46:59,141 --> 00:47:00,850 In the name of God, why aren't we hanging him? 665 00:47:00,976 --> 00:47:01,976 That's right! 666 00:47:03,729 --> 00:47:05,396 He's a spy! 667 00:47:09,609 --> 00:47:11,110 Mr. Donovan! Mr. Donovan! 668 00:47:11,528 --> 00:47:14,447 Just one question. Just one question, sir. 669 00:47:21,246 --> 00:47:23,331 My hat! My hat! 670 00:47:25,375 --> 00:47:26,625 Nobody here has a comment. 671 00:47:26,793 --> 00:47:28,544 Mr. and Mrs. Donovan are not answering questions. 672 00:47:28,712 --> 00:47:30,838 How do you feel now that this national nightmare is over? 673 00:47:31,173 --> 00:47:32,548 Mr. Donovan, are you happy with the verdict? 674 00:47:32,924 --> 00:47:35,885 We're in firm ground for a case on appeal. 675 00:47:36,053 --> 00:47:37,470 - Appeal? - Appeal, yes. 676 00:47:51,777 --> 00:47:53,444 Jim, you did a great job. 677 00:47:53,612 --> 00:47:55,821 You fulfilled your mandate and then some. 678 00:47:56,323 --> 00:47:57,990 But the man is a spy. 679 00:47:58,158 --> 00:48:00,659 The verdict is correct and there's no reason to appeal it. 680 00:48:00,827 --> 00:48:03,746 There's ample procedural reason. We know the search is tainted. 681 00:48:03,914 --> 00:48:07,124 Fourth Amendment issues will always weigh more heavily in an appellate forum. 682 00:48:07,292 --> 00:48:08,542 We've got a good shot. 683 00:48:08,710 --> 00:48:11,379 What the goddamn hell are you talking about? 684 00:48:11,546 --> 00:48:15,007 We were supposed to show he had a capable defense, which we did. 685 00:48:15,175 --> 00:48:17,676 Why are you citing the goddamn Constitution at me? 686 00:48:17,844 --> 00:48:19,428 Tom, if you look me in the eye... 687 00:48:19,596 --> 00:48:22,473 and tell me we don't have grounds for an appeal, I'll drop it right now. 688 00:48:22,641 --> 00:48:24,642 I'm not saying that. You know what I'm saying. 689 00:48:24,810 --> 00:48:26,727 Tom is saying there's a cost to these things. 690 00:48:26,895 --> 00:48:28,521 That's right. 691 00:48:28,688 --> 00:48:31,440 A cost to both your family and your firm. 692 00:49:06,059 --> 00:49:08,310 I've missed music. 693 00:49:08,478 --> 00:49:11,605 They checked the radio to make sure there was no transmitter in it. 694 00:49:12,107 --> 00:49:14,150 I'm sure they did. 695 00:49:15,402 --> 00:49:16,777 Shostakovich. 696 00:49:19,364 --> 00:49:22,199 That's a very great artist, Shostakovich. 697 00:49:37,632 --> 00:49:39,091 I think... 698 00:49:40,552 --> 00:49:43,721 our strongest grounds for reversal... 699 00:49:44,556 --> 00:49:46,557 are constitutional. 700 00:49:48,518 --> 00:49:52,396 Our best chance is if the Supreme Court agrees to review our case. 701 00:49:58,111 --> 00:50:00,362 Jim... 702 00:50:05,911 --> 00:50:07,703 You should be careful. 703 00:50:13,043 --> 00:50:14,418 Careful. 704 00:50:16,588 --> 00:50:18,964 77 Sunset Strip 705 00:50:19,132 --> 00:50:20,633 Edward Byrnes. 706 00:50:21,301 --> 00:50:23,886 77 Sunset Strip 707 00:50:24,179 --> 00:50:25,513 And Richard Long. 708 00:50:26,723 --> 00:50:27,932 Good morning, Suzanne. 709 00:50:28,099 --> 00:50:31,143 Good morning, Dick. There is a special delivery letter here for you. 710 00:50:32,562 --> 00:50:34,104 Oh, her. 711 00:50:44,533 --> 00:50:45,282 Mom! 712 00:50:47,077 --> 00:50:49,036 What in God's name happened? 713 00:50:49,204 --> 00:50:50,621 Honey, are you all right? 714 00:50:50,789 --> 00:50:51,997 - Mom! - Are you hurt? 715 00:50:52,165 --> 00:50:53,749 I've got her. Upstairs! 716 00:50:56,711 --> 00:50:57,920 Are you all right? 717 00:50:58,088 --> 00:50:59,672 Are you okay? Are you all right? 718 00:50:59,839 --> 00:51:02,508 Dad, I sat with my back against the wall! Away from the windows! 719 00:51:02,676 --> 00:51:04,009 Good, good, good. 720 00:51:04,177 --> 00:51:06,136 Good boy, good boy. 721 00:51:06,304 --> 00:51:07,763 It's okay. It's all right. 722 00:51:07,931 --> 00:51:09,974 It's all right, they're gone. 723 00:51:10,141 --> 00:51:11,809 They're cowards. They're gone. 724 00:51:11,977 --> 00:51:14,395 We have detectives canvassing the neighborhood. 725 00:51:14,563 --> 00:51:16,397 Maybe we'll find a description of the car... 726 00:51:16,565 --> 00:51:17,982 but I don't think it's very likely. 727 00:51:18,149 --> 00:51:19,858 We're gonna need protection. 728 00:51:20,026 --> 00:51:22,611 I have instructions to leave two cars here. 729 00:51:22,779 --> 00:51:24,780 - It'll be pretty obvious that this is a secure... - For how long? 730 00:51:24,948 --> 00:51:26,907 I have to be in Washington later on this week. 731 00:51:27,075 --> 00:51:29,618 What are you doing? What are you doing to your family? 732 00:51:29,786 --> 00:51:31,036 Pardon me, Officer? 733 00:51:31,204 --> 00:51:33,414 You're still defending this guy? What are you fighting for him for? 734 00:51:33,582 --> 00:51:35,291 Okay, knock that off, Officer. 735 00:51:35,458 --> 00:51:38,210 I'll knock off nothing. I was in the third wave at Omaha Beach. 736 00:51:38,378 --> 00:51:39,461 I did my time in the service. 737 00:51:39,629 --> 00:51:41,088 I was fighting these guys, and you're defending them? 738 00:51:41,256 --> 00:51:43,799 Why don't you just do yourjob as an officer of the law? 739 00:51:43,967 --> 00:51:45,634 Okay, I'm sorry. Let's go outside. 740 00:51:45,802 --> 00:51:47,094 Just forget him. 741 00:51:47,262 --> 00:51:48,470 What am I not getting here? 742 00:51:48,638 --> 00:51:51,432 Outside, Officer. I'm sorry. 743 00:51:52,434 --> 00:51:55,394 Defending a commie spy. Jeez! 744 00:52:12,954 --> 00:52:14,913 Do you feel that you deserve this, sir? 745 00:52:37,479 --> 00:52:41,815 Should it become necessary to abandon the aircraft over Soviet territory... 746 00:52:41,983 --> 00:52:44,526 then there's a two-and-a-half pound explosive charge... 747 00:52:44,694 --> 00:52:46,820 contained within the fuselage. 748 00:52:46,988 --> 00:52:48,197 Now, first... 749 00:52:48,365 --> 00:52:50,658 you activate the circuits. 750 00:52:52,035 --> 00:52:54,745 But to start the 70-second timer... 751 00:52:54,913 --> 00:52:57,790 you need to flip the switch marked "Destruct. " 752 00:53:00,543 --> 00:53:04,713 It is imperative that these flights remain a secret... 753 00:53:04,881 --> 00:53:08,050 and this equipment does not fall into enemy hands. 754 00:53:08,218 --> 00:53:10,010 What about us? 755 00:53:10,178 --> 00:53:12,680 I don't know if you're kidding, Lieutenant Powers. 756 00:53:12,847 --> 00:53:14,431 I'm not. 757 00:53:16,393 --> 00:53:20,938 What you know about the plane is as secret as the plane itself. 758 00:53:22,148 --> 00:53:25,526 If capture is a foregone conclusion... 759 00:53:25,694 --> 00:53:27,569 you go down with your plane. 760 00:53:27,737 --> 00:53:30,406 Now, if you think you can ditch and get away... 761 00:53:30,573 --> 00:53:32,449 if you're close enough to a border, fine. 762 00:53:32,617 --> 00:53:35,077 You know the ejection protocol. 763 00:53:36,287 --> 00:53:38,664 But if you ditch... 764 00:53:38,832 --> 00:53:40,833 you bring the dollar with you. 765 00:53:41,000 --> 00:53:43,627 All right, there's a pin inside. 766 00:53:45,380 --> 00:53:48,632 You scratch your skin anywhere, it's instantaneous. 767 00:53:48,800 --> 00:53:51,635 If you think you are about to be captured... 768 00:53:51,803 --> 00:53:53,637 you use it. 769 00:53:56,933 --> 00:53:59,685 Drivers, you understand me? 770 00:54:00,603 --> 00:54:02,354 Spend the dollar. 771 00:54:56,868 --> 00:54:59,369 Mr. Chief Justice, and may it please the court. 772 00:54:59,537 --> 00:55:03,040 The "Cold War" is not just a phrase, Your Honor. 773 00:55:03,208 --> 00:55:05,375 It's not just a figure of speech. 774 00:55:05,543 --> 00:55:07,753 Truly, a battle is being fought... 775 00:55:07,921 --> 00:55:11,298 between two competing views of the world. 776 00:55:11,466 --> 00:55:14,927 I contend that Rudolf Ivanovich Abel... 777 00:55:15,094 --> 00:55:19,139 "Colonel Abel," as he was called even by the men who arrested him... 778 00:55:19,307 --> 00:55:22,476 is our foe in that battle. 779 00:55:22,894 --> 00:55:24,394 Auxiliary power? 780 00:55:24,562 --> 00:55:26,146 Connected and on. 781 00:55:26,314 --> 00:55:28,273 Oxygen seat-pack supply? 782 00:55:28,441 --> 00:55:30,067 Supply at 1800 psi. 783 00:55:30,235 --> 00:55:31,568 Inverter? 784 00:55:31,736 --> 00:55:32,903 On, light out. 785 00:55:33,071 --> 00:55:36,156 He was treated as a combatant in that war... 786 00:55:36,324 --> 00:55:40,118 until it no longer suited our government to so treat him. 787 00:55:40,286 --> 00:55:41,912 Accordingly... 788 00:55:42,080 --> 00:55:45,916 he was not given the protections we give our own citizens. 789 00:55:46,084 --> 00:55:47,501 He was subjected to treatment that... 790 00:55:47,669 --> 00:55:50,254 however appropriate for a suspected enemy... 791 00:55:50,421 --> 00:55:53,131 was not appropriate to a suspected criminal. 792 00:55:53,299 --> 00:55:55,425 - Fuel transfer? - Transfer switch off. 793 00:55:55,593 --> 00:55:56,760 Destructor? 794 00:55:56,928 --> 00:55:57,928 Destructor safety. 795 00:55:58,096 --> 00:55:59,179 Climb data card. 796 00:55:59,347 --> 00:56:00,764 Installed in aircraft. 797 00:56:14,863 --> 00:56:16,446 I know this man. 798 00:56:16,614 --> 00:56:17,781 If the charge is true... 799 00:56:17,949 --> 00:56:20,117 he serves a foreign power but he serves it faithfully. 800 00:56:20,285 --> 00:56:24,121 If he is a soldier in the opposing army, he is a good soldier. 801 00:56:24,289 --> 00:56:27,165 He has not fled the field of battle to save himself. 802 00:56:27,333 --> 00:56:29,793 He has refused to serve his captor. 803 00:56:29,961 --> 00:56:32,129 He has refused to betray his cause. 804 00:56:32,297 --> 00:56:34,715 He has refused to take the coward's way out. 805 00:56:34,883 --> 00:56:39,136 The coward must abandon his dignity before he abandons the field of battle. 806 00:56:39,345 --> 00:56:42,180 That, RudolfAbel will never do. 807 00:56:42,348 --> 00:56:43,682 Shouldn't we... 808 00:56:43,850 --> 00:56:45,976 by giving him the full benefit... 809 00:56:46,144 --> 00:56:48,312 of the rights that define our system of government... 810 00:56:48,479 --> 00:56:51,148 show this man who we are? 811 00:56:51,316 --> 00:56:53,525 Who we are. 812 00:56:53,693 --> 00:56:58,071 Is that not the greatest weapon we have in this Cold War? 813 00:56:58,239 --> 00:57:03,493 Will we stand by our cause less resolutely than he stands by his? 814 00:59:46,699 --> 00:59:48,158 The President announced... 815 00:59:48,326 --> 00:59:51,661 that a NASA weather plane disappeared four days ago north of Turkey. 816 00:59:51,829 --> 00:59:54,372 And the Space Administration fears... 817 00:59:54,540 --> 00:59:56,500 that its pilot died in the crash. 818 00:59:56,876 --> 00:59:59,711 Radar showed the plane wandering off course... 819 00:59:59,879 --> 01:00:03,715 deep into Soviet territory before contact was lost... 820 01:00:03,883 --> 01:00:05,884 complicating any effort to recover it... 821 01:00:06,052 --> 01:00:07,928 or the remains of the pilot. 822 01:00:08,096 --> 01:00:10,222 Now to news out of Washington. 823 01:00:10,389 --> 01:00:11,681 In a close vote today... 824 01:00:11,849 --> 01:00:14,184 the Supreme Court affirmed the conviction... 825 01:00:14,352 --> 01:00:17,020 of Russian spy Rudolf Ivanovich Abel... 826 01:00:17,188 --> 01:00:18,855 five votes to four. 827 01:00:19,023 --> 01:00:21,358 The case presented civil liberties issues... 828 01:00:21,526 --> 01:00:24,569 according to the Russian's lawyer, James B. Donovan. 829 01:00:25,029 --> 01:00:27,239 When asked how he felt about today's loss... 830 01:00:27,448 --> 01:00:30,951 Mr. Donovan simply said, "Tired. " 831 01:00:31,119 --> 01:00:34,121 I'll have more news for you after this message. 832 01:00:34,288 --> 01:00:36,123 Styling tricks 833 01:00:36,290 --> 01:00:37,290 It's over. 834 01:00:37,375 --> 01:00:39,251 See the new, exciting styling tricks You... 835 01:00:42,213 --> 01:00:43,797 Marty. 836 01:00:43,965 --> 01:00:46,883 I'll be damned if I can find the file on that Prudential case. 837 01:00:47,969 --> 01:00:50,262 Mr. Watters had me move it over to Jack Elwes's office... 838 01:00:50,429 --> 01:00:52,264 along with the first draft of the appeal. 839 01:00:52,431 --> 01:00:53,306 He did? 840 01:00:53,474 --> 01:00:57,227 Yeah, he redrafted and filed that last week while you were in Washington. 841 01:00:59,814 --> 01:01:03,400 How long have we been together? You act as if I've never closed a deal. 842 01:01:03,568 --> 01:01:06,444 Set up a meeting. Someplace fancy. 843 01:01:06,612 --> 01:01:10,407 I'm betting Mr. Young would like some of the finer things New York has to offer. 844 01:01:10,575 --> 01:01:12,659 And I want you to give me the summary of... 845 01:01:30,928 --> 01:01:32,804 Do you know anyone from Leipzig? 846 01:01:32,972 --> 01:01:36,975 "Leipzig. " Am I getting hate mail from Germany now? 847 01:01:37,602 --> 01:01:39,436 From East Germany. 848 01:01:48,029 --> 01:01:49,988 Is it your wife? 849 01:01:50,156 --> 01:01:51,156 No. 850 01:01:52,116 --> 01:01:54,034 No, no, no. 851 01:01:54,202 --> 01:01:58,330 She pretends to be but it's not even a good pretense. 852 01:01:59,332 --> 01:02:04,211 "I'm taking this liberty to write to you after having learned from the newspapers... 853 01:02:04,378 --> 01:02:11,134 "about your most humane attitude towards my beloved husband, RudolfAbel. " 854 01:02:12,345 --> 01:02:15,180 And do I write back? 855 01:02:17,558 --> 01:02:19,142 Yeah, yeah, yeah. 856 01:02:22,647 --> 01:02:26,650 What's the next move when you don't know what the game is? 857 01:02:28,027 --> 01:02:29,819 Francis Gary Powers... 858 01:02:31,530 --> 01:02:36,409 on the strength ofArticle Two of the USSR law... 859 01:02:36,577 --> 01:02:40,372 on criminal responsibility for state crimes... 860 01:02:40,539 --> 01:02:42,832 to 10 years of confinement... 861 01:02:43,000 --> 01:02:46,378 with the first three years to be served in prison. 862 01:02:47,713 --> 01:02:52,259 The term of the punishment, including preliminary detention... 863 01:02:52,426 --> 01:02:56,846 shall be counted from May first, nineteen hundred and sixty. 864 01:03:22,832 --> 01:03:25,333 Mr. Donovan, thank you so much for coming. 865 01:03:25,501 --> 01:03:27,711 It's a pleasure to meet you, Mr. Dulles. 866 01:03:27,878 --> 01:03:29,546 It's an honor, sir. 867 01:03:30,423 --> 01:03:34,050 Nescafé, cream, two lumps. 868 01:03:34,760 --> 01:03:36,011 Thank you. 869 01:03:36,762 --> 01:03:38,888 Okay, this letter you received. 870 01:03:39,056 --> 01:03:42,017 Seems pretty clear that the Soviets are making an overture here. 871 01:03:42,893 --> 01:03:44,352 They're doing it through East Germany... 872 01:03:44,520 --> 01:03:47,272 because they still don't want to acknowledge Abel as a Soviet citizen... 873 01:03:47,440 --> 01:03:49,524 much less a Soviet spy. 874 01:03:50,568 --> 01:03:52,068 Lot of fiction going on. 875 01:03:52,236 --> 01:03:54,404 Yes, sir, but to what end? 876 01:03:54,572 --> 01:03:58,616 They got our guy, our spy pilot. We've got their guy. 877 01:04:00,911 --> 01:04:04,372 Prisoner exchange, I think that's what they're after. 878 01:04:04,540 --> 01:04:06,750 Which could hardly be a surprise to you, Counselor. 879 01:04:06,917 --> 01:04:09,711 It's an eventuality that I think you foresaw. 880 01:04:09,879 --> 01:04:12,922 Yes, I sure did, and I'm so rarely right. 881 01:04:13,299 --> 01:04:16,426 Well, congratulations. Red letter day. 882 01:04:16,594 --> 01:04:20,263 Now, we have our man over there. Powers. 883 01:04:20,431 --> 01:04:24,434 Good man, but with a head full of classified information. 884 01:04:24,602 --> 01:04:26,936 Abel has a head full of classified information, too... 885 01:04:27,104 --> 01:04:28,938 but he hasn't given us a lick. 886 01:04:29,106 --> 01:04:30,648 Sir, take it from me, he won't. 887 01:04:30,816 --> 01:04:33,276 Yes, we know that, but the Russians don't. 888 01:04:33,444 --> 01:04:35,945 They want their man back before he cracks. 889 01:04:36,113 --> 01:04:40,158 And we want Powers back for the same reasons. 890 01:04:42,578 --> 01:04:44,621 I think you are saying, sir... 891 01:04:44,789 --> 01:04:47,582 that there might be a happy ending for everyone. 892 01:04:48,167 --> 01:04:51,336 Yes, if we indulge their fiction. 893 01:04:58,677 --> 01:05:00,637 We want you to negotiate the swap... 894 01:05:00,805 --> 01:05:03,681 because you're a private citizen, so it's not governments talking. 895 01:05:04,642 --> 01:05:07,102 They don't acknowledge Abel as a Soviet citizen... 896 01:05:07,269 --> 01:05:10,605 and we don't acknowledge East Germany as a sovereign country. 897 01:05:10,773 --> 01:05:14,818 We haven't recognized East Berlin since it was annexed by the Soviets in '45. 898 01:05:14,985 --> 01:05:17,987 So I act as a negotiator, representing... 899 01:05:18,155 --> 01:05:19,823 You're not representing anybody. 900 01:05:19,990 --> 01:05:22,826 Not a government official. You have no official standing. 901 01:05:23,494 --> 01:05:25,537 So, some fiction on our side as well. 902 01:05:25,704 --> 01:05:26,496 Correct. 903 01:05:26,664 --> 01:05:32,627 Which means, of course, you can't rely on any acknowledgement or help if things go south. 904 01:05:32,795 --> 01:05:34,712 CIA can't be responsible. 905 01:05:34,880 --> 01:05:37,340 We can't be embarrassed. 906 01:05:39,176 --> 01:05:41,678 Where do they want this negotiation to take place? 907 01:05:41,846 --> 01:05:43,179 There. 908 01:05:43,347 --> 01:05:44,222 "There"? 909 01:05:44,390 --> 01:05:46,224 East Berlin. 910 01:05:47,893 --> 01:05:50,186 Isn't East Berlin getting rather... 911 01:05:50,354 --> 01:05:52,856 Yes, the place is getting complicated. 912 01:05:54,525 --> 01:05:56,151 Yeah, complicated. 913 01:05:58,404 --> 01:06:01,865 The Soviet side has been setting up checkpoints for the past few months... 914 01:06:02,032 --> 01:06:04,325 to try to stop people hemorrhaging to the Western sectors... 915 01:06:04,493 --> 01:06:05,869 and it hasn't worked. 916 01:06:06,328 --> 01:06:09,914 We have intelligence to suggest that they may go one step further... 917 01:06:10,082 --> 01:06:13,376 and wall off the entire Eastern sector. 918 01:06:18,048 --> 01:06:20,550 Okay, that's it in a nutshell. 919 01:06:20,718 --> 01:06:23,052 The decision is entirely yours. 920 01:06:23,220 --> 01:06:26,347 You need time to kick it around. 921 01:06:32,313 --> 01:06:33,813 No. 922 01:06:34,732 --> 01:06:35,899 No, I don't. 923 01:06:36,066 --> 01:06:38,568 Well, fine. Fine. 924 01:06:38,736 --> 01:06:40,653 Best that this all remains confidential. 925 01:06:40,821 --> 01:06:45,992 Let's not discuss any of this with Mary or with anyone else. 926 01:06:46,160 --> 01:06:48,328 Share the correspondence only with us. 927 01:06:48,496 --> 01:06:50,246 Let us know what they want to do and when. 928 01:06:50,414 --> 01:06:52,999 I've got no client, no wife, no country. 929 01:06:53,167 --> 01:06:56,336 Don't know what I'm doing or when or who for. 930 01:06:56,504 --> 01:06:59,881 You're doing it for your country, but your country doesn't know that yet. 931 01:07:00,049 --> 01:07:03,051 What about my client, the other person in this equation? My guy? 932 01:07:03,219 --> 01:07:04,928 Your guy? You mean the Russian? 933 01:07:05,095 --> 01:07:09,682 He's not your guy anymore, Counselor. Your guy is Francis Gary Powers now. 934 01:07:10,267 --> 01:07:12,936 What do I tell RudolfAbel? 935 01:07:13,103 --> 01:07:15,104 Tell him not to drop dead. 936 01:09:07,551 --> 01:09:15,642 Professor? 937 01:09:16,518 --> 01:09:19,520 Papa went to university. You shouldn't be here, Frederic. 938 01:09:20,773 --> 01:09:22,482 They're having classes today? 939 01:09:22,650 --> 01:09:24,817 He went to see. That's where he goes. 940 01:09:24,985 --> 01:09:26,319 What are you doing here? 941 01:09:26,487 --> 01:09:28,154 I came to get you and your father. 942 01:09:28,322 --> 01:09:30,406 You have to come with me. You might not get out tomorrow. 943 01:09:30,574 --> 01:09:31,699 Just leave? 944 01:09:31,867 --> 01:09:34,327 Yes, yes, leave. Right now. 945 01:10:05,693 --> 01:10:07,694 Go back. Go back. 946 01:10:07,861 --> 01:10:09,987 I'll be okay, I'm American. Go back. 947 01:10:10,155 --> 01:10:12,573 Go back to your father's. We'll find another way. Go. 948 01:10:19,915 --> 01:10:21,582 So, hi. 949 01:10:24,795 --> 01:10:26,254 Papers, please. 950 01:10:26,422 --> 01:10:28,423 Ich bin Student Frederic Pryor. 951 01:10:29,383 --> 01:10:30,967 Yes, Student. 952 01:10:41,895 --> 01:10:44,313 My name's Frederic Pryor. I'm an economics student. 953 01:10:46,275 --> 01:10:50,653 See? It's my dissertation. My thesis. 954 01:10:53,574 --> 01:10:57,702 Look. "The foreign trade system of the European Communist nations. " 955 01:11:03,041 --> 01:11:04,876 It was a lot of work. 956 01:11:12,009 --> 01:11:14,177 No, that's my only copy. 957 01:11:16,180 --> 01:11:17,180 No! 958 01:11:19,850 --> 01:11:21,225 Tell me something. 959 01:11:21,393 --> 01:11:25,521 It came up at the last minute. They have offices in London. 960 01:11:26,023 --> 01:11:28,733 These clients. Not my idea. 961 01:11:28,901 --> 01:11:31,444 Scotland, this fishing expedition. 962 01:11:31,612 --> 01:11:33,780 What kind of fishing trip, Jim? 963 01:11:33,947 --> 01:11:35,740 Salmon fishing. 964 01:11:36,325 --> 01:11:38,242 Just tell me that you're not gonna be in any danger... 965 01:11:38,410 --> 01:11:41,788 that this is just a routine business trip, and I won't worry. 966 01:11:42,289 --> 01:11:44,040 I need my passport. 967 01:11:48,670 --> 01:11:52,757 Just give me something to hold on to. I don't even care if it's the truth. 968 01:11:54,092 --> 01:11:55,843 I'm doing this for us. 969 01:12:19,159 --> 01:12:21,244 Mr. Michener, here, is your Berlin escort. 970 01:12:21,411 --> 01:12:23,955 He's an attaché with the U.S. embassy. 971 01:12:24,122 --> 01:12:26,374 So, it's gotten goddamn complicated. 972 01:12:26,542 --> 01:12:28,459 As you know, the last letter from Mrs. Abel, whoever she is... 973 01:12:28,627 --> 01:12:31,045 talks about a lawyer in East Berlin, Mr. Vogel, whoever he is... 974 01:12:31,213 --> 01:12:32,463 representing her interests, she says. 975 01:12:32,631 --> 01:12:35,842 Yeah, Vogel says he's gone to the Russian embassy in East Berlin... 976 01:12:36,009 --> 01:12:38,803 and they may be ready to trade Abel for Powers. 977 01:12:38,971 --> 01:12:41,681 But no one knows who's who, but essentially they're all Russian, right? 978 01:12:41,849 --> 01:12:44,141 - Well, Soviet. - We think so. 979 01:12:44,309 --> 01:12:47,103 What do you mean? Could we turn up the heat in here? 980 01:12:49,690 --> 01:12:51,274 There's a wrinkle. 981 01:12:51,441 --> 01:12:53,150 They might try to throw you a curveball. 982 01:12:53,318 --> 01:12:56,237 Try and get you to accept another prisoner other than Powers. 983 01:12:56,405 --> 01:12:57,864 Another American? 984 01:12:58,073 --> 01:13:02,451 The East German Stasi picked up an American student. Frederic Pryor. 985 01:13:03,161 --> 01:13:04,787 Kid they found on the wrong side of the Wall. 986 01:13:04,955 --> 01:13:08,332 He's a grad student out of Yale, came over here to study economics. 987 01:13:08,500 --> 01:13:12,336 So, they're making noises about trying this kid for espionage. 988 01:13:12,504 --> 01:13:15,172 Grave offense, capital crime. 989 01:13:15,340 --> 01:13:19,594 Vogel got in touch with us, said he represents Pryor. 990 01:13:19,761 --> 01:13:25,016 Wait a minute. Vogel represents Mrs. Abel and this kid? 991 01:13:25,183 --> 01:13:26,767 Yeah, he's busy. 992 01:13:27,394 --> 01:13:28,519 So, what is he? 993 01:13:28,687 --> 01:13:31,355 Vogel, is he East German or is he Russian? 994 01:13:31,523 --> 01:13:33,399 Try to figure it out when you meet him. 995 01:13:33,567 --> 01:13:36,068 Russian embassy, East Berlin, noon tomorrow. 996 01:13:36,236 --> 01:13:38,446 Hoffman will show you how to get there. 997 01:13:38,614 --> 01:13:41,407 Show me how to get there? I'm gonna have an escort. 998 01:13:41,575 --> 01:13:42,617 Right? 999 01:13:43,035 --> 01:13:44,911 That was the plan but like I said, there's a wrinkle. 1000 01:13:45,078 --> 01:13:47,246 I won't be taking you. Decision's been made. 1001 01:13:47,414 --> 01:13:50,207 No U.S. government personnel are to cross the border until further notice. 1002 01:13:50,375 --> 01:13:51,751 - How come? - It's too dangerous. 1003 01:13:51,919 --> 01:13:53,377 The East Germans grabbed this kid. 1004 01:13:53,545 --> 01:13:56,881 There's a degree of impunity that we had not anticipated. 1005 01:13:57,049 --> 01:14:00,593 The point is that the East German agenda and the Russian agenda... 1006 01:14:00,761 --> 01:14:02,094 may not be the same thing. 1007 01:14:02,262 --> 01:14:03,971 Try and figure it out and act accordingly. 1008 01:14:04,139 --> 01:14:06,057 Try to make a deal. Powers for Abel. 1009 01:14:06,224 --> 01:14:09,060 What about this college kid, Pryor? 1010 01:14:09,519 --> 01:14:11,270 Don't fall for that. 1011 01:14:11,438 --> 01:14:14,357 We can get him out another time. Powers is the whole ball game. 1012 01:14:37,130 --> 01:14:38,798 Where's your room? 1013 01:14:39,549 --> 01:14:41,759 I'll be staying at the Hilton. 1014 01:14:43,136 --> 01:14:44,845 It's not far. 1015 01:14:46,306 --> 01:14:48,724 This is a number here in West Berlin. 1016 01:14:48,892 --> 01:14:50,518 Memorize it and give it back to me. 1017 01:14:51,812 --> 01:14:53,771 No. I mean, now. 1018 01:14:55,565 --> 01:14:59,986 The Soviets keep cutting the international lines but local calls are okay. 1019 01:15:00,153 --> 01:15:02,405 Someone will pick up day and night. 1020 01:15:10,539 --> 01:15:13,040 Now, this docket attached to your passport... 1021 01:15:13,208 --> 01:15:16,961 will serve as your ticket into and out of the Eastern Soviet sector. 1022 01:15:17,838 --> 01:15:20,089 The meeting with Vogel is set for noon tomorrow. 1023 01:15:26,555 --> 01:15:28,139 There are only a few routes left to the East. 1024 01:15:28,306 --> 01:15:30,558 You take the S-Bahn, the station we showed you on the way in. 1025 01:15:30,726 --> 01:15:33,102 You're gonna get off at the Friedrichstrasse station here... 1026 01:15:33,270 --> 01:15:36,230 and walk to the Soviet embassy on Unter den Linden here. 1027 01:15:36,398 --> 01:15:38,524 Look at the map now. You shouldn't take it with you. 1028 01:15:38,692 --> 01:15:40,901 You're looking at a map, you're an American, you're a spy. 1029 01:15:41,069 --> 01:15:42,862 You could well be detained. 1030 01:15:43,030 --> 01:15:47,408 Just avoid interacting with people generally. You don't belong, so don't stick out. 1031 01:15:47,909 --> 01:15:50,286 Food is scarce over there and things have started to fall apart. 1032 01:15:50,454 --> 01:15:54,498 There are gangs, and rule of law is less firmly established over there. 1033 01:15:54,666 --> 01:15:56,459 And definitely stay away from the Wall. 1034 01:15:56,626 --> 01:15:58,961 On their side, there's a line cleared of buildings along the Wall. 1035 01:15:59,129 --> 01:16:01,964 They call it the "Death Line. " Cross it and you'll be shot. 1036 01:16:02,132 --> 01:16:05,134 Is there any outcome here where I'm not either detained or shot? 1037 01:16:05,302 --> 01:16:07,386 Don't worry too much about what Michener said. 1038 01:16:07,554 --> 01:16:09,764 No, I'm worried about what you're saying. 1039 01:16:09,931 --> 01:16:13,476 This kid, Pryor, that the East Germans have, how old is he? 1040 01:16:13,643 --> 01:16:15,436 25. Why? 1041 01:16:15,604 --> 01:16:17,229 Same age as Dougie. 1042 01:16:19,274 --> 01:16:20,649 Who? 1043 01:16:20,817 --> 01:16:22,401 An associate of mine. 1044 01:16:24,404 --> 01:16:26,489 Frederic Pryor. 1045 01:18:03,086 --> 01:18:04,253 Okay, okay. 1046 01:19:50,110 --> 01:19:56,031 So, we apologize if this offends. 1047 01:20:02,706 --> 01:20:03,497 Coat? 1048 01:20:22,809 --> 01:20:23,851 Okay. 1049 01:21:16,529 --> 01:21:18,322 Do you understand English? 1050 01:21:18,490 --> 01:21:19,740 Yes, sir. 1051 01:21:19,908 --> 01:21:22,117 I'm James Donovan. I'm here to meet a Mr. Vogel. 1052 01:21:22,285 --> 01:21:23,327 Mr. Vogel. 1053 01:21:23,495 --> 01:21:25,954 He doesn't work here. I'm just supposed to meet him. That's all I know. 1054 01:21:49,729 --> 01:21:51,438 Mr. Donovan! 1055 01:21:51,981 --> 01:21:53,607 So we finally meet you. 1056 01:21:55,568 --> 01:21:56,735 I'm Helen Abel. 1057 01:21:56,903 --> 01:21:58,612 - How is our husband? - He's fine. 1058 01:21:58,780 --> 01:21:59,905 How is my Rudolf? 1059 01:22:00,073 --> 01:22:01,824 As good as can be expected. 1060 01:22:01,991 --> 01:22:04,326 And we will get him back, yes? 1061 01:22:04,494 --> 01:22:05,828 This is our daughter. 1062 01:22:05,995 --> 01:22:07,162 How do you do? 1063 01:22:07,330 --> 01:22:08,288 Lydia. 1064 01:22:08,873 --> 01:22:10,499 Are you Mr. Vogel? 1065 01:22:11,126 --> 01:22:14,336 No, no, no! I'm not Vogel. 1066 01:22:14,504 --> 01:22:15,921 I'm Cousin Drews. 1067 01:22:17,340 --> 01:22:19,216 This is Rudolf's beloved Cousin Drews. 1068 01:22:19,384 --> 01:22:20,384 Yes, Cousin Drews. 1069 01:22:20,552 --> 01:22:21,677 I am Cousin Drews. 1070 01:22:21,845 --> 01:22:23,303 Cousin Drews, yes. 1071 01:22:23,471 --> 01:22:24,763 I'm Helen Abel. 1072 01:22:28,518 --> 01:22:30,436 When will you see him? 1073 01:22:31,020 --> 01:22:33,272 When will your government release him? 1074 01:22:33,440 --> 01:22:37,067 I'm a little lost here. I'm supposed to meet a Mr. Vogel. 1075 01:22:37,235 --> 01:22:39,319 Mr. Vogel is our lawyer. 1076 01:22:39,487 --> 01:22:43,157 We were supposed to negotiate the exchange. 1077 01:22:43,324 --> 01:22:44,324 To bring Rudolf here? 1078 01:22:44,492 --> 01:22:45,951 Yes, yes, to bring him here. 1079 01:22:46,119 --> 01:22:48,704 But it doesn't happen unilaterally, do you understand? 1080 01:22:48,872 --> 01:22:51,415 It has to be an exchange. 1081 01:22:54,252 --> 01:22:55,711 Not here? 1082 01:23:15,732 --> 01:23:17,316 Mr. Donovan? 1083 01:23:17,484 --> 01:23:18,609 Mr. Vogel. 1084 01:23:18,776 --> 01:23:20,235 No, no, no. Goodness. 1085 01:23:20,403 --> 01:23:22,488 My name is Schischkin. Ivan Schischkin. 1086 01:23:22,655 --> 01:23:25,699 I'm the second secretary of the Soviet embassy. 1087 01:23:25,867 --> 01:23:28,994 It wouldn't be appropriate for Mr. Vogel to join us. 1088 01:23:29,162 --> 01:23:31,330 He is a German national. 1089 01:23:31,498 --> 01:23:33,582 So you aren't here to... 1090 01:23:33,750 --> 01:23:36,960 To facilitate this meeting. 1091 01:23:37,962 --> 01:23:42,341 Perhaps Mrs. Abel would like to compose herself privately? 1092 01:23:42,509 --> 01:23:46,053 And let Mr. Donovan and myself to talk? 1093 01:23:47,764 --> 01:23:49,223 Thank you. 1094 01:23:58,358 --> 01:24:00,275 So, I'm confused. 1095 01:24:00,443 --> 01:24:01,276 Yes. 1096 01:24:01,444 --> 01:24:05,948 I don't care who I talk to if it's about an exchange of personnel. 1097 01:24:06,115 --> 01:24:08,033 Are you the person to talk to? 1098 01:24:08,201 --> 01:24:11,286 Yes, yes, of course. We should talk. 1099 01:24:11,454 --> 01:24:14,623 Please, have a seat, Mr. Donovan. 1100 01:24:14,791 --> 01:24:17,042 How did you arrive to the Eastern sector? 1101 01:24:17,210 --> 01:24:18,460 The train. The S-Bahn. 1102 01:24:18,628 --> 01:24:20,295 And you were alone? 1103 01:24:20,463 --> 01:24:21,630 Yeah. 1104 01:24:21,798 --> 01:24:24,967 And you are credentialed? 1105 01:24:25,134 --> 01:24:28,679 You must know about me, sir. I'm a private citizen. 1106 01:24:28,846 --> 01:24:30,806 I'm a lawyer in Brooklyn in the United States... 1107 01:24:30,974 --> 01:24:35,727 and I've taken time out of my busy schedule to help my client, RudolfAbel. 1108 01:24:35,895 --> 01:24:39,982 I'm authorized to arrange an exchange ofAbel... 1109 01:24:40,149 --> 01:24:42,651 for Francis Gary Powers. 1110 01:24:42,819 --> 01:24:45,404 This is a full pardon ofAbel... 1111 01:24:45,572 --> 01:24:48,532 that will be signed when the exchange actually takes place. 1112 01:24:48,992 --> 01:24:50,409 This is the only reason I'm here. 1113 01:24:50,577 --> 01:24:53,745 I hope and expect to make this arrangement quickly. 1114 01:24:54,497 --> 01:24:57,332 Abel for Francis Gary Powers... 1115 01:24:58,501 --> 01:25:00,669 and Frederic Pryor. 1116 01:25:02,422 --> 01:25:04,506 We don't have Pryor. 1117 01:25:04,674 --> 01:25:06,842 No? You don't? 1118 01:25:08,678 --> 01:25:10,053 I've heard of Pryor... 1119 01:25:10,221 --> 01:25:14,349 but he's held by the German Democratic Republic... 1120 01:25:14,517 --> 01:25:18,353 not by the Union of Soviet Socialist Republics. 1121 01:25:18,521 --> 01:25:20,689 I'll tell you the first problem. 1122 01:25:21,190 --> 01:25:24,026 The names of your countries are too long. 1123 01:25:26,029 --> 01:25:27,237 Yes, yes. 1124 01:25:28,698 --> 01:25:30,616 If we release Powers... 1125 01:25:30,783 --> 01:25:34,244 it is only to promote a goodwill between our countries. 1126 01:25:35,288 --> 01:25:38,540 So, it cannot be an exchange. 1127 01:25:41,502 --> 01:25:45,380 Perhaps you could release Abel... 1128 01:25:45,548 --> 01:25:47,674 as a token of goodwill to our friends in Germany... 1129 01:25:47,842 --> 01:25:52,429 and then, some months later, we would release Powers. 1130 01:25:52,555 --> 01:25:53,722 There is an idea. 1131 01:25:53,890 --> 01:25:57,726 No. That just won't work for us at all. We need this to be an exchange. 1132 01:25:57,894 --> 01:25:59,895 You can call it what you want... 1133 01:26:00,063 --> 01:26:01,229 but an exchange it must be. 1134 01:26:01,397 --> 01:26:03,231 We can have Abel here within 48 hours. 1135 01:26:04,233 --> 01:26:08,195 We need Powers at the same time we give you Abel. 1136 01:26:10,907 --> 01:26:12,407 This is... 1137 01:26:12,575 --> 01:26:16,244 Can we call this the "impatient plan"? 1138 01:26:16,412 --> 01:26:18,580 You can call it whatever you want. 1139 01:26:20,583 --> 01:26:24,419 I can relay your impatient plan to Moscow, see what they say... 1140 01:26:24,587 --> 01:26:28,131 but they will wonder why so impatient. 1141 01:26:29,050 --> 01:26:30,759 Because I have a cold. 1142 01:26:30,927 --> 01:26:32,969 And I don't live in Berlin and I want to go home. 1143 01:26:33,554 --> 01:26:34,763 They will think... 1144 01:26:34,931 --> 01:26:40,435 "Well, the Americans must have gotten all the information that Abel had to give. 1145 01:26:40,603 --> 01:26:44,106 "And now they're impatient to trade him... 1146 01:26:44,273 --> 01:26:47,317 "hoping to get in return this man, Powers... 1147 01:26:47,485 --> 01:26:51,780 "that, perhaps, has not yet given up all the information that he has to give. " 1148 01:26:53,282 --> 01:26:56,451 This is not an equitable trade, sir. 1149 01:26:57,078 --> 01:27:00,622 But what you're saying is, if Powers has given up everything he knows... 1150 01:27:00,790 --> 01:27:02,791 then Moscow would trade? 1151 01:27:02,959 --> 01:27:04,584 Why wouldn't they? 1152 01:27:05,336 --> 01:27:08,463 As for Abel, if he dies in an American prison... 1153 01:27:08,631 --> 01:27:13,135 the next Russian operative who gets caught might think twice about keeping his mouth shut. 1154 01:27:13,302 --> 01:27:17,639 And you never know. Abel might want to see the sky again... 1155 01:27:18,683 --> 01:27:22,644 and decide to trade Russian secrets for small American favors. 1156 01:27:25,815 --> 01:27:27,816 How can we know this? 1157 01:27:27,984 --> 01:27:31,319 We little men, we just do ourjobs. 1158 01:27:31,487 --> 01:27:34,573 Like Lieutenant Powers. He's just a pilot. 1159 01:27:36,659 --> 01:27:42,122 He was making photographs from 70,000 feet when he was shot from the sky. 1160 01:27:42,498 --> 01:27:47,169 People in my country consider this an act of war. 1161 01:27:49,005 --> 01:27:51,673 We have to get off this merry-go-round, sir. 1162 01:27:51,841 --> 01:27:55,510 The next mistake our countries make could be the last one. 1163 01:27:56,304 --> 01:28:00,807 We need to have the conversation our governments can't. 1164 01:28:05,813 --> 01:28:07,856 I will ask Moscow. 1165 01:28:08,274 --> 01:28:11,193 Who knows what they will say. 1166 01:28:12,111 --> 01:28:18,617 There are a lot of people, Mr. Donovan, who doesn't want this exchange to ever take place. 1167 01:28:20,703 --> 01:28:22,370 Can you come back tomorrow... 1168 01:28:22,538 --> 01:28:24,122 to discuss their answer? 1169 01:28:24,290 --> 01:28:25,373 Powers for Abel. 1170 01:28:25,541 --> 01:28:27,000 And Frederic Pryor. 1171 01:28:27,168 --> 01:28:31,213 As I said, Pryor is in the hands of the organs of State Security... 1172 01:28:31,380 --> 01:28:32,881 of the German Democratic Republic. 1173 01:28:33,049 --> 01:28:35,300 I'm confident you can make arrangements. 1174 01:28:35,968 --> 01:28:39,554 I am merely a secretary in the embassy of foreign power. 1175 01:28:39,722 --> 01:28:40,806 Okay, okay. 1176 01:28:40,973 --> 01:28:44,559 You have to see Mr. Vogel. I'll give you his address. 1177 01:28:44,727 --> 01:28:46,561 There actually is a Mr. Vogel? 1178 01:28:46,729 --> 01:28:48,980 Why would you imagine otherwise? 1179 01:28:49,899 --> 01:28:51,566 It's a short cab ride. 1180 01:28:52,026 --> 01:28:57,489 And please, Mr. Donovan, wear an overcoat in this weather. 1181 01:28:58,074 --> 01:29:00,158 I had mine stolen from me. 1182 01:29:01,035 --> 01:29:05,080 What do you expect? It was from Saks Fifth Avenue. 1183 01:29:05,915 --> 01:29:07,207 Wasn't it? 1184 01:29:15,591 --> 01:29:17,092 Mr. Donovan. 1185 01:29:17,260 --> 01:29:18,343 Mr. Vogel. 1186 01:29:18,511 --> 01:29:20,053 Please come in. 1187 01:29:24,892 --> 01:29:27,102 Sorry about the embassy. 1188 01:29:28,563 --> 01:29:31,273 But the Soviets decided not to host me. 1189 01:29:32,608 --> 01:29:34,109 Very irritating. 1190 01:29:34,277 --> 01:29:37,612 I am still trying to grasp each party's... 1191 01:29:37,780 --> 01:29:38,864 Status? 1192 01:29:39,282 --> 01:29:42,909 Yes. And interest in the proceedings. 1193 01:29:43,619 --> 01:29:45,745 It's a new world. 1194 01:29:45,913 --> 01:29:48,123 All very disorienting, isn't it? 1195 01:29:58,134 --> 01:30:00,302 Let me tell you what I have to offer. 1196 01:30:02,722 --> 01:30:04,264 I'm a good friend... 1197 01:30:04,432 --> 01:30:06,433 "Friend. " No, he's older. 1198 01:30:06,601 --> 01:30:07,976 "Protégé"? 1199 01:30:08,144 --> 01:30:10,979 Of the attorney general of the German Democratic Republic. 1200 01:30:11,147 --> 01:30:12,439 Sit down, please. 1201 01:30:15,484 --> 01:30:17,319 This unfortunate... 1202 01:30:17,486 --> 01:30:19,487 Frederic Pryor... 1203 01:30:19,655 --> 01:30:22,449 he was in the wrong place at the wrong time. 1204 01:30:22,617 --> 01:30:28,413 But every accident, properly viewed, is an opportunity, isn't it, Mr. Donovan? 1205 01:30:28,956 --> 01:30:33,335 Your country refuses to recognize the German Democratic Republic. 1206 01:30:33,502 --> 01:30:37,464 They prefer to make up stories that the GDR doesn't exist, for instance. 1207 01:30:39,675 --> 01:30:41,176 Sorry. 1208 01:30:41,677 --> 01:30:46,681 As a means of forcing your government's recognition of this real place, sir... 1209 01:30:46,849 --> 01:30:49,935 in which you find yourself, the GDR... 1210 01:30:50,102 --> 01:30:54,856 the attorney general is happy to negotiate with you as a representative of your government... 1211 01:30:55,024 --> 01:30:56,191 for Mr. Pryor's return. 1212 01:30:56,359 --> 01:30:59,945 Mr. Vogel, I'm not here as a representative of my government. 1213 01:31:02,949 --> 01:31:04,115 All right. 1214 01:31:06,869 --> 01:31:09,162 I think that's childish, Mr. Donovan. 1215 01:31:09,330 --> 01:31:11,706 I have no official status. 1216 01:31:11,874 --> 01:31:12,832 Fine. 1217 01:31:13,000 --> 01:31:16,127 You do not represent the USA, I do not represent the GDR. 1218 01:31:16,295 --> 01:31:18,380 My client is Lydia Abel, Rudolf's wife. 1219 01:31:18,547 --> 01:31:19,547 And I have also... 1220 01:31:19,715 --> 01:31:22,384 Lydia is the daughter. Helen is the wife. 1221 01:31:30,559 --> 01:31:35,188 I am prepared to offer Frederic Pryor's exchange for RudolfAbel's. 1222 01:31:36,732 --> 01:31:39,985 Then let's be clear. We will produce RudolfAbel. 1223 01:31:40,152 --> 01:31:43,989 You will produce, at the same time, the student, Pryor. 1224 01:31:44,156 --> 01:31:45,407 At the same time? 1225 01:31:45,574 --> 01:31:47,075 Absolutely. 1226 01:31:47,243 --> 01:31:52,247 The exchange on offer is a Russian at the end of his life... 1227 01:31:54,041 --> 01:31:57,419 for an American student at the start of his. 1228 01:32:03,551 --> 01:32:06,261 Schischkin? He's not an embassy secretary. 1229 01:32:06,429 --> 01:32:09,389 Ivan Schischkin is the KGB's chief in western Europe. 1230 01:32:10,182 --> 01:32:14,102 Whatever he is, he's relaying our proposal to Moscow... 1231 01:32:15,604 --> 01:32:16,896 and they'll decide. 1232 01:32:17,064 --> 01:32:19,691 Could I borrow a coat? I lost mine. 1233 01:32:19,859 --> 01:32:21,401 How did you lose your coat? 1234 01:32:21,569 --> 01:32:23,611 You know, spy stuff. 1235 01:32:25,197 --> 01:32:26,239 I'll get you another coat. 1236 01:32:26,407 --> 01:32:28,074 Good, because... 1237 01:32:28,534 --> 01:32:31,119 So who is this Vogel? 1238 01:32:31,871 --> 01:32:33,288 Him, we don't know. 1239 01:32:33,456 --> 01:32:37,125 He might be what you said he said he is. Friend of the attorney general. 1240 01:32:37,293 --> 01:32:40,628 Just some guy the GDR tapped to handle this. 1241 01:32:40,796 --> 01:32:45,258 Sounds like the East Germans are fighting for a place at our table. 1242 01:32:45,426 --> 01:32:49,763 The GDR gets Abel back for the Russians, winning their respect... 1243 01:32:49,930 --> 01:32:52,140 and capturing the headlines for their cause. 1244 01:32:52,308 --> 01:32:54,309 Which, of course, puts East Germany on the map. 1245 01:32:54,894 --> 01:32:57,479 But we don't care about their map. 1246 01:32:57,646 --> 01:32:59,230 Stick with the Russians. 1247 01:32:59,398 --> 01:33:01,483 Stick with the Russians. It's Powers for Abel. 1248 01:33:01,650 --> 01:33:04,486 So, does all this mean this might actually happen? 1249 01:33:05,071 --> 01:33:06,821 Yeah, that's what you seem to be telling me. 1250 01:33:06,989 --> 01:33:09,824 We'll put Abel on a plane, he'll be here Friday. 1251 01:33:09,992 --> 01:33:14,245 So, if Schischkin gets the okay, all that's left is the mechanics of the trade. 1252 01:33:14,413 --> 01:33:16,081 How we swap our guy for their guy. 1253 01:33:16,248 --> 01:33:20,085 Our "guys. " Two guys. Powers and Pryor. 1254 01:33:20,586 --> 01:33:23,338 No, now don't go bleeding heart on me. 1255 01:33:23,506 --> 01:33:25,924 Powers is the whole ball game. 1256 01:33:26,092 --> 01:33:29,636 Forget this Ivy League boy, who obviously thought it was a good idea... 1257 01:33:29,804 --> 01:33:34,474 to study Soviet economics in Berlin in the middle of the Cold War. 1258 01:33:35,643 --> 01:33:38,019 Powers is who we need. 1259 01:33:38,187 --> 01:33:40,647 You don't even like Powers. 1260 01:33:41,273 --> 01:33:43,483 Everybody hates Powers. 1261 01:33:43,651 --> 01:33:47,362 He didn't kill himself and he let the commies parade him on television. 1262 01:33:48,197 --> 01:33:50,365 He's the most hated man in America. 1263 01:33:50,533 --> 01:33:53,201 After RudolfAbel, maybe. 1264 01:33:53,536 --> 01:33:54,994 And me. 1265 01:34:03,712 --> 01:34:04,796 Now wake up! 1266 01:34:13,889 --> 01:34:15,723 I gotta sleep. 1267 01:34:15,891 --> 01:34:17,183 I just gotta sleep. 1268 01:34:20,729 --> 01:34:23,898 I told you, you can sleep once we talk what we need to talk. 1269 01:34:24,066 --> 01:34:26,484 You must focus on me. 1270 01:34:26,652 --> 01:34:29,154 Your government doesn't care about you. You know that. 1271 01:34:29,321 --> 01:34:30,363 Any of you. 1272 01:34:30,531 --> 01:34:33,992 You know that twelve U-2 pilots incurred brain damage? 1273 01:34:34,160 --> 01:34:37,370 They're vegetables because of altitude, insufficient oxygen. 1274 01:34:37,538 --> 01:34:40,999 But they keep you flying, Gary. You and your friends. 1275 01:34:41,834 --> 01:34:45,211 They gave you this. A scratcher, yes? 1276 01:34:45,671 --> 01:34:47,213 Potassium cyanide. 1277 01:34:48,257 --> 01:34:51,384 Does that look like they care about you? 1278 01:35:20,789 --> 01:35:23,249 What is the construction of the destructor unit? 1279 01:35:23,417 --> 01:35:25,710 By what means is this unit operated? 1280 01:35:25,878 --> 01:35:30,965 With what explosives is the unit charged, and what destruction is it capable of? 1281 01:35:31,550 --> 01:35:33,218 I don't know. 1282 01:35:33,385 --> 01:35:35,595 The pilots were never shown any of the equipment. 1283 01:35:35,763 --> 01:35:39,724 How wide far can the radar map an area during an overflight? 1284 01:35:39,892 --> 01:35:41,142 I don't know, I don't know! 1285 01:35:41,810 --> 01:35:44,938 Were you making the overflight on April 9th... 1286 01:35:45,105 --> 01:35:48,816 over the industrial area and MiG bomber base at Baranovichi? 1287 01:35:48,984 --> 01:35:52,445 I was not. This was my first overflight. 1288 01:35:52,613 --> 01:35:56,115 I need to know about engine-out to glide ratio. 1289 01:35:56,283 --> 01:35:58,493 How the plane gets so high. 1290 01:35:59,328 --> 01:36:03,998 We know it reaches altitude of 70,000 feet. 1291 01:36:04,166 --> 01:36:06,167 Gary, we know this. 1292 01:36:06,335 --> 01:36:08,670 And I need to know where the planes have flown. 1293 01:36:08,837 --> 01:36:11,339 Where they have flown, Gary. 1294 01:36:11,507 --> 01:36:13,841 And we must have this talk now. 1295 01:36:16,345 --> 01:36:17,345 Now. 1296 01:36:18,305 --> 01:36:20,932 And then you can sleep a little. 1297 01:36:25,020 --> 01:36:26,813 Sir, wake up. 1298 01:36:28,357 --> 01:36:29,607 Wake up, sir. 1299 01:36:31,819 --> 01:36:33,278 Sir, can you come with me, please? 1300 01:36:33,445 --> 01:36:34,028 Yeah. 1301 01:36:34,196 --> 01:36:35,863 - We gotta move. - Yeah, of course. 1302 01:36:36,031 --> 01:36:37,824 - Can you come with me, please? - Yeah. 1303 01:36:37,992 --> 01:36:39,200 Okay. 1304 01:36:39,994 --> 01:36:41,202 Got your glasses? 1305 01:36:41,704 --> 01:36:42,620 What time is it? 1306 01:36:42,788 --> 01:36:44,539 It's late, but we need to talk... 1307 01:36:44,873 --> 01:36:46,833 and then we need to get on a plane, okay? 1308 01:36:47,960 --> 01:36:48,543 Yeah. 1309 01:36:48,711 --> 01:36:50,128 Yep. Upsy-daisy! 1310 01:36:50,296 --> 01:36:51,963 - Upsy-daisy. - That's right. 1311 01:36:52,131 --> 01:36:53,715 There we go. Keep it moving. 1312 01:36:53,882 --> 01:36:55,049 Thank you. 1313 01:36:56,844 --> 01:36:59,721 Other way, other way. There we go. 1314 01:36:59,888 --> 01:37:01,180 You say a plane? 1315 01:37:01,348 --> 01:37:02,807 This way, please. Keep moving. 1316 01:37:02,975 --> 01:37:08,146 So, I received a favorable decision from Moscow on your proposal... 1317 01:37:08,314 --> 01:37:11,399 that we help our friends in the German Democratic Republic... 1318 01:37:11,567 --> 01:37:15,695 by exchanging Mr. Powers for Mr. Abel. 1319 01:37:17,323 --> 01:37:18,656 That's swell. 1320 01:37:18,824 --> 01:37:22,410 May I suggest the Glienicke Bridge as a place of a swap? 1321 01:37:23,037 --> 01:37:24,662 Why not Checkpoint Charlie? 1322 01:37:25,372 --> 01:37:26,873 We're not looking for publicity. 1323 01:37:27,041 --> 01:37:30,251 The Glienicke Bridge is very quiet, especially early in the morning. 1324 01:37:30,419 --> 01:37:32,920 Glienicke Bridge. I'll run that by our side. 1325 01:37:33,088 --> 01:37:36,424 We can have Abel here on Friday. So, Saturday morning? 1326 01:37:36,925 --> 01:37:38,259 Always impatience, yeah? 1327 01:37:38,427 --> 01:37:42,096 I want to get home and get into bed. So, Saturday morning? 1328 01:37:42,514 --> 01:37:44,015 5:30? 1329 01:37:44,183 --> 01:37:46,601 All right. We're done here. 1330 01:37:47,436 --> 01:37:51,856 This is a number, in case anything should come up. 1331 01:37:52,024 --> 01:37:53,024 All right. 1332 01:37:53,192 --> 01:37:55,568 Someone will answer at any hour. 1333 01:37:56,195 --> 01:37:58,571 I don't expect to use it. 1334 01:37:59,073 --> 01:38:01,783 Shall we toast the arrangement? 1335 01:38:02,034 --> 01:38:03,534 Why not? 1336 01:38:04,620 --> 01:38:06,954 Armenian brandy. Good bracer for your cold. 1337 01:38:07,122 --> 01:38:08,206 Thank you. 1338 01:38:09,124 --> 01:38:10,375 Would you mind... 1339 01:38:10,542 --> 01:38:14,420 This is not part of our business but I'd like to ask you a couple of questions. 1340 01:38:14,588 --> 01:38:15,797 You do not have to answer. 1341 01:38:15,964 --> 01:38:18,383 I shall answer what I know. 1342 01:38:18,550 --> 01:38:21,219 I like this guy, your guy. 1343 01:38:21,387 --> 01:38:24,389 What happens to your guy when he gets home? 1344 01:38:24,556 --> 01:38:29,143 We have to make a determination whether our guy is now your guy. 1345 01:38:29,311 --> 01:38:31,979 Now, as I said to you before, he's acted honorably. 1346 01:38:32,147 --> 01:38:33,773 He's still your guy, believe me. 1347 01:38:33,941 --> 01:38:36,901 Of course you will say that if it were true... 1348 01:38:37,069 --> 01:38:39,153 and if it were not true. 1349 01:38:39,321 --> 01:38:41,572 I guess it has come down to that. 1350 01:38:41,740 --> 01:38:44,492 Forgive me for pushing... 1351 01:38:44,660 --> 01:38:48,496 but is he in any danger if the determination is made? 1352 01:38:48,664 --> 01:38:50,581 Well, goodness. 1353 01:38:50,749 --> 01:38:53,793 As things are now, everyone is in danger. 1354 01:38:53,961 --> 01:38:54,961 Cheers. 1355 01:39:09,017 --> 01:39:11,436 There will be no exchange on Glienicke Bridge. 1356 01:39:12,479 --> 01:39:14,355 Excuse me, sir. 1357 01:39:14,523 --> 01:39:16,607 There will be no exchange. 1358 01:39:17,192 --> 01:39:18,860 Not for Frederic Pryor. 1359 01:39:19,027 --> 01:39:22,029 Mr. Vogel, I thought yesterday we had agreed. 1360 01:39:22,197 --> 01:39:24,866 We agreed on an exchange, Abel for Pryor. 1361 01:39:26,160 --> 01:39:29,287 Now I learn you are a rug merchant... 1362 01:39:29,455 --> 01:39:32,039 selling the same rug to two customers. 1363 01:39:32,207 --> 01:39:34,041 Abel for Pryor you sell to us. 1364 01:39:34,209 --> 01:39:35,126 Yeah. 1365 01:39:35,669 --> 01:39:37,378 And Abel for Powers you sell to the Soviets. 1366 01:39:37,546 --> 01:39:39,839 I'm not quite sure what the problem is... 1367 01:39:40,007 --> 01:39:43,050 if the arrangement satisfies two parties or three or four. 1368 01:39:43,218 --> 01:39:44,510 What difference does it make? 1369 01:39:44,678 --> 01:39:46,971 The arrangement does not satisfy this party. 1370 01:39:51,393 --> 01:39:52,560 Now, Mr. Vogel... 1371 01:39:52,728 --> 01:39:55,730 Obviously you do not know who you are dealing with. 1372 01:39:57,357 --> 01:40:00,485 Here's the interest of the German Democratic Republic. 1373 01:40:01,487 --> 01:40:05,490 To deal with, and to be seen to be dealing with another sovereign power... 1374 01:40:05,657 --> 01:40:07,074 the United States. 1375 01:40:07,242 --> 01:40:09,160 An equal power. 1376 01:40:09,328 --> 01:40:12,413 Instead you treat us as stooges for the Union of Soviet Socialist Republics. 1377 01:40:12,581 --> 01:40:15,249 Can we just call them the Russians? It'll save time. 1378 01:40:16,710 --> 01:40:20,004 I have an appointment, sir. I think it's you who are wasting time. 1379 01:40:20,172 --> 01:40:22,256 Now, tell me if I am describing this wrong. 1380 01:40:22,424 --> 01:40:24,008 You have a kid, a university student... 1381 01:40:24,176 --> 01:40:26,844 someone you know is not a spy, who's no threat to you. 1382 01:40:27,012 --> 01:40:30,097 And in exchange for this person who is worthless to you... 1383 01:40:30,265 --> 01:40:34,101 you play an equal part in an exchange between the Russians and the Americans. 1384 01:40:35,103 --> 01:40:38,898 And this is one transaction between us and the two of you. 1385 01:40:39,066 --> 01:40:41,359 We're not trying to do two things here, sir. We're just doing one thing. 1386 01:40:41,527 --> 01:40:42,443 One, one, one. 1387 01:40:42,611 --> 01:40:47,365 It's hard for me to see how the Republic of East German Democrats is being slighted. 1388 01:40:47,533 --> 01:40:50,243 You agreed to the Soviets without consulting me. 1389 01:40:50,410 --> 01:40:52,119 Is this a negotiation or a conspiracy? 1390 01:40:52,287 --> 01:40:54,622 For it to be a conspiracy, there would have to be harm to you, sir. 1391 01:40:54,790 --> 01:40:57,458 There's just benefits here. We're of agreeing interests. 1392 01:40:57,626 --> 01:40:59,919 No, you decide they agree. 1393 01:41:00,462 --> 01:41:01,921 Where is your appointment, sir? 1394 01:41:02,089 --> 01:41:03,631 In the West. Ku'damm. 1395 01:41:03,799 --> 01:41:04,799 Good. 1396 01:41:15,686 --> 01:41:16,936 Look around you. 1397 01:41:17,104 --> 01:41:19,814 How does the Eastern sector compare with the West? 1398 01:41:22,234 --> 01:41:26,821 Our Russian friends have decided that we should not rebuild our capital city. 1399 01:41:28,407 --> 01:41:31,951 But we live in this ruin made by our Russian friends. 1400 01:41:32,119 --> 01:41:34,203 Go ahead, make your deal with these Russians. 1401 01:41:34,371 --> 01:41:35,538 We won't be part of it. 1402 01:41:37,874 --> 01:41:39,875 There is no deal without Pryor. We are not leaving him here. 1403 01:41:40,043 --> 01:41:41,627 Is this your position or your government's? 1404 01:41:41,878 --> 01:41:45,506 Sir, I'm here. I'm talking to you. 1405 01:41:45,674 --> 01:41:47,592 But you are not a representative of your government. 1406 01:41:47,759 --> 01:41:49,594 You don't know who you are. Neither do we. 1407 01:41:49,970 --> 01:41:52,972 You should be careful. This is not Brooklyn, Mr. Donovan. 1408 01:42:00,230 --> 01:42:01,689 Look, sir. 1409 01:42:01,857 --> 01:42:05,651 You must know that in every respect that matters, I represent my government. 1410 01:42:05,819 --> 01:42:07,320 You know who I am. 1411 01:42:08,238 --> 01:42:09,447 Do I? 1412 01:42:31,511 --> 01:42:33,929 Do you have the proper papers? 1413 01:42:34,348 --> 01:42:36,682 Of course not. It doesn't matter. 1414 01:42:37,184 --> 01:42:40,102 An American lawyer like you can talk your way out of anything. 1415 01:42:40,270 --> 01:42:41,812 Can't you? 1416 01:43:24,272 --> 01:43:25,815 You go with him. 1417 01:43:25,982 --> 01:43:26,941 Why? 1418 01:43:27,109 --> 01:43:28,943 It's passport problem. 1419 01:43:29,111 --> 01:43:30,444 What problem? What's the problem? 1420 01:43:30,612 --> 01:43:31,821 You go with him. 1421 01:43:34,533 --> 01:43:35,950 And remember... 1422 01:43:36,118 --> 01:43:38,953 we control the fate of Frederic Pryor. 1423 01:45:22,474 --> 01:45:23,891 My God! 1424 01:45:59,386 --> 01:46:01,428 I'll start with some coffee, please. 1425 01:46:01,596 --> 01:46:03,973 Then I'll have the Hilton combo... 1426 01:46:04,140 --> 01:46:06,934 and the American breakfast. And coffee. 1427 01:46:07,102 --> 01:46:08,269 Both breakfasts? 1428 01:46:08,436 --> 01:46:09,436 Yeah, yeah. 1429 01:46:09,604 --> 01:46:10,604 One first or... 1430 01:46:10,772 --> 01:46:12,398 Both first, both. Whenever they're ready. 1431 01:46:12,566 --> 01:46:13,899 And coffee. 1432 01:46:32,168 --> 01:46:33,919 You shouldn't be here. 1433 01:46:34,087 --> 01:46:37,631 Sometimes in Germany, you just want a big American breakfast. 1434 01:46:41,094 --> 01:46:42,636 What happened? Where were you last night? 1435 01:46:43,138 --> 01:46:46,307 Vogel arranged for me to spend some time in the East. 1436 01:46:46,474 --> 01:46:47,474 Oh, Jesus. 1437 01:46:47,642 --> 01:46:51,520 Frankly, it's not that much worse than where you have me here in the West. 1438 01:46:53,023 --> 01:46:56,025 So the Russians are fine with the exchange... 1439 01:46:56,192 --> 01:46:59,194 but now Vogel is saying that the East Germans won't do it. 1440 01:46:59,362 --> 01:47:00,446 We're not gonna get Pryor. 1441 01:47:01,323 --> 01:47:03,198 Great, good. 1442 01:47:03,366 --> 01:47:05,492 So the Soviets are set. We get Powers. 1443 01:47:05,660 --> 01:47:08,329 We get Powers. Well done. 1444 01:47:09,122 --> 01:47:10,664 No, the East Germans won't do it. 1445 01:47:11,166 --> 01:47:14,877 We won't get Pryor, and that kid matters. Every person matters. 1446 01:47:15,045 --> 01:47:17,713 Sure, that's why you tried. That's why you tried. 1447 01:47:17,881 --> 01:47:19,840 Abel's on his way, so we're all set for tomorrow morning. 1448 01:47:20,008 --> 01:47:22,343 - Wait a minute. - Makes things simple. Makes things simple. 1449 01:47:22,510 --> 01:47:24,678 We are not getting the kid. 1450 01:47:24,846 --> 01:47:27,014 Yeah, I understand. We're set. 1451 01:47:27,182 --> 01:47:29,183 We can ignore the message we got this morning. 1452 01:47:30,518 --> 01:47:31,894 What message? 1453 01:47:32,062 --> 01:47:33,145 From the East Germans. 1454 01:47:33,313 --> 01:47:35,064 They called the number I gave you. 1455 01:47:35,231 --> 01:47:37,232 They said they wanted to speak to you today. 1456 01:47:37,400 --> 01:47:38,400 Vogel called? 1457 01:47:38,568 --> 01:47:39,568 No. 1458 01:47:39,736 --> 01:47:43,405 Office of Harald Ott, East German attorney general. 1459 01:47:43,573 --> 01:47:45,199 Wanting what? What does he want? 1460 01:47:45,367 --> 01:47:46,367 To talk to you. 1461 01:47:47,077 --> 01:47:48,869 But it's okay, I can't ask you to go back there. 1462 01:47:49,663 --> 01:47:51,705 Listen, you seem to be persona non grata to some elements... 1463 01:47:51,873 --> 01:47:53,082 so we won't push our luck. 1464 01:47:53,249 --> 01:47:55,042 So he wants to see me. 1465 01:47:55,210 --> 01:47:56,251 What time? 1466 01:47:57,087 --> 01:47:59,171 Oh, no, no. Now, listen. 1467 01:48:00,715 --> 01:48:02,591 You don't need to go. In fact, you shouldn't go. 1468 01:48:02,759 --> 01:48:04,218 In fact, you can't go. 1469 01:48:04,386 --> 01:48:06,762 We're set with the Soviets. We don't want to screw it up. 1470 01:48:06,930 --> 01:48:08,055 I'm not gonna screw it up. 1471 01:48:08,223 --> 01:48:10,349 You're not going! Don't be a pain in the ass. 1472 01:48:10,517 --> 01:48:11,767 I ordered. 1473 01:48:11,935 --> 01:48:14,728 Enjoy your big American breakfast. 1474 01:48:23,571 --> 01:48:28,075 I thought it should be negotiated at the highest level as a courtesy to you. 1475 01:48:28,243 --> 01:48:29,952 I thank you, sir. 1476 01:48:31,955 --> 01:48:35,082 I don't know how things became so confused. 1477 01:48:35,875 --> 01:48:37,918 I guess sometimes they just do. 1478 01:48:42,257 --> 01:48:43,632 For sake of clarity... 1479 01:48:43,800 --> 01:48:45,592 I say we are fully prepared... 1480 01:48:45,760 --> 01:48:50,764 to exchange the so-called student, Pryor, for RudolfAbel. 1481 01:48:50,932 --> 01:48:53,767 I understand from Mr. Vogel that Pryor is very important to you. 1482 01:48:53,935 --> 01:48:54,935 Yes, but... 1483 01:48:55,270 --> 01:48:58,147 We'll do a memorandum to that effect. 1484 01:48:59,107 --> 01:49:01,108 A memorandum. 1485 01:49:01,276 --> 01:49:05,738 Certainly, we commit to a bi-lateral exchange. 1486 01:49:06,072 --> 01:49:09,658 Yes, yes, sure. I'm not sure what that means but... 1487 01:49:10,452 --> 01:49:15,080 My country also insists on Francis Gary Powers. 1488 01:49:15,248 --> 01:49:16,623 No! 1489 01:49:21,463 --> 01:49:24,923 This is how things became so confused. 1490 01:49:25,091 --> 01:49:27,468 Powers. What use is he, sir? 1491 01:49:27,635 --> 01:49:30,637 You want him back for punitive reasons? What's done is done. 1492 01:49:30,805 --> 01:49:34,141 He has divulged what he will divulge, as no doubt Abel has also. 1493 01:49:34,976 --> 01:49:39,855 We are offering instead someone who you insist is innocent. 1494 01:49:40,023 --> 01:49:41,273 And this is right. 1495 01:49:41,441 --> 01:49:43,484 This is who you should retrieve. 1496 01:49:43,651 --> 01:49:45,694 The future. Look to the future. 1497 01:49:49,699 --> 01:49:54,995 Ott. 1498 01:50:04,339 --> 01:50:06,715 I'm sorry. If you could give me a moment, sir. 1499 01:50:26,194 --> 01:50:27,194 I'm very sorry, sir. 1500 01:50:27,362 --> 01:50:30,823 The attorney general regrets that he had to leave on urgent business. 1501 01:50:30,990 --> 01:50:31,990 He left? 1502 01:50:32,158 --> 01:50:34,368 Yes. Many apologies. 1503 01:50:34,536 --> 01:50:36,495 I've been waiting for over an hour. 1504 01:50:36,663 --> 01:50:38,247 Very sorry, sir. 1505 01:50:40,375 --> 01:50:41,750 Young man. 1506 01:50:43,837 --> 01:50:45,212 Come here. 1507 01:50:46,548 --> 01:50:48,507 It's all right. Come here. 1508 01:50:54,931 --> 01:50:56,515 Take a seat. 1509 01:50:57,851 --> 01:51:00,602 Come on, come on. Sit down. 1510 01:51:04,190 --> 01:51:06,233 Do you like yourjob here? 1511 01:51:06,734 --> 01:51:08,235 It's a very good job, sir. 1512 01:51:08,403 --> 01:51:10,404 It must be. Must be interesting. 1513 01:51:10,572 --> 01:51:11,613 Yes, sir. 1514 01:51:11,781 --> 01:51:13,740 And important, too. 1515 01:51:13,908 --> 01:51:16,410 And your English is good. 1516 01:51:16,870 --> 01:51:19,746 Yes, I hesitate to say it's excellent. But it's excellent, sir. 1517 01:51:19,914 --> 01:51:21,748 Good, good. 1518 01:51:21,916 --> 01:51:24,585 See, I just lost my negotiating partner... 1519 01:51:24,752 --> 01:51:26,545 and I need somebody to talk to... 1520 01:51:26,713 --> 01:51:29,131 and you seem like a reasonable young man. 1521 01:51:30,258 --> 01:51:32,092 Can I talk to you? 1522 01:51:34,888 --> 01:51:37,890 It's all right. 1523 01:51:40,059 --> 01:51:43,103 I just need you to give a message to your boss. 1524 01:51:44,606 --> 01:51:46,940 But it has to be very, very clear. 1525 01:51:47,483 --> 01:51:48,942 You understand? 1526 01:51:49,986 --> 01:51:53,071 Yes, sir. But perhaps you should wait until he... 1527 01:51:53,239 --> 01:51:57,117 No, no. Thing is, I have this cold and I wanna get home... 1528 01:51:57,285 --> 01:51:58,994 and get in bed. 1529 01:52:00,830 --> 01:52:02,247 Can you give him the message? 1530 01:52:02,498 --> 01:52:03,790 Certainly. 1531 01:52:05,752 --> 01:52:07,920 This is the message. 1532 01:52:08,922 --> 01:52:12,257 "There is no deal for Abel unless we get Powers and Pryor. " 1533 01:52:13,301 --> 01:52:14,593 Do you understand? 1534 01:52:14,761 --> 01:52:15,594 Yes, sir. 1535 01:52:15,762 --> 01:52:19,640 It's arranged for tomorrow morning. It will not happen unless we get two men. 1536 01:52:19,807 --> 01:52:21,475 Those two men. 1537 01:52:21,643 --> 01:52:23,185 - Two, two, two. - Yes, sir. 1538 01:52:23,603 --> 01:52:25,479 If there is no deal... 1539 01:52:26,022 --> 01:52:28,190 your boss must tell the Soviets. 1540 01:52:29,484 --> 01:52:33,654 He has to tell the Soviets that they are not getting RudolfAbel. 1541 01:52:35,657 --> 01:52:37,032 Yes, sir. 1542 01:52:40,161 --> 01:52:41,370 And tell him this. 1543 01:52:43,122 --> 01:52:45,832 So far, Abel has been a good soldier... 1544 01:52:46,000 --> 01:52:48,126 but he thinks he's going home. 1545 01:52:50,171 --> 01:52:52,673 If we had to tell him that he's not going home... 1546 01:52:52,840 --> 01:52:55,550 that the Soviets don't even want him, that he's never going home... 1547 01:52:55,718 --> 01:52:58,720 I imagine his behavior might change. 1548 01:52:59,973 --> 01:53:04,184 And who will be held responsible for that? 1549 01:53:06,521 --> 01:53:07,896 That's a long message. 1550 01:53:09,023 --> 01:53:10,023 Did you get it all? 1551 01:53:10,191 --> 01:53:11,858 Yes, sir. Got it. 1552 01:53:12,026 --> 01:53:13,193 Good. 1553 01:53:13,861 --> 01:53:15,570 You're a good man. 1554 01:53:17,991 --> 01:53:19,074 And also tell him... 1555 01:53:19,492 --> 01:53:22,703 there's no deal unless we hear before the end of business today. 1556 01:53:22,870 --> 01:53:24,079 He has the number. 1557 01:53:24,247 --> 01:53:26,039 If the exchange isn't gonna happen... 1558 01:53:26,207 --> 01:53:28,542 no reason for everybody to get up first thing in the morning. 1559 01:53:29,043 --> 01:53:31,712 No, sir, that would be pointless. 1560 01:53:31,879 --> 01:53:34,881 You're kidding me! 1561 01:53:35,049 --> 01:53:36,925 Not really. I need some change. 1562 01:53:37,093 --> 01:53:39,428 This is exactly what you weren't supposed to do. 1563 01:53:39,595 --> 01:53:42,097 My instructions were to feel out the situation. 1564 01:53:42,265 --> 01:53:44,850 Your instructions were to get Powers, not Pryor. 1565 01:53:45,018 --> 01:53:47,227 That was not the original deal. You fouled it all up! 1566 01:53:47,395 --> 01:53:50,022 How do you know? I feel pretty good about it. 1567 01:53:50,189 --> 01:53:51,398 You fucked it all up! 1568 01:53:51,566 --> 01:53:53,233 Don't worry. 1569 01:53:53,401 --> 01:53:55,235 I think it's gonna be fine. 1570 01:53:55,403 --> 01:53:57,279 How do you know? You don't know that. 1571 01:54:01,034 --> 01:54:03,410 United States. New York, New York. 1572 01:54:03,578 --> 01:54:05,078 Danke. 1573 01:54:07,248 --> 01:54:08,623 Look, this whole thing... 1574 01:54:08,791 --> 01:54:11,376 has been to feel me out. 1575 01:54:11,544 --> 01:54:14,921 Would I swap one for one and which one? 1576 01:54:15,381 --> 01:54:18,967 But I said "No, two for one. " So they know where we stand. 1577 01:54:19,135 --> 01:54:21,136 Yeah, what if they think about it and say... 1578 01:54:21,304 --> 01:54:24,765 "Forget it! You keep our guy, we keep your guys"? 1579 01:54:26,267 --> 01:54:28,935 Well, then I have fucked it all up. 1580 01:54:29,103 --> 01:54:31,104 Hey, honey! It's me. 1581 01:54:31,272 --> 01:54:34,441 Yeah. The fishing's been great. 1582 01:54:35,777 --> 01:54:37,110 I'm in London... 1583 01:54:37,278 --> 01:54:39,946 just for one more meeting, then I'm on my way home. 1584 01:54:40,782 --> 01:54:43,825 Yeah, I remember that marmalade. 1585 01:54:43,993 --> 01:54:46,828 It's that shop right by Regent's Park. 1586 01:54:47,747 --> 01:54:49,581 All right, I will if I have the time. 1587 01:54:49,749 --> 01:54:51,666 Hey, can I say hi to Roger? 1588 01:54:52,627 --> 01:54:54,920 Could I say hi to the girls? 1589 01:54:55,088 --> 01:54:57,130 Is anyone not busy? 1590 01:54:57,632 --> 01:55:00,300 Have they even noticed I'm not around? 1591 01:55:56,190 --> 01:55:57,566 We're on. 1592 01:55:58,443 --> 01:55:59,609 Two for one. 1593 01:56:00,736 --> 01:56:01,862 Hot dog. 1594 01:56:03,030 --> 01:56:04,906 Let's have a drink. 1595 01:56:05,074 --> 01:56:06,616 One wrinkle. 1596 01:56:06,784 --> 01:56:07,868 What is that? 1597 01:56:08,035 --> 01:56:10,704 They won't release Pryor with Powers, not at the bridge. 1598 01:56:10,872 --> 01:56:12,080 They'll release him at the same time. 1599 01:56:12,248 --> 01:56:14,416 When the Russians give us Powers on the bridge... 1600 01:56:14,584 --> 01:56:16,126 they'll release Pryor over Checkpoint Charlie. 1601 01:56:16,919 --> 01:56:18,253 What does that mean? 1602 01:56:18,754 --> 01:56:22,716 I think it means, "We wanna have the last word. " 1603 01:56:22,884 --> 01:56:24,384 But they will do it. 1604 01:56:24,969 --> 01:56:27,220 You tell me. You felt them out. 1605 01:56:47,617 --> 01:56:49,034 Where are they? 1606 01:56:49,202 --> 01:56:51,786 Where's our guy? Where's our guy? They're late. 1607 01:56:51,954 --> 01:56:53,914 Nobody's late. We're early. 1608 01:56:54,081 --> 01:56:55,081 May I? 1609 01:56:55,249 --> 01:56:56,249 Yeah. 1610 01:57:02,632 --> 01:57:03,757 Hoffman. 1611 01:57:03,925 --> 01:57:04,925 Yeah? 1612 01:57:05,092 --> 01:57:06,801 I think they have... 1613 01:57:06,969 --> 01:57:08,220 What? 1614 01:57:08,554 --> 01:57:10,222 ...snipers. 1615 01:57:10,389 --> 01:57:12,098 I'm sure they do. 1616 01:57:12,475 --> 01:57:14,100 How are you sure they do? 1617 01:57:14,769 --> 01:57:17,729 Because we have snipers. 1618 01:57:34,288 --> 01:57:35,747 Step out, sir. 1619 01:57:43,965 --> 01:57:44,965 Jim. 1620 01:57:49,637 --> 01:57:50,804 Dear Jim. 1621 01:57:53,766 --> 01:57:54,849 How are you? 1622 01:57:55,142 --> 01:57:56,851 Happy to see you. 1623 01:57:57,270 --> 01:57:59,187 Have you arranged all this for me? 1624 01:57:59,355 --> 01:58:02,774 Let's see what this is before I take credit for it. 1625 01:58:03,276 --> 01:58:06,152 Any word about Pryor from Checkpoint Charlie? 1626 01:58:29,969 --> 01:58:31,845 Nothing cooking yet. 1627 01:58:38,019 --> 01:58:39,352 Excuse me, sir. 1628 01:58:39,520 --> 01:58:41,855 This is Lieutenant Joe Murphy, United States Air Force... 1629 01:58:42,023 --> 01:58:43,690 here to identify Powers. 1630 01:58:44,483 --> 01:58:45,483 Lieutenant Murphy. 1631 01:58:46,110 --> 01:58:47,319 Sir. 1632 01:58:50,197 --> 01:58:51,948 There may be a slight glitch. 1633 01:58:52,116 --> 01:58:54,200 I was a young man when I left. 1634 01:58:54,368 --> 01:58:56,828 Who will they find to identify me? 1635 01:58:57,705 --> 01:59:00,206 I hope it's not your East German family. 1636 01:59:00,374 --> 01:59:02,876 I doubt they could identify each other. 1637 01:59:37,495 --> 01:59:38,953 Looks like our party. 1638 01:59:46,712 --> 01:59:48,880 Well, let's go. 1639 01:59:49,048 --> 01:59:50,840 You can stay here, Donovan. 1640 01:59:51,676 --> 01:59:53,218 Not likely. 1641 01:59:55,346 --> 01:59:56,971 Open the gate. 1642 02:00:11,320 --> 02:00:13,697 What do you think will happen when you get home? 1643 02:00:14,365 --> 02:00:16,241 I think... 1644 02:00:16,534 --> 02:00:17,951 I'll have a vodka. 1645 02:00:21,288 --> 02:00:24,290 Yeah. 1646 02:00:24,750 --> 02:00:27,377 But, Rudolf, is there not the possibility... 1647 02:00:27,545 --> 02:00:30,422 That my people are going to shoot me? 1648 02:00:30,798 --> 02:00:32,090 Yes. 1649 02:00:33,592 --> 02:00:34,843 You're not worried? 1650 02:00:35,010 --> 02:00:36,553 Would it help? 1651 02:00:47,940 --> 02:00:50,483 To answer your question, my friend... 1652 02:00:50,901 --> 02:00:53,987 I acted honorably. I think they know that. 1653 02:00:54,780 --> 02:00:58,241 But sometimes people think wrong. People are people. 1654 02:00:59,577 --> 02:01:01,828 Let's see how they greet me. 1655 02:01:02,872 --> 02:01:04,706 What can I look for? 1656 02:01:07,126 --> 02:01:12,130 If I'm embraced orjust shown the back seat. 1657 02:02:05,559 --> 02:02:07,227 Take off the hat. 1658 02:02:13,526 --> 02:02:15,193 Hey, Powers. 1659 02:02:16,445 --> 02:02:17,821 Hey, Murph. 1660 02:02:19,573 --> 02:02:21,449 Yeah, that's Powers. 1661 02:02:23,494 --> 02:02:26,120 All right, Mr. Donovan. We go now! 1662 02:02:26,455 --> 02:02:27,789 Hang on. 1663 02:02:34,463 --> 02:02:36,756 Believe me, I will tell you. 1664 02:02:37,967 --> 02:02:39,801 There's no one here. 1665 02:02:42,680 --> 02:02:45,014 They're releasing another man at Checkpoint Charlie. 1666 02:02:45,182 --> 02:02:47,141 We're just confirming that he's there. 1667 02:02:47,309 --> 02:02:48,560 Now! 1668 02:02:48,727 --> 02:02:51,062 As per plan, if you please. 1669 02:02:52,189 --> 02:02:53,106 Let's go. 1670 02:02:53,274 --> 02:02:54,941 Pryor will show up or he won't. 1671 02:02:55,109 --> 02:02:55,942 Let's go. 1672 02:02:56,110 --> 02:02:58,528 They're waiting to see if we'll do it without him. 1673 02:02:58,696 --> 02:03:01,573 We just have to stand here, show them we won't. 1674 02:03:02,408 --> 02:03:05,410 I don't give a shit what they want. We have our objective. 1675 02:03:05,578 --> 02:03:06,578 Go ahead, Abel. 1676 02:03:07,872 --> 02:03:10,331 Go ahead, sir. You can go. 1677 02:03:10,708 --> 02:03:12,834 If it is not to plan, we go home. 1678 02:03:13,002 --> 02:03:15,295 We exchange now or we go home! 1679 02:03:17,298 --> 02:03:18,840 You're waiting for another man? 1680 02:03:19,049 --> 02:03:20,341 Yup. 1681 02:03:20,885 --> 02:03:22,802 You want him, too. 1682 02:03:24,471 --> 02:03:25,555 I want him. 1683 02:03:25,723 --> 02:03:29,392 Doesn't matter what he wants, sir. I'm in charge and you are free to go. 1684 02:03:29,560 --> 02:03:30,393 Please go. 1685 02:03:30,561 --> 02:03:32,145 Walk across. 1686 02:03:43,324 --> 02:03:44,908 I can wait. 1687 02:04:09,391 --> 02:04:11,184 It's something. 1688 02:04:11,352 --> 02:04:12,977 I'm not sure yet. 1689 02:04:14,396 --> 02:04:15,563 Hang on! 1690 02:05:07,825 --> 02:05:09,158 We got him! 1691 02:05:13,747 --> 02:05:15,915 I sent you a gift, Jim. 1692 02:05:17,334 --> 02:05:19,168 It's a painting. 1693 02:05:19,712 --> 02:05:22,547 I hope it has some meaning to you. 1694 02:05:24,216 --> 02:05:26,926 I'm sorry. I didn't think to get you a gift. 1695 02:05:29,888 --> 02:05:37,270 This is your gift. 1696 02:06:14,725 --> 02:06:16,559 Let's go, let's go, let's go! 1697 02:07:35,848 --> 02:07:37,640 Mr. Donovan. 1698 02:07:37,808 --> 02:07:40,059 Colonel Abel asked me to give this to you. 1699 02:07:43,188 --> 02:07:44,397 Pardon me, sir. 1700 02:07:45,440 --> 02:07:47,942 Were you in charge of this thing, sir? 1701 02:07:48,402 --> 02:07:49,402 Yeah. 1702 02:07:49,570 --> 02:07:51,612 I gotta thank you. 1703 02:07:51,780 --> 02:07:53,948 I gotta thank somebody. 1704 02:08:10,257 --> 02:08:13,217 I gave them nothing. I gave them nothing. 1705 02:08:14,261 --> 02:08:16,179 It doesn't matter. 1706 02:08:16,346 --> 02:08:18,431 It doesn't matter what people think. 1707 02:08:18,599 --> 02:08:20,433 You know what you did. 1708 02:09:10,984 --> 02:09:12,151 Welcome home. 1709 02:09:14,529 --> 02:09:16,280 What a trip. 1710 02:09:27,584 --> 02:09:28,876 You okay? 1711 02:09:29,586 --> 02:09:31,796 Yeah, I'm fine. 1712 02:09:32,631 --> 02:09:33,839 Did you get the marmalade? 1713 02:09:34,007 --> 02:09:36,217 Yes, yes. Yep. 1714 02:09:36,385 --> 02:09:37,760 Yep. 1715 02:09:37,928 --> 02:09:39,595 I did. 1716 02:09:40,639 --> 02:09:42,265 As ordered. 1717 02:09:46,728 --> 02:09:47,770 Jim. 1718 02:09:48,355 --> 02:09:50,439 - This is from Arno's. - So? 1719 02:09:50,607 --> 02:09:51,691 On the corner! 1720 02:09:51,858 --> 02:09:53,442 Honey, I was busy. I'm sorry. 1721 02:09:53,610 --> 02:09:54,568 For Pete's sake. 1722 02:09:54,736 --> 02:09:55,695 How's Roger? Is he home? 1723 02:09:55,862 --> 02:09:58,698 He's home. Carol's home, Peggy's home. Everyone's home. 1724 02:09:58,865 --> 02:10:01,200 Mom! Come quick! Look! 1725 02:10:02,369 --> 02:10:04,203 - Mom, come here! - Mom, come here! 1726 02:10:04,371 --> 02:10:05,621 Come see this! Look! Watch! 1727 02:10:05,789 --> 02:10:07,039 Come on! 1728 02:10:07,207 --> 02:10:13,045 Francis Gary Powers has been released from prison in the Soviet Union... 1729 02:10:13,213 --> 02:10:17,883 and turned over to American authorities early this morning in Berlin. 1730 02:10:18,051 --> 02:10:22,722 The President has commuted the sentence of Rudolf Abel. 1731 02:10:22,889 --> 02:10:25,474 Mr. Abel has been deported... 1732 02:10:25,642 --> 02:10:28,311 and has been released in Berlin. 1733 02:10:28,478 --> 02:10:31,731 Efforts to obtain Mr. Powers' release... 1734 02:10:31,898 --> 02:10:34,650 had been underway for some time. 1735 02:10:34,818 --> 02:10:38,237 In recent efforts, the United States government... 1736 02:10:38,405 --> 02:10:42,783 has had the cooperation and assistance of Mr. James B. Donovan... 1737 02:10:42,951 --> 02:10:44,660 a New York attorney. 1738 02:10:45,078 --> 02:10:48,831 Frederic L. Pryor, an American student... 1739 02:10:48,999 --> 02:10:51,625 held by East German authorities... 1740 02:10:51,793 --> 02:10:54,253 since August of 1961... 1741 02:10:54,421 --> 02:10:56,339 I thought Daddy was fishing. 1742 02:10:56,506 --> 02:10:58,007 For salmon. 1743 02:10:58,425 --> 02:11:01,677 Abel now has disappeared into the communist world. 1744 02:11:01,845 --> 02:11:04,096 Powers is here, answering questions. 1745 02:11:04,264 --> 02:11:06,932 And Donovan has gone back to his law practice. 1746 02:11:07,100 --> 02:14:20,072 And now, here is George Fenneman, speaking for the Douglas Fir Plywood Association.