1 00:01:21,481 --> 00:01:25,383 Saat pagi tiba. 2 00:01:27,320 --> 00:01:31,347 Kadang-kadang aku mau mati. 3 00:01:32,492 --> 00:01:38,260 Saat angin pagi tiba. 4 00:01:38,398 --> 00:01:42,425 Kadang-kadang aku mau mati. 5 00:01:43,436 --> 00:01:48,271 Sayang, cintai Yesus. 6 00:01:51,478 --> 00:01:59,408 Bicara tentang cinta, apa kau cinta Yesus? Dia satu-satunya. 7 00:02:02,255 --> 00:02:10,255 Bicara tentang anak, apa kau cinta Yesus? 8 00:02:18,304 --> 00:02:23,241 Saat pagi tiba.. 9 00:02:23,276 --> 00:02:28,509 Aku berpikir aku hidup. 10 00:02:29,315 --> 00:02:37,245 Saat angin pagi tiba... Aku berpikir aku hidup.. 11 00:02:37,323 --> 00:02:42,454 Bicara tentang anak, mencari kerajaan. 12 00:02:43,296 --> 00:02:51,296 Dia satu-satunya.. Yah.. Bicara tentang anak. Mencari kerajaan yang dia mau. 13 00:02:59,512 --> 00:03:07,512 Bicara tentang anak, mencari kerajaan. Bicara tentang anak... 14 00:03:15,261 --> 00:03:17,354 Dia satu-satunya.. 15 00:03:17,430 --> 00:03:25,430 Saat angin pagi tiba... Aku rasa mau mati. 16 00:03:28,274 --> 00:03:34,270 Bicara tentang anak, apa kau cinta Yesus? Dia satu-satunya.. 17 00:03:34,380 --> 00:03:38,339 Saat angin pagi tiba... 18 00:03:38,551 --> 00:03:43,511 Segalanya, setiap hal, setiap hari... 19 00:03:44,424 --> 00:03:49,521 Bicara tentang anak... Aku mencari kerajaan. 20 00:03:50,296 --> 00:03:57,225 Aku mau sepertinya... Aku mau seperti Yesus... 21 00:04:01,407 --> 00:04:06,470 - Astaga, ini adalah tempat yang bagus. - Saat kukatakan padamu akan. 22 00:04:06,546 --> 00:04:09,447 Dan aku yakin anak-anak akan sangat senang disini. 23 00:04:09,515 --> 00:04:14,418 Tentu saja mereka akan. Bicara tentang malaikat kecil. Hai, sayang. 24 00:04:14,487 --> 00:04:18,218 - Hai, kalian. Apa kabarmu? - Kalian akan senang disini, kan? 25 00:04:18,358 --> 00:04:21,521 Dengar, Ruth. Terima kasih banyak lagi untuk membawa anak ini lagi. 26 00:04:22,295 --> 00:04:25,575 Dengarkan, aku tahu kau tidak tahu nona Ruth sementar, setahun sekarang tapi dia... 27 00:04:26,266 --> 00:04:28,826 Mengambil banyak anak, aku yakin kau tahu seberapa beruntung kau. 28 00:04:30,303 --> 00:04:31,497 Ya, nona Patty. 29 00:04:32,305 --> 00:04:36,401 Ah, dengar, aku ingin kau berperilaku, oke. Aku akan menelepon dan memeriksa dari waktu ke waktu. 30 00:04:36,476 --> 00:04:39,445 - Dan aku mau laporan bagus. - Oh, mereka akan berikan kau laporan bagus, Patty 31 00:04:39,512 --> 00:04:43,346 Karen, kenapa kau bawa Tay dan Shane keluar dan ambil barangmu, oke? 32 00:04:43,416 --> 00:04:45,247 - Ya, bu. - Terima kasih, sayang. 33 00:04:45,418 --> 00:04:47,778 - Mereka sangat berperilaku baik. - Ya, mereka, dengar Ruth. 34 00:04:48,254 --> 00:04:51,223 Terima kasih banyak, aku tidak bisa katakan seberapa penyelamat kau sudah. 35 00:04:51,324 --> 00:04:54,384 Membantu aku membawa mereka dari rumah penampungan terakhir, kumaksud orangtua-nya sangat buruk. 36 00:04:54,494 --> 00:04:58,260 - Oh, kawan. Kudengar. - Aku tahu mereka banyak hal psikologis.. 37 00:04:58,331 --> 00:05:00,390 Tapi jika siapapun bisa tangani. Aku yakin kau bisa. 38 00:05:00,433 --> 00:05:04,335 Kau tahu mereka tak seharusnya diperlakukan seperti itu, tidak ada anak pantas diperlakukan buruk. 39 00:05:04,404 --> 00:05:07,396 Aku setuju, Patty. Tapi, kau tahu aku. Aku akan urus baik mereka. 40 00:05:07,473 --> 00:05:08,473 Aku tahu kau akan. 41 00:05:08,474 --> 00:05:10,533 Itu kenapa aku pindah ke tempat lebih besar. 42 00:05:11,277 --> 00:05:16,408 Ya, dan dengan semua ukuran tambahan ini. Seseorang mungkin bisa untuk... 43 00:05:16,516 --> 00:05:18,507 Aku tidak tahu, ambil banyak anak, mungkin. 44 00:05:19,285 --> 00:05:22,482 - Oh, itu intinya, Patty. - Kau selalu sama, Ruth. Sungguh. 45 00:05:23,256 --> 00:05:25,417 - Oh, aku lakukan yang terbaikku. - Ya, kau lakukan. 46 00:05:26,259 --> 00:05:27,487 - Ah, tunggu. Biarkan kulihat siapa ini, oke? - Oke. 47 00:05:28,294 --> 00:05:29,386 Masuklah. 48 00:05:31,264 --> 00:05:33,289 - Halo, halo. - Oh, Clade. 49 00:05:33,399 --> 00:05:37,335 - Ah, ini bos-ku. Ruth, ini bos-ku, Clade. - Halo, Ruth. Clade. 50 00:05:37,403 --> 00:05:40,372 Hai, senang bertemu kau. Apa semuanya baik-baik saja? 51 00:05:40,406 --> 00:05:43,398 - Kenapa kau tanya? - Atasanmu datang kemari.. 52 00:05:43,509 --> 00:05:47,240 Oh, tidak. Tidak. Itu baik. Hal baik-baik saja. 53 00:05:47,313 --> 00:05:50,407 Aku hanya mau mampir dan pastikan segalanya baik-baik saja. 54 00:05:51,284 --> 00:05:55,311 Sejak kami kehilangan anak pada keluarga sebelumnya, membuat kunjungan dadakan. 55 00:05:55,488 --> 00:05:59,390 - Itu hanya rutin. Halo, pria muda. - Oke. Aku mengerti. 56 00:05:59,459 --> 00:06:02,292 - Hai. - Kemari dan bicara padaku. 57 00:06:03,329 --> 00:06:05,320 - Siapa nama kau? - Diante. 58 00:06:05,398 --> 00:06:07,229 Bagaimana kau suka rumah baru? 59 00:06:07,333 --> 00:06:08,391 Ini baik-baik saja. 60 00:06:08,468 --> 00:06:10,436 Apa kau suka dengan nona Ruth? 61 00:06:14,440 --> 00:06:18,342 Dia benar baik. Aku lebih baik keatas, ada pekerjaan aku harus lakukan. 62 00:06:18,444 --> 00:06:20,378 - Dia sangat mengagumkan, kan dia? - Ya. 63 00:06:20,480 --> 00:06:24,382 Kau tahu apa? Aku dengar dari keluarga asuh yang terakhir. Oh tuhanku. 64 00:06:24,417 --> 00:06:27,250 - Itu sangat buruk. - Itu sudah, tapi dengarkan. 65 00:06:27,320 --> 00:06:30,414 Jangan khawatir karena dia disini tidak memeriksa kau. Dia memeriksa padaku. 66 00:06:30,523 --> 00:06:33,403 Tidak ada kesempatan, aku tahu seberapa banyak Patty cinta anak-anak ini. 67 00:06:33,493 --> 00:06:35,484 Kau tahu, Patty cinta semua orang. 68 00:06:36,329 --> 00:06:39,321 Aku lakukan. Itu kenapa aku secara khusus berterima kasih pada orang seperti Ruth. 69 00:06:39,432 --> 00:06:42,333 Disini yang selalu siap saat aku butuh dia mengambil beberapa anak. 70 00:06:42,402 --> 00:06:44,370 Gadis, aku tidak tahu harus lakukan apa tanpa kau. 71 00:06:44,437 --> 00:06:48,373 Ruth, kami semua bersyukur dan.. Patty katakan kau pendeta. 72 00:06:48,441 --> 00:06:51,410 - Oh, baik. Terima kasih, Patty. - Aku hanya katakan kebenaran, Ruth. 73 00:06:52,245 --> 00:06:56,238 Baik, dengarkan Patty, kita harus rumah Stu. Ruth sangat baik bertemu kau. 74 00:06:56,349 --> 00:06:59,250 - Sama. - Jadi kau ke sana denganku juga. 75 00:06:59,318 --> 00:07:00,376 Kenapa tidak? 76 00:07:01,354 --> 00:07:05,290 Baik, ayo pergi. Ruth, sebagai biasa. Ini kesenangan bertemu kau. 77 00:07:05,425 --> 00:07:08,360 Anak-anak, berperilakulah. Aku tinggalkan kau di tangan terbaik. 78 00:07:08,428 --> 00:07:09,749 - Kami akan melihatmu, oke? - Oke. 79 00:07:10,263 --> 00:07:12,424 Dan Ruth, ini kartu aku, jika kau butuh apapun. Tolong telepon, oke? 80 00:07:12,498 --> 00:07:14,699 - Aku tentu saja akan, oke. - Kau punya nomor aku, Ruth. 81 00:07:15,301 --> 00:07:17,496 - Jadi kapanpun kau sudah tahu. - Ya, bu. Oke, kalian. 82 00:07:17,537 --> 00:07:20,370 - Terima kasih untuk mampir, baik? - Tidak masalah, oke. 83 00:07:21,307 --> 00:07:24,276 Apa yang kupikirkan, disana? 84 00:07:24,343 --> 00:07:26,311 Apa yang? 85 00:07:28,481 --> 00:07:32,315 Permisi, yo, bisa kau singkirkan kotakmu dari kebunku? 86 00:07:32,385 --> 00:07:35,354 - Oh, maafkan aku. - Singkirkan kotakmu dari kebunku. 87 00:07:35,388 --> 00:07:38,221 - Ya, bu. - Halo, halo. 88 00:07:38,324 --> 00:07:40,315 - Hai, hai. - Namaku, Bam. 89 00:07:40,393 --> 00:07:43,362 - Hai, Bam, aku Patty. - Patty, apa dia suami kau? 90 00:07:43,429 --> 00:07:47,263 - Oh, tidak bu. Ini.. - Kepalamu goyang. 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,269 Tidak, bu. Ini bos aku. 92 00:07:50,403 --> 00:07:53,429 Oh, jadi kau tidak keberatan gabungkan bisnis dengan kesenangan? 93 00:07:54,240 --> 00:07:55,468 - Permisi, nona Bam. - Kau tahu, sayang. 94 00:07:55,541 --> 00:07:59,341 Lakukan apa yang kau harus lakukan, sayang. Dengar aku, lakukan itu. Lakukan itu. 95 00:07:59,445 --> 00:08:01,242 Dia imut. 96 00:08:01,347 --> 00:08:02,428 - Terima kasih. - Sama-sama. 97 00:08:02,515 --> 00:08:05,484 - Jadi, kau hanya pergi? - Tidak, bu. 98 00:08:06,252 --> 00:08:08,243 - Tidak. - Apa yang kau lakukan disini? 99 00:08:08,354 --> 00:08:10,345 - Kami bekerja. - Oh, kau bekerja. 100 00:08:10,423 --> 00:08:13,517 - Ya, bu. - Baik, siapa yang memegang kunci. 101 00:08:17,363 --> 00:08:22,232 Tidak, aku hanya bergurau. Aku tinggal disini. Ini adalah rumahku. 102 00:08:22,335 --> 00:08:26,362 - Oh, oke. Jadi kau tetangga. - Ya, aku tetangga. Namaku adalah Betty Bam Murphy. 103 00:08:26,405 --> 00:08:29,499 - Tapi semua orang memanggilku, Bam. - Oke. Senang bertemu kau, nyonya Bam, 104 00:08:30,276 --> 00:08:32,369 Nyonya Bam, senang bertemu kau. Aku Clade dan ini Patty. 105 00:08:32,445 --> 00:08:36,506 Senang bertemu kau berdua. Jadi kau apa? Pindah kemari? 106 00:08:37,283 --> 00:08:41,219 Tidak, tidak, bu. Kami bekerja. Kami disini mengunjungi. Kami pelayanan pelindungan anak. 107 00:08:41,387 --> 00:08:42,667 - Layanan pelindungan anak? - Ya. 108 00:08:43,256 --> 00:08:46,225 Apa yang salah dengan anak-anak? Ada yang salah dengan anak-anak? 109 00:08:46,292 --> 00:08:49,318 - Apa aku sudah lewatkan itu? - Tidak, tidak, tidak. 110 00:08:49,428 --> 00:08:52,488 - Apa ini kode merah? - Apa itu? 111 00:08:53,266 --> 00:08:57,293 - Apa? - K-O-D-E M-E-R-A-H. Kode merah! 112 00:08:57,370 --> 00:09:01,500 - Kupikir, kupikir dia katakan kode merah. - Ya, itu apa yang kukatakan. 113 00:09:02,275 --> 00:09:05,335 - Kode merah. - Tidak, bu. Tidak seperti itu. 114 00:09:05,411 --> 00:09:08,411 Kami dari pemerintah, kami disini memeriksa dia. Dia adalah tetangga barumu. 115 00:09:08,447 --> 00:09:11,473 Dia adalah tetangga barumu, bukan kami. Nona Ruth. Dia ibu asuh. 116 00:09:12,251 --> 00:09:14,412 Dan dia mengurus anak seperti miliknya. Kami cinta dia. 117 00:09:14,453 --> 00:09:16,318 - Ruth adalah ibu asuh. - Ya, bu. 118 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 - Oh, baiklah. - Dengar, Ny. Bam. Ini kartu-ku. 119 00:09:20,293 --> 00:09:24,423 - Jika kau butuh apapun, hubungi aku. Oke? - Oke. Tapi aku tidak butuh anak-anak. 120 00:09:24,530 --> 00:09:28,489 Aku punya 2, mereka tumbuh dewasa dan pergi. Dan aku senang tentang itu. 121 00:09:29,302 --> 00:09:31,463 Ya, bu. Hanya.. Apapun yang dilakukan dengan anak-anak. 122 00:09:32,305 --> 00:09:34,625 - Kau bisa.. - Jika aku butuh apapun, aku bisa telepon kau. 123 00:09:35,274 --> 00:09:38,334 Apapun tentang anak-anak ini. Kau tahu yang tinggal disini. 124 00:09:38,477 --> 00:09:43,471 404-555. Baiklah. Aku akan telepon kau. Clayton Hugh. 125 00:09:44,250 --> 00:09:48,277 Ya, bu. Ingat, aku Patty. Nyonya Bam. Senang bertemu kau. Hari menyenangkan, oke? 126 00:09:48,354 --> 00:09:49,446 - Terima kasih, senang bertemu kau. - Baiklah, terima kasih. 127 00:09:49,522 --> 00:09:51,513 - Kau, aku belum jabat tanganmu, sayang. - Oke. 128 00:09:52,291 --> 00:09:57,319 Kau tahu ini kesenangan bertemu kau juga. Wow! Wow! Wow! 129 00:09:57,463 --> 00:10:02,366 - Ny. Bam.. Senang bertemu kau, oke. - Wow! Wow! 130 00:10:02,401 --> 00:10:04,460 Senang, aku akan meneleponmu. 131 00:10:04,537 --> 00:10:08,268 - Aku akan meneleponmu. - Apapun bersangkutan dengan anak-anak, Ny. Bam. 132 00:10:08,307 --> 00:10:12,437 Ya, aku dengar kau ucapkan bagian itu. Tapi ini 404. Angka ini, ini nomormu. 55. 133 00:10:12,545 --> 00:10:16,538 - Aku bisa telepon kau, jika aku butuh apapun. - Apapun bersangkutan dengan anak-anak. 134 00:10:17,316 --> 00:10:20,410 Aku dengar, aku akan simpan nomormu. Aku akan simpan tepat disini. 135 00:10:20,486 --> 00:10:22,351 - Oke. Baiklah. - Dan aku akan telepon kau. 136 00:10:22,488 --> 00:10:26,219 - Oke, Ny. Bam. Tuhan memberkati kau. - Tuhan memberkati kau juga. 137 00:10:26,325 --> 00:10:29,522 Aku mau memberkatimu, sayang. Aku mau memberkatimu. 138 00:10:30,329 --> 00:10:32,320 - Jadi aku akan meneleponmu. - Oke. 139 00:10:32,398 --> 00:10:35,424 Lihat apa disini. Apa ini dapur dan ini.. 140 00:10:35,534 --> 00:10:38,469 - Bu, apa yang kau lakukan? - Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 141 00:10:39,305 --> 00:10:41,500 - Jangan melihat kotak kami. - Siapa anak ini? 142 00:10:42,274 --> 00:10:46,233 Hei, Tay, kau tahu kita tidak bicara pada orang seperti itu. 143 00:10:46,379 --> 00:10:49,246 - Sayang, bawa hal ke dalam, oke? - Ya, bu. 144 00:10:49,315 --> 00:10:52,341 Tunggu sebentar. Kau harus minta maaf pada wanita muda ini. 145 00:10:52,418 --> 00:10:55,444 Itu benar, minta maaf pada wanita muda ini. 146 00:10:56,455 --> 00:10:59,356 - Maafkan aku. - Terima kasih. 147 00:11:00,393 --> 00:11:02,418 Aku sangat menyesal, bu. Tolong maafkan anakku. 148 00:11:02,495 --> 00:11:05,396 - Dia suatu nakal untuk itu. - Ya, dia. 149 00:11:05,464 --> 00:11:08,433 - Hai, aku Ruth. - Hai, Ruth. Aku Betty Am murphy. 150 00:11:08,534 --> 00:11:12,436 - Dan semua orang memanggilku, Bam. - Senang bertemu kau, bibi Bam. 151 00:11:12,471 --> 00:11:15,232 - Senang bertemu kau. - Terima kasih, jadi kau tinggal disekitar sini? 152 00:11:15,274 --> 00:11:17,504 - Ya, dia lakukan. Tepat disebelah. - Wally. 153 00:11:18,277 --> 00:11:22,441 Jangan bilang tentang penisku, kita tak tahu dia - Aku tidak akan beritahu penismu. 154 00:11:23,249 --> 00:11:26,241 Aku tidak akan beritahu penismu, jika kau tidak katakan, urusan kita. 155 00:11:26,318 --> 00:11:30,254 Wally. Kau punya pesan untukku. Tolong, jangan lakukan itu. 156 00:11:30,322 --> 00:11:32,313 Aku tidak pikir begitu, Bibi Bam. Hanya tagihan. 157 00:11:32,391 --> 00:11:35,512 Aku tak mau tagihan. Aku sudah bilang kau. Aku tak mau ambil tagihan bulan ini. 158 00:11:36,262 --> 00:11:39,254 Kau simpan itu, bawa kembali ke kantor pos. Aku tidak peduli kau lakukan. 159 00:11:39,298 --> 00:11:42,358 - Ya, bu. - Nona. Ini Wally. Pergi ke sana. 160 00:11:42,435 --> 00:11:45,427 Wally, ini Ruth. Ini adalah Wally. Dia adalah tukang pos. 161 00:11:45,504 --> 00:11:47,404 - Oh, kau tidak katakan. - Oh, apa kabarmu Nona Ruth? 162 00:11:47,506 --> 00:11:51,340 - Aku baik. Bagaimana kau? - Baiklah, bagus. Aku lihat kau pindah kemari. 163 00:11:51,410 --> 00:11:54,470 - Ya, aku. Baik. Selamat datang di lingkungan. - Terima kasih. 164 00:11:55,247 --> 00:12:00,275 Nona, Wally lajang. Dia lajang. Istrinya meninggalkan dia. 165 00:12:02,354 --> 00:12:08,384 Kau tahu dia buruk juga. Kau tahu, kau secara normal kau pikir dia tukang pos yang ambil istri. 166 00:12:09,295 --> 00:12:11,456 Tapi dalam kasus Wally. Istrinya juga. 167 00:12:13,432 --> 00:12:16,492 Itu kurasa wanita untuk semua orang. 168 00:12:19,305 --> 00:12:23,298 Kumaksud, itu adalah hal paling aneh. Hal paling aneh. 169 00:12:23,409 --> 00:12:26,378 Aku tidak pernah suka dia sejak dia wanita, aku tidak pernah suka dia. 170 00:12:26,445 --> 00:12:31,348 - Aku tidak pernah suka dia. - Bam. Bisa kau tidak beritahu semua urusanku? 171 00:12:31,417 --> 00:12:36,252 Itu bukan urusanmu. Semua sudah tahu istrimu meninggalkanmu dengan Qwen. 172 00:12:37,255 --> 00:12:38,255 Akhirnya. 173 00:12:38,257 --> 00:12:39,315 Aku akan meninggalkan pesanmu disini, Bam. 174 00:12:39,391 --> 00:12:40,431 Taruh tepat disana, Wally. 175 00:12:40,526 --> 00:12:43,495 - Oh, jadi kau tinggal disebelah. - Oh ya, aku tinggal disini. 176 00:12:44,296 --> 00:12:45,657 Aku sudah tinggal disini 39 tahun. 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,361 Tunggu sebentar. Kau tahan disana. Wally. Angkat tanganmu. 178 00:12:51,237 --> 00:12:53,467 Semua orang berdoa untukmu. Masih berdoa untukmu. 179 00:12:54,273 --> 00:12:57,333 Aku tahu kau kesepian dan aku tahu kau terluka. 180 00:12:57,443 --> 00:13:02,210 Tidak setiap hari wanita meninggalkan pria untuk wanita lainnya. 181 00:13:02,515 --> 00:13:07,475 Itu akan sulit untuk pria berurusan dengan itu. Kumaksud itu buruk, untuk 2 wanita. 182 00:13:08,254 --> 00:13:14,386 Hanya berjalan disekitar sini. Kumaksud hanya bawa ke lantai. Hari ini, 3 hari untuk ketidakmampuan. 183 00:13:14,460 --> 00:13:18,487 Kami sangat senang, sangat senang... Dia kembali. Kami sangat senang dia berbicara. 184 00:13:19,298 --> 00:13:22,495 Dan sekarang dia berbicara, itu adalah hal bagus. Dia bahkan berbicara. 185 00:13:23,335 --> 00:13:26,270 Itu bagus, tapi aku akan beritahu kau itu nanti. 186 00:13:26,372 --> 00:13:27,498 Oke, Ny. Bam. Ini berat. 187 00:13:28,307 --> 00:13:30,400 - Taruh itu. - Aku harus bawa ini ke dalam, oke. 188 00:13:31,410 --> 00:13:37,280 Biarkan dulu. Hellen, Hellen tinggal disini rumah ini untuk 45 tahun. 189 00:13:37,383 --> 00:13:40,284 Oke. Terima kasih untuk memberitahu aku itu. Tapi ini berat, oke. 190 00:13:40,352 --> 00:13:42,479 Tidak, tidak, tunggu sebentar. Kau tidak mau tahu apa yang terjadi padanya? 191 00:13:43,289 --> 00:13:44,347 Ah, tentu. 192 00:13:44,490 --> 00:13:47,254 - Dia meninggal. - Itu menyedihkan. 193 00:13:47,326 --> 00:13:49,487 - Dia meninggal tanpa terduga. - Oh benarkah? 194 00:13:49,528 --> 00:13:52,429 Dia 95 tahun. 195 00:13:53,265 --> 00:13:58,498 - 95 tahun. Dia sudah. Dia hidup baik. - Terdengar dia hidup cukup baik, Ny. Bam, 196 00:13:59,305 --> 00:14:01,432 - Jadi, kau beli itu? - Tidak, bu. Aku sewa itu. 197 00:14:01,473 --> 00:14:04,499 - Kau sewa itu. Jadi kau suka itu. - Ya, itu bagus. 198 00:14:05,311 --> 00:14:08,280 Ya, kau suka. Jadi siapa sewakan itu untukmu. 199 00:14:08,414 --> 00:14:10,382 - Departemen hak asuh. - Departemen hak asuh? 200 00:14:10,416 --> 00:14:11,537 Jadi kau tidak membayar itu? 201 00:14:12,284 --> 00:14:13,444 Tidak, bu. Kemungkinan tidak. 202 00:14:13,519 --> 00:14:18,286 Bagus, karena kita suka departemen hak asuh. Oke. Jangan kemari rubah hal. 203 00:14:18,357 --> 00:14:21,417 Orang buat aku muak saat mereka datang merubah hal disekitar, menulis ulang. 204 00:14:22,261 --> 00:14:24,542 Ini sudah pas seperti aku dekorasikan. Rumah dia, rumahku. 205 00:14:25,264 --> 00:14:28,233 Ini sudah, sudah baik. Jadi jangan rubah itu.. 206 00:14:28,300 --> 00:14:30,359 - Tidak. Oke, Ny. Bam. Bicara padamu nanti. - Baik. 207 00:14:30,436 --> 00:14:32,495 Jadi aku lihat kau punya anak. 208 00:14:33,272 --> 00:14:37,504 Wow. Angkat itu! Angkat itu! Angkat! Angkat! Angkat barangmu! Angkat barangmu! 209 00:14:38,277 --> 00:14:39,369 - Ya, bu. - Kau lebih baik hati-hati. 210 00:14:39,445 --> 00:14:41,436 Kau tak mau rusak suatu barangmu. 211 00:14:42,314 --> 00:14:45,283 - Aku lihat kau punya anak. - Ya. Aku lakukan. 212 00:14:45,351 --> 00:14:48,514 - Banyak mereka, terlalu banyak. - 3. Aku punya 3 anak asuh. 213 00:14:49,288 --> 00:14:51,256 Sayang, siapa Foster? 214 00:14:52,424 --> 00:14:55,359 - Maafkan aku? - Apa nama akhir anak-anak adalah Foster? 215 00:14:55,494 --> 00:14:59,260 Oh, bukan, Ny. Bam. Mereka adalah anak asuhku. 216 00:14:59,331 --> 00:15:03,233 - Oh, berapa? 3 anak asuh. - 3 anak asuh. Ya, bu. 217 00:15:03,302 --> 00:15:07,238 Jadi kau disana, kau punya 3... Tunggu sebentar. Kembali, sayang. Biarkan aku tanya kau sesuatu. 218 00:15:07,373 --> 00:15:15,246 Aku mau.. Tidak. Aku mau bicara padamu, sayang. Tunggu sebentar. Tanaman yang terus tumbuh.. 219 00:15:15,314 --> 00:15:19,478 Kau buat aku sangat bangga. Aku suka kau tumbuh. 220 00:15:20,452 --> 00:15:25,446 - Kau hanya terus tumbuh. Tumbuh dan tumbuh. Ya. - Itu bekerja, itu bekerja. 221 00:15:25,524 --> 00:15:31,463 Oke. Nona kemari, biar kutanya kau sesuatu. Cepatlah. Oh, anak asuh. 222 00:15:31,497 --> 00:15:33,522 Jadi apa suami kau disekitar? 223 00:15:34,300 --> 00:15:36,461 Ny. Bam, aku punya banyak aku harus lakukan didalam, oke? 224 00:15:36,535 --> 00:15:40,232 Aku tahu itu, sayang. Salah satu dari Foster lakukan untukmu, sayang. 225 00:15:40,306 --> 00:15:43,275 Itu kenapa kau harus lakukan, melatih mereka kemana mereka harus pergi. 226 00:15:43,375 --> 00:15:47,209 Saat mereka tua, tidak akan keluar dari.. Bisa pindah sendiri. 227 00:15:47,313 --> 00:15:51,306 Ayolah, beritahu disini. Foster, keluar kemari. 228 00:15:51,517 --> 00:15:54,452 - Aku mau bertemu semua anakmu. - Ny. Bam. 229 00:15:54,520 --> 00:16:00,459 - Nama mereka adalah Tay, Shanon, dan Karen. - Tay, Shanon dan Karen. 230 00:16:01,293 --> 00:16:04,319 Keluarlah, Tay Shanon Karen. 231 00:16:05,264 --> 00:16:09,530 - Itu bagus. Ini akan sangat cantik. - Karen, kemari sebentar, sayang. 232 00:16:10,302 --> 00:16:14,261 Ini akan tumbuh dewasa, dan ini akan.. Ayolah Tay Shanon Karen. 233 00:16:14,373 --> 00:16:16,500 Aku sangat senang itu kuning. Karena aku suka.. 234 00:16:17,309 --> 00:16:19,277 - Ya? - Bisa kau bawa itu kedalam untukku? 235 00:16:19,378 --> 00:16:21,219 - Wow, sangat ambisius. - Terima kasih, sayang. 236 00:16:21,280 --> 00:16:25,444 Sayang, kau butuh satu menutupi dari atas. Saat kau jatuh, kau berbaring seperti.. 237 00:16:26,285 --> 00:16:30,278 - Oh, itu rok bagus, sayang. - Permisi? 238 00:16:30,356 --> 00:16:32,483 Kumaksud, aku bisa lihat masa depanmu? 239 00:16:34,526 --> 00:16:38,223 Dan itu banyak kunci didalam itu juga. 240 00:16:40,232 --> 00:16:41,426 Biarkan akun kembali kemari. 241 00:16:41,533 --> 00:16:45,469 - Kemana dia pergi? - Aku pergi ke urusanku. 242 00:16:45,504 --> 00:16:46,504 Karen. 243 00:16:47,406 --> 00:16:50,375 Mengajari anak seperti itu, Bam? 244 00:16:52,444 --> 00:16:55,436 Apa kau ajari tidak menghormati? Sayang, anakmu tidak menghormati. 245 00:16:55,514 --> 00:16:58,381 Maafkan aku, Ny. Bam. Tapi, kau tahu bagaimana anak muda. 246 00:16:58,484 --> 00:17:03,512 - Aku akan bicara padamu nanti, oke? - Ya, ya, aku tahu bagaimana orang muda. 247 00:17:07,526 --> 00:17:10,518 - Dimana ibu mereka? Dimana ibu mereka? - Aku tidak tahu, Ny. Bam. 248 00:17:11,263 --> 00:17:13,424 - Kemari, dimana ayahnya? - Aku tidak tahu itu juga. 249 00:17:13,499 --> 00:17:16,491 Kau tidak tahu itu. Kau tidak tahu apapun yang Foster ini lakukan? 250 00:17:17,336 --> 00:17:21,397 Sayang, dengar. Aku mau tanya seseorang. Aku mau tanya. Aku mau tanya. 251 00:17:21,473 --> 00:17:23,407 Oke.. 252 00:17:23,509 --> 00:17:26,273 Apa bau didalam sana? 253 00:17:26,345 --> 00:17:30,281 - Permisi? - Apa bau didalam sana? Didalam sana? 254 00:17:30,349 --> 00:17:31,407 Itu bau seperti Pai segar. 255 00:17:32,284 --> 00:17:35,310 - Pie segar? Itu bau seperti Pie segar di sana? - Huh, ya, bu. 256 00:17:35,421 --> 00:17:41,291 Oh, itu berkat. Itu berkat, sangat bagus. Kau bahkan tidak tahu seberapa bahagia kau, sayang. 257 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 Oh, nona Bam, apa yang kau pikir bau-nya seperti apa? 258 00:17:43,495 --> 00:17:50,264 Oh, tidak ada. Tidak ada. Teruskan ke sana, saat kau bisa. Selesaikan semua pekerjaanmu. 259 00:17:50,335 --> 00:17:54,328 - Ini kesenangan bicara padamu, kau sangat baik. - Terima kasih. Bicara padamu, tunggu sebentar. 260 00:17:54,440 --> 00:17:57,432 Ny. Bam. Tunggu sebentar. Apa ada sesuatu kau butuh beritahu aku? 261 00:17:57,509 --> 00:18:03,243 - Tidak, lihat. Baik. Hellen mati. - Ya, kau beritahu aku dia mati. 262 00:18:03,315 --> 00:18:05,340 Tidak, Hellen meninggal didalam sana. 263 00:18:05,417 --> 00:18:08,352 Dia meninggal didalam sana, sayang. Jadi angin tidak pernah melupakan. 264 00:18:08,520 --> 00:18:12,422 Itu sangat amis disana, aku tidak tahu bau apa itu. 265 00:18:12,491 --> 00:18:16,518 Tapi itu angin. Aku memasak Cavetorn, jadi kupikir itu adalah rumahku. 266 00:18:17,362 --> 00:18:21,389 Tapi itu tidak datang dari rumahku, karena aku selalu bersihkan yang berantakan, sayang, 267 00:18:21,500 --> 00:18:25,493 Aku masak dan bersihkan itu. Jadi tetangga itu memasak Cavetorn. 268 00:18:26,271 --> 00:18:33,234 Jadi itu satu dan dua, tiga... sangat aneh. Aku hanya menelepon polisi karena bau sangat buruk. 269 00:18:33,378 --> 00:18:38,475 Itu setelah ditemukan. Hellen disana, mati selama 3 minggu. 270 00:18:39,284 --> 00:18:42,253 - Oh tuhanku. - Mati, mati, mati. 271 00:18:42,387 --> 00:18:45,356 Untuk 3 seluruh minggu. Itu sangat buruk. Itu sangat buruk. 272 00:18:45,491 --> 00:18:50,485 Itu sangat.. Aku biasanya memeriksa dia. Tapi kupikir dia dirumah sakit atau sesuatu seperti itu. 273 00:18:51,263 --> 00:18:54,255 Aku tidak tahu dimana dia. Karena tidak ada yang beritahu aku dimana dia berada. 274 00:18:54,333 --> 00:18:57,496 Aku tidak lihat ada anak, tidak ada pria. Hanya disana. 275 00:18:58,337 --> 00:19:02,273 Kau tahu yang buruk menjadi tua dan tidak punya anak. 276 00:19:02,374 --> 00:19:06,276 - Ya, apa kau punya anak, Ny. Bam? - Ya, ya, aku punya 2. 277 00:19:06,345 --> 00:19:08,546 Aku punya dua, perempuan dan laki-laki. Putri dan putra. 278 00:19:09,248 --> 00:19:12,274 Ya, mereka besar dan pergi. Aku senang tentang itu. 279 00:19:12,384 --> 00:19:15,285 Dan keparat itu tidak datang menemui aku juga. 280 00:19:15,487 --> 00:19:17,421 Tapi tidak apa-apa. Aku suka suami dan istrinya. 281 00:19:17,489 --> 00:19:19,389 - Oke. - Aku berjalan sekitar.. 282 00:19:19,491 --> 00:19:23,427 Dan memeriksa tetangga. Itu saja yang kulakukan. Aku berjalan disekitar. 283 00:19:23,529 --> 00:19:26,259 Oh, jadi kau pengawas lingkungan? 284 00:19:26,331 --> 00:19:30,358 Ya, aku pengawas lingkungan. Ya. Ini teman wanitaku, disini. 285 00:19:30,469 --> 00:19:33,438 Dia pergi mengunjungi putrinya. Putrinya sakit. 286 00:19:33,505 --> 00:19:39,375 Putrinya selalu sakit. Dia selalu sangat sakit, jadi aku kemari dan mengawasi rumahnya seperti ini. 287 00:19:39,478 --> 00:19:44,506 Memastikan tidak ada yang salah. Dan aku berbalik, dan mengawasi seperti ini. 288 00:19:45,284 --> 00:19:50,312 Dan aku kemudian berjalan kembali, kemudian aku menegok, dan perhatikan. 289 00:19:51,390 --> 00:19:55,486 Ya, dan aku terus melihat itu. Dan jika kau mau aku mengawasi rumah kau, aku akan. 290 00:19:56,261 --> 00:19:57,387 Oke, baik. Terima kasih, Ny. Bam. 291 00:19:57,496 --> 00:19:59,361 Dan aku bahkan tidak banyak meminta. 292 00:19:59,464 --> 00:20:00,488 Oh kau meminta bayaran? 293 00:20:02,301 --> 00:20:04,502 - Kau meminta bayaran? - Tentu saja aku meminta bayaran. 294 00:20:07,339 --> 00:20:09,466 Aku butuh gaji tetap, sayang. 295 00:20:10,409 --> 00:20:17,338 Dan tidak ada yang berikan jadi aku, uang ekstra aku dari aktifitas ekstra aku. 296 00:20:17,449 --> 00:20:22,386 - Aku akan ingat, Ny. Bam. Oke. - Nona, kau katakan kau punya berapa? 297 00:20:22,487 --> 00:20:23,487 Berapa apa? 298 00:20:23,522 --> 00:20:28,323 - Forsters! - Anak asuh! Aku punya 3 anak asuh. 299 00:20:28,393 --> 00:20:31,260 - Oh, kau punya 3 anak asuh. - Ya, bu. 300 00:20:31,330 --> 00:20:34,265 Oh, biarkan aku bertemu yang ketiga. Apa ini gadis atau laki-laki? 301 00:20:34,333 --> 00:20:36,460 - Ini gadis kecil. - Itu gadis kecil, panggil, panggil dia kemari. 302 00:20:36,535 --> 00:20:39,504 - Aku suka gadis kecil. - Shanon kemari sebentar, sayang. 303 00:20:40,272 --> 00:20:44,504 Shanon, kemari, sayang. Ibumu memanggilmu. 3 anak. 304 00:20:45,244 --> 00:20:48,407 Kau punya anak laki-laki. Dia buruk. Dan kau punya 2 gadis kecil. 305 00:20:49,248 --> 00:20:56,416 Dan ini, oh... Tuhan.. Lihat kau. Kau sangat cantik. 306 00:20:56,488 --> 00:21:01,255 Kau sangat cantik. Lihat kau. Hai gadis kecil. Hai, gadis kecil. 307 00:21:01,426 --> 00:21:04,418 Kenapa kau tidak ambil foto, itu akan bertahan lebih lama. 308 00:21:04,529 --> 00:21:06,394 Shanon. 309 00:21:08,333 --> 00:21:14,238 Kasar... Ini anak-anak ini sangat buruk, membuatku ingin menampar sepertimu. 310 00:21:20,412 --> 00:21:24,405 Mereka bukan anak-anakku, Ny. Bam. Mereka anak asuhku. 311 00:21:24,483 --> 00:21:28,351 Berhenti beritahu aku itu. Aku dengar kau katakan itu sebelumnya. Anak Fosters-mu. 312 00:21:28,453 --> 00:21:33,356 Dan kau tidak lakukan apapun. Kau bukan Fosters, bukan apa-apa. 313 00:21:34,326 --> 00:21:37,295 Ny. Bam. Oke, aku mencoba, tapi kau tahu, beberapa mereka benar baik. 314 00:21:37,362 --> 00:21:38,882 Dan beberapa mereka dalah mimpi buruk. 315 00:21:39,531 --> 00:21:44,298 Negara pasti membayarmu banyak uang untuk mengurus anak-anak ini, kan? 316 00:21:44,403 --> 00:21:46,963 - Oh, Ny. Bam. Aku tidak lakukan ini untuk uang. - Oh, kau tidak. 317 00:21:47,272 --> 00:21:49,553 Tidak, bu. Aku lakukan karena aku merasa, ini panggilanku. 318 00:21:50,275 --> 00:21:51,503 - Ini panggilanmu? - Ya, bu. 319 00:21:52,277 --> 00:21:54,157 Aku hanya tahu bahwa Tuhan mau aku lakukan ini. 320 00:21:54,313 --> 00:21:57,510 - Oh, kau Kristani. - Oh, ya. Ny, Bam. Aku mencintai Tuhan. 321 00:21:58,283 --> 00:22:01,343 Aku mencintai Tuhan juga. Dia memeluk tangisku. 322 00:22:01,420 --> 00:22:05,322 Setiap yang besar, sayang. Umur panjang, aku hidup dan masalah timbul. 323 00:22:05,390 --> 00:22:09,224 - Aku mencari takhta-nya. - Ya, bu. Ny. Bam. Lihat.. 324 00:22:09,328 --> 00:22:11,387 Aku mencari gereja disekitar sini. 325 00:22:11,463 --> 00:22:14,523 - Kau mencari gereja? Kau datang ke gereja-ku. - Oke. 326 00:22:15,300 --> 00:22:19,430 Ya, gereja baru. Afrikan MatriX Fiscouple Zenion. 327 00:22:21,406 --> 00:22:23,340 Kuil dari Tuhan yang hidup. 328 00:22:23,408 --> 00:22:29,278 Gereja dimana Tuhan menangis. Gereja misionaris pembaptis. 329 00:22:30,482 --> 00:22:35,442 Kami suka tempat itu. Dengar saat Yesus kristus menangis adalah atraksi utama. 330 00:22:37,422 --> 00:22:41,415 Baik, Ny. Bam. Jika aku bisa ingat semua nama itu, aku akan kunjungi gereja-mu, oke? 331 00:22:41,493 --> 00:22:46,430 Oh, kau tidak harus ingat nama, sayang. Aku buat itu sendiri. 332 00:22:46,465 --> 00:22:50,401 Jadi aku tahu apa itu. Tapi kau sangat diterima untuk datang mengunjungi, 333 00:22:50,469 --> 00:22:55,497 Aku tinggal disini di 28-28. Dan gereja disekitar sini, sekitar 3 blok pada kiri. 334 00:22:56,274 --> 00:22:57,400 - Oke. - Kau tidak boleh lewatkan itu. 335 00:22:57,476 --> 00:23:02,311 Karena kami punya pendeta baru yang akan berputar disekitar gereja 2 kali. Berputar seperti ini... 336 00:23:02,414 --> 00:23:05,440 Kami kehabisan kesabaran, jadi kami hanya menaruh dia dalam BC. 337 00:23:06,284 --> 00:23:10,311 Dalam bagian terakhir itu. Tapi kau sangat diterima mengunjungi kapanpun. 338 00:23:10,355 --> 00:23:12,255 - Tentu. - Mereka mengirimkan van untukku. 339 00:23:12,357 --> 00:23:16,293 Karena aku adalah Mambo. Tapi kau tidak akan bisa naik ke Van. 340 00:23:16,361 --> 00:23:20,263 Jadi jangan bahkan bertanya bodoh jika kau bisa naik ke van. Jangan bahkan tanya disana. 341 00:23:20,399 --> 00:23:25,302 Kau tahu itu buruk saat orang bertanya saat mereka datang bertanya pertanyaan selalu mau... 342 00:23:25,370 --> 00:23:28,370 Tangan dibawah atau sesuatu seperti itu. Kau harus datang ke gereja dahulu.. 343 00:23:28,407 --> 00:23:32,309 Sebelum kau datang meminta sesuatu. Mereka tidak akan biarkan kau naik ke van. 344 00:23:32,377 --> 00:23:35,437 Jadi saat kau lihat aku naik ke dalam van. Jangan marah dan jangan kesal. 345 00:23:35,547 --> 00:23:37,378 Karena kau tidak bisa naik van. 346 00:23:37,449 --> 00:23:41,351 Kau tahu apa yang membuatku marah tentang orang, selalu sangat iri tentang hal. 347 00:23:41,420 --> 00:23:44,355 Hanya datang mengunjungi gereja dahulu. Dan kau bisa naik ke van. 348 00:23:44,456 --> 00:23:46,447 Saat kau menjadi tua setelah kau bergabung. 349 00:23:46,525 --> 00:23:47,525 Ya, bu. 350 00:23:48,260 --> 00:23:50,387 - Kau sangat diterima untuk datang. - Oke, Ny. Bam. 351 00:23:50,462 --> 00:23:53,397 Aku akan mengunjungi gereja-mu. Itu hanya 3 blok jadi aku akan jalan. 352 00:23:53,465 --> 00:23:57,401 - Ya, ya. Dengar, satu hal lagi. - Itu bagus bicara padamu. Baik. 353 00:23:57,469 --> 00:24:01,405 Kemari. Dengar, anakmu tidak menghormati dan mereka sangat buruk. 354 00:24:01,473 --> 00:24:05,239 Mereka hanya anak buruk. Dan aku mau kau masuk ke rumah itu dan beritahu mereka.. 355 00:24:05,310 --> 00:24:08,336 Apapun yang mereka lakukan, jauhkan pantat mereka dari kebunku. 356 00:24:11,416 --> 00:24:15,375 Aku cinta tanamanku, aku cinta tanamanku. Aku kemari, tanamkan kebunku sendiri. 357 00:24:15,454 --> 00:24:19,390 Aku menicure dan aku sirami dan segalanya. Aku potong kadang-kadang. 358 00:24:19,491 --> 00:24:26,397 Aku hanya potong sedikit, karena aku tidak mau turun, aku turun. Aku tidak turun. Seperti itu. 359 00:24:26,465 --> 00:24:32,426 Jadi aku disini, aku habiskan banyak waktu dan disini. Mereka.. Wanita. 360 00:24:32,537 --> 00:24:35,506 Itu sangat kasar, apa kau dengar aku bicara padamu? 361 00:24:36,341 --> 00:24:39,367 Itu sangat kasar, kau tahu apa? Bam, aku tahu ini akan menjadi masalah. 362 00:24:39,444 --> 00:24:42,242 Aku tahu itu, aku tahu itu. Aku tahu akan banyak masalah. 363 00:24:42,347 --> 00:24:48,343 Aku maksud, kau harus tetap. Aku tetap siap. Dia bicara banyak, kan? Dia bicara terlalu banyak. 364 00:24:56,428 --> 00:24:59,363 Wanita disana tidak ada akhirnya. 365 00:24:59,498 --> 00:25:03,400 Dia membuatku marah sejak aku pindah ke rumah ini. 366 00:25:04,236 --> 00:25:05,328 Tay, pergi ambil rokokku. 367 00:25:05,437 --> 00:25:07,268 Cepatlah. 368 00:25:08,240 --> 00:25:11,437 Tunggu sebentar gadis, kau akan bodoh selama hidupmu. 369 00:25:12,310 --> 00:25:16,269 Kotak ini punya tulisan dapur di kotak. Taruh kotak di dapur. 370 00:25:17,249 --> 00:25:19,369 Aku akan tahu apa didalamnya jika ada buah didalamnya. 371 00:25:19,417 --> 00:25:21,248 Tunggu sebentar, gadis, aku tahu kau katakan sesuatu padaku. 372 00:25:21,319 --> 00:25:24,254 - Dia tidak katakan apapun. - Karen, diam bicara padaku! 373 00:25:24,356 --> 00:25:28,452 Jangan datang katakan sesuatu padaku saat aku katakan sesuatu padanya. Kemari, Shanon. 374 00:25:29,294 --> 00:25:30,488 Cepatlah. 375 00:25:31,363 --> 00:25:34,423 Jadi kalian saling menutupi kebohongan kalian, itu yang kalian lakukan? 376 00:25:34,533 --> 00:25:37,502 Saling menutupi kebohongan. Kalian berdua akan pergi ke neraka. 377 00:25:38,336 --> 00:25:44,332 Dan gadis kecil. Kau punya satu kali katakan pintar padaku. Kau akan ke bawah tanah. 378 00:25:44,442 --> 00:25:49,379 - Tunggu, rumah ini punya ruang bawah tanah juga? - Ya, rumah ini punya ruang bawah tanah juga. 379 00:25:50,282 --> 00:25:53,274 Dan kau tahu apa yang ada di ruang bawah tanah, kan Tay? 380 00:25:53,418 --> 00:25:57,514 - Jangan katakan apapun padaku. Diamlah, Karen! - Tapi dia tidak katakan apapun. 381 00:25:58,290 --> 00:26:02,249 Aku baru saja katakan sesuatu padamu, saat katakan sesuatu saat aku bicara anak ini. 382 00:26:02,360 --> 00:26:03,721 Menyingkir dari hadapanku, Shanon. 383 00:26:04,429 --> 00:26:07,398 Aku baru saja katakan sesuatu padamu dan kau katakan sesuatu hal lain. 384 00:26:07,465 --> 00:26:13,461 Apa? Kau merasa kau saling jaga anak ini? Apa kau mau katakan sesuatu, Karen? 385 00:26:14,239 --> 00:26:18,403 Apa? Apa? Kau pikir kau dewasa? Kau pikir kau lebih cantik dariku, Karen? 386 00:26:18,476 --> 00:26:21,240 Apa itu? Kau pikir kau lebih cantik daripadaku. 387 00:26:21,346 --> 00:26:23,473 Tebak apa? Kau tidak. 388 00:26:24,282 --> 00:26:31,450 Kau bukan apa-apa. Kau bukan apa-apa dan tak akan menjadi apapun kecuali gila seperti ibu gilamu. 389 00:26:31,523 --> 00:26:35,254 - Siapapun ayahmu. - Aku hanya katakan.. 390 00:26:35,327 --> 00:26:38,387 Jika kau katakan sesuatu hal lain, Karen. Aku akan patahkan lehermu. 391 00:26:38,463 --> 00:26:40,431 Diamlah, dia tidak bermain hari ini. 392 00:26:40,498 --> 00:26:43,018 Aku tidak bermain hari ini, aku tidak tahu kenapa kau pikir aku. 393 00:26:43,301 --> 00:26:47,294 Cepatlah dan ambil barang ini dari ruang depanku. Shanon, kemari, ambil tas ini.. 394 00:26:47,372 --> 00:26:50,398 Bawa mereka ke atas. Hanya singkirkan dari sini. Kau hanya tak berguna. 395 00:26:50,442 --> 00:26:53,434 Aku katakan padamu untuk lakukan hal ini dari lama, tapi kau tidak berguna. 396 00:26:54,245 --> 00:26:58,272 Itu tepatnya kau, kau bukan apa-apa. Hanya bukan apa-apa dan tidak berguna. 397 00:26:58,316 --> 00:27:01,517 Aku bahkan tidak tahu, kau tahu apa, aku lihat kenapa ayah dan ibumu tak mau kau. 398 00:27:02,287 --> 00:27:03,727 Karena kau tidak mau lakukan apapun. 399 00:27:05,290 --> 00:27:08,350 Aku bahkan tidak mau kau jika aku tidak dapatkan uang ini. 400 00:27:08,493 --> 00:27:11,519 - Aku tidak akan mau kau menjadi ibu, lagipula. - Tunggu sebentar, nak. 401 00:27:12,263 --> 00:27:14,493 Aku tahu kau katakan sesuatu padaku. Pada nafasmu, apa kau katakan sesuatu padaku. 402 00:27:15,266 --> 00:27:16,528 - Hentikan! - Gadis diam! 403 00:27:17,469 --> 00:27:19,494 Jangan bicara padaku, kepada siapa kau berbicara? 404 00:27:20,271 --> 00:27:22,262 - Maafkan aku. - Tidak, kau tidak menyesal. 405 00:27:22,374 --> 00:27:25,343 - Kau mau aku menyakitimu, kan Karen? - Tidak, aku bersumpah aku menyesal. 406 00:27:25,443 --> 00:27:28,344 Aku lihat itu, Karen. Kau lebih baik diam! 407 00:27:31,383 --> 00:27:34,352 - Kau menyesal, Tay? Kau menyesal juga? - Maaf. 408 00:27:34,452 --> 00:27:36,283 - Ha? Apa kau menyesal? - Ya. 409 00:27:36,354 --> 00:27:38,345 Aku yakin kau menyesal. Kemari. 410 00:27:39,424 --> 00:27:45,329 Aku lihat cara kau menatap pengurus layanan itu. Seperti kau mau buka mulut dan katakan sesuatu. 411 00:27:45,530 --> 00:27:50,263 Tapi tebak apa, anak kecil. Jika kau sudah buka mulutmu, aku akan patahkan semua tulang. 412 00:27:50,301 --> 00:27:52,621 Di tubuhmu, apa kau mengerti apa yang aku bicarakan padamu? 413 00:27:53,271 --> 00:27:55,364 - Apa kau mengerti? Menyingkir dari hadapanku. - Ya, bu. 414 00:27:55,440 --> 00:27:59,433 - Ayolah, ambil sisa barang ke atas.. - Itu dia, ambil barangmu dan ke atas. 415 00:28:00,278 --> 00:28:04,442 Seharusnya sudah dilakukan dari lama. Masuk ke syarafku. Kau tahu itu buruk. 416 00:28:05,483 --> 00:28:07,348 Hanya tidak berharga. 417 00:28:22,267 --> 00:28:24,292 Cepatlah, kita harus kembali ke rumah. 418 00:28:24,335 --> 00:28:26,496 Aku mencoba mengurusmu, kau katakan butuh suatu barang. 419 00:28:26,504 --> 00:28:29,234 - Oke, tapi kita lebih baik pergi. - Kau punya makanan? 420 00:28:29,307 --> 00:28:31,867 - Ya, kurasa ada kalkun balonia. - Baiklah, ini, ambil pesan ini. 421 00:28:32,277 --> 00:28:32,504 Surat? 422 00:28:32,544 --> 00:28:35,665 Kau tidak pernah tahu apa yang ada di dalam pesan, mungkin ada uang didalamnya. 423 00:28:36,281 --> 00:28:38,511 - Seseorang datang. - Satu hal lagi. 424 00:28:42,287 --> 00:28:46,417 - Tv? Tidak. Itu tidak datar. - Kau punya satu? Ya, Tv. Ayo pergi. 425 00:28:46,491 --> 00:28:49,255 Oh, tuhanku. Seseorang datang. Kembali ke pintu itu. 426 00:29:05,443 --> 00:29:07,206 Bam? 427 00:29:07,345 --> 00:29:10,371 - Ya? - Bam, Bam. Kau dengar aku panggil kau. 428 00:29:10,448 --> 00:29:13,349 - Hei, sayang. Tuhan berikan pengampunan. - Apa kabarmu? 429 00:29:13,418 --> 00:29:15,283 Aku baik. Dengar, apa yang dia lakukan? 430 00:29:15,353 --> 00:29:18,481 Oh sayang. Dia lakukan baik. Aku harus pergi ke LA, karena dia sakit. 431 00:29:19,257 --> 00:29:20,897 - Apa dia? - Dia baik. Dia baik-baik saja? 432 00:29:21,259 --> 00:29:22,487 Dia lakukan lebih baik. Dia lakukan jauh lebih baik. 433 00:29:23,261 --> 00:29:25,388 - Ya. Ya, dia pergi ke dokter. - Apa yang salah dengannya? 434 00:29:25,463 --> 00:29:27,294 - Dia punya gas. - Dia sudah? 435 00:29:27,432 --> 00:29:32,301 Ya, orang tertawa. Aku katakan padamu, gas itu masuk pada tepat tengan malam. 436 00:29:32,370 --> 00:29:33,850 Kau pikir kau punya serangan jantung. 437 00:29:34,272 --> 00:29:39,403 Tetangga, jangan biarkan ke sana dan pulang, kumaksud kau pikir aku komitmen bunuh diri... 438 00:29:39,477 --> 00:29:41,411 - Untuk keluar dari sana. - Aku katakan padamu. Aku katakan padamu. 439 00:29:41,513 --> 00:29:44,277 Itu tidak bagus. Kau terlihat bagus. 440 00:29:44,349 --> 00:29:48,376 Dan kau terlihat sama seperti aku meninggalkanmu, Bam, tolong ganti pakaian, kadang-kadang. 441 00:29:49,521 --> 00:29:53,514 Aku tahu cantik dan baik, tapi ganti kadang-kadang. 442 00:29:54,325 --> 00:29:57,453 Aku suka ini, aku cinta ini. Ini disebut unik aku. 443 00:29:57,529 --> 00:30:00,498 - Aku suka itu. - Oke, lakukan suatu terkadang. 444 00:30:01,266 --> 00:30:04,226 - Tapi terima kasih mengawasi rumahku. - Ya, aku mengawasi itu setiap hari. 445 00:30:04,435 --> 00:30:07,461 - Untuk apa tangan itu, Bam? - Karena aku mengawasi itu setiap hari. 446 00:30:08,406 --> 00:30:11,500 - Tetangga. - Kenapa tanganmu, kau mengawasi setiap hari, Bam? 447 00:30:12,277 --> 00:30:16,373 Tetangga, aku hanya butuh sedikit. Yang kau harus lakukan membayar aku sedikit. 448 00:30:16,414 --> 00:30:20,316 - Imbalan? - Ya, aku jalan kemari setiap hari. 449 00:30:20,385 --> 00:30:22,353 Ya, kau baru saja katakan kau jalan. 450 00:30:23,254 --> 00:30:27,315 Untuk apa kau butuh imbalan? Rumah kau disana, dan rumahku disana. 451 00:30:27,425 --> 00:30:29,290 Aku disini, untuk apa kau butuh imbalan, Bam? 452 00:30:29,360 --> 00:30:32,295 Tetangga, dengar, aku punya sakit punggung. Aku harus berjalan. 453 00:30:32,363 --> 00:30:36,459 Bam, Bam, kau salah tempat. Tolong, tolong diam untuk itu. Aku tidak berikan kau uang. 454 00:30:37,235 --> 00:30:38,327 - Untuk apa itu? - Aku hanya butuh 20 dollar. 455 00:30:38,436 --> 00:30:41,557 Hanya 20 dollar. Tidak. Aku tidak lakukan itu - Kau masih memakai barang itu? 456 00:30:42,273 --> 00:30:46,403 Aku tidak lakukan itu. Tidak. Tidak. Hal buruk itu. Aku tidak lakukan lagi. Tidak. 457 00:30:46,477 --> 00:30:51,312 Aku sudah tinggalkan. Aku tidak lakukan lagi. 458 00:30:51,449 --> 00:30:54,384 Oh, tidak. Mereka tidak akan lihat aku lagi. 459 00:30:55,253 --> 00:30:58,279 - Kau berhenti. Tapi kau masih merokok ganja. - Berhenti. 460 00:30:58,423 --> 00:31:01,324 Baik, kurasa hanya ganja dan Blump. 461 00:31:03,294 --> 00:31:05,285 Bam, aku tidak akan berikan kau uang. Aku tak akan berikan kau... 462 00:31:05,363 --> 00:31:11,461 Ini adalah proses, tetangga. Kau tak lakukan. Itu saja. Aku tidak tahu harus lakukan apa, terkadang. 463 00:31:11,536 --> 00:31:16,405 - Kadang-kadang aku menggali dan.. - Bam, apa ini? 464 00:31:16,507 --> 00:31:18,407 Tetangga, apa itu? 465 00:31:18,443 --> 00:31:22,402 - Kenapa pintu aku? - Itu.. Itu kenapa aku mau tanya kau, Maed.. 466 00:31:22,513 --> 00:31:26,347 Bam, kenapa pintu-ku terbuka jika kau mengawasi sialan rumahku. 467 00:31:26,417 --> 00:31:28,177 - Kau tahu apa? - Mead, jangan masuk ke sana. 468 00:31:28,253 --> 00:31:31,245 Mungkin seseorang ada didalam sana. Mead, kembali kemari! 469 00:31:31,356 --> 00:31:35,383 - Madea, jangan. Tolong, tuhanku. Apa itu? - Aku mau seseorang ada didalam.. 470 00:31:35,493 --> 00:31:38,485 - Seseorang mencuri.. - Lari, Madea, kau lebih baik lari. 471 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 Kau lebih baik kemari. 472 00:31:40,431 --> 00:31:44,333 Madea, ayolah. Kita harus kabur, ayolah. 473 00:31:44,402 --> 00:31:47,428 Madea, kemari. Secepat yang kau bisa. 474 00:31:47,538 --> 00:31:51,440 Seperti aku. Secepat yang kau bisa. 475 00:31:51,542 --> 00:31:54,238 Ini giliranmu. 476 00:31:54,412 --> 00:31:56,277 Ayolah, Mead. 477 00:31:58,349 --> 00:32:01,284 - Kau masih berdiri disana. - Tunggu sebentar. 478 00:32:05,323 --> 00:32:06,449 Kenapa kau tertawa? 479 00:32:08,293 --> 00:32:09,385 Bam kemari! 480 00:32:09,494 --> 00:32:13,328 - Tetangga, tunggu sebentar. - Ada apa dengan itu, Bam? 481 00:32:14,365 --> 00:32:16,230 - Apa? - Apa yang kau lakukan? 482 00:32:16,301 --> 00:32:18,394 Aku lari, aku sudah lari sepanjang hidupku. 483 00:32:18,503 --> 00:32:22,303 - Kemari, Bam. Bam. - Aku sudah berlari. Huh? 484 00:32:22,373 --> 00:32:25,274 - Apa yang kau lakukan? - Aku lari dari hidupku. 485 00:32:25,376 --> 00:32:29,369 - Dari tempat kejadian. Kita tidak. - Bam, tolong. Tunjukan aku sekali lagi, tolong. 486 00:32:30,281 --> 00:32:31,521 - Untuk lari. - Biarkan kulihat. 487 00:32:32,250 --> 00:32:36,380 Kau harus mulai. Kau harus sangat cepat. Kau harus lakukan seperti ini. Secepatnya. 488 00:32:36,487 --> 00:32:40,480 Kau harus benar-benar.. Kau harus benar-benar pergi seperti ini. 489 00:32:41,292 --> 00:32:45,422 Dan kau harus... Kau harus cepat seperti kau dapatkan, sayang. 490 00:32:46,331 --> 00:32:49,391 Kau harus cepat dalam jalan jadi bisa beristirahat. 491 00:32:51,402 --> 00:32:53,461 Ayolah, kau bisa lakukan. 492 00:32:55,373 --> 00:32:59,503 Bam, kau terlihat seperti punya peleceh dibelakang gaun itu. 493 00:33:03,281 --> 00:33:05,408 Saat kau lari, kau berayun. 494 00:33:06,451 --> 00:33:08,442 Itu bakat disana. 495 00:33:09,420 --> 00:33:11,513 - Bakat. Itu adalah bakat. - Terima kasih. 496 00:33:12,290 --> 00:33:15,487 - Bam, sesuatu terjadi di lingkungan ini. - Tidak. Ya. 497 00:33:16,260 --> 00:33:19,252 Aku tidak ada kunci di jendela-ku. Tak ada apapun. Aku tidak kunci pintu-ku ditengah malam. 498 00:33:19,330 --> 00:33:24,290 Semua orang tahu tidak mengetuk pintu itu. Dan tak mencuri. Aku sudah di lingkungan ini... 499 00:33:24,402 --> 00:33:27,428 Bertahun-tahun ini. Aku menjelentikan jari, mereka tahu tidak untuk datang. 500 00:33:27,505 --> 00:33:29,405 - Tidak dekat di pintu sialan itu. - Itu benar. 501 00:33:29,474 --> 00:33:32,341 - Seseorang sudah disekitar ini, siapa itu? - Aku tidak tahu siapa itu, tetangga. 502 00:33:32,443 --> 00:33:36,402 Ini satu, tunggu sebentar, ada anak kecil datang. 503 00:33:36,481 --> 00:33:40,474 - Dia lakukan, anak pada skateboard. Dia lakukan. - Tidak. Tidak. Aku lihat dia jalan terus. 504 00:33:41,285 --> 00:33:44,345 Dia tidak berhenti disana. Dan Wally datang mengirimkan pesan. 505 00:33:44,389 --> 00:33:45,389 - Tukang pos? - Ya. 506 00:33:45,390 --> 00:33:47,415 Kemudian, Wally, dia seorang yang lakukan. Kenapa dia curi TV aku? 507 00:33:47,525 --> 00:33:49,254 Aku akan meledakan kantor pos itu. 508 00:33:49,360 --> 00:33:52,488 Madea tunggu. Kau tahu Wally tidak mencuri TV kau. Dia tidak akan lakukan itu. 509 00:33:53,264 --> 00:33:56,324 Seseorang mencuri istrinya, jadi dia mencoba mendapatkan aku, dia mencoba mencuri yang ia bisa. 510 00:33:56,434 --> 00:33:59,232 Madea, tunggu sebentar. Orang pelayanan masyarakat. 511 00:33:59,337 --> 00:34:01,362 - Oh, kau katakan, tunggu. - Dan kemudian.. 512 00:34:01,406 --> 00:34:03,237 - Apa yang terjadi? - Pelayanan masyarakat.. 513 00:34:03,341 --> 00:34:06,367 - Orang datang dari sana. - Bam, pelayanan masyarakat disini? 514 00:34:06,444 --> 00:34:09,311 - Layanan masyarakat datang? Ya. - Apa dia bertanya kau? 515 00:34:09,514 --> 00:34:13,245 Pelayanan masyarakat tak kenal aku. Mereka tidak akan mencari aku. 516 00:34:13,451 --> 00:34:16,318 - Oh oke. - Kenapa layanan masyarakan mencari aku? 517 00:34:16,387 --> 00:34:19,148 - Apa yang kau bicarakan? - Karena aku mengirim surat ke gedung putih. 518 00:34:20,491 --> 00:34:22,356 Apa yang surat katakan? Untuk apa? 519 00:34:22,393 --> 00:34:26,523 Aku hanya mau, kongresman atau presiden bisa akur. Jadi mereka bisa memikirkan cara akur.. 520 00:34:27,331 --> 00:34:30,300 Cukup lama untuk menjaga negara ini berlangsung. Itu yang kukatakan. 521 00:34:30,334 --> 00:34:31,460 - Baik. - Itu yang kulakukan. 522 00:34:32,303 --> 00:34:35,295 Oke, jika kau mengirimkan pesan ke sana, kenapa mereka mencari aku? 523 00:34:35,373 --> 00:34:37,432 Aku menuliskan nama kau. 524 00:34:39,410 --> 00:34:42,504 - Tetap fokus, Bam. Apa yang terjadi? - Kau akan membuatku dipenjara. 525 00:34:43,314 --> 00:34:47,341 Oke, layanan masyarakat datang kemari siang. Dan mereka punya kotak. 526 00:34:47,418 --> 00:34:49,418 - Berhenti disana. Bam, berhenti disana. - Barang.. 527 00:34:49,454 --> 00:34:51,422 - Kau katakan tetangga baru? - Ya, tetangga baru disana. 528 00:34:51,522 --> 00:34:53,422 - Ada seseorang baru pindah kemari? - Ya. 529 00:34:53,491 --> 00:34:55,459 - Disana.. - Dia yang lakukan. 530 00:34:56,260 --> 00:35:01,288 Kau lihat, orang baru. Orang baru datang ke lingkunganmu. Tak tahu peraturan, aturan. 531 00:35:01,399 --> 00:35:04,266 Tidak bahkan tahu dalam wewenang dan properti. 532 00:35:04,335 --> 00:35:11,332 Tidak bahkan tahu yang terjadi, datang kemari, oh, dia lakukan. Itu seorang lakukan. 533 00:35:11,409 --> 00:35:16,278 - Madea, kau harus.. - Bam, pergi dalam itu. 534 00:35:16,314 --> 00:35:17,338 Madea.. 535 00:35:18,349 --> 00:35:20,510 - Madea, dia baik. Oke. - Bam. 536 00:35:21,285 --> 00:35:22,886 Madea, bagaimana jika dia punya senjata? 537 00:35:23,254 --> 00:35:26,519 Ya, lihat. Biar kujelaskan sesuatu padamu. Ada yang bisa keluarkan dari Florida? 538 00:35:30,261 --> 00:35:35,494 Bicara tentang telegram itu. Aku akan berikan tuntutan sekarang di tanah ini. 539 00:35:37,301 --> 00:35:41,203 - Oh, Madea, kau bisa salah, sayang. - Itu benar, ini akan di remiX. 540 00:35:41,305 --> 00:35:42,397 Kau lebih baik buru-buru. 541 00:35:43,541 --> 00:35:45,338 - Baiklah. - Ketuk pintu itu, sayang. 542 00:35:45,443 --> 00:35:47,411 Mereka memperbaiki bel. 543 00:35:47,478 --> 00:35:53,246 Lihat, Madea, dengar. Anak-anak ada 3. Mereka sangat tidak menghormati. 544 00:35:53,317 --> 00:35:54,409 Aku tahu cara menangani anak tidak sopan. 545 00:35:54,519 --> 00:35:57,317 - Oh, aku tahu kau lakukan. - Ya? 546 00:35:57,488 --> 00:35:59,353 Dia tidak sopan? 547 00:35:59,490 --> 00:36:02,357 Halo, nak. Apa kabarmu? Aku mencoba mencari, dimana ibumu? 548 00:36:02,493 --> 00:36:04,393 Dimana ibumu? 549 00:36:05,263 --> 00:36:07,458 - Apa? Apa yang kau katakan? - Dimana ibumu? 550 00:36:08,466 --> 00:36:10,229 Kukatakan padamu. 551 00:36:22,346 --> 00:36:26,510 - Nak, dimana ayah dan ibumu? - Dimana ayah dan ibumu? 552 00:36:29,487 --> 00:36:31,284 Kukatakan padamu. 553 00:36:32,323 --> 00:36:35,383 - Bam, dia mengulang itu. - Ya. 554 00:36:35,459 --> 00:36:38,326 - Katakan itu. - Oke, nak. 555 00:36:38,362 --> 00:36:41,003 Kau lebih baik buka pintu ini, mencarikan aku orang dewasa kemari.. 556 00:36:41,265 --> 00:36:44,065 Dan bicara padaku sebelum kau menghilang. Oke, pergi ke rumah sekarang. 557 00:36:44,268 --> 00:36:45,308 Aku tidak tahu dimana dia. 558 00:36:45,369 --> 00:36:48,429 Nak, kau lebih baik temukan seseorang untuk bicara padaku sekarang. 559 00:36:50,274 --> 00:36:52,242 Cepatlah! 560 00:36:54,378 --> 00:36:56,243 Dia membanting pintu. 561 00:36:56,314 --> 00:36:58,373 Dia membanting pintu. Kau tahu aku tidak bisa seseorang membanting pintu padaku. 562 00:36:58,482 --> 00:37:01,383 Kau ingat pria yang membanting pintu padaku yang dengan mobil bernama Roslina? 563 00:37:01,452 --> 00:37:03,477 Ya, dan dia takut sangat buruk, aku menurunkan dia. 564 00:37:04,255 --> 00:37:08,248 - Tentu kau sudah. - Dia bergantung disana. 565 00:37:10,428 --> 00:37:12,453 Dia sangat sudah. 566 00:37:15,466 --> 00:37:17,491 - Dia mencicip lidahnya. - Dia sudah. 567 00:37:18,269 --> 00:37:20,294 Itu aku mau. 568 00:37:20,404 --> 00:37:22,372 - Ya, harus rotasi mereka. - Ya. 569 00:37:22,440 --> 00:37:25,273 - Bagaimana sudah? - Putar? 570 00:37:29,247 --> 00:37:35,379 Madea, kau seharusnya bicara, jika dia punya.. 571 00:37:35,519 --> 00:37:37,510 Dia punya gigi. 572 00:37:39,523 --> 00:37:44,222 Mungkin kau harus pergi jika dia ada gigi. 573 00:37:44,528 --> 00:37:47,224 Ya, itu kenapa aku punya karat. 574 00:37:49,267 --> 00:37:52,327 Kau punya apa? Keluarlah, sayang, biar aku bicara padamu. 575 00:37:52,403 --> 00:37:55,497 Jawaban lembut bisa buat berbalik. 576 00:37:55,539 --> 00:37:57,336 Oh, itu, itu? Darimana kau berasal? 577 00:37:57,408 --> 00:38:01,367 Madea, alkitab, alkitab katakan cara lembut bisa berhasil. 578 00:38:01,479 --> 00:38:05,347 Oh, usaha lembut. Jadi kau urus dan bisa membuat tikus berbicara. 579 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Wanita, apa yang kau mau? 580 00:38:06,484 --> 00:38:09,282 Anak kecil, tunggu sebentar. 581 00:38:09,520 --> 00:38:11,351 Tunggu sebentar, sayang. 582 00:38:11,422 --> 00:38:15,222 Oke, dirumah, ibu asuhmu? Apa ia disana? 583 00:38:15,293 --> 00:38:20,356 Dengar, wanita. Kami tidak punya kue. Tidak ada Brownies. Tidak ada Cinnamonbar. 584 00:38:20,464 --> 00:38:24,400 Tidak ada Cinnamonroll. Yang pastinya favoritmu. Kami pastinya tidak punya kue. 585 00:38:24,502 --> 00:38:27,403 Jadi hanya kembali ke rumah kau dari kau datang, berhenti menganggu aku. 586 00:38:27,471 --> 00:38:30,531 Iblis menghajar iblis. 587 00:38:31,542 --> 00:38:36,411 Dengar, untuk informasi kau. Aku suka donat dan Twinkies. 588 00:38:39,550 --> 00:38:42,280 Mungkin aku aneh, tapi aku tidak bisa lagi. 589 00:38:42,320 --> 00:38:45,448 Tidak. Kau coba caramu, jadi aku akan gunakan penjelasan alkitab untuk katakan lebih lembut. 590 00:38:45,523 --> 00:38:46,523 Ke anak kecil. 591 00:38:48,392 --> 00:38:52,294 - Ayolah, untuk datang padaku. - Tidak. Kau harus tahu kata... 592 00:38:52,363 --> 00:38:57,300 Hanya berhenti disana.. Anak kecil menderita. Membuatku lakukan ini. 593 00:38:57,401 --> 00:39:00,461 Menyingkir dari pekaranganku. 594 00:39:01,272 --> 00:39:03,365 - Madea? Hentikan itu. - Apa? 595 00:39:03,441 --> 00:39:05,409 Dia berada di pekaranganku. 596 00:39:06,510 --> 00:39:08,341 Menyingkir dari pekaranganku. 597 00:39:08,412 --> 00:39:10,471 - Sial! - Apa yang kau katakan, nak? 598 00:39:11,248 --> 00:39:13,273 - Sial. - Kau lebih baik perhatikan anak ini. 599 00:39:13,351 --> 00:39:15,285 Saat dia katakan sial. Itu benar berarti sial. 600 00:39:15,519 --> 00:39:18,386 Saat dia katakan tembak, itu benar berarti.. 601 00:39:19,390 --> 00:39:23,417 Jika dia katakan itu gerakan buruk disana, aku suka itu gerakan itu. Lihat gerakan itu. Itu gila. 602 00:39:23,461 --> 00:39:27,261 - Kau tahu yang mereka coba katakan.. - Tidak, aku tidak tahu apa gerakan buruk itu. 603 00:39:27,298 --> 00:39:30,267 Hei, gerakan buruk, buruk. Apa yang gerakan buruk. 604 00:39:30,301 --> 00:39:32,235 Apa yang gerakan buruk? 605 00:39:32,436 --> 00:39:34,404 - Bam! - Apa yang gerakan buruk? 606 00:39:34,438 --> 00:39:36,235 Tolong diamlah. 607 00:39:37,375 --> 00:39:39,343 Diamlah, bodoh. 608 00:39:40,444 --> 00:39:42,207 Itu benar. 609 00:39:42,313 --> 00:39:47,250 Anak kecil. Kau sangat tidak sopan. Mungkin tidak ada yang ambil waktu ajari kau... 610 00:39:47,318 --> 00:39:50,310 Bagaimana kau menghormati yang tua. Lihat, dimana kami berasal.. 611 00:39:50,388 --> 00:39:53,255 Kau katakan, ya, bu. Tidak, bu. Ya, pak. Tidak, pak. 612 00:39:53,324 --> 00:39:55,292 Kau menunjukan hormat pada orang yang lebih tua. 613 00:39:55,359 --> 00:39:58,419 Jadi aku akan ajari kau sekarang. Kau katakan Ya, bu. Tidak, bu. Ya, pak. Tidak, pak. 614 00:39:58,496 --> 00:40:02,432 Saat seseorang bertanya kau, lebih tua darimu. Ini pertanyaannya. Apa kau mengerti aku? 615 00:40:02,500 --> 00:40:06,334 - Ya, pak! - Kau.. 616 00:40:06,437 --> 00:40:10,464 Oh, itu baik. Tunggu sebentar. Apa aku terlihat seperti pria untukmu? 617 00:40:11,275 --> 00:40:13,402 Jangan kau jawab itu. Jangan kau jawab itu. 618 00:40:17,348 --> 00:40:21,216 Jangan kau, jangan kau berani jawab itu. 619 00:40:21,419 --> 00:40:24,479 Aku akan potong kau di tenggorokanmu, dan belah tengahnya. 620 00:40:25,256 --> 00:40:28,225 - Kami akan lakukan. - Lakukan maka kau akan di penjara. 621 00:40:28,392 --> 00:40:31,361 Oh, nak. Terima kasih. Bagaimana kau bisa ke telepon, nak? 622 00:40:31,429 --> 00:40:35,331 Siapa kau? Kau tidak akan bisa menghubungi 911. 623 00:40:35,433 --> 00:40:38,266 Kau lebih baik ke rumah dalam 5 menit, sekarang juga. 624 00:40:38,369 --> 00:40:40,269 - Sekarang juga! - Cepatlah. 625 00:40:40,337 --> 00:40:43,363 Tidak bisa.. Dan banting pintu itu. Kau lakukan terakhir kali. 626 00:40:45,276 --> 00:40:48,245 - Itu saja! Itu saja, aku tidak bisa tahan. - Madea, tunggu! Jangan lakukan itu, Madea! 627 00:40:48,312 --> 00:40:51,304 - Jangan kerumah itu. - Tunggu, bau apa itu? 628 00:40:52,249 --> 00:40:54,376 Madea, itu bau seperti pie segar. 629 00:40:54,485 --> 00:40:58,285 Aku tanya dia. Kemari, biar aku tanya sesuatu. Aku tanya bau apa didalam sana? 630 00:40:58,355 --> 00:41:02,382 Dia katakan, Pie segar. Aku katakan Pie segar? Dia katakan ya. Itu bau seperti Pie segar.. 631 00:41:02,460 --> 00:41:04,451 Bam, aku benci kau lakukan itu. Tolong berhenti lakukan itu. 632 00:41:04,462 --> 00:41:05,394 Apa? 633 00:41:05,429 --> 00:41:08,296 Tolong berhenti bicara pada dirimu sendiri seperti itu. 634 00:41:08,532 --> 00:41:12,263 Dia katakan bau seperti apa? Aku katakan Pie segar, dia katakan Pie segar, aku katakan. 635 00:41:12,336 --> 00:41:15,464 Apa sialan ini? Hentikan itu. Kau terlihat gila saat kau lakukan itu. 636 00:41:16,307 --> 00:41:17,433 Hentikan, kukatakan. 637 00:41:18,342 --> 00:41:22,244 Aku coba katakan dari kedua sisi. Seperti cerita. 638 00:41:22,446 --> 00:41:24,380 Seseorang punya perabotan baru. 639 00:41:25,282 --> 00:41:31,221 - Bagus, aku mau seperti ini. - Dan aku cium.. Bau baik disini. 640 00:41:31,322 --> 00:41:32,380 - Ya. - Ya. 641 00:41:32,490 --> 00:41:33,490 Pie segar. 642 00:41:34,258 --> 00:41:37,386 Siapa kau? Kau tidak seharusnya berada disini. 643 00:41:38,362 --> 00:41:40,330 - Kubilang. - Pada sialan semua ini? 644 00:41:40,364 --> 00:41:44,300 Sudah. Aku sudah dewasa, aku disini. Dimana ibumu? 645 00:41:44,368 --> 00:41:46,393 - Dia tidak disini. - Dimana dia berada? 646 00:41:46,504 --> 00:41:49,496 - Aku tidak tahu. - Sayang, kenapa kau tidak tahu dimana ibumu? 647 00:41:50,307 --> 00:41:52,468 Wanita, bisa kau diam. Aku sudah bilang aku tidak tahu. 648 00:41:52,543 --> 00:41:54,340 Kami tidak tahu ibu kami. 649 00:41:54,411 --> 00:41:57,380 Seseorang bertanggung jawab untuk rumah ini. Siapa yang disini denganmu? 650 00:41:57,448 --> 00:42:01,316 Madea, jangan lihat sekarang. Jangan kau bergerak. Jangan kau bergerak. 651 00:42:01,385 --> 00:42:04,320 - Bagus. Itu.. Itu memberitahu aku. - Mencari, mencari dibelakang sana. 652 00:42:04,421 --> 00:42:06,421 - Ini adalah kotak makan siangku. - Aku tidak tahu. 653 00:42:06,490 --> 00:42:08,355 - Ini adalah kotak makanku. - Aku tidak tahu. 654 00:42:08,392 --> 00:42:10,312 - Bam, ini kotak makan siangku. - Aku tidak tahu. 655 00:42:10,327 --> 00:42:12,568 Aku tahu milikku. Ini adalah kotak makan siangku, sayang. 656 00:42:13,264 --> 00:42:15,264 Pegang makan siangku. Tidak, jangan kau pegang itu. 657 00:42:15,266 --> 00:42:18,235 - Boleh aku pegang itu? Sebelum kau? - Dan kau punya pesanku. 658 00:42:18,302 --> 00:42:19,702 - Apa kau merampok rumahku? - Tidak. 659 00:42:20,271 --> 00:42:25,368 Ini, apa yang dikatakan disana. Ini dikatakan Madea, kan? Apa yang kau baca? Dikatakan Madea? 660 00:42:25,442 --> 00:42:28,309 Tidak itu tulisan Madea, kan? Apa yang kau? 661 00:42:28,412 --> 00:42:29,412 - Madea.. - Tidak. 662 00:42:29,480 --> 00:42:31,414 Aku tidak membayar untuk menyakitimu. Kemari. 663 00:42:32,449 --> 00:42:33,507 - Madea.. - Biar kulakukan. 664 00:42:34,318 --> 00:42:35,598 - Apa yang kau lakukan? - Madea.. 665 00:42:36,287 --> 00:42:38,482 Hentikan itu. Hentikan! 666 00:42:39,290 --> 00:42:41,417 - Madea! - Apa permainan tenis.. 667 00:42:45,362 --> 00:42:47,489 - Kau sudah berada dirumahku, siapa itu? - Karen. 668 00:42:48,232 --> 00:42:49,426 - Siapa itu Karen? - Saudari kami. 669 00:42:49,500 --> 00:42:51,331 Dimana Karen? Dimana Karen? 670 00:42:51,379 --> 00:42:52,379 Aku tidak tahu. 671 00:42:52,403 --> 00:42:55,403 Kau lebih baik mendapatkan Karen. Kau buat Karen turun disini, dimana Karen? 672 00:42:56,507 --> 00:42:59,237 - Karen. - Apa? 673 00:42:59,310 --> 00:43:00,334 Jangan ganggu aku. 674 00:43:00,377 --> 00:43:03,346 Tapi Bigfoot. Dia datang kemari. Mereka mau bertemu kau. 675 00:43:11,455 --> 00:43:13,320 Madea. 676 00:43:13,357 --> 00:43:15,416 - Aku dapatkan, Bam. Aku dapatkan. - Madea, tunggu sebentar. 677 00:43:15,492 --> 00:43:20,361 - Dia besar dari itu. Itu lucu. - Aku dapatkan, sayang. 678 00:43:20,431 --> 00:43:22,399 - Itu setengah. - Aku urus itu. 679 00:43:22,499 --> 00:43:24,330 - Madea, kau.. - Biar kubilang padamu.. 680 00:43:25,269 --> 00:43:27,362 - Mereka katakan.. - Aku urus itu, Bam, aku urus itu! 681 00:43:27,538 --> 00:43:30,507 Aku tidak tahu apa yang salah denganmu, tapi kau sialan tidak menghormati. 682 00:43:31,275 --> 00:43:33,505 Itu menyenangkan bahwa dia.. 683 00:43:34,378 --> 00:43:38,212 Aku pikir dia dibesarkan, kan? 684 00:43:39,249 --> 00:43:41,240 - Madea? - Ya, sayang, ya. 685 00:43:41,318 --> 00:43:43,377 - Kau lebih baik tangani itu. - Ya, aku tangani ini. Aku tangani ini. 686 00:43:43,454 --> 00:43:45,319 Aku tangani ini sekarang juga. 687 00:43:45,456 --> 00:43:47,287 Dimana lehernya? 688 00:43:48,492 --> 00:43:50,289 Hentikan tawa itu. 689 00:43:50,361 --> 00:43:53,387 - Aku akan urus itu, sayang. Aku tangani. Ya. - Kau harusnya. 690 00:43:53,464 --> 00:43:56,064 - Kau tidak bisa keatas sana. Tidak. - Aku tidak bisa keatas sana? 691 00:43:56,266 --> 00:43:58,427 Tidak, itu dimana suara datang? Kenapa aku tidak bisa keatas sana? 692 00:43:58,502 --> 00:44:00,436 Biarkan aku.. Kau.. 693 00:44:07,277 --> 00:44:08,471 Siapa kau? 694 00:44:09,446 --> 00:44:12,472 - Apa sialan? Apa kau tinggal disini, nak? - Tidak. 695 00:44:12,516 --> 00:44:13,516 Siapa nama kau? 696 00:44:13,550 --> 00:44:16,246 - Desy. - Desy. 697 00:44:16,353 --> 00:44:19,413 Kau lebih baik temukan jarak. Kau lebih baik pergi dari sini sekarang juga. 698 00:44:19,523 --> 00:44:21,252 Apa? Siapa kau? 699 00:44:21,325 --> 00:44:23,350 - Ya. - Aku kematian dalam gaun. 700 00:44:23,460 --> 00:44:27,260 Aku kematian dalam gaun. Apa kau mau datang untuk dapatkan suatu? 701 00:44:27,297 --> 00:44:28,497 Apa kau mau dapatkan beberapa? 702 00:44:30,300 --> 00:44:33,497 Aku jelaskan padamu. 18 tahun. Anak ini 15. Dia akan buat pantatmu di kurung. 703 00:44:34,271 --> 00:44:37,399 Pergi dari sini. Kau harusnya senang aku masuk kemari. 704 00:44:38,442 --> 00:44:39,466 Pergilah! 705 00:44:40,444 --> 00:44:43,277 Wanita, kau tidak menyingkirkan temanku. 706 00:44:43,447 --> 00:44:45,415 Marry J Blake. 707 00:44:47,251 --> 00:44:49,515 Hei, kepada siapa kau pikir kau berbicara? Dimana ibumu? 708 00:44:50,320 --> 00:44:51,446 - Dia tidak disini. - Aku tidak tanya dia tidak ada.. 709 00:44:51,522 --> 00:44:53,490 Aku tanya dimana dia? Dimana ibumu? 710 00:44:54,291 --> 00:44:56,350 - Dia harus bekerja? - Dimana dia bekerja? 711 00:44:56,493 --> 00:44:58,461 - Di rumah sakit. - Rumah sakit apa? 712 00:45:00,431 --> 00:45:03,332 Apa Hah? Apa hah? Apa sialan hah? 713 00:45:04,268 --> 00:45:06,327 Apa itu? 714 00:45:08,338 --> 00:45:11,307 Aku disini melihat Tv aku menonton aku. 715 00:45:11,375 --> 00:45:12,433 Itu bukan milikmu. 716 00:45:12,509 --> 00:45:14,477 - Itu milikku, gadis. - Tidak, itu tidak. 717 00:45:15,245 --> 00:45:20,308 Turun kebawah. Ini Tv aku. Tidak kau lihat namaku disana. Apa dikatakan? Madea! 718 00:45:20,384 --> 00:45:23,353 Itu benar! Di bawah! 719 00:45:26,290 --> 00:45:29,350 - Kau tutup kakimu pada lututmu. Dan duduk. - Bam. 720 00:45:29,426 --> 00:45:31,394 - Ya, Madea. - Lihat ini. 721 00:45:31,462 --> 00:45:33,259 - Apa? - Mereka mencuri TV ku. 722 00:45:33,363 --> 00:45:36,230 - Mungkin mereka.. - Mencuri TV aku dan makan siangku, dan pesanku. 723 00:45:36,300 --> 00:45:39,428 Kau tahu apa ini? Kau tidak menerobos rumah seseorang dan curi. 724 00:45:39,503 --> 00:45:42,438 Kau bisa minta apa yang orang punya, apa kau mengerti? 725 00:45:42,506 --> 00:45:45,407 Tunggu ibumu pulang. Saat dia kemari. Aku akan beritahu dia segalanya. 726 00:45:45,476 --> 00:45:47,376 Beritahu dia semua yang dia lakukan, ayolah Bam. Ayo pergi dari sini. 727 00:45:47,444 --> 00:45:49,378 Dia bukan ibu kami. 728 00:45:49,446 --> 00:45:53,280 Aku tidak peduli siapa dia. Aku akan beritahu dia bertanggung jawab untukmu. 729 00:45:53,450 --> 00:45:56,419 - Ayolah, Bam. - Tidak, tunggu, kumohon. Jangan. 730 00:45:56,487 --> 00:45:58,318 Oh, sekarang kau mau katakan kumohon? 731 00:45:58,388 --> 00:46:02,347 Dan sekarang kau punya kesopanan, dan mau berikan, tadi kau seperti ini.. 732 00:46:02,426 --> 00:46:06,385 Dan sekarang kau mau sopan? Kau tidak peduli yang kau mau, gadis. Aku tak peduli. 733 00:46:06,497 --> 00:46:08,362 Aku tidak peduli. Tidak peduli. 734 00:46:08,432 --> 00:46:12,266 - Madea. - Dia mencoba manupulasi aku. 735 00:46:12,336 --> 00:46:14,429 Dia mau manipulasi aku. Ayo pergi dari sini. Apa? 736 00:46:14,538 --> 00:46:17,439 Dia, dia akan.. 737 00:46:17,541 --> 00:46:20,271 - Dia apa? - Gadis, diamlah. 738 00:46:20,511 --> 00:46:22,342 Dia apa? Apa yang kau mau katakan? 739 00:46:22,412 --> 00:46:24,346 Tidak ada, dia hanya bicara. 740 00:46:25,349 --> 00:46:28,389 Oke, baik. Tapi aku akan beritahu dia. Ayolah, sayang. Aku akan beritahu dia. 741 00:46:28,452 --> 00:46:32,320 Oke, tolong jangan beritahu, kami... Kami tidak akan kembali ke rumah kau lagi. 742 00:46:32,356 --> 00:46:34,256 Oh, wow. Terima kasih. 743 00:46:35,392 --> 00:46:38,384 Kau tidak akan kembali ke rumah aku. Aku harap kau akan karena jika kau menerobos masuk ke sana. 744 00:46:38,462 --> 00:46:43,422 Seseorang akan bertemu aku. Tolong kembali. Aku mau kau untuk kembali ke rumahku. 745 00:46:45,269 --> 00:46:47,362 - Biar kuberitahu sesuatu. Kau disini sendiri? - Ya? 746 00:46:47,471 --> 00:46:49,336 Wanita meninggal dirumah ini. 747 00:46:49,439 --> 00:46:51,464 Dia berumur 95 tahun. 748 00:46:53,377 --> 00:46:55,436 Dia katakan dia mau tinggal disini selamanya. 749 00:46:57,447 --> 00:47:00,473 Kadang-kadang aku hanya melihat dia berdiri di jendela. Hanya tersenyum. 750 00:47:02,252 --> 00:47:04,413 Itu.. Apa itu? 751 00:47:13,463 --> 00:47:16,364 - Kau menakuti aku. - Aku melihat kau mencoba lari. 752 00:47:17,534 --> 00:47:21,436 Aku katakan padamu sekarang. Ditengah malam, aku dibagian rumah, aku sendirian. 753 00:47:21,505 --> 00:47:24,474 Aku guncang dia, dan menakutkan dia. Datang kerumahku. Merampok TV aku. 754 00:47:25,275 --> 00:47:29,405 Aku menjadi kuat memegang satu TV satu tangan untuk sangat tua. Aku akan pegang seperti ini. 755 00:47:29,446 --> 00:47:30,446 Oke. Oke. 756 00:47:31,381 --> 00:47:36,216 - Hei. Ny. Madea. - Pergi ke sana, bagaimana kau, Wally? 757 00:47:36,353 --> 00:47:38,344 - Bagaimana kau, nak? - Sangat baik. 758 00:47:38,455 --> 00:47:41,447 Kau tidak harus bicara padaku saat aku merespon yang kau mau hari ini. 759 00:47:41,525 --> 00:47:43,425 Aku sangat marah, Wally. Aku marah. 760 00:47:43,493 --> 00:47:47,327 - Ada apa? Sesuatu tidak benar. - Ya, mereka merampok rumahku. 761 00:47:47,397 --> 00:47:49,598 Mencuri TV aku. Ini TV bagusku, yang mereka curi dariku. 762 00:47:50,267 --> 00:47:52,394 - Mereka mencuri darimu? - Ya, seperti Gwen mencuri wanitamu. 763 00:47:52,502 --> 00:47:54,436 Tepat dibawah hidungmu. 764 00:47:54,471 --> 00:47:56,336 - Mengambil segalanya dirumah. - Tunjukan. 765 00:47:56,440 --> 00:47:58,408 - Saat pulang dari kerja, segalanya hilang. - Menyedihkan. 766 00:47:58,475 --> 00:48:02,309 Meninggalkan lipstik, aku meninggalkan kau. Kau keparat hitam di cermin. 767 00:48:02,446 --> 00:48:06,382 Itu tidak apa-apa, nak. Kau baik. Ayo ambil ini ke rumah. Dan dengar, hati-hati dengan ini. 768 00:48:06,483 --> 00:48:08,508 Ini diberikan padaku oleh Oprah Whinfey. 769 00:48:09,319 --> 00:48:13,517 Ya, ini adalah hadiah jadi aku bisa menonton 1/2 di sana, pada selasa malam pada pukul 9. 770 00:48:14,391 --> 00:48:15,517 Ya. 771 00:48:17,394 --> 00:48:18,486 Hati-hati. 772 00:48:19,329 --> 00:48:22,264 Jangan bawa itu. Hati-hati dengan itu. 773 00:48:22,332 --> 00:48:26,234 - Ya, itu bagus. - Oh, tidak! 774 00:48:27,404 --> 00:48:30,271 Oh, tuhan. Anak itu jatuhkan. 775 00:48:30,374 --> 00:48:35,277 Mungkin dia jatuhkan itu. Dia.. Dia ambil dengan tangannya. 776 00:48:36,480 --> 00:48:39,506 Madea, dia bawa ke dalam. Sudah rusak. 777 00:48:40,284 --> 00:48:46,280 Oh, tuhan. Lihat dia. Dia jatuh. Madea. Apa yang salah? Lihat padanya. 778 00:48:47,291 --> 00:48:51,284 - Ayo, Wally, Ayo Wally! Lihat dia. - Kau lebih baik tangkap dia, Bam! 779 00:48:51,428 --> 00:48:56,388 - Pergi tangkap dia. - Ayo, Wally. Ayo, Wally. 780 00:49:05,342 --> 00:49:07,469 Oke, aku dalam perjalananku. 781 00:49:08,245 --> 00:49:09,303 Baiklah, selamat tinggal. 782 00:49:09,513 --> 00:49:11,378 Karen, aku lapar. 783 00:49:11,448 --> 00:49:14,440 - Aku baru saja dapatkan kau makanan. - Tapi wanita itu ambil kembali. 784 00:49:14,518 --> 00:49:18,318 Kau tahu seorang yang seperti.. Ini adalah makan siangku. 785 00:49:18,422 --> 00:49:22,324 Apa ini adalah kotak makan siangku? 786 00:49:23,293 --> 00:49:27,320 Hei, aku tahu ini milikku. Aku tahu ini milikku. 787 00:49:27,431 --> 00:49:31,367 Dia katakan pada Daisy. Aku kematian dalam gaun. Aku adalah kematian dalam gaun. 788 00:49:31,468 --> 00:49:34,232 Apa yang kau mau lakukan? Apa yang kau mau lakukan? 789 00:49:34,338 --> 00:49:35,464 Aku tidak bisa tahan dia. 790 00:49:35,505 --> 00:49:37,336 Lihat, ini. Ambil ini. 791 00:49:38,342 --> 00:49:40,503 Kau ambil ini. Dan kau ambil ini. 792 00:49:40,544 --> 00:49:42,341 Dan bilang aku meninggalkan rumah. Kau mengerti aku? 793 00:49:42,479 --> 00:49:44,504 Apa ini? 794 00:49:45,382 --> 00:49:48,408 - Itu biskuit. - Darimana kau dapatkan ini? 795 00:49:48,485 --> 00:49:50,845 Lihat, jangan khawatirkan tentang itu. Hanya makan dan diam. 796 00:49:51,288 --> 00:49:53,347 - Dari pria itu, Daisy? - Kukatakan diam! 797 00:49:53,423 --> 00:49:56,221 - Kau tidak seharusnya ambil makanan darinya. - Kau tidak mau itu? 798 00:49:56,293 --> 00:49:58,318 Aku tidak suka dia buat kau lakukan untuk makanan ini. 799 00:49:58,395 --> 00:50:00,363 - Hanya diamlah, Tay. - Terserahlah. 800 00:50:00,430 --> 00:50:02,421 - Baik. Aku lapar. - Kemudian makan itu. 801 00:50:02,532 --> 00:50:06,332 - Tunggu sebentar. Kau tidak mau? - Aku akan dapatkan sesuatu nanti. 802 00:50:06,470 --> 00:50:08,370 Ini tidak cukup. 803 00:50:08,538 --> 00:50:12,497 Lihat, aku akan pergi mencari makanan. Kau berdua tinggal dirumah dan jangan pergi, kau mengerti? 804 00:50:13,343 --> 00:50:15,243 - Ya. - Tay? 805 00:50:15,312 --> 00:50:17,280 Aku dengar kau. Baiklah. 806 00:50:25,322 --> 00:50:26,516 Kemana kau pergi? 807 00:50:27,424 --> 00:50:28,745 Apa yang kau lakukan diluar sini? 808 00:50:29,493 --> 00:50:32,933 Aku dewasa. Aku pergi dimana saja yang aku mau pergi. Apa yang kau lakukan diluar sini? 809 00:50:34,498 --> 00:50:35,487 Aku harus pergi ke suatu tempat. 810 00:50:35,532 --> 00:50:38,365 Oke. Tapi kau kembali ke dalam rumah. Dimana ibumu? 811 00:50:38,435 --> 00:50:40,355 - Dia dirumah dan tidur. - Itu adalah kebohongan. 812 00:50:40,370 --> 00:50:44,363 Tidak ada orang jalan di sisi jalan sepanjang hari. Aku menunggu berjam-jam. Dimana dia? 813 00:50:44,508 --> 00:50:47,306 Lihat, dia.. Dia pulang dari pintu belakang. 814 00:50:47,377 --> 00:50:49,436 Tidak ada pintu belakang di belakang rumah ini. 815 00:50:51,448 --> 00:50:52,448 Kemana kau pergi? 816 00:50:52,549 --> 00:50:54,312 Aku harus pergi ke toko. 817 00:50:55,252 --> 00:50:57,311 Ini terlalu larut untuk kau diluar sini di jalan. 818 00:50:57,387 --> 00:51:02,256 Oke? Jika aku takut berjalan di jalanan larut malam, kemudian kau seharusnya takutjuga. 819 00:51:02,325 --> 00:51:05,419 Seksi-nya aku, aku tidak bisa berjalan di jalanan. 820 00:51:07,330 --> 00:51:08,850 Jadi kau harus kembali ke dalam rumah. 821 00:51:09,232 --> 00:51:11,223 Aku harus pergi ke pom bensin. 822 00:51:11,301 --> 00:51:12,393 Masuklah. 823 00:51:13,336 --> 00:51:15,361 Jika kau kembali ke rumah. Aku tidak akan beritahu ibumu. 824 00:51:15,439 --> 00:51:19,307 - Hei, wanita, minggir. - Hei, jika kau tidak masuk ke dalam rumah! 825 00:51:19,443 --> 00:51:25,439 Oh, ini aku tertangkap. Kau selalu mengurusi orang-orang muda. Urusi urusanmu sendiri! 826 00:51:27,317 --> 00:51:32,482 Madea! Tunggu sebentar. 827 00:51:33,290 --> 00:51:36,316 Madea, kau tahu itu. Madea! 828 00:51:36,426 --> 00:51:38,485 Tuhan maha pengampun. Kemari, apa? 829 00:51:39,329 --> 00:51:45,359 Sayang, Madea. Tunggu sebentar. Lari, sayang. Lari. Lari. Lari! 830 00:51:45,502 --> 00:51:48,300 Kemari. Ke tangan kananku. 831 00:51:48,472 --> 00:51:52,340 Madea.. Dia hanya anak, sayang. Dia bahkan tidak tahu. 832 00:51:52,442 --> 00:51:54,562 Gadis, jangan bicara padaku seperti itu. Kau mengerti? 833 00:51:55,278 --> 00:51:57,999 Kau membuatku punya kilasan balik di hari penjaraku.. Jangan pernah.. 834 00:51:58,248 --> 00:52:00,273 - Katakan, Ya, pak! - Ya, pak! 835 00:52:00,350 --> 00:52:02,409 - Kumaksud gadis. Katakan Ya, bu. - Ya, bu. 836 00:52:02,452 --> 00:52:06,479 Kau dengar yang kukatakan, Ya, bu. Aku tidak katakan, Ya, pak. 837 00:52:12,362 --> 00:52:14,421 Sayang, dengarkan, dengarkan aku. 838 00:52:14,498 --> 00:52:17,433 Kemana kau diluar malam ini. Apa? Apa yang kau lakukan? 839 00:52:18,268 --> 00:52:20,259 - Aku harus pergi ke toko. - Kau berbohong. Aku tahu kau berbohong. 840 00:52:20,337 --> 00:52:21,463 - Tidak, aku tidak. - Biarkan aku, berikan aku uang. 841 00:52:22,239 --> 00:52:25,299 - Biarkan aku ambil apapun dari toko. - Aku tidak akan berikan kau, uangku. 842 00:52:25,375 --> 00:52:27,400 Itu benar, sayang. Jangan berikan Bam uang. Bam dalam barang ini. 843 00:52:27,477 --> 00:52:28,477 Kau merokok, Ny. Bam? 844 00:52:28,512 --> 00:52:32,312 Bisa kau hanya tetap fokus, sayang. Hanya tetap fokus disini denganku. 845 00:52:32,382 --> 00:52:37,445 Kau beritahu aku apa yang kau mau dari toko. Aku pergi ambil itu. Bawa kemari dan kau beri uangmu. 846 00:52:38,355 --> 00:52:41,415 Bam, jangan teruskan percobaanmu. Jangan berikan Bam uang. Masuk ke dalam rumah, sayang. 847 00:52:41,491 --> 00:52:44,255 - Masuk kerumah dia. Minggirkan aku? - Minggir! 848 00:52:44,327 --> 00:52:49,321 Masuk ke rumah! Gadis, ayolah. Ayo, lari. Ole. Ole. 849 00:52:49,466 --> 00:52:52,401 - Itu benar, jangan kau lakukan itu, sayang. - Kau berani, ayolah? 850 00:52:52,435 --> 00:52:53,424 Apa yang terjadi diluar sini? 851 00:52:53,470 --> 00:52:56,268 Aku mau aku berikan hantaman padamu. 852 00:52:57,407 --> 00:53:01,343 Terlalu gelap untukmu berjalan dibelakangku. Siapa ini Bam? Siapa ini Bam? 853 00:53:01,411 --> 00:53:05,245 - Ini adalah ibu mereka. Ini ibu Fosters. - Oh, dia ibu Fosters. 854 00:53:05,315 --> 00:53:08,341 - Aku sudah menunggu kau kemari. - Ya, dia seorang yang aku bilang padamu. 855 00:53:08,385 --> 00:53:10,376 Karen, apa yang kau lakukan diluar sini, pada larut malam? 856 00:53:10,453 --> 00:53:13,513 - Tidak, aku hanya.. Oke. - Masuk ke rumah, Karen. 857 00:53:15,425 --> 00:53:18,451 - Halo, aku Ruth. - Dia tidak akan berjabat tangan, sayang. 858 00:53:19,262 --> 00:53:20,982 Dia tidak berjabat tangan siapapun, pernah. 859 00:53:21,264 --> 00:53:22,304 - Oke. - Darimana saja kau? 860 00:53:23,433 --> 00:53:27,392 Aku sudah duduk di pintu depan rumahku berjam-jam, kau seharusnya pulang seharian.. 861 00:53:27,437 --> 00:53:29,405 Pada 7.30. Darimana saja kau? 862 00:53:29,472 --> 00:53:31,337 Aku harus bekerja ganda. 863 00:53:32,475 --> 00:53:35,239 - Bam, kenapa dia tersenyum seperti itu. - Bagaimana dia tersenyum? 864 00:53:35,312 --> 00:53:36,370 - Perhatikan. Perhatikan. - Itu bagaimana dia.. 865 00:53:36,446 --> 00:53:38,446 - Dimana kau bekerja? - Aku bekerja di rumah sakit. 866 00:53:38,515 --> 00:53:40,449 - Rumah sakit mana? - Di Gredy. 867 00:53:41,251 --> 00:53:42,309 Oh, Gredy, dia bekerja di Gredy. 868 00:53:42,485 --> 00:53:47,422 Luarbiasa hal, kita coba membuka pintu, mereka coba tutup. Kami coba buka, ya, rumah sakit hebat. 869 00:53:47,524 --> 00:53:51,517 - Terima kasih. Terima kasih. Ya, bu. - Ya. Kau bekerja di Gredy. 870 00:53:52,262 --> 00:53:55,390 - Departeman apa? Di IR? - Aku bekerja di IR. Ya, bu. 871 00:53:55,498 --> 00:53:58,399 - Apa kau dokter? - Tidak, aku hanya asisten. 872 00:53:58,468 --> 00:54:03,371 - Asisten darurat. Apa kau darurat asisten? - Ah, tidak. 873 00:54:03,473 --> 00:54:05,270 Kau bertanya banyak pertanyaan. 874 00:54:05,308 --> 00:54:07,469 Karena kau tidak berikan aku sialan jawaban. 875 00:54:09,312 --> 00:54:14,409 Dengarkan, sayang. Jawab semua pertanyaan dia. Ini adalah Madea, dia mau dalam buruk. 876 00:54:14,451 --> 00:54:18,285 - Bam. Serial. - Dan telepon desa. 877 00:54:21,424 --> 00:54:24,291 Halo, ya. Carl, apa kabarmu? 878 00:54:24,361 --> 00:54:27,421 Apa kabarmu? Ya. Ya. Aku disini. Siapa namamu, sayang? 879 00:54:27,530 --> 00:54:28,530 Ruth. 880 00:54:28,531 --> 00:54:32,262 Aku katakan, dia bernama Ruth. Dia katakan dia bekerja disana. 881 00:54:32,469 --> 00:54:35,233 - Ya. Carla. - Siapa kau katakan. 882 00:54:35,305 --> 00:54:39,241 - Oh, urus aku. - Itu Bam. Dia katakan hai. 883 00:54:39,476 --> 00:54:42,468 - Aku tahu.. - Aku tahu dia pakai. 884 00:54:43,446 --> 00:54:45,414 Ya, dia tetap dalam hijau. 885 00:54:46,383 --> 00:54:51,514 Terlihat seperti putri duyung. Ya. Carla, aku telepon kau, itu sangat sialan lucu. 886 00:54:52,289 --> 00:54:54,519 - Aku akan bicara padamu nanti. Ya. - Kau, kau tahu apa? 887 00:54:55,292 --> 00:54:57,283 - Tidak. Nama dia Ruth. Apa nama terakhirmu. - Lovelist 888 00:54:57,360 --> 00:54:59,294 Ruth Lovelist. Dia katakan dia bekerja disana. Dimana kau? 889 00:54:59,396 --> 00:55:01,876 - Di ruang darurat. - Dia katakan dia bekerja di ruang darurat. 890 00:55:02,265 --> 00:55:03,265 Itu saja. 891 00:55:03,500 --> 00:55:07,300 Ya. Kau sudah berada disana, 37 tahun. Kau tidak tahu. 892 00:55:07,404 --> 00:55:10,271 - Ya, Ruth Lovelist. Lovelist? - Ya, bu. 893 00:55:10,340 --> 00:55:15,277 Lovelist! Lovelist! Lihat itu. Lovelist! Lovelist! 894 00:55:15,378 --> 00:55:18,370 Dia katakan Lovelist berbohong. Dia tidak bekerja disana. Hebat. 895 00:55:18,448 --> 00:55:21,169 Aku tahu, aku akan meneleponmu kembali. Aku akan meneleponmu kembali. 896 00:55:21,518 --> 00:55:23,383 Jadi di mana kau bekerja? 897 00:55:23,486 --> 00:55:27,422 Aku tidak lihat seragam. Dimana kau bekerja? Itu yang kukatakan. 898 00:55:30,460 --> 00:55:31,460 Dimana kau bekerja? 899 00:55:31,494 --> 00:55:34,361 - Lihat, bu, oke. Maafkan aku. - Ya. 900 00:55:34,464 --> 00:55:37,331 Maafkan aku, oke. Kuharap anakku tidak memberikan kau kesulitan. 901 00:55:37,434 --> 00:55:40,494 Oh, tidak. Mereka berikan aku waktu mengerikan. Aku tidak bermain berbohong. 902 00:55:41,271 --> 00:55:46,299 Aku tidak mendengar hal, seperti trik. Dan aku terlalu kurus untuk nama, 903 00:55:46,376 --> 00:55:52,372 Apa nama Gucci? Oh, ya, Vasacy, Vasacy. Semua makanan. Aku tidak dengar semua hal itu. 904 00:55:53,283 --> 00:55:56,514 - Aku sangat menyesal. - Itu musik keras, aku bahkan tak bisa istirahat. 905 00:55:57,320 --> 00:56:00,312 Maafkan aku, oke. Aku akan bicara pada mereka tentang itu segera aku masuk. 906 00:56:00,457 --> 00:56:02,448 - Maafkan aku, lagi. Oke? - Tetap tersenyum. 907 00:56:02,525 --> 00:56:04,390 - Oke. Baiklah. - Kalian semua akan punya malam baik. 908 00:56:04,461 --> 00:56:06,224 - Sangat menyesal untuk itu. - Tentu, tentu. 909 00:56:06,329 --> 00:56:08,422 - Dan senang bertemu kau, Ny. Bam. Oke? - Lihat, lihat senyum dia, Bam. 910 00:56:08,465 --> 00:56:11,229 - Selamat malam. Selamat malam. - Tuhan memberkatimu. 911 00:56:11,301 --> 00:56:12,862 - Dia tersenyum, Bam. Lihat. - Aku tahu. 912 00:56:13,303 --> 00:56:16,466 Mungkin aku hanya suka senyumnya. Itu hanya sangat rendah hati. 913 00:56:16,539 --> 00:56:21,408 Kau gila? Wanita itu menakutkan seperti neraka. Kau tidak lihat cara dia tersenyum? 914 00:56:24,280 --> 00:56:28,239 Madea, apa yang salah dengan gadis itu tersenyum. Orang tersenyum, kau ada masalahnya. 915 00:56:28,351 --> 00:56:32,412 Jika mereka menipu, kau punya masalah dengannya. Dia hanya tersenyum dari hati aslinya. 916 00:56:32,489 --> 00:56:35,458 Dan buat kontak mata denganmu. Itu saja yang dia mau lakukan. 917 00:56:35,525 --> 00:56:41,225 Dia mau melihat kejiwamu. Karena seperti cermin atasjiwanya. 918 00:56:41,264 --> 00:56:44,427 Dia melihat padamu. Apa, seperti itu. 919 00:56:45,235 --> 00:56:47,203 - Apa itu dia? - Diamlah, Bam. 920 00:56:49,272 --> 00:56:51,399 Waktunya salah, oh, aku lupa beritahu dia ini. 921 00:56:51,474 --> 00:56:57,344 Permisi, nona. Nona. Nona. Permisi, nona. Kemari. Kemari. 922 00:56:57,447 --> 00:57:00,314 - Bel pintu bekerja. - Aku tidak membunyikan bel pintu. 923 00:57:00,383 --> 00:57:01,944 Aku tidak bisa menaruh tanganku disana. 924 00:57:03,353 --> 00:57:04,377 Ya, bu? 925 00:57:04,454 --> 00:57:06,354 Aku lupa beritahu kau sesuatu tentang anakmu. 926 00:57:06,456 --> 00:57:09,254 - Oke. - Anakmu. Mereka lakukan sesuatu.. 927 00:57:09,359 --> 00:57:10,451 - Yang benar menganggu aku. - Ya? 928 00:57:10,527 --> 00:57:11,527 Mereka merampok rumahku. 929 00:57:12,262 --> 00:57:14,321 - Maafkan aku tentang itu. - Mereka mencuri makan siangku. 930 00:57:14,431 --> 00:57:16,365 - Oh, tuhanku. - Itu bukan makan siang biasa.. 931 00:57:16,433 --> 00:57:20,301 Makan siang ini khusus. Itu mengapung dari Rubber. 932 00:57:21,404 --> 00:57:25,340 Ya. Dan Barbeto, Rihanna memotong itu sendiri untuk adegan disini. 933 00:57:26,242 --> 00:57:29,439 - Apa mungkin? - Ya, 450 dollar/ pon disana. 934 00:57:29,512 --> 00:57:32,447 Dan aku punya 100 pon jadi, kau hutang aku 4500 dollar. 935 00:57:33,483 --> 00:57:35,280 Dan mereka mencuri TV aku juga. 936 00:57:35,351 --> 00:57:38,218 - Aku sangat menyesal.. - Ya, itu layar datar. 937 00:57:39,422 --> 00:57:45,258 97 inchi, diamond. Dengan suara disamping. 938 00:57:45,428 --> 00:57:48,397 Dan segalanya. Kau butuh ganti itu juga. 939 00:57:48,531 --> 00:57:51,227 - Ya. - Itu 5000 dollar. 940 00:57:51,301 --> 00:57:54,236 Jadi 4500 ditambah 5000 dollar. Adalah 9000 dollar. 941 00:57:54,337 --> 00:57:58,467 Dan dia merusak keamananku. Itu rumahku, jadi tidak ada nilainya. 942 00:57:59,242 --> 00:58:00,242 Ya, bu. 943 00:58:01,244 --> 00:58:03,337 - Jadi kau harus bayar aku. - Ya, oke. 944 00:58:03,413 --> 00:58:06,314 Dan pastikan gadis itu menjaga pria kecil dari atas sana. 945 00:58:06,416 --> 00:58:08,441 - Ya. Ya. - Aku lihat dia dirumah. 946 00:58:08,518 --> 00:58:11,351 - Bam, lihat. Dia tidak tersenyum. - Ya, dia. 947 00:58:11,521 --> 00:58:14,490 - Lihat dia, Bam. - Biarkan kulihat, berbalik. 948 00:58:16,459 --> 00:58:19,451 Dia tunjukan sebenarnya. 949 00:58:20,430 --> 00:58:23,331 - Dia punya pria di lantai atas di dalam rumahku? - Ya. 950 00:58:23,533 --> 00:58:26,434 - Oke. Kau tahu apa? - Dia tersenyum lagi, Bam. 951 00:58:26,503 --> 00:58:28,334 Aku akan urus itu segera aku masuk ke dalam. 952 00:58:28,404 --> 00:58:31,396 - Tidak, sayang. Masalahnya adalah.. Ya. - Bu? 953 00:58:31,441 --> 00:58:34,308 Bam, lihat. Lihat. 954 00:58:42,252 --> 00:58:48,282 Kau tahu, Madea, kau lakukan ini dari dulu. Itu sakit. 955 00:58:49,292 --> 00:58:51,226 - Kau urus anakmu. - Itu sakit. 956 00:58:51,261 --> 00:58:53,462 - Ya. Aku akan urus itu. Terima kasih banyak. - Baiklah. 957 00:58:54,264 --> 00:58:57,233 - Ya, sama-sama. - Dia tidak buru-buru. 958 00:58:57,400 --> 00:59:01,234 - Dia sangat luarbiasa. Ya. - Bam? 959 00:59:01,404 --> 00:59:03,372 Kau gila, ada sesuatu salah dengan wanita ini. 960 00:59:03,406 --> 00:59:06,466 - Apa? - Itu salah, dia trik. Aku takutkan gadis itu. 961 00:59:07,277 --> 00:59:10,269 - Dia masuk kerumah ketakutan. - Tidak, Madea, dia takut kau. 962 00:59:10,346 --> 00:59:14,407 Tidak, itu berbeda, disebut hormat aku. Lihat, saat anakmu hormatimu. 963 00:59:14,484 --> 00:59:17,385 Yang kau harus lakukan, kau harus lihat padanya untuk lakukan hal beda. 964 00:59:17,453 --> 00:59:20,422 - Sekarang kau benar. Kau benar. - Anak itu ketakutan. 965 00:59:20,490 --> 00:59:25,291 Lari masuk ke rumah. Aku, aku mengawasi itu. Mengawasi tampang mengerikan senyum itu. 966 00:59:25,361 --> 00:59:27,329 Hei, Madea.. 967 00:59:27,463 --> 00:59:30,398 - Kau berbohong pada wanita itu. - Bam. 968 00:59:30,466 --> 00:59:33,526 - Wally jatuhkan TV mu. - Bam, masuk ke rumah, tolong. 969 00:59:34,270 --> 00:59:36,870 - Hanya diam! Berhenti memperhatikan segalanya. - Itu tidak bagus! 970 00:59:37,273 --> 00:59:40,401 - Masuk ke rumah. - Mad, tunggu sebentar. 971 00:59:44,380 --> 00:59:46,439 Jadi kalian semua mau memalukan aku. 972 00:59:46,516 --> 00:59:51,351 - Aku hanya.. - Karen, kau membawa pria ke rumahku. 973 00:59:51,421 --> 00:59:53,446 - Kami hanya lapar. - Kau melawanku, Karen? 974 00:59:54,257 --> 00:59:55,257 Tidak. 975 00:59:55,491 --> 00:59:58,460 Gadis, tidak kau sadar aku akan membunuhmu. 976 00:59:59,262 --> 01:00:02,288 Jika kau mengacaukan peluang ini untukku. Apa kau mengerti itu? 977 01:00:02,332 --> 01:00:05,267 - Tapi tolong.. Maafkan aku. - Jangan bicara. Tidak! Tidak! Tidak! 978 01:00:05,335 --> 01:00:09,328 Jangan memohon padaku hari ini. Kau tidak akan lihat maaf, sayang. 979 01:00:09,439 --> 01:00:13,466 Oke, kau belum lihat maaf. Kau mau tahu sesuatu. Jika salah satu dari kalian mendapat masalah. 980 01:00:14,243 --> 01:00:16,404 Kita semua akan masuk dalam masalah. Jadi singkirkan itu, oke, sayang? 981 01:00:16,479 --> 01:00:18,447 - Kami tidak lakukan apapun? - Lihat, nak. 982 01:00:18,514 --> 01:00:20,379 - Ya, kau sudah lakukan sesuatu. - Apa yang kami lakukan? 983 01:00:20,450 --> 01:00:22,441 - Apa kau melawan aku, anak kecil? - Tidak. 984 01:00:22,518 --> 01:00:23,416 Aku tahu kau tidak akan. 985 01:00:23,486 --> 01:00:26,387 Aku hanya beritahu kau bahwa salah satu darimu mendapatkan masalah, kita semua dalam masalah. 986 01:00:26,456 --> 01:00:28,456 Jadi jangan bertingkah kau tidak tahu itu. Baiklah? 987 01:00:28,458 --> 01:00:32,292 - Ruth.. Ruth, kumohon.. - Gadis, kenapa kau Ruth, kumohon padaku? 988 01:00:32,362 --> 01:00:36,298 Jangan sebut namaku, itu terlalu telat untuk katakan, maafkan aku, sayang. 989 01:00:36,366 --> 01:00:40,268 Karena yang kau mau lakukan adalah membuatku terlihat aku gila. Itu yang kau mau? 990 01:00:40,370 --> 01:00:43,271 Kau mau buat aku terlihat gila didepan orang ini. 991 01:00:43,406 --> 01:00:48,503 Petugas pelindungan anak datang kemari ke rumahku. Kau buat semua tetangga datang padaku, 992 01:00:49,312 --> 01:00:54,306 Tanya tentang dimana aku berada. Tebak apa, sayang? Kau mau membuat aku terlihat aku gila. 993 01:00:54,350 --> 01:00:57,478 Kau belum lihat yang gila. Kau juga harus hapus airmata dari wajahmu. 994 01:00:58,287 --> 01:01:00,482 Karena saat tetangga sok ikut campur ini tidur... 995 01:01:00,523 --> 01:01:05,290 Saat mereka berbaring, sayang. Kau mau aku menunjukan kau yang gila, aku akan. 996 01:01:05,461 --> 01:01:08,453 Saat mereka tidur, sayang. Dan aku akan urus pantatmu. 997 01:01:19,409 --> 01:01:23,243 Kenapa dia lakukan ini? 998 01:01:23,312 --> 01:01:28,340 Kenapa dia sangat kasar.. 999 01:01:29,252 --> 01:01:37,252 Memperlakukan kami seperti sesuatu yang seharusnya di hajar. 1000 01:01:37,460 --> 01:01:45,460 Jawab pertanyaanku.. Jawab pertanyaanku... 1001 01:01:47,470 --> 01:01:53,500 Jawab pertanyaanku... 1002 01:01:55,244 --> 01:02:03,244 Kenapa membawa kami kedalamnya? Dunia gila ini. 1003 01:02:04,420 --> 01:02:11,417 Ini terlalu banyak kekacauan untuk laki-laki dan 2 gadis kecil. 1004 01:02:11,494 --> 01:02:19,494 Jawab pertanyaanku... 1005 01:02:28,344 --> 01:02:32,280 Saat kami tumbuh dewasa... 1006 01:02:32,448 --> 01:02:36,509 Kami akan menjadi seseorang... 1007 01:02:37,453 --> 01:02:45,453 Kami akan meninggalkan dia dengan terbaik yang kami bisa... 1008 01:02:46,462 --> 01:02:54,462 Aku tahu kami sakit, aku disini. Biarkan orang bergerak.. 1009 01:02:58,241 --> 01:03:04,305 Dan lakukan. Apa yang kami harus lakukan? 1010 01:03:04,413 --> 01:03:11,410 - Jawab pertanyaan... - Kenapa dia sangat kasar? 1011 01:03:13,456 --> 01:03:21,456 - Jawab pertanyaan... - Ini terlalu sakit untukku. 1012 01:03:23,399 --> 01:03:31,399 - Jawab pertanyaanku... - Terlalu sulit untuk dipercaya. 1013 01:03:32,308 --> 01:03:36,438 Jawab pertanyaanku... 1014 01:03:36,512 --> 01:03:44,512 Tolong jawab pertanyaanku... Jawab pertanyaanku... 1015 01:03:45,454 --> 01:03:49,413 Kenapa dia sangat kasar? 1016 01:03:50,459 --> 01:03:53,451 - Sangat kasar.. - Jawab pertanyaanku... 1017 01:03:54,297 --> 01:04:02,261 Ini terlalu menyakitkan untukku.. 1018 01:04:02,471 --> 01:04:08,501 Sangat sulit untuk dipercaya... 1019 01:04:09,312 --> 01:04:16,343 Jawab pertanyaanku... 1020 01:04:18,287 --> 01:04:23,486 Jawab pertanyaanku... 1021 01:04:24,327 --> 01:04:31,358 Jawab pertanyaanku... 1022 01:04:32,368 --> 01:04:40,368 Jawab pertanyaanku... 1023 01:04:57,493 --> 01:05:02,430 Aku tidak mendapatkan undangan. Aku suka undangan. 1024 01:05:02,498 --> 01:05:04,489 Hei, Wally. Aku sudah menunggu kau. 1025 01:05:05,268 --> 01:05:07,708 - Hei, tidak sabar untuk kemari. - Apa yang kau punya untukku? 1026 01:05:08,271 --> 01:05:11,240 - Oh, aku punya sesuatu yang kau mau, Bam. - Apa Wally? 1027 01:05:11,374 --> 01:05:15,242 - Cepatlah. Ayolah. Beritahu. - Bam, kau tahu aku suka kau. 1028 01:05:15,344 --> 01:05:18,313 Dan aku tidak tahu kenapa kau bermain sangat sulit untuk didapatkan. 1029 01:05:18,381 --> 01:05:22,249 Wally, aku tidak bermain sulit didapatkan. Aku disini untuk didapatkan. 1030 01:05:22,318 --> 01:05:26,448 Dan.. Aku adalah wanita yang mandiri., 1031 01:05:26,522 --> 01:05:28,490 Baik, kau tahu, aku pria mandiri. 1032 01:05:29,292 --> 01:05:32,352 Wally, kenapa kau hanya berikan suratku? Hentikan itu. 1033 01:05:32,395 --> 01:05:36,297 - Oke, oke. Ini dia, - Apa, tunggu. Tunggu. Aku mau ambil. 1034 01:05:36,399 --> 01:05:43,305 Tunggu sebentar, aku akan ambil. Ini. Dan ini. Kau simpan. Kau simpan. Disana. 1035 01:05:43,406 --> 01:05:46,398 Kau tahu apa? Ini tertuju untukmu. 1036 01:05:47,243 --> 01:05:49,268 Aku tahu itu Wally. Tapi menyebut idiot. 1037 01:05:49,345 --> 01:05:50,345 Apa? 1038 01:05:50,346 --> 01:05:54,442 Sayang, kau, kau tahu aku sedikit agamawan. Aku sedikit agamawan. 1039 01:05:55,351 --> 01:05:57,410 Aku tidak ambil tagihan putih. 1040 01:05:58,354 --> 01:06:01,414 Pink, biru, berikan aku biru. Aku tidak mau ambil itu. 1041 01:06:01,490 --> 01:06:04,323 Bam, kau tahu mereka bisa ambil sesuatu, kan? 1042 01:06:04,393 --> 01:06:07,453 Aku tidak peduli, biarkan mereka datang matikan. 1043 01:06:07,530 --> 01:06:09,395 - Aku bisa menyalakan kembali. - Apa? 1044 01:06:10,232 --> 01:06:11,358 Kau dengar yang kukatakan. 1045 01:06:11,434 --> 01:06:14,301 Nona, kau tahu dia mencuri tumpangan air itu? 1046 01:06:14,403 --> 01:06:18,499 Mereka datang kemari, dia mencuri tampungan air. Mereka kemari, menghentikan air. 1047 01:06:19,275 --> 01:06:20,333 Dia menyalakan langsung. 1048 01:06:20,409 --> 01:06:23,344 Mereka menaruh kunci padanya. Dia memotong kunci disana. 1049 01:06:23,412 --> 01:06:26,472 Menaruh itu, itu kenapa mereka datang kemari setiap bulan. 1050 01:06:29,251 --> 01:06:32,311 - Dia lakukan. - Itu Madea. Tapi kau tidak. 1051 01:06:32,388 --> 01:06:35,448 Ya. Aku tahu. Dia lakukan, aku tidak lakukan. Aku tidak lakukan itu. 1052 01:06:35,524 --> 01:06:38,391 Kau harus membuat dia datang gereja kau kadang-kadang. 1053 01:06:38,461 --> 01:06:41,259 Kau tahu dia tidak akan datang ke gereja, kan? 1054 01:06:41,464 --> 01:06:47,266 Aku tahu itu, tapi.. biarkan aku beritahu kau. Aku berdoa untuknya, setiap kali aku berikan padanya. 1055 01:06:47,370 --> 01:06:51,431 - Apakah kau? Ya. - Setiap kali aku berikan padanya, menaruh surat. 1056 01:06:51,540 --> 01:06:54,509 - Dia katakan ini panas. - Benar, benar. 1057 01:06:55,311 --> 01:06:58,474 Dan tebak apa? Dia tidak tahan juga. Diantara kau dan aku. 1058 01:06:59,281 --> 01:07:02,444 - Bam, itu bukan apapun, kecuali roh kudus. - Roh kusus. 1059 01:07:03,252 --> 01:07:09,248 Tuhan maha pengampun, ini bagus, Terima kasih Tuhan. Hanya bersyukur. Tuhan aku cinta kau. 1060 01:07:09,325 --> 01:07:13,227 Seberapa luarbiasanya nama-Mu. Aku butuh ini. Dan kau datang. 1061 01:07:13,295 --> 01:07:14,319 Apa itu? Apa itu? 1062 01:07:14,430 --> 01:07:17,490 - Ini adalah cek aku. Cek bulananku. - Cek apa? Setelat ini? 1063 01:07:18,267 --> 01:07:21,498 Ini adalah penyelamatjiwaku, sayang. 1064 01:07:22,505 --> 01:07:25,474 - Kenapa terlambat? - Aku tidak tahu, tergabung atau apapun. 1065 01:07:25,541 --> 01:07:30,342 Aku tidak tahu sayang, tapi aku sudah siap. Pembayaran selesai. Ini disini. 1066 01:07:30,379 --> 01:07:38,218 Dan aku sangat senang. Itu disini. Datang saat tepat. Tepat waktu. 1067 01:07:38,354 --> 01:07:41,255 Mendapatkanmu. 1068 01:07:41,357 --> 01:07:42,449 Jangan kau mulai apapun sekarang. 1069 01:07:42,525 --> 01:07:45,221 Tuhan sangat baik padaku. Aku bilang padamu, dia sangat baik. 1070 01:07:45,327 --> 01:07:47,454 Jangan kau mulai apapun. Dan menjadi tidak ada. 1071 01:07:48,330 --> 01:07:51,231 Hai, Karen. Aku sudah telepon dan pesan kau. 1072 01:07:51,333 --> 01:07:53,324 - Apa yang terjadi? - Wally? 1073 01:07:53,536 --> 01:07:55,299 Aku berdiri diluar rumahmu. 1074 01:07:55,404 --> 01:07:58,237 - Telepon aku kembali, ini Daisy. - Hentikan, itu dia. 1075 01:07:58,340 --> 01:08:01,241 - Hei, hentikan dia. - Hei, bisa kubantu pria muda? 1076 01:08:01,310 --> 01:08:05,337 - Tidak, aku baik. - Tunggu, tunggu, kau terlihat sedikit tersesat. 1077 01:08:05,414 --> 01:08:10,442 Dalam hari baru di lingkunganku. Dan aku mengawasimu. 1078 01:08:10,519 --> 01:08:14,387 Kami mengawasimu, sayang. Kami mengawasi. Itu seorang disini. 1079 01:08:14,457 --> 01:08:19,394 Yang merampok rumah Madea. Masuk ke rumah wanita itu, ambil tv, surat.. 1080 01:08:19,462 --> 01:08:21,362 Dan makan siangnya. Kau lakukan. 1081 01:08:22,298 --> 01:08:25,392 - Pria muda, apa kau menerobos masuk rumah Madea? - Apa? 1082 01:08:25,434 --> 01:08:30,371 Kau mendengar dia. Dia katakan pria muda, apa kau menerobos masuk rumah Madea? 1083 01:08:30,473 --> 01:08:33,408 - Lakukan? - Kenapa kau lakukan hal seperti itu? 1084 01:08:33,442 --> 01:08:37,344 - Kau bukan aku, aku hanya ambil makanan. - Jadi makanan? 1085 01:08:37,446 --> 01:08:42,406 Itu bukan makananmu untuk kau ambil, nak. Kau punya 2 kaki, 2 tangan, dan kau muda. 1086 01:08:42,551 --> 01:08:44,519 Kenapa kau tidak mendapatkan pekerjaan? 1087 01:08:45,254 --> 01:08:46,516 Astaga, aku tidak tahu apa yang salah dengan anak muda. 1088 01:08:47,289 --> 01:08:49,280 Mereka pikir mereka satu-satunya dengan masalah uang. 1089 01:08:49,358 --> 01:08:51,349 Itu benar. Itu benar. Itu benar. 1090 01:08:51,427 --> 01:08:55,329 Aku punya bingo dalam 2 tanganku. Aku Bingo pada 2. 1091 01:08:55,397 --> 01:08:57,456 - Berapa lama, sayang? - Sudah 3 bulan sekarang. 1092 01:08:58,300 --> 01:08:59,494 3 bulan dan kau punya cek? 1093 01:09:00,369 --> 01:09:02,428 Bisa kau diam? 1094 01:09:04,240 --> 01:09:07,300 Kau dengar aku katakan dia merampok rumah Madea. 1095 01:09:07,409 --> 01:09:09,409 Untuk apa kau beritahu dia tentang uangku, keparat. 1096 01:09:09,411 --> 01:09:13,245 Sekarang dia akan datang kemari, merampas uangku. 1097 01:09:14,383 --> 01:09:16,317 Hanya diamlah. 1098 01:09:16,485 --> 01:09:18,350 Ya, bu. 1099 01:09:18,454 --> 01:09:23,391 Sayang, kau tak harus merampok, dengar. Aku punya waktu sulit. Aku punya waktu sulit sepanjang waktu. 1100 01:09:23,459 --> 01:09:26,326 Tapi kau tidak lihat aku merampok rumah orang lain. 1101 01:09:27,329 --> 01:09:30,298 - Pernah. - Ya, kau benar. Dan Bam. 1102 01:09:30,332 --> 01:09:32,266 Aku tidak tahu itu, tapi bagaimana kau bisa lewati itu? 1103 01:09:32,368 --> 01:09:36,270 Aku adalah wanita yang mencintai Tuhan. Kau tahu itu. Aku adalah wanita yang mencintai Tuhan. 1104 01:09:36,305 --> 01:09:38,398 Dan dia selalu melihatku. Kau tahu, dengarkan. 1105 01:09:38,507 --> 01:09:42,341 Anak muda ini tidak tahu apa yang kita lalui. Dan bagaimana kita harus berjuang? 1106 01:09:42,411 --> 01:09:46,313 Hei, kau tahu apa? Aku senang kau tidak tahu apapun perjuangan kami. 1107 01:09:46,382 --> 01:09:49,442 Aku senang kau tidak tahu apapun tentang mendapatkan cek. 1108 01:09:50,252 --> 01:09:54,245 Tidak, jika kau punya uang untuk menutupi cek itu 3-4 hari. 1109 01:09:54,390 --> 01:09:58,349 Kau tak tahu apa-apa tentang itu, jadi kau hanya menulis cek itu dengan kepercayaan. 1110 01:09:58,494 --> 01:10:03,431 Menulis cek dengan kepercayaan akan membawamu ke penjara, jangan lakukan itu. 1111 01:10:03,499 --> 01:10:10,405 Aku tak akan melakukan itu lagi. Aku punya banyak teman di penjara karena mereka menulis cek seperti itu. 1112 01:10:10,439 --> 01:10:16,241 Kau tahu, ada waktu dimana kau dapat menulis cek seperti itu. Mereka akan menangkapmu selama 3-4 minggu. 1113 01:10:16,245 --> 01:10:19,476 Sekarang kau menulis cek seperti itu, dan menghilang sebelum mencairkannya. 1114 01:10:19,481 --> 01:10:22,211 Mereka tak memasukan-mu ke penjara karena punya nyali. 1115 01:10:23,352 --> 01:10:26,515 Kalian masih belum tahu itu, kalian tak tahu apa-apa tentang berusaha. 1116 01:10:26,522 --> 01:10:29,457 Kalian bahkan tak tahu tentang meletakan van di jendela. 1117 01:10:29,458 --> 01:10:33,451 Menyalakannya keluarjadi itu akan menarik bau tak sedap keluar dari rumah. 1118 01:10:34,363 --> 01:10:37,230 Wanita, kenapa kau berpikir kami tak tahu apa-apa? 1119 01:10:37,266 --> 01:10:39,427 Aku berjuang hampir seluruh hidupku. 1120 01:10:39,468 --> 01:10:41,468 Aku tahu tentang meletakan kipas angin di jendela. 1121 01:10:41,470 --> 01:10:44,268 Kau tak tahu apa-apa... 1122 01:10:44,340 --> 01:10:47,241 Wanita, kau tahu tentang tikus berjalan dan pergi kesuatu tempat? 1123 01:10:47,309 --> 01:10:49,277 Oh, kau punya lelucon? 1124 01:10:50,479 --> 01:10:52,413 - Kau punya lelucon? - Aku hanya katakan. 1125 01:10:52,414 --> 01:10:54,314 Ya, aku hanya katakan. Kau punya lelucon? 1126 01:10:54,316 --> 01:10:56,284 Aku coba bicara padamu dan kau punya lelucon. 1127 01:10:56,285 --> 01:10:59,448 Dengar, aku tahu tentang tikus berjalan ke suatu tempat. Aku tak selalu mendapatkan yang adil. 1128 01:10:59,488 --> 01:11:01,456 Kau tak selalu mendapatkan keadilan. 1129 01:11:01,457 --> 01:11:06,224 Kau tak tahu apa-pun tentang baking soda, menggosok gigimu dengan baking soda? 1130 01:11:06,262 --> 01:11:10,426 Bagaimana dengan handuk dan air, karena aku tak punya dua wajah atau sikat gigi. 1131 01:11:10,432 --> 01:11:12,491 Itu kasihan. 1132 01:11:14,370 --> 01:11:16,270 Itu kacau. 1133 01:11:16,305 --> 01:11:21,333 Dia tak tahu apa yang kita sudah lalui. Kau tak tahu tentang mencuci handuk di tempat umum. 1134 01:11:21,410 --> 01:11:25,369 Bagaimana dengan pergi ke toko, mengendap-endap ke kamar mandi dan mencuci di wastafel? 1135 01:11:25,447 --> 01:11:27,415 Kau harus melakukan itu? 1136 01:11:28,350 --> 01:11:33,253 Kau harus melakukan itu? Astaga, bagaimana dengan rumah aneh? 1137 01:11:33,289 --> 01:11:35,348 Bagaimana dengan kamar mandi pom bensin? 1138 01:11:35,391 --> 01:11:37,416 Itu lebih buruk dari rumah aneh, sayang. 1139 01:11:38,260 --> 01:11:43,425 Berada di rumah aneh itu dengan keluarga-ku, kau harus melakukan itu sepanjang hari. Semua orang terbiasa, itu parah. 1140 01:11:43,465 --> 01:11:50,234 Dengar, Tuhan tak akan mengubah apa-apa jika kau tak berusaha. Aku tak tahu apa kau seperti itu. 1141 01:11:50,272 --> 01:11:55,266 Tapi aku tak ingin memberikan-mu bir. Karena aku tak melakukan itu. Aku tak memberikan orang bir begitu saja. 1142 01:11:55,311 --> 01:11:59,372 Aku hanya bilang, kau pria muda yang baik. Kau terlihat seperti pria muda yang baik. 1143 01:11:59,381 --> 01:12:03,408 Aku yakin semua hal yang kau lalui, Tuhan akan membuka jalan. 1144 01:12:03,452 --> 01:12:11,382 Itu yang ia lakukan padaku, kadang aku membagi dua satu dolar dan dengan 50 sen aku dapat hidup sepanjang bulan. 1145 01:12:11,427 --> 01:12:15,261 Bagaimana dengan membagi satu dolar menjadi 10 sen dan membuatnya bertahan 2 bulan? 1146 01:12:15,397 --> 01:12:17,456 Kau dapat melakukan itu? 1147 01:12:18,434 --> 01:12:21,426 Dengar, kau bisa menjadi perencana keuangan. 1148 01:12:22,338 --> 01:12:24,499 Kau punya rencana keuangan? Dia dapat melakukan itu. 1149 01:12:24,506 --> 01:12:26,371 Berikan aku satu air untuknya, dia sangat pintar. 1150 01:12:26,408 --> 01:12:29,343 - Bagaimana dengan nasi dan mentega? - Nasi dan mentega. 1151 01:12:29,378 --> 01:12:33,405 - Bagaimana dengan nasi dan mentega? - Aku tahu tentang nasi dan mentega. 1152 01:12:33,415 --> 01:12:37,283 Bagaimana dengan nasi dan mentega, dan kau berikan gula untuk membuatnya jadi hidangan penutup. 1153 01:12:37,319 --> 01:12:40,311 Oh, Tuhan. Itu terdengar bagus untuk-ku. 1154 01:12:40,389 --> 01:12:44,325 Hebat sekali. Lihat, sayang. Kau bisa menjadi Kolonel. 1155 01:12:44,493 --> 01:12:48,259 Kau mendapatkan Kolonel, dan Kolonel, dan Kolonel. 1156 01:12:48,263 --> 01:12:51,391 Kau bisa Kolonel seluruh makanan. 1157 01:12:51,433 --> 01:12:56,370 Kau harus melakukan itu. Ini sangat pintar. Sayang, ini hal yang bagus untuk-mu. 1158 01:12:56,372 --> 01:12:58,499 Dengar bagaimana dengan keju pemerintah? 1159 01:12:59,241 --> 01:13:01,266 Bagaimana dengan susu pemerintah? 1160 01:13:01,310 --> 01:13:03,710 Kau tahu apa? Aku tak ingin membicarakan ini lagi. Kau benar. 1161 01:13:04,446 --> 01:13:07,347 Itu penyakit keturunan dari ayah-ku. 1162 01:13:07,383 --> 01:13:11,319 Setiap kali aku bicara tentang harian, aku merasakan gelembung atau sesuatu seperti itu. 1163 01:13:11,353 --> 01:13:12,479 Aku tak ingin bicara tentang itu. 1164 01:13:12,521 --> 01:13:16,355 Biar kulihat, kau tahu apapun tentang gulungan tisu? 1165 01:13:16,392 --> 01:13:18,360 - Kau tahu aku bisa... - Selamat pagi, Nyonya Bam. 1166 01:13:18,394 --> 01:13:21,295 Hai. Oh, Tuhan. Dengar... 1167 01:13:21,296 --> 01:13:25,232 Oh, sayang. Dia mungkin tak datang saat kau menginginkannya tapi dia tepat waktu. 1168 01:13:25,267 --> 01:13:26,461 Kau tak perlu tahu siapa orang-orang ini. 1169 01:13:26,502 --> 01:13:29,403 - Dengar mereka dari orang-orang pelayanan. - Oh, tidak. 1170 01:13:29,471 --> 01:13:34,408 Kami bersama pelayanan perlindungan anak. Ya... Aku tahu. Dengar. 1171 01:13:34,410 --> 01:13:37,243 Ini adalah anak. Dan dia butuh perlindungan. 1172 01:13:37,279 --> 01:13:40,271 Anak ini, dia tak punya apa-apa. 1173 01:13:40,282 --> 01:13:43,342 Rumahnya panas, dia harus meletakan kipas angin di jendela. 1174 01:13:43,385 --> 01:13:46,377 Dia tak punya sikat gigi, tak ada pasta gigi. 1175 01:13:46,422 --> 01:13:48,413 Dia mandi di kamar mandi toko kelontong. 1176 01:13:48,457 --> 01:13:51,483 Dia harus pergi ke pom bensin untuk menggunakan kamar mandi. 1177 01:13:51,527 --> 01:13:54,428 Dia harus membuat 10 sen untuk dua bulan. 1178 01:13:54,463 --> 01:13:57,523 Dia bisa memasak, tapi dia makan makanan yang sangat sederhana. 1179 01:13:58,233 --> 01:14:03,296 Dia hanya makan nasi, dan dia hanya memakan mentega, dan dia menaburkan banyak gula. 1180 01:14:03,372 --> 01:14:09,277 Kalian dapat memeluk dia. Maksudku dia berjuang dan tak punya apa-apa. 1181 01:14:09,311 --> 01:14:10,369 - Halo pria muda, apa kabarmu? - Aku baik. 1182 01:14:10,412 --> 01:14:12,277 - Siapa nama-mu? - Dazzie. 1183 01:14:12,314 --> 01:14:15,249 - Dazzie, berapa umur-mu? - Aku 18. 1184 01:14:15,284 --> 01:14:20,312 Oh, saat dia 18 tahun dia sudah berada diluar program. Kami tak bisa melakukan apa-apa untuknya. 1185 01:14:20,322 --> 01:14:22,290 - Diluar program? - Benar... 1186 01:14:22,357 --> 01:14:24,450 Apa itu lebih baik dari membuat lebih basah kue? 1187 01:14:25,527 --> 01:14:30,328 Yah, sayangnya karena Dazzie sudah 18. Tak banyak yang dapat kami lakukan untuknya. 1188 01:14:30,332 --> 01:14:36,362 Tapi, Dazzie jika kau mau kau bisa datang ke kantor dan mungkin kami bisa memasukan-mu dalam program pencari pekerjaan atau sesuatu. 1189 01:14:36,405 --> 01:14:40,307 Kalian berikan dia pekerjaan, aku yakin dia seseorang di kantor yang kalian tak suka. 1190 01:14:42,411 --> 01:14:45,505 Singkirkan mereka dan pekerjakan dia. 1191 01:14:45,514 --> 01:14:50,247 Dia sangat bagus, dia punya kemampuan perencanaan keuangan. 1192 01:14:50,285 --> 01:14:54,221 Dia bisa memasak, aku yakin kalian tubuh orang memasak untuk kalian semua. 1193 01:14:54,256 --> 01:14:56,383 Dan dia bisa melakukan banyak hal. Biar kuberitahu kau sesuatu. 1194 01:14:56,425 --> 01:15:02,386 Jika mereka tak bisa membantu-mu, ada Tuhan yang duduk tinggi. Dan dia melihat kebawah, 1195 01:15:03,365 --> 01:15:09,326 Dan apapun, maksudku apapun, kau bilang membutuhkan dia, dia akan memberikan-mu jalan. 1196 01:15:09,371 --> 01:15:12,363 Kau hanya harus percaya padanya, kau harus percaya padanya sayang. 1197 01:15:12,374 --> 01:15:16,504 Semua hal yang terjadi padamu dan tak terasa benar, tak terlihat benar. Itu baik-baik saja. 1198 01:15:16,545 --> 01:15:23,451 Karena Tuhan melihatnya, dan dia tahu itu, dan dia mengizinkan itu. 1199 01:15:24,319 --> 01:15:25,445 Dia Tuhan yang hebat. 1200 01:15:25,487 --> 01:15:28,388 Dan dengar, ini yang biasa dia katakan saat aku tumbuh besar. 1201 01:15:28,423 --> 01:15:32,359 Datang ke gereja-ku, kita punya misi. Kita punya gereja dibawah sana. 1202 01:15:32,394 --> 01:15:37,422 Maksudku kita punya gereja dibawah sana. Kita punya alkitab saat aku tumbuh besar. Kami punya bank. 1203 01:15:37,466 --> 01:15:40,367 Aku berada dalam acara itu selama 3 bulan. 1204 01:15:40,402 --> 01:15:44,395 Aku hanya tak bisa melepaskannya. Mereka memukul-ku di kepala. 1205 01:15:44,439 --> 01:15:46,464 Aku bilang, "Kau lebih baik berhenti memukul-ku!" 1206 01:15:46,475 --> 01:15:50,502 Dan saat aku mendapatkannya, aku mempertahankannya. 1207 01:15:50,512 --> 01:15:53,413 Dan aku cinta padany, aku cinta pada Tuhan. 1208 01:15:53,482 --> 01:15:59,250 Kami berada di alam dan melihat gadis bernyanyi. Dan kadang dia membuatku menangis. 1209 01:15:59,254 --> 01:16:03,247 Dia adalah hal terbaik, kau tahu lagu saat kecil yang biasa kita nyanyikan? 1210 01:16:03,292 --> 01:16:06,420 Oh, ya. - Kau tahu? Nyanyikan untuk dia. Dengarkan dia. 1211 01:16:06,461 --> 01:16:11,421 Masa lalu-ku biasa menyanyikan lagu. Dan kira-kira seperti ini. 1212 01:16:13,268 --> 01:16:21,268 ♪ Bersinar padaku ♪ 1213 01:16:29,451 --> 01:16:31,282 Berjalan. 1214 01:16:31,320 --> 01:16:39,320 ♪ Bersinar padaku ♪ 1215 01:16:42,364 --> 01:16:46,266 ♪ Bersama ♪ 1216 01:16:46,301 --> 01:16:54,301 ♪ Biar cahaya, dari mercusuar ♪ 1217 01:16:55,410 --> 01:17:03,410 ♪ Bersinar padaku ♪ 1218 01:17:18,266 --> 01:17:26,266 ♪ Oh, bersinar padaku♪ Tuhan baik. 1219 01:17:27,476 --> 01:17:35,476 ♪ Semua bersinar♪ ♪Padaku ♪ 1220 01:17:39,388 --> 01:17:47,388 ♪ Biar cahaya dari mercusuar ♪ 1221 01:17:51,433 --> 01:17:57,372 ♪ Bersinar padaku ♪ 1222 01:18:02,310 --> 01:18:07,304 - Kau melakukan itu. - Ya, dia lakukan. 1223 01:18:07,349 --> 01:18:09,249 Kau melakukan itu, kawan. 1224 01:18:09,251 --> 01:18:14,314 Kakek-ku berdiri dia melakukan pengabdian. Kalian sebut itu apa? 1225 01:18:14,356 --> 01:18:16,290 - Pujian dan ibadah. - - Pujian dan ibadah. 1226 01:18:18,493 --> 01:18:21,223 Kakek-ku pernah berkata... 1227 01:18:22,297 --> 01:18:30,297 ♪ Ada sesuatu, yang mungkin aku tak tahu ♪ 1228 01:18:35,310 --> 01:18:43,310 ♪ Dan ada tempat, diluar sana yang tak dapat kudatangi ♪ 1229 01:18:48,356 --> 01:18:56,356 ♪ Tapi aku yakin pada satu hal ini ♪ 1230 01:19:02,270 --> 01:19:09,369 ♪ Bahwa Tuhan nyata ♪ 1231 01:19:09,411 --> 01:19:17,411 ♪ Dan aku bisa merasakan♪ ♪Merasakan jauh didalam ♪ 1232 01:19:24,359 --> 01:19:27,328 ♪ Bahwa Tuhan nyata ♪ 1233 01:19:27,329 --> 01:19:33,495 ♪ Jauh didalam jiwa-ku ♪ 1234 01:19:33,502 --> 01:19:41,500 ♪ Tuhan nyata, bagiku dan banyak orang ♪ 1235 01:19:41,543 --> 01:19:49,543 ♪ Dan dia sayang aku♪ ♪Sama seperti dirimu ♪ 1236 01:19:50,519 --> 01:19:58,519 ♪ Dan Tuhan nyata, aku dapat merasakan dia dalam jiwaku ♪ 1237 01:20:02,397 --> 01:20:05,491 Ya, Nyonya. Oh, ya. 1238 01:20:07,269 --> 01:20:12,332 - Oh, Tuhan... Hei... - Ya, Nyonya. 1239 01:20:12,374 --> 01:20:18,370 Aku ingat saat tumbuh besar, aku ingat ibu-ku tinggal disebelah gereja. 1240 01:20:18,446 --> 01:20:21,279 Tunggu sebentar, sayang. 1241 01:20:24,252 --> 01:20:29,280 Kau dapat tinggal disini, kau akan berada disini, kau akan datang kesini... 1242 01:20:30,425 --> 01:20:33,417 Aku akan membiarkan-mu menjadi hakimnya. Baiklah, ayo. 1243 01:20:33,528 --> 01:20:39,398 Tapi ibu-ku, dia akan membawa-ku ke gereja disebelah, dia pemain organ. 1244 01:20:40,268 --> 01:20:43,431 Dia biasa menyanyikan lagu yang sangat aku suka. Dia akan menyanyikan lagu... 1245 01:20:43,438 --> 01:20:48,432 ♪ Yesus, memberikan♪ Kau disana, kau disini. 1246 01:20:48,476 --> 01:20:55,245 ♪ Memberikan-ku salib ♪ 1247 01:20:56,318 --> 01:21:04,318 ♪ Dimana pujian ini ♪ 1248 01:21:09,531 --> 01:21:16,266 ♪ Dan ini nyata ♪ 1249 01:21:16,438 --> 01:21:21,398 ♪ Dari dia menebus dosa ♪ 1250 01:21:22,244 --> 01:21:30,244 ♪ Mereka bilang padaku, dia mencapai gunung ♪ 1251 01:21:36,458 --> 01:21:44,458 ♪ Dan dia mencapai ke gunung tertinggi ♪ 1252 01:21:46,434 --> 01:21:54,434 ♪ Aku tahu dia kalah satu kali♪ ♪Untuk Tuhan ♪ 1253 01:21:59,314 --> 01:22:06,345 ♪ Itu memberikan-ku kekuatan ♪ 1254 01:22:06,388 --> 01:22:09,255 ♪ Surga ♪ 1255 01:22:09,257 --> 01:22:17,257 ♪ Dan dia tak akan pernah kalah lagi ♪ 1256 01:22:23,305 --> 01:22:25,466 ♪ Tak pernah kalah ♪ 1257 01:22:26,541 --> 01:22:34,541 ♪ Tak ada yang akan menghalangi♪ ♪Dia tak akan pernah kalah ♪ 1258 01:22:39,454 --> 01:22:47,361 ♪ Dia tinggi ♪ 1259 01:22:47,395 --> 01:22:49,295 Haleluya. 1260 01:22:49,331 --> 01:22:57,295 - Ya! Puji Tuhan! - Aku tak tahu kalian semua dapat bernyanyi. 1261 01:22:57,339 --> 01:23:00,502 - Oh, ya Nyonya. - Nyanyikan, sayang. 1262 01:23:00,508 --> 01:23:02,237 Dia akan bilang... 1263 01:23:02,277 --> 01:23:06,270 ♪ Hidup dan menyembuhkan-ku♪ Aku tahu dia. 1264 01:23:06,314 --> 01:23:14,314 ♪ Dan mati karena-ku♪ ♪Dia melepaskan dosa-ku ♪ 1265 01:23:17,525 --> 01:23:23,395 ♪ Dan bangkit ♪ 1266 01:23:23,431 --> 01:23:26,366 ♪ Bukankah itu keadilan untuk-ku ♪ 1267 01:23:26,401 --> 01:23:32,465 ♪ Bebaskan aku, bebaskan aku selamanya ♪ 1268 01:23:32,474 --> 01:23:39,346 ♪ Dan suatu hari♪ ♪Suatu hari ♪ 1269 01:23:39,381 --> 01:23:47,381 ♪ Suatu hari dia kembali, hari kemenangan ♪ 1270 01:23:49,524 --> 01:23:53,460 ♪ Dia cinta padaku♪ ♪Mati menyelamatkan-ku ♪ 1271 01:23:53,528 --> 01:23:58,397 ♪ Dia membawa dosa-ku pergi ♪ 1272 01:23:58,433 --> 01:24:03,234 ♪ Membebaskan-ku selamanya ♪ 1273 01:24:03,271 --> 01:24:07,332 ♪ Suatu hari dia kembali♪ ♪Hari kemenangan ♪ 1274 01:24:08,309 --> 01:24:13,372 ♪ Dia sayang padaku♪ ♪Mati menebus-ku ♪ 1275 01:24:13,415 --> 01:24:21,415 [BERNYANYI] 1276 01:24:46,347 --> 01:24:48,440 - Puji Tuhan! - Aku merasakan hal itu. 1277 01:24:48,483 --> 01:24:51,247 - Ya! - Aku merasakan Tuhan memberkati jiwa. 1278 01:24:51,286 --> 01:24:53,413 - Ya. - Apa yang kalian lakukan membuat kebisingan diluar? 1279 01:24:53,455 --> 01:24:57,289 Madea, jangan lakukan itu. Kami diluar sini berbincang. 1280 01:24:57,325 --> 01:25:03,389 Aku tak membiarkan kalian melakukan trik, atau apapun yang kalian lakukan diluar sini. 1281 01:25:03,431 --> 01:25:06,632 Oke? Ini blok-ku, aku tak ingin orang yang tinggal disini bekerja pada syaraf-ku. 1282 01:25:07,235 --> 01:25:11,228 Itu membuat-ku kesal. Itu membakar. Aku tak ingin kau disekitar sini. 1283 01:25:13,408 --> 01:25:18,368 Hei, nak. Aku melihat-mu di rumah, aku melihat-mu ingin mencuri TV. 1284 01:25:18,413 --> 01:25:21,246 Biar aku beritahu kau sesuatu, kau punya dua kaki, dua tangan... 1285 01:25:21,249 --> 01:25:24,377 Aku tahu orang yang tak punya kaki dan tetap mengurus dirinya. 1286 01:25:24,419 --> 01:25:28,287 Pergi cari pekerjaan, berhenti mencuri dari orang, apa kau mengerti? 1287 01:25:28,323 --> 01:25:29,323 Ya, Nyonya. 1288 01:25:29,324 --> 01:25:31,417 Untuk apa kau mencuri jika kau bisa bekerja untuk mendapatkannya. 1289 01:25:31,459 --> 01:25:34,326 Karena kuberitahu, saat kau mendapatkannya dan kau mengerjakannya. Kau menghargainya. 1290 01:25:34,329 --> 01:25:36,354 Saat kau mencurinya, setelah kau mendapatkannya, itu sudah tiada. 1291 01:25:36,397 --> 01:25:37,421 Lakukan hal yang benar. 1292 01:25:38,366 --> 01:25:44,327 Kau datang keluar sini, memotong rumput, jika kau mengetuk pintu untuk sesuatu kau tak perlu mencuri apa-apa. Kau dengar? 1293 01:25:44,372 --> 01:25:46,340 - Itu benar. - Pergi dari sini, jangan biarkan aku menangkap-mu 1294 01:25:46,341 --> 01:25:49,367 disini jika kau membutuhkan sesuatu. Dan jika kau butuh sesuatu telepon Bam. 1295 01:25:51,379 --> 01:25:53,244 - Surat untuk-mu, Nyonya Madea. - Pembawa surat. 1296 01:25:53,248 --> 01:26:00,279 Terima kasih, berikan pada Bam. Karena aku tak ingin kau mencari muka dengan-ku. 1297 01:26:00,522 --> 01:26:02,422 Terima kasih, aku tahu kau teman. 1298 01:26:02,457 --> 01:26:04,288 Lihat, apa yang kukatakan padamu. 1299 01:26:04,459 --> 01:26:07,451 - Madea. - Aku percaya dia spesial. 1300 01:26:09,497 --> 01:26:12,295 Sungguh, dia seperti dalam hidup asi. 1301 01:26:28,283 --> 01:26:32,276 - Tapi... - Itu bukan akting sama sekali. 1302 01:26:32,387 --> 01:26:34,321 Tapi dia dapat bernyanyi. 1303 01:26:34,355 --> 01:26:37,483 Oh, dia menyanyikan lagu itu. Dia penyanyi. 1304 01:26:37,525 --> 01:26:41,427 - Madea, ini adalah orang-orang agen rahasia. - Oh, oke. 1305 01:26:41,462 --> 01:26:45,228 Tidak, tunggu Nyonya. 1306 01:26:45,266 --> 01:26:48,258 - Madea. Ayo, kembali. - Apa? 1307 01:26:48,269 --> 01:26:51,432 - Kami dari perlindungan anak. - Oh, aku salah paham. 1308 01:26:51,472 --> 01:26:54,236 Sayang, aku berjalan secepat kau berlari. 1309 01:26:55,376 --> 01:26:58,470 Karena aku tak ingin teman melihat. 1310 01:26:59,447 --> 01:27:03,247 Ya. Bam kau terlihat seperti mobil. 1311 01:27:03,351 --> 01:27:05,410 Kau terlihat seperti mobil. 1312 01:27:05,486 --> 01:27:06,486 Benarkah? 1313 01:27:06,487 --> 01:27:09,513 Ya, siapa wanita ini? Siapa ayah-mu? 1314 01:27:10,258 --> 01:27:11,418 Aku tak tahu. 1315 01:27:11,459 --> 01:27:15,293 Kau tak tahu? Kau tak tahu seperti apa ayahnya? 1316 01:27:16,497 --> 01:27:19,295 Kalian mungkin perlu bicara. 1317 01:27:19,334 --> 01:27:23,236 Madea, aku tak tahu kenapa mereka datang. Tapi ada sesuatu yang terjadi disini. 1318 01:27:23,271 --> 01:27:25,398 Aku senang kalian disini, biar kuberitahu padamu sesuatu. 1319 01:27:25,406 --> 01:27:27,237 Aku sudah berada diluar sini sepanjang pagi. 1320 01:27:27,275 --> 01:27:33,441 Aku mendengar bau masak dari rumah ini. Dia berteriak sepanjang malam. Ada sesuatu yang terjadi disana. 1321 01:27:33,481 --> 01:27:35,346 Ada sesuatu yang salah, aku senang kalian semua disini. 1322 01:27:35,383 --> 01:27:36,407 Jadi kalian perlu menangani ini. 1323 01:27:36,417 --> 01:27:40,417 Madea, ada anak-anak di rumah ini. Mungkin mereka ada di microwave karena itu kau mencium bau sesuatu. 1324 01:27:40,421 --> 01:27:45,256 Microwave aman, kau tak tahu itu? Microwave dibuat untuk keamanan. 1325 01:27:45,393 --> 01:27:48,385 Pikirkan, mereka panas, mereka cepat. Itu sangat hebat. 1326 01:27:48,429 --> 01:27:50,294 Pergi panggil dia. 1327 01:27:52,467 --> 01:27:55,300 Tunggu sebentar. 1328 01:27:55,403 --> 01:28:00,363 Mungkin ini momen yang bagus. Gadis ini baik. 1329 01:28:00,408 --> 01:28:03,502 Bam, biar kuberitahu kau sesuatu tentang Kristen. Jangan percaya semua yang mereka katakan. 1330 01:28:03,544 --> 01:28:07,412 Hanya ada dua tipe orang Kristen, jadi kau harus hati-hati dengan dua tipe. Hanya dua. 1331 01:28:07,448 --> 01:28:11,214 Ada satu yang cinta Tuhan dan pergi ke gereja setiap minggu, karena mereka ingin melakukan hal baik. 1332 01:28:11,252 --> 01:28:13,413 Mau menjadi orang benar, ingin siap saat ia datang. 1333 01:28:13,421 --> 01:28:14,445 Itu adalah penipuan. 1334 01:28:14,489 --> 01:28:16,423 Tapi ini adalah tipe lain orang Kristen. 1335 01:28:16,457 --> 01:28:20,393 Kristen baru ini, sudah ada lama disekitar. 1336 01:28:21,262 --> 01:28:24,231 Ya, jadi mereka melakukan semua pujian ini sepanjang minggu. 1337 01:28:24,265 --> 01:28:28,292 Dan saat mereka sampai hari Minggu, mereka coba untuk mengulangi itu untuk minggu depan. 1338 01:28:28,469 --> 01:28:33,202 Ya, itu yang kau dapat diatas sini. Kuberitahu kau satu kali lagi, kembali ke pintu. 1339 01:28:33,241 --> 01:28:37,439 - Tak ada bel pintu disana. - Itu terlalu sopan. 1340 01:28:37,478 --> 01:28:39,241 Permisi, pak. Permisi. 1341 01:28:39,280 --> 01:28:46,209 Buka pintu ini, Jalang! 1342 01:28:46,287 --> 01:28:49,279 Itu cara kau melakukannya. Buka pintunya, jalang. 1343 01:28:49,324 --> 01:28:52,452 Itu cara kau mengetuk pintu. Jangan lakukan dengan sopan. 1344 01:28:52,493 --> 01:28:53,517 - Ya, Nyonya? - Hai, apa kabar? 1345 01:28:53,528 --> 01:28:56,224 - Bisa kami lihat kedalam? Ayo masuk. - Ya, tentu. 1346 01:28:56,264 --> 01:29:00,360 Oh, dia baru saja masuk seperti itu. Ayo semuanya, mari masuk seperti ini. 1347 01:29:00,401 --> 01:29:01,390 Dia melakukannya seperti itu. 1348 01:29:01,436 --> 01:29:07,306 Aku tak melihat ada anak-anak di sini, rumah apa ini? Tak ada mainan dimanapun. 1349 01:29:07,442 --> 01:29:09,342 Bisa aku ambilkan kalian sesuatu untuk diminum? 1350 01:29:09,444 --> 01:29:11,275 Boleh aku ambilkan kau sesuatu untuk diminum? 1351 01:29:11,312 --> 01:29:14,338 Aku tak akan minum apa-apa dari-mu. Kami tak minum apapun dari-mu, sayang. 1352 01:29:14,349 --> 01:29:16,749 Aku tak percaya padamu sama sekali dengan senyum di wajah-mu. 1353 01:29:17,285 --> 01:29:19,412 Tapi hanya duduk disini dan tersenyum. 1354 01:29:19,420 --> 01:29:22,389 Aku tak akan minum apapun dari-mu, bukan begitu Bam? 1355 01:29:22,423 --> 01:29:26,291 Yah, aku ingin minuman campuran merah dan ungu. 1356 01:29:26,327 --> 01:29:28,454 - Tentu saja. - Aku punya angur dan stroberi. 1357 01:29:28,496 --> 01:29:30,487 Itu merah dan ungu, kenapa kau begitu merona? 1358 01:29:32,467 --> 01:29:38,235 Bam, jangan minum apapun dari wanita aku yakin ada sesuatu yang meloncat keluar dari minuman wanita ini. 1359 01:29:38,473 --> 01:29:41,465 - Apa kau tahu mereka, McDonna? - Ya. 1360 01:29:43,311 --> 01:29:46,474 - Ya, mereka disini. Lalu dimana anak-anak? - Ya, Nyonya. 1361 01:29:47,281 --> 01:29:50,478 - Mereka masih tidur pagi ini. - Apa itu sedang tidur? Apa artinya itu? 1362 01:29:50,518 --> 01:29:53,385 - Apa artinya sedang tidur? - Mereka masih tertidur. 1363 01:29:54,422 --> 01:29:56,447 - Masih tertidur. - Yah, oke. 1364 01:29:56,491 --> 01:30:00,393 Kau mau pergi kemana, kau terlihat sangat cantik. 1365 01:30:00,428 --> 01:30:02,396 - Terima kasih. - Seseorang punya uang. 1366 01:30:02,430 --> 01:30:06,389 Aku akan pergi bekerja, dan aku akan mampir ke gereja untuk menyembah Tuhan. 1367 01:30:06,401 --> 01:30:09,370 Ya ampun, kau sudah menemukan gereja-mu. Ya. 1368 01:30:09,404 --> 01:30:11,269 Kau tak ingin datang ke gereja-ku? 1369 01:30:11,272 --> 01:30:14,503 Bam, kumohon. Apa yang kuberitahu padamu diluar? Tutup mulut. 1370 01:30:15,443 --> 01:30:18,310 Lihat senyumnya... 1371 01:30:20,248 --> 01:30:21,374 Dia sangat cantik. 1372 01:30:21,382 --> 01:30:24,215 Kau terlihat cantik, sayang. Pasti menghabisakan bayak uang untuk itu. 1373 01:30:24,252 --> 01:30:25,252 Tidak juga. 1374 01:30:25,286 --> 01:30:28,312 Kau menghabiskan banyak uang, itu terlihat menghabiskan banyak uang. 1375 01:30:28,356 --> 01:30:32,452 Semua terlihat bagus, menata rambutmu seperti plastik kristal, kau baru saja menariknya keluar. 1376 01:30:33,394 --> 01:30:35,487 - Itu hebat. - Sama-sama. 1377 01:30:35,530 --> 01:30:37,293 Apa yang kalian lakukan disini? 1378 01:30:37,298 --> 01:30:44,431 Oh, maaf datang seperti ini. Tapi Clay, bersikeras untuk kami mampir. 1379 01:30:44,472 --> 01:30:46,497 Ya, kami di lingkungan. Dimana anak-anak? 1380 01:30:46,502 --> 01:30:47,502 Semua orang ingin tahu. 1381 01:30:47,508 --> 01:30:52,445 Mereka masih tidur, dan aku akan menuju ke Mall dan berbelanja hari ini. 1382 01:30:52,513 --> 01:30:55,482 Kemana dia pergi? Sampai dia... 1383 01:30:56,284 --> 01:31:00,311 Jangan khawatir, Ruth. Kita biarkan mereka beristirahat. Itu bukan masalah besar. 1384 01:31:00,354 --> 01:31:06,452 - Tidak, aku ingin melihat anak-anak. - Ya, aku bersama Clay. Pergi bawa anak-anak. 1385 01:31:07,228 --> 01:31:10,425 Pergi bawa anak-anak, bawa mereka kebawah sini. 1386 01:31:10,498 --> 01:31:15,492 - Tidak, itu tak perlu. - Tunggu, siapa bosnya disini? 1387 01:31:15,536 --> 01:31:17,401 Siapa bosnya? Kau bosnya? 1388 01:31:17,438 --> 01:31:20,236 - Bos. - Jangan bilang pada bos-mu itu tak penting. 1389 01:31:20,274 --> 01:31:22,401 Jika dia mengatakan ingin melihat anak-anak, dia perlu naik keatas sana. 1390 01:31:22,443 --> 01:31:25,435 Dan membawa anak-anak kebawah sini, jadi kita bisa melihat anak-anak. 1391 01:31:25,480 --> 01:31:28,472 Nyonya, Clay. Mereka tidur terlambat semalam. 1392 01:31:28,483 --> 01:31:33,284 Aku tahu dia tak bisa tidur, karena aku tak bisa tidur karena musik yang datang dari sini. 1393 01:31:33,321 --> 01:31:36,347 Dan bukan anak-anak itu yang memainkan musik, mereka tak memainkan hal seperti ini. 1394 01:31:36,357 --> 01:31:39,326 Ini barang tua, barang tua yang membuat-mu hamil. 1395 01:31:39,360 --> 01:31:42,227 - Apa? - Ya, membeli Blue Band. 1396 01:31:42,263 --> 01:31:44,424 - Oh, ya. Oh, ZZ. - ZZ hill. 1397 01:31:44,465 --> 01:31:46,490 Itu kurang dari dua dolar. 1398 01:31:46,534 --> 01:31:51,301 Kau masuk ke seseorang, seseorang melangkah masuk ke rumah dengan sedih. 1399 01:31:51,339 --> 01:31:53,330 - Itu lagu. - Yang itu disana. 1400 01:31:53,341 --> 01:31:57,277 Ya, aku tahu lagu mereka seperti apa. Jadi aku tahu... 1401 01:31:57,311 --> 01:31:59,431 apa yang anak-anak mainkan. Mereka akan memainkan itu. 1402 01:31:59,447 --> 01:32:03,349 Tidak, mungkin kita akan mendengarkan dia sampai mati. 1403 01:32:04,519 --> 01:32:11,220 - Aku sangat menyesal dengan semua ini, Ruth. - Tak apa. Kau tahu apa... 1404 01:32:11,259 --> 01:32:13,284 Aku akan memanggil anak-anak untuk-mu. Kenapa kau tak melakukan itu? 1405 01:32:13,327 --> 01:32:15,386 - Oke. - Dia masih tersenyum. 1406 01:32:15,429 --> 01:32:18,296 Ya, dia masih tersenyum. 1407 01:32:19,333 --> 01:32:24,464 Kau percaya semua yang orang-orang katakan padamu. Bisa kau berhenti percaya? Wanita itu iblis. 1408 01:32:24,505 --> 01:32:27,406 Maksudku, sesuatu terjadi. Aku katakan padamu, lihat senyum itu. 1409 01:32:27,408 --> 01:32:30,377 Oh, dia membuatku jengkel. Aku akan mencarikan diriku teman baru. 1410 01:32:30,411 --> 01:32:34,472 - Clay, ini... ini gila! - Apa gila? 1411 01:32:35,349 --> 01:32:37,374 Katakan pada mereka apa yang membawa-mu kemari. 1412 01:32:37,418 --> 01:32:40,285 - Aku mimpi buruk semalam. - Jangan katakan padaku tentang mimpi. 1413 01:32:40,321 --> 01:32:43,290 Aku tahu seseorang menceritakan-ku mimpi, dia bermimpi tentang ikan dan dia hamil. 1414 01:32:43,324 --> 01:32:45,224 Jangan ceritakan padaku mimpi. 1415 01:32:45,259 --> 01:32:48,460 Dan jika kau punya mimpi tentang terkejut, itu artinya kau akan punya bayi jelek. 1416 01:32:48,496 --> 01:32:51,363 Ada seseorang yang menceritakan-ku mimpi tentang gurita. 1417 01:32:51,399 --> 01:32:54,459 Saat dia datang dia makan semuanya seperti ini. 1418 01:32:54,468 --> 01:32:57,494 Delapan tangan makan semuanya. Jangan ceritakan padaku tentang itu. 1419 01:32:57,538 --> 01:32:59,301 Nyonya, bukan mimpi seperti itu. 1420 01:32:59,307 --> 01:33:03,243 Dia datang kesini membangunkan mereka pagi-pagi karena dia mimpi buruk. 1421 01:33:03,244 --> 01:33:08,341 Mimpi buruk yang ia alami sejak dia menempatkan anak-anak pada orang tua asuh dan mereka menyiksa anak-anak. 1422 01:33:08,382 --> 01:33:10,441 Dia mati dan menghantui kami. 1423 01:33:11,485 --> 01:33:14,454 Dan kau kesal dia datang kesini? Biar kuberitahu kau sesuatu. 1424 01:33:15,323 --> 01:33:19,521 Kalian menempatkan anak-anak pada orang tua asuh, membawa mereka dari satu tempat ke tempat lain? 1425 01:33:20,227 --> 01:33:23,355 Dan kau kesal, karena dia kesal mendapat mimpi buruk saat ia khawatir? 1426 01:33:23,431 --> 01:33:25,490 Dia melakukan hal yang benar. Lihat pekerjaan yang kalian lakukan? 1427 01:33:25,533 --> 01:33:30,300 Aku tak tahu bagaimana kalian berurusan dengan seluruh hal anak-anak ini. 1428 01:33:30,338 --> 01:33:33,432 Karena aku tak tahu kenapa orang tua ini punya anak, dan tak menjaga mereka. 1429 01:33:33,441 --> 01:33:34,441 Jika kau tak ingin... 1430 01:33:35,509 --> 01:33:38,307 Jika kau tak bisa mengurus mereka, berhenti memiliki mereka. 1431 01:33:38,346 --> 01:33:40,405 Tapi sejak mereka lakukan, itu tergantung orang-orang seperti-mu 1432 01:33:40,414 --> 01:33:43,281 untuk memastikan mereka dijaga. Kami membayar pajak, 1433 01:33:43,317 --> 01:33:45,285 untuk kalian disana dan melakukan hal yang benar. 1434 01:33:45,319 --> 01:33:46,319 Bam, diam. 1435 01:33:48,322 --> 01:33:50,256 Untuk kalian semua pergi kesana dan melakukan hal yang benar. 1436 01:33:50,257 --> 01:33:52,521 Kalian harus lebih dari melakukan pekerjaan, sayang. Ini tentang hidup anak-anak. 1437 01:33:53,260 --> 01:33:56,320 Kau tak bisa pergi kesana dan melakukan itu. Hanya karena kau punya gelar dan kau butuh uang. 1438 01:33:56,364 --> 01:33:59,390 Kau harus pergi kesana dan melakukan hal yang benar. Ini adalah umat manusia. 1439 01:33:59,400 --> 01:34:04,394 Dan jika pria katakan padamu, itu yang harus kau lakukan. 1440 01:34:04,438 --> 01:34:07,407 Lihat dan belajar sesuatu. 1441 01:34:13,314 --> 01:34:15,373 Bangun. 1442 01:34:16,283 --> 01:34:20,219 Dengar, sekarang kita harus turun, oke? Tapi saat kita turun dari tangga ini, 1443 01:34:20,254 --> 01:34:23,280 aku tak ingin apapun keluar dari mulut-mu. Apa kau mengerti yang kukatakan? 1444 01:34:23,324 --> 01:34:27,385 Aku tak ingin mendengar apa-apa, jangan katakan satu kata-pun. Kau dengar aku? 1445 01:34:27,428 --> 01:34:30,261 - Ya, Nyonya. - Bangun dan keluar dari sini. Ayo! 1446 01:34:30,264 --> 01:34:32,289 Dimana anak-anak? Ruth, apa semua baik-baik saja diatas sana? 1447 01:34:32,333 --> 01:34:33,493 Ya, kami dalam perjalanan turun sekarang. 1448 01:34:33,534 --> 01:34:36,401 - Oke. - Ya, bawa mereka semua turun kesini. 1449 01:34:36,404 --> 01:34:38,429 Ya, mereka sangat tidak hormat. 1450 01:34:38,472 --> 01:34:41,441 Bam, bisa kau diam. Aku bilang padamu ada sesuatu yang terjadi. 1451 01:34:41,475 --> 01:34:47,243 Mereka turun kesini... Nak kau bangun seperti Spongebob. Sial. 1452 01:34:58,526 --> 01:35:00,426 Apa? 1453 01:35:03,364 --> 01:35:05,332 Ada apa? 1454 01:35:06,333 --> 01:35:08,301 Ada apa, Madae? 1455 01:35:11,272 --> 01:35:13,502 Ada apa? Tidak. 1456 01:35:14,241 --> 01:35:17,233 Lihat kakinya, Bam. 1457 01:35:19,480 --> 01:35:25,441 Oh, Tuhan. Itu terlihat seperti kau sakit. 1458 01:35:27,254 --> 01:35:31,281 Saat kau berjalan, jangan menggerakan lutut-mu terlalu cepat. Kau akan berdarah, sayang. 1459 01:35:32,426 --> 01:35:34,257 Kau membutuhkan lotion. 1460 01:35:35,362 --> 01:35:39,321 Tidak, kau tak butuh itu. Kau butuh sumpit di lutut-mu. 1461 01:35:42,470 --> 01:35:46,201 Dia akan menggunakan seluruh sumpit. 1462 01:35:51,479 --> 01:35:53,504 Dia butuh amal. 1463 01:36:01,489 --> 01:36:05,220 Itu terlihat dua yang besar keluar dari... 1464 01:36:10,331 --> 01:36:13,232 Tunggu sebentar. 1465 01:36:15,336 --> 01:36:18,305 Perut-ku sangat sakit. 1466 01:36:18,339 --> 01:36:20,330 Oke, berhenti. 1467 01:36:20,441 --> 01:36:25,276 Kaca mata-mu berembun. 1468 01:36:25,346 --> 01:36:28,440 Kaca mata-mu berembun. Aku tahu. 1469 01:36:28,482 --> 01:36:30,416 Aku tahu, itu panas. 1470 01:36:30,417 --> 01:36:34,444 Itu panas, aku berada bersama dia disebelah-ku. 1471 01:36:42,329 --> 01:36:43,353 Astaga. 1472 01:36:43,430 --> 01:36:45,671 Saat kau menyilangkan kaki, jangan lakukan terlalu cepat. 1473 01:36:46,433 --> 01:36:49,368 Kau mulai menyalakan api, aku tahu kau tidak. 1474 01:36:50,271 --> 01:36:52,330 Oke, aku sudah selesai. 1475 01:36:53,307 --> 01:36:55,275 Tidak dapat ditahan. 1476 01:36:55,476 --> 01:36:59,344 - Kau tak memberikan dia lotion? - Oh, ya. Aku berikan. 1477 01:37:00,447 --> 01:37:04,213 - Halo. - Hai. 1478 01:37:04,285 --> 01:37:09,450 Apa kabar-mu, Shanon? Karen? Anak-anak. 1479 01:37:10,257 --> 01:37:11,485 Kami baik. 1480 01:37:12,293 --> 01:37:15,285 Tidak, kita tidak. Aku lapar. 1481 01:37:19,400 --> 01:37:22,335 Apa kau tak sarapan atau apapun? 1482 01:37:22,369 --> 01:37:25,429 Tidak. Kami tak makan malam semalam. 1483 01:37:26,273 --> 01:37:28,400 Kami bahkan belum makan dalam dua hari. 1484 01:37:28,409 --> 01:37:32,345 - Ruth! - Kita akan pergi mencari makan untuk-mu. 1485 01:37:33,280 --> 01:37:34,406 Dia hanya melebih-lebihkan. 1486 01:37:34,448 --> 01:37:37,383 Aku akan pergi ke supermarket sekarang. Jadi aku bisa membawakan sarapan. 1487 01:37:37,418 --> 01:37:39,249 Tunggu sebentar. Tidak... 1488 01:37:39,286 --> 01:37:41,413 Saat kita pertama berjalan masuk, dia akan pergi - Bekerja. 1489 01:37:41,422 --> 01:37:42,411 - Lalu dia menuju ke... - Gereja. 1490 01:37:42,456 --> 01:37:43,480 - Lalu? - Mall. 1491 01:37:43,490 --> 01:37:45,253 Dan sekarang? 1492 01:37:50,497 --> 01:37:53,364 - Supermarket? - Itu yang ia katakan. 1493 01:37:53,534 --> 01:37:57,265 - Ruth, kenapa kau pergi bekerja. - Bekerja. 1494 01:37:57,304 --> 01:37:59,238 - Gereja. - Gereja. 1495 01:37:59,273 --> 01:38:00,467 - Mall. - Mall. 1496 01:38:00,474 --> 01:38:03,238 - Supermarket. Ke neraka. - Supermarket. 1497 01:38:05,346 --> 01:38:07,337 - Katakan itu. - Nyonya, aku tak bisa mengatakan itu. 1498 01:38:07,348 --> 01:38:09,339 - Bam. - Ke nereka. 1499 01:38:10,517 --> 01:38:14,958 Dan kami akan tinggal disini bersama anak-anak sampai kau kembali. Ada sesuatu yang ingin kukatakan pada mereka. 1500 01:38:15,289 --> 01:38:19,385 Oh, aku harus tinggal disini. Karena aku ingin mendengar apa yang akan kau katakan saat kau bicara pada mereka Clay. 1501 01:38:19,426 --> 01:38:22,259 Tidak, aku ingin kau pergi kemanapun kau ingin pergi. 1502 01:38:22,296 --> 01:38:24,491 Dan aku akan tinggal disini bersama anak-anak sampai kau kembali. 1503 01:38:24,531 --> 01:38:27,500 - Oh, aku akan tunggu disini sebentar. - Kau tak melakukannya dengan benar. 1504 01:38:27,501 --> 01:38:30,299 Pergi dari sini, sekarang. 1505 01:38:31,372 --> 01:38:33,340 Keluar! 1506 01:38:34,241 --> 01:38:36,232 - Ayo. - Neraka bersama-mu. 1507 01:38:36,310 --> 01:38:40,371 Oke, aku akan berlari ke supermarket, oke? Aku akan segera kembali. 1508 01:38:40,381 --> 01:38:43,350 Dan, anak-anak. Kalian bersikap baik. 1509 01:38:45,486 --> 01:38:53,222 Dengar, saat kau pergi kesana. Aku ingin kembali dan lihat apa kau bisa berikan aku microwave untuk popcorn. 1510 01:38:53,260 --> 01:38:56,423 - Bam, masuk kedalam rumah. - Madae, aku butuh dia disekitar. 1511 01:38:56,497 --> 01:39:03,403 Berhenti mengambil makanan dari semua orang, karena itu orang dapat melakukan trik padamu. 1512 01:39:03,470 --> 01:39:08,464 Oh, anak-anak marah saat hari Halloween. Karena kau mengambil seluruh permen dari mereka. 1513 01:39:08,509 --> 01:39:10,340 Kalian duduk. 1514 01:39:10,411 --> 01:39:12,345 - Ayo, duduk. - Ayo, duduk anak-anak. 1515 01:39:12,379 --> 01:39:15,348 Duduk pelan-pelan, nak. Pelan-pelan dengan lutut. 1516 01:39:16,517 --> 01:39:20,419 Luruskan kaki. Benar, sayang. Tahan lurus, seperti itu. 1517 01:39:20,454 --> 01:39:25,482 Kau mungkin ingin memutar kaki-mu kebelakang. Jangan tarik keluar seperti itu. 1518 01:39:25,526 --> 01:39:28,359 Luruskan seperti ini. 1519 01:39:28,362 --> 01:39:30,523 - Dan tahan... - Bam. 1520 01:39:32,366 --> 01:39:34,493 Bam, berhenti merokok. 1521 01:39:35,369 --> 01:39:37,337 - Apa kabar kalian? - Kami baik. 1522 01:39:37,371 --> 01:39:38,429 - Kau yakin? - Ya. 1523 01:39:38,505 --> 01:39:41,269 - Berhenti berbohong. - Wanita, kau tak kenal aku. 1524 01:39:41,308 --> 01:39:43,367 Karen, jaga mulut-mu. 1525 01:39:43,410 --> 01:39:44,399 Kau jangan menyuruhnya menjaga mulut. 1526 01:39:44,445 --> 01:39:47,471 Karena aku akan merobek mulutnya dari wajahnya dan meletakannya di depan matanya. 1527 01:39:47,514 --> 01:39:51,450 - Lihat bagaimana itu, dia akan melihatnya. - Nyonya... 1528 01:39:51,452 --> 01:39:53,511 Kau tak bisa memperlakukan wanita seperti itu, oke? 1529 01:39:54,388 --> 01:39:55,480 Apa yang akan kau lakukan? 1530 01:39:57,391 --> 01:39:59,256 Apa yang akan kau lakukan? 1531 01:39:59,259 --> 01:40:02,285 Kau lebih baik mundur, gadis. Pergi dari wajahku! 1532 01:40:04,264 --> 01:40:06,494 Kau sangat mudah. 1533 01:40:08,402 --> 01:40:12,270 Jika kau ingin menantang seseorang, jangan lakukan itu setengah-setengah. 1534 01:40:12,306 --> 01:40:13,466 Itu benar. 1535 01:40:15,409 --> 01:40:19,436 - Dengar apa yang terakhir kali kukatakan padamu? - Dengar, wanita. Kau tak tahu aku. 1536 01:40:19,480 --> 01:40:23,348 Kumohon, dengar dia sangat marah dia punya banyak masalah. 1537 01:40:23,384 --> 01:40:26,376 - Ya, benar. Kau tak tahu aku, bukan? - Dia punya banyak masalah. 1538 01:40:26,420 --> 01:40:28,251 - Itu logikal. - Madae. 1539 01:40:28,288 --> 01:40:31,416 - Ya. - Pria itu bicara padamu tentang dia. 1540 01:40:31,458 --> 01:40:35,292 Oh, kupikir dia bicara tentang aku. Dia bicara mengenai aku. 1541 01:40:35,329 --> 01:40:37,297 Dia bicara tentang aku. 1542 01:40:38,432 --> 01:40:41,265 Ya, aku tahu kenapa dia marah dan terlihat kesal. 1543 01:40:41,301 --> 01:40:42,301 Kenapa? 1544 01:40:42,302 --> 01:40:44,429 - Semua kebohongan itu? - Karen, apa? 1545 01:40:44,471 --> 01:40:46,405 Dengar, wanita. Kau tak tahu aku. 1546 01:40:46,440 --> 01:40:50,206 Aku tak perlu tahu kau, kau duduk disini bersama anak-anak ini. 1547 01:40:50,244 --> 01:40:52,235 Menutupi masalah dia, menutupi masalah kalian. 1548 01:40:52,279 --> 01:40:53,337 Tidak mengatakan yang sebenarnya. 1549 01:40:53,447 --> 01:40:56,280 Apa yang terjadi? Beritahu orang-orang ini apa yang terjadi. 1550 01:40:56,283 --> 01:40:59,377 - Teman-teman, apa itu benar? - Dengar, kami baik. Kami baik-baik saja. 1551 01:40:59,420 --> 01:41:01,479 Dengar, jika ada sesuatu yang terjadi. Kau dapat memberitahu kami. 1552 01:41:01,522 --> 01:41:03,456 - Kami dapat membantu-mu. - Tidak, kau tak bisa. 1553 01:41:03,490 --> 01:41:06,459 - Ya, kami bisa, sayang. - Tidak, kau tak bisa. 1554 01:41:06,493 --> 01:41:09,394 Nona Patty, kau memindahkan kami dari buruk menjadi yang terburuk. 1555 01:41:09,430 --> 01:41:12,228 Wow, tunggu. Dan ini terburuk? 1556 01:41:13,300 --> 01:41:16,394 Tidak, maksudku. Kupikir ini lebih baik dari yang terakhir. 1557 01:41:16,437 --> 01:41:18,496 Setidaknya tak ada yang menyentuh-ku. 1558 01:41:18,539 --> 01:41:21,303 Dan kupikir kami semua bersama-sama kali ini. 1559 01:41:21,341 --> 01:41:24,435 Teman-teman, apa yang terjadi? 1560 01:41:25,345 --> 01:41:27,404 Sayang, katakan padanya. Katakan pada orang-orang ini. 1561 01:41:27,448 --> 01:41:30,383 Kenapa? Mereka tak peduli tentang kami. 1562 01:41:30,517 --> 01:41:33,213 Itu tak benar, sayang. Beritahu mereka. 1563 01:41:33,253 --> 01:41:35,483 Dan jika kau datang pada seseorang, menceritakan pada mereka dan mereka tak peduli. 1564 01:41:36,256 --> 01:41:41,250 Ceritakan pada orang lain, lalu ceritakan pada orang lain. Alhasil, kau datang pada seseorang yang peduli. 1565 01:41:41,495 --> 01:41:44,396 Terus ceritakan pada orang-orang. Terus meraih orang-orang. 1566 01:41:44,431 --> 01:41:48,390 Orang-orang akan ada disana membantu-mu. Seseorang yang Tuhan kirim untuk membantu-mu. 1567 01:41:49,403 --> 01:41:53,339 - Jadi, kau akan membantu kami? - Tuhan tidak mengirim-ku, sayang. 1568 01:41:54,441 --> 01:41:56,466 Tuhan tak melakukan itu. 1569 01:41:58,412 --> 01:42:02,508 Yah, boleh kami tinggal dengan-mu? 1570 01:42:03,250 --> 01:42:04,274 - Tidak! - Tidak! 1571 01:42:04,318 --> 01:42:06,479 - Tidak, sayang. Duduk. - Tepatnya tidak. 1572 01:42:06,487 --> 01:42:08,455 - Terima kasih. - Duduk, sayang. 1573 01:42:08,489 --> 01:42:10,354 Dia bukan kandidat. 1574 01:42:10,390 --> 01:42:14,326 Bukan, aku bukan kandidat. Aku bukan kandidat dalam apapun kecuali penjara. Tidak. 1575 01:42:14,328 --> 01:42:16,387 - Maaf. - Kupikir aku akan memberitahu-mu. 1576 01:42:16,430 --> 01:42:17,430 Tidak! 1577 01:42:17,498 --> 01:42:21,264 - Dia menghajar kami. Buruk. - Oh, teman-teman. Apa? 1578 01:42:21,301 --> 01:42:24,270 - Jangan katakan apapun. - Aku sangat menyesal. 1579 01:42:24,271 --> 01:42:27,071 Teman-teman, kami akan membantu-mu. Dengar, kau tak bisa membantu kami. 1580 01:42:27,241 --> 01:42:28,435 Ya, kami bisa Karen. 1581 01:42:28,475 --> 01:42:30,443 Aku bahkan tak tahu kenapa dia membawa kami masuk. 1582 01:42:31,278 --> 01:42:35,118 Maksudku, yang kami lakukan hanya membuatnya marah. Dan terakhir kali kami memberitahu seseorang. 1583 01:42:36,283 --> 01:42:38,444 Mereka lebih menyakiti kami dan mereka memisahkan kami. 1584 01:42:38,519 --> 01:42:40,419 Dan aku tak akan membiarkan itu terjadi lagi. 1585 01:42:40,454 --> 01:42:42,421 Mengambil kalian karena uang, karena itu dia melakukannya. 1586 01:42:42,422 --> 01:42:45,323 Tidak, dia tak membuatjawaban tentang itu. 1587 01:42:45,359 --> 01:42:48,385 Aku bilang padanya... 1588 01:42:48,428 --> 01:42:51,329 Jadi pemerintah membayar-mu sejumlah uang untuk anak-anak. 1589 01:42:51,365 --> 01:42:53,390 Aku tak melakukan itu untuk uang. 1590 01:42:54,535 --> 01:42:56,230 Kau tidak? 1591 01:42:56,270 --> 01:42:58,431 Tidak, aku tak melakukannya untuk uang, itu akun-ku. 1592 01:42:58,505 --> 01:43:00,405 - Itu akun-mu? - Bam! 1593 01:43:00,440 --> 01:43:02,408 - Dia bilang itu akun dia. - Bam! 1594 01:43:02,409 --> 01:43:05,242 Dia bilang dia orang Kristen. 1595 01:43:05,379 --> 01:43:07,472 Lihat kesana lagi dan neraka akan keluar. 1596 01:43:09,483 --> 01:43:13,476 Aku sudah bilang padamu, berhenti bicara pada dirimu seperti itu. Dan membuat orang-orang berpikir kau gila. 1597 01:43:13,520 --> 01:43:16,455 Aku katakan itu, dan aku katakan itu. 1598 01:43:16,456 --> 01:43:19,254 Mungkin aku hanya mengatakan padamu yang keduanya katakan. 1599 01:43:19,293 --> 01:43:21,420 Aku katakan apa yang ia katakan, dan katakan apa yang aku katakan. 1600 01:43:21,461 --> 01:43:26,330 Bam, aku akan memukul-mu dengan keras di perut. Kau tak akan bisa berbalik arah lagi. 1601 01:43:28,302 --> 01:43:31,237 Kau tahu apa? Aku pergi. Ini akan menjadi masalah. 1602 01:43:31,271 --> 01:43:33,466 - Tunggu, kau tak bisa pergi. - Tray. 1603 01:43:33,473 --> 01:43:38,274 Aku tak bisa terus menjaga-mu, jika kau terus bicara pada orang-orang ini... 1604 01:43:39,546 --> 01:43:42,276 Mereka akan memisahkan kita. 1605 01:43:42,316 --> 01:43:45,376 Kumohon. - Apa akan baik-baik saja membiarkan anak-anak ini putus? 1606 01:43:46,420 --> 01:43:48,354 Mereka bilang baik-baik saja. 1607 01:43:48,388 --> 01:43:54,258 Dan salah satu dari mereka bilang mereka tak dapat dipisahkan. 1608 01:43:54,361 --> 01:43:56,420 Kami tak bisa dipisahkan. 1609 01:43:57,264 --> 01:44:00,358 Teman-teman, kami tak bisa membuat janji apapun. Tapi kita bisa mencoba. 1610 01:44:00,367 --> 01:44:03,302 Lihat, karena itu aku bilang padamu jangan mengatakan apa-apa, Trey. 1611 01:44:03,470 --> 01:44:07,270 Kami tak bisa berpisah. Kami harus bersama. 1612 01:44:07,307 --> 01:44:11,403 Kumohon, ini satu-satunya keluarga yang kumiliki. 1613 01:44:12,346 --> 01:44:15,338 Ini sangat menyedihkan. 1614 01:44:17,317 --> 01:44:19,376 Seseorang tolong mereka. 1615 01:44:28,395 --> 01:44:31,421 Menyedihkan. 1616 01:44:37,504 --> 01:44:41,440 Bantu mereka, bung. 1617 01:44:41,475 --> 01:44:43,534 Teman-teman, dengar. 1618 01:44:45,345 --> 01:44:51,341 Aku sangat menyesal, dan sungguh. Kami akan membawamu keluar dari sini. 1619 01:44:51,418 --> 01:44:54,387 Tapi, akankah kami bersama. 1620 01:44:54,388 --> 01:44:58,290 - Kita akan coba, tapi... - Tidak, aku akan pastikan mereka tetap bersama. 1621 01:44:58,325 --> 01:45:01,294 Sebenarnya, kalian naik ke atas dan kemaskan tas-mu. Kita pergi dari sini. 1622 01:45:01,295 --> 01:45:04,230 - Terima kasih. - Itu luar biasa. 1623 01:45:04,264 --> 01:45:06,459 - Lihat mereka tersenyum. - Kemari, Trey. 1624 01:45:07,267 --> 01:45:09,292 Setelah kau mengemaskan barang-mu, berikan sedikit tempat disana. 1625 01:45:09,336 --> 01:45:12,305 Aku akan memberikan-mu lotion. 1626 01:45:12,339 --> 01:45:13,499 Ya, Nyonya. 1627 01:45:16,343 --> 01:45:18,243 Apa yang akan kita lakukan tentang wanita ini? 1628 01:45:18,278 --> 01:45:20,405 Apa yang akan kita lakukan pada wanita yang menghajar anak-anak itu? 1629 01:45:20,414 --> 01:45:23,474 - Aku akan melakukannya. - Mungkin kau benar dan aku salah. 1630 01:45:23,550 --> 01:45:26,246 Aku tahu itu. Aku tahu apa yang aku bicarakan. 1631 01:45:26,253 --> 01:45:28,380 - Clay, apa kau akan menelepon polisi? - Aku harus. 1632 01:45:28,422 --> 01:45:29,411 Yah, beritahu aku saat mereka datang kesini. 1633 01:45:29,456 --> 01:45:32,220 Karena ada beberapa surat perintah yang harus kukembalikan. 1634 01:45:32,426 --> 01:45:37,261 Kalian beritahu aku jika kalian menelepon polisi atau seseorang datang kemari. 1635 01:45:37,297 --> 01:45:40,232 Jika mereka sudah dekat setidaknya di jalan, kalian beritahu aku. 1636 01:45:40,267 --> 01:45:41,461 Jadi aku pergi dari sini. 1637 01:45:41,468 --> 01:45:44,460 Meloncat dari motor. 1638 01:45:45,405 --> 01:45:49,466 Tunggu sampai dia datang kemari, aku akan menghajarnya di wajah. 1639 01:45:49,476 --> 01:45:51,396 Aku akan menunjukan padanya bagaimana penyiksaan. 1640 01:45:51,411 --> 01:45:55,245 Aku akan menghajarnya dan aku akan membuat kedua bokongnya terselip. 1641 01:45:57,417 --> 01:46:02,252 Apa itu menghajar bokongnya dengan botoks. 1642 01:46:02,322 --> 01:46:04,415 Kau pernah melihat wajah orang terkena botoks dan wajahnya tak bergerak? 1643 01:46:04,458 --> 01:46:08,258 Bagaimana jika Botoks di bokong, mereka tak akan bisa bergerak. 1644 01:46:09,496 --> 01:46:12,488 - Dengar, aku tak bisa mengecam kekerasan. - Maaf? 1645 01:46:12,532 --> 01:46:14,500 Kami tak bisa mengecam kekerasan. 1646 01:46:14,534 --> 01:46:16,502 Oke, bukankah kau punya mimpi tadi? 1647 01:46:17,237 --> 01:46:20,502 Kembali kesana, ini akan menjadi percampuran sesuatu. Menyingkir dari wajah-ku. 1648 01:46:21,341 --> 01:46:25,368 Telepon, polisi. Tunggu sampai dia datang kesini, telepon polisi... 1649 01:46:25,512 --> 01:46:28,345 Telepon polisi! 1650 01:46:34,287 --> 01:46:35,447 Ini akan baik-baik saja. 1651 01:46:35,489 --> 01:46:38,356 Baiklah, anak-anak. Aku kembali dengan sarapan. 1652 01:46:38,392 --> 01:46:40,292 Dan tebak apa lagi yang kubawakan untuk kalian. 1653 01:46:40,327 --> 01:46:42,318 Aku membawakan kalian buku menggambar yang bagus. 1654 01:46:42,329 --> 01:46:44,490 Apa gunanya buku menggambar? 1655 01:46:44,531 --> 01:46:48,365 Kalian akan sangat senang, karena aku akan membuat biskuit terkenal-ku. 1656 01:46:48,368 --> 01:46:51,235 Dan kalian dipersilahkan tinggal untuk sarapan, oke? 1657 01:46:51,505 --> 01:46:54,372 Lebih seperti, makan terakhir. 1658 01:46:55,509 --> 01:46:59,240 Nona Bam, aku akan membuatkan donat, hanya untuk-mu. 1659 01:46:59,279 --> 01:47:00,337 Aku dengar kau suka donat. 1660 01:47:00,480 --> 01:47:03,244 Aku bilang aku suka Twinkies, Trey. 1661 01:47:03,483 --> 01:47:06,418 - Tidak, kau bilang donat dan Twinkies. - Keduanya, diam. 1662 01:47:07,287 --> 01:47:09,346 Ayo, sayang. Aku tahu kau lapar. 1663 01:47:09,389 --> 01:47:11,380 Kenapa kalian membawa tas kalian turun? 1664 01:47:11,525 --> 01:47:16,258 - Dan kenapa semuanya sangat diam disini? - Astaga, Ruth hentikan manipulasinya. 1665 01:47:16,296 --> 01:47:17,490 Kita tahu apa yang terjadi. 1666 01:47:18,231 --> 01:47:20,495 - Kau tahu apa? - Bahwa aku telah menyiksa anak-anak ini. 1667 01:47:20,534 --> 01:47:22,399 Apa? Mereka katakan itu padamu? 1668 01:47:22,402 --> 01:47:24,370 Ruth, jangan coba menyangkalnya. 1669 01:47:24,371 --> 01:47:28,501 Tidak, Clay. Itu hanya mengerikan. Kau tahu aku tak pernah menyakiti anak-anak itu. 1670 01:47:28,542 --> 01:47:31,409 Patty, kau tahu aku tak pernah menyentuh anak-anak ini. 1671 01:47:31,445 --> 01:47:34,312 Maksudku, dalam nama Yesus. Aku tak akan pernah... 1672 01:47:34,347 --> 01:47:38,477 Kau lebih baik tutup mulut-mu. Kau akan membuat-ku marah. 1673 01:47:38,518 --> 01:47:40,486 Kau akan membuat-ku marah. 1674 01:47:40,520 --> 01:47:43,455 Kau tahu kau berbohong, kau tahu kau telah menyakiti anak-anak ini. 1675 01:47:43,490 --> 01:47:45,458 Kami melihat memar. 1676 01:47:45,459 --> 01:47:48,394 Dan kau lebih baik pikirkan dirimu, kau akan menjadi hitam dan biru. 1677 01:47:49,496 --> 01:47:51,521 Aku tahu kalian tak mudah. 1678 01:47:51,531 --> 01:47:54,398 Aku ingin kau melangkah ke anak-anak ini. Tolong lakukan itu. 1679 01:47:54,434 --> 01:47:59,269 Tolong, langkahi aku! 1680 01:48:05,479 --> 01:48:07,470 Ayo, aku akan mengangkat-mu tinggi. 1681 01:48:07,514 --> 01:48:10,278 Dan aku akan menjatuhkan-mu kebawah, sayang. 1682 01:48:14,287 --> 01:48:16,517 Yah, tak masalah... 1683 01:48:16,523 --> 01:48:18,286 Kau bisa keluar dari rumah-ku. 1684 01:48:18,325 --> 01:48:21,317 Kau bisa keluar dari rumah-ku, wanita. Dan kau bisa keluar dari rumah-ku. 1685 01:48:21,361 --> 01:48:25,320 Sebenarnya, Patty. Bawa anak-anak ini dan tas mereka. Dan kalian semua bisa keluar dari rumah-ku. 1686 01:48:25,365 --> 01:48:28,425 Aku akan menendang diriku, berjalan keluar dari rumah ini sekarang. 1687 01:48:30,303 --> 01:48:33,272 Dan ini bukan rumah-mu. 1688 01:48:33,340 --> 01:48:35,467 Untuk informasi-mu. 1689 01:48:35,542 --> 01:48:38,409 Aku bertanya padamu. 1690 01:48:38,411 --> 01:48:40,436 Apa kau membelinya? 1691 01:48:40,480 --> 01:48:44,348 Kau bilang, aku tak membelinya. Aku mencapainya. 1692 01:48:45,252 --> 01:48:47,243 Aku berpikir... 1693 01:48:47,521 --> 01:48:51,321 Oh, jadi kau menyukainya. Oh, ya aku menyukainya. 1694 01:48:51,358 --> 01:48:52,382 Bam! 1695 01:48:52,425 --> 01:48:55,292 - Aku bilang kau Randy. - Siapa Randy untuk-mu? 1696 01:48:55,328 --> 01:48:57,319 Tantangan sesungguhnya. Dia bilang begitu. 1697 01:48:57,364 --> 01:49:00,356 Bam, jika kau tak tutup mulut. Tutup mulut Bam! 1698 01:49:02,235 --> 01:49:04,328 Tak apa, karena mereka bukan apa-apa. 1699 01:49:05,238 --> 01:49:07,399 Mereka bukan apa-apa, mereka tak akan pernah menjadi apa-apa. 1700 01:49:07,474 --> 01:49:09,499 Tak ada orang yang menginginkan mereka. 1701 01:49:09,509 --> 01:49:13,377 Ruth! Jangan kau berani bicara pada anak-anak seperti itu. 1702 01:49:13,413 --> 01:49:14,933 - Pukul dia, Patty! - Pukul dia, Patty! 1703 01:49:17,317 --> 01:49:19,285 Tidak. 1704 01:49:19,319 --> 01:49:23,255 Untuk apa kau datang seperti seorang tangguh, jika kau tak berani? 1705 01:49:24,457 --> 01:49:28,223 Kau hanya bersikap agresif, tapi tak memukulnya. 1706 01:49:28,428 --> 01:49:30,396 Kenapa tak bicara pada mereka seperti itu, Patty? 1707 01:49:31,398 --> 01:49:34,265 Seseorang bicara seperti itu padaku seluruh hidup-ku, Patty. 1708 01:49:34,267 --> 01:49:36,394 Tapi tebak apa, sayang? Aku pemenang. 1709 01:49:36,436 --> 01:49:38,461 Lihat bagaimana perubahan-ku, mereka bicara padaku seperti itu setiap hari. 1710 01:49:38,505 --> 01:49:40,439 Tapi lihat aku, sayang. Aku yang teratas. 1711 01:49:40,473 --> 01:49:42,373 Kau tahu apa hal tergila yang kau katakan? 1712 01:49:42,409 --> 01:49:43,467 Kau berterima kasih mendapat pemberian. 1713 01:49:43,476 --> 01:49:48,277 Kau gila, kau pikir kau di puncak gunung. Aku akan mencekik-mu sampai kebawah. 1714 01:49:48,315 --> 01:49:49,441 Karena kau sudah kehilangan akal-mu. 1715 01:49:49,482 --> 01:49:51,507 Untuk apa kau mencekik-ku? 1716 01:49:52,252 --> 01:49:54,132 Yang kulakukan hanya memberikan mereka hukuman. 1717 01:49:54,254 --> 01:49:57,348 Tidak, aku memberikan mereka hukuman. Tapi itu salah dengan anak-anak sekarang ini. 1718 01:49:57,390 --> 01:50:00,416 - Tutup mulut. Tutup mulut-mu, ini berbeda. - Tidak tahu tentang itu. 1719 01:50:00,527 --> 01:50:04,429 Pikirkan dengan baik saat aku katakan ini, antara menghukum anak dan melakukan yang kau lakukan. 1720 01:50:04,431 --> 01:50:07,332 Itu penyiksaan, kau tak punya hak untuk memukul. 1721 01:50:07,367 --> 01:50:10,393 Seperti yang mereka berdua katakan, kau membakar mereka dengan rokok. 1722 01:50:14,407 --> 01:50:17,501 - Madae. - Apa? Diam. 1723 01:50:18,244 --> 01:50:21,338 Itu semua adalah penyiksaan, kau mengerti? Kau tak melakuka itu pada anak-anak. 1724 01:50:21,348 --> 01:50:24,340 Kau tak melakukan itu! Apa kau sudah gila? 1725 01:50:25,251 --> 01:50:29,312 Mengunci mereka di ruang bawah tanah, karena itu kaki anak ini kurus. 1726 01:50:29,456 --> 01:50:33,415 Aku terus menendang setiap malam menghentikan itu, ini mengerikan. 1727 01:50:35,295 --> 01:50:37,262 Belajar perbedaannya, sayang. 1728 01:50:37,263 --> 01:50:39,356 Tak apa, kau punya waktu untuk belajar susah. 1729 01:50:39,399 --> 01:50:42,266 Kau lebih baik dikurung, kau langsung ke penjara. 1730 01:50:42,268 --> 01:50:45,237 Jangan mengambil 20 dolar. 1731 01:50:45,338 --> 01:50:47,397 - Katakan apa? - Polisi dalam perjalanan. 1732 01:50:47,474 --> 01:50:50,409 Tunggu sebentar, kalian menelepon polisi untuk-ku? 1733 01:50:50,443 --> 01:50:51,501 - Ya! - Ya! 1734 01:50:54,481 --> 01:51:00,283 Dan sekarang kami akan bicara pada D.A. tentang menuntut-mu untuk uang yang kau terima untuk anak-anak. 1735 01:51:00,286 --> 01:51:01,480 Menuntut-ku atas apa? 1736 01:51:02,255 --> 01:51:05,281 Menuntut-ku karena, aku tak meminta uang untuk anak-anak itu. 1737 01:51:05,291 --> 01:51:08,260 Dan jika mereka berdiri di rumah-ku mengatakan padamu aku memukul mereka. 1738 01:51:08,294 --> 01:51:09,318 Mereka berbohong padaku. 1739 01:51:09,362 --> 01:51:13,298 Aku tak mengerti kenapa mereka bicara tentang aku memukul mereka. 1740 01:51:13,400 --> 01:51:18,235 Bagaimana kau bicara pada mereka seperti itu dan memukul mereka? 1741 01:51:18,271 --> 01:51:20,364 Mereka harusnya memberikan anak-anak mereka atap diatas kepala. 1742 01:51:20,407 --> 01:51:23,433 Bicara pada mereka, lakukan hal yang mereka ingin lakukan. 1743 01:51:23,476 --> 01:51:26,468 Itu gila, sayang. Kau harus berhati-hati dengan anak-anak ini. 1744 01:51:26,513 --> 01:51:31,246 Biar aku coba membuat-mu mengerti, aku akan menjelaskannya dengan mudah. 1745 01:51:33,453 --> 01:51:36,422 Kau harus menjaga anak-anak, bukan memperlakukan mereka seperti orang buangan. 1746 01:51:36,423 --> 01:51:39,483 Dan menyerah akan mereka, seolah-oleh mereka pergi begitu saja. 1747 01:51:39,526 --> 01:51:41,357 Hati-hati dengan anak-anak seperti itu. 1748 01:51:41,394 --> 01:51:45,421 Karena Tuhan memberkati anak-anak seperti itu, kau mengerti? 1749 01:51:45,465 --> 01:51:50,334 Saat, Yesus datang ke bumi dia datang dari kandang, bukan rumah mewah. Kau dengar aku? 1750 01:51:50,370 --> 01:51:54,306 Itu mengajari-mu sesuatu, hati-hati pada yang terendah dari mereka. 1751 01:51:54,340 --> 01:51:58,401 Apapun yang dikatakan, itu dikatakan hati-hati akan dia. 1752 01:52:00,447 --> 01:52:03,473 Kau tak tahu aku, oke? Kau bahkan tak tahu apa yang aku lalui. 1753 01:52:03,516 --> 01:52:08,385 Apapun yang kau lalui, tidak memberi-mu hak untuk memberikan rasa sakit-mu pada orang lain. 1754 01:52:08,421 --> 01:52:10,389 Terutama anak-anak. 1755 01:52:11,357 --> 01:52:15,316 Seseorang harus menghentikannya, sayang. Seseorang harus mengatakan ini cukup. 1756 01:52:15,361 --> 01:52:18,296 Dengar, mengalami sama seperti mereka, oke? 1757 01:52:18,398 --> 01:52:22,232 Kau berpikir itu baik? Itu membuatnya buruk. 1758 01:52:22,268 --> 01:52:23,394 Kau tak bisa menghakimi aku, wanita. 1759 01:52:23,436 --> 01:52:26,303 Aku tak akan menghakimi, aku akan membiarkan Hakim menghakimi-mu. 1760 01:52:26,306 --> 01:52:28,297 Itu membuatnya buruk, kau akan berada dimana mereka berada. 1761 01:52:28,341 --> 01:52:29,399 Dan kau akan memperlakukan mereka seperti itu? 1762 01:52:29,476 --> 01:52:32,240 - Ya. - Itu krisis dalam waktu. Seseorang menjadi mereka. 1763 01:52:32,278 --> 01:52:35,338 Biar kuberitahu kau sesuatu, aku lebih memilih kau meninggalkan-ku di jalan, dalam kedinginan. 1764 01:52:35,381 --> 01:52:38,407 Tidak membawa-ku ke rumah-mu dan memperlakukan-ku seperti aku bukan apa-apa. 1765 01:52:42,322 --> 01:52:44,290 Aku tak bermaksud untuk menyakiti mereka, oke? 1766 01:52:44,324 --> 01:52:46,383 Hentikan kebohongan itu. Aku bisa melihat dalam sikap-mu. 1767 01:52:46,392 --> 01:52:48,451 Kau bermaksud untuk melakukan apapun yang kau maksud untuk lakukan. 1768 01:52:48,495 --> 01:52:54,297 Dengar... Aku terpukul. 1769 01:52:54,467 --> 01:52:58,403 Aku diperkosa sangat banyak, aku bahkan tak bisa ingat, oke? 1770 01:52:59,239 --> 01:53:02,639 Seseorang bicara tentang aku, dan katakan aku tak akan menjadi apapun seumur hidup-ku. 1771 01:53:03,243 --> 01:53:05,370 Dan bagaimana rasanya itu saat terjadi? 1772 01:53:05,512 --> 01:53:08,447 Apa itu membuat-mu merasa baik, membuat-mu merasa layak akan sesuatu? 1773 01:53:08,481 --> 01:53:10,415 - Tidak. - Saat mereka bicara padamu seperti boneka. 1774 01:53:10,450 --> 01:53:12,384 Apa mereka menyuruh-mu menurunkan harga diri? 1775 01:53:12,418 --> 01:53:14,386 - Ya, benar Nyonya. - Ya, benar. 1776 01:53:14,387 --> 01:53:16,287 Apa yang kau pikir kau lakukan pada anak-anak ini? 1777 01:53:16,322 --> 01:53:17,482 Benar. 1778 01:53:17,490 --> 01:53:20,459 Kau berpikir karena mereka anak-anak kau dapat bicara pada mereka seperti apapun? 1779 01:53:20,493 --> 01:53:24,293 Biar kuberitahu kau sesuatu, saat kau membesarkan anak. Kau memberikan mereka tas. 1780 01:53:24,397 --> 01:53:27,230 Semua yang kau lakukan, kau memasukan sesuatu kedalam tas itu. 1781 01:53:27,267 --> 01:53:29,235 Itu seperti, memberikan mereka makan siang. Mengirim mereka ke sekolah. 1782 01:53:29,269 --> 01:53:31,237 Tapi tas yang kau kemas untuk seumur hidup mereka. 1783 01:53:31,271 --> 01:53:33,398 Jadi semua yang kau berikan pada mereka, mereka akan membawanya seumur hidup. 1784 01:53:33,439 --> 01:53:35,236 Kau dengar aku? 1785 01:53:36,242 --> 01:53:38,472 Apa yang kau berikan pada anak-mu, sayang? Apa yang kau masukan kedalam tas. 1786 01:53:38,511 --> 01:53:43,380 Aku harap kau memasukan cinta dan keyakinan dan kedamaian, dan semua hal kesana. 1787 01:53:43,383 --> 01:53:45,351 Apa yang kau lakukan hanya memberikan mereka neraka untuk dibawa. 1788 01:53:45,385 --> 01:53:48,479 Jadi, saat mereka tumbuh besar yang mereka miliki hanya sekumpulan tas yang tak berguna. 1789 01:53:48,488 --> 01:53:51,389 Tak ada yang ingin bersama mereka, tak ada yang ingin berada disekitar mereka. 1790 01:53:51,424 --> 01:53:53,221 Karena apa yang kau berikan pada mereka. 1791 01:53:53,259 --> 01:53:54,351 Kau akan malu pada dirimu sendiri. 1792 01:53:54,394 --> 01:53:58,387 Itu adalah benih yang kau turunkan dari generasi ke generasi. 1793 01:53:58,431 --> 01:54:00,490 Itu harus berhenti disuatu tempat, siapa yang akan menghentikannya? 1794 01:54:00,533 --> 01:54:03,229 Jika kau tak menghentikannya. 1795 01:54:03,369 --> 01:54:08,466 Dengarkan aku, sayang. Kau harus berhati-hati dengan apa yang kau inginkan dan masuk ke rumah-mu. 1796 01:54:08,474 --> 01:54:11,375 - Ya. - Karena satu yang kau antar. 1797 01:54:11,411 --> 01:54:14,244 Kau berbalik dan memimpin mereka untuk mengantar-mu. 1798 01:54:17,283 --> 01:54:19,376 Tak ada yang akan mengantar aku. 1799 01:54:19,419 --> 01:54:22,252 Dan tak ada yang pernah melakukan apapun untuk-ku seumur hidup-ku. 1800 01:54:22,255 --> 01:54:24,416 Oh, jadi sekarang kita punya bagian menyedihkan disini? 1801 01:54:26,259 --> 01:54:27,453 Apa kita punya bagian menyedihkan? 1802 01:54:27,493 --> 01:54:29,461 Tidak, oke? 1803 01:54:31,231 --> 01:54:33,290 Tak ada yang harus masuk penjara. Ini yang harus aku lakukan. 1804 01:54:33,333 --> 01:54:35,534 Ya, kau harus masuk penjara. Semua orang tak bisa mudah. 1805 01:54:38,371 --> 01:54:41,340 Seseorang harus membayar atas kejahatan yang mereka lakukan. 1806 01:54:41,407 --> 01:54:49,405 Apa kau tahu apa yang telah kau lakukan pada anak-anak ini, dan bagaimana kau membenci mereka? 1807 01:54:49,482 --> 01:54:51,473 - Nona Bam, mereka hanya anak-anak. - Anak-anak. 1808 01:54:51,484 --> 01:54:54,510 Aku dapat menjelaskan, mereka bukan hanya anak-anak. 1809 01:54:55,255 --> 01:54:57,223 Anak-anak juga manusia. 1810 01:54:57,523 --> 01:55:02,256 - Oke... - Minta maaf. 1811 01:55:02,262 --> 01:55:04,253 - Minta maaf. - Maafkan aku. 1812 01:55:04,497 --> 01:55:07,432 - Maafkan aku. - Hanya karena kau akan masuk penjara. 1813 01:55:07,467 --> 01:55:09,264 Jangan khawatir, sayang. 1814 01:55:09,302 --> 01:55:13,022 Kadang orang minta maaf, mereka tak tulus. Tapi kau terima itu selagi kau bisa mendapatkannya. 1815 01:55:13,339 --> 01:55:16,502 Itu mungkin juga tak berarti apa-apa. Tapi sebenarnya kau akan disembuhkan. 1816 01:55:17,243 --> 01:55:19,302 Itu bukan hanya karena aku masuk penjara. 1817 01:55:19,479 --> 01:55:23,279 Maksudku, aku benar-benar menyesal, Karen, Trey, Shannon. 1818 01:55:23,349 --> 01:55:25,317 Aku tak sadar apa yang kulakukan untuk-mu, oke? 1819 01:55:25,318 --> 01:55:29,448 Kau harus mengerti, bahwa hanya itu yang aku tahu. 1820 01:55:30,523 --> 01:55:37,452 ♪ Aku masih bangun, menangis ♪ 1821 01:55:40,300 --> 01:55:48,298 ♪ Dan aku masih bangun, sekarat ♪ 1822 01:55:48,474 --> 01:55:56,474 ♪ Dan aku masih bangun, berharap untuk melihat♪ ♪Melihat-mu ♪ 1823 01:56:09,295 --> 01:56:16,292 ♪ Dan seluruh hati-ku, hancur ♪ 1824 01:56:18,338 --> 01:56:26,338 ♪ Dan jiwa-ku, masih hancur ♪ 1825 01:56:27,280 --> 01:56:35,280 ♪ Aku harap suatu hari, aku akan membuatnya melewati ini ♪ 1826 01:56:47,300 --> 01:56:50,269 ♪ Tak ada yang menunjukan padaku ♪ 1827 01:56:51,371 --> 01:56:54,465 ♪ Tak ada yang peduli ♪ 1828 01:56:55,475 --> 01:57:00,276 ♪ Tak ada yang memberikan-ku cinta ♪ 1829 01:57:00,446 --> 01:57:04,348 ♪ Tak ada yang ada disana ♪ 1830 01:57:04,417 --> 01:57:12,417 ♪ Bagaimana aku bisa menjadi ibu-mu♪ ♪Saat tak ada yang menunjukan padaku bagaimana ♪ 1831 01:57:14,427 --> 01:57:22,427 ♪ Bagaimana aku bisa peduli, saat aku hidup tanpa ♪ 1832 01:57:24,370 --> 01:57:32,370 ♪ Bisa kau tunjukan padaku, apa itu cinta ♪ 1833 01:57:33,546 --> 01:57:41,546 ♪ Bisa kau tolong aku, mencari jalanku ♪ 1834 01:57:43,489 --> 01:57:51,487 ♪ Dan kau tunjukan padaku, apa itu cinta ♪ 1835 01:57:52,465 --> 01:58:00,465 ♪ Bisa kau tolong aku, mencarikan jalanku ♪ 1836 01:58:03,376 --> 01:58:06,436 ♪ Gadis kecil sendirian ♪ 1837 01:58:08,481 --> 01:58:12,315 ♪ Itulah cerita-ku ♪ 1838 01:58:13,252 --> 01:58:21,252 ♪ Aku selalu dalam sakit♪ ♪Aku selalu membutuhkan ♪ 1839 01:58:22,328 --> 01:58:29,325 ♪ Aku tumbuh besar menginginkan♪ ♪Aku menginginkan jauh lebih banyak ♪ 1840 01:58:31,370 --> 01:58:39,370 ♪ Tapi aku tak pernah bisa mencari, mencari itu semua ♪ 1841 01:58:44,250 --> 01:58:47,413 ♪ Bisa kau tunjukan padaku ♪ 1842 01:58:48,387 --> 01:58:56,387 ♪ Aku hanya perlu tahu apa itu cinta♪ ♪Aku hanya membutuhkan bantuan-mu mencari jalanku ♪ 1843 01:59:02,368 --> 01:59:10,207 ♪ Bisa kau tunjukan padaku apa itu cinta sesungguhnya ♪ 1844 01:59:10,243 --> 01:59:17,274 ♪ Bisa kau bantu aku menemukan jalan-ku ♪ 1845 01:59:23,322 --> 01:59:28,350 ♪ Bisa kau tunjukan padaku apa itu cinta ♪ 1846 01:59:28,394 --> 01:59:36,394 ♪ Bisa kau bantu aku mencari jalan-ku ♪ 1847 01:59:39,272 --> 01:59:46,337 ♪ Bisa kau tunjukan padaku. Aku hanya ingin tahu apa itu cinta sesungguhnya ♪ 1848 01:59:46,479 --> 01:59:54,479 ♪ Aku butuh bantuan-mu, Yesus♪ ♪Aku benar-benar sendirian selama bertahun-tahun ♪ 1849 01:59:55,488 --> 02:00:03,488 ♪ Aku tak tahu jalan mana untuk diambil♪ ♪Tolong datang dalam hidupku ♪ 1850 02:00:04,363 --> 02:00:09,357 ♪ Aku butuh perlindungan, Yesus ♪ 1851 02:00:09,402 --> 02:00:13,395 ♪ Aku butuh kau untuk mengusap air mata-ku ♪ 1852 02:00:18,311 --> 02:00:26,311 ♪ Tolong aku♪ ♪Bisa kau tolong aku ♪ 1853 02:00:28,487 --> 02:00:36,487 ♪ Bisa kau tolong aku mencari jalan-ku ♪ 1854 02:00:42,501 --> 02:00:50,501 ♪ Oh, Tuhan Yesus aku membutuhkan bantuan-mu untuk mencari jalan-ku ♪ 1855 02:00:59,418 --> 02:01:02,387 Itu pasti polisi, dia menemukan jalannya ke penjara. 1856 02:01:06,459 --> 02:01:09,485 Dan kau punya suara yang indah. 1857 02:01:12,298 --> 02:01:15,392 Mungkin mereka akan membiarkan-mu bernyanyi di kur penjara. 1858 02:01:17,536 --> 02:01:20,471 - Apa ada lagi? - Aku minta maaf, oke? 1859 02:01:21,340 --> 02:01:23,433 Aku harap suatu hari kau dapat memaafkan aku. 1860 02:01:24,377 --> 02:01:29,246 Apa yang ia katakan? 1861 02:01:29,315 --> 02:01:33,445 - Dia punya suara yang indah. - Mereka sudah pergi, Bam? 1862 02:01:33,452 --> 02:01:36,216 - Ya? - Hei, mereka sudah pergi. 1863 02:01:36,255 --> 02:01:38,348 Oh, dia bodoh tak melihat-ku. 1864 02:01:38,491 --> 02:01:40,356 Kalian duduklah. 1865 02:01:40,359 --> 02:01:44,318 Dengar, Nona Madea. Terima kasih banyak atas semua bantuan-mu. Sungguh. 1866 02:01:44,397 --> 02:01:46,490 Sama-sama, sayang. Tapi jangan membicarakan tiket lagi. 1867 02:01:46,532 --> 02:01:50,263 - Ya, Nyonya Madea. Kami butuh lebih banyak. - Kau panggil aku apa? 1868 02:01:50,336 --> 02:01:53,816 Nyonya Madea. Oh, baiklah. Silahkan, kupikir kau panggil aku Mandela. Lanjutkan, sayang. 1869 02:01:55,308 --> 02:01:58,402 Kami membutuhkan tetangga seperti-mu untuk menjaga situasi seperti ini. 1870 02:01:58,444 --> 02:02:02,380 Ya. Aku dari jaman jadul terbiasa untuk menjaga semua orang. 1871 02:02:02,415 --> 02:02:03,415 Kau tahu yang kukatakan? 1872 02:02:03,416 --> 02:02:06,317 Apa kau pernah berpikir untuk menjadi orang tua asuh? 1873 02:02:07,453 --> 02:02:09,478 Apa kau pernah berpikir untuk masuk neraka? 1874 02:02:11,524 --> 02:02:15,255 - Ya, dan aku tak ingin pergi kesana. - Dan aku juga tak ingin pergi kesana. 1875 02:02:16,429 --> 02:02:19,398 Kalian akan baik-baik saja. Kau mengerti? 1876 02:02:19,432 --> 02:02:22,367 Kalian akan sibuk. Beri tahu orang-orang, sayang. 1877 02:02:22,368 --> 02:02:26,361 Bicara. Katakan jika seseorang menyakiti-mu atau sesuatu terjadi. 1878 02:02:27,306 --> 02:02:29,274 Tutup mulut, tak akan mendapatkan adil. 1879 02:02:29,308 --> 02:02:31,469 Kau dengar aku? Aku akan selalu ada, jika kalian membutuhkan sesuatu. 1880 02:02:31,510 --> 02:02:34,502 Datang mengetuk pintu, jangan terlalu lama, tapi datang mengetuk pintu. 1881 02:02:35,414 --> 02:02:38,440 - Dan aku akan berada disana. - Sampai jumpa. 1882 02:02:40,252 --> 02:02:45,417 Jadi, dengarkan aku... Dengarkan, bayi kecil. 1883 02:02:47,293 --> 02:02:49,318 Apa kalian semua sudah baik sekarang? 1884 02:02:49,395 --> 02:02:53,422 - Kau baik? - Teman-teman, waktunya untuk pergi. 1885 02:02:53,499 --> 02:02:55,262 Kemana kita pergi? 1886 02:02:55,267 --> 02:02:59,027 Aku sudah menemukan rumah untuk-mu. Aku sudah menelepon mereka, dan aku tahu mereka orang baik. 1887 02:02:59,271 --> 02:03:02,331 Dan kami semua bisa tetap bersama? 1888 02:03:02,375 --> 02:03:05,242 - Ya. - Itu bagian yang baik. 1889 02:03:05,411 --> 02:03:07,436 Dan saat kau menemukan rumah baru-mu, 1890 02:03:07,480 --> 02:03:12,213 kau dipersilahkan untuk datang membawa orang tua-mu ke rumah-ku. 1891 02:03:12,251 --> 02:03:16,449 Kau bisa mengunjungi aku, kita bisa makan, kita bisa pergi ke gereja bersama. 1892 02:03:16,489 --> 02:03:19,287 Kita bisa melakukan banyak hal. 1893 02:03:19,325 --> 02:03:20,686 Aku tak akan pergi ke gereja lagi. 1894 02:03:21,360 --> 02:03:24,352 - Bukan gereja orang-orang ini. - Berhenti disana. 1895 02:03:24,397 --> 02:03:27,298 Tidak, kau tak akan melakukan itu. 1896 02:03:27,333 --> 02:03:33,294 Sayang kau tak bisa mengizinkan orang-orang, untuk menentukan bagaimana Tuhan. 1897 02:03:33,406 --> 02:03:36,341 Atau bagaimana Tuhan. 1898 02:03:36,409 --> 02:03:43,406 Atau apa itu Tuhan. Dia satu-satunya, yang bisa menjadi Tuhan. 1899 02:03:44,383 --> 02:03:47,250 Dia mengizinkan itu dan dia melihatnya. 1900 02:03:47,386 --> 02:03:49,479 Jangan biarkan dia mengacaukan-mu. 1901 02:03:50,356 --> 02:03:52,483 Apa yang ia lakukan, ia harus membayarnya. 1902 02:03:53,459 --> 02:03:55,427 Tapi apa yang akan ia lakukan untuk-mu, 1903 02:03:56,328 --> 02:04:00,389 Oh, Tuhan. Kau tak tahu kau akan menjadi apa. 1904 02:04:00,433 --> 02:04:04,460 Jangan biarkan aksi dia membingungkan-mu, dengan siapa Tuhan, oke? 1905 02:04:04,470 --> 02:04:08,304 - Kau dengar aku? - Jangan kau lupakan itu. 1906 02:04:12,378 --> 02:04:15,313 Dengar anak-anak, aku ingin mengatakan sesuatu pada kalian. 1907 02:04:15,347 --> 02:04:16,371 Salah satu pendorong. 1908 02:04:16,415 --> 02:04:19,350 Kau tahu, hidupku tak selalu hebat. 1909 02:04:19,351 --> 02:04:22,320 Pernah melewati suatu masa sulit dalam hidupku dan... 1910 02:04:22,354 --> 02:04:25,517 Dari orang-orang yang paling aku sayangi, mereka membuat-ku kecewa. 1911 02:04:26,258 --> 02:04:32,356 Kita belajar, kadang orang membuat-mu kecewa. Tapi ada seseorang yang tak akan pernah membuat-mu kecewa. 1912 02:04:32,398 --> 02:04:37,233 Harus membuat keputusan kau akan melakukan pelayanan tak peduli apa yang akan terjadi. 1913 02:04:38,437 --> 02:04:45,309 ♪ Sudah lama, aku diam ♪ 1914 02:04:48,280 --> 02:04:56,280 ♪ Dan sudah lama, aku tak punya jiwa ibadah ♪ 1915 02:04:56,489 --> 02:05:04,487 ♪ Hadiah mengisi hari-ku♪ ♪Dan awan menghalangi jalanku ♪ 1916 02:05:04,530 --> 02:05:12,530 ♪ Ada suara, bicara padaku♪ ♪Membangunkan semangat dalam diriku ♪ 1917 02:05:14,507 --> 02:05:22,505 ♪ Dan diriku, itu masih dalam diriku ♪ 1918 02:05:23,249 --> 02:05:26,309 ♪ Tapi aku membuat keputusan ♪ 1919 02:05:26,352 --> 02:05:33,258 ♪ Aku memilih untuk ibadah ♪ 1920 02:05:33,292 --> 02:05:36,523 Aku sadar ada banyak hal baik didalam-ku yang menyerah. 1921 02:05:36,529 --> 02:05:42,399 ♪ Aku hanya tak bisa menyerah♪ ♪Tidak ♪ 1922 02:05:42,434 --> 02:05:50,432 ♪ Aku memilih untuk ibadah♪ ♪Tapi aku ingin kau tahu ♪ 1923 02:05:50,476 --> 02:05:56,437 ♪ Bahwa hati-ku sangat dibentuk ♪ 1924 02:06:00,386 --> 02:06:08,386 ♪ Tuhan apa itu suara-mu, memanggil-ku♪ ♪Ke tempat rahasia itu bersama engkau ♪ 1925 02:06:10,429 --> 02:06:15,389 ♪ Hati-ku mengizinkan aku untuk momen ini ♪ 1926 02:06:15,434 --> 02:06:20,371 ♪ Bawa aku bersama-mu ♪ 1927 02:06:21,473 --> 02:06:24,374 ♪ Aku memilih untuk ibadah ♪ 1928 02:06:24,410 --> 02:06:29,279 Aku tahu kadang hidup sulit, tapi kau harus membuat keputusan apa kau akan mendapat berkat. 1929 02:06:29,315 --> 02:06:32,284 Melewati apapun yang mungkin akan kau lewati. 1930 02:06:32,518 --> 02:06:39,356 Kau harus membuat keputusan saat kau beribadah kau akan mendapat cobaan. 1931 02:06:39,391 --> 02:06:42,360 Mendapat pencobaan, apapun ibadah disini malam ini. 1932 02:06:42,394 --> 02:06:46,228 Yang akan membuat keputusan. Aku mungkin akan masuk neraka. Tapi aku tahu, 1933 02:06:46,265 --> 02:06:52,329 terus memberkati dengan nama Tuhan karena aku tahu diberkati Tuhan dan mendapat pencobaan... 1934 02:06:52,371 --> 02:06:55,238 itu tak akan membawaku keluar dari situasi ini. 1935 02:06:55,274 --> 02:07:00,473 Suatu hari aku berjalan ke rumah, aku menangis dia menyembuhkan aku. 1936 02:07:01,447 --> 02:07:04,439 Aku tak tahu bagaimana akan keluar dari situasi ini, jika aku dia. 1937 02:07:04,483 --> 02:07:11,252 Tapi aku tahu, bahwa aku tetap dalam ibadah. Dia akan mengerjakan untuk kebaikan-ku. 1938 02:07:11,290 --> 02:07:15,420 Dia akan membawa yang baik, yang buruk, yang jelek, dan mengubahnya. 1939 02:07:15,494 --> 02:07:20,329 Apapun yang iblis maksudkan untuk-ku, dia akan mengubahnya untuk kebaikan-ku. 1940 02:07:20,332 --> 02:07:25,360 Jadi sudah lama yang lalu aku membuat komitmen, aku akan menyembah Tuhan setiap waktu! 1941 02:07:25,404 --> 02:07:30,364 Pujian untuknya akan terus berlanjut pada semua orang diluar sana malam ini. 1942 02:07:30,409 --> 02:07:34,243 Dan membuat keputusan. Aku tak peduli apa yang kau lakukan. 1943 02:07:34,279 --> 02:07:39,239 Aku akan menyembah Tuhan, sampai akhir nafas-ku. Sampai akhir pencobaan-ku. 1944 02:07:39,284 --> 02:07:43,220 Melewati apapun yang aku lewati. Aku akan memanjat ke gunung itu. 1945 02:07:43,288 --> 02:07:44,448 Itu menyembuhkan-ku. 1946 02:07:44,456 --> 02:07:50,486 Kenapa kau tak berdiri dan membuat pujian, karena aku akan menyembah-mu! 1947 02:07:51,363 --> 02:07:55,231 ♪ Aku akan hidup seperti ini ♪ 1948 02:07:55,267 --> 02:07:58,259 Seseorang bantu aku menyembahnya, ayo. 1949 02:07:58,270 --> 02:08:04,368 ♪ Aku akan menyembah-mu ♪ 1950 02:08:04,410 --> 02:08:07,402 ♪ Aku akan memberikan kau sepenuhnya bibir-ku ♪ 1951 02:08:07,446 --> 02:08:11,348 ♪ Aku akan memberkati dengan nama-mu ♪ 1952 02:08:11,383 --> 02:08:14,443 ♪ Aku akan memberikan-mu seluruh hati ♪ 1953 02:08:14,486 --> 02:08:18,513 ♪ Aku akan menyembah-mu, Tuhan ♪ 1954 02:08:18,524 --> 02:08:21,493 ♪ Itu cara aku melakukannya ♪ 1955 02:08:21,527 --> 02:08:25,429 ♪ Aku akan menyembah nama suci-mu, Tuhan ♪ 1956 02:08:31,470 --> 02:08:37,375 Dan sekarang, memperkenalkan para pemain dan band dari Tyler Parry's Madea Neighbors from hell. 1957 02:08:38,310 --> 02:08:43,373 Para penyanyi latar. Nancy Fields, dan Grey Coslin. 1958 02:08:43,482 --> 02:08:47,418 Dan sekarang, band Errin Dripper. 1959 02:08:47,419 --> 02:08:52,288 Pada trambon, Rupert William. Pada trompet, Malvin Jones. 1960 02:08:52,357 --> 02:08:55,292 Pada saksophone, Michael Martin. 1961 02:08:55,294 --> 02:08:57,421 Pada Drum, Marcus William. 1962 02:08:57,463 --> 02:08:59,431 Pada keyboard, Dansk Titan. 1963 02:08:59,465 --> 02:09:02,332 Pada gitar, Derrick Scott. 1964 02:09:02,367 --> 02:09:05,461 Dan keyboard dan organ, Madelline Wiggins. 1965 02:09:06,338 --> 02:09:11,469 Dan sutradara musik, pada bass. Ronny Garry. 1966 02:09:12,478 --> 02:09:15,447 Dan sekarang, untuk semua pemain kita. 1967 02:09:17,316 --> 02:09:21,412 David Stuart. 1968 02:09:26,258 --> 02:09:28,419 AleXis Holly. 1969 02:09:33,265 --> 02:09:35,495 Tintan Tickpin. 1970 02:09:40,405 --> 02:09:43,340 Jaenal Brown. 1971 02:09:48,380 --> 02:09:50,405 Hermonie Jackson. 1972 02:09:55,387 --> 02:09:57,480 Chelsea Winnals. 1973 02:10:02,361 --> 02:10:04,454 Wanda Davis. 1974 02:10:10,335 --> 02:10:12,496 Las Morgan, sebagai Clay. 1975 02:10:18,343 --> 02:10:21,278 Cassey Davis sebagai, Bibi Bam. 1976 02:10:29,254 --> 02:10:33,486 Dan Tyer Parry sebagai Madea. 1977 02:10:47,539 --> 02:10:51,407 Masih memakai kaos itu? Aku menghargainya. 1978 02:10:51,443 --> 02:10:54,207 Aku menghargai itu. Dimana itu saat aku melihat-mu? 1979 02:10:54,246 --> 02:10:56,271 Burmingham. 1980 02:10:56,315 --> 02:11:01,412 Dia memakai kaos yang mengatakan. Ya, aku putih dan aku cinta Tyler Parry. 1981 02:11:03,388 --> 02:11:07,290 Sudah berapa lama itu? Beberapa tahun lalu? Beberapa tahun lalu. 1982 02:11:07,326 --> 02:11:10,386 Terima kasih untuk itu. Aku menghargainya. Banyak orang yang cinta Tyler Perry. 1983 02:11:10,395 --> 02:11:13,296 Dan aku bersyukur untuk itu, aku benar-benar bersyukur. 1984 02:11:13,332 --> 02:11:21,332 Ada banyak cerita yang ingin kuceritakan. Dan berterima kasih selama 21 tahun kalian bersama-ku. 1985 02:11:23,408 --> 02:11:29,244 Kau tahu, menonton acara TV, dan film dan... itu dimulai dari panggung. Jadi... 1986 02:11:29,281 --> 02:11:30,475 Sekali lagi, aku berterima kasih, aku bersyukur. 1987 02:11:30,515 --> 02:11:35,350 Aku ingin memberikan tepuk tangan untuk anak-anak di panggung. 1988 02:11:38,457 --> 02:11:42,484 Masa depan yang indah. 1989 02:11:42,494 --> 02:11:49,332 Dan kami dalam latihan dan dia datang tanpa lotion kakinya. 1990 02:11:49,468 --> 02:11:51,436 Dan aku bilang kita akan memasukan itu dalam pertunjukan. 1991 02:11:51,470 --> 02:11:53,335 Karena itu akan sangat lucu. 1992 02:11:53,405 --> 02:11:58,274 Jadi, untuk 3 hari terakhir dia melakukan programnya. Maafkan aku, anak muda. 1993 02:11:58,343 --> 02:12:04,282 Aku berterima kasih untuk membeli DVD karena ini ke seluruh dunia. 1994 02:12:04,316 --> 02:12:07,285 Dan kau membuat ini sangat spesial. 1995 02:12:08,453 --> 02:12:13,322 Dan aku ingin berterima kasih, telah menonton Neighbors langsung. 1996 02:12:13,358 --> 02:12:15,292 Terima kasih untuk itu. 1997 02:12:15,360 --> 02:12:18,454 Dan menonton "Have and Have not". 1998 02:12:20,332 --> 02:12:25,326 Kalian belum lihat apa-apa. Tunggu sampai musim ini. 1999 02:12:25,337 --> 02:12:29,239 Dan lagi, aku sayang padamu. Aku menghargai-mu. Aku sangat berterima kasih. 2000 02:12:29,308 --> 02:12:31,275 Apa aku sudah bilang semua yang perlu kukatakan? 2001 02:12:31,276 --> 02:12:34,302 Berikan tepuk tangan untuk Cassey, ini teman-ku. 2002 02:12:37,382 --> 02:12:40,351 Aku tahu tentang-mu. Tapi aku ingin melihat kesakitan. 2003 02:12:44,256 --> 02:12:48,352 Sampai jumpa segera. Tuhan memberkati, kami sangat mencintai-mu. 2004 02:12:48,393 --> 02:12:50,384 Kalian semua jaga diri dengan baik. 2005 02:13:18,523 --> 02:13:24,393 Aku dari kota yang sangat kecil. Dan aku disini untuk menonton Madea Neighbors from Hell. 2006 02:13:24,396 --> 02:13:27,365 Kami datang jauh-jauh dari Belda, Allenoya dari Saint Louis. 2007 02:13:27,366 --> 02:13:30,426 Dan kami menyetirjauh-jauh dari Atlanta, kami menikmati. 2008 02:13:30,469 --> 02:13:32,437 Aku terbang jauh-jauh dari New York. 2009 02:13:32,504 --> 02:13:35,530 Ini Tina Martina, kami datang jauh dari Houston, TeXas. 2010 02:13:36,241 --> 02:13:40,371 Hei, terbang jauh-jauh dari California selatan, menonton teman kami Tyler Perry. 2011 02:13:40,412 --> 02:13:43,279 Pertama kali, aku melihat-mu di Brimingham, Alabama. 2012 02:13:43,315 --> 02:13:46,284 Jadi aku menyetir datang untuk melihat-mu, dan mendapatkan akhir pekan yang hebat. 2013 02:13:46,318 --> 02:13:51,415 Halo, Tyler Perry. Aku membawa ibu-ku untuk ulang tahun ke 60. Hari ini adalah hari ulang tahunnya. 2014 02:13:51,423 --> 02:13:53,288 Dan kami dari Nashberg, Tennessey. 2015 02:13:53,325 --> 02:14:01,325 Hai, Tyler. Dari Kanada aku terbang 200 mil. Aku ingin berterima kasih atas pesan yang kau berikan. 2016 02:14:01,500 --> 02:14:06,233 Saat kau tahu kau akan menangis, itu pasti sesuatu yang menyentuh hati. 2017 02:14:06,271 --> 02:14:10,435 Ini, contoh hebat dari belajar saling mencintai. 2018 02:14:10,442 --> 02:14:15,243 Pesan yang kuat dari setiap pemain. 2019 02:14:15,280 --> 02:14:20,377 Itu sangat menyentuh, itu seperti diri-ku sendiri. Jadi, terima kasih Tyler untuk ini. 2020 02:14:20,419 --> 02:14:22,512 Kami sangat menikmatinya, terutama teman baik-ku. 2021 02:14:23,255 --> 02:14:26,486 Aku fans terbesar Tyler. Aku memiliki semua DVD dia. 2022 02:14:26,525 --> 02:14:28,288 Aku sangat cinta padamu. 2023 02:14:28,326 --> 02:14:33,229 Aku punya semua DVD-mu, semua film-mu, aku cinta padamu. 2024 02:14:33,265 --> 02:14:39,500 Kami disini untuk ulang tahunnya, dia adalah pengggemar terbesar Tyler Perry. 2025 02:14:39,504 --> 02:14:41,233 Di negera bagian Georgia. 2026 02:14:41,273 --> 02:14:44,242 Aku sudah banyak menonton Tyler Perry di panggung. 2027 02:14:44,276 --> 02:14:47,268 Kami datang setiap pertunjukan disini. Dan aku katakan padamu malam ini. 2028 02:14:47,312 --> 02:14:50,247 Aku sangat senang! 2029 02:14:50,248 --> 02:14:54,480 - Itu lucu. - Kami menikmatinya, terima kasih. 2030 02:14:54,519 --> 02:14:58,250 Itu seperti berada di gereja, menyembah Tuhan. 2031 02:14:58,256 --> 02:15:03,319 Kami pergi setiap pertunjukan-mu, dan kami mulai disini di kota kami Atlanta. 2032 02:15:03,395 --> 02:15:09,356 Kami sangat terhibur, kami cinta Madea. Ma ke DEA. 2033 02:15:10,302 --> 02:15:15,365 Hai, Tyler Perry. Aku Shila Edward. Aku membawa bibi-ku setiap kali kau bermain disini. 2034 02:15:15,407 --> 02:15:19,309 Dia 87 tahun, dia mencintai-mu begitu juga denganku. 2035 02:15:19,344 --> 02:15:22,404 Tyler Perry sangat bertalenta. Dia sangat lucu. 2036 02:15:22,447 --> 02:15:26,349 Aku tak banyak tertawa. Dia membuat-ku tertawa. 2037 02:15:26,384 --> 02:15:27,384 Dan itu hal yang bagus. 2038 02:15:27,385 --> 02:15:32,516 Sangat gembira berada disini. Aku disini untuk mewakili kota-ku Mississippi. 2039 02:15:32,524 --> 02:15:35,459 Di panggung Atlanta, mewakili pertunjukan malam ini. 2040 02:15:35,494 --> 02:15:39,453 Begitu juga dengan David, dan pacar-ku yang bermain saksophone. 2041 02:15:39,464 --> 02:15:42,490 Aku juga sedikitjatuh cinta pada Tyler Perry. 2042 02:15:42,534 --> 02:15:50,534 Sebenarnya pertunjukan asli lebih baik dari DVD, jadi siapapun yang datang melihat ini... 2043 02:15:52,277 --> 02:15:53,471 Kau mendapatkan lebih dari itu. 2044 02:15:53,478 --> 02:15:56,379 Kau merasa seperti lebih banyak tertawa, lebih banyak energi. 2045 02:15:56,414 --> 02:15:57,438 Lebih banyak segalanya. 2046 02:15:57,482 --> 02:16:02,351 Interaksi dengan pentonton, penonton dan pemain sangat bagus. 2047 02:16:02,387 --> 02:16:03,445 Aku menyukainya. 2048 02:16:03,488 --> 02:16:07,481 Membuat-mu merasa berkoneksi dan pesannya sangat dekat dengan hati-mu. 2049 02:16:07,492 --> 02:16:09,460 Terima kasih Tyler, kami mencintai-mu. 2050 02:16:09,494 --> 02:16:13,328 Tyler kau berhasil lagi, ini sangat luar biasa. 2051 02:16:13,331 --> 02:16:14,423 Kami cinta padamu Tyler. 2052 02:16:14,466 --> 02:16:20,371 Aku cinta padamu, aku cinta karakter-mu. Dan aku suka pesannya. Terus lakukan apa yang kau lakukan.