1 00:00:44,266 --> 00:00:51,133 1941 var ett betydelsefullt år i den lilla industristaden Belfasts historia. 2 00:00:51,183 --> 00:00:54,800 Många minns det som året då kriget kom till våra kuster... 3 00:00:54,850 --> 00:00:59,633 och förde med sig terror och förödelse. 4 00:00:59,683 --> 00:01:04,816 Men inte för mig, Tom Hall. 5 00:01:06,308 --> 00:01:11,800 Det berodde på innehållet i en trälår som var på väg över havet- 6 00:01:11,850 --> 00:01:19,233 - och skulle göra det året till det mest oförglömliga året i mitt liv. 7 00:01:19,641 --> 00:01:23,691 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 8 00:03:29,308 --> 00:03:32,650 Djurparken är stängd i dag, mina damer och herrar. 9 00:03:34,308 --> 00:03:38,258 Vi måste göra elefanten hemmastadd. Kom tillbaka en annan dag. 10 00:03:38,308 --> 00:03:43,633 Du har inget här att göra i dag. Inte idag, din luring. 11 00:03:43,683 --> 00:03:47,816 Luring... Adjö med er! 12 00:03:48,516 --> 00:03:51,358 Adjö! 13 00:04:00,141 --> 00:04:04,525 BELLEVUES ZOOLOGISKA TRÄDGÅRDAR 14 00:04:29,641 --> 00:04:33,941 Vill du träffa honom? 15 00:05:44,933 --> 00:05:47,816 Mår han bra? 16 00:05:49,933 --> 00:05:53,441 Han mår prima. 17 00:05:57,100 --> 00:06:03,050 Du är den första han gjort så mot. Du har ett speciellt handlag. 18 00:06:03,100 --> 00:06:06,050 Ett speciellt handlag, på min ära. 19 00:06:06,100 --> 00:06:10,800 Han har haft det svårt. Han behöver mycket uppmärksamhet. 20 00:06:10,850 --> 00:06:13,383 Och det är vi här i Belfast Zoo bäst på. 21 00:06:13,433 --> 00:06:16,591 Sir, Tom har ett namn till honom. 22 00:06:16,641 --> 00:06:20,800 - Buster. - Vi behöver någon som döper honom. 23 00:06:20,850 --> 00:06:25,633 - Det finns väl ingen bättre, sir. - Nej, kanske inte. 24 00:06:25,683 --> 00:06:30,150 Ja, hursomhelst. Jobba på. 25 00:07:08,600 --> 00:07:12,466 Jag visste att du skulle välja Buster. 26 00:07:12,516 --> 00:07:17,133 Som en försiktighetsåtgärd har order utfärdats i dag kl.1600. 27 00:07:17,183 --> 00:07:22,591 Män i Luftvärnet inkallas och all kustbevakning förstärks. 28 00:07:22,641 --> 00:07:28,150 Det handlar inte om en total mobilisering av hela försvarsmakten. 29 00:07:29,016 --> 00:07:34,341 Som en ytterligare åtgärd kallar Flygvapnet in officerare på permission- 30 00:07:34,391 --> 00:07:37,983 - och Flygvapnets assisterande försvarsenhet. 31 00:07:48,308 --> 00:07:51,300 Det finns inget skäl att gråta. 32 00:07:51,350 --> 00:07:54,925 Varje morgon ska vi göra denna övning. 33 00:07:54,975 --> 00:08:02,275 Jag förväntar mig att alla deltar. Bomber eller inte, skolan förblir öppen. 34 00:08:02,516 --> 00:08:07,233 Krig stoppar inte utbildning. Några frågor? 35 00:08:08,600 --> 00:08:13,258 - Farbror Hughie ska vinna kriget, sir. - Vad bra, Peter. 36 00:08:13,308 --> 00:08:17,050 Faster Ethna kommer att uppskatta friden. 37 00:08:17,100 --> 00:08:20,650 - Vi vill alla ha fred. - Hon menar friden från Farbror Hughie. 38 00:08:22,558 --> 00:08:26,858 Inga mer dumheter nu, Peter. 39 00:08:36,475 --> 00:08:39,650 Har ni hört? 40 00:08:39,933 --> 00:08:44,608 De har ringt. Jag åker på fredag. 41 00:08:50,975 --> 00:08:58,050 Det här hände mig när jag var i din ålder. Min morfar blev inkallad. 42 00:08:58,100 --> 00:09:01,566 Han satt och pratade med mig också. 43 00:09:04,683 --> 00:09:08,608 Jag är hemma på nolltid. 44 00:09:10,308 --> 00:09:13,608 Morfar kom aldrig hem. 45 00:09:22,183 --> 00:09:26,233 Ta hand om honom åt mig. 46 00:09:57,850 --> 00:10:04,608 - Några ton, kanske. Han är liten. - Har du hand om honom? 47 00:10:08,516 --> 00:10:12,216 Är det den nya elefanten du ljuger om? 48 00:10:12,266 --> 00:10:16,216 - Låt honom vara. - Behöver du hjälp av en tjej, Hall? 49 00:10:16,266 --> 00:10:21,566 - Låt honom vara. - Berättar du för pappa annars? 50 00:10:22,475 --> 00:10:26,608 Det dyngraka fyllot. Klassiskt. 51 00:10:28,141 --> 00:10:32,900 Jag ska också ta hand om ett djur. 52 00:10:36,850 --> 00:10:41,133 - Vad har hänt? - Vi hittade den utanför... 53 00:10:41,183 --> 00:10:44,591 Jag dödade den. Det var vad som hände. 54 00:10:44,641 --> 00:10:50,466 Utanför häxans hus. Hon saknar inte en av hennes miljoner stinkande djur. 55 00:10:50,516 --> 00:10:54,400 Vi lämnar knäppskallen. 56 00:11:03,183 --> 00:11:05,608 Ursäkta. 57 00:11:31,558 --> 00:11:36,191 Kom tillbaka hit, din strykare! 58 00:11:39,891 --> 00:11:43,775 - Hej, Adam. Hej, John! - Hej, Tom! 59 00:11:49,100 --> 00:11:52,983 Kom hit, Gilbert. 60 00:11:53,141 --> 00:11:57,316 Såja. Du har det fortfarande i dig, gamle gosse. 61 00:11:59,683 --> 00:12:02,566 Hej! 62 00:12:14,850 --> 00:12:17,133 Du gillar det, eller hur? 63 00:12:17,183 --> 00:12:20,608 Ja, här är det. 64 00:12:21,183 --> 00:12:23,800 Vad gör du här? 65 00:12:23,850 --> 00:12:27,966 Åh, det här är Jake. Han ersätter din pappa. 66 00:12:28,016 --> 00:12:32,050 Veterinärlärling, Lockley. Trevligt. 67 00:12:32,100 --> 00:12:37,150 - En bra veterinär för Buster, Tom. - Lärling? 68 00:12:38,308 --> 00:12:41,633 - Vad är det? - Medicin. 69 00:12:41,683 --> 00:12:44,133 Får han vara här, sir? 70 00:12:44,183 --> 00:12:50,316 - Pappa sa att han mår bra. - En om dan håller doktorn borta. 71 00:12:51,058 --> 00:12:55,841 - Vill du att jag... - Det är ingen liten kanin, grabben. 72 00:12:55,891 --> 00:12:58,816 Ge mig trasan. 73 00:13:04,891 --> 00:13:08,383 Pappa brukar göra det... 74 00:13:08,433 --> 00:13:13,091 Han är inte född i farstun. 75 00:13:13,141 --> 00:13:16,816 Pappa värmer den alltid först. 76 00:13:29,183 --> 00:13:36,400 Bakom den dörren bor en livs levande häxa. Lyssna. 77 00:13:39,516 --> 00:13:44,425 Hennes hus är fullt av stinkande djur och fåglar. 78 00:13:44,475 --> 00:13:49,383 Vet ni vad? Hon har dem för en anledning. 79 00:13:49,433 --> 00:13:54,966 För att äta dem. Hon äter fåglar, råttor, kaniner, hela byket. 80 00:13:55,016 --> 00:14:00,775 Nu ska du kasta den mot på hennes dörr. 81 00:14:05,308 --> 00:14:08,191 Kasta den! 82 00:14:43,433 --> 00:14:46,983 Det är inte säkert här, lilla vän. 83 00:14:58,433 --> 00:15:02,233 Mrs Austin? Hallå? 84 00:15:02,308 --> 00:15:05,650 Hallå, mrs Austin? 85 00:15:52,016 --> 00:15:54,650 Hallå? 86 00:15:58,308 --> 00:16:01,358 Ni är underbara. 87 00:16:02,058 --> 00:16:06,258 - Vad? Vem är du? - Jag är Tom... Tom Hall. 88 00:16:06,308 --> 00:16:09,275 Ut härifrån. 89 00:16:09,433 --> 00:16:12,258 - Ut, inkräktare! - Dörren var öppen. 90 00:16:12,308 --> 00:16:16,275 Det kan den inte ha varit. Ut! 91 00:16:17,308 --> 00:16:20,591 Jag tänkte bara lämna tillbaka marsvinet. 92 00:16:20,641 --> 00:16:24,966 - Din elaka... - Nej, jag har inte gjort något. 93 00:16:25,016 --> 00:16:29,133 Jag skulle aldrig skada ett djur. Mrs Austin! 94 00:16:29,183 --> 00:16:33,983 Jag trodde bara du ville ha tillbaka den. 95 00:17:35,600 --> 00:17:40,691 - Inte du igen. - Jag har pengar. 96 00:17:55,266 --> 00:18:00,233 Du! I väg med dig. Njut av dem. 97 00:18:09,141 --> 00:18:12,900 De är inte kvar så länge till. 98 00:18:32,683 --> 00:18:37,983 Jag var orolig för dig i går kväll. Blev du rädd? 99 00:18:42,600 --> 00:18:47,941 - Vi har mycket att ta hand om i dag. - Ja, jag är rädd för det. 100 00:18:48,308 --> 00:18:52,591 - Varför är du inte i skolan? - Ska ni flytta djuren? 101 00:18:52,641 --> 00:18:55,550 - Charlie sa... - Nej! Gå nu, är du snäll. 102 00:18:55,600 --> 00:18:59,608 Din pappa jobbar inte här längre. 103 00:19:29,641 --> 00:19:33,566 Vad håller du på med? 104 00:19:34,016 --> 00:19:37,775 Knyter gräs, typ. 105 00:19:51,141 --> 00:19:53,633 Är det verkligen du som tar hand om elefanten? 106 00:19:53,683 --> 00:19:57,441 Ja, pappa är i kriget. 107 00:20:05,350 --> 00:20:12,275 - Vad gör din pappa? - Han... Han ska också ut i kriget. 108 00:20:18,308 --> 00:20:21,483 Vill du se en bild? 109 00:20:22,308 --> 00:20:26,441 - Vadå för bild? - En bild. 110 00:20:27,016 --> 00:20:29,883 I biografen. 111 00:20:29,933 --> 00:20:33,900 Har du någonsin sett bilder på en stor duk? 112 00:20:34,391 --> 00:20:37,608 Kommer du, eller? 113 00:20:48,975 --> 00:20:53,300 Det blev den mest kostsamma dagen för det tyska flygvapnet. 114 00:20:53,350 --> 00:21:00,133 Fram tills klockan 10:00 har 175 tyska plan skjutits ner över landet. 115 00:21:00,183 --> 00:21:05,008 Cirka 400 fientliga plan skickades upp i två förödande attacker- 116 00:21:05,058 --> 00:21:07,508 -mot London och sydöstra England. 117 00:21:07,558 --> 00:21:12,650 Myndigheterna uppskattar att hälften av dem sköts ner. 118 00:21:12,975 --> 00:21:14,691 GENERALEN 119 00:21:28,641 --> 00:21:32,733 - Jag borde nog... - Visst. 120 00:21:44,641 --> 00:21:47,941 In i huset! 121 00:22:12,100 --> 00:22:16,425 Du håller din käft! Du vet varför? 122 00:22:16,475 --> 00:22:21,216 I går kväll... såg du min bror, din skit. 123 00:22:21,266 --> 00:22:26,858 - Ingen känner till honom. - Jag ska inte säga något. 124 00:22:57,100 --> 00:23:00,258 Listan från departementet är följande... 125 00:23:00,308 --> 00:23:04,591 Hyenan, vargarna, puman, tigern- 126 00:23:04,641 --> 00:23:08,591 -svartbjörnen, lejonet, isbjörnen- 127 00:23:08,641 --> 00:23:13,150 -lokatten och jätteråttan. Kom. 128 00:23:19,308 --> 00:23:23,008 - Vad händer? - Djurparken är stängd i dag, Tom. 129 00:23:23,058 --> 00:23:24,425 Vad gör de, Charlie? 130 00:23:24,475 --> 00:23:27,633 De potentiellt farliga djuren måste förgöras. 131 00:23:27,683 --> 00:23:30,591 Nej! 132 00:23:30,641 --> 00:23:34,275 Du måste stoppa dem, snälla. 133 00:23:34,975 --> 00:23:38,358 Backa, grabben. 134 00:23:39,308 --> 00:23:42,275 Charlie! Buster! 135 00:23:42,350 --> 00:23:44,800 Hej! Du får inte gå upp dit! 136 00:23:44,850 --> 00:23:49,483 Vad sa du, Alpha? Repetera igen! 137 00:24:16,058 --> 00:24:19,341 Det här är Alpha 23. Jag hör dig tydligt, kom. 138 00:24:19,391 --> 00:24:24,925 Alla Zoo-ägare har informerats och veterinärerna bekräftar avlivningarna. 139 00:24:24,975 --> 00:24:28,400 Invänta ytterligare order. 140 00:24:57,683 --> 00:24:59,775 Nej. 141 00:25:07,308 --> 00:25:09,816 Buster. 142 00:25:10,891 --> 00:25:12,858 Buster. 143 00:25:18,891 --> 00:25:23,566 Det är ingen fara, Buster. Jag är här nu. 144 00:25:24,058 --> 00:25:26,341 Vad ska vi göra med Buster? 145 00:25:26,391 --> 00:25:30,483 Han var inte med på listan, men det ser inte bra ut. 146 00:25:32,058 --> 00:25:36,775 Sch, Buster. Du måste vara tyst nu. 147 00:25:38,850 --> 00:25:42,508 Ut med dig. Du håller dig härifrån. 148 00:25:42,558 --> 00:25:47,633 - Jag såg dig, mördare. - Det var regeringens order. 149 00:25:47,683 --> 00:25:53,383 - Vi var tvungna ifall djuren skulle fly. - Skjuter ni fler om de bombar igen? 150 00:25:53,433 --> 00:25:59,300 - Jag måste lyda order, Tom. - Håll dig borta från mig och Buster. 151 00:25:59,350 --> 00:26:04,316 Varför är du inte ute i kriget? Är du för rädd? 152 00:26:04,433 --> 00:26:08,050 Det enda du kan skjuta är försvarslösa djur. 153 00:26:08,100 --> 00:26:13,983 Du vet inget, grabben. Nu ska du ut härifrån. 154 00:26:15,183 --> 00:26:19,591 Vad gör du? Ska du skjuta mig också? Kom igen, skjut mig! 155 00:26:19,641 --> 00:26:23,633 Om något händer med Buster... 156 00:26:23,683 --> 00:26:27,816 lovar jag... 157 00:26:47,516 --> 00:26:51,633 - Emily? Jag såg din Tom i entrén. - Tom? 158 00:26:51,683 --> 00:26:54,091 Han var där för fem minuter sen. 159 00:26:54,141 --> 00:26:59,841 Tom? Vad gör du här, pojke? Vad har hänt? 160 00:26:59,891 --> 00:27:03,008 - De sköt djur, mamma. - Vad pratar du om? 161 00:27:03,058 --> 00:27:06,091 I djurparken. De sköt massor. 162 00:27:06,141 --> 00:27:08,966 Soldaterna kommer tillbaka om de bombar igen. 163 00:27:09,016 --> 00:27:13,341 Syster Hall, du behövs på vårdavdelning 5. 164 00:27:13,391 --> 00:27:18,400 Håll dig borta från djurparken. Hör du vad jag säger? 165 00:27:43,100 --> 00:27:48,650 - Vad gör du här igen? - Vad gör du här igen? 166 00:27:52,600 --> 00:27:56,216 Tom, vad är det? 167 00:27:56,266 --> 00:28:01,258 Har du inte hört? De sköt djuren i djurparken. 168 00:28:01,308 --> 00:28:05,800 Massor av dem. På grund av bombningarna. 169 00:28:05,850 --> 00:28:11,191 Sköt de... Buster? 170 00:28:12,308 --> 00:28:15,441 Inte än. 171 00:28:17,308 --> 00:28:22,025 Men de kommer tillbaka. Buster kommer att... 172 00:28:22,975 --> 00:28:26,566 Jag måste få ut honom. 173 00:28:27,850 --> 00:28:31,150 Tom. 174 00:28:31,225 --> 00:28:34,316 Kan jag hjälpa till? 175 00:28:41,308 --> 00:28:43,941 Till pappa. 176 00:28:53,641 --> 00:28:58,400 62 000 imperiesoldater har nu anlänt till Grekland... 177 00:29:17,350 --> 00:29:20,966 De gick från bur till bur och sköt de stora kattdjuren. 178 00:29:21,016 --> 00:29:25,900 Jake hjälpte också till. Han sköt Gilbert. 179 00:29:26,433 --> 00:29:29,800 Han sköt Hugo, jätteråttan, också. 180 00:29:29,850 --> 00:29:34,425 Inte fåglarna, aporna, reptilerna och några andra. 181 00:29:34,475 --> 00:29:39,608 Du hade stoppat dem, pappa. Jag kunde inte göra det. 182 00:29:56,975 --> 00:30:01,025 Sch. Det är bara jag. 183 00:30:02,933 --> 00:30:10,133 - Jag är ledsen för djuren. - Skicka brevet till pappa. 184 00:30:10,183 --> 00:30:15,566 Det ska jag göra. Sov nu, min pojke. 185 00:30:35,850 --> 00:30:40,050 Den rör sig ju inte. Hur ska vi få honom förbi vakterna? 186 00:30:40,100 --> 00:30:42,800 Det är därför vi måste få upp den här grinden. 187 00:30:42,850 --> 00:30:48,358 Charlie känner inte till den. Det är säkraste vägen att få ut Buster. 188 00:30:51,183 --> 00:30:55,466 Vi måste göra det innan helgen. Senaste attacken var på helgen. 189 00:30:55,516 --> 00:31:00,608 Jag tror Hitler slår till på helger, när alla är hemma. 190 00:31:00,850 --> 00:31:06,050 - Hur länge kan vi ha honom här? - Tills pappa kommer hem. 191 00:31:06,100 --> 00:31:10,383 Tills kriget är slut? Det kan ta lång tid. 192 00:31:10,433 --> 00:31:14,925 - Tänk om någon hittar honom här? - Det gör de inte. 193 00:31:14,975 --> 00:31:20,175 Ingen hittar mitt gömställe. Jag har haft det i åratal. 194 00:31:20,225 --> 00:31:26,775 - Jag hittade det. - Ja, men vi två är... 195 00:31:27,350 --> 00:31:30,841 lite annorlunda. 196 00:31:30,891 --> 00:31:34,425 - Vi är inte tillräckligt starka. - Jag ska få upp grinden. 197 00:31:34,475 --> 00:31:37,591 Vi behöver hjälp. 198 00:31:37,641 --> 00:31:44,483 - Det går inte. Ingen får veta något. - Inte vuxen hjälp. 199 00:31:46,100 --> 00:31:49,358 Vem då? Pete? 200 00:31:51,475 --> 00:31:56,775 - Inte en chans. Han är en knäppskalle. - Men han är stark, Tom. 201 00:32:04,891 --> 00:32:08,591 Skriver ni kärleksbrev, turturduvor? 202 00:32:08,641 --> 00:32:13,858 Kom igen! Ut på skolgården med resten av barnen. 203 00:32:14,641 --> 00:32:18,733 Vi är inte turturduvor? 204 00:32:21,475 --> 00:32:26,150 Om du inte har en bättre idé... 205 00:32:27,600 --> 00:32:30,383 Jag litar inte på honom. 206 00:32:30,433 --> 00:32:36,733 Det bryr sig inte Buster om när soldaterna kommer tillbaka. 207 00:32:46,475 --> 00:32:48,800 De måste planera inför en bombattack. 208 00:32:48,850 --> 00:32:54,341 De kollar alla gasmasker. Sen är det er tur. Inget bråk, Pete. 209 00:32:54,391 --> 00:32:57,608 Nej, jag lovar. 210 00:33:10,891 --> 00:33:15,091 - Är du okej? - Jösses, finns det ormar här också? 211 00:33:15,141 --> 00:33:19,258 Det här står inte i läroplanen. Gasa elever, alltså... 212 00:33:19,308 --> 00:33:23,150 Gasade av lärarna. 213 00:33:25,975 --> 00:33:29,508 Pete, skulle du vilja hjälpa mig med något? 214 00:33:29,558 --> 00:33:33,383 Jag och Jane behöver någon som är stark. 215 00:33:33,433 --> 00:33:36,050 Du och Jane? 216 00:33:36,100 --> 00:33:38,941 Kom nu, Jane. 217 00:33:42,516 --> 00:33:45,608 Frågade du honom, Tom? 218 00:33:51,850 --> 00:33:56,966 - Hjälper du Tom med någonting? - Kanske, hurså? 219 00:33:57,016 --> 00:34:00,341 Tom är ett djurälskande pucko! 220 00:34:00,391 --> 00:34:05,233 - Vill du att jag ska hjälpa er? - Det vore fint. 221 00:34:05,516 --> 00:34:09,800 - Sa du "skit"? - Det vore underbart om du hjälpte oss. 222 00:34:09,850 --> 00:34:13,483 Gå och sätt dig, Vernon. 223 00:34:15,850 --> 00:34:17,608 Vernon? 224 00:34:21,391 --> 00:34:24,441 Jag är med. 225 00:34:31,183 --> 00:34:35,566 Vi måste göra det... nu. 226 00:35:04,183 --> 00:35:08,191 Vi måste kunna lita på dig, Pete. 227 00:35:09,308 --> 00:35:13,133 Jag svär på min mamma och pappa, farbror Sammy, faster Lydia... 228 00:35:13,183 --> 00:35:17,650 - Min go-kart, mitt meccano, min... - Kolla, en örn! 229 00:35:18,600 --> 00:35:21,400 Du... 230 00:35:42,683 --> 00:35:49,525 - Gatulykterna, då? - De är på... Utegångsförbudet. 231 00:35:50,308 --> 00:35:54,941 Tom? Vi måste ha mörka kläder. 232 00:35:55,266 --> 00:35:59,091 - Jag har inga mörka kläder. - Bra idé. 233 00:35:59,141 --> 00:36:03,591 Tom...? Vi borde ha gasmask på oss. 234 00:36:03,641 --> 00:36:06,591 - Tom? - Vad är det, Pete? 235 00:36:06,641 --> 00:36:10,508 Behöver Buster en gasmask? 236 00:36:10,558 --> 00:36:15,133 Han kan väl andas, va? Tänk om han inte vill följa med? 237 00:36:15,183 --> 00:36:20,800 - Har du gått med en elefant förut? - Han följer med. Jag har handlag. 238 00:36:20,850 --> 00:36:25,008 Men han är väl stark. Vi måste ha en vuxen med. 239 00:36:25,058 --> 00:36:29,216 Nej, Pete. Det är därför vi har dig med. 240 00:36:29,266 --> 00:36:32,608 Okej, Tom. 241 00:36:36,600 --> 00:36:40,675 Jag trodde att skälet till att du tog med mig var... 242 00:36:40,725 --> 00:36:44,175 Absolut inte. 243 00:36:44,225 --> 00:36:49,150 - Okej, hörni. - Absolut inte. 244 00:36:49,558 --> 00:36:52,550 Han vaknar var morgon i ottan 245 00:36:52,600 --> 00:36:55,883 för att väcka hela grannskapet opp 246 00:36:55,933 --> 00:36:58,925 För att få alla pojkar och töser 247 00:36:58,975 --> 00:37:02,341 till sin serenad i träd 248 00:37:02,391 --> 00:37:04,133 Hör hur han pickar en melodi 249 00:37:04,183 --> 00:37:06,216 Hack, hack, hack på samma träd 250 00:37:06,266 --> 00:37:09,608 Han är glad som en humla hela dan 251 00:37:10,475 --> 00:37:14,275 Det är hack, hack, hack. Inte häck, häck, häck. 252 00:37:14,516 --> 00:37:19,941 - Det handlar om en hackspätta. - Jag trodde det hette häckspätta. 253 00:37:21,725 --> 00:37:24,775 Hackspätta. 254 00:37:28,516 --> 00:37:32,191 - I natt. - I natt. 255 00:37:36,850 --> 00:37:39,800 I natt. 256 00:37:39,850 --> 00:37:43,400 - För Busters skull. - För Busters skull. 257 00:38:10,725 --> 00:38:16,441 Jag hörde dig inte ens. Du är som ett spöke. 258 00:38:20,350 --> 00:38:24,675 Förlåt att jag är sen. Jag är inte så van vid mörkret. 259 00:38:24,725 --> 00:38:30,133 Jag var tvungen att ta med min bror. Han förde liv när jag gick upp. 260 00:38:30,183 --> 00:38:34,925 Mamma hade dödat mig om hon vaknat. 261 00:38:34,975 --> 00:38:37,691 Hej. 262 00:38:38,516 --> 00:38:41,591 Han heter... 263 00:38:41,641 --> 00:38:44,175 Jag heter Mickey. 264 00:38:44,225 --> 00:38:49,925 Han tror att det inte kommer att funka för att jag är sån här. 265 00:38:49,975 --> 00:38:52,966 Hej, Mickey. 266 00:38:53,016 --> 00:38:56,800 - Jag trodde inte du hade... - Har han inte sagt något? 267 00:38:56,850 --> 00:39:00,691 Jag håller mitt ord. 268 00:39:01,100 --> 00:39:05,133 Jag pratar inte om Mickey. Folk skrattar för att han är annorlunda. 269 00:39:05,183 --> 00:39:10,800 Vem är inte annorlunda? Han är mycket mer annorlunda än jag. 270 00:39:10,850 --> 00:39:14,633 Oroa er inte. Det går fortare om han sitter på min rygg. 271 00:39:14,683 --> 00:39:17,008 - Jane! - Kom igen, ni båda. 272 00:39:17,058 --> 00:39:20,025 Stanna! 273 00:39:22,141 --> 00:39:26,425 - Vad gör ni ute? - Vad gör ni ute? 274 00:39:26,475 --> 00:39:31,675 Ursäkta, mina herrar. Han rymde ut. Han är inte som han ska. 275 00:39:31,725 --> 00:39:35,591 - Ta med honom in, då. - Ta in honom, då. 276 00:39:35,641 --> 00:39:37,550 - Nu! - Nu! 277 00:39:37,600 --> 00:39:42,300 - Är det er hund som skäller? - Varför skäller er hund? 278 00:39:42,350 --> 00:39:46,525 - Få tyst på den! - Få tyst på den! 279 00:39:47,433 --> 00:39:51,608 Rover, håll snattran! 280 00:39:51,933 --> 00:39:55,691 Ut ur min trädgård! 281 00:39:56,850 --> 00:40:00,966 - Är du okej, Jane? - Slog han dig? 282 00:40:01,016 --> 00:40:06,608 Kände det inte ens. Kom, vi måste hjälpa Buster. 283 00:40:26,100 --> 00:40:28,733 Pete. 284 00:40:48,433 --> 00:40:52,258 Dra på trissor. Det är en riktig elefant. 285 00:40:52,308 --> 00:40:56,983 - Det är Buster. - Han är så perfekt. 286 00:40:57,225 --> 00:41:00,091 Mycket större än jag hade trott. 287 00:41:00,141 --> 00:41:04,566 Han är en elefant, Pete. En e-l-e-f-a-n-t! 288 00:41:06,683 --> 00:41:12,275 Ta nycklarna och spring ut och öppna dubbeldörren. 289 00:41:16,350 --> 00:41:20,025 Tom, kasta hit din pappas nycklar. 290 00:41:23,016 --> 00:41:25,566 Sch, Buster. 291 00:41:37,891 --> 00:41:42,441 Bind den runt handleden och håll fast. Ryck inte bara. 292 00:41:44,100 --> 00:41:48,858 - Kommer du, eller? - Du leder vägen. 293 00:41:53,016 --> 00:41:57,150 - Jag promenerar en elefant. - Kan du hålla tyst, Pete! 294 00:42:39,600 --> 00:42:42,258 Herregud! Är det för vår skull? 295 00:42:42,308 --> 00:42:45,883 Det är det! Vi är döda! 296 00:42:45,933 --> 00:42:50,633 Spring! Vänta. Var är Mickey? 297 00:42:50,683 --> 00:42:55,983 - Jag måste kissa. - Han rör sig inte förrän han är klar. 298 00:42:59,433 --> 00:43:05,691 Hallå...? Det här är säkerhetsvakten på djurparken. 299 00:43:05,933 --> 00:43:10,983 Ja, okej... Vad som händer...? 300 00:43:12,266 --> 00:43:15,816 Det är precis vad som händer. 301 00:43:22,475 --> 00:43:25,633 Kom igen, Mickey. Snälla. 302 00:43:25,683 --> 00:43:29,150 Vänta, vänta, vänta. 303 00:43:29,350 --> 00:43:32,050 Jag är klar. 304 00:43:32,100 --> 00:43:35,566 Skynda dig. Kom igen. 305 00:43:42,850 --> 00:43:48,316 - Du är verkligen rar mot din bror, Pete. - Är jag? 306 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Pete, grinden. Tyst. 307 00:44:15,475 --> 00:44:20,633 Stanna, Pete. Var är min pappas nycklar? 308 00:44:20,683 --> 00:44:24,525 Jag lämnade dem i buren. 309 00:44:26,100 --> 00:44:28,258 Jag hämtar dem. 310 00:44:28,308 --> 00:44:32,383 Nej, du åker fast. Det vimlar av folk där. 311 00:44:32,433 --> 00:44:35,550 Ni tar honom till trädet. Jag hämtar nycklarna. 312 00:44:35,600 --> 00:44:39,133 - Jane... - Tom, jag vill göra det. 313 00:44:39,183 --> 00:44:42,508 Stå alldeles stilla. 314 00:44:42,558 --> 00:44:47,400 Nämen, ser man på. 315 00:44:48,933 --> 00:44:53,400 Jag förstår vad som händer här. 316 00:44:56,350 --> 00:45:00,150 Ni kommer att behöva de här. 317 00:45:06,850 --> 00:45:09,608 I väg med dig, Buster. 318 00:45:16,933 --> 00:45:20,941 Kom igen, vi måste sätta fart. 319 00:45:53,058 --> 00:45:56,025 Den här vägen, Buster. 320 00:46:29,891 --> 00:46:32,591 Vi klarade det. 321 00:46:32,641 --> 00:46:36,258 Pete! Var är Mickey? 322 00:46:36,308 --> 00:46:39,858 Mickey! 323 00:46:45,308 --> 00:46:50,008 Håll er inomhus. 324 00:46:50,058 --> 00:46:54,383 - Inomhus! - Vill ni bli måltavlor? 325 00:46:54,433 --> 00:46:57,733 Håll er inomhus! 326 00:47:34,308 --> 00:47:40,400 - Är det någon där? - Det kommer att ta ett tag, herrn. 327 00:47:44,891 --> 00:47:48,025 Det är en spoltoa! 328 00:47:48,308 --> 00:47:51,816 Okej, då. Fortsätt med det. 329 00:47:53,350 --> 00:47:57,258 - Han var med oss till Floral Gardens. - Jag måste hitta honom. 330 00:47:57,308 --> 00:48:01,841 Ska jag följa med? Jag måste hem innan pappa. 331 00:48:01,891 --> 00:48:07,258 - Klarar du Buster? - Ja, vi ses i skolan. 332 00:48:07,308 --> 00:48:10,650 Jane... Tack. 333 00:48:11,183 --> 00:48:16,550 - Nej. Det är du som ska ha tack, Tom. - Du, Tom? 334 00:48:16,600 --> 00:48:21,608 - Vi tre stal en elefant i natt. - Räddade. 335 00:48:27,850 --> 00:48:30,508 - Mickey? - Mickey! 336 00:48:30,558 --> 00:48:34,258 Tyst, Pete. Vi måste dela på oss. 337 00:48:34,308 --> 00:48:37,633 Du går den vägen, så går jag den vägen. 338 00:48:37,683 --> 00:48:42,400 - Jag har det inte så bra med mörkret. - Pete! 339 00:48:43,308 --> 00:48:45,733 Mickey? 340 00:48:49,016 --> 00:48:55,316 Unge man! Nu ska du berätta vad du gör ute under utegångsförbudet. 341 00:48:55,475 --> 00:48:58,966 Var ska jag börja, herrn? 342 00:48:59,016 --> 00:49:03,608 Det har varit en stökig natt. 343 00:49:03,891 --> 00:49:10,441 - Träffades inte vi tidigare? - Varken här eller där. 344 00:49:13,350 --> 00:49:17,400 Vi ses i morgon, Buster. 345 00:49:17,475 --> 00:49:21,483 Vad var det? Hörde du det där? 346 00:49:23,683 --> 00:49:26,650 - Ett märkligt ljud. -Sch... 347 00:49:26,891 --> 00:49:28,925 Börjar du höra saker nu? 348 00:49:28,975 --> 00:49:30,966 Varför så jädrans hårt, Pete? 349 00:49:31,016 --> 00:49:34,400 Där var det igen. 350 00:49:42,683 --> 00:49:47,775 Mrs Austin... Det är jag, Tom. Tom Hall. 351 00:49:51,433 --> 00:49:55,633 Herre Jesus och hans lärljungar. 352 00:49:55,683 --> 00:49:58,966 - Ingen fara. Han är ganska tam. - Det är en rackarns elefant. 353 00:49:59,016 --> 00:50:02,258 - Jag behöver hjälp. - Du har väl ett eget hem, eller hur? 354 00:50:02,308 --> 00:50:05,841 Jag kan inte ta hem honom. Pappa skulle få sparken från zoo. 355 00:50:05,891 --> 00:50:09,216 Du kan inte ha honom här. Det är faktiskt inte mitt ansvar. 356 00:50:09,266 --> 00:50:13,550 Du gillar ju djur. Jag har ingen annanstans att ta vägen. 357 00:50:13,600 --> 00:50:18,175 Snälla, bara tills pappa är tillbaka från kriget. 358 00:50:18,225 --> 00:50:23,358 Släpp in oss så förklarar jag. 359 00:50:23,975 --> 00:50:27,733 Snälla... 360 00:50:34,308 --> 00:50:40,425 Kan ni sluta med oljudet! Det är mitt i natten, för guds skull! 361 00:50:40,475 --> 00:50:44,150 Hon är ett blindstyre. 362 00:52:07,600 --> 00:52:10,800 Hur kan du låta en elefant på två ton bara försvinna, Charlie? 363 00:52:10,850 --> 00:52:14,675 Djur försvinner inte från mitt zoo. 364 00:52:14,725 --> 00:52:19,608 Allmänheten måste informeras. 365 00:52:28,683 --> 00:52:32,550 Har du sovit gott? Du verkar trött. 366 00:52:32,600 --> 00:52:36,841 - Var var du i går kväll, gubben? - Bara ute. 367 00:52:36,891 --> 00:52:42,025 Åt du kvällsmaten jag lämnade till dig? Hej då. 368 00:52:42,683 --> 00:52:46,316 Mamma, har pappa... 369 00:52:48,600 --> 00:52:52,258 svarat än? 370 00:52:52,308 --> 00:52:57,233 Vi hittade aldrig Mickey. Vi letade överallt. 371 00:52:58,225 --> 00:53:02,383 - Var är Pete nu? - Vet inte. 372 00:53:02,433 --> 00:53:05,941 Han letar nog fortfarande. 373 00:53:06,433 --> 00:53:10,675 Jane, planen ändrades lite i går. 374 00:53:10,725 --> 00:53:13,983 Snabba er. Vi är så rökta. 375 00:53:14,600 --> 00:53:18,941 - Vi är så döda. - Vad säger han? 376 00:53:20,308 --> 00:53:24,800 - Han berättar om Buster. - Vi är så döda. 377 00:53:24,850 --> 00:53:27,608 Adjö. 378 00:53:33,058 --> 00:53:37,175 Peter, Mickey får inte leka med svanarna i lagunen mer. 379 00:53:37,225 --> 00:53:39,633 Förlåt, mamma. Det var... 380 00:53:39,683 --> 00:53:45,233 - Vänta lite. Svanarna? - Ja, Pete, svanarna. 381 00:53:55,516 --> 00:53:58,608 Vad sysslar hon med? 382 00:54:06,433 --> 00:54:10,941 Litar du verkligen på henne? 383 00:54:11,850 --> 00:54:14,400 Tom. 384 00:54:22,308 --> 00:54:26,025 Stäng dörren efter mig, Tom. 385 00:54:35,350 --> 00:54:39,983 - Det är en fälla. - Jag visste det. 386 00:54:45,725 --> 00:54:50,150 Nu vet ni hur ni kommer in. 387 00:54:51,891 --> 00:54:55,233 Vi behöver henne. 388 00:55:01,308 --> 00:55:04,483 Denise. 389 00:55:04,933 --> 00:55:08,816 Nu är vi alla inblandade i det här. 390 00:55:18,891 --> 00:55:24,150 Det verkar som om jag... 391 00:55:24,308 --> 00:55:32,150 fått... några... små... vänner. 392 00:55:39,975 --> 00:55:45,900 Och en stor en. 393 00:55:56,183 --> 00:56:00,858 Vi behöver mycket mer hö. 394 00:56:01,891 --> 00:56:05,608 Lägg den bara där borta. 395 00:56:07,725 --> 00:56:10,983 - Får jag? - Ja. 396 00:56:39,308 --> 00:56:42,858 Skulle du vilja att jag... 397 00:56:43,058 --> 00:56:47,008 fixar till ditt hår? 398 00:56:47,058 --> 00:56:50,400 Det gör inget om du säger nej. 399 00:56:52,558 --> 00:56:56,775 Du har så vackert hår. 400 00:57:02,600 --> 00:57:07,191 Har du nånsin varit i djurparken, mrs Austin? 401 00:57:09,016 --> 00:57:13,233 Spelar ingen roll. Jag har bara varit där en gång med Tom. 402 00:57:14,058 --> 00:57:18,316 Med mina knän, du vet... 403 00:57:18,683 --> 00:57:21,983 och den backen. 404 00:57:26,100 --> 00:57:29,633 - Du ser fin ut. - Tack. Ska jag fixa till ditt? 405 00:57:29,683 --> 00:57:33,258 Nej, nej, nej. Tack, raring. 406 00:57:33,308 --> 00:57:37,550 Om du någonsin vill ha ditt hår borstat- 407 00:57:37,600 --> 00:57:44,316 - eller vad som helst annat... tveka inte att komma hit. 408 00:57:47,058 --> 00:57:49,608 Vi tjejer. 409 00:57:56,141 --> 00:58:00,133 Är du okej, Buster? 410 00:58:00,183 --> 00:58:04,216 Vad är det för fel? Mår du inte bra, Buster? 411 00:58:04,266 --> 00:58:08,050 Det är ingen fara. Det är okej, Buster. 412 00:58:08,100 --> 00:58:11,983 Det är ingen fara. 413 00:58:18,975 --> 00:58:23,691 BELLEVUES ZOO DAGBOK 1941 414 00:59:22,433 --> 00:59:29,608 Jag trodde du var på jobbet. Från pappa. Baksidan är till dig. 415 00:59:36,641 --> 00:59:41,383 - Är det allt han skickat? - Jag tycker att det är bra. 416 00:59:41,433 --> 00:59:47,566 - Han skriver inget om djurparken. - Han har nog inte fått ditt brev än. 417 00:59:48,475 --> 00:59:51,800 Du borde vara glad att höra ifrån honom. 418 00:59:51,850 --> 00:59:55,383 Nej, mamma. Du kanske bara bryr dig om folk. 419 00:59:55,433 --> 00:59:59,091 Jag bryr mig om djur också. 420 00:59:59,141 --> 01:00:03,300 Jag bryr mig självklart. Men jag måste jobba. 421 01:00:03,350 --> 01:00:07,983 Folk behöver verkligen sköterskor dessa tider. 422 01:00:09,100 --> 01:00:12,175 Jag är ledsen. 423 01:00:12,225 --> 01:00:17,816 Var inte det. Det här är inte ditt fel. 424 01:00:18,141 --> 01:00:22,400 Det är krig, min pojke. Jag är ledsen. 425 01:00:22,600 --> 01:00:26,733 Jag är ledsen för allt det här. 426 01:00:28,725 --> 01:00:34,233 Du har inte ansvar för djurparken. Det skulle inte pappa vilja. 427 01:01:12,308 --> 01:01:15,150 Buster, du måste äta. 428 01:01:15,600 --> 01:01:18,525 Ät, Buster, snälla. 429 01:01:18,683 --> 01:01:22,733 Du kommer att bli sjuk om du inte äter. 430 01:01:50,183 --> 01:01:53,941 Försök med det här. 431 01:02:06,225 --> 01:02:09,841 Vi har fått massor med samtal från dina grannar. 432 01:02:09,891 --> 01:02:12,675 Alla säger att de hört märkliga ljud från din bakgård. 433 01:02:12,725 --> 01:02:17,966 - Märkliga ljud från din bakgård. - Jag har djur och de låter. 434 01:02:18,016 --> 01:02:23,133 Vi har order, frun. Vi letar efter en elefant. 435 01:02:23,183 --> 01:02:26,008 - Får vi stiga på? - Nej, det får ni inte. 436 01:02:26,058 --> 01:02:29,383 De här är veterinären från djurparken. 437 01:02:29,433 --> 01:02:33,133 Det bryr jag mig inte om. Ni kommer inte in. 438 01:02:33,183 --> 01:02:38,258 Hur vågar ni? Hur vågar ni inkräkta på min egendom? 439 01:02:38,308 --> 01:02:43,150 - Det är skamligt. - Ursäkta, frun. Jag är Jake McClune. 440 01:02:45,558 --> 01:02:48,691 Det är skamligt. 441 01:02:49,850 --> 01:02:52,941 Bertie, titta där. 442 01:02:56,891 --> 01:02:59,275 Kolla. 443 01:03:04,391 --> 01:03:08,775 - Det är som ett zoo. - Som ett zoo. 444 01:03:10,100 --> 01:03:13,400 Jag är så ledsen, Tom. 445 01:03:37,058 --> 01:03:39,550 Behöver du inte tillstånd för allt det här? 446 01:03:39,600 --> 01:03:45,483 - Hon behöver tillstånd, typ. - Nej, det är husdjur. 447 01:03:56,933 --> 01:04:03,150 Vad kommer hända med elefanten om ni hittar honom? 448 01:04:04,391 --> 01:04:10,150 Hittar de den... dödar de den. 449 01:04:18,600 --> 01:04:21,591 Du var inte mycket till elefantskötare, Tom. 450 01:04:21,641 --> 01:04:24,341 Det finns en belöning för den som hitta den också. 451 01:04:24,391 --> 01:04:30,025 Det finns en elefant därute, Hall. Vi ska hitta den. 452 01:04:30,975 --> 01:04:35,525 En stor, fet belöning. Vi kommer att bli rika. 453 01:04:36,683 --> 01:04:41,383 - Pete kommer inte att hjälpa Vernon. - Det är inte Vernon som oroar mig. 454 01:04:41,433 --> 01:04:44,483 Alla kommer att leta efter Buster. 455 01:04:47,391 --> 01:04:52,258 "Efter att han tvingats att erkänna att elefanten är försvunnen"- 456 01:04:52,308 --> 01:04:56,508 - "har direktören utfäst en stor belöning"- 457 01:04:56,558 --> 01:05:00,966 - "för all information som leder till att man hittar elefanten". 458 01:05:01,016 --> 01:05:04,608 Vi kommer att bli berömda. 459 01:05:06,100 --> 01:05:12,508 "Vi är oroliga för att Buster lider av en nedbrytande djursjukdom"- 460 01:05:12,558 --> 01:05:16,733 - "på grund av att han tidigare fått felaktig behandling." 461 01:05:17,266 --> 01:05:19,633 "Om han inte behandlas kan tillståndet vara dödligt." 462 01:05:19,683 --> 01:05:24,650 "Allmänheten varnas för att närma sig elefanten." 463 01:05:26,558 --> 01:05:30,150 Stackars liten. 464 01:05:33,475 --> 01:05:39,400 "En om dan håller doktorn borta." Medicinen. 465 01:05:39,641 --> 01:05:44,216 Jake hade medicinen i skåpet. Vi måste ta oss in igen. 466 01:05:44,266 --> 01:05:47,800 Nej, nej, nej. De finns ingen chans att ta sig in igen. 467 01:05:47,850 --> 01:05:49,800 Mina nerver klarar det inte. 468 01:05:49,850 --> 01:05:52,883 Jag kan ta din plats, Pete. 469 01:05:52,933 --> 01:05:59,091 Vi gör det i natt. Jag kanske ska göra det själv. De är på sin vakt. 470 01:05:59,141 --> 01:06:04,900 Inte en chans. Buster är sjuk och vi är ett team. 471 01:06:21,016 --> 01:06:27,233 Det är jobbigt nu, Buster. Men du kommer att klara det. 472 01:06:27,516 --> 01:06:34,091 Hur jobbigt det än blir så sjunger fåglarna om morgonen. 473 01:06:34,141 --> 01:06:37,733 Så säger jag alltid till mig själv. 474 01:06:50,433 --> 01:06:53,650 Inte i natt. 475 01:07:23,975 --> 01:07:26,358 Pappa? 476 01:07:48,850 --> 01:07:51,316 Är du okej? 477 01:08:00,475 --> 01:08:02,008 Jane, spring! 478 01:08:02,058 --> 01:08:06,091 Vi måste skaffa medicinen till Buster. 479 01:08:06,141 --> 01:08:09,358 Kom igen, Tom! Spring! 480 01:08:59,308 --> 01:09:02,525 Såja, Buster, jag är här. 481 01:09:15,600 --> 01:09:17,983 Jane! 482 01:09:18,308 --> 01:09:21,341 Förlåt, är du okej? 483 01:09:21,391 --> 01:09:23,425 Jag visste att du skulle komma. 484 01:09:23,475 --> 01:09:27,816 De har bytt hänglås. 485 01:10:09,058 --> 01:10:11,316 Har den. 486 01:11:07,516 --> 01:11:12,050 - Jane, vi sticker till gömstället. - Jag måste titta till pappa. 487 01:11:12,100 --> 01:11:15,816 Vi ses i skolan. 488 01:11:48,975 --> 01:11:51,733 Den här vägen, Buster. 489 01:12:44,016 --> 01:12:47,800 - Mina knän. - Är du okej, mrs Austin? 490 01:12:47,850 --> 01:12:51,983 - Vi har medicinen. - Vad? När? 491 01:12:53,308 --> 01:12:58,483 I natt. Jag och Jane. Vi fick tag på medicinen. 492 01:13:07,558 --> 01:13:11,608 Sådär ja. 493 01:13:37,391 --> 01:13:40,650 Jane? 494 01:14:14,725 --> 01:14:17,550 Har du sett Jane? 495 01:14:17,600 --> 01:14:24,133 - Såg du bombningarna i natt? - Pete. Jag och Jane fixade medicinen. 496 01:14:24,183 --> 01:14:29,983 I natt? Bara... du och Jane? 497 01:14:30,558 --> 01:14:33,425 Varför frågade ni inte mig, Tom? 498 01:14:33,475 --> 01:14:37,483 Tom! Kan du komma hit, är du snäll? 499 01:14:37,600 --> 01:14:41,191 Peter, gå och sätt dig. 500 01:15:07,475 --> 01:15:11,383 Vi ber för de män och kvinnor som hjälpte de sårade. 501 01:15:11,433 --> 01:15:17,608 Och vi ber för de modiga brandmännen från hela Irland, som hjälpte oss. 502 01:15:31,975 --> 01:15:36,425 Och vår modiga lilla vän Jane Berry- 503 01:15:36,475 --> 01:15:41,358 -dog i natt i bombningarna. 504 01:15:41,975 --> 01:15:48,358 Hon var bara några meter hemifrån. 505 01:15:49,350 --> 01:15:54,691 Nu kanske... 506 01:15:56,850 --> 01:16:01,025 den plågade lilla själen... 507 01:16:01,308 --> 01:16:06,650 kan få frid. 508 01:16:50,850 --> 01:16:53,733 Hon avgudade sin pappa. 509 01:16:58,016 --> 01:17:01,650 Det är inte ditt fel, pojke. 510 01:17:02,475 --> 01:17:06,816 Jane hade aldrig nån riktig familj. 511 01:17:06,891 --> 01:17:10,233 Inte som du. 512 01:17:12,975 --> 01:17:17,508 Du gav henne lite roligt i livet. Det var vad du gjorde. 513 01:17:17,558 --> 01:17:21,925 Du såg till att hon fick vara del av något. Något väldigt speciellt. 514 01:17:21,975 --> 01:17:27,191 Du har också sett till att jag varit del av det. Det glömmer jag aldrig. 515 01:17:27,558 --> 01:17:29,858 Tom... 516 01:17:30,266 --> 01:17:33,650 Det är inte ditt fel. 517 01:18:17,475 --> 01:18:22,566 Lite malt och sylt. Din favorit. 518 01:18:47,308 --> 01:18:51,633 - Han repar sig. - Pete. 519 01:18:51,683 --> 01:18:56,591 - Han klandrar mig för Janes död. - Tom? 520 01:18:56,641 --> 01:19:02,566 Du har ett jobb att slutföra. Ett jobb du så modigt påbörjat. 521 01:19:03,141 --> 01:19:07,216 - Hon var den enda som var modig. - För många hemska saker har hänt. 522 01:19:07,266 --> 01:19:10,258 Och alltför många har fått lida. 523 01:19:10,308 --> 01:19:15,941 Vi måste se till att inte ett hår kröks på Busters rygg. 524 01:19:18,516 --> 01:19:24,233 Vi måste avsluta det här... för Janes skull. 525 01:19:31,266 --> 01:19:33,733 Vem är det? 526 01:19:35,100 --> 01:19:39,650 - Förlåt. Det var inte meningen. - Nej. 527 01:19:47,225 --> 01:19:51,216 Det är bara ett brev. Ett brev från min son. 528 01:19:51,266 --> 01:19:53,591 - Har du en son? - Hade. 529 01:19:53,641 --> 01:19:58,566 Han var en modig soldat i det stora kriget. 530 01:19:58,641 --> 01:20:04,650 Det här är sista fotot jag har av honom och det sista brevet från honom. 531 01:20:04,725 --> 01:20:08,050 Han skrev varje vecka. 532 01:20:08,100 --> 01:20:11,966 Han skrev på allt han kunde lägga vantarna på. 533 01:20:12,016 --> 01:20:18,150 Det här är skrivet på ett cigarettpaket. 534 01:20:20,391 --> 01:20:24,900 - Skrev du tillbaka? - Självklart. 535 01:20:26,850 --> 01:20:30,191 Det gör jag fortfarande. 536 01:20:30,850 --> 01:20:34,983 Jag postar ett brev varje vecka. 537 01:20:35,725 --> 01:20:40,300 - Hur dog han. - En bomb slog ner i lägret i Belgien. 538 01:20:40,350 --> 01:20:46,150 - Jag beklagar. - Jag tänker på honom varje dag. 539 01:20:47,183 --> 01:20:52,316 Jag reder mig. Jag har djuren som sällskap. 540 01:20:53,683 --> 01:20:56,841 Det underligaste är... 541 01:20:56,891 --> 01:21:01,383 är att jag alltid ser honom som en pojke i din ålder. 542 01:21:01,433 --> 01:21:05,858 Du är väldigt lik honom på många sätt. 543 01:21:15,058 --> 01:21:17,608 Hej, Pete. 544 01:21:18,433 --> 01:21:22,150 Han ser bättre ut nu. 545 01:21:40,933 --> 01:21:43,966 - Vad är det? - Var har du varit? 546 01:21:44,016 --> 01:21:47,800 Gått omkring lite, du vet. Kollat om det finns något att göra. 547 01:21:47,850 --> 01:21:51,216 Jag har letat efter dig. 548 01:21:51,266 --> 01:21:56,941 - Vänta! Jag sa att jag letat efter dig. - Och nu har du hittat mig. 549 01:22:03,225 --> 01:22:07,508 Sådär ja, Buster. 550 01:22:07,558 --> 01:22:12,025 Han åt en full kärra. 551 01:22:38,225 --> 01:22:41,233 Bingo! 552 01:23:07,975 --> 01:23:13,341 Jag gick till trädet och bättrade på initialerna och la till Mickeys häromdan. 553 01:23:13,391 --> 01:23:17,216 Jag hoppas att det är okej, Tom? 554 01:23:17,266 --> 01:23:19,966 Självklart, målade du i blod? 555 01:23:20,016 --> 01:23:24,650 Skämtar du? Nej! Jag målade med min meccanopenna. 556 01:23:26,433 --> 01:23:27,300 Kom igen nu! 557 01:23:27,350 --> 01:23:31,983 Tom... jag vill aldrig att initialerna ska försvinna. 558 01:23:37,683 --> 01:23:39,425 Hur gick det? 559 01:23:39,475 --> 01:23:44,800 Jag såg elefanten, Hall. Det är sant. 560 01:23:44,850 --> 01:23:49,300 Jag kommer inte bara att få en belöning och bli berömd- 561 01:23:49,350 --> 01:23:53,175 - utan du är död om polisen får reda på att du är inblandad. 562 01:23:53,225 --> 01:23:56,733 Och din farsa får sparken. 563 01:23:57,350 --> 01:24:03,341 Pete, varför hänger du med honom? Är du puckad som ditt mongo till bror? 564 01:24:03,391 --> 01:24:07,150 Pete... Jag menade inte. 565 01:24:09,975 --> 01:24:13,800 Tala aldrig om min bror igen. 566 01:24:13,850 --> 01:24:17,566 Du följer med här. 567 01:24:19,433 --> 01:24:22,983 Pete! Pete! Pete! 568 01:24:28,016 --> 01:24:31,925 Jag har hittat elefanten! Hallå! 569 01:24:31,975 --> 01:24:35,608 Jag har hittat elefanten! 570 01:24:51,225 --> 01:24:54,483 Är du okej? 571 01:24:56,641 --> 01:25:00,275 Kan du räcka mig den där? 572 01:25:10,141 --> 01:25:14,525 En om dan håller doktorn borta. 573 01:25:15,350 --> 01:25:19,858 Nu vet du varför jag inte är inkallad. 574 01:25:31,850 --> 01:25:34,441 Jag... 575 01:25:35,058 --> 01:25:38,358 Jag måste få prata. 576 01:25:55,725 --> 01:26:00,150 Förhoppningsvis ska de här hjälpa honom... 577 01:26:00,891 --> 01:26:05,733 - Hej igen, frun. - Han är med i vårt team nu. 578 01:26:06,058 --> 01:26:09,316 Nu ska vi slutföra det vi påbörjade. 579 01:26:14,308 --> 01:26:16,650 Tom? 580 01:26:17,516 --> 01:26:19,925 Vad är det? 581 01:26:19,975 --> 01:26:21,300 Titta. 582 01:26:21,350 --> 01:26:27,216 Kort efter den förödande räden tog de allierade herraväldet i luften. 583 01:26:27,266 --> 01:26:30,858 Det var då vi visste att jobbet var slutfört. 584 01:27:53,058 --> 01:27:57,800 - Awsofer, jag måste anmäla något. - Tyst. - Ursäkta? 585 01:27:57,850 --> 01:28:00,591 Det är veterinären. Elefanten är återfunnen. 586 01:28:00,641 --> 01:28:03,633 - Vad för något? - Buster, den försvunna elefanten. 587 01:28:03,683 --> 01:28:06,925 - Hur då? - Ingen aning. 588 01:28:06,975 --> 01:28:10,800 - Det är ett mysterium. -Har den bara kommit tillbaka? 589 01:28:10,850 --> 01:28:14,150 Buster är här nu. Ni kan avsluta sökandet. 590 01:28:17,141 --> 01:28:21,300 Ni kommer inte fatta vad som just dykt upp. 591 01:28:21,350 --> 01:28:24,841 Jag måste få prata med någon om den försvunna elefanten. 592 01:28:24,891 --> 01:28:29,400 Den försvunna elefanten är inte... försvunnen längre. 593 01:28:32,266 --> 01:28:37,400 Den är i min låda. Den gröna läderbörsen. 594 01:28:37,641 --> 01:28:44,441 Kort efter att vi lämnat tillbaka Buster upptäckte jag mina brev till pappa. 595 01:28:45,975 --> 01:28:50,483 Hittade du den? 596 01:28:51,308 --> 01:28:57,800 Jag bestämde mig för att mammas hemlighet skulle förbli hemlig. 597 01:28:57,850 --> 01:29:02,150 Jag började förstå varför hon inte skickade breven. 598 01:29:13,058 --> 01:29:15,941 Hon är tung. 599 01:29:16,225 --> 01:29:20,675 - Vems idé var det här? - Det där hörde jag nog. 600 01:29:20,725 --> 01:29:24,275 Förlåt, grabbar, men jag gillar min bullar. 601 01:29:24,433 --> 01:29:29,691 Efter ett tag fick Charlie tillbaka sin rättmätiga plats. 602 01:29:32,475 --> 01:29:34,383 Ni måste betala som alla andra. 603 01:29:34,433 --> 01:29:38,050 Och han blev snart sig själv igen. 604 01:29:38,100 --> 01:29:41,050 - Inga problem, Charlie. - Herr Charlie, om jag får be. 605 01:29:41,100 --> 01:29:45,275 Väx upp, herrn. 606 01:29:55,350 --> 01:29:58,900 Ha en underbar eftermiddag. 607 01:30:00,308 --> 01:30:04,008 Pojkar, titta! Flamingos! 608 01:30:04,058 --> 01:30:07,150 Jag vet. 609 01:30:09,183 --> 01:30:15,150 - Titta, en giraff! - Vi vet. 610 01:30:34,975 --> 01:30:37,841 Herrejösses! 611 01:30:37,891 --> 01:30:41,400 Det är min lilla pojke. 612 01:30:42,516 --> 01:30:45,691 Han har vuxit. 613 01:30:49,433 --> 01:30:53,341 Det var två större bombattacker mot Belfast. 614 01:30:53,391 --> 01:30:57,900 Över 1 000 själar förlorade livet. 615 01:30:59,516 --> 01:31:04,566 Efter ett tag återvände pappa från kriget. 616 01:31:10,683 --> 01:31:14,925 Mot alla odds blev Pete läkare i London- 617 01:31:14,975 --> 01:31:18,091 - specialiserad på funktionsvariationer hos barn. 618 01:31:18,141 --> 01:31:24,150 Vi skriver ofta. Han berättar att Mickey är bossigare än någonsin. 619 01:31:26,391 --> 01:31:31,091 Mrs Austin dog fridfullt i sömnen 1962. 620 01:31:31,141 --> 01:31:36,525 Till slut fick hon återförenas med sin son. 621 01:31:42,475 --> 01:31:46,300 Jag besöker Janes grav varje år på hennes födelsedag. 622 01:31:46,350 --> 01:31:51,525 Jag återberättar historien om hur vi räddade en elefant. 623 01:31:54,433 --> 01:31:58,508 Bra gjort, min pojke. 624 01:31:58,558 --> 01:32:01,966 Jag är stolt över dig. 625 01:32:02,016 --> 01:32:06,300 Pappa kör på som vanligt. Han jobbar fortfarande i djurparken. 626 01:32:06,350 --> 01:32:09,733 Och han är fortfarande min hjälte. 627 01:32:11,391 --> 01:32:17,608 Och jag? Det fanns bara ett ställe jag ville jobba på. 628 01:32:36,225 --> 01:32:41,816 Denise Austins bakgård, Belfast 1941 629 01:32:42,058 --> 01:32:46,133 1941 beordrade försvarsdepartementet att 33 djur på Belfast Zoo- 630 01:32:46,183 --> 01:32:49,483 - skulle avlivas efter en luftattack över Belfast. 631 01:32:49,850 --> 01:32:52,425 Av de avlivade djuren fanns en hyena, sex vargar, en puma- 632 01:32:52,475 --> 01:32:54,800 - en tiger, en svartbjörn, ett lejon, två isbjörnar- 633 01:32:54,850 --> 01:32:56,841 - ett lodjur, en jätteråtta som hette Hugo- 634 01:32:56,891 --> 01:33:02,608 -men de fick inte elefanten.