1
00:00:44,266 --> 00:00:51,133
1941 var ett betydelsefullt år i den
lilla industristaden Belfasts historia.
2
00:00:51,183 --> 00:00:54,800
Många minns det som året då kriget
kom till våra kuster...
3
00:00:54,850 --> 00:00:59,633
och förde med sig
terror och förödelse.
4
00:00:59,683 --> 00:01:04,816
Men inte för mig, Tom Hall.
5
00:01:06,308 --> 00:01:11,800
Det berodde på innehållet i en trälår
som var på väg över havet-
6
00:01:11,850 --> 00:01:19,233
- och skulle göra det året till det
mest oförglömliga året i mitt liv.
7
00:01:19,641 --> 00:01:23,691
INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER
8
00:03:29,308 --> 00:03:32,650
Djurparken är stängd i dag,
mina damer och herrar.
9
00:03:34,308 --> 00:03:38,258
Vi måste göra elefanten hemmastadd.
Kom tillbaka en annan dag.
10
00:03:38,308 --> 00:03:43,633
Du har inget här att göra i dag.
Inte idag, din luring.
11
00:03:43,683 --> 00:03:47,816
Luring... Adjö med er!
12
00:03:48,516 --> 00:03:51,358
Adjö!
13
00:04:00,141 --> 00:04:04,525
BELLEVUES
ZOOLOGISKA TRÄDGÅRDAR
14
00:04:29,641 --> 00:04:33,941
Vill du träffa honom?
15
00:05:44,933 --> 00:05:47,816
Mår han bra?
16
00:05:49,933 --> 00:05:53,441
Han mår prima.
17
00:05:57,100 --> 00:06:03,050
Du är den första han gjort så mot.
Du har ett speciellt handlag.
18
00:06:03,100 --> 00:06:06,050
Ett speciellt handlag, på min ära.
19
00:06:06,100 --> 00:06:10,800
Han har haft det svårt.
Han behöver mycket uppmärksamhet.
20
00:06:10,850 --> 00:06:13,383
Och det är vi här i Belfast Zoo bäst på.
21
00:06:13,433 --> 00:06:16,591
Sir, Tom har ett namn till honom.
22
00:06:16,641 --> 00:06:20,800
- Buster.
- Vi behöver någon som döper honom.
23
00:06:20,850 --> 00:06:25,633
- Det finns väl ingen bättre, sir.
- Nej, kanske inte.
24
00:06:25,683 --> 00:06:30,150
Ja, hursomhelst. Jobba på.
25
00:07:08,600 --> 00:07:12,466
Jag visste att du skulle välja Buster.
26
00:07:12,516 --> 00:07:17,133
Som en försiktighetsåtgärd
har order utfärdats i dag kl.1600.
27
00:07:17,183 --> 00:07:22,591
Män i Luftvärnet inkallas
och all kustbevakning förstärks.
28
00:07:22,641 --> 00:07:28,150
Det handlar inte om en total
mobilisering av hela försvarsmakten.
29
00:07:29,016 --> 00:07:34,341
Som en ytterligare åtgärd kallar
Flygvapnet in officerare på permission-
30
00:07:34,391 --> 00:07:37,983
- och Flygvapnets
assisterande försvarsenhet.
31
00:07:48,308 --> 00:07:51,300
Det finns inget skäl att gråta.
32
00:07:51,350 --> 00:07:54,925
Varje morgon ska vi
göra denna övning.
33
00:07:54,975 --> 00:08:02,275
Jag förväntar mig att alla deltar.
Bomber eller inte, skolan förblir öppen.
34
00:08:02,516 --> 00:08:07,233
Krig stoppar inte utbildning.
Några frågor?
35
00:08:08,600 --> 00:08:13,258
- Farbror Hughie ska vinna kriget, sir.
- Vad bra, Peter.
36
00:08:13,308 --> 00:08:17,050
Faster Ethna kommer
att uppskatta friden.
37
00:08:17,100 --> 00:08:20,650
- Vi vill alla ha fred.
- Hon menar friden från Farbror Hughie.
38
00:08:22,558 --> 00:08:26,858
Inga mer dumheter nu, Peter.
39
00:08:36,475 --> 00:08:39,650
Har ni hört?
40
00:08:39,933 --> 00:08:44,608
De har ringt. Jag åker på fredag.
41
00:08:50,975 --> 00:08:58,050
Det här hände mig när jag var i
din ålder. Min morfar blev inkallad.
42
00:08:58,100 --> 00:09:01,566
Han satt och pratade med mig också.
43
00:09:04,683 --> 00:09:08,608
Jag är hemma på nolltid.
44
00:09:10,308 --> 00:09:13,608
Morfar kom aldrig hem.
45
00:09:22,183 --> 00:09:26,233
Ta hand om honom åt mig.
46
00:09:57,850 --> 00:10:04,608
- Några ton, kanske. Han är liten.
- Har du hand om honom?
47
00:10:08,516 --> 00:10:12,216
Är det den nya elefanten du ljuger om?
48
00:10:12,266 --> 00:10:16,216
- Låt honom vara.
- Behöver du hjälp av en tjej, Hall?
49
00:10:16,266 --> 00:10:21,566
- Låt honom vara.
- Berättar du för pappa annars?
50
00:10:22,475 --> 00:10:26,608
Det dyngraka fyllot. Klassiskt.
51
00:10:28,141 --> 00:10:32,900
Jag ska också ta hand om ett djur.
52
00:10:36,850 --> 00:10:41,133
- Vad har hänt?
- Vi hittade den utanför...
53
00:10:41,183 --> 00:10:44,591
Jag dödade den. Det var vad som hände.
54
00:10:44,641 --> 00:10:50,466
Utanför häxans hus. Hon saknar inte en
av hennes miljoner stinkande djur.
55
00:10:50,516 --> 00:10:54,400
Vi lämnar knäppskallen.
56
00:11:03,183 --> 00:11:05,608
Ursäkta.
57
00:11:31,558 --> 00:11:36,191
Kom tillbaka hit, din strykare!
58
00:11:39,891 --> 00:11:43,775
- Hej, Adam. Hej, John!
- Hej, Tom!
59
00:11:49,100 --> 00:11:52,983
Kom hit, Gilbert.
60
00:11:53,141 --> 00:11:57,316
Såja. Du har det
fortfarande i dig, gamle gosse.
61
00:11:59,683 --> 00:12:02,566
Hej!
62
00:12:14,850 --> 00:12:17,133
Du gillar det, eller hur?
63
00:12:17,183 --> 00:12:20,608
Ja, här är det.
64
00:12:21,183 --> 00:12:23,800
Vad gör du här?
65
00:12:23,850 --> 00:12:27,966
Åh, det här är Jake.
Han ersätter din pappa.
66
00:12:28,016 --> 00:12:32,050
Veterinärlärling, Lockley. Trevligt.
67
00:12:32,100 --> 00:12:37,150
- En bra veterinär för Buster, Tom.
- Lärling?
68
00:12:38,308 --> 00:12:41,633
- Vad är det?
- Medicin.
69
00:12:41,683 --> 00:12:44,133
Får han vara här, sir?
70
00:12:44,183 --> 00:12:50,316
- Pappa sa att han mår bra.
- En om dan håller doktorn borta.
71
00:12:51,058 --> 00:12:55,841
- Vill du att jag...
- Det är ingen liten kanin, grabben.
72
00:12:55,891 --> 00:12:58,816
Ge mig trasan.
73
00:13:04,891 --> 00:13:08,383
Pappa brukar göra det...
74
00:13:08,433 --> 00:13:13,091
Han är inte född i farstun.
75
00:13:13,141 --> 00:13:16,816
Pappa värmer den alltid först.
76
00:13:29,183 --> 00:13:36,400
Bakom den dörren bor en
livs levande häxa. Lyssna.
77
00:13:39,516 --> 00:13:44,425
Hennes hus är fullt av
stinkande djur och fåglar.
78
00:13:44,475 --> 00:13:49,383
Vet ni vad? Hon har dem
för en anledning.
79
00:13:49,433 --> 00:13:54,966
För att äta dem. Hon äter
fåglar, råttor, kaniner, hela byket.
80
00:13:55,016 --> 00:14:00,775
Nu ska du kasta den mot på hennes dörr.
81
00:14:05,308 --> 00:14:08,191
Kasta den!
82
00:14:43,433 --> 00:14:46,983
Det är inte säkert här, lilla vän.
83
00:14:58,433 --> 00:15:02,233
Mrs Austin? Hallå?
84
00:15:02,308 --> 00:15:05,650
Hallå, mrs Austin?
85
00:15:52,016 --> 00:15:54,650
Hallå?
86
00:15:58,308 --> 00:16:01,358
Ni är underbara.
87
00:16:02,058 --> 00:16:06,258
- Vad? Vem är du?
- Jag är Tom... Tom Hall.
88
00:16:06,308 --> 00:16:09,275
Ut härifrån.
89
00:16:09,433 --> 00:16:12,258
- Ut, inkräktare!
- Dörren var öppen.
90
00:16:12,308 --> 00:16:16,275
Det kan den inte ha varit. Ut!
91
00:16:17,308 --> 00:16:20,591
Jag tänkte bara lämna tillbaka marsvinet.
92
00:16:20,641 --> 00:16:24,966
- Din elaka...
- Nej, jag har inte gjort något.
93
00:16:25,016 --> 00:16:29,133
Jag skulle aldrig skada ett djur.
Mrs Austin!
94
00:16:29,183 --> 00:16:33,983
Jag trodde bara du ville ha tillbaka den.
95
00:17:35,600 --> 00:17:40,691
- Inte du igen.
- Jag har pengar.
96
00:17:55,266 --> 00:18:00,233
Du! I väg med dig. Njut av dem.
97
00:18:09,141 --> 00:18:12,900
De är inte kvar så länge till.
98
00:18:32,683 --> 00:18:37,983
Jag var orolig för dig i går kväll.
Blev du rädd?
99
00:18:42,600 --> 00:18:47,941
- Vi har mycket att ta hand om i dag.
- Ja, jag är rädd för det.
100
00:18:48,308 --> 00:18:52,591
- Varför är du inte i skolan?
- Ska ni flytta djuren?
101
00:18:52,641 --> 00:18:55,550
- Charlie sa...
- Nej! Gå nu, är du snäll.
102
00:18:55,600 --> 00:18:59,608
Din pappa jobbar inte här längre.
103
00:19:29,641 --> 00:19:33,566
Vad håller du på med?
104
00:19:34,016 --> 00:19:37,775
Knyter gräs, typ.
105
00:19:51,141 --> 00:19:53,633
Är det verkligen du som
tar hand om elefanten?
106
00:19:53,683 --> 00:19:57,441
Ja, pappa är i kriget.
107
00:20:05,350 --> 00:20:12,275
- Vad gör din pappa?
- Han... Han ska också ut i kriget.
108
00:20:18,308 --> 00:20:21,483
Vill du se en bild?
109
00:20:22,308 --> 00:20:26,441
- Vadå för bild?
- En bild.
110
00:20:27,016 --> 00:20:29,883
I biografen.
111
00:20:29,933 --> 00:20:33,900
Har du någonsin sett
bilder på en stor duk?
112
00:20:34,391 --> 00:20:37,608
Kommer du, eller?
113
00:20:48,975 --> 00:20:53,300
Det blev den mest kostsamma dagen
för det tyska flygvapnet.
114
00:20:53,350 --> 00:21:00,133
Fram tills klockan 10:00 har
175 tyska plan skjutits ner över landet.
115
00:21:00,183 --> 00:21:05,008
Cirka 400 fientliga plan skickades upp
i två förödande attacker-
116
00:21:05,058 --> 00:21:07,508
-mot London och sydöstra England.
117
00:21:07,558 --> 00:21:12,650
Myndigheterna uppskattar att
hälften av dem sköts ner.
118
00:21:12,975 --> 00:21:14,691
GENERALEN
119
00:21:28,641 --> 00:21:32,733
- Jag borde nog...
- Visst.
120
00:21:44,641 --> 00:21:47,941
In i huset!
121
00:22:12,100 --> 00:22:16,425
Du håller din käft!
Du vet varför?
122
00:22:16,475 --> 00:22:21,216
I går kväll... såg du min bror, din skit.
123
00:22:21,266 --> 00:22:26,858
- Ingen känner till honom.
- Jag ska inte säga något.
124
00:22:57,100 --> 00:23:00,258
Listan från departementet är följande...
125
00:23:00,308 --> 00:23:04,591
Hyenan, vargarna, puman, tigern-
126
00:23:04,641 --> 00:23:08,591
-svartbjörnen, lejonet, isbjörnen-
127
00:23:08,641 --> 00:23:13,150
-lokatten och jätteråttan. Kom.
128
00:23:19,308 --> 00:23:23,008
- Vad händer?
- Djurparken är stängd i dag, Tom.
129
00:23:23,058 --> 00:23:24,425
Vad gör de, Charlie?
130
00:23:24,475 --> 00:23:27,633
De potentiellt
farliga djuren måste förgöras.
131
00:23:27,683 --> 00:23:30,591
Nej!
132
00:23:30,641 --> 00:23:34,275
Du måste stoppa dem, snälla.
133
00:23:34,975 --> 00:23:38,358
Backa, grabben.
134
00:23:39,308 --> 00:23:42,275
Charlie! Buster!
135
00:23:42,350 --> 00:23:44,800
Hej! Du får inte gå upp dit!
136
00:23:44,850 --> 00:23:49,483
Vad sa du, Alpha? Repetera igen!
137
00:24:16,058 --> 00:24:19,341
Det här är Alpha 23.
Jag hör dig tydligt, kom.
138
00:24:19,391 --> 00:24:24,925
Alla Zoo-ägare har informerats och
veterinärerna bekräftar avlivningarna.
139
00:24:24,975 --> 00:24:28,400
Invänta ytterligare order.
140
00:24:57,683 --> 00:24:59,775
Nej.
141
00:25:07,308 --> 00:25:09,816
Buster.
142
00:25:10,891 --> 00:25:12,858
Buster.
143
00:25:18,891 --> 00:25:23,566
Det är ingen fara, Buster.
Jag är här nu.
144
00:25:24,058 --> 00:25:26,341
Vad ska vi göra med Buster?
145
00:25:26,391 --> 00:25:30,483
Han var inte med på listan,
men det ser inte bra ut.
146
00:25:32,058 --> 00:25:36,775
Sch, Buster.
Du måste vara tyst nu.
147
00:25:38,850 --> 00:25:42,508
Ut med dig.
Du håller dig härifrån.
148
00:25:42,558 --> 00:25:47,633
- Jag såg dig, mördare.
- Det var regeringens order.
149
00:25:47,683 --> 00:25:53,383
- Vi var tvungna ifall djuren skulle fly.
- Skjuter ni fler om de bombar igen?
150
00:25:53,433 --> 00:25:59,300
- Jag måste lyda order, Tom.
- Håll dig borta från mig och Buster.
151
00:25:59,350 --> 00:26:04,316
Varför är du inte ute i kriget?
Är du för rädd?
152
00:26:04,433 --> 00:26:08,050
Det enda du kan skjuta
är försvarslösa djur.
153
00:26:08,100 --> 00:26:13,983
Du vet inget, grabben.
Nu ska du ut härifrån.
154
00:26:15,183 --> 00:26:19,591
Vad gör du? Ska du skjuta mig också?
Kom igen, skjut mig!
155
00:26:19,641 --> 00:26:23,633
Om något händer med Buster...
156
00:26:23,683 --> 00:26:27,816
lovar jag...
157
00:26:47,516 --> 00:26:51,633
- Emily? Jag såg din Tom i entrén.
- Tom?
158
00:26:51,683 --> 00:26:54,091
Han var där för fem minuter sen.
159
00:26:54,141 --> 00:26:59,841
Tom? Vad gör du här, pojke?
Vad har hänt?
160
00:26:59,891 --> 00:27:03,008
- De sköt djur, mamma.
- Vad pratar du om?
161
00:27:03,058 --> 00:27:06,091
I djurparken. De sköt massor.
162
00:27:06,141 --> 00:27:08,966
Soldaterna kommer tillbaka
om de bombar igen.
163
00:27:09,016 --> 00:27:13,341
Syster Hall, du behövs
på vårdavdelning 5.
164
00:27:13,391 --> 00:27:18,400
Håll dig borta från djurparken.
Hör du vad jag säger?
165
00:27:43,100 --> 00:27:48,650
- Vad gör du här igen?
- Vad gör du här igen?
166
00:27:52,600 --> 00:27:56,216
Tom, vad är det?
167
00:27:56,266 --> 00:28:01,258
Har du inte hört?
De sköt djuren i djurparken.
168
00:28:01,308 --> 00:28:05,800
Massor av dem.
På grund av bombningarna.
169
00:28:05,850 --> 00:28:11,191
Sköt de... Buster?
170
00:28:12,308 --> 00:28:15,441
Inte än.
171
00:28:17,308 --> 00:28:22,025
Men de kommer tillbaka.
Buster kommer att...
172
00:28:22,975 --> 00:28:26,566
Jag måste få ut honom.
173
00:28:27,850 --> 00:28:31,150
Tom.
174
00:28:31,225 --> 00:28:34,316
Kan jag hjälpa till?
175
00:28:41,308 --> 00:28:43,941
Till pappa.
176
00:28:53,641 --> 00:28:58,400
62 000 imperiesoldater har nu
anlänt till Grekland...
177
00:29:17,350 --> 00:29:20,966
De gick från bur till bur och
sköt de stora kattdjuren.
178
00:29:21,016 --> 00:29:25,900
Jake hjälpte också till.
Han sköt Gilbert.
179
00:29:26,433 --> 00:29:29,800
Han sköt Hugo, jätteråttan, också.
180
00:29:29,850 --> 00:29:34,425
Inte fåglarna, aporna,
reptilerna och några andra.
181
00:29:34,475 --> 00:29:39,608
Du hade stoppat dem, pappa.
Jag kunde inte göra det.
182
00:29:56,975 --> 00:30:01,025
Sch. Det är bara jag.
183
00:30:02,933 --> 00:30:10,133
- Jag är ledsen för djuren.
- Skicka brevet till pappa.
184
00:30:10,183 --> 00:30:15,566
Det ska jag göra.
Sov nu, min pojke.
185
00:30:35,850 --> 00:30:40,050
Den rör sig ju inte.
Hur ska vi få honom förbi vakterna?
186
00:30:40,100 --> 00:30:42,800
Det är därför vi måste få
upp den här grinden.
187
00:30:42,850 --> 00:30:48,358
Charlie känner inte till den.
Det är säkraste vägen att få ut Buster.
188
00:30:51,183 --> 00:30:55,466
Vi måste göra det innan helgen.
Senaste attacken var på helgen.
189
00:30:55,516 --> 00:31:00,608
Jag tror Hitler slår till på helger,
när alla är hemma.
190
00:31:00,850 --> 00:31:06,050
- Hur länge kan vi ha honom här?
- Tills pappa kommer hem.
191
00:31:06,100 --> 00:31:10,383
Tills kriget är slut?
Det kan ta lång tid.
192
00:31:10,433 --> 00:31:14,925
- Tänk om någon hittar honom här?
- Det gör de inte.
193
00:31:14,975 --> 00:31:20,175
Ingen hittar mitt gömställe.
Jag har haft det i åratal.
194
00:31:20,225 --> 00:31:26,775
- Jag hittade det.
- Ja, men vi två är...
195
00:31:27,350 --> 00:31:30,841
lite annorlunda.
196
00:31:30,891 --> 00:31:34,425
- Vi är inte tillräckligt starka.
- Jag ska få upp grinden.
197
00:31:34,475 --> 00:31:37,591
Vi behöver hjälp.
198
00:31:37,641 --> 00:31:44,483
- Det går inte. Ingen får veta något.
- Inte vuxen hjälp.
199
00:31:46,100 --> 00:31:49,358
Vem då? Pete?
200
00:31:51,475 --> 00:31:56,775
- Inte en chans. Han är en knäppskalle.
- Men han är stark, Tom.
201
00:32:04,891 --> 00:32:08,591
Skriver ni kärleksbrev, turturduvor?
202
00:32:08,641 --> 00:32:13,858
Kom igen! Ut på skolgården
med resten av barnen.
203
00:32:14,641 --> 00:32:18,733
Vi är inte turturduvor?
204
00:32:21,475 --> 00:32:26,150
Om du inte har en bättre idé...
205
00:32:27,600 --> 00:32:30,383
Jag litar inte på honom.
206
00:32:30,433 --> 00:32:36,733
Det bryr sig inte Buster om
när soldaterna kommer tillbaka.
207
00:32:46,475 --> 00:32:48,800
De måste planera inför en bombattack.
208
00:32:48,850 --> 00:32:54,341
De kollar alla gasmasker.
Sen är det er tur. Inget bråk, Pete.
209
00:32:54,391 --> 00:32:57,608
Nej, jag lovar.
210
00:33:10,891 --> 00:33:15,091
- Är du okej?
- Jösses, finns det ormar här också?
211
00:33:15,141 --> 00:33:19,258
Det här står inte i läroplanen.
Gasa elever, alltså...
212
00:33:19,308 --> 00:33:23,150
Gasade av lärarna.
213
00:33:25,975 --> 00:33:29,508
Pete, skulle du vilja
hjälpa mig med något?
214
00:33:29,558 --> 00:33:33,383
Jag och Jane behöver
någon som är stark.
215
00:33:33,433 --> 00:33:36,050
Du och Jane?
216
00:33:36,100 --> 00:33:38,941
Kom nu, Jane.
217
00:33:42,516 --> 00:33:45,608
Frågade du honom, Tom?
218
00:33:51,850 --> 00:33:56,966
- Hjälper du Tom med någonting?
- Kanske, hurså?
219
00:33:57,016 --> 00:34:00,341
Tom är ett djurälskande pucko!
220
00:34:00,391 --> 00:34:05,233
- Vill du att jag ska hjälpa er?
- Det vore fint.
221
00:34:05,516 --> 00:34:09,800
- Sa du "skit"?
- Det vore underbart om du hjälpte oss.
222
00:34:09,850 --> 00:34:13,483
Gå och sätt dig, Vernon.
223
00:34:15,850 --> 00:34:17,608
Vernon?
224
00:34:21,391 --> 00:34:24,441
Jag är med.
225
00:34:31,183 --> 00:34:35,566
Vi måste göra det... nu.
226
00:35:04,183 --> 00:35:08,191
Vi måste kunna lita på dig, Pete.
227
00:35:09,308 --> 00:35:13,133
Jag svär på min mamma och pappa,
farbror Sammy, faster Lydia...
228
00:35:13,183 --> 00:35:17,650
- Min go-kart, mitt meccano, min...
- Kolla, en örn!
229
00:35:18,600 --> 00:35:21,400
Du...
230
00:35:42,683 --> 00:35:49,525
- Gatulykterna, då?
- De är på... Utegångsförbudet.
231
00:35:50,308 --> 00:35:54,941
Tom? Vi måste ha mörka kläder.
232
00:35:55,266 --> 00:35:59,091
- Jag har inga mörka kläder.
- Bra idé.
233
00:35:59,141 --> 00:36:03,591
Tom...? Vi borde ha gasmask på oss.
234
00:36:03,641 --> 00:36:06,591
- Tom?
- Vad är det, Pete?
235
00:36:06,641 --> 00:36:10,508
Behöver Buster en gasmask?
236
00:36:10,558 --> 00:36:15,133
Han kan väl andas, va?
Tänk om han inte vill följa med?
237
00:36:15,183 --> 00:36:20,800
- Har du gått med en elefant förut?
- Han följer med. Jag har handlag.
238
00:36:20,850 --> 00:36:25,008
Men han är väl stark.
Vi måste ha en vuxen med.
239
00:36:25,058 --> 00:36:29,216
Nej, Pete.
Det är därför vi har dig med.
240
00:36:29,266 --> 00:36:32,608
Okej, Tom.
241
00:36:36,600 --> 00:36:40,675
Jag trodde att skälet till att
du tog med mig var...
242
00:36:40,725 --> 00:36:44,175
Absolut inte.
243
00:36:44,225 --> 00:36:49,150
- Okej, hörni.
- Absolut inte.
244
00:36:49,558 --> 00:36:52,550
Han vaknar var morgon i ottan
245
00:36:52,600 --> 00:36:55,883
för att väcka hela grannskapet opp
246
00:36:55,933 --> 00:36:58,925
För att få alla pojkar och töser
247
00:36:58,975 --> 00:37:02,341
till sin serenad i träd
248
00:37:02,391 --> 00:37:04,133
Hör hur han pickar en melodi
249
00:37:04,183 --> 00:37:06,216
Hack, hack, hack på samma träd
250
00:37:06,266 --> 00:37:09,608
Han är glad som en humla hela dan
251
00:37:10,475 --> 00:37:14,275
Det är hack, hack, hack.
Inte häck, häck, häck.
252
00:37:14,516 --> 00:37:19,941
- Det handlar om en hackspätta.
- Jag trodde det hette häckspätta.
253
00:37:21,725 --> 00:37:24,775
Hackspätta.
254
00:37:28,516 --> 00:37:32,191
- I natt.
- I natt.
255
00:37:36,850 --> 00:37:39,800
I natt.
256
00:37:39,850 --> 00:37:43,400
- För Busters skull.
- För Busters skull.
257
00:38:10,725 --> 00:38:16,441
Jag hörde dig inte ens.
Du är som ett spöke.
258
00:38:20,350 --> 00:38:24,675
Förlåt att jag är sen.
Jag är inte så van vid mörkret.
259
00:38:24,725 --> 00:38:30,133
Jag var tvungen att ta med min bror.
Han förde liv när jag gick upp.
260
00:38:30,183 --> 00:38:34,925
Mamma hade dödat mig om hon vaknat.
261
00:38:34,975 --> 00:38:37,691
Hej.
262
00:38:38,516 --> 00:38:41,591
Han heter...
263
00:38:41,641 --> 00:38:44,175
Jag heter Mickey.
264
00:38:44,225 --> 00:38:49,925
Han tror att det inte kommer
att funka för att jag är sån här.
265
00:38:49,975 --> 00:38:52,966
Hej, Mickey.
266
00:38:53,016 --> 00:38:56,800
- Jag trodde inte du hade...
- Har han inte sagt något?
267
00:38:56,850 --> 00:39:00,691
Jag håller mitt ord.
268
00:39:01,100 --> 00:39:05,133
Jag pratar inte om Mickey.
Folk skrattar för att han är annorlunda.
269
00:39:05,183 --> 00:39:10,800
Vem är inte annorlunda?
Han är mycket mer annorlunda än jag.
270
00:39:10,850 --> 00:39:14,633
Oroa er inte. Det går fortare
om han sitter på min rygg.
271
00:39:14,683 --> 00:39:17,008
- Jane!
- Kom igen, ni båda.
272
00:39:17,058 --> 00:39:20,025
Stanna!
273
00:39:22,141 --> 00:39:26,425
- Vad gör ni ute?
- Vad gör ni ute?
274
00:39:26,475 --> 00:39:31,675
Ursäkta, mina herrar.
Han rymde ut. Han är inte som han ska.
275
00:39:31,725 --> 00:39:35,591
- Ta med honom in, då.
- Ta in honom, då.
276
00:39:35,641 --> 00:39:37,550
- Nu!
- Nu!
277
00:39:37,600 --> 00:39:42,300
- Är det er hund som skäller?
- Varför skäller er hund?
278
00:39:42,350 --> 00:39:46,525
- Få tyst på den!
- Få tyst på den!
279
00:39:47,433 --> 00:39:51,608
Rover, håll snattran!
280
00:39:51,933 --> 00:39:55,691
Ut ur min trädgård!
281
00:39:56,850 --> 00:40:00,966
- Är du okej, Jane?
- Slog han dig?
282
00:40:01,016 --> 00:40:06,608
Kände det inte ens.
Kom, vi måste hjälpa Buster.
283
00:40:26,100 --> 00:40:28,733
Pete.
284
00:40:48,433 --> 00:40:52,258
Dra på trissor.
Det är en riktig elefant.
285
00:40:52,308 --> 00:40:56,983
- Det är Buster.
- Han är så perfekt.
286
00:40:57,225 --> 00:41:00,091
Mycket större än jag hade trott.
287
00:41:00,141 --> 00:41:04,566
Han är en elefant, Pete.
En e-l-e-f-a-n-t!
288
00:41:06,683 --> 00:41:12,275
Ta nycklarna och spring ut
och öppna dubbeldörren.
289
00:41:16,350 --> 00:41:20,025
Tom, kasta hit din pappas nycklar.
290
00:41:23,016 --> 00:41:25,566
Sch, Buster.
291
00:41:37,891 --> 00:41:42,441
Bind den runt handleden och håll fast.
Ryck inte bara.
292
00:41:44,100 --> 00:41:48,858
- Kommer du, eller?
- Du leder vägen.
293
00:41:53,016 --> 00:41:57,150
- Jag promenerar en elefant.
- Kan du hålla tyst, Pete!
294
00:42:39,600 --> 00:42:42,258
Herregud! Är det för vår skull?
295
00:42:42,308 --> 00:42:45,883
Det är det! Vi är döda!
296
00:42:45,933 --> 00:42:50,633
Spring! Vänta.
Var är Mickey?
297
00:42:50,683 --> 00:42:55,983
- Jag måste kissa.
- Han rör sig inte förrän han är klar.
298
00:42:59,433 --> 00:43:05,691
Hallå...? Det här är
säkerhetsvakten på djurparken.
299
00:43:05,933 --> 00:43:10,983
Ja, okej... Vad som händer...?
300
00:43:12,266 --> 00:43:15,816
Det är precis vad som händer.
301
00:43:22,475 --> 00:43:25,633
Kom igen, Mickey. Snälla.
302
00:43:25,683 --> 00:43:29,150
Vänta, vänta, vänta.
303
00:43:29,350 --> 00:43:32,050
Jag är klar.
304
00:43:32,100 --> 00:43:35,566
Skynda dig. Kom igen.
305
00:43:42,850 --> 00:43:48,316
- Du är verkligen rar mot din bror, Pete.
- Är jag?
306
00:44:04,683 --> 00:44:08,483
Pete, grinden. Tyst.
307
00:44:15,475 --> 00:44:20,633
Stanna, Pete.
Var är min pappas nycklar?
308
00:44:20,683 --> 00:44:24,525
Jag lämnade dem i buren.
309
00:44:26,100 --> 00:44:28,258
Jag hämtar dem.
310
00:44:28,308 --> 00:44:32,383
Nej, du åker fast.
Det vimlar av folk där.
311
00:44:32,433 --> 00:44:35,550
Ni tar honom till trädet.
Jag hämtar nycklarna.
312
00:44:35,600 --> 00:44:39,133
- Jane...
- Tom, jag vill göra det.
313
00:44:39,183 --> 00:44:42,508
Stå alldeles stilla.
314
00:44:42,558 --> 00:44:47,400
Nämen, ser man på.
315
00:44:48,933 --> 00:44:53,400
Jag förstår vad som händer här.
316
00:44:56,350 --> 00:45:00,150
Ni kommer att behöva de här.
317
00:45:06,850 --> 00:45:09,608
I väg med dig, Buster.
318
00:45:16,933 --> 00:45:20,941
Kom igen, vi måste sätta fart.
319
00:45:53,058 --> 00:45:56,025
Den här vägen, Buster.
320
00:46:29,891 --> 00:46:32,591
Vi klarade det.
321
00:46:32,641 --> 00:46:36,258
Pete! Var är Mickey?
322
00:46:36,308 --> 00:46:39,858
Mickey!
323
00:46:45,308 --> 00:46:50,008
Håll er inomhus.
324
00:46:50,058 --> 00:46:54,383
- Inomhus!
- Vill ni bli måltavlor?
325
00:46:54,433 --> 00:46:57,733
Håll er inomhus!
326
00:47:34,308 --> 00:47:40,400
- Är det någon där?
- Det kommer att ta ett tag, herrn.
327
00:47:44,891 --> 00:47:48,025
Det är en spoltoa!
328
00:47:48,308 --> 00:47:51,816
Okej, då. Fortsätt med det.
329
00:47:53,350 --> 00:47:57,258
- Han var med oss till Floral Gardens.
- Jag måste hitta honom.
330
00:47:57,308 --> 00:48:01,841
Ska jag följa med?
Jag måste hem innan pappa.
331
00:48:01,891 --> 00:48:07,258
- Klarar du Buster?
- Ja, vi ses i skolan.
332
00:48:07,308 --> 00:48:10,650
Jane... Tack.
333
00:48:11,183 --> 00:48:16,550
- Nej. Det är du som ska ha tack, Tom.
- Du, Tom?
334
00:48:16,600 --> 00:48:21,608
- Vi tre stal en elefant i natt.
- Räddade.
335
00:48:27,850 --> 00:48:30,508
- Mickey?
- Mickey!
336
00:48:30,558 --> 00:48:34,258
Tyst, Pete.
Vi måste dela på oss.
337
00:48:34,308 --> 00:48:37,633
Du går den vägen,
så går jag den vägen.
338
00:48:37,683 --> 00:48:42,400
- Jag har det inte så bra med mörkret.
- Pete!
339
00:48:43,308 --> 00:48:45,733
Mickey?
340
00:48:49,016 --> 00:48:55,316
Unge man! Nu ska du berätta vad du
gör ute under utegångsförbudet.
341
00:48:55,475 --> 00:48:58,966
Var ska jag börja, herrn?
342
00:48:59,016 --> 00:49:03,608
Det har varit en stökig natt.
343
00:49:03,891 --> 00:49:10,441
- Träffades inte vi tidigare?
- Varken här eller där.
344
00:49:13,350 --> 00:49:17,400
Vi ses i morgon, Buster.
345
00:49:17,475 --> 00:49:21,483
Vad var det?
Hörde du det där?
346
00:49:23,683 --> 00:49:26,650
- Ett märkligt ljud.
-Sch...
347
00:49:26,891 --> 00:49:28,925
Börjar du höra saker nu?
348
00:49:28,975 --> 00:49:30,966
Varför så jädrans hårt, Pete?
349
00:49:31,016 --> 00:49:34,400
Där var det igen.
350
00:49:42,683 --> 00:49:47,775
Mrs Austin... Det är jag, Tom.
Tom Hall.
351
00:49:51,433 --> 00:49:55,633
Herre Jesus och hans lärljungar.
352
00:49:55,683 --> 00:49:58,966
- Ingen fara. Han är ganska tam.
- Det är en rackarns elefant.
353
00:49:59,016 --> 00:50:02,258
- Jag behöver hjälp.
- Du har väl ett eget hem, eller hur?
354
00:50:02,308 --> 00:50:05,841
Jag kan inte ta hem honom.
Pappa skulle få sparken från zoo.
355
00:50:05,891 --> 00:50:09,216
Du kan inte ha honom här.
Det är faktiskt inte mitt ansvar.
356
00:50:09,266 --> 00:50:13,550
Du gillar ju djur.
Jag har ingen annanstans att ta vägen.
357
00:50:13,600 --> 00:50:18,175
Snälla, bara tills pappa
är tillbaka från kriget.
358
00:50:18,225 --> 00:50:23,358
Släpp in oss så förklarar jag.
359
00:50:23,975 --> 00:50:27,733
Snälla...
360
00:50:34,308 --> 00:50:40,425
Kan ni sluta med oljudet!
Det är mitt i natten, för guds skull!
361
00:50:40,475 --> 00:50:44,150
Hon är ett blindstyre.
362
00:52:07,600 --> 00:52:10,800
Hur kan du låta en elefant på två
ton bara försvinna, Charlie?
363
00:52:10,850 --> 00:52:14,675
Djur försvinner inte från mitt zoo.
364
00:52:14,725 --> 00:52:19,608
Allmänheten måste informeras.
365
00:52:28,683 --> 00:52:32,550
Har du sovit gott?
Du verkar trött.
366
00:52:32,600 --> 00:52:36,841
- Var var du i går kväll, gubben?
- Bara ute.
367
00:52:36,891 --> 00:52:42,025
Åt du kvällsmaten jag lämnade till dig?
Hej då.
368
00:52:42,683 --> 00:52:46,316
Mamma, har pappa...
369
00:52:48,600 --> 00:52:52,258
svarat än?
370
00:52:52,308 --> 00:52:57,233
Vi hittade aldrig Mickey.
Vi letade överallt.
371
00:52:58,225 --> 00:53:02,383
- Var är Pete nu?
- Vet inte.
372
00:53:02,433 --> 00:53:05,941
Han letar nog fortfarande.
373
00:53:06,433 --> 00:53:10,675
Jane, planen ändrades lite i går.
374
00:53:10,725 --> 00:53:13,983
Snabba er. Vi är så rökta.
375
00:53:14,600 --> 00:53:18,941
- Vi är så döda.
- Vad säger han?
376
00:53:20,308 --> 00:53:24,800
- Han berättar om Buster.
- Vi är så döda.
377
00:53:24,850 --> 00:53:27,608
Adjö.
378
00:53:33,058 --> 00:53:37,175
Peter, Mickey får inte leka
med svanarna i lagunen mer.
379
00:53:37,225 --> 00:53:39,633
Förlåt, mamma. Det var...
380
00:53:39,683 --> 00:53:45,233
- Vänta lite. Svanarna?
- Ja, Pete, svanarna.
381
00:53:55,516 --> 00:53:58,608
Vad sysslar hon med?
382
00:54:06,433 --> 00:54:10,941
Litar du verkligen på henne?
383
00:54:11,850 --> 00:54:14,400
Tom.
384
00:54:22,308 --> 00:54:26,025
Stäng dörren efter mig, Tom.
385
00:54:35,350 --> 00:54:39,983
- Det är en fälla.
- Jag visste det.
386
00:54:45,725 --> 00:54:50,150
Nu vet ni hur ni kommer in.
387
00:54:51,891 --> 00:54:55,233
Vi behöver henne.
388
00:55:01,308 --> 00:55:04,483
Denise.
389
00:55:04,933 --> 00:55:08,816
Nu är vi alla inblandade i det här.
390
00:55:18,891 --> 00:55:24,150
Det verkar som om jag...
391
00:55:24,308 --> 00:55:32,150
fått... några... små... vänner.
392
00:55:39,975 --> 00:55:45,900
Och en stor en.
393
00:55:56,183 --> 00:56:00,858
Vi behöver mycket mer hö.
394
00:56:01,891 --> 00:56:05,608
Lägg den bara där borta.
395
00:56:07,725 --> 00:56:10,983
- Får jag?
- Ja.
396
00:56:39,308 --> 00:56:42,858
Skulle du vilja att jag...
397
00:56:43,058 --> 00:56:47,008
fixar till ditt hår?
398
00:56:47,058 --> 00:56:50,400
Det gör inget om du säger nej.
399
00:56:52,558 --> 00:56:56,775
Du har så vackert hår.
400
00:57:02,600 --> 00:57:07,191
Har du nånsin varit i
djurparken, mrs Austin?
401
00:57:09,016 --> 00:57:13,233
Spelar ingen roll. Jag har bara
varit där en gång med Tom.
402
00:57:14,058 --> 00:57:18,316
Med mina knän, du vet...
403
00:57:18,683 --> 00:57:21,983
och den backen.
404
00:57:26,100 --> 00:57:29,633
- Du ser fin ut.
- Tack. Ska jag fixa till ditt?
405
00:57:29,683 --> 00:57:33,258
Nej, nej, nej. Tack, raring.
406
00:57:33,308 --> 00:57:37,550
Om du någonsin vill ha ditt
hår borstat-
407
00:57:37,600 --> 00:57:44,316
- eller vad som helst annat...
tveka inte att komma hit.
408
00:57:47,058 --> 00:57:49,608
Vi tjejer.
409
00:57:56,141 --> 00:58:00,133
Är du okej, Buster?
410
00:58:00,183 --> 00:58:04,216
Vad är det för fel?
Mår du inte bra, Buster?
411
00:58:04,266 --> 00:58:08,050
Det är ingen fara.
Det är okej, Buster.
412
00:58:08,100 --> 00:58:11,983
Det är ingen fara.
413
00:58:18,975 --> 00:58:23,691
BELLEVUES ZOO
DAGBOK 1941
414
00:59:22,433 --> 00:59:29,608
Jag trodde du var på jobbet.
Från pappa. Baksidan är till dig.
415
00:59:36,641 --> 00:59:41,383
- Är det allt han skickat?
- Jag tycker att det är bra.
416
00:59:41,433 --> 00:59:47,566
- Han skriver inget om djurparken.
- Han har nog inte fått ditt brev än.
417
00:59:48,475 --> 00:59:51,800
Du borde vara glad
att höra ifrån honom.
418
00:59:51,850 --> 00:59:55,383
Nej, mamma.
Du kanske bara bryr dig om folk.
419
00:59:55,433 --> 00:59:59,091
Jag bryr mig om djur också.
420
00:59:59,141 --> 01:00:03,300
Jag bryr mig självklart.
Men jag måste jobba.
421
01:00:03,350 --> 01:00:07,983
Folk behöver verkligen
sköterskor dessa tider.
422
01:00:09,100 --> 01:00:12,175
Jag är ledsen.
423
01:00:12,225 --> 01:00:17,816
Var inte det.
Det här är inte ditt fel.
424
01:00:18,141 --> 01:00:22,400
Det är krig, min pojke.
Jag är ledsen.
425
01:00:22,600 --> 01:00:26,733
Jag är ledsen för allt det här.
426
01:00:28,725 --> 01:00:34,233
Du har inte ansvar för djurparken.
Det skulle inte pappa vilja.
427
01:01:12,308 --> 01:01:15,150
Buster, du måste äta.
428
01:01:15,600 --> 01:01:18,525
Ät, Buster, snälla.
429
01:01:18,683 --> 01:01:22,733
Du kommer att bli sjuk om du inte äter.
430
01:01:50,183 --> 01:01:53,941
Försök med det här.
431
01:02:06,225 --> 01:02:09,841
Vi har fått massor med
samtal från dina grannar.
432
01:02:09,891 --> 01:02:12,675
Alla säger att de hört märkliga ljud
från din bakgård.
433
01:02:12,725 --> 01:02:17,966
- Märkliga ljud från din bakgård.
- Jag har djur och de låter.
434
01:02:18,016 --> 01:02:23,133
Vi har order, frun.
Vi letar efter en elefant.
435
01:02:23,183 --> 01:02:26,008
- Får vi stiga på?
- Nej, det får ni inte.
436
01:02:26,058 --> 01:02:29,383
De här är veterinären från djurparken.
437
01:02:29,433 --> 01:02:33,133
Det bryr jag mig inte om.
Ni kommer inte in.
438
01:02:33,183 --> 01:02:38,258
Hur vågar ni? Hur vågar ni
inkräkta på min egendom?
439
01:02:38,308 --> 01:02:43,150
- Det är skamligt.
- Ursäkta, frun. Jag är Jake McClune.
440
01:02:45,558 --> 01:02:48,691
Det är skamligt.
441
01:02:49,850 --> 01:02:52,941
Bertie, titta där.
442
01:02:56,891 --> 01:02:59,275
Kolla.
443
01:03:04,391 --> 01:03:08,775
- Det är som ett zoo.
- Som ett zoo.
444
01:03:10,100 --> 01:03:13,400
Jag är så ledsen, Tom.
445
01:03:37,058 --> 01:03:39,550
Behöver du inte tillstånd för
allt det här?
446
01:03:39,600 --> 01:03:45,483
- Hon behöver tillstånd, typ.
- Nej, det är husdjur.
447
01:03:56,933 --> 01:04:03,150
Vad kommer hända med elefanten
om ni hittar honom?
448
01:04:04,391 --> 01:04:10,150
Hittar de den... dödar de den.
449
01:04:18,600 --> 01:04:21,591
Du var inte mycket
till elefantskötare, Tom.
450
01:04:21,641 --> 01:04:24,341
Det finns en belöning för
den som hitta den också.
451
01:04:24,391 --> 01:04:30,025
Det finns en elefant därute, Hall.
Vi ska hitta den.
452
01:04:30,975 --> 01:04:35,525
En stor, fet belöning.
Vi kommer att bli rika.
453
01:04:36,683 --> 01:04:41,383
- Pete kommer inte att hjälpa Vernon.
- Det är inte Vernon som oroar mig.
454
01:04:41,433 --> 01:04:44,483
Alla kommer att leta efter Buster.
455
01:04:47,391 --> 01:04:52,258
"Efter att han tvingats att erkänna
att elefanten är försvunnen"-
456
01:04:52,308 --> 01:04:56,508
- "har direktören utfäst en stor belöning"-
457
01:04:56,558 --> 01:05:00,966
- "för all information som leder till
att man hittar elefanten".
458
01:05:01,016 --> 01:05:04,608
Vi kommer att bli berömda.
459
01:05:06,100 --> 01:05:12,508
"Vi är oroliga för att Buster
lider av en nedbrytande djursjukdom"-
460
01:05:12,558 --> 01:05:16,733
- "på grund av att han
tidigare fått felaktig behandling."
461
01:05:17,266 --> 01:05:19,633
"Om han inte behandlas
kan tillståndet vara dödligt."
462
01:05:19,683 --> 01:05:24,650
"Allmänheten varnas för
att närma sig elefanten."
463
01:05:26,558 --> 01:05:30,150
Stackars liten.
464
01:05:33,475 --> 01:05:39,400
"En om dan håller doktorn borta."
Medicinen.
465
01:05:39,641 --> 01:05:44,216
Jake hade medicinen i skåpet.
Vi måste ta oss in igen.
466
01:05:44,266 --> 01:05:47,800
Nej, nej, nej. De finns ingen
chans att ta sig in igen.
467
01:05:47,850 --> 01:05:49,800
Mina nerver klarar det inte.
468
01:05:49,850 --> 01:05:52,883
Jag kan ta din plats, Pete.
469
01:05:52,933 --> 01:05:59,091
Vi gör det i natt. Jag kanske ska
göra det själv. De är på sin vakt.
470
01:05:59,141 --> 01:06:04,900
Inte en chans.
Buster är sjuk och vi är ett team.
471
01:06:21,016 --> 01:06:27,233
Det är jobbigt nu, Buster.
Men du kommer att klara det.
472
01:06:27,516 --> 01:06:34,091
Hur jobbigt det än blir
så sjunger fåglarna om morgonen.
473
01:06:34,141 --> 01:06:37,733
Så säger jag alltid till mig själv.
474
01:06:50,433 --> 01:06:53,650
Inte i natt.
475
01:07:23,975 --> 01:07:26,358
Pappa?
476
01:07:48,850 --> 01:07:51,316
Är du okej?
477
01:08:00,475 --> 01:08:02,008
Jane, spring!
478
01:08:02,058 --> 01:08:06,091
Vi måste skaffa medicinen till Buster.
479
01:08:06,141 --> 01:08:09,358
Kom igen, Tom!
Spring!
480
01:08:59,308 --> 01:09:02,525
Såja, Buster, jag är här.
481
01:09:15,600 --> 01:09:17,983
Jane!
482
01:09:18,308 --> 01:09:21,341
Förlåt, är du okej?
483
01:09:21,391 --> 01:09:23,425
Jag visste att du skulle komma.
484
01:09:23,475 --> 01:09:27,816
De har bytt hänglås.
485
01:10:09,058 --> 01:10:11,316
Har den.
486
01:11:07,516 --> 01:11:12,050
- Jane, vi sticker till gömstället.
- Jag måste titta till pappa.
487
01:11:12,100 --> 01:11:15,816
Vi ses i skolan.
488
01:11:48,975 --> 01:11:51,733
Den här vägen, Buster.
489
01:12:44,016 --> 01:12:47,800
- Mina knän.
- Är du okej, mrs Austin?
490
01:12:47,850 --> 01:12:51,983
- Vi har medicinen.
- Vad? När?
491
01:12:53,308 --> 01:12:58,483
I natt. Jag och Jane.
Vi fick tag på medicinen.
492
01:13:07,558 --> 01:13:11,608
Sådär ja.
493
01:13:37,391 --> 01:13:40,650
Jane?
494
01:14:14,725 --> 01:14:17,550
Har du sett Jane?
495
01:14:17,600 --> 01:14:24,133
- Såg du bombningarna i natt?
- Pete. Jag och Jane fixade medicinen.
496
01:14:24,183 --> 01:14:29,983
I natt? Bara... du och Jane?
497
01:14:30,558 --> 01:14:33,425
Varför frågade ni inte mig, Tom?
498
01:14:33,475 --> 01:14:37,483
Tom! Kan du komma hit, är du snäll?
499
01:14:37,600 --> 01:14:41,191
Peter, gå och sätt dig.
500
01:15:07,475 --> 01:15:11,383
Vi ber för de män och kvinnor
som hjälpte de sårade.
501
01:15:11,433 --> 01:15:17,608
Och vi ber för de modiga brandmännen
från hela Irland, som hjälpte oss.
502
01:15:31,975 --> 01:15:36,425
Och vår modiga lilla vän Jane Berry-
503
01:15:36,475 --> 01:15:41,358
-dog i natt i bombningarna.
504
01:15:41,975 --> 01:15:48,358
Hon var bara några meter hemifrån.
505
01:15:49,350 --> 01:15:54,691
Nu kanske...
506
01:15:56,850 --> 01:16:01,025
den plågade lilla själen...
507
01:16:01,308 --> 01:16:06,650
kan få frid.
508
01:16:50,850 --> 01:16:53,733
Hon avgudade sin pappa.
509
01:16:58,016 --> 01:17:01,650
Det är inte ditt fel, pojke.
510
01:17:02,475 --> 01:17:06,816
Jane hade aldrig nån riktig familj.
511
01:17:06,891 --> 01:17:10,233
Inte som du.
512
01:17:12,975 --> 01:17:17,508
Du gav henne lite roligt i livet.
Det var vad du gjorde.
513
01:17:17,558 --> 01:17:21,925
Du såg till att hon fick vara
del av något. Något väldigt speciellt.
514
01:17:21,975 --> 01:17:27,191
Du har också sett till att jag varit del
av det. Det glömmer jag aldrig.
515
01:17:27,558 --> 01:17:29,858
Tom...
516
01:17:30,266 --> 01:17:33,650
Det är inte ditt fel.
517
01:18:17,475 --> 01:18:22,566
Lite malt och sylt. Din favorit.
518
01:18:47,308 --> 01:18:51,633
- Han repar sig.
- Pete.
519
01:18:51,683 --> 01:18:56,591
- Han klandrar mig för Janes död.
- Tom?
520
01:18:56,641 --> 01:19:02,566
Du har ett jobb att slutföra.
Ett jobb du så modigt påbörjat.
521
01:19:03,141 --> 01:19:07,216
- Hon var den enda som var modig.
- För många hemska saker har hänt.
522
01:19:07,266 --> 01:19:10,258
Och alltför många har fått lida.
523
01:19:10,308 --> 01:19:15,941
Vi måste se till att inte ett hår
kröks på Busters rygg.
524
01:19:18,516 --> 01:19:24,233
Vi måste avsluta det här...
för Janes skull.
525
01:19:31,266 --> 01:19:33,733
Vem är det?
526
01:19:35,100 --> 01:19:39,650
- Förlåt. Det var inte meningen.
- Nej.
527
01:19:47,225 --> 01:19:51,216
Det är bara ett brev.
Ett brev från min son.
528
01:19:51,266 --> 01:19:53,591
- Har du en son?
- Hade.
529
01:19:53,641 --> 01:19:58,566
Han var en modig soldat
i det stora kriget.
530
01:19:58,641 --> 01:20:04,650
Det här är sista fotot jag har av honom
och det sista brevet från honom.
531
01:20:04,725 --> 01:20:08,050
Han skrev varje vecka.
532
01:20:08,100 --> 01:20:11,966
Han skrev på allt han
kunde lägga vantarna på.
533
01:20:12,016 --> 01:20:18,150
Det här är skrivet på ett cigarettpaket.
534
01:20:20,391 --> 01:20:24,900
- Skrev du tillbaka?
- Självklart.
535
01:20:26,850 --> 01:20:30,191
Det gör jag fortfarande.
536
01:20:30,850 --> 01:20:34,983
Jag postar ett brev varje vecka.
537
01:20:35,725 --> 01:20:40,300
- Hur dog han.
- En bomb slog ner i lägret i Belgien.
538
01:20:40,350 --> 01:20:46,150
- Jag beklagar.
- Jag tänker på honom varje dag.
539
01:20:47,183 --> 01:20:52,316
Jag reder mig.
Jag har djuren som sällskap.
540
01:20:53,683 --> 01:20:56,841
Det underligaste är...
541
01:20:56,891 --> 01:21:01,383
är att jag alltid ser honom som
en pojke i din ålder.
542
01:21:01,433 --> 01:21:05,858
Du är väldigt lik honom på många sätt.
543
01:21:15,058 --> 01:21:17,608
Hej, Pete.
544
01:21:18,433 --> 01:21:22,150
Han ser bättre ut nu.
545
01:21:40,933 --> 01:21:43,966
- Vad är det?
- Var har du varit?
546
01:21:44,016 --> 01:21:47,800
Gått omkring lite, du vet.
Kollat om det finns något att göra.
547
01:21:47,850 --> 01:21:51,216
Jag har letat efter dig.
548
01:21:51,266 --> 01:21:56,941
- Vänta! Jag sa att jag letat efter dig.
- Och nu har du hittat mig.
549
01:22:03,225 --> 01:22:07,508
Sådär ja, Buster.
550
01:22:07,558 --> 01:22:12,025
Han åt en full kärra.
551
01:22:38,225 --> 01:22:41,233
Bingo!
552
01:23:07,975 --> 01:23:13,341
Jag gick till trädet och bättrade på
initialerna och la till Mickeys häromdan.
553
01:23:13,391 --> 01:23:17,216
Jag hoppas att det är okej, Tom?
554
01:23:17,266 --> 01:23:19,966
Självklart, målade du i blod?
555
01:23:20,016 --> 01:23:24,650
Skämtar du? Nej!
Jag målade med min meccanopenna.
556
01:23:26,433 --> 01:23:27,300
Kom igen nu!
557
01:23:27,350 --> 01:23:31,983
Tom... jag vill aldrig att
initialerna ska försvinna.
558
01:23:37,683 --> 01:23:39,425
Hur gick det?
559
01:23:39,475 --> 01:23:44,800
Jag såg elefanten, Hall.
Det är sant.
560
01:23:44,850 --> 01:23:49,300
Jag kommer inte bara att få
en belöning och bli berömd-
561
01:23:49,350 --> 01:23:53,175
- utan du är död om polisen får reda
på att du är inblandad.
562
01:23:53,225 --> 01:23:56,733
Och din farsa får sparken.
563
01:23:57,350 --> 01:24:03,341
Pete, varför hänger du med honom?
Är du puckad som ditt mongo till bror?
564
01:24:03,391 --> 01:24:07,150
Pete... Jag menade inte.
565
01:24:09,975 --> 01:24:13,800
Tala aldrig om min bror igen.
566
01:24:13,850 --> 01:24:17,566
Du följer med här.
567
01:24:19,433 --> 01:24:22,983
Pete! Pete! Pete!
568
01:24:28,016 --> 01:24:31,925
Jag har hittat elefanten!
Hallå!
569
01:24:31,975 --> 01:24:35,608
Jag har hittat elefanten!
570
01:24:51,225 --> 01:24:54,483
Är du okej?
571
01:24:56,641 --> 01:25:00,275
Kan du räcka mig den där?
572
01:25:10,141 --> 01:25:14,525
En om dan håller doktorn borta.
573
01:25:15,350 --> 01:25:19,858
Nu vet du varför jag inte är inkallad.
574
01:25:31,850 --> 01:25:34,441
Jag...
575
01:25:35,058 --> 01:25:38,358
Jag måste få prata.
576
01:25:55,725 --> 01:26:00,150
Förhoppningsvis ska de
här hjälpa honom...
577
01:26:00,891 --> 01:26:05,733
- Hej igen, frun.
- Han är med i vårt team nu.
578
01:26:06,058 --> 01:26:09,316
Nu ska vi slutföra det vi påbörjade.
579
01:26:14,308 --> 01:26:16,650
Tom?
580
01:26:17,516 --> 01:26:19,925
Vad är det?
581
01:26:19,975 --> 01:26:21,300
Titta.
582
01:26:21,350 --> 01:26:27,216
Kort efter den förödande räden tog
de allierade herraväldet i luften.
583
01:26:27,266 --> 01:26:30,858
Det var då vi visste att
jobbet var slutfört.
584
01:27:53,058 --> 01:27:57,800
- Awsofer, jag måste anmäla något.
- Tyst. - Ursäkta?
585
01:27:57,850 --> 01:28:00,591
Det är veterinären.
Elefanten är återfunnen.
586
01:28:00,641 --> 01:28:03,633
- Vad för något?
- Buster, den försvunna elefanten.
587
01:28:03,683 --> 01:28:06,925
- Hur då?
- Ingen aning.
588
01:28:06,975 --> 01:28:10,800
- Det är ett mysterium.
-Har den bara kommit tillbaka?
589
01:28:10,850 --> 01:28:14,150
Buster är här nu.
Ni kan avsluta sökandet.
590
01:28:17,141 --> 01:28:21,300
Ni kommer inte fatta vad som
just dykt upp.
591
01:28:21,350 --> 01:28:24,841
Jag måste få prata med någon
om den försvunna elefanten.
592
01:28:24,891 --> 01:28:29,400
Den försvunna elefanten är inte...
försvunnen längre.
593
01:28:32,266 --> 01:28:37,400
Den är i min låda.
Den gröna läderbörsen.
594
01:28:37,641 --> 01:28:44,441
Kort efter att vi lämnat tillbaka Buster
upptäckte jag mina brev till pappa.
595
01:28:45,975 --> 01:28:50,483
Hittade du den?
596
01:28:51,308 --> 01:28:57,800
Jag bestämde mig för att mammas
hemlighet skulle förbli hemlig.
597
01:28:57,850 --> 01:29:02,150
Jag började förstå varför
hon inte skickade breven.
598
01:29:13,058 --> 01:29:15,941
Hon är tung.
599
01:29:16,225 --> 01:29:20,675
- Vems idé var det här?
- Det där hörde jag nog.
600
01:29:20,725 --> 01:29:24,275
Förlåt, grabbar, men jag
gillar min bullar.
601
01:29:24,433 --> 01:29:29,691
Efter ett tag fick Charlie tillbaka
sin rättmätiga plats.
602
01:29:32,475 --> 01:29:34,383
Ni måste betala som alla andra.
603
01:29:34,433 --> 01:29:38,050
Och han blev snart sig själv igen.
604
01:29:38,100 --> 01:29:41,050
- Inga problem, Charlie.
- Herr Charlie, om jag får be.
605
01:29:41,100 --> 01:29:45,275
Väx upp, herrn.
606
01:29:55,350 --> 01:29:58,900
Ha en underbar eftermiddag.
607
01:30:00,308 --> 01:30:04,008
Pojkar, titta! Flamingos!
608
01:30:04,058 --> 01:30:07,150
Jag vet.
609
01:30:09,183 --> 01:30:15,150
- Titta, en giraff!
- Vi vet.
610
01:30:34,975 --> 01:30:37,841
Herrejösses!
611
01:30:37,891 --> 01:30:41,400
Det är min lilla pojke.
612
01:30:42,516 --> 01:30:45,691
Han har vuxit.
613
01:30:49,433 --> 01:30:53,341
Det var två större
bombattacker mot Belfast.
614
01:30:53,391 --> 01:30:57,900
Över 1 000 själar förlorade livet.
615
01:30:59,516 --> 01:31:04,566
Efter ett tag
återvände pappa från kriget.
616
01:31:10,683 --> 01:31:14,925
Mot alla odds blev Pete läkare i London-
617
01:31:14,975 --> 01:31:18,091
- specialiserad på
funktionsvariationer hos barn.
618
01:31:18,141 --> 01:31:24,150
Vi skriver ofta. Han berättar
att Mickey är bossigare än någonsin.
619
01:31:26,391 --> 01:31:31,091
Mrs Austin dog fridfullt
i sömnen 1962.
620
01:31:31,141 --> 01:31:36,525
Till slut fick hon
återförenas med sin son.
621
01:31:42,475 --> 01:31:46,300
Jag besöker Janes grav varje år
på hennes födelsedag.
622
01:31:46,350 --> 01:31:51,525
Jag återberättar historien om
hur vi räddade en elefant.
623
01:31:54,433 --> 01:31:58,508
Bra gjort, min pojke.
624
01:31:58,558 --> 01:32:01,966
Jag är stolt över dig.
625
01:32:02,016 --> 01:32:06,300
Pappa kör på som vanligt.
Han jobbar fortfarande i djurparken.
626
01:32:06,350 --> 01:32:09,733
Och han är fortfarande min hjälte.
627
01:32:11,391 --> 01:32:17,608
Och jag? Det fanns bara
ett ställe jag ville jobba på.
628
01:32:36,225 --> 01:32:41,816
Denise Austins bakgård, Belfast 1941
629
01:32:42,058 --> 01:32:46,133
1941 beordrade försvarsdepartementet
att 33 djur på Belfast Zoo-
630
01:32:46,183 --> 01:32:49,483
- skulle avlivas efter en luftattack
över Belfast.
631
01:32:49,850 --> 01:32:52,425
Av de avlivade djuren fanns en
hyena, sex vargar, en puma-
632
01:32:52,475 --> 01:32:54,800
- en tiger, en svartbjörn,
ett lejon, två isbjörnar-
633
01:32:54,850 --> 01:32:56,841
- ett lodjur, en jätteråtta som
hette Hugo-
634
01:32:56,891 --> 01:33:02,608
-men de fick inte elefanten.