1
00:00:01,681 --> 00:00:06,681
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:06,705 --> 00:00:11,705
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,729 --> 00:00:16,729
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,753 --> 00:00:21,753
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:58,392 --> 00:01:01,890
1941 adalah tahun yang
paling penting dalam sejarah...
6
00:01:01,915 --> 00:01:05,064
...dari kota industri kecil Belfast.
7
00:01:05,495 --> 00:01:09,207
Itu diingat selama bertahun-tahun
saat perang menghampiri pesisir kami,
8
00:01:09,207 --> 00:01:13,090
Membawa ketakutan mengerikan
dan kehancuran tak terbayangkan.
9
00:01:13,741 --> 00:01:19,130
Tapi tidak untukku, Tom Hall.
10
00:01:20,347 --> 00:01:23,358
Dan itu karena isi dari peti kayu...
11
00:01:23,358 --> 00:01:25,812
...yang jauh melintasi
lautan ke wilayah kami kami...
12
00:01:25,837 --> 00:01:28,264
...dan akan membuat tahun itu...
13
00:01:28,289 --> 00:01:32,967
...menjadi tahun yang tak bisa
terlupakan dalam hidupku.
14
00:01:34,130 --> 00:01:38,049
Terinspirasi Berdasarkan
Kejadian Sebenarnya
15
00:03:43,240 --> 00:03:47,355
Kebun binatang tutup hari ini,
bapak dan ibu sekalian.
16
00:03:48,642 --> 00:03:50,949
Hingga setelah kami selesai
mengurus gajahnya.
17
00:03:50,974 --> 00:03:52,397
Kembalikan besok.
18
00:03:52,399 --> 00:03:54,976
Tidak, kau tak ada urusan berada
di sini ari ini. Pergilah.
19
00:03:55,001 --> 00:03:59,292
Tidak hari ini.
Tidak hari ini, Nak. Nak!
20
00:03:59,907 --> 00:04:02,006
Sampai jumpa.
21
00:04:02,476 --> 00:04:03,842
Sampai jumpa.
22
00:04:43,965 --> 00:04:45,793
Kau mau bertemu dia?
23
00:04:45,818 --> 00:04:47,253
Ayo.
24
00:05:42,984 --> 00:05:44,838
Dia sempurna.
25
00:05:58,711 --> 00:06:00,800
Apa dia baik-baik saja?
26
00:06:03,797 --> 00:06:05,928
Dia baik.
27
00:06:11,057 --> 00:06:13,303
Kau pertama dimana dia melakukan itu.
28
00:06:13,328 --> 00:06:15,141
Kau mendapat sentuhan khusus, ya?
29
00:06:15,166 --> 00:06:17,103
Membuatnya merasa tenang?
30
00:06:17,128 --> 00:06:19,341
Benar-benar sentuhan istimewa.
31
00:06:19,861 --> 00:06:22,359
Dia mengalami kesulitan
di tempat asalnya,
32
00:06:22,384 --> 00:06:24,943
Dan butuh perawatan ekstra.
33
00:06:24,968 --> 00:06:27,565
Dan itu hal terbaik yang kita
lakukan di Kebun Binatang Belfast.
34
00:06:27,590 --> 00:06:30,089
Pak, Tom punya nama untuknya.
35
00:06:31,034 --> 00:06:32,457
Buster.
36
00:06:32,459 --> 00:06:35,380
Ya, kurasa kita harus
memberi dia nama.
37
00:06:35,380 --> 00:06:37,302
Tak ada yang lebih baik, 'kan, Pak?
38
00:06:37,302 --> 00:06:39,647
Ya, itu benar.
39
00:06:39,647 --> 00:06:44,074
Baiklah kalau begitu.
Lanjutkan.
40
00:07:22,802 --> 00:07:25,077
Ayah tahu kau akan memilih Buster.
41
00:07:26,397 --> 00:07:31,016
Perintah dikeluarkan malam ini
jam 16:00 sebagai tindakan pencegahan,
42
00:07:31,018 --> 00:07:33,883
Memanggil petugas dan
pasukan Anti-Pesawat...
43
00:07:33,883 --> 00:07:36,588
...serta unit pertahanan pantai
dari Tentara Teritorial.
44
00:07:36,590 --> 00:07:40,672
Ini belum menjadi ukuran
mobilisasi umum...
45
00:07:40,672 --> 00:07:42,792
...untuk menyertakan
Tentara Teritorial.
46
00:07:42,962 --> 00:07:44,758
Sebagai tindakan pencegahan,
47
00:07:44,773 --> 00:07:47,417
Petugas dan tentara yang sedang
cuti dari Royal Air Force...
48
00:07:47,417 --> 00:07:49,935
...dan unit pertahanan dari
Auxiliary Air Force,
49
00:07:49,937 --> 00:07:52,339
Serta Korps Pemantau...
50
00:08:02,162 --> 00:08:04,520
Tak ada gunanya menangis.
51
00:08:05,375 --> 00:08:08,253
Setiap pagi kita akan melakukan
pelatihan ini.
52
00:08:08,719 --> 00:08:11,593
Aku berharap semuanya hadir.
53
00:08:11,593 --> 00:08:16,386
Bom atau tak ada bom,
sekolah ini tetap dibuka.
54
00:08:16,597 --> 00:08:19,395
Perang tidak menghambat pendidikan.
55
00:08:19,395 --> 00:08:21,794
Ada pertanyaan?
56
00:08:22,650 --> 00:08:25,387
Paman Hughie akan
memenangkan perang, Pak.
57
00:08:25,387 --> 00:08:27,942
Itu bagus, Peter. Aku yakin ada
banyak orang...
58
00:08:27,942 --> 00:08:30,831
Bibi Ethna bilang dia akan senang
untuk perdamaian.
59
00:08:30,856 --> 00:08:32,582
Kita semua ingin perdamaian.
60
00:08:32,607 --> 00:08:35,400
Tidak, Pak.
Maksudnya dari Paman Hughie.
61
00:08:36,938 --> 00:08:40,227
Baik. Hentikan bercandanya, Peter.
62
00:08:50,300 --> 00:08:53,398
Apa kau belum dengar?
63
00:08:53,667 --> 00:08:55,376
Kita sudah dipanggil.
64
00:08:55,376 --> 00:08:57,845
Aku pergi hari Jumat.
65
00:09:04,945 --> 00:09:08,279
Ini terjadi pada ayah saat
ayah seumuranmu.
66
00:09:08,649 --> 00:09:11,942
Kakek Bill ayah dikirim berperang.
67
00:09:12,232 --> 00:09:14,806
Dia juga duduk bersamaku.
68
00:09:18,754 --> 00:09:21,619
Ayah akan pulang secepatnya.
69
00:09:24,239 --> 00:09:26,916
Kakek tidak pulang.
70
00:09:36,165 --> 00:09:39,013
Jaga dia untukku, mengerti?
71
00:10:12,211 --> 00:10:15,403
Kurasa bertanya 2 ton.
Dia masih kecil.
72
00:10:15,403 --> 00:10:17,763
Tetap saja, kau yang berwenang?
73
00:10:22,491 --> 00:10:26,069
Jadi ini gajah baru yang kudengar
hingga membuatmu berbohong, Hall?
74
00:10:26,425 --> 00:10:28,059
Jangan ganggu dia.
75
00:10:28,061 --> 00:10:30,334
Kau butuh perempuan untuk
menyelamatkanmu, Hall?
76
00:10:30,359 --> 00:10:31,863
Jangan ganggu dia.
77
00:10:31,865 --> 00:10:34,721
Atau apa? Kau akan beritahu ayahmu?
78
00:10:36,406 --> 00:10:38,231
Dasar pemabuk.
79
00:10:38,256 --> 00:10:39,697
Klasik.
80
00:10:41,975 --> 00:10:43,486
Bagaimana, Hall?
81
00:10:43,514 --> 00:10:46,231
Aku juga diminta untuk
mengurus hewan.
82
00:10:50,659 --> 00:10:54,043
Apa yang terjadi padanya?/
Kami temukan itu diluar Pe...
83
00:10:54,641 --> 00:10:58,549
Aku membunuhnya,
itu yang terjadi.
84
00:10:58,641 --> 00:11:00,091
Di depan rumah wanita penyihir.
85
00:11:00,093 --> 00:11:03,928
Dia takkan kehilangan satu dari
jutaan hewannya yang bau.
86
00:11:03,930 --> 00:11:06,857
Ayo tinggalkan orang aneh ini.
87
00:11:16,777 --> 00:11:19,193
Maaf. Maaf.
88
00:11:45,439 --> 00:11:48,235
Hei! Kembali ke sini,
dasar anak nakal!
89
00:11:48,260 --> 00:11:49,926
Hai, Charlie!
90
00:11:54,047 --> 00:11:55,718
Hei, Adam. John.
91
00:11:55,743 --> 00:11:57,882
Halo, Tom!/
Halo!
92
00:12:03,492 --> 00:12:05,928
Kemari, Gilbert. Ayo.
93
00:12:06,758 --> 00:12:09,861
Benar begitu.
Kau masih memilikinya, teman lama.
94
00:12:13,577 --> 00:12:15,905
Hei. Hei.
95
00:12:28,656 --> 00:12:30,823
Lihatlah itu.
96
00:12:30,895 --> 00:12:33,324
Baiklah. Ini saatnya.
97
00:12:35,155 --> 00:12:37,587
Apa yang kau lakukan di sini?
98
00:12:37,684 --> 00:12:41,918
Ini Jake.
Dia pengganti ayahmu.
99
00:12:41,918 --> 00:12:45,196
Dokter hewan magang, Lockleys.
Senang bertemu denganmu.
100
00:12:46,145 --> 00:12:48,833
Di sini untuk Buster?/
Dia dokter hewan handal, Tom.
101
00:12:48,835 --> 00:12:50,460
Magang.
102
00:12:52,150 --> 00:12:55,306
Apa itu?/
Obat.
103
00:12:55,701 --> 00:12:58,139
Kau mengizinkan dia berada
di sini, Pak?
104
00:12:58,208 --> 00:13:00,396
Ayah bilang dia baik-baik saja.
105
00:13:00,657 --> 00:13:03,403
Sehari menjauh dari dokter.
106
00:13:04,851 --> 00:13:07,026
Kau mau aku untuk...
107
00:13:07,051 --> 00:13:09,671
Ini bukan semacam kelinci peliharaan, Nak.
108
00:13:09,696 --> 00:13:11,579
Ambilkan kain itu.
109
00:13:19,020 --> 00:13:21,675
Ayah biasanya melakukan itu dengan...
110
00:13:22,469 --> 00:13:25,418
Yang ini tidak mundur dan
jalan ke depan.
111
00:13:27,073 --> 00:13:30,373
Ayah selalu menghangatkannya
terlebih dulu.
112
00:13:42,981 --> 00:13:47,823
Dibalik pintu itu ada
penyihir sebenarnya.
113
00:13:47,823 --> 00:13:49,491
Dengar.
114
00:13:53,663 --> 00:13:58,269
Rumahnya dipenuhi hewan bau
dan burung-burung.
115
00:13:58,271 --> 00:14:02,219
Kau tahu, dia memeliharanya
karena satu alasan.
116
00:14:03,394 --> 00:14:04,810
Untuk dimakan.
117
00:14:04,810 --> 00:14:08,826
Dia memakan burung, tikus,
kelinci, dan lainnya.
118
00:14:08,957 --> 00:14:14,433
Sekarang kau akan melempar itu
ke pintunya.
119
00:14:19,233 --> 00:14:21,357
Lemparlah.
120
00:14:57,588 --> 00:15:00,131
Ini tak aman berada
diluar sini, teman kecil.
121
00:15:12,552 --> 00:15:15,246
Ny. Austin? Halo?
122
00:15:16,182 --> 00:15:18,802
Halo, Ny. Austin?
123
00:15:21,354 --> 00:15:23,341
Tenanglah, kelinci.
124
00:16:05,514 --> 00:16:07,517
Halo?
125
00:16:12,382 --> 00:16:14,538
Bagus.
126
00:16:16,042 --> 00:16:17,857
Apa... Siapa kau?
127
00:16:17,882 --> 00:16:20,745
Aku Tom. Tom Hall.
128
00:16:20,747 --> 00:16:22,618
Keluar.
129
00:16:23,650 --> 00:16:25,220
Penyusup, keluarlah.
130
00:16:25,251 --> 00:16:28,837
Tapi pintumu terbuka./
Itu tidak mungkin. Keluar.
131
00:16:31,166 --> 00:16:33,678
Aku hanya mengembalikan marmutmu.
132
00:16:34,736 --> 00:16:37,662
Dasar orang jahat.../
Tidak, bukan begitu.
133
00:16:38,863 --> 00:16:41,957
Aku takkan pernah menyakiti
binatang, Ny. Austin!
134
00:16:43,103 --> 00:16:45,493
Aku hanya berpikir kau
menginginkan itu kembali.
135
00:17:50,116 --> 00:17:53,117
Jangan kau lagi./
Tapi aku punya uang.
136
00:18:09,327 --> 00:18:11,157
Hei.
137
00:18:11,344 --> 00:18:13,964
Pergilah. Nikmati mereka.
138
00:18:23,103 --> 00:18:25,682
Waktunya takkan lama lagi.
139
00:18:46,893 --> 00:18:48,860
Aku khawatir denganmu semalam.
140
00:18:48,862 --> 00:18:50,642
Apa kau ketakutan?
141
00:18:56,790 --> 00:18:58,928
Banyak yang harus kita atur hari ini.
142
00:18:58,953 --> 00:19:01,518
Ya, aku takutkan begitu.
143
00:19:02,542 --> 00:19:04,375
Kenapa kau tak sekolah?
144
00:19:04,377 --> 00:19:06,444
Apa hewan-hewannya akan dipindahkan?
145
00:19:06,446 --> 00:19:08,126
Charlie bilang.../
Tom.
146
00:19:08,151 --> 00:19:09,547
Tolong pergilah.
147
00:19:09,549 --> 00:19:11,758
Ayahmu tak bekerja di sini lagi.
148
00:19:43,956 --> 00:19:46,047
Apa yang kau lakukan?
149
00:19:48,076 --> 00:19:50,370
Mencicipi rumput.
150
00:20:04,837 --> 00:20:07,768
Kau benar-benar yang
mengurus gajah baru itu?
151
00:20:07,793 --> 00:20:09,657
Ya.
152
00:20:09,709 --> 00:20:11,822
Ayahku pergi berperang.
153
00:20:19,201 --> 00:20:21,738
Apa pekerjaan ayahmu?
154
00:20:21,854 --> 00:20:24,012
Dia...
155
00:20:24,724 --> 00:20:26,841
Dia juga pergi berperang.
156
00:20:32,083 --> 00:20:34,268
Mau melihat film?
157
00:20:36,369 --> 00:20:38,524
Film apa?
158
00:20:38,858 --> 00:20:40,923
Film.
159
00:20:40,974 --> 00:20:43,336
Di bioskop.
160
00:20:43,808 --> 00:20:46,478
Kau tak pernah melihat film
di layar lebar?
161
00:20:48,690 --> 00:20:50,671
Kau ikut atau tidak?
162
00:21:02,888 --> 00:21:04,506
Hari ini, tidak diragukan,
163
00:21:04,531 --> 00:21:07,498
Kerugian terbesar untuk AU Jerman
selama hampir satu bulan.
164
00:21:07,500 --> 00:21:11,562
Pukul 10:00 pagi ini,
175 pesawat Jerman...
165
00:21:11,562 --> 00:21:14,477
...telah dihancurkan dalam
penyerangan menuju negara ini.
166
00:21:14,477 --> 00:21:17,035
Sekitar 400 pesawat musuh...
167
00:21:17,035 --> 00:21:19,490
...meluncurkan dua
serangan mematikan...
168
00:21:19,490 --> 00:21:21,579
...di London dan
Tenggara Inggris.
169
00:21:21,581 --> 00:21:25,984
Perkiraan resmi, lebih dari
separuhnya berhasil ditembak jatuh.
170
00:21:42,588 --> 00:21:44,635
Aku sebaiknya...
171
00:21:44,635 --> 00:21:46,530
Ya.
172
00:21:58,851 --> 00:22:01,027
Cepat masuk ke dalam rumah!
173
00:22:26,597 --> 00:22:28,472
Kau sebaiknya menutup mulutmu.
174
00:22:28,472 --> 00:22:30,749
Apa?/
Kau tahu apa!
175
00:22:30,749 --> 00:22:32,577
Semalam.
176
00:22:32,719 --> 00:22:35,190
Kau melihat saudaraku, sialan.
177
00:22:35,190 --> 00:22:37,654
Tak ada yang tahu tentang dia.
178
00:22:38,008 --> 00:22:39,704
Aku takkan beritahu.
179
00:23:10,920 --> 00:23:13,917
Daftar dari Kementerian
adalah sebagai berikut.
180
00:23:13,942 --> 00:23:18,840
Dubuk, serigala, puma, harimau,
181
00:23:18,840 --> 00:23:21,565
Beruang hitam, singa Barbary,
182
00:23:21,567 --> 00:23:25,545
Beruang kutub, Lynx,
dan tikus raksasa.
183
00:23:25,570 --> 00:23:27,405
Ganti.
184
00:23:33,513 --> 00:23:36,847
Apa yang terjadi?/
Kebun binatang tutup hari ini, Nak.
185
00:23:36,872 --> 00:23:38,383
Charlie, apa yang mereka lakukan?
186
00:23:38,408 --> 00:23:42,025
Binatang yang mungkin membahayakan
harus dimusnahkan.
187
00:23:42,050 --> 00:23:43,557
Tidak.
188
00:23:44,918 --> 00:23:47,045
Kumohon, kau harus hentikan mereka.
189
00:23:48,507 --> 00:23:50,765
Mundur, Nak!
190
00:23:53,439 --> 00:23:55,130
Charlie!
191
00:23:55,601 --> 00:23:58,345
Buster./
Hei! Kau tak boleh ke sana!
192
00:23:58,370 --> 00:24:00,150
Apa kau bilang, Alpha?
193
00:24:00,175 --> 00:24:03,363
Katakan lagi. Ulangi sekali lagi.
Ganti.
194
00:24:29,225 --> 00:24:31,375
Ini 23 Alpha,
195
00:24:31,388 --> 00:24:33,576
Menerimamu dengan
jelas dan keras, ganti.
196
00:24:33,601 --> 00:24:35,973
Seluruh pawang kebun binatang
sudah sepenuhnya diberitahu,
197
00:24:35,975 --> 00:24:39,043
Dan dokter hewan akan
memastikan seluruh pembunuhan.
198
00:24:39,045 --> 00:24:41,372
Bersiap untuk perintah selanjutnya.
199
00:24:41,397 --> 00:24:43,518
Tidak!
200
00:24:57,359 --> 00:24:58,997
Buster.
201
00:25:11,170 --> 00:25:13,022
Tidak.
202
00:25:19,652 --> 00:25:20,985
Buster.
203
00:25:20,987 --> 00:25:23,344
Buster. Buster.
204
00:25:24,289 --> 00:25:26,416
Buster.
205
00:25:32,430 --> 00:25:35,867
Tak apa, Buster. Tak apa/
Aku di sini sekarang.
206
00:25:37,869 --> 00:25:40,440
Apa yang kita lakukan dengan Buster?
207
00:25:40,853 --> 00:25:44,268
Dia tak ada di dalam daftar,
tapi itu tak terlihat bagus.
208
00:25:46,714 --> 00:25:49,747
Diam, Buster.
Kau harus diam.
209
00:25:52,796 --> 00:25:54,461
Keluar.
210
00:25:55,221 --> 00:25:56,770
Kau menjauhlah.
211
00:25:56,795 --> 00:25:59,242
Aku melihatmu.
Kau pembunuh.
212
00:25:59,242 --> 00:26:01,592
Itu adalah perintah pemerintah.
213
00:26:01,594 --> 00:26:04,532
Itu harus dilakukan seandainya
hewan-hewan kabur saat pemboman.
214
00:26:04,532 --> 00:26:06,655
Jika mereka membom lagi,
kau akan menembak kembali?
215
00:26:06,655 --> 00:26:10,651
Apa kau berani?/
Tom, aku harus mengikuti perintah.
216
00:26:10,651 --> 00:26:13,047
Menjauh dariku dan Buster.
217
00:26:13,373 --> 00:26:15,863
Kenapa kau tak pergi berperang?
218
00:26:15,958 --> 00:26:18,294
Terlalu pengecut?
219
00:26:18,428 --> 00:26:22,046
Satu-satunya hal yang bisa kau tembak
adalah hewan malang tak berdaya?
220
00:26:22,048 --> 00:26:24,591
Kau tak tahu apa-apa, Nak.
221
00:26:25,284 --> 00:26:27,421
Sekarang pergilah dari sini.
222
00:26:28,699 --> 00:26:30,250
Apa yang akan kau lakukan?
223
00:26:30,275 --> 00:26:33,653
Menembakku juga?
Lakukanlah.
224
00:26:33,653 --> 00:26:38,051
Jika sesuatu terjadi kepada Buster,
apa saja,
225
00:26:38,051 --> 00:26:40,346
Aku janji...
226
00:27:01,621 --> 00:27:05,052
Emily? Aku melihat Tom-mu
di pintu masuk.
227
00:27:05,077 --> 00:27:07,765
Tom?/
Dia di sana 5 menit lalu.
228
00:27:08,437 --> 00:27:09,812
Tom?
229
00:27:09,837 --> 00:27:11,566
Kenapa kau di sini, Nak?
230
00:27:11,591 --> 00:27:14,294
Apa yang terjadi?
Kau berdarah.
231
00:27:14,319 --> 00:27:15,769
Mereka menembak semua binatang, Bu.
232
00:27:15,794 --> 00:27:18,226
Apa yang kau bicarakan, Sayang?/
Di kebun binatang.
233
00:27:18,251 --> 00:27:20,137
Mereka menembak semuanya.
234
00:27:20,139 --> 00:27:23,047
Tentara akan kembali jika
mereka mengebom lagi.
235
00:27:23,072 --> 00:27:27,015
Suster Hall.
Kau dibutuhkan di Bangsal Lima.
236
00:27:27,313 --> 00:27:31,114
Menjauh dari kebun binatang itu,
kau dengar Ibu?
237
00:27:57,099 --> 00:27:59,076
Kenapa kau di sini lagi?
238
00:27:59,078 --> 00:28:01,529
Bagaimana denganmu?
239
00:28:06,686 --> 00:28:10,069
Tom. Ada apa?
240
00:28:10,156 --> 00:28:12,533
Kau belum dengar?
241
00:28:12,558 --> 00:28:15,225
Mereka menembak hewan-hewan
di kebun binatang.
242
00:28:15,227 --> 00:28:17,703
Kebanyakan dari mereka.
243
00:28:17,728 --> 00:28:19,697
Karena pemboman.
244
00:28:20,058 --> 00:28:22,343
Apa mereka...
245
00:28:22,368 --> 00:28:25,998
...menembak Buster?
246
00:28:26,172 --> 00:28:28,279
Masih belum.
247
00:28:31,243 --> 00:28:33,742
Tapi jika mereka kembali...
248
00:28:33,767 --> 00:28:36,276
Buster akan...
249
00:28:37,083 --> 00:28:39,369
Aku harus keluarkan dia.
250
00:28:41,854 --> 00:28:44,305
Tom.
251
00:28:45,168 --> 00:28:46,951
Bisa aku bantu?
252
00:29:06,912 --> 00:29:10,729
62 ribu pasukan Empire
saat ini telah tiba di Yunani,
253
00:29:10,754 --> 00:29:13,099
Termasuk British First Army...
254
00:29:31,328 --> 00:29:34,905
Mereka mendatangi kandang demi
kandang menembaki kucing besar.
255
00:29:34,907 --> 00:29:37,849
Jake juga membantu.
256
00:29:38,043 --> 00:29:40,569
Dia menembak Gilbert.
257
00:29:40,594 --> 00:29:43,447
Mereka bahkan menembak Hugo,
tikus raksasa.
258
00:29:43,449 --> 00:29:48,288
Tapi tidak burung, monyet,
reptil dan beberapa lainnya.
259
00:29:48,554 --> 00:29:51,088
Kau pasti sudah meminta
mereka berhenti, Ayah.
260
00:29:51,090 --> 00:29:53,682
Tapi aku tidak bisa.
261
00:30:12,484 --> 00:30:14,327
Ini Ibu.
262
00:30:16,816 --> 00:30:19,734
Ibu ikut prihatin soal hewan-hewan itu.
263
00:30:19,759 --> 00:30:24,024
Kirimkan ayah suratku, Bu.
Ayah harus tahu.
264
00:30:24,256 --> 00:30:26,689
Akan ibu lakukan.
265
00:30:27,059 --> 00:30:29,393
Tidurlah, Nak.
266
00:30:49,957 --> 00:30:51,582
Ini sama sekali tak bergeming.
267
00:30:51,607 --> 00:30:53,984
Dan bagaimana kita akan bawa
dia melewati penjaga?
268
00:30:53,986 --> 00:30:56,486
Itu sebabnya kita harus
membuka pintu ini.
269
00:30:56,922 --> 00:30:59,190
Charlie tak tahu soal pintu ini,
270
00:30:59,215 --> 00:31:01,434
Ini cara teraman untuk
membawa Buster keluar.
271
00:31:05,203 --> 00:31:07,564
Kita harus melakukannya
sebelum akhir pekan.
272
00:31:07,589 --> 00:31:09,690
Serangan terakhir adalah
akhir pekan ini,
273
00:31:09,715 --> 00:31:11,532
Kurasa Hitler akan melakukannya
saat akhir pekan,
274
00:31:11,557 --> 00:31:13,208
Ketika semua orang di rumah.
275
00:31:13,233 --> 00:31:15,029
Baiklah.
276
00:31:15,054 --> 00:31:17,100
Berapa lama kita bisa menjaga
dia di sana?
277
00:31:17,125 --> 00:31:20,019
Hingga ayahku pulang.
278
00:31:20,056 --> 00:31:23,883
Hingga perang berakhir?
Itu mungkin masih lama, Tom.
279
00:31:24,340 --> 00:31:27,184
Bagaimana jika seseorang
temukan Buster di sana?
280
00:31:27,186 --> 00:31:28,919
Tidak akan.
281
00:31:28,921 --> 00:31:31,035
Takkan ada yang bisa
temukan tempatku.
282
00:31:31,060 --> 00:31:33,323
Aku sudah ke sana selama
bertahun-tahun.
283
00:31:34,311 --> 00:31:36,111
Aku menemukannya.
284
00:31:36,395 --> 00:31:43,233
Ya, tapi kau dan aku sedikit berbeda.
285
00:31:44,883 --> 00:31:47,444
Tom, kita tak cukup kuat.
286
00:31:47,592 --> 00:31:50,560
Aku pasti bisa membuka gerbangnya./
Tom, kita butuh bantuan.
287
00:31:51,451 --> 00:31:55,496
Kita tidak bisa.
Tak ada yang boleh tahu.
288
00:31:55,594 --> 00:31:58,095
Aku tak berkata bantuan
orang dewasa.
289
00:31:59,896 --> 00:32:02,083
Siapa, Pete?
290
00:32:05,291 --> 00:32:07,871
Tidak akan. Dia gila.
291
00:32:07,896 --> 00:32:09,864
Tapi dia kuat, Tom.
292
00:32:18,889 --> 00:32:22,166
Kalian pasangan kekasih
menulis surat cinta?
293
00:32:22,581 --> 00:32:23,970
Baiklah, ayo.
294
00:32:24,003 --> 00:32:26,511
Cepat ke halaman bersama
anak-anak lainnya.
295
00:32:28,581 --> 00:32:31,378
Kita bukan pasangan kekasih, Tom.
296
00:32:35,428 --> 00:32:38,942
Hanya itu maksudku, kecuali
kau punya ide yang lebih bagus...
297
00:32:41,260 --> 00:32:44,053
Aku tidak percaya dia.
298
00:32:44,396 --> 00:32:47,559
Buster takkan peduli dengan
kau mempercayai Pete...
299
00:32:47,584 --> 00:32:50,165
Khususnya saat tentara itu kembali.
300
00:33:00,750 --> 00:33:03,082
Mereka pasti merencanakan
serangan lainnya.
301
00:33:03,107 --> 00:33:05,345
Mereka memeriksa topeng gas
semua orang berfungsi.
302
00:33:05,370 --> 00:33:08,640
Benar, berikutnya kalian berdua.
Dan jangan macam-macam, Peter.
303
00:33:08,665 --> 00:33:10,944
Ya, ya. Aku janji, tidak akan.
304
00:33:25,051 --> 00:33:26,670
Kau tak apa?
305
00:33:26,672 --> 00:33:29,233
Demi Tuhan,
apa di sini juga ada ular?
306
00:33:29,258 --> 00:33:30,850
Ini jelas tak ada di kurikulum.
307
00:33:30,875 --> 00:33:33,409
Apa?/
Ini! Memberi gas para murid.
308
00:33:33,434 --> 00:33:36,225
Maksudku, diberi gas oleh
gurumu sendiri?
309
00:33:39,906 --> 00:33:43,587
Pete, kau mau membantuku
dengan sesuatu?
310
00:33:43,589 --> 00:33:47,126
Aku dan Jane,
kami butuh orang yang kuat.
311
00:33:47,513 --> 00:33:50,155
Kau dan Jane?
312
00:33:50,229 --> 00:33:52,019
Ayo, Jane.
313
00:33:57,036 --> 00:33:59,169
Kau sudah tanyakan dia, Tom?
314
00:34:06,217 --> 00:34:08,078
Apa kau membantu Tom
dengan sesuatu?
315
00:34:08,080 --> 00:34:10,804
Mungkin. Kenapa?
316
00:34:10,998 --> 00:34:13,461
Tom memang orang aneh
pencinta binatang!
317
00:34:14,253 --> 00:34:16,835
Kau mau aku membantu, Jane?
318
00:34:16,860 --> 00:34:19,159
Itu akan sangat bagus.
319
00:34:19,728 --> 00:34:22,092
Tunggu, apa kau barusan
berkata jika aku "sialan?"
320
00:34:22,094 --> 00:34:23,660
Aku sangat ingin kau membantu, Pete.
321
00:34:23,662 --> 00:34:26,392
Silakan kembali ke kursimu, Vernon.
322
00:34:29,468 --> 00:34:31,314
Vernon?
323
00:34:35,574 --> 00:34:37,274
Aku ikut.
324
00:34:44,894 --> 00:34:47,063
Kita semua harus melakukannya.
325
00:34:47,063 --> 00:34:48,994
Sekarang juga.
326
00:35:18,383 --> 00:35:21,217
Kami harus memastikan kau
bisa dipercaya, Pete.
327
00:35:23,177 --> 00:35:26,624
Sumpah demi Ibuku, Ayahku,
Paman Sammy, Bibi Lydia,
328
00:35:26,649 --> 00:35:28,909
Mobil balapku, Meccano-ku...
329
00:35:28,934 --> 00:35:31,028
Lihat, Pete, ada elang!
330
00:35:32,461 --> 00:35:34,118
Kau...
331
00:35:56,621 --> 00:35:59,150
Bagaimana dengan lampu jalan?
332
00:35:59,399 --> 00:36:01,152
Lampunya takkan menyala.
333
00:36:01,177 --> 00:36:03,108
Jam malam.
334
00:36:04,161 --> 00:36:06,212
Tom?/
Apa?
335
00:36:06,237 --> 00:36:08,539
Kita harus memakai
pakaian gelap.
336
00:36:09,334 --> 00:36:11,336
Tidak, aku bahkan tak punya
pakaian gelap.
337
00:36:11,361 --> 00:36:13,314
Ide bagus.
338
00:36:13,339 --> 00:36:15,343
Tom?/
Apa, Pete?
339
00:36:15,368 --> 00:36:17,541
Kita harus membawa topeng gas kita.
340
00:36:17,676 --> 00:36:20,721
Tom?/
Apa, Pete?
341
00:36:20,746 --> 00:36:24,358
Apa Buster butuh topeng gas?
342
00:36:24,550 --> 00:36:26,979
Dia bisa bernapas, 'kan?
343
00:36:27,004 --> 00:36:29,380
Bagaimana jika dia memutuskan
tak mau ikut dengan kita?
344
00:36:29,405 --> 00:36:31,346
Apa kau pernah mengajak gajah
jalan sebelumnya?
345
00:36:31,371 --> 00:36:34,606
Dia pasti mau.
Aku punya sentuhan khusus.
346
00:36:34,893 --> 00:36:36,860
Tapi aku yakin dia kuat.
347
00:36:36,862 --> 00:36:38,635
Kita butuh orang dewasa
untuk membantu kita.
348
00:36:38,635 --> 00:36:40,752
Tidak./
Tidak, Pete.
349
00:36:40,752 --> 00:36:43,022
Itu sebabnya kami memintamu.
350
00:36:43,202 --> 00:36:45,078
Baiklah, Tom.
351
00:36:50,611 --> 00:36:55,035
Hanya saja, kupikir alasan aku
direkrut itu karena, kau tahu...
352
00:36:55,060 --> 00:36:57,242
Sudah pasti bukan.
353
00:36:57,683 --> 00:36:59,988
Baiklah, kalian berdua.
354
00:37:00,840 --> 00:37:03,003
Tidak akan./
Tidak akan.
355
00:37:24,419 --> 00:37:27,914
Itu, "patuk, mematuk,"
bukan "ambil, mengambil," Pete.
356
00:37:28,475 --> 00:37:30,775
Itu lagu burung pelatuk.
357
00:37:30,800 --> 00:37:32,821
Kupikir itu pengambil kayu.
358
00:37:34,565 --> 00:37:36,987
Kayu... Burung pelatuk.
359
00:37:36,989 --> 00:37:38,986
Burung pematuk.
360
00:37:42,561 --> 00:37:45,652
Malam ini./
Malam ini.
361
00:37:50,514 --> 00:37:52,856
Malam ini.
362
00:37:53,905 --> 00:37:55,739
Untuk Buster.
363
00:37:55,741 --> 00:37:57,905
Untuk Buster./
Untuk Buster.
364
00:38:24,562 --> 00:38:26,977
Aku tak mendengarmu, Jane.
365
00:38:27,002 --> 00:38:29,077
Kau seperti hantu.
366
00:38:34,718 --> 00:38:36,286
Maaf aku terlambat.
367
00:38:36,311 --> 00:38:38,323
Aku tidak pantai di kegelapan.
368
00:38:38,682 --> 00:38:41,462
Ya. Aku harus mengajak saudaraku.
369
00:38:41,487 --> 00:38:43,920
Dia membuat keributan
saat aku terbangun.
370
00:38:43,922 --> 00:38:46,627
Dia bisa membangunkan ibuku,
dan ibuku akan membunuhku.
371
00:38:47,715 --> 00:38:49,121
Tak apa.
372
00:38:49,146 --> 00:38:51,127
Hai.
373
00:38:52,827 --> 00:38:54,709
Namanya...
374
00:38:55,530 --> 00:38:58,117
Namaku Mickey.
375
00:38:58,191 --> 00:39:04,272
Dia pikir karena aku seperti ini,
ini tak bisa bekerja.
376
00:39:05,093 --> 00:39:06,722
Hai, Mickey.
377
00:39:06,747 --> 00:39:08,372
Aku tidak tahu kau punya...
378
00:39:08,397 --> 00:39:10,825
Dia tidak memberitahumu?/
Kau memintaku tak beritahu, Pete.
379
00:39:10,850 --> 00:39:12,911
Dan aku menepati janjiku.
380
00:39:15,199 --> 00:39:17,464
Aku tidak bicara tentang Mickey.
381
00:39:17,489 --> 00:39:19,405
Orang menertawai dia hanya
karena dia berbeda.
382
00:39:19,430 --> 00:39:21,330
Bilang padaku dia tidak berbeda.
383
00:39:21,355 --> 00:39:24,609
Menurutku dia lebih berbeda
dibandingkan aku.
384
00:39:24,869 --> 00:39:27,660
Jangan khawatir. Kita akan lebih
cepat jika aku menggendongnya.
385
00:39:27,685 --> 00:39:29,161
Dia suka berkeliaran.
386
00:39:29,186 --> 00:39:30,665
Jane!/
Cepatlah, kalian berdua.
387
00:39:30,690 --> 00:39:33,328
Apa?/
Berhenti.
388
00:39:36,175 --> 00:39:38,178
Kenapa kalian diluar sini?
389
00:39:38,203 --> 00:39:40,524
Kenapa kalian diluar sini?
390
00:39:40,549 --> 00:39:42,208
Maaf, Pak.
391
00:39:42,233 --> 00:39:44,293
Dia harus keluar dari rumah.
392
00:39:44,318 --> 00:39:46,136
Dia sedang tidak sehat.
393
00:39:47,105 --> 00:39:49,486
Baik, bawa dia kembali masuk./
Bawa dia masuk.
394
00:39:49,488 --> 00:39:51,535
Sekarang./
Sekarang.
395
00:39:51,560 --> 00:39:54,824
Itu anjingmu yang menggonggong?/
Kenapa anjingmu menggonggong?
396
00:39:54,826 --> 00:39:56,169
Maaf.
397
00:39:56,190 --> 00:39:59,028
Suruh anjingmu diam juga./
Suruh diam.
398
00:40:01,575 --> 00:40:04,706
Rover, tutup mulutmu.
399
00:40:05,822 --> 00:40:07,894
Keluar dari halamanku!
400
00:40:10,876 --> 00:40:14,638
Kau tak apa, Jane?
Apa dia memukulmu?
401
00:40:15,139 --> 00:40:17,066
Aku tak merasakannya.
402
00:40:17,783 --> 00:40:21,024
Ayo. Kita harus membantu Buster.
403
00:40:40,299 --> 00:40:42,185
Pete.
404
00:41:02,436 --> 00:41:04,740
Astaga.
405
00:41:04,765 --> 00:41:06,552
Itu gajah sungguhan.
406
00:41:06,577 --> 00:41:10,105
Itu Buster./
Dia begitu sempurna.
407
00:41:10,973 --> 00:41:13,765
Jauh lebih besar dari
yang aku pikirkan.
408
00:41:13,905 --> 00:41:18,769
Dia gajah, Pete. Gajah.
409
00:41:20,723 --> 00:41:24,979
Jane, ambil kunci itu, berputarlah
dan buka pintu gerbang.
410
00:41:30,589 --> 00:41:33,092
Tom, berikan aku kunci ayahmu.
411
00:41:37,754 --> 00:41:39,596
Diam, Buster.
412
00:41:51,910 --> 00:41:54,106
Lingkarkan itu di tenganmu,
dan pegang yang kuat,
413
00:41:54,131 --> 00:41:55,833
Tapi jangan terlalu ketat.
414
00:41:58,049 --> 00:41:59,858
Kalian ikut atau tidak?
415
00:41:59,883 --> 00:42:01,834
Tuntun jalannya, nona.
416
00:42:07,324 --> 00:42:09,008
Aku mengajak jalan gajah!
417
00:42:09,033 --> 00:42:11,116
Bisakah kau diam, Pete?
418
00:42:53,297 --> 00:42:56,285
Ya Tuhan.
Apa itu untuk kita?
419
00:42:56,310 --> 00:42:57,840
Itu untuk kita?
420
00:42:57,842 --> 00:43:00,017
Kita akan mati.
421
00:43:00,060 --> 00:43:02,845
Lari, lari./
Tunggu.
422
00:43:02,847 --> 00:43:04,849
Mickey. Dimana Mickey?
423
00:43:04,874 --> 00:43:06,807
Aku mau pipis.
424
00:43:07,362 --> 00:43:09,579
Dia takkan bererak hingga
dia selesai.
425
00:43:13,067 --> 00:43:14,533
Halo?
426
00:43:14,558 --> 00:43:19,030
Halo? Benar, ini petugas
keamanan di kebun binatang.
427
00:43:19,030 --> 00:43:21,387
Ya. Itu...
428
00:43:22,601 --> 00:43:25,227
Apapun yang terjadi, itu...
429
00:43:26,327 --> 00:43:28,615
Itu terjadi.
430
00:43:36,515 --> 00:43:38,608
Cepat, Mickey, kumohon.
431
00:43:38,627 --> 00:43:42,032
Tunggu, tunggu, tunggu.
432
00:43:43,717 --> 00:43:45,002
Sudah selesai.
433
00:43:45,724 --> 00:43:48,034
Ayo, cepat, ayo.
434
00:43:56,542 --> 00:43:59,749
Itu sangat manis, Pete, caramu
menjaga saudaramu seperti itu.
435
00:43:59,774 --> 00:44:01,559
Benarkah?
436
00:44:05,642 --> 00:44:09,142
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
437
00:44:09,166 --> 00:44:12,666
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
438
00:44:12,690 --> 00:44:16,190
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
439
00:44:18,790 --> 00:44:21,575
Pete, gerbangnya. Pelan-pelan.
440
00:44:29,578 --> 00:44:32,368
Berhenti. Pete...
441
00:44:32,370 --> 00:44:34,581
...dimana kunci ayahku?
442
00:44:34,664 --> 00:44:36,831
Aku meninggalkan itu di kandang.
443
00:44:40,002 --> 00:44:42,462
Aku akan pergi mengambilnya./
Ya, bagus.
444
00:44:42,487 --> 00:44:43,868
Maksudku, tidak.
445
00:44:43,893 --> 00:44:46,713
Jane, kau akan tertangkap.
Kebun binatang ini akan ramai.
446
00:44:46,738 --> 00:44:49,852
Kalian bawa dia ke pohon.
Aku akan pergi mengambil kunci.
447
00:44:49,854 --> 00:44:51,033
Jane...
448
00:44:51,033 --> 00:44:53,231
Tom, aku mau melakukan ini.
449
00:44:53,231 --> 00:44:55,961
Jangan bergerak.
450
00:44:56,470 --> 00:44:58,795
Astaga...
451
00:44:59,197 --> 00:45:01,694
Astaga.
452
00:45:02,596 --> 00:45:04,296
Ya.
453
00:45:04,321 --> 00:45:06,789
Aku mengerti apa yang terjadi.
454
00:45:10,301 --> 00:45:12,688
Dan kau akan membutuhkan ini.
455
00:45:20,538 --> 00:45:22,919
Pergilah, Buster.
456
00:45:30,962 --> 00:45:33,579
Ayo, cepat.
Kita sebaiknya pergi.
457
00:46:05,830 --> 00:46:09,268
Buster, lewat sini.
458
00:46:43,646 --> 00:46:45,267
Kita berhasil.
459
00:46:45,267 --> 00:46:48,004
Kita berhasil./
Pete!
460
00:46:48,006 --> 00:46:50,601
Dimana Mickey?
461
00:46:50,719 --> 00:46:52,924
Mickey?/
Mickey?
462
00:46:59,647 --> 00:47:03,474
Tetap di rumahmu.
Tetap didalam.
463
00:47:03,933 --> 00:47:05,411
Didalam!
464
00:47:05,436 --> 00:47:08,191
Kau akan menjadi target
sasaran di sini.
465
00:47:08,572 --> 00:47:10,618
Tetap di rumahmu.
466
00:47:48,130 --> 00:47:50,870
Apa ada orang di sana?
467
00:47:51,512 --> 00:47:54,013
Aku masih akan lama, Pak.
468
00:47:58,443 --> 00:48:00,764
Aku sedang buang air besar.
469
00:48:01,946 --> 00:48:03,512
Baiklah...
470
00:48:03,514 --> 00:48:05,676
Lanjutkan.
471
00:48:07,151 --> 00:48:09,801
Dia bersama kita di Floral Gardens.
472
00:48:09,826 --> 00:48:11,542
Aku sebaiknya mencari dia.
473
00:48:11,567 --> 00:48:13,542
Kau mau aku ikut bersamamu?
474
00:48:13,567 --> 00:48:15,825
Aku harus pulang sebelum
ayahku kembali.
475
00:48:15,847 --> 00:48:17,605
Apa kau baik-baik saja dengan Buster?
476
00:48:17,605 --> 00:48:20,134
Ya. Sampai bertemu di sekolah.
477
00:48:21,332 --> 00:48:25,021
Jane. Terima kasih.
478
00:48:25,069 --> 00:48:26,784
Tidak.
479
00:48:26,809 --> 00:48:28,554
Terima kasih, Tom.
480
00:48:28,597 --> 00:48:30,473
Hei, Tom?
481
00:48:30,475 --> 00:48:32,415
Kita semua mencuri gajah malam ini.
482
00:48:32,440 --> 00:48:35,701
"Menyelamatkan."/
Menyelamatkan gajah.
483
00:48:40,290 --> 00:48:41,739
Mickey.
484
00:48:41,771 --> 00:48:44,840
Mickey./
Mickey!
485
00:48:44,865 --> 00:48:46,642
Diam, Pete.
486
00:48:46,667 --> 00:48:48,403
Kita harus berpencar.
487
00:48:48,428 --> 00:48:51,061
Kau ke sana, aku ke sana.
488
00:48:51,616 --> 00:48:54,450
Aku tak pandai dalam kegelapan./
Pete!
489
00:48:57,426 --> 00:48:59,158
Mickey.
490
00:49:03,100 --> 00:49:05,452
Baiklah, anak muda.
491
00:49:05,477 --> 00:49:08,163
Kau akan beritahu aku kenapa kau
keluar setelah jam malam.
492
00:49:08,188 --> 00:49:09,802
Kau dengar aku?
493
00:49:09,827 --> 00:49:12,266
Mulai dari mana, Pak?
494
00:49:13,452 --> 00:49:16,434
Ini malam yang indah.
495
00:49:18,065 --> 00:49:20,229
Bukankah kita bertemu
sebelumnya malam ini?
496
00:49:21,305 --> 00:49:24,037
Antara di sana dan di sini.
497
00:49:27,535 --> 00:49:29,630
Sampai bertemu besok, Buster.
498
00:49:31,469 --> 00:49:33,442
Apa itu?
499
00:49:34,604 --> 00:49:36,204
Apa kau dengar itu?
500
00:49:37,709 --> 00:49:39,856
Suara aneh...
501
00:49:39,929 --> 00:49:42,669
Kau dengar sesuatu sekarang?
502
00:49:43,314 --> 00:49:45,047
Kenapa begitu kuat, Pete?
503
00:49:45,049 --> 00:49:46,315
Suaranya terdengar lagi.
504
00:49:46,317 --> 00:49:48,187
Ayo.
505
00:49:56,537 --> 00:49:59,893
Ny. Austin. Ini aku, Tom.
506
00:49:59,893 --> 00:50:01,529
Tom Hall?
507
00:50:05,869 --> 00:50:09,483
Demi Tuhan...
508
00:50:09,579 --> 00:50:11,173
Tak apa. Dia sangat jinak.
509
00:50:11,175 --> 00:50:14,113
Itu gajah./
Aku butuh bantuan.
510
00:50:14,113 --> 00:50:16,373
Kau punya rumah, bukan?
511
00:50:16,398 --> 00:50:18,014
Aku tak bisa membawanya pulang.
512
00:50:18,016 --> 00:50:20,189
Ayahku bekerja di kebun binatang.
Dia bisa dipecat.
513
00:50:20,214 --> 00:50:23,504
Kau tak bisa menjaganya di sini.
Dia bukan tanggung jawabku.
514
00:50:23,529 --> 00:50:27,056
Kau suka binatang.
Aku tak tahu harus kemana lagi.
515
00:50:27,508 --> 00:50:31,567
Aku mohon, hanya hingga ayahku
kembali dari perang.
516
00:50:32,456 --> 00:50:35,732
Biar aku dan Buster masuk,
lalu aku akan menjelaskan.
517
00:50:38,115 --> 00:50:39,943
Aku mohon.
518
00:50:48,740 --> 00:50:51,319
Bisa kau hentikan keributan itu!
519
00:50:51,344 --> 00:50:54,251
Ini tengah malam, astaga!
520
00:50:54,736 --> 00:50:56,786
Dia tak bisa melihat.
521
00:51:47,238 --> 00:51:49,329
Jane!
522
00:51:49,354 --> 00:51:51,460
Kau sebaiknya masuk ke rumah!
523
00:51:53,544 --> 00:51:55,587
Jane!
524
00:51:55,612 --> 00:51:57,493
Kau di mana?
525
00:52:21,672 --> 00:52:25,168
Bagaimana bisa kau biarkan gajah
seberat 2 ton lenyap begitu saja, Charlie?
526
00:52:25,193 --> 00:52:28,691
Binatang tidak lenyap dari
kebun binatangku.
527
00:52:28,885 --> 00:52:32,016
Warga harus diberitahu.
528
00:52:42,326 --> 00:52:44,293
Apa tidurmu nyenyak?
529
00:52:44,295 --> 00:52:46,719
Kau terlihat kelelahan.
530
00:52:46,744 --> 00:52:49,192
Kau ke mana semalam, Nak?
531
00:52:49,217 --> 00:52:51,275
Pergi keluar.
532
00:52:51,300 --> 00:52:53,667
Apa kau memakan malam malam
yang Ibu tinggalkan untukmu?
533
00:52:53,804 --> 00:52:55,700
Sampai nanti!
534
00:52:56,987 --> 00:52:59,964
Bu, apa Ayah...
535
00:53:02,580 --> 00:53:04,565
...sudah membalas suratnya?
536
00:53:06,217 --> 00:53:09,743
Kami tidak menemukan Mickey.
Kami mencari kemana-mana.
537
00:53:12,323 --> 00:53:14,520
Dimana Pete sekarang?
538
00:53:14,836 --> 00:53:16,702
Aku tidak tahu.
539
00:53:16,727 --> 00:53:18,899
Mungkin masih mencari.
540
00:53:20,631 --> 00:53:24,739
Jane, ada sedikit perubahan
rencana semalam.
541
00:53:24,764 --> 00:53:26,402
Cepat.
542
00:53:26,404 --> 00:53:28,506
Kita benar-benar tamat.
543
00:53:28,562 --> 00:53:30,945
Kita benar-benar tamat.
544
00:53:30,995 --> 00:53:33,069
Apa yang dia katakan?
545
00:53:34,312 --> 00:53:36,618
Dia beritahu mereka soal Buster.
546
00:53:36,643 --> 00:53:38,270
Kita benar-benar tamat.
547
00:53:38,295 --> 00:53:40,624
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
548
00:53:47,325 --> 00:53:51,557
Peter, Mickey tak diizinkan main
bersama angsa di danau lagi.
549
00:53:51,557 --> 00:53:53,727
Aku minta maaf, Ibu.
Itu...
550
00:53:53,752 --> 00:53:56,201
Tunggu, angsa?
551
00:53:56,226 --> 00:53:59,112
Ya, Pete./
Angsa.
552
00:54:09,602 --> 00:54:11,703
Apa yang dia lakukan?
553
00:54:20,491 --> 00:54:22,874
Kau tidak benar-benar
mempercayai dia, 'kan?
554
00:54:25,805 --> 00:54:27,539
Tom.
555
00:54:36,479 --> 00:54:38,986
Kunci pintunya setelah
aku keluar, Tom.
556
00:54:49,531 --> 00:54:52,652
Ini jebakan.
Aku tahu itu.
557
00:54:59,753 --> 00:55:01,787
Sekarang kau tahu caranya
untuk masuk.
558
00:55:05,913 --> 00:55:07,935
Kita butuh dia.
559
00:55:15,672 --> 00:55:17,468
Denise.
560
00:55:19,139 --> 00:55:21,520
Sekarang kita semua didalam
ini bersama-sama.
561
00:55:32,430 --> 00:55:38,151
Aku tampaknya...
562
00:55:38,202 --> 00:55:42,199
...mendapatkan beberapa...
563
00:55:42,270 --> 00:55:46,188
...teman kecil.
564
00:55:54,221 --> 00:55:59,903
Dan juga teman yang besar.
565
00:56:10,434 --> 00:56:13,053
Kita butuh jerami lagi.
566
00:56:16,040 --> 00:56:18,214
Letakkan saja itu di sana.
567
00:56:21,679 --> 00:56:23,560
Boleh aku masuk?
568
00:56:23,681 --> 00:56:25,567
Ya.
569
00:56:53,507 --> 00:56:56,739
Kau mau aku...
570
00:56:56,747 --> 00:56:59,667
...merapikan rambutmu?
571
00:57:00,584 --> 00:57:03,034
Tak apa jika kau tak mau.
572
00:57:06,584 --> 00:57:10,970
Kau punya rambut yang bagus.
573
00:57:16,604 --> 00:57:20,025
Pernah ke kebun binatang, Ny. Austin?
574
00:57:22,473 --> 00:57:25,605
Tak apa. Aku baru sekali
ke sana bersama Tom.
575
00:57:27,945 --> 00:57:32,679
Hanya saja, dengan lutut ini...
576
00:57:32,783 --> 00:57:35,054
...dan tanjakan itu...
577
00:57:40,180 --> 00:57:42,523
Kau terlihat cantik./
Terima kasih.
578
00:57:42,548 --> 00:57:45,106
Kau mau aku rapikan rambutmu?/
Tidak, tidak, tidak.
579
00:57:45,131 --> 00:57:47,332
Terima kasih, sayang.
580
00:57:47,865 --> 00:57:51,452
Jika kau mau rambutmu di sisir lagi...
581
00:57:51,549 --> 00:57:55,192
Atau apa saja...
582
00:57:55,217 --> 00:57:58,533
Jangan ragu untuk datang ke sini.
583
00:58:00,986 --> 00:58:03,298
Kita perempuan.
584
00:58:10,424 --> 00:58:12,276
Kau tak apa, Buster?
585
00:58:14,318 --> 00:58:15,991
Ada apa?
586
00:58:15,993 --> 00:58:18,894
Apa kau baik-baik saja, Buster?
587
00:58:18,896 --> 00:58:22,197
Semua baik-baik saja.
Tak apa. Tak apa, Buster.
588
00:58:22,199 --> 00:58:25,412
Tak apa. Gajah pintar.
589
00:59:36,290 --> 00:59:38,598
Kupikir Ibu bekerja.
590
00:59:38,672 --> 00:59:40,275
Dari ayahmu.
591
00:59:40,277 --> 00:59:42,467
Surat untukmu di sisi sebelahnya.
592
00:59:50,354 --> 00:59:52,517
Hanya ini yang ayah kirim?
593
00:59:52,517 --> 00:59:55,885
Ibu rasa dia baik-baik saja.
Dia tak suka memakai mesin ketik.
594
00:59:55,885 --> 00:59:58,094
Dia tak berkata apa-apa
tentang kebun binatang.
595
00:59:58,762 --> 01:00:01,858
Mungkin dia belum menerima
surat darimu.
596
01:00:02,597 --> 01:00:05,317
Dan juga, kau harusnya senang
mendengar kabar dari ayahmu.
597
01:00:05,342 --> 01:00:06,941
Tidak, Bu.
598
01:00:06,966 --> 01:00:10,076
Mungkin Ibu hanya peduli
dengan orang.
599
01:00:10,101 --> 01:00:12,274
Tapi aku juga peduli dengan binatang.
600
01:00:12,276 --> 01:00:14,643
Tentu saja Ibu peduli.
601
01:00:14,645 --> 01:00:17,713
Ibu harus bekerja.
Ibu tak punya pilihan, Nak.
602
01:00:17,715 --> 01:00:20,527
Orang benar-benar butuh
suster saat ini.
603
01:00:23,101 --> 01:00:24,937
Maafkan aku.
604
01:00:26,256 --> 01:00:28,941
Jangan meminta maaf.
605
01:00:29,026 --> 01:00:31,983
Ini bukan salahmu.
606
01:00:32,096 --> 01:00:34,310
Ini perang, Nak.
607
01:00:34,310 --> 01:00:36,632
Ibu yang minta maaf.
608
01:00:36,634 --> 01:00:40,245
Ibu minta maaf untuk semua
kekacauan ini.
609
01:00:42,840 --> 01:00:45,741
Kau tidak bertanggung jawab
untuk kebun binatang itu.
610
01:00:45,743 --> 01:00:48,948
Ayahmu tidak menginginkan itu.
611
01:01:26,216 --> 01:01:28,628
Buster, kau harus makan.
612
01:01:29,282 --> 01:01:32,150
Makan, Buster, aku mohon.
613
01:01:32,530 --> 01:01:35,241
Buster, kau bisa sakit
jika tidak makan.
614
01:02:04,347 --> 01:02:06,630
Lihat jika dia akan memakan ini.
615
01:02:20,363 --> 01:02:23,787
Ada beberapa laporan baru-baru
ini dari para tetanggamu,
616
01:02:23,787 --> 01:02:26,807
Semuanya berkata ada suara aneh
berasal dari halaman belakangmu.
617
01:02:26,807 --> 01:02:29,056
Suara anak berasal dari
halaman belakangmu.
618
01:02:29,056 --> 01:02:32,025
Mereka binatang.
Mereka jelas membuat suara.
619
01:02:32,025 --> 01:02:34,892
Kami mendapatkan perintah, Bu.
620
01:02:34,892 --> 01:02:37,131
Kami mencari seekor gajah.
621
01:02:37,131 --> 01:02:40,155
Boleh kami masuk?/
Tidak boleh!
622
01:02:40,157 --> 01:02:43,787
Dia adalah dokter hewan
dari kebun binatang.
623
01:02:43,812 --> 01:02:46,995
Aku tak peduli dia dari mana,
kau tak boleh masuk.
624
01:02:46,997 --> 01:02:49,684
Berani-beraninya kau?
625
01:02:49,709 --> 01:02:52,594
Berani-beraninya kau memaksa
masuk ke dalam propertiku?
626
01:02:52,619 --> 01:02:54,664
Ini memalukan!/
Maaf, Bu.
627
01:02:54,686 --> 01:02:56,809
Aku Jake McClune.
628
01:02:59,176 --> 01:03:02,037
Ini memalukan!
629
01:03:03,881 --> 01:03:06,821
Bertie, lihatlah itu.
630
01:03:10,643 --> 01:03:12,451
Hei.
631
01:03:18,195 --> 01:03:20,536
Di sini seperti kebun binatang.
632
01:03:20,561 --> 01:03:22,533
Seperti kebun binatang.
633
01:03:24,122 --> 01:03:26,646
Maaf, Tom.
634
01:03:50,881 --> 01:03:53,408
Bukankah kau butuh izin
untuk semua ini?
635
01:03:53,433 --> 01:03:56,561
Dia butuh izin atau semacamnya.
636
01:03:56,586 --> 01:03:59,955
Tidak. Ini semua hanya
peliharaan rumahan.
637
01:04:10,881 --> 01:04:16,920
Apa yang akan terjadi pada
gajah ini, jika ditemukan?
638
01:04:18,455 --> 01:04:22,650
Jika mereka temukan gajah itu,
mereka akan membunuhnya.
639
01:04:32,302 --> 01:04:35,637
Ini sangat bagus untuk pekerjaanmu
sebagai pawang gajah, Hall.
640
01:04:35,639 --> 01:04:38,306
Juga hadiah untuk yang menemukannya.
641
01:04:38,308 --> 01:04:40,440
Ada gajah diluar sana, Hall.
642
01:04:40,440 --> 01:04:42,974
Dan kami akan menemukannya.
643
01:04:45,048 --> 01:04:48,245
Hadiahnya sangat besar.
Kami akan kaya.
644
01:04:50,363 --> 01:04:52,621
Pete takkan membantu Vernon
untuk menemukan dia.
645
01:04:52,623 --> 01:04:55,090
Bukan Vernon yang aku khawatirkan.
646
01:04:55,092 --> 01:04:57,910
Semua orang akan mencari Buster.
647
01:05:01,466 --> 01:05:04,938
"Terpaksa mengakui
menghilangnya gajah,"
648
01:05:04,938 --> 01:05:06,888
"Tn. Shawcross merasa malu,"
649
01:05:06,913 --> 01:05:10,505
"Manajer kebun binatang menawarkan
hadiah yang cukup besar..."
650
01:05:10,507 --> 01:05:15,036
"...untuk informasi yang menuntun
pada penemuan gajah."
651
01:05:15,145 --> 01:05:17,672
Kita akan terkenal.
652
01:05:20,117 --> 01:05:22,915
"Fakta yang mengkhawarikan adalah..."
653
01:05:22,915 --> 01:05:26,631
"...bahwa Buster sakti dari
penyakit degeneratif gajah..."
654
01:05:26,631 --> 01:05:29,874
"...dikarenakan penanganan buruk
di lokasi dia sebelumnya."
655
01:05:31,254 --> 01:05:33,938
"Jika tidak dirawat,
kondisinya akan fatal."
656
01:05:33,963 --> 01:05:36,222
"Masyarakat diperingatkan
untuk tak mendekati gajah,"
657
01:05:36,247 --> 01:05:38,595
"Tapi untuk segera memberitahu kepolisian."
658
01:05:40,469 --> 01:05:42,737
Benar-benar malang.
659
01:05:47,703 --> 01:05:50,236
Sehari menjauh dari dokter.
660
01:05:51,147 --> 01:05:53,233
Obat.
661
01:05:53,283 --> 01:05:56,351
Jake berikan itu padanya
dari lemarinya.
662
01:05:56,353 --> 01:05:58,266
Kita harus kembali masuk.
663
01:05:58,266 --> 01:05:59,879
Tidak, tidak, tidak.
664
01:05:59,904 --> 01:06:01,956
Tidak mungkin kita kembali ke sana.
665
01:06:01,981 --> 01:06:03,970
Sarafku tak bisa menahan itu lagi.
666
01:06:03,995 --> 01:06:06,962
Jika aku bisa menggantikan posisimu,
Pete, aku akan melakukannya.
667
01:06:06,964 --> 01:06:09,001
Kita bisa masuk malam ini.
668
01:06:09,026 --> 01:06:11,008
Mungkin aku sebaiknya
pergi sendirian.
669
01:06:11,168 --> 01:06:12,905
Mereka akan siaga penuh.
670
01:06:12,930 --> 01:06:14,703
Tidak akan.
671
01:06:14,705 --> 01:06:18,041
Buster sakit, dan kita satu tim.
672
01:06:34,758 --> 01:06:38,222
Selalu ada masa sulit, Buster.
673
01:06:38,462 --> 01:06:40,924
Tapi kau akan melaluinya.
674
01:06:41,672 --> 01:06:44,404
Tak peduli seberapa sulit situasinya,
675
01:06:44,465 --> 01:06:47,613
Burung akan selalu berkicau
di pagi hari.
676
01:06:48,441 --> 01:06:50,995
Aku selalu mengatakan itu
pada diriku sendiri.
677
01:07:04,454 --> 01:07:06,554
Jangan malam ini.
678
01:07:38,144 --> 01:07:39,700
Ayah?
679
01:08:02,479 --> 01:08:04,584
Apa kau baik-baik saja?
680
01:08:14,354 --> 01:08:16,531
Jane. Lari, Jane. Cepat.
681
01:08:16,531 --> 01:08:18,319
Kita harus mengambil obatnya Buster.
682
01:08:18,319 --> 01:08:19,921
Jangan malam ini.
Itu terlalu berbahaya.
683
01:08:19,921 --> 01:08:23,129
Tom, cepat!
Larilah, sayang! Lari!
684
01:09:12,816 --> 01:09:15,507
Tenanglah, Buster.
Aku di sini.
685
01:09:29,708 --> 01:09:31,820
Jane!
686
01:09:32,001 --> 01:09:34,706
Maaf. Kau tak apa?
687
01:09:35,172 --> 01:09:37,265
Aku tahu kau akan datang, Tom.
688
01:09:37,674 --> 01:09:39,407
Mereka mengganti gemboknya.
689
01:09:39,409 --> 01:09:41,526
Disana ada jendela.
690
01:10:23,323 --> 01:10:25,114
Dapat.
691
01:11:21,478 --> 01:11:24,008
Jane, ayo pergi ke tempat perlindungan.
692
01:11:24,033 --> 01:11:26,179
Aku harus memeriksa
keselamatan ayahku.
693
01:11:26,204 --> 01:11:28,446
Aku akan menemuimu di sekolah, Tom.
694
01:12:01,951 --> 01:12:04,843
Kemari, Buster. Cepat.
695
01:12:52,669 --> 01:12:54,696
Buster!
696
01:12:57,707 --> 01:12:59,426
Lututku.
697
01:12:59,451 --> 01:13:01,682
Apa kau baik-baik saja, Ny. Austin?
698
01:13:01,878 --> 01:13:05,147
Kami mendapat obatnya./
Apa?
699
01:13:06,837 --> 01:13:10,082
Kapan?/
Semalam. Aku dan Jane.
700
01:13:10,107 --> 01:13:12,191
Kami mendapatkan obatnya.
701
01:13:22,074 --> 01:13:23,564
Benar begitu.
702
01:13:23,566 --> 01:13:25,552
Gajah pintar.
703
01:13:51,444 --> 01:13:53,308
Jane?
704
01:14:29,069 --> 01:14:31,494
Apa kau melihat Jane?/
Tidak.
705
01:14:31,528 --> 01:14:33,523
Apa kau melihat pemboman semalam?
706
01:14:33,697 --> 01:14:38,005
Pete, aku dan Jane,
kami mendapatkan obatnya.
707
01:14:38,007 --> 01:14:40,691
Apa? Semalam?
708
01:14:40,944 --> 01:14:44,098
Hanya kau dan Jane?
709
01:14:44,814 --> 01:14:47,579
Tom... Tom, kenapa kau
tak mengajakku?
710
01:14:47,604 --> 01:14:50,964
Tom? Bisa kemari, tolong?
711
01:14:51,688 --> 01:14:54,131
Peter, silakan duduk.
712
01:15:21,584 --> 01:15:25,990
Kita berdoa untuk pria dan wanita
yang membantu orang yang terluka.
713
01:15:26,055 --> 01:15:28,257
Dan kita berdoa untuk para petugas
pemadam kebakaran pemberani...
714
01:15:28,282 --> 01:15:31,252
...dari seluruh Irlandia yang
datang untuk membantu kita.
715
01:15:45,779 --> 01:15:50,778
Teman kita yang pemberani,
Jane Berry,
716
01:15:50,780 --> 01:15:55,756
Tewas semalam dalam pemboman.
717
01:15:56,021 --> 01:16:02,845
Dia berada beberapa yard dari rumahnya.
718
01:16:03,293 --> 01:16:08,569
Mungkin sekarang...
719
01:16:10,166 --> 01:16:14,351
...jiwa kecil yang kesulitan...
720
01:16:15,074 --> 01:16:18,733
...akan temukan...
721
01:16:18,812 --> 01:16:21,027
...kedamaian.
722
01:17:04,387 --> 01:17:06,868
Dia mengkhawatirkan ayahnya.
723
01:17:11,857 --> 01:17:14,823
Itu bukan salahmu, Nak.
724
01:17:16,265 --> 01:17:23,290
Jane tak pernah memiliki
keluarga sempurna sepertimu.
725
01:17:26,809 --> 01:17:29,561
Kau memberinya kesenangan
di masa hidupnya yang singkat.
726
01:17:29,561 --> 01:17:31,641
Itu yang kau lakukan.
727
01:17:31,641 --> 01:17:33,814
Kau membuat dia bagian dari sesuatu,
728
01:17:33,816 --> 01:17:35,916
Sesuatu yang sangat istimewa.
729
01:17:35,918 --> 01:17:38,762
Kau juga menjadikan aku bagian
dari sesuatu yang sangat istimewa,
730
01:17:38,787 --> 01:17:41,532
Sesuatu yang takkan pernah
aku lupakan.
731
01:17:41,724 --> 01:17:43,790
Tom...
732
01:17:44,414 --> 01:17:47,134
Itu bukan salahmu.
733
01:18:31,456 --> 01:18:33,621
Roti gandum dan selai stroberi.
734
01:18:33,646 --> 01:18:35,868
Kesukaanmu.
735
01:19:01,270 --> 01:19:03,481
Dia semakin membaik.
736
01:19:03,740 --> 01:19:05,819
Pete.
737
01:19:05,851 --> 01:19:08,170
Dia menyalahkan aku untuk Jane.
738
01:19:08,487 --> 01:19:10,700
Tom?
739
01:19:10,735 --> 01:19:13,466
Ada pekerjaan yang harus kau selesakan.
740
01:19:13,491 --> 01:19:16,784
Pekerjaan yang kau mulai dengan berani.
741
01:19:16,786 --> 01:19:19,029
Jane satu-satunya yang berani.
742
01:19:19,054 --> 01:19:21,325
Terlalu banyak hal buruk yang terjadi,
743
01:19:21,350 --> 01:19:24,117
Dan terlalu banyak orang
yang telah terluka.
744
01:19:24,142 --> 01:19:30,640
Kita harus pastikan agar Buster
tak terluka sedikit pun.
745
01:19:32,268 --> 01:19:35,524
Kita harus selesaikan ini.
746
01:19:35,938 --> 01:19:38,432
Untuk Jane./
Itu benar.
747
01:19:45,269 --> 01:19:47,732
Siapa itu?
748
01:19:49,349 --> 01:19:51,816
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud begitu.
749
01:19:51,841 --> 01:19:53,554
Tidak.
750
01:20:01,030 --> 01:20:02,997
Ini hanya surat.
751
01:20:02,999 --> 01:20:05,293
Surat dari anakku.
752
01:20:05,326 --> 01:20:07,738
Kau punya anak?/
Pernah punya.
753
01:20:07,738 --> 01:20:11,775
Dia prajurit pemberani
dalam Perang Besar.
754
01:20:12,599 --> 01:20:16,356
Ini foto terakhir yang aku
punya darinya.
755
01:20:16,356 --> 01:20:18,768
Dan surat terakhir darinya.
756
01:20:19,016 --> 01:20:21,916
Dia biasanya kirimkan aku
surat setiap pekan.
757
01:20:21,918 --> 01:20:25,626
Dia biasanya menulis surat
setiap kali dia punya waktu.
758
01:20:26,022 --> 01:20:29,156
Yang ini... Yang satu ini,
759
01:20:29,158 --> 01:20:32,128
Ini ditulis dengan bungkus Gitanes.
760
01:20:34,483 --> 01:20:37,689
Apa kau membalas suratnya?/
Tentu saja.
761
01:20:40,631 --> 01:20:42,766
Sekarang masih begitu.
762
01:20:44,907 --> 01:20:47,914
Aku kirim dia surat setiap pekan.
763
01:20:49,721 --> 01:20:51,278
Bagaimana anakmu...
764
01:20:51,280 --> 01:20:54,679
Bom menghantam kamp
mereka di Belgia.
765
01:20:54,782 --> 01:20:56,150
Aku turut prihatin.
766
01:20:56,152 --> 01:20:59,625
Tak sehari pun waktu berlalu
dimana aku tak memikirkan dia.
767
01:21:01,390 --> 01:21:03,123
Tapi aku baik-baik saja.
768
01:21:03,125 --> 01:21:06,345
Aku punya hewan-hewanku
yang menemaniku sekarang.
769
01:21:07,727 --> 01:21:10,425
Hal anehnya adalah...
770
01:21:10,867 --> 01:21:15,347
Aku selalu menggambarkan
dia saat seumuranmu.
771
01:21:15,404 --> 01:21:18,621
Kau sangat mirip dengannya, Tom.
772
01:21:29,259 --> 01:21:31,502
Halo, Pete.
773
01:21:32,537 --> 01:21:34,706
Dia terlihat semakin membaik.
774
01:21:55,389 --> 01:21:57,111
Apa?/
Kau katakan padaku.
775
01:21:57,113 --> 01:21:58,379
Kau dari mana?
776
01:21:58,381 --> 01:21:59,947
Aku hanya berjalan-jalan.
777
01:21:59,949 --> 01:22:01,755
Mencari hal buruk untuk dikerjakan.
778
01:22:01,780 --> 01:22:04,071
Ya, aku mencarimu.
779
01:22:05,321 --> 01:22:06,787
Hei!
780
01:22:06,812 --> 01:22:08,660
Kubilang aku mencarimu.
781
01:22:08,685 --> 01:22:10,699
Kau sudah temukan aku.
782
01:22:17,085 --> 01:22:18,699
Benar begitu, Buster.
783
01:22:18,701 --> 01:22:21,746
Gajah pintar. Gajah pintar.
784
01:22:21,771 --> 01:22:24,189
Dia memakan satu gerobak penuh.
785
01:22:52,317 --> 01:22:54,069
Ketemu.
786
01:23:21,297 --> 01:23:24,490
Aku kembali ke pohon
kapan hari bersama Mickey,
787
01:23:24,515 --> 01:23:28,060
Dan mengecat kembali inisial kita bertiga,
ditambah inisialnya Mickey.
788
01:23:28,096 --> 01:23:30,641
Kuharap kau tak keberatan, Tom.
789
01:23:31,307 --> 01:23:32,947
Tentu saja tidak, Pete.
790
01:23:32,972 --> 01:23:35,409
Kau mengecatnya kembali dengan
darahmu?/Kau serius?
791
01:23:35,411 --> 01:23:37,086
Tidak.
792
01:23:37,111 --> 01:23:39,371
Aku mengecatnya dengan
pena Meccano.
793
01:23:40,211 --> 01:23:41,682
Ayo, kalian berdua.
794
01:23:41,684 --> 01:23:43,075
Tom?/
Ya, Pete?
795
01:23:43,075 --> 01:23:46,637
Aku tak ingin inisial itu memudar./
Aku juga, Pete.
796
01:23:51,127 --> 01:23:53,583
Bagaimana?
Kau baik-baik saja?
797
01:23:53,608 --> 01:23:55,910
Aku melihat gajahnya, Hall.
798
01:23:56,129 --> 01:23:58,532
Itu benar. Aku melihatnya.
799
01:23:58,534 --> 01:24:00,434
Dan kau tahu?
800
01:24:00,436 --> 01:24:03,574
Aku tak hanya mendapat imbalan
besar dan menjadi terkenal,
801
01:24:03,599 --> 01:24:06,807
Tapi kau akan mati saat polisi
tahu kau terlibat, Hall.
802
01:24:06,809 --> 01:24:09,265
Dan ayahmu akan dipecat!
803
01:24:11,347 --> 01:24:13,756
Pete, kenapa kau bicara dengannya?
804
01:24:13,756 --> 01:24:17,222
Apa kau tuli dan bodoh seperti
saudaramu yang idiot?
805
01:24:17,586 --> 01:24:18,786
Pete...
806
01:24:18,788 --> 01:24:21,181
Petey? Aku tak bermaksud...
807
01:24:24,098 --> 01:24:27,661
Jangan pernah bicara tentang
saudaraku lagi!
808
01:24:27,663 --> 01:24:29,951
Kemari, kau.
809
01:24:33,769 --> 01:24:37,859
Pete! Pete! Pete! Pete! Pete!
810
01:24:42,244 --> 01:24:44,211
Aku temukan gajahnya!
811
01:24:44,213 --> 01:24:46,029
Halo? Pak?
812
01:24:46,054 --> 01:24:48,070
Aku temukan gajahnya!
813
01:25:05,373 --> 01:25:07,339
Kau tak apa?
814
01:25:10,539 --> 01:25:12,745
Bisa kau ambilkan itu untukku?
815
01:25:24,220 --> 01:25:26,921
Sehari lagi menjauh dari dokter.
816
01:25:29,258 --> 01:25:32,220
Kurasa sekarang kau tahu kenapa
aku tak bisa ikut berperang.
817
01:25:45,774 --> 01:25:47,572
Aku...
818
01:25:48,842 --> 01:25:51,428
Aku ingin bicara.
819
01:26:09,365 --> 01:26:11,198
Semoga...
820
01:26:11,200 --> 01:26:14,021
Semoga ini bisa membantu
dia mendapat...
821
01:26:14,831 --> 01:26:17,671
Halo lagi, Bu./
Tak apa.
822
01:26:17,673 --> 01:26:20,177
Dia bagian dari tim kita sekarang.
823
01:26:20,202 --> 01:26:22,278
Mari selesaikan apa yang kita mulai.
824
01:26:28,099 --> 01:26:30,111
Tom?
825
01:26:31,520 --> 01:26:33,466
Apa?
826
01:26:34,066 --> 01:26:35,255
Lihat.
827
01:26:35,257 --> 01:26:38,155
Tak lama setelah serangan
yang menghancurkan,
828
01:26:38,180 --> 01:26:41,258
Pasukan sekutu mengambil
alih wilayah udara.
829
01:26:41,258 --> 01:26:44,902
Saat itulah kami tahu
tugas kami telah selesai.
830
01:28:06,442 --> 01:28:07,596
Halo.
831
01:28:07,621 --> 01:28:10,317
Inspektur, aku mau melaporkan sesuatu.
832
01:28:11,117 --> 01:28:12,275
Coba ulangi lagi?
833
01:28:12,300 --> 01:28:14,956
Ini dokter hewan kebun binatang.
Gajahnya sudah kembali.
834
01:28:14,981 --> 01:28:17,974
Apa yang kembali?/
Buster. Gajah yang hilang?
835
01:28:17,999 --> 01:28:19,918
Bagaimana?/
Aku tidak tahu.
836
01:28:19,918 --> 01:28:22,398
Apa?/
Itu misteri.
837
01:28:22,398 --> 01:28:24,631
Itu kembali begitu saja?/
Benar, Petugas.
838
01:28:24,633 --> 01:28:27,998
Buster di sini sekarang.
Kau bisa batalkan pencarian...
839
01:28:31,434 --> 01:28:35,344
Kau takkan percaya apa yang
barusan muncul kembali.
840
01:28:35,344 --> 01:28:39,079
Aku harus bicara pada seseorang
tentang gajah yang hilang.
841
01:28:39,081 --> 01:28:41,745
Gajah hilang itu...
842
01:28:41,745 --> 01:28:43,918
...sudah tak hilang lagi.
843
01:28:46,109 --> 01:28:48,773
Baiklah./
Di laci pakaian Ibu.
844
01:28:48,773 --> 01:28:50,826
Kulit berwarna hijau.
845
01:28:51,752 --> 01:28:53,927
Tak lama setelah kami
mengembalikan Buster,
846
01:28:53,927 --> 01:28:56,309
Aku temukan surat-suratku
untuk Ayah.
847
01:28:56,309 --> 01:28:58,249
Tak dikirimkan.
848
01:28:59,568 --> 01:29:03,865
Apa kau menemukannya, Tom?
Yang kecil berwarna abu-abu.
849
01:29:05,407 --> 01:29:11,945
Aku putuskan rahasia Ibuku
harus tetap menjadi rahasia.
850
01:29:11,947 --> 01:29:15,449
Aku akhirnya bisa mengerti
kenapa ia tak mengirim surat itu.
851
01:29:27,001 --> 01:29:29,648
Dia berat.
852
01:29:30,460 --> 01:29:32,733
Lagi pula, ini idenya siapa?
853
01:29:32,735 --> 01:29:34,748
Aku mendengar itu.
854
01:29:34,773 --> 01:29:38,304
Maaf, anak-anak,
tapi aku mau roti Paris-ku.
855
01:29:38,329 --> 01:29:42,829
Tak lama setelahnya, Charlie
kembali ditempatkan di posisinya.
856
01:29:46,251 --> 01:29:48,566
Kau harus membayar,
sama seperti yang lainnya.
857
01:29:48,633 --> 01:29:51,983
Dan dia dengan cepat kembali
menjadi dirinya yang lama lagi.
858
01:29:51,983 --> 01:29:53,820
Tak masalah, Charlie.
859
01:29:53,822 --> 01:29:57,624
Itu "Pak" untukmu./
Dewasalah, Pak.
860
01:30:09,275 --> 01:30:11,657
Semoga harimu indah.
861
01:30:13,952 --> 01:30:16,538
Lihat, anak-anak.
862
01:30:16,563 --> 01:30:18,356
Flamingo.
863
01:30:18,381 --> 01:30:20,247
Aku tahu./
Aku tahu.
864
01:30:23,152 --> 01:30:27,031
Lihat, jerapah!
865
01:30:27,056 --> 01:30:29,116
Kami tahu.
866
01:30:48,844 --> 01:30:51,204
Ya Tuhan.
867
01:30:51,914 --> 01:30:54,355
Itu dia gajah kecilku.
868
01:30:56,286 --> 01:30:58,692
Dia sudah besar.
869
01:31:03,492 --> 01:31:07,215
Ada dua serangan bom
besar di Belfast.
870
01:31:07,362 --> 01:31:10,868
Lebih dari ribuan jiwa
kehilangan nyawa mereka.
871
01:31:13,331 --> 01:31:15,202
Tak lama kemudian,
872
01:31:15,202 --> 01:31:18,046
Ayah kembali dengan
selamat dari perang.
873
01:31:24,831 --> 01:31:27,170
Pete, tak disangka,
874
01:31:27,170 --> 01:31:28,982
Telah menjadi dokter di London,
875
01:31:28,984 --> 01:31:31,952
Spesialis pada anak-anak
penyandang disabilitas.
876
01:31:31,954 --> 01:31:34,027
Kami sering berkirim surat.
877
01:31:34,027 --> 01:31:37,904
Dia bilang padaku Mickey
tetap menjadi bos seperti biasanya.
878
01:31:40,188 --> 01:31:45,265
Ny. Austin meninggal dengan
damai dalam tidurnya tahun 1962,
879
01:31:45,267 --> 01:31:49,877
Akhirnya dan selamanya bersatu
kembali dengan anak kesayangannya.
880
01:31:56,278 --> 01:32:00,319
Aku mengunjungi makan Jane
setiap tahun di hari ulang tahunnya...
881
01:32:00,319 --> 01:32:04,923
...dan kembali ceritakan dia tentang
bagaimana kami menyelamatkan gajah.
882
01:32:08,290 --> 01:32:10,699
Kerja bagus, Nak.
883
01:32:12,819 --> 01:32:15,114
Ayah bangga denganmu.
884
01:32:15,628 --> 01:32:17,867
Ayah semakin kuat.
885
01:32:17,867 --> 01:32:20,133
Masih bekerja di kebun binatang.
886
01:32:20,135 --> 01:32:23,511
Dan masih pahlawanku.
887
01:32:25,307 --> 01:32:27,007
Aku?
888
01:32:27,009 --> 01:32:31,850
Hanya ada satu tempat di seluruh
dunia dimana aku ingin bekerja.
889
01:32:50,389 --> 01:32:56,251
Halaman belakang Denise Austin,
Belfast 1941
890
01:32:56,275 --> 01:32:58,275
Tahun 1941,
Kementerian Keamanan Publik...
891
01:32:58,299 --> 01:33:00,782
...memerintahkan pemusnahan
33 hewan di Belfast Zoo...
892
01:33:00,807 --> 01:33:03,746
...setelah kota mengalami serangan udara.
893
01:33:03,770 --> 01:33:05,960
Diantara yang di musnahkan, 1 dubuk,
6 serigala, 1 Puma, 1 harimau,
894
01:33:05,984 --> 01:33:08,320
1 beruang hitam, 1 singa Barbary,
2 beruang kutub, 1 lynx,
895
01:33:08,345 --> 01:33:10,848
Dan tikus raksasa bernama Hugo...
896
01:33:10,872 --> 01:33:16,707
...tapi, mereka melewatkan gajah.
897
01:33:17,198 --> 01:33:20,698
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
898
01:33:20,722 --> 01:33:24,222
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
899
01:33:24,246 --> 01:33:27,746
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
900
01:33:27,770 --> 01:33:35,770
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya