1 00:00:44,266 --> 00:00:51,133 1941 oli tärkeä vuosi teollisuus- kaupunki Belfastin historiassa. 2 00:00:51,183 --> 00:00:54,800 Moni muistaa sen vuotena, kun sota saapui rannikoillemme - 3 00:00:54,850 --> 00:00:59,633 tuoden mukanaan kauhua ja tuhoa. 4 00:00:59,683 --> 00:01:04,816 Mutta ei minulle, Tom Hallille. 5 00:01:06,308 --> 00:01:11,800 Se johtui meren yli matkalla olevan puulaatikon sisällöstä - 6 00:01:11,850 --> 00:01:19,233 joka olisi tekevä vuodesta elämäni unohtumattomimman vuoden. 7 00:01:19,641 --> 00:01:23,691 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 8 00:03:29,308 --> 00:03:32,650 Eläintarha on suljettu tänään, hyvät naiset ja herrat. 9 00:03:34,308 --> 00:03:38,258 Norsun on saatava tottua oloihin ensin. Tulkaa jokin toinen päivä. 10 00:03:38,308 --> 00:03:43,633 Sinulla ei ole asiaa tänne tänään, lapsukainen. 11 00:03:43,683 --> 00:03:47,816 Lapsukainen... Näkemiin! 12 00:03:48,516 --> 00:03:51,358 Näkemiin! 13 00:04:00,141 --> 00:04:04,525 BELLEVUEN ELÄINTARHA 14 00:04:29,641 --> 00:04:33,941 Haluatko nähdä sen? 15 00:05:44,933 --> 00:05:47,816 Voiko se hyvin? 16 00:05:49,933 --> 00:05:53,441 Oikein hyvin. 17 00:05:57,100 --> 00:06:03,050 Noin se ei ole tehnyt muille. Osaat käsitellä sitä. 18 00:06:03,100 --> 00:06:06,050 Osaat todellakin. 19 00:06:06,100 --> 00:06:10,800 Sillä on ollut vaikeaa. Se tarvitsee paljon huomiota. 20 00:06:10,850 --> 00:06:13,383 Sen hommanhan me osaamme täällä. 21 00:06:13,433 --> 00:06:16,591 Tomilla on nimi sille. 22 00:06:16,641 --> 00:06:20,800 Buster. - Jonkun on annettava nimi. 23 00:06:20,850 --> 00:06:25,633 Ei kai parempaa ole. - Ehkä ei. 24 00:06:25,683 --> 00:06:30,150 No, jatkakaa. 25 00:07:08,600 --> 00:07:12,466 Tiesin, että valitsisit Busterin. 26 00:07:12,516 --> 00:07:17,133 Käsky on annettu varotoimenpiteenä tänään klo 16. 27 00:07:17,183 --> 00:07:22,591 Patteriston miehet on kutsuttu ja rannikkovartiostoa tehostettu. 28 00:07:22,641 --> 00:07:28,150 Puolustusvoimat on nyt pantu liikekannalle. 29 00:07:29,016 --> 00:07:34,341 Ilmavoimien upseerien lomat on peruttu - 30 00:07:34,391 --> 00:07:37,983 kuten myös Ilmavoimia tukevien yksiköiden. 31 00:07:48,308 --> 00:07:51,300 Mitään syytä ei ole itkuun. 32 00:07:51,350 --> 00:07:54,925 Teemme tämän harjoituksen joka aamu. 33 00:07:54,975 --> 00:08:02,275 Kaikki osallistuvat. Pommeja tai ei, koulu pysyy auki. 34 00:08:02,516 --> 00:08:07,233 Sota ei pysäytä opetusta. Onko kysyttävää? 35 00:08:08,600 --> 00:08:13,258 Hughie-setä voittaa tämän sodan. - Hyvä, Peter. 36 00:08:13,308 --> 00:08:17,050 Ethna-täti ilahtuu, kun tulee rauha. 37 00:08:17,100 --> 00:08:20,650 Kaikki haluavat sitä. -Hän tarkoittaa sitä, kun pääsee rauhaan sedästä. 38 00:08:22,558 --> 00:08:26,858 Peter, nyt riittää vitsailu. 39 00:08:36,475 --> 00:08:39,650 Oletteko kuulleet jo? 40 00:08:39,933 --> 00:08:44,608 Meidät on kutsuttu. Lähden perjantaina. 41 00:08:50,975 --> 00:08:58,050 Olin silloin sinun ikäinen. Bill-vaari joutui lähtemään sotaan. 42 00:08:58,100 --> 00:09:01,566 Hänkin puhui minun kanssa näin. 43 00:09:04,683 --> 00:09:08,608 Olen kotona vähän ajan kuluttua. 44 00:09:10,308 --> 00:09:13,608 Vaari ei tullut ikinä. 45 00:09:22,183 --> 00:09:26,233 Pidä huolta siitä. 46 00:09:57,850 --> 00:10:04,608 Muutaman tonnin. Se on pieni. - Hoidatko sinä sitä? 47 00:10:08,516 --> 00:10:12,216 Tämäkö on se uusi norsu josta kerrot valheita? 48 00:10:12,266 --> 00:10:16,216 Antakaa hänen olla. - Hall, tarvitsetko likalta apua? 49 00:10:16,266 --> 00:10:21,566 Antakaa hänen olla. - Kerrotko muuten isälle? 50 00:10:22,475 --> 00:10:26,608 Se juoppo. Tyypillistä. 51 00:10:28,141 --> 00:10:32,900 Minua on myös pyydetty hoitamaan yhtä eläintä. 52 00:10:36,850 --> 00:10:41,133 Mitä tapahtui? - Löysimme sen... 53 00:10:41,183 --> 00:10:44,591 Minä tapoin sen. Ei sen kummempaa. 54 00:10:44,641 --> 00:10:50,466 Noidan talon luona. Ei hän yhtä haisevaa otusta kaipaa. 55 00:10:50,516 --> 00:10:54,400 Annetaan tuon mäntin olla. 56 00:11:03,183 --> 00:11:05,608 Anteeksi. 57 00:11:31,558 --> 00:11:36,191 Tule takaisin, rääsyläinen! 58 00:11:39,891 --> 00:11:43,775 Hei Adam ja John! - Hei, Tom! 59 00:11:49,100 --> 00:11:52,983 Gilbert, tule. 60 00:11:53,141 --> 00:11:57,316 Sillä lailla, vanha kamu. 61 00:11:59,683 --> 00:12:02,566 Hei! 62 00:12:14,850 --> 00:12:17,133 Tästä sinä pidät. 63 00:12:17,183 --> 00:12:20,608 Täällä se on. 64 00:12:21,183 --> 00:12:23,800 Mitä sinä täällä teet? 65 00:12:23,850 --> 00:12:27,966 Tässä on Jake. Hän tulee isäsi tilalle. 66 00:12:28,016 --> 00:12:32,050 Eläinlääkäriharjoittelija. Hauska tutustua. 67 00:12:32,100 --> 00:12:37,150 Hyvä eläinlääkäri Busteria varten. - Harjoittelija? 68 00:12:38,308 --> 00:12:41,633 Mitä se on? - Lääkettä. 69 00:12:41,683 --> 00:12:44,133 Saako tuo poika olla täällä? 70 00:12:44,183 --> 00:12:50,316 Isä sanoi, että se voi hyvin. - Yksi päivässä pitää lääkärin poissa. 71 00:12:51,058 --> 00:12:55,841 Haluatko että minä... - Ei tämä pieni kani ole, poika. 72 00:12:55,891 --> 00:12:58,816 Anna se kangaspala. 73 00:13:04,891 --> 00:13:08,383 Isällä on tapana... 74 00:13:08,433 --> 00:13:13,091 Ei hän ole eilisen teeren poika. 75 00:13:13,141 --> 00:13:16,816 Isä lämmittää sen aina ensin. 76 00:13:29,183 --> 00:13:36,400 Tuon oven takana elää oikea noita. Kuunnelkaa. 77 00:13:39,516 --> 00:13:44,425 Hänen kotinsa on täynnä haisevia eläimiä ja lintuja. 78 00:13:44,475 --> 00:13:49,383 Hän pitää niitä yhdestä syystä. 79 00:13:49,433 --> 00:13:54,966 Syödäkseen ne. Hän syö lintuja, rottia, kaniineja, ihan kaikkea. 80 00:13:55,016 --> 00:14:00,775 Nyt sinä heität tuon päin ovea. 81 00:14:05,308 --> 00:14:08,191 Heitä! 82 00:14:43,433 --> 00:14:46,983 Täällä ei ole turvallista olla. 83 00:14:58,433 --> 00:15:02,233 Rouva Austin? 84 00:15:02,308 --> 00:15:05,650 Rouva Austin! 85 00:15:52,016 --> 00:15:54,650 Kuuletteko? 86 00:15:58,308 --> 00:16:01,358 Te olette ihania. 87 00:16:02,058 --> 00:16:06,258 Kuka sinä olet? - Olen Tom... Tom Hall. 88 00:16:06,308 --> 00:16:09,275 Mene pois täältä. 89 00:16:09,433 --> 00:16:12,258 Ulos, senkin tungettelija. - Ovi oli auki. 90 00:16:12,308 --> 00:16:16,275 Ei voinut olla. Ulos! 91 00:16:17,308 --> 00:16:20,591 Tulin palauttaakseni tämän marsun. 92 00:16:20,641 --> 00:16:24,966 Senkin ilkeä... - En minä ole tehnyt mitään. 93 00:16:25,016 --> 00:16:29,133 En ikinä vahingoittaisi eläintä. 94 00:16:29,183 --> 00:16:33,983 Luulin, että haluatte sen takaisin. 95 00:17:35,600 --> 00:17:40,691 Sinäkö taas? - Minulla on rahaa. 96 00:17:55,266 --> 00:18:00,233 Mene. Nauti niistä. 97 00:18:09,141 --> 00:18:12,900 Ne eivät ole täällä enää kauan. 98 00:18:32,683 --> 00:18:37,983 Olin huolissani sinusta eilen. Pelästyitkö sinä? 99 00:18:42,600 --> 00:18:47,941 Tänään on paljon tekemistä. - Niin, pelkään pahoin. 100 00:18:48,308 --> 00:18:52,591 Miksi et ole koulussa? - Viedäänkö eläimet pois? 101 00:18:52,641 --> 00:18:55,550 Charlie sanoi... - Ei. Ole hyvä ja mene. 102 00:18:55,600 --> 00:18:59,608 Isäsi ei ole enää töissä täällä. 103 00:19:29,641 --> 00:19:33,566 Mitä sinä teet? 104 00:19:34,016 --> 00:19:37,775 Sidon ruohosta jotain. 105 00:19:51,141 --> 00:19:53,633 Sinäkö se hoidat sitä norsua? 106 00:19:53,683 --> 00:19:57,441 Joo. Isä on sodassa. 107 00:20:05,350 --> 00:20:12,275 Mitä sinun isäsi tekee? - Hänkin lähtee sotaan. 108 00:20:18,308 --> 00:20:21,483 Haluatko nähdä kuvan? 109 00:20:22,308 --> 00:20:26,441 Minkä kuvan? - Kuvan. 110 00:20:27,016 --> 00:20:29,883 Kuvien talossa. 111 00:20:29,933 --> 00:20:33,900 Oletko ikinä nähnyt kuvaa isolla kankaalla? 112 00:20:34,391 --> 00:20:37,608 Tuletko sinä vai et? 113 00:20:48,975 --> 00:20:53,300 Siitä tuli Saksan ilmavoimien kallein päivä. 114 00:20:53,350 --> 00:21:00,133 Kello 10:een mennessä pudotettiin 175 saksalaista konetta. 115 00:21:00,183 --> 00:21:05,008 400 viholliskonetta oli lähetetty kahdessa tuhoisassa hyökkäyksessä - 116 00:21:05,058 --> 00:21:07,508 kohti Lontoota ja kaakkoista Englantia. 117 00:21:07,558 --> 00:21:12,650 Viranomaisten arvion mukaan niistä ammuttiin alas puolet. 118 00:21:12,975 --> 00:21:14,691 KENRAALI 119 00:21:28,641 --> 00:21:32,733 Minun kyllä pitäisi... - Niin. 120 00:21:44,641 --> 00:21:47,941 Sisälle siitä. 121 00:22:12,100 --> 00:22:16,425 Pidät nyt turpasi kiinni. Tiedät miksi. 122 00:22:16,475 --> 00:22:21,216 Näit eilen illalla veljeni, senkin paskiainen. 123 00:22:21,266 --> 00:22:26,858 Kukaan ei tiedä hänestä. - En minä sano mitään. 124 00:22:57,100 --> 00:23:00,258 Ministeriön lista kuuluu näin: 125 00:23:00,308 --> 00:23:04,591 Hyeena, sudet, puuma, tiikeri - 126 00:23:04,641 --> 00:23:08,591 mustakarhu, leijona, jääkarhu - 127 00:23:08,641 --> 00:23:13,150 ilves ja jättiläisrotta. 128 00:23:19,308 --> 00:23:23,008 Mitä on tapahtunut? - Eläintarha on kiinni tänään. 129 00:23:23,058 --> 00:23:24,425 Mitä he tekevät? 130 00:23:24,475 --> 00:23:27,633 Mahdollisesti vaaralliset eläimet on tapettava. 131 00:23:27,683 --> 00:23:30,591 Ei! 132 00:23:30,641 --> 00:23:34,275 Heitä on estettävä tekemästä sitä. 133 00:23:34,975 --> 00:23:38,358 Kauemmas, poika. 134 00:23:39,308 --> 00:23:42,275 Charlie! Buster! 135 00:23:42,350 --> 00:23:44,800 Et saa mennä sinne! 136 00:23:44,850 --> 00:23:49,483 Mitä sanoit, Alpha? Sano uudestaan. 137 00:24:16,058 --> 00:24:19,341 Tässä Alpha 23. Hyvin kuuluu. Kuuntelen. 138 00:24:19,391 --> 00:24:24,925 Omistajia on tiedotettu ja eläinlääkäri vahvistaa lopetukset. 139 00:24:24,975 --> 00:24:28,400 Odottakaa käskyjä. 140 00:24:57,683 --> 00:24:59,775 Ei... 141 00:25:07,308 --> 00:25:09,816 Buster. 142 00:25:10,891 --> 00:25:12,858 Buster. 143 00:25:18,891 --> 00:25:23,566 Ei hätää, Buster. Olen tässä nyt. 144 00:25:24,058 --> 00:25:26,341 Mitä Busterille tehdään? 145 00:25:26,391 --> 00:25:30,483 Se ei ollut listalla, mutta tämä ei näytä hyvältä. 146 00:25:32,058 --> 00:25:36,775 Buster, ole hiljaa nyt. 147 00:25:38,850 --> 00:25:42,508 Mene ulos. Pysy poissa täältä. 148 00:25:42,558 --> 00:25:47,633 Näin mitä teit, senkin murhaaja. - Se oli hallituksen käsky. 149 00:25:47,683 --> 00:25:53,383 Siltä varalta, että ne karkaavat. - Ammutteko lisää, jos tulee pommeja? 150 00:25:53,433 --> 00:25:59,300 Minun täytyy totella käskyä. - Pysy kaukana minusta ja Busterista. 151 00:25:59,350 --> 00:26:04,316 Miksi et ole sotimassa? Pelottaako se liian paljon? 152 00:26:04,433 --> 00:26:08,050 Sinusta on vain ampumaan puolustuskyvyttömiä eläimiä. 153 00:26:08,100 --> 00:26:13,983 Sinä poika et tiedä mitään. Nyt helvettiin täältä. 154 00:26:15,183 --> 00:26:19,591 Mitä? Aiotko ampua minutkin? Ammu sitten! 155 00:26:19,641 --> 00:26:23,633 Jos Busterille tapahtuu jotakin - 156 00:26:23,683 --> 00:26:27,816 lupaan että... 157 00:26:47,516 --> 00:26:51,633 Emily? Tom oli ulko-ovella. - Tom? 158 00:26:51,683 --> 00:26:54,091 Hän oli siellä viisi minuuttia sitten. 159 00:26:54,141 --> 00:26:59,841 Tom, mitä sinä täällä teet? Mitä on tapahtunut? 160 00:26:59,891 --> 00:27:03,008 Äiti, ne ampuivat eläimiä. - Mistä sinä puhut? 161 00:27:03,058 --> 00:27:06,091 Eläintarhassa. Ne ampuivat monta eläintä. 162 00:27:06,141 --> 00:27:08,966 Sotilaat menevät uudestaan sinne jos aletaan pommittaa. 163 00:27:09,016 --> 00:27:13,341 Sairaanhoitaja Hall, sinua tarvitaan osastolla 5. 164 00:27:13,391 --> 00:27:18,400 Älä mene eläintarhaan. Kuulitko? 165 00:27:43,100 --> 00:27:48,650 Minä sinä täällä taas teet? - Mitä sinä? 166 00:27:52,600 --> 00:27:56,216 Tom, mikä on vinossa? 167 00:27:56,266 --> 00:28:01,258 Etkö ole kuullut? Ne ampuivat eläintarhan eläimiä. 168 00:28:01,308 --> 00:28:05,800 Vaikka miten monta. Pommitusten takia. 169 00:28:05,850 --> 00:28:11,191 Onko Buster ammuttu? 170 00:28:12,308 --> 00:28:15,441 Ei vielä. 171 00:28:17,308 --> 00:28:22,025 Mutta ne tulevat takaisin. Buster kyllä... 172 00:28:22,975 --> 00:28:26,566 Minun täytyy viedä se pois sieltä. 173 00:28:27,850 --> 00:28:31,150 Tom. 174 00:28:31,225 --> 00:28:34,316 Saanko minä auttaa? 175 00:28:41,308 --> 00:28:43,941 ISÄLLE 176 00:28:53,641 --> 00:28:58,400 62 000 sotilasta on saapunut nyt Kreikkaan. 177 00:29:17,350 --> 00:29:20,966 He menivät häkiltä häkille ja ampuivat isot kissaeläimet. 178 00:29:21,016 --> 00:29:25,900 Jake oli auttamassa. Hän ampui Gilbertin. 179 00:29:26,433 --> 00:29:29,800 Hän ampui myös Hugon, jättiläisrotan. 180 00:29:29,850 --> 00:29:34,425 Ei lintuja, apinoita, matelijoita eikä muita. 181 00:29:34,475 --> 00:29:39,608 Sinä olisit estänyt heitä tekemästä sitä. Minä en voinut. 182 00:29:56,975 --> 00:30:01,025 Minä tässä vain. 183 00:30:02,933 --> 00:30:10,133 Olen pahoillani eläinten takia. - Lähetä kirje isälle. 184 00:30:10,183 --> 00:30:15,566 Teen sen. Nuku, poikani. 185 00:30:35,850 --> 00:30:40,050 Se ei liiku. Miten saamme sen vartijoiden ohi? 186 00:30:40,100 --> 00:30:42,800 Siksi meidän onkin avattava tämä portti. 187 00:30:42,850 --> 00:30:48,358 Charlie ei tiedä tästä. Se on paras reitti Busterin poisvientiä varten. 188 00:30:51,183 --> 00:30:55,466 Se on tehtävä ennen viikonloppua. Viime hyökkäys oli viikonloppuna. 189 00:30:55,516 --> 00:31:00,608 Uskon, että Hitler iskee silloin kun kaikki ovat kotona. 190 00:31:00,850 --> 00:31:06,050 Miten kauan pidämme sitä siellä? - Kunnes isä tulee kotiin. 191 00:31:06,100 --> 00:31:10,383 Kunnes sota loppuu? Se voi kestää kauan. 192 00:31:10,433 --> 00:31:14,925 Mitä jos joku löytää sen? - Ei löydä. 193 00:31:14,975 --> 00:31:20,175 Kukaan ei löydä piilopaikkaani. Minulla on ollut se monta vuotta. 194 00:31:20,225 --> 00:31:26,775 Minähän löysin sen. - Niin, mutta me kaksi - 195 00:31:27,350 --> 00:31:30,841 olemme hieman erilaisia. 196 00:31:30,891 --> 00:31:34,425 Emme ole tarpeeksi vahvoja. - Kyllä minä sen portin auki saan. 197 00:31:34,475 --> 00:31:37,591 Me tarvitsemme apua. 198 00:31:37,641 --> 00:31:44,483 Ei se käy. Kukaan ei saa tietää. - En tarkoittanut aikuisia. 199 00:31:46,100 --> 00:31:49,358 Kuka? Petekö? 200 00:31:51,475 --> 00:31:56,775 Ei käy. Se sekopää. - Mutta hän on vahva. 201 00:32:04,891 --> 00:32:08,591 Kirjoitatteko te kyyhkyläiset rakkauskirjeitä? 202 00:32:08,641 --> 00:32:13,858 Menkäähän ulos muiden lasten joukkoon. 203 00:32:14,641 --> 00:32:18,733 Emmehän me kyyhkyläisiä ole? 204 00:32:21,475 --> 00:32:26,150 Jollei sinulla ole parempaa ideaa... 205 00:32:27,600 --> 00:32:30,383 En luota häneen. 206 00:32:30,433 --> 00:32:36,733 Ei Buster siitä välitä, kun sotilaat tulevat takaisin. 207 00:32:46,475 --> 00:32:48,800 He varmaankin suunnittelevat jotain seuraavan pommituksen varalta. 208 00:32:48,850 --> 00:32:54,341 Kaikki kaasunaamarit tarkastetaan. Sitten on teidän vuoro. Kunnolla, Pete. 209 00:32:54,391 --> 00:32:57,608 Lupaan olla. 210 00:33:10,891 --> 00:33:15,091 Kaikki hyvin? - Peijakas, onko täällä käärmeitäkin? 211 00:33:15,141 --> 00:33:19,258 Tästä ei ole opetussuunnitelmassa. Oppilaiden kaasuttaminen... 212 00:33:19,308 --> 00:33:23,150 Kaasutettu opettajien toimesta. 213 00:33:25,975 --> 00:33:29,508 Pete, voisitko auttaa yhdessä jutussa? 214 00:33:29,558 --> 00:33:33,383 Minä ja Jane tarvitsemme vahvaa kaveria. 215 00:33:33,433 --> 00:33:36,050 Sinä ja Jane? 216 00:33:36,100 --> 00:33:38,941 Jane, tule. 217 00:33:42,516 --> 00:33:45,608 Kysyitkö häneltä, Tom? 218 00:33:51,850 --> 00:33:56,966 Autatko sinä Tomia jossain jutussa? - Voi olla. Miten niin? 219 00:33:57,016 --> 00:34:00,341 Tom on eläimiä rakastava sekopää. 220 00:34:00,391 --> 00:34:05,233 Haluatko että autan teitä? - Se olisi nastaa. 221 00:34:05,516 --> 00:34:09,800 Sanoitko paskaa? - Olisi kiva, jos auttaisit. 222 00:34:09,850 --> 00:34:13,483 Vernon, istumaan. 223 00:34:15,850 --> 00:34:17,608 Vernon? 224 00:34:21,391 --> 00:34:24,441 Tulen mukaan. 225 00:34:31,183 --> 00:34:35,566 Meidän on tehtävä se heti paikalla. 226 00:35:04,183 --> 00:35:08,191 Meidän on voitava luottaa sinuun, Pete. 227 00:35:09,308 --> 00:35:13,133 Vannon äidin ja isän, setäni Sammyn, Lydia-tädin - 228 00:35:13,183 --> 00:35:16,066 gokartini, mekanoni... - Katso, kotka! 229 00:35:18,600 --> 00:35:21,400 Kuules... 230 00:35:42,683 --> 00:35:49,525 Entä katuvalot? - Eivät pala. Ulkonaliikkumiskielto. 231 00:35:50,308 --> 00:35:54,941 Tom? Meillä pitää olla mustat vaatteet. 232 00:35:55,266 --> 00:35:59,091 Minulla ei ole. - Hyvä ajatus. 233 00:35:59,141 --> 00:36:03,591 Tom? Meillä pitää olla kaasunaamari. 234 00:36:03,641 --> 00:36:06,591 Tom? - Mitä, Pete? 235 00:36:06,641 --> 00:36:10,508 Tarvitseeko Buster kaasunaamaria? 236 00:36:10,558 --> 00:36:15,133 Hengittäähän se, vai mitä? Mitä jos se ei halua tulla mukaan? 237 00:36:15,183 --> 00:36:20,800 Oletko ikinä taluttanut norsua? - Kyllä se tulee. Minulla on keinot. 238 00:36:20,850 --> 00:36:25,008 Mutta se on niin vahva. Meidän pitää saada aikuinen mukaan. 239 00:36:25,058 --> 00:36:29,216 Ei, Pete. Juuri siksi haluamme sinut. 240 00:36:29,266 --> 00:36:32,608 Okei, Tom. 241 00:36:36,600 --> 00:36:40,675 Luulin, että halusitte minut mukaan siksi että... 242 00:36:40,725 --> 00:36:44,175 Ei varmasti. 243 00:36:44,225 --> 00:36:49,150 Tässä teille. - Ei onnistu. 244 00:36:49,558 --> 00:36:52,550 se herää aamuvarhain 245 00:36:52,600 --> 00:36:55,883 ja herättää naapurit 246 00:36:55,933 --> 00:36:58,925 saadakseen kaikki pojat ja tytöt 247 00:36:58,975 --> 00:37:02,341 kuuntelemaan sen serenadia puussa 248 00:37:02,391 --> 00:37:04,133 kuulkaa kuinka se hakkaa säveltään 249 00:37:04,183 --> 00:37:06,216 hakkaa hakkaa samaa puuta 250 00:37:06,266 --> 00:37:09,608 se on iloinen kuin kimalainen 251 00:37:10,475 --> 00:37:14,275 Se on hakkaa hakkaa, ei häkkää häkkää. 252 00:37:14,516 --> 00:37:19,941 Se on laulu palokärjestä. - Luulin että se on pälökärki. 253 00:37:21,725 --> 00:37:24,775 Palokärki. 254 00:37:28,516 --> 00:37:32,191 Tänä yönä. - Tänä yönä. 255 00:37:36,850 --> 00:37:39,800 Tänä yönä. 256 00:37:39,850 --> 00:37:43,400 Busterin vuoksi. - Busterin vuoksi. 257 00:38:10,725 --> 00:38:16,441 En edes kuullut sinua. Olet kuin kummitus. 258 00:38:20,350 --> 00:38:24,675 Anteeksi että olen myöhässä. Olen huono liikkumaan pimeässä. 259 00:38:24,725 --> 00:38:30,133 Oli pakko ottaa veli mukaan. Hän rupesi elämöimään, kun nousin ylös. 260 00:38:30,183 --> 00:38:34,925 Äiti olisi tappanut minut jos olisi herännyt. 261 00:38:34,975 --> 00:38:37,691 Hei. 262 00:38:38,516 --> 00:38:41,591 Hänen nimensä on... 263 00:38:41,641 --> 00:38:44,175 Olen Mickey. 264 00:38:44,225 --> 00:38:49,925 Hän luulee tämän menevän pieleen koska olen tällainen. 265 00:38:49,975 --> 00:38:52,966 Hei, Mickey. 266 00:38:53,016 --> 00:38:56,800 En tiennyt, että sinulla on... - Eikö hän ole kertonut? 267 00:38:56,850 --> 00:39:00,691 Minä pidän sanani. 268 00:39:01,100 --> 00:39:05,133 En puhu Mickeystä. Hänelle nauretaan koska hän on erilainen. 269 00:39:05,183 --> 00:39:10,800 Kukapa ei olisi erilainen? Hän on erilaisempi kuin minä. 270 00:39:10,850 --> 00:39:14,633 Ei hätää. Kaikki käy nopeammin kun kannan häntä selässä. 271 00:39:14,683 --> 00:39:17,008 Jane! - Tulkaa tänne! 272 00:39:17,058 --> 00:39:20,025 Seis! 273 00:39:22,141 --> 00:39:26,425 Mitä te ulkona teette? - Mitä te ulkona teette? 274 00:39:26,475 --> 00:39:31,675 Anteeksi. Hän karkasi kotoa. Hän ei ole ihan kunnossa. 275 00:39:31,725 --> 00:39:35,591 Vie hänet kotiin sitten. - Takaisin kotiin. 276 00:39:35,641 --> 00:39:37,550 Nyt. - Nyt. 277 00:39:37,600 --> 00:39:42,300 Sinun koirako se haukkuu? - Miksi koirasi haukkuu? 278 00:39:42,350 --> 00:39:46,525 Vaienna se. - Vaienna se. 279 00:39:47,433 --> 00:39:51,608 Rover, hiljaa! 280 00:39:51,933 --> 00:39:55,691 Pois pihaltani! 281 00:39:56,850 --> 00:40:00,966 Oletko kunnossa? - Löikö hän sinua? 282 00:40:01,016 --> 00:40:06,608 Ei se tuntunut missään. Nyt Busteria auttamaan. 283 00:40:26,100 --> 00:40:28,733 Pete. 284 00:40:48,433 --> 00:40:52,258 Voi pojat. Oikea elefantti. 285 00:40:52,308 --> 00:40:56,983 Sen nimi on Buster. - Hieno. 286 00:40:57,225 --> 00:41:00,091 Paljon isompi kuin luulin. 287 00:41:00,141 --> 00:41:04,566 Se on elefantti. Ele-fant-ti. 288 00:41:06,683 --> 00:41:12,275 Ota avaimet ja mene avaamaan tuo tuplaovi. 289 00:41:16,350 --> 00:41:20,025 Tom, heitä tänne isäsi avaimet. 290 00:41:23,016 --> 00:41:25,566 Hiljaa, Buster. 291 00:41:37,891 --> 00:41:42,441 Kiedo se ranteen ympäri ja pidä kiinni. Älä vain nyi. 292 00:41:44,100 --> 00:41:48,858 Tuletko sinä vai et? - Näytä tietä. 293 00:41:53,016 --> 00:41:57,150 Minä talutan elefanttia. - Ole hiljaa, Pete. 294 00:42:39,600 --> 00:42:42,258 Luoja. Johtuuko tuo meistä? 295 00:42:42,308 --> 00:42:45,883 Kyllä! Olemme kuolleita! 296 00:42:45,933 --> 00:42:50,633 Juostaan. Seis. Missä Mickey on? 297 00:42:50,683 --> 00:42:55,983 Minulla on pissahätä. - Hän ei tule ennen kuin on valmis. 298 00:42:59,433 --> 00:43:05,691 Haloo. Tässä eläintarhan vartija. 299 00:43:05,933 --> 00:43:10,983 Tuota... Mitä sitten tapahtuukin - 300 00:43:12,266 --> 00:43:15,816 se tapahtuu juuri nyt. 301 00:43:22,475 --> 00:43:25,633 Mickey, ala tulla. 302 00:43:25,683 --> 00:43:29,150 Odottakaa, odottakaa. 303 00:43:29,350 --> 00:43:32,050 Olen valmis. 304 00:43:32,100 --> 00:43:35,566 Nopeasti nyt. 305 00:43:42,850 --> 00:43:48,316 Olet tosi kiltti veljeäsi kohtaan. - Olenko? 306 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Pete, portille. Hiljaa. 307 00:44:15,475 --> 00:44:20,633 Pysähdy, Pete. Missä isän avaimet ovat? 308 00:44:20,683 --> 00:44:24,525 Ne jäivät häkkiin. 309 00:44:26,100 --> 00:44:28,258 Minä menen hakemaan ne. 310 00:44:28,308 --> 00:44:32,383 Ei, sinä jäisit kiinni. Siellä vilisee ihmisiä. 311 00:44:32,433 --> 00:44:35,550 Viekää norsu puun luo. Menen hakemaan avaimet. 312 00:44:35,600 --> 00:44:39,133 Jane... - Tom, haluan tehdä sen. 313 00:44:39,183 --> 00:44:42,508 Olkaa liikkumatta. 314 00:44:42,558 --> 00:44:47,400 No kappas vain. 315 00:44:48,933 --> 00:44:53,400 Nyt ymmärrän mitä on tekeillä. 316 00:44:56,350 --> 00:45:00,150 Te tarvitsette vielä näitä. 317 00:45:06,850 --> 00:45:09,608 Alahan mennä, Buster. 318 00:45:16,933 --> 00:45:20,941 Nyt nopeasti. 319 00:45:53,058 --> 00:45:56,025 Tätä tietä, Buster. 320 00:46:29,891 --> 00:46:32,591 Me teimme sen. 321 00:46:32,641 --> 00:46:36,258 Pete! Missä Mickey on? 322 00:46:36,308 --> 00:46:39,858 Mickey! 323 00:46:45,308 --> 00:46:50,008 Pysykää sisällä! 324 00:46:50,058 --> 00:46:54,383 Sisälle! - Haluatteko olla maalitauluja? 325 00:46:54,433 --> 00:46:57,733 Pysykää sisällä! 326 00:47:34,308 --> 00:47:40,400 Onko siellä joku? - Tämä kestää vähän aikaa. 327 00:47:44,891 --> 00:47:48,025 Se on huuhdeltava vessa. 328 00:47:48,308 --> 00:47:51,816 Hyvä on. Jatka. 329 00:47:53,350 --> 00:47:57,258 Hän oli mukana Floral Gardensiin asti. - Minun on löydettävä hänet. 330 00:47:57,308 --> 00:48:01,841 Tulenko mukaan? Täytyy ehtiä kotiin ennen kuin isä tulee. 331 00:48:01,891 --> 00:48:07,258 Pärjäätkö sinä Busterin kanssa? - Pärjään. Nähdään koulussa. 332 00:48:07,308 --> 00:48:10,650 Jane... Kiitos. 333 00:48:11,183 --> 00:48:16,550 Ei, vaan kiitos sinulle, Tom. - Tom, kuule. 334 00:48:16,600 --> 00:48:21,608 Me kolme varastimme tänä iltana elefantin. - Pelastimme sen. 335 00:48:27,850 --> 00:48:30,508 Mickey? - Mickey! 336 00:48:30,558 --> 00:48:34,258 Hiljaa, Pete. Meidän pitää hajaantua. 337 00:48:34,308 --> 00:48:37,633 Mene sinä tuohon suuntaan, minä menen tuohon. 338 00:48:37,683 --> 00:48:42,400 Minusta on kurja olla pimeässä. - Pete! 339 00:48:43,308 --> 00:48:45,733 Mickey? 340 00:48:49,016 --> 00:48:55,316 Mitäs sinä nuori mies teet ulkona ulkonaliikkumiskiellon aikana? 341 00:48:55,475 --> 00:48:58,966 Mistähän alkaisin? 342 00:48:59,016 --> 00:49:03,608 Ilta on ollut aika hurja. 343 00:49:03,891 --> 00:49:10,441 Emmekö me olekin tavanneet? - Emme todellakaan. 344 00:49:13,350 --> 00:49:17,400 Nähdään huomenna, Buster. 345 00:49:17,475 --> 00:49:21,483 Mikä se oli? Kuulitko? 346 00:49:23,683 --> 00:49:26,650 Merkillinen ääni. 347 00:49:26,891 --> 00:49:28,925 Alatko kuulla olemattomia? 348 00:49:28,975 --> 00:49:30,966 Miksi niin tiukkaan, Pete? 349 00:49:31,016 --> 00:49:34,400 Taas. 350 00:49:42,683 --> 00:49:47,775 Rouva Austin... Minä täällä. Tom Hall. 351 00:49:51,433 --> 00:49:55,633 Herra Jeesus ja hänen apostolinsa. 352 00:49:55,683 --> 00:49:58,966 Ei hätää. Se on aika kesy. - Sehän on elefantti! 353 00:49:59,016 --> 00:50:02,258 Tarvitsen apua. - Kai sinulla on oma koti. 354 00:50:02,308 --> 00:50:05,841 En voi viedä sitä kotiin. Isä saisi potkut eläintarhasta. 355 00:50:05,891 --> 00:50:09,216 Ei sitä voi täällä pitää. En ota vastuuta siitä. 356 00:50:09,266 --> 00:50:13,550 Tehän pidätte eläimistä. Ei ole muutakaan paikkaa. 357 00:50:13,600 --> 00:50:18,175 Vain siihen asti kun isä palaa sodasta. 358 00:50:18,225 --> 00:50:23,358 Päästäkää meidät sisälle niin selitän. 359 00:50:23,975 --> 00:50:27,733 Olkaa niin kiltti. 360 00:50:34,308 --> 00:50:40,425 Lakatkaa metelöimästä! Nythän on keskiyö! 361 00:50:40,475 --> 00:50:44,150 Hän on sokea. 362 00:52:07,600 --> 00:52:10,800 Charlie, miten kaksi tonnia painava norsu voi kadota? 363 00:52:10,850 --> 00:52:14,675 Minun eläintarhastani ei katoa eläimiä. 364 00:52:14,725 --> 00:52:19,608 Tästä täytyy tiedottaa julkisuutta. 365 00:52:28,683 --> 00:52:32,550 Oletko nukkunut hyvin? Näytät väsyneeltä. 366 00:52:32,600 --> 00:52:36,841 Missä olit eilen illalla? - Ulkona vain. 367 00:52:36,891 --> 00:52:42,025 Söitkö ruuan, jonka jätin sinulle? Hei sitten. 368 00:52:42,683 --> 00:52:46,316 Äiti, onko isä... 369 00:52:48,600 --> 00:52:52,258 vastannut jo? 370 00:52:52,308 --> 00:52:57,233 Emme löytäneet Mickeyä. Etsimme kaikkialta. 371 00:52:58,225 --> 00:53:02,383 Missä Pete on nyt? - En tiedä. 372 00:53:02,433 --> 00:53:05,941 Kai hän on yhä etsimässä. 373 00:53:06,433 --> 00:53:10,675 Jane, suunnitelma on muuttunut hieman. 374 00:53:10,725 --> 00:53:13,983 Nopeasti. Olemme liemessä. 375 00:53:14,600 --> 00:53:18,941 Nyt sitä liemessä ollaan. - Mistä hän puhuu? 376 00:53:20,308 --> 00:53:24,800 Kertoo Busterista. - Nyt sitä liemessä ollaan. 377 00:53:24,850 --> 00:53:27,608 Näkemiin. 378 00:53:33,058 --> 00:53:37,175 Peter, Mickey ei saa enää leikkiä lammikon joutsenien kanssa. 379 00:53:37,225 --> 00:53:39,633 Anteeksi, äiti. Se oli... 380 00:53:39,683 --> 00:53:45,233 Mitä? Joutsenien? - Niin, joutsenien. 381 00:53:55,516 --> 00:53:58,608 Mitä hän tekee? 382 00:54:06,433 --> 00:54:10,941 Et kai sinä luota häneen? 383 00:54:11,850 --> 00:54:14,400 Tom. 384 00:54:22,308 --> 00:54:26,025 Tom, pane sitten ovi lukkoon. 385 00:54:35,350 --> 00:54:39,983 Se on ansa. - Minä tiesin. 386 00:54:45,725 --> 00:54:50,150 Nyt tiedätte, miten pääsette sisälle. 387 00:54:51,891 --> 00:54:55,233 Me tarvitsemme häntä. 388 00:55:01,308 --> 00:55:04,483 Denise. 389 00:55:04,933 --> 00:55:08,816 Nyt me kaikki olemme sekaantuneet tähän. 390 00:55:18,891 --> 00:55:24,150 Olen ikään kuin - 391 00:55:24,308 --> 00:55:32,150 saanut... pieniä... ystäviä. 392 00:55:39,975 --> 00:55:45,900 Ja yhden ison. 393 00:55:56,183 --> 00:56:00,858 Tarvitsemme paljon enemmän heinää. 394 00:56:01,891 --> 00:56:05,608 Vie tuonne. 395 00:56:07,725 --> 00:56:10,983 Saanko minä? - Toki. 396 00:56:39,308 --> 00:56:42,858 Mitä jos minä - 397 00:56:43,058 --> 00:56:47,008 tekisin jotain hiuksillesi? 398 00:56:47,058 --> 00:56:50,400 Ei se mitään, jos kieltäydyt. 399 00:56:52,558 --> 00:56:56,775 Sinulla on niin kauniit hiukset. 400 00:57:02,600 --> 00:57:07,191 Oletteko ikinä käynyt eläintarhassa? 401 00:57:09,016 --> 00:57:13,233 Minä olen käynyt siellä vain kerran Tomin kanssa. 402 00:57:14,058 --> 00:57:18,316 Minulla kun on tällaiset polvet - 403 00:57:18,683 --> 00:57:21,983 ja se jyrkkä mäki sinne. 404 00:57:26,100 --> 00:57:29,633 Näytät nätiltä. - Kiitos. Laitanko teidän hiukset? 405 00:57:29,683 --> 00:57:33,258 Ei tarvitse. Kiitos, tyttöseni. 406 00:57:33,308 --> 00:57:37,550 Jos haluat että hiuksesi harjataan - 407 00:57:37,600 --> 00:57:44,316 tai mitä sitten haluatkin, älä epäröi tulla tänne. 408 00:57:47,058 --> 00:57:49,608 Me tytöt. 409 00:57:56,141 --> 00:58:00,133 Buster, kaikki hyvin? 410 00:58:00,183 --> 00:58:04,216 Mikä on? Etkö voi hyvin? 411 00:58:04,266 --> 00:58:08,050 Ei hätää, kaikki hyvin. 412 00:58:08,100 --> 00:58:11,983 Kaikki hyvin. 413 00:58:18,975 --> 00:58:23,691 BELLEVUEN ELÄINTARHA PÄIVÄKIRJA 1941 414 00:59:22,433 --> 00:59:29,608 Luulin että olet töissä. -Isältäsi. Toinen puoli on sinulle. 415 00:59:36,641 --> 00:59:41,383 Tässäkö kaikki? - Hyvähän se on. 416 00:59:41,433 --> 00:59:47,566 Ei mitään eläintarhasta. -Hän ei kai ole saanut kirjettäsi vielä. 417 00:59:48,475 --> 00:59:51,800 Olisit iloinen isäsi kuulumisista. 418 00:59:51,850 --> 00:59:55,383 Ei, äiti... Sinä ehkä välität vain ihmisistä. 419 00:59:55,433 --> 00:59:59,091 Minä välitän eläimistäkin. 420 00:59:59,141 --> 01:00:03,300 Totta kai minä välitän, mutta minun on käytävä töissä. 421 01:00:03,350 --> 01:00:07,983 Ihmiset tarvitsevat todellakin sairaanhoitajia tällaisina aikoina. 422 01:00:09,100 --> 01:00:12,175 Anteeksi. 423 01:00:12,225 --> 01:00:17,816 Mitä turhia. Ei se sinun syysi ole. 424 01:00:18,141 --> 01:00:22,400 Nyt on sota, poikani. Olen pahoillani. 425 01:00:22,600 --> 01:00:26,733 Olen pahoillani tästä kaikesta. 426 01:00:28,725 --> 01:00:34,233 Et sinä ole vastuussa eläintarhasta. Ei isä sitä haluaisi. 427 01:01:12,308 --> 01:01:15,150 Buster, sinun täytyy syödä. 428 01:01:15,600 --> 01:01:18,525 Buster kiltti, syö nyt. 429 01:01:18,683 --> 01:01:22,733 Tulet sairaaksi, jollet syö. 430 01:01:50,183 --> 01:01:53,941 Kokeillaan näitä. 431 01:02:06,225 --> 01:02:09,841 Naapurinne ovat soittaneet monta kertaa. 432 01:02:09,891 --> 01:02:12,675 Pihaltanne kuuluu merkillisiä ääniä. 433 01:02:12,725 --> 01:02:17,966 Merkillisiä ääniä pihaltanne. - Eläimet ne vain ääntä pitävät. 434 01:02:18,016 --> 01:02:23,133 Toimimme käskystä, rouva. Me etsimme norsua. 435 01:02:23,183 --> 01:02:26,008 Saammeko tulla sisälle? - Ette saa. 436 01:02:26,058 --> 01:02:29,383 Tämä tässä on tarhan eläinlääkäri. 437 01:02:29,433 --> 01:02:33,133 Ihan sama. Ette saa tulla sisälle. 438 01:02:33,183 --> 01:02:38,258 Miten uskallatte tulla väkisin minun kotiini? 439 01:02:38,308 --> 01:02:43,150 Kyllä on häpeällistä. - Anteeksi, rouva. Olen Jake McClune. 440 01:02:45,558 --> 01:02:48,691 Häpeällistä. 441 01:02:49,850 --> 01:02:52,941 Bertie, katso. 442 01:02:56,891 --> 01:02:59,275 Katso. 443 01:03:04,391 --> 01:03:08,775 Tämä on kuin eläintarha. - Kuin eläintarha. 444 01:03:10,100 --> 01:03:13,400 Olen pahoillani, Tom. 445 01:03:37,058 --> 01:03:39,550 Eikö tällaiseen pidä olla lupa? 446 01:03:39,600 --> 01:03:45,483 Hänellä pitäisi olla lupa. - Ei, nehän ovat kotieläimiä. 447 01:03:56,933 --> 01:04:03,150 Mitä elefantille tapahtuu, jos se löytyy? 448 01:04:04,391 --> 01:04:10,150 Jos se löytyy, se tapetaan. 449 01:04:18,600 --> 01:04:21,591 Se siitä uudesta norsunhoitajan hommasta. 450 01:04:21,641 --> 01:04:24,341 Siitä maksetaan löytöpalkkio. 451 01:04:24,391 --> 01:04:30,025 Jossakin on elefantti ja me kyllä löydämme sen. 452 01:04:30,975 --> 01:04:35,525 Siitä saa mahtavan palkkion. Meistä tulee rikkaita. 453 01:04:36,683 --> 01:04:41,383 Ei Pete auta Vernonia. - Ei Vernon minua huolestutakaan. 454 01:04:41,433 --> 01:04:44,483 Kaikki alkavat etsiä Busteria. 455 01:04:47,391 --> 01:04:52,258 "Johtajan myönnettyä, että norsu on kadonnut" - 456 01:04:52,308 --> 01:04:56,508 "sen löytämisestä maksetaan suuri palkkio sille" - 457 01:04:56,558 --> 01:05:00,966 "jolla on sellaista tietoa, että se johtaa norsun löytymiseen." 458 01:05:01,016 --> 01:05:04,608 Meistä tulee kuuluisia. 459 01:05:06,100 --> 01:05:12,508 "Olemme huolissamme siitä, että Buster sairastaa vakavaa tautia" - 460 01:05:12,558 --> 01:05:16,733 "joka johtuu aikaisemmin saadusta väärästä hoidosta." 461 01:05:17,266 --> 01:05:19,633 "Jollei sitä hoideta, se saattaa johtaa kuolemaan." 462 01:05:19,683 --> 01:05:24,650 "Ihmisiä varoitetaan menemästä lähelle elefanttia." 463 01:05:26,558 --> 01:05:30,150 Voi pikku rassukkaa. 464 01:05:33,475 --> 01:05:39,400 "Yksi päivässä pitää lääkärin poissa." Se lääke. 465 01:05:39,641 --> 01:05:44,216 Jake pitää lääkettä kaapissa. Meidän pitää käydä siellä taas. 466 01:05:44,266 --> 01:05:47,800 Eikä. Minä en mene sinne enää. 467 01:05:47,850 --> 01:05:49,800 Hermoni eivät kestäisi sitä. 468 01:05:49,850 --> 01:05:52,883 Minä voin mennä sinun puolestasi. 469 01:05:52,933 --> 01:05:59,091 Tänä yönä. Ehkä minun pitäisi mennä yksin. Siellä on tarkka vartiointi. 470 01:05:59,141 --> 01:06:04,900 Eikä. Buster on sairas ja me olemme tiimi. 471 01:06:21,016 --> 01:06:27,233 Sinulla on vaikeaa nyt, mutta kyllä sinä tästä paranet. 472 01:06:27,516 --> 01:06:34,091 Miten vaikeaa tämä sitten onkin, linnut laulavat taas aamulla. 473 01:06:34,141 --> 01:06:37,733 Niin minä sanon aina itselleni. 474 01:06:50,433 --> 01:06:53,650 Ei tänä yönä. 475 01:07:23,975 --> 01:07:26,358 Isä? 476 01:07:48,850 --> 01:07:51,316 Miten kävi? 477 01:08:00,475 --> 01:08:02,008 Jane, juokse! 478 01:08:02,058 --> 01:08:06,091 Pitää mennä hakemaan se lääke Busterille. 479 01:08:06,141 --> 01:08:09,358 Tom, juokse! 480 01:08:59,308 --> 01:09:02,525 No no, Buster, minä tässä. 481 01:09:15,600 --> 01:09:17,983 Jane! 482 01:09:18,308 --> 01:09:21,341 Voitko hyvin? 483 01:09:21,391 --> 01:09:23,425 Tiesin, että tulisit. 484 01:09:23,475 --> 01:09:27,816 He ovat vaihtaneet lukon. 485 01:10:09,058 --> 01:10:11,316 Löysin sen. 486 01:11:07,516 --> 01:11:12,050 Mennään piilopaikkaan. - Pitää mennä katsomaan isää. 487 01:11:12,100 --> 01:11:15,816 Nähdään koulussa. 488 01:11:48,975 --> 01:11:51,733 Tule, Buster. 489 01:12:44,016 --> 01:12:47,800 Polveni. - Voitko hyvin, rouva? 490 01:12:47,850 --> 01:12:51,983 Meillä on se lääke. - Mitä? Milloin? 491 01:12:53,308 --> 01:12:58,483 Viime yönä. Minä ja Jane. Löysimme lääkkeen. 492 01:13:07,558 --> 01:13:11,608 Sillä lailla. 493 01:13:37,391 --> 01:13:40,650 Jane? 494 01:14:14,725 --> 01:14:17,550 Oletko nähnyt Janea? - En. 495 01:14:17,600 --> 01:14:24,133 Näitkö sen pommituksen yöllä? - Minä ja Jane haimme lääkkeen. 496 01:14:24,183 --> 01:14:29,983 Viime yönä? Vain sinä ja Jane? 497 01:14:30,558 --> 01:14:33,425 Miksi et pyytänyt minua mukaan? 498 01:14:33,475 --> 01:14:37,483 Tom, ole hyvä ja tule tänne. 499 01:14:37,600 --> 01:14:41,191 Peter, mene istumaan. 500 01:15:07,475 --> 01:15:11,383 "Rukoilemme haavoittuneita auttaneiden miesten ja naisten puolesta" - 501 01:15:11,433 --> 01:15:17,608 "kuten myös koko Irlannin urheiden palomiesten, jotka auttoivat meitä." 502 01:15:31,975 --> 01:15:36,425 "Meidän urhea pieni ystävämme Jane Berry" - 503 01:15:36,475 --> 01:15:41,358 "kuoli yöllä pommituksessa." 504 01:15:41,975 --> 01:15:48,358 "Hän oli ihan lähellä kotiaan." 505 01:15:49,350 --> 01:15:54,691 "Ehkä nyt" - 506 01:15:56,850 --> 01:16:01,025 "ahdistettu pieni sielu" - 507 01:16:01,308 --> 01:16:06,650 "saa rauhan." 508 01:16:50,850 --> 01:16:53,733 Hän jumaloi isäänsä. 509 01:16:58,016 --> 01:17:01,650 Ei se sinun syy ole, poika. 510 01:17:02,475 --> 01:17:06,816 Janella ei ollut oikeaa perhettä. 511 01:17:06,891 --> 01:17:10,233 Ei sellaista kuin sinulla. 512 01:17:12,975 --> 01:17:17,508 Sinä annoit hänen elämäänsä iloa. Näin on. 513 01:17:17,558 --> 01:17:21,925 Teit hänet osalliseksi johonkin. Johonkin hyvin erityiseen. 514 01:17:21,975 --> 01:17:27,191 Teit niin minullekin, enkä unohda sitä ikinä. 515 01:17:27,558 --> 01:17:29,858 Tom... 516 01:17:30,266 --> 01:17:33,650 Ei se sinun syy ole. 517 01:18:17,475 --> 01:18:22,566 Vähän mallasta ja hilloa. Herkkuasi. 518 01:18:47,308 --> 01:18:51,633 Se toipuu. - Pete. 519 01:18:51,683 --> 01:18:56,591 Hän syyttää minua Janen kuolemasta. - Tom? 520 01:18:56,641 --> 01:19:02,566 Sinulla on työ, joka on tehtävä valmiiksi. Aloitit sen urheasti. 521 01:19:03,141 --> 01:19:07,216 Muita urheita ei ole kuin Jane. - On tapahtunut kauheita asioita. 522 01:19:07,266 --> 01:19:10,258 Liian moni on joutunut kärsimään. 523 01:19:10,308 --> 01:19:15,941 Nyt pidetään huoli siitä, ettei kukaan vahingoita Busteria. 524 01:19:18,516 --> 01:19:24,233 Tämä on tehtävä valmiiksi... Janen takia. 525 01:19:31,266 --> 01:19:33,733 Kuka tuo on? 526 01:19:35,100 --> 01:19:39,650 Anteeksi, ei ollut tarkoitus. - Älä... 527 01:19:47,225 --> 01:19:51,216 Se on vain kirje pojaltani. 528 01:19:51,266 --> 01:19:53,591 Onko sinulla poika? - On ollut. 529 01:19:53,641 --> 01:19:58,566 Hän oli urhea sotilas suuressa sodassa. 530 01:19:58,641 --> 01:20:04,650 Tämä on viimeinen kuva hänestä ja viimeinen kirje. 531 01:20:04,725 --> 01:20:08,050 Hän kirjoitti joka viikko. 532 01:20:08,100 --> 01:20:11,966 Hän kirjoitti kaikkeen mitä käteensä sai. 533 01:20:12,016 --> 01:20:18,150 Tämä on kirjoitettu savukepakettiin. 534 01:20:20,391 --> 01:20:24,900 Kirjoititko sinäkin hänelle? - Totta kai. 535 01:20:26,850 --> 01:20:30,191 Kirjoitan yhä. 536 01:20:30,850 --> 01:20:34,983 Postitan hänelle joka viikko kirjeen. 537 01:20:35,725 --> 01:20:40,300 Miten hän kuoli? -Pommi osui heidän leiriinsä Belgiassa. 538 01:20:40,350 --> 01:20:46,150 Otan osaa. - Ajattelen häntä joka päivä. 539 01:20:47,183 --> 01:20:52,316 Kyllä minä pärjään. Onhan minulla eläimeni. 540 01:20:53,683 --> 01:20:56,841 Se on muuten merkillistä... 541 01:20:56,891 --> 01:21:01,383 Ajattelen aina häntä sinun ikäisenä poikana. 542 01:21:01,433 --> 01:21:05,858 Muistutat häntä aika tavalla. 543 01:21:15,058 --> 01:21:17,608 Hei, Pete. 544 01:21:18,433 --> 01:21:22,150 Se näyttää voivan paremmin nyt. 545 01:21:40,933 --> 01:21:43,966 Mitä nyt? - Missä sinä olet ollut? 546 01:21:44,016 --> 01:21:47,800 Käveleskellyt vain. Katsonut, olisiko jotain tekemistä. 547 01:21:47,850 --> 01:21:51,216 Olen etsinyt sinua. 548 01:21:51,266 --> 01:21:56,941 Hei! Olen etsinyt sinua. - Ja nyt olet löytänyt. 549 01:22:03,225 --> 01:22:07,508 No niin, Buster. 550 01:22:07,558 --> 01:22:12,025 Se söi koko kärryllisen. 551 01:22:38,225 --> 01:22:41,233 Bingo! 552 01:23:07,975 --> 01:23:13,341 Kävin puun luona parantamassa nimi- kirjaimia. Panin siihen Mickeyn nimen. 553 01:23:13,391 --> 01:23:17,216 Kai se sopii, Tom? 554 01:23:17,266 --> 01:23:19,966 Totta kai. Maalasitko ne verellä? 555 01:23:20,016 --> 01:23:24,650 Pelleiletkö sinä? En tietenkään. Värjäsin kynällä. 556 01:23:26,433 --> 01:23:27,300 Tulkaa. 557 01:23:27,350 --> 01:23:31,983 Ne nimikirjaimet eivät saa ikinä kadota. 558 01:23:37,683 --> 01:23:39,425 Miten se meni? 559 01:23:39,475 --> 01:23:44,800 Hall, näin sen elefantin. Ihan totta. Näin sen. 560 01:23:44,850 --> 01:23:49,300 En saa ainoastaan sitä palkkiota ja tule kuuluisaksi - 561 01:23:49,350 --> 01:23:53,175 vaan sinä olet mennyttä, jos poliisi saa tietää, että olet syypää. 562 01:23:53,225 --> 01:23:56,733 Ja sinun isäsi saa potkut. 563 01:23:57,350 --> 01:24:03,341 Pete, miksi sinä hänen kanssa olet? Oletko yhtä pöhkö kuin veljesi? 564 01:24:03,391 --> 01:24:07,150 Pete, ei ollut tarkoitus. 565 01:24:09,975 --> 01:24:13,800 Älä enää ikinä puhu veljestäni. 566 01:24:13,850 --> 01:24:17,566 Nyt sinä tulet mukaan. 567 01:24:19,433 --> 01:24:22,983 Pete! Pete! Pete! 568 01:24:28,016 --> 01:24:31,925 Olen löytänyt norsun! 569 01:24:31,975 --> 01:24:35,608 Olen löytänyt norsun! 570 01:24:51,225 --> 01:24:54,483 Oletko kunnossa? 571 01:24:56,641 --> 01:25:00,275 Anna tuo minulle. 572 01:25:10,141 --> 01:25:14,525 Yksi päivässä pitää lääkärin poissa. 573 01:25:15,350 --> 01:25:19,858 Nyt tiedät, miksi en ole sodassa. 574 01:25:31,850 --> 01:25:34,441 Minä... 575 01:25:35,058 --> 01:25:38,358 Minulla on asiaa. 576 01:25:55,725 --> 01:26:00,150 Toivottavasti näistä on apua. 577 01:26:00,891 --> 01:26:05,733 Päivää taas, rouva. - Hän kuuluu meidän tiimiin nyt. 578 01:26:06,058 --> 01:26:09,316 Nyt tehdään työ valmiiksi. 579 01:26:14,308 --> 01:26:16,650 Tom? 580 01:26:17,516 --> 01:26:19,925 Mitä? 581 01:26:19,975 --> 01:26:21,300 Katso. 582 01:26:21,350 --> 01:26:27,216 Heti lamauttavan iskun jälkeen liittoutuneet sai ilmaherruuden. 583 01:26:27,266 --> 01:26:30,858 Saimme silloin todeta että työ oli tehty valmiiksi. 584 01:27:53,058 --> 01:27:57,800 Awsofer, minulla on ilmoitusasia. - Hiljaa. - Kuinka? 585 01:27:57,850 --> 01:28:00,591 Eläinlääkäri tässä. Norsu on löytynyt. 586 01:28:00,641 --> 01:28:03,633 Mitä? - Buster, se kadonnut norsu. 587 01:28:03,683 --> 01:28:06,925 Miten? - En tiedä. 588 01:28:06,975 --> 01:28:10,800 Se on mysteeri. -Tuliko se vain takaisin? 589 01:28:10,850 --> 01:28:14,150 Buster on täällä nyt. Voitte lopettaa etsinnän. 590 01:28:17,141 --> 01:28:21,300 Ette voi kuvitella mitä on löytynyt. 591 01:28:21,350 --> 01:28:24,841 Minun on saatava puhua jonkun kanssa kadonneesta elefantista. 592 01:28:24,891 --> 01:28:29,400 Ei se elefantti ole kadonnut enää. 593 01:28:32,266 --> 01:28:37,400 Se on laatikossani. Vihreässä nahkakukkarossa. 594 01:28:37,641 --> 01:28:44,441 Pian Busterin löytymisen jälkeen löysin kirjeeni isälle. 595 01:28:45,975 --> 01:28:50,483 Löysitkö sen? 596 01:28:51,308 --> 01:28:57,800 Päätin, että äitini salaisuus saisi pysyä salaisuutena. 597 01:28:57,850 --> 01:29:02,150 Aloin ymmärtää, miksi hän ei ollut lähettänyt kirjeitä. 598 01:29:13,058 --> 01:29:15,941 Onpa hän painava. 599 01:29:16,225 --> 01:29:20,675 Kenen ajatus tämä oli? - Minä kuulin tuon. 600 01:29:20,725 --> 01:29:24,275 Valitan, mutta pidän pullistani. 601 01:29:24,433 --> 01:29:29,691 Jonkun ajan kuluttua Charlie pääsi takaisin oikeutetulle paikalleen. 602 01:29:32,475 --> 01:29:34,383 Teidän pitää maksaa kuten muidenkin. 603 01:29:34,433 --> 01:29:38,050 Pian hän oli taas oma itsensä. 604 01:29:38,100 --> 01:29:41,050 Kaikki hyvin, Charlie. - Charlie herra, saanko pyytää. 605 01:29:41,100 --> 01:29:45,275 Kasva aikuiseksi, herra. 606 01:29:55,350 --> 01:29:58,900 Hyvää iltapäivää. 607 01:30:00,308 --> 01:30:04,008 Katsokaa, flamingoja! 608 01:30:04,058 --> 01:30:07,150 Tiedän. 609 01:30:09,183 --> 01:30:15,150 Katsokaa, kirahvi! - Tiedetään. 610 01:30:34,975 --> 01:30:37,841 Herranen aika! 611 01:30:37,891 --> 01:30:41,400 Tuolla se minun pikku poikani on. 612 01:30:42,516 --> 01:30:45,691 Se on kasvanut. 613 01:30:49,433 --> 01:30:53,341 Belfastia pommitettiin kaksi kertaa. 614 01:30:53,391 --> 01:30:57,900 Siinä kuoli yli tuhat ihmistä. 615 01:30:59,516 --> 01:31:04,566 Jonkin ajan kuluttua isä palasi sodasta. 616 01:31:10,683 --> 01:31:14,925 Vastoin kaikkien odotuksia Petestä tuli lääkäri Lontoossa. 617 01:31:14,975 --> 01:31:18,091 Hän erikoistui lasten toimintaongelmiin. 618 01:31:18,141 --> 01:31:24,150 Kirjoittelemme paljon. Mickey on kuulemma kova määräilemään. 619 01:31:26,391 --> 01:31:31,091 Rouva Austin nukkui rauhassa pois vuonna 1962. 620 01:31:31,141 --> 01:31:36,525 Hän pääsi lopultakin poikansa luo. 621 01:31:42,475 --> 01:31:46,300 Minä käyn aina Janen haudalla kun on hänen syntymäpäivänsä. 622 01:31:46,350 --> 01:31:51,525 Kerron aina siitä miten pelastimme elefantin. 623 01:31:54,433 --> 01:31:58,508 Hyvin tehty, poikani. 624 01:31:58,558 --> 01:32:01,966 Olen ylpeä sinusta. 625 01:32:02,016 --> 01:32:06,300 Isällä menee hyvin kuten aina. Hän on yhä eläintarhassa töissä. 626 01:32:06,350 --> 01:32:09,733 Hän on edelleenkin sankarini. 627 01:32:11,391 --> 01:32:17,608 Entä minä? Oli olemassa vain yksi paikka, jossa halusin olla töissä. 628 01:32:36,225 --> 01:32:41,816 Denise Austinin piha, Belfast 1941 629 01:32:42,058 --> 01:32:46,133 Puolustusministeriö määräsi v. 1941 että 33 eläintä eläintarhasta - 630 01:32:46,183 --> 01:32:49,483 lopetettaisiin Belfastiin tehdyn ilmaiskun takia. 631 01:32:49,850 --> 01:32:52,425 Eläimiä olivat hyeena, kuusi sutta, puuma - 632 01:32:52,475 --> 01:32:54,800 tiikeri, mustakarhu, leijona, kaksi jääkarhua - 633 01:32:54,850 --> 01:32:56,841 ilves, Hugo-niminen jättiläisrotta - 634 01:32:56,891 --> 01:33:02,608 mutta elefanttia he eivät saaneet.