1 00:00:00,646 --> 00:00:02,525 LAS VEGAS, NEVADA 2 00:00:21,525 --> 00:00:23,966 Çfarë? Si është puna? 3 00:00:24,725 --> 00:00:26,966 Çfarë ka? - Një tjetër makth. 4 00:00:28,245 --> 00:00:30,805 Prapë, zemër? 5 00:00:30,885 --> 00:00:34,205 Është nata e një të diele dhjetorin e vitit 1994. 6 00:00:34,326 --> 00:00:37,686 Të përndjekur nga makthet, Ron Rudini dhe e shoqja Margareta 7 00:00:37,805 --> 00:00:41,165 përpiqen të flenë para se të fillojnë sërish një javë me punë. 8 00:00:41,245 --> 00:00:44,805 Ron Rudini ishte një biznesmen shumë i suksesshëm në Las Vegas 9 00:00:44,925 --> 00:00:47,286 dhe njihej si një njeri me shumë personalitet. 10 00:00:47,366 --> 00:00:48,725 Shumë joshës. 11 00:00:48,805 --> 00:00:52,725 Ai ishte agjent imobiliar. Blinte dhe shiste shtëpi. 12 00:00:52,805 --> 00:00:56,405 Kishte një pasuri neto prej 10-11 milionë dollarësh. 13 00:00:56,485 --> 00:00:59,326 Roni ishte gjithnjë në kohë deri mëngjesin tjetër 14 00:00:59,405 --> 00:01:01,845 kur nuk u shfaq në punë. 15 00:01:01,925 --> 00:01:03,885 Margareta ende nuk e di se ku ndodhet 16 00:01:04,006 --> 00:01:06,966 dhe për 15 minuta kemi konferencën me telefon. -Krisht! 17 00:01:07,966 --> 00:01:10,485 Do të lajmëroj policinë. - O Zot! Je e sigurt? 18 00:01:10,565 --> 00:01:12,326 Po, po flasim për Ron Rudinin. 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,405 Nëse nuk i lajmërojmë, do të na vrasë të dyve. 20 00:01:14,485 --> 00:01:16,405 Ata ishin shqetësuar shumë për mungesën e tij. 21 00:01:16,485 --> 00:01:18,646 Ajo po bënte si histerike. Thoshte: "Ku është shefi im? 22 00:01:18,765 --> 00:01:20,845 Duhet të ketë ndodhur diçka e keqe." 23 00:01:20,925 --> 00:01:23,605 Përshëndetje! Jemi detektivët e policisë së Vegasit. 24 00:01:24,205 --> 00:01:25,725 Sheron. 25 00:01:27,646 --> 00:01:30,165 Ç'kemi, Sheron! Morëm vesh që dikush është zhdukur. 26 00:01:30,245 --> 00:01:34,125 Po, shefi ynë Ron Rudin. - Sa kohë ka që është zhdukur? 27 00:01:34,805 --> 00:01:37,966 48 orë. - Kjo nuk ndodh kurrë. 28 00:01:38,085 --> 00:01:40,606 Atë e gjen gjithnjë këtu. Nga agimi deri në orën gjashtë. 29 00:01:40,686 --> 00:01:43,085 Gjithmonë. - Kush e pa për herë të fundit? 30 00:01:43,205 --> 00:01:45,445 E shoqja, Margareta. Punon në fund të rrugës 31 00:01:45,525 --> 00:01:47,525 në një dyqan antikuarësh. 32 00:01:48,326 --> 00:01:51,405 Znj. Rudin? - Po, mund t'ju ndihmoj? 33 00:01:51,485 --> 00:01:53,606 Po, jemi detektivë të policisë së Vegasit. 34 00:01:53,686 --> 00:01:57,286 Morëm vesh që burri juaj është zhdukur. -Kush e tha këtë? 35 00:01:57,366 --> 00:02:00,245 Punonjësit e tij, Piteri dhe Sheroni. 36 00:02:02,405 --> 00:02:05,085 Nuk do thosha që është zhdukur. - Çfarë do thoshit? 37 00:02:06,445 --> 00:02:12,165 Im shoq... Një nga gratë e tij, Pegi, 38 00:02:12,286 --> 00:02:16,845 e ka vrarë veten në këtë periudhë, por vite më parë. 39 00:02:16,925 --> 00:02:20,765 Që atëherë, shpirti i saj e ka përndjekur. 40 00:02:20,885 --> 00:02:27,085 Pegi u vetëvra në kohë festash. Roni u zhduk në mesin e dhjetorit 41 00:02:27,205 --> 00:02:30,765 ndaj Margareta tha: "Po. Kjo kohë është vërtet 42 00:02:30,845 --> 00:02:33,885 e vështirë për Ronin." 43 00:02:33,966 --> 00:02:37,485 Ç'doni të thoni me përndjekje? - Ajo... 44 00:02:38,646 --> 00:02:41,245 Dakord. Rri në shtëpinë tonë. 45 00:02:41,326 --> 00:02:43,045 Nuk e lë Ronin të qetë. 46 00:02:43,125 --> 00:02:46,045 Ai mendonte që shpirti i saj e kishte pushtuar. 47 00:02:46,165 --> 00:02:48,606 Ajo nuk i thoshte askujt sepse nuk donte që të mendonin 48 00:02:48,686 --> 00:02:50,366 që Roni ishte i lajthitur. 49 00:02:50,445 --> 00:02:54,606 Ai ka një mjek diku në Juta. Mendoj se do ketë vajtur atje. 50 00:02:54,686 --> 00:02:57,525 Çfarë mjeku? - Një ekzorcist. 51 00:02:57,686 --> 00:03:00,245 Largon shpirtrat e këqij. - Çfarë? 52 00:03:00,326 --> 00:03:03,286 Roni do që shpirti i Pegit të largohet. 53 00:03:04,686 --> 00:03:06,805 Pushtim, ekzorcizëm. 54 00:03:06,885 --> 00:03:09,765 Kush është Ron Rudini dhe ku ndodhet ai? 55 00:03:09,845 --> 00:03:12,686 Përgjigjet e këtyre pyetjeve do kthehen në një nga historitë 56 00:03:12,765 --> 00:03:15,966 më banale dhe më famëkeqe të Qytetit të Mëkatit. 57 00:03:25,205 --> 00:03:29,485 VRASJA E PËRSOSUR 58 00:03:30,245 --> 00:03:32,725 48 orë pas bisedës së parë me Margaretën, 59 00:03:32,805 --> 00:03:34,885 Roni vazhdon të jetë i zhdukur. 60 00:03:36,606 --> 00:03:38,765 Përshëndetje! Hyni, ju lutem. 61 00:03:39,125 --> 00:03:41,085 Nuk kam asnjë lajm. 62 00:03:41,165 --> 00:03:45,006 Edhe pse Roni është i çuditshëm, s'do ta bënte këtë. 63 00:03:45,405 --> 00:03:48,165 Keni ndonjë ide se ku është? - Asnjë. 64 00:03:48,765 --> 00:03:51,805 Që t'ju ndihmojmë ta gjeni, do të na duhet të dimë gjithçka. 65 00:03:51,885 --> 00:03:55,165 A mund të na tregoni për të? - Roni është burrë zakoni. 66 00:03:55,765 --> 00:04:02,245 Është një kauboj i vërtetë Vegasi. Është agjent i suksesshëm imobliar, 67 00:04:02,885 --> 00:04:08,925 di si ta nxjerrë lekun. Është koleksionues i madh armësh, 68 00:04:09,006 --> 00:04:11,286 edhe për këtë qytet. 69 00:04:11,606 --> 00:04:14,485 Në fakt, Roni edhe tregton armë. 70 00:04:14,565 --> 00:04:17,006 Roni ishte më shumë se një entuziast armësh. 71 00:04:17,085 --> 00:04:22,485 Ishte fanatik dhe shtëpia e tij ishte një arsenal. 72 00:04:22,885 --> 00:04:24,405 Pse kaq shumë armë? 73 00:04:24,485 --> 00:04:28,725 Shumica e biznesit të tij lidhet me pronat dhe shumë njerëz 74 00:04:28,805 --> 00:04:32,565 paguajnë me para në dorë. Roni lëviz zakonisht 75 00:04:32,646 --> 00:04:39,006 me të paktën 2000 dollarë me vete. Kur situata tensionohet 76 00:04:39,205 --> 00:04:42,725 dhe njerëzit nuk paguajnë dhe i nxjerrin jashtë, 77 00:04:43,885 --> 00:04:48,045 mund të ndodhin shumë gjëra. - Sa kohë keni martuar? -Shtatë vjet. 78 00:04:48,405 --> 00:04:51,366 Ku jeni njohur? - Në Kishën e Parë 79 00:04:51,485 --> 00:04:54,125 të Shkencës Fetare në bulevardin "Harmon". 80 00:04:56,085 --> 00:04:58,485 Të dy kishim shumë të përbashkëta. - Si për shembull? 81 00:04:59,245 --> 00:05:03,085 Të dy kishim qenë të martuar nga katër herë. 82 00:05:03,445 --> 00:05:06,085 E pesta ishte e vërteta për të dy ne. 83 00:05:08,286 --> 00:05:13,245 E pranon Margaretën si gruan tënde? - Po. 84 00:05:13,326 --> 00:05:18,885 Margareta ishte e mbajtur dhe kishte një sjellje delikate. 85 00:05:19,006 --> 00:05:23,366 Në të shkuarën kishte qenë e martuar me burra të pasur. 86 00:05:23,445 --> 00:05:25,926 Tani mund ta puthësh nusen. 87 00:05:31,245 --> 00:05:32,286 Tjetri. 88 00:05:32,366 --> 00:05:36,445 Roni e mbuloi me para, ndërsa ajo i fali dashuri. 89 00:05:36,845 --> 00:05:39,686 Ai më ndihmoi të realizoja një nga ëndrrat e mia, 90 00:05:39,765 --> 00:05:42,125 të hapja dyqanin tim të vjeturinave. 91 00:05:42,205 --> 00:05:46,606 Ai i dha borxh 100 mijë dollarë për të hapur në dyqan vjeturinash. 92 00:05:46,686 --> 00:05:50,725 Vetëm punon atje? - Me raste më ndihmon ime motër Dona. 93 00:05:50,845 --> 00:05:53,565 Ishte atje të dielën e shkuar? - Po. 94 00:05:53,646 --> 00:05:57,205 Ajo po punonte 24 orë pasi dyqani kishte hapjen e madhe 95 00:05:57,326 --> 00:05:59,006 në fund të asaj jave. 96 00:05:59,085 --> 00:06:04,205 Ajo nuk e dinte se kur ishte zhdukur të nesërmen. 97 00:06:04,286 --> 00:06:06,805 Kur u zgjuat të hënën dhe Roni nuk ishte aty, 98 00:06:06,926 --> 00:06:09,606 mungonte edhe valixhja? - Furça e dhëmbëve, 99 00:06:09,686 --> 00:06:11,926 sendet personale dhe rrobat? - Jo. 100 00:06:12,405 --> 00:06:16,326 Mungonte edhe ai, edhe makina. Vetëm kaq. 101 00:06:19,085 --> 00:06:23,686 Hetues, jam shumë e shqetësuar sepse Roni ka probleme me zemrën. 102 00:06:24,045 --> 00:06:28,606 Po sikur t'i bjerë një infarkt? - Do kontrollojmë nëpër spitale. 103 00:06:28,686 --> 00:06:31,485 Do lajmërojmë rajonet dhe do kërkojmë. -Faleminderit! 104 00:06:31,565 --> 00:06:33,686 Margaret, e ke problem të hedhim një sy vërdallë? 105 00:06:33,765 --> 00:06:35,725 Jo, ju lutem. Vazhdoni. 106 00:06:35,805 --> 00:06:37,606 Faleminderit! 107 00:06:37,845 --> 00:06:39,725 Krisht. 108 00:06:41,085 --> 00:06:43,606 O Zot! Kurrë s'kam parë kaq armë. 109 00:06:43,686 --> 00:06:45,405 Çfarë arsenali. 110 00:06:45,485 --> 00:06:49,006 Ai kishte armë, pistoleta, por edhe mitraloza 111 00:06:49,085 --> 00:06:53,646 që në atë kohë vështirë t'i gjeje. Gjithsesi, ai kishte marrë 112 00:06:53,765 --> 00:06:56,445 brenda rregullave të "ATF"-së. 113 00:06:56,565 --> 00:07:00,966 Në treg, vlera e koleksionit ishte rreth 3 milionë dollarë. 114 00:07:04,326 --> 00:07:07,286 Çfarë dreqin është kjo? - Dhomë vëzhgimi. 115 00:07:07,445 --> 00:07:11,326 Për çfarë i duhet? - Nuk e di. 116 00:07:12,085 --> 00:07:14,565 Ron Rudini mund të ketë qenë disi i çuditshëm, 117 00:07:14,646 --> 00:07:17,966 por deri tani gjithçka për tregtinë e armëve duket ligjore. 118 00:07:19,085 --> 00:07:21,085 Do të na duhet një fotografi e fundit e Ronit. 119 00:07:21,205 --> 00:07:24,286 Do të na duhet edhe viti i prodhimit dhe targa e makinës së tij. 120 00:07:24,366 --> 00:07:26,165 Patjetër. Sigurisht. 121 00:07:26,245 --> 00:07:28,966 Kjo është fotografia e tij. Mund ta merrni. -Faleminderit! 122 00:07:29,045 --> 00:07:35,006 Makina e tij është një "Caddy" e zezë e re me targë RRR1, 123 00:07:35,085 --> 00:07:39,205 shkurtim i "Ron Rudin Realty" dhe njëshi tregon që është i pari. 124 00:07:39,286 --> 00:07:42,565 Ai ishte i fiksuar pas makinave të pastra. 125 00:07:42,686 --> 00:07:45,205 Sikur të kishin vetëm pak pluhur, i çonte me vrap në lavazh, 126 00:07:45,286 --> 00:07:47,085 ose i pastronte edhe vetë. 127 00:07:47,165 --> 00:07:49,405 Policia e pyeti Margaretën a kishte Roni armiq 128 00:07:49,485 --> 00:07:51,765 dhe ajo tha që me aq sa dinte ajo nuk kishte. 129 00:07:51,845 --> 00:07:54,926 Por tha po ashtu që Roni kishte shumë sekrete, 130 00:07:55,006 --> 00:07:57,686 ndaj edhe mund të kishte pasur armiq. 131 00:07:57,765 --> 00:08:02,165 Hetues, ju lutem, gjejeni. 132 00:08:03,286 --> 00:08:05,485 Ndihem shumë e humbur pa të. 133 00:08:05,606 --> 00:08:08,485 Do bëjmë më të mirën tonë. Kalofshi mirë. 134 00:08:08,646 --> 00:08:10,205 Faleminderit! 135 00:08:19,366 --> 00:08:21,725 Si thua? - Kjo është e çuditshme, 136 00:08:21,805 --> 00:08:25,926 edhe këtu në Vegas madje. - Margareta duket njeri i mirë. 137 00:08:26,006 --> 00:08:28,006 Duhet të verifikojmë alibinë me të motrën. 138 00:08:28,085 --> 00:08:32,525 Ç'i donte Roni kamerat e sigurisë? - Po, me çfarë ishte fiksuar? 139 00:08:32,606 --> 00:08:36,966 Ai ishte një njeri i tërhequr dhe i fiksuar pas sigurisë. 140 00:08:37,966 --> 00:08:41,245 Ndoshta sepse e dinte që shumë njerëz donin t'i bënin keq. 141 00:08:41,366 --> 00:08:43,606 Ndoshta ish-gratë e tij e duan të vdekur. 142 00:08:43,686 --> 00:08:46,966 Duhet t'i verifikojmë të gjitha. - Po, për të mos folur më pas 143 00:08:47,045 --> 00:08:50,845 për faktin që mbante shumë para. Kemi edhe ekzorcistin. 144 00:08:50,925 --> 00:08:53,286 Na pret një punë e vështirë. 145 00:08:53,366 --> 00:08:55,205 Roni ishte njeri i ndërlikuar. 146 00:08:55,286 --> 00:08:59,966 Dukej se përndiqej nga fantazma e gruas së tij të tretë. 147 00:09:08,726 --> 00:09:10,966 Agjenti imobiliar i Las Vegasit, Ron Rudin 148 00:09:11,046 --> 00:09:14,125 është zhdukur dhe e shoqja, Margareta sapo u ka dhënë 149 00:09:14,205 --> 00:09:17,326 hetuesve një listë të gjatë me pista të mundshme. 150 00:09:18,286 --> 00:09:21,485 Në rajon, hetuesit fillojnë kërkimet e tyre. 151 00:09:21,565 --> 00:09:24,485 Ata nxorën një lajmërim siç e quajnë këtu në Las Vegas. 152 00:09:24,565 --> 00:09:28,205 Është urdhri që u jepet patrullave. Kontrolluan po ashtu 153 00:09:28,286 --> 00:09:31,205 të dhënat e tij financiare, kartat e bankomatit apo të kreditit. 154 00:09:31,286 --> 00:09:34,966 Bënë një kontroll rutinë dhe Roni doli i pastër. 155 00:09:35,046 --> 00:09:38,686 Hetues, ka ardhur një Brus Djuit në lidhje me Ron Rudinin. 156 00:09:38,765 --> 00:09:41,286 Më pas, hetuesit bëjnë zbulimin e tyre të parë. 157 00:09:41,366 --> 00:09:44,046 Çfarë mund të bëjmë për ju? - Ronin e kam shumë mik. 158 00:09:44,125 --> 00:09:48,525 Mund të thoni që pimë bashkë. Kam kafenenë "Casper's" te Brezi. 159 00:09:48,646 --> 00:09:51,006 Ngjitur "Harmon"-it, apo jo? - Po. 160 00:09:51,165 --> 00:09:53,286 Çfarë di ti që s'e dimë ne? 161 00:09:53,606 --> 00:09:57,445 Për Ronin një nuk mjaftonte. - Çfarë një? -Grua. 162 00:09:57,565 --> 00:10:00,646 Tha: "Dëgjoni. Roni është donzhuan. 163 00:10:01,125 --> 00:10:03,485 Ai flirton me të tjera." 164 00:10:03,565 --> 00:10:06,245 Në çdo martesë kishte pasur edhe të dashura. 165 00:10:06,326 --> 00:10:09,205 Unë ndihesha shumë keq dhe e dija që s'doja të jetoja 166 00:10:09,286 --> 00:10:11,085 në atë mënyrë për gjithë jetën. 167 00:10:11,165 --> 00:10:13,765 Nga e di këtë? - Sepse i sillte në kafene. 168 00:10:13,885 --> 00:10:16,606 E kishte si ritual me çdo martesë. 169 00:10:16,686 --> 00:10:19,405 Si po shkojnë gjërat? - Me një tjetër shishe "Cristal" 170 00:10:19,485 --> 00:10:21,326 do shkojnë edhe më mirë. - Jua sjell tani. 171 00:10:21,405 --> 00:10:23,245 Cila ishte e dashura e fundit? 172 00:10:23,326 --> 00:10:26,485 Brus, dua të të prezantoj me Su Xhonstonin. 173 00:10:26,565 --> 00:10:30,646 Bëj kujdes, punon te tatimet. - Kënaqësi të të takoj. -Gjithashtu. 174 00:10:30,726 --> 00:10:34,525 Takohej me një vajzë me të cilën kishte një lidhje 175 00:10:34,606 --> 00:10:37,006 goxha të nxehtë. 176 00:10:37,085 --> 00:10:39,485 Pjesa tjetër ju takon juve. - Faleminderit! 177 00:10:39,565 --> 00:10:41,006 Faleminderit! 178 00:10:42,245 --> 00:10:46,205 Do shkojmë të takojmë Sunë? - Pse s'i themi të vijë këtu? 179 00:10:46,286 --> 00:10:48,326 Nuk duam të vëmë në siklet përpara kolegëve. 180 00:10:48,445 --> 00:10:53,366 Suja u shqetësua shumë kur mori telefonatën nga policia. 181 00:10:53,885 --> 00:10:56,165 Na falni, por duhani nuk lejohet këtu. 182 00:10:57,205 --> 00:11:00,606 E dinit që Roni është zhdukur? - Kështu kam dëgjuar. 183 00:11:00,726 --> 00:11:06,125 Nga kush? -Nga Brus Djuit. Ai ka kafenenë "Casper's". 184 00:11:07,006 --> 00:11:09,405 Kur keni folur me Ronin për herë të fundit? 185 00:11:11,046 --> 00:11:17,686 Para dhjetë ditësh. - Ku? -Ka rëndësi? 186 00:11:18,565 --> 00:11:21,805 Ajo kishte frikë sepse kishte marrë një letër kërcënuese, 187 00:11:21,885 --> 00:11:26,485 apo diçka që dukej e tillë të cilën ia kishte treguar Ronit. 188 00:11:27,125 --> 00:11:29,885 Ia kishin dërguar djalit tim adoleshent. 189 00:11:30,726 --> 00:11:33,966 Për fat të mirë e hapa dhe e lexova unë e para. 190 00:11:35,046 --> 00:11:39,165 Ia treguat Ronit këtë? - Patjetër. Ai ka origjinalen. 191 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Keni ndonjë ide se kush e dërgoi? 192 00:11:43,765 --> 00:11:45,926 Sa e vërtetë është? 193 00:11:48,845 --> 00:11:51,606 Mjaftueshëm. -Ajo e pranoi pa problem lidhjen me të. 194 00:11:51,726 --> 00:11:56,885 Ajo e donte atë shumë. Nuk ishte një natë seksi. 195 00:11:56,966 --> 00:11:58,565 Ishte një lidhje. 196 00:11:58,686 --> 00:12:05,606 Margareta nuk dinte gjë. Ne bëmë shumë kujdes. 197 00:12:05,686 --> 00:12:08,165 Ajo nuk e dinte se kush po e bënte këtë. 198 00:12:08,326 --> 00:12:10,405 Po e bënte për zhvatje? Po përpiqej ta frikësonte? 199 00:12:10,525 --> 00:12:12,805 Pse do t'ia dërgonte fëmijës së saj? 200 00:12:12,885 --> 00:12:14,845 Edhe një djali të rritur? Kjo ishte perverse. 201 00:12:14,926 --> 00:12:17,326 Kam një pyetje të fundit për ju. Keni ndonjë ide se kush 202 00:12:17,405 --> 00:12:19,485 do të donte t'i bënte keq Ronit? 203 00:12:20,926 --> 00:12:23,445 Si thoni për çdo qiramarrës që ka nxjerrë nga shtëpitë? 204 00:12:23,525 --> 00:12:25,445 Ron Rudini ishte biznesmen i pamëshirshëm. 205 00:12:25,565 --> 00:12:29,726 Blinte shtëpi të lira dhe i nxirrte njerëzit jashtë. 206 00:12:29,805 --> 00:12:33,366 Nëse vonoheshe me qiranë, nuk të lajmëronte fare 207 00:12:33,525 --> 00:12:36,525 para se të të nxirrte jashtë. I hipte vetë kamionit 208 00:12:36,646 --> 00:12:40,085 dhe të ndihmonte të paketoje plaçkat. - Duhet të kthehem në punë. 209 00:12:40,525 --> 00:12:43,646 Duke njohur Ronin, trimosh dhe me shumë armë, 210 00:12:43,765 --> 00:12:46,205 nuk do paguante asnjë shantazhues. 211 00:12:46,286 --> 00:12:50,085 "Do ta zgjidh unë. Do ta gjej kush ka gisht dhe do t'ia qep gojën." 212 00:12:50,165 --> 00:12:52,326 Nuk e di për ty, por mua m'u ndez alarmi. 213 00:12:52,405 --> 00:12:54,286 Sa? - Në maksimum. 214 00:13:02,326 --> 00:13:04,245 Për Ronin ishte një ditë tipike. 215 00:13:13,525 --> 00:13:16,565 Po të paralajmëroj. Sherifi vjen në datë dhjetë. 216 00:13:17,726 --> 00:13:19,165 Çfarë? - Më dëgjove mirë. 217 00:13:19,245 --> 00:13:23,726 Sherifi vjen pas dhjetë ditësh, ndaj nxirri plaçkat para se të vijë. 218 00:13:23,805 --> 00:13:27,765 Por qiramarrësi nuk do të ikë. Më pas, i vihet atij nga pas. 219 00:13:27,885 --> 00:13:32,006 Nuk marr vesh nga gjërat e CIA-s. - Gënjeshtër. 220 00:13:32,085 --> 00:13:34,845 Po, vetëm një shishe pimë. - Pive dy, zemër. 221 00:13:34,926 --> 00:13:38,085 Gënjen. Ti pive dy, më beso. 222 00:13:42,165 --> 00:13:45,845 I ndjek në një nga pronat që Roni ka nxjerrë në shitje. 223 00:13:48,366 --> 00:13:50,286 Aty hedh një sy brenda. 224 00:13:50,366 --> 00:13:52,245 Tani është në avantazh. 225 00:13:55,966 --> 00:13:58,046 Në fillim, terrorizon atë. - Si është puna? 226 00:13:58,165 --> 00:14:01,046 Dikush ia ka dërguar këtë me postë djalit tim adoleshent. 227 00:14:01,165 --> 00:14:02,885 Më pas, do shantazhojë Ronin. 228 00:14:03,006 --> 00:14:06,006 Ai që e ka bërë këtë, është i vdekur. Më dëgjove? I marrë fund. 229 00:14:06,085 --> 00:14:08,805 Roni është qitës i mirë. I kujtohet kushdo 230 00:14:08,885 --> 00:14:13,485 që e ka kërcënuar dy javët e fundit dhe kjo e çon te qiramarrësi ynë. 231 00:14:14,366 --> 00:14:16,445 Jotja është kjo? - Për çfarë po flet? 232 00:14:16,525 --> 00:14:19,445 Të bëra një pyetje. Jotja është? 233 00:14:19,525 --> 00:14:23,006 Në asnjë mënyrë. - Nëse është, e kemi pisk punën. 234 00:14:23,125 --> 00:14:25,245 Hyr brenda. Hyr. Shiko. 235 00:14:25,326 --> 00:14:27,765 Për atë Krisht, jam duke paketuar gjërat, dakord? 236 00:14:27,845 --> 00:14:30,205 Më do jashtë shtëpisë, apo jo? - Po. 237 00:14:30,286 --> 00:14:32,245 Dëgjo atëherë. Atje pas, kam diçka të rëndë. 238 00:14:32,405 --> 00:14:35,165 Nëse më ndihmon, mund të largohem më shpejt. 239 00:14:35,245 --> 00:14:37,926 Bëj gjithçka që të të nxjerr që këtu. 240 00:14:38,366 --> 00:14:41,366 Është në dhomën e pasme. Në fund. -Ku? Këtu? 241 00:14:41,485 --> 00:14:44,125 Prit të marr pak karrocën? - Dakord. 242 00:14:44,205 --> 00:14:47,085 Faleminderit për ndihmën, bir kurve! 243 00:14:48,405 --> 00:14:50,926 Dhe ku e çon? Në shkretëtirë. 244 00:14:51,726 --> 00:14:53,606 Kështu mendoj se ka ndodhur. 245 00:14:54,085 --> 00:14:56,046 Nëse është kështu, do të na duhet një listë 246 00:14:56,125 --> 00:14:58,845 e personave që Roni ka nxjerrë nga shtëpitë së fundmi. -Po. 247 00:14:58,926 --> 00:15:01,046 Hetuesit shpresojnë që punonjësit mund t'i japin 248 00:15:01,125 --> 00:15:02,885 një listë të qiramarrësve të tij. 249 00:15:02,966 --> 00:15:06,085 Do të na duhen disa ditë për të bërë një listë të plotë. 250 00:15:06,205 --> 00:15:10,326 Sa njerëz janë nxjerrë jashtë? - Rreth pesë persona në javë. 251 00:15:11,606 --> 00:15:14,286 Sa ishin në lagje, policët ndalojnë edhe në dyqanin e antikuarëve 252 00:15:14,366 --> 00:15:16,805 të Margaretës dhe takojnë motrën e saj Donën. 253 00:15:16,885 --> 00:15:19,085 A mund të na thoni se ç'bëtë të dielën e shkuar? 254 00:15:19,165 --> 00:15:21,686 Isha këtu me Margaretën. 255 00:15:21,765 --> 00:15:24,765 Dona konfirmon që të dyja ato kishin qenë bashkë 256 00:15:24,885 --> 00:15:27,085 natën para zhdukjes së Ronit. 257 00:15:27,165 --> 00:15:30,245 Po mëngjesin tjetër? - Erdha këtu në nëntë. 258 00:15:30,926 --> 00:15:33,765 Po Margareta? - Kishte ardhur më herët. 259 00:15:34,006 --> 00:15:36,726 Vjen momenti dhe policia bën publike zhdukjen e Ronit. 260 00:15:36,805 --> 00:15:40,525 Historia del në lajme. Bashkëpunëtorët e Ronit në biznes, 261 00:15:40,606 --> 00:15:44,205 të besuarit e pronave të tij ofrojnë 25 mijë dollarë 262 00:15:44,326 --> 00:15:47,926 në këmbim të informacionit. Kjo bën që policia të marrë 263 00:15:48,006 --> 00:15:51,926 shumë të dhëna, pista dhe informacione të ndryshme. 264 00:15:52,006 --> 00:15:54,565 Kjo na vuri të ndiqnim pista pa lidhje. 265 00:15:54,646 --> 00:15:58,966 Njerëzit telefononin me shpresën të merrnin 25 mijë dollarë. 266 00:15:59,046 --> 00:16:02,765 Merrnim telefonata nga motele të vogla dhe të lira që na thoshin: 267 00:16:02,845 --> 00:16:06,326 "Po, ai njeri ka qenë këtu. Më kujtohet. E pashë me një prostitutë." 268 00:16:06,405 --> 00:16:09,165 Hetuesve u duhet informacion më i saktë dhe vendosin 269 00:16:09,245 --> 00:16:11,405 të marrin në pyetje ish-gratë e Ronit. 270 00:16:11,485 --> 00:16:15,165 Kur keni qenë e martuar me të? - Para 19 vjetësh. Nuk më besohet. 271 00:16:15,286 --> 00:16:19,205 Ne u divorcuam, por mbetëm miq. 272 00:16:19,326 --> 00:16:22,966 Pse u ndatë? - Roni shkonte me të tjera. 273 00:16:23,046 --> 00:16:26,445 Këtë mund ta pranoja. Ajo që s'mund të pranoja ishte pija. 274 00:16:26,525 --> 00:16:29,165 Keralina dhe Roni kishin marrëdhënie të mirë, 275 00:16:29,245 --> 00:16:33,565 madje shkonin më mirë kur u ndanë se sa kur ishin martuar. 276 00:16:33,646 --> 00:16:40,046 Një ditëlindje i dhashë një byzylyk me ar të bardhë 277 00:16:40,566 --> 00:16:45,806 me emrin e tij të shkruar me diamante. E mbante gjithnjë. 278 00:16:45,926 --> 00:16:48,246 Më pas, ndodhi tragjedia. - Çfarë tragjedie? 279 00:16:48,326 --> 00:16:51,286 Pegi, gruaja me të cilën u martua pas meje, vrau veten. 280 00:16:51,366 --> 00:16:53,326 Nuk mendoj se Roni e mori ndonjëherë veten. 281 00:16:53,406 --> 00:16:56,646 Të ka thënë ndonjëherë që ajo e përndiqte? -Fantazma e saj? 282 00:16:56,726 --> 00:16:59,446 I përndjekur? Në kuptimin e vërtetë të fjalës? 283 00:16:59,526 --> 00:17:02,686 Nëse do të ishte kështu, do t'ia mbathte. 284 00:17:03,246 --> 00:17:06,526 Hetuesit shohin gjithë kontaktet për të gjetur ekzorcistin 285 00:17:06,606 --> 00:17:08,886 që kishte përmendur Margareta. 286 00:17:09,166 --> 00:17:12,606 Kishim një emër dhe mbiemër, por kurrë nuk gjetëm 287 00:17:12,726 --> 00:17:14,966 një mjek me këtë emër. 288 00:17:15,046 --> 00:17:18,246 Tani pesë ditë pasi Roni mungoi në punë, 289 00:17:18,326 --> 00:17:20,766 policisë i buzëqesh fati dhe gjen makinën e tij. 290 00:17:20,846 --> 00:17:24,726 U gjet në parkingun e pasmë të një lokali striptizmi 291 00:17:24,846 --> 00:17:27,126 të quajtur "Crazy Horse Too". 292 00:17:27,206 --> 00:17:32,686 Ishte shumë pis. E mbuluar me baltë nga shiu. 293 00:17:32,806 --> 00:17:35,166 Ishte pis dhe të gjithë thanë: "Pa dale pak." 294 00:17:35,246 --> 00:17:37,846 Roni s'do ta linte kurrë ashtu makinën e tij. 295 00:17:37,926 --> 00:17:41,566 Në makinën e Ronit gjejnë harta pronash. 296 00:17:41,646 --> 00:17:45,326 Gjejnë gjurmë këpucësh në pluhur. 297 00:17:45,486 --> 00:17:48,846 U raportua në polici 298 00:17:48,926 --> 00:17:54,006 nga një banakier i lokalit 299 00:17:54,086 --> 00:17:59,206 që rastësia e deshi të ishte një ish-hetues i pushuar nga puna. 300 00:17:59,286 --> 00:18:00,806 Quhej Xho Blasko. 301 00:18:00,926 --> 00:18:04,726 Ai kishte lidhje me një mafioz që quhej Toni "Milingona" Spilotro. 302 00:18:04,846 --> 00:18:09,206 Tani në çështje na është përfshirë edhe mafia. 303 00:18:09,686 --> 00:18:13,806 Ai ishte vrarë Ron Rudini nga mafia? 304 00:18:13,926 --> 00:18:16,366 Pa shiko kush erdhi. 305 00:18:16,486 --> 00:18:19,166 Dy palloshë të gjatë dhe shumë të nderuar. 306 00:18:19,286 --> 00:18:23,726 Ty të njoh mirë. Ty tjetrin jo dhe aq. 307 00:18:24,086 --> 00:18:28,046 Nuk mund ta injoronim faktin që makina e Ronit u gjet 308 00:18:28,126 --> 00:18:31,126 në parkingun e pasmë të një lokali striptizmi, 309 00:18:31,206 --> 00:18:32,926 pronë e një mafiozi. 310 00:18:33,006 --> 00:18:36,086 Keni ardhur të më lajmëroni që gjeta atë makinë? 311 00:18:36,166 --> 00:18:38,486 Apo keni ardhur të më jepni çelësin e qytetit nga kryebashkiaku? 312 00:18:38,566 --> 00:18:40,286 Sa mirë do të ishte. 313 00:18:40,366 --> 00:18:44,006 Xho Blasko, që kishte qenë hetues në departamentin e tyre, 314 00:18:44,086 --> 00:18:47,326 ishte pushuar nga puna pasi punonte për një mafioz 315 00:18:47,406 --> 00:18:50,086 shumë të kërkuar në Las Vegas. 316 00:18:50,166 --> 00:18:52,006 Si e gjete, Xho? 317 00:18:52,086 --> 00:18:54,846 Si fillim, ishte shumë pis. 318 00:18:54,966 --> 00:18:57,286 Ti e di se ç'mendim kam për gjërat e pista. 319 00:18:57,486 --> 00:19:00,486 Kur e sollën makinën? - Rreth një javë më parë. 320 00:19:00,846 --> 00:19:03,006 Më kujtohet sepse më kishin zënë vendin 321 00:19:03,166 --> 00:19:05,086 dhe askush nuk parkon në vendin tim. 322 00:19:05,166 --> 00:19:07,926 Si hetues që jam, mendjen e kam të mprehtë. 323 00:19:08,006 --> 00:19:12,166 Tani po më thotë që s'i besoni asnjë fjale që po them. 324 00:19:12,246 --> 00:19:15,446 Jo, të besojmë. Je njeri me "integritet". 325 00:19:15,606 --> 00:19:18,366 Do të flasim. - Faleminderit, zoçka! 326 00:19:18,446 --> 00:19:22,166 Thuajini kryebashkiakut që vetëm të martave jam i zënë. 327 00:19:24,166 --> 00:19:29,406 Në makinën e Ronit, ata gjejnë gjurmë këpucësh në pluhur, 328 00:19:29,486 --> 00:19:35,606 plumba të koleksionit të armëve dhe ato që duken si gjurmë gjaku. 329 00:19:36,526 --> 00:19:40,086 Hetuesit i çojnë mostrat e gjakut në laborator, teksa detektivët 330 00:19:40,166 --> 00:19:42,366 fillojnë të analizojnë se pse makina e Ronit 331 00:19:42,446 --> 00:19:44,806 ishte jashtë një lokali striptizmi. 332 00:19:45,286 --> 00:19:47,806 Mendon se makina e Ronit u shfaq si një mrekulli atje? 333 00:19:48,166 --> 00:19:50,846 Ti ke qenë në departamentin e prostitucionit. E di si punojnë ata. 334 00:19:50,926 --> 00:19:53,246 Çfarë mendon se ka ndodhur? - Çfarë mendoj se ka ndodhur? 335 00:19:55,286 --> 00:19:59,206 125 tani. 125 për burrin me kapelë. 336 00:19:59,286 --> 00:20:00,526 150. 337 00:20:00,606 --> 00:20:04,286 Ku i blen Roni pronat? Në ankande pasurish të sekuestruara. 338 00:20:04,366 --> 00:20:11,366 Thirrja e fundit për 175. I shitet ofruesit numër 69. 339 00:20:11,886 --> 00:20:15,606 Është i zoti në këtë punë. Aq i zoti, sa dikush e vëren këtë. 340 00:20:15,686 --> 00:20:17,766 Bëjmë pushimin e drekës. 341 00:20:19,926 --> 00:20:22,406 Z. Rudin, jam Toni Spilotro. 342 00:20:23,086 --> 00:20:25,806 S'ka nevojë për prezantime. E di se kush je. 343 00:20:25,886 --> 00:20:28,006 Gjithnjë e adhuroj një burrë të zotin në punën e tij. 344 00:20:28,086 --> 00:20:30,086 E studioj me shumë kujdes. 345 00:20:30,486 --> 00:20:33,526 Pas dreke, mos e studio aq shumë. S'do të më pëlqente të luftoja 346 00:20:33,646 --> 00:20:36,806 me ty me oferta. - Pa merak. 347 00:20:39,166 --> 00:20:40,606 Ndaj, Roni tërhiqet. 348 00:20:40,726 --> 00:20:44,846 Thirrja e tretë dhe e fundit. I shitet ofruesit numër 13. 349 00:20:44,926 --> 00:20:48,526 Thirrja e tretë dhe e fundit. I shitet ofruesit numër 13. 350 00:20:48,606 --> 00:20:51,926 Thotë: "Unë jam njeri i bërë vetë. Ai është mësuar t'i ecë e veta." 351 00:20:52,006 --> 00:20:55,246 I duket sikur po e vjedhin, ndaj vendos të mbrohet. 352 00:20:55,526 --> 00:20:59,166 Dëgjoni. Tani do të ofroj, ndaj po ju lajmëroj. 353 00:20:59,446 --> 00:21:04,486 Të këshilloj të mos e bësh. - Dil bëj një shëtitje, fytyrështypur. 354 00:21:04,926 --> 00:21:06,686 Roni nuk bën dot ndryshe. 355 00:21:06,766 --> 00:21:09,006 E ka në tip të mos përulet ndaj askujt. 356 00:21:09,086 --> 00:21:12,926 Oferta është 200 mijë. 225 tani. 357 00:21:13,046 --> 00:21:15,486 Oferta është 225. 358 00:21:15,566 --> 00:21:17,566 225. Shkoi 250. 359 00:21:17,686 --> 00:21:19,726 Kemi 250 mijë. 360 00:21:19,846 --> 00:21:23,926 275. 275 mijë. 361 00:21:24,006 --> 00:21:25,606 Thirrja e parë. 362 00:21:25,726 --> 00:21:27,526 Thirrja e dytë. 363 00:21:27,606 --> 00:21:32,166 Thirrja e tretë dhe e fundit. I shitet për 275 mijë dollarë, 364 00:21:32,246 --> 00:21:37,526 ofruesit numër 69. Faleminderit! 365 00:21:37,686 --> 00:21:40,166 Do marrësh sërish lajme nga unë. 366 00:21:41,206 --> 00:21:44,046 Mendon që nëse nuk bie në sy, Toni do qetësohet. 367 00:21:44,486 --> 00:21:47,966 Të hënën në mëngjes mbaron disa punë para se të shkojë në zyrë. 368 00:21:49,726 --> 00:21:52,646 Trimosh, vëri duart në timon. Duart në timon! 369 00:21:52,726 --> 00:21:54,326 Merre ngadalë. Nuk ka asnjë problem. 370 00:21:54,406 --> 00:21:56,926 T'i hap trutë në kroskot! - Ngadalë. Mund ta zgjidhim. 371 00:21:57,046 --> 00:21:59,646 Mbylle derën. Mbylle derën me kujdes. 372 00:21:59,766 --> 00:22:01,286 Po e mbyll. 373 00:22:01,366 --> 00:22:03,646 Shohim a mund të të bëj të tregohesh më i zgjuar. 374 00:22:03,726 --> 00:22:06,046 T'i gjeta të gjitha armët që kishe në këtë makinë. 375 00:22:06,126 --> 00:22:09,326 Nuk ka problem. - S'kam dyshime që ke edhe në trup. 376 00:22:09,446 --> 00:22:14,646 E çon në shkretëtirë, e vret dhe e kthen makinën para lokalit. 377 00:22:15,246 --> 00:22:19,886 Ta hoqa qafe atë fytyrështypurin. Ku ta çoj makinën? -Lëre këtu. 378 00:22:20,006 --> 00:22:23,326 Pas pak ditësh do lajmërojmë policinë si qytetarë të mirë që jemi. 379 00:22:26,846 --> 00:22:29,006 Kështu ndodh kur i kundërvihesh mafias. 380 00:22:36,926 --> 00:22:39,726 Pesë ditë pas zhdukjes së Ron Rudinit, 381 00:22:39,806 --> 00:22:42,926 makina e tij e humbur është zbuluar nga Xhozef Blasko, 382 00:22:43,086 --> 00:22:47,486 një hetues i larguar nga policia për lidhjet e tij me mafien. 383 00:22:48,446 --> 00:22:52,806 Hetuesit duhet t'i thonë tani Margaretës që makina është gjetur. 384 00:22:53,326 --> 00:22:56,006 Gjetëm makinën e Ronit. - Ku? 385 00:22:56,126 --> 00:22:59,646 Pas një lokali striptizmi. - E kanë disa njerëz të dyshimtë. 386 00:22:59,726 --> 00:23:01,926 O Zot! - Po. 387 00:23:02,086 --> 00:23:04,686 Ka përmendur ndonjëherë një tip me emrin Toni Spilotro? 388 00:23:04,846 --> 00:23:07,086 Apo Xho Blasko? - Jo. 389 00:23:08,846 --> 00:23:11,286 Më falni, por duhet t'ju pyes. Ka ndonjë mundësi që të ketë pasur 390 00:23:11,406 --> 00:23:15,046 lidhje me ndonjë femër në lokal? - Në asnjë mënyrë. Jo Roni im. 391 00:23:16,366 --> 00:23:19,926 Të nesërmen, laboratori mbaron analizimin e makinës së Ronit. 392 00:23:20,326 --> 00:23:23,126 Kjo erdhi nga laboratori. - Faleminderit! Raporti i laboratorit. 393 00:23:23,286 --> 00:23:24,726 Mirë. 394 00:23:26,846 --> 00:23:28,526 Dreqin! S'e kanë analizuar dot gjakun. 395 00:23:28,606 --> 00:23:31,446 Po tallesh me mua? - Nuk kemi asgjë. 396 00:23:31,526 --> 00:23:34,606 Makina kishte shumë pak prova shkencore në të. 397 00:23:34,686 --> 00:23:38,326 Baltë pa ndonjë gjë në të, ndërsa gjaku në tokëzën e rripit 398 00:23:38,406 --> 00:23:41,806 të sigurimit ishte i papërdorshëm. Nga ai s'merrnim dot asnjë profil. 399 00:23:41,886 --> 00:23:44,166 Të gjitha provat që u morën në atë makinë, 400 00:23:44,246 --> 00:23:47,686 nuk na dhanë asnjë të dhënë pas analizimit. 401 00:23:48,246 --> 00:23:51,766 Në javët që pasojnë, policët hasin vetëm rrugë qorre. 402 00:23:51,886 --> 00:23:56,286 Më pas, në janar të vitit 1995, një muaj pas zhdukjes së Ronit, 403 00:23:56,446 --> 00:24:00,126 disa peshkatarë në liqenin Mohave, rreth 113 kilometra nga Las Vegasi, 404 00:24:00,246 --> 00:24:02,446 bëjnë një zbulim të frikshëm. 405 00:24:03,006 --> 00:24:07,446 Tre peshkatarë ktheheshin nga liqeni te makina e tyre. 406 00:24:07,566 --> 00:24:10,406 Po përdornin një elektrik dore për të ndriçuar rrugën. 407 00:24:10,486 --> 00:24:17,246 Teksa lëviznin përpjetë një gryke, drita ndriçoi një kafkë njeriu. 408 00:24:18,046 --> 00:24:21,566 Hetuesit shkuan në vendngjarje dhe panë mbetjet e djegura 409 00:24:21,686 --> 00:24:25,286 të një trupi që dukeshin si pjesë busti. 410 00:24:25,366 --> 00:24:27,966 Aty afër kishte një kafkë. 411 00:24:28,046 --> 00:24:33,166 Nuk ishte e lidhur me trupin. Në kafkë u gjetën katër plagë plumbi. 412 00:24:33,246 --> 00:24:39,966 Jo larg vendit të djegies, në një gropë kishte një byzylyk ari 413 00:24:40,086 --> 00:24:43,366 me emrin Ron të shkruar me diamante. 414 00:24:43,846 --> 00:24:47,286 Hetuesit i çojnë mbetjet te zyra e mjekut ligjor. 415 00:24:47,726 --> 00:24:51,846 Kafka nuk ishte dëmtuar. I kishte të gjithë dhëmbët 416 00:24:51,966 --> 00:24:55,846 dhe nofulla ishte në vend. Të dhënat dentare konfirmuan 417 00:24:55,966 --> 00:24:59,886 që ato ishin mbetjet e Ron Rudinit. 418 00:25:01,846 --> 00:25:05,166 Tani hetuesit duhet t'i japin lajmin Margaretës. 419 00:25:06,086 --> 00:25:07,806 Dakord. 420 00:25:09,166 --> 00:25:11,846 Më vjen vërtet keq. Morëm të dhënat dentare. 421 00:25:12,166 --> 00:25:14,366 Konfirmojnë që është Roni. 422 00:25:14,486 --> 00:25:17,926 O Zot! Jo! 423 00:25:18,126 --> 00:25:20,646 Kam frikë se po. Më vjen keq. 424 00:25:20,726 --> 00:25:23,846 Jo, jo. 425 00:25:25,326 --> 00:25:28,886 Dikush kishte marrë Ron Rudinin trupmadh me peshë 100 kilogramë, 426 00:25:28,966 --> 00:25:31,246 i kishte prerë kokën, e kishte futur në sënduk 427 00:25:31,366 --> 00:25:34,926 dhe e kishte tërhequr me qindra metra në shkretëtirë 428 00:25:35,006 --> 00:25:36,886 për t'i vënë më pas flakën. 429 00:25:36,966 --> 00:25:39,486 Kur lajmi për trupin e Ronit del në lajme, 430 00:25:39,566 --> 00:25:42,326 telefonat e policisë fillojnë të bien sërish. 431 00:25:42,406 --> 00:25:45,166 Pak ditë më vonë, një burrë vjen në rajon 432 00:25:45,246 --> 00:25:47,166 dhe kërkon të flasë me hetuesit. 433 00:25:47,286 --> 00:25:50,046 Hetues, një djalë me emrin Ogustin këmbëngul t'ju takojë. 434 00:25:50,126 --> 00:25:52,926 Ulu, Ogustin. Çfarë mund të bëjmë për ty? 435 00:25:53,926 --> 00:25:56,806 Punoj për një kompani që bën punë të përkohshme 436 00:25:56,886 --> 00:26:00,446 dhe më duket se kam pastruar një skenë krimi. 437 00:26:00,966 --> 00:26:03,806 Për çfarë po flet? - Shtëpinë e kujt ke pastruar? 438 00:26:06,126 --> 00:26:07,446 Atë të Margaret Rudinit. 439 00:26:07,566 --> 00:26:10,326 Tapetin prite dhe hidhe. 440 00:26:10,566 --> 00:26:13,686 Hiq edhe çarçafët dhe hidhi në plehra. 441 00:26:13,766 --> 00:26:15,806 E di çfarë? Hiq gjithçka. 442 00:26:15,966 --> 00:26:18,406 Sustat, dyshekun dhe gjithçka tjetër. 443 00:26:18,526 --> 00:26:21,086 Jeni e sigurt? - Po. 444 00:26:21,566 --> 00:26:25,006 Këtë dhomë do ta bëj kafene. 445 00:26:25,766 --> 00:26:29,686 Një kafene në mes të shtëpisë në me të një zone të banuar. 446 00:26:29,766 --> 00:26:33,006 Prit dhe do ta shohësh. Futju punës tani. 447 00:26:33,086 --> 00:26:34,726 Kjo është qesharake. 448 00:26:34,846 --> 00:26:37,886 Iu kujtua që hoqi tapetin që pati një erë të keqe 449 00:26:37,966 --> 00:26:40,206 dhe një substancë me ngjyrë të errët në të. 450 00:26:40,366 --> 00:26:43,726 Tha: "Ishte gjak. E nuhasja që ishte gjak." 451 00:26:43,886 --> 00:26:47,846 Ngriti sytë mbi krevatin e Ronit dhe të Margaretës 452 00:26:47,926 --> 00:26:50,806 dhe pa një portret të sajin. 453 00:26:50,886 --> 00:26:55,046 Dukej i spërkatur me diçka që mund të ishte gjak. 454 00:26:58,086 --> 00:26:59,846 E mban mend ku i hodhe? 455 00:26:59,926 --> 00:27:02,686 Adresën nuk e kam, por mund t'ju çoj atje. 456 00:27:02,806 --> 00:27:08,206 I çon hetuesit në tokën boshe. Dysheku nuk ishte, por kutia 457 00:27:08,326 --> 00:27:13,206 ku vendoseshin sustat po. Policia e merr atë, 458 00:27:13,326 --> 00:27:18,326 e çon në laborator dhe gjen në të njolla gjaku. 459 00:27:18,726 --> 00:27:22,566 Problemi është që nuk kanë një mostër të gjakut të Ron Rudinit 460 00:27:22,686 --> 00:27:26,566 me të cilin ta krahasojnë. Mos harroni që Roni ishte shkrumbuar. 461 00:27:26,646 --> 00:27:29,286 Atij i kanë mbetur vetëm kockat. 462 00:27:29,846 --> 00:27:33,166 Hetuesit kërkojnë ndihmën e prokurores së rrethit. 463 00:27:35,806 --> 00:27:38,406 Si fillim, mendojmë që Ronit iu pre koka. 464 00:27:38,486 --> 00:27:41,886 Trupi u vu në sënduk dhe më pas, u dogj. 465 00:27:42,006 --> 00:27:45,566 Siç e tregon edhe fotografia, mendojmë që është sënduk antik, 466 00:27:46,046 --> 00:27:49,246 me gjasë nga dyqani i Margaretës. 467 00:27:49,326 --> 00:27:51,246 Kutia e sustave ka gjak në të. 468 00:27:52,526 --> 00:27:55,406 Por, duke qenë se trupi është djegur, duhet të shkojmë në shtëpinë e tij 469 00:27:55,486 --> 00:27:57,126 dhe të shohim për gjak. 470 00:27:57,206 --> 00:28:00,646 Pra, na duhen dy mandate. Një për shtëpinë dhe një për dyqanin. 471 00:28:00,726 --> 00:28:03,406 Dakord, djem. Jepini zgjidhje. 472 00:28:09,846 --> 00:28:11,886 Po? -Kemi një mandat kontrolli për dyqanin. 473 00:28:12,006 --> 00:28:14,046 Faleminderit! Bëni mënjanë. 474 00:28:18,886 --> 00:28:21,126 Margaret, kemi mandat kontrolli për shtëpinë. 475 00:28:21,206 --> 00:28:23,606 Më bëj një nder dhe ulu atje. Oficer, qëndro me të. 476 00:28:23,686 --> 00:28:25,966 Atë po ta japim ta lexosh. 477 00:28:36,846 --> 00:28:40,486 Alo? O Zot! 478 00:28:42,046 --> 00:28:45,766 Jo. Shëno gjithçka do marrin. 479 00:28:45,886 --> 00:28:48,086 Çdo gjë. 480 00:28:56,766 --> 00:29:00,206 Ç'kemi, Xho! Çfarë ke për mua? - Këtu ka shumë gjak. 481 00:29:00,326 --> 00:29:04,686 Ka në fotografi, në tavan, pas krevatit. 482 00:29:05,606 --> 00:29:07,206 Shkojmë. 483 00:29:07,726 --> 00:29:11,806 Kjo është një gjueti shtrigash. Nuk keni për të gjetur gjë. 484 00:29:15,006 --> 00:29:18,366 Pse nuk shkoni të arrestoni kushëririn e Ronit dhe familjen? 485 00:29:18,446 --> 00:29:20,966 Paratë i kanë ata, jo unë! 486 00:29:24,246 --> 00:29:28,606 Edhe pse Margareta po bëhet e dyshuar për vrasjen e të shoqit, 487 00:29:28,686 --> 00:29:33,566 ajo do t'u vihet pas parave. Roni vlen 10-11 milionë dollarë. 488 00:29:33,646 --> 00:29:38,486 Ajo shkon në gjykatë dhe përballen me administratorët e pronës së tij 489 00:29:38,566 --> 00:29:42,006 për të marrë një pjesë të pasurisë. 490 00:29:42,126 --> 00:29:45,046 Të nesërmen, policët marrin një vizitë nga kushëriri i Ronit. 491 00:29:45,166 --> 00:29:47,566 Djem, Nik Rudini ka ardhur që t'ju takojë. 492 00:29:47,646 --> 00:29:49,126 Sille. - Faleminderit! 493 00:29:50,086 --> 00:29:51,846 Ulu. - Faleminderit! 494 00:29:53,086 --> 00:29:56,566 Kushëririn duhet ta vlerësoj. Paska qenë vizionar. 495 00:29:56,686 --> 00:30:00,486 Çfarë thuhej në testament? - Thoshte që, nëse do vritej, 496 00:30:00,566 --> 00:30:04,726 atëherë personat e shënuar në listë duhen hetuar për vrasje. 497 00:30:04,806 --> 00:30:07,286 Vërtet? - Ja një kopje e testamentit. 498 00:30:07,366 --> 00:30:09,206 Ishte Margareta atje? - Po. 499 00:30:09,286 --> 00:30:12,286 Si reagoi? - Me gjakftohtësi. 500 00:30:12,406 --> 00:30:14,006 Nuk reagoi fare. 501 00:30:14,126 --> 00:30:19,726 Pasi folëm me noterin që e kishte hartuar atë testament, 502 00:30:19,806 --> 00:30:25,646 ai na shpjegoi që Roni e kishte pasur fjalën për Margaretën. 503 00:30:25,726 --> 00:30:28,886 Nëse do ta vrisnin, donte një hetim të jashtëzakonshëm 504 00:30:28,966 --> 00:30:32,526 sepse mendonte që Margareta do ta vriste. 505 00:30:32,606 --> 00:30:35,606 Besoj se do flasim sërish? - Po, shumë faleminderit! 506 00:30:35,726 --> 00:30:37,486 Dakord. Faleminderit! 507 00:30:39,646 --> 00:30:40,966 Pikërisht. 508 00:30:41,406 --> 00:30:42,926 Pra, personi është Margareta. 509 00:30:43,006 --> 00:30:45,006 Por s'mund t'i ketë prerë kokën, ta ketë futur në sënduk 510 00:30:45,086 --> 00:30:47,126 e ta ketë çuar në shkretëtirë krejt e vetme? 511 00:30:47,206 --> 00:30:50,046 Jam dakord. - Kush e ka ndihmuar? 512 00:30:50,126 --> 00:30:52,326 Shkojmë t'i rrimë para shtëpisë dhe t'i përgjojmë telefonin. 513 00:30:52,406 --> 00:30:54,486 Të shohim se kush do shkojë. 514 00:31:05,126 --> 00:31:06,686 Kush dreqin është njeri? 515 00:31:06,766 --> 00:31:09,846 Nuk e di, por e sigurt është që s'është ai i ushqimit. 516 00:31:13,166 --> 00:31:15,286 Shikoje. Po puthen. 517 00:31:20,846 --> 00:31:22,686 Do të doja të dija se çfarë ka në atë çantë. 518 00:31:22,766 --> 00:31:25,006 Edhe unë. Le ta ndalojmë. 519 00:31:26,166 --> 00:31:31,406 Ai jetonte në Las Vegas dhe e quante veten si donzhuan. 520 00:31:31,566 --> 00:31:35,966 Shkonte në klubin në fshat të Las Vegasit ku shkonte Margareta. 521 00:31:36,046 --> 00:31:38,286 Z. Torelli? - Më quani Antonio. 522 00:31:38,486 --> 00:31:42,726 Me çfarë merreni? -Shes vajra të shenjtë nga toka e shenjtë. 523 00:31:42,806 --> 00:31:45,126 Atë po i shisnit Margaret Rudinit? 524 00:31:45,206 --> 00:31:47,686 E bëra miqësisht. Jemi njohur në kishë. 525 00:31:47,806 --> 00:31:49,406 Kështu bëjnë në kishë? 526 00:31:49,486 --> 00:31:51,926 Ndaj i more gjithë rrobat e tua nga shtëpia e saj në një çantë kampimi? 527 00:31:52,006 --> 00:31:56,566 Pak pas vrasjes dhe zhdukjes së Ronit, 528 00:31:56,646 --> 00:32:00,086 zbuluan që kishte marrë me qira një kamionçinë të madhe. 529 00:32:00,166 --> 00:32:03,526 Kjo tregon që ke bërë 480 kilometra që kur e ke marrë me qira. 530 00:32:03,606 --> 00:32:06,326 Mund të kesh shkuar pa problem nga Vegasi në liqenin Mohave, 531 00:32:06,406 --> 00:32:09,246 ku trupi i tij u gjet i djegur në shkretëtirë. 532 00:32:09,846 --> 00:32:14,486 Po shkoja në Los Anxhelos me punë. Harrova diçka dhe u ktheva. 533 00:32:14,566 --> 00:32:16,166 Çfarë harrove? Kokën e tij? 534 00:32:16,246 --> 00:32:19,206 Pranoi që punonte për të, që e njihte po ashtu, 535 00:32:19,286 --> 00:32:22,286 por mohon çdo lidhje romantike me të. 536 00:32:22,366 --> 00:32:24,286 Do ta hash keq për vrasjen e Ron Rudinit. 537 00:32:24,366 --> 00:32:26,846 Do ta përvëlohesh dhe jo me vaj të shenjtë. 538 00:32:26,926 --> 00:32:30,766 Dua një avokat. Unë i di të drejtat e mia. -Dhe do t'i shfrytëzosh ato. 539 00:32:30,846 --> 00:32:33,326 Tha që ishin bërë miq dhe që e ndihmoi 540 00:32:33,406 --> 00:32:37,846 me kompjuterët e saj. Që ishin vetëm miq. 541 00:32:37,926 --> 00:32:40,366 Na del që ishin më shumë se kaq. 542 00:32:40,446 --> 00:32:43,006 Djem, nuk dua t'ju ndërpres, por Dona Robinsoni, 543 00:32:43,086 --> 00:32:45,126 motra e Margaret Rudinit ka ardhur këtu. 544 00:32:45,206 --> 00:32:47,206 E çova te dhoma numër dy. 545 00:32:47,286 --> 00:32:50,006 Faleminderit! Tani u hap diga. 546 00:32:50,086 --> 00:32:53,206 Motra e Margaretës, Dona, më në fund, i kundërvihet 547 00:32:53,286 --> 00:32:56,366 dhe thotë: "Shikoni. Di më shumë nga sa kam thënë." 548 00:32:57,126 --> 00:33:01,966 Znj. Robinson ç'do të na thoni? - E di që e kam motër, 549 00:33:02,046 --> 00:33:04,606 por ju duhet të dini diçka. - Çfarë? 550 00:33:05,606 --> 00:33:08,926 Ime motër përgjonte zyrën e Ronit. 551 00:33:09,446 --> 00:33:11,886 E dinte që ai e tradhtonte. 552 00:33:14,126 --> 00:33:15,766 O Zot! 553 00:33:18,166 --> 00:33:21,006 Ka gjetur një tjetër. Dëgjoje. 554 00:33:21,126 --> 00:33:24,086 Më mirë jo. - Dëgjoje. 555 00:33:28,526 --> 00:33:31,526 Pse nuk e lë? - Lëri këto. 556 00:33:31,646 --> 00:33:37,366 Jam ndarë katër herë dhe çdo herë kam dalë duarbosh. 557 00:33:41,046 --> 00:33:44,646 Mendoni se e vrau ajo. - Këtë pyetje s'ma bëni dot. 558 00:33:44,766 --> 00:33:46,686 Jam e motra. 559 00:33:48,006 --> 00:33:50,246 Çështjes i shtohet një zbulim i madh 560 00:33:50,326 --> 00:33:53,126 kur disa zhytës zbulojnë një pistoletë në liqenin Mid, 561 00:33:53,206 --> 00:33:55,766 64 kilometra nga Las Vegasi. 562 00:33:55,846 --> 00:34:00,086 Morën një telefonatë nga një zhytës që kishte gjetur një pistoletë. 563 00:34:00,166 --> 00:34:03,246 Policia e pastron atë armë. Bën testet e balistikës. 564 00:34:03,326 --> 00:34:07,686 Qëllojnë disa plumba me të dhe përkon me plumbin 565 00:34:07,766 --> 00:34:12,086 që u nxor nga koka e Ronit. Kjo ishte arma me të cilën 566 00:34:12,166 --> 00:34:14,566 ishte vrarë Ron Rudini. Ai u qëllua me pistoletën e tij. 567 00:34:14,646 --> 00:34:19,806 Këtu provat filluan të kishin kuptim dhe çështja mori jetë. 568 00:34:19,886 --> 00:34:23,726 Bëmë lidhjen me të gjitha provat që po na vinin. 569 00:34:23,926 --> 00:34:26,846 Po hetuesit nuk janë të vetmit që po veprojnë. 570 00:34:26,966 --> 00:34:29,766 Policët kanë tani mjaftueshëm prova 571 00:34:29,846 --> 00:34:32,846 për një çështje kundër Margaret Rudinit. 572 00:34:32,926 --> 00:34:36,366 Ia çojnë provat prokurores dhe ajo ngre akuzën 573 00:34:36,526 --> 00:34:40,286 për vrasje me paramendim ndaj Margaret Rudinit 574 00:34:40,406 --> 00:34:44,566 duke lëshuar edhe urdhër arrestin. Policët shkojnë ta arrestojnë, 575 00:34:44,646 --> 00:34:46,726 por ajo është zhdukur. 576 00:35:02,646 --> 00:35:06,926 Është prilli i vitit 1997 dhe Margaret Rudini është në arrati. 577 00:35:07,086 --> 00:35:11,566 Kështu filloi kërkimi. Nuk e gjenim dot. Ajo ishte zhdukur. 578 00:35:11,646 --> 00:35:15,406 Policia ishte inatosur që kishte humbur të dyshuarën, 579 00:35:15,486 --> 00:35:19,046 sepse u desh shumë kohë të mblidhnin provat për ta akuzuar. 580 00:35:19,166 --> 00:35:21,726 Ata dalin në media, në televizionet lokalet 581 00:35:21,806 --> 00:35:24,326 dhe në programin e njohur "Më të kërkuarit e Amerikës" 582 00:35:24,446 --> 00:35:28,246 të cilët bëjnë një episod për zhdukjen e Margaret Rudinit. 583 00:35:28,326 --> 00:35:30,166 Ai shfaqet në mbarë vendin. 584 00:35:30,246 --> 00:35:33,806 Pati telefonata nga mbarë vendi. Ata i hetuan ato pista 585 00:35:33,886 --> 00:35:36,726 dhe Margaretën s'e gjetën dot. 586 00:35:36,806 --> 00:35:39,886 Margareta rri e fshehur dhe jeton në një hotel të lirë 587 00:35:40,006 --> 00:35:42,806 në Arizona ku punon në dyqanin e dhuratave. 588 00:35:42,886 --> 00:35:46,366 Kur e zbulojnë, shkon në Meksikë 589 00:35:46,966 --> 00:35:50,126 ku njihet me një zjarrfikës pensionist që është aty me pushime. 590 00:35:50,206 --> 00:35:55,806 Ç'të solli këtu? - Po të ta thosha, s'do të më besoje. 591 00:35:56,326 --> 00:35:58,646 I kam veshët katër. Unë jam Çak Hemër. 592 00:35:58,766 --> 00:36:00,806 Mundem? - Po, të lutem. 593 00:36:01,326 --> 00:36:04,846 Quhem Li Braun. - Çfarë po pi, Li? 594 00:36:06,006 --> 00:36:07,646 Koktej mendre. 595 00:36:08,326 --> 00:36:11,046 Një koktej mendre dhe një gotë uiski pa akull. 596 00:36:12,126 --> 00:36:14,646 Çaku e fton Margaretën të shpërngulet në shtëpinë e tij 597 00:36:14,766 --> 00:36:16,966 në rrethinat e Bostonit në Masaçusets. 598 00:36:17,046 --> 00:36:19,206 Fiks kur menduam që çështja do të ishte pa zgjidhje 599 00:36:19,286 --> 00:36:21,246 dhe që Margareta na kishte shpëtuar përgjithmonë... 600 00:36:21,326 --> 00:36:23,886 Dikush që ndiqte programin "Më të kërkuarit e Amerikës" 601 00:36:23,966 --> 00:36:27,406 pa episodin për Margaret Rudinin dhe e njohu atë. 602 00:36:27,486 --> 00:36:31,406 Lajmëruam policinë e Bostonit dhe e lidhëm me informatorin. 603 00:36:31,526 --> 00:36:35,246 Thjesht po dorëzoj picën. Nuk kam bërë asgjë. 604 00:36:35,606 --> 00:36:38,646 Ata po vëzhgonin shtëpinë e saj. Një djalosh që shpërndante pica 605 00:36:38,726 --> 00:36:45,126 u afrua aty pranë dhe e bindën që t'ia jepte bluzën e tij një oficeri 606 00:36:45,246 --> 00:36:48,886 që ia çoi picën te dera. 607 00:36:48,966 --> 00:36:51,606 Policë të zgjuar. Bënë një punë të mirë. 608 00:36:54,046 --> 00:36:56,686 Policët e gjetën Margaret Rudinin kruspull. 609 00:36:58,326 --> 00:37:00,846 Ngre sytë drejt oficerit dhe thotë: "Keni ardhur 610 00:37:00,926 --> 00:37:02,886 për ngjarjen e Las Vegasit, apo jo?" 611 00:37:02,966 --> 00:37:05,206 Kështu Margareta u arrestua. 612 00:37:05,286 --> 00:37:09,966 Më duket se mora frymë e lehtësuar sepse ishte një legjendë 613 00:37:10,086 --> 00:37:13,246 që nuk po mbaronte kurrë. 614 00:37:13,326 --> 00:37:15,646 Mënyra se si e vrau ishte e tmerrshme. 615 00:37:15,726 --> 00:37:17,686 Dhe ajo që bënë me trupin e tij. 616 00:37:18,486 --> 00:37:22,766 E vunë në një sënduk. Ajo ditë ishte shumë e vështirë. 617 00:37:23,206 --> 00:37:28,406 M'u thye zemra kur pashë sa të poshtër u treguan 618 00:37:29,126 --> 00:37:32,966 me mënyrën se si e trajtuan. E vunë sëndukun buzë ujit 619 00:37:33,166 --> 00:37:40,166 dhe i vunë flakën që prej tij dhe prej sëndukut të mos mbetej gjë. 620 00:37:41,166 --> 00:37:46,526 Kur u larguan, filloi shiu. 621 00:37:47,366 --> 00:37:49,846 Sënduku ishte në rrëzinë. 622 00:37:49,966 --> 00:37:55,086 Uji i shiut e fiku zjarrin. 623 00:37:56,126 --> 00:38:02,486 Pati shumë prova që s'u shkatërruan. 624 00:38:02,646 --> 00:38:06,606 Policia gjeti një kuti me gjithçka për t'u arratisur. 625 00:38:06,966 --> 00:38:10,446 Kishte libra se si të bënte dokumente false identifikimi 626 00:38:10,526 --> 00:38:13,766 dhe paruka me ngjyra të ndryshme. 627 00:38:13,846 --> 00:38:16,526 Ajo nuk ishte budallaqe. E kishte reklamuar veten 628 00:38:16,606 --> 00:38:21,486 si një vajzë jugu delikate, e pafajshme dhe modeste, 629 00:38:21,566 --> 00:38:26,806 por e tregoi anën e saj të keqe. Ia doli me sukses që ta fshihte 630 00:38:27,006 --> 00:38:30,086 identitetin e vërtetë për një kohë të gjatë. 631 00:38:30,166 --> 00:38:35,726 Kishte bërë shumë gjëra të këqija. Kishte qenë e martuar me dikë tjetër. 632 00:38:36,126 --> 00:38:40,086 Kishte pasur kuaj, një stallë shumë të bukur 633 00:38:40,566 --> 00:38:47,206 dhe donte një tjetër kalë. Ai i tha që s'ia merrte dot, 634 00:38:47,286 --> 00:38:54,166 ndaj ajo dogji ahurin dhe kuajt që të merrte paratë e siguracionit 635 00:38:54,246 --> 00:38:56,366 dhe i mori ato. 636 00:38:56,446 --> 00:39:00,086 Një herë tjetër ishte martuar me një burrë të cilit 637 00:39:00,206 --> 00:39:05,046 i kishte kërkuar ca para. Ai i kishte thënë 638 00:39:05,126 --> 00:39:10,366 që në ato momente nuk kishte. Më vonë po, por jo në atë moment. 639 00:39:11,046 --> 00:39:15,486 Të nesërmen, fëmija u kthye nga shkolla në shtëpi. 640 00:39:16,206 --> 00:39:20,566 Trupin e qenit e gjeti në njërin cep të pishinës 641 00:39:21,166 --> 00:39:25,046 dhe kokën, në cepin tjetër. 642 00:39:26,326 --> 00:39:28,566 Atje s'kishte njeri veç Margaretës. 643 00:39:28,646 --> 00:39:31,766 Ajo kishte qenë e martuar disa herë me burra të pasur 644 00:39:31,846 --> 00:39:34,366 dhe për një arsye a një tjetër, ato martesa kishin marrë fund 645 00:39:34,446 --> 00:39:36,646 dhe ajo s'kishte marrë asnjë qindarkë. 646 00:39:36,726 --> 00:39:39,406 Kjo e acaronte. Na thanë që qëllimi i saj 647 00:39:39,486 --> 00:39:42,406 ishte të vinte në Vegas për të gjetur një burrë të pasur 648 00:39:42,486 --> 00:39:44,966 që do kujdesej për të gjatë gjithë jetës. 649 00:39:45,046 --> 00:39:51,886 Ashtu donte ta kalonte ajo jetën. I pëlqenin po ashtu antikuarët. 650 00:39:51,966 --> 00:39:54,926 Mendonte që do të ishte pronarja më e mirë e një dyqani antikuarësh 651 00:39:55,006 --> 00:39:56,606 në Las Vegas. 652 00:39:56,806 --> 00:39:59,126 Gjithnjë martohej me pasanikë. 653 00:40:00,526 --> 00:40:04,126 I vuri syrin Ronit dhe e takoi në kishë. 654 00:40:04,646 --> 00:40:09,726 Me gjasë e ka ditur se kush ishte dhe e ktheu në objektiv. 655 00:40:10,206 --> 00:40:12,526 Shumë shpejt, Margareta kthehet në Las Vegas 656 00:40:12,606 --> 00:40:16,646 ku pret të dalë në gjyq. Prokurori ka ende punë përpara. 657 00:40:16,726 --> 00:40:19,366 Provat vazhdojnë të jenë rrethanore. 658 00:40:19,446 --> 00:40:23,526 Ende s'kanë dëshmitar okular për vrasjen. S'kanë shenja gishtërinjsh. 659 00:40:23,606 --> 00:40:27,606 Kalojnë gjashtë vjet dhe në vitin 2001, 660 00:40:27,726 --> 00:40:31,806 Margareta del në gjyq për përgjim dhe vrasje me paramendim. 661 00:40:31,886 --> 00:40:37,526 Antonio Torelli bashkëpunon me prokuroren dhe nuk akuzohet. 662 00:40:38,086 --> 00:40:41,246 Edhe motra e Margaretës bie dakord që të dëshmojë. 663 00:40:41,326 --> 00:40:45,646 Isha me Margaretën kur bleu regjistruesit për përgjimin e Ronit. 664 00:40:45,726 --> 00:40:51,686 Provat për përgjim i dha e motra e cila dëshmoi në gjyq kundër saj. 665 00:40:52,166 --> 00:40:55,606 I thashë të ndalonte. Po çmendej. 666 00:40:55,686 --> 00:41:01,286 Juria më shqetësonte sepse s'kisha qenë kurrë në asnjë gjyq. 667 00:41:01,446 --> 00:41:04,006 Nuk dija se si ta lexoja reagimin. 668 00:41:04,166 --> 00:41:08,606 Ron Rudini i donte gratë. Ndoshta më shumë se sa duhet 669 00:41:08,686 --> 00:41:12,446 dhe çdo grua me të cilën u martua, u përpoq ta ndryshonte, 670 00:41:12,606 --> 00:41:17,446 por kjo nuk funksionoi. Të gjitha e lanë, përveç njërës, 671 00:41:17,766 --> 00:41:21,966 Margaretës lakmitare, e cila pasi dështoi ta ndryshonte, 672 00:41:22,086 --> 00:41:25,006 nuk e la, por e vrau. 673 00:41:27,046 --> 00:41:31,526 Në fillim përgjoi zyrën e Ronit. Në vend se të përballej me të 674 00:41:31,726 --> 00:41:36,566 dhe ta zgjidhte, e ul veten dhe e tradhton edhe ajo. 675 00:41:38,446 --> 00:41:41,286 Ai nuk do kthehet deri nesër. - Mirë. 676 00:41:43,526 --> 00:41:47,726 Më pas, i lind ideja gjeniale. A nuk do ishte jeta e mrekullueshme 677 00:41:47,886 --> 00:41:51,246 me milionat e Ronit, por pa Ronin vetë? 678 00:41:58,806 --> 00:42:02,726 E qëllon atë pesë herë me pistoletën e tij. 679 00:42:12,886 --> 00:42:17,006 Ia presin kokën dhe bashkë me trupin i fusin 680 00:42:17,086 --> 00:42:20,486 në një nga sëndukët e vjetër të Margaretës. 681 00:42:20,846 --> 00:42:24,926 E çojnë në shkretëtirë dhe i vënë flakën. 682 00:42:26,606 --> 00:42:30,446 Për gjithë pabesitë e tij, Ronit duhej t'i vinte turp, 683 00:42:30,966 --> 00:42:35,766 por nuk e meritonte të mbushej me plumba, të sakatohej 684 00:42:35,846 --> 00:42:37,806 dhe të digjej si plehrë. 685 00:42:39,726 --> 00:42:43,926 Për vrasjen e burrit të saj të pestë në gjakftohtësi të plotë, 686 00:42:44,166 --> 00:42:50,006 Margaret Rudini meriton ta kalojë jetën pas hekurave. 687 00:42:50,206 --> 00:42:53,446 Juria u vonua shumë pak. 688 00:42:53,526 --> 00:42:55,606 A mund të ngrihet e pandehura? 689 00:42:58,166 --> 00:43:01,006 Zonja kryetare jurie, ju lutem ngrihuni në këmbë. 690 00:43:01,126 --> 00:43:03,366 Me sa shoh, juria ka marrë një vendim. 691 00:43:03,566 --> 00:43:05,046 Po, e nderuar. 692 00:43:05,166 --> 00:43:08,166 Për akuzën e vrasjes me paramendim, cili është vendimi? 693 00:43:08,246 --> 00:43:09,966 Fajtore. 694 00:43:10,246 --> 00:43:12,726 Jo, jam e pafajshme. 695 00:43:12,806 --> 00:43:15,966 Tani do të arrestoheni në pritje të fillimit të dënimit. 696 00:43:16,046 --> 00:43:19,766 Oficer, merreni të pandehurën. - Jo, ju lutem, jo. 697 00:43:21,126 --> 00:43:25,886 Margareta dënohet për vrasje me paramendim dhe përgjim. 698 00:43:25,966 --> 00:43:28,566 Dënohet me 20 vjet burg. 699 00:43:28,646 --> 00:43:33,046 U lumturova kur e shpallën fajtore. 700 00:43:33,366 --> 00:43:37,686 Thotë që është e pafajshme. Që i ngritën kurth të besuarit e tij 701 00:43:37,766 --> 00:43:41,806 që morën gjithë paratë. Kjo ishte mbrojtja e saj e fundit. 702 00:43:41,886 --> 00:43:47,126 Më vjen keq që nuk akuzuam dot atë që ndihmoi me zhdukjen e trupit, 703 00:43:47,606 --> 00:43:50,846 por kapëm personin kryesor për vrasjen e tij 704 00:43:50,926 --> 00:43:53,526 dhe drejtësia u vu në vend. 705 00:43:53,606 --> 00:43:56,326 Askush nuk do ta dijë ndonjëherë se pse Roni qëndroi me Margaretën 706 00:43:56,406 --> 00:43:58,526 kur dyshonte që do ta vriste. 707 00:43:58,606 --> 00:44:02,086 Pati tradhti, konspiracion. Është e vërtetë shprehja 708 00:44:02,166 --> 00:44:05,006 "i yti të bën gropën" dhe për fat të keq, 709 00:44:05,086 --> 00:44:08,326 kjo i ndodhi edhe të gjorit, Ron Rudin.