1
00:00:21,565 --> 00:00:25,326
Mida? Mida?
Mis lahti on? Mis juhtus?
2
00:00:25,725 --> 00:00:30,925
Järjekordne õudusunenägu.
- Kallis. Jälle?
3
00:00:31,045 --> 00:00:34,125
On pühapäevaõhtu
1994. aasta detsembris.
4
00:00:34,326 --> 00:00:37,885
Õudusunenägude käes piinlev
Ron Rudin ja tema naine Margaret
5
00:00:38,006 --> 00:00:41,125
üritavad enne uue töönädala
algust välja puhata.
6
00:00:41,245 --> 00:00:44,765
Ron Rudin oli Las Vegases
väga edukas ärimees.
7
00:00:44,885 --> 00:00:48,605
Tal oli tugev isiksus
ja ta oli veidi peenutsev.
8
00:00:48,805 --> 00:00:52,805
Ta oli kinnisvaraarendaja.
Ta müüs maju kasumiga maha.
9
00:00:52,925 --> 00:00:56,286
Tema vara suurus
oli üle 11 miljoni dollari.
10
00:00:56,485 --> 00:01:01,765
Ron on tavaliselt väga täpne, kuid
ei ilmu järgmisel hommikul tööle.
11
00:01:01,925 --> 00:01:06,765
Margaret ei tea ikka, kus ta on ja
konverentskõne on 15 minuti pärast.
12
00:01:08,006 --> 00:01:10,646
Ma helistan politseisse.
- Issand! Kas sa oled kindel?
13
00:01:10,765 --> 00:01:14,165
Jah. Me räägime Ron Rudinist. Kui me
ei helista, siis lööb ta meid maha.
14
00:01:14,366 --> 00:01:17,765
Nad muretsesid tema kadumise pärast
väga. - Ta oli peaaegu hüsteeriline.
15
00:01:17,885 --> 00:01:20,725
Kus mu ülemus on? Midagi
halba on kindlasti juhtunud.
16
00:01:20,845 --> 00:01:25,646
Tere. Oleme uurijad Las Vegase
politseijaoskonnast. - Sharon.
17
00:01:27,646 --> 00:01:30,085
Tere, Sharon. Kas saime õigesti aru,
et inimene on kadunud?
18
00:01:30,245 --> 00:01:34,966
Jah. Meie ülemus, Ron Rudin.
- Kui kaua ta kadunud on olnud?
19
00:01:35,445 --> 00:01:39,165
48 tundi. - Seda pole kunagi
juhtunud. Ta on alati siin.
20
00:01:39,326 --> 00:01:41,845
Koidikust kuni kuueni.
- Jah. Alati.
21
00:01:41,966 --> 00:01:46,525
Kes teda viimasena nägi? - Tema naine
Margaret. Ta töötab antiigipoes.
22
00:01:48,326 --> 00:01:51,485
Proua Rudin?
- Jah. Kas saan teid aidata?
23
00:01:51,606 --> 00:01:55,885
Oleme uurijad Las Vegase politseist.
Kas teie abikaasa on kadunud?
24
00:01:56,205 --> 00:01:59,966
Kes seda ütles?
- Tema alluvad Peter ja Sharon.
25
00:02:02,525 --> 00:02:05,686
Ma ei ütleks, et ta kadunud on.
- Mida te siis ütleksite?
26
00:02:06,485 --> 00:02:12,205
Üks mu abikaasa
endisi naisi, Peggy,
27
00:02:12,326 --> 00:02:16,805
tappis aastaid tagasi
end sellel ajal ära
28
00:02:16,925 --> 00:02:20,805
ja pärast seda on naise
vaim Roni kummitanud.
29
00:02:20,925 --> 00:02:24,525
Peggy tappis end jõulude paiku.
30
00:02:24,686 --> 00:02:29,045
Ron kadus detsembri keskpaigas
31
00:02:29,165 --> 00:02:33,805
ja Margaret ütles, et see aeg
aastast on Roni jaoks väga raske.
32
00:02:34,205 --> 00:02:41,045
Mis mõttes kummitanud?
- Ta on meie majas.
33
00:02:41,525 --> 00:02:45,845
Ta ei jäta Roni rahule. - Ron arvas,
et ta on naise vaimust vaevatud.
34
00:02:45,966 --> 00:02:49,925
Peggy ei rääkinud sellest, sest ta
ei tahtnud, et Roni hulluks peetaks.
35
00:02:50,165 --> 00:02:54,525
Ronil on Utah's üks arst.
Ma arvan, et ta läks sinna.
36
00:02:54,646 --> 00:02:57,405
Milline arst?
- Vaimude väljaajaja.
37
00:02:57,845 --> 00:03:00,445
Ta tegeleb kurjade vaimude
väljaajamisega. - Mida?
38
00:03:00,646 --> 00:03:04,006
Ron tahab, et Peggy vaim lahkuks.
39
00:03:04,646 --> 00:03:09,646
Vaimud ja nende väljaajamine.
Kes see Ron Rudin on ja kus ta on?
40
00:03:10,006 --> 00:03:13,245
Selle loo vastustest
koorub patuse linna
41
00:03:13,366 --> 00:03:16,165
üks kõlvatumaid
ja kurikuulsamaid lugusid.
42
00:03:25,925 --> 00:03:29,405
TÄIUSLIK MÕRV
43
00:03:30,286 --> 00:03:34,485
48 tundi pärast Margareti esimest
küsitlemist on Ron endiselt kadunud.
44
00:03:36,565 --> 00:03:38,925
Tere. Palun astuge edasi.
45
00:03:39,205 --> 00:03:45,165
Ma pole temast midagi kuulnud. Ta on
ekstsentrik, aga see pole tema moodi.
46
00:03:45,405 --> 00:03:48,686
Kas teil on aimu, kus ta olla võib?
- Ei.
47
00:03:48,845 --> 00:03:53,045
Selleks, et teda leida, peame kõike
teadma. Rääkige meile temast.
48
00:03:53,245 --> 00:03:58,326
Ron on mehine mees.
Ta on tõeline Vegase kauboi.
49
00:03:59,006 --> 00:04:04,245
Ta on edukas kinnisvaraarendaja.
Ta on rahaasjades väga tark
50
00:04:05,326 --> 00:04:11,085
ja ta on isegi selle linna kohta
väga suur relvade koguja.
51
00:04:11,646 --> 00:04:14,405
Tegelikult on Ron ka relvaärimees.
52
00:04:14,525 --> 00:04:18,686
Ron oli rohkem kui relvaentusiast.
Ta oli relvafanaatik
53
00:04:18,925 --> 00:04:22,405
ja tema majas oli
terve relvade arsenal.
54
00:04:23,165 --> 00:04:27,606
Miks tal nii palju relvi on?
- Ta tegeleb enamasti kinnisvaraga
55
00:04:27,725 --> 00:04:30,485
ja paljud inimesed
maksavad sularahas.
56
00:04:30,725 --> 00:04:36,245
Ronil on tavaliselt kaasas
vähemalt paar tuhat dollarit.
57
00:04:36,445 --> 00:04:40,366
Kui olukord pingeliseks muutub,
58
00:04:40,485 --> 00:04:44,885
inimesed ei maksa ja nad välja
tõstetakse, siis võib kõike juhtuda.
59
00:04:45,006 --> 00:04:48,245
Kui kaua te abielus olete olnud?
- Seitse aastat.
60
00:04:48,405 --> 00:04:49,845
Kus te kohtusite?
61
00:04:50,045 --> 00:04:54,485
Kohtusime religioosse teaduse
kirikus Harmon Avenue'l.
62
00:04:56,165 --> 00:04:59,085
Meil oli palju ühist.
- Näiteks?
63
00:04:59,286 --> 00:05:06,045
Olime mõlemad neli korda abielus
olnud. Viies oli mõlemale õnnistus.
64
00:05:08,326 --> 00:05:13,205
Kas võtad Margareti oma
seaduslikuks abikaasaks? - Jah.
65
00:05:13,326 --> 00:05:19,485
Margaret oli heal järjel
ja jättis endast malbe mulje.
66
00:05:19,926 --> 00:05:23,286
Ta oli minevikus mitu korda
rikaste meestega abielus olnud.
67
00:05:23,405 --> 00:05:26,165
Võite nüüd pruuti suudelda.
68
00:05:31,286 --> 00:05:36,366
Järgmine. - Ron pakkus talle rikkust
ja Margaret talle kiindumust.
69
00:05:37,085 --> 00:05:41,845
Ta aitas mul ühe unistuse täita,
mis oli enda antiigipoe avamine.
70
00:05:42,165 --> 00:05:46,485
Ron laenas talle 100 000 dollarit,
et ta saaks antiigipoe avada.
71
00:05:46,606 --> 00:05:50,606
Kas te töötate seal üksinda? - Mu õde
Donna aitab mind seal vahepeal.
72
00:05:50,926 --> 00:05:53,686
Kas ta oli eelmisel pühapäeval seal?
- Oli.
73
00:05:53,885 --> 00:05:58,805
Ta töötas pidevalt, sest poel
oli nädala lõpus suur avamine.
74
00:05:58,966 --> 00:06:04,125
Ta ei teadnud, mis ajal
Ron järgmisel päeval kadus.
75
00:06:04,405 --> 00:06:08,125
Kui esmaspäeval ärkasite ja Roni
polnud, kas ta kohver oli ka läinud?
76
00:06:08,445 --> 00:06:12,045
Kas tualett-tarbed, isiklikud asjad
ja riided olid kadunud? - Ei.
77
00:06:12,405 --> 00:06:18,006
Tema oli kadunud ja tema auto,
aga kõik muu oli alles.
78
00:06:19,125 --> 00:06:23,885
Uurijad, ma muretsen väga,
sest Ronil on südamehaigus.
79
00:06:24,286 --> 00:06:28,525
Äkki ta sai kuskil infarkti?
- Uurime seda haiglatest.
80
00:06:28,725 --> 00:06:31,606
Uurime ka politseijaoskondadest.
- Aitäh.
81
00:06:31,885 --> 00:06:36,885
Margaret, kas võime ringi vaadata?
- Muidugi. Tehke seda. - Aitäh.
82
00:06:37,926 --> 00:06:40,286
Püha müristus!
83
00:06:41,205 --> 00:06:44,926
Issand! Ma pole kunagi nii palju
relvi näinud. - Milline arsenal!
84
00:06:45,125 --> 00:06:50,045
Tal oli tavarelvi, käsirelvi,
aga ka palju automaatrelvi,
85
00:06:50,165 --> 00:06:53,085
mida oli tol ajal raske
seaduslikult omada,
86
00:06:53,205 --> 00:06:56,405
aga ta sai seda tulirelvade
ameti reeglite järgi teha.
87
00:06:56,686 --> 00:07:00,725
Tänaval oleks tema relvakogu väärtus
olnud umbes kolm miljonit dollarit.
88
00:07:01,845 --> 00:07:05,725
Ohoo. Mis see veel on?
89
00:07:06,045 --> 00:07:11,926
Jälgimisruum. - Miks tal
seda vaja on? - Ma ei tea.
90
00:07:12,125 --> 00:07:18,085
Ron Rudin võib ekstsentrik olla,
aga relvaäri tundub seaduslik olevat.
91
00:07:19,085 --> 00:07:21,445
Meil on Ronist hiljutist pilti vaja.
92
00:07:21,565 --> 00:07:24,085
Lisaks on vaja tema auto
marki ja numbrimärki.
93
00:07:24,245 --> 00:07:28,926
Muidugi. Mul on see pilt.
Võite selle võtta. - Aitäh.
94
00:07:29,045 --> 00:07:34,966
Tema auto on uhiuus must Cadillac.
Numbrimärk on RRR 1.
95
00:07:35,165 --> 00:07:38,885
See tähistab Ron Rudini kinnisvara
ja tema on number üks.
96
00:07:39,286 --> 00:07:42,646
Ta oli autode puhtuse suhtes
perfektsionist.
97
00:07:42,765 --> 00:07:46,765
Kui seal mõni tolmukübe oli, viis
ta selle pesusse või puhastas ise.
98
00:07:46,885 --> 00:07:49,366
Politseinikud küsisid Margaretilt,
kas Ronil oli vaenlasi
99
00:07:49,485 --> 00:07:51,646
ja ta ütles, et tema teada ei olnud,
100
00:07:51,845 --> 00:07:54,805
aga ta ütles ka seda,
et Ronil oli palju saladusi
101
00:07:54,926 --> 00:07:57,445
ja seega võis ka vaenlaseid olla.
102
00:07:57,606 --> 00:08:04,885
Uurijad, palun leidke ta üles.
Tunnen end temata eksinuna.
103
00:08:05,686 --> 00:08:09,445
Anname endast parima. Head päeva.
- Aitäh.
104
00:08:19,205 --> 00:08:23,245
Mida sa arvad? - See on isegi
Vegase kohta väga veider.
105
00:08:24,366 --> 00:08:27,885
Margaret tundus tore inimene. Peame
õelt alibi kohta kinnituse saama.
106
00:08:28,045 --> 00:08:32,565
Miks Ronil need turvakaamerad on?
- Jah. Mida ta kardab?
107
00:08:32,805 --> 00:08:36,966
Ta hoidis oma privaatsust
ja keskendus palju turvalisusele,
108
00:08:37,966 --> 00:08:41,125
sest ta teadis arvatavasti,
et paljud soovisid talle halba.
109
00:08:41,405 --> 00:08:45,286
Võib-olla tahtsid tema endised naised
teda tappa. - Peame seda uurima.
110
00:08:45,606 --> 00:08:48,966
Tal oli ka äri, mille tõttu
ta palju sularaha kaasas kandis.
111
00:08:49,125 --> 00:08:52,725
Siis on veel see vaimude väljaajaja.
- Meil on käed tööd täis.
112
00:08:53,366 --> 00:08:56,925
Ron on keeruline mees. Tundus,
113
00:08:57,045 --> 00:09:00,405
et tema kolmanda naise
vaim kummitas teda.
114
00:09:08,805 --> 00:09:12,445
Las Vegase kinnisvaramagnaat
Ron Rudin on kadunud
115
00:09:12,565 --> 00:09:17,366
ja tema naine Margaret andis just
uurijatele suure hulga juhtlõngasid.
116
00:09:18,286 --> 00:09:21,366
Politseijaoskonnas alustavad
uurijad otsingutega.
117
00:09:21,565 --> 00:09:27,085
Ta kuulutati kadunuks
ja väljastati tagaotsimiskuulutus.
118
00:09:27,326 --> 00:09:31,006
Uuriti ka tema finantstegevust.
Kontrolliti deebet- ja krediitkaarte.
119
00:09:31,125 --> 00:09:34,805
Tehti ka tavapärane taustakontroll
ja midagi kahtlast ei leitud.
120
00:09:35,205 --> 00:09:38,525
Uurijad, Bruce Dewitt on siin
ja tahab Ron Rudinist rääkida.
121
00:09:38,765 --> 00:09:41,046
Siis toimub juhtumis
esimene murrang.
122
00:09:41,245 --> 00:09:44,006
Kuidas me aidata saame?
- Ron on mu väga hea sõber.
123
00:09:44,245 --> 00:09:48,485
Oleme joomasõbrad. Mulle kuulub
Casper's Café peatänava kõrval.
124
00:09:48,646 --> 00:09:51,125
See on Harmoni avenüü kõrval, eks?
- Jah.
125
00:09:51,326 --> 00:09:55,485
Mida te teate, mida me ei tea? - Roni
jaoks ei piisanud kunagi ühest.
126
00:09:55,606 --> 00:09:57,405
Ühest?
- Naisest.
127
00:09:57,726 --> 00:10:00,885
Ta ütles, et Ron on naistemees.
128
00:10:01,006 --> 00:10:06,286
Ta sehkendab naistega.
- Tal oli igas abielus armuke olnud.
129
00:10:06,405 --> 00:10:10,926
See tekitas ebamugava tunde
ja teadsin, et ei taha nii elada.
130
00:10:11,046 --> 00:10:14,046
Kuidas te seda teate?
- Ta käis naistega kohvikus.
131
00:10:14,165 --> 00:10:16,646
See oli tema jaoks nagu rituaal
iga kord, kui ta abielus oli.
132
00:10:16,765 --> 00:10:20,286
Kuidas läheb? - Kui veel ühe pudeli
Cristalit tood, siis läheb paremini.
133
00:10:20,405 --> 00:10:22,885
Kohe toon.
- Kes ta viimane vallutus oli?
134
00:10:23,046 --> 00:10:28,765
Bruce, see on Sue Johnston. Ole
ettevaatlik, ta töötab maksuametis.
135
00:10:28,885 --> 00:10:30,765
Meeldiv kohtuda.
- Samad sõnad.
136
00:10:30,885 --> 00:10:36,845
Tal oli ühe tüdrukuga
päris kirglik afäär.
137
00:10:37,085 --> 00:10:40,885
Edasi peate ise tegutsema.
- Aitäh. - Aitäh.
138
00:10:42,205 --> 00:10:44,606
Kas lähme Sue juurde?
139
00:10:44,726 --> 00:10:48,205
Kutsume ta siia. Me ei taha talle
kolleegide ees piinlikust tekitada.
140
00:10:48,366 --> 00:10:53,445
Sue oli väga mures,
kui talle politseist helistati.
141
00:10:53,885 --> 00:10:56,926
Vabandust, siin ei tohi suitsetada.
142
00:10:57,046 --> 00:10:58,885
Kas teadsite, et Ron on kadunud?
143
00:10:59,805 --> 00:11:02,085
Kuulsin seda.
- Kellelt?
144
00:11:03,125 --> 00:11:07,046
Bruce DeWittilt.
Ta on Casper's Café omanik.
145
00:11:07,165 --> 00:11:10,085
Millal te viimati Roniga rääkisite?
146
00:11:11,085 --> 00:11:14,326
Kümme päeva tagasi.
- Kus?
147
00:11:17,085 --> 00:11:23,726
Kas see on oluline? - Ta kartis,
sest oli saanud väljapressimiskirja,
148
00:11:23,845 --> 00:11:26,966
millest ta oli hiljuti
Roniga rääkinud.
149
00:11:27,165 --> 00:11:30,726
See saadeti mu teismelisele pojale.
150
00:11:30,966 --> 00:11:34,445
Õnneks tegin selle ise
enne lahti ja lugesin seda.
151
00:11:35,046 --> 00:11:39,405
Kas näitasite seda Ronile?
- Muidugi. Originaal on tema käes.
152
00:11:39,606 --> 00:11:42,165
Kas teil on aimu,
kes selle saata võis?
153
00:11:43,765 --> 00:11:46,646
Kui palju sellest tõsi on?
154
00:11:48,606 --> 00:11:49,726
Piisavalt.
155
00:11:49,845 --> 00:11:53,765
Ta tunnistas armusuhet.
- Sue hoolis temast väga.
156
00:11:53,926 --> 00:11:58,405
See polnud üheööafäär.
See oli suhe.
157
00:11:58,525 --> 00:12:01,245
Margaret ei teadnud midagi.
158
00:12:03,726 --> 00:12:05,445
Olime väga diskreetsed.
159
00:12:05,606 --> 00:12:08,926
Ta ei teadnud, kes seda teeb.
Kas see oli väljapressimiskatse?
160
00:12:09,085 --> 00:12:12,646
Kas keegi üritas teda hirmutada
ja miks see tema lapsele saadeti?
161
00:12:12,765 --> 00:12:14,726
Isegi täiskasvanud poja
puhul oleks see perversne.
162
00:12:14,845 --> 00:12:19,726
Mul on viimane küsimus. Kas teate
kedagi, kes tahaks Ronile halba?
163
00:12:20,885 --> 00:12:23,006
Kõik elanikud,
kelle ta välja on visanud.
164
00:12:23,165 --> 00:12:25,726
Ron Rudin oli halastamatu ärimees.
165
00:12:25,845 --> 00:12:29,726
Ta ostis odavalt maju
ja viskas inimesi välja.
166
00:12:29,845 --> 00:12:34,885
Kui üüri maksmisega hilinesid, visati
sind lühikese hoiatusega välja.
167
00:12:35,006 --> 00:12:37,926
Ta sõitis ise kolimisautoga kohale
ja aitas asjad kokku pakkida.
168
00:12:38,085 --> 00:12:40,245
Ma pean tagasi tööle minema.
169
00:12:40,525 --> 00:12:46,085
Teades, et Ron oli karm mees,
siis ei maksaks ta väljapressijatele.
170
00:12:46,205 --> 00:12:49,845
Ajan selle asja korda. Uurin välja,
kes seda tegi ja tegelen sellega.
171
00:12:49,966 --> 00:12:53,926
See äratas küll mu tähelepanu.
- Kui palju? - Väga palju.
172
00:13:02,326 --> 00:13:05,445
Roni jaoks on see tavaline päev.
173
00:13:13,485 --> 00:13:16,765
Hoiatan sind ette.
Šerif tuleb kümnendal.
174
00:13:17,646 --> 00:13:21,006
Mida? - Kuulsid küll.
Šerif tuleb kümne päeva pärast.
175
00:13:21,125 --> 00:13:23,765
Mine oma asjadega enne siit
minema, kui ta siia jõuab.
176
00:13:23,885 --> 00:13:27,565
Elanik ei koli välja.
Ta hakkab Roni jälitama.
177
00:13:27,726 --> 00:13:31,805
Ma ei tea, sellest CIA asjast midagi.
- See on vale.
178
00:13:32,085 --> 00:13:38,245
See on esimene pudel.
Sa jõid kaks pudelit.
179
00:13:42,165 --> 00:13:46,006
Ta jälitab neid ühe maja juurde,
mida Ron müüb
180
00:13:48,326 --> 00:13:52,445
ja näeb päris paljut.
Nüüd saab ta Roni mõjutada.
181
00:13:55,926 --> 00:13:58,165
Kõigepealt terroriseerib ta naist.
- Mis see on?
182
00:13:58,286 --> 00:14:00,686
Keegi saatis selle
mu teismelisele pojale.
183
00:14:00,805 --> 00:14:02,445
Siis hakkab ta Ronilt
raha välja pressima.
184
00:14:02,565 --> 00:14:05,805
See, kes seda tegi,
on surmalaps.
185
00:14:06,046 --> 00:14:10,966
Ron on püstolikangelane. Ta mäletab,
kes teda hiljuti ähvardanud on.
186
00:14:11,485 --> 00:14:15,405
See viib meid tagasi meie elaniku
juurde. - Kas see on sinu oma?
187
00:14:15,606 --> 00:14:18,085
Millest sa räägid?
- Küsisin sult midagi.
188
00:14:18,205 --> 00:14:20,966
Kas see on sinu oma?
- Kindlasti mitte.
189
00:14:21,125 --> 00:14:27,805
Kui on, siis on meil suur probleem.
- Tule sisse. Vaata. Ma pakin asju.
190
00:14:27,966 --> 00:14:30,125
Sa ju tahad, et ma välja koliks?
- Jah.
191
00:14:30,245 --> 00:14:32,606
Olgu. Mul on taga üks raske asi.
192
00:14:32,726 --> 00:14:37,245
Kui mind aitad, siis läheb kiiremini.
- Teen kõike, et sa ära läheksid.
193
00:14:38,366 --> 00:14:43,805
See on tagatoas. Täiesti taga.
Ma võtan käru. - Olgu.
194
00:14:44,165 --> 00:14:46,885
Aitäh abi eest, sa tõbras.
195
00:14:48,366 --> 00:14:53,966
Kuhu ta surnukeha viib? Kõrbesse.
Arvan, et täpselt see juhtus.
196
00:14:54,085 --> 00:14:58,405
Sel juhul peame saama nimekirja
inimestest, kes välja tõsteti. - Jah.
197
00:14:58,845 --> 00:15:02,606
Uurijad loodavad, et Roni töötajad
annavad neile elanike nimekirja.
198
00:15:02,726 --> 00:15:07,845
Läheb mitu päeva, et nimekiri kokku
saada. - Kui paljud välja tõsteti?
199
00:15:09,046 --> 00:15:11,405
Umbes viis inimest nädalas.
200
00:15:11,686 --> 00:15:16,726
Naabruskonnas olles kohtuvad uurijad
Margareti õe Donnaga.
201
00:15:16,926 --> 00:15:21,525
Mida te eelmisel pühapäeval tegite?
- Olin Margaretiga siin.
202
00:15:21,726 --> 00:15:26,926
Donna kinnitab, et nad olid õhtul
enne Roni kadumist õega koos.
203
00:15:27,046 --> 00:15:30,286
Aga järgmisel hommikul?
- Mina olin üheksast siin.
204
00:15:30,926 --> 00:15:33,765
Aga Margaret?
- Ta oli varem siin.
205
00:15:34,046 --> 00:15:38,125
Politsei avalikustab Roni kadumise.
Sellest räägitakse uudistes
206
00:15:38,286 --> 00:15:42,525
ja Roni äripartnerid,
tema vara haldurid,
207
00:15:42,646 --> 00:15:45,686
panevad info eest välja
25 000-dollarilise preemia.
208
00:15:45,805 --> 00:15:52,286
Selle tõttu saabub politseinikele
tohutus koguses vihjeid ja infot.
209
00:15:52,565 --> 00:15:54,165
See juhatas meid
mitmele valele teele.
210
00:15:54,286 --> 00:15:59,205
Inimesed helistasid ja lootsid saada
25 000-dollarilist preemiat.
211
00:15:59,326 --> 00:16:01,885
Meile helistati väikestest
allakäinud motellidest
212
00:16:02,006 --> 00:16:06,245
ja öeldi, et see mees oli siin.
Nägin teda prostituudiga.
213
00:16:06,366 --> 00:16:11,245
Uurijatel on vaja paremat infot ja
nad räägivad Roni endiste naistega.
214
00:16:11,525 --> 00:16:15,245
Millal te Roniga abielus olite?
- 19 aastat tagasi. Raske uskuda.
215
00:16:15,366 --> 00:16:20,445
Me lahutasime, aga jäime sõpradeks.
- Miks te lahku läksite?
216
00:16:20,885 --> 00:16:24,125
Ronile meeldis alati teisi naisi
vaadata ja leppisin sellega,
217
00:16:24,245 --> 00:16:26,366
aga ma ei suutnud
leppida tema joomisega.
218
00:16:26,525 --> 00:16:29,286
Caralynne ja Ron olid
parimad endised abikaasad.
219
00:16:29,405 --> 00:16:33,525
Nad said tegelikult pärast lahutust
paremini läbi, kui abielus olles.
220
00:16:33,686 --> 00:16:40,206
Kinkisin Ronile sünnipäevaks
valgest kullast nimega käevõru.
221
00:16:40,646 --> 00:16:45,806
Tema nimi on teemantidest
ja ta kandis seda alati.
222
00:16:45,926 --> 00:16:48,286
Siis juhtus see tragöödia.
- Mis tragöödia?
223
00:16:48,406 --> 00:16:53,206
Peggy, tema järgmine naine, lasi end
maha. Ron polnud enam kunagi endine.
224
00:16:53,326 --> 00:16:56,366
Kas ta rääkis kunagi, et naine
kummitab teda? - Tema vaim.
225
00:16:56,606 --> 00:16:59,406
Kummitab? Sõna otseses mõttes?
226
00:16:59,606 --> 00:17:02,486
Kui see tõsi on,
siis jookseks Ron tõesti minema.
227
00:17:03,246 --> 00:17:08,726
Uurijad üritavad välja selgitada
mainitud vaimude väljaajaja isikut.
228
00:17:09,286 --> 00:17:14,766
Meil oli tema nimi olemas, aga me
ei tuvastanud sellise nimega arsti.
229
00:17:14,926 --> 00:17:20,646
Viis päeva pärast seda, kui Ron
tööle ei läinud, leitakse tema auto.
230
00:17:20,846 --> 00:17:27,006
See leiti härrasmeeste klubi Crazy
Horse Too taga asuvast parklast.
231
00:17:27,166 --> 00:17:33,246
See oli räpane.
See oli muda ja pori täis
232
00:17:33,366 --> 00:17:35,006
ning see oli üllatus.
233
00:17:35,126 --> 00:17:37,686
Ron ei laseks kunagi
oma autol sellises seisus olla.
234
00:17:37,806 --> 00:17:45,086
Roni autost leiti kinnisvarakaarte
ja tolmuseid jalajälgi.
235
00:17:45,206 --> 00:17:53,246
Sellest teatas politseile
Crazy Horse Too baarmen,
236
00:17:53,366 --> 00:17:59,166
kes oli juhuslikult
häbisse sattunud endine uurija.
237
00:17:59,366 --> 00:18:02,966
Tema nimi on Joe Blasko.
- Ta oli seotud mafiooso
238
00:18:03,086 --> 00:18:09,486
Tony Spilotro ehk Sipelgaga.
Nüüd on ka maffia sellega seotud.
239
00:18:09,726 --> 00:18:13,886
Kas Ron Rudin tapeti
mingil põhjusel maffia poolt?
240
00:18:14,126 --> 00:18:18,766
Vaadake, kes siin on.
Kaks austusväärset uurijat.
241
00:18:19,366 --> 00:18:23,526
Sind ma tean, aga sind vist mitte.
242
00:18:24,086 --> 00:18:28,446
Me ei saanud seda eirata,
et Roni auto leiti
243
00:18:28,566 --> 00:18:32,686
maffiale kuuluva striptiisibaari
taga asuvast parklast.
244
00:18:33,086 --> 00:18:36,006
Kas tulite mind selle eest tänama,
et auto leidsin?
245
00:18:36,166 --> 00:18:40,126
Äkki tõite linnapealt mulle
linna võtme. See oleks tore.
246
00:18:40,326 --> 00:18:44,006
Joe Blasko oli olnud nende
jaoskonnas mõrvauurija,
247
00:18:44,126 --> 00:18:50,126
kes kaotas oma töö, sest töötas samal
ajal Las Vegases mafiooso heaks.
248
00:18:50,366 --> 00:18:54,926
Joe, kuidas sa selle auto leidsid?
- Esiteks oli see auto väga räpane.
249
00:18:55,206 --> 00:18:58,966
Sa tead, mida ma räpastest asjadest
arvan. - Millal auto välja ilmus?
250
00:18:59,246 --> 00:19:02,806
Umbes nädal tagasi. Mäletan seda,
sest see seisis minu parkimiskohal.
251
00:19:02,926 --> 00:19:07,486
Keegi ei pargi minu kohale ja
minu uurijamõistus on endiselt terav.
252
00:19:07,966 --> 00:19:12,086
Praegu ütleb see mulle,
et te ei usu mu juttu mitte kübetki.
253
00:19:12,246 --> 00:19:16,686
Ei. Me usume sind. Oled ju nii aus
mees. Me võtame ühendust.
254
00:19:17,006 --> 00:19:19,806
Aitäh, daamid. Öelge linnapeale,
255
00:19:19,926 --> 00:19:22,166
et olen peale teisipäeva
igal päeval vaba.
256
00:19:23,966 --> 00:19:31,806
Roni autost leitakse tolmuseid
jalajälgi ja moona tema relvakogust
257
00:19:31,966 --> 00:19:35,646
ning lisaks leitakse ka midagi,
mis näeb vere moodi välja.
258
00:19:36,446 --> 00:19:39,206
Kriminalistid saadavad
vere laborisse
259
00:19:39,366 --> 00:19:44,606
ja uurijad hakkavad selgitama, miks
Roni auto striptiisiklubi juures oli.
260
00:19:45,326 --> 00:19:47,926
Kas arvad, et Roni auto
ilmus lihtsalt niisama sinna?
261
00:19:48,126 --> 00:19:53,126
Sa oled maffiaga tegelenud. Mis sinu
arvates juhtus? - Minu arvates?
262
00:19:55,246 --> 00:20:00,166
125 dollarit. 125 mütsiga mehelt.
150 dollarit.
263
00:20:00,486 --> 00:20:04,126
Kus Ron paljud oma valdused ostab?
Oksjonitelt.
264
00:20:04,286 --> 00:20:11,566
Kolmandat korda 175 dollarit.
Müüdud pakkujale number 69.
265
00:20:11,886 --> 00:20:15,446
Ta on selles hea. Ta on selles nii
hea, et teatud inimene paneb tähele.
266
00:20:15,606 --> 00:20:18,046
Lõunapaus.
267
00:20:19,806 --> 00:20:25,686
Hr Rudin, olen Tony Spilotro. - Pole
vaja tutvustada. Tean, kes olete.
268
00:20:25,806 --> 00:20:30,366
Imetlen meest, kes oma valdkonnas
osav on. - Olen seda kaua õppinud.
269
00:20:30,566 --> 00:20:35,566
Ära pärast lõunat nii hästi õpi. Ma
ei taha sinuga võidu pakkuma hakata.
270
00:20:35,766 --> 00:20:38,166
Pole probleemi.
271
00:20:39,166 --> 00:20:42,526
Ron hoidis tagaplaanile.
- Kolmas ja viimane võimalus.
272
00:20:42,726 --> 00:20:48,206
Müüdud pakkujale number 13. Viimane
võimalus. Müüdud pakkujale number 13.
273
00:20:48,526 --> 00:20:51,846
Ron on end ise üles töötanud mees.
Ta on harjunud oma tahtmist saama.
274
00:20:51,966 --> 00:20:55,086
Tal on tunne, nagu keegi varastaks
temalt ja ta seisab enda eest.
275
00:20:55,526 --> 00:20:59,286
Kuulake. Ma teen pakkumise
ja hoiatan teid ausalt ette.
276
00:20:59,566 --> 00:21:04,166
Soovitan tungivalt seda mitte teha.
- Tõmba uttu, krants.
277
00:21:04,966 --> 00:21:08,726
Ron ei saa midagi teha. Iseloom ei
luba tal kellegi ees alandlik olla.
278
00:21:08,966 --> 00:21:13,126
Pakkumine on 200 000.
Nüüd 225 000.
279
00:21:13,246 --> 00:21:16,326
Pakkumine on 225 000.
225 000.
280
00:21:16,446 --> 00:21:19,726
Nüüd 250 000.
250 000.
281
00:21:19,886 --> 00:21:25,606
Nüüd 275 000.
275 000 esimest korda.
282
00:21:25,726 --> 00:21:31,806
Teist korda. Kolmandat ja viimast
korda. Müüdud 275 000 eest
283
00:21:31,926 --> 00:21:37,526
pakkujale number 69.
275 000 dollarit. Aitäh.
284
00:21:37,806 --> 00:21:40,966
Kohtume peagi uuesti.
285
00:21:41,166 --> 00:21:44,046
Ta mõtles, et kui ta tagaplaanile
hoiab, siis rahuneb Tony maha.
286
00:21:44,486 --> 00:21:47,326
Esmaspäeva hommikul on tal enne
kontorisse minekut asjaajamisi.
287
00:21:49,726 --> 00:21:52,646
Karm mees, pane oma käed roolile.
Pane käed roolile.
288
00:21:52,766 --> 00:21:56,006
Võta rahulikult. Kõik on hästi.
- Lasen su ajud armatuurlauale.
289
00:21:56,166 --> 00:22:00,406
Saame selle lahendada. Pane uks
rahulikult kinni. - Panen ukse kinni.
290
00:22:00,566 --> 00:22:03,366
Panen ukse kinni. - Vaatame,
kas saan sulle mõistuse pähe panna.
291
00:22:03,726 --> 00:22:09,286
Leidsin kõik relvad, mis autos olid.
Kindlasti on sul ka mõni kaasas.
292
00:22:09,646 --> 00:22:14,686
Ta sõidab kõrbesse, tapab ta
ja viib auto striptiisiklubi juurde.
293
00:22:15,286 --> 00:22:18,966
Sain sellest krantsist lahti.
Mida ma autoga teen?
294
00:22:19,126 --> 00:22:23,246
Jäta siia. Mõne päeva pärast kutsume
politsei nagu korralikud kodanikud.
295
00:22:26,846 --> 00:22:28,966
Nii juhtub, kui maffiaga
sekeldusi otsida.
296
00:22:36,926 --> 00:22:43,006
Viis päeva pärast Ron Rudini kadumist
leiab kadunud auto Joseph Blasko,
297
00:22:43,246 --> 00:22:47,726
häbistatud Las Vegase mõrvauurija,
kellel on seosed maffiaga.
298
00:22:48,446 --> 00:22:52,566
Uurijad peavad nüüd Margaretile
ütlema, et tema mehe auto leiti.
299
00:22:53,406 --> 00:22:56,006
Leidsime Roni auto.
- Kust?
300
00:22:56,206 --> 00:22:59,566
Striptiisiklubi tagant. - Klubi
omanikud on hämarad inimesed.
301
00:22:59,686 --> 00:23:04,686
Issand. - Kas ta mainis kunagi
meest nimega Tony Spilotro?
302
00:23:04,846 --> 00:23:08,166
Või Joe Blasko?
- Ei.
303
00:23:08,966 --> 00:23:12,686
Vabandust, pean seda küsima. Kas ta
võis mõne naisega sealt seotud olla?
304
00:23:12,886 --> 00:23:15,406
Kindlasti mitte. Mitte minu Ron.
305
00:23:16,406 --> 00:23:19,966
Järgmisel päeval lõpetab labor
Roni auto uurimise.
306
00:23:20,486 --> 00:23:24,686
See tuli laborist. - Aitäh.
Laborianalüüsi tulemused. - Väga hea.
307
00:23:26,846 --> 00:23:30,086
Pagan, verest ei saadud tulemusi.
- Kas sa teed nalja?
308
00:23:30,246 --> 00:23:34,406
Mitte midagi! - Autost leiti väga
vähe teaduslikke tõendeid.
309
00:23:34,526 --> 00:23:39,126
Seal oli tavaline muda.
Turvavöö pandlal olnud veri
310
00:23:39,246 --> 00:23:41,846
oli rikutud ja sellest
ei saanud vereprofiili koostada.
311
00:23:41,966 --> 00:23:47,846
Ükski asitõend, mis autost leiti,
ei andnud ühtegi vihjet.
312
00:23:48,206 --> 00:23:51,526
Järgmiste nädalate jooksul ei suuda
politseinikud edusamme teha.
313
00:23:51,686 --> 00:23:56,326
Kuid 1995. aasta jaanuaris,
kuu pärast Roni kadumist,
314
00:23:56,486 --> 00:23:58,326
teevad kalamehed Mohave järvel,
315
00:23:58,446 --> 00:24:02,206
110 km kaugusel Las Vegasest,
jahmatava avastuse.
316
00:24:03,046 --> 00:24:07,526
Kolm kalameest olid järvelt
teel tagasi autode juurde
317
00:24:07,686 --> 00:24:11,606
ja nad näitasid taskulambiga
endale valgust
318
00:24:11,926 --> 00:24:17,446
ning jõeorust üles kõndides nägid nad
taskulambi vihus inimese pealuud.
319
00:24:18,086 --> 00:24:22,806
Kriminalistid jõudsid sündmuspaika
ja nad nägid söestunud inimsäilmeid,
320
00:24:22,926 --> 00:24:25,606
mis olid mingisuguses kastis.
321
00:24:25,926 --> 00:24:29,526
Lähedusest leiti ka pealuu,
mis oli kehast eraldi
322
00:24:29,686 --> 00:24:33,006
ja millel oli neli kuulihaava.
323
00:24:33,166 --> 00:24:37,846
Põletuspaiga lähedalt august
324
00:24:37,966 --> 00:24:43,246
leiti teemantidega kaetud kullast
käekett, millel oli kirjas "Ron".
325
00:24:43,926 --> 00:24:47,646
Uurijad saadavad säilmed
koroneri juurde.
326
00:24:47,766 --> 00:24:50,806
Kuna pealuu polnud
kahjustada saanud,
327
00:24:50,926 --> 00:24:54,686
siis olid seal alles kõik hambad
ja lõualuu oli küljes.
328
00:24:54,846 --> 00:24:59,806
Seega sai hammaste järgi kinnitada,
et tegu oli Ron Rudini säilmetega.
329
00:25:01,846 --> 00:25:05,046
Nüüd peavad uurijad
uudisest Margaretile rääkima.
330
00:25:06,926 --> 00:25:08,926
Olgu.
331
00:25:09,126 --> 00:25:13,846
Mul on väga kahju, aga hammaste
uurimisel selgus, et see on Ron.
332
00:25:14,526 --> 00:25:16,726
Issand.
333
00:25:16,846 --> 00:25:23,846
Ei. Ei!
- Kahjuks on see nii.
334
00:25:25,366 --> 00:25:31,246
Keegi lõikas 100 kg kaaluva Ron
Rudini pea maha, pani ta pagasiruumi
335
00:25:31,366 --> 00:25:36,806
ja tiris siis mitusada meetrit
kõrbesse ja pani ta põlema.
336
00:25:36,926 --> 00:25:39,486
Kui Roni surnukeha leidmisest
uudistes räägitakse,
337
00:25:39,606 --> 00:25:42,126
hakkavad politsei vihjetelefonid
uuesti helisema.
338
00:25:42,366 --> 00:25:47,646
Mõned päevad hiljem soovib noormees
jaoskonnas uurijatega rääkida.
339
00:25:47,886 --> 00:25:50,086
Uurijad, mees nimega Augustine
soovib teiega rääkida.
340
00:25:50,206 --> 00:25:53,526
Augustine, võta istet.
Kuidas sind aidata saame?
341
00:25:53,886 --> 00:26:00,646
Töötan firmas, mis teeb ajutisi töid
ja arvan, et koristasin mõrvapaika.
342
00:26:00,966 --> 00:26:04,206
Millest sa räägid?
- Kelle maja sa koristasid?
343
00:26:06,086 --> 00:26:07,086
Margaret Rudini.
344
00:26:07,206 --> 00:26:10,366
Lõika vaip tükkideks
ja viska see ära.
345
00:26:10,566 --> 00:26:15,686
Võta voodiriided ära ja viska need
ka ära. Tegelikult viska kõik ära.
346
00:26:15,806 --> 00:26:19,566
Vedruplokk, madrats. Viska kõik
minema. - Kas olete kindel?
347
00:26:20,246 --> 00:26:25,326
Jah. Sellest toast saab
esmaklassiline kohvik.
348
00:26:25,766 --> 00:26:29,486
Kohvik, mis asub elamurajoonis
ja keset elumaja.
349
00:26:29,646 --> 00:26:32,926
Küll sa varsti näed.
Hakka nüüd tööle.
350
00:26:33,286 --> 00:26:38,126
See on absurdne. - Ta mäletas,
et vaip haises vastikult,
351
00:26:38,246 --> 00:26:43,566
sellel oli peal midagi tumedat.
Ta tundis lõhnast, et see oli veri.
352
00:26:43,846 --> 00:26:50,606
Ta vaatas Margareti ja Roni voodi
kohale ja nägi Margaret Rudini pilti.
353
00:26:50,766 --> 00:26:55,166
Seal olid pritsmed peal
ja see võis veri olla.
354
00:26:58,086 --> 00:27:02,606
Kas sa mäletad, kuhu selle viisid?
- Võin teid sinna juhatada.
355
00:27:02,886 --> 00:27:06,206
Ta juhatas uurijad tühjale platsile.
356
00:27:06,326 --> 00:27:09,846
Madratsit enam ei olnud,
aga vedruplokk oli endiselt seal.
357
00:27:11,806 --> 00:27:18,286
Politsei saatis vedruploki laborisse
ja sellelt leiti verd.
358
00:27:18,726 --> 00:27:23,966
Probleem on selles, et neil polnud
Ron Rudini verd, mida võrrelda.
359
00:27:24,126 --> 00:27:29,286
Ron põles täielikult ära.
Temast on järel vaid luud.
360
00:27:29,766 --> 00:27:33,606
Uurijad paluvad abi
ringkonnaprokurörilt.
361
00:27:35,726 --> 00:27:41,686
Arvame, et Roni pea lõigati otsast,
keha pandi kummutisse ja põletati.
362
00:27:41,806 --> 00:27:48,806
Foto järgi on see antiikne kummut.
Arvatavasti Margareti antiigipoest.
363
00:27:49,326 --> 00:27:52,126
Vedruplokil on verd.
364
00:27:52,486 --> 00:27:56,886
Kuna surnukeha oli põlenud,
siis peame tema kodust verd otsima.
365
00:27:57,006 --> 00:28:00,366
Meil on vaja kahte orderit.
Üht maja jaoks ja teist poe jaoks.
366
00:28:00,686 --> 00:28:02,926
Olgu. Vaadake, et sellest kasu oleks.
367
00:28:09,766 --> 00:28:13,846
Jah? - Meil on läbiotsimisorder.
Aitäh. Astuge palun eest.
368
00:28:18,566 --> 00:28:23,366
Margaret, meil on läbiotsimisorder.
Võtke istet. Olge koos temaga.
369
00:28:23,486 --> 00:28:26,766
Võite seda vaadata.
370
00:28:36,846 --> 00:28:38,406
Tere?
371
00:28:39,286 --> 00:28:40,926
Issand!
372
00:28:42,006 --> 00:28:48,406
Ei! Kirjuta kõik üles,
mis nad kaasa võtavad.
373
00:28:56,686 --> 00:29:00,086
Kuidas läheb, Joe? Mida leidsid?
- Siin on palju verd.
374
00:29:00,286 --> 00:29:06,486
Seda on pildi peal, laes
ja voodi taga. - Lähme.
375
00:29:07,686 --> 00:29:12,846
See on nõiajaht! Te ei leia midagi.
376
00:29:14,846 --> 00:29:17,926
Minge vahistage Roni
nõbu ja tema pere.
377
00:29:18,286 --> 00:29:21,366
Neil on raha, mitte mul.
378
00:29:24,206 --> 00:29:30,446
Kuigi Margaret oli abikaasa mõrvas
kahtlustatav, jahtis ta ikkagi raha.
379
00:29:30,646 --> 00:29:33,526
Roni vara väärtus oli
10 või 11 miljonit dollarit.
380
00:29:33,646 --> 00:29:38,406
Ta läks kohtusse ja võitles
Roni vara haldajatega,
381
00:29:38,566 --> 00:29:41,846
et ta Ron Rudini varandusest
oma osa saaks.
382
00:29:42,046 --> 00:29:44,846
Järgmisel päeval külastab
politseinikke Roni nõbu.
383
00:29:45,006 --> 00:29:48,806
Nick Rudin soovib teid näha.
- Las tuleb edasi. - Aitäh.
384
00:29:50,006 --> 00:29:52,486
Võtke istet.
- Aitäh.
385
00:29:53,086 --> 00:29:57,886
Mu nõbu oli igatahes ettenägelik.
- Mis testamendis kirjas oli?
386
00:29:58,406 --> 00:30:00,526
Ta ütles, et kui
ta peaks tapetama,
387
00:30:00,646 --> 00:30:04,566
siis peaks testamendis mainitud
inimesi mõrvas kahtlustama.
388
00:30:04,726 --> 00:30:07,326
Tõesti?
- Siin on testamendi koopia.
389
00:30:07,486 --> 00:30:10,926
Kas Margareti oli mainitud? - Jah.
- Kuidas ta sellele reageeris?
390
00:30:11,166 --> 00:30:13,846
Rahulikult. Väga külma südamega.
391
00:30:13,966 --> 00:30:19,686
Kui rääkisime advokaadiga,
kes testamendi oli koostanud,
392
00:30:20,166 --> 00:30:25,526
siis ütles ta, et Ron mõtles
konkreetselt Margareti.
393
00:30:25,646 --> 00:30:29,646
Mõrva puhul tahtis ta,
et viidaks läbi põhjalik juurdlus,
394
00:30:29,766 --> 00:30:32,446
sest ta arvas,
et Margaret tapab ta ära.
395
00:30:32,606 --> 00:30:35,486
Võtan ühendust, kui midagi kuulen?
- Jah. Suur aitäh.
396
00:30:35,606 --> 00:30:37,206
Aitäh.
397
00:30:37,326 --> 00:30:39,006
Ohoo.
398
00:30:39,606 --> 00:30:42,926
Täpselt.
- Margaret ongi siis tapja.
399
00:30:43,086 --> 00:30:47,206
Ta ei saanud üksinda pead maha võtta
ja teda kummutis kõrbesse viia.
400
00:30:47,406 --> 00:30:49,766
Nõus. Kes siis kaasosaline on?
401
00:30:50,086 --> 00:30:53,966
Jälgime tema maja, kuulame telefoni
pealt ja vaatame, mis selgub.
402
00:31:05,166 --> 00:31:09,366
Kes tema on? - Ma ei tea,
aga toitu ta küll kohale ei toimeta.
403
00:31:13,166 --> 00:31:15,646
Vaata. Nad amelevad.
404
00:31:20,646 --> 00:31:24,806
Tahaksin teada, mis seal kotis on.
- Mina ka. Peame ta kinni.
405
00:31:26,206 --> 00:31:31,246
Ta elas Las Vegases
ja pidas end naistemeheks
406
00:31:31,366 --> 00:31:36,006
ning käis tihti Las Vegase maaklubis,
kus ka Margaret käis.
407
00:31:36,126 --> 00:31:39,846
Härra Torelli. - Kutsuge mind
Antonioks. - Millega te tegelete?
408
00:31:40,446 --> 00:31:44,926
Müün pühasid õlisid pühalt maalt.
- Kas tegite seda Margaret Rudiniga?
409
00:31:45,206 --> 00:31:47,566
Olen tema sõber.
Me kohtusime kirikus.
410
00:31:47,686 --> 00:31:51,806
Olete kirikusõbrad. - Kas sellepärast
olidki teie riided tema juures?
411
00:31:51,926 --> 00:31:56,526
Uurijad said teada,
et vahetult enne Roni tapmist
412
00:31:56,646 --> 00:31:59,886
ja tema kadumist oli Antonio
rentinud suure kaubiku.
413
00:32:00,006 --> 00:32:03,286
Siin on kirjas, et sõitsite
selle autoga 500 kilomeetrit.
414
00:32:03,686 --> 00:32:09,086
Võisite vabalt Vegasest Mohave järve
juurde sõita, kust surnukeha leiti.
415
00:32:09,846 --> 00:32:14,326
Läksin äriasjus Los Angelesse, mul
jäi midagi maha ja sõitsin tagasi.
416
00:32:14,446 --> 00:32:18,526
Kas teil jäi Roni pea maha?
- Ta tunnistas, et töötas tema heaks
417
00:32:18,686 --> 00:32:22,126
ja tundis teda, aga
eitas romantilist suhet.
418
00:32:22,246 --> 00:32:26,606
Lähed Roni tapmise eest tuleriidale
ja sind ei kasteta pühasse õlisse.
419
00:32:26,886 --> 00:32:30,486
Tahan advokaati. Tean oma õigusi.
- Küll sa saad oma õiguse.
420
00:32:30,726 --> 00:32:35,526
Ta sai naisega sõbraks
ja ütles, et aitas teda arvutitega
421
00:32:35,686 --> 00:32:40,006
ning nad olid ainult sõbrad. Selgus,
et nad olid rohkemat kui sõbrad.
422
00:32:40,246 --> 00:32:44,966
Ma ei taha segada, aga Margareti
õde Donna Robinson on siin.
423
00:32:45,126 --> 00:32:47,926
Ta on neljandas koosolekutoas.
- Aitäh.
424
00:32:48,246 --> 00:32:53,086
Nüüd hakkas küll infot taevast alla
sadama. Donna pööras lõpuks õe vastu
425
00:32:53,206 --> 00:32:56,806
ja ütles, et teab rohkem,
kui ta öelnud on.
426
00:32:57,086 --> 00:32:59,966
Proua Robinson,
millest te rääkida tahtsite?
427
00:33:00,446 --> 00:33:04,606
Ta on küll mu õde,
aga peate midagi teadma. - Mida?
428
00:33:05,606 --> 00:33:09,326
Mu õde pani Roni kontorisse
jälitusseadmed.
429
00:33:09,446 --> 00:33:11,286
Ta teadis, et Ron petab teda.
430
00:33:14,366 --> 00:33:15,726
Issand.
431
00:33:18,126 --> 00:33:22,886
Tal on järgmine naine. Kuula.
- Ma pigem ei kuulaks.
432
00:33:23,286 --> 00:33:24,806
Lase käia!
433
00:33:28,486 --> 00:33:31,326
Miks sa teda maha ei jäta?
- Ole nüüd!
434
00:33:31,766 --> 00:33:37,806
Olen neli korda lahutanud
ja iga kord tühjade kätega jäänud.
435
00:33:41,006 --> 00:33:46,046
Kas arvate, et ta tappis Roni? - Te
ei saa seda küsida. Olen tema õde.
436
00:33:48,126 --> 00:33:51,046
Juhtum jõuab lahendusele
lähemale, kui sukeldujad
437
00:33:51,166 --> 00:33:55,726
avastavad relva Meadi järvest,
65 km kaugusel Las Vegasest.
438
00:33:55,886 --> 00:34:00,046
Uurijad said kõne sukeldujalt,
kes leidis relva.
439
00:34:00,166 --> 00:34:03,606
Politsei puhastas relva.
Sellega tehti ballistilisi teste.
440
00:34:03,846 --> 00:34:06,166
Relvast tulistati mõned kuulid
441
00:34:06,286 --> 00:34:10,486
ja need klappisid kuuliga,
mis Roni peast leiti.
442
00:34:10,686 --> 00:34:14,526
Ron Rudin tapeti selle relvaga.
Teda tulistati tema enda käsirelvast.
443
00:34:14,646 --> 00:34:19,606
Asitõendid hakkasid kokku sobituma
ja juhtum sai uue elu.
444
00:34:19,726 --> 00:34:23,726
Hakkasime uute
asitõenditega tegutsema.
445
00:34:23,846 --> 00:34:26,686
Uurijad pole ainukesed,
kes tegutsema asuvad.
446
00:34:26,966 --> 00:34:32,486
Politseil oli piisavalt tõendeid,
et Margaret Rudinit süüdistada.
447
00:34:32,766 --> 00:34:35,206
Tõendeid esitletakse
ringkonnaprokurörile,
448
00:34:35,326 --> 00:34:40,206
kes nõustub süüdistama Margaret
Rudinit esimese astme mõrvas.
449
00:34:40,406 --> 00:34:42,326
Väljastatakse vahistamisorder.
450
00:34:42,446 --> 00:34:46,286
Politsei läheb Margareti vahistama
ja ta on kadunud.
451
00:35:02,646 --> 00:35:06,846
On 1997. aasta aprill
ja Margaret Rudin on põgenenud.
452
00:35:07,246 --> 00:35:11,766
Alustasime otsinguid. Me ei suutnud
teda leida. Ta oli kadunud.
453
00:35:11,886 --> 00:35:15,246
Politseinikud on väga ärritunud,
et nad kahtlusaluse kaotasid,
454
00:35:15,366 --> 00:35:18,926
sest süüdistuseks vajalike tõendite
kogumine võttis nii kaua aega.
455
00:35:19,046 --> 00:35:21,686
Politsei pöördus meedia
ja kohaliku televisiooni poole.
456
00:35:21,846 --> 00:35:25,166
Nad võtsid ühendust saatega "Ameerika
tagaotsituimad kurjategijad,"
457
00:35:25,286 --> 00:35:29,966
mis üle riigi Margaret
Rudini kadumisest rääkis.
458
00:35:30,166 --> 00:35:32,646
Helistati igalt poolt üle riigi.
459
00:35:32,766 --> 00:35:36,446
Juhtlõngu uuriti,
aga Margareti ei leitud.
460
00:35:36,806 --> 00:35:40,046
Margaret peidab end
kõigepealt Arizonas
461
00:35:40,166 --> 00:35:42,526
päevinäinud hotellis,
kus ta suveniiripoes töötab.
462
00:35:42,806 --> 00:35:46,726
Kui ta avastatakse,
põgeneb ta Mehhikosse,
463
00:35:46,846 --> 00:35:49,726
kus ta kohtub puhkusel oleva
endise tuletõrjujaga.
464
00:35:50,126 --> 00:35:55,646
Mis sind siia toob? - Kui sulle
ütleksin, siis sa ei usuks seda.
465
00:35:56,326 --> 00:35:59,606
Ma kuulaks huviga. Olen
Chuck Hammer, kas võin liituda?
466
00:35:59,806 --> 00:36:03,046
Jah. Muidugi.
Olen Lea Brown.
467
00:36:03,566 --> 00:36:07,606
Mida sa jood, Lea?
- Piparmündi julep'it.
468
00:36:08,326 --> 00:36:11,126
Piparmündi julep ja viski, palun.
469
00:36:12,086 --> 00:36:16,766
Chuck kutsub Margareti elama oma koju
Bostoni lähedal Massachusettsis.
470
00:36:16,926 --> 00:36:20,606
Arvasime, et juhtum ei saagi
lahendust ja Margaret on kadunud.
471
00:36:20,726 --> 00:36:23,046
Keegi vaatas saadet "Ameerika
tagaotsituimad kurjategijad"
472
00:36:23,166 --> 00:36:27,286
Margaret Rudini kohta
ja tundis ta ära.
473
00:36:27,486 --> 00:36:31,446
Helistasime Bostoni politseisse
ja lasime neil vihjeandjaga suhelda.
474
00:36:31,566 --> 00:36:35,406
Viin sinna lihtsalt pitsat.
Ma ei teinud midagi.
475
00:36:35,646 --> 00:36:39,726
Nad jälgisid tema maja.
Pitsapoiss kõndis mööda
476
00:36:39,846 --> 00:36:43,846
ja nad veensid ta
laskma politseinikul
477
00:36:43,966 --> 00:36:48,766
tema riided selga panna ja pitsaga
Margareti ukse taha minna.
478
00:36:48,926 --> 00:36:52,806
Politseinikud mõtlesid kiiresti.
Nad tegid head tööd.
479
00:36:53,926 --> 00:36:57,846
Politseinikud leidsid
Margaret Rudini, kes end varjas.
480
00:36:58,326 --> 00:37:02,486
Ta vaatas politseinikku ja ütles:
"Kas asi on Las Vegases?"
481
00:37:02,686 --> 00:37:05,126
Margaret vahistati.
482
00:37:05,286 --> 00:37:13,006
Hingasin kergendusega,
sest see oli lõputult kestnud.
483
00:37:13,206 --> 00:37:18,126
See oli kohutav, kuidas ta mõrvati
ja mis tema surnukehaga tehti.
484
00:37:18,486 --> 00:37:23,046
Ta pandi sinna antiikkummutisse.
See oli väga raske päev.
485
00:37:23,286 --> 00:37:30,686
See murdis mu südame,
et nad teda nii vastikult kohtlesid.
486
00:37:30,806 --> 00:37:35,806
Kummut pandi järve äärde
ja see pandi põlema,
487
00:37:35,926 --> 00:37:40,926
et temast ega kummutist
midagi alles ei jääks.
488
00:37:41,166 --> 00:37:47,086
Kui nad lahkusid,
siis hakkas sadama,
489
00:37:47,406 --> 00:37:54,886
Kummut oli jõeorus. Vihmavesi hakkas
sinna voolama ja see kustutas tule.
490
00:37:56,046 --> 00:38:02,926
Seetõttu jäi alles palju tõendeid,
mis ei hävinenud.
491
00:38:03,166 --> 00:38:06,446
Politsei leidis põhimõtteliselt
põgenemiskomplekti.
492
00:38:06,886 --> 00:38:10,326
Seal olid raamatud sellest,
kuidas võltsdokumente teha
493
00:38:10,446 --> 00:38:13,646
ning erinevat värvi parukad.
494
00:38:13,806 --> 00:38:16,846
Ta polnud rumal.
Ta jättis endast
495
00:38:16,966 --> 00:38:20,406
tagasihoidliku, süütu, ujeda
lõunaosariikide tüdruku mulje
496
00:38:20,526 --> 00:38:24,286
ja tema kuri pool tuli lõpuks välja.
497
00:38:24,406 --> 00:38:29,966
Ta suutis väga kaua
oma tõelist olemust varjata.
498
00:38:30,126 --> 00:38:35,686
Ta oli ka varem halvasti käitunud.
Ta oli ühe teise mehega abielus.
499
00:38:36,006 --> 00:38:40,446
Margaretil olid hobused ja ilus tall.
500
00:38:40,606 --> 00:38:47,126
Ta tahtis veel ühte hobust ja
mees ütles, et tal pole praegu raha.
501
00:38:47,366 --> 00:38:53,246
Margaret põletas
talli ja hobused maha,
502
00:38:53,406 --> 00:38:56,086
et kindlustusraha saada
ja ta saigi selle.
503
00:38:56,366 --> 00:38:59,646
Teisel korral oli ta
abielus järgmise mehega
504
00:38:59,806 --> 00:39:04,166
ja ta palus mehelt raha.
505
00:39:04,566 --> 00:39:10,806
Mees ütles, et tal pole hetkel raha
ja annab talle raha hiljem.
506
00:39:11,166 --> 00:39:15,966
Järgmisel päeval tuli
laps koolist koju
507
00:39:16,206 --> 00:39:20,926
ja tema koera keha
oli basseini ühes otsas
508
00:39:21,206 --> 00:39:25,766
ja koera pea basseini teises otsas.
509
00:39:26,326 --> 00:39:31,446
Ainult Margaret oli seal. - Ta oli
mitu korda rikaste meestega abielus
510
00:39:31,726 --> 00:39:36,766
ja abielude lõppedes ei õnnestunud
tal kunagi raha endale saada.
511
00:39:37,006 --> 00:39:40,286
Ta oli veidi kibestunud
ja meile öeldi, et tema eesmärk
512
00:39:40,486 --> 00:39:44,806
oli tulla Vegasesse ja leida mees,
kes tema eest elu lõpuni hoolitseb
513
00:39:44,926 --> 00:39:49,326
ning nii plaanis ta
terve ülejäänud elu elada.
514
00:39:49,526 --> 00:39:52,806
Talle meeldisid
antiikesemed ja ta arvas,
515
00:39:52,926 --> 00:39:56,566
et temast saab järgmine suur
Las Vegase antiikpoe omanik.
516
00:39:56,686 --> 00:40:00,366
Ta abiellus alati inimestega,
kellel oli raha.
517
00:40:00,486 --> 00:40:04,486
Ta keskendus Ronile
ja kohtus temaga kirikus,
518
00:40:04,606 --> 00:40:10,086
aga ta teadis arvatavasti,
kes Ron on ja võttis ta sihtmärgiks.
519
00:40:10,246 --> 00:40:14,126
Peagi on Margaret tagasi Las Vegases
ja ootab kohtuistungit.
520
00:40:14,286 --> 00:40:16,526
Ringkonnaprokuröril on veel vaja tööd teha.
521
00:40:16,726 --> 00:40:19,166
Tõendid on endiselt kaudsed.
522
00:40:19,286 --> 00:40:23,406
Mõrval polnud pealtnägijaid
ja sõrmejälgi ei leitud.
523
00:40:23,606 --> 00:40:27,726
Kuue aasta möödudes, aastal 2001,
524
00:40:27,846 --> 00:40:31,806
astub Margaret kohtu alla salaja
pealkuulamise ja mõrva eest.
525
00:40:31,966 --> 00:40:37,406
Antonio Torelli teeb prokuröriga
koostööd ja teda ei süüdistata.
526
00:40:38,206 --> 00:40:41,126
Margareti õde nõustub
samuti tunnistusi andma.
527
00:40:41,286 --> 00:40:45,646
Olin koos Margaretiga, kui ta
magnetofoni ostis, et Roni luurata.
528
00:40:45,766 --> 00:40:48,366
Tõendid pealtkuulamise kohta
tulid tema õelt,
529
00:40:48,486 --> 00:40:51,966
kes istungil tema vastu
tunnistusi andis.
530
00:40:52,486 --> 00:40:55,326
Ütlesin talle, et ta selle lõpetaks.
Ta ajas end sellega hulluks.
531
00:40:55,646 --> 00:41:01,166
Muretsesin vandemeeste pärast, sest
ma polnud varem istungitel käinud
532
00:41:01,646 --> 00:41:04,246
ja seega ei osanud
ma nende otsust ennustada.
533
00:41:04,366 --> 00:41:08,246
Ron Rudin armastas naisi
ja võib-olla liigagi palju.
534
00:41:08,726 --> 00:41:14,206
Iga naine, kellega ta abiellus,
üritas teda tulutult muuta.
535
00:41:14,886 --> 00:41:19,646
Kõik jätsid ta maha, kui üks
välja arvata, ahne Margaret,
536
00:41:19,926 --> 00:41:25,006
kes ei jätnud teda pärast
seda maha, vaid mõrvas ta.
537
00:41:27,006 --> 00:41:29,766
Esmalt pani ta Roni kontorisse
pealtkuulamisseadmed.
538
00:41:30,006 --> 00:41:36,046
Roniga rääkimise asemel
alustab ta ka ise afääri.
539
00:41:38,486 --> 00:41:42,326
Ta ei tule enne homset tagasi.
540
00:41:43,526 --> 00:41:48,046
Siis tuleb tal mõte.
Elu oleks suurepärane,
541
00:41:48,166 --> 00:41:51,446
kui tal oleks Roni miljonid,
aga Roni poleks.
542
00:41:58,846 --> 00:42:02,686
Ta tulistab Roni
viis korda tema enda relvaga,
543
00:42:12,886 --> 00:42:17,046
Ronil võeti pea maha
ning see pandi koos kehaga
544
00:42:17,286 --> 00:42:20,686
ühte Margareti antiikkummutisse,
545
00:42:20,806 --> 00:42:24,846
mis viidi kõrbesse
ja põlema süüdati.
546
00:42:26,606 --> 00:42:30,366
Ron vääris
truudusetuse eest häbistamist.
547
00:42:31,006 --> 00:42:34,366
Ta ei väärinud aga seda,
et ta kuule täis lasti,
548
00:42:34,486 --> 00:42:37,606
seejärel tükeldati
ja prügina ära põletati.
549
00:42:39,686 --> 00:42:44,086
Oma viienda abikaasa
külmavereliselt tapmise eest
550
00:42:44,286 --> 00:42:49,566
väärib Margaret Rudin seda, et
veedab ülejäänud elu trellide taga.
551
00:42:50,526 --> 00:42:55,686
Vandemeestel ei läinud kaua.
- Palun süüdistataval tõusta.
552
00:42:58,206 --> 00:43:03,486
Proua eesistuja, palun tõuske.
Kas vandekohus jõudis otsusele?
553
00:43:03,646 --> 00:43:07,846
Jah, teie kõrgeausus. - Mis otsuse
tegite esimese astme mõrvas?
554
00:43:08,286 --> 00:43:12,766
Süüdi.
- Ei. Ma olen süütu.
555
00:43:12,886 --> 00:43:15,806
Teid hoitakse vahi all,
kuni karistuse kandmine algab.
556
00:43:15,926 --> 00:43:20,526
Palun viige süüdistatav kohe minema.
- Ei. Palun. Ei.
557
00:43:21,086 --> 00:43:25,846
Margaret mõistetakse süüdi esimese
astme mõrvas ja pealtkuulamises
558
00:43:26,046 --> 00:43:28,446
ja ta mõistetakse 20 aastaks vangi.
559
00:43:28,566 --> 00:43:33,006
Olin ülimalt õnnelik,
kui vandekohus ta süüdi mõistis.
560
00:43:33,366 --> 00:43:36,086
Ta väitis ikka, et on süütu.
Ta väitis, et ta lavastasid süüdi
561
00:43:36,206 --> 00:43:38,646
vara haldajad,
kes kogu raha endale said.
562
00:43:38,806 --> 00:43:41,646
See oli tema viimane kaitseväide.
563
00:43:41,766 --> 00:43:45,086
Olen pettunud, et me ei saanud
seda inimest süüdistada,
564
00:43:45,206 --> 00:43:47,646
kes tal surnukehast
lahti aitas saada,
565
00:43:47,766 --> 00:43:53,326
aga saime kätte peamise süüdlase
ja õiglus sai jalule seatud.
566
00:43:53,446 --> 00:43:56,046
Keegi ei saa teada,
miks Ron Margareti juurde jäi,
567
00:43:56,206 --> 00:43:58,246
kui ta kahtlustas,
et Margaret tahtis teda tappa.
568
00:43:58,446 --> 00:44:00,926
Ron oli truudusetu
ja punus vandenõusid.
569
00:44:01,046 --> 00:44:04,486
Need, kes mõõga armust elavad,
surevad mõõga armust.
570
00:44:04,606 --> 00:44:07,966
Kahjuks täpselt see
vaese Ron Rudiniga juhtuski.