1 00:00:21,485 --> 00:00:27,165 Wat? Wat is er loos? Wat nou? - Weer een nachtmerrie. 2 00:00:27,245 --> 00:00:30,845 Ach, lieverd. Alweer? 3 00:00:30,925 --> 00:00:34,165 We schrijven een zondagavond in december 1994. 4 00:00:34,245 --> 00:00:38,805 De door nachtmerries geplaagde Ron Rudin en z'n vrouw willen slapen... 5 00:00:38,885 --> 00:00:41,006 voor de drukke werkweek begint. 6 00:00:41,085 --> 00:00:44,686 Ron Rudin was een succesvolle zakenman uit Las Vegas. 7 00:00:44,765 --> 00:00:48,805 Hij was extravert en liet het breed hangen. 8 00:00:48,885 --> 00:00:52,605 Hij was projectontwikkelaar en renoveerde huizen. 9 00:00:52,686 --> 00:00:56,085 Hij had een vermogen van 10 à 11 miljoen dollar. 10 00:00:56,165 --> 00:01:01,845 Ron is altijd stipt, maar 's ochtends verschijnt hij niet op z'n werk. 11 00:01:01,925 --> 00:01:06,205 Hij is er nog niet en over een kwartier is die vergadering. 12 00:01:07,646 --> 00:01:09,045 Ik bel de politie. 13 00:01:09,125 --> 00:01:13,885 Zou je dat nou wel doen? - Ja, anders maakt hij ons van kant. 14 00:01:13,966 --> 00:01:15,765 Ze waren ongerust. 15 00:01:15,845 --> 00:01:20,646 Ze flipt bijna. 'Waar is m'n baas? Er is vast iets gebeurd.' 16 00:01:20,725 --> 00:01:23,925 Wij zijn van de recherche van Vegas. 17 00:01:27,605 --> 00:01:32,725 Er schijnt een man vermist te worden? - Ja, onze baas. Ron Rudin. 18 00:01:32,805 --> 00:01:36,405 Hoelang wordt hij al vermist? - Twee dagen. 19 00:01:36,485 --> 00:01:41,525 Dit is nog nooit gebeurd. Hij is er altijd, van zonsopgang tot zes uur. 20 00:01:41,606 --> 00:01:44,525 Wie heeft hem het laatst gezien? - Z'n vrouw. 21 00:01:44,606 --> 00:01:47,966 Ze werkt in de antiekzaak een stuk verderop. 22 00:01:48,045 --> 00:01:51,525 Mrs Rudin? - Ja. Kan ik u helpen? 23 00:01:51,606 --> 00:01:56,045 We zijn van de politie. Klopt het dat uw man vermist wordt? 24 00:01:56,125 --> 00:02:00,245 Wie zegt dat? - Z'n werknemers Peter en Sharon. 25 00:02:02,405 --> 00:02:06,326 Dat zou ik niet zeggen. - Wat dan wel? 26 00:02:06,405 --> 00:02:12,245 Peggy, een van de ex-echtgenotes van m'n man... 27 00:02:12,326 --> 00:02:16,646 heeft jaren geleden rond deze tijd zelfmoord gepleegd. 28 00:02:16,725 --> 00:02:20,606 En sindsdien wordt hij opgejaagd door haar geest. 29 00:02:20,686 --> 00:02:24,565 Peggy beroofde zich zo rond Kerstmis van het leven. 30 00:02:24,646 --> 00:02:29,885 Ron verdween half december, vandaar dat Margaret zei: 31 00:02:29,966 --> 00:02:33,725 Rond deze tijd van het jaar heeft Ron het altijd zwaar. 32 00:02:33,805 --> 00:02:37,445 Wat bedoelt u met 'opgejaagd'? - Ze is... 33 00:02:38,686 --> 00:02:42,845 Ze zit in ons huis. Ze laat Ron niet met rust. 34 00:02:42,925 --> 00:02:45,606 Haar geest heeft bezit van hem genomen. 35 00:02:45,686 --> 00:02:49,966 Niemand wist het omdat hij anders voor gek zou worden versleten. 36 00:02:50,045 --> 00:02:54,366 Hij heeft een dokter ergens in Utah. Daar is hij vast naartoe. 37 00:02:54,445 --> 00:02:59,485 Wat voor dokter? - Exorcist. Hij drijft de duivel uit. 38 00:02:59,565 --> 00:03:02,885 Pardon? - Ron wil dat Peggy's geest verdwijnt. 39 00:03:04,646 --> 00:03:09,765 Bezetenheid? Uitdrijven? Wie is die Ron Rudin? En waar is hij? 40 00:03:09,845 --> 00:03:15,245 De antwoorden daarop vormen een schaamteloos, schandalig verhaal. 41 00:03:30,245 --> 00:03:34,326 Twee dagen na Margarets verhoor wordt Ron nog steeds vermist. 42 00:03:36,525 --> 00:03:41,165 Hallo, komt u toch verder. Ik heb nog niks van hem gehoord. 43 00:03:41,245 --> 00:03:45,286 Hoe excentriek Ron ook is, dit is niks voor hem. 44 00:03:45,366 --> 00:03:48,606 Hebt u enig idee waar hij kan zijn? - Nee. 45 00:03:48,686 --> 00:03:53,366 We moeten alles over hem weten. Wat kunt u ons over hem vertellen? 46 00:03:53,445 --> 00:03:58,845 Ron is een echte alfaman. Een Vegas-cowboy. 47 00:03:58,966 --> 00:04:02,606 Hij is een succesvol projectontwikkelaar. 48 00:04:02,686 --> 00:04:04,085 Heel slim met geld. 49 00:04:05,245 --> 00:04:11,565 En hij is een verwoed wapen- verzamelaar, zelfs voor deze stad. 50 00:04:11,646 --> 00:04:14,405 Ron handelt bovendien ook in wapens. 51 00:04:14,485 --> 00:04:18,885 Ron was geen doorsnee liefhebber. Hij was een wapenfanaat. 52 00:04:18,966 --> 00:04:22,845 En z'n huis was in feite een arsenaal. 53 00:04:22,925 --> 00:04:27,606 Waarom heeft hij zoveel wapens? - Hij zit in het vastgoed... 54 00:04:27,686 --> 00:04:30,606 en veel mensen betalen contact. 55 00:04:30,686 --> 00:04:36,565 Ron heeft meestal een paar mille op zak als hij op pad gaat. 56 00:04:36,646 --> 00:04:40,405 Als de gemoederen verhit raken... 57 00:04:40,485 --> 00:04:44,845 en mensen niet betalen en uitzetting dreigt, dan kan het fout gaan. 58 00:04:44,926 --> 00:04:48,205 Hoelang zijn jullie al getrouwd? - 7 jaar. 59 00:04:48,286 --> 00:04:49,966 Waar hebt u hem ontmoet? 60 00:04:50,045 --> 00:04:56,045 In de First Church of Religious Science op Harmon Avenue. 61 00:04:56,125 --> 00:04:59,165 We hadden veel gemeen. - Zoals? 62 00:04:59,245 --> 00:05:03,366 We waren beiden vier keer getrouwd geweest. 63 00:05:03,445 --> 00:05:06,165 Vijfmaal is scheepsrecht voor ons. 64 00:05:08,125 --> 00:05:13,165 Neemt u Margaret tot uw echtgenote? - Ja. 65 00:05:13,245 --> 00:05:19,686 Margaret zat goed in de slappe was en ze was de vriendelijkheid zelve. 66 00:05:19,765 --> 00:05:23,085 Ze was met louter rijke mannen getrouwd geweest. 67 00:05:23,165 --> 00:05:25,686 U mag nu de bruid kussen. 68 00:05:32,245 --> 00:05:36,926 Ron overlaadde haar met rijkdom en zij overlaadde hem met genegenheid. 69 00:05:37,006 --> 00:05:41,805 Door hem kon ik m'n droom vervullen: het openen van een antiekzaak. 70 00:05:41,885 --> 00:05:46,205 Hij had haar 100.000 dollar geleend om een antiekzaak te openen. 71 00:05:46,286 --> 00:05:50,765 Werkt u daar alleen? - M'n zus Donna helpt me af en toe. 72 00:05:50,845 --> 00:05:53,366 Was ze er zondag ook? - Inderdaad. 73 00:05:53,445 --> 00:05:58,686 Ze werkte dag en nacht omdat de opening van de zaak op stapel stond. 74 00:05:58,765 --> 00:06:04,405 Ze wist niet hoe laat hij de volgende dag precies verdwenen was. 75 00:06:04,485 --> 00:06:08,125 Toen u op maandag wakker werd, was z'n koffer toen ook weg? 76 00:06:08,205 --> 00:06:12,245 Z'n toilettas, persoonlijke spullen, kleren? 77 00:06:12,326 --> 00:06:16,565 Hij was weg, net als z'n auto. Maar meer ook niet. 78 00:06:18,966 --> 00:06:24,125 Rechercheurs, ik maak me zorgen. Ron heeft problemen met z'n hart. 79 00:06:24,205 --> 00:06:27,006 Wellicht heeft hij een hartaanval gehad. 80 00:06:27,085 --> 00:06:31,565 We bellen elk ziekenhuis. - We trekken alles na. 81 00:06:31,646 --> 00:06:36,326 Mogen we een kijkje nemen in huis? - Ga vooral uw gang. 82 00:06:37,845 --> 00:06:39,565 Kolere. 83 00:06:40,885 --> 00:06:43,485 Zoveel wapens heb ik nog nooit gezien. 84 00:06:43,565 --> 00:06:45,125 Wat een arsenaal. 85 00:06:45,205 --> 00:06:48,006 Hij had standaard handwapens... 86 00:06:48,085 --> 00:06:52,885 maar ook mitrailleurs waarvoor je een vergunning moest hebben... 87 00:06:52,966 --> 00:06:56,525 maar daar kon hij makkelijk aan komen. 88 00:06:56,606 --> 00:07:00,326 De straatwaarde van z'n collectie was 3 miljoen dollar. 89 00:07:04,286 --> 00:07:07,485 Wat mag dit zijn? - Bewakingsruimte. 90 00:07:07,565 --> 00:07:12,045 Waar heeft hij dit voor nodig? - Geen idee. 91 00:07:12,125 --> 00:07:19,205 Rudin mag dan excentriek zijn, z'n wapenhandel voldoet aan alle regels. 92 00:07:19,286 --> 00:07:23,966 Hebt u een recente foto van Ron? - En de nummerplaat van z'n auto. 93 00:07:24,045 --> 00:07:29,205 Uiteraard. U kunt deze foto meenemen. 94 00:07:29,286 --> 00:07:35,205 En hij rijdt in een gloednieuwe zwarte Caddy, met nummerplaat RRR 1. 95 00:07:35,286 --> 00:07:39,165 Afkorting voor Ron Rudin Realty. En hij is de nummer 1. 96 00:07:39,245 --> 00:07:42,725 Hij is pietluttig wat betreft z'n auto. 97 00:07:42,805 --> 00:07:46,485 Als er een stofje op zat, dan haalde hij dat weg. 98 00:07:46,565 --> 00:07:51,725 Ze vroegen of Ron vijanden had. Margaret kon zich niemand herinneren. 99 00:07:51,805 --> 00:07:57,326 Ze zei dat Ron heel veel geheimen had en dus kon hij ook vijanden hebben. 100 00:07:57,405 --> 00:08:02,405 Rechercheurs, zorg alstublieft dat u hem vindt. 101 00:08:03,405 --> 00:08:07,765 Ik kan het leven niet aan zonder hem. - We doen ons uiterste best. 102 00:08:07,845 --> 00:08:10,125 Nog een fijne dag. - Bedankt. 103 00:08:19,205 --> 00:08:20,885 Wat vind jij ervan? 104 00:08:20,966 --> 00:08:24,245 Het is merkwaardig, zelfs voor Vegas. 105 00:08:24,326 --> 00:08:27,646 Ik trek Margarets alibi na bij haar zus. 106 00:08:27,725 --> 00:08:32,245 En die bewakingscamera's dan? - Wat jaagt hem de stuipen op 't lijf? 107 00:08:32,326 --> 00:08:37,885 Hij was heel erg op zichzelf en altijd bezig met z'n veiligheid. 108 00:08:37,966 --> 00:08:41,405 Hij besefte dat veel mensen het op hem gemunt hadden. 109 00:08:41,485 --> 00:08:45,485 Wellicht wil een ex hem laten mollen. - Dat trekken we ook na. 110 00:08:45,565 --> 00:08:50,805 Ook had hij altijd veel geld op zak. En dan is er nog de exorcist. 111 00:08:50,885 --> 00:08:55,125 We weten wat ons te doen staat. - Ron is een gecompliceerd man. 112 00:08:55,205 --> 00:09:00,085 Hij lijkt geobsedeerd te zijn door de geest van z'n derde vrouw. 113 00:09:08,726 --> 00:09:12,445 Vastgoedbaron Ron Rudin uit Las Vegas wordt vermist. 114 00:09:12,525 --> 00:09:18,205 Z'n vrouw Margaret heeft de politie net een lange lijst sporen gegeven. 115 00:09:18,286 --> 00:09:21,326 De rechercheurs starten hun onderzoek. 116 00:09:21,405 --> 00:09:26,966 Ze vaardigen een opsporingsbevel uit om z'n verblijfplaats te achterhalen. 117 00:09:27,046 --> 00:09:31,165 Ook worden z'n bankpasjes en creditcards nagetrokken. 118 00:09:31,245 --> 00:09:35,006 Ze duiken in Rons verleden, maar er wordt niks gevonden. 119 00:09:35,085 --> 00:09:38,805 Dit is Bruce DeWitt. Hij komt vanwege Ron Rudin. 120 00:09:38,885 --> 00:09:42,245 Dan krijgen ze de eerste tip. - Wat kan ik voor u doen? 121 00:09:42,326 --> 00:09:46,445 Ron is een goede vriend van me. We gaan vaak iets drinken. 122 00:09:46,525 --> 00:09:51,366 Casper's Cafe is van mij. - Dat is bij Harmon, niet? 123 00:09:51,445 --> 00:09:55,366 Wat weet u dan? - Bij Ron bleef het nooit bij eentje. 124 00:09:55,445 --> 00:09:57,366 Eentje wat? - Vrouw. 125 00:09:57,445 --> 00:10:03,205 Hij zei: 'Ron is een versierder. Hij flikflooit met allerlei vrouwen.' 126 00:10:03,286 --> 00:10:06,245 Hij hield er in elk huwelijk vriendinnen op na. 127 00:10:06,326 --> 00:10:10,686 Dat maakte me heel ongelukkig. Ik wilde zo niet leven. 128 00:10:10,765 --> 00:10:16,646 Hoe weet u dat? - Hij nam ze mee naar het café. 129 00:10:16,726 --> 00:10:20,966 Is alles naar wens? - Een fles Cristal zou wel fijn zijn. 130 00:10:21,046 --> 00:10:26,245 Wie was z'n laatste verovering? - Bruce, dit is Sue Johnston. 131 00:10:26,326 --> 00:10:30,445 Voorzichtig, ze werkt bij de fiscus. - Aangenaam. 132 00:10:30,525 --> 00:10:36,765 Hij had een zeer gepassioneerde relatie met één bepaalde vrouw. 133 00:10:36,845 --> 00:10:40,245 Zoek de rest zelf maar uit. - Bedankt. 134 00:10:41,885 --> 00:10:44,125 Zullen we naar die Sue gaan? 135 00:10:44,205 --> 00:10:48,326 Vraag of ze hierheen komt, haar collega's hoeven het niet te weten. 136 00:10:48,405 --> 00:10:53,765 Sue maakt zich grote zorgen als ze door de politie gebeld wordt. 137 00:10:53,845 --> 00:10:55,646 U mag hier niet roken. 138 00:10:57,085 --> 00:11:00,686 Weet u dat Ron vermist wordt? - Dat had ik gehoord. 139 00:11:00,765 --> 00:11:02,205 Van wie? 140 00:11:03,205 --> 00:11:06,885 Bruce DeWitt, de eigenaar van Casper's Cafe. 141 00:11:06,966 --> 00:11:09,686 Wanneer sprak u Ron voor het laatst? 142 00:11:10,805 --> 00:11:14,245 Tien dagen geleden. - Waar? 143 00:11:16,726 --> 00:11:18,646 Doet dat ertoe? 144 00:11:18,726 --> 00:11:23,686 Ze was bang. Ze bleek een dreigbrief te hebben gekregen... 145 00:11:23,765 --> 00:11:27,046 die ze kort daarvoor met Ron had besproken. 146 00:11:27,125 --> 00:11:29,845 Hij was gericht aan m'n tienerzoon. 147 00:11:30,726 --> 00:11:34,485 Gelukkig heb ik de brief onderschept en gelezen. 148 00:11:34,565 --> 00:11:39,286 Hebt u dit aan Ron laten zien? - Uiteraard. Hij heeft het origineel. 149 00:11:39,366 --> 00:11:41,885 Weet u wie de afzender kan zijn? 150 00:11:43,726 --> 00:11:45,565 Hoeveel klopt ervan? 151 00:11:48,565 --> 00:11:51,366 Genoeg. - Ze gaf de verhouding toe. 152 00:11:51,445 --> 00:11:58,125 Ze gaf om hem. Het was geen snelle wip. Ze hadden een relatie. 153 00:11:58,205 --> 00:12:01,205 En Margaret wist er niks van af. 154 00:12:03,646 --> 00:12:05,286 We waren voorzichtig. 155 00:12:05,366 --> 00:12:10,205 Ze wist niet wie de afzender was. Probeerde die haar te chanteren? 156 00:12:10,286 --> 00:12:14,445 Waarom stuur je zo'n brief aan haar kind? Dat is zo ziek. 157 00:12:14,525 --> 00:12:19,046 Nog één vraag: Hebt u enig idee wie Ron iets aan zou willen doen? 158 00:12:20,845 --> 00:12:25,286 Wellicht een oud-huurder? - Ron Rudin was meedogenloos. 159 00:12:25,366 --> 00:12:29,485 Hij kocht huizen op en zette mensen zonder pardon op straat. 160 00:12:29,565 --> 00:12:34,646 Als je je huur te laat betaalde, kon je meteen je biezen pakken. 161 00:12:34,726 --> 00:12:37,845 Hij hielp zelfs met verhuizen. 162 00:12:37,926 --> 00:12:40,165 Ik moet terug naar m'n werk. 163 00:12:40,245 --> 00:12:46,125 Ron kennende zal hij een chanteur echt geen zwijggeld hebben betaald. 164 00:12:46,205 --> 00:12:49,765 'Ik zoek uit wie de dader is, en maak er korte metten mee.' 165 00:12:49,845 --> 00:12:52,125 Ik heb m'n antenne al uitgeschoven. 166 00:12:52,205 --> 00:12:53,926 Hoe hoog? - Polsstok. 167 00:13:02,046 --> 00:13:04,366 Het is een doorsnee dag voor Ron. 168 00:13:13,326 --> 00:13:17,565 Ik kom je waarschuwen dat de sheriff op de 10de langskomt. 169 00:13:17,646 --> 00:13:21,046 Pardon? - De sheriff komt over 10 dagen langs. 170 00:13:21,125 --> 00:13:23,445 Zorg dat het huis dan leeg is. 171 00:13:23,525 --> 00:13:27,445 De huurder is niet van plan te vertrekken. Hij volgt Ron. 172 00:13:27,525 --> 00:13:32,565 Dat van die CIA geloof ik echt niet. - Hij liegt dat het gedrukt staat. 173 00:13:32,646 --> 00:13:37,405 Onze eerste fles? Leugenaar, je hebt al twee flessen soldaat gemaakt. 174 00:13:42,046 --> 00:13:45,286 Hij volgt ze naar een huis dat te koop staat. 175 00:13:48,326 --> 00:13:52,646 Hij geeft z'n ogen de kost. Nu kan hij druk op Ron uitoefenen. 176 00:13:55,646 --> 00:13:57,245 Eerst pakt hij haar aan. 177 00:13:57,326 --> 00:14:00,845 Wat is er? - Dit heeft iemand m'n zoon gestuurd. 178 00:14:00,926 --> 00:14:02,606 Daarna chanteert hij Ron. 179 00:14:02,686 --> 00:14:05,686 De afzender maak ik kapot. Echt waar, kapot. 180 00:14:05,765 --> 00:14:11,326 Ron herinnert zich iedereen die hem de voorbije twee weken bedreigde. 181 00:14:11,405 --> 00:14:14,205 En dus komen we weer uit bij die huurder. 182 00:14:14,286 --> 00:14:16,286 Heb jij dit gemaakt? - Pardon? 183 00:14:16,366 --> 00:14:20,926 Ik vroeg iets. Heb jij dit gemaakt? - Nee, echt niet. 184 00:14:21,006 --> 00:14:24,245 Zo ja, dan heb je een probleem. - Kom binnen. 185 00:14:24,326 --> 00:14:29,286 Kijk dan, ik ben al aan het inpakken. Je wilt toch dat ik vertrek? 186 00:14:29,366 --> 00:14:32,525 Inderdaad. - Achter staat nog een zwaar ding. 187 00:14:32,606 --> 00:14:38,165 Als je me helpt, ben ik zo weg. - Ik doe alles om je weg te krijgen. 188 00:14:38,245 --> 00:14:44,085 Het staat in de achterkamer. Ik pak even het steekwagentje. 189 00:14:44,165 --> 00:14:46,366 Bedankt, klootzak. 190 00:14:48,326 --> 00:14:53,006 Waar brengt hij 'm heen? De woestijn. Volgens mij is dat gebeurd. 191 00:14:54,006 --> 00:14:58,686 We moeten 'n lijst maken van iedereen die Ron op straat heeft gezet. 192 00:14:58,765 --> 00:15:02,606 Ze hopen dat Rons personeel hen die lijst kan geven. 193 00:15:02,686 --> 00:15:06,165 Het duurt dagen om een volledige lijst te maken. 194 00:15:06,245 --> 00:15:10,646 Hoeveel mensen zijn uit huis gezet? - Ongeveer vijf per week. 195 00:15:11,646 --> 00:15:16,565 In Margarets antiekzaak maken ze kennis met haar zus Donna. 196 00:15:16,646 --> 00:15:21,445 Wat hebt u afgelopen zondag gedaan? - Ik was hier met Margaret. 197 00:15:21,525 --> 00:15:26,686 Donna bevestigt dat ze de avond voor Rons verdwijning bij haar was. 198 00:15:26,765 --> 00:15:30,805 En de volgende ochtend? - Ik was hier om negen uur. 199 00:15:30,885 --> 00:15:33,726 En Margaret? - Ze was toen al aanwezig. 200 00:15:33,805 --> 00:15:38,165 De politie maakt daarna het nieuws van Ron wereldkundig. 201 00:15:38,245 --> 00:15:42,445 Rons zakenpartners, de commissarissen van z'n bedrijf... 202 00:15:42,525 --> 00:15:45,686 loven een beloning van 25.000 dollar uit. 203 00:15:45,765 --> 00:15:51,765 De politie wordt overstelpt met tips en aanwijzingen. 204 00:15:51,845 --> 00:15:54,565 Het bleek vaak verspilde moeite. 205 00:15:54,646 --> 00:15:58,845 Mensen belden in de hoop dat ze de beloning zouden krijgen. 206 00:15:58,926 --> 00:16:02,525 Aftandse motels meldden zich, zo van: 207 00:16:02,606 --> 00:16:06,205 Die vent was hier, ja. Ik zag hem met een hoer. 208 00:16:06,286 --> 00:16:11,205 De rechercheurs hebben betere info nodig en verhoren Rons ex-vrouwen. 209 00:16:11,286 --> 00:16:15,125 Wanneer bent u met hem getrouwd? - 19 jaar geleden. 210 00:16:15,205 --> 00:16:19,085 We zijn uiteindelijk gescheiden, maar bleven vrienden. 211 00:16:19,165 --> 00:16:22,726 Waarom bent u uit elkaar gegaan? - Ron ging vreemd. 212 00:16:22,805 --> 00:16:26,366 Daar kon ik mee leven, maar niet met z'n drankgebruik. 213 00:16:26,445 --> 00:16:33,326 Caralynne en Ron konden na de scheiding beter met elkaar overweg. 214 00:16:33,405 --> 00:16:40,686 Toen Ron jarig was, gaf ik hem een witgouden armband... 215 00:16:40,766 --> 00:16:45,526 met z'n naam in diamanten. En hij droeg hem altijd. 216 00:16:45,606 --> 00:16:48,046 En natuurlijk het drama. - Wat dan? 217 00:16:48,126 --> 00:16:52,846 Peggy, z'n vrouw na mij, pleegde zelfmoord. Dat heeft hem getekend. 218 00:16:52,926 --> 00:16:56,366 Werd hij door haar opgejaagd? - Haar geest? 219 00:16:56,446 --> 00:16:59,366 Opgejaagd? Letterlijk? 220 00:16:59,446 --> 00:17:03,166 Als dat zo was, dan zou hij zich uit de voeten maken. 221 00:17:03,246 --> 00:17:09,046 De rechercheurs stellen alles in het werk om de exorcist te traceren. 222 00:17:09,126 --> 00:17:14,526 We wisten z'n voor- en achternaam, maar toch konden we hem niet vinden. 223 00:17:14,606 --> 00:17:18,166 Vijf dagen na Rons spoorloze verdwijning... 224 00:17:18,246 --> 00:17:20,726 vindt de politie z'n auto. 225 00:17:20,806 --> 00:17:27,046 Hij stond op het parkeerterrein van de herenclub Crazy Horse Too. 226 00:17:27,126 --> 00:17:32,886 Hij was smerig. Hij zat onder de modder en regendruppels. 227 00:17:32,966 --> 00:17:37,486 Iedereen zei: Ron zou z'n auto nooit zo achterlaten. 228 00:17:37,566 --> 00:17:41,966 In Rons auto treffen ze huizenfolders aan... 229 00:17:42,046 --> 00:17:45,046 en stoffige schoenafdrukken. 230 00:17:45,126 --> 00:17:48,526 De politie werd erop geattendeerd... 231 00:17:48,606 --> 00:17:53,246 door een barman van de Crazy Horse Too... 232 00:17:53,326 --> 00:18:00,446 die toevalligerwijs de ontslagen oud-rechercheur Joe Blasko was. 233 00:18:00,526 --> 00:18:04,846 Hij had banden met een maffioso: Tony 'The Ant' Spilotro. 234 00:18:04,926 --> 00:18:09,566 Opeens deed de maffia z'n intrede in deze zaak. 235 00:18:09,646 --> 00:18:14,006 Was Ron Rudin wellicht door de maffia uit de weg geruimd? 236 00:18:14,086 --> 00:18:19,246 Kijk 's wie we daar hebben. Twee eerbiedwaardige smerissen. 237 00:18:19,326 --> 00:18:23,166 Ik ken jou. Jou niet echt. 238 00:18:24,086 --> 00:18:30,006 Het kon geen toeval zijn dat z'n auto op een parkeerterrein stond... 239 00:18:30,086 --> 00:18:32,806 van een toplessbar die van de maffia was. 240 00:18:32,886 --> 00:18:36,006 Kom je me bedanken omdat ik die auto heb gevonden? 241 00:18:36,086 --> 00:18:40,126 Of krijg ik van de burgemeester de sleutel van de stad? Leuk. 242 00:18:40,206 --> 00:18:43,886 Joe Blasko was ooit rechercheur bij Moordzaken. 243 00:18:43,966 --> 00:18:49,966 Hij werd ontslagen nadat bekend werd dat hij ook voor een maffioso werkte. 244 00:18:50,046 --> 00:18:54,966 Hoe kwam je de auto op het spoor? - Hij was ontzettend smerig. 245 00:18:55,046 --> 00:18:58,766 Daar heb ik de pest aan. - Sinds wanneer stond hij daar? 246 00:18:58,846 --> 00:19:04,886 Sinds een week. Hij stond op mijn plek en dat pik ik niet. 247 00:19:04,966 --> 00:19:08,126 Ik heb nog steeds de blik van een rechercheur. 248 00:19:08,206 --> 00:19:11,926 Nu heb ik het gevoel dat jullie me niet geloven. 249 00:19:12,006 --> 00:19:16,686 Jawel, je bent ook zo'n integere vent. Je hoort nog van ons. 250 00:19:16,766 --> 00:19:18,326 Bedankt, dames. 251 00:19:18,406 --> 00:19:22,486 Zeg tegen de burgemeester dat ik alleen op dinsdag moet werken. 252 00:19:24,086 --> 00:19:28,406 In Rons auto vinden ze stoffige schoenafdrukken... 253 00:19:28,486 --> 00:19:31,646 munitie voor z'n wapenverzameling... 254 00:19:31,726 --> 00:19:35,326 en ook iets wat op bloed lijkt. 255 00:19:36,406 --> 00:19:41,086 CSI stuurt het bloed naar het lab. Intussen zoekt de politie uit... 256 00:19:41,166 --> 00:19:44,926 waarom Rons auto bij die stripclub stond. 257 00:19:45,006 --> 00:19:50,686 Denk je dat die daar is neergezet? - Jij weet ook hoe die lui werken. 258 00:19:50,766 --> 00:19:54,206 Wat kan er gebeurd zijn? - Ik denk het volgende. 259 00:19:54,966 --> 00:20:00,246 125? 125 voor de man met de hoed. Door naar 150. 260 00:20:00,326 --> 00:20:04,166 Ron kocht veel huizen op veilingen. 261 00:20:04,246 --> 00:20:08,006 U hebt nog één kans voor 175. 262 00:20:08,086 --> 00:20:11,446 Verkocht aan bieder nummer 69. 263 00:20:11,526 --> 00:20:15,486 Hij is er zo goed in dat het iemand begint op te vallen. 264 00:20:15,566 --> 00:20:17,566 Lunchpauze. 265 00:20:19,846 --> 00:20:25,606 Mr Rudin, mijn naam is Tony Spilotro. - Ik weet heus wel wie je bent. 266 00:20:25,686 --> 00:20:30,446 Ik respecteer succesvolle mensen. - Ik geef m'n ogen goed de kost. 267 00:20:30,526 --> 00:20:35,686 Doe dat na de pauze niet meer. Ik wil de prijs niet opdrijven. 268 00:20:35,766 --> 00:20:37,766 Geen probleem. 269 00:20:39,126 --> 00:20:42,526 En dus houdt Ron z'n mond. - Nog één kans. 270 00:20:42,606 --> 00:20:48,446 Verkocht aan nummer 13. Nog één kans. Verkocht aan nummer... 271 00:20:48,526 --> 00:20:53,606 Ron is gewend om altijd z'n zin te krijgen. Hij voelt zich bestolen. 272 00:20:53,686 --> 00:20:55,406 Hij komt voor zichzelf op. 273 00:20:55,486 --> 00:20:59,246 Ik ga op deze bieden. Dat je het maar weet. 274 00:20:59,326 --> 00:21:04,766 Ik raad je dat ten zeerste af. - Scheer je weg, halvegare. 275 00:21:04,846 --> 00:21:08,806 Het zit in Rons karakter om voor niemand te buigen. 276 00:21:08,886 --> 00:21:15,046 200.000 is geboden. 225? 225 is geboden. 277 00:21:15,126 --> 00:21:19,766 225. Dan 250.000. Iemand 250.000? 250 geboden. 278 00:21:19,846 --> 00:21:25,446 275? 275.000. Eenmaal. 279 00:21:25,526 --> 00:21:29,086 Andermaal. Nog één laatste kans. 280 00:21:29,166 --> 00:21:33,886 Verkocht voor 275.000 aan nummer 69. 281 00:21:33,966 --> 00:21:37,606 275.000 dollar. Bedankt. 282 00:21:37,686 --> 00:21:40,086 Je bent nog niet van me af. 283 00:21:41,086 --> 00:21:44,126 Hij denkt dat Tony hem wel met rust laat. 284 00:21:44,206 --> 00:21:48,246 Op maandag moet hij voor z'n werk nog wat dingetjes regelen. 285 00:21:49,686 --> 00:21:53,806 Stoere vent, handen op het stuur. - Rustig maar. 286 00:21:53,886 --> 00:21:59,486 Ik knal je kop van je romp, hoor. Doe de deur dicht. Rustig aan. 287 00:21:59,566 --> 00:22:03,446 Ik doe hem dicht. - Ik wil je iets duidelijk maken. 288 00:22:03,526 --> 00:22:09,406 Er lagen wapens in je auto. Je hebt er vast meer in of onder je kleren. 289 00:22:09,486 --> 00:22:15,206 Ze rijden naar de woestijn, hij molt hem en rijdt terug naar de stripclub. 290 00:22:15,286 --> 00:22:19,046 Voor de bakker. Wat zal ik met de auto doen? 291 00:22:19,126 --> 00:22:23,806 Laat maar staan. Over enkele dagen tip ik de politie. 292 00:22:26,646 --> 00:22:28,766 Werk de maffia niet tegen. 293 00:22:36,886 --> 00:22:43,166 Vijf dagen na Rons verdwijning vindt Joseph Blasko z'n Caddy. 294 00:22:43,246 --> 00:22:48,326 Hij is een oneervol ontslagen rechercheur met banden met de maffia. 295 00:22:48,406 --> 00:22:53,006 De rechercheurs moeten Margaret vertellen dat z'n auto is gevonden. 296 00:22:53,086 --> 00:22:55,846 Rons auto is terecht. - Waar stond hij? 297 00:22:55,926 --> 00:22:59,486 Bij een stripclub. - Eigendom van foute kerels. 298 00:23:01,326 --> 00:23:04,686 Heeft hij het ooit over ene Tony Spilotro gehad? 299 00:23:04,766 --> 00:23:07,566 Of Joe Blasko? - Nee. 300 00:23:08,806 --> 00:23:12,806 Kan hij iets gehad hebben met een vrouw uit die club? 301 00:23:12,886 --> 00:23:14,886 Zo is mijn Ron niet. 302 00:23:16,326 --> 00:23:20,326 De volgende dag is de TR klaar met het onderzoek van de auto. 303 00:23:20,406 --> 00:23:23,166 Dit komt net binnen. - Labrapport. 304 00:23:23,246 --> 00:23:24,846 Mooi zo. 305 00:23:26,566 --> 00:23:31,326 Het bloed is niet te herleiden. We hebben niks. 306 00:23:31,406 --> 00:23:34,246 Er was erg weinig technisch bewijs. 307 00:23:34,326 --> 00:23:41,606 Van het bloed op de gordel kon geen DNA vastgesteld worden. 308 00:23:41,686 --> 00:23:48,086 Alle sporen uit de auto bevatten geen enkele aanwijzing. 309 00:23:48,166 --> 00:23:51,446 De weken daarna loopt elk spoor dood. 310 00:23:51,526 --> 00:23:56,366 In januari 1995, een maand na Rons spoorloze verdwijning... 311 00:23:56,446 --> 00:24:02,926 doen vissers in Lake Mohave, 110 km van Vegas, een gruwelijke ontdekking. 312 00:24:03,006 --> 00:24:07,566 Drie vissers waren op weg van het meer naar hun auto. 313 00:24:07,646 --> 00:24:11,846 Met een zaklamp probeerden ze hun weg te vinden. 314 00:24:11,926 --> 00:24:17,686 Tijdens hun wandeling in het ravijn stuitten ze op 'n menselijke schedel. 315 00:24:17,766 --> 00:24:22,766 De TR ontdekte verkoolde resten van een lichaam... 316 00:24:22,846 --> 00:24:25,006 in een soort van hutkoffer. 317 00:24:25,086 --> 00:24:29,526 Vlak daarbij lag de schedel die van het lichaam was gescheiden. 318 00:24:29,606 --> 00:24:32,886 Er zaten vier kogelwonden in de schedel. 319 00:24:32,966 --> 00:24:39,926 Niet ver van de kuil waarin het vuur was gestookt, lag een gouden armband. 320 00:24:40,006 --> 00:24:43,806 Die was bezet met diamanten die de naam Ron vormden. 321 00:24:43,886 --> 00:24:47,766 De TR stuurt de stoffelijke resten naar de lijkschouwer. 322 00:24:47,846 --> 00:24:50,806 De schedel was onbeschadigd. 323 00:24:50,886 --> 00:24:54,726 Alle tanden zaten er nog in en ook de kaak zat op z'n plek. 324 00:24:54,806 --> 00:24:59,726 Gebitsanalyse bevestigde dat het om Ron Rudin ging. 325 00:25:01,806 --> 00:25:05,966 Nu moeten de rechercheurs het nieuws aan Margaret vertellen. 326 00:25:09,086 --> 00:25:13,566 Helaas blijkt uit de gebitsanalyse dat het Ron is. 327 00:25:18,166 --> 00:25:20,246 Helaas wel. Sorry. 328 00:25:25,326 --> 00:25:29,846 Iemand had het hoofd afgehakt van de lange, 100 kilo zware Ron Rudin... 329 00:25:29,926 --> 00:25:35,206 in een hutkoffer gestopt, die door de woestijn gesleept... 330 00:25:35,286 --> 00:25:36,846 en in brand gestoken. 331 00:25:36,926 --> 00:25:42,286 Als het nieuws bekend wordt, staat de tiplijn wederom roodgloeiend. 332 00:25:42,366 --> 00:25:47,566 Enkele dagen later krijgen de rechercheurs bezoek van een jongeman. 333 00:25:47,646 --> 00:25:52,166 Augustine moet je spreken. - Ga zitten. Wat kan ik voor je doen? 334 00:25:53,926 --> 00:25:56,526 Ik werk bij een uitzendbureau... 335 00:25:56,606 --> 00:26:00,646 en volgens mij heb ik een plaats delict moeten schoonmaken. 336 00:26:00,726 --> 00:26:03,206 Pardon? - Wiens huis was dat dan? 337 00:26:07,046 --> 00:26:10,446 Snij de vloerbedekking in stukken en voer het af. 338 00:26:10,526 --> 00:26:15,686 Gooi het beddengoed ook maar weg. Weet je, neem alles maar mee. 339 00:26:15,766 --> 00:26:19,206 De boxspring, de matras. Alles. - Weet u dat zeker? 340 00:26:20,246 --> 00:26:25,566 Ja, ik tover deze kamer om in een eersteklas cafetaria. 341 00:26:25,646 --> 00:26:29,206 Een cafetaria? Midden in een huis in een woonwijk? 342 00:26:29,286 --> 00:26:32,846 Je zult je ogen niet geloven. Aan de slag. 343 00:26:32,926 --> 00:26:34,606 Belachelijk gewoon. 344 00:26:34,686 --> 00:26:40,006 De vloerbedekking stonk vreselijk en er zat ook een donkere vlek op. 345 00:26:40,086 --> 00:26:43,806 Hij zei: Dat was bloed, ik rook het gewoon. 346 00:26:43,886 --> 00:26:50,566 Z'n blik wordt getrokken naar 'n foto van Margaret Rudin boven het bed. 347 00:26:50,646 --> 00:26:55,606 Er blijken bloedspatten of zoiets dergelijks op te zitten. 348 00:26:57,926 --> 00:27:02,406 Weet je nog waar je het gedumpt hebt? - Ik kan u er wel heen brengen. 349 00:27:02,486 --> 00:27:06,126 Hij neemt de rechercheurs mee naar de bewuste container. 350 00:27:06,206 --> 00:27:10,566 De matras is weg, maar de boxspring staat er nog. 351 00:27:11,766 --> 00:27:18,566 Die wordt naar het lab gebracht en er blijkt bloed op te zitten. 352 00:27:18,646 --> 00:27:23,886 Alleen hebben ze geen bloed van Ron waarmee ze het kunnen vergelijken. 353 00:27:23,966 --> 00:27:29,646 Ron was volledig verkoold. Er waren alleen nog botten van hem over. 354 00:27:29,726 --> 00:27:33,006 De politie roept de hulp van het OM in. 355 00:27:35,646 --> 00:27:38,046 Eerst werd z'n hoofd afgehakt. 356 00:27:38,126 --> 00:27:41,606 Z'n lichaam is daarna in een koffer gestopt. 357 00:27:41,686 --> 00:27:45,926 Uit de foto blijkt dat het een hutkoffer is... 358 00:27:46,006 --> 00:27:49,166 waarschijnlijk uit Margarets antiekzaak. 359 00:27:49,246 --> 00:27:51,446 Op de boxspring zat bloed. 360 00:27:52,446 --> 00:27:56,806 Hij was zo verbrand dat we bij hem thuis op zoek moeten gaan naar bloed. 361 00:27:56,886 --> 00:28:00,566 We hebben twee bevelen nodig: voor het huis en de winkel. 362 00:28:00,646 --> 00:28:02,606 Zorg dat het iets oplevert. 363 00:28:10,006 --> 00:28:13,926 We hebben een huiszoekingsbevel voor dit pand. Dank u. 364 00:28:18,726 --> 00:28:23,406 We hebben een huiszoekingsbevel. Ga zitten. Agent, blijf bij haar. 365 00:28:23,486 --> 00:28:25,566 Nu hebt u iets om te lezen. 366 00:28:43,526 --> 00:28:48,286 Noteer alles wat ze meenemen. En ik bedoel echt alles. 367 00:28:56,606 --> 00:28:59,886 Wat heb je gevonden, Joe? - Er zit daar veel bloed. 368 00:28:59,966 --> 00:29:04,486 Op de foto, op het plafond en achter het bed. 369 00:29:05,406 --> 00:29:07,566 Kom maar mee. 370 00:29:07,646 --> 00:29:11,606 Dit is een heksenjacht. Jullie vinden toch niks. 371 00:29:14,846 --> 00:29:20,566 Pak Rons neef en de rest van z'n familie op. Zij hebben al het geld. 372 00:29:24,286 --> 00:29:28,166 Hoewel Margaret verdacht wordt van de moord op haar man... 373 00:29:28,246 --> 00:29:33,566 heeft ze haar zinnen op het geld gezet. Ron is 10 à 11 miljoen waard. 374 00:29:33,646 --> 00:29:38,246 Ze stapt naar de rechter en klaagt z'n erfgenamen aan... 375 00:29:38,326 --> 00:29:41,726 in de hoop om ook iets van Rons fortuin te bemachtigen. 376 00:29:41,806 --> 00:29:44,846 De volgende dag komt Rons neef bij hen langs. 377 00:29:44,926 --> 00:29:48,766 Nick Rudin wil jullie spreken. - Laat maar komen. 378 00:29:49,806 --> 00:29:51,606 Ga zitten. 379 00:29:52,886 --> 00:29:56,366 Ik moet het m'n neef nageven: hij was helderziend. 380 00:29:56,446 --> 00:30:00,366 Wat staat er in het testament? - Als hij vermoord zou worden... 381 00:30:00,446 --> 00:30:05,486 moet alle begunstigden onder de loep worden genomen. 382 00:30:05,566 --> 00:30:08,806 Dit is het testament. - Staat Margaret er ook in? 383 00:30:08,886 --> 00:30:13,686 Hoe reageerde ze? - Koeltjes. Ofwel koelbloedig. 384 00:30:13,766 --> 00:30:20,046 In ons gesprek met de notaris die het testament had opgesteld... 385 00:30:20,126 --> 00:30:25,286 zei hij dat Ron vooral Margaret niet vertrouwde. 386 00:30:25,366 --> 00:30:29,366 Als hij vermoord zou worden, moest er een onderzoek komen. 387 00:30:29,446 --> 00:30:32,486 Hij dacht dat Margaret hem wilde vermoorden. 388 00:30:32,566 --> 00:30:36,726 Ik ga ervan uit dat ik nog iets hoor. - Ja, ontzettend bedankt. 389 00:30:39,326 --> 00:30:42,486 Zeg dat wel. - Margaret is dus onze dader. 390 00:30:42,566 --> 00:30:46,806 Ze kan het niet in haar eentje hebben gedaan. 391 00:30:46,886 --> 00:30:49,526 Mee eens. Wie kan de handlanger zijn? 392 00:30:49,606 --> 00:30:53,806 Laten we haar huis in de gaten houden en haar telefoon afluisteren. 393 00:31:04,766 --> 00:31:06,246 Wie is die vent? 394 00:31:06,326 --> 00:31:10,126 Geen idee. In elk geval niet de Chicken Delight-bezorger. 395 00:31:13,206 --> 00:31:15,086 Ze zoenen elkaar. 396 00:31:17,286 --> 00:31:19,606 Niet te geloven. 397 00:31:20,686 --> 00:31:24,406 Wat zou er in die tas zitten? - We houden hem aan. 398 00:31:25,926 --> 00:31:31,086 Hij woonde in Las Vegas en vond zichzelf een charmeur. 399 00:31:31,166 --> 00:31:35,566 Hij kwam ook op de country club waar Margaret lid van was. 400 00:31:35,646 --> 00:31:38,166 Mr Torelli. - Noem me maar Antonio. 401 00:31:38,246 --> 00:31:42,526 Wat doet u voor de kost? - Ik verkoop olie uit 't Heilige Land. 402 00:31:42,606 --> 00:31:47,486 Was u daarom ook bij Margaret? - Ik ken haar uit de kerk. 403 00:31:47,566 --> 00:31:51,726 Een kerkvriend dus? - Nam u daarom uw kleren bij haar mee? 404 00:31:51,806 --> 00:31:57,726 Ze ontdekken dat hij, vlak voor de verdwijning van Ron... 405 00:31:57,806 --> 00:31:59,646 een grote bus had gehuurd. 406 00:31:59,726 --> 00:32:03,446 U hebt er 450 kilometer mee gereden. 407 00:32:03,526 --> 00:32:09,726 Dit is heen en terug naar Lake Mohave waar z'n lijk is gevonden. 408 00:32:09,806 --> 00:32:14,246 Ik moest voor zaken naar LA en was iets vergeten. Daarom ging ik terug. 409 00:32:14,326 --> 00:32:19,126 Was u z'n hoofd vergeten? - Hij zegt dat hij voor haar werkt... 410 00:32:19,206 --> 00:32:22,046 maar er is geen sprake van een affaire. 411 00:32:22,126 --> 00:32:26,806 U zult in de hel branden hiervoor, maar niet in heilige olie. 412 00:32:26,886 --> 00:32:30,606 Ik heb recht op een advocaat. - Die krijgt u ook. 413 00:32:30,686 --> 00:32:35,526 Ze raakten bevriend en hij zei dat hij haar met de computer hielp. 414 00:32:35,606 --> 00:32:40,166 Hij beweerde dat ze slechts vrienden waren, maar dat was niet zo. 415 00:32:40,246 --> 00:32:44,886 Ik wil jullie niet storen, maar Margarets zus Donna is hier. 416 00:32:44,966 --> 00:32:49,646 Ze zit in verhoorkamer 2. - Dank je. Opeens komt alles tegelijk. 417 00:32:49,726 --> 00:32:53,966 Margarets zus Donna keert zich eindelijk tegen haar en zegt: 418 00:32:54,046 --> 00:32:56,966 Ik weet meer dan ik heb gezegd. 419 00:32:57,046 --> 00:33:02,086 Mrs Robinson, wat zit u dwars? - Hoewel ze m'n zus is... 420 00:33:02,166 --> 00:33:04,726 vind ik dat u iets moet weten. - Wat? 421 00:33:05,606 --> 00:33:09,166 Ze had een zender in Rons kantoor geplaatst. 422 00:33:09,246 --> 00:33:11,486 Ze wist dat hij vreemdging. 423 00:33:18,046 --> 00:33:22,166 Hij heeft weer een nieuwe. Luister. - Liever niet. 424 00:33:23,286 --> 00:33:25,366 Toe dan. 425 00:33:28,326 --> 00:33:33,646 Waarom ga je niet bij hem weg? - Ik ben al vier keer gescheiden... 426 00:33:33,766 --> 00:33:38,406 en elke keer blijf ik met lege handen achter. 427 00:33:40,966 --> 00:33:45,926 Denkt u dat ze hem vermoord heeft? - Vraag dat nou niet. Ze is m'n zus. 428 00:33:47,966 --> 00:33:53,006 Een nieuwe doorbraak volgt als een wapen wordt gevonden in Lake Mead... 429 00:33:53,086 --> 00:33:55,806 65 kilometer van Las Vegas. 430 00:33:55,886 --> 00:33:59,886 Ze worden gebeld door een duiker die een wapen heeft gevonden. 431 00:33:59,966 --> 00:34:06,206 De politie maakt het schoon en ze schieten er enkele kogels mee af. 432 00:34:06,286 --> 00:34:10,606 De kogels blijken overeen te komen met die in Rons hoofd. 433 00:34:10,686 --> 00:34:14,206 Ron Rudin was met z'n eigen wapen doodgeschoten. 434 00:34:14,286 --> 00:34:19,646 De puzzelstukjes vielen op hun plek en de zaak kwam weer tot leven. 435 00:34:19,726 --> 00:34:23,766 We gingen er met hernieuwde energie tegenaan. 436 00:34:23,846 --> 00:34:26,846 Maar dat gold niet alleen voor de politie. 437 00:34:26,926 --> 00:34:32,686 De politie heeft genoeg bewijzen om Margaret Rudin aan te klagen. 438 00:34:32,766 --> 00:34:35,166 Ze gaan ermee naar het OM. 439 00:34:35,246 --> 00:34:40,326 Het OM formuleert een aanklacht wegens moord met voorbedachten rade. 440 00:34:40,406 --> 00:34:44,446 De politie krijgt toestemming om Margaret te arresteren... 441 00:34:44,526 --> 00:34:47,326 maar ze is met de noorderzon vertrokken. 442 00:35:02,606 --> 00:35:07,006 We schrijven april 1997 en Margaret Rudin is nog voortvluchtig. 443 00:35:07,086 --> 00:35:11,486 De jacht begon. We konden haar niet vinden. Ze was in rook opgegaan. 444 00:35:11,566 --> 00:35:15,246 De frustratie was groot bij de politie na haar verdwijning. 445 00:35:15,326 --> 00:35:18,766 Het had zo lang geduurd om de zaak rond te krijgen. 446 00:35:18,846 --> 00:35:21,726 De politie roept de hulp van de pers in. 447 00:35:21,806 --> 00:35:29,686 Ook de serie America's Most Wanted wijdt een aflevering aan haar. 448 00:35:29,766 --> 00:35:36,726 Uit het hele land kwamen tips, maar Margaret bleef spoorloos. 449 00:35:36,806 --> 00:35:42,366 Ze verschanst zich in een hotel in Arizona en werkt in een cadeauwinkel. 450 00:35:42,446 --> 00:35:46,806 Als ze daar ontdekt wordt, vlucht ze naar Mexico... 451 00:35:46,886 --> 00:35:50,126 waar ze een voormalig brandweerman leert kennen. 452 00:35:50,206 --> 00:35:52,206 Hoe kom jij nou hier terecht? 453 00:35:53,206 --> 00:35:56,086 Je gelooft me nooit als ik je dat vertel. 454 00:35:56,166 --> 00:35:59,926 Vertel dan maar 's. Ik ben Chuck Hammer. Mag ik gaan zitten? 455 00:36:00,006 --> 00:36:04,806 Natuurlijk. Ik ben Lea Brown. - Wil je nog iets drinken, Lea? 456 00:36:06,086 --> 00:36:11,006 Een mint julep. - Mint julep en één whisky puur. 457 00:36:12,086 --> 00:36:16,726 Chuck nodigt Margaret uit om bij hem in Boston te komen wonen. 458 00:36:16,806 --> 00:36:20,566 Net toen we dachten dat we haar nooit meer zouden vinden... 459 00:36:20,646 --> 00:36:25,246 Iemand ziet de America's Most Wanted- aflevering met Margaret... 460 00:36:25,326 --> 00:36:27,326 en herkent haar. 461 00:36:27,406 --> 00:36:31,206 We gaven de politie van Boston de info van de tipgever. 462 00:36:31,286 --> 00:36:35,566 Ik ben gewoon pizza aan het bezorgen. Ik heb niks misdaan. 463 00:36:35,646 --> 00:36:39,806 Ze hielden haar huis in de gaten. Een pizzakoerier kwam langs... 464 00:36:39,886 --> 00:36:46,886 en ze vroegen hem of een agent zijn shirt aan mocht trekken... 465 00:36:46,966 --> 00:36:51,126 en de pizza's mocht bezorgen. - Slim aangepakt van de politie. 466 00:36:53,886 --> 00:36:57,206 Margaret stort ineen als de politie haar vindt. 467 00:36:58,286 --> 00:37:02,406 Ze kijkt de agent aan en zegt: Dit is vanwege Las Vegas, hè? 468 00:37:02,486 --> 00:37:04,846 En boem, Margaret was opgepakt. 469 00:37:04,926 --> 00:37:09,726 Ik heb toen een zucht van verlichting geslaakt... 470 00:37:09,806 --> 00:37:12,966 want het leek alsof het nooit opgelost zou worden. 471 00:37:13,046 --> 00:37:15,406 Ze heeft hem gruwelijk vermoord. 472 00:37:15,486 --> 00:37:20,366 En ook wat ze met z'n lichaam hebben gedaan. Zo in die koffer gepropt. 473 00:37:20,446 --> 00:37:24,686 Ik heb het die dag te kwaad gehad. Ik vond het zo vreselijk... 474 00:37:24,766 --> 00:37:30,726 echt misselijkmakend, wat ze met hem gedaan hebben. 475 00:37:30,806 --> 00:37:35,806 Ze zetten de koffer bij het water en steken hem in brand... 476 00:37:35,886 --> 00:37:41,086 waarna er niks overblijft van hem en de koffer. 477 00:37:41,166 --> 00:37:46,366 En vlak nadat ze waren vertrokken, begon het te regenen. 478 00:37:47,326 --> 00:37:49,806 De koffer stond in een ravijn. 479 00:37:49,886 --> 00:37:55,966 En de regen heeft de brandende koffer geblust. 480 00:37:56,046 --> 00:38:02,726 Vandaar dat er veel forensisch bewijs niet vernietigd was. 481 00:38:02,806 --> 00:38:10,046 De politie vond een kist met boeken over het vervalsen van ID-kaarten. 482 00:38:10,126 --> 00:38:13,686 Ook zaten er verschillende kleuren pruiken in. 483 00:38:13,766 --> 00:38:16,166 Ze was niet dom. Ze kwam over... 484 00:38:16,246 --> 00:38:20,406 als een aardig, onschuldig meisje uit het Zuiden. 485 00:38:20,486 --> 00:38:24,286 Maar haar duivelse kant kreeg de overhand. 486 00:38:24,366 --> 00:38:29,846 En ze heeft haar ware aard lange tijd kunnen verhullen. 487 00:38:29,926 --> 00:38:32,446 Ze had al meer op haar kerfstok. 488 00:38:32,526 --> 00:38:38,206 Ze was ooit met een andere man getrouwd. Ze had paarden. 489 00:38:38,286 --> 00:38:40,486 Ze had een prachtige stal. 490 00:38:40,566 --> 00:38:46,886 Ze wilde nog een paard. Hij zei dat hij zich dat niet kon veroorloven. 491 00:38:46,966 --> 00:38:53,086 Ze heeft toen de schuur in brand gestoken, met de paarden er nog in... 492 00:38:53,166 --> 00:38:55,926 om het verzekeringsgeld op te strijken. 493 00:38:56,006 --> 00:38:59,686 In de tijd dat ze met een andere man was getrouwd... 494 00:38:59,766 --> 00:39:04,086 vroeg ze die man om een geldbedrag. 495 00:39:04,166 --> 00:39:10,166 Hij zei dat hij het niet had. Hij zou het pas later krijgen. 496 00:39:11,126 --> 00:39:16,126 En de volgende dag, toen hun kind uit school kwam... 497 00:39:16,206 --> 00:39:21,086 lag het lijf van haar hond aan de een kant in een plas bloed... 498 00:39:21,166 --> 00:39:26,326 terwijl z'n kop aan de andere kant lag. 499 00:39:26,406 --> 00:39:28,366 Alleen Margaret was thuis. 500 00:39:28,446 --> 00:39:31,646 Ze was met louter rijke mannen getrouwd geweest. 501 00:39:31,726 --> 00:39:36,486 Na elke scheiding bleek ze nooit iets van hun rijkdom te krijgen. 502 00:39:36,566 --> 00:39:40,606 Zo raakte ze verbitterd. Het was haar doel, hoorden we later... 503 00:39:40,686 --> 00:39:44,646 om in Vegas een rijke man te vinden die voor haar zou zorgen. 504 00:39:44,726 --> 00:39:49,446 Ze had zich voorgenomen om zo tot aan haar dood te leven. 505 00:39:49,526 --> 00:39:51,806 Ze was ook dol op antiek... 506 00:39:51,886 --> 00:39:56,446 en wilde bekend komen te staan als de grootste antiekhandelaar. 507 00:39:56,526 --> 00:40:00,286 Ze is altijd met rijke mannen getrouwd geweest. 508 00:40:00,366 --> 00:40:04,446 Ze ontmoette Ron in de kerk en zette haar zinnen op hem. 509 00:40:04,526 --> 00:40:10,086 Ze wist dondersgoed wie hij was en ging recht op haar doel af. 510 00:40:10,166 --> 00:40:14,126 Kort daarna wacht Margaret in Vegas op het begin van haar proces. 511 00:40:14,206 --> 00:40:16,486 Voor het OM is er nog veel te doen. 512 00:40:16,566 --> 00:40:19,166 De zaak draait vooral om indirect bewijs. 513 00:40:19,246 --> 00:40:23,486 Ze beschikken niet over ooggetuigen of vingerafdrukken. 514 00:40:23,566 --> 00:40:27,366 Pas zes jaar later, in 2001... 515 00:40:27,446 --> 00:40:31,886 staat Margaret terecht voor afluisteren en moord. 516 00:40:31,966 --> 00:40:37,966 In ruil voor samenwerking met het OM gaat Antonio Torelli vrijuit. 517 00:40:38,046 --> 00:40:41,166 Ook Margarets zus getuigt tegen haar. 518 00:40:41,246 --> 00:40:45,486 Ik was erbij toen Margaret de zenders kocht om Ron af te luisteren. 519 00:40:45,566 --> 00:40:52,206 Het bewijs voor het afluisteren was afkomstig van haar zus. 520 00:40:52,286 --> 00:40:55,406 Ik zei dat ze ermee moest kappen. Ze draaide door. 521 00:40:55,486 --> 00:41:01,566 Ik zat in over de jury, want ik was nog nooit bij een proces geweest. 522 00:41:01,646 --> 00:41:04,286 Ik kreeg geen hoogte van de jury. 523 00:41:04,366 --> 00:41:08,606 Ron Rudin hield van vrouwen, wellicht iets te veel. 524 00:41:08,686 --> 00:41:14,766 En elke echtgenote probeerde hem te veranderen, maar dat lukte nooit. 525 00:41:14,846 --> 00:41:19,806 Ze gingen allemaal bij hem weg, behalve de hebzuchtige Margaret. 526 00:41:19,886 --> 00:41:24,846 Toen het haar niet lukte om hem te veranderen, vermoordde ze hem. 527 00:41:27,006 --> 00:41:29,726 Eerst luistert ze Rons kantoor af. 528 00:41:29,806 --> 00:41:36,006 Ze roept Ron niet tot de orde, maar ze begint zelf een verhouding. 529 00:41:38,446 --> 00:41:40,886 Hij komt morgen pas weer terug. 530 00:41:43,286 --> 00:41:45,806 Dan krijgt ze een lumineus idee. 531 00:41:45,886 --> 00:41:51,726 'Zou het leven niet heerlijk zijn met Rons miljoenen, maar zonder Ron?' 532 00:41:58,766 --> 00:42:03,286 Ze schiet vijf keer op Ron met z'n eigen wapen. 533 00:42:12,886 --> 00:42:17,166 Ze hakt z'n hoofd af en stopt dat samen met het lichaam... 534 00:42:17,246 --> 00:42:20,726 in een antieke hutkoffer. 535 00:42:20,806 --> 00:42:25,286 Ze rijden ermee naar de woestijn en steken het in de hens. 536 00:42:26,446 --> 00:42:30,886 Voor z'n ontrouw hoorde Ron tot de orde geroepen te worden. 537 00:42:30,966 --> 00:42:34,446 Hij verdiende het niet om met kogels doorzeefd... 538 00:42:34,526 --> 00:42:37,886 verminkt en als afval verbrand te worden. 539 00:42:39,566 --> 00:42:44,286 Voor het in koelen bloede vermoorden van haar vijfde echtgenoot... 540 00:42:44,366 --> 00:42:50,286 verdient Margaret Rudin een levenslange gevangenisstraf. 541 00:42:50,366 --> 00:42:53,006 De jury kwam al snel tot een beslissing. 542 00:42:53,086 --> 00:42:55,766 Wil de verdachte opstaan? 543 00:42:58,206 --> 00:43:01,086 Mevrouw de juryvoorzitter, gaat u staan. 544 00:43:01,166 --> 00:43:04,606 Is de jury tot een uitspraak gekomen? - Ja, inderdaad. 545 00:43:04,686 --> 00:43:08,166 Over de aanklacht wegens moord met voorbedachten rade? 546 00:43:08,246 --> 00:43:12,726 Schuldig. - Nee, ik ben onschuldig. 547 00:43:12,806 --> 00:43:18,446 U blijft in hechtenis tot het vonnis is vastgesteld. Neem haar mee. 548 00:43:20,766 --> 00:43:25,926 Margaret wordt veroordeeld wegens moord en afluisteren. 549 00:43:26,006 --> 00:43:28,246 Ze moet 20 jaar de gevangenis in. 550 00:43:28,326 --> 00:43:33,086 Ik was zeer verguld toen ze schuldig werd bevonden. 551 00:43:33,166 --> 00:43:36,446 Ze blijft erbij dat ze erin is geluisd... 552 00:43:36,526 --> 00:43:41,646 door de erfgenamen die z'n geld kregen. Dat was haar verweer. 553 00:43:41,726 --> 00:43:47,646 Ik was teleurgesteld dat we haar handlangers niet konden vervolgen. 554 00:43:47,726 --> 00:43:53,326 De hoofdverdachte zit wel achter slot en grendel. Er is recht geschied. 555 00:43:53,406 --> 00:43:58,286 We zullen nooit weten waarom Ron bij haar bleef ondanks z'n vermoedens. 556 00:43:58,366 --> 00:44:00,766 De ontrouw, de samenzwering. 557 00:44:00,846 --> 00:44:04,806 Zij die het zwaard trekken, zullen door het zwaard sterven... 558 00:44:04,886 --> 00:44:08,006 en dat lot was ook Ron Rudin beschoren.