1 00:00:00,525 --> 00:00:02,485 Las Vegas, Nevada 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,485 Kaj? Kaj je narobe? Kaj je? 3 00:00:25,765 --> 00:00:30,805 Še ena nočna mora. - Ljubček, že spet? 4 00:00:31,326 --> 00:00:34,286 Nedelja ponoči decembra 1994. 5 00:00:34,445 --> 00:00:37,765 Rona Rudina mučijo more. Z ženo Margaret 6 00:00:37,966 --> 00:00:41,366 se poskušata naspati pred začetkom delovnega tedna. 7 00:00:41,565 --> 00:00:44,925 Ron Rudin je bil zelo uspešen poslovnež, 8 00:00:45,125 --> 00:00:48,485 priljubljen, nekako vpadljiv. 9 00:00:48,686 --> 00:00:52,565 Razvijal je nepremičnine. 10 00:00:52,805 --> 00:00:56,405 Vreden je bil 10, 11 milijonov. 11 00:00:56,565 --> 00:01:01,405 Ron je po navadi točen. Naslednje jutro pa ne pride v službo. 12 00:01:01,485 --> 00:01:03,966 Margaret še vedno ne ve, kje je. 13 00:01:04,045 --> 00:01:07,245 Čez 15 minut imava koferenčni klic. 14 00:01:08,165 --> 00:01:10,646 Poklicala bom policijo. - Si prepričana? 15 00:01:10,805 --> 00:01:14,205 Govoriva o Ronu Rudinu. Če ne pokličeva, naju bo ubil. 16 00:01:14,286 --> 00:01:16,686 Skrbelo jih je, ker ga ni bilo. 17 00:01:16,765 --> 00:01:19,885 Bila je na pragu histerije. Kje je moj šef? 18 00:01:19,966 --> 00:01:22,006 Gotovo se je zgodilo nekaj slabega. 19 00:01:22,085 --> 00:01:25,045 Sva detektiva iz vegaške policije. 20 00:01:27,686 --> 00:01:30,366 Dober dan, Sharon. Gre torej za pogrešano osebo. 21 00:01:30,445 --> 00:01:33,125 Ja, najinega šefa Rona Rudina ni. 22 00:01:33,286 --> 00:01:36,605 Koliko časa ga pogrešate? - 48 ur. 23 00:01:36,805 --> 00:01:39,646 To se nikoli ne zgodi. Vedno je tukaj. 24 00:01:39,725 --> 00:01:41,925 Od zore do šestih. - Ja, vedno. 25 00:01:42,006 --> 00:01:44,966 Kdo ga je videl zadnji? - Njegova žena Margaret. 26 00:01:45,045 --> 00:01:46,525 Dela v starinarnici. 27 00:01:48,366 --> 00:01:51,725 Gospa Rudin? - Vam lahko pomagam? 28 00:01:51,925 --> 00:01:54,006 Sva detektiva iz vegaške policije. 29 00:01:54,165 --> 00:01:56,366 Kakor veva, je vaš mož pogrešan. 30 00:01:56,565 --> 00:02:00,326 Kdo je to rekel? - Njegova zaposlena Peter in Sharon. 31 00:02:02,485 --> 00:02:04,565 Ne bi rekla, da je pogrešan. 32 00:02:04,646 --> 00:02:11,966 Kaj pa bi rekli? - Ena njegovih žen Peggy 33 00:02:12,366 --> 00:02:16,725 je pred leti naredila samomor v tem času. 34 00:02:16,805 --> 00:02:20,725 Od takrat ga straši njen duh. 35 00:02:20,805 --> 00:02:24,966 Peggy je naredila samomor okoli počitnic. 36 00:02:25,165 --> 00:02:29,845 Ron je izginil sredi decembra. Margaret je rekla: 37 00:02:30,045 --> 00:02:33,885 Ta čas je Ronu zelo težko. 38 00:02:34,165 --> 00:02:35,966 Kako to mislite, straši? 39 00:02:36,565 --> 00:02:42,805 Pri naju doma je. Rona ne bo pustila pri miru. 40 00:02:42,966 --> 00:02:45,805 Mislil je, da ga je obsedel njen duh. 41 00:02:45,885 --> 00:02:48,205 Nikomur ni povedala, ker ni hotela, 42 00:02:48,286 --> 00:02:50,805 da bi ga imeli za norega. 43 00:02:50,885 --> 00:02:54,646 Zdravnika ima v Utahu. Mislim, da je šel tja. 44 00:02:54,805 --> 00:02:58,966 Kakšnega zdravnika? - Izganjalca hudiča. 45 00:02:59,565 --> 00:03:04,405 Kaj? -Ron bi rad, da bi Peggyjin duh odšel. 46 00:03:04,725 --> 00:03:08,565 Obsedenost, izganjanje hudiča. Kdo je Ron Rudin? 47 00:03:08,725 --> 00:03:11,925 In kje je? Odgovori na ta vprašanja bodo postali 48 00:03:12,006 --> 00:03:15,805 ena najbolj opolzkih in zloglasnih zgodb Mesta greha. 49 00:03:25,366 --> 00:03:29,765 POPOLNI UMOR 50 00:03:30,326 --> 00:03:34,405 48 ur po Margaretinem zaslišanju je Ron še vedno pogrešan. 51 00:03:38,045 --> 00:03:41,045 Vstopita. Ni se še oglasil. 52 00:03:41,125 --> 00:03:45,405 Čeprav je Ron čudak, mu to ni podobno. 53 00:03:45,565 --> 00:03:48,646 Morda veste, kje je? - Ne. 54 00:03:48,885 --> 00:03:53,245 Vedeti bomo morali vse. Nam lahko kaj poveste o njem? 55 00:03:53,405 --> 00:03:58,326 Ron je pravi moški, pravi vegaški kavboj. 56 00:03:59,286 --> 00:04:04,286 Je uspešen nepremičninar. Zna z denarjem. 57 00:04:06,925 --> 00:04:11,485 Še celo za to mesto ima veliko zbirko orožja. 58 00:04:11,565 --> 00:04:14,405 Ron tudi prodaja orožje. 59 00:04:14,485 --> 00:04:17,646 Ni se samo navduševal nad orožjem, 60 00:04:17,845 --> 00:04:22,286 ampak je bil fanatik. Njegova hiša je bila skoraj orožarna. 61 00:04:23,165 --> 00:04:28,245 Kaj je z orožjem? - Ukvarja se z nepremičninami. 62 00:04:28,445 --> 00:04:31,565 Veliko ljudi plačuje z gotovino. 63 00:04:32,125 --> 00:04:36,686 Ron ima po navadi pri sebi nekaj tisočakov. 64 00:04:38,606 --> 00:04:44,926 Ko se stvari zaostrijo in ljudje ne plačujejo, se lahko zgodi marsikaj. 65 00:04:45,006 --> 00:04:48,326 Kako dolgo sta poročena? - Sedem let. 66 00:04:48,405 --> 00:04:54,006 Kje sta se spoznala? - V Prvi cerkvi verske znanosti. 67 00:04:56,245 --> 00:04:59,326 Imela sva veliko skupnega. - Kaj, na primer? 68 00:04:59,606 --> 00:05:05,525 Oba sva bila štirikrat poročena. Peti zakon je bil srečen. 69 00:05:08,646 --> 00:05:13,326 Vzameš Margaret za svojo soprogo? -Ja. 70 00:05:13,405 --> 00:05:19,485 Margaret je bila premožna in ni veliko govorila o sebi. 71 00:05:20,085 --> 00:05:23,165 Večkrat je bila poročena z bogatimi moškimi. 72 00:05:23,245 --> 00:05:25,686 Lahko poljubite nevesto. 73 00:05:31,445 --> 00:05:35,966 Ron jo je zasipal z bogastvom, vračala pa mu je s čustvi. 74 00:05:36,885 --> 00:05:41,845 Pomagal mi je uresničiti sanje, odprla sem starinarnico. 75 00:05:41,926 --> 00:05:46,366 Za odprtje starinarnice ji je posodil 100.000 dolarjev. 76 00:05:46,525 --> 00:05:50,765 Delate tam sami? - Včasih mi pomaga sestra Donna. 77 00:05:51,006 --> 00:05:53,686 Je bila tam prejšnjo nedeljo? - Ja. 78 00:05:53,885 --> 00:05:58,725 Ves čas je delala, ker se je bližala otvoritev. 79 00:05:58,926 --> 00:06:03,926 Ni vedela, kdaj je izginil. 80 00:06:04,245 --> 00:06:08,165 Ko v ponedeljek Rona ni bilo, je izginil tudi njegov kovček? 81 00:06:08,366 --> 00:06:11,045 Toaletne potrebščine, osebni predmeti, obleke? 82 00:06:11,125 --> 00:06:16,765 Ne. Ni ga bilo, njegovega avta pa tudi ne. 83 00:06:19,045 --> 00:06:23,765 Zelo me skrbi, ker ima Ron težave s srcem. 84 00:06:24,085 --> 00:06:26,765 Kaj, če ga je kje infarkt? 85 00:06:27,045 --> 00:06:31,765 Preverili bomo bolnišnice. - Preverili bomo v okoliših. -Hvala. 86 00:06:31,845 --> 00:06:36,966 Lahko pogledamo naokrog? - Ja, kar izvolite. -Hvala. 87 00:06:37,765 --> 00:06:39,445 Porkaduš. 88 00:06:40,926 --> 00:06:45,125 Nisem še videl toliko orožja. - Kakšna orožarna. 89 00:06:45,286 --> 00:06:48,286 Imel je standardno orožje, ročno strelno orožje, 90 00:06:48,445 --> 00:06:52,405 pa tudi strojnice, ki jih je bilo težko dobiti zakonito, 91 00:06:52,686 --> 00:06:56,565 a njemu je uspelo s pomočjo pravil in predpisov. 92 00:06:56,646 --> 00:07:00,445 Na ulicah je bilo njegovo orožje vredno približno tri milijone. 93 00:07:01,686 --> 00:07:06,845 Kaj pa je to? - Soba za nadzor. 94 00:07:07,286 --> 00:07:11,725 Zakaj pa jo potrebuje? - Ne vem. 95 00:07:11,926 --> 00:07:14,326 Ron Rudin je bil čudak, 96 00:07:14,525 --> 00:07:18,926 ampak do zdaj je trgovanje z orožjem videti zakonito. 97 00:07:19,125 --> 00:07:21,326 Potrebujemo novo Ronovo fotografijo. 98 00:07:21,485 --> 00:07:24,245 Potrebovali bomo registrsko tablico njegovega avta. 99 00:07:24,405 --> 00:07:28,885 To je njegova fotografija. Lahko jo vzamete. -Hvala. 100 00:07:28,966 --> 00:07:32,366 Ima čisto novega črnega Caddyja. 101 00:07:32,525 --> 00:07:36,966 Registrska številka je RRR 1 za Ron Rudin Realty. 102 00:07:37,286 --> 00:07:39,085 On je številka ena. 103 00:07:39,165 --> 00:07:42,606 Bil je zelo pedanten glede čistoče svojih avtov. 104 00:07:42,845 --> 00:07:46,606 V pralnico jih je peljal zaradi enega prašnega delca. 105 00:07:46,765 --> 00:07:51,805 Margaret je na vprašanje, ali je imel Ron sovražnike, odgovorila, da ne. 106 00:07:51,885 --> 00:07:54,966 Rekla pa je, da je imel Ron veliko skrivnosti. 107 00:07:55,045 --> 00:07:57,445 Lahko bi imel tudi sovražnike. 108 00:07:57,606 --> 00:08:04,445 Prosim, poiščita ga. Tako izgubljena sem brez njega. 109 00:08:05,405 --> 00:08:09,485 Potrudila se bova. Lep dan. -Hvala. 110 00:08:19,125 --> 00:08:23,366 Kaj praviš? - Tudi za Vegas je to čudno. 111 00:08:24,125 --> 00:08:27,845 Margaret se je zdela prijazna. Pri sestri morava preveriti alibi. 112 00:08:28,165 --> 00:08:32,525 Kaj je z varnostno kamero? - Zakaj je paranoičen? 113 00:08:32,686 --> 00:08:36,405 Cenil je zasebnost in varnost. 114 00:08:37,966 --> 00:08:41,245 Morda je vedel, da mu želi veliko ljudi škodovati. 115 00:08:41,326 --> 00:08:45,405 Morda ga želijo bivše žene ubiti. - Preveriti jih moramo. 116 00:08:45,485 --> 00:08:48,966 Pa dejstvo, da je imel veliko denarja pri sebi. 117 00:08:49,165 --> 00:08:53,006 Potem pa imava še izganjalca. - Koliko dela. 118 00:08:53,245 --> 00:08:55,366 Ron je zapleten moški. 119 00:08:55,565 --> 00:09:00,286 Zdi se, da ga straši duh njegove tretje žene. 120 00:09:08,845 --> 00:09:12,286 Nepremičninski magnat Ron Rudin je izginil. 121 00:09:12,525 --> 00:09:14,845 Njegova žena Margaret je dala preiskovalcem 122 00:09:14,925 --> 00:09:17,205 strašljiv seznam sledi. 123 00:09:18,046 --> 00:09:21,405 Na postaji začneta detektiva s preiskavo. 124 00:09:21,565 --> 00:09:26,926 Izdali so tiralico, kot temu rečejo tu. 125 00:09:27,125 --> 00:09:31,006 Preverili so njegove finance, bančne in kreditne kartice. 126 00:09:31,205 --> 00:09:34,966 Preverili so tudi njegovo ozadje. Ron je popolnoma čist. 127 00:09:35,125 --> 00:09:38,565 Detektiva, Bruce DeWitt je prišel zaradi Rona Rudina. 128 00:09:38,726 --> 00:09:42,125 Detektiva napredujeta. - Kaj lahko storiva za vas? 129 00:09:42,286 --> 00:09:46,165 Ron je moj dober prijatelj. Pivska prijatelja sva. 130 00:09:46,326 --> 00:09:51,245 Sem lastnik kavarne Casper's. - Ni na ulici Harmon? -Ja. 131 00:09:51,405 --> 00:09:55,405 Kaj veste, česar mi ne? - Ena mu ni bila nikoli dovolj. 132 00:09:55,565 --> 00:09:57,485 Kaj? -Ženska. 133 00:09:57,565 --> 00:10:03,405 Ron je bil ženskar. Poigrava se z ženskami. 134 00:10:03,565 --> 00:10:06,165 V vsakem zakonu je imel ljubice. 135 00:10:06,286 --> 00:10:10,765 Ni mi bilo prijetno. Tako nisem hotela živeti do smrti. 136 00:10:10,966 --> 00:10:13,805 Kako to veste? - Vodil jih je v kavarno. 137 00:10:13,885 --> 00:10:16,726 To je bil njegov ritual v vsakem zakonu. 138 00:10:16,805 --> 00:10:20,165 Kako gre? -Po steklenici Cristala bo bolje. 139 00:10:20,326 --> 00:10:23,165 Takoj. - Kdo je bila njegova zadnja trofeja? 140 00:10:23,245 --> 00:10:28,565 Bruce, to je Sue Johnston. Pazi, dela za davkarijo. 141 00:10:28,646 --> 00:10:30,565 Me veseli. - Enako. 142 00:10:30,726 --> 00:10:36,765 Dobival se je z nekim dekletom, s katerim sta imela vročičen odnos. 143 00:10:36,966 --> 00:10:40,165 Od tu naprej sta sama. - Hvala. -Hvala. 144 00:10:42,046 --> 00:10:46,046 Greva po Sue? - Zakaj pa ne bi ona prišla sem? 145 00:10:46,205 --> 00:10:48,205 Nočeva je osramotiti pred sodelavci. 146 00:10:48,405 --> 00:10:53,245 Ko Sue prejme klic od policije, je zelo zaskrbljena. 147 00:10:53,765 --> 00:10:58,765 Tu se ne sme kaditi. Ste vedeli, da je Ron pogrešan? 148 00:10:59,885 --> 00:11:02,046 Slišala sem. -Od koga? 149 00:11:02,885 --> 00:11:06,286 Od Brucea DeWitta, lastnika kavarne. 150 00:11:06,885 --> 00:11:11,805 Kdaj ste zadnjič govorili z Ronom? -Pred desetimi dnevi. 151 00:11:12,646 --> 00:11:14,205 Kje? 152 00:11:16,726 --> 00:11:18,245 Ali je pomembno? 153 00:11:18,686 --> 00:11:26,686 Boji se, ker obstaja izsiljevalsko pismo. 154 00:11:27,205 --> 00:11:30,765 Naslovljeno je bilo na mojega najstniškega sina. 155 00:11:30,845 --> 00:11:34,606 Na srečo sem ga odprla in prebrala prva. 156 00:11:34,885 --> 00:11:39,245 Ste ga pokazali Ronu? - Seveda, ima original. 157 00:11:39,485 --> 00:11:42,686 Veste, kdo ga je poslal? 158 00:11:43,565 --> 00:11:46,686 Koliko je resnice v njem? 159 00:11:48,606 --> 00:11:51,606 Dovolj. - Priznala je afero. 160 00:11:51,805 --> 00:11:58,286 Rada ga je imela. Ni šlo samo za eno noč. To je bilo razmerje. 161 00:11:58,445 --> 00:12:05,326 Margaret ni vedela nič. Zelo diskretna sva bila. 162 00:12:05,405 --> 00:12:07,286 Ni vedela, kdo to počne. 163 00:12:07,366 --> 00:12:10,845 Je šlo za poskus izsiljevanja? Jo je kdo poskušal prestrašiti? 164 00:12:10,926 --> 00:12:15,445 Zakaj bi kdo pisal njenemu otroku? Tudi če je odrasel, je to perverzno. 165 00:12:15,525 --> 00:12:19,445 Še eno vprašanje imam. Veste, kdo bi hotel škoditi Ronu? 166 00:12:20,765 --> 00:12:23,405 Vsi najemniki, ki jih je pometal ven. 167 00:12:23,485 --> 00:12:25,845 Ron Rudin je bil trdosrčen poslovnež. 168 00:12:25,926 --> 00:12:29,405 Kupoval je hiše poceni in stanovalce pometal ven. 169 00:12:29,485 --> 00:12:34,765 Če si zamujal z najemnino, te je vrgel ven. 170 00:12:34,845 --> 00:12:37,966 Še kamion za selitev je pripeljal. 171 00:12:38,046 --> 00:12:40,326 Vrniti se moram v službo. 172 00:12:40,405 --> 00:12:45,646 Ron je silak z orožjem, gotovo ne bi plačeval izsiljevalca. 173 00:12:46,006 --> 00:12:49,646 Poskrbel bom za to in ugotovil, kdo tiči za tem. 174 00:12:49,845 --> 00:12:54,525 Zate ne vem, ampak postal sem pozoren. -Kako pozoren? -Zelo. 175 00:13:02,165 --> 00:13:04,445 Običajen dan za Rona. 176 00:13:13,445 --> 00:13:16,966 Opozarjam te. Šerif bo prišel desetega. 177 00:13:17,525 --> 00:13:20,966 Kaj? -Saj si me slišal. Čez deset dni pride šerif. 178 00:13:21,046 --> 00:13:23,726 Spokaj svoje stvari, preden pride sem. 179 00:13:23,926 --> 00:13:27,445 Ampak najemnik se ne izseli. Kasneje sledi Ronu. 180 00:13:27,646 --> 00:13:31,845 Ne vem za Cio, saj veš. - To je laž. 181 00:13:31,926 --> 00:13:37,445 To je najina prva steklenica. - Popila si že dve. 182 00:13:42,046 --> 00:13:46,085 Sledi jima na eno od Ronovih posestev, ki so naprodaj. 183 00:13:48,245 --> 00:13:52,286 Dobro si ju ogleda. Zdaj ima moč nad Ronom. 184 00:13:55,845 --> 00:13:57,646 Najprej jo bo ustrahoval. 185 00:13:57,726 --> 00:14:01,085 Kaj je narobe? -Nekdo je poslal to pismo mojemu sinu. 186 00:14:01,165 --> 00:14:04,646 Nato bo izsiljeval Rona. - Kdorkoli je to naredil, je mrtev. 187 00:14:04,726 --> 00:14:07,565 Me slišiš? -Mrtev. - Revolveraš je. 188 00:14:07,726 --> 00:14:11,245 Zapomni si vsakega, ki mu v zadnjih dveh tednih grozi. 189 00:14:11,445 --> 00:14:14,326 To nas spet pripelje do našega najemnika. 190 00:14:14,405 --> 00:14:16,565 Je to tvoje? - O čem govoriš? 191 00:14:16,646 --> 00:14:20,205 Nekaj sem te vprašal. Je to tvoje? -Niti pod razno. 192 00:14:20,885 --> 00:14:24,926 Če je, imaš veliko težavo. - Vstopi, poglej. 193 00:14:25,165 --> 00:14:30,046 Pakiram, prav? Hočeš, da odidem. -Ja. 194 00:14:30,205 --> 00:14:32,646 Poskušaj. Zadaj imam nekaj težkega. 195 00:14:32,805 --> 00:14:35,686 Če mi lahko pomagaš, bom odšel še hitreje. 196 00:14:35,765 --> 00:14:40,405 Samo da se te znebim. - V zadnji sobi je. 197 00:14:40,765 --> 00:14:44,006 Kje? Tam? - Po voziček grem. -Prav. 198 00:14:44,165 --> 00:14:46,485 Hvala za pomoč, pizdun. 199 00:14:48,125 --> 00:14:53,686 Kam ga je odpeljal? V puščavo. Po mojem je bilo tako. 200 00:14:53,885 --> 00:14:58,565 Dobiti morava seznam vseh, ki jih je Ron vrgel ven. 201 00:14:58,726 --> 00:15:02,686 Detektiva upata, da jima bodo zaposleni dali seznam najemnikov. 202 00:15:02,885 --> 00:15:06,326 Popoln seznam bomo sestavljali več dni. 203 00:15:06,485 --> 00:15:10,845 Koliko ljudi je izselil? - Približno pet na teden. 204 00:15:11,485 --> 00:15:16,525 Policisti se oglasijo v starinarnici in spoznajo Margaretino sestro. 205 00:15:16,686 --> 00:15:21,326 Kaj ste delali v nedeljo? - Tu sem bila z Margaret. 206 00:15:21,525 --> 00:15:26,686 Donna potrdi, da sta bili skupaj noč pred Ronovim izginotjem. 207 00:15:27,006 --> 00:15:30,765 Pa naslednje jutro? - Tu sem bila ob devetih. 208 00:15:30,966 --> 00:15:33,845 Pa Margaret? - Prišla je že prej. 209 00:15:34,046 --> 00:15:38,046 Policija da informacijo o Ronovem izginotju v javnost. 210 00:15:38,286 --> 00:15:45,525 Ronovi partnerji zberejo 25.000 dolarjev za nagrado. 211 00:15:45,606 --> 00:15:50,046 To povzroči plaz namigov in sledi. 212 00:15:50,205 --> 00:15:55,326 Na policijo prihaja marsikaj. - Nekajkrat smo lovili duhove. 213 00:15:55,485 --> 00:15:59,006 Ljudje so upali, da bodo dobili 25.000 dolarjev. 214 00:15:59,165 --> 00:16:03,405 Klicali so nas iz motelčkov, da naj bi bil Ron tam. 215 00:16:03,606 --> 00:16:06,245 Spomnim se, videl sem ga s cipo. 216 00:16:06,445 --> 00:16:08,405 Detektivi potrebujejo boljše podatke, 217 00:16:08,606 --> 00:16:11,245 zato izprašajo njegove bivše žene. 218 00:16:11,405 --> 00:16:15,046 Kdaj ste bili poročeni z njim? - Pred 19 leti. Neverjetno. 219 00:16:15,245 --> 00:16:18,885 Ločila sva se, a sva ostala prijatelja. 220 00:16:19,085 --> 00:16:22,646 Zakaj sta se razšla? - Rad je gledal za drugimi. 221 00:16:22,885 --> 00:16:26,326 S tem bi lahko živela, z njegovim popivanjem pa ne. 222 00:16:26,525 --> 00:16:29,085 Caralynne in Ron sta bila najboljša bivša. 223 00:16:29,286 --> 00:16:33,445 Kasneje sta se celo bolje razumela kot v zakonu. 224 00:16:33,686 --> 00:16:39,845 Za neki rojstni dan sem mu dala zlat obesek 225 00:16:40,686 --> 00:16:45,606 z njegovim imenom iz diamantov. Vedno ga je nosil. 226 00:16:45,806 --> 00:16:48,166 Nato je prišla tragedija. - Kakšna tragedija? 227 00:16:48,366 --> 00:16:53,446 Ronova žena Peggy se je ustrelila. Nikoli ni bil več isti. 228 00:16:53,606 --> 00:16:57,526 Vam je kdaj povedal, da ga je strašila? -Njen duh? 229 00:16:57,606 --> 00:17:02,206 Dobesedno? Če bi bilo to res, bi zbežal. 230 00:17:03,046 --> 00:17:08,446 Detektivi iščejo izganjalca, ki ga je omenila Margaret. 231 00:17:09,126 --> 00:17:14,686 Imeli smo ime in priimek, a takega zdravnika nismo našli. 232 00:17:14,886 --> 00:17:18,326 Pet dni po tem, ko Ron ni prišel v službo, 233 00:17:18,406 --> 00:17:20,726 policisti odkrijejo njegov avto. 234 00:17:20,926 --> 00:17:26,846 Našli so ga na zadnjem parkirišču kluba za gospode. 235 00:17:27,046 --> 00:17:31,966 Bil je umazan, prekrit je bil z blatom. 236 00:17:32,406 --> 00:17:37,406 Umazan je bil. Vsi so se začudili. 237 00:17:37,686 --> 00:17:44,686 V avtu so našli zemljevide in prašne odtise čevljev. 238 00:17:45,086 --> 00:17:53,086 Policiji ga je prijavil natakar v klubu, 239 00:17:53,286 --> 00:18:00,526 osramočeni bivši detektiv Joe Blasko. 240 00:18:00,606 --> 00:18:04,606 Povezan je bil s Tonyjem 'Mravljo' Spilotrom. 241 00:18:04,886 --> 00:18:09,086 V primeru imamo zdaj še mafijo. 242 00:18:09,646 --> 00:18:13,606 Je Rona Rudina odstranila mafija? 243 00:18:14,046 --> 00:18:18,646 Poglejte, kdo je tu. Dva častitljiva klinca. 244 00:18:19,126 --> 00:18:23,406 Tebe poznam. Tebe pa niti ne. 245 00:18:23,846 --> 00:18:28,886 Upoštevati sva morala dejstvo, da so avto našli 246 00:18:29,046 --> 00:18:32,926 na zadnjem parkirišču bara v lasti mafije. 247 00:18:33,126 --> 00:18:36,326 Sta se mi prišla zahvalit, ker sem našel avto? 248 00:18:36,406 --> 00:18:40,086 Ali pa sta mi prinesla od župana ključe mesta? 249 00:18:40,286 --> 00:18:43,886 Joe Blasko je bil detektiv na njihovem oddelku, 250 00:18:44,086 --> 00:18:49,806 a je izgubil službo, ker je delal za mafijca v Las Vegasu. 251 00:18:50,126 --> 00:18:54,926 Joe, kako si ga našel? - Bil je zelo umazan. 252 00:18:55,086 --> 00:18:57,646 Vesta, kakšno mnenje imam o umazanih rečeh. 253 00:18:57,726 --> 00:19:00,486 Kdaj se je avto pojavil? - Pred kakšnim tednom. 254 00:19:00,566 --> 00:19:03,006 Spomnim se, ker je na mojem mestu. 255 00:19:03,086 --> 00:19:05,246 Nihče ne parkira na mojem mestu. 256 00:19:05,326 --> 00:19:08,166 Moja detektivska pamet je še vedno zelo pozorna. 257 00:19:08,246 --> 00:19:12,006 Zdaj mi pravi, da mi ne verjameta niti besede. 258 00:19:12,086 --> 00:19:16,486 Verjameva ti, ker si tako pošten. Se slišimo. 259 00:19:16,846 --> 00:19:21,686 Hvala, dami. Povejta županu, da samo ob torkih nisem prost. 260 00:19:23,966 --> 00:19:28,846 V Ronovem avtu najdejo prašne odtise čevljev, 261 00:19:28,926 --> 00:19:31,806 strelivo iz njegove zbirke orožja 262 00:19:31,886 --> 00:19:35,846 in nekaj, kar je videti kot krvave sledi. 263 00:19:36,326 --> 00:19:39,206 Tehniki pošljejo vzorce krvi v laboratorij, 264 00:19:39,286 --> 00:19:44,206 detektivi pa poskušajo ugotoviti, zakaj Ronov avto stoji pred klubom. 265 00:19:44,966 --> 00:19:48,046 Misliš, da se je Ronov avto čudežno pojavil tu? 266 00:19:48,126 --> 00:19:53,446 Saj veš, kako ti tipi delajo. Kaj se je po tvojem zgodilo? -Kaj si mislim? 267 00:19:54,966 --> 00:20:00,326 125 za gospoda s klobukom. 150. 268 00:20:00,406 --> 00:20:04,206 Kje Ron kupi veliko nepremičnin? Na dražbah zaseženih reči. 269 00:20:04,286 --> 00:20:11,046 Tretjič za 175. Prodano ponudniku številka 69. 270 00:20:11,646 --> 00:20:15,486 Dobro mu gre. Tako dobro, da se ga da opaziti. 271 00:20:15,646 --> 00:20:17,526 Odmor za kosilo. 272 00:20:19,686 --> 00:20:22,246 Gospod Rudin. Sem Tony Spilotro. 273 00:20:22,886 --> 00:20:25,526 Ni se treba predstavljati. Poznam vas. 274 00:20:25,686 --> 00:20:28,406 Občudujem ljudi, ki so dobri pri svojem delu. 275 00:20:28,486 --> 00:20:32,166 Zelo temeljito se pripravim. - Po kosilu se ni treba. 276 00:20:32,366 --> 00:20:36,406 Ne bi rad šel v vojno s tabo. - Ni problema. 277 00:20:38,926 --> 00:20:42,366 Ron se zadržuje zadaj. - Tretji in zadnji klic. 278 00:20:42,566 --> 00:20:44,806 Prodano ponudniku številka 13. 279 00:20:44,886 --> 00:20:48,326 Tretji in zadnji klic. Prodano ponudniku številka 13. 280 00:20:48,406 --> 00:20:51,846 Samorastnik sem. Vajen je, da je vse po njegovem. 281 00:20:51,926 --> 00:20:55,246 Kot bi mu kdo kradel. Postavi se zase. 282 00:20:55,326 --> 00:20:58,886 Dal bom ponudbo, opozarjam vaju. 283 00:20:59,286 --> 00:21:04,646 Priporočil bi ti, da tega ne storiš. -Odidi, cucek. 284 00:21:04,926 --> 00:21:08,726 Ron si ne more pomagati. Pred nikomer ne klečeplazi. 285 00:21:09,006 --> 00:21:16,206 Ponudba je 200.000. Zdaj 225. 286 00:21:16,446 --> 00:21:21,486 250. Imamo 250.000. 275. 287 00:21:23,686 --> 00:21:29,726 Prvič. Drugič. Tretjič in zadnjič. 288 00:21:29,886 --> 00:21:37,246 Prodano za 275.000 ponudniku številka 69. 289 00:21:37,686 --> 00:21:39,966 Še boš slišal zame. 290 00:21:41,206 --> 00:21:44,606 Pomisli, da če se bo potuhnil, se bo Tony ohladil. 291 00:21:44,686 --> 00:21:48,406 V ponedeljek zjutraj ima pred službo nekaj opravkov. 292 00:21:49,686 --> 00:21:52,686 Hej, silak, roke na volan. 293 00:21:52,766 --> 00:21:56,726 Kar počasi, ni problema. -Možgane ti bom razmazal po armaturi. 294 00:21:56,806 --> 00:21:59,806 Počasi, saj se lahko pomeniva. - Počasi zapri vrata. 295 00:21:59,886 --> 00:22:03,566 Zapiram vrata. -Poglejva, ali te lahko spravim k pameti. 296 00:22:03,766 --> 00:22:05,886 Našel sem pištole v avtu. 297 00:22:05,966 --> 00:22:09,486 V redu je. -Gotovo jih imaš še nekaj pri sebi. 298 00:22:09,686 --> 00:22:14,406 Gre v puščavo, ga ubije in pripelje avto pred klub. 299 00:22:14,926 --> 00:22:18,406 Znebil sem se cucka. Kaj naredim z avtom? 300 00:22:18,926 --> 00:22:22,726 Kar pusti ga. Čez čas bova poklicala policijo. 301 00:22:26,766 --> 00:22:29,606 To se zgodi, če se hecaš z mafijo. 302 00:22:36,566 --> 00:22:42,326 Pet dni po izginotju je Joseph Blasko, oramočeni detektiv, 303 00:22:42,486 --> 00:22:47,286 ki je povezan z mafijo, našel pogrešanega Caddyja. 304 00:22:48,286 --> 00:22:52,966 Detektiva morata povedati Margaret, da so našli možev avto. 305 00:22:53,086 --> 00:22:57,166 Našli smo Ronov avto. - Kje? -Za strip klubom. 306 00:22:57,326 --> 00:23:01,166 Ta je v lasti sumljivih ljudi. - Mojbog. 307 00:23:01,686 --> 00:23:07,366 Je kdaj omenjal Tonyja Spilotra? - Ali Joeja Blaska? -Ne. 308 00:23:08,686 --> 00:23:10,686 Oprostite, morava vprašati. Je mogoče, 309 00:23:10,766 --> 00:23:15,366 da se je zapletel z žensko v klubu? -Moj Ron pa že ne. 310 00:23:16,166 --> 00:23:20,206 Naslednji dan v laboratoriju končajo s pregledom Ronovega avta. 311 00:23:20,406 --> 00:23:24,286 To je prišlo iz laboratorija. - Hvala. Poročilo. -Dobro. 312 00:23:26,086 --> 00:23:31,206 Niso mogli dobiti krvi. - Me hecaš? -Nič nimava. 313 00:23:31,286 --> 00:23:34,486 Z avtom je bilo povezano zelo malo dokazov. 314 00:23:34,686 --> 00:23:38,886 Blato, kri na zaponki je bila preveč razpadla. 315 00:23:38,966 --> 00:23:41,766 Iz nje nismo mogli dobiti profila. 316 00:23:41,966 --> 00:23:47,286 Analizirali so vse dokaze, sledi pa ni bilo nobenih. 317 00:23:47,966 --> 00:23:51,566 Nekaj tednov policaji za vsakim vogalom naletijo na oviro. 318 00:23:51,646 --> 00:23:56,286 Januarja 1995, en mesec po Ronovem izginotju, 319 00:23:56,366 --> 00:23:59,406 ribiči odkrijejo nekaj pretresljivega 320 00:23:59,566 --> 00:24:02,886 v jezeru Mohave, 112 km od Las Vegasa. 321 00:24:03,046 --> 00:24:07,206 Trije ribiči so se vračali od jezera v svoj avto. 322 00:24:07,406 --> 00:24:10,246 S svetilko so razsvetljevali pot. 323 00:24:10,486 --> 00:24:17,486 V tej soteski so osvetlili človeško lobanjo. 324 00:24:17,966 --> 00:24:20,366 Na prizorišče so prišli tehniki. 325 00:24:20,446 --> 00:24:25,126 Videli so zoglenele ostanke trupla. 326 00:24:25,846 --> 00:24:29,966 Blizu je bila lobanja, ki ni bila pritrjena na telo. 327 00:24:30,126 --> 00:24:33,086 V lobanji so bile štiri strelne rane. 328 00:24:33,166 --> 00:24:39,286 Blizu požganega ozemlja je bila zlata ogrlica 329 00:24:39,806 --> 00:24:43,726 z diamanti, kjer je bilo zapisano Ron. 330 00:24:43,806 --> 00:24:47,406 Preiskovalci pošljejo ostanke k mrliškemu ogledniku. 331 00:24:47,846 --> 00:24:52,326 Lobanja ni bila poškodovana in je imela vse zobe. 332 00:24:52,406 --> 00:24:54,926 Čeljust je bila na svojem mestu. 333 00:24:55,006 --> 00:24:59,726 Zobozdravstvena kartoteka je potrdila, da gre za Rona Rudina. 334 00:25:01,806 --> 00:25:05,846 Zdaj morata detektiva novico prenesti Margaret. 335 00:25:09,006 --> 00:25:11,886 Resnično mi je žal. Kartoteko smo dobili nazaj. 336 00:25:12,086 --> 00:25:16,806 Potrjeno je, da je Ron. - Mojbog. Ne. 337 00:25:18,686 --> 00:25:22,046 Bojim se, da je. Žal mi je. -Ne. 338 00:25:25,326 --> 00:25:30,086 Nekdo je 100 kg Ronu odsekal glavo, 339 00:25:30,166 --> 00:25:36,286 ga zatlačil v prtljažnik, ga odpeljal v puščavo in ga zažgal. 340 00:25:36,886 --> 00:25:39,606 Ko o odkritju Ronovega trupla poročajo v medijih, 341 00:25:39,686 --> 00:25:42,366 začne policijski telefon spet zvoniti. 342 00:25:42,526 --> 00:25:45,526 Nekaj dni kasneje mladenič pride na postajo. 343 00:25:45,606 --> 00:25:47,566 Želi govoriti z detektivoma. 344 00:25:47,766 --> 00:25:50,606 Detektiva, neki Augustine bi rad govoril z vama. 345 00:25:50,686 --> 00:25:53,606 Augustine, sedi. Kaj lahko storiva zate? 346 00:25:53,766 --> 00:25:57,486 Delam za podjetje, ki opravlja občasna dela. 347 00:25:57,566 --> 00:26:00,646 Mislim, da sem čistil prizorišče umora. 348 00:26:00,806 --> 00:26:04,206 O čem govoriš? - Čigavo hišo si čistil? 349 00:26:05,806 --> 00:26:10,246 Hišo Margaret Rudin. - Zreži preprogo in se je znebi. 350 00:26:10,486 --> 00:26:13,446 Vzemi tudi posteljnino in jo vrzi v smeti. 351 00:26:13,606 --> 00:26:18,566 Veš, kaj? Kar vsega se znebi. Posteljni okvir, jogi, odnesi vse. 352 00:26:18,646 --> 00:26:24,686 Ste prepričani? -Ja. Sobo bom spremenila v kavarno. 353 00:26:25,486 --> 00:26:29,726 Kavarna sredi hiše sredi stanovanjske soseske. 354 00:26:29,886 --> 00:26:32,926 Boš že videl. Zdaj pa se loti dela. 355 00:26:33,086 --> 00:26:35,606 To pa je smešno. - Spomnil se je, 356 00:26:35,686 --> 00:26:39,446 da je vlekel ven preprogo, ki je imela nenavaden vonj 357 00:26:39,526 --> 00:26:43,406 in temno snov. Zavohal je kri. 358 00:26:44,086 --> 00:26:48,406 Pogledal je čez Margaretino in Ronovo posteljo. 359 00:26:48,486 --> 00:26:52,406 Videl je Margaretin portret, ki je bil oškropljen z nečim, 360 00:26:52,486 --> 00:26:54,766 kar bi lahko bila kri. 361 00:26:57,846 --> 00:27:01,246 Veš, kaj si to odpeljal? - Ne vem naslova, 362 00:27:01,526 --> 00:27:06,166 lahko pa vas peljem tja. -Detektiva pelje do praznega prostora. 363 00:27:06,246 --> 00:27:10,606 Jogija ni bilo več, okvir pa je še bil tam. 364 00:27:11,606 --> 00:27:14,966 Policija ga zaseže in odpelje v laboratorij. 365 00:27:15,046 --> 00:27:19,646 Na njem najdejo kri. Težava pa je, 366 00:27:19,726 --> 00:27:23,846 ker nimajo Ronove krvi za primerjavo. 367 00:27:24,046 --> 00:27:28,766 Ron je popolnoma sežgan. Ostale so samo kosti. 368 00:27:29,526 --> 00:27:33,126 Detektiva na pomoč pokličeta tožilko. 369 00:27:35,526 --> 00:27:38,286 Mislimo, da so Ronu odrezali glavo. 370 00:27:38,486 --> 00:27:41,806 Telo so dali v kovček in ga nato zažgali. 371 00:27:41,886 --> 00:27:45,446 Po sliki sodeč gre za starinski kovček, 372 00:27:45,806 --> 00:27:50,806 morda iz starinarnice. - Na vzmeti je kri. 373 00:27:52,286 --> 00:27:56,846 Ker je bilo truplo zažgano, moramo v njegovo hišo po kri. 374 00:27:56,926 --> 00:28:00,246 Potrebovali bi dva naloga: za hišo in za starinarnico. 375 00:28:00,566 --> 00:28:02,646 Naj se splača. 376 00:28:09,646 --> 00:28:13,206 Ja? -Imamo nalog. Hvala, umaknite se. 377 00:28:18,686 --> 00:28:22,126 Imamo nalog za hišo. Prosim, usedite se tja. 378 00:28:22,206 --> 00:28:25,726 Policist, ostanite z njo. To je za vaš užitek. 379 00:28:38,926 --> 00:28:43,846 Mojbog. Ne, 380 00:28:44,086 --> 00:28:48,366 zapiši si vse, kar jemljejo. 381 00:28:56,686 --> 00:28:59,966 Joe, kaj imaš zame? - Tu je veliko krvi. 382 00:29:00,046 --> 00:29:04,486 Nekaj je je na sliki, nekaj pa na stropu za posteljo. 383 00:29:05,606 --> 00:29:10,926 Gremo. -Lovite čarovnice. Ničesar ne boste našli. 384 00:29:11,686 --> 00:29:18,126 Zakaj ne aretirate Ronovega bratranca. 385 00:29:18,206 --> 00:29:21,686 Oni imajo ves denar, ne jaz. 386 00:29:24,006 --> 00:29:28,526 Čeprav so Margaret osumili moževega umora, 387 00:29:28,726 --> 00:29:33,086 še vedno sledi denarju. Ron je vreden 10, 11 milijonov. 388 00:29:33,606 --> 00:29:41,606 Gre na sodišče in se bori za kos Ronovega bogastva. 389 00:29:42,006 --> 00:29:44,846 Naslednji dan policijo obišče Ronov bratranec. 390 00:29:44,926 --> 00:29:48,406 Nick Rudin je prišel k vama. -Pripelji ga. 391 00:29:48,606 --> 00:29:56,006 Hvala. -Sedi. - Hvala. Bil je vizionar. 392 00:29:56,606 --> 00:29:59,166 Kaj je bilo v oporoki? - Zahteval je, 393 00:29:59,246 --> 00:30:05,366 da bi morali v primeru umora preiskati vse navedene v oporoki. 394 00:30:06,126 --> 00:30:08,966 Tu je kopija oporoke. - Je Margaret notri? -Ja. 395 00:30:09,046 --> 00:30:13,646 Kako se je odzvala? - Hladnokrvno. 396 00:30:13,846 --> 00:30:19,846 Ko smo govorili z odvetnikom, ki je pripravil osnutek, 397 00:30:19,966 --> 00:30:25,326 nam je razložil, da je imel Ron v mislih Margaret. 398 00:30:25,406 --> 00:30:29,566 V primeru umora je hotel, da natančno preiščejo hišo, 399 00:30:29,646 --> 00:30:33,046 ker je mislil, da ga bo Margaret ubila. 400 00:30:33,126 --> 00:30:37,166 Smo na vezi? - Ja, najlepša hvala. -Hvala vam. 401 00:30:39,406 --> 00:30:42,846 Točno tako. - Torej je morilka Margaret. 402 00:30:42,926 --> 00:30:49,646 Sama ne bi zmogla odrezati glave in ga odvleči v puščavo. -Ja. 403 00:30:49,726 --> 00:30:55,406 Kdo je njen pajdaš? -Pojdimo k njej in poglejmo, kdo se bo pojavil. 404 00:31:04,806 --> 00:31:08,886 Kdo je ta tip? -Ne vem, gotovo pa ne dostavlja hrane. 405 00:31:12,766 --> 00:31:14,726 Glej, lupčkata se. 406 00:31:20,646 --> 00:31:24,726 Rad bi vedel, kaj je v torbi. - Tudi jaz. Ustaviva ga. 407 00:31:25,966 --> 00:31:31,206 Živel je v Las Vegasu. Imel se je za zapeljivca. 408 00:31:32,086 --> 00:31:35,686 Obiskoval je podeželski klub, kjer je bila Margaret. 409 00:31:35,846 --> 00:31:38,286 Gospod Torelli. - Recite mi Antonio. 410 00:31:38,446 --> 00:31:42,686 Kaj točno počnete? -Prodajam sveto olje iz svete dežele. 411 00:31:42,846 --> 00:31:46,326 To počnete z Margaret Rudin? - Prijatelja sva. 412 00:31:46,486 --> 00:31:49,646 Spoznala sva se v cerkvi. - Torej sta cerkvena prijatelja. 413 00:31:49,726 --> 00:31:51,726 Imate zato obleke pri njej? 414 00:31:51,806 --> 00:31:59,646 Ugotovijo, da je malo pred Ronovim izginotjem najel kombi. 415 00:31:59,726 --> 00:32:03,006 Od najema ste prevozili 483 km. 416 00:32:03,166 --> 00:32:06,606 Zlahka bi šli na izlet iz Vegasa do jezera Mohave, 417 00:32:06,686 --> 00:32:09,486 kjer so našli njegovo truplo. 418 00:32:09,686 --> 00:32:14,286 Šel sem v Los Angeles na poslovno pot in sem nekaj pozabil. 419 00:32:14,366 --> 00:32:16,166 Si pozabil njegovo glavo? 420 00:32:16,246 --> 00:32:22,046 Prizna, da dela zanjo, da jo pozna, zanika pa romantično zvezo. 421 00:32:22,246 --> 00:32:26,486 Cvrl se boš zaradi umora Rona Rudina, pa ne v svetem olju. 422 00:32:26,566 --> 00:32:29,006 Hočem odvetnika. Poznam svoje pravice. 423 00:32:29,206 --> 00:32:32,046 Dobil jih boš. - Spoprijateljil se je z njo. 424 00:32:32,246 --> 00:32:36,166 Baje ji je pomagal pri računalnikih. 425 00:32:36,526 --> 00:32:40,366 Bila naj bi samo prijatelja. Bila pa sta več kot to. 426 00:32:40,446 --> 00:32:45,046 Nočem motiti, ampak Margaretina sestra Donna Robinson je tu. 427 00:32:45,206 --> 00:32:49,766 Dal sem jo v konferenčno sobo številka dve. -Kadar dežuje, lije. 428 00:32:49,966 --> 00:32:53,806 Donna se končno obrne proti njej in pravi: 429 00:32:54,006 --> 00:32:56,846 Vem več, kot sem vam povedala. 430 00:32:57,046 --> 00:33:00,166 Gospa Robinson, kaj imate v mislih? 431 00:33:00,326 --> 00:33:03,806 Vem, da je to moja sestra, ampak nekaj morata vedeti. 432 00:33:03,886 --> 00:33:08,246 Kaj pa? -Prisluškovala je Ronovi pisarni. 433 00:33:09,086 --> 00:33:12,166 Vedela je, da jo vara. 434 00:33:13,806 --> 00:33:15,846 Mojbog. 435 00:33:17,966 --> 00:33:20,806 Drugo ima. Kar poslušaj. 436 00:33:20,966 --> 00:33:24,366 Raje ne bi. - Kar daj. 437 00:33:28,366 --> 00:33:31,526 Pusti ga pri miru. - Daj no. 438 00:33:31,606 --> 00:33:37,366 Štirikrat sem se ločila. Vsakič ostanem brez vsega. 439 00:33:40,806 --> 00:33:44,566 Mislite, da ga je ubila? - Tega me ne morete vprašati. 440 00:33:44,726 --> 00:33:47,326 Njena sestra sem. 441 00:33:48,006 --> 00:33:52,806 Velik preboj doživijo, ko rekreativni potapljači v jezeru Mead 442 00:33:53,126 --> 00:33:55,086 najdejo pištolo. 443 00:33:55,806 --> 00:33:59,846 Pokliče jih potapljač, ki je našel pištolo. 444 00:34:00,046 --> 00:34:03,246 Policija očisti pištolo. Naredijo balistične teste, 445 00:34:03,926 --> 00:34:07,846 izstrelijo nekaj krogel. Ujemajo se. 446 00:34:07,926 --> 00:34:11,686 Ron Rudin je bil ubit s to pištolo. 447 00:34:11,766 --> 00:34:14,206 Ustrelili so ga z njegovo lastno pištolo. 448 00:34:14,286 --> 00:34:19,966 Dokazi so se začeli zlagati in primer je zaživel. 449 00:34:20,046 --> 00:34:23,686 Delati smo začeli z novimi dokazi. 450 00:34:23,766 --> 00:34:26,726 Detektivi pa niso edini, ki jim uspeva. 451 00:34:26,926 --> 00:34:32,366 Policija ima končno dovolj dokazov za primer proti Margaret. 452 00:34:32,566 --> 00:34:37,446 Tožilki predstavijo dokaze. Ta zagotovi obtožnico 453 00:34:37,606 --> 00:34:40,406 proti Margaret Rudin za umor prve stopnje. 454 00:34:40,606 --> 00:34:42,686 Dobijo nalog za aretacijo. 455 00:34:42,886 --> 00:34:46,286 Policija jo gre aretirat, a je izginila. 456 00:35:02,606 --> 00:35:07,006 Je april 1997, Margaret Rudin pa je na begu. 457 00:35:07,206 --> 00:35:10,606 Začeli smo jo iskati. Nismo je mogli najti. 458 00:35:10,806 --> 00:35:13,406 Izginila je ko kafra. - Policisti so jezni, 459 00:35:13,606 --> 00:35:18,806 ker so izgubili osumljenko, saj so dolgo zbirali dokaze. 460 00:35:18,966 --> 00:35:21,686 Policija se obrne na medije, na lokalno TV. 461 00:35:21,766 --> 00:35:24,766 Obrnejo se na priljubljeno oddajo America's Most Wanted. 462 00:35:24,846 --> 00:35:27,566 Ti posnamejo oddajo o Margaret Rudin 463 00:35:27,646 --> 00:35:29,966 in jo predvajajo po vsej državi. 464 00:35:30,046 --> 00:35:34,206 Klicali so od vsepovsod. Raziskali so vse sledi. 465 00:35:34,286 --> 00:35:36,766 Margaret niso mogli najti. 466 00:35:36,846 --> 00:35:40,446 Margaret jo ucvre v beden hotel v Arizono, 467 00:35:40,646 --> 00:35:44,446 kjer dela v trgovini z darili. Ko jo razkrinkajo, 468 00:35:44,686 --> 00:35:49,646 pobegne v Mehiko, kjer spozna upokojenega gasilca. 469 00:35:50,006 --> 00:35:55,646 Kaj te je prineslo sem? - Saj mi ne bi verjel. 470 00:35:56,326 --> 00:36:02,606 Poslušam. Chuck Hammer. Smem? -Prosim. Lea Brown. 471 00:36:03,486 --> 00:36:06,886 Kaj piješ, Lea? - Mint julep. 472 00:36:08,126 --> 00:36:10,406 Mint julep in burbon. 473 00:36:11,926 --> 00:36:16,686 Chuck povabi Margaret k sebi v predmestje Bostona. 474 00:36:16,886 --> 00:36:21,246 smo, da bo primer zamrl in bo Margaret izginila za vedno. 475 00:36:21,486 --> 00:36:26,806 Nekdo je gledal oddajo o Margaret Rudin in jo spoznal. 476 00:36:27,286 --> 00:36:31,446 Poklicali smo policijo v Bostonu in jih povezali z ovaduhom. 477 00:36:31,606 --> 00:36:34,966 Dostavljal sem pico. Nič nisem naredil. 478 00:36:35,486 --> 00:36:40,646 Opazovali so njeno hišo. Mimo je prišel dostavljavec pice. 479 00:36:40,846 --> 00:36:46,606 Prepričali so ga, da si je policist nadel majico 480 00:36:46,966 --> 00:36:51,166 in nesel pico do vrat. - Odlično so opravili. 481 00:36:53,726 --> 00:36:57,566 Policija je našla Margaret Rudin. 482 00:36:58,206 --> 00:37:02,406 Pogledala je policista in rekla: Gre za Las Vegas, a ne? 483 00:37:02,486 --> 00:37:05,046 In bum, Margaret je bila v zaporu. 484 00:37:05,566 --> 00:37:13,086 Oddahnila sem si, ker te sage ni hotelo biti konec. 485 00:37:13,166 --> 00:37:18,326 Umorila ga je na grozljiv način. In kaj sta naredila s truplom. 486 00:37:18,486 --> 00:37:23,086 Dala sta ga v starinski kovček. To je bil zelo težak dan. 487 00:37:23,286 --> 00:37:30,766 Strlo mi je srce, ker sta bila tako ogabna. 488 00:37:30,846 --> 00:37:35,326 Kovček sta dala na obalo in ga zažgala. 489 00:37:35,926 --> 00:37:40,766 Od njega in kovčka ne bi ostalo nič. 490 00:37:41,126 --> 00:37:46,046 Ko sta odšla, je začelo deževati. 491 00:37:47,446 --> 00:37:54,726 Kovček je bil v soteski. Voda je pogasila požar. 492 00:37:56,086 --> 00:38:02,486 Forenziki so našli, kar ni bilo uničeno. 493 00:38:02,846 --> 00:38:06,686 Policija je našla opremo za pobeg. 494 00:38:06,926 --> 00:38:10,846 Obstajajo knjige o tem, kako ponarediti osebno, 495 00:38:11,046 --> 00:38:13,806 različne lasulje v različnih barvah. 496 00:38:14,006 --> 00:38:16,246 Ni bila trapa. Predstavljala se je 497 00:38:16,566 --> 00:38:20,806 za tiho, nedolžno, sramežljivo dekle z juga. 498 00:38:21,286 --> 00:38:26,166 Njena hudobna plat je prišla na dan. 499 00:38:26,526 --> 00:38:29,926 Dolgo časa se ji je uspevalo skrivati. 500 00:38:30,126 --> 00:38:32,886 Že prej je naredila veliko slabega. 501 00:38:33,086 --> 00:38:40,166 Bila je poročena z nekom. Imela je konje in lep hlev. 502 00:38:40,446 --> 00:38:43,926 Hotela je še enega konja. 503 00:38:44,446 --> 00:38:47,806 Rekel je, da si ga ne more privoščiti. 504 00:38:48,046 --> 00:38:53,006 Zato je požgala skedenj in konje, 505 00:38:53,366 --> 00:38:56,126 da bi dobila zavarovalnino. In jo tudi je. 506 00:38:56,486 --> 00:39:03,686 Poročena je bila tudi z nekom, ki ga je prosila za denar. 507 00:39:04,566 --> 00:39:09,966 Takrat ga ni imel. Dal naj bi ji ga kasneje. 508 00:39:12,046 --> 00:39:17,046 Naslednji dan je hči prišla domov. 509 00:39:17,486 --> 00:39:21,006 Truplo njenega psa je bilo na enem koncu bazena, 510 00:39:21,286 --> 00:39:28,206 glava pa na drugem. Doma je bila samo Margaret. 511 00:39:28,406 --> 00:39:32,326 Večkrat je bila poročena z bogatimi moškimi. 512 00:39:32,486 --> 00:39:37,046 Iz nekih razlogov po koncu zakona ni mogla obdržati bogastva. 513 00:39:37,126 --> 00:39:41,966 Glede tega je zagrenjena. Njen cilj je bil priti v Las Vegas, 514 00:39:42,046 --> 00:39:45,366 kjer bi poiskala bogatega moža, ki bi skrbel zanjo. 515 00:39:45,446 --> 00:39:49,326 Tako naj bi preživela preostanek življenja. 516 00:39:49,406 --> 00:39:52,046 Rada je imela starine. Mislila je, 517 00:39:52,206 --> 00:39:56,606 da bo postala lastnica pomembne starinarnice v Las Vegasu. 518 00:39:56,686 --> 00:40:00,406 Vedno se je poročila z bogatašem. 519 00:40:00,486 --> 00:40:04,006 Opazila je Rona. Spoznala sta se v cerkvi. 520 00:40:04,446 --> 00:40:09,406 Vedela je, kdo je. Vzela ga je na muho. 521 00:40:10,086 --> 00:40:14,006 Kmalu se je Margaret vrnila v Las Vegas na sojenje. 522 00:40:14,206 --> 00:40:18,806 Tožilka ima še veliko dela. - Primer je posreden. 523 00:40:19,046 --> 00:40:23,166 Nimajo prič umora. Nimajo prstnih odtisov. 524 00:40:23,486 --> 00:40:28,646 Traja šest let. Leta 2001 Margaret sodijo 525 00:40:28,726 --> 00:40:32,046 zaradi prisluškovanja in umora prve stopnje. 526 00:40:32,126 --> 00:40:37,206 Antonio Torelli sodeluje s tožilko in za to dobi imuniteto. 527 00:40:38,006 --> 00:40:41,086 Tudi Margaretina sestra pristane na pričanje. 528 00:40:41,286 --> 00:40:45,486 Bila sem z Margaret, ko je kupila magnetofon. 529 00:40:45,646 --> 00:40:48,366 Dokaze za prisluškovanje je priskbela njena sestra, 530 00:40:48,526 --> 00:40:53,486 ki je pričala proti njej. - Rekla sem ji, naj neha. 531 00:40:53,646 --> 00:40:57,326 Mešalo se ji je. - Skrbelo me je zaradi porote. 532 00:40:57,486 --> 00:41:01,126 Prej sploh nisem bila na nobenem procesu. 533 00:41:01,326 --> 00:41:04,246 Nisem vedela, kako prebrati poroto. 534 00:41:04,326 --> 00:41:07,806 Ron Rudin je imel rad ženske. Mogoče še preveč. 535 00:41:08,526 --> 00:41:12,166 Vsaka ženska ga je poskušala spremeniti. 536 00:41:12,366 --> 00:41:17,326 Ampak to ni delovalo. Vse so ga zapustile, razen ene, 537 00:41:17,886 --> 00:41:22,166 pohlepne Margaret, ki ga ni mogla spremeniti, 538 00:41:22,326 --> 00:41:26,246 zato ga ni zapustila, ampak ga je umorila. 539 00:41:26,926 --> 00:41:30,046 Najprej je prisluškovala njegovi pisarni. 540 00:41:30,246 --> 00:41:36,006 Namesto da bi se soočila z Ronom, si omisli ljubimca. 541 00:41:38,366 --> 00:41:42,046 Jutri se bo vrnil. - Prav. 542 00:41:43,246 --> 00:41:45,846 Nato dobi strašno zamisel. 543 00:41:46,006 --> 00:41:50,646 Ne bi bilo življenje čudovito z Ronovimi milijoni brez Rona? 544 00:41:58,846 --> 00:42:02,566 Rona ustreli petkrat z njegovo lastno pištolo. 545 00:42:12,886 --> 00:42:20,126 Odseka mu glavo in jo s telesom stlači v kovček. 546 00:42:20,726 --> 00:42:26,246 Odpeljeta ga v puščavo in ga zažgeta. 547 00:42:26,406 --> 00:42:30,246 Ron si je zaslužil sramoto, 548 00:42:30,926 --> 00:42:34,086 gotovo pa ne krogel, 549 00:42:34,286 --> 00:42:38,686 pohabljenja in zažiga kot smeti. 550 00:42:39,486 --> 00:42:45,286 Za umor petega moža si Margaret Rudin zasluži 551 00:42:45,566 --> 00:42:49,646 življenje za zapahi do smrti. 552 00:42:50,086 --> 00:42:53,166 Porota je zasedala relativno kratek čas. 553 00:42:53,366 --> 00:42:55,886 Naj obtoženka vstane. 554 00:42:58,126 --> 00:43:00,326 Gospa govornica, vstanite. 555 00:43:00,966 --> 00:43:03,366 Kot razumem, porota soglaša z obtožbo. 556 00:43:03,566 --> 00:43:06,006 Res je, gospa sodnica. - Kako ste presodili 557 00:43:06,166 --> 00:43:12,566 v primeru umora prve stopnje. - Kriva je. -Nedolžna sem. 558 00:43:12,646 --> 00:43:17,206 O datumih boste obveščeni. Sodni uradnik, odpeljite obtoženko. 559 00:43:17,286 --> 00:43:19,086 Ne, prosim, ne. 560 00:43:20,886 --> 00:43:25,766 Margaret so obsodili umora prve stopnje in prisluškovanja. 561 00:43:25,966 --> 00:43:28,526 Dobila je 20 let za zapahi. 562 00:43:28,606 --> 00:43:32,686 Ko so jo obsodili, sem bila navdušena. 563 00:43:33,166 --> 00:43:35,566 Še vedno trdi, da je nedolžna. 564 00:43:35,766 --> 00:43:39,006 Podtaknili so ji upravitelji, ki so dobili ves denar. 565 00:43:39,206 --> 00:43:42,406 To je bila njena zadnja obramba. Razočaran sem bil, 566 00:43:42,606 --> 00:43:47,006 da nismo obsodili tistega, ki se ji je pomagal znebiti trupla. 567 00:43:47,726 --> 00:43:51,086 Dobili smo glavno osebo, krivo umora. 568 00:43:51,166 --> 00:43:52,886 Pravici je bilo zadoščeno. 569 00:43:52,966 --> 00:43:56,326 Nihče ne bo vedel, zakaj je Ron ostal z Margaret, 570 00:43:56,406 --> 00:43:58,966 če je sumil, da ga hoče ubiti. 571 00:43:59,046 --> 00:44:00,966 Bila je nezvestoba. Zarota. 572 00:44:01,126 --> 00:44:04,606 Saj poznate pregovor: Če živiš od meča, umreš od meča. 573 00:44:04,686 --> 00:44:08,006 Točno to se je zgodilo ubogemu Ronu Rudinu.