1
00:00:00,525 --> 00:00:02,485
Las Vegas, Nevada
2
00:00:21,646 --> 00:00:25,485
Kaj? Kaj je narobe?
Kaj je?
3
00:00:25,765 --> 00:00:30,805
Še ena nočna mora.
- Ljubček, že spet?
4
00:00:31,326 --> 00:00:34,286
Nedelja ponoči decembra 1994.
5
00:00:34,445 --> 00:00:37,765
Rona Rudina mučijo more.
Z ženo Margaret
6
00:00:37,966 --> 00:00:41,366
se poskušata naspati
pred začetkom delovnega tedna.
7
00:00:41,565 --> 00:00:44,925
Ron Rudin je bil
zelo uspešen poslovnež,
8
00:00:45,125 --> 00:00:48,485
priljubljen,
nekako vpadljiv.
9
00:00:48,686 --> 00:00:52,565
Razvijal je nepremičnine.
10
00:00:52,805 --> 00:00:56,405
Vreden je bil
10, 11 milijonov.
11
00:00:56,565 --> 00:01:01,405
Ron je po navadi točen. Naslednje
jutro pa ne pride v službo.
12
00:01:01,485 --> 00:01:03,966
Margaret še vedno ne ve,
kje je.
13
00:01:04,045 --> 00:01:07,245
Čez 15 minut
imava koferenčni klic.
14
00:01:08,165 --> 00:01:10,646
Poklicala bom policijo.
- Si prepričana?
15
00:01:10,805 --> 00:01:14,205
Govoriva o Ronu Rudinu.
Če ne pokličeva, naju bo ubil.
16
00:01:14,286 --> 00:01:16,686
Skrbelo jih je,
ker ga ni bilo.
17
00:01:16,765 --> 00:01:19,885
Bila je na pragu histerije.
Kje je moj šef?
18
00:01:19,966 --> 00:01:22,006
Gotovo se je zgodilo
nekaj slabega.
19
00:01:22,085 --> 00:01:25,045
Sva detektiva
iz vegaške policije.
20
00:01:27,686 --> 00:01:30,366
Dober dan, Sharon.
Gre torej za pogrešano osebo.
21
00:01:30,445 --> 00:01:33,125
Ja, najinega šefa
Rona Rudina ni.
22
00:01:33,286 --> 00:01:36,605
Koliko časa ga pogrešate?
- 48 ur.
23
00:01:36,805 --> 00:01:39,646
To se nikoli ne zgodi.
Vedno je tukaj.
24
00:01:39,725 --> 00:01:41,925
Od zore do šestih.
- Ja, vedno.
25
00:01:42,006 --> 00:01:44,966
Kdo ga je videl zadnji?
- Njegova žena Margaret.
26
00:01:45,045 --> 00:01:46,525
Dela v starinarnici.
27
00:01:48,366 --> 00:01:51,725
Gospa Rudin?
- Vam lahko pomagam?
28
00:01:51,925 --> 00:01:54,006
Sva detektiva
iz vegaške policije.
29
00:01:54,165 --> 00:01:56,366
Kakor veva,
je vaš mož pogrešan.
30
00:01:56,565 --> 00:02:00,326
Kdo je to rekel?
- Njegova zaposlena Peter in Sharon.
31
00:02:02,485 --> 00:02:04,565
Ne bi rekla,
da je pogrešan.
32
00:02:04,646 --> 00:02:11,966
Kaj pa bi rekli?
- Ena njegovih žen Peggy
33
00:02:12,366 --> 00:02:16,725
je pred leti naredila
samomor v tem času.
34
00:02:16,805 --> 00:02:20,725
Od takrat
ga straši njen duh.
35
00:02:20,805 --> 00:02:24,966
Peggy je naredila
samomor okoli počitnic.
36
00:02:25,165 --> 00:02:29,845
Ron je izginil sredi decembra.
Margaret je rekla:
37
00:02:30,045 --> 00:02:33,885
Ta čas je Ronu
zelo težko.
38
00:02:34,165 --> 00:02:35,966
Kako to mislite,
straši?
39
00:02:36,565 --> 00:02:42,805
Pri naju doma je.
Rona ne bo pustila pri miru.
40
00:02:42,966 --> 00:02:45,805
Mislil je, da ga je
obsedel njen duh.
41
00:02:45,885 --> 00:02:48,205
Nikomur ni povedala,
ker ni hotela,
42
00:02:48,286 --> 00:02:50,805
da bi ga imeli
za norega.
43
00:02:50,885 --> 00:02:54,646
Zdravnika ima v Utahu.
Mislim, da je šel tja.
44
00:02:54,805 --> 00:02:58,966
Kakšnega zdravnika?
- Izganjalca hudiča.
45
00:02:59,565 --> 00:03:04,405
Kaj? -Ron bi rad,
da bi Peggyjin duh odšel.
46
00:03:04,725 --> 00:03:08,565
Obsedenost, izganjanje hudiča.
Kdo je Ron Rudin?
47
00:03:08,725 --> 00:03:11,925
In kje je? Odgovori na ta
vprašanja bodo postali
48
00:03:12,006 --> 00:03:15,805
ena najbolj opolzkih
in zloglasnih zgodb Mesta greha.
49
00:03:25,366 --> 00:03:29,765
POPOLNI UMOR
50
00:03:30,326 --> 00:03:34,405
48 ur po Margaretinem
zaslišanju je Ron še vedno pogrešan.
51
00:03:38,045 --> 00:03:41,045
Vstopita.
Ni se še oglasil.
52
00:03:41,125 --> 00:03:45,405
Čeprav je Ron čudak,
mu to ni podobno.
53
00:03:45,565 --> 00:03:48,646
Morda veste, kje je?
- Ne.
54
00:03:48,885 --> 00:03:53,245
Vedeti bomo morali vse.
Nam lahko kaj poveste o njem?
55
00:03:53,405 --> 00:03:58,326
Ron je pravi moški,
pravi vegaški kavboj.
56
00:03:59,286 --> 00:04:04,286
Je uspešen nepremičninar.
Zna z denarjem.
57
00:04:06,925 --> 00:04:11,485
Še celo za to mesto
ima veliko zbirko orožja.
58
00:04:11,565 --> 00:04:14,405
Ron tudi prodaja orožje.
59
00:04:14,485 --> 00:04:17,646
Ni se samo navduševal
nad orožjem,
60
00:04:17,845 --> 00:04:22,286
ampak je bil fanatik. Njegova
hiša je bila skoraj orožarna.
61
00:04:23,165 --> 00:04:28,245
Kaj je z orožjem?
- Ukvarja se z nepremičninami.
62
00:04:28,445 --> 00:04:31,565
Veliko ljudi
plačuje z gotovino.
63
00:04:32,125 --> 00:04:36,686
Ron ima po navadi
pri sebi nekaj tisočakov.
64
00:04:38,606 --> 00:04:44,926
Ko se stvari zaostrijo in ljudje ne
plačujejo, se lahko zgodi marsikaj.
65
00:04:45,006 --> 00:04:48,326
Kako dolgo sta poročena?
- Sedem let.
66
00:04:48,405 --> 00:04:54,006
Kje sta se spoznala?
- V Prvi cerkvi verske znanosti.
67
00:04:56,245 --> 00:04:59,326
Imela sva veliko skupnega.
- Kaj, na primer?
68
00:04:59,606 --> 00:05:05,525
Oba sva bila štirikrat poročena.
Peti zakon je bil srečen.
69
00:05:08,646 --> 00:05:13,326
Vzameš Margaret
za svojo soprogo? -Ja.
70
00:05:13,405 --> 00:05:19,485
Margaret je bila premožna
in ni veliko govorila o sebi.
71
00:05:20,085 --> 00:05:23,165
Večkrat je bila poročena
z bogatimi moškimi.
72
00:05:23,245 --> 00:05:25,686
Lahko poljubite nevesto.
73
00:05:31,445 --> 00:05:35,966
Ron jo je zasipal z bogastvom,
vračala pa mu je s čustvi.
74
00:05:36,885 --> 00:05:41,845
Pomagal mi je uresničiti sanje,
odprla sem starinarnico.
75
00:05:41,926 --> 00:05:46,366
Za odprtje starinarnice
ji je posodil 100.000 dolarjev.
76
00:05:46,525 --> 00:05:50,765
Delate tam sami?
- Včasih mi pomaga sestra Donna.
77
00:05:51,006 --> 00:05:53,686
Je bila tam prejšnjo nedeljo?
- Ja.
78
00:05:53,885 --> 00:05:58,725
Ves čas je delala,
ker se je bližala otvoritev.
79
00:05:58,926 --> 00:06:03,926
Ni vedela,
kdaj je izginil.
80
00:06:04,245 --> 00:06:08,165
Ko v ponedeljek Rona ni bilo,
je izginil tudi njegov kovček?
81
00:06:08,366 --> 00:06:11,045
Toaletne potrebščine,
osebni predmeti, obleke?
82
00:06:11,125 --> 00:06:16,765
Ne. Ni ga bilo,
njegovega avta pa tudi ne.
83
00:06:19,045 --> 00:06:23,765
Zelo me skrbi,
ker ima Ron težave s srcem.
84
00:06:24,085 --> 00:06:26,765
Kaj, če ga je kje infarkt?
85
00:06:27,045 --> 00:06:31,765
Preverili bomo bolnišnice.
- Preverili bomo v okoliših. -Hvala.
86
00:06:31,845 --> 00:06:36,966
Lahko pogledamo naokrog?
- Ja, kar izvolite. -Hvala.
87
00:06:37,765 --> 00:06:39,445
Porkaduš.
88
00:06:40,926 --> 00:06:45,125
Nisem še videl toliko orožja.
- Kakšna orožarna.
89
00:06:45,286 --> 00:06:48,286
Imel je standardno orožje,
ročno strelno orožje,
90
00:06:48,445 --> 00:06:52,405
pa tudi strojnice, ki jih je
bilo težko dobiti zakonito,
91
00:06:52,686 --> 00:06:56,565
a njemu je uspelo
s pomočjo pravil in predpisov.
92
00:06:56,646 --> 00:07:00,445
Na ulicah je bilo njegovo orožje
vredno približno tri milijone.
93
00:07:01,686 --> 00:07:06,845
Kaj pa je to?
- Soba za nadzor.
94
00:07:07,286 --> 00:07:11,725
Zakaj pa jo potrebuje?
- Ne vem.
95
00:07:11,926 --> 00:07:14,326
Ron Rudin je bil čudak,
96
00:07:14,525 --> 00:07:18,926
ampak do zdaj je trgovanje
z orožjem videti zakonito.
97
00:07:19,125 --> 00:07:21,326
Potrebujemo
novo Ronovo fotografijo.
98
00:07:21,485 --> 00:07:24,245
Potrebovali bomo registrsko
tablico njegovega avta.
99
00:07:24,405 --> 00:07:28,885
To je njegova fotografija.
Lahko jo vzamete. -Hvala.
100
00:07:28,966 --> 00:07:32,366
Ima čisto novega
črnega Caddyja.
101
00:07:32,525 --> 00:07:36,966
Registrska številka je
RRR 1 za Ron Rudin Realty.
102
00:07:37,286 --> 00:07:39,085
On je številka ena.
103
00:07:39,165 --> 00:07:42,606
Bil je zelo pedanten
glede čistoče svojih avtov.
104
00:07:42,845 --> 00:07:46,606
V pralnico jih je peljal
zaradi enega prašnega delca.
105
00:07:46,765 --> 00:07:51,805
Margaret je na vprašanje, ali je imel
Ron sovražnike, odgovorila, da ne.
106
00:07:51,885 --> 00:07:54,966
Rekla pa je,
da je imel Ron veliko skrivnosti.
107
00:07:55,045 --> 00:07:57,445
Lahko bi imel
tudi sovražnike.
108
00:07:57,606 --> 00:08:04,445
Prosim, poiščita ga.
Tako izgubljena sem brez njega.
109
00:08:05,405 --> 00:08:09,485
Potrudila se bova.
Lep dan. -Hvala.
110
00:08:19,125 --> 00:08:23,366
Kaj praviš?
- Tudi za Vegas je to čudno.
111
00:08:24,125 --> 00:08:27,845
Margaret se je zdela prijazna.
Pri sestri morava preveriti alibi.
112
00:08:28,165 --> 00:08:32,525
Kaj je z varnostno kamero?
- Zakaj je paranoičen?
113
00:08:32,686 --> 00:08:36,405
Cenil je zasebnost
in varnost.
114
00:08:37,966 --> 00:08:41,245
Morda je vedel, da mu
želi veliko ljudi škodovati.
115
00:08:41,326 --> 00:08:45,405
Morda ga želijo bivše žene ubiti.
- Preveriti jih moramo.
116
00:08:45,485 --> 00:08:48,966
Pa dejstvo,
da je imel veliko denarja pri sebi.
117
00:08:49,165 --> 00:08:53,006
Potem pa imava še izganjalca.
- Koliko dela.
118
00:08:53,245 --> 00:08:55,366
Ron je zapleten moški.
119
00:08:55,565 --> 00:09:00,286
Zdi se, da ga straši
duh njegove tretje žene.
120
00:09:08,845 --> 00:09:12,286
Nepremičninski magnat
Ron Rudin je izginil.
121
00:09:12,525 --> 00:09:14,845
Njegova žena Margaret
je dala preiskovalcem
122
00:09:14,925 --> 00:09:17,205
strašljiv seznam sledi.
123
00:09:18,046 --> 00:09:21,405
Na postaji začneta
detektiva s preiskavo.
124
00:09:21,565 --> 00:09:26,926
Izdali so tiralico,
kot temu rečejo tu.
125
00:09:27,125 --> 00:09:31,006
Preverili so njegove finance,
bančne in kreditne kartice.
126
00:09:31,205 --> 00:09:34,966
Preverili so tudi njegovo ozadje.
Ron je popolnoma čist.
127
00:09:35,125 --> 00:09:38,565
Detektiva, Bruce DeWitt
je prišel zaradi Rona Rudina.
128
00:09:38,726 --> 00:09:42,125
Detektiva napredujeta.
- Kaj lahko storiva za vas?
129
00:09:42,286 --> 00:09:46,165
Ron je moj dober prijatelj.
Pivska prijatelja sva.
130
00:09:46,326 --> 00:09:51,245
Sem lastnik kavarne Casper's.
- Ni na ulici Harmon? -Ja.
131
00:09:51,405 --> 00:09:55,405
Kaj veste, česar mi ne?
- Ena mu ni bila nikoli dovolj.
132
00:09:55,565 --> 00:09:57,485
Kaj? -Ženska.
133
00:09:57,565 --> 00:10:03,405
Ron je bil ženskar.
Poigrava se z ženskami.
134
00:10:03,565 --> 00:10:06,165
V vsakem zakonu je imel ljubice.
135
00:10:06,286 --> 00:10:10,765
Ni mi bilo prijetno.
Tako nisem hotela živeti do smrti.
136
00:10:10,966 --> 00:10:13,805
Kako to veste?
- Vodil jih je v kavarno.
137
00:10:13,885 --> 00:10:16,726
To je bil njegov ritual
v vsakem zakonu.
138
00:10:16,805 --> 00:10:20,165
Kako gre? -Po steklenici
Cristala bo bolje.
139
00:10:20,326 --> 00:10:23,165
Takoj.
- Kdo je bila njegova zadnja trofeja?
140
00:10:23,245 --> 00:10:28,565
Bruce, to je Sue Johnston.
Pazi, dela za davkarijo.
141
00:10:28,646 --> 00:10:30,565
Me veseli.
- Enako.
142
00:10:30,726 --> 00:10:36,765
Dobival se je z nekim dekletom,
s katerim sta imela vročičen odnos.
143
00:10:36,966 --> 00:10:40,165
Od tu naprej sta sama.
- Hvala. -Hvala.
144
00:10:42,046 --> 00:10:46,046
Greva po Sue?
- Zakaj pa ne bi ona prišla sem?
145
00:10:46,205 --> 00:10:48,205
Nočeva je osramotiti
pred sodelavci.
146
00:10:48,405 --> 00:10:53,245
Ko Sue prejme klic od policije,
je zelo zaskrbljena.
147
00:10:53,765 --> 00:10:58,765
Tu se ne sme kaditi.
Ste vedeli, da je Ron pogrešan?
148
00:10:59,885 --> 00:11:02,046
Slišala sem. -Od koga?
149
00:11:02,885 --> 00:11:06,286
Od Brucea DeWitta,
lastnika kavarne.
150
00:11:06,885 --> 00:11:11,805
Kdaj ste zadnjič govorili
z Ronom? -Pred desetimi dnevi.
151
00:11:12,646 --> 00:11:14,205
Kje?
152
00:11:16,726 --> 00:11:18,245
Ali je pomembno?
153
00:11:18,686 --> 00:11:26,686
Boji se, ker obstaja
izsiljevalsko pismo.
154
00:11:27,205 --> 00:11:30,765
Naslovljeno je bilo
na mojega najstniškega sina.
155
00:11:30,845 --> 00:11:34,606
Na srečo sem ga odprla
in prebrala prva.
156
00:11:34,885 --> 00:11:39,245
Ste ga pokazali Ronu?
- Seveda, ima original.
157
00:11:39,485 --> 00:11:42,686
Veste,
kdo ga je poslal?
158
00:11:43,565 --> 00:11:46,686
Koliko je resnice v njem?
159
00:11:48,606 --> 00:11:51,606
Dovolj.
- Priznala je afero.
160
00:11:51,805 --> 00:11:58,286
Rada ga je imela. Ni šlo samo
za eno noč. To je bilo razmerje.
161
00:11:58,445 --> 00:12:05,326
Margaret ni vedela nič.
Zelo diskretna sva bila.
162
00:12:05,405 --> 00:12:07,286
Ni vedela, kdo to počne.
163
00:12:07,366 --> 00:12:10,845
Je šlo za poskus izsiljevanja?
Jo je kdo poskušal prestrašiti?
164
00:12:10,926 --> 00:12:15,445
Zakaj bi kdo pisal njenemu otroku?
Tudi če je odrasel, je to perverzno.
165
00:12:15,525 --> 00:12:19,445
Še eno vprašanje imam.
Veste, kdo bi hotel škoditi Ronu?
166
00:12:20,765 --> 00:12:23,405
Vsi najemniki,
ki jih je pometal ven.
167
00:12:23,485 --> 00:12:25,845
Ron Rudin je bil
trdosrčen poslovnež.
168
00:12:25,926 --> 00:12:29,405
Kupoval je hiše poceni
in stanovalce pometal ven.
169
00:12:29,485 --> 00:12:34,765
Če si zamujal z najemnino,
te je vrgel ven.
170
00:12:34,845 --> 00:12:37,966
Še kamion za selitev je pripeljal.
171
00:12:38,046 --> 00:12:40,326
Vrniti se moram v službo.
172
00:12:40,405 --> 00:12:45,646
Ron je silak z orožjem,
gotovo ne bi plačeval izsiljevalca.
173
00:12:46,006 --> 00:12:49,646
Poskrbel bom za to
in ugotovil, kdo tiči za tem.
174
00:12:49,845 --> 00:12:54,525
Zate ne vem, ampak postal sem
pozoren. -Kako pozoren? -Zelo.
175
00:13:02,165 --> 00:13:04,445
Običajen dan za Rona.
176
00:13:13,445 --> 00:13:16,966
Opozarjam te.
Šerif bo prišel desetega.
177
00:13:17,525 --> 00:13:20,966
Kaj? -Saj si me slišal.
Čez deset dni pride šerif.
178
00:13:21,046 --> 00:13:23,726
Spokaj svoje stvari,
preden pride sem.
179
00:13:23,926 --> 00:13:27,445
Ampak najemnik se ne izseli.
Kasneje sledi Ronu.
180
00:13:27,646 --> 00:13:31,845
Ne vem za Cio, saj veš.
- To je laž.
181
00:13:31,926 --> 00:13:37,445
To je najina prva steklenica.
- Popila si že dve.
182
00:13:42,046 --> 00:13:46,085
Sledi jima na eno od Ronovih
posestev, ki so naprodaj.
183
00:13:48,245 --> 00:13:52,286
Dobro si ju ogleda.
Zdaj ima moč nad Ronom.
184
00:13:55,845 --> 00:13:57,646
Najprej jo bo ustrahoval.
185
00:13:57,726 --> 00:14:01,085
Kaj je narobe? -Nekdo je
poslal to pismo mojemu sinu.
186
00:14:01,165 --> 00:14:04,646
Nato bo izsiljeval Rona.
- Kdorkoli je to naredil, je mrtev.
187
00:14:04,726 --> 00:14:07,565
Me slišiš? -Mrtev.
- Revolveraš je.
188
00:14:07,726 --> 00:14:11,245
Zapomni si vsakega,
ki mu v zadnjih dveh tednih grozi.
189
00:14:11,445 --> 00:14:14,326
To nas spet
pripelje do našega najemnika.
190
00:14:14,405 --> 00:14:16,565
Je to tvoje?
- O čem govoriš?
191
00:14:16,646 --> 00:14:20,205
Nekaj sem te vprašal.
Je to tvoje? -Niti pod razno.
192
00:14:20,885 --> 00:14:24,926
Če je, imaš veliko težavo.
- Vstopi, poglej.
193
00:14:25,165 --> 00:14:30,046
Pakiram, prav?
Hočeš, da odidem. -Ja.
194
00:14:30,205 --> 00:14:32,646
Poskušaj.
Zadaj imam nekaj težkega.
195
00:14:32,805 --> 00:14:35,686
Če mi lahko pomagaš,
bom odšel še hitreje.
196
00:14:35,765 --> 00:14:40,405
Samo da se te znebim.
- V zadnji sobi je.
197
00:14:40,765 --> 00:14:44,006
Kje? Tam?
- Po voziček grem. -Prav.
198
00:14:44,165 --> 00:14:46,485
Hvala za pomoč, pizdun.
199
00:14:48,125 --> 00:14:53,686
Kam ga je odpeljal? V puščavo.
Po mojem je bilo tako.
200
00:14:53,885 --> 00:14:58,565
Dobiti morava seznam
vseh, ki jih je Ron vrgel ven.
201
00:14:58,726 --> 00:15:02,686
Detektiva upata, da jima bodo
zaposleni dali seznam najemnikov.
202
00:15:02,885 --> 00:15:06,326
Popoln seznam
bomo sestavljali več dni.
203
00:15:06,485 --> 00:15:10,845
Koliko ljudi je izselil?
- Približno pet na teden.
204
00:15:11,485 --> 00:15:16,525
Policisti se oglasijo v starinarnici
in spoznajo Margaretino sestro.
205
00:15:16,686 --> 00:15:21,326
Kaj ste delali v nedeljo?
- Tu sem bila z Margaret.
206
00:15:21,525 --> 00:15:26,686
Donna potrdi, da sta bili skupaj
noč pred Ronovim izginotjem.
207
00:15:27,006 --> 00:15:30,765
Pa naslednje jutro?
- Tu sem bila ob devetih.
208
00:15:30,966 --> 00:15:33,845
Pa Margaret?
- Prišla je že prej.
209
00:15:34,046 --> 00:15:38,046
Policija da informacijo
o Ronovem izginotju v javnost.
210
00:15:38,286 --> 00:15:45,525
Ronovi partnerji zberejo
25.000 dolarjev za nagrado.
211
00:15:45,606 --> 00:15:50,046
To povzroči plaz
namigov in sledi.
212
00:15:50,205 --> 00:15:55,326
Na policijo prihaja marsikaj.
- Nekajkrat smo lovili duhove.
213
00:15:55,485 --> 00:15:59,006
Ljudje so upali,
da bodo dobili 25.000 dolarjev.
214
00:15:59,165 --> 00:16:03,405
Klicali so nas iz motelčkov,
da naj bi bil Ron tam.
215
00:16:03,606 --> 00:16:06,245
Spomnim se,
videl sem ga s cipo.
216
00:16:06,445 --> 00:16:08,405
Detektivi potrebujejo
boljše podatke,
217
00:16:08,606 --> 00:16:11,245
zato izprašajo
njegove bivše žene.
218
00:16:11,405 --> 00:16:15,046
Kdaj ste bili poročeni z njim?
- Pred 19 leti. Neverjetno.
219
00:16:15,245 --> 00:16:18,885
Ločila sva se,
a sva ostala prijatelja.
220
00:16:19,085 --> 00:16:22,646
Zakaj sta se razšla?
- Rad je gledal za drugimi.
221
00:16:22,885 --> 00:16:26,326
S tem bi lahko živela,
z njegovim popivanjem pa ne.
222
00:16:26,525 --> 00:16:29,085
Caralynne in Ron
sta bila najboljša bivša.
223
00:16:29,286 --> 00:16:33,445
Kasneje sta se celo
bolje razumela kot v zakonu.
224
00:16:33,686 --> 00:16:39,845
Za neki rojstni dan sem
mu dala zlat obesek
225
00:16:40,686 --> 00:16:45,606
z njegovim imenom iz
diamantov. Vedno ga je nosil.
226
00:16:45,806 --> 00:16:48,166
Nato je prišla tragedija.
- Kakšna tragedija?
227
00:16:48,366 --> 00:16:53,446
Ronova žena Peggy se je ustrelila.
Nikoli ni bil več isti.
228
00:16:53,606 --> 00:16:57,526
Vam je kdaj povedal,
da ga je strašila? -Njen duh?
229
00:16:57,606 --> 00:17:02,206
Dobesedno?
Če bi bilo to res, bi zbežal.
230
00:17:03,046 --> 00:17:08,446
Detektivi iščejo izganjalca,
ki ga je omenila Margaret.
231
00:17:09,126 --> 00:17:14,686
Imeli smo ime in priimek,
a takega zdravnika nismo našli.
232
00:17:14,886 --> 00:17:18,326
Pet dni po tem,
ko Ron ni prišel v službo,
233
00:17:18,406 --> 00:17:20,726
policisti odkrijejo
njegov avto.
234
00:17:20,926 --> 00:17:26,846
Našli so ga na zadnjem
parkirišču kluba za gospode.
235
00:17:27,046 --> 00:17:31,966
Bil je umazan,
prekrit je bil z blatom.
236
00:17:32,406 --> 00:17:37,406
Umazan je bil.
Vsi so se začudili.
237
00:17:37,686 --> 00:17:44,686
V avtu so našli zemljevide
in prašne odtise čevljev.
238
00:17:45,086 --> 00:17:53,086
Policiji ga je prijavil
natakar v klubu,
239
00:17:53,286 --> 00:18:00,526
osramočeni bivši detektiv
Joe Blasko.
240
00:18:00,606 --> 00:18:04,606
Povezan je bil s Tonyjem
'Mravljo' Spilotrom.
241
00:18:04,886 --> 00:18:09,086
V primeru imamo
zdaj še mafijo.
242
00:18:09,646 --> 00:18:13,606
Je Rona Rudina
odstranila mafija?
243
00:18:14,046 --> 00:18:18,646
Poglejte, kdo je tu.
Dva častitljiva klinca.
244
00:18:19,126 --> 00:18:23,406
Tebe poznam.
Tebe pa niti ne.
245
00:18:23,846 --> 00:18:28,886
Upoštevati sva morala
dejstvo, da so avto našli
246
00:18:29,046 --> 00:18:32,926
na zadnjem parkirišču
bara v lasti mafije.
247
00:18:33,126 --> 00:18:36,326
Sta se mi prišla zahvalit,
ker sem našel avto?
248
00:18:36,406 --> 00:18:40,086
Ali pa sta mi prinesla
od župana ključe mesta?
249
00:18:40,286 --> 00:18:43,886
Joe Blasko je bil
detektiv na njihovem oddelku,
250
00:18:44,086 --> 00:18:49,806
a je izgubil službo, ker je
delal za mafijca v Las Vegasu.
251
00:18:50,126 --> 00:18:54,926
Joe, kako si ga našel?
- Bil je zelo umazan.
252
00:18:55,086 --> 00:18:57,646
Vesta, kakšno
mnenje imam o umazanih rečeh.
253
00:18:57,726 --> 00:19:00,486
Kdaj se je avto pojavil?
- Pred kakšnim tednom.
254
00:19:00,566 --> 00:19:03,006
Spomnim se,
ker je na mojem mestu.
255
00:19:03,086 --> 00:19:05,246
Nihče ne parkira
na mojem mestu.
256
00:19:05,326 --> 00:19:08,166
Moja detektivska pamet
je še vedno zelo pozorna.
257
00:19:08,246 --> 00:19:12,006
Zdaj mi pravi, da mi
ne verjameta niti besede.
258
00:19:12,086 --> 00:19:16,486
Verjameva ti,
ker si tako pošten. Se slišimo.
259
00:19:16,846 --> 00:19:21,686
Hvala, dami. Povejta županu,
da samo ob torkih nisem prost.
260
00:19:23,966 --> 00:19:28,846
V Ronovem avtu najdejo
prašne odtise čevljev,
261
00:19:28,926 --> 00:19:31,806
strelivo iz njegove
zbirke orožja
262
00:19:31,886 --> 00:19:35,846
in nekaj, kar je videti
kot krvave sledi.
263
00:19:36,326 --> 00:19:39,206
Tehniki pošljejo
vzorce krvi v laboratorij,
264
00:19:39,286 --> 00:19:44,206
detektivi pa poskušajo ugotoviti,
zakaj Ronov avto stoji pred klubom.
265
00:19:44,966 --> 00:19:48,046
Misliš, da se je Ronov
avto čudežno pojavil tu?
266
00:19:48,126 --> 00:19:53,446
Saj veš, kako ti tipi delajo. Kaj se
je po tvojem zgodilo? -Kaj si mislim?
267
00:19:54,966 --> 00:20:00,326
125 za gospoda s klobukom.
150.
268
00:20:00,406 --> 00:20:04,206
Kje Ron kupi veliko nepremičnin?
Na dražbah zaseženih reči.
269
00:20:04,286 --> 00:20:11,046
Tretjič za 175.
Prodano ponudniku številka 69.
270
00:20:11,646 --> 00:20:15,486
Dobro mu gre. Tako dobro,
da se ga da opaziti.
271
00:20:15,646 --> 00:20:17,526
Odmor za kosilo.
272
00:20:19,686 --> 00:20:22,246
Gospod Rudin.
Sem Tony Spilotro.
273
00:20:22,886 --> 00:20:25,526
Ni se treba predstavljati.
Poznam vas.
274
00:20:25,686 --> 00:20:28,406
Občudujem ljudi,
ki so dobri pri svojem delu.
275
00:20:28,486 --> 00:20:32,166
Zelo temeljito se pripravim.
- Po kosilu se ni treba.
276
00:20:32,366 --> 00:20:36,406
Ne bi rad šel v vojno s tabo.
- Ni problema.
277
00:20:38,926 --> 00:20:42,366
Ron se zadržuje zadaj.
- Tretji in zadnji klic.
278
00:20:42,566 --> 00:20:44,806
Prodano ponudniku
številka 13.
279
00:20:44,886 --> 00:20:48,326
Tretji in zadnji klic.
Prodano ponudniku številka 13.
280
00:20:48,406 --> 00:20:51,846
Samorastnik sem.
Vajen je, da je vse po njegovem.
281
00:20:51,926 --> 00:20:55,246
Kot bi mu kdo kradel.
Postavi se zase.
282
00:20:55,326 --> 00:20:58,886
Dal bom ponudbo,
opozarjam vaju.
283
00:20:59,286 --> 00:21:04,646
Priporočil bi ti, da tega
ne storiš. -Odidi, cucek.
284
00:21:04,926 --> 00:21:08,726
Ron si ne more pomagati.
Pred nikomer ne klečeplazi.
285
00:21:09,006 --> 00:21:16,206
Ponudba je 200.000.
Zdaj 225.
286
00:21:16,446 --> 00:21:21,486
250. Imamo 250.000.
275.
287
00:21:23,686 --> 00:21:29,726
Prvič. Drugič.
Tretjič in zadnjič.
288
00:21:29,886 --> 00:21:37,246
Prodano za 275.000
ponudniku številka 69.
289
00:21:37,686 --> 00:21:39,966
Še boš slišal zame.
290
00:21:41,206 --> 00:21:44,606
Pomisli, da če se bo potuhnil,
se bo Tony ohladil.
291
00:21:44,686 --> 00:21:48,406
V ponedeljek zjutraj
ima pred službo nekaj opravkov.
292
00:21:49,686 --> 00:21:52,686
Hej, silak, roke na volan.
293
00:21:52,766 --> 00:21:56,726
Kar počasi, ni problema. -Možgane
ti bom razmazal po armaturi.
294
00:21:56,806 --> 00:21:59,806
Počasi, saj se lahko pomeniva.
- Počasi zapri vrata.
295
00:21:59,886 --> 00:22:03,566
Zapiram vrata. -Poglejva,
ali te lahko spravim k pameti.
296
00:22:03,766 --> 00:22:05,886
Našel sem pištole v avtu.
297
00:22:05,966 --> 00:22:09,486
V redu je. -Gotovo jih
imaš še nekaj pri sebi.
298
00:22:09,686 --> 00:22:14,406
Gre v puščavo, ga ubije
in pripelje avto pred klub.
299
00:22:14,926 --> 00:22:18,406
Znebil sem se cucka.
Kaj naredim z avtom?
300
00:22:18,926 --> 00:22:22,726
Kar pusti ga. Čez čas
bova poklicala policijo.
301
00:22:26,766 --> 00:22:29,606
To se zgodi,
če se hecaš z mafijo.
302
00:22:36,566 --> 00:22:42,326
Pet dni po izginotju je Joseph
Blasko, oramočeni detektiv,
303
00:22:42,486 --> 00:22:47,286
ki je povezan z mafijo,
našel pogrešanega Caddyja.
304
00:22:48,286 --> 00:22:52,966
Detektiva morata povedati
Margaret, da so našli možev avto.
305
00:22:53,086 --> 00:22:57,166
Našli smo Ronov avto.
- Kje? -Za strip klubom.
306
00:22:57,326 --> 00:23:01,166
Ta je v lasti sumljivih ljudi.
- Mojbog.
307
00:23:01,686 --> 00:23:07,366
Je kdaj omenjal Tonyja Spilotra?
- Ali Joeja Blaska? -Ne.
308
00:23:08,686 --> 00:23:10,686
Oprostite, morava vprašati.
Je mogoče,
309
00:23:10,766 --> 00:23:15,366
da se je zapletel z žensko
v klubu? -Moj Ron pa že ne.
310
00:23:16,166 --> 00:23:20,206
Naslednji dan v laboratoriju
končajo s pregledom Ronovega avta.
311
00:23:20,406 --> 00:23:24,286
To je prišlo iz laboratorija.
- Hvala. Poročilo. -Dobro.
312
00:23:26,086 --> 00:23:31,206
Niso mogli dobiti krvi.
- Me hecaš? -Nič nimava.
313
00:23:31,286 --> 00:23:34,486
Z avtom je bilo povezano
zelo malo dokazov.
314
00:23:34,686 --> 00:23:38,886
Blato, kri na zaponki
je bila preveč razpadla.
315
00:23:38,966 --> 00:23:41,766
Iz nje nismo mogli
dobiti profila.
316
00:23:41,966 --> 00:23:47,286
Analizirali so vse dokaze,
sledi pa ni bilo nobenih.
317
00:23:47,966 --> 00:23:51,566
Nekaj tednov policaji
za vsakim vogalom naletijo na oviro.
318
00:23:51,646 --> 00:23:56,286
Januarja 1995, en mesec
po Ronovem izginotju,
319
00:23:56,366 --> 00:23:59,406
ribiči odkrijejo nekaj
pretresljivega
320
00:23:59,566 --> 00:24:02,886
v jezeru Mohave,
112 km od Las Vegasa.
321
00:24:03,046 --> 00:24:07,206
Trije ribiči so se vračali
od jezera v svoj avto.
322
00:24:07,406 --> 00:24:10,246
S svetilko
so razsvetljevali pot.
323
00:24:10,486 --> 00:24:17,486
V tej soteski so
osvetlili človeško lobanjo.
324
00:24:17,966 --> 00:24:20,366
Na prizorišče so prišli tehniki.
325
00:24:20,446 --> 00:24:25,126
Videli so zoglenele
ostanke trupla.
326
00:24:25,846 --> 00:24:29,966
Blizu je bila lobanja,
ki ni bila pritrjena na telo.
327
00:24:30,126 --> 00:24:33,086
V lobanji so bile
štiri strelne rane.
328
00:24:33,166 --> 00:24:39,286
Blizu požganega ozemlja
je bila zlata ogrlica
329
00:24:39,806 --> 00:24:43,726
z diamanti,
kjer je bilo zapisano Ron.
330
00:24:43,806 --> 00:24:47,406
Preiskovalci pošljejo ostanke
k mrliškemu ogledniku.
331
00:24:47,846 --> 00:24:52,326
Lobanja ni bila poškodovana
in je imela vse zobe.
332
00:24:52,406 --> 00:24:54,926
Čeljust je bila
na svojem mestu.
333
00:24:55,006 --> 00:24:59,726
Zobozdravstvena kartoteka
je potrdila, da gre za Rona Rudina.
334
00:25:01,806 --> 00:25:05,846
Zdaj morata detektiva
novico prenesti Margaret.
335
00:25:09,006 --> 00:25:11,886
Resnično mi je žal.
Kartoteko smo dobili nazaj.
336
00:25:12,086 --> 00:25:16,806
Potrjeno je, da je Ron.
- Mojbog. Ne.
337
00:25:18,686 --> 00:25:22,046
Bojim se, da je.
Žal mi je. -Ne.
338
00:25:25,326 --> 00:25:30,086
Nekdo je 100 kg Ronu
odsekal glavo,
339
00:25:30,166 --> 00:25:36,286
ga zatlačil v prtljažnik, ga
odpeljal v puščavo in ga zažgal.
340
00:25:36,886 --> 00:25:39,606
Ko o odkritju Ronovega
trupla poročajo v medijih,
341
00:25:39,686 --> 00:25:42,366
začne policijski
telefon spet zvoniti.
342
00:25:42,526 --> 00:25:45,526
Nekaj dni kasneje
mladenič pride na postajo.
343
00:25:45,606 --> 00:25:47,566
Želi govoriti
z detektivoma.
344
00:25:47,766 --> 00:25:50,606
Detektiva, neki Augustine
bi rad govoril z vama.
345
00:25:50,686 --> 00:25:53,606
Augustine, sedi.
Kaj lahko storiva zate?
346
00:25:53,766 --> 00:25:57,486
Delam za podjetje,
ki opravlja občasna dela.
347
00:25:57,566 --> 00:26:00,646
Mislim, da sem čistil
prizorišče umora.
348
00:26:00,806 --> 00:26:04,206
O čem govoriš?
- Čigavo hišo si čistil?
349
00:26:05,806 --> 00:26:10,246
Hišo Margaret Rudin.
- Zreži preprogo in se je znebi.
350
00:26:10,486 --> 00:26:13,446
Vzemi tudi posteljnino
in jo vrzi v smeti.
351
00:26:13,606 --> 00:26:18,566
Veš, kaj? Kar vsega se znebi.
Posteljni okvir, jogi, odnesi vse.
352
00:26:18,646 --> 00:26:24,686
Ste prepričani? -Ja.
Sobo bom spremenila v kavarno.
353
00:26:25,486 --> 00:26:29,726
Kavarna sredi hiše
sredi stanovanjske soseske.
354
00:26:29,886 --> 00:26:32,926
Boš že videl.
Zdaj pa se loti dela.
355
00:26:33,086 --> 00:26:35,606
To pa je smešno.
- Spomnil se je,
356
00:26:35,686 --> 00:26:39,446
da je vlekel ven preprogo,
ki je imela nenavaden vonj
357
00:26:39,526 --> 00:26:43,406
in temno snov.
Zavohal je kri.
358
00:26:44,086 --> 00:26:48,406
Pogledal je čez Margaretino
in Ronovo posteljo.
359
00:26:48,486 --> 00:26:52,406
Videl je Margaretin portret,
ki je bil oškropljen z nečim,
360
00:26:52,486 --> 00:26:54,766
kar bi lahko bila kri.
361
00:26:57,846 --> 00:27:01,246
Veš, kaj si to odpeljal?
- Ne vem naslova,
362
00:27:01,526 --> 00:27:06,166
lahko pa vas peljem tja. -Detektiva
pelje do praznega prostora.
363
00:27:06,246 --> 00:27:10,606
Jogija ni bilo več,
okvir pa je še bil tam.
364
00:27:11,606 --> 00:27:14,966
Policija ga zaseže
in odpelje v laboratorij.
365
00:27:15,046 --> 00:27:19,646
Na njem najdejo kri.
Težava pa je,
366
00:27:19,726 --> 00:27:23,846
ker nimajo Ronove krvi
za primerjavo.
367
00:27:24,046 --> 00:27:28,766
Ron je popolnoma sežgan.
Ostale so samo kosti.
368
00:27:29,526 --> 00:27:33,126
Detektiva na pomoč
pokličeta tožilko.
369
00:27:35,526 --> 00:27:38,286
Mislimo, da so Ronu
odrezali glavo.
370
00:27:38,486 --> 00:27:41,806
Telo so dali v kovček
in ga nato zažgali.
371
00:27:41,886 --> 00:27:45,446
Po sliki sodeč gre
za starinski kovček,
372
00:27:45,806 --> 00:27:50,806
morda iz starinarnice.
- Na vzmeti je kri.
373
00:27:52,286 --> 00:27:56,846
Ker je bilo truplo zažgano,
moramo v njegovo hišo po kri.
374
00:27:56,926 --> 00:28:00,246
Potrebovali bi dva naloga:
za hišo in za starinarnico.
375
00:28:00,566 --> 00:28:02,646
Naj se splača.
376
00:28:09,646 --> 00:28:13,206
Ja? -Imamo nalog.
Hvala, umaknite se.
377
00:28:18,686 --> 00:28:22,126
Imamo nalog za hišo.
Prosim, usedite se tja.
378
00:28:22,206 --> 00:28:25,726
Policist, ostanite z njo.
To je za vaš užitek.
379
00:28:38,926 --> 00:28:43,846
Mojbog. Ne,
380
00:28:44,086 --> 00:28:48,366
zapiši si vse, kar jemljejo.
381
00:28:56,686 --> 00:28:59,966
Joe, kaj imaš zame?
- Tu je veliko krvi.
382
00:29:00,046 --> 00:29:04,486
Nekaj je je na sliki,
nekaj pa na stropu za posteljo.
383
00:29:05,606 --> 00:29:10,926
Gremo. -Lovite čarovnice.
Ničesar ne boste našli.
384
00:29:11,686 --> 00:29:18,126
Zakaj ne aretirate
Ronovega bratranca.
385
00:29:18,206 --> 00:29:21,686
Oni imajo ves denar,
ne jaz.
386
00:29:24,006 --> 00:29:28,526
Čeprav so Margaret osumili
moževega umora,
387
00:29:28,726 --> 00:29:33,086
še vedno sledi denarju.
Ron je vreden 10, 11 milijonov.
388
00:29:33,606 --> 00:29:41,606
Gre na sodišče in se bori
za kos Ronovega bogastva.
389
00:29:42,006 --> 00:29:44,846
Naslednji dan policijo
obišče Ronov bratranec.
390
00:29:44,926 --> 00:29:48,406
Nick Rudin je prišel
k vama. -Pripelji ga.
391
00:29:48,606 --> 00:29:56,006
Hvala. -Sedi.
- Hvala. Bil je vizionar.
392
00:29:56,606 --> 00:29:59,166
Kaj je bilo v oporoki?
- Zahteval je,
393
00:29:59,246 --> 00:30:05,366
da bi morali v primeru umora
preiskati vse navedene v oporoki.
394
00:30:06,126 --> 00:30:08,966
Tu je kopija oporoke.
- Je Margaret notri? -Ja.
395
00:30:09,046 --> 00:30:13,646
Kako se je odzvala?
- Hladnokrvno.
396
00:30:13,846 --> 00:30:19,846
Ko smo govorili z odvetnikom,
ki je pripravil osnutek,
397
00:30:19,966 --> 00:30:25,326
nam je razložil,
da je imel Ron v mislih Margaret.
398
00:30:25,406 --> 00:30:29,566
V primeru umora je hotel,
da natančno preiščejo hišo,
399
00:30:29,646 --> 00:30:33,046
ker je mislil,
da ga bo Margaret ubila.
400
00:30:33,126 --> 00:30:37,166
Smo na vezi?
- Ja, najlepša hvala. -Hvala vam.
401
00:30:39,406 --> 00:30:42,846
Točno tako.
- Torej je morilka Margaret.
402
00:30:42,926 --> 00:30:49,646
Sama ne bi zmogla odrezati glave
in ga odvleči v puščavo. -Ja.
403
00:30:49,726 --> 00:30:55,406
Kdo je njen pajdaš? -Pojdimo k njej
in poglejmo, kdo se bo pojavil.
404
00:31:04,806 --> 00:31:08,886
Kdo je ta tip? -Ne vem,
gotovo pa ne dostavlja hrane.
405
00:31:12,766 --> 00:31:14,726
Glej, lupčkata se.
406
00:31:20,646 --> 00:31:24,726
Rad bi vedel, kaj je v torbi.
- Tudi jaz. Ustaviva ga.
407
00:31:25,966 --> 00:31:31,206
Živel je v Las Vegasu.
Imel se je za zapeljivca.
408
00:31:32,086 --> 00:31:35,686
Obiskoval je podeželski klub,
kjer je bila Margaret.
409
00:31:35,846 --> 00:31:38,286
Gospod Torelli.
- Recite mi Antonio.
410
00:31:38,446 --> 00:31:42,686
Kaj točno počnete? -Prodajam
sveto olje iz svete dežele.
411
00:31:42,846 --> 00:31:46,326
To počnete z Margaret Rudin?
- Prijatelja sva.
412
00:31:46,486 --> 00:31:49,646
Spoznala sva se v cerkvi.
- Torej sta cerkvena prijatelja.
413
00:31:49,726 --> 00:31:51,726
Imate zato obleke pri njej?
414
00:31:51,806 --> 00:31:59,646
Ugotovijo, da je malo pred
Ronovim izginotjem najel kombi.
415
00:31:59,726 --> 00:32:03,006
Od najema ste
prevozili 483 km.
416
00:32:03,166 --> 00:32:06,606
Zlahka bi šli na izlet
iz Vegasa do jezera Mohave,
417
00:32:06,686 --> 00:32:09,486
kjer so našli
njegovo truplo.
418
00:32:09,686 --> 00:32:14,286
Šel sem v Los Angeles na
poslovno pot in sem nekaj pozabil.
419
00:32:14,366 --> 00:32:16,166
Si pozabil njegovo glavo?
420
00:32:16,246 --> 00:32:22,046
Prizna, da dela zanjo, da jo pozna,
zanika pa romantično zvezo.
421
00:32:22,246 --> 00:32:26,486
Cvrl se boš zaradi umora
Rona Rudina, pa ne v svetem olju.
422
00:32:26,566 --> 00:32:29,006
Hočem odvetnika.
Poznam svoje pravice.
423
00:32:29,206 --> 00:32:32,046
Dobil jih boš.
- Spoprijateljil se je z njo.
424
00:32:32,246 --> 00:32:36,166
Baje ji je pomagal
pri računalnikih.
425
00:32:36,526 --> 00:32:40,366
Bila naj bi samo prijatelja.
Bila pa sta več kot to.
426
00:32:40,446 --> 00:32:45,046
Nočem motiti, ampak Margaretina
sestra Donna Robinson je tu.
427
00:32:45,206 --> 00:32:49,766
Dal sem jo v konferenčno sobo
številka dve. -Kadar dežuje, lije.
428
00:32:49,966 --> 00:32:53,806
Donna se končno obrne
proti njej in pravi:
429
00:32:54,006 --> 00:32:56,846
Vem več,
kot sem vam povedala.
430
00:32:57,046 --> 00:33:00,166
Gospa Robinson,
kaj imate v mislih?
431
00:33:00,326 --> 00:33:03,806
Vem, da je to moja sestra,
ampak nekaj morata vedeti.
432
00:33:03,886 --> 00:33:08,246
Kaj pa? -Prisluškovala
je Ronovi pisarni.
433
00:33:09,086 --> 00:33:12,166
Vedela je, da jo vara.
434
00:33:13,806 --> 00:33:15,846
Mojbog.
435
00:33:17,966 --> 00:33:20,806
Drugo ima.
Kar poslušaj.
436
00:33:20,966 --> 00:33:24,366
Raje ne bi.
- Kar daj.
437
00:33:28,366 --> 00:33:31,526
Pusti ga pri miru.
- Daj no.
438
00:33:31,606 --> 00:33:37,366
Štirikrat sem se ločila.
Vsakič ostanem brez vsega.
439
00:33:40,806 --> 00:33:44,566
Mislite, da ga je ubila?
- Tega me ne morete vprašati.
440
00:33:44,726 --> 00:33:47,326
Njena sestra sem.
441
00:33:48,006 --> 00:33:52,806
Velik preboj doživijo, ko
rekreativni potapljači v jezeru Mead
442
00:33:53,126 --> 00:33:55,086
najdejo pištolo.
443
00:33:55,806 --> 00:33:59,846
Pokliče jih potapljač,
ki je našel pištolo.
444
00:34:00,046 --> 00:34:03,246
Policija očisti pištolo.
Naredijo balistične teste,
445
00:34:03,926 --> 00:34:07,846
izstrelijo nekaj krogel.
Ujemajo se.
446
00:34:07,926 --> 00:34:11,686
Ron Rudin je bil ubit
s to pištolo.
447
00:34:11,766 --> 00:34:14,206
Ustrelili so ga
z njegovo lastno pištolo.
448
00:34:14,286 --> 00:34:19,966
Dokazi so se začeli zlagati
in primer je zaživel.
449
00:34:20,046 --> 00:34:23,686
Delati smo začeli
z novimi dokazi.
450
00:34:23,766 --> 00:34:26,726
Detektivi pa niso edini,
ki jim uspeva.
451
00:34:26,926 --> 00:34:32,366
Policija ima končno dovolj
dokazov za primer proti Margaret.
452
00:34:32,566 --> 00:34:37,446
Tožilki predstavijo dokaze.
Ta zagotovi obtožnico
453
00:34:37,606 --> 00:34:40,406
proti Margaret Rudin
za umor prve stopnje.
454
00:34:40,606 --> 00:34:42,686
Dobijo nalog za aretacijo.
455
00:34:42,886 --> 00:34:46,286
Policija jo gre aretirat,
a je izginila.
456
00:35:02,606 --> 00:35:07,006
Je april 1997,
Margaret Rudin pa je na begu.
457
00:35:07,206 --> 00:35:10,606
Začeli smo jo iskati.
Nismo je mogli najti.
458
00:35:10,806 --> 00:35:13,406
Izginila je ko kafra.
- Policisti so jezni,
459
00:35:13,606 --> 00:35:18,806
ker so izgubili osumljenko,
saj so dolgo zbirali dokaze.
460
00:35:18,966 --> 00:35:21,686
Policija se obrne
na medije, na lokalno TV.
461
00:35:21,766 --> 00:35:24,766
Obrnejo se na priljubljeno
oddajo America's Most Wanted.
462
00:35:24,846 --> 00:35:27,566
Ti posnamejo oddajo
o Margaret Rudin
463
00:35:27,646 --> 00:35:29,966
in jo predvajajo
po vsej državi.
464
00:35:30,046 --> 00:35:34,206
Klicali so od vsepovsod.
Raziskali so vse sledi.
465
00:35:34,286 --> 00:35:36,766
Margaret niso mogli najti.
466
00:35:36,846 --> 00:35:40,446
Margaret jo ucvre
v beden hotel v Arizono,
467
00:35:40,646 --> 00:35:44,446
kjer dela v trgovini z darili.
Ko jo razkrinkajo,
468
00:35:44,686 --> 00:35:49,646
pobegne v Mehiko,
kjer spozna upokojenega gasilca.
469
00:35:50,006 --> 00:35:55,646
Kaj te je prineslo sem?
- Saj mi ne bi verjel.
470
00:35:56,326 --> 00:36:02,606
Poslušam. Chuck Hammer.
Smem? -Prosim. Lea Brown.
471
00:36:03,486 --> 00:36:06,886
Kaj piješ, Lea?
- Mint julep.
472
00:36:08,126 --> 00:36:10,406
Mint julep in burbon.
473
00:36:11,926 --> 00:36:16,686
Chuck povabi Margaret
k sebi v predmestje Bostona.
474
00:36:16,886 --> 00:36:21,246
smo, da bo primer zamrl
in bo Margaret izginila za vedno.
475
00:36:21,486 --> 00:36:26,806
Nekdo je gledal oddajo
o Margaret Rudin in jo spoznal.
476
00:36:27,286 --> 00:36:31,446
Poklicali smo policijo v Bostonu
in jih povezali z ovaduhom.
477
00:36:31,606 --> 00:36:34,966
Dostavljal sem pico.
Nič nisem naredil.
478
00:36:35,486 --> 00:36:40,646
Opazovali so njeno hišo.
Mimo je prišel dostavljavec pice.
479
00:36:40,846 --> 00:36:46,606
Prepričali so ga,
da si je policist nadel majico
480
00:36:46,966 --> 00:36:51,166
in nesel pico do vrat.
- Odlično so opravili.
481
00:36:53,726 --> 00:36:57,566
Policija je našla
Margaret Rudin.
482
00:36:58,206 --> 00:37:02,406
Pogledala je policista in rekla:
Gre za Las Vegas, a ne?
483
00:37:02,486 --> 00:37:05,046
In bum,
Margaret je bila v zaporu.
484
00:37:05,566 --> 00:37:13,086
Oddahnila sem si,
ker te sage ni hotelo biti konec.
485
00:37:13,166 --> 00:37:18,326
Umorila ga je na grozljiv način.
In kaj sta naredila s truplom.
486
00:37:18,486 --> 00:37:23,086
Dala sta ga v starinski kovček.
To je bil zelo težak dan.
487
00:37:23,286 --> 00:37:30,766
Strlo mi je srce,
ker sta bila tako ogabna.
488
00:37:30,846 --> 00:37:35,326
Kovček sta dala na obalo
in ga zažgala.
489
00:37:35,926 --> 00:37:40,766
Od njega in kovčka
ne bi ostalo nič.
490
00:37:41,126 --> 00:37:46,046
Ko sta odšla,
je začelo deževati.
491
00:37:47,446 --> 00:37:54,726
Kovček je bil v soteski.
Voda je pogasila požar.
492
00:37:56,086 --> 00:38:02,486
Forenziki so našli,
kar ni bilo uničeno.
493
00:38:02,846 --> 00:38:06,686
Policija je našla
opremo za pobeg.
494
00:38:06,926 --> 00:38:10,846
Obstajajo knjige o tem,
kako ponarediti osebno,
495
00:38:11,046 --> 00:38:13,806
različne lasulje
v različnih barvah.
496
00:38:14,006 --> 00:38:16,246
Ni bila trapa.
Predstavljala se je
497
00:38:16,566 --> 00:38:20,806
za tiho, nedolžno,
sramežljivo dekle z juga.
498
00:38:21,286 --> 00:38:26,166
Njena hudobna plat
je prišla na dan.
499
00:38:26,526 --> 00:38:29,926
Dolgo časa se
ji je uspevalo skrivati.
500
00:38:30,126 --> 00:38:32,886
Že prej je naredila
veliko slabega.
501
00:38:33,086 --> 00:38:40,166
Bila je poročena z nekom.
Imela je konje in lep hlev.
502
00:38:40,446 --> 00:38:43,926
Hotela je še enega konja.
503
00:38:44,446 --> 00:38:47,806
Rekel je,
da si ga ne more privoščiti.
504
00:38:48,046 --> 00:38:53,006
Zato je požgala
skedenj in konje,
505
00:38:53,366 --> 00:38:56,126
da bi dobila
zavarovalnino. In jo tudi je.
506
00:38:56,486 --> 00:39:03,686
Poročena je bila tudi z nekom,
ki ga je prosila za denar.
507
00:39:04,566 --> 00:39:09,966
Takrat ga ni imel.
Dal naj bi ji ga kasneje.
508
00:39:12,046 --> 00:39:17,046
Naslednji dan je hči
prišla domov.
509
00:39:17,486 --> 00:39:21,006
Truplo njenega psa je bilo
na enem koncu bazena,
510
00:39:21,286 --> 00:39:28,206
glava pa na drugem.
Doma je bila samo Margaret.
511
00:39:28,406 --> 00:39:32,326
Večkrat je bila poročena
z bogatimi moškimi.
512
00:39:32,486 --> 00:39:37,046
Iz nekih razlogov po koncu
zakona ni mogla obdržati bogastva.
513
00:39:37,126 --> 00:39:41,966
Glede tega je zagrenjena.
Njen cilj je bil priti v Las Vegas,
514
00:39:42,046 --> 00:39:45,366
kjer bi poiskala
bogatega moža, ki bi skrbel zanjo.
515
00:39:45,446 --> 00:39:49,326
Tako naj bi preživela
preostanek življenja.
516
00:39:49,406 --> 00:39:52,046
Rada je imela starine.
Mislila je,
517
00:39:52,206 --> 00:39:56,606
da bo postala lastnica
pomembne starinarnice v Las Vegasu.
518
00:39:56,686 --> 00:40:00,406
Vedno se je poročila
z bogatašem.
519
00:40:00,486 --> 00:40:04,006
Opazila je Rona.
Spoznala sta se v cerkvi.
520
00:40:04,446 --> 00:40:09,406
Vedela je, kdo je.
Vzela ga je na muho.
521
00:40:10,086 --> 00:40:14,006
Kmalu se je Margaret vrnila
v Las Vegas na sojenje.
522
00:40:14,206 --> 00:40:18,806
Tožilka ima še veliko dela.
- Primer je posreden.
523
00:40:19,046 --> 00:40:23,166
Nimajo prič umora.
Nimajo prstnih odtisov.
524
00:40:23,486 --> 00:40:28,646
Traja šest let.
Leta 2001 Margaret sodijo
525
00:40:28,726 --> 00:40:32,046
zaradi prisluškovanja
in umora prve stopnje.
526
00:40:32,126 --> 00:40:37,206
Antonio Torelli sodeluje
s tožilko in za to dobi imuniteto.
527
00:40:38,006 --> 00:40:41,086
Tudi Margaretina sestra
pristane na pričanje.
528
00:40:41,286 --> 00:40:45,486
Bila sem z Margaret,
ko je kupila magnetofon.
529
00:40:45,646 --> 00:40:48,366
Dokaze za prisluškovanje
je priskbela njena sestra,
530
00:40:48,526 --> 00:40:53,486
ki je pričala proti njej.
- Rekla sem ji, naj neha.
531
00:40:53,646 --> 00:40:57,326
Mešalo se ji je.
- Skrbelo me je zaradi porote.
532
00:40:57,486 --> 00:41:01,126
Prej sploh nisem bila
na nobenem procesu.
533
00:41:01,326 --> 00:41:04,246
Nisem vedela,
kako prebrati poroto.
534
00:41:04,326 --> 00:41:07,806
Ron Rudin je imel rad ženske.
Mogoče še preveč.
535
00:41:08,526 --> 00:41:12,166
Vsaka ženska ga je
poskušala spremeniti.
536
00:41:12,366 --> 00:41:17,326
Ampak to ni delovalo.
Vse so ga zapustile, razen ene,
537
00:41:17,886 --> 00:41:22,166
pohlepne Margaret,
ki ga ni mogla spremeniti,
538
00:41:22,326 --> 00:41:26,246
zato ga ni zapustila,
ampak ga je umorila.
539
00:41:26,926 --> 00:41:30,046
Najprej je prisluškovala
njegovi pisarni.
540
00:41:30,246 --> 00:41:36,006
Namesto da bi se soočila
z Ronom, si omisli ljubimca.
541
00:41:38,366 --> 00:41:42,046
Jutri se bo vrnil.
- Prav.
542
00:41:43,246 --> 00:41:45,846
Nato dobi strašno zamisel.
543
00:41:46,006 --> 00:41:50,646
Ne bi bilo življenje čudovito
z Ronovimi milijoni brez Rona?
544
00:41:58,846 --> 00:42:02,566
Rona ustreli petkrat
z njegovo lastno pištolo.
545
00:42:12,886 --> 00:42:20,126
Odseka mu glavo
in jo s telesom stlači v kovček.
546
00:42:20,726 --> 00:42:26,246
Odpeljeta ga v puščavo
in ga zažgeta.
547
00:42:26,406 --> 00:42:30,246
Ron si je zaslužil sramoto,
548
00:42:30,926 --> 00:42:34,086
gotovo pa ne krogel,
549
00:42:34,286 --> 00:42:38,686
pohabljenja
in zažiga kot smeti.
550
00:42:39,486 --> 00:42:45,286
Za umor petega moža
si Margaret Rudin zasluži
551
00:42:45,566 --> 00:42:49,646
življenje za zapahi
do smrti.
552
00:42:50,086 --> 00:42:53,166
Porota je zasedala
relativno kratek čas.
553
00:42:53,366 --> 00:42:55,886
Naj obtoženka vstane.
554
00:42:58,126 --> 00:43:00,326
Gospa govornica, vstanite.
555
00:43:00,966 --> 00:43:03,366
Kot razumem,
porota soglaša z obtožbo.
556
00:43:03,566 --> 00:43:06,006
Res je, gospa sodnica.
- Kako ste presodili
557
00:43:06,166 --> 00:43:12,566
v primeru umora prve stopnje.
- Kriva je. -Nedolžna sem.
558
00:43:12,646 --> 00:43:17,206
O datumih boste obveščeni.
Sodni uradnik, odpeljite obtoženko.
559
00:43:17,286 --> 00:43:19,086
Ne, prosim, ne.
560
00:43:20,886 --> 00:43:25,766
Margaret so obsodili umora
prve stopnje in prisluškovanja.
561
00:43:25,966 --> 00:43:28,526
Dobila je 20 let za zapahi.
562
00:43:28,606 --> 00:43:32,686
Ko so jo obsodili,
sem bila navdušena.
563
00:43:33,166 --> 00:43:35,566
Še vedno trdi,
da je nedolžna.
564
00:43:35,766 --> 00:43:39,006
Podtaknili so ji upravitelji,
ki so dobili ves denar.
565
00:43:39,206 --> 00:43:42,406
To je bila njena zadnja obramba.
Razočaran sem bil,
566
00:43:42,606 --> 00:43:47,006
da nismo obsodili tistega,
ki se ji je pomagal znebiti trupla.
567
00:43:47,726 --> 00:43:51,086
Dobili smo glavno osebo,
krivo umora.
568
00:43:51,166 --> 00:43:52,886
Pravici je bilo zadoščeno.
569
00:43:52,966 --> 00:43:56,326
Nihče ne bo vedel,
zakaj je Ron ostal z Margaret,
570
00:43:56,406 --> 00:43:58,966
če je sumil, da ga hoče ubiti.
571
00:43:59,046 --> 00:44:00,966
Bila je nezvestoba.
Zarota.
572
00:44:01,126 --> 00:44:04,606
Saj poznate pregovor:
Če živiš od meča, umreš od meča.
573
00:44:04,686 --> 00:44:08,006
Točno to se je zgodilo
ubogemu Ronu Rudinu.