1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0:10:01.89; 0:19:59.07; 0:30:07.79; 0:40:05.07; 0:50:05.28
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
3
00:00:29,560 --> 00:00:30,600
Father.
4
00:00:46,220 --> 00:00:47,950
Father, father!
Father!
5
00:00:51,310 --> 00:00:52,990
Father, father!
Father!
6
00:00:53,270 --> 00:00:54,180
Father, father!
7
00:01:04,820 --> 00:01:07,100
N-no.
No way, father.
8
00:01:46,090 --> 00:01:47,310
Father!
9
00:02:03,100 --> 00:02:04,050
Father!
10
00:02:16,790 --> 00:02:17,930
Get an operating room ready.
11
00:02:18,360 --> 00:02:19,700
Get ready for a surgery!
12
00:02:19,700 --> 00:02:20,730
Surgery!
13
00:02:22,220 --> 00:02:23,330
Hoon.
14
00:02:36,330 --> 00:02:37,560
Can you...
15
00:02:39,500 --> 00:02:41,760
...make a promise?
16
00:02:44,830 --> 00:02:46,160
From now on...
17
00:02:48,670 --> 00:02:51,620
...please don't ever forget that...
18
00:02:54,190 --> 00:02:55,420
...you are...
19
00:02:57,820 --> 00:02:59,650
...a doctor.
20
00:03:25,050 --> 00:03:26,300
Father!
21
00:03:27,360 --> 00:03:30,220
Father!
22
00:04:24,450 --> 00:04:25,500
Hey there.
23
00:04:25,870 --> 00:04:26,960
Dr. Park.
24
00:04:29,300 --> 00:04:31,270
Even though you've lost your father...
25
00:04:32,220 --> 00:04:34,730
...always give your best.
26
00:04:37,270 --> 00:04:38,400
If not, you'll end up...
27
00:04:38,730 --> 00:04:40,710
...just like your father.
28
00:04:59,420 --> 00:05:01,300
What was the name
of Hoon's last surgery patient?
29
00:05:01,300 --> 00:05:02,690
I believe it was Song Jae Hee.
30
00:05:02,900 --> 00:05:04,020
Get me the details.
31
00:05:04,620 --> 00:05:06,990
I want to know exactly...
32
00:05:07,450 --> 00:05:08,870
...what his connection to her is.
33
00:05:11,360 --> 00:05:15,360
[Episode 2]
34
00:05:32,000 --> 00:05:39,770
Jang Seok Joo, Jang Seok Joo!
Jang Seok Joo, Jang Seok Joo!
35
00:06:11,790 --> 00:06:12,930
Dr. Park!
36
00:06:19,020 --> 00:06:20,940
It's quite chilly here.
37
00:06:22,470 --> 00:06:24,440
Vice-premier.
Why are you here, my friend?
38
00:06:24,440 --> 00:06:25,530
What are you talking about?
39
00:06:26,220 --> 00:06:28,050
I'm here to support a friend
who just lost his father.
40
00:06:38,420 --> 00:06:39,490
Oh, right.
41
00:06:41,020 --> 00:06:43,330
I was wondering who the woman was.
42
00:06:43,330 --> 00:06:45,300
She's your classmate
from Pyongyang Medical School.
43
00:06:46,330 --> 00:06:48,160
What a strange coincidence.
44
00:06:55,050 --> 00:06:56,640
I, Jang Seok Joo,
firmly believe that...
45
00:06:56,640 --> 00:07:00,670
...Korean residents
in Hungary can form...
46
00:07:00,680 --> 00:07:03,650
...solid economic
foundations in Hungary...
47
00:07:03,650 --> 00:07:07,150
...just like how Korea seized
the IMF crisis...
48
00:07:07,470 --> 00:07:10,420
...as an opportunity for further
economic development.
49
00:07:25,780 --> 00:07:27,980
I'm sure the election
will cost a fortune.
50
00:07:33,730 --> 00:07:35,730
We've decided to go all-in for...
51
00:07:35,730 --> 00:07:37,190
...Representative Jang
in the upcoming election.
52
00:07:38,870 --> 00:07:40,220
I'll set up another meeting.
53
00:07:51,620 --> 00:07:53,460
These pictures were
taken at the embassy.
54
00:07:55,560 --> 00:07:56,830
I was right.
It's Cha Jin Soo.
55
00:07:57,160 --> 00:07:58,130
Do you know him?
56
00:07:58,130 --> 00:07:59,670
He's part of the Department
of Communication in North Korea.
57
00:08:00,050 --> 00:08:02,570
He's visiting to discuss funding
for medical equipment.
58
00:08:03,020 --> 00:08:04,370
Medical equipment...
59
00:08:05,670 --> 00:08:06,540
Stop.
60
00:08:07,960 --> 00:08:10,580
- What about him?
- I just heard he was a doctor.
61
00:08:10,580 --> 00:08:13,350
Why is the embassy
keeping an eye on them?
62
00:08:13,850 --> 00:08:16,720
One of them is seeking asylum.
63
00:08:16,990 --> 00:08:18,050
Asylum?
64
00:08:20,070 --> 00:08:21,320
Doctor Park.
65
00:08:27,860 --> 00:08:30,560
These are the ampules you asked for.
66
00:09:41,100 --> 00:09:42,070
Jae Hee?
67
00:09:44,530 --> 00:09:45,670
Hoon?
68
00:09:47,330 --> 00:09:48,420
Do you...
69
00:09:50,530 --> 00:09:51,740
Do you recognize me?
70
00:09:54,900 --> 00:09:55,930
Hoon.
71
00:10:03,470 --> 00:10:05,120
What about my dad?
72
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
Jae Hee.
73
00:10:21,760 --> 00:10:23,330
No matter what...
74
00:10:24,300 --> 00:10:25,450
...you have to believe in me.
75
00:10:25,990 --> 00:10:27,010
Okay?
76
00:10:50,670 --> 00:10:52,050
Is she conscious now?
77
00:10:54,790 --> 00:10:56,040
Not yet.
78
00:10:56,760 --> 00:10:59,650
It seems someone's looking
for asylum in South Korea.
79
00:11:00,310 --> 00:11:01,810
It couldn't be you, Dr. Park, right?
80
00:11:07,100 --> 00:11:08,330
Don't even dream about it.
81
00:11:08,650 --> 00:11:10,390
I could kill you and this girl...
82
00:11:10,690 --> 00:11:12,720
...and both of you would vanish
without a trace.
83
00:11:33,820 --> 00:11:35,510
I'm sure it's Park Hoon.
84
00:11:35,540 --> 00:11:37,080
I can take him out right now.
85
00:11:37,080 --> 00:11:38,110
Don't.
86
00:11:39,080 --> 00:11:41,870
If you did, outsiders
would get involved.
87
00:11:43,450 --> 00:11:46,590
Besides, if we go back empty-handed
we'll end up in jail.
88
00:11:47,050 --> 00:11:48,960
Just keep a close eye on him.
89
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Understood?
90
00:12:28,960 --> 00:12:32,250
This will stop your heart
momentarily in three hours.
91
00:12:32,820 --> 00:12:35,020
You have to endure it, Jae Hee.
92
00:12:44,890 --> 00:12:46,070
My...
93
00:12:48,220 --> 00:12:49,310
...oh my.
94
00:12:56,130 --> 00:12:58,120
I'm glad I came this far.
95
00:13:01,930 --> 00:13:03,190
Running to be a candidate...
96
00:13:03,190 --> 00:13:04,620
...or even winning
the election all depends...
97
00:13:04,620 --> 00:13:06,420
...on capturing the undecided voters...
98
00:13:08,100 --> 00:13:10,870
...like the representatives who can't...
99
00:13:10,870 --> 00:13:12,700
...make up their minds.
100
00:13:16,310 --> 00:13:17,330
No, no...
101
00:13:18,130 --> 00:13:20,300
Actually, it's about the ones waiting...
102
00:13:20,670 --> 00:13:22,250
...to see who will turn them a profit.
103
00:13:23,350 --> 00:13:24,590
Do as you wish.
104
00:13:28,730 --> 00:13:30,650
Do you remember Park Hoon?
105
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
He is son of Dr. Park Cheol
who was sent to North Korea.
106
00:13:36,450 --> 00:13:37,260
So?
107
00:13:37,260 --> 00:13:40,330
He's here.
108
00:13:46,360 --> 00:13:48,340
- What's happening?
- The girl died.
109
00:13:50,990 --> 00:13:51,780
Charge.
110
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
Get rid of these handcuffs!
111
00:14:02,900 --> 00:14:03,890
Get out.
112
00:14:11,560 --> 00:14:13,960
But if you turn off the monitor...
113
00:14:14,250 --> 00:14:15,790
...there's no way to confirm...
114
00:14:16,130 --> 00:14:17,630
...if the heartbeat is back.
115
00:14:24,270 --> 00:14:26,280
What's going on?
She's dead?
116
00:14:27,450 --> 00:14:30,050
If her heartbeat doesn't come back...
117
00:14:30,050 --> 00:14:31,910
...it will be fatal.
118
00:14:33,220 --> 00:14:34,980
Explain!
Tell me what happen!
119
00:14:34,980 --> 00:14:36,150
You just saw.
120
00:14:36,150 --> 00:14:37,390
There's no heartbeat...
121
00:14:37,390 --> 00:14:38,590
...and no pupillary response.
122
00:14:38,590 --> 00:14:39,950
Do you think I don't see that?
123
00:14:39,950 --> 00:14:42,460
She was fine.
What happened all of a sudden?
124
00:14:43,300 --> 00:14:44,960
Do you have time for this mess?
125
00:14:45,330 --> 00:14:46,890
You're at risk of going home
empty-handed now.
126
00:14:49,100 --> 00:14:50,420
She's dead?
127
00:14:58,700 --> 00:15:00,110
The surgery was a success.
128
00:15:00,420 --> 00:15:01,910
She died from something else.
129
00:15:02,360 --> 00:15:03,870
Unbelievable!
The patient is dead.
130
00:15:04,580 --> 00:15:06,220
I'll sign the papers.
131
00:15:06,670 --> 00:15:07,700
Someone translate!
132
00:15:15,130 --> 00:15:17,330
If her heart really stops...
133
00:15:17,850 --> 00:15:20,670
...you need to revive it...
134
00:15:20,670 --> 00:15:23,660
...within five minutes.
135
00:15:31,040 --> 00:15:31,940
Five minutes.
136
00:15:32,470 --> 00:15:33,270
What?
137
00:16:08,600 --> 00:16:09,670
Emergency!
138
00:16:10,710 --> 00:16:11,590
Where are you?
139
00:16:16,670 --> 00:16:17,490
Three minutes.
140
00:17:44,710 --> 00:17:45,510
One minute.
141
00:18:10,420 --> 00:18:11,830
Jae Hee, Jae Hee!
142
00:18:12,330 --> 00:18:13,990
Jae Hee, please...
143
00:18:23,730 --> 00:18:25,560
Jae Hee, Jae Hee...
144
00:18:51,700 --> 00:18:52,730
Jae Hee.
145
00:19:33,560 --> 00:19:35,160
Park Hoon, you little jerk!
146
00:19:36,670 --> 00:19:37,910
Kill them all!
147
00:19:54,520 --> 00:19:55,320
That way!
148
00:24:01,260 --> 00:24:02,500
Are you alright?
149
00:24:02,760 --> 00:24:03,730
Let me go!
150
00:24:05,790 --> 00:24:07,420
They're going to the
South Korean Embassy.
151
00:24:07,420 --> 00:24:08,670
Follow them.
152
00:24:13,960 --> 00:24:15,680
Asylum?
153
00:24:17,360 --> 00:24:18,620
Does the embassy know that...
154
00:24:18,620 --> 00:24:20,450
...he's Park Cheol's son?
155
00:24:20,790 --> 00:24:22,220
I don't think so.
156
00:24:23,730 --> 00:24:26,190
It all happened more than a decade ago.
157
00:24:27,020 --> 00:24:28,220
I wonder...
158
00:24:29,160 --> 00:24:31,690
...how much Park Hoon knows.
159
00:25:49,270 --> 00:25:50,900
Open up.
Open the door!
160
00:25:59,620 --> 00:26:00,580
Please, open the door.
161
00:26:00,580 --> 00:26:02,380
I'm Park Hoon,
the one filing for asylum.
162
00:26:40,620 --> 00:26:43,320
The only reason I'm able to run
as a presidential candidate is...
163
00:26:44,300 --> 00:26:47,520
...because of the nuclear scare
that happened in 1994.
164
00:26:48,960 --> 00:26:51,530
The real hero was me,
Jang Seok Joo...
165
00:26:51,530 --> 00:26:52,760
...who saved the Korean Peninsula...
166
00:26:52,760 --> 00:26:54,530
...from nuclear war.
167
00:26:55,190 --> 00:26:56,300
If it wasn't for that...
168
00:26:57,160 --> 00:26:59,250
...I would have stayed
an insignificant member...
169
00:26:59,250 --> 00:27:00,500
...of the National Assembly who was...
170
00:27:00,500 --> 00:27:01,870
...always anxious and begging
for re-election.
171
00:27:02,530 --> 00:27:04,170
Do you think we needed to kill them?
172
00:27:06,500 --> 00:27:08,310
It was a sacrifice for the greater good.
173
00:27:08,760 --> 00:27:10,380
I'm sorry, representative.
174
00:27:11,530 --> 00:27:14,900
That's also why you
got rid of that woman.
175
00:27:23,390 --> 00:27:24,560
My son...
176
00:27:25,870 --> 00:27:27,130
Where is my son?
177
00:27:29,160 --> 00:27:30,620
My son...
Where is my son?
178
00:27:31,800 --> 00:27:34,240
Where is my son?
179
00:27:45,980 --> 00:27:46,880
Hold on!
180
00:28:03,290 --> 00:28:04,090
That way.
181
00:28:23,350 --> 00:28:24,180
What are you doing?
182
00:28:26,050 --> 00:28:27,650
What are you doing?
Open the door!
183
00:28:28,250 --> 00:28:29,290
Open the door!
184
00:28:31,250 --> 00:28:32,690
Open the door!
Open the door!
185
00:28:35,670 --> 00:28:36,760
Open the door!
186
00:28:48,160 --> 00:28:49,250
Park Hoon!
187
00:28:54,670 --> 00:28:55,480
Let's go.
188
00:29:06,820 --> 00:29:09,620
We have an upcoming election in Korea.
189
00:29:10,560 --> 00:29:13,070
The winner will be the new president...
190
00:29:13,730 --> 00:29:16,050
...and the most powerful
man in South Korea.
191
00:29:22,500 --> 00:29:23,570
Until then...
192
00:29:25,530 --> 00:29:26,930
...I can't afford to have...
193
00:29:26,930 --> 00:29:28,680
...any weaknesses.
194
00:29:30,530 --> 00:29:32,760
But then the one man who could be
an obstacle for me suddenly appears.
195
00:29:36,530 --> 00:29:38,990
What should I do, Mr. Kim?
196
00:30:13,220 --> 00:30:14,320
Jae Hee.
197
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
Hoon, I'll be okay.
198
00:30:17,760 --> 00:30:18,870
Just get out of here.
199
00:30:19,500 --> 00:30:20,830
Hang in there for a bit more.
200
00:30:21,530 --> 00:30:22,530
But...
201
00:30:22,790 --> 00:30:23,930
Don't be stupid.
202
00:31:00,780 --> 00:31:02,400
Jae Hee, Hae Hee!
Run!
203
00:31:02,730 --> 00:31:03,570
Run away!
204
00:31:06,140 --> 00:31:07,050
Hoon!
205
00:33:13,500 --> 00:33:14,560
Jae Hee.
206
00:33:16,790 --> 00:33:17,820
Hoon.
207
00:33:20,890 --> 00:33:22,440
You'll be okay.
208
00:33:37,070 --> 00:33:39,590
No, please...
No...
209
00:35:02,180 --> 00:35:03,580
It's okay.
210
00:35:04,780 --> 00:35:07,160
Hold on just a little longer.
211
00:35:10,590 --> 00:35:11,650
Hoon.
212
00:35:22,000 --> 00:35:23,420
No, no...
213
00:35:23,760 --> 00:35:24,930
Hoon.
214
00:35:26,050 --> 00:35:27,530
Please remember me.
215
00:35:29,310 --> 00:35:31,020
No, don't do it.
216
00:35:32,850 --> 00:35:34,800
Don't do it, Jae Hee.
217
00:35:35,250 --> 00:35:38,380
My friend,
Dr. Park Hoon...
218
00:35:41,700 --> 00:35:42,810
Goodbye.
219
00:35:48,050 --> 00:35:49,180
No, no.
220
00:35:55,670 --> 00:35:56,590
No!
221
00:36:04,930 --> 00:36:06,500
Jae Hee!
222
00:36:42,510 --> 00:36:44,820
Jae Hee!
Jae Hee...
223
00:37:08,200 --> 00:37:11,960
[2 Years later, Seoul]
224
00:37:12,850 --> 00:37:15,530
If there's a blockage
of the coronary arteries...
225
00:37:15,530 --> 00:37:16,900
...that supply blood to the heart...
226
00:37:17,230 --> 00:37:18,400
...it can lead to angina pectoris...
227
00:37:18,790 --> 00:37:20,330
...or myocardial infarction.
228
00:37:21,370 --> 00:37:23,700
Before,
bypass procedures were done...
229
00:37:23,700 --> 00:37:26,170
...while the heart was
temporarily arrested.
230
00:37:26,390 --> 00:37:28,110
Op-CAB procedures keep
the heart beating.
231
00:37:28,450 --> 00:37:30,240
They're more popular nowadays.
232
00:37:30,240 --> 00:37:32,950
Reporters, what you're observing now...
233
00:37:32,950 --> 00:37:34,180
...is op-CAB.
234
00:37:34,180 --> 00:37:35,120
Needle, please.
235
00:37:38,020 --> 00:37:40,050
Is this hospital likely...
236
00:37:40,050 --> 00:37:41,560
...to perform Premier
Jang's heart surgery?
237
00:37:41,560 --> 00:37:43,290
Jae Il University Hospital
is another strong candidate.
238
00:37:43,530 --> 00:37:44,390
Anyway.
239
00:37:44,390 --> 00:37:46,560
Why doesn't he just get the procedure
at the hospital that
he usually goes to?
240
00:37:46,560 --> 00:37:48,200
Why is he making such a big deal
out of choosing the best hospital?
241
00:37:48,510 --> 00:37:50,290
Think of it as a promotion event.
242
00:37:50,300 --> 00:37:52,130
- An event?
- That's right.
243
00:37:52,130 --> 00:37:54,250
The majority of med school students are
avoiding becoming thoracic specialists...
244
00:37:54,250 --> 00:37:55,670
...because it has a reputation
for being so difficult.
245
00:37:55,970 --> 00:37:59,140
Of there's an event to decide the hospital
to perform the premier's heart surgery...
246
00:37:59,620 --> 00:38:00,990
...it will get plenty of attention.
247
00:38:01,240 --> 00:38:02,730
Some med students might even
give a second thought...
248
00:38:02,730 --> 00:38:04,140
...to becoming thoracic specialists.
249
00:38:05,360 --> 00:38:07,250
I heard...
250
00:38:07,900 --> 00:38:11,650
...the Blue House is also
keeping a close eye on this event.
251
00:38:11,650 --> 00:38:12,550
The Blue House?
252
00:38:12,550 --> 00:38:15,590
I assume it's because
the president is also concerned...
253
00:38:15,960 --> 00:38:17,090
...about our premier's health.
254
00:38:17,090 --> 00:38:18,790
I doubt it.
255
00:38:19,270 --> 00:38:20,190
I agree.
256
00:38:20,190 --> 00:38:22,260
It was a tight race during the election.
257
00:38:22,260 --> 00:38:24,830
But they are from the same party.
258
00:38:25,100 --> 00:38:26,570
If the president asked him...
259
00:38:26,570 --> 00:38:28,830
...to be the premier,
they must be on better terms now.
260
00:38:29,620 --> 00:38:31,900
Why don't we stop talking about
such complicated things like politics.
261
00:38:31,900 --> 00:38:32,970
Let's move on.
262
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
I'll treat you reporters well today.
263
00:38:38,330 --> 00:38:39,730
Code Blue, Code Blue.
ICU Code Blue.
264
00:38:39,730 --> 00:38:41,180
[ICU: Intensive Care Unit]
Code Blue, Code Blue.
ICU Code Blue.
265
00:38:42,070 --> 00:38:44,900
Code Blue, Code Blue.
ICU Code Blue.
266
00:38:45,580 --> 00:38:48,320
Code Blue, Code Blue.
ICU Code Blue.
267
00:39:09,790 --> 00:39:11,100
Thoracic Specialist
Han Jae Joon speaking.
268
00:39:13,250 --> 00:39:14,160
Clear.
269
00:39:16,100 --> 00:39:17,100
Charge.
270
00:39:19,450 --> 00:39:20,180
Clear.
271
00:39:21,330 --> 00:39:22,490
What's going on?
272
00:39:22,990 --> 00:39:24,220
There was a sudden
ventricular fibrillation.
273
00:39:24,220 --> 00:39:25,160
Move over!
274
00:39:26,560 --> 00:39:28,470
Charge 20 milliliters of F1 ampule.
275
00:39:29,160 --> 00:39:30,530
Why don't you move him
to the operating room?
276
00:39:34,200 --> 00:39:36,470
What do you mean, Professor Han?
We just need to restore the heartbeat.
277
00:39:37,050 --> 00:39:39,370
Dr. Moon, was there a mistake
during the surgery?
278
00:39:40,170 --> 00:39:41,500
What did you do?
279
00:39:41,790 --> 00:39:43,670
Everyone makes mistakes.
280
00:39:44,190 --> 00:39:45,080
Director.
281
00:39:45,080 --> 00:39:46,740
Director, are you admitting...
282
00:39:46,740 --> 00:39:48,210
...there's been a medical accident?
283
00:39:48,470 --> 00:39:49,450
It's more important to...
284
00:39:49,450 --> 00:39:51,310
...save the patient right now.
285
00:39:51,550 --> 00:39:53,750
Director, I can do it.
I can.
286
00:40:06,620 --> 00:40:07,660
Get the team ready.
287
00:40:09,270 --> 00:40:10,330
Okay, Professor Han.
288
00:40:14,050 --> 00:40:15,190
Can you take care of this?
289
00:40:15,190 --> 00:40:16,100
Don't worry.
290
00:40:27,750 --> 00:40:29,020
Okay, I'll be right there.
291
00:40:30,130 --> 00:40:32,220
The anesthesiologist
can't leave during surgery.
292
00:40:32,220 --> 00:40:33,390
There's Dr. Choi, right?
293
00:40:34,560 --> 00:40:35,620
Yes, Dr. Oh?
294
00:41:39,070 --> 00:41:40,350
He's my patient.
I'll do it.
295
00:41:41,320 --> 00:41:42,820
This is my operating room.
296
00:41:44,360 --> 00:41:45,290
Please leave.
297
00:41:57,600 --> 00:41:58,430
Scalpel.
298
00:42:04,000 --> 00:42:05,800
Director, this is the only time...
299
00:42:05,800 --> 00:42:07,530
...I've made a mistake.
300
00:42:07,530 --> 00:42:09,910
Right in front a crowd of reporters.
301
00:42:10,620 --> 00:42:12,650
But suspending my practice...
302
00:42:12,650 --> 00:42:14,150
...and forcing me to resign
as supervisor...
303
00:42:14,390 --> 00:42:17,690
Our hospital has to do
Premier Jang Seok Joo's surgery.
304
00:42:17,690 --> 00:42:20,190
That's exactly what I need to do.
305
00:42:22,670 --> 00:42:24,590
I know you are skilled,
Professor Moon...
306
00:42:25,020 --> 00:42:27,630
...but surgery is done
by a team not by yourself.
307
00:42:28,130 --> 00:42:30,250
- Director.
- If you want to find what you've lost...
308
00:42:30,670 --> 00:42:32,570
...and make a team
as qualified as Professor Han's.
309
00:42:32,570 --> 00:42:34,800
But Professor Han took
all the best doctors.
310
00:42:34,800 --> 00:42:36,640
Who could I ask to be
on my team?
311
00:42:36,640 --> 00:42:37,810
That's your business.
312
00:42:56,560 --> 00:42:57,700
[Hyung: Older brother or older male]
Hyung!
313
00:43:02,620 --> 00:43:03,930
Hyung?
You are a girl!
314
00:43:13,130 --> 00:43:15,040
You thought I would fall for that?
Let's go.
315
00:43:28,960 --> 00:43:29,860
Where's the insurance deposit
for the hospital?
316
00:43:30,130 --> 00:43:31,330
I didn't put it up for sale.
317
00:43:33,070 --> 00:43:34,530
I asked you to get the money ready.
318
00:43:34,530 --> 00:43:36,670
If we're being honest,
I'm the one who paid...
319
00:43:36,670 --> 00:43:37,770
...half of your deposit.
320
00:43:38,760 --> 00:43:39,930
Then sell it off and take half.
321
00:43:41,190 --> 00:43:42,900
So your plan is to run off
to China with that money?
322
00:43:42,900 --> 00:43:44,640
Then get caught on your
way to North Korea?
323
00:43:46,650 --> 00:43:49,240
What's up with the way you're talking?
324
00:43:49,240 --> 00:43:50,670
I'm trying to practice my Seoul dialect.
325
00:43:50,930 --> 00:43:52,650
If I want to say here
I thought I should.
326
00:43:53,390 --> 00:43:55,480
How do I sound?
Do I sound like I'm from Seoul?
327
00:43:55,480 --> 00:43:57,620
It's great.
Fantastic.
328
00:43:58,870 --> 00:44:01,070
So withdraw all the money
from the hospital insurance deposit.
329
00:44:02,530 --> 00:44:03,820
I think you can stop now.
330
00:44:03,820 --> 00:44:06,190
Ki Hyun's been in jail three times.
331
00:44:06,190 --> 00:44:08,130
You're not even sure whether
he's dead or alive.
332
00:44:08,130 --> 00:44:10,900
Dr. Hyun said he was captured
and sent to North Korea.
333
00:44:10,900 --> 00:44:11,970
So what if he's alive?
334
00:44:12,330 --> 00:44:14,840
I've tried everything to get my mom
out of there, but it's no use.
335
00:44:14,840 --> 00:44:15,970
I thought you were practicing
your Seoul dialect.
336
00:44:16,300 --> 00:44:19,610
Mr. Lim quit being the middleman
to help others flee North Korea.
337
00:44:19,610 --> 00:44:22,390
Whatever.
I don't believe him anymore anyway.
338
00:44:22,760 --> 00:44:24,900
There are plenty of middlemen
around the Amrok River.
339
00:44:24,900 --> 00:44:26,650
With him, I got caught every time.
340
00:44:26,650 --> 00:44:28,010
I heard there's another way.
341
00:44:29,020 --> 00:44:29,930
Another way?
342
00:44:30,620 --> 00:44:31,990
What is it?
343
00:44:33,470 --> 00:44:35,320
If you pay them
they'll deliver the person to you.
344
00:44:35,320 --> 00:44:37,160
Your mom's not like bottled water.
They can't deliver her.
345
00:44:37,160 --> 00:44:38,190
I've already...
346
00:44:39,390 --> 00:44:40,990
...paid him over $30,000.
347
00:44:41,850 --> 00:44:44,930
$30,000?
You paid a scammer $30,000?
348
00:44:45,820 --> 00:44:48,130
You're really out of your mind.
349
00:44:48,130 --> 00:44:49,940
Let's see who's really the crazy one.
350
00:44:50,970 --> 00:44:53,810
Mr. Lim said to bring
all your money and find him.
351
00:44:54,870 --> 00:44:55,960
Whatever.
352
00:44:57,100 --> 00:44:58,710
You should work hard
to earn more money.
353
00:44:58,710 --> 00:45:00,700
Do you see that stationary shop?
354
00:45:03,760 --> 00:45:07,470
Yeah, I guess I do
need to earn some money.
355
00:45:16,670 --> 00:45:18,650
I saw it first.
356
00:45:21,580 --> 00:45:23,100
I dropped it.
357
00:45:23,100 --> 00:45:24,800
You're lying.
358
00:45:25,300 --> 00:45:26,200
How much was it?
359
00:45:26,200 --> 00:45:27,310
It's a silver dollar.
360
00:45:28,270 --> 00:45:29,510
Was it heads or tails?
361
00:45:31,700 --> 00:45:33,050
- Heads!
- Tails!
362
00:45:38,700 --> 00:45:39,580
It's tails.
363
00:45:40,730 --> 00:45:42,150
Who cares which side was up?
364
00:45:43,160 --> 00:45:44,470
- Let's see it.
- Ouch!
365
00:45:49,390 --> 00:45:50,390
What happen to your finger?
366
00:45:50,390 --> 00:45:52,360
It's fine.
Let me go.
367
00:45:56,270 --> 00:45:57,270
It's broken.
368
00:45:57,650 --> 00:45:58,670
I said I'm fine.
369
00:46:19,090 --> 00:46:21,250
If you don't take care of it properly,
you might not be able use it.
370
00:46:21,870 --> 00:46:22,930
Let's go to our hospital.
371
00:46:23,420 --> 00:46:24,260
No.
372
00:46:25,160 --> 00:46:27,430
Then pay me for my medical treatment.
It's a dollar.
373
00:46:27,430 --> 00:46:29,430
I never asked you to treat me.
374
00:46:29,430 --> 00:46:31,200
But I did, so give it to me!
375
00:46:31,790 --> 00:46:33,930
- Jung Min!
- Daddy!
376
00:46:35,650 --> 00:46:37,200
What about my silver dollar, you...
377
00:46:38,670 --> 00:46:40,910
I told you to deliver water.
Why are you playing with a little girl?
378
00:46:47,070 --> 00:46:49,450
What's the head side of a coin?
379
00:46:49,450 --> 00:46:50,470
Are you dumb?
380
00:46:50,900 --> 00:46:52,650
The side of a head is heads
and the other side is tails.
381
00:47:12,140 --> 00:47:13,710
Darn it.
382
00:47:13,710 --> 00:47:15,020
I've sent fliers everywhere...
383
00:47:15,020 --> 00:47:16,930
...saying you're re-opening
your hospital.
384
00:47:16,930 --> 00:47:18,530
Let's get to work.
385
00:47:18,530 --> 00:47:19,950
I've cleaned up the place...
386
00:47:19,950 --> 00:47:21,960
...and prepared things you might need.
387
00:47:22,450 --> 00:47:24,530
What do you mean you've prepared?
388
00:47:33,590 --> 00:47:34,960
Did you call these guys?
389
00:47:42,270 --> 00:47:44,100
- I'll call you.
- Hey.
390
00:47:44,470 --> 00:47:46,810
- They might be patients!
- Lee Chang Hee!
391
00:47:56,220 --> 00:47:58,560
Wow, it's like parting the Red Sea.
392
00:48:12,620 --> 00:48:13,870
How can I help you?
393
00:48:15,250 --> 00:48:16,300
Well...
394
00:48:17,700 --> 00:48:19,340
...I'm not sick, but...
395
00:48:21,470 --> 00:48:24,050
Then why are you
at my hospital making a scene?
396
00:48:24,050 --> 00:48:25,010
Get out of here.
397
00:48:25,360 --> 00:48:28,850
There's someone I'd like you to see.
398
00:48:34,220 --> 00:48:37,260
Oh, there is a patient!
You should have told me.
399
00:48:37,260 --> 00:48:40,420
He can't go to hospital
because of personal reasons.
400
00:48:40,420 --> 00:48:41,390
Where is it?
401
00:48:46,100 --> 00:48:47,070
How can I help you?
402
00:48:47,730 --> 00:48:50,130
Since last night, he's been saying
his lower abdomen...
403
00:48:50,130 --> 00:48:52,050
...feels like it's being stabbed
with a sharp needle.
404
00:48:52,440 --> 00:48:53,450
Let's see.
405
00:48:55,700 --> 00:48:58,020
I think it's from these fancy pictures.
406
00:48:59,160 --> 00:49:00,680
You have a fever.
407
00:49:01,760 --> 00:49:02,680
Does it hurt here?
408
00:49:08,620 --> 00:49:09,760
Let's start a surgery immediately.
409
00:49:10,050 --> 00:49:12,260
He has appendicitis.
If it ruptures, he could die.
410
00:49:16,330 --> 00:49:18,670
Sir, he's going to perform surgery
right away.
411
00:49:19,470 --> 00:49:20,360
Can you hang in there?
412
00:49:23,000 --> 00:49:26,500
I assume you gangsters are loaded.
413
00:49:26,500 --> 00:49:28,650
You're dressed well.
414
00:49:31,050 --> 00:49:32,280
It's a cheap, no-name brand.
415
00:49:47,130 --> 00:49:48,060
That's it!
416
00:49:48,060 --> 00:49:48,990
Are you done?
417
00:49:48,990 --> 00:49:51,130
Not yet.
You still need to pay the bill.
418
00:49:57,420 --> 00:49:59,130
Oh my, you gangsters.
419
00:50:01,650 --> 00:50:02,770
Do you see this?
420
00:50:04,770 --> 00:50:06,510
Hey, hey, hey!
Alright!
421
00:50:06,850 --> 00:50:07,780
How much?
422
00:50:08,070 --> 00:50:10,280
- $1,500 for the surgery.
- Here, $1,500.
423
00:50:10,280 --> 00:50:11,950
No way.
I don't take credit cards.
424
00:50:14,150 --> 00:50:15,320
Here, $1,500.
425
00:50:15,320 --> 00:50:16,520
Okay, sign it.
426
00:50:16,850 --> 00:50:17,850
Signature...
427
00:50:21,930 --> 00:50:23,020
Here it is.
428
00:50:24,430 --> 00:50:26,360
Now $100 for every stitch.
429
00:50:28,310 --> 00:50:32,370
I think we'll need about ten...
so that'll be $1,000.
430
00:50:32,370 --> 00:50:33,870
Hey, you!
431
00:50:36,160 --> 00:50:38,810
Fine. $1,000.
Stitch him up!
432
00:50:38,810 --> 00:50:40,220
Oh, hey.
433
00:50:40,760 --> 00:50:42,640
- And a silver dollar.
- A dollar?
434
00:50:42,640 --> 00:50:44,680
Just pay my fees already.
You complain too much.
435
00:50:45,780 --> 00:50:47,050
Fine!
436
00:50:48,450 --> 00:50:50,720
Here's your silver dollar.
437
00:50:50,720 --> 00:50:52,160
- I'll close him up now.
- Do it now.
438
00:50:52,160 --> 00:50:54,150
Can you get my phone?
439
00:50:59,560 --> 00:51:00,450
Here.
440
00:51:02,300 --> 00:51:03,230
Yeah, what's up?
441
00:51:05,160 --> 00:51:06,130
What?
442
00:51:15,140 --> 00:51:16,160
[Hyung: Older brother or older male]
Hyung!
443
00:51:16,530 --> 00:51:18,050
You found your mom?
444
00:51:20,990 --> 00:51:22,270
We found her!
445
00:51:22,850 --> 00:51:25,050
Now you just need to pay the remainder.
446
00:51:55,220 --> 00:51:56,270
Mom!
447
00:51:57,220 --> 00:51:58,180
Da Hee!
448
00:52:00,730 --> 00:52:04,220
Da Hee, my darling!
449
00:52:15,050 --> 00:52:16,830
Don't just stand there.
450
00:52:16,830 --> 00:52:20,830
Take her somewhere nice to eat.
451
00:52:27,870 --> 00:52:29,150
Please tell Mr. Choi...
452
00:52:29,150 --> 00:52:31,820
...I'm eternally grateful.
453
00:52:32,050 --> 00:52:35,590
Thank you from bottom of my heart!
454
00:52:36,500 --> 00:52:38,960
Thank you so much.
455
00:52:39,250 --> 00:52:43,190
It's not Mr. Choi, it's Mr. Lim.
456
00:52:44,360 --> 00:52:46,300
Right, I'm Mr. Lim.
457
00:52:48,630 --> 00:52:49,820
What are you doing?
458
00:52:49,820 --> 00:52:51,130
Take her somewhere fancy!
459
00:52:52,220 --> 00:52:53,140
Here.
460
00:52:54,220 --> 00:52:55,160
Let's go.
461
00:52:59,420 --> 00:53:00,560
Good job.
462
00:53:03,530 --> 00:53:04,480
How is this possible?
463
00:53:04,730 --> 00:53:05,760
It's simple.
464
00:53:06,530 --> 00:53:07,730
When I send this...
465
00:53:08,420 --> 00:53:10,320
...to my assistant...
466
00:53:11,130 --> 00:53:14,820
...he tells a North Korean
businessman how much he has.
467
00:53:15,870 --> 00:53:19,560
Then he finds the person we want...
468
00:53:20,530 --> 00:53:23,870
...and escort the person out
using a secret route.
469
00:53:24,420 --> 00:53:26,650
Money is all you need.
470
00:53:31,220 --> 00:53:32,360
Socialism?
471
00:53:33,820 --> 00:53:35,810
It's all rubbish.
472
00:53:36,670 --> 00:53:38,870
In North Korea,
if you just give them enough money...
473
00:53:38,870 --> 00:53:41,160
...they'd even steal
the statue of Kim Il Sung.
474
00:53:43,560 --> 00:53:45,150
That lady's name...
475
00:53:46,620 --> 00:53:48,390
...was Song Jae Hee?
476
00:53:52,070 --> 00:53:53,890
You found her?
477
00:53:59,590 --> 00:54:00,570
You found her?
478
00:54:02,820 --> 00:54:05,970
You know I only take American dollars.
479
00:54:07,410 --> 00:54:08,990
I asked if you found her!
480
00:54:25,850 --> 00:54:27,130
I'm back, premier.
481
00:54:31,050 --> 00:54:31,900
Sir.
482
00:54:32,130 --> 00:54:33,790
It was a close one.
483
00:54:34,190 --> 00:54:35,700
Don't you think so, Secretary Kim?
484
00:54:36,050 --> 00:54:38,540
But you still became the premier.
485
00:54:38,850 --> 00:54:40,130
Even if the whole
country's beneath me...
486
00:54:40,130 --> 00:54:41,390
...there's still one man above me.
487
00:54:42,560 --> 00:54:44,580
It would be Premier Young Eui Jung
if we traveled back a few centuries.
488
00:54:45,960 --> 00:54:47,300
We make songs just so...
489
00:54:47,300 --> 00:54:49,580
...we can remember the names of kings...
490
00:54:49,580 --> 00:54:53,250
...but no one gives a second thought
to remembering Young Eui Jung.
491
00:55:00,070 --> 00:55:01,130
Sir!
492
00:55:12,390 --> 00:55:13,300
What about Park Hoon?
493
00:55:15,560 --> 00:55:16,740
He was released today.
494
00:55:17,100 --> 00:55:17,980
How did he look?
495
00:55:17,980 --> 00:55:19,940
Just like they said,
he's up to something.
496
00:55:41,390 --> 00:55:43,170
I never knew that I,
Jang Seok Joo, would...
497
00:55:45,360 --> 00:55:47,650
...ask for help from someone like him.
498
00:55:48,960 --> 00:55:50,570
How ironic.
499
00:55:50,570 --> 00:55:51,620
He is...
500
00:55:52,330 --> 00:55:55,080
...the best heart
surgeon in North Korea.
501
00:55:55,080 --> 00:55:56,050
Right.
502
00:55:57,360 --> 00:55:58,590
But...
503
00:55:59,250 --> 00:56:01,620
...I doubt he'll perform the surgery
without any hesitation.
504
00:56:05,420 --> 00:56:06,620
Yes, of course.
505
00:56:26,990 --> 00:56:28,840
You're way too short!
506
00:56:29,160 --> 00:56:30,620
I'll work hard and bring more next time.
507
00:56:30,620 --> 00:56:31,780
Just tell me if you found Jae Hee.
508
00:56:32,670 --> 00:56:35,050
Fine, I'll do something.
509
00:57:07,210 --> 00:57:08,380
Is this the woman?
510
00:57:08,650 --> 00:57:09,520
Yes.
511
00:57:27,360 --> 00:57:28,390
Hoon?
512
00:57:40,530 --> 00:57:41,650
Jae Hee.
513
00:57:47,790 --> 00:57:48,850
Jae Hee.
514
00:58:28,450 --> 00:58:29,420
Jae Hee.