1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:16,450 --> 00:00:17,430 Is this the girl? 3 00:00:18,090 --> 00:00:18,890 Yes, sir. 4 00:00:33,720 --> 00:00:34,540 Hoon? 5 00:00:46,850 --> 00:00:47,690 Jae Hee. 6 00:00:54,050 --> 00:00:55,100 Jae Hee. 7 00:01:26,390 --> 00:01:27,420 Jae Hee. 8 00:01:36,630 --> 00:01:40,970 [Episode 3] 9 00:01:38,730 --> 00:01:39,620 It's her, right? 10 00:01:44,410 --> 00:01:45,370 When can you bring her here? 11 00:01:45,370 --> 00:01:47,370 Basically... 12 00:01:50,690 --> 00:01:52,380 ...only this guy here would know. 13 00:01:54,070 --> 00:01:54,980 How much are you asking for? 14 00:01:55,270 --> 00:01:58,050 She's expensive. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,320 So how much? 16 00:01:59,610 --> 00:02:00,490 $500,000. 17 00:02:00,920 --> 00:02:01,720 What? 18 00:02:01,720 --> 00:02:03,690 She is in some kind of criminal camp. 19 00:02:03,690 --> 00:02:04,890 That's why she's so expensive. 20 00:02:06,340 --> 00:02:07,160 Criminal camp? 21 00:02:07,160 --> 00:02:08,610 Yeah, so if you want her... 22 00:02:08,610 --> 00:02:10,140 ...go out there and make lots of money. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,210 You're a doctor. 24 00:02:12,540 --> 00:02:14,630 I'm sure there are many ways for you to make money. 25 00:02:15,120 --> 00:02:15,960 Shoot. 26 00:02:25,730 --> 00:02:27,780 Here is a list of potential hospitals for your surgery. 27 00:02:34,290 --> 00:02:35,520 [Myung Woo University Hospital] 28 00:02:41,530 --> 00:02:44,260 [President, Dr. Oh Joon Gyu] 29 00:02:41,530 --> 00:02:44,260 [A letter from the president] 30 00:02:47,140 --> 00:02:49,850 Sorry for making you wait. 31 00:02:52,810 --> 00:02:54,380 What happened to the patient Na Jin Woo? 32 00:02:54,770 --> 00:02:56,250 It's Myung Woo University Hospital. 33 00:02:56,670 --> 00:02:58,140 Need I say more? 34 00:02:58,140 --> 00:02:59,380 One more thing, Mr. President. 35 00:02:59,380 --> 00:03:01,880 Professor Han looks very familiar. 36 00:03:03,490 --> 00:03:04,580 Oh, the young professor? 37 00:03:04,580 --> 00:03:05,780 He's a new face to me. 38 00:03:05,780 --> 00:03:06,810 No, wait. 39 00:03:07,250 --> 00:03:08,330 Last year there was an article about... 40 00:03:08,330 --> 00:03:09,950 ...the youngest Asian thoracic surgery specialist... 41 00:03:09,950 --> 00:03:11,330 ...being an assistant professor at Harvard. 42 00:03:12,270 --> 00:03:13,620 President, is that... 43 00:03:13,620 --> 00:03:14,670 That's correct. 44 00:03:15,270 --> 00:03:17,050 Not only was he an assistant professor... 45 00:03:17,050 --> 00:03:18,810 ...he carried out more than a thousand cardiac surgeries... 46 00:03:18,810 --> 00:03:20,460 ...with an 100% success rate. 47 00:03:22,690 --> 00:03:23,630 Please come in. 48 00:03:32,270 --> 00:03:33,610 I'll introduce him. 49 00:03:33,960 --> 00:03:37,150 He's the new head of thoracic surgery at our Myung Woo Hospital. 50 00:03:37,980 --> 00:03:38,960 I'm Han Jae Joon. 51 00:03:41,230 --> 00:03:42,590 You fool! 52 00:03:42,870 --> 00:03:43,750 What's going on? 53 00:03:44,030 --> 00:03:45,020 Huh? 54 00:03:45,020 --> 00:03:47,260 I've always stood up for you. Now you backstab me like this? 55 00:03:47,870 --> 00:03:48,760 I'm sorry. 56 00:03:49,740 --> 00:03:51,900 The *OM branch was in a weird position and that's why I missed it. 57 00:03:49,740 --> 00:03:51,900 [The obtuse or left marginal coronary arteries] 58 00:03:51,930 --> 00:03:53,100 Keep your mouth shut, you fool. 59 00:03:53,100 --> 00:03:55,390 I've got demoted because of you and a small issue you made worse. 60 00:03:55,390 --> 00:03:56,870 I have to resign from... 61 00:03:56,870 --> 00:03:59,300 ...my position as head and manager. 62 00:03:59,830 --> 00:04:00,670 I'm sorry. 63 00:04:00,670 --> 00:04:01,670 Get lost. 64 00:04:02,220 --> 00:04:03,360 Starting tomorrow... 65 00:04:04,050 --> 00:04:05,780 ...you'll have no business here. 66 00:04:06,210 --> 00:04:07,040 Got it? 67 00:04:07,040 --> 00:04:08,180 Get lost! 68 00:04:47,480 --> 00:04:50,050 [Myung Woo University Hospital] 69 00:04:53,740 --> 00:04:55,260 Isn't it your day off? Do you have to go? 70 00:04:55,690 --> 00:04:57,220 I have to check on a patient who just had surgery. 71 00:04:57,220 --> 00:04:59,050 You know, there's a reason... 72 00:04:59,050 --> 00:05:00,540 ...doctors get days off. 73 00:05:00,940 --> 00:05:02,330 Just take it easy today. 74 00:05:03,560 --> 00:05:05,270 I'll treat you very well on my next day off. 75 00:05:05,270 --> 00:05:07,000 I have something to tell you, Jae Joon. 76 00:05:44,830 --> 00:05:45,650 Later. 77 00:05:46,230 --> 00:05:47,040 Okay? 78 00:05:47,920 --> 00:05:48,960 Alright, fine. 79 00:05:52,120 --> 00:05:52,980 I'll let you go now. 80 00:05:53,300 --> 00:05:54,100 Okay. 81 00:06:15,450 --> 00:06:16,300 Professor. 82 00:06:16,900 --> 00:06:18,570 I told you to call me Hyung when we're not at work. 83 00:06:16,900 --> 00:06:18,570 [Hyung: Older brother or older male] 84 00:06:18,850 --> 00:06:20,170 Right, Hyung. 85 00:06:22,540 --> 00:06:24,440 Isn't today your day off? 86 00:06:24,440 --> 00:06:25,540 I just dropped by. 87 00:06:26,820 --> 00:06:28,810 - Sleep well. - Okay, professor. 88 00:06:30,850 --> 00:06:31,780 Are you dumb? 89 00:06:32,130 --> 00:06:33,550 Okay, Hyung. 90 00:06:32,130 --> 00:06:33,550 [Hyung: Older brother or older male] 91 00:06:34,450 --> 00:06:35,390 Good. 92 00:06:35,750 --> 00:06:36,650 See you. 93 00:06:46,010 --> 00:06:47,630 Professor Han is really hot! 94 00:06:47,630 --> 00:06:49,930 Wow, that's not something you should say in my bed. 95 00:06:49,930 --> 00:06:51,230 Isn't he, though? 96 00:06:51,850 --> 00:06:54,160 "I told you to call me Hyung when we're not at work." 97 00:06:54,450 --> 00:06:55,740 He's sexy. 98 00:06:55,740 --> 00:06:58,880 Dr. Min, get your mind off him. He's taken. 99 00:06:59,700 --> 00:07:01,990 Who? Dr. Oh? 100 00:07:02,890 --> 00:07:04,630 Honestly, don't you think I'm prettier? 101 00:07:04,630 --> 00:07:05,540 Shhh! 102 00:07:06,670 --> 00:07:08,390 Enough of your nonsense. 103 00:07:08,870 --> 00:07:11,410 Shall we continue, Dr. Min? 104 00:07:12,580 --> 00:07:13,630 You have cute ears. 105 00:07:15,520 --> 00:07:16,450 Shall we? 106 00:07:17,830 --> 00:07:19,330 Let's start your physical exam now. 107 00:07:32,830 --> 00:07:34,710 It helps improve concentration. 108 00:07:36,070 --> 00:07:37,610 It requires a delicate touch too... 109 00:07:37,920 --> 00:07:40,080 ...so I think it's helpful for surgeons like us. 110 00:07:40,420 --> 00:07:41,820 I carried out Dr. Moon's surgery... 111 00:07:44,360 --> 00:07:45,690 ...as you asked. 112 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 So... 113 00:07:52,420 --> 00:07:53,560 ...next year's assistant professor.... 114 00:07:53,560 --> 00:07:55,060 Do you see the knight in front of the castle? 115 00:07:59,230 --> 00:08:01,940 You're that knight, Dr. Yang. 116 00:08:04,540 --> 00:08:06,040 Don't worry too much. 117 00:08:06,470 --> 00:08:08,760 It's a lord's obligation... 118 00:08:09,210 --> 00:08:10,630 ...to reward his knights. 119 00:08:10,630 --> 00:08:11,610 Don't you agree? 120 00:08:25,790 --> 00:08:27,160 What a piece of garbage. 121 00:08:30,960 --> 00:08:32,070 Hoon? 122 00:08:36,810 --> 00:08:37,760 Hoon? 123 00:08:41,360 --> 00:08:42,530 Hoon? 124 00:08:44,630 --> 00:08:45,670 Stop watching that. 125 00:08:45,670 --> 00:08:46,830 I'm right here. 126 00:08:48,850 --> 00:08:49,870 Sorry. 127 00:09:04,270 --> 00:09:06,070 Did you make $500,000 at this hospital? 128 00:09:08,290 --> 00:09:10,140 I almost died I worked so hard. 129 00:09:13,050 --> 00:09:14,770 Isn't it just a waste of money? 130 00:09:16,520 --> 00:09:17,810 A waste? No way. 131 00:09:17,810 --> 00:09:18,640 Let's eat. 132 00:09:22,140 --> 00:09:23,290 Ouch, it's hot! 133 00:09:31,270 --> 00:09:32,290 Let's eat. 134 00:09:32,960 --> 00:09:33,860 Let's eat. 135 00:09:34,410 --> 00:09:36,190 It'll taste great with seaweed. 136 00:09:47,560 --> 00:09:48,630 Delicious. 137 00:09:50,740 --> 00:09:51,780 Why don't you eat too? 138 00:09:51,780 --> 00:09:52,700 Okay. 139 00:10:04,390 --> 00:10:05,760 Hoon... 140 00:11:06,620 --> 00:11:08,920 What a nice ride! 141 00:11:10,270 --> 00:11:12,360 - Hello, Oppa. - Oppa? 142 00:11:10,270 --> 00:11:12,360 [Oppa: Older brother or older male] 143 00:11:12,890 --> 00:11:14,360 Why should I listen to you call me Oppa? 144 00:11:14,360 --> 00:11:15,850 You're the daughter of a concubine. 145 00:11:16,250 --> 00:11:17,060 Right? 146 00:11:17,430 --> 00:11:18,730 Then what should I call you? 147 00:11:18,730 --> 00:11:20,190 Why call me anything? 148 00:11:20,560 --> 00:11:21,530 Where's the key? 149 00:11:45,490 --> 00:11:46,490 You can have it. 150 00:11:56,810 --> 00:11:57,850 You little... 151 00:12:07,020 --> 00:12:08,070 Where is Soo Hyun's seat? 152 00:12:08,960 --> 00:12:10,280 This is a family meeting. 153 00:12:10,280 --> 00:12:11,840 She doesn't need a seat. 154 00:12:13,620 --> 00:12:14,580 Why are you still standing there? 155 00:12:16,720 --> 00:12:17,520 Stop. 156 00:12:20,450 --> 00:12:21,650 What are you up to? 157 00:12:22,760 --> 00:12:23,690 I'm a branch manager. 158 00:12:23,690 --> 00:12:24,690 How did you get the job? 159 00:12:25,780 --> 00:12:27,930 Mom told me to go there. 160 00:12:27,930 --> 00:12:29,590 - Get up. - What? 161 00:12:29,590 --> 00:12:30,800 Did you not hear me? 162 00:12:46,180 --> 00:12:47,380 You should come back to the hospital... 163 00:12:47,380 --> 00:12:48,710 ...if you want to learn management skills. 164 00:12:48,960 --> 00:12:50,380 What do you mean? 165 00:12:50,380 --> 00:12:51,470 Who else needs to learn... 166 00:12:51,470 --> 00:12:52,680 ....management skills other than Sang Jin? 167 00:12:52,680 --> 00:12:55,090 Soo Hyun asked for it and I approved. 168 00:12:55,380 --> 00:12:56,450 Honey? 169 00:12:56,670 --> 00:12:58,960 Sang Jin is your son! 170 00:12:58,960 --> 00:13:00,380 I don't need any dead weight... 171 00:13:00,380 --> 00:13:01,830 ...whether he's my son or not. 172 00:13:02,650 --> 00:13:03,490 The report? 173 00:13:04,010 --> 00:13:05,130 Yes, sir. 174 00:13:07,790 --> 00:13:09,930 I'll start with the financial status of Myung Woo University's... 175 00:13:09,930 --> 00:13:11,800 ...medical foundation for the first quarter. 176 00:13:12,990 --> 00:13:14,190 Myung Woo University Hospital? 177 00:13:14,570 --> 00:13:16,690 I'll pay you for the day. 178 00:13:16,690 --> 00:13:18,030 Can you deliver there this afternoon? 179 00:13:18,030 --> 00:13:20,120 No thanks. I don't go there. 180 00:13:22,090 --> 00:13:23,650 I heard Jae Hee costs $500,000. 181 00:13:25,920 --> 00:13:29,050 So you'll pay me $500,000 for the day? 182 00:13:29,050 --> 00:13:30,520 Every penny counts! 183 00:13:30,520 --> 00:13:33,060 I'm not interested in pennies. Find someone else. 184 00:13:33,060 --> 00:13:35,790 Will you please let me tour Seoul with my mommy? 185 00:13:36,560 --> 00:13:38,060 I said no! 186 00:13:38,060 --> 00:13:39,230 - Pretty please? - Move! 187 00:13:45,810 --> 00:13:47,470 Hello. 188 00:13:48,560 --> 00:13:50,270 Yeah, yeah. I was on my way. 189 00:13:51,780 --> 00:13:53,040 Where are you going? 190 00:14:02,250 --> 00:14:03,670 Let's see. 191 00:14:04,540 --> 00:14:06,160 Mom, do you want to go to Kyung Bok Palace? 192 00:14:06,160 --> 00:14:07,410 Sure. 193 00:14:07,410 --> 00:14:08,620 Wait. 194 00:14:08,620 --> 00:14:11,590 - Is he Park Hoon? - Yes, why? 195 00:14:11,850 --> 00:14:14,060 His name sounds familiar. 196 00:14:14,060 --> 00:14:15,360 Hoon is a common name. 197 00:14:16,760 --> 00:14:17,570 Taxi! 198 00:14:23,870 --> 00:14:29,540 [Myung Woo University Hospital] 199 00:15:16,850 --> 00:15:17,920 Mister. 200 00:15:18,360 --> 00:15:20,830 Hoon, do you want to go see your daddy? 201 00:15:22,140 --> 00:15:23,130 I do, mister. 202 00:15:23,130 --> 00:15:25,670 Then come with me. 203 00:15:27,370 --> 00:15:29,930 [15th president, Choi Byeong Cheol] 204 00:15:38,510 --> 00:15:39,790 Wow. 205 00:15:39,790 --> 00:15:41,110 I don't know who did it... 206 00:15:41,110 --> 00:15:43,670 ...but it was flawless emergency care. 207 00:15:43,950 --> 00:15:46,050 If it had been left, you might have lost function in your finger. 208 00:15:46,050 --> 00:15:47,220 Really? 209 00:15:47,630 --> 00:15:49,690 You might not be able to use it anymore. 210 00:15:51,220 --> 00:15:52,820 Let's look at your X-ray first. 211 00:15:53,180 --> 00:15:54,020 Nurse Lee! 212 00:15:54,020 --> 00:15:55,230 One moment. 213 00:15:55,230 --> 00:15:56,590 Jeez, it's always "one moment" with you. 214 00:15:56,590 --> 00:15:57,630 We need her X-ray now. Hurry up! 215 00:15:58,890 --> 00:16:00,960 If you walk straight out of the double doors... 216 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 ...you'll see a blue line on the floor. 217 00:16:02,130 --> 00:16:04,200 Just follow the line and it'll take you to the X-ray department. 218 00:16:11,160 --> 00:16:12,580 Hey there, silver dollar! 219 00:16:19,920 --> 00:16:21,850 So you're hurt? Where? 220 00:16:22,890 --> 00:16:23,740 Who are you? 221 00:16:26,940 --> 00:16:29,030 This devious little girl scammed me. 222 00:16:29,540 --> 00:16:30,530 You're just dumb. 223 00:16:32,020 --> 00:16:34,160 Do you get out of breath when you sleep? 224 00:16:37,870 --> 00:16:38,700 Hold on. 225 00:16:41,960 --> 00:16:42,940 I'm fine. 226 00:16:44,190 --> 00:16:45,640 Where are you trying to go? 227 00:16:45,640 --> 00:16:46,610 The X-ray department. 228 00:16:46,610 --> 00:16:48,210 I'm also on my way there. 229 00:16:48,210 --> 00:16:50,050 It's a maze in here, though. 230 00:16:50,580 --> 00:16:51,960 I'm lost. 231 00:16:53,960 --> 00:16:55,430 Where is the X-ray department? 232 00:16:59,850 --> 00:17:00,720 Let's go. 233 00:17:25,320 --> 00:17:26,310 What's going on? 234 00:17:30,120 --> 00:17:31,430 Excuse me, nurse. 235 00:17:31,890 --> 00:17:33,120 Where is the X-ray department? 236 00:17:33,120 --> 00:17:35,450 Do you see this blue line? Just follow that. 237 00:17:35,450 --> 00:17:37,730 That's exactly what we did. 238 00:17:37,730 --> 00:17:38,890 Not this blue line. 239 00:17:39,380 --> 00:17:40,830 Use that blue line over there. 240 00:17:46,100 --> 00:17:47,160 Let's go. 241 00:18:02,590 --> 00:18:03,720 [Emergency Stairs] 242 00:18:23,320 --> 00:18:24,270 Wait for me! 243 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Jesus. 244 00:18:43,210 --> 00:18:44,340 Oh my. 245 00:18:47,030 --> 00:18:47,940 Ow, my back. 246 00:18:57,290 --> 00:18:58,140 Excuse me? 247 00:18:58,140 --> 00:18:59,670 Where is the X-ray department? 248 00:19:00,010 --> 00:19:01,470 Follow that blue line. 249 00:19:02,810 --> 00:19:05,140 We've gone around in circles and ended up back here. 250 00:19:05,180 --> 00:19:06,980 Not that blue line. It's the one in the middle. 251 00:19:06,980 --> 00:19:08,880 You should make it more obvious! 252 00:19:11,550 --> 00:19:12,580 Can't you see that? 253 00:19:11,550 --> 00:19:12,580 [X-ray department] 254 00:19:14,190 --> 00:19:16,290 That's not that obvious. How should I know? 255 00:19:19,410 --> 00:19:20,450 It's that way. 256 00:19:24,540 --> 00:19:26,230 Oh gosh. 257 00:19:33,410 --> 00:19:34,670 [X-ray department] 258 00:19:44,190 --> 00:19:45,450 Silver dollar! 259 00:20:12,540 --> 00:20:14,480 Mister, you should get a physical done too. 260 00:20:17,050 --> 00:20:19,020 I should change the water bottle. 261 00:20:22,450 --> 00:20:23,320 What's going on? 262 00:20:23,320 --> 00:20:24,560 There was an accident with a truck and a bus. 263 00:20:24,560 --> 00:20:26,390 - I heard it's a disaster. - Why are they calling all of us? 264 00:20:26,390 --> 00:20:27,820 Everyone else is at the symposium. 265 00:20:27,820 --> 00:20:29,190 What a perfect day for a symposium. 266 00:20:29,850 --> 00:20:31,930 - How many patients? - Fifteen are coming here. 267 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Are they here yet? 268 00:20:38,030 --> 00:20:39,070 It'll be two or three minutes. 269 00:20:39,650 --> 00:20:40,740 Get the beds ready. 270 00:20:40,740 --> 00:20:42,380 Bring all the blood available for transfusion. 271 00:20:43,380 --> 00:20:44,610 Call the X-ray, orthopedic... 272 00:20:44,610 --> 00:20:45,510 ...and neurosurgery departments. 273 00:20:45,510 --> 00:20:46,370 Yes, sir. 274 00:20:48,850 --> 00:20:50,550 It's our turn now. 275 00:21:03,460 --> 00:21:04,560 Hold on. 276 00:21:05,670 --> 00:21:06,890 Did you get your X-ray done? 277 00:21:07,180 --> 00:21:08,730 Yes, but... 278 00:21:08,730 --> 00:21:10,320 Then can you hold on a moment? 279 00:21:10,320 --> 00:21:12,100 I'll let the doctor know and he'll take a look you right away. 280 00:21:12,100 --> 00:21:15,100 Oh, wait. Not me. 281 00:21:16,090 --> 00:21:17,740 It's my dad. 282 00:21:17,740 --> 00:21:19,440 What's wrong with your dad? 283 00:21:19,440 --> 00:21:20,670 The last few days... 284 00:21:20,670 --> 00:21:22,480 ...he said it was hard to breathe. 285 00:21:23,410 --> 00:21:25,280 He said he was short of breath when we... 286 00:21:25,280 --> 00:21:26,910 ...went to get the X-rays. 287 00:21:27,160 --> 00:21:27,980 Really? 288 00:21:28,760 --> 00:21:29,580 One moment. 289 00:21:29,890 --> 00:21:30,740 Doctor? 290 00:21:56,960 --> 00:21:58,050 He has several fractures. 291 00:21:58,050 --> 00:21:59,650 He keeps slipping in and out of consciousness. 292 00:21:59,650 --> 00:22:01,610 Hello? What's your name? 293 00:22:02,050 --> 00:22:02,880 Hello? 294 00:22:05,120 --> 00:22:06,900 It's *Cardiac arrest. CPR! 295 00:22:05,120 --> 00:22:08,690 [Cessation of function of the heart] 296 00:22:06,900 --> 00:22:08,690 - Okay. - Get me the F1 ampule. 297 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 Let's get an X-ray first. 298 00:22:25,520 --> 00:22:27,140 Blood pressure is 40/80. Heart rate's at 115. 299 00:22:27,580 --> 00:22:29,010 He said he's fine, but... 300 00:22:29,650 --> 00:22:30,980 See if his femoral vein is damaged. 301 00:22:37,070 --> 00:22:38,750 Blood pressure's 50/90. Heart rate is 126. 302 00:22:42,760 --> 00:22:44,650 It's an open *Femoral fracture. 303 00:22:42,760 --> 00:22:44,660 [break in the thigh bone] 304 00:22:45,270 --> 00:22:46,650 Get a CT scan, gauze and saline solution ready. 305 00:22:46,660 --> 00:22:48,590 - Okay. - Check the fracture on the CT... 306 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 ...and call if there's severe hemorrhaging. 307 00:22:49,630 --> 00:22:51,060 Okay. Let's go. 308 00:22:53,720 --> 00:22:55,270 - Conscious? - Barely. 309 00:23:09,610 --> 00:23:10,630 Get them hooked up. 310 00:23:10,630 --> 00:23:12,110 - Start monitoring immediately. - Okay. 311 00:23:24,390 --> 00:23:25,530 Get ready for *irrigation. 312 00:23:24,390 --> 00:23:27,610 [Washing out or flushing a wound] 313 00:23:29,360 --> 00:23:30,200 Hose. 314 00:23:39,760 --> 00:23:40,910 CPR! CPR! 315 00:24:25,070 --> 00:24:26,720 Daddy, are you alright? 316 00:24:28,540 --> 00:24:29,360 I'm alright. 317 00:24:35,360 --> 00:24:36,530 One moment! 318 00:24:56,870 --> 00:24:57,670 Nurse Lee. 319 00:25:01,120 --> 00:25:01,920 What's wrong? 320 00:25:02,230 --> 00:25:03,560 I told you we needed help first. 321 00:25:03,560 --> 00:25:04,560 Why isn't anyone checking on us? 322 00:25:04,920 --> 00:25:06,380 It's our policy. 323 00:25:06,380 --> 00:25:07,520 Patients from the ambulances need help first. 324 00:25:08,090 --> 00:25:09,930 Ah,Jung Min. 325 00:25:10,160 --> 00:25:11,930 There's a small fracture in your finger. 326 00:25:11,930 --> 00:25:13,210 It's been taken good care of, though. 327 00:25:13,210 --> 00:25:14,230 It'll be back to normal in no time. 328 00:25:14,670 --> 00:25:15,730 Can you help my dad? 329 00:25:16,360 --> 00:25:17,240 Your dad? 330 00:25:20,910 --> 00:25:22,070 How can I help you? 331 00:25:22,110 --> 00:25:23,740 Dr. Oh, over here please! 332 00:25:23,740 --> 00:25:24,680 I got it. 333 00:25:24,680 --> 00:25:25,810 Since yesterday, he's been saying... 334 00:25:25,810 --> 00:25:27,650 ...he's out of breath even when he moves a little. 335 00:25:28,120 --> 00:25:29,980 He didn't even sleep last night. 336 00:25:30,490 --> 00:25:31,750 Do you take any medications? 337 00:25:31,750 --> 00:25:33,270 He takes medication for his blood pressure... 338 00:25:33,270 --> 00:25:34,690 ...and digestives... 339 00:25:34,690 --> 00:25:36,720 ...in the morning and at night for his indigestion. 340 00:25:37,720 --> 00:25:39,560 He's been complaining about his back... 341 00:25:39,560 --> 00:25:40,590 ...and using cold packs recently. 342 00:25:40,590 --> 00:25:42,330 It's not really helping. 343 00:25:43,730 --> 00:25:44,760 Oh my. 344 00:25:45,810 --> 00:25:46,760 Is it pneumothorax? 345 00:25:47,830 --> 00:25:49,330 Take a big breath, please. 346 00:25:51,940 --> 00:25:52,940 No, that's not it. 347 00:25:54,070 --> 00:25:55,580 - What about his heart? - What? 348 00:25:56,760 --> 00:25:57,640 Are you his guardian? 349 00:25:58,030 --> 00:25:59,540 No, I'm not. 350 00:26:01,470 --> 00:26:02,280 Dr. Oh! 351 00:26:02,280 --> 00:26:03,180 Alright. 352 00:26:03,950 --> 00:26:04,760 Dr. Kim. 353 00:26:05,680 --> 00:26:07,380 Can you get his chest X-ray and blood work? 354 00:26:07,380 --> 00:26:08,180 Yeah. 355 00:26:08,470 --> 00:26:10,220 Can you wrap this up? 356 00:26:12,410 --> 00:26:13,490 Can you stand up? 357 00:26:14,010 --> 00:26:14,820 Yes. 358 00:26:14,820 --> 00:26:17,300 If you just take the elevator up to the third floor... 359 00:26:17,300 --> 00:26:18,560 ...you'll see green lines. 360 00:26:19,560 --> 00:26:21,030 Stop it with the colors. 361 00:26:21,030 --> 00:26:22,230 Can't you take him yourself? 362 00:26:22,690 --> 00:26:23,650 Should I? 363 00:26:23,960 --> 00:26:24,800 Please stand up. 364 00:26:26,470 --> 00:26:27,270 Come on. 365 00:26:44,670 --> 00:26:46,250 When did his ankles start swelling? 366 00:26:46,250 --> 00:26:48,220 I didn't know. 367 00:26:49,180 --> 00:26:50,060 Does he any trouble using the bathroom? 368 00:26:50,580 --> 00:26:52,730 He rarely goes. 369 00:26:53,360 --> 00:26:54,690 - When did he start taking... - Sir. 370 00:26:56,960 --> 00:26:57,930 What are you doing? 371 00:26:59,220 --> 00:27:00,940 Just asking few questions since he doesn't look so good. 372 00:27:01,870 --> 00:27:02,670 Are you a doctor? 373 00:27:03,270 --> 00:27:06,420 Sometimes I think I am but sometimes not. 374 00:27:07,780 --> 00:27:08,480 Dad! 375 00:27:09,420 --> 00:27:10,420 Are you alright? 376 00:27:14,450 --> 00:27:15,980 I was told to get his X-ray! 377 00:27:15,980 --> 00:27:16,890 He's not breathing! 378 00:27:16,890 --> 00:27:18,270 What? He's not? 379 00:27:21,340 --> 00:27:23,090 Help! Over here! 380 00:27:41,760 --> 00:27:42,900 What are you doing? 381 00:27:42,900 --> 00:27:44,150 Intubation! Out of the way! 382 00:27:43,850 --> 00:27:45,480 [Intubation: insertion of a long breathing tube] 383 00:27:44,150 --> 00:27:45,480 It's heart failure. Do CPR immediately! 384 00:27:45,480 --> 00:27:47,550 [CPR: Cardiopulmonary resuscitation] 385 00:27:45,940 --> 00:27:47,580 Who are you to tell me what to do? 386 00:27:47,850 --> 00:27:48,820 I told you it's heart failure! 387 00:27:48,820 --> 00:27:50,720 Call the ER. Hurry! 388 00:27:52,780 --> 00:27:53,580 Listen to his heart. 389 00:27:57,830 --> 00:27:59,270 What? What's happening? 390 00:27:59,520 --> 00:28:00,730 How come I don't hear anything? 391 00:28:01,730 --> 00:28:03,180 - Get the defibrillator. - Okay. 392 00:28:03,590 --> 00:28:05,300 - Start the massage. - What massage? 393 00:28:05,300 --> 00:28:07,590 Are you a doctor or a hack? Start CPR! 394 00:28:19,340 --> 00:28:20,110 Charge 200mV. 395 00:28:21,180 --> 00:28:23,280 - What are you doing, mister? - Get out of the way! 396 00:28:25,920 --> 00:28:26,820 One more time! 397 00:28:33,850 --> 00:28:34,830 We got his heartbeat back. 398 00:28:34,830 --> 00:28:37,060 We still need to deal with his *MI and cardiac failure. 399 00:28:34,830 --> 00:28:37,060 [Myocardial infarction or heart attack] 400 00:28:37,100 --> 00:28:39,030 He needs surgery right away. Get a room ready. 401 00:28:39,030 --> 00:28:40,300 But who will do it? 402 00:28:48,210 --> 00:28:49,140 Shot. 403 00:28:51,780 --> 00:28:52,630 One more time. 404 00:28:53,050 --> 00:28:54,010 Shot. 405 00:28:57,380 --> 00:28:58,220 Get ready for surgery. 406 00:28:58,520 --> 00:28:59,380 Yes, sir. 407 00:29:01,980 --> 00:29:02,820 What? 408 00:29:02,820 --> 00:29:05,320 There's is a patient who needs surgery. 409 00:29:05,810 --> 00:29:06,620 What is it? 410 00:29:06,620 --> 00:29:08,960 Dr. Oh sent him to get blood work... 411 00:29:08,960 --> 00:29:10,860 ...but his heart stopped after a myocardial infarction. 412 00:29:10,860 --> 00:29:12,020 Cardiac failure? 413 00:29:14,830 --> 00:29:15,670 Dr. Oh! 414 00:29:16,070 --> 00:29:17,230 Who's the patient you sent for blood work? 415 00:29:20,590 --> 00:29:22,900 Get ready for *Coronary angioplasty and an echocardiogram. 416 00:29:20,590 --> 00:29:24,040 [Procedure to open blocked heart arteries] 417 00:29:22,940 --> 00:29:24,040 Call Dr. Moon as well. 418 00:29:24,040 --> 00:29:25,980 What? You're not coming? 419 00:29:25,980 --> 00:29:27,270 Stay calm. 420 00:29:28,930 --> 00:29:30,670 I'll be right there after I see the *Amputee patient. 421 00:29:28,930 --> 00:29:30,670 [A person who has had a limb amputated] 422 00:29:36,030 --> 00:29:37,180 I hear you! 423 00:29:57,650 --> 00:29:58,570 Who's in charge? 424 00:29:58,570 --> 00:29:59,840 Professor Han is on the way. 425 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 Professor Han? 426 00:30:00,840 --> 00:30:02,610 [A person who has had a limb amputated] 427 00:30:00,840 --> 00:30:02,610 The *Amputation patient is in serious condition. 428 00:30:02,610 --> 00:30:04,210 Do you think he can hold on until then? 429 00:30:04,210 --> 00:30:05,950 Is it a *Septal rupture after an MI? 430 00:30:04,210 --> 00:30:07,450 [Septal rupture: lethal complication of MI] 431 00:30:05,950 --> 00:30:07,450 He just got out of cardiac arrest. 432 00:30:07,820 --> 00:30:09,420 It'll be fatal if he goes into cardiac arrest again. 433 00:30:09,420 --> 00:30:10,360 What? 434 00:30:15,850 --> 00:30:17,870 Please, please pick up. 435 00:30:19,220 --> 00:30:20,600 What should I do? 436 00:30:41,900 --> 00:30:43,850 If we don't act quickly he might *Expire. 437 00:30:41,900 --> 00:30:45,100 [Expire: Death] 438 00:30:45,720 --> 00:30:47,320 Should I ask Professor Moon? 439 00:30:48,010 --> 00:30:48,820 I guess. 440 00:30:50,670 --> 00:30:52,090 What's "expire"? 441 00:30:55,520 --> 00:30:56,330 Professor? 442 00:30:58,250 --> 00:30:59,180 I can't do it! 443 00:31:00,430 --> 00:31:02,100 I'm on probation. 444 00:31:02,100 --> 00:31:03,270 Hey, Kim Chi Gyu. 445 00:31:03,870 --> 00:31:06,690 If he expires, it's on Han Jae Joon's watch. 446 00:31:07,180 --> 00:31:08,470 It'll be the new head of thoracic surgery... 447 00:31:08,470 --> 00:31:10,050 ...Han Jae Joon's responsibility! 448 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Bye! 449 00:31:15,470 --> 00:31:16,320 Professor! 450 00:31:17,450 --> 00:31:18,850 Professor! 451 00:31:20,590 --> 00:31:22,330 God, he's bad luck! 452 00:31:22,330 --> 00:31:24,020 Help me, Dr. Moon. 453 00:31:24,790 --> 00:31:26,330 I feel like I'm going to die. Can you help me? 454 00:31:26,330 --> 00:31:28,450 It's out of my control. 455 00:31:28,450 --> 00:31:29,470 Dr. Moon! 456 00:31:33,740 --> 00:31:37,500 Expire is a bad word, isn't it? 457 00:31:39,450 --> 00:31:40,610 It's not good. 458 00:31:42,340 --> 00:31:43,880 Can you do it? 459 00:31:45,360 --> 00:31:48,070 If I don't behave I'm going to lose my license. 460 00:31:48,560 --> 00:31:49,880 I still have a long way to go to make enough money. 461 00:31:52,050 --> 00:31:53,130 Can you do it? 462 00:31:59,470 --> 00:32:02,320 Well, I am a doctor.... 463 00:32:02,320 --> 00:32:03,670 ...but my service is expensive. 464 00:32:22,270 --> 00:32:23,620 Is this enough? 465 00:32:28,270 --> 00:32:29,590 Of course not. 466 00:32:47,230 --> 00:32:50,760 I don't want to lose my daddy, mister. 467 00:33:18,670 --> 00:33:20,070 Ouch. 468 00:33:20,470 --> 00:33:21,270 What's this? 469 00:33:21,270 --> 00:33:22,400 It's a water bottle. 470 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 Can you get it out of my way? 471 00:33:26,010 --> 00:33:27,610 Where did he go? 472 00:33:31,470 --> 00:33:32,980 I'm going to go crazy. 473 00:33:32,980 --> 00:33:34,120 Why isn't he coming? 474 00:33:36,740 --> 00:33:37,780 Why? 475 00:33:37,780 --> 00:33:39,490 Good. Dr. Han is here. 476 00:33:39,490 --> 00:33:40,390 Really? 477 00:33:51,270 --> 00:33:52,830 From now on... 478 00:33:53,530 --> 00:33:56,850 ...don't you ever forget... 479 00:34:00,360 --> 00:34:01,870 ...that... 480 00:34:03,620 --> 00:34:05,880 ...you're a doctor. 481 00:34:07,540 --> 00:34:10,920 Father, please! Jesus. 482 00:34:14,740 --> 00:34:16,630 If that patient expires... 483 00:34:17,120 --> 00:34:18,850 ...it's Han Jae Joon's responsibility. 484 00:34:19,230 --> 00:34:20,030 Yes, his responsibility. 485 00:34:47,470 --> 00:34:49,360 We'll start *CABG and septal rupture repair. 486 00:34:47,470 --> 00:34:52,130 [CABG: coronary artery bypass grafting] 487 00:34:50,070 --> 00:34:52,650 Wait a minute. Is that you, Dr. Han? 488 00:34:54,860 --> 00:34:55,990 Dr. Han? 489 00:34:56,340 --> 00:34:57,160 Messer. 490 00:34:57,960 --> 00:35:00,400 One moment! Stop! 491 00:35:00,690 --> 00:35:01,760 Excuse me! 492 00:35:08,900 --> 00:35:09,850 Probe. 493 00:35:20,790 --> 00:35:21,750 What's going on? 494 00:35:21,750 --> 00:35:22,930 Are you doing surgery on a cadaver? 495 00:35:23,330 --> 00:35:24,920 You opened him but he's not bleeding! 496 00:35:24,920 --> 00:35:26,520 I've never seen anything like this, professor. 497 00:35:36,540 --> 00:35:38,070 Nice job, Dr. Han. 498 00:35:49,130 --> 00:35:51,020 I'm going to check the patient with abdominal bleeding. 499 00:35:51,300 --> 00:35:52,480 Go check out surgery room 1. 500 00:35:52,480 --> 00:35:53,520 Surgery room 1? 501 00:35:53,520 --> 00:35:55,020 The patient you sent for blood work... 502 00:35:55,360 --> 00:35:56,350 ...went into cardiac arrest. 503 00:36:04,460 --> 00:36:05,560 [In charge: Han Jae Joon] 504 00:36:17,870 --> 00:36:18,760 What's going on? 505 00:36:19,290 --> 00:36:20,080 Dr. Oh! 506 00:36:22,990 --> 00:36:24,010 Hello there, hack. Hold tight! 507 00:36:24,010 --> 00:36:24,870 Yes. 508 00:36:26,620 --> 00:36:27,880 Who's in charge? 509 00:36:28,250 --> 00:36:29,320 Get me bigger forceps. 510 00:36:31,580 --> 00:36:32,450 Who are you? 511 00:36:32,450 --> 00:36:33,390 Out of the way. 512 00:36:33,390 --> 00:36:35,260 - I asked who you are. - Me? 513 00:36:35,260 --> 00:36:36,120 Yes, you. 514 00:36:36,980 --> 00:36:38,410 I'm a doctor. Isn't that enough? 515 00:36:38,890 --> 00:36:39,730 Cut. 516 00:36:44,130 --> 00:36:46,170 If you are not going to do the surgery then stay put. 517 00:36:46,170 --> 00:36:47,160 Dr. Moon. 518 00:36:47,560 --> 00:36:48,570 Stop immediately. 519 00:36:52,020 --> 00:36:52,980 Fine. 520 00:36:52,980 --> 00:36:54,760 If you're going to continue, then I'll leave. 521 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 It's on you if anything happens to this patient. 522 00:36:57,410 --> 00:36:59,080 The septal repair is done. 523 00:36:59,080 --> 00:37:00,300 You just have to do the CABG. 524 00:37:01,070 --> 00:37:03,250 That's not something you can do, Dr. Oh. 525 00:37:03,610 --> 00:37:04,420 Dr. Moon! 526 00:37:04,420 --> 00:37:05,490 Stay calm. 527 00:37:06,180 --> 00:37:07,490 He's not Dr. Han... 528 00:37:09,050 --> 00:37:09,920 ...but he seems trustworthy. 529 00:37:10,360 --> 00:37:12,690 I can't let a stranger perform surgery! 530 00:37:12,690 --> 00:37:13,930 We have to save the patient first. 531 00:37:14,270 --> 00:37:15,700 We can resolve with his identity later. 532 00:37:15,700 --> 00:37:16,520 Alright? 533 00:37:17,940 --> 00:37:19,370 Shall we move on? 534 00:37:21,450 --> 00:37:22,300 Gauze. 535 00:37:32,010 --> 00:37:32,920 Spectator seat? 536 00:37:32,920 --> 00:37:34,590 Yes? What do you need? 537 00:38:10,130 --> 00:38:12,130 - Yes? - Hold on one moment. 538 00:38:18,490 --> 00:38:19,320 You are done already? 539 00:38:20,030 --> 00:38:20,890 Wasn't that fast? 540 00:38:20,890 --> 00:38:22,030 We don't know who he is... 541 00:38:22,030 --> 00:38:23,160 ...but he was something. 542 00:38:36,780 --> 00:38:37,870 Excuse me, doctor! 543 00:38:38,180 --> 00:38:39,040 Stop! 544 00:38:44,160 --> 00:38:46,080 Excuse me, excuse me! 545 00:38:46,700 --> 00:38:47,730 Excuse me! 546 00:38:51,720 --> 00:38:52,960 That way! 547 00:38:57,540 --> 00:38:58,410 Wh-what's this? 548 00:38:58,670 --> 00:38:59,630 Hit the buttons. 549 00:39:14,580 --> 00:39:15,490 Daddy! 550 00:39:23,320 --> 00:39:25,690 Don't worry. He'll be fine. 551 00:39:27,720 --> 00:39:28,650 Let's go together. 552 00:39:35,360 --> 00:39:36,630 Who was in charge? 553 00:39:38,780 --> 00:39:39,630 I don't know. 554 00:39:40,030 --> 00:39:40,970 How don't you know? 555 00:39:41,020 --> 00:39:42,710 I thought you were with the patient the whole time. 556 00:39:43,890 --> 00:39:45,010 That's correct, but... 557 00:39:45,170 --> 00:39:46,680 It's cardiac failure! 558 00:39:48,540 --> 00:39:49,380 Huh? 559 00:39:50,880 --> 00:39:51,870 Hmm... 560 00:39:52,560 --> 00:39:53,410 Oh. 561 00:39:53,410 --> 00:39:54,820 Darn it! 562 00:39:55,870 --> 00:39:56,990 Oh yeah. 563 00:39:59,220 --> 00:40:01,560 I'm such a fool taking a risk like that for just this. 564 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 I'm never going to get rich this way. 565 00:40:06,410 --> 00:40:07,430 My silver dollar! 566 00:40:12,050 --> 00:40:13,160 Ouch! 567 00:40:28,050 --> 00:40:29,610 You must have seen it wrong. 568 00:40:29,610 --> 00:40:32,160 How can a water delivery guy do a complex surgery like that? 569 00:40:32,160 --> 00:40:34,850 I'm sure he had a water bottle. 570 00:40:35,390 --> 00:40:36,420 Really? 571 00:40:37,470 --> 00:40:38,620 He was... 572 00:40:38,620 --> 00:40:41,960 ... skilled like he had performed the surgery hundreds of times. 573 00:40:50,960 --> 00:40:51,850 You're amazing. 574 00:40:52,190 --> 00:40:53,710 I save a patient and you slap me? 575 00:40:53,710 --> 00:40:55,470 Don't you performing surgery without... 576 00:40:55,470 --> 00:40:57,140 ...a license is equivalent to homicide? 577 00:40:57,450 --> 00:40:58,720 I told you I'm a doctor. 578 00:40:58,720 --> 00:41:00,050 There is no way you're a doctor. 579 00:41:00,050 --> 00:41:01,550 Well, then I guess I'm not... 580 00:41:02,250 --> 00:41:04,650 ...but I don't think you've got much room to talk. 581 00:41:04,650 --> 00:41:05,620 What? 582 00:41:05,620 --> 00:41:06,890 You ran away from a patient. 583 00:41:10,850 --> 00:41:13,270 I call people like you... 584 00:41:13,890 --> 00:41:14,720 ...quacks. 585 00:41:15,520 --> 00:41:17,180 Not just any quack either. A real one. 586 00:41:17,520 --> 00:41:18,330 Okay? 587 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Oh, you little! 588 00:00:16,450 --> 00:00:16,450 Jeez. 589 00:41:29,210 --> 00:41:30,040 What? 590 00:41:30,940 --> 00:41:33,940 Dr. Oh, the patient is going into ventricular fibrillation... 591 00:41:33,940 --> 00:41:35,710 ...with increased pressure in the pulmonary artery. 592 00:41:37,540 --> 00:41:38,490 What's going on? 593 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 Hi, Dr. Kim. 594 00:41:40,360 --> 00:41:41,290 Hello. 595 00:41:43,530 --> 00:41:44,620 So what's wrong? 596 00:41:45,020 --> 00:41:46,690 It's the patient the water delivery guy did surgery on. 597 00:41:47,420 --> 00:41:48,420 Water delivery guy? 598 00:41:57,820 --> 00:42:00,300 The patient you did surgery on is now in critical condition. 599 00:42:01,270 --> 00:42:02,500 Call the police. 600 00:42:03,870 --> 00:42:04,810 What are his symptoms? 601 00:42:04,810 --> 00:42:06,110 That's none of your business. 602 00:42:07,180 --> 00:42:08,270 Is it ventricular fibrillation and... 603 00:42:08,270 --> 00:42:09,310 ...increased pulmonary arterial pressure? 604 00:42:11,340 --> 00:42:13,080 I was right. You're a quack. 605 00:42:13,980 --> 00:42:15,220 Tell them to inject magnesium. 606 00:42:15,980 --> 00:42:17,250 Inject 20 milligrams of magnesium. 607 00:42:17,250 --> 00:42:18,270 Yes, sir. 608 00:42:28,610 --> 00:42:30,520 Yes, that's also what Dr. Han ordered. 609 00:42:31,030 --> 00:42:32,990 His general condition wasn't great... 610 00:42:32,990 --> 00:42:34,970 ...so he's having some side effects. 611 00:42:37,760 --> 00:42:39,380 It's not common, but it does happen. 612 00:42:39,960 --> 00:42:41,510 A quack like you would never know that. 613 00:42:44,120 --> 00:42:45,250 Can I speak with Dr. Han? 614 00:42:45,520 --> 00:42:47,020 It's not even worth asking. 615 00:42:47,020 --> 00:42:48,160 Jae Joon? 616 00:42:48,780 --> 00:42:49,750 Is the patient okay? 617 00:42:50,070 --> 00:42:51,990 Yes, he's stabilized. 618 00:43:11,170 --> 00:43:14,030 I have to finish my delivery! 619 00:43:14,030 --> 00:43:15,440 Chang Yi's will get mad at me. 620 00:43:18,070 --> 00:43:19,210 Let me go! 621 00:43:19,210 --> 00:43:21,220 It could have just been luck that you were right. 622 00:43:21,220 --> 00:43:22,180 We can't just let you go. 623 00:43:24,100 --> 00:43:26,530 - Why? - You made a mistake. 624 00:43:30,250 --> 00:43:31,130 What? 625 00:43:32,250 --> 00:43:33,390 Even if you have a license... 626 00:43:34,130 --> 00:43:35,500 ...you have to get approval... 627 00:43:35,500 --> 00:43:37,800 ...to operate at a hospital you don't work for. 628 00:43:38,430 --> 00:43:39,980 It was an emergency! 629 00:43:39,980 --> 00:43:42,870 You could lose your license. 630 00:43:44,210 --> 00:43:46,160 What a disaster. 631 00:43:54,680 --> 00:43:56,080 It's been two years since you got your license. 632 00:43:59,720 --> 00:44:01,020 Where did you graduate? 633 00:44:01,580 --> 00:44:04,390 It was a medical school, okay? 634 00:44:04,390 --> 00:44:05,590 Luckily, the patient is fine. 635 00:44:06,870 --> 00:44:07,800 However. 636 00:44:09,540 --> 00:44:10,560 I hope I never see you again here at our hospital. 637 00:44:11,760 --> 00:44:13,970 It's good there's a real doctor here. 638 00:44:14,900 --> 00:44:17,670 Don't worry about that. I don't want to come back. 639 00:44:19,180 --> 00:44:20,030 Oh, right. 640 00:44:23,910 --> 00:44:24,880 My money. 641 00:44:26,790 --> 00:44:28,350 You took the fee for my medical services. 642 00:44:28,380 --> 00:44:29,410 What fee? 643 00:44:30,980 --> 00:44:31,810 Fine. 644 00:44:32,670 --> 00:44:33,790 I'll just think of it as being robbed. 645 00:44:34,100 --> 00:44:35,250 That's right. I got robbed. 646 00:44:37,670 --> 00:44:38,670 Have a good day. 647 00:44:45,760 --> 00:44:47,070 You're going to let him go like that? 648 00:44:47,070 --> 00:44:49,070 We were about to lose a patient. 649 00:44:49,470 --> 00:44:50,650 If word got out... 650 00:44:50,650 --> 00:44:52,050 ...then it would seem like we're short of doctors... 651 00:44:52,050 --> 00:44:53,240 ...at Myung Woo Hospital. 652 00:44:53,560 --> 00:44:54,590 That's true, but... 653 00:44:54,960 --> 00:44:57,310 What does he mean by his medical service fee? 654 00:44:57,310 --> 00:44:58,700 I have no clue. 655 00:45:24,530 --> 00:45:26,800 I got slapped and robbed. What a cruel world! 656 00:45:27,620 --> 00:45:28,730 Hyung! 657 00:45:27,620 --> 00:45:28,730 [Hyung: Older brother or older male] 658 00:45:31,050 --> 00:45:32,510 I told you I didn't want to come here! 659 00:45:34,650 --> 00:45:35,580 Did something happen? 660 00:45:37,330 --> 00:45:38,220 Forget it. 661 00:45:39,830 --> 00:45:41,650 That's for at least joining me. 662 00:45:42,890 --> 00:45:43,720 I'm leaving. 663 00:45:43,720 --> 00:45:44,660 No! 664 00:45:44,660 --> 00:45:46,660 I'm here because mom said she was dizzy. 665 00:45:48,820 --> 00:45:49,830 You have me. Why are you here? 666 00:45:52,920 --> 00:45:54,160 Hey there! 667 00:45:56,450 --> 00:45:59,240 I've already been slapped. What else do you want now? 668 00:46:00,070 --> 00:46:01,670 Call me later! I'm so disappointed in you! 669 00:46:01,980 --> 00:46:02,840 Stop! 670 00:46:03,180 --> 00:46:04,340 Hey, hey, hey! Stop. 671 00:46:04,340 --> 00:46:06,070 Wait, stop! 672 00:46:06,630 --> 00:46:08,470 Delivery boy! Hey! 673 00:46:16,340 --> 00:46:17,450 Excuse us. 674 00:46:37,450 --> 00:46:38,980 Wait! I'm here. 675 00:46:43,010 --> 00:46:43,870 Stop! 676 00:46:44,250 --> 00:46:45,180 Stop! 677 00:46:47,780 --> 00:46:48,610 Stop! 678 00:46:49,380 --> 00:46:50,180 Stop! 679 00:46:50,490 --> 00:46:51,340 Stop! 680 00:46:52,050 --> 00:46:52,870 Stop! 681 00:46:53,470 --> 00:46:54,270 Stop! 682 00:46:54,940 --> 00:46:55,740 Stop! 683 00:46:56,810 --> 00:46:58,410 Stop! 684 00:46:59,050 --> 00:46:59,870 Stop! 685 00:47:14,340 --> 00:47:16,980 [Lee Chang Yi] 686 00:47:17,580 --> 00:47:18,850 Get over here right now. 687 00:47:18,850 --> 00:47:20,580 Hyung, I saw... 688 00:47:20,850 --> 00:47:21,650 If you don't come right now... 689 00:47:21,650 --> 00:47:23,180 ...I'm taking all the money from delivering the water. 690 00:47:23,520 --> 00:47:24,470 Listen to me! 691 00:47:24,470 --> 00:47:25,420 Shush! 692 00:47:26,120 --> 00:47:27,390 Why me? 693 00:47:37,130 --> 00:47:38,460 [Ka Ri Bong Hospital] 694 00:47:39,450 --> 00:47:41,090 Thank God for a fast car! 695 00:48:02,960 --> 00:48:03,790 Who are you? 696 00:48:03,790 --> 00:48:06,410 Me? I'm Moon Hyung Wook from... 697 00:48:06,410 --> 00:48:07,340 ...Myung Woo Hospital. 698 00:48:15,830 --> 00:48:16,670 Ouch. 699 00:48:17,780 --> 00:48:19,190 I need to talk to you. 700 00:48:19,190 --> 00:48:20,300 Open the door! 701 00:48:20,300 --> 00:48:22,790 I'm sick of talking. Go away. 702 00:48:23,570 --> 00:48:25,490 There must have been a misunderstanding. 703 00:48:25,870 --> 00:48:28,450 I'm not here because you're in trouble. 704 00:48:32,500 --> 00:48:33,670 Oh my. 705 00:48:35,250 --> 00:48:37,540 I'm here to give you a chance! 706 00:48:38,520 --> 00:48:39,590 Open this door! 707 00:48:40,410 --> 00:48:41,320 Who are you? 708 00:48:50,200 --> 00:48:51,200 Hyung! 709 00:49:03,290 --> 00:49:04,680 Why is a doctor from Myung Woo Hospital here? 710 00:49:07,050 --> 00:49:09,020 Thanks for all the trouble. 711 00:49:09,830 --> 00:49:11,150 Let me go! 712 00:49:11,150 --> 00:49:13,120 You're going to have to pay me for a week's worth of work. 713 00:49:13,120 --> 00:49:14,730 That's not what's important now. 714 00:49:14,730 --> 00:49:15,930 Let me see Jae Hee's picture again. 715 00:49:16,650 --> 00:49:17,560 Why? 716 00:49:20,980 --> 00:49:21,780 Hoon? 717 00:49:22,650 --> 00:49:23,530 Why? 718 00:49:23,810 --> 00:49:26,300 Hyung, I think I saw her today. 719 00:49:27,690 --> 00:49:29,470 Don't lie, or else! 720 00:49:30,470 --> 00:49:32,310 I'm not lying! I saw her at the hospital. 721 00:49:32,920 --> 00:49:33,740 What? 722 00:49:40,480 --> 00:49:41,580 Ahh! 723 00:49:51,580 --> 00:49:52,660 Let's go to the hospital together. 724 00:49:55,580 --> 00:49:56,380 For real? 725 00:49:58,470 --> 00:49:59,730 You need more doctors? 726 00:49:59,980 --> 00:50:01,540 Yes. We're short. 727 00:50:01,960 --> 00:50:02,840 But. 728 00:50:03,360 --> 00:50:04,980 ... there are less than twenty medical students nationwide... 729 00:50:04,980 --> 00:50:06,510 ...who applied to thoracic surgery. 730 00:50:06,510 --> 00:50:08,960 We had enough applicants... 731 00:50:08,960 --> 00:50:10,350 ...just because we're so well known. 732 00:50:11,050 --> 00:50:12,180 The reason I came here was... 733 00:50:12,180 --> 00:50:14,630 ...because you gave me your word... 734 00:50:14,630 --> 00:50:16,670 ...Myung Woo would become the best hospital in the world. 735 00:50:17,280 --> 00:50:20,420 I believe Myung Woo needs enough doctors regardless... 736 00:50:20,420 --> 00:50:21,790 ...of the country's situation. 737 00:50:22,960 --> 00:50:24,030 Well... 738 00:50:24,030 --> 00:50:25,980 ...we do need to recruit since Dr. Oh will be... 739 00:50:25,980 --> 00:50:27,580 ...moving into management. 740 00:50:30,390 --> 00:50:31,330 I got it. 741 00:50:31,330 --> 00:50:33,300 I'll do something about recruiting. 742 00:50:33,300 --> 00:50:34,800 Try to find good candidates. 743 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 Did you know? 744 00:50:49,580 --> 00:50:50,630 Your daughter gave me... 745 00:50:50,630 --> 00:50:52,940 ...an awesome ride... 746 00:50:53,780 --> 00:50:56,580 ...so I got something for her too. 747 00:50:57,290 --> 00:50:58,140 Wanna see? 748 00:51:00,760 --> 00:51:01,560 It's you. 749 00:51:03,140 --> 00:51:05,870 Don't die until you see her. 750 00:51:06,560 --> 00:51:07,380 Okay? 751 00:51:16,210 --> 00:51:17,360 Management? 752 00:51:17,360 --> 00:51:18,810 It's not official. 753 00:51:18,810 --> 00:51:20,710 The president wouldn't say anything about it unless it was. 754 00:51:21,090 --> 00:51:21,980 Jae Joon. 755 00:51:25,420 --> 00:51:26,620 Hey there. 756 00:51:27,250 --> 00:51:28,300 Dr. Oh! 757 00:51:43,220 --> 00:51:44,400 Why are you here? 758 00:51:45,180 --> 00:51:46,430 What do you mean? 759 00:51:47,560 --> 00:51:50,710 You gave me a present so I'm here to return the favor. 760 00:51:50,710 --> 00:51:51,740 I'll pretend I already got it. 761 00:51:52,700 --> 00:51:53,750 Thanks. 762 00:51:54,190 --> 00:51:55,410 Listen to me when I talk. 763 00:51:57,110 --> 00:51:59,120 My present for you is... 764 00:51:59,120 --> 00:52:02,690 If you want to stay as branch manager, don't mess with me. 765 00:52:03,500 --> 00:52:04,390 What? 766 00:52:04,990 --> 00:52:08,790 Don't you know why I asked to be in management? 767 00:52:10,390 --> 00:52:11,330 You! 768 00:52:20,010 --> 00:52:20,810 Fine. 769 00:52:21,140 --> 00:52:22,340 Just wait. 770 00:52:23,340 --> 00:52:25,360 I've got just the thing... 771 00:52:25,360 --> 00:52:26,720 ...to knock you down a notch. 772 00:52:31,760 --> 00:52:33,230 We've moved you to regular room. 773 00:52:33,230 --> 00:52:34,520 I hope you can rest well here. 774 00:52:35,120 --> 00:52:35,940 Oh. 775 00:52:37,520 --> 00:52:39,920 You mentioned you wanted this. 776 00:52:43,720 --> 00:52:44,430 Here. 777 00:52:44,430 --> 00:52:45,760 Promise me that you won't lose it. 778 00:53:22,650 --> 00:53:24,540 Wait, it's that way. 779 00:53:27,530 --> 00:53:29,170 - Did you check? - Excuse me? 780 00:53:29,170 --> 00:53:31,040 I asked you to check about Dr. Song Jae Hee. 781 00:53:31,040 --> 00:53:32,370 Right, Dr. Song Jae Hee. 782 00:53:32,960 --> 00:53:35,640 - Where is she? - She's in the pharmaceutical storage. 783 00:53:35,640 --> 00:53:36,730 Pharmaceutical storage. 784 00:53:46,720 --> 00:53:47,750 Where's the pharmaceutical storage? 785 00:54:10,010 --> 00:54:11,810 [Dr. Song Jae Hee] 786 00:54:36,580 --> 00:54:37,640 Who are you? 787 00:54:40,410 --> 00:54:41,290 The delivery guy? 788 00:54:45,160 --> 00:54:45,980 Who is Song Jae Hee? 789 00:54:47,120 --> 00:54:48,210 I am. Why? 790 00:54:58,940 --> 00:55:00,250 Could you please hurry? 791 00:55:00,470 --> 00:55:01,780 I'll be ready soon, doctor. 792 00:55:03,980 --> 00:55:06,030 Hyung, the doctor I saw was... 793 00:55:09,560 --> 00:55:10,570 You're Dr. Park, right? 794 00:55:10,850 --> 00:55:12,410 Since you're here, why don't we... 795 00:55:12,410 --> 00:55:14,240 ...have a cup of tea in my office? 796 00:55:15,070 --> 00:55:17,160 I heard you're looking for someone. 797 00:55:17,160 --> 00:55:18,540 I can definitely help out! 798 00:55:18,850 --> 00:55:20,540 If you have a name and a picture... 799 00:55:20,810 --> 00:55:22,320 ...my money can do the rest. 800 00:55:22,320 --> 00:55:23,150 It'll be a snap. 801 00:55:23,850 --> 00:55:24,710 Are you that rich? 802 00:55:24,720 --> 00:55:25,530 Me? 803 00:55:25,900 --> 00:55:27,760 Of course! 804 00:55:27,760 --> 00:55:30,250 I was a manager here for years. 805 00:55:30,920 --> 00:55:31,920 Can you give me $500,000? 806 00:55:31,920 --> 00:55:32,990 $500,000? 807 00:55:34,160 --> 00:55:35,360 Wait. 808 00:55:35,360 --> 00:55:37,010 Let's talk about money later. 809 00:55:37,010 --> 00:55:38,030 It doesn't have to be now. 810 00:55:38,030 --> 00:55:38,940 I need it now. 811 00:55:38,940 --> 00:55:41,130 $500,000 isn't child's play. 812 00:55:42,830 --> 00:55:43,990 If you can't give me the money immediately... 813 00:55:43,990 --> 00:55:45,400 ...then stop bothering me and get lost. 814 00:55:47,270 --> 00:55:48,620 Hold on. Let me think about it. 815 00:56:15,890 --> 00:56:16,720 Jae Hee. 816 00:56:45,410 --> 00:56:46,790 Don't run. Don't run. 817 00:56:50,830 --> 00:56:51,690 Jae Hee. 818 00:56:53,070 --> 00:56:54,940 Jae Hee. Jae Hee! 819 00:57:01,210 --> 00:57:02,160 Jae Hee! 820 00:57:58,200 --> 00:58:00,470 [Preview] 821 00:58:00,500 --> 00:58:01,960 Is Jae Hee really in North Korea? 822 00:58:01,960 --> 00:58:02,760 Who did I see? 823 00:58:02,760 --> 00:58:03,650 It's simple. 824 00:58:04,070 --> 00:58:05,840 You just need to be part of my surgical team. 825 00:58:05,840 --> 00:58:07,340 I'm from Pyongyang medical school. 826 00:58:07,340 --> 00:58:08,540 North Korea? Pyongyang? 827 00:58:08,540 --> 00:58:09,470 It will be the team... 828 00:58:09,470 --> 00:58:10,670 ...that operates on Premier Jang's heart. 829 00:58:10,670 --> 00:58:12,540 - A refugee? - Do you like my present? 830 00:58:12,540 --> 00:58:13,540 She's in the final stages of lung cancer. 831 00:58:13,540 --> 00:58:14,480 She has a week left at best. 832 00:58:14,720 --> 00:58:15,710 Are you a god? 833 00:58:15,710 --> 00:58:17,210 You can't save a patient like that! 834 00:58:17,210 --> 00:58:18,180 I want to save them. 835 00:58:18,180 --> 00:58:19,680 I want to do the surgery. 836 00:58:19,960 --> 00:58:21,520 It'd be a huge shame to a thoracic specialist... 837 00:58:21,520 --> 00:58:22,850 ...if patient died during surgery. 838 00:58:22,850 --> 00:58:23,820 I don't care whether you're a doctor or not. 839 00:58:23,820 --> 00:58:25,190 Just keep your word. 840 00:58:25,190 --> 00:58:26,210 Who is it? 841 00:58:26,210 --> 00:58:28,730 I have to talk to him.