1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:16,450 --> 00:00:17,430
Is this the girl?
3
00:00:18,090 --> 00:00:18,890
Yes, sir.
4
00:00:33,720 --> 00:00:34,540
Hoon?
5
00:00:46,850 --> 00:00:47,690
Jae Hee.
6
00:00:54,050 --> 00:00:55,100
Jae Hee.
7
00:01:26,390 --> 00:01:27,420
Jae Hee.
8
00:01:36,630 --> 00:01:40,970
[Episode 3]
9
00:01:38,730 --> 00:01:39,620
It's her, right?
10
00:01:44,410 --> 00:01:45,370
When can you bring her here?
11
00:01:45,370 --> 00:01:47,370
Basically...
12
00:01:50,690 --> 00:01:52,380
...only this guy here would know.
13
00:01:54,070 --> 00:01:54,980
How much are you asking for?
14
00:01:55,270 --> 00:01:58,050
She's expensive.
15
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
So how much?
16
00:01:59,610 --> 00:02:00,490
$500,000.
17
00:02:00,920 --> 00:02:01,720
What?
18
00:02:01,720 --> 00:02:03,690
She is in some kind of criminal camp.
19
00:02:03,690 --> 00:02:04,890
That's why she's so expensive.
20
00:02:06,340 --> 00:02:07,160
Criminal camp?
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,610
Yeah, so if you want her...
22
00:02:08,610 --> 00:02:10,140
...go out there and make lots of money.
23
00:02:10,520 --> 00:02:12,210
You're a doctor.
24
00:02:12,540 --> 00:02:14,630
I'm sure there are many ways
for you to make money.
25
00:02:15,120 --> 00:02:15,960
Shoot.
26
00:02:25,730 --> 00:02:27,780
Here is a list of potential hospitals
for your surgery.
27
00:02:34,290 --> 00:02:35,520
[Myung Woo University Hospital]
28
00:02:41,530 --> 00:02:44,260
[President, Dr. Oh Joon Gyu]
29
00:02:41,530 --> 00:02:44,260
[A letter from the president]
30
00:02:47,140 --> 00:02:49,850
Sorry for making you wait.
31
00:02:52,810 --> 00:02:54,380
What happened
to the patient Na Jin Woo?
32
00:02:54,770 --> 00:02:56,250
It's Myung Woo University Hospital.
33
00:02:56,670 --> 00:02:58,140
Need I say more?
34
00:02:58,140 --> 00:02:59,380
One more thing, Mr. President.
35
00:02:59,380 --> 00:03:01,880
Professor Han looks very familiar.
36
00:03:03,490 --> 00:03:04,580
Oh, the young professor?
37
00:03:04,580 --> 00:03:05,780
He's a new face to me.
38
00:03:05,780 --> 00:03:06,810
No, wait.
39
00:03:07,250 --> 00:03:08,330
Last year there was an article about...
40
00:03:08,330 --> 00:03:09,950
...the youngest Asian thoracic
surgery specialist...
41
00:03:09,950 --> 00:03:11,330
...being an assistant
professor at Harvard.
42
00:03:12,270 --> 00:03:13,620
President, is that...
43
00:03:13,620 --> 00:03:14,670
That's correct.
44
00:03:15,270 --> 00:03:17,050
Not only was he an
assistant professor...
45
00:03:17,050 --> 00:03:18,810
...he carried out more than
a thousand cardiac surgeries...
46
00:03:18,810 --> 00:03:20,460
...with an 100% success rate.
47
00:03:22,690 --> 00:03:23,630
Please come in.
48
00:03:32,270 --> 00:03:33,610
I'll introduce him.
49
00:03:33,960 --> 00:03:37,150
He's the new head of thoracic surgery
at our Myung Woo Hospital.
50
00:03:37,980 --> 00:03:38,960
I'm Han Jae Joon.
51
00:03:41,230 --> 00:03:42,590
You fool!
52
00:03:42,870 --> 00:03:43,750
What's going on?
53
00:03:44,030 --> 00:03:45,020
Huh?
54
00:03:45,020 --> 00:03:47,260
I've always stood up for you.
Now you backstab me like this?
55
00:03:47,870 --> 00:03:48,760
I'm sorry.
56
00:03:49,740 --> 00:03:51,900
The *OM branch was in a weird position
and that's why I missed it.
57
00:03:49,740 --> 00:03:51,900
[The obtuse or left marginal coronary arteries]
58
00:03:51,930 --> 00:03:53,100
Keep your mouth shut, you fool.
59
00:03:53,100 --> 00:03:55,390
I've got demoted because of you
and a small issue you made worse.
60
00:03:55,390 --> 00:03:56,870
I have to resign from...
61
00:03:56,870 --> 00:03:59,300
...my position as head and manager.
62
00:03:59,830 --> 00:04:00,670
I'm sorry.
63
00:04:00,670 --> 00:04:01,670
Get lost.
64
00:04:02,220 --> 00:04:03,360
Starting tomorrow...
65
00:04:04,050 --> 00:04:05,780
...you'll have no business here.
66
00:04:06,210 --> 00:04:07,040
Got it?
67
00:04:07,040 --> 00:04:08,180
Get lost!
68
00:04:47,480 --> 00:04:50,050
[Myung Woo University Hospital]
69
00:04:53,740 --> 00:04:55,260
Isn't it your day off?
Do you have to go?
70
00:04:55,690 --> 00:04:57,220
I have to check on a patient
who just had surgery.
71
00:04:57,220 --> 00:04:59,050
You know, there's a reason...
72
00:04:59,050 --> 00:05:00,540
...doctors get days off.
73
00:05:00,940 --> 00:05:02,330
Just take it easy today.
74
00:05:03,560 --> 00:05:05,270
I'll treat you very well
on my next day off.
75
00:05:05,270 --> 00:05:07,000
I have something to tell you, Jae Joon.
76
00:05:44,830 --> 00:05:45,650
Later.
77
00:05:46,230 --> 00:05:47,040
Okay?
78
00:05:47,920 --> 00:05:48,960
Alright, fine.
79
00:05:52,120 --> 00:05:52,980
I'll let you go now.
80
00:05:53,300 --> 00:05:54,100
Okay.
81
00:06:15,450 --> 00:06:16,300
Professor.
82
00:06:16,900 --> 00:06:18,570
I told you to call me Hyung
when we're not at work.
83
00:06:16,900 --> 00:06:18,570
[Hyung: Older brother or older male]
84
00:06:18,850 --> 00:06:20,170
Right, Hyung.
85
00:06:22,540 --> 00:06:24,440
Isn't today your day off?
86
00:06:24,440 --> 00:06:25,540
I just dropped by.
87
00:06:26,820 --> 00:06:28,810
- Sleep well.
- Okay, professor.
88
00:06:30,850 --> 00:06:31,780
Are you dumb?
89
00:06:32,130 --> 00:06:33,550
Okay, Hyung.
90
00:06:32,130 --> 00:06:33,550
[Hyung: Older brother or older male]
91
00:06:34,450 --> 00:06:35,390
Good.
92
00:06:35,750 --> 00:06:36,650
See you.
93
00:06:46,010 --> 00:06:47,630
Professor Han is really hot!
94
00:06:47,630 --> 00:06:49,930
Wow, that's not something
you should say in my bed.
95
00:06:49,930 --> 00:06:51,230
Isn't he, though?
96
00:06:51,850 --> 00:06:54,160
"I told you to call me Hyung
when we're not at work."
97
00:06:54,450 --> 00:06:55,740
He's sexy.
98
00:06:55,740 --> 00:06:58,880
Dr. Min, get your mind off him.
He's taken.
99
00:06:59,700 --> 00:07:01,990
Who?
Dr. Oh?
100
00:07:02,890 --> 00:07:04,630
Honestly, don't you think I'm prettier?
101
00:07:04,630 --> 00:07:05,540
Shhh!
102
00:07:06,670 --> 00:07:08,390
Enough of your nonsense.
103
00:07:08,870 --> 00:07:11,410
Shall we continue, Dr. Min?
104
00:07:12,580 --> 00:07:13,630
You have cute ears.
105
00:07:15,520 --> 00:07:16,450
Shall we?
106
00:07:17,830 --> 00:07:19,330
Let's start your physical exam now.
107
00:07:32,830 --> 00:07:34,710
It helps improve concentration.
108
00:07:36,070 --> 00:07:37,610
It requires a delicate touch too...
109
00:07:37,920 --> 00:07:40,080
...so I think it's helpful
for surgeons like us.
110
00:07:40,420 --> 00:07:41,820
I carried out Dr. Moon's surgery...
111
00:07:44,360 --> 00:07:45,690
...as you asked.
112
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
So...
113
00:07:52,420 --> 00:07:53,560
...next year's assistant professor....
114
00:07:53,560 --> 00:07:55,060
Do you see the knight
in front of the castle?
115
00:07:59,230 --> 00:08:01,940
You're that knight, Dr. Yang.
116
00:08:04,540 --> 00:08:06,040
Don't worry too much.
117
00:08:06,470 --> 00:08:08,760
It's a lord's obligation...
118
00:08:09,210 --> 00:08:10,630
...to reward his knights.
119
00:08:10,630 --> 00:08:11,610
Don't you agree?
120
00:08:25,790 --> 00:08:27,160
What a piece of garbage.
121
00:08:30,960 --> 00:08:32,070
Hoon?
122
00:08:36,810 --> 00:08:37,760
Hoon?
123
00:08:41,360 --> 00:08:42,530
Hoon?
124
00:08:44,630 --> 00:08:45,670
Stop watching that.
125
00:08:45,670 --> 00:08:46,830
I'm right here.
126
00:08:48,850 --> 00:08:49,870
Sorry.
127
00:09:04,270 --> 00:09:06,070
Did you make $500,000
at this hospital?
128
00:09:08,290 --> 00:09:10,140
I almost died I worked so hard.
129
00:09:13,050 --> 00:09:14,770
Isn't it just a waste of money?
130
00:09:16,520 --> 00:09:17,810
A waste?
No way.
131
00:09:17,810 --> 00:09:18,640
Let's eat.
132
00:09:22,140 --> 00:09:23,290
Ouch, it's hot!
133
00:09:31,270 --> 00:09:32,290
Let's eat.
134
00:09:32,960 --> 00:09:33,860
Let's eat.
135
00:09:34,410 --> 00:09:36,190
It'll taste great with seaweed.
136
00:09:47,560 --> 00:09:48,630
Delicious.
137
00:09:50,740 --> 00:09:51,780
Why don't you eat too?
138
00:09:51,780 --> 00:09:52,700
Okay.
139
00:10:04,390 --> 00:10:05,760
Hoon...
140
00:11:06,620 --> 00:11:08,920
What a nice ride!
141
00:11:10,270 --> 00:11:12,360
- Hello, Oppa.
- Oppa?
142
00:11:10,270 --> 00:11:12,360
[Oppa: Older brother or older male]
143
00:11:12,890 --> 00:11:14,360
Why should I listen to you
call me Oppa?
144
00:11:14,360 --> 00:11:15,850
You're the daughter of a concubine.
145
00:11:16,250 --> 00:11:17,060
Right?
146
00:11:17,430 --> 00:11:18,730
Then what should I call you?
147
00:11:18,730 --> 00:11:20,190
Why call me anything?
148
00:11:20,560 --> 00:11:21,530
Where's the key?
149
00:11:45,490 --> 00:11:46,490
You can have it.
150
00:11:56,810 --> 00:11:57,850
You little...
151
00:12:07,020 --> 00:12:08,070
Where is Soo Hyun's seat?
152
00:12:08,960 --> 00:12:10,280
This is a family meeting.
153
00:12:10,280 --> 00:12:11,840
She doesn't need a seat.
154
00:12:13,620 --> 00:12:14,580
Why are you still standing there?
155
00:12:16,720 --> 00:12:17,520
Stop.
156
00:12:20,450 --> 00:12:21,650
What are you up to?
157
00:12:22,760 --> 00:12:23,690
I'm a branch manager.
158
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
How did you get the job?
159
00:12:25,780 --> 00:12:27,930
Mom told me to go there.
160
00:12:27,930 --> 00:12:29,590
- Get up.
- What?
161
00:12:29,590 --> 00:12:30,800
Did you not hear me?
162
00:12:46,180 --> 00:12:47,380
You should come back to the hospital...
163
00:12:47,380 --> 00:12:48,710
...if you want to learn
management skills.
164
00:12:48,960 --> 00:12:50,380
What do you mean?
165
00:12:50,380 --> 00:12:51,470
Who else needs to learn...
166
00:12:51,470 --> 00:12:52,680
....management skills
other than Sang Jin?
167
00:12:52,680 --> 00:12:55,090
Soo Hyun asked for it
and I approved.
168
00:12:55,380 --> 00:12:56,450
Honey?
169
00:12:56,670 --> 00:12:58,960
Sang Jin is your son!
170
00:12:58,960 --> 00:13:00,380
I don't need any dead weight...
171
00:13:00,380 --> 00:13:01,830
...whether he's my son or not.
172
00:13:02,650 --> 00:13:03,490
The report?
173
00:13:04,010 --> 00:13:05,130
Yes, sir.
174
00:13:07,790 --> 00:13:09,930
I'll start with the financial status
of Myung Woo University's...
175
00:13:09,930 --> 00:13:11,800
...medical foundation
for the first quarter.
176
00:13:12,990 --> 00:13:14,190
Myung Woo University Hospital?
177
00:13:14,570 --> 00:13:16,690
I'll pay you for the day.
178
00:13:16,690 --> 00:13:18,030
Can you deliver there this afternoon?
179
00:13:18,030 --> 00:13:20,120
No thanks.
I don't go there.
180
00:13:22,090 --> 00:13:23,650
I heard Jae Hee costs $500,000.
181
00:13:25,920 --> 00:13:29,050
So you'll pay me $500,000 for the day?
182
00:13:29,050 --> 00:13:30,520
Every penny counts!
183
00:13:30,520 --> 00:13:33,060
I'm not interested in pennies.
Find someone else.
184
00:13:33,060 --> 00:13:35,790
Will you please let me tour
Seoul with my mommy?
185
00:13:36,560 --> 00:13:38,060
I said no!
186
00:13:38,060 --> 00:13:39,230
- Pretty please?
- Move!
187
00:13:45,810 --> 00:13:47,470
Hello.
188
00:13:48,560 --> 00:13:50,270
Yeah, yeah.
I was on my way.
189
00:13:51,780 --> 00:13:53,040
Where are you going?
190
00:14:02,250 --> 00:14:03,670
Let's see.
191
00:14:04,540 --> 00:14:06,160
Mom, do you want to go
to Kyung Bok Palace?
192
00:14:06,160 --> 00:14:07,410
Sure.
193
00:14:07,410 --> 00:14:08,620
Wait.
194
00:14:08,620 --> 00:14:11,590
- Is he Park Hoon?
- Yes, why?
195
00:14:11,850 --> 00:14:14,060
His name sounds familiar.
196
00:14:14,060 --> 00:14:15,360
Hoon is a common name.
197
00:14:16,760 --> 00:14:17,570
Taxi!
198
00:14:23,870 --> 00:14:29,540
[Myung Woo University Hospital]
199
00:15:16,850 --> 00:15:17,920
Mister.
200
00:15:18,360 --> 00:15:20,830
Hoon,
do you want to go see your daddy?
201
00:15:22,140 --> 00:15:23,130
I do, mister.
202
00:15:23,130 --> 00:15:25,670
Then come with me.
203
00:15:27,370 --> 00:15:29,930
[15th president, Choi Byeong Cheol]
204
00:15:38,510 --> 00:15:39,790
Wow.
205
00:15:39,790 --> 00:15:41,110
I don't know who did it...
206
00:15:41,110 --> 00:15:43,670
...but it was flawless emergency care.
207
00:15:43,950 --> 00:15:46,050
If it had been left,
you might have lost function in your finger.
208
00:15:46,050 --> 00:15:47,220
Really?
209
00:15:47,630 --> 00:15:49,690
You might not be able to use it anymore.
210
00:15:51,220 --> 00:15:52,820
Let's look at your X-ray first.
211
00:15:53,180 --> 00:15:54,020
Nurse Lee!
212
00:15:54,020 --> 00:15:55,230
One moment.
213
00:15:55,230 --> 00:15:56,590
Jeez,
it's always "one moment" with you.
214
00:15:56,590 --> 00:15:57,630
We need her X-ray now.
Hurry up!
215
00:15:58,890 --> 00:16:00,960
If you walk straight out
of the double doors...
216
00:16:00,960 --> 00:16:02,130
...you'll see a blue line on the floor.
217
00:16:02,130 --> 00:16:04,200
Just follow the line and
it'll take you to the X-ray department.
218
00:16:11,160 --> 00:16:12,580
Hey there, silver dollar!
219
00:16:19,920 --> 00:16:21,850
So you're hurt?
Where?
220
00:16:22,890 --> 00:16:23,740
Who are you?
221
00:16:26,940 --> 00:16:29,030
This devious little girl scammed me.
222
00:16:29,540 --> 00:16:30,530
You're just dumb.
223
00:16:32,020 --> 00:16:34,160
Do you get out of breath
when you sleep?
224
00:16:37,870 --> 00:16:38,700
Hold on.
225
00:16:41,960 --> 00:16:42,940
I'm fine.
226
00:16:44,190 --> 00:16:45,640
Where are you trying to go?
227
00:16:45,640 --> 00:16:46,610
The X-ray department.
228
00:16:46,610 --> 00:16:48,210
I'm also on my way there.
229
00:16:48,210 --> 00:16:50,050
It's a maze in here, though.
230
00:16:50,580 --> 00:16:51,960
I'm lost.
231
00:16:53,960 --> 00:16:55,430
Where is the X-ray department?
232
00:16:59,850 --> 00:17:00,720
Let's go.
233
00:17:25,320 --> 00:17:26,310
What's going on?
234
00:17:30,120 --> 00:17:31,430
Excuse me, nurse.
235
00:17:31,890 --> 00:17:33,120
Where is the X-ray department?
236
00:17:33,120 --> 00:17:35,450
Do you see this blue line?
Just follow that.
237
00:17:35,450 --> 00:17:37,730
That's exactly what we did.
238
00:17:37,730 --> 00:17:38,890
Not this blue line.
239
00:17:39,380 --> 00:17:40,830
Use that blue line over there.
240
00:17:46,100 --> 00:17:47,160
Let's go.
241
00:18:02,590 --> 00:18:03,720
[Emergency Stairs]
242
00:18:23,320 --> 00:18:24,270
Wait for me!
243
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Jesus.
244
00:18:43,210 --> 00:18:44,340
Oh my.
245
00:18:47,030 --> 00:18:47,940
Ow, my back.
246
00:18:57,290 --> 00:18:58,140
Excuse me?
247
00:18:58,140 --> 00:18:59,670
Where is the X-ray department?
248
00:19:00,010 --> 00:19:01,470
Follow that blue line.
249
00:19:02,810 --> 00:19:05,140
We've gone around in circles
and ended up back here.
250
00:19:05,180 --> 00:19:06,980
Not that blue line.
It's the one in the middle.
251
00:19:06,980 --> 00:19:08,880
You should make it more obvious!
252
00:19:11,550 --> 00:19:12,580
Can't you see that?
253
00:19:11,550 --> 00:19:12,580
[X-ray department]
254
00:19:14,190 --> 00:19:16,290
That's not that obvious.
How should I know?
255
00:19:19,410 --> 00:19:20,450
It's that way.
256
00:19:24,540 --> 00:19:26,230
Oh gosh.
257
00:19:33,410 --> 00:19:34,670
[X-ray department]
258
00:19:44,190 --> 00:19:45,450
Silver dollar!
259
00:20:12,540 --> 00:20:14,480
Mister, you should get
a physical done too.
260
00:20:17,050 --> 00:20:19,020
I should change the water bottle.
261
00:20:22,450 --> 00:20:23,320
What's going on?
262
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
There was an accident
with a truck and a bus.
263
00:20:24,560 --> 00:20:26,390
- I heard it's a disaster.
- Why are they calling all of us?
264
00:20:26,390 --> 00:20:27,820
Everyone else is at the symposium.
265
00:20:27,820 --> 00:20:29,190
What a perfect day for a symposium.
266
00:20:29,850 --> 00:20:31,930
- How many patients?
- Fifteen are coming here.
267
00:20:36,960 --> 00:20:37,800
Are they here yet?
268
00:20:38,030 --> 00:20:39,070
It'll be two or three minutes.
269
00:20:39,650 --> 00:20:40,740
Get the beds ready.
270
00:20:40,740 --> 00:20:42,380
Bring all the blood available
for transfusion.
271
00:20:43,380 --> 00:20:44,610
Call the X-ray, orthopedic...
272
00:20:44,610 --> 00:20:45,510
...and neurosurgery departments.
273
00:20:45,510 --> 00:20:46,370
Yes, sir.
274
00:20:48,850 --> 00:20:50,550
It's our turn now.
275
00:21:03,460 --> 00:21:04,560
Hold on.
276
00:21:05,670 --> 00:21:06,890
Did you get your X-ray done?
277
00:21:07,180 --> 00:21:08,730
Yes, but...
278
00:21:08,730 --> 00:21:10,320
Then can you hold on a moment?
279
00:21:10,320 --> 00:21:12,100
I'll let the doctor know
and he'll take a look you right away.
280
00:21:12,100 --> 00:21:15,100
Oh, wait.
Not me.
281
00:21:16,090 --> 00:21:17,740
It's my dad.
282
00:21:17,740 --> 00:21:19,440
What's wrong with your dad?
283
00:21:19,440 --> 00:21:20,670
The last few days...
284
00:21:20,670 --> 00:21:22,480
...he said it was hard to breathe.
285
00:21:23,410 --> 00:21:25,280
He said he was short
of breath when we...
286
00:21:25,280 --> 00:21:26,910
...went to get the X-rays.
287
00:21:27,160 --> 00:21:27,980
Really?
288
00:21:28,760 --> 00:21:29,580
One moment.
289
00:21:29,890 --> 00:21:30,740
Doctor?
290
00:21:56,960 --> 00:21:58,050
He has several fractures.
291
00:21:58,050 --> 00:21:59,650
He keeps slipping in and out
of consciousness.
292
00:21:59,650 --> 00:22:01,610
Hello?
What's your name?
293
00:22:02,050 --> 00:22:02,880
Hello?
294
00:22:05,120 --> 00:22:06,900
It's *Cardiac arrest.
CPR!
295
00:22:05,120 --> 00:22:08,690
[Cessation of function of the heart]
296
00:22:06,900 --> 00:22:08,690
- Okay.
- Get me the F1 ampule.
297
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
Let's get an X-ray first.
298
00:22:25,520 --> 00:22:27,140
Blood pressure is 40/80.
Heart rate's at 115.
299
00:22:27,580 --> 00:22:29,010
He said he's fine, but...
300
00:22:29,650 --> 00:22:30,980
See if his femoral vein is damaged.
301
00:22:37,070 --> 00:22:38,750
Blood pressure's 50/90.
Heart rate is 126.
302
00:22:42,760 --> 00:22:44,650
It's an open *Femoral fracture.
303
00:22:42,760 --> 00:22:44,660
[break in the thigh bone]
304
00:22:45,270 --> 00:22:46,650
Get a CT scan,
gauze and saline solution ready.
305
00:22:46,660 --> 00:22:48,590
- Okay.
- Check the fracture on the CT...
306
00:22:48,630 --> 00:22:49,630
...and call if there's
severe hemorrhaging.
307
00:22:49,630 --> 00:22:51,060
Okay.
Let's go.
308
00:22:53,720 --> 00:22:55,270
- Conscious?
- Barely.
309
00:23:09,610 --> 00:23:10,630
Get them hooked up.
310
00:23:10,630 --> 00:23:12,110
- Start monitoring immediately.
- Okay.
311
00:23:24,390 --> 00:23:25,530
Get ready for *irrigation.
312
00:23:24,390 --> 00:23:27,610
[Washing out or flushing a wound]
313
00:23:29,360 --> 00:23:30,200
Hose.
314
00:23:39,760 --> 00:23:40,910
CPR!
CPR!
315
00:24:25,070 --> 00:24:26,720
Daddy, are you alright?
316
00:24:28,540 --> 00:24:29,360
I'm alright.
317
00:24:35,360 --> 00:24:36,530
One moment!
318
00:24:56,870 --> 00:24:57,670
Nurse Lee.
319
00:25:01,120 --> 00:25:01,920
What's wrong?
320
00:25:02,230 --> 00:25:03,560
I told you we needed help first.
321
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
Why isn't anyone checking on us?
322
00:25:04,920 --> 00:25:06,380
It's our policy.
323
00:25:06,380 --> 00:25:07,520
Patients from the ambulances
need help first.
324
00:25:08,090 --> 00:25:09,930
Ah,Jung Min.
325
00:25:10,160 --> 00:25:11,930
There's a small fracture in your finger.
326
00:25:11,930 --> 00:25:13,210
It's been taken good care of, though.
327
00:25:13,210 --> 00:25:14,230
It'll be back to normal in no time.
328
00:25:14,670 --> 00:25:15,730
Can you help my dad?
329
00:25:16,360 --> 00:25:17,240
Your dad?
330
00:25:20,910 --> 00:25:22,070
How can I help you?
331
00:25:22,110 --> 00:25:23,740
Dr. Oh, over here please!
332
00:25:23,740 --> 00:25:24,680
I got it.
333
00:25:24,680 --> 00:25:25,810
Since yesterday,
he's been saying...
334
00:25:25,810 --> 00:25:27,650
...he's out of breath even when
he moves a little.
335
00:25:28,120 --> 00:25:29,980
He didn't even sleep last night.
336
00:25:30,490 --> 00:25:31,750
Do you take any medications?
337
00:25:31,750 --> 00:25:33,270
He takes medication for
his blood pressure...
338
00:25:33,270 --> 00:25:34,690
...and digestives...
339
00:25:34,690 --> 00:25:36,720
...in the morning and at night
for his indigestion.
340
00:25:37,720 --> 00:25:39,560
He's been complaining about his back...
341
00:25:39,560 --> 00:25:40,590
...and using cold packs recently.
342
00:25:40,590 --> 00:25:42,330
It's not really helping.
343
00:25:43,730 --> 00:25:44,760
Oh my.
344
00:25:45,810 --> 00:25:46,760
Is it pneumothorax?
345
00:25:47,830 --> 00:25:49,330
Take a big breath, please.
346
00:25:51,940 --> 00:25:52,940
No, that's not it.
347
00:25:54,070 --> 00:25:55,580
- What about his heart?
- What?
348
00:25:56,760 --> 00:25:57,640
Are you his guardian?
349
00:25:58,030 --> 00:25:59,540
No, I'm not.
350
00:26:01,470 --> 00:26:02,280
Dr. Oh!
351
00:26:02,280 --> 00:26:03,180
Alright.
352
00:26:03,950 --> 00:26:04,760
Dr. Kim.
353
00:26:05,680 --> 00:26:07,380
Can you get his chest
X-ray and blood work?
354
00:26:07,380 --> 00:26:08,180
Yeah.
355
00:26:08,470 --> 00:26:10,220
Can you wrap this up?
356
00:26:12,410 --> 00:26:13,490
Can you stand up?
357
00:26:14,010 --> 00:26:14,820
Yes.
358
00:26:14,820 --> 00:26:17,300
If you just take the elevator
up to the third floor...
359
00:26:17,300 --> 00:26:18,560
...you'll see green lines.
360
00:26:19,560 --> 00:26:21,030
Stop it with the colors.
361
00:26:21,030 --> 00:26:22,230
Can't you take him yourself?
362
00:26:22,690 --> 00:26:23,650
Should I?
363
00:26:23,960 --> 00:26:24,800
Please stand up.
364
00:26:26,470 --> 00:26:27,270
Come on.
365
00:26:44,670 --> 00:26:46,250
When did his ankles start swelling?
366
00:26:46,250 --> 00:26:48,220
I didn't know.
367
00:26:49,180 --> 00:26:50,060
Does he any trouble using the bathroom?
368
00:26:50,580 --> 00:26:52,730
He rarely goes.
369
00:26:53,360 --> 00:26:54,690
- When did he start taking...
- Sir.
370
00:26:56,960 --> 00:26:57,930
What are you doing?
371
00:26:59,220 --> 00:27:00,940
Just asking few questions
since he doesn't look so good.
372
00:27:01,870 --> 00:27:02,670
Are you a doctor?
373
00:27:03,270 --> 00:27:06,420
Sometimes I think I am
but sometimes not.
374
00:27:07,780 --> 00:27:08,480
Dad!
375
00:27:09,420 --> 00:27:10,420
Are you alright?
376
00:27:14,450 --> 00:27:15,980
I was told to get his X-ray!
377
00:27:15,980 --> 00:27:16,890
He's not breathing!
378
00:27:16,890 --> 00:27:18,270
What?
He's not?
379
00:27:21,340 --> 00:27:23,090
Help!
Over here!
380
00:27:41,760 --> 00:27:42,900
What are you doing?
381
00:27:42,900 --> 00:27:44,150
Intubation!
Out of the way!
382
00:27:43,850 --> 00:27:45,480
[Intubation: insertion of a long breathing tube]
383
00:27:44,150 --> 00:27:45,480
It's heart failure.
Do CPR immediately!
384
00:27:45,480 --> 00:27:47,550
[CPR: Cardiopulmonary resuscitation]
385
00:27:45,940 --> 00:27:47,580
Who are you to tell me what to do?
386
00:27:47,850 --> 00:27:48,820
I told you it's heart failure!
387
00:27:48,820 --> 00:27:50,720
Call the ER.
Hurry!
388
00:27:52,780 --> 00:27:53,580
Listen to his heart.
389
00:27:57,830 --> 00:27:59,270
What?
What's happening?
390
00:27:59,520 --> 00:28:00,730
How come I don't hear anything?
391
00:28:01,730 --> 00:28:03,180
- Get the defibrillator.
- Okay.
392
00:28:03,590 --> 00:28:05,300
- Start the massage.
- What massage?
393
00:28:05,300 --> 00:28:07,590
Are you a doctor or a hack?
Start CPR!
394
00:28:19,340 --> 00:28:20,110
Charge 200mV.
395
00:28:21,180 --> 00:28:23,280
- What are you doing, mister?
- Get out of the way!
396
00:28:25,920 --> 00:28:26,820
One more time!
397
00:28:33,850 --> 00:28:34,830
We got his heartbeat back.
398
00:28:34,830 --> 00:28:37,060
We still need to deal with his
*MI and cardiac failure.
399
00:28:34,830 --> 00:28:37,060
[Myocardial infarction or heart attack]
400
00:28:37,100 --> 00:28:39,030
He needs surgery right away.
Get a room ready.
401
00:28:39,030 --> 00:28:40,300
But who will do it?
402
00:28:48,210 --> 00:28:49,140
Shot.
403
00:28:51,780 --> 00:28:52,630
One more time.
404
00:28:53,050 --> 00:28:54,010
Shot.
405
00:28:57,380 --> 00:28:58,220
Get ready for surgery.
406
00:28:58,520 --> 00:28:59,380
Yes, sir.
407
00:29:01,980 --> 00:29:02,820
What?
408
00:29:02,820 --> 00:29:05,320
There's is a patient who needs surgery.
409
00:29:05,810 --> 00:29:06,620
What is it?
410
00:29:06,620 --> 00:29:08,960
Dr. Oh sent him to get blood work...
411
00:29:08,960 --> 00:29:10,860
...but his heart stopped
after a myocardial infarction.
412
00:29:10,860 --> 00:29:12,020
Cardiac failure?
413
00:29:14,830 --> 00:29:15,670
Dr. Oh!
414
00:29:16,070 --> 00:29:17,230
Who's the patient you sent
for blood work?
415
00:29:20,590 --> 00:29:22,900
Get ready for *Coronary angioplasty
and an echocardiogram.
416
00:29:20,590 --> 00:29:24,040
[Procedure to open blocked heart arteries]
417
00:29:22,940 --> 00:29:24,040
Call Dr. Moon as well.
418
00:29:24,040 --> 00:29:25,980
What?
You're not coming?
419
00:29:25,980 --> 00:29:27,270
Stay calm.
420
00:29:28,930 --> 00:29:30,670
I'll be right there after
I see the *Amputee patient.
421
00:29:28,930 --> 00:29:30,670
[A person who has had a limb amputated]
422
00:29:36,030 --> 00:29:37,180
I hear you!
423
00:29:57,650 --> 00:29:58,570
Who's in charge?
424
00:29:58,570 --> 00:29:59,840
Professor Han is on the way.
425
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
Professor Han?
426
00:30:00,840 --> 00:30:02,610
[A person who has had a limb amputated]
427
00:30:00,840 --> 00:30:02,610
The *Amputation patient
is in serious condition.
428
00:30:02,610 --> 00:30:04,210
Do you think he can hold on until then?
429
00:30:04,210 --> 00:30:05,950
Is it a *Septal rupture after an MI?
430
00:30:04,210 --> 00:30:07,450
[Septal rupture: lethal complication of MI]
431
00:30:05,950 --> 00:30:07,450
He just got out of cardiac arrest.
432
00:30:07,820 --> 00:30:09,420
It'll be fatal if he goes
into cardiac arrest again.
433
00:30:09,420 --> 00:30:10,360
What?
434
00:30:15,850 --> 00:30:17,870
Please, please pick up.
435
00:30:19,220 --> 00:30:20,600
What should I do?
436
00:30:41,900 --> 00:30:43,850
If we don't act quickly
he might *Expire.
437
00:30:41,900 --> 00:30:45,100
[Expire: Death]
438
00:30:45,720 --> 00:30:47,320
Should I ask Professor Moon?
439
00:30:48,010 --> 00:30:48,820
I guess.
440
00:30:50,670 --> 00:30:52,090
What's "expire"?
441
00:30:55,520 --> 00:30:56,330
Professor?
442
00:30:58,250 --> 00:30:59,180
I can't do it!
443
00:31:00,430 --> 00:31:02,100
I'm on probation.
444
00:31:02,100 --> 00:31:03,270
Hey, Kim Chi Gyu.
445
00:31:03,870 --> 00:31:06,690
If he expires,
it's on Han Jae Joon's watch.
446
00:31:07,180 --> 00:31:08,470
It'll be the new head
of thoracic surgery...
447
00:31:08,470 --> 00:31:10,050
...Han Jae Joon's responsibility!
448
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Bye!
449
00:31:15,470 --> 00:31:16,320
Professor!
450
00:31:17,450 --> 00:31:18,850
Professor!
451
00:31:20,590 --> 00:31:22,330
God, he's bad luck!
452
00:31:22,330 --> 00:31:24,020
Help me, Dr. Moon.
453
00:31:24,790 --> 00:31:26,330
I feel like I'm going to die.
Can you help me?
454
00:31:26,330 --> 00:31:28,450
It's out of my control.
455
00:31:28,450 --> 00:31:29,470
Dr. Moon!
456
00:31:33,740 --> 00:31:37,500
Expire is a bad word, isn't it?
457
00:31:39,450 --> 00:31:40,610
It's not good.
458
00:31:42,340 --> 00:31:43,880
Can you do it?
459
00:31:45,360 --> 00:31:48,070
If I don't behave
I'm going to lose my license.
460
00:31:48,560 --> 00:31:49,880
I still have a long way to go
to make enough money.
461
00:31:52,050 --> 00:31:53,130
Can you do it?
462
00:31:59,470 --> 00:32:02,320
Well, I am a doctor....
463
00:32:02,320 --> 00:32:03,670
...but my service is expensive.
464
00:32:22,270 --> 00:32:23,620
Is this enough?
465
00:32:28,270 --> 00:32:29,590
Of course not.
466
00:32:47,230 --> 00:32:50,760
I don't want to lose my daddy, mister.
467
00:33:18,670 --> 00:33:20,070
Ouch.
468
00:33:20,470 --> 00:33:21,270
What's this?
469
00:33:21,270 --> 00:33:22,400
It's a water bottle.
470
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
Can you get it out of my way?
471
00:33:26,010 --> 00:33:27,610
Where did he go?
472
00:33:31,470 --> 00:33:32,980
I'm going to go crazy.
473
00:33:32,980 --> 00:33:34,120
Why isn't he coming?
474
00:33:36,740 --> 00:33:37,780
Why?
475
00:33:37,780 --> 00:33:39,490
Good.
Dr. Han is here.
476
00:33:39,490 --> 00:33:40,390
Really?
477
00:33:51,270 --> 00:33:52,830
From now on...
478
00:33:53,530 --> 00:33:56,850
...don't you ever forget...
479
00:34:00,360 --> 00:34:01,870
...that...
480
00:34:03,620 --> 00:34:05,880
...you're a doctor.
481
00:34:07,540 --> 00:34:10,920
Father, please!
Jesus.
482
00:34:14,740 --> 00:34:16,630
If that patient expires...
483
00:34:17,120 --> 00:34:18,850
...it's Han Jae Joon's responsibility.
484
00:34:19,230 --> 00:34:20,030
Yes, his responsibility.
485
00:34:47,470 --> 00:34:49,360
We'll start *CABG and
septal rupture repair.
486
00:34:47,470 --> 00:34:52,130
[CABG: coronary artery bypass grafting]
487
00:34:50,070 --> 00:34:52,650
Wait a minute.
Is that you, Dr. Han?
488
00:34:54,860 --> 00:34:55,990
Dr. Han?
489
00:34:56,340 --> 00:34:57,160
Messer.
490
00:34:57,960 --> 00:35:00,400
One moment!
Stop!
491
00:35:00,690 --> 00:35:01,760
Excuse me!
492
00:35:08,900 --> 00:35:09,850
Probe.
493
00:35:20,790 --> 00:35:21,750
What's going on?
494
00:35:21,750 --> 00:35:22,930
Are you doing surgery on a cadaver?
495
00:35:23,330 --> 00:35:24,920
You opened him but he's not bleeding!
496
00:35:24,920 --> 00:35:26,520
I've never seen anything
like this, professor.
497
00:35:36,540 --> 00:35:38,070
Nice job, Dr. Han.
498
00:35:49,130 --> 00:35:51,020
I'm going to check the patient
with abdominal bleeding.
499
00:35:51,300 --> 00:35:52,480
Go check out surgery room 1.
500
00:35:52,480 --> 00:35:53,520
Surgery room 1?
501
00:35:53,520 --> 00:35:55,020
The patient you sent for blood work...
502
00:35:55,360 --> 00:35:56,350
...went into cardiac arrest.
503
00:36:04,460 --> 00:36:05,560
[In charge: Han Jae Joon]
504
00:36:17,870 --> 00:36:18,760
What's going on?
505
00:36:19,290 --> 00:36:20,080
Dr. Oh!
506
00:36:22,990 --> 00:36:24,010
Hello there, hack.
Hold tight!
507
00:36:24,010 --> 00:36:24,870
Yes.
508
00:36:26,620 --> 00:36:27,880
Who's in charge?
509
00:36:28,250 --> 00:36:29,320
Get me bigger forceps.
510
00:36:31,580 --> 00:36:32,450
Who are you?
511
00:36:32,450 --> 00:36:33,390
Out of the way.
512
00:36:33,390 --> 00:36:35,260
- I asked who you are.
- Me?
513
00:36:35,260 --> 00:36:36,120
Yes, you.
514
00:36:36,980 --> 00:36:38,410
I'm a doctor.
Isn't that enough?
515
00:36:38,890 --> 00:36:39,730
Cut.
516
00:36:44,130 --> 00:36:46,170
If you are not going to
do the surgery then stay put.
517
00:36:46,170 --> 00:36:47,160
Dr. Moon.
518
00:36:47,560 --> 00:36:48,570
Stop immediately.
519
00:36:52,020 --> 00:36:52,980
Fine.
520
00:36:52,980 --> 00:36:54,760
If you're going to continue,
then I'll leave.
521
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
It's on you if anything happens
to this patient.
522
00:36:57,410 --> 00:36:59,080
The septal repair is done.
523
00:36:59,080 --> 00:37:00,300
You just have to do the CABG.
524
00:37:01,070 --> 00:37:03,250
That's not something you can do, Dr. Oh.
525
00:37:03,610 --> 00:37:04,420
Dr. Moon!
526
00:37:04,420 --> 00:37:05,490
Stay calm.
527
00:37:06,180 --> 00:37:07,490
He's not Dr. Han...
528
00:37:09,050 --> 00:37:09,920
...but he seems trustworthy.
529
00:37:10,360 --> 00:37:12,690
I can't let a stranger perform surgery!
530
00:37:12,690 --> 00:37:13,930
We have to save the patient first.
531
00:37:14,270 --> 00:37:15,700
We can resolve with his identity later.
532
00:37:15,700 --> 00:37:16,520
Alright?
533
00:37:17,940 --> 00:37:19,370
Shall we move on?
534
00:37:21,450 --> 00:37:22,300
Gauze.
535
00:37:32,010 --> 00:37:32,920
Spectator seat?
536
00:37:32,920 --> 00:37:34,590
Yes?
What do you need?
537
00:38:10,130 --> 00:38:12,130
- Yes?
- Hold on one moment.
538
00:38:18,490 --> 00:38:19,320
You are done already?
539
00:38:20,030 --> 00:38:20,890
Wasn't that fast?
540
00:38:20,890 --> 00:38:22,030
We don't know who he is...
541
00:38:22,030 --> 00:38:23,160
...but he was something.
542
00:38:36,780 --> 00:38:37,870
Excuse me, doctor!
543
00:38:38,180 --> 00:38:39,040
Stop!
544
00:38:44,160 --> 00:38:46,080
Excuse me, excuse me!
545
00:38:46,700 --> 00:38:47,730
Excuse me!
546
00:38:51,720 --> 00:38:52,960
That way!
547
00:38:57,540 --> 00:38:58,410
Wh-what's this?
548
00:38:58,670 --> 00:38:59,630
Hit the buttons.
549
00:39:14,580 --> 00:39:15,490
Daddy!
550
00:39:23,320 --> 00:39:25,690
Don't worry.
He'll be fine.
551
00:39:27,720 --> 00:39:28,650
Let's go together.
552
00:39:35,360 --> 00:39:36,630
Who was in charge?
553
00:39:38,780 --> 00:39:39,630
I don't know.
554
00:39:40,030 --> 00:39:40,970
How don't you know?
555
00:39:41,020 --> 00:39:42,710
I thought you were with the patient
the whole time.
556
00:39:43,890 --> 00:39:45,010
That's correct, but...
557
00:39:45,170 --> 00:39:46,680
It's cardiac failure!
558
00:39:48,540 --> 00:39:49,380
Huh?
559
00:39:50,880 --> 00:39:51,870
Hmm...
560
00:39:52,560 --> 00:39:53,410
Oh.
561
00:39:53,410 --> 00:39:54,820
Darn it!
562
00:39:55,870 --> 00:39:56,990
Oh yeah.
563
00:39:59,220 --> 00:40:01,560
I'm such a fool taking a risk
like that for just this.
564
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
I'm never going to get rich this way.
565
00:40:06,410 --> 00:40:07,430
My silver dollar!
566
00:40:12,050 --> 00:40:13,160
Ouch!
567
00:40:28,050 --> 00:40:29,610
You must have seen it wrong.
568
00:40:29,610 --> 00:40:32,160
How can a water delivery guy
do a complex surgery like that?
569
00:40:32,160 --> 00:40:34,850
I'm sure he had a water bottle.
570
00:40:35,390 --> 00:40:36,420
Really?
571
00:40:37,470 --> 00:40:38,620
He was...
572
00:40:38,620 --> 00:40:41,960
... skilled like he had performed
the surgery hundreds of times.
573
00:40:50,960 --> 00:40:51,850
You're amazing.
574
00:40:52,190 --> 00:40:53,710
I save a patient and you slap me?
575
00:40:53,710 --> 00:40:55,470
Don't you performing surgery without...
576
00:40:55,470 --> 00:40:57,140
...a license is equivalent to homicide?
577
00:40:57,450 --> 00:40:58,720
I told you I'm a doctor.
578
00:40:58,720 --> 00:41:00,050
There is no way you're a doctor.
579
00:41:00,050 --> 00:41:01,550
Well, then I guess I'm not...
580
00:41:02,250 --> 00:41:04,650
...but I don't think you've
got much room to talk.
581
00:41:04,650 --> 00:41:05,620
What?
582
00:41:05,620 --> 00:41:06,890
You ran away from a patient.
583
00:41:10,850 --> 00:41:13,270
I call people like you...
584
00:41:13,890 --> 00:41:14,720
...quacks.
585
00:41:15,520 --> 00:41:17,180
Not just any quack either.
A real one.
586
00:41:17,520 --> 00:41:18,330
Okay?
587
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Oh, you little!
588
00:00:16,450 --> 00:00:16,450
Jeez.
589
00:41:29,210 --> 00:41:30,040
What?
590
00:41:30,940 --> 00:41:33,940
Dr. Oh, the patient is going into
ventricular fibrillation...
591
00:41:33,940 --> 00:41:35,710
...with increased pressure
in the pulmonary artery.
592
00:41:37,540 --> 00:41:38,490
What's going on?
593
00:41:38,720 --> 00:41:39,720
Hi, Dr. Kim.
594
00:41:40,360 --> 00:41:41,290
Hello.
595
00:41:43,530 --> 00:41:44,620
So what's wrong?
596
00:41:45,020 --> 00:41:46,690
It's the patient the water delivery guy
did surgery on.
597
00:41:47,420 --> 00:41:48,420
Water delivery guy?
598
00:41:57,820 --> 00:42:00,300
The patient you did surgery on
is now in critical condition.
599
00:42:01,270 --> 00:42:02,500
Call the police.
600
00:42:03,870 --> 00:42:04,810
What are his symptoms?
601
00:42:04,810 --> 00:42:06,110
That's none of your business.
602
00:42:07,180 --> 00:42:08,270
Is it ventricular fibrillation and...
603
00:42:08,270 --> 00:42:09,310
...increased pulmonary
arterial pressure?
604
00:42:11,340 --> 00:42:13,080
I was right.
You're a quack.
605
00:42:13,980 --> 00:42:15,220
Tell them to inject magnesium.
606
00:42:15,980 --> 00:42:17,250
Inject 20 milligrams of magnesium.
607
00:42:17,250 --> 00:42:18,270
Yes, sir.
608
00:42:28,610 --> 00:42:30,520
Yes, that's also what Dr. Han ordered.
609
00:42:31,030 --> 00:42:32,990
His general condition wasn't great...
610
00:42:32,990 --> 00:42:34,970
...so he's having some side effects.
611
00:42:37,760 --> 00:42:39,380
It's not common,
but it does happen.
612
00:42:39,960 --> 00:42:41,510
A quack like you would never know that.
613
00:42:44,120 --> 00:42:45,250
Can I speak with Dr. Han?
614
00:42:45,520 --> 00:42:47,020
It's not even worth asking.
615
00:42:47,020 --> 00:42:48,160
Jae Joon?
616
00:42:48,780 --> 00:42:49,750
Is the patient okay?
617
00:42:50,070 --> 00:42:51,990
Yes, he's stabilized.
618
00:43:11,170 --> 00:43:14,030
I have to finish my delivery!
619
00:43:14,030 --> 00:43:15,440
Chang Yi's will get mad at me.
620
00:43:18,070 --> 00:43:19,210
Let me go!
621
00:43:19,210 --> 00:43:21,220
It could have just been luck
that you were right.
622
00:43:21,220 --> 00:43:22,180
We can't just let you go.
623
00:43:24,100 --> 00:43:26,530
- Why?
- You made a mistake.
624
00:43:30,250 --> 00:43:31,130
What?
625
00:43:32,250 --> 00:43:33,390
Even if you have a license...
626
00:43:34,130 --> 00:43:35,500
...you have to get approval...
627
00:43:35,500 --> 00:43:37,800
...to operate at a hospital
you don't work for.
628
00:43:38,430 --> 00:43:39,980
It was an emergency!
629
00:43:39,980 --> 00:43:42,870
You could lose your license.
630
00:43:44,210 --> 00:43:46,160
What a disaster.
631
00:43:54,680 --> 00:43:56,080
It's been two years since
you got your license.
632
00:43:59,720 --> 00:44:01,020
Where did you graduate?
633
00:44:01,580 --> 00:44:04,390
It was a medical school, okay?
634
00:44:04,390 --> 00:44:05,590
Luckily, the patient is fine.
635
00:44:06,870 --> 00:44:07,800
However.
636
00:44:09,540 --> 00:44:10,560
I hope I never see you again
here at our hospital.
637
00:44:11,760 --> 00:44:13,970
It's good there's a real doctor here.
638
00:44:14,900 --> 00:44:17,670
Don't worry about that.
I don't want to come back.
639
00:44:19,180 --> 00:44:20,030
Oh, right.
640
00:44:23,910 --> 00:44:24,880
My money.
641
00:44:26,790 --> 00:44:28,350
You took the fee for
my medical services.
642
00:44:28,380 --> 00:44:29,410
What fee?
643
00:44:30,980 --> 00:44:31,810
Fine.
644
00:44:32,670 --> 00:44:33,790
I'll just think of it as being robbed.
645
00:44:34,100 --> 00:44:35,250
That's right.
I got robbed.
646
00:44:37,670 --> 00:44:38,670
Have a good day.
647
00:44:45,760 --> 00:44:47,070
You're going to let him go like that?
648
00:44:47,070 --> 00:44:49,070
We were about to lose a patient.
649
00:44:49,470 --> 00:44:50,650
If word got out...
650
00:44:50,650 --> 00:44:52,050
...then it would seem like
we're short of doctors...
651
00:44:52,050 --> 00:44:53,240
...at Myung Woo Hospital.
652
00:44:53,560 --> 00:44:54,590
That's true, but...
653
00:44:54,960 --> 00:44:57,310
What does he mean by
his medical service fee?
654
00:44:57,310 --> 00:44:58,700
I have no clue.
655
00:45:24,530 --> 00:45:26,800
I got slapped and robbed.
What a cruel world!
656
00:45:27,620 --> 00:45:28,730
Hyung!
657
00:45:27,620 --> 00:45:28,730
[Hyung: Older brother or older male]
658
00:45:31,050 --> 00:45:32,510
I told you I didn't want to come here!
659
00:45:34,650 --> 00:45:35,580
Did something happen?
660
00:45:37,330 --> 00:45:38,220
Forget it.
661
00:45:39,830 --> 00:45:41,650
That's for at least joining me.
662
00:45:42,890 --> 00:45:43,720
I'm leaving.
663
00:45:43,720 --> 00:45:44,660
No!
664
00:45:44,660 --> 00:45:46,660
I'm here because
mom said she was dizzy.
665
00:45:48,820 --> 00:45:49,830
You have me.
Why are you here?
666
00:45:52,920 --> 00:45:54,160
Hey there!
667
00:45:56,450 --> 00:45:59,240
I've already been slapped.
What else do you want now?
668
00:46:00,070 --> 00:46:01,670
Call me later!
I'm so disappointed in you!
669
00:46:01,980 --> 00:46:02,840
Stop!
670
00:46:03,180 --> 00:46:04,340
Hey, hey, hey!
Stop.
671
00:46:04,340 --> 00:46:06,070
Wait, stop!
672
00:46:06,630 --> 00:46:08,470
Delivery boy!
Hey!
673
00:46:16,340 --> 00:46:17,450
Excuse us.
674
00:46:37,450 --> 00:46:38,980
Wait!
I'm here.
675
00:46:43,010 --> 00:46:43,870
Stop!
676
00:46:44,250 --> 00:46:45,180
Stop!
677
00:46:47,780 --> 00:46:48,610
Stop!
678
00:46:49,380 --> 00:46:50,180
Stop!
679
00:46:50,490 --> 00:46:51,340
Stop!
680
00:46:52,050 --> 00:46:52,870
Stop!
681
00:46:53,470 --> 00:46:54,270
Stop!
682
00:46:54,940 --> 00:46:55,740
Stop!
683
00:46:56,810 --> 00:46:58,410
Stop!
684
00:46:59,050 --> 00:46:59,870
Stop!
685
00:47:14,340 --> 00:47:16,980
[Lee Chang Yi]
686
00:47:17,580 --> 00:47:18,850
Get over here right now.
687
00:47:18,850 --> 00:47:20,580
Hyung, I saw...
688
00:47:20,850 --> 00:47:21,650
If you don't come right now...
689
00:47:21,650 --> 00:47:23,180
...I'm taking all the money
from delivering the water.
690
00:47:23,520 --> 00:47:24,470
Listen to me!
691
00:47:24,470 --> 00:47:25,420
Shush!
692
00:47:26,120 --> 00:47:27,390
Why me?
693
00:47:37,130 --> 00:47:38,460
[Ka Ri Bong Hospital]
694
00:47:39,450 --> 00:47:41,090
Thank God for a fast car!
695
00:48:02,960 --> 00:48:03,790
Who are you?
696
00:48:03,790 --> 00:48:06,410
Me?
I'm Moon Hyung Wook from...
697
00:48:06,410 --> 00:48:07,340
...Myung Woo Hospital.
698
00:48:15,830 --> 00:48:16,670
Ouch.
699
00:48:17,780 --> 00:48:19,190
I need to talk to you.
700
00:48:19,190 --> 00:48:20,300
Open the door!
701
00:48:20,300 --> 00:48:22,790
I'm sick of talking.
Go away.
702
00:48:23,570 --> 00:48:25,490
There must have been a misunderstanding.
703
00:48:25,870 --> 00:48:28,450
I'm not here
because you're in trouble.
704
00:48:32,500 --> 00:48:33,670
Oh my.
705
00:48:35,250 --> 00:48:37,540
I'm here to give you a chance!
706
00:48:38,520 --> 00:48:39,590
Open this door!
707
00:48:40,410 --> 00:48:41,320
Who are you?
708
00:48:50,200 --> 00:48:51,200
Hyung!
709
00:49:03,290 --> 00:49:04,680
Why is a doctor from
Myung Woo Hospital here?
710
00:49:07,050 --> 00:49:09,020
Thanks for all the trouble.
711
00:49:09,830 --> 00:49:11,150
Let me go!
712
00:49:11,150 --> 00:49:13,120
You're going to have to pay me
for a week's worth of work.
713
00:49:13,120 --> 00:49:14,730
That's not what's important now.
714
00:49:14,730 --> 00:49:15,930
Let me see Jae Hee's picture again.
715
00:49:16,650 --> 00:49:17,560
Why?
716
00:49:20,980 --> 00:49:21,780
Hoon?
717
00:49:22,650 --> 00:49:23,530
Why?
718
00:49:23,810 --> 00:49:26,300
Hyung, I think I saw her today.
719
00:49:27,690 --> 00:49:29,470
Don't lie, or else!
720
00:49:30,470 --> 00:49:32,310
I'm not lying!
I saw her at the hospital.
721
00:49:32,920 --> 00:49:33,740
What?
722
00:49:40,480 --> 00:49:41,580
Ahh!
723
00:49:51,580 --> 00:49:52,660
Let's go to the hospital together.
724
00:49:55,580 --> 00:49:56,380
For real?
725
00:49:58,470 --> 00:49:59,730
You need more doctors?
726
00:49:59,980 --> 00:50:01,540
Yes.
We're short.
727
00:50:01,960 --> 00:50:02,840
But.
728
00:50:03,360 --> 00:50:04,980
... there are less than
twenty medical students nationwide...
729
00:50:04,980 --> 00:50:06,510
...who applied to thoracic surgery.
730
00:50:06,510 --> 00:50:08,960
We had enough applicants...
731
00:50:08,960 --> 00:50:10,350
...just because we're so well known.
732
00:50:11,050 --> 00:50:12,180
The reason I came here was...
733
00:50:12,180 --> 00:50:14,630
...because you gave me your word...
734
00:50:14,630 --> 00:50:16,670
...Myung Woo would become
the best hospital in the world.
735
00:50:17,280 --> 00:50:20,420
I believe Myung Woo needs
enough doctors regardless...
736
00:50:20,420 --> 00:50:21,790
...of the country's situation.
737
00:50:22,960 --> 00:50:24,030
Well...
738
00:50:24,030 --> 00:50:25,980
...we do need to recruit
since Dr. Oh will be...
739
00:50:25,980 --> 00:50:27,580
...moving into management.
740
00:50:30,390 --> 00:50:31,330
I got it.
741
00:50:31,330 --> 00:50:33,300
I'll do something about recruiting.
742
00:50:33,300 --> 00:50:34,800
Try to find good candidates.
743
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Did you know?
744
00:50:49,580 --> 00:50:50,630
Your daughter gave me...
745
00:50:50,630 --> 00:50:52,940
...an awesome ride...
746
00:50:53,780 --> 00:50:56,580
...so I got something for her too.
747
00:50:57,290 --> 00:50:58,140
Wanna see?
748
00:51:00,760 --> 00:51:01,560
It's you.
749
00:51:03,140 --> 00:51:05,870
Don't die until you see her.
750
00:51:06,560 --> 00:51:07,380
Okay?
751
00:51:16,210 --> 00:51:17,360
Management?
752
00:51:17,360 --> 00:51:18,810
It's not official.
753
00:51:18,810 --> 00:51:20,710
The president wouldn't say
anything about it unless it was.
754
00:51:21,090 --> 00:51:21,980
Jae Joon.
755
00:51:25,420 --> 00:51:26,620
Hey there.
756
00:51:27,250 --> 00:51:28,300
Dr. Oh!
757
00:51:43,220 --> 00:51:44,400
Why are you here?
758
00:51:45,180 --> 00:51:46,430
What do you mean?
759
00:51:47,560 --> 00:51:50,710
You gave me a present
so I'm here to return the favor.
760
00:51:50,710 --> 00:51:51,740
I'll pretend I already got it.
761
00:51:52,700 --> 00:51:53,750
Thanks.
762
00:51:54,190 --> 00:51:55,410
Listen to me when I talk.
763
00:51:57,110 --> 00:51:59,120
My present for you is...
764
00:51:59,120 --> 00:52:02,690
If you want to stay as branch manager,
don't mess with me.
765
00:52:03,500 --> 00:52:04,390
What?
766
00:52:04,990 --> 00:52:08,790
Don't you know
why I asked to be in management?
767
00:52:10,390 --> 00:52:11,330
You!
768
00:52:20,010 --> 00:52:20,810
Fine.
769
00:52:21,140 --> 00:52:22,340
Just wait.
770
00:52:23,340 --> 00:52:25,360
I've got just the thing...
771
00:52:25,360 --> 00:52:26,720
...to knock you down a notch.
772
00:52:31,760 --> 00:52:33,230
We've moved you to regular room.
773
00:52:33,230 --> 00:52:34,520
I hope you can rest well here.
774
00:52:35,120 --> 00:52:35,940
Oh.
775
00:52:37,520 --> 00:52:39,920
You mentioned you wanted this.
776
00:52:43,720 --> 00:52:44,430
Here.
777
00:52:44,430 --> 00:52:45,760
Promise me that you won't lose it.
778
00:53:22,650 --> 00:53:24,540
Wait, it's that way.
779
00:53:27,530 --> 00:53:29,170
- Did you check?
- Excuse me?
780
00:53:29,170 --> 00:53:31,040
I asked you to check
about Dr. Song Jae Hee.
781
00:53:31,040 --> 00:53:32,370
Right, Dr. Song Jae Hee.
782
00:53:32,960 --> 00:53:35,640
- Where is she?
- She's in the pharmaceutical storage.
783
00:53:35,640 --> 00:53:36,730
Pharmaceutical storage.
784
00:53:46,720 --> 00:53:47,750
Where's the pharmaceutical storage?
785
00:54:10,010 --> 00:54:11,810
[Dr. Song Jae Hee]
786
00:54:36,580 --> 00:54:37,640
Who are you?
787
00:54:40,410 --> 00:54:41,290
The delivery guy?
788
00:54:45,160 --> 00:54:45,980
Who is Song Jae Hee?
789
00:54:47,120 --> 00:54:48,210
I am.
Why?
790
00:54:58,940 --> 00:55:00,250
Could you please hurry?
791
00:55:00,470 --> 00:55:01,780
I'll be ready soon, doctor.
792
00:55:03,980 --> 00:55:06,030
Hyung, the doctor I saw was...
793
00:55:09,560 --> 00:55:10,570
You're Dr. Park, right?
794
00:55:10,850 --> 00:55:12,410
Since you're here, why don't we...
795
00:55:12,410 --> 00:55:14,240
...have a cup of tea in my office?
796
00:55:15,070 --> 00:55:17,160
I heard you're looking for someone.
797
00:55:17,160 --> 00:55:18,540
I can definitely help out!
798
00:55:18,850 --> 00:55:20,540
If you have a name and a picture...
799
00:55:20,810 --> 00:55:22,320
...my money can do the rest.
800
00:55:22,320 --> 00:55:23,150
It'll be a snap.
801
00:55:23,850 --> 00:55:24,710
Are you that rich?
802
00:55:24,720 --> 00:55:25,530
Me?
803
00:55:25,900 --> 00:55:27,760
Of course!
804
00:55:27,760 --> 00:55:30,250
I was a manager here for years.
805
00:55:30,920 --> 00:55:31,920
Can you give me $500,000?
806
00:55:31,920 --> 00:55:32,990
$500,000?
807
00:55:34,160 --> 00:55:35,360
Wait.
808
00:55:35,360 --> 00:55:37,010
Let's talk about money later.
809
00:55:37,010 --> 00:55:38,030
It doesn't have to be now.
810
00:55:38,030 --> 00:55:38,940
I need it now.
811
00:55:38,940 --> 00:55:41,130
$500,000 isn't child's play.
812
00:55:42,830 --> 00:55:43,990
If you can't give me
the money immediately...
813
00:55:43,990 --> 00:55:45,400
...then stop bothering me and get lost.
814
00:55:47,270 --> 00:55:48,620
Hold on.
Let me think about it.
815
00:56:15,890 --> 00:56:16,720
Jae Hee.
816
00:56:45,410 --> 00:56:46,790
Don't run.
Don't run.
817
00:56:50,830 --> 00:56:51,690
Jae Hee.
818
00:56:53,070 --> 00:56:54,940
Jae Hee.
Jae Hee!
819
00:57:01,210 --> 00:57:02,160
Jae Hee!
820
00:57:58,200 --> 00:58:00,470
[Preview]
821
00:58:00,500 --> 00:58:01,960
Is Jae Hee really in North Korea?
822
00:58:01,960 --> 00:58:02,760
Who did I see?
823
00:58:02,760 --> 00:58:03,650
It's simple.
824
00:58:04,070 --> 00:58:05,840
You just need to be part
of my surgical team.
825
00:58:05,840 --> 00:58:07,340
I'm from Pyongyang medical school.
826
00:58:07,340 --> 00:58:08,540
North Korea?
Pyongyang?
827
00:58:08,540 --> 00:58:09,470
It will be the team...
828
00:58:09,470 --> 00:58:10,670
...that operates on
Premier Jang's heart.
829
00:58:10,670 --> 00:58:12,540
- A refugee?
- Do you like my present?
830
00:58:12,540 --> 00:58:13,540
She's in the final
stages of lung cancer.
831
00:58:13,540 --> 00:58:14,480
She has a week left at best.
832
00:58:14,720 --> 00:58:15,710
Are you a god?
833
00:58:15,710 --> 00:58:17,210
You can't save a patient like that!
834
00:58:17,210 --> 00:58:18,180
I want to save them.
835
00:58:18,180 --> 00:58:19,680
I want to do the surgery.
836
00:58:19,960 --> 00:58:21,520
It'd be a huge shame
to a thoracic specialist...
837
00:58:21,520 --> 00:58:22,850
...if patient died during surgery.
838
00:58:22,850 --> 00:58:23,820
I don't care whether
you're a doctor or not.
839
00:58:23,820 --> 00:58:25,190
Just keep your word.
840
00:58:25,190 --> 00:58:26,210
Who is it?
841
00:58:26,210 --> 00:58:28,730
I have to talk to him.