1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Doctor Stranger 2 00:00:10,622 --> 00:00:11,422 What? 3 00:00:11,662 --> 00:00:13,552 Hyung, something's really wrong here. 4 00:00:11,662 --> 00:00:13,552 [Hyung: Older brother or older male] 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,492 What about Dr. Han? Is she alright? 6 00:00:22,482 --> 00:00:23,672 Why did you call me here? 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,512 We need to adjust our plan. 8 00:00:31,402 --> 00:00:32,222 Adjust? 9 00:00:33,202 --> 00:00:34,012 Right. 10 00:00:35,062 --> 00:00:36,282 We're going with Han Jae Joon's team... 11 00:00:37,242 --> 00:00:38,882 ...for the premier's surgery. 12 00:00:49,352 --> 00:00:50,192 Hyung! 13 00:00:51,332 --> 00:00:52,192 What's going on? 14 00:00:52,662 --> 00:00:54,022 You know the girl that looks like Unni? 15 00:00:52,662 --> 00:00:54,022 [Unni: Older sister or older female] 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,312 Yeah. 17 00:00:55,802 --> 00:00:57,002 Dr. Han Seung Hee! 18 00:01:03,262 --> 00:01:04,482 I think they're going to kill her. 19 00:01:25,712 --> 00:01:26,532 Dr. Oh! 20 00:01:33,372 --> 00:01:35,142 Where the heck is he going? 21 00:01:35,942 --> 00:01:40,472 [Episode 9] 22 00:01:36,842 --> 00:01:37,862 - Dr. Park! - Let go! 23 00:01:38,402 --> 00:01:39,602 Where are you running off to? 24 00:01:39,602 --> 00:01:41,142 I have to go. Let me go! 25 00:01:41,142 --> 00:01:41,952 Let go! 26 00:01:42,372 --> 00:01:43,202 Where... 27 00:01:43,642 --> 00:01:44,812 ...are you going and leaving the babies? 28 00:01:44,842 --> 00:01:46,612 Please. Forgive me just this once. 29 00:02:01,232 --> 00:02:02,092 Sir? 30 00:02:06,222 --> 00:02:07,972 It looks like something's gone wrong. 31 00:02:10,772 --> 00:02:11,972 Let go of me! 32 00:02:12,642 --> 00:02:13,442 Look! 33 00:02:25,452 --> 00:02:27,222 I have no idea where you're going... 34 00:02:27,222 --> 00:02:28,252 ...what's going to happen to that baby? 35 00:02:29,482 --> 00:02:30,362 What about that newborn? 36 00:02:41,112 --> 00:02:42,022 You have to save him. 37 00:02:43,982 --> 00:02:44,952 Can you do it? 38 00:02:45,712 --> 00:02:46,862 You have to save the baby. 39 00:02:53,712 --> 00:02:56,012 What do you mean you're going with Han Jae Joon? 40 00:02:56,422 --> 00:02:57,382 Exactly what I said. 41 00:02:57,382 --> 00:02:58,822 Han Jae Joon's team will do... 42 00:02:59,132 --> 00:03:00,492 ...the premier's heart surgery. 43 00:03:00,492 --> 00:03:03,322 Is that why you told me to join his team? 44 00:03:03,322 --> 00:03:05,622 And you decided to go against our orders. 45 00:03:05,622 --> 00:03:07,752 Our original plan was for me to join Park Hoon's team. 46 00:03:08,172 --> 00:03:09,232 Plans have changed. 47 00:03:12,622 --> 00:03:13,442 Then... 48 00:03:14,282 --> 00:03:15,972 ...there's nothing more to day here. 49 00:03:22,172 --> 00:03:23,342 Just let me ask you one last thing. 50 00:03:24,542 --> 00:03:26,002 Has your decision... 51 00:03:26,642 --> 00:03:28,182 ...been approved by my country? 52 00:03:29,462 --> 00:03:30,812 We don't need their approval. 53 00:03:31,172 --> 00:03:33,922 We do things according to our own will. 54 00:03:36,862 --> 00:03:38,162 Do we seem that easy? 55 00:03:41,582 --> 00:03:42,602 Drop your gun! 56 00:04:03,482 --> 00:04:04,852 Where were you planning to go? 57 00:04:05,332 --> 00:04:06,182 Just get ready for surgery. 58 00:04:06,422 --> 00:04:07,222 What about Dr. Han? 59 00:04:11,152 --> 00:04:12,022 She'll be here soon. 60 00:04:18,352 --> 00:04:20,062 - Dr. Choi! - Yes? 61 00:04:20,402 --> 00:04:21,662 How should we decide the winner? 62 00:04:22,332 --> 00:04:25,272 Their success rate is most important. 63 00:04:25,512 --> 00:04:26,442 What if both succeed? 64 00:04:26,442 --> 00:04:27,902 The biggest challenge for this surgery... 65 00:04:27,902 --> 00:04:31,352 ...comes when the heart-lung machine is temporarily arrested... 66 00:04:31,352 --> 00:04:33,732 ...while making the aorta. 67 00:04:34,542 --> 00:04:36,982 If the baby's brain is oxygen deprived for too long... 68 00:04:37,552 --> 00:04:38,382 ...they'll die. 69 00:04:39,022 --> 00:04:40,782 If we keep their core temperature at 64 degrees... 70 00:04:40,782 --> 00:04:43,052 ...they'll have about 45 minutes to complete it. 71 00:04:43,052 --> 00:04:45,122 - You mean at most. - That's correct. 72 00:04:45,402 --> 00:04:48,782 The shorter it takes to make the aorta... 73 00:04:48,782 --> 00:04:49,852 ...the more positive the outcome. 74 00:04:49,852 --> 00:04:52,002 So, you mean whoever can make an aorta faster... 75 00:04:52,002 --> 00:04:53,732 ...within the 45 minutes they're given? 76 00:04:53,732 --> 00:04:54,602 Yes. 77 00:04:56,662 --> 00:05:01,102 The winner will have more time left. 78 00:05:37,842 --> 00:05:39,512 How did the last ABGA result look? 79 00:05:37,842 --> 00:05:39,512 [ABGA: Arterial blood gas] 80 00:05:39,512 --> 00:05:40,712 It's 50/40. 81 00:05:40,712 --> 00:05:42,112 Thank goodness it didn't get lower. 82 00:05:42,602 --> 00:05:43,442 That's good. 83 00:05:49,772 --> 00:05:51,942 Why isn't Dr. Han here yet? 84 00:05:56,822 --> 00:05:58,662 She should be getting ready to anesthetize! 85 00:05:59,862 --> 00:06:02,022 Dr. Han will be here soon. 86 00:06:40,222 --> 00:06:41,242 Hey, hey, hey. 87 00:06:41,242 --> 00:06:42,672 Let's get rid of those things. 88 00:06:44,152 --> 00:06:45,702 Park Hoon or Han Jae Joon? 89 00:06:45,702 --> 00:06:46,732 I liked... 90 00:06:47,352 --> 00:06:48,732 ...Han Jae Joon for a while... 91 00:06:50,002 --> 00:06:53,542 ...but I've changed my mind after seeing you. 92 00:06:55,842 --> 00:06:56,952 I have a question for you. 93 00:06:58,062 --> 00:06:58,952 What is it? 94 00:06:58,972 --> 00:07:00,152 Are you... 95 00:07:01,202 --> 00:07:03,982 ...Song Jae Hee or Han Seung Hee? 96 00:07:09,222 --> 00:07:11,062 I have to know your real identity... 97 00:07:11,422 --> 00:07:13,262 ...to fully trust you. 98 00:07:59,202 --> 00:08:00,512 A scar? 99 00:08:00,802 --> 00:08:01,602 That's right. 100 00:08:02,202 --> 00:08:04,572 You can implant another kidney... 101 00:08:04,572 --> 00:08:06,612 ...but the scar from surgery will remain. 102 00:08:07,442 --> 00:08:08,652 Do you really want to know? 103 00:08:11,602 --> 00:08:12,952 That's too bad. 104 00:08:13,462 --> 00:08:15,522 I've never seen what's underneath her clothes. 105 00:08:46,602 --> 00:08:47,792 Did that answer your question? 106 00:08:52,712 --> 00:08:55,802 Wow, I feel so sorry for Park Hoon. 107 00:09:00,402 --> 00:09:01,312 Fine. 108 00:09:02,772 --> 00:09:04,372 I'll give Park Hoon a chance. 109 00:09:05,372 --> 00:09:06,622 Just keep in mind... 110 00:09:07,332 --> 00:09:10,212 ...I only need one person. 111 00:09:23,152 --> 00:09:24,362 The competition is at 10? 112 00:09:24,362 --> 00:09:25,892 Yes, it's at 10 o'clock. 113 00:09:46,332 --> 00:09:47,782 If Park Hoon loses... 114 00:09:48,132 --> 00:09:50,412 ...you'll be buried with him. 115 00:10:10,202 --> 00:10:11,572 Oh man, why isn't it working? 116 00:10:36,262 --> 00:10:38,802 Park Hoon or Han Jae Joon? 117 00:10:38,802 --> 00:10:40,802 It's going to be a long night. 118 00:10:42,062 --> 00:10:43,602 Park Hoon will win. 119 00:10:43,932 --> 00:10:44,912 Of course he has to. 120 00:10:45,172 --> 00:10:47,142 If not, he'll die in your arms. 121 00:10:49,772 --> 00:10:52,342 To be honest, I secretly hope Park Hoon wins. 122 00:10:52,732 --> 00:10:54,282 Well, I don't really care about Park Hoon that much... 123 00:10:54,912 --> 00:10:57,512 ...but it's going to upset me... 124 00:10:58,002 --> 00:10:59,652 ...if I have to see Han Seung Hee's dead body. 125 00:10:59,932 --> 00:11:01,082 You don't have to worry about that. 126 00:11:02,662 --> 00:11:04,522 We don't leave dead bodies lying around. 127 00:11:20,822 --> 00:11:21,772 Darn it! 128 00:11:22,402 --> 00:11:23,802 What's going on? 129 00:11:25,132 --> 00:11:26,282 I'm so confused. 130 00:11:27,642 --> 00:11:29,382 [Hoon Hyung] 131 00:11:28,112 --> 00:11:29,982 Please leave your message after the beep. 132 00:11:30,402 --> 00:11:32,112 Park Hoon! Why aren't you picking up? 133 00:11:32,112 --> 00:11:34,202 [Park Hoon] 134 00:11:42,182 --> 00:11:44,752 Jeez, you can stop calling after the first time. 135 00:11:47,222 --> 00:11:48,032 Hello? 136 00:11:48,032 --> 00:11:49,532 Why didn't you pick up? 137 00:11:50,022 --> 00:11:50,832 Who are you? 138 00:11:51,832 --> 00:11:52,822 Is this Hoon Hyung? 139 00:11:51,832 --> 00:11:52,822 [Hyung: Older brother or older male] 140 00:11:53,172 --> 00:11:54,002 The water boy... 141 00:11:54,002 --> 00:11:56,302 I mean Dr. Park is in surgery now. 142 00:11:56,572 --> 00:11:58,142 Darn it! Who are you? 143 00:11:58,912 --> 00:11:59,972 No need for you to know. 144 00:11:59,972 --> 00:12:02,172 Stop calling if he doesn't answer the first time. 145 00:12:02,732 --> 00:12:03,532 Hey there! 146 00:12:05,082 --> 00:12:07,062 Why are you getting dressed? 147 00:12:07,062 --> 00:12:08,152 We haven't even started yet. 148 00:12:08,152 --> 00:12:09,152 No, I'm done. 149 00:12:10,132 --> 00:12:11,752 I'm going to go watch the surgery. 150 00:12:12,042 --> 00:12:13,402 We still have some time left. 151 00:12:13,912 --> 00:12:15,882 Oh, it's 10! Let's go. 152 00:12:20,182 --> 00:12:22,192 - Dr. Choi. - Yes, sir. 153 00:12:22,862 --> 00:12:23,702 It's 10 o'clock. 154 00:12:25,102 --> 00:12:27,602 Our anesthesiologist isn't here yet. 155 00:12:32,952 --> 00:12:33,772 Let's start. 156 00:12:34,442 --> 00:12:35,242 Dr. Choi. 157 00:12:44,312 --> 00:12:45,252 Are you all ready? 158 00:12:49,002 --> 00:12:50,122 Let's begin, Dr. Moon. 159 00:12:52,282 --> 00:12:54,232 I'll begin anesthesia now. 160 00:12:54,842 --> 00:12:58,162 I've infused 2mL each of Pentothal and atracurium. 161 00:13:18,822 --> 00:13:19,722 Why aren't you starting? 162 00:13:20,352 --> 00:13:21,622 The anesthesiologist isn't here yet. 163 00:13:21,622 --> 00:13:23,552 Then call another one! 164 00:13:24,262 --> 00:13:25,162 Park Hoon! 165 00:13:29,022 --> 00:13:30,092 What happened to Dr. Han? 166 00:13:30,712 --> 00:13:31,532 She'll be here. 167 00:13:40,952 --> 00:13:42,142 Oops! 168 00:13:42,772 --> 00:13:44,172 This isn't Dr. Han's room? 169 00:13:44,172 --> 00:13:45,012 He's next door. 170 00:13:45,012 --> 00:13:45,842 Oh, right. 171 00:13:57,352 --> 00:13:59,122 Then why are you here, Dr. Oh? 172 00:14:00,822 --> 00:14:01,792 Can you just leave? 173 00:14:02,222 --> 00:14:03,172 Good luck to you too, water boy. 174 00:14:06,882 --> 00:14:07,702 Oh jeez. 175 00:14:08,932 --> 00:14:09,912 Hey, Kim Chi... 176 00:14:14,352 --> 00:14:15,202 Dr. Han! 177 00:14:31,062 --> 00:14:32,712 We'll give Park Hoon a chance. 178 00:14:33,772 --> 00:14:36,562 I just need one person. 179 00:14:36,562 --> 00:14:38,282 If Park Hoon loses... 180 00:14:38,912 --> 00:14:41,132 ...you'll be buried with him. 181 00:15:01,222 --> 00:15:02,522 I'll start the anesthetics. 182 00:15:03,082 --> 00:15:05,122 I'll infuse 2mL of atracurium. 183 00:15:12,682 --> 00:15:13,532 We're going to lose. 184 00:15:14,022 --> 00:15:15,232 Leave the room if you're going to keep thinking that. 185 00:15:20,422 --> 00:15:21,752 This is just an ordinary surgery... 186 00:15:22,172 --> 00:15:23,842 ...to save a sick baby. 187 00:15:38,552 --> 00:15:39,922 You can begin. 188 00:15:39,922 --> 00:15:41,092 Good job. 189 00:15:42,562 --> 00:15:43,362 Messer. 190 00:15:49,462 --> 00:15:50,762 Dr. Moon's really good! 191 00:15:51,242 --> 00:15:52,062 She is. 192 00:15:53,472 --> 00:15:56,272 She used to be the best in Myung Woo. 193 00:15:56,772 --> 00:15:57,572 She used to be? 194 00:15:58,642 --> 00:15:59,442 Yes. 195 00:16:00,482 --> 00:16:01,912 Until Dr. Han Seung Hee came here. 196 00:16:05,402 --> 00:16:06,412 You can begin. 197 00:16:07,082 --> 00:16:08,002 Messer. 198 00:16:09,912 --> 00:16:10,822 Just think about the baby. 199 00:16:18,602 --> 00:16:19,482 Han Seung Hee? 200 00:16:24,332 --> 00:16:25,902 They're already done with the anesthesia? 201 00:16:26,242 --> 00:16:27,302 Shut up and just watch. 202 00:16:29,232 --> 00:16:31,332 They started a bit late... 203 00:16:31,332 --> 00:16:33,602 ...but the made the first incision at practically the same time. 204 00:16:51,242 --> 00:16:52,122 Director. 205 00:16:53,732 --> 00:16:54,792 Please watch closely. 206 00:16:55,202 --> 00:16:57,352 They'll be... 207 00:16:57,352 --> 00:17:00,182 ...the future of thoracic surgery at Myung Woo. 208 00:17:00,182 --> 00:17:02,002 In all of South Korea. 209 00:17:14,202 --> 00:17:17,682 They'll be in middle of the competition right now. 210 00:17:20,552 --> 00:17:21,862 I wonder... 211 00:17:22,972 --> 00:17:25,602 Who will I get to choose? 212 00:17:43,932 --> 00:17:45,372 It's time for the highlight. 213 00:17:53,642 --> 00:17:54,452 Core temperature? 214 00:17:55,312 --> 00:17:56,122 64 degrees. 215 00:17:56,552 --> 00:17:57,692 Highlight? 216 00:17:58,312 --> 00:17:59,152 That's right. 217 00:18:00,752 --> 00:18:02,892 After they arrest the heart-lung machine... 218 00:18:02,892 --> 00:18:05,692 ...they have to make the aorta within 45 minutes. 219 00:18:05,692 --> 00:18:06,492 Simple. 220 00:18:07,152 --> 00:18:08,032 Pump off. 221 00:18:14,552 --> 00:18:15,372 They have to finish... 222 00:18:15,372 --> 00:18:16,842 ...before the clock drops to 0:00... 223 00:18:16,842 --> 00:18:17,732 ...or else the baby will die... 224 00:18:17,972 --> 00:18:19,072 ...immediately. 225 00:18:36,112 --> 00:18:37,992 They really cut a lot of time during anesthesia. 226 00:18:38,682 --> 00:18:41,332 The credit also goes to a good scrub team. 227 00:18:47,802 --> 00:18:48,732 Suction. 228 00:18:56,262 --> 00:18:57,082 Eyes on the field. 229 00:18:58,662 --> 00:18:59,482 Okay. 230 00:19:24,032 --> 00:19:27,382 [Myung Woo Hospital] 231 00:20:00,602 --> 00:20:01,822 Hey, quack! 232 00:20:05,202 --> 00:20:06,012 Oh no! A blood vessel ruptured! 233 00:20:11,452 --> 00:20:12,252 Stitch it up. 234 00:20:20,692 --> 00:20:21,752 We don't have much time. 235 00:20:21,752 --> 00:20:22,592 We have to stitch it now. 236 00:20:30,022 --> 00:20:31,272 What a quack! 237 00:20:45,082 --> 00:20:45,912 We don't have much time. 238 00:20:45,912 --> 00:20:47,182 You have to lead, Dr. Park. 239 00:20:49,282 --> 00:20:50,552 Don't look at me. Look at the baby. 240 00:20:54,622 --> 00:20:55,522 Look at the baby! 241 00:20:58,762 --> 00:20:59,562 Stitch it up. 242 00:21:00,062 --> 00:21:00,972 Dr. Park, you do it. 243 00:21:00,972 --> 00:21:01,902 We don't have a lot of time! 244 00:21:01,902 --> 00:21:03,152 Yes, please do it, Dr. Park. 245 00:21:03,882 --> 00:21:06,702 I can't do it quickly. We don't have much time left. 246 00:21:06,702 --> 00:21:08,042 You've practiced it. 247 00:21:13,972 --> 00:21:14,782 Do it. 248 00:21:15,222 --> 00:21:16,742 Do you want to be a quack the rest of your life? 249 00:21:38,832 --> 00:21:39,802 Quickly. 250 00:21:40,242 --> 00:21:41,672 Dr. Park, please do it. We don't have time! 251 00:21:42,172 --> 00:21:43,772 - That's enough - Dr. Park! 252 00:21:50,682 --> 00:21:51,752 If you strip away... 253 00:21:52,282 --> 00:21:53,852 ...her fancy background and prestige as the director's daughter... 254 00:21:54,132 --> 00:21:55,312 ...she's just an ordinary doctor. 255 00:21:55,312 --> 00:21:57,452 It's not something you can handle, Dr. Oh. 256 00:21:57,452 --> 00:21:59,322 Let Dr. Keum be the first assistant for this surgery. 257 00:21:59,322 --> 00:22:02,352 I think a hard-working quack can do it. 258 00:22:04,422 --> 00:22:06,662 Your hands are perfect to be a thoracic surgeon. 259 00:22:10,202 --> 00:22:11,032 Let's continue. 260 00:22:12,972 --> 00:22:13,832 Give it to me. 261 00:22:48,022 --> 00:22:48,902 Pump on. 262 00:23:01,842 --> 00:23:02,912 That's the end. 263 00:23:26,352 --> 00:23:28,372 Han Jae Joon won. 264 00:24:03,462 --> 00:24:04,402 Sir. 265 00:24:05,202 --> 00:24:06,412 We won. 266 00:24:17,622 --> 00:24:18,622 Cut. 267 00:24:21,002 --> 00:24:21,822 Pump on. 268 00:24:34,712 --> 00:24:35,822 I'm sorry. 269 00:24:36,552 --> 00:24:37,462 It's because of me. 270 00:24:37,462 --> 00:24:38,812 Because of you, the baby will live. 271 00:24:43,352 --> 00:24:44,182 We lost. 272 00:24:45,202 --> 00:24:46,052 It doesn't matter. 273 00:25:02,332 --> 00:25:03,302 [Head Surgeon: Han Jae Joon] 274 00:25:37,442 --> 00:25:38,282 Dr. Han. 275 00:25:38,772 --> 00:25:39,732 Later. 276 00:25:48,352 --> 00:25:49,172 Director. 277 00:25:50,682 --> 00:25:53,342 Congratulations. 278 00:25:53,342 --> 00:25:57,582 We'll soon have to congratulate you too. 279 00:25:59,022 --> 00:26:01,392 That was a surgery to be remembered. 280 00:26:03,772 --> 00:26:05,922 It was Park Hoon's last surgery. 281 00:26:12,962 --> 00:26:14,202 Director. 282 00:26:14,442 --> 00:26:15,972 That surgery proved... 283 00:26:15,972 --> 00:26:18,402 ...why we need Park Hoon at our hospital. 284 00:26:18,402 --> 00:26:19,202 Sure. 285 00:26:19,822 --> 00:26:20,972 I'll concede to his outstanding talent... 286 00:26:21,682 --> 00:26:22,602 ...but... 287 00:26:24,462 --> 00:26:26,082 ...I can't stand him. 288 00:26:26,082 --> 00:26:27,862 Director, it was your dream... 289 00:26:27,862 --> 00:26:30,582 ...for Myung Woo to be the best. 290 00:26:31,022 --> 00:26:32,172 Park Hoon and Dr. Han are the people... 291 00:26:32,172 --> 00:26:33,652 ...who can help you achieve that dream. 292 00:26:33,652 --> 00:26:34,862 Just Dr. Han... 293 00:26:35,572 --> 00:26:37,322 ...is enough for my dream. 294 00:26:38,112 --> 00:26:38,922 Director... 295 00:27:00,262 --> 00:27:01,972 Congratulate me? 296 00:27:08,882 --> 00:27:09,952 Congratulations, professor. 297 00:27:13,622 --> 00:27:15,002 I want to congratulate you in advance... 298 00:27:15,002 --> 00:27:16,292 ...for being called to our branch hospital. 299 00:27:16,732 --> 00:27:18,232 You little! 300 00:27:19,482 --> 00:27:20,312 I know... 301 00:27:20,952 --> 00:27:22,462 ...we've been through a lot together. 302 00:27:22,702 --> 00:27:24,902 Imagining not being able to see you... 303 00:27:24,902 --> 00:27:26,732 ...just... It just... 304 00:27:30,082 --> 00:27:31,342 ...makes me too happy. 305 00:27:31,342 --> 00:27:32,242 What did you say? 306 00:27:33,842 --> 00:27:36,242 What did you just say? 307 00:27:36,242 --> 00:27:37,082 Huh? 308 00:27:38,082 --> 00:27:38,932 You little! 309 00:27:38,932 --> 00:27:39,832 Stop there! 310 00:27:42,412 --> 00:27:43,512 Stop right there! 311 00:27:43,972 --> 00:27:45,722 There're a lot of good looking... 312 00:27:45,722 --> 00:27:47,662 ...lady doctors at the branch hospital. 313 00:27:47,662 --> 00:27:48,682 There will be a lot of ladies... 314 00:27:48,682 --> 00:27:49,552 ...you can give flowers to. 315 00:27:49,552 --> 00:27:50,762 I'll send you flowers! 316 00:27:50,762 --> 00:27:51,692 You little jerk! 317 00:27:51,692 --> 00:27:52,572 If I catch you... 318 00:27:54,222 --> 00:27:55,862 ...that'll be the end of you! 319 00:27:55,862 --> 00:27:56,702 I hope... 320 00:27:57,482 --> 00:27:59,672 ...your health improves... 321 00:28:00,912 --> 00:28:04,402 ...at Moon Won where there's clean air and water. 322 00:28:04,402 --> 00:28:05,212 Good bye. 323 00:28:06,152 --> 00:28:07,412 Watch your mouth! 324 00:28:07,822 --> 00:28:08,932 Ouch! 325 00:28:08,932 --> 00:28:10,772 That's what you deserve for making fun of your elders. 326 00:28:10,772 --> 00:28:11,572 What a jerk! 327 00:28:11,572 --> 00:28:12,462 Best of luck at the branch! 328 00:28:12,462 --> 00:28:13,882 Come here! Come here, you! 329 00:28:14,662 --> 00:28:16,832 This fool... 330 00:28:18,712 --> 00:28:21,092 Professor, did the director leave? 331 00:28:21,092 --> 00:28:22,262 Oh Soo Hyun. 332 00:28:22,262 --> 00:28:23,292 You realize... 333 00:28:24,332 --> 00:28:26,132 ...we lost because of you, right? 334 00:28:27,572 --> 00:28:28,792 I'm sorry, professor. 335 00:28:28,822 --> 00:28:31,802 Well, at least you've got courtesy and respect. 336 00:28:32,282 --> 00:28:33,512 Please. 337 00:28:33,952 --> 00:28:37,902 Ask him not to send me to the branch. 338 00:28:38,732 --> 00:28:39,772 What do you mean by that? 339 00:28:39,772 --> 00:28:41,152 The director said... 340 00:28:42,602 --> 00:28:45,042 ...he'll have to congratulate me soon. 341 00:28:46,082 --> 00:28:47,352 We're short on staff here. 342 00:28:47,352 --> 00:28:48,882 There's no way he'd send you to the branch. 343 00:28:48,882 --> 00:28:50,632 Alright. 344 00:28:51,062 --> 00:28:53,032 Please tell the director that... 345 00:28:53,032 --> 00:28:55,482 ...from the bottom of your kind heart. 346 00:28:55,912 --> 00:28:59,052 Please tell him I'll give my all... 347 00:29:00,262 --> 00:29:01,962 ...to serve at Myung Woo. 348 00:29:01,992 --> 00:29:04,722 I'll give my all! Please? 349 00:29:05,662 --> 00:29:06,572 I think... 350 00:29:06,822 --> 00:29:08,772 ...it would be better if you told him yourself. 351 00:29:15,022 --> 00:29:16,732 Wow. What's happened to me... 352 00:29:16,732 --> 00:29:19,002 Why am I begging her? 353 00:29:21,242 --> 00:29:23,602 Darn it, Park Hoon! 354 00:29:25,822 --> 00:29:27,112 Hey! Hey! 355 00:29:28,422 --> 00:29:29,252 Park Hoon! 356 00:29:29,752 --> 00:29:30,642 Let go. 357 00:29:31,462 --> 00:29:32,662 Why did you lose? 358 00:29:32,662 --> 00:29:34,462 So what? I saved the baby. 359 00:29:34,462 --> 00:29:36,532 I'm going to die! 360 00:29:36,772 --> 00:29:38,462 No one's going to die. Everything will be alright. 361 00:29:39,462 --> 00:29:40,282 Hey! 362 00:29:41,482 --> 00:29:43,152 Everyone's going to die! 363 00:29:43,422 --> 00:29:45,372 Darn it! 364 00:29:45,372 --> 00:29:46,822 Darn! 365 00:29:47,082 --> 00:29:49,572 Everyone's going to die! 366 00:29:49,572 --> 00:29:50,582 You dummy! 367 00:29:53,082 --> 00:29:55,152 What a mess! 368 00:30:07,352 --> 00:30:08,692 Good work, Dr. Han. 369 00:30:08,952 --> 00:30:10,232 Can you look after the baby? 370 00:30:10,752 --> 00:30:11,772 Where are you going? 371 00:30:19,222 --> 00:30:20,502 That was a close one, Dr. Park. 372 00:30:20,842 --> 00:30:21,672 Where's Dr. Han? 373 00:30:22,422 --> 00:30:23,512 She just left. 374 00:30:37,182 --> 00:30:38,292 Hyung! 375 00:30:37,182 --> 00:30:38,292 [Hyung: Older brother or older male] 376 00:30:44,732 --> 00:30:46,432 Hyung, is she Jae Hee? 377 00:30:52,882 --> 00:30:53,902 Listen to me. 378 00:30:54,152 --> 00:30:55,772 - No, you have to listen to me. - Listen. 379 00:30:57,882 --> 00:30:59,152 Don't tell anyone... 380 00:30:59,842 --> 00:31:00,942 ...what you saw. 381 00:31:01,172 --> 00:31:02,572 - But... - Say yes. 382 00:31:04,552 --> 00:31:05,572 Fine. 383 00:31:06,082 --> 00:31:07,112 Then tell me one thing. 384 00:31:07,952 --> 00:31:08,782 What? 385 00:31:09,152 --> 00:31:10,552 Is she really Jae Hee? 386 00:31:15,132 --> 00:31:17,762 I saw a gun too. Is she a spy? 387 00:31:18,952 --> 00:31:20,892 That's exactly why you can't tell anyone. 388 00:31:20,892 --> 00:31:21,802 Hyung... 389 00:31:22,282 --> 00:31:23,622 Give me the keys to truck and go be with your mom. 390 00:31:23,622 --> 00:31:24,462 I'll call you later. 391 00:31:32,232 --> 00:31:33,122 Hyung. 392 00:31:32,232 --> 00:31:33,122 [Hyung: Older brother or older male] 393 00:31:34,042 --> 00:31:35,132 Is everything alright? 394 00:31:36,462 --> 00:31:37,332 Thank you. 395 00:31:45,802 --> 00:31:47,252 Kill Park Hoon. 396 00:31:48,842 --> 00:31:50,842 You won't be able to keep your life either. 397 00:31:50,842 --> 00:31:52,112 Didn't I tell you before? 398 00:31:52,802 --> 00:31:53,732 The only thing I'm afraid of... 399 00:31:53,732 --> 00:31:55,882 ...is not being able to complete the mission. 400 00:31:55,882 --> 00:31:58,112 We've failed. 401 00:32:07,662 --> 00:32:08,512 Jae Hee. 402 00:32:30,662 --> 00:32:31,532 Jae Hee. 403 00:32:48,652 --> 00:32:50,002 Our country will decide... 404 00:32:50,002 --> 00:32:51,282 ...if we've completed or failed our mission. 405 00:32:51,282 --> 00:32:53,022 It's not up to you. 406 00:32:53,932 --> 00:32:55,442 Enough with the excuses. 407 00:32:57,132 --> 00:32:58,292 Are you afraid to die? 408 00:32:59,682 --> 00:33:00,892 We still have a chance. 409 00:33:00,892 --> 00:33:01,822 We did, indeed. 410 00:33:03,222 --> 00:33:04,662 But he failed miserably. 411 00:34:02,312 --> 00:34:03,132 The operating room? 412 00:34:03,132 --> 00:34:04,252 - You're crazy! - That's exactly why. 413 00:34:05,062 --> 00:34:06,052 Hey, water boy. 414 00:34:06,052 --> 00:34:08,052 You did your best. 415 00:34:08,442 --> 00:34:10,932 Dr. Han just did better. 416 00:34:11,512 --> 00:34:12,762 Cheer up. Let's go. 417 00:34:20,242 --> 00:34:21,042 Hello. 418 00:34:39,112 --> 00:34:40,222 Good work today. 419 00:34:40,512 --> 00:34:42,372 You did great too. 420 00:34:42,972 --> 00:34:44,322 You said this was once and for all? 421 00:34:46,442 --> 00:34:48,462 - What about Dr. Oh? - She's not answering the phone. 422 00:34:50,482 --> 00:34:51,952 I really didn't know Dr. Oh would... 423 00:34:52,442 --> 00:34:54,672 ...join the water boy's team. 424 00:34:57,712 --> 00:34:58,902 We won because of it. 425 00:35:01,112 --> 00:35:01,942 What? 426 00:35:01,942 --> 00:35:05,002 The water boy's team was neck and neck with us... 427 00:35:05,002 --> 00:35:06,852 ...until Dr. Oh screwed up and we took the lead. 428 00:35:09,862 --> 00:35:10,922 Dr. Moon! 429 00:35:14,752 --> 00:35:17,202 The director wants to see you. 430 00:35:17,642 --> 00:35:18,462 Okay. 431 00:35:23,102 --> 00:35:24,502 It's quite late. 432 00:35:24,502 --> 00:35:26,032 Let's get some rest. 433 00:35:26,562 --> 00:35:28,592 How can you help Park Hoon? 434 00:35:30,072 --> 00:35:32,632 Everyone got what they wanted. 435 00:35:33,102 --> 00:35:34,902 The babies are healthy... 436 00:35:34,902 --> 00:35:36,902 ...you and Jae Joon won the competition. 437 00:35:36,902 --> 00:35:38,302 Are you joking? 438 00:35:38,552 --> 00:35:40,242 It's your loss having trouble with Dr. Han. 439 00:35:40,722 --> 00:35:42,322 Are you worrying for me? 440 00:35:42,322 --> 00:35:43,642 That Jae Joon and I might break up? 441 00:35:43,642 --> 00:35:45,322 No, I'm worrying for myself... 442 00:35:45,322 --> 00:35:46,812 ...that I might lose a person I like as son-in-law. 443 00:35:49,992 --> 00:35:50,812 Why? 444 00:35:51,262 --> 00:35:52,252 You don't like Dr. Han? 445 00:35:53,142 --> 00:35:54,412 I like him. 446 00:35:54,672 --> 00:35:55,782 Right after you, dad. 447 00:35:57,412 --> 00:35:58,552 Then take good care of him. 448 00:35:59,632 --> 00:36:00,472 Father... 449 00:36:01,252 --> 00:36:02,362 ...I want to live by myself. 450 00:36:02,362 --> 00:36:03,322 What? 451 00:36:03,322 --> 00:36:04,662 Why so suddenly? 452 00:36:05,142 --> 00:36:07,272 I'll explain later. 453 00:36:09,432 --> 00:36:10,302 Soo Hyun! 454 00:36:12,852 --> 00:36:14,142 Thank you, father. 455 00:36:24,962 --> 00:36:25,812 Soo Hyun. 456 00:36:26,342 --> 00:36:28,552 Go in. Dad is waiting. 457 00:36:30,232 --> 00:36:31,432 Do you have some time for me? 458 00:36:31,432 --> 00:36:32,452 Later. 459 00:36:35,072 --> 00:36:37,162 Congratulations anyway, Jae Joon. 460 00:36:53,162 --> 00:36:57,682 Police station, press 1 to report a spy. 461 00:37:03,452 --> 00:37:04,622 What's up Chang Hee? 462 00:37:04,622 --> 00:37:05,752 Oh, doctor! 463 00:37:06,252 --> 00:37:07,392 Did I scare you? 464 00:37:08,162 --> 00:37:09,092 It's nothing. 465 00:37:09,562 --> 00:37:11,762 Did you see Dr. Park? 466 00:37:12,272 --> 00:37:13,122 No I haven't. 467 00:37:13,742 --> 00:37:15,862 He's not answering my call. Where did he go? 468 00:37:15,862 --> 00:37:18,392 Can you please tell Dr. Park to call me... 469 00:37:18,392 --> 00:37:19,532 ...when you see him? 470 00:37:34,632 --> 00:37:35,652 Dr. Han! 471 00:37:43,032 --> 00:37:44,052 Dr. Keum. 472 00:37:47,472 --> 00:37:48,672 Did you see Dr. Park? 473 00:37:50,102 --> 00:37:51,932 Well... No. 474 00:37:53,272 --> 00:37:54,132 Good job today. 475 00:37:54,472 --> 00:37:55,362 Thank you. 476 00:37:58,762 --> 00:38:01,172 Dr. Oh looks happy. 477 00:38:04,412 --> 00:38:05,322 I don't care. 478 00:38:05,922 --> 00:38:07,902 You became the first assistant, thanks to me. 479 00:38:08,502 --> 00:38:09,652 How will you return the favor? 480 00:38:10,012 --> 00:38:12,112 Favor? How? 481 00:38:18,632 --> 00:38:19,622 First... 482 00:38:20,592 --> 00:38:21,992 ...take a day off on the weekend. 483 00:38:23,762 --> 00:38:26,832 What do you want to do on your day off? 484 00:38:29,332 --> 00:38:30,962 Don't worry. 485 00:38:30,962 --> 00:38:33,342 I'll take care of everything. 486 00:38:42,032 --> 00:38:44,032 The person you're trying to reach... 487 00:38:46,342 --> 00:38:47,272 Dr. Park! 488 00:38:47,952 --> 00:38:49,392 Did you see Dr. Han? 489 00:38:49,832 --> 00:38:51,792 I saw him around our patient rooms. 490 00:38:51,982 --> 00:38:54,792 - Ok. - Are you busy? 491 00:38:55,922 --> 00:38:58,492 - I need to tell you something. - Later. 492 00:39:11,012 --> 00:39:12,772 Oh, goodness... what should I do now? 493 00:39:13,142 --> 00:39:14,102 Enough! 494 00:39:14,502 --> 00:39:16,112 Stop crying! Go look for Hoon. 495 00:39:16,472 --> 00:39:19,212 And do what? It's all over. 496 00:39:19,212 --> 00:39:20,812 You take the responsibility! 497 00:39:21,122 --> 00:39:23,992 It's all because you've recommended him! 498 00:39:24,302 --> 00:39:26,162 What should I do... 499 00:39:26,162 --> 00:39:28,062 I can't live up to my father's will. 500 00:39:29,212 --> 00:39:31,362 I don't know what to do... 501 00:39:31,362 --> 00:39:32,362 Oh, gosh... 502 00:39:33,592 --> 00:39:35,632 Oh, dear... 503 00:39:56,382 --> 00:39:57,852 [Dr. Park Hoon] 504 00:40:01,272 --> 00:40:02,072 Where are you? 505 00:40:02,072 --> 00:40:03,302 Listen to me. 506 00:40:03,302 --> 00:40:04,822 Leave the hospital immediately. 507 00:40:05,192 --> 00:40:06,122 Where are you? 508 00:40:06,122 --> 00:40:07,362 Did you not hear me? 509 00:40:07,362 --> 00:40:08,992 Leave the hospital immediately. 510 00:40:09,232 --> 00:40:10,392 I asked where you are. 511 00:40:58,542 --> 00:40:59,342 Jae Hee. 512 00:41:05,992 --> 00:41:06,962 Stop. 513 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 It can't be over like this. 514 00:41:23,792 --> 00:41:24,592 Jae Hee. 515 00:41:25,122 --> 00:41:26,102 I told you to stop! 516 00:41:30,652 --> 00:41:32,102 We still have a chance. 517 00:42:14,342 --> 00:42:17,362 Code Blue, Code Blue, ICU Code Blue... 518 00:42:18,422 --> 00:42:21,122 Code Blue, Code Blue, ICU Code Blue... 519 00:42:52,392 --> 00:42:54,192 I understand you couldn't do much... 520 00:42:55,012 --> 00:42:56,322 ...but you should've tried to convince her. 521 00:42:56,742 --> 00:42:57,862 Why did you let her go to the other team? 522 00:42:59,032 --> 00:43:00,192 I'm sorry sir. 523 00:43:03,342 --> 00:43:04,792 Go calm her down. 524 00:43:05,072 --> 00:43:06,932 She looks tough, but she is really soft inside. 525 00:43:08,342 --> 00:43:09,172 I'll do. 526 00:43:11,052 --> 00:43:12,272 She brings me too much trouble. 527 00:43:12,272 --> 00:43:14,312 Take her away so I can stop worrying about her. 528 00:43:19,272 --> 00:43:22,122 Code Blue, Code Blue, ICU Code Blue... 529 00:43:23,032 --> 00:43:25,832 Code Blue, Code Blue, ICU Code Blue... 530 00:43:38,452 --> 00:43:39,342 What happened? 531 00:43:40,122 --> 00:43:41,372 The blood pressure started falling. 532 00:43:41,372 --> 00:43:42,972 That's what I'm asking! 533 00:43:43,432 --> 00:43:44,742 PVR is falling. 534 00:43:43,432 --> 00:43:44,742 [PVR: Pulmonary Vascular Resistance] 535 00:43:44,962 --> 00:43:47,242 You have to do re-surgery to fix the shunt. 536 00:43:44,962 --> 00:43:47,242 [Shunt: synthetic blood vessel connecting aorta and pulmonary artery] 537 00:43:48,252 --> 00:43:49,592 That can't be true. 538 00:43:49,592 --> 00:43:50,872 I checked it. 539 00:43:50,872 --> 00:43:51,842 Then why did the baby get shock after you checked it? 540 00:43:52,232 --> 00:43:53,392 Whose patient is it? 541 00:43:53,712 --> 00:43:56,082 Is it the patient you Dr. Han operated? 542 00:43:58,812 --> 00:43:59,612 Alright! 543 00:44:00,902 --> 00:44:02,252 What do you mean? We have to do surgery. 544 00:44:05,322 --> 00:44:07,132 Nurse Min, let's move him to the surgical room. 545 00:44:07,492 --> 00:44:08,692 - Okay. - Hold on. 546 00:44:10,782 --> 00:44:11,702 Are you going to leave the baby like this? 547 00:44:11,702 --> 00:44:13,002 It's my patient! 548 00:44:16,452 --> 00:44:19,002 I'll do it. 549 00:44:25,942 --> 00:44:27,512 I'm so sorry sir. 550 00:44:28,792 --> 00:44:29,782 Move him to the surgical room. 551 00:44:42,092 --> 00:44:43,132 What's wrong? 552 00:44:45,392 --> 00:44:47,302 Did we win? 553 00:44:51,192 --> 00:44:52,192 Jackpot! 554 00:44:54,982 --> 00:44:56,152 Hurray! Hurray! 555 00:44:58,272 --> 00:45:00,542 Hurray! Hurray! 556 00:45:01,182 --> 00:45:03,582 Oh my... What do you want? 557 00:45:03,582 --> 00:45:05,412 Did you lose your mind? Behave like that in ICU? 558 00:45:05,412 --> 00:45:07,432 I couldn't help it. 559 00:45:07,702 --> 00:45:09,952 Hyungnim, we have to go see the President. 560 00:45:07,702 --> 00:45:09,952 [Hyungnim: Older brother or older male] 561 00:45:10,272 --> 00:45:11,152 President? 562 00:45:11,152 --> 00:45:13,412 Even if Dr. Han finished first... 563 00:45:13,412 --> 00:45:15,252 ...it brought on a further accident. 564 00:45:15,252 --> 00:45:17,592 We really have to be firm on who the winner is. 565 00:45:17,592 --> 00:45:19,232 It's not about deciding on the winner. 566 00:45:19,792 --> 00:45:21,762 The only reason why I approved this competition was... 567 00:45:22,122 --> 00:45:23,962 ...wishing both Dr. Park and Dr. Han could... 568 00:45:23,962 --> 00:45:26,202 ...learn a valuable lesson as doctors. 569 00:45:26,202 --> 00:45:28,522 For me, knowing who the winner is more valuable than my own life. 570 00:45:28,942 --> 00:45:30,572 Let's go see the President. 571 00:45:31,872 --> 00:45:33,042 [Head Surgeon: Han Jae Joon] 572 00:45:42,462 --> 00:45:43,252 Cut. 573 00:45:48,392 --> 00:45:50,822 I'll wrap it up. 574 00:45:51,412 --> 00:45:52,762 I'll do it. Leave now. 575 00:46:06,122 --> 00:46:06,942 Forceps. 576 00:46:09,542 --> 00:46:10,342 Needle holder. 577 00:46:26,542 --> 00:46:27,692 What happened? 578 00:46:28,452 --> 00:46:29,292 Leave. 579 00:46:29,742 --> 00:46:31,302 - Jae Joon. - Leave! 580 00:47:16,812 --> 00:47:19,472 Yes! We won! 581 00:47:20,122 --> 00:47:22,352 We won! 582 00:47:22,352 --> 00:47:23,942 Oh yeah. 583 00:47:23,942 --> 00:47:26,272 Game over for that jerk, Han Jae Joon! 584 00:47:27,522 --> 00:47:29,052 Stop right there tramp! 585 00:47:31,592 --> 00:47:32,792 Turn around! 586 00:47:36,592 --> 00:47:37,392 My dear Manager! 587 00:47:38,792 --> 00:47:39,592 Dear? 588 00:47:47,362 --> 00:47:49,632 Go down and say, Han Jae Joon! 589 00:47:49,632 --> 00:47:50,472 Han Jae Joon! 590 00:47:50,672 --> 00:47:53,612 Come up and say, to the branch! 591 00:47:53,922 --> 00:47:55,182 To the branch! 592 00:47:55,402 --> 00:47:56,382 Repeat. 593 00:47:57,012 --> 00:47:59,612 Han Jae Joon, to the branch! 594 00:47:59,612 --> 00:48:00,482 Keep going! 595 00:48:01,302 --> 00:48:03,962 Han Jae Joon, to the branch! 596 00:48:04,592 --> 00:48:05,672 Han Jae Joon... 597 00:48:06,052 --> 00:48:07,232 ...to the branch! 598 00:48:07,232 --> 00:48:08,182 Ouch! 599 00:48:08,662 --> 00:48:10,462 Should I just go to the branch? 600 00:48:10,462 --> 00:48:11,732 Do it! 601 00:48:12,762 --> 00:48:13,832 Han Jae Joon... 602 00:48:14,632 --> 00:48:15,902 ...to the branch! 603 00:48:16,962 --> 00:48:19,592 - Han Jae Joon, to the branch! - Do it properly. 604 00:48:21,102 --> 00:48:22,392 Hurry! 605 00:48:22,672 --> 00:48:23,632 Han Jae Joon... 606 00:48:24,472 --> 00:48:26,012 ...to the branch! 607 00:48:26,612 --> 00:48:27,592 Han Jae Joon... 608 00:48:28,452 --> 00:48:29,902 ...to the branch! 609 00:48:32,652 --> 00:48:34,352 Han Jae Joon lost? 610 00:48:34,692 --> 00:48:35,692 Yes. 611 00:48:36,122 --> 00:48:39,622 The baby Han Jae Joon operated almost died. 612 00:48:40,032 --> 00:48:41,422 What a fool. 613 00:48:46,262 --> 00:48:47,892 Then... 614 00:48:48,762 --> 00:48:50,902 Should I just choose Park Hoon? 615 00:49:34,142 --> 00:49:35,212 Park Hoon won. 616 00:49:35,742 --> 00:49:37,562 - I know. - We almost screwed up... 617 00:49:37,562 --> 00:49:38,912 ...from your careless actions. 618 00:49:41,962 --> 00:49:42,822 Careless actions? 619 00:49:42,822 --> 00:49:44,522 Park Hoon almost died! 620 00:49:46,142 --> 00:49:48,022 You were foolish enough to run to him. 621 00:49:49,962 --> 00:49:52,012 Don't act so carelessly. 622 00:49:55,302 --> 00:49:57,122 I'm always watching. 623 00:49:59,122 --> 00:50:00,402 I decide... 624 00:50:01,702 --> 00:50:03,402 ...whether to kill him or to save him. 625 00:50:06,072 --> 00:50:07,452 Same goes to you too... 626 00:50:08,362 --> 00:50:09,212 ...Han Seung Hee. 627 00:50:15,852 --> 00:50:16,962 Where are we going? 628 00:50:20,232 --> 00:50:21,692 The person you're trying to reach... 629 00:50:23,302 --> 00:50:24,542 What happened to the surgery? 630 00:50:26,522 --> 00:50:28,892 - It went well. - Did you see Dr. Han? 631 00:50:28,892 --> 00:50:30,232 She probably left. 632 00:51:12,702 --> 00:51:13,762 Park Hoon! 633 00:51:14,452 --> 00:51:15,392 Where are you going? 634 00:51:15,392 --> 00:51:16,502 - I'm leaving! - Huh? 635 00:51:16,502 --> 00:51:18,612 We should celebrate! 636 00:51:18,612 --> 00:51:19,832 You can celebrate all you want by yourself. 637 00:51:20,612 --> 00:51:22,762 Hoon, I love you. 638 00:51:25,052 --> 00:51:25,982 I love you. 639 00:51:27,832 --> 00:51:30,142 I love you! 640 00:52:09,222 --> 00:52:13,232 [Ka Ri Bong Hospital] 641 00:53:11,562 --> 00:53:12,522 Hoon. 642 00:53:17,542 --> 00:53:18,462 Hoon. 643 00:53:34,722 --> 00:53:35,752 Hoon. 644 00:53:49,052 --> 00:53:49,852 Hoon. 645 00:55:56,052 --> 00:55:56,852 Hoon. 646 00:56:05,072 --> 00:56:06,432 Can you stop watching that? 647 00:56:06,432 --> 00:56:07,542 I'm right here. 648 00:56:07,872 --> 00:56:08,942 I'm sorry. 649 00:57:05,652 --> 00:57:06,942 Have it with seaweed. It'll be awesome. 650 00:57:07,182 --> 00:57:07,982 Let's see... 651 00:57:19,492 --> 00:57:20,292 I like it! 652 00:57:21,142 --> 00:57:21,942 You do? 653 00:57:35,472 --> 00:57:36,272 You like it? 654 00:57:53,362 --> 00:57:54,212 Jae Hee? 655 00:58:06,652 --> 00:58:07,472 Jae Hee. 656 00:58:10,232 --> 00:58:11,052 Jae Hee! 657 00:58:36,902 --> 00:58:39,232 [Doctor Stranger] 658 00:58:39,232 --> 00:58:41,072 I'm just really happy to be with you. 659 00:58:41,072 --> 00:58:41,902 This is my place. 660 00:58:41,902 --> 00:58:42,672 Jae Joon. 661 00:58:42,672 --> 00:58:44,472 I have things to finish here. 662 00:58:44,472 --> 00:58:46,612 Thanks for everything, Chang Hee. I'm leaving now. 663 00:58:46,572 --> 00:58:48,232 I'm going to lose my mind! 664 00:58:48,232 --> 00:58:49,782 Where is he going? 665 00:58:49,782 --> 00:58:50,742 Hoon. 666 00:58:50,742 --> 00:58:51,752 I'll protect you. 667 00:58:51,752 --> 00:58:53,272 Park Hoon disappeared, Mr. Premier. 668 00:58:53,272 --> 00:58:55,102 Can he escape? 669 00:58:55,102 --> 00:58:56,542 Give me one more chance... 670 00:58:56,542 --> 00:58:58,222 ...just like you did to Park Hoon. 671 00:58:58,452 --> 00:59:00,022 How do you feel returning to your homeland? 672 00:59:00,322 --> 00:59:01,272 Where is Jae Hee? 673 00:59:01,272 --> 00:59:02,922 Where is Jae Hee?