1 00:00:00,000 --> 00:00:01,390 Doctor Stranger 2 00:00:01,400 --> 00:00:11,300 Episode 11 3 00:00:42,290 --> 00:00:44,360 I want to raise Myeongwoo to be the best hospital. 4 00:00:44,360 --> 00:00:46,680 Ahjusshi, I'm not going to leave you alone. 5 00:00:51,660 --> 00:00:54,990 I don't want to lose... Soo Hyeon, Chairman. 6 00:00:54,990 --> 00:00:58,190 Okay fine, no matter what I have to do, I'm going to definitely avenge you! 7 00:00:58,190 --> 00:01:01,190 Please give me a chance. If you'll just do that... 8 00:01:01,190 --> 00:01:05,520 I will serve you even if I have to lay my life down. 9 00:01:18,230 --> 00:01:22,920 At Myeongwoo, so I can do the thing I need to do, 10 00:01:22,920 --> 00:01:25,860 please give me one more chance, Chairman! 11 00:01:26,580 --> 00:01:28,130 Please. 12 00:01:29,840 --> 00:01:34,410 Please give me one more chance! Please! 13 00:01:48,390 --> 00:01:50,950 I'll give you one more chance. 14 00:01:50,950 --> 00:01:53,260 Thank you. 15 00:01:53,260 --> 00:01:54,420 Chairman. 16 00:01:54,420 --> 00:01:57,010 I'm giving you this chance for Soo Hyeon's sake. 17 00:02:00,070 --> 00:02:04,650 Park Hoon that punk, he has committed a serious crime. 18 00:02:06,490 --> 00:02:09,090 He looked into a medical record without permission. 19 00:02:10,980 --> 00:02:14,360 With this, you are given another chance to compete with that boy. 20 00:02:14,360 --> 00:02:16,710 For authorized personnel only. Employment medical records Anesthesiology Department Han Seung Hee 21 00:02:34,550 --> 00:02:37,950 ♪ I become a woman. I am no longer a girl. 22 00:02:37,950 --> 00:02:41,990 ♪ So don't hesitate any longer 23 00:02:41,990 --> 00:02:45,540 Ah, I sang "Coming of Age" again. 24 00:02:55,460 --> 00:02:57,630 Drink! 25 00:03:17,790 --> 00:03:19,470 Excuse me. 26 00:03:20,990 --> 00:03:24,260 Ah, so pretty. Your face is so pretty. 27 00:03:24,260 --> 00:03:29,260 How much does your back hurt? This won't do. Hmm? 28 00:03:41,010 --> 00:03:42,930 Chief Han Jae Joon 29 00:03:44,180 --> 00:03:45,120 Yes, Hyung. 30 00:03:45,120 --> 00:03:46,560 I heard you guys drank a lot. 31 00:03:46,560 --> 00:03:48,770 Oh. No, we're fine, Hyung. 32 00:03:48,770 --> 00:03:52,480 Doctor Oh went home safely, right? 33 00:03:52,480 --> 00:03:55,290 Yes. She probably did. 34 00:03:59,280 --> 00:04:02,760 Yes, I'll go to the hospital soon. I'm hanging up! 35 00:04:03,820 --> 00:04:07,440 Who is this touching me? 36 00:04:09,710 --> 00:04:14,520 Oh my god! Oh my god! Oh my god! God! God! 37 00:04:14,520 --> 00:04:15,750 Go away! 38 00:04:15,750 --> 00:04:18,460 Where are you touching me? 39 00:04:18,460 --> 00:04:20,750 You're crazy! Crazy! 40 00:04:20,750 --> 00:04:22,910 Oh my! 41 00:04:29,970 --> 00:04:33,010 Hey... 42 00:04:33,010 --> 00:04:35,980 Hey. 43 00:04:35,980 --> 00:04:38,660 Stop moving around, you're heavy! 44 00:04:40,310 --> 00:04:43,200 Aigoo, come inside! 45 00:04:43,200 --> 00:04:44,190 Don't treat her rashly. 46 00:04:44,190 --> 00:04:46,710 Come inside! 47 00:04:47,530 --> 00:04:50,520 - Aish, really!- Aish! 48 00:04:51,070 --> 00:04:54,980 Let go of me! Let go! 49 00:05:26,580 --> 00:05:31,240 Oh my. Is Water Bottle, by chance, sleeping with Doctor Oh? 50 00:05:31,240 --> 00:05:34,410 No way, what is he thinking? 51 00:05:37,200 --> 00:05:39,460 Hey! 52 00:05:39,460 --> 00:05:42,970 Oh my god! 53 00:05:42,970 --> 00:05:46,180 Hey, you! 54 00:05:46,180 --> 00:05:50,720 Oh my! 55 00:05:51,650 --> 00:05:53,770 Hey. 56 00:05:53,770 --> 00:05:57,920 Wh.. why is everyone in their underwear? Get out! 57 00:05:59,720 --> 00:06:01,900 Hey! 58 00:06:10,460 --> 00:06:12,180 Aigoo. 59 00:06:18,350 --> 00:06:20,220 Why in the world are you all here? 60 00:06:20,220 --> 00:06:23,470 Who's the one that didn't let us go when we wanted to? 61 00:06:23,470 --> 00:06:24,380 I did? 62 00:06:24,380 --> 00:06:27,440 Yeah! 63 00:06:32,110 --> 00:06:34,230 Why did we bring her here? 64 00:06:34,230 --> 00:06:35,890 Where do you think you're going? 65 00:06:35,890 --> 00:06:37,670 Okay okay okay. 66 00:06:37,670 --> 00:06:41,910 I'm going to personally take care of those who are planning to run away. 67 00:06:41,910 --> 00:06:44,640 I'm Oh Soo Hyeon! 68 00:06:50,050 --> 00:06:51,750 Hurry and get out. 69 00:06:52,390 --> 00:06:54,680 Get out, hurry! 70 00:06:54,680 --> 00:06:57,840 Hey, hey. Let's go. 71 00:06:57,840 --> 00:06:59,220 Gosh, this kid. 72 00:06:59,220 --> 00:07:02,500 Hey, Chi Gyu. Let's go. 73 00:07:08,060 --> 00:07:08,860 Who are you? 74 00:07:08,860 --> 00:07:10,950 I heard that someone was moving in today. 75 00:07:10,950 --> 00:07:13,350 What does that mean? 76 00:07:14,390 --> 00:07:16,350 Doctor Han? 77 00:07:21,020 --> 00:07:24,090 What is everybody doing here? 78 00:07:24,090 --> 00:07:26,640 What are you doing here, Doctor Han? 79 00:07:28,670 --> 00:07:30,590 This is the house that I signed. 80 00:07:30,590 --> 00:07:34,790 Doctor Han did? I also signed for this place. 81 00:07:37,270 --> 00:07:40,770 What to do? I clearly said that this place was taken. 82 00:07:40,770 --> 00:07:42,170 She must have made a mistake. 83 00:07:42,170 --> 00:07:44,590 Even if you did, you should have told us earlier-- 84 00:07:52,460 --> 00:07:55,740 I've looked into it, and it turns out that I signed after you. 85 00:07:55,740 --> 00:07:58,860 - I'll move out first.- Will that be okay? 86 00:07:58,860 --> 00:08:02,800 I've been looking around, and there aren't any open houses around here. 87 00:08:02,800 --> 00:08:05,720 Because it's close to the hospital, it is the ideal location, but... 88 00:08:05,720 --> 00:08:07,730 There's nothing that can help it. 89 00:08:11,240 --> 00:08:14,020 Then should we do it like this? 90 00:08:14,720 --> 00:08:17,310 Until you find a place, you can stay for a while. 91 00:08:17,310 --> 00:08:19,440 No, then I feel too bad. 92 00:08:19,440 --> 00:08:24,490 No, it's fine. I've stayed for a long time at your mother's house. 93 00:08:25,150 --> 00:08:27,050 Will that really be okay? 94 00:08:27,050 --> 00:08:30,780 Of course. It's lonely being alone anyway. 95 00:08:30,780 --> 00:08:35,160 Thank you. Instead, I'll look for a place as soon as possible. 96 00:08:49,690 --> 00:08:51,750 What do you think you're doing? 97 00:08:51,750 --> 00:08:52,790 What do you mean? 98 00:08:52,790 --> 00:08:54,370 Why are you living with Quack? 99 00:08:54,370 --> 00:08:56,550 It's only until she finds a place. 100 00:08:56,550 --> 00:08:59,070 Don't drag in someone else. 101 00:09:01,510 --> 00:09:03,190 Are you worrying for Doctor Oh? 102 00:09:03,190 --> 00:09:05,400 What do you mean? 103 00:09:08,200 --> 00:09:11,810 Ah, hey! 104 00:09:11,810 --> 00:09:13,080 - It hurts! - What? It hurts? 105 00:09:13,080 --> 00:09:15,600 Let go! 106 00:09:15,600 --> 00:09:18,270 It hurts! It hurts! 107 00:09:18,270 --> 00:09:19,970 Ai, what?! 108 00:09:19,970 --> 00:09:21,310 What in the world did you say? 109 00:09:21,310 --> 00:09:22,870 Huh? 110 00:09:31,220 --> 00:09:33,320 Aigoo, Father. 111 00:09:33,320 --> 00:09:35,160 No more. 112 00:09:35,160 --> 00:09:38,220 One more drink, one more! 113 00:09:40,150 --> 00:09:44,950 Oh, Quack was so drunk that I had to piggy back her. 114 00:09:44,950 --> 00:09:46,650 You were the one who said to go and play. 115 00:09:46,650 --> 00:09:47,840 Were you the only one there? 116 00:09:47,840 --> 00:09:52,640 Okay, okay. I'll tell someone else to piggy back her next time. Okay? 117 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 Okay. 118 00:09:56,680 --> 00:10:00,840 Can't you relax your face a little bit? You used to smile really well. 119 00:10:01,230 --> 00:10:03,860 We're not in any situation to. 120 00:10:10,720 --> 00:10:13,590 Gosh, this little... She's dead. 121 00:10:16,320 --> 00:10:18,810 Hey Quack! 122 00:10:24,600 --> 00:10:27,020 Can you stop calling me a "quack"? 123 00:10:27,020 --> 00:10:30,770 Okay, I'll say it softly from now on. Why do you leave your hair everywhere? 124 00:10:30,770 --> 00:10:34,260 Why are you carrying around a girl's hair? Are you a pervert? 125 00:10:34,260 --> 00:10:36,030 This is yours. Look. 126 00:10:36,030 --> 00:10:38,520 What are you talking about? 127 00:10:38,520 --> 00:10:42,110 I mean, you can be drunk, but do you have to leave evidence of it everywhere? Are you already becoming bald? 128 00:10:42,110 --> 00:10:44,000 Hey. 129 00:10:44,000 --> 00:10:47,580 I said let's get another drink. 130 00:10:49,000 --> 00:10:50,430 A person can make that kind of mistakes. 131 00:10:50,430 --> 00:10:53,700 You have to apply pressure like this to prevent balding. 132 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Okay? Whenever you have time, make sure to do this. 133 00:10:55,500 --> 00:10:58,890 - I didn't like your perm from the beginning. - If you lose hair, you won't be able to get married. 134 00:10:58,890 --> 00:11:03,410 - Omo, if I do get married, are you going to take responsibility for your words?- Chief Han will- 135 00:11:24,800 --> 00:11:29,400 I'm sorry for my harsh words. I'll apologize instead for my mouth. 136 00:11:29,400 --> 00:11:31,920 Car key. 137 00:11:34,750 --> 00:11:36,870 Truck is safely parked at the parking lot. 138 00:11:36,870 --> 00:11:39,040 Okay. 139 00:11:39,690 --> 00:11:40,780 I need a favor. 140 00:11:40,780 --> 00:11:42,890 To keep my mouth shut? 141 00:11:42,890 --> 00:11:44,240 Okay? Okay? 142 00:11:44,240 --> 00:11:47,520 Why should I keep my mouth shut when it's there for talking? 143 00:11:50,820 --> 00:11:53,940 Can you make some time for me? 144 00:11:55,040 --> 00:11:57,200 You surprised me. 145 00:11:58,000 --> 00:12:02,310 Hey, Doctor Oh. Are you going to be living with Doctor Han? 146 00:12:02,310 --> 00:12:04,320 For now, I think so. 147 00:12:04,320 --> 00:12:08,610 Two beauties under one roof. Can I come over? 148 00:12:14,910 --> 00:12:18,030 It sounds like you've already found a place. 149 00:12:19,610 --> 00:12:22,020 I was going to tell you soon. 150 00:12:22,020 --> 00:12:26,060 Just what is the reason? Why are you trying to move out? 151 00:12:26,060 --> 00:12:29,160 Because I thought it would be okay to. 152 00:12:32,100 --> 00:12:34,880 Honestly, before... 153 00:12:34,880 --> 00:12:38,780 with every one of my actions, I tried to make you like me. 154 00:12:38,780 --> 00:12:42,320 So I always tried to be where you would be able to see me, 155 00:12:42,320 --> 00:12:46,170 and thought that I had to do whatever you wanted me to. 156 00:12:47,050 --> 00:12:51,050 But now, even if I didn't, 157 00:12:51,050 --> 00:12:53,550 I know that your heart is by my side. 158 00:12:53,550 --> 00:12:56,710 You're good at saying these heartwarming things. 159 00:12:58,090 --> 00:13:01,730 Then I'll understand it as you have given me permission. Thank you, Father. 160 00:13:01,730 --> 00:13:05,100 But there is a condition. 161 00:13:06,590 --> 00:13:10,020 Get engaged to Chief Han. 162 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 Why? 163 00:13:14,200 --> 00:13:16,860 It's just... Jae Joon, 164 00:13:16,860 --> 00:13:19,550 I heard you were sending him to the branch office. 165 00:13:19,550 --> 00:13:23,060 Where would I send a capable future son-in-law? 166 00:13:37,300 --> 00:13:40,210 Wait a minute, perhaps Quack, you're my fate? 167 00:13:40,210 --> 00:13:44,320 Shall we try to match the sound of our heartbeats? To see if we're one's fate? 168 00:13:58,030 --> 00:13:59,940 Why? 169 00:13:59,940 --> 00:14:02,420 Just stay still. 170 00:14:09,120 --> 00:14:16,200 Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki 171 00:14:20,700 --> 00:14:23,800 2 of 3? What are you talking about? 172 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 It's simple. 173 00:14:25,440 --> 00:14:30,450 I'm saying that we should decide the Prime Minister's surgery team that will represent Myeongwoo after two more competitions. 174 00:14:30,450 --> 00:14:32,970 Gosh, are you kidding? 175 00:14:32,970 --> 00:14:36,160 If you said let's decide with one battle, then it's already decided with the last surgery. What else do you want to do? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,350 The situation has changed a bit. 177 00:14:39,390 --> 00:14:44,510 I'm not going to compete or whatever using patients any further, so just know that. 178 00:14:57,400 --> 00:15:02,570 If you don't want to compete, then take that and give up being the Prime Minister's surgery team. 179 00:15:03,930 --> 00:15:06,910 This is a bit tempting, but 180 00:15:06,910 --> 00:15:09,230 I don't want it. 181 00:15:10,920 --> 00:15:14,640 I heard that you need quite a lot to bring your girlfriend. 182 00:15:14,640 --> 00:15:18,360 The way I understood, you want the Prime Minister's surgery team position for money as well. 183 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 I really don't understand this. 184 00:15:20,880 --> 00:15:25,830 My master and you, too, just how much do you make that you can spend money like water? 185 00:15:25,830 --> 00:15:27,700 It's not because I have a lot of money, 186 00:15:27,700 --> 00:15:30,890 but understand that there is something more important than money. 187 00:15:30,890 --> 00:15:32,770 You mean being the Prime Minister's surgery team? 188 00:15:32,770 --> 00:15:34,720 Let's just say that. 189 00:15:34,720 --> 00:15:39,020 What's your reason? The reason why it's so important to you. 190 00:15:39,020 --> 00:15:41,620 Because the Chairman wants it. 191 00:15:41,620 --> 00:15:43,520 That's it? 192 00:15:43,520 --> 00:15:46,460 People live for different values. 193 00:15:46,460 --> 00:15:49,160 Dr. Park, for the person in North Korea. 194 00:15:49,160 --> 00:15:53,530 And me, to be the best of this hospital. 195 00:15:55,420 --> 00:15:58,150 This is definitely not a small sum for me either. 196 00:15:58,150 --> 00:16:02,700 But I'm giving this to you, Dr. Park, because the thing I want to accomplish 197 00:16:03,500 --> 00:16:06,790 is more important that money. 198 00:16:07,640 --> 00:16:12,700 So, you're saying that you want to look good to the head of this hospital to become the director? 199 00:16:12,700 --> 00:16:15,490 Why? Can't I do that? 200 00:16:15,490 --> 00:16:18,980 There's no reason why you can't. My master does too. 201 00:16:18,980 --> 00:16:23,070 Then can I understand as we have settled? 202 00:16:28,950 --> 00:16:32,270 I'm sorry, but I can't. 203 00:16:32,270 --> 00:16:34,470 Why do you say that? 204 00:16:41,100 --> 00:16:45,800 The reason that I have offered, was it too boring for you? 205 00:16:45,800 --> 00:16:51,010 That you want to be the director of this hospital, I would never think of it as boring. 206 00:16:51,010 --> 00:16:55,870 As you have said, I do agree that people live for different values. 207 00:16:55,870 --> 00:16:57,310 But 208 00:16:57,310 --> 00:17:01,470 I have a reason why I must open up the Prime Minister's heart. 209 00:17:02,110 --> 00:17:03,970 I'm sorry. 210 00:17:04,760 --> 00:17:06,950 Doctor Park, 211 00:17:17,000 --> 00:17:21,030 my offer, it's probably best that you take it. 212 00:17:21,030 --> 00:17:23,450 This, for some reason, sounds like a threat. 213 00:17:23,450 --> 00:17:26,160 I need a little more time regardin Jae Joon. 214 00:17:26,160 --> 00:17:27,820 I'll give you time. 215 00:17:27,820 --> 00:17:31,600 Until Chief Han finishes with the Prime Minister's surgery, you'll have enough time. 216 00:17:31,600 --> 00:17:35,650 The Prime Minister's surgery, isn't Dr. Park's team doing it? 217 00:17:36,950 --> 00:17:38,970 Dr. Park won. 218 00:17:38,970 --> 00:17:41,090 He did. 219 00:17:41,830 --> 00:17:44,970 I'm offering this for your sake. 220 00:17:44,970 --> 00:17:47,600 You should do as I say. 221 00:17:47,600 --> 00:17:52,360 I didn't see you like this, but you're strangely a bit stubborn. 222 00:17:52,360 --> 00:17:55,490 I ask of you one more time. 223 00:17:55,490 --> 00:17:59,570 The Prime Minister's surgery team. Give it up. 224 00:18:01,240 --> 00:18:03,540 No need. 225 00:18:03,540 --> 00:18:05,420 You will regret it. 226 00:18:05,420 --> 00:18:06,870 Gosh, so scary. 227 00:18:06,870 --> 00:18:09,200 Have a good day. 228 00:18:10,130 --> 00:18:12,360 Doctor Park. 229 00:18:22,330 --> 00:18:23,830 Call the police. 230 00:18:23,830 --> 00:18:26,310 Chief of Cardiothoracic Surgery Moon Hyung Wook 231 00:18:27,900 --> 00:18:30,610 You are really pretty. 232 00:18:33,590 --> 00:18:36,390 There's another one. 233 00:18:40,710 --> 00:18:45,810 Director of Myeongwoo University Hospital Moon Hyung Wook 234 00:18:45,810 --> 00:18:48,080 Director? Isn't that a little too early? 235 00:18:48,080 --> 00:18:51,020 What's early about it? Do you know how old I am? 236 00:18:51,020 --> 00:18:53,720 Hey, Director Moon Hyung Wook. 237 00:18:53,720 --> 00:18:57,720 It's fate. Destiny! 238 00:18:57,720 --> 00:19:00,070 Don't you think so? 239 00:19:00,880 --> 00:19:02,960 Excuse me. 240 00:19:05,600 --> 00:19:07,610 Are you Park Hoon? 241 00:19:07,610 --> 00:19:10,090 Yes I am. 242 00:19:10,090 --> 00:19:11,570 We are the police. 243 00:19:11,570 --> 00:19:14,610 Can you come with us for a moment? 244 00:19:14,610 --> 00:19:18,440 There was a report that you violated regulation by taking a look at the medical records. 245 00:19:22,460 --> 00:19:25,800 Give me a moment. Just give a moment. 246 00:19:32,740 --> 00:19:36,200 Let go of me. 247 00:19:36,200 --> 00:19:40,850 Hey! No, it's not me. Gosh, you people. 248 00:19:40,850 --> 00:19:43,400 Oh there he is. Yes, him. Him. 249 00:19:43,400 --> 00:19:46,500 He's the one who ripped the envelope and looked at the files inside of the CD. 250 00:19:46,500 --> 00:19:50,480 I have no sin. 251 00:19:51,650 --> 00:19:55,330 Look at him. He's running away. 252 00:19:55,330 --> 00:19:57,100 When you said that I'll regret it, this is what you meant? 253 00:19:57,100 --> 00:19:58,230 Are you regretting it a bit? 254 00:19:58,230 --> 00:20:01,730 A bit. But it won't ever happen the way you want it to. 255 00:20:01,730 --> 00:20:04,410 It'll happen the way I want it to. 256 00:20:04,410 --> 00:20:06,340 To me, there's something more important 257 00:20:06,340 --> 00:20:08,860 than looking for a girl. 258 00:20:27,260 --> 00:20:29,410 Let go of me! 259 00:20:29,410 --> 00:20:31,310 Chairman! 260 00:20:31,310 --> 00:20:34,370 Chairman, I really did not do it. 261 00:20:34,370 --> 00:20:36,070 I swear. 262 00:20:36,070 --> 00:20:39,700 I did not see it. I really didn't do it. 263 00:20:39,700 --> 00:20:43,040 Let go of me! I can't go! 264 00:20:43,040 --> 00:20:46,320 Let go! 265 00:20:46,320 --> 00:20:48,690 I did not see it, Chairman! 266 00:20:48,690 --> 00:20:52,050 I'm not the one. 267 00:20:58,880 --> 00:21:01,350 Aigoo. Aish. 268 00:21:04,780 --> 00:21:08,780 Are we really going to jail straight from here? Why aren't they handcuffing us? 269 00:21:08,780 --> 00:21:10,800 Haven't you gotten into a police car before? 270 00:21:10,800 --> 00:21:14,670 Of course. Why would a patriotic democratic citizen like me ever get into a police car? 271 00:21:14,670 --> 00:21:17,930 Don't worry. I see that we won't be imprisoned right away. 272 00:21:17,930 --> 00:21:19,020 How do you know that? 273 00:21:19,020 --> 00:21:24,660 There's nothing to boast but...I have some experiences. 274 00:21:24,660 --> 00:21:26,510 Do you have criminal records? 275 00:21:26,510 --> 00:21:30,660 Anyway, you only need to remember 3 most important things. 276 00:21:30,660 --> 00:21:31,890 3 things? What are they? 277 00:21:31,890 --> 00:21:33,800 One, run. Two, deny. Three, ask. 278 00:21:33,800 --> 00:21:36,570 One run, two deny, three ask? What is that? 279 00:21:36,570 --> 00:21:37,970 One, 280 00:21:37,970 --> 00:21:39,880 run. 281 00:21:48,420 --> 00:21:49,730 One run is not working. 282 00:21:49,730 --> 00:21:51,750 Two? 283 00:21:51,750 --> 00:21:55,480 Deny. Deny everything. 284 00:21:55,480 --> 00:21:58,120 It's not. I never ever did that. 285 00:21:58,120 --> 00:22:00,410 This person said you did it, didn't he? 286 00:22:00,410 --> 00:22:04,120 No, I never said that. I do not recall. Right? 287 00:22:04,120 --> 00:22:06,890 Right? Did you hear me say it? 288 00:22:06,890 --> 00:22:10,710 They said they will bring the ripped physical exam results. 289 00:22:10,710 --> 00:22:14,130 The director of personnel department who witnessed it is coming too. 290 00:22:15,030 --> 00:22:18,900 What is three? 291 00:22:28,490 --> 00:22:30,650 Forgive me, sir. 292 00:22:30,650 --> 00:22:34,560 I will confess everything. 293 00:22:35,590 --> 00:22:39,920 It was me who did it but 294 00:22:40,670 --> 00:22:42,690 I did it because he told me to do it. 295 00:22:42,690 --> 00:22:43,890 Hey. 296 00:22:43,890 --> 00:22:46,490 I am like a servant to him. 297 00:22:46,490 --> 00:22:50,700 You can ask other people but I call him, "master" 298 00:22:50,700 --> 00:22:52,370 Hey! 299 00:22:53,030 --> 00:22:54,230 Master. 300 00:22:54,230 --> 00:22:56,120 What's wrong with you? 301 00:22:56,120 --> 00:22:59,600 I am sorry. But you should have obeyed the law. 302 00:22:59,600 --> 00:23:01,950 Hey!!! 303 00:23:01,950 --> 00:23:03,700 Master... 304 00:23:04,400 --> 00:23:05,920 Master, you are so bad. 305 00:23:05,920 --> 00:23:10,560 I'm going crazy. Hey!!! 306 00:23:12,430 --> 00:23:18,500 Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki 307 00:23:26,210 --> 00:23:29,500 There will be an AS surgery in an hour. Get ready. 308 00:23:29,500 --> 00:23:33,050 Somebody reported Dr. Park to the police. You knew about this right? 309 00:23:33,050 --> 00:23:37,510 It was me who told the chairman that we should report him. 310 00:23:37,510 --> 00:23:38,810 You did? 311 00:23:38,810 --> 00:23:41,240 Dr. Park did something he shouldn't do. 312 00:23:41,240 --> 00:23:44,430 He is only a poor man who is blinded because of his lover. 313 00:23:44,430 --> 00:23:47,360 It happened because Dr. Han looked so much like her. Did you really had to do that? 314 00:23:47,360 --> 00:23:50,080 Personal feeling cannot justify every criminal act. 315 00:23:50,080 --> 00:23:54,580 Why did you do it? Was it because you lost on the surgery? 316 00:23:56,140 --> 00:23:58,340 I really can't understand you. 317 00:23:58,340 --> 00:24:00,290 The Jae Joon I know isn't like type of person. 318 00:24:00,290 --> 00:24:02,560 What about Soo Hyeon I used to know? 319 00:24:06,010 --> 00:24:08,360 You're asking why I did that, right? 320 00:24:08,360 --> 00:24:13,330 Right. I am frustrated because I lost. But what I really can't stand is that 321 00:24:13,330 --> 00:24:15,620 Soo Hyeon, you are always thinking about that jerk. 322 00:24:15,620 --> 00:24:16,820 Are you being jealous? 323 00:24:16,820 --> 00:24:18,610 You made like this. 324 00:24:18,610 --> 00:24:20,810 Jae Joon, you are mistaking something. 325 00:24:20,810 --> 00:24:23,480 This person don't have a heart. 326 00:24:23,480 --> 00:24:26,730 You're nothing, but a bad person. 327 00:24:26,730 --> 00:24:28,570 Are you upset about that? 328 00:24:29,300 --> 00:24:30,740 Because there's no place for you in his heart? 329 00:24:30,740 --> 00:24:32,500 Jae Joon. 330 00:24:50,020 --> 00:24:52,300 So you hate me? 331 00:24:53,190 --> 00:24:54,930 For my team, 332 00:24:56,390 --> 00:24:58,630 come back to me. 333 00:25:00,540 --> 00:25:04,470 I also want that, sincerely. 334 00:25:06,180 --> 00:25:09,000 But you are blocking me. 335 00:25:09,000 --> 00:25:11,640 You are pushing me away. 336 00:25:25,840 --> 00:25:28,930 Doctor Han, do you have any time? 337 00:25:28,930 --> 00:25:30,020 What's the matter? 338 00:25:30,020 --> 00:25:31,640 Go to the police station with me? 339 00:25:31,640 --> 00:25:33,420 Why do we need to go to the police station? 340 00:25:33,420 --> 00:25:37,110 Doctor Park is at the police station. 341 00:25:37,110 --> 00:25:39,650 You are the victim, Dr. Han. 342 00:25:40,850 --> 00:25:41,910 Yes, it is but... 343 00:25:41,910 --> 00:25:46,360 Can you go and put in a good word so he gets out? 344 00:26:03,750 --> 00:26:05,390 Why do I have to hide? 345 00:26:05,390 --> 00:26:09,770 Yeah, Water Bottle will be gone after this. I searched online and 346 00:26:09,770 --> 00:26:12,320 it's 3 years of sentence. 347 00:26:12,320 --> 00:26:15,740 What are you talking about? Did something happen to my hyung? 348 00:26:15,740 --> 00:26:18,260 You, tomboy. 349 00:26:18,260 --> 00:26:22,210 You're hyung went to the police station, bastard. 350 00:26:22,210 --> 00:26:23,960 Hyung did? Why? 351 00:26:23,960 --> 00:26:27,190 He was prancing around because he was talented. 352 00:26:27,190 --> 00:26:29,460 It's a good thing because I was sick of him. 353 00:26:29,460 --> 00:26:34,740 It will be really great if he could be in jail for a couple of years. 354 00:26:34,740 --> 00:26:37,040 What did you just say? 355 00:26:41,860 --> 00:26:47,430 If you get caught saying silly things next time, I will take a good care of you. Got that? 356 00:26:52,160 --> 00:26:55,110 She does that sometimes. Go back to your work. 357 00:26:57,400 --> 00:27:01,880 Hey, how can you do this to me? 358 00:27:01,880 --> 00:27:05,670 When did I do that? I told you not to do it. 359 00:27:05,670 --> 00:27:09,910 But you did it, you jerk. 360 00:27:11,060 --> 00:27:14,060 Dr. Han. You came. 361 00:27:14,060 --> 00:27:16,100 Tell them. 362 00:27:16,100 --> 00:27:19,350 Did I tell him to see your medical records? 363 00:27:19,350 --> 00:27:21,620 No, it is not. 364 00:27:21,620 --> 00:27:25,180 No, you told me to see it, Master. 365 00:27:25,180 --> 00:27:28,960 I'm going crazy. Do you want to die? 366 00:27:28,960 --> 00:27:32,840 It was her medical records. If she lets go of this situation, doesn't that solve it? 367 00:27:32,840 --> 00:27:36,490 It cannot be cancelled unless the person who reported it does. 368 00:27:36,490 --> 00:27:38,450 Ah, he is here. 369 00:27:41,930 --> 00:27:45,340 You, betrayer. 370 00:27:54,530 --> 00:27:59,310 Chief Han, are you really going to be like this? 371 00:27:59,310 --> 00:28:02,010 This is the result after you denied your chance. 372 00:28:02,010 --> 00:28:04,140 What chance? 373 00:28:04,140 --> 00:28:06,180 Choosing the Prime Minister's surgery team. 374 00:28:06,180 --> 00:28:09,300 What are you talking about? We won. 375 00:28:09,300 --> 00:28:10,990 We are chosen because we won. 376 00:28:10,990 --> 00:28:16,370 You won but your medical licenses are about to be taken away. 377 00:28:17,490 --> 00:28:21,820 How are you going to be the Prime Minister's surgery team with medical license? 378 00:28:21,820 --> 00:28:23,360 So, 379 00:28:23,360 --> 00:28:25,320 So, what are you going to do? 380 00:28:25,320 --> 00:28:30,460 We will have 3 matches with you winning the last one. 381 00:28:32,100 --> 00:28:34,990 Us 1 : You 0? 382 00:28:34,990 --> 00:28:39,780 Okay. I will agree to that. So get me out of here. 383 00:28:39,780 --> 00:28:44,880 I suffocate if I remain in a place like this for too long. 384 00:28:44,880 --> 00:28:47,520 What about you, Dr. Park? 385 00:28:48,940 --> 00:28:52,000 I already to you no. 386 00:28:52,000 --> 00:28:57,460 If you approve, our second match will be the patient you choose. 387 00:28:59,420 --> 00:29:01,710 This is my last offer. 388 00:29:02,740 --> 00:29:06,930 Hey, tell him you will do it. 389 00:29:18,560 --> 00:29:20,940 Damn it all... 390 00:29:22,940 --> 00:29:25,000 Alright. 391 00:29:25,000 --> 00:29:27,390 Let's do it. 392 00:29:42,440 --> 00:29:44,760 Jae Joon, see me for a bit. 393 00:29:46,270 --> 00:29:48,620 Where is this punk? 394 00:29:48,620 --> 00:29:51,400 Hey, you should stop. 395 00:29:56,440 --> 00:29:59,030 This is a foul play. 396 00:29:59,830 --> 00:30:01,510 Foul play? What? 397 00:30:01,510 --> 00:30:03,410 You did this whole thing to overturn their win. 398 00:30:03,410 --> 00:30:05,490 I thought you would say thank you. 399 00:30:05,490 --> 00:30:09,360 If they were dealt with the regulation, they would've gone to jail immediately. 400 00:30:09,360 --> 00:30:10,910 Then, there is no need to have another match. 401 00:30:11,300 --> 00:30:14,300 But I gave him a chance because we are doctors from same hospital. 402 00:30:14,300 --> 00:30:16,710 Is it that foul? 403 00:30:21,300 --> 00:30:23,310 Get it. I'll drive you back. 404 00:30:23,310 --> 00:30:26,820 No need. I'll go on the taxi. 405 00:30:49,190 --> 00:30:51,820 Can I ask you something? 406 00:30:51,820 --> 00:30:53,640 What? 407 00:30:55,580 --> 00:30:59,590 Why are you telling me to perform a surgery on Jang Seok Joo's heart? 408 00:31:00,900 --> 00:31:02,580 I'll tell you later. 409 00:31:02,580 --> 00:31:05,220 But first, let's do whatever Cha Jin Soo asks. 410 00:31:05,220 --> 00:31:08,440 Even if we do that, he won't let go of us. 411 00:31:08,440 --> 00:31:10,780 Please believe in me. 412 00:31:13,330 --> 00:31:16,230 I also want to protect you. 413 00:31:16,230 --> 00:31:18,550 How? 414 00:31:19,750 --> 00:31:22,430 I have a plan. 415 00:31:22,430 --> 00:31:23,560 Plan? 416 00:31:23,560 --> 00:31:25,210 Yeah, 417 00:31:25,210 --> 00:31:28,820 a plan that can let us stay together. 418 00:31:28,820 --> 00:31:31,370 We won't be watched by someone else 419 00:31:31,370 --> 00:31:35,400 and live happily. A plan like that. 420 00:31:39,090 --> 00:31:44,360 To do that, you need to lead the Prime Minister's surgery team. 421 00:31:47,800 --> 00:31:49,840 Okay. 422 00:31:49,840 --> 00:31:52,120 I'll do anything you ask. 423 00:31:52,920 --> 00:31:54,940 Thank you. 424 00:31:55,770 --> 00:31:57,540 I have to a favor to ask. 425 00:31:57,540 --> 00:31:59,170 What is it? 426 00:31:59,170 --> 00:32:01,710 Let me hear you laugh once. 427 00:32:05,590 --> 00:32:07,810 Do it. 428 00:32:15,740 --> 00:32:18,120 Ah, do it. 429 00:32:29,000 --> 00:32:30,880 Hyung! 430 00:32:37,300 --> 00:32:38,440 Go in first. 431 00:32:38,440 --> 00:32:40,410 Yes. 432 00:32:41,390 --> 00:32:43,770 Are you okay? Why did you go to the police station? 433 00:32:43,770 --> 00:32:45,600 Don't worry. I'm okay now. 434 00:32:45,600 --> 00:32:47,790 Really? 435 00:32:49,620 --> 00:32:53,140 Why are you suddenly wearing make up? 436 00:32:53,140 --> 00:32:55,750 The workplace told me to do so. 437 00:32:55,750 --> 00:32:57,790 Aigoo, let me see. 438 00:32:57,790 --> 00:33:01,190 You're pretty. 439 00:33:01,190 --> 00:33:02,510 Really? 440 00:33:02,510 --> 00:33:04,690 Chang Yi, you are all grown up, you can even get married. 441 00:33:04,690 --> 00:33:07,810 If I stand next to a car, they are going to give me ₩200,000. 442 00:33:07,810 --> 00:33:09,770 I wore a pretty dress. Do you want to see it? 443 00:33:09,770 --> 00:33:13,470 Later, okay? I'm going.. 444 00:33:16,190 --> 00:33:19,180 But the dress is so pretty... 445 00:33:35,700 --> 00:33:40,950 ♫ When you hold me in your arms, I learned about warmth ♫ 446 00:33:40,950 --> 00:33:45,600 ♫ When you watched over my eyes, I realized that I was precious ♫ 447 00:33:45,600 --> 00:33:50,570 ♫ Burying into me, it's your smiley face ♫ 448 00:33:50,570 --> 00:33:56,410 ♫ Now you're not here, I can't live. Let's go! ♫ 449 00:33:56,410 --> 00:33:58,870 What are you looking at, you prevent bastard! 450 00:33:58,870 --> 00:34:02,530 ♫ Ease all of the bad memories ♫ 451 00:34:02,530 --> 00:34:09,150 ♫ The tearful days, baby, you can wipe the memory ♫ 452 00:34:09,150 --> 00:34:11,570 ♫ The memory ♫ 453 00:34:15,090 --> 00:34:19,650 Is he trying to kill me in front of the hospital? 454 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Are you okay? 455 00:34:30,280 --> 00:34:33,410 Yes, I'm fine. Thank you. 456 00:34:38,300 --> 00:34:40,200 Honey! 457 00:34:40,200 --> 00:34:43,900 Honey, Jae Cheol, how is your leg? 458 00:34:43,900 --> 00:34:45,680 You shouldn't have come. 459 00:34:45,680 --> 00:34:46,940 How about you, honey? 460 00:34:46,940 --> 00:34:48,950 I'm okay. 461 00:34:48,950 --> 00:34:51,880 Why are you sweating? 462 00:34:51,880 --> 00:34:55,400 I came because the doctor told me to visit. 463 00:34:55,400 --> 00:34:57,500 I missed you. 464 00:34:57,500 --> 00:35:01,410 Doctor says Jae Cheol has improved a lot. 465 00:35:04,780 --> 00:35:06,570 Honey, 466 00:35:07,220 --> 00:35:10,530 honey. Honey! 467 00:35:10,530 --> 00:35:13,870 Honey! 468 00:35:13,870 --> 00:35:16,100 I want to see what's wrong. 469 00:35:16,100 --> 00:35:18,510 I'm a doctor of this hospital. 470 00:35:24,070 --> 00:35:32,010 Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki 471 00:35:38,420 --> 00:35:40,920 Help me out here. Quickly! 472 00:35:47,800 --> 00:35:49,130 Prepare for pericardiocentesis. Quickly. 473 00:35:49,130 --> 00:35:51,080 Move aside! 474 00:35:52,440 --> 00:35:54,450 I called in that patient. 475 00:35:54,450 --> 00:35:56,070 Move aside. 476 00:35:56,070 --> 00:35:57,490 If you prolong, the heart will stop. Perform pericardiocentesis now. 477 00:35:57,490 --> 00:35:59,900 Move aside. I told you she is my patient. 478 00:35:59,900 --> 00:36:01,600 There is no "your patient", "my patient" bull crap. 479 00:36:01,600 --> 00:36:03,640 Let go of that hand. 480 00:36:04,960 --> 00:36:06,600 Take the patient quickly. 481 00:36:06,600 --> 00:36:09,620 Move aside. 482 00:36:09,620 --> 00:36:13,240 Quickly prepare an operating room. 483 00:36:13,240 --> 00:36:16,190 What's up with them? Did they cause an accident? 484 00:36:16,190 --> 00:36:18,390 Follow me. 485 00:36:21,700 --> 00:36:25,590 You are Park Chul's son, right? 486 00:36:25,590 --> 00:36:30,400 20 years ago, do you know why your father went through all that? 487 00:36:31,140 --> 00:36:32,790 How can I not know... 488 00:36:32,790 --> 00:36:34,450 Fine. 489 00:36:34,450 --> 00:36:38,760 It's because he wanted to be the witness to medical accident. 490 00:36:38,760 --> 00:36:44,760 If the lawsuit were to take place, what do you think what would've happened? 491 00:36:46,650 --> 00:36:48,500 This place would have gone down. 492 00:36:48,500 --> 00:36:51,750 You're right. 493 00:36:51,750 --> 00:36:54,270 The hospital wouldn't have escaped the damage 494 00:36:54,270 --> 00:36:57,570 and it would've been a third-rated hospital. 495 00:36:57,570 --> 00:36:59,150 But do you know this? 496 00:36:59,150 --> 00:37:04,190 Myeongwoo Hospital has saved tens of thousands of lives for 20 years. 497 00:37:04,190 --> 00:37:07,320 If Myeongwoo didn't exist, what would've happened to those people? 498 00:37:07,320 --> 00:37:10,000 I think you are mistaking. 499 00:37:10,000 --> 00:37:12,430 It's not the hospitals who save lives, but it's the doctors. 500 00:37:12,430 --> 00:37:15,440 Can doctors heal people with bare hands? 501 00:37:15,440 --> 00:37:20,400 Starting from scalpels that cost more than millions of won, to diagnostic equipments that cost more than billions of won... 502 00:37:20,400 --> 00:37:24,300 If the hospital does not provide them, don't you know that doctors cannot see patients? 503 00:37:24,300 --> 00:37:26,860 Did the money to buy all that fall from the sky? 504 00:37:26,860 --> 00:37:28,370 No, it is not. 505 00:37:28,370 --> 00:37:31,410 They are bought with the money paid by the patients who come here. 506 00:37:32,180 --> 00:37:35,360 Will there be doctors who think like that? 507 00:37:35,360 --> 00:37:38,110 Patients want doctors who think like that. 508 00:37:38,110 --> 00:37:41,300 That's why my father wanted to be the witness. 509 00:37:41,300 --> 00:37:46,560 So what happened? What happened to your father who was prancing around to be a witness? 510 00:37:48,210 --> 00:37:50,810 Don't be cocky with your skills. 511 00:37:50,810 --> 00:37:53,610 Young people like you often mistake that 512 00:37:53,610 --> 00:37:57,130 old people like me who have lived for decades 513 00:37:57,130 --> 00:38:00,260 did not live wasting their lives. 514 00:38:10,040 --> 00:38:14,300 Doctor, what happened to my wife? 515 00:38:17,800 --> 00:38:19,820 Other doctors are looking after her. 516 00:38:19,820 --> 00:38:23,830 Are you Lee Gyu Won's guardian? 517 00:38:23,830 --> 00:38:24,990 Is my mom okay? 518 00:38:24,990 --> 00:38:30,210 Yeah, I got a call that she woke up. Follow me. 519 00:38:41,750 --> 00:38:43,310 3 matches? 520 00:38:43,310 --> 00:38:48,100 He's planning to pick the team that wins two matches first. 521 00:38:48,100 --> 00:38:49,890 Did you cause this chaos to do that? 522 00:38:49,890 --> 00:38:52,630 Whether it's Park Hoon or Han Jae Joon, 523 00:38:52,630 --> 00:38:56,190 you are just going to take money. Why does it matter? 524 00:38:56,190 --> 00:39:00,710 How can I believe in Han Jae Joon and continue to act for my task? 525 00:39:02,340 --> 00:39:05,190 Then pray that 526 00:39:05,190 --> 00:39:07,670 Park Hoon will win. 527 00:39:13,120 --> 00:39:14,890 Really? 528 00:39:14,890 --> 00:39:18,330 Finally, the game has become interesting. Isn't that right? 529 00:39:18,330 --> 00:39:19,600 Yes. 530 00:39:19,600 --> 00:39:24,650 Secretary Kim, do you want to bet on this? About the second match 531 00:39:24,650 --> 00:39:27,890 Will it be Park Hoon or Han Jae Joon? 532 00:39:27,890 --> 00:39:29,440 Who will you pick, Prime Minister? 533 00:39:29,440 --> 00:39:32,700 Me? Of course Han Jae Joon. 534 00:39:32,700 --> 00:39:36,700 A game is more fun if there is a final match. 535 00:39:36,700 --> 00:39:38,860 You know? 536 00:39:45,870 --> 00:39:47,440 Is she okay? 537 00:39:47,440 --> 00:39:50,620 Yes, doctor. 538 00:40:00,610 --> 00:40:04,040 It won't be a big problem, so you don't need to worry. 539 00:40:04,040 --> 00:40:06,130 Thank you. 540 00:40:18,530 --> 00:40:21,560 Why are you looking at a Cardiovascular Department's patient chart? 541 00:40:21,560 --> 00:40:24,100 It's the patient I saw in the Emergency Room today. 542 00:40:24,100 --> 00:40:26,870 In three of the coronary arteries, they've put in stents. 543 00:40:26,870 --> 00:40:28,140 But do you see the bleeding here? 544 00:40:28,140 --> 00:40:31,280 There's bleeding? 545 00:40:31,280 --> 00:40:33,070 Right here, don't you see it? 546 00:40:33,070 --> 00:40:34,470 I can't see it. 547 00:40:34,470 --> 00:40:39,170 Gosh, look closely right here. Because of the hemorrhage, she even has a cardiac tamponade. 548 00:40:40,010 --> 00:40:44,340 If you came then you should've came straight to my room. Why are you chit chatting here? 549 00:40:44,340 --> 00:40:47,680 Didn't we break up? The atmosphere before... 550 00:40:47,680 --> 00:40:49,900 Don't say anything and follow me. 551 00:40:49,900 --> 00:40:52,950 If we're going to compete, then we have to strategize. Strategy. 552 00:40:52,950 --> 00:40:55,040 Then let's go. 553 00:41:03,450 --> 00:41:08,760 Hey, let's not forget how we were almost handcuffed because of you, okay? 554 00:41:08,760 --> 00:41:10,990 - But we weren't. - Fine. 555 00:41:10,990 --> 00:41:14,670 Since we're at it, let's enjoy it. 556 00:41:14,670 --> 00:41:16,190 Hard working guy? 557 00:41:16,190 --> 00:41:18,990 He can never win over a guy who enjoys it. 558 00:41:19,500 --> 00:41:23,850 We won once. 1-0. We are at an advantage. 559 00:41:23,850 --> 00:41:27,580 We just need to win once more. 560 00:41:36,890 --> 00:41:38,980 Listen to me. 561 00:41:38,980 --> 00:41:42,900 This time, you know the surgical lights, should we say that we should compete without them? 562 00:41:42,900 --> 00:41:47,340 You do it well like a ghost. You close your eyes and... 563 00:41:47,340 --> 00:41:52,310 Easily, one by one, you perform anastomosis like- 564 00:41:55,380 --> 00:41:59,790 He's so fast. 565 00:41:59,790 --> 00:42:02,920 The doctors won't explain to you well? 566 00:42:02,920 --> 00:42:06,060 Yes, that's why I came to look for you. 567 00:42:06,060 --> 00:42:09,950 These guys. Do they have something they feel guilty about? 568 00:42:12,310 --> 00:42:14,930 You see the coronary artery here, right? 569 00:42:17,620 --> 00:42:19,960 You are seeing this for the first time, right? 570 00:42:19,960 --> 00:42:22,380 Yes. 571 00:42:22,380 --> 00:42:26,200 This red blood vessel provides nutrients so that the heart will beat well. 572 00:42:26,200 --> 00:42:29,550 But for Ahjumoni, this became too narrow which is why they added something to widen it. 573 00:42:29,550 --> 00:42:32,720 Ah, the stent? 574 00:42:32,720 --> 00:42:36,510 Yes. These three areas. 575 00:42:36,510 --> 00:42:39,270 But there's a bleeding from where they inserted the stent. 576 00:42:39,270 --> 00:42:43,190 The blood from there went towards the heart which is why she collapsed. 577 00:42:43,190 --> 00:42:46,550 Doctor then is this perhaps... 578 00:42:47,460 --> 00:42:50,190 Is this what they call a medical accident? 579 00:42:53,480 --> 00:42:56,410 I'm not sure yet. 580 00:42:56,410 --> 00:43:00,540 The cardiovascular doctors said that the bleeding will naturally stop. 581 00:43:01,620 --> 00:43:04,900 Do you also think so? 582 00:43:04,900 --> 00:43:06,960 It would be nice if it did, 583 00:43:06,960 --> 00:43:10,500 but it'll become difficult once the amount of hemorrhage increases. 584 00:43:10,500 --> 00:43:13,050 If hemorrhage increases, blood will fill up in the pericardium. 585 00:43:13,050 --> 00:43:15,940 Then the pressure applied to the heart will cause a shock 586 00:43:15,940 --> 00:43:18,290 which will make her situation worse. 587 00:43:18,290 --> 00:43:19,950 A worse situation? 588 00:43:19,950 --> 00:43:24,190 Yes, well... the heart will stop or something like that. 589 00:43:38,060 --> 00:43:40,190 What did you say? 590 00:43:47,870 --> 00:43:50,320 200 Joules, charge. 591 00:43:51,910 --> 00:43:53,880 Move away! 592 00:43:53,880 --> 00:43:55,960 Charge! 593 00:44:13,120 --> 00:44:14,650 What happened? 594 00:44:14,650 --> 00:44:16,970 -What are you? -Doctor. 595 00:44:16,970 --> 00:44:18,950 Oh, she's fine. 596 00:44:18,950 --> 00:44:21,930 She suddenly had a bleeding so she just had a shock. 597 00:44:21,930 --> 00:44:24,530 Well, the bleeding is small 598 00:44:24,530 --> 00:44:26,220 so it'll stop on its own. 599 00:44:26,220 --> 00:44:29,000 So, don't worry too much. 600 00:44:33,970 --> 00:44:42,050 Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki 601 00:44:47,890 --> 00:44:49,480 You want me to do surgery? 602 00:44:49,480 --> 00:44:52,110 Please Doctor. 603 00:44:53,910 --> 00:44:56,860 They won't stay still. 604 00:45:01,670 --> 00:45:03,990 You are going to do it, right? 605 00:45:10,270 --> 00:45:13,610 Okay, then let me get permission first from the owner. 606 00:45:13,610 --> 00:45:15,130 Owner? 607 00:45:15,130 --> 00:45:17,050 There's something like that. 608 00:45:25,500 --> 00:45:27,290 I said you can't do the surgery. 609 00:45:27,290 --> 00:45:31,830 Hyungnim it's that...the guardian also wants the surgery so he... 610 00:45:31,830 --> 00:45:34,530 That patient, the bleeding will naturally stop. 611 00:45:34,530 --> 00:45:36,070 It won't stop naturally. 612 00:45:36,070 --> 00:45:38,580 Aren't you the guy in the emergency room before? 613 00:45:38,580 --> 00:45:40,760 I'll do the surgery or she'll end up in a dangerous... 614 00:45:40,760 --> 00:45:43,270 Danger? The surgery is more dangerous right now. 615 00:45:43,270 --> 00:45:45,170 What if I say I'm still going to do it? 616 00:45:47,140 --> 00:45:50,170 You know that taking a patient from another department is worthy of a disciplinary action, right? 617 00:45:50,170 --> 00:45:51,840 Of course I do. 618 00:45:51,840 --> 00:45:53,890 It might escalate to a dismissal. 619 00:45:53,890 --> 00:45:55,560 If you want to get kicked out why don't you do it? 620 00:45:55,560 --> 00:45:57,510 No we won't. 621 00:45:57,510 --> 00:45:59,670 Also, you keep in mind. 622 00:45:59,670 --> 00:46:02,790 That patient is under our control. 623 00:46:02,790 --> 00:46:06,310 So, mind your own business. 624 00:46:06,310 --> 00:46:08,600 Understand ? 625 00:46:14,850 --> 00:46:16,990 I still have to do it. 626 00:46:16,990 --> 00:46:19,260 Crazy guy. 627 00:46:19,260 --> 00:46:21,800 If you take their patient you are going to get kicked out. 628 00:46:21,800 --> 00:46:23,760 Why would I get kicked out for saving a patient? 629 00:46:23,760 --> 00:46:27,350 If the Disciplinary Committee is called, then we're mostly likely going to be fired. Get your mind together. 630 00:46:27,350 --> 00:46:30,110 So you want me to leave a patient who'll end up in a worse condition if I just look the other way? 631 00:46:30,110 --> 00:46:32,010 Just pretend you didn't see it even if you did. 632 00:46:32,010 --> 00:46:35,050 Even if you know you pretend you don't know. This is life. 633 00:46:35,050 --> 00:46:38,690 If a doctor does that a person will die. 634 00:46:38,690 --> 00:46:41,160 Hey we will die first! 635 00:46:41,160 --> 00:46:42,910 This patient, it's just a medical accident. 636 00:46:42,910 --> 00:46:45,230 I'm trying to do the surgery because I know that there was a accident. 637 00:46:45,230 --> 00:46:47,930 Why would you do surgery on another department's patient? 638 00:46:47,930 --> 00:46:49,790 The guardian wants me to do it. 639 00:46:49,790 --> 00:46:51,830 Then, get permission first! 640 00:46:51,830 --> 00:46:53,230 It's because they won't let me! 641 00:46:53,230 --> 00:46:55,740 Then don't do it! 642 00:46:58,350 --> 00:47:01,140 I'm not going to play with you. I'm leaving. 643 00:47:02,150 --> 00:47:05,430 Seriously, that guy. 644 00:47:30,180 --> 00:47:32,990 Seriously. 645 00:47:34,860 --> 00:47:37,360 It's hot. 646 00:47:38,250 --> 00:47:42,120 What happened? Did you get permission? 647 00:47:43,390 --> 00:47:45,250 No. 648 00:47:46,530 --> 00:47:50,220 Then you can't do my mom's surgery? 649 00:47:54,590 --> 00:47:56,860 It's all because of me. 650 00:47:56,860 --> 00:48:00,530 It's my fault that mom ended up that way. 651 00:48:00,530 --> 00:48:04,250 Yes, 1229 Yangjae Road, Complex 3, Apartment 102. 652 00:48:04,250 --> 00:48:07,540 My mom suddenly collapsed! Please hurry. 653 00:48:08,240 --> 00:48:10,540 Mom, are you okay? 654 00:48:20,100 --> 00:48:23,440 Are you okay? Mom. 655 00:48:25,850 --> 00:48:28,780 Mom, Mom. 656 00:48:28,780 --> 00:48:33,780 My mom was sick and having a hard time, but I couldn't do anything. 657 00:48:37,210 --> 00:48:39,980 If my leg was okay... 658 00:48:42,590 --> 00:48:44,210 You don't need to blame yourself. 659 00:48:44,210 --> 00:48:47,480 She's fine right now because you called fast. 660 00:48:47,480 --> 00:48:49,580 I'm really a bad son. 661 00:48:49,580 --> 00:48:52,000 I'm the worst. 662 00:48:56,410 --> 00:48:59,480 Well if you say it that way then I'm worse. 663 00:49:07,940 --> 00:49:09,980 What are you saying? 664 00:49:10,970 --> 00:49:13,650 Anyways don't say or think those thoughts. 665 00:49:13,650 --> 00:49:15,390 Also your mom will be fine. 666 00:49:15,390 --> 00:49:19,670 How? She'll be in dangerous if she can't get the surgery. 667 00:49:28,480 --> 00:49:30,560 You want me to be the anesthesiologist? 668 00:49:30,560 --> 00:49:34,070 Yes. There's a hemorrhage in only one of the coronary arteries. 669 00:49:34,070 --> 00:49:37,090 But, I don't know what will go wrong once I open it up. 670 00:49:37,090 --> 00:49:38,870 I see, a medical accident. 671 00:49:38,870 --> 00:49:40,290 Basically. 672 00:49:40,290 --> 00:49:44,930 It's another department's patient. Will it be okay without their consent? 673 00:49:44,930 --> 00:49:48,130 I can't ignore a hurt patient. 674 00:49:49,860 --> 00:49:51,280 What are you going to do? 675 00:49:51,280 --> 00:49:55,200 Alright, I'll do it. 676 00:49:55,810 --> 00:49:58,390 Thank you, Doctor Han. 677 00:50:05,910 --> 00:50:10,720 Oh, Doctor Park. Did you get back well from the police station? 678 00:50:11,900 --> 00:50:14,390 Where did Doctor Min go? 679 00:50:17,980 --> 00:50:20,510 Doctor Min you need to help me out with something? 680 00:50:20,510 --> 00:50:21,200 What? 681 00:50:23,280 --> 00:50:26,740 - Okay, okay. - Doctor! 682 00:50:27,740 --> 00:50:31,030 If the Cardiovascular Department finds out, then the surgery will cause chaos. 683 00:50:31,030 --> 00:50:34,670 That's why I'm asking you for a favor like this. 684 00:50:34,670 --> 00:50:38,290 Myeongwoo has good working conditions for a hospital. 685 00:50:38,290 --> 00:50:40,520 What are you going to do if I get fired? 686 00:50:40,520 --> 00:50:44,700 Can't you just make up something like I've forced you into this? 687 00:50:45,770 --> 00:50:49,880 Nurse Min, you are going to do it for me, right? Please. 688 00:50:49,880 --> 00:50:53,170 I do feel sorry about the last surgery. 689 00:50:53,170 --> 00:50:55,140 I will do it. 690 00:50:55,140 --> 00:50:58,110 Thank you, Nurse Min. 691 00:50:58,110 --> 00:51:00,360 Doctor Park, what are you doing? 692 00:51:00,360 --> 00:51:02,940 Ah, I'm sorry. 693 00:51:02,940 --> 00:51:08,690 Instead, don't use Doctor Yang as the First and use someone else. 694 00:51:08,690 --> 00:51:11,240 Another First? 695 00:51:14,740 --> 00:51:17,140 Why can't I see it? 696 00:51:17,140 --> 00:51:20,110 Because you are a quack. 697 00:51:22,290 --> 00:51:24,370 You said you were thankful. Are you just going to pass it with words? 698 00:51:24,370 --> 00:51:27,290 What? Do you have something you want to eat? 699 00:51:27,290 --> 00:51:30,140 Well, no but I have something I want to do. 700 00:51:30,140 --> 00:51:32,300 Something you want to do? 701 00:51:33,690 --> 00:51:36,100 Why are you like this? 702 00:51:36,100 --> 00:51:37,260 What? 703 00:51:37,260 --> 00:51:39,520 Don't joke around. 704 00:51:39,520 --> 00:51:43,410 What do you mean joking in such a serious situation? 705 00:51:48,000 --> 00:51:50,260 Let me borrow your hand. 706 00:51:50,940 --> 00:51:53,760 You need to help me out on a surgery. 707 00:51:53,760 --> 00:51:56,080 Surgery? 708 00:51:56,080 --> 00:51:58,050 What surgery? 709 00:51:58,050 --> 00:52:00,100 That patient. 710 00:52:10,520 --> 00:52:16,290 ♬ Where this place is ♬ 711 00:52:16,290 --> 00:52:22,190 ♬ Can someone tell me? ♬ 712 00:52:22,190 --> 00:52:24,440 Please take good care of her, Doctor. 713 00:52:29,000 --> 00:52:30,950 Let's go. 714 00:52:33,990 --> 00:52:39,240 ♬ Although it's hard, I take a step ♬ 715 00:52:39,240 --> 00:52:46,930 ♬ I try to live somehow ♬ 716 00:52:46,930 --> 00:52:51,110 ♬ Until I meet you ♬ 717 00:52:51,110 --> 00:52:53,940 She's a patient from the Cardiovascular Department. Are you operating with permission? 718 00:52:53,940 --> 00:52:55,960 No. 719 00:52:58,310 --> 00:52:59,240 Are you crazy? 720 00:52:59,240 --> 00:53:01,090 If you're scared, it's not too late to leave now. 721 00:53:01,090 --> 00:53:02,990 It's not about being scared. 722 00:53:02,990 --> 00:53:05,640 It's a given that you need to get permission to do surgery on another doctor's patient. 723 00:53:05,640 --> 00:53:08,660 Why do I need permission when they are ignoring the patient's state like this? 724 00:53:08,660 --> 00:53:10,990 Hey, Doctor Park. 725 00:53:12,830 --> 00:53:15,070 Ah, seriously you talk a lot. 726 00:53:15,070 --> 00:53:17,470 So are you going to do it or not? 727 00:53:19,720 --> 00:53:21,680 Hurry. 728 00:53:21,680 --> 00:53:24,990 This patient will really be in danger if she doesn't get the surgery, right? 729 00:53:24,990 --> 00:53:27,260 I already told you. 730 00:53:27,260 --> 00:53:29,280 Okay then. 731 00:53:30,550 --> 00:53:32,810 Let's go. 732 00:53:44,060 --> 00:53:45,410 Where did this patient go? 733 00:53:45,410 --> 00:53:47,960 She is about to have a surgery. 734 00:53:47,960 --> 00:53:50,600 What? Surgery? 735 00:53:55,650 --> 00:53:58,870 Can you please tell me your name and birth date? 736 00:53:58,870 --> 00:54:04,290 Lee Gyu Eun. November 15, 1969. 737 00:54:26,860 --> 00:54:29,640 Are you going to perform off-pump CABG? 738 00:54:29,640 --> 00:54:32,940 To reduce hemorrhage as much as possible, I have to do it without the bypass machine. 739 00:54:32,940 --> 00:54:36,420 - I got it. - Get your mind together. 740 00:54:47,000 --> 00:54:49,530 Is there another surgery in the afternoon? 741 00:54:49,530 --> 00:54:52,680 This patient is the last. 742 00:54:54,250 --> 00:54:59,820 Water Bottle and Dr. Oh are going into the next operating room. 743 00:54:59,820 --> 00:55:01,950 What? 744 00:55:02,860 --> 00:55:04,400 Suction correctly. 745 00:55:04,400 --> 00:55:06,230 Yes, Chief. 746 00:55:07,110 --> 00:55:09,220 It's almost done. 747 00:55:09,220 --> 00:55:12,160 Doctor Eun, check the vital. 748 00:55:12,160 --> 00:55:14,300 Yes, Chief. 749 00:55:17,530 --> 00:55:21,950 This bastard. He's finally causing a accident. 750 00:55:21,950 --> 00:55:26,870 Yeah, it's me. What surgery room is Doctor Park in? 751 00:55:32,850 --> 00:55:35,440 Hey, Moon Hyung Wook! 752 00:55:38,330 --> 00:55:40,790 Hey, Moon Hyung Wook. Do you want to die? 753 00:55:40,790 --> 00:55:44,720 I really didn't know about it, Hyung. Really. 754 00:55:46,220 --> 00:55:49,400 Report about certificate for best employee 755 00:55:53,480 --> 00:55:56,250 Yes, it's Oh Joon Gyu. 756 00:55:57,930 --> 00:56:00,020 What? 757 00:56:03,660 --> 00:56:05,680 Anyway, thanks. 758 00:56:05,680 --> 00:56:08,710 -For what?-You could be in a tough situation if you do this surgery. 759 00:56:08,710 --> 00:56:12,060 Are you worrying about me right now? 760 00:56:12,060 --> 00:56:15,340 I'm worried for our team. 761 00:56:15,340 --> 00:56:17,560 Our team? 762 00:56:19,190 --> 00:56:22,620 Aish. I'm not late, right? 763 00:56:24,050 --> 00:56:27,330 You've lost your sense of fear recently, huh? 764 00:56:27,330 --> 00:56:28,870 What are you doing? 765 00:56:28,870 --> 00:56:31,600 What am I doing? 766 00:56:32,660 --> 00:56:34,510 You. 767 00:56:34,510 --> 00:56:37,990 Since I did this, you can't have the surgery, right? 768 00:56:39,320 --> 00:56:41,510 Let go. 769 00:56:49,580 --> 00:56:55,150 Crazy bastard. Why are you trying to do surgery on our patient without our consent? 770 00:56:55,150 --> 00:56:57,800 What are you doing? Hurry up and move her. 771 00:56:57,800 --> 00:56:58,600 Okay. 772 00:56:58,600 --> 00:57:01,100 Let me make a request. 773 00:57:01,100 --> 00:57:06,100 -What request?-If the patient has another shock it'll be dangerous so... 774 00:57:07,630 --> 00:57:11,080 I have done more surgeries than you. 775 00:57:11,080 --> 00:57:13,900 How dare you blab your mouth? 776 00:57:13,900 --> 00:57:17,070 Professor Choi isn't this too harsh? 777 00:57:17,070 --> 00:57:19,100 Oh Soo Hyeon, shut your mouth. 778 00:57:19,100 --> 00:57:20,990 Your words are out of hand Professor Choi. 779 00:57:20,990 --> 00:57:23,060 How dare you... 780 00:57:23,060 --> 00:57:26,390 What are you doing in the surgery room right now? 781 00:57:27,270 --> 00:57:31,840 Hey, Chief Han. Is this how you train your kids? 782 00:57:34,450 --> 00:57:36,810 In the Cardiovascular Department, do you train people by beating them up? 783 00:57:36,810 --> 00:57:39,200 What did you just say? 784 00:57:39,200 --> 00:57:40,760 Let go! 785 00:57:40,760 --> 00:57:42,840 -He didn't start the surgery.-Let go you bastard! 786 00:57:42,840 --> 00:57:47,610 Aren't you going to let go of me? 787 00:57:47,610 --> 00:57:50,220 Let go of me! 788 00:58:06,150 --> 00:58:08,080 Are you okay? 789 00:58:11,170 --> 00:58:13,760 What are you doing? 790 00:58:14,900 --> 00:58:17,560 I found the patient. 791 00:58:18,830 --> 00:58:21,800 Our second competition. 792 00:58:23,090 --> 00:58:26,170 I found the patient that you're going to take. 793 00:58:38,640 --> 00:58:48,260 Subtitles brought to you byThe Doctors Without Borders Team @ Viki