1 00:00:47,547 --> 00:00:48,627 MOM 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,472 But Hun is your son too. 3 00:00:52,803 --> 00:00:55,813 I want everything that has to do with you gone from my life including Hun. 4 00:00:55,931 --> 00:00:56,811 You're his mother. 5 00:00:57,140 --> 00:01:00,100 Don't ever call me again. 6 00:01:09,486 --> 00:01:11,236 MOM 7 00:01:29,172 --> 00:01:30,132 Hello? 8 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 Hello? 9 00:01:36,638 --> 00:01:39,428 Hun, is that you? 10 00:01:43,562 --> 00:01:44,402 Yes, 11 00:01:45,355 --> 00:01:46,475 I'm Hun. 12 00:01:48,275 --> 00:01:49,395 My goodness. 13 00:01:50,527 --> 00:01:52,607 I can't believe this is happening. 14 00:01:53,280 --> 00:01:56,370 I never thought you would call. 15 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 Where is my mother? 16 00:01:59,828 --> 00:02:02,578 Your mother went to South Korea 17 00:02:02,664 --> 00:02:05,504 20 years ago to look for you. 18 00:02:08,962 --> 00:02:12,672 She asked me not to change this number in case you would call. 19 00:02:13,884 --> 00:02:17,854 That's why I kept it until now. 20 00:02:18,263 --> 00:02:19,853 I can't believe you called. 21 00:02:20,641 --> 00:02:22,931 Why did it take you this long to call? 22 00:02:27,147 --> 00:02:28,187 Your mother told me 23 00:02:29,858 --> 00:02:32,858 to tell you this 24 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 in case you ever called. 25 00:02:36,365 --> 00:02:37,275 She said that she's sorry. 26 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 She said 27 00:02:41,286 --> 00:02:42,866 she made the wrong decision. 28 00:02:45,832 --> 00:02:46,792 I'm sorry. 29 00:02:48,794 --> 00:02:50,554 I made the wrong decision. 30 00:02:53,048 --> 00:02:53,968 I didn't know 31 00:02:56,343 --> 00:02:58,893 what you were going through. 32 00:03:01,431 --> 00:03:03,731 But don't forget. 33 00:03:05,769 --> 00:03:08,479 Don't forget that I love you 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 more than anything in this world. 35 00:03:13,944 --> 00:03:15,034 I'm sorry, my son. 36 00:03:21,201 --> 00:03:23,831 I'm going to find you. 37 00:03:25,831 --> 00:03:28,631 So stay healthy, okay? 38 00:03:30,210 --> 00:03:32,500 I envy your son. 39 00:03:34,589 --> 00:03:38,009 I'm sure you'll meet him, so you should stay healthy too. 40 00:03:52,816 --> 00:03:53,646 Mom. 41 00:04:07,789 --> 00:04:08,959 I'm sorry, my son. 42 00:04:19,176 --> 00:04:20,176 Mom. 43 00:04:46,286 --> 00:04:47,116 Hello? 44 00:04:47,621 --> 00:04:48,711 It's me. 45 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 So did you see your mother? 46 00:04:59,216 --> 00:05:00,876 What did you do to her? 47 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 Well... 48 00:05:04,346 --> 00:05:06,596 What did you do to my mother? 49 00:05:08,642 --> 00:05:11,232 We didn't do anything to her. 50 00:05:12,062 --> 00:05:13,562 But don't forget. 51 00:05:14,648 --> 00:05:17,028 We are capable of doing anything. 52 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 You don't have time to waste, do you? 53 00:05:21,321 --> 00:05:23,111 You should go and meet her now. 54 00:05:25,033 --> 00:05:26,833 Hello? 55 00:05:37,212 --> 00:05:38,712 Well, well. 56 00:05:39,464 --> 00:05:41,844 Their reunion will be so touching. 57 00:06:19,462 --> 00:06:21,722 Park Hun is on his way there. 58 00:06:23,091 --> 00:06:24,881 Okay. Got it. 59 00:06:33,310 --> 00:06:35,400 She's to have her blood taken. 60 00:06:35,812 --> 00:06:36,692 Okay, let's go. 61 00:06:56,499 --> 00:06:57,999 Please wait outside. 62 00:06:58,501 --> 00:07:00,341 Can you leave the door open? 63 00:07:01,004 --> 00:07:01,844 Okay. 64 00:07:07,052 --> 00:07:08,552 It'll sting a bit. 65 00:07:18,104 --> 00:07:18,944 Yes? 66 00:07:20,106 --> 00:07:21,186 Nothing in particular. 67 00:07:22,400 --> 00:07:23,230 Yes, Sir. 68 00:07:24,569 --> 00:07:25,399 Okay. 69 00:07:35,664 --> 00:07:37,174 Where did she go? 70 00:07:38,416 --> 00:07:40,086 She just left. 71 00:07:51,221 --> 00:07:53,641 Did you see a patient with a stuffed animal? 72 00:07:54,391 --> 00:07:56,891 I think I saw her leave the building. 73 00:08:30,176 --> 00:08:31,636 Lee Mi-suk isn't in her room. 74 00:08:31,720 --> 00:08:33,050 She's having her blood taken. 75 00:08:36,391 --> 00:08:37,231 Excuse me. 76 00:08:37,851 --> 00:08:40,691 Where is the patient with a stuffed bear? 77 00:08:40,770 --> 00:08:42,190 She left a minute ago. 78 00:08:42,272 --> 00:08:43,692 Where? She's not in her room. 79 00:08:44,107 --> 00:08:47,187 That's strange. Her guardian asked the same thing. 80 00:08:48,653 --> 00:08:49,493 Her guardian? 81 00:08:57,829 --> 00:08:59,909 We're searching the entire place. 82 00:09:00,206 --> 00:09:01,036 Okay. 83 00:09:05,795 --> 00:09:08,585 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 84 00:09:08,965 --> 00:09:10,295 You can't come inside. 85 00:09:10,467 --> 00:09:12,467 I came to see Dr. Han Seung-hui. 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,432 She's in an operation. 87 00:09:18,308 --> 00:09:19,138 What? 88 00:09:22,979 --> 00:09:25,189 Lee Mi-suk disappeared? 89 00:09:25,398 --> 00:09:26,478 I'm sorry, Sir. 90 00:09:26,566 --> 00:09:27,976 I don't need your apology! 91 00:09:28,234 --> 00:09:31,454 They must meet if I want to control Park Hun! 92 00:09:34,491 --> 00:09:36,831 What if Park Hun took her out? 93 00:09:36,910 --> 00:09:38,370 I don't think so. 94 00:09:38,453 --> 00:09:42,583 Then what? She's not sane! She couldn't have left alone! 95 00:09:42,665 --> 00:09:46,125 We're searching the entire hospital. We'll find her and... 96 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 Sir. It's Park Hun. 97 00:10:24,249 --> 00:10:25,379 What is this about? 98 00:10:26,417 --> 00:10:29,667 Chang I, I want you to listen to me very carefully. 99 00:10:31,214 --> 00:10:32,054 She is 100 00:10:33,383 --> 00:10:34,593 Hun's mother. 101 00:10:36,553 --> 00:10:38,563 I'll explain later. 102 00:10:38,638 --> 00:10:41,058 Can she stay with you? 103 00:10:42,225 --> 00:10:43,175 Does he know? 104 00:10:44,686 --> 00:10:46,226 She'll be in danger if he finds out. 105 00:10:46,312 --> 00:10:48,232 I think you're more dangerous. 106 00:10:48,648 --> 00:10:49,568 Chang I. 107 00:10:49,649 --> 00:10:51,439 I know what you are. 108 00:10:51,860 --> 00:10:54,490 I've seen you holding guns saying you'll kill someone. 109 00:10:54,571 --> 00:10:57,371 They're trying to take advantage of her. 110 00:10:58,032 --> 00:11:01,622 If they find out that she's disappeared, they're going to keep an eye on him. 111 00:11:03,246 --> 00:11:05,166 Imagine what can happen if he tries to meet her. 112 00:11:08,501 --> 00:11:09,461 Please, 113 00:11:10,044 --> 00:11:11,094 I'm begging you. 114 00:11:11,713 --> 00:11:12,803 For Hun and his mother. 115 00:11:14,215 --> 00:11:16,045 You must not let anyone know. 116 00:11:20,805 --> 00:11:22,925 I'm sorry to get you involved. 117 00:11:24,517 --> 00:11:25,847 But you know 118 00:11:26,311 --> 00:11:27,901 you're the only one 119 00:11:28,271 --> 00:11:30,361 that Hun can really trust. 120 00:11:37,947 --> 00:11:39,697 We can't find her. 121 00:11:40,283 --> 00:11:41,833 We're still searching inside the hospital, 122 00:11:42,327 --> 00:11:43,537 but I don't think she's here. 123 00:11:43,620 --> 00:11:45,370 - Keep searching. - Yes, Sir. 124 00:11:52,921 --> 00:11:55,211 So Park Hun's mother disappeared? 125 00:11:56,132 --> 00:11:59,092 That's quite a problem now. 126 00:11:59,636 --> 00:12:02,096 We can't use her when we need her. 127 00:12:02,931 --> 00:12:06,561 None of this would have happened if you had let us take care of it. 128 00:12:07,435 --> 00:12:08,595 Did you take her? 129 00:12:11,522 --> 00:12:13,192 Why would we? 130 00:12:16,861 --> 00:12:18,741 You don't have the right to decide 131 00:12:20,323 --> 00:12:22,373 if I'm right or wrong. 132 00:12:40,969 --> 00:12:42,349 Park Hun's mother disappeared. 133 00:12:43,346 --> 00:12:44,176 Did you take her? 134 00:12:44,389 --> 00:12:46,679 Weren't the prime minister's men keeping an eye on her? 135 00:12:46,766 --> 00:12:50,726 It's only us and his men that know his mother is in this hospital. 136 00:12:53,773 --> 00:12:54,823 Did you do it? 137 00:12:55,733 --> 00:12:57,113 I was in the operating room. 138 00:12:57,527 --> 00:12:58,987 I had no time for that. 139 00:12:59,946 --> 00:13:01,316 But you have the motive. 140 00:13:01,781 --> 00:13:02,991 It's Park Hun's mother. 141 00:13:03,366 --> 00:13:05,076 Then go inside and search. 142 00:13:05,159 --> 00:13:05,989 Really? 143 00:13:06,911 --> 00:13:08,661 Then I hope you didn't do it. 144 00:13:09,580 --> 00:13:11,000 Or else 145 00:13:11,749 --> 00:13:13,919 I'll make sure to kill both of you. 146 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 - Good job. - Good job. 147 00:13:28,433 --> 00:13:30,563 You shouldn't leave during an operation. 148 00:13:30,727 --> 00:13:31,937 I'm sorry. 149 00:13:32,061 --> 00:13:34,811 Next time, I'll cover for you. 150 00:13:34,897 --> 00:13:36,897 You should. It's give and take. 151 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 PARK HUN 152 00:13:48,036 --> 00:13:50,826 The number you have dialed is not... 153 00:14:00,923 --> 00:14:03,093 Where does the prime minister live? 154 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 I was paid to take you somewhere. 155 00:14:21,486 --> 00:14:22,396 Hun. 156 00:14:27,158 --> 00:14:28,198 Did you send the taxi? 157 00:14:29,535 --> 00:14:31,905 Your mother is fine. 158 00:14:36,876 --> 00:14:40,836 So you knew it all along? You knew my mom was in Korea? 159 00:14:41,881 --> 00:14:42,721 Yes. 160 00:14:43,132 --> 00:14:44,432 Why didn't you tell me? 161 00:14:44,509 --> 00:14:45,969 I didn't know where she was. 162 00:14:46,052 --> 00:14:47,052 That makes no sense! 163 00:14:47,136 --> 00:14:50,886 Jang Seok-ju didn't tell us where she was. 164 00:14:51,599 --> 00:14:53,019 He didn't trust me. 165 00:14:57,188 --> 00:14:58,558 You're one of them. 166 00:14:59,315 --> 00:15:01,855 Why wouldn't he trust you? 167 00:15:01,943 --> 00:15:04,243 He was suspicious of me. 168 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 What? 169 00:15:05,822 --> 00:15:07,872 Only after he saw that I had no scars 170 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 was when he believed that I'm not Song Jae Hui. 171 00:15:12,912 --> 00:15:16,002 I had several surgeries before I came to Korea. 172 00:15:17,542 --> 00:15:19,632 I had to make him believe that I was someone 173 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 similar to Song Jae Hui who was trained to confuse you. 174 00:15:23,172 --> 00:15:25,972 It was only after I gained his trust that he told me everything. 175 00:15:27,009 --> 00:15:29,299 Did it ever occur to you that I could be suspicious of you? 176 00:15:29,512 --> 00:15:30,512 Never. 177 00:15:35,309 --> 00:15:37,229 I believed you'd recognize me 178 00:15:38,438 --> 00:15:40,398 even if my appearance changed. 179 00:15:47,280 --> 00:15:51,120 Your mother is safe so wait just a little bit more. 180 00:15:51,325 --> 00:15:54,075 I don't want to hear any more. Tell me where she is right now. 181 00:15:54,829 --> 00:15:55,659 I can't. 182 00:15:56,497 --> 00:15:58,207 Why? Why can't you? 183 00:15:58,291 --> 00:16:00,001 I told you I have a plan. 184 00:16:00,877 --> 00:16:04,957 You and your mother will be safe only if you go with my plan. 185 00:16:05,381 --> 00:16:06,471 So, please... 186 00:16:07,925 --> 00:16:10,965 So please, trust me and wait until that happens. 187 00:16:11,053 --> 00:16:13,313 How can I trust you when you can't prove it? 188 00:16:13,764 --> 00:16:16,354 How do I know if you really have my mother in a safe place? 189 00:16:16,476 --> 00:16:19,396 How do I know if you don't have something else in mind? 190 00:16:19,520 --> 00:16:22,440 - Hun. - I can't trust you. No. 191 00:16:23,774 --> 00:16:25,994 Now I don't even know if you're Jae Hui. 192 00:16:33,910 --> 00:16:35,410 I don't care about your plan. 193 00:16:36,329 --> 00:16:38,869 I'm going to meet Jang Seok-ju right now. 194 00:16:39,957 --> 00:16:42,747 I'll go to the police or the press if he doesn't take me to Mom. 195 00:16:43,085 --> 00:16:44,625 Right, and you think he'll let you do that? 196 00:16:46,756 --> 00:16:47,756 Then let him kill me. 197 00:16:50,885 --> 00:16:52,385 What about your mother? 198 00:16:55,348 --> 00:16:59,388 She was affected mentally from blaming herself for 20 years. 199 00:17:06,943 --> 00:17:08,493 That's why I must see her. 200 00:17:11,280 --> 00:17:12,700 To tell her that I'm also sorry. 201 00:17:14,450 --> 00:17:15,870 To ask her to forgive me. 202 00:17:17,828 --> 00:17:19,118 I want to say it to her. 203 00:17:23,709 --> 00:17:25,879 Trust me this once, please. 204 00:17:27,296 --> 00:17:29,546 Let me protect you 205 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 and your mother. 206 00:17:33,636 --> 00:17:37,466 I promise you. Give me just one month. 207 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Everything will be over in a month. 208 00:17:41,352 --> 00:17:42,192 Please. 209 00:17:43,980 --> 00:17:45,150 I'm asking you, please. 210 00:18:18,764 --> 00:18:20,934 What you want to hear... 211 00:18:22,977 --> 00:18:24,017 is inside this envelope. 212 00:18:28,899 --> 00:18:30,779 JEIL UNIVERSITY HOSPITAL RESTRICTED DOCUMENT 213 00:18:31,736 --> 00:18:32,696 What is this? 214 00:18:34,530 --> 00:18:35,490 Myeongwoo. 215 00:18:36,866 --> 00:18:37,866 Mingook, 216 00:18:39,702 --> 00:18:41,542 Jeil. Among the three, 217 00:18:42,997 --> 00:18:45,577 Mingook was out 218 00:18:46,792 --> 00:18:47,672 as soon as I chose it. 219 00:18:48,002 --> 00:18:49,552 And if you use what I've just given you 220 00:18:51,172 --> 00:18:52,012 to get Jeil 221 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 out of the game, 222 00:18:54,508 --> 00:18:55,468 Myeongwoo will be 223 00:18:56,177 --> 00:18:57,797 the only option left. 224 00:19:00,890 --> 00:19:01,850 Then you can let Park Hun 225 00:19:02,725 --> 00:19:03,885 join your hospital 226 00:19:04,602 --> 00:19:05,812 once again. 227 00:19:07,855 --> 00:19:10,475 The competition isn't over yet. 228 00:19:29,043 --> 00:19:30,253 Yes, Mr. Oh. 229 00:19:30,753 --> 00:19:33,713 I need you to call your journalist friends. 230 00:19:34,340 --> 00:19:38,470 {\an8}According to the Prosecutors' Office, Jeil Hospital which was chosen 231 00:19:38,552 --> 00:19:41,472 to treat the prime minister, accepted regular bribes from 232 00:19:41,555 --> 00:19:46,265 medical equipment companies that amounted to millions of won. 233 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 I'm afraid Mingook Hospital 234 00:19:53,901 --> 00:19:56,321 should be the one to treat my heart. 235 00:19:59,615 --> 00:20:00,985 Let's go with Myeongwoo. 236 00:20:14,714 --> 00:20:17,264 That cunning old man. 237 00:20:17,508 --> 00:20:19,338 It should have been that way from the beginning. 238 00:20:20,720 --> 00:20:21,550 By the way. 239 00:20:22,179 --> 00:20:23,509 Did you find Lee Mi-suk? 240 00:20:24,640 --> 00:20:25,890 Not yet, Sir. 241 00:20:26,642 --> 00:20:29,852 Do you think Cha Jin Su hid her somewhere? 242 00:20:31,063 --> 00:20:33,653 I think it was Han Seung-hui. 243 00:20:33,983 --> 00:20:35,403 Why would she do that? 244 00:20:35,943 --> 00:20:37,153 I believe she is 245 00:20:38,571 --> 00:20:39,821 Song Jae Hui. 246 00:20:39,905 --> 00:20:44,235 What are you talking about? I checked myself, she had no scars. 247 00:20:44,535 --> 00:20:48,115 But don't you think that hiding Lee Mi-suk to protect her 248 00:20:49,165 --> 00:20:50,705 because she is Park Hun's mother 249 00:20:51,625 --> 00:20:53,955 opens up the possibility of her being Jae Hui? 250 00:20:59,675 --> 00:21:03,965 Jeil Hospital will be automatically disqualified. 251 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 You are quite useful after all. 252 00:21:07,266 --> 00:21:09,136 I was always useful, Sir. 253 00:21:10,978 --> 00:21:14,188 What should we do now? 254 00:21:14,398 --> 00:21:15,398 About what? 255 00:21:15,483 --> 00:21:18,693 I thought we would restart the competition. 256 00:21:18,861 --> 00:21:19,951 With Park Hun? 257 00:21:20,070 --> 00:21:20,950 Yes, Sir. 258 00:21:43,052 --> 00:21:44,472 I thought you had your day off today. 259 00:21:50,935 --> 00:21:52,895 I think I overreacted last night. 260 00:21:54,939 --> 00:21:56,609 So you're going to Dr. Park's? 261 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Yes. 262 00:21:57,942 --> 00:22:02,242 To give him the leftover curry. We can't just throw it out. 263 00:22:02,738 --> 00:22:04,108 I'll give it to him myself. 264 00:22:04,198 --> 00:22:05,198 The curry? 265 00:22:07,493 --> 00:22:08,743 Will you hold on a minute? 266 00:22:08,869 --> 00:22:10,289 What? Why? 267 00:22:10,454 --> 00:22:13,584 He might like it but he can't have it for every meal. 268 00:22:26,428 --> 00:22:28,558 Tell him you'll cook curry for him some other time. 269 00:22:28,639 --> 00:22:33,389 Okay. But did you take cooking lessons or something? 270 00:22:34,019 --> 00:22:35,099 Let's say I did. 271 00:22:35,688 --> 00:22:37,398 Thank you. I'll get it to him. 272 00:23:10,764 --> 00:23:11,774 Hey, I... 273 00:23:13,726 --> 00:23:15,476 I came to hear your apology. 274 00:23:17,813 --> 00:23:18,733 Apology? 275 00:23:18,814 --> 00:23:20,074 Yes. 276 00:23:20,482 --> 00:23:22,652 For what you said last night. 277 00:23:23,319 --> 00:23:24,739 I meant it. Why should I? 278 00:23:24,820 --> 00:23:26,030 Come on. 279 00:23:30,492 --> 00:23:31,702 Hey, Quack. 280 00:23:33,829 --> 00:23:35,499 Do you really like me? 281 00:23:36,582 --> 00:23:37,502 What? 282 00:23:39,418 --> 00:23:41,378 Aren't you using that as an excuse to come and see me? 283 00:23:41,462 --> 00:23:44,512 What? I really don't believe this. 284 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 Then leave me alone. I'm not in the mood to play. 285 00:23:50,137 --> 00:23:52,057 - I didn't ask you to. - Then go. 286 00:23:52,139 --> 00:23:53,179 Don't get me wrong. 287 00:23:53,265 --> 00:23:57,135 Dr. Han made this for you and I just came to deliver it. 288 00:23:57,603 --> 00:24:00,153 And I had an apology to hear from you anyway. 289 00:24:00,981 --> 00:24:01,941 She made this for me? 290 00:24:02,024 --> 00:24:03,864 Yes, she did. 291 00:24:05,152 --> 00:24:08,282 Gosh, why did she have to ask me to deliver it? 292 00:24:11,116 --> 00:24:12,786 Okay. I'm sorry. 293 00:24:15,245 --> 00:24:16,535 I'm sorry. 294 00:24:18,374 --> 00:24:21,424 I'm also sorry for what happened last night so you can go now. 295 00:24:22,419 --> 00:24:23,379 Okay. 296 00:24:23,879 --> 00:24:26,339 I'm also sorry about yesterday. 297 00:24:29,051 --> 00:24:30,641 Don't make your boyfriend get the wrong idea 298 00:24:31,595 --> 00:24:32,805 and don't come here. 299 00:24:45,609 --> 00:24:47,189 Take this back. I'm not eating it. 300 00:24:47,486 --> 00:24:50,486 Why not? She made it for you. 301 00:24:51,782 --> 00:24:53,082 I'm not eating it. 302 00:25:13,554 --> 00:25:15,224 Do you really like me? 303 00:25:20,227 --> 00:25:21,847 I'm not crazy. Why would I like you? 304 00:25:23,856 --> 00:25:25,106 That jerk. 305 00:25:53,469 --> 00:25:54,639 I told you to go. 306 00:25:59,892 --> 00:26:00,982 Hey... 307 00:26:01,685 --> 00:26:02,725 Yes? 308 00:26:03,937 --> 00:26:08,277 Imagine what can happen if he tries to meet her. 309 00:26:08,901 --> 00:26:11,361 You must not let anyone know. 310 00:26:14,698 --> 00:26:16,118 What's going on? 311 00:26:16,909 --> 00:26:18,699 You said you'd help me with deliveries. 312 00:26:19,578 --> 00:26:21,998 - I did? - Yes. Who else did? 313 00:26:22,915 --> 00:26:25,205 Hey, wait a second. 314 00:26:27,211 --> 00:26:29,211 How is your mother doing? 315 00:26:29,296 --> 00:26:31,336 What? Mother? 316 00:26:31,423 --> 00:26:34,933 I heard she left the hospital. Make sure she eats well. 317 00:26:35,886 --> 00:26:37,596 I can take care of my mother. 318 00:26:37,679 --> 00:26:39,849 What's wrong with you today? 319 00:26:41,141 --> 00:26:43,981 Excuse me. May I ask you something? 320 00:26:45,479 --> 00:26:47,439 Is the clinic open? 321 00:26:47,523 --> 00:26:48,653 Yes, of course. 322 00:26:48,732 --> 00:26:51,782 - Are you not feeling well? - Yes, my heart... 323 00:26:53,904 --> 00:26:54,914 Are you okay? 324 00:26:56,740 --> 00:26:57,700 Take him inside. 325 00:27:06,458 --> 00:27:08,748 You want a prescription for angina? 326 00:27:09,002 --> 00:27:10,552 I was too busy so I stopped taking them. 327 00:27:11,213 --> 00:27:12,303 But I ended up fainting once. 328 00:27:12,381 --> 00:27:14,221 It could have been serious. 329 00:27:14,508 --> 00:27:17,508 A blood clot blocked a blood vessel in your brain. 330 00:27:17,845 --> 00:27:19,215 Thank goodness it was small because 331 00:27:19,304 --> 00:27:21,394 if it was a large one, you wouldn't have been able to walk. 332 00:27:23,225 --> 00:27:25,135 Can you inhale deeply? 333 00:27:30,649 --> 00:27:34,239 I asked doctors in a big hospital to just prescribe me the medicine. 334 00:27:34,528 --> 00:27:36,238 But they told me I need to have an operation. 335 00:27:37,322 --> 00:27:38,742 And I have no money for that. 336 00:27:39,491 --> 00:27:40,831 Which big hospital? 337 00:27:41,493 --> 00:27:42,913 Myeongwoo Hospital. 338 00:27:44,663 --> 00:27:46,253 We could have met there. 339 00:27:47,082 --> 00:27:49,632 Okay. Would you lie down here? 340 00:28:06,894 --> 00:28:10,444 I'm afraid you really need to undergo surgery. 341 00:28:12,816 --> 00:28:14,736 I don't have money for that. 342 00:28:15,944 --> 00:28:17,574 It could lead to something more serious. 343 00:28:17,654 --> 00:28:20,624 Just prescribe me the medication for angina. 344 00:28:20,699 --> 00:28:23,039 It can't be treated with medication. 345 00:28:27,873 --> 00:28:29,713 Okay, I'll prescribe you... 346 00:28:30,918 --> 00:28:31,788 Hi. 347 00:28:36,256 --> 00:28:37,796 Restart the competition? 348 00:28:38,508 --> 00:28:40,258 I thought Jeil Hospital was chosen. 349 00:28:40,344 --> 00:28:43,224 Come on, what do you take me for? 350 00:28:43,305 --> 00:28:45,635 I couldn't have just left obstacles getting in Myeongwoo's way 351 00:28:45,724 --> 00:28:47,274 not taken care of, could I? 352 00:28:48,101 --> 00:28:49,441 I'm not going back. 353 00:28:53,649 --> 00:28:55,229 I can't even use that. 354 00:28:57,611 --> 00:29:00,821 Ta-da! Look. 355 00:29:03,325 --> 00:29:06,695 I don't need the money. Let Dr. Han treat the prime minister. 356 00:29:07,496 --> 00:29:10,416 But he won't help me accomplish my father's wish. 357 00:29:10,499 --> 00:29:12,079 But, Master... I mean... 358 00:29:12,960 --> 00:29:14,840 Tell your father I'm sorry. 359 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Bro! 360 00:29:17,923 --> 00:29:20,433 - Hey, I know him. - You do? 361 00:29:21,593 --> 00:29:22,893 Of course. 362 00:29:23,637 --> 00:29:25,007 He's Dr. Yang's patient. 363 00:29:25,097 --> 00:29:28,017 He left the hospital saying he can't afford the operation. 364 00:29:28,100 --> 00:29:30,440 - Start the car. - Where are we going? 365 00:29:30,978 --> 00:29:32,188 Go save him. 366 00:29:34,106 --> 00:29:35,686 To Myeongwoo Hospital. 367 00:29:35,774 --> 00:29:36,904 That's right! Good. 368 00:29:50,163 --> 00:29:52,503 So he came back after all. 369 00:29:52,916 --> 00:29:54,666 You shouldn't have let him go. 370 00:29:54,751 --> 00:29:56,461 He couldn't afford the operation. 371 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 Can't you see he's almost dying? 372 00:30:07,514 --> 00:30:08,474 Hey, Tomboy. 373 00:30:10,600 --> 00:30:12,770 Okay, okay. I get it. 374 00:30:13,395 --> 00:30:15,765 What about we go to the cinema later on? 375 00:30:16,606 --> 00:30:18,646 Don't you have a life, Pervert? 376 00:30:18,734 --> 00:30:20,364 Of course, I do. 377 00:30:20,444 --> 00:30:23,364 Life isn't that easy for me either. 378 00:30:44,843 --> 00:30:47,103 We can't operate on him if he can't pay. 379 00:30:47,888 --> 00:30:51,058 I'll pay for his treatment. Just make sure he gets it. 380 00:31:17,000 --> 00:31:18,170 You said one month? 381 00:31:32,391 --> 00:31:35,851 Then it's been decided that our hospital will treat the prime minister? 382 00:31:36,019 --> 00:31:37,019 Yes. 383 00:31:42,401 --> 00:31:45,071 Mr. Oh, Dr. Park Hun is here. 384 00:31:45,904 --> 00:31:46,994 Let him in. 385 00:32:08,093 --> 00:32:09,933 Hey. I've got big news. 386 00:32:10,220 --> 00:32:13,520 Just go and check the patients' vital signs in rooms three and nine. 387 00:32:13,598 --> 00:32:16,308 Listen. Dr. Park is coming back. 388 00:32:17,936 --> 00:32:19,186 - Really? - Yes. 389 00:32:21,314 --> 00:32:23,114 Come on. Don't say that. 390 00:32:23,650 --> 00:32:25,990 The score is one to zero, not one to one. 391 00:32:26,278 --> 00:32:27,358 That's okay. 392 00:32:27,988 --> 00:32:29,738 - Let's start from the score one to one. - Hey. 393 00:32:30,365 --> 00:32:33,655 The team that operated on the patient from last time was supposed to lose. 394 00:32:33,952 --> 00:32:35,912 Someone had to do it, didn't they? 395 00:32:36,037 --> 00:32:37,117 Hey, don't! 396 00:32:37,205 --> 00:32:38,615 Let him speak. 397 00:32:38,707 --> 00:32:40,827 Yes, Sir. 398 00:32:41,585 --> 00:32:44,335 So let say that my team lost that surgery. 399 00:32:46,923 --> 00:32:51,183 That would mean Dr. Han and I have only one match to go. 400 00:32:52,471 --> 00:32:55,601 I feel you're doing it out of pity which doesn't feel that nice. 401 00:32:56,308 --> 00:33:00,018 It's not out of pity but out of respect for a good doctor. 402 00:33:00,520 --> 00:33:03,150 Then we'll have the final match? 403 00:33:03,565 --> 00:33:06,225 On the condition of the hospital paying for the surgery. 404 00:33:15,577 --> 00:33:16,947 Male, age 45. 405 00:33:19,664 --> 00:33:22,174 He came to the emergency room after collapsing two weeks ago. 406 00:33:22,250 --> 00:33:24,340 His blood vessel in the brain was blocked by a blood clot. 407 00:33:24,419 --> 00:33:26,419 It looks like a myocardial infarction. 408 00:33:26,963 --> 00:33:29,473 As you can see, his coronary arteries, mitral valve 409 00:33:29,549 --> 00:33:32,179 and left ventricular hypertrophy need to be treated. 410 00:33:32,260 --> 00:33:34,050 So he will be the patient for our final match? 411 00:33:34,387 --> 00:33:36,387 Interesting coincidence. 412 00:33:44,064 --> 00:33:45,234 Female, age 53. 413 00:33:48,610 --> 00:33:51,450 She was also hospitalized with symptoms of cerebral infarction. 414 00:33:53,031 --> 00:33:56,081 There's increased ventricular fibrosis in this patient 415 00:33:56,201 --> 00:33:58,661 {\an8}due to prolonged coronary stenosis. 416 00:34:00,288 --> 00:34:02,418 As you can see, her mitral valves need to be removed. 417 00:34:02,832 --> 00:34:04,502 Her overall condition is very serious. 418 00:34:04,918 --> 00:34:06,208 What's the plan? 419 00:34:06,962 --> 00:34:09,882 We have a heart, so we'll transplant it to her. 420 00:34:10,465 --> 00:34:14,215 Your patient might have to wait too long to find a donor. 421 00:34:15,136 --> 00:34:17,636 That's why this is called a match. 422 00:34:22,435 --> 00:34:23,935 {\an8}A Ventricular Assist Device? 423 00:34:24,020 --> 00:34:27,070 {\an8}That's a lot of money. It costs more than 100 million won. 424 00:34:27,148 --> 00:34:29,478 That patient left the hospital saying he can't afford an operation. 425 00:34:29,651 --> 00:34:31,401 That's why I'm doing this competition. 426 00:34:31,611 --> 00:34:32,451 What? 427 00:34:32,862 --> 00:34:36,782 The VAD will function as his heart until he gets a transplant. 428 00:34:36,950 --> 00:34:38,450 But these days, they make very good ones. 429 00:34:39,160 --> 00:34:42,960 He will be able to function with no trouble for quite a long time. 430 00:34:44,082 --> 00:34:47,712 And the hospital will pay for it. No more worries, right? 431 00:34:49,212 --> 00:34:53,222 The VAD surgery is simpler and less dangerous than a transplant. 432 00:34:53,842 --> 00:34:56,092 You can insist that we won after the surgery. 433 00:34:56,469 --> 00:35:01,179 Now you're talking. I'm pleased to hear that coming from you. 434 00:35:01,308 --> 00:35:04,808 Good. I like that. 435 00:35:05,937 --> 00:35:08,817 {\an8}A VAD surgery? That's very expensive. 436 00:35:10,275 --> 00:35:11,605 Park Hun is clever. 437 00:35:12,736 --> 00:35:15,656 I'm afraid we'll end in a tie. 438 00:35:15,739 --> 00:35:19,279 No, that patient will not get the VAD. 439 00:35:19,367 --> 00:35:22,287 You promised the hospital will pay for the operation. 440 00:35:22,829 --> 00:35:24,249 It's not about the money. 441 00:35:26,374 --> 00:35:28,844 {\an8}Does the patient suffer from a blood coagulation disorder? 442 00:35:29,586 --> 00:35:33,006 {\an8}Yes, he can neither have a VAD nor a transplant. 443 00:35:33,590 --> 00:35:35,510 Not even God can save him. 444 00:35:36,301 --> 00:35:37,841 Then this match... 445 00:35:39,220 --> 00:35:43,350 Dr. Han, there is one thing you must not forget. 446 00:35:45,477 --> 00:35:47,397 The man I forgave last time 447 00:35:47,896 --> 00:35:50,066 was the man my daughter loves. 448 00:35:51,524 --> 00:35:53,994 Don't try to disobey me 449 00:35:54,069 --> 00:35:56,819 because I haven't forgiven you personally. 450 00:35:59,074 --> 00:36:00,084 Did you know that 451 00:36:01,284 --> 00:36:03,754 Dr. Mun, whom you kicked out, played an important role 452 00:36:03,828 --> 00:36:08,248 in making Myeongwoo get chosen to treat the prime minister? 453 00:36:08,541 --> 00:36:12,001 You might not keep your position forever. 454 00:36:12,462 --> 00:36:15,382 You can lose it anytime. Do you understand? 455 00:36:17,008 --> 00:36:17,928 I do, Sir. 456 00:36:18,009 --> 00:36:20,639 If you know that, you shouldn't be on good terms with Park Hun, should you? 457 00:36:21,805 --> 00:36:24,175 How can you smile at the face of your enemy 458 00:36:24,265 --> 00:36:25,805 you should have disposed of a long time ago? 459 00:36:27,060 --> 00:36:28,100 I'm sorry, Sir. 460 00:36:28,186 --> 00:36:29,306 Don't forget. 461 00:36:29,688 --> 00:36:33,478 This isn't a game where you bet drinks with a friend. 462 00:36:33,900 --> 00:36:36,030 Your future depends on this match. 463 00:36:38,071 --> 00:36:39,491 I won't forget that, Sir. 464 00:36:39,572 --> 00:36:40,782 Win. 465 00:36:41,741 --> 00:36:42,831 You must win no matter what. 466 00:36:43,868 --> 00:36:45,698 That's the only way you can have Myeongwoo. 467 00:36:46,955 --> 00:36:49,535 Or you will lose everything. 468 00:36:50,166 --> 00:36:53,456 Even the woman you love. 469 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 You were right. Park Cheol went to North Korea 20 years ago. 470 00:37:03,221 --> 00:37:05,311 Did you find out why? 471 00:37:05,974 --> 00:37:09,274 - To operate on their leader. - Their leader? 472 00:37:11,271 --> 00:37:14,191 He was very welcomed after he successfully operated on him. 473 00:37:16,693 --> 00:37:19,823 He promised our family to testify for us. 474 00:37:20,071 --> 00:37:21,071 And one more thing. 475 00:37:21,865 --> 00:37:22,945 He has a son. 476 00:37:23,908 --> 00:37:25,738 - I know. - You do? 477 00:37:33,293 --> 00:37:35,593 It's not a lot, but here's something for your trouble. 478 00:37:37,213 --> 00:37:39,553 This is not what I want. 479 00:37:42,469 --> 00:37:43,889 Let's get drunk all night long 480 00:37:45,638 --> 00:37:46,928 like we used to at Harvard. 481 00:37:48,099 --> 00:37:49,479 That's what I want. 482 00:38:05,992 --> 00:38:09,122 Let me talk to you. Professor, please! 483 00:38:09,204 --> 00:38:11,924 - Sung-hun, I'm not... - Mom! 484 00:38:11,998 --> 00:38:15,208 Mom, what's wrong? Mom! Are you okay? 485 00:38:15,293 --> 00:38:17,923 What's wrong? Mom, wake up. Mom! 486 00:38:58,586 --> 00:38:59,626 Park Cheol. 487 00:39:00,630 --> 00:39:01,710 Park Hun. 488 00:39:04,592 --> 00:39:06,302 You were the son of that man. 489 00:39:16,938 --> 00:39:17,808 Dr. Park! 490 00:39:19,440 --> 00:39:22,070 - Hey, Quack. - Come in. I have something for you. 491 00:39:22,151 --> 00:39:24,781 - I don't want anything. - Just come in. 492 00:39:28,324 --> 00:39:31,044 - What's this? - It's your gown. 493 00:39:31,452 --> 00:39:32,332 My gown? 494 00:39:34,414 --> 00:39:35,254 PARK HUN 495 00:39:37,292 --> 00:39:40,302 Congratulations and welcome back. 496 00:39:40,962 --> 00:39:42,092 Congratulations? 497 00:39:47,135 --> 00:39:48,135 Hey, Quack. 498 00:39:49,512 --> 00:39:50,512 What's with that face? 499 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 What about it? 500 00:39:53,182 --> 00:39:54,102 Never mind. 501 00:40:00,690 --> 00:40:03,740 Is this the gown I threw in the rubbish bin? 502 00:40:03,818 --> 00:40:06,108 Oh, does it smell? 503 00:40:06,696 --> 00:40:09,986 - Try smelling it. - It doesn't smell at all. 504 00:40:11,075 --> 00:40:12,615 I only smell perfume. 505 00:40:15,330 --> 00:40:16,580 Come on. 506 00:40:25,173 --> 00:40:26,423 That looks good on you. 507 00:40:37,769 --> 00:40:39,019 Doctor. 508 00:40:40,813 --> 00:40:42,023 Hello there. 509 00:40:44,943 --> 00:40:46,153 What happened? 510 00:40:46,986 --> 00:40:49,486 You're undergoing surgery tomorrow, so don't worry about anything. 511 00:40:49,948 --> 00:40:51,818 I told you I can't afford it. 512 00:40:56,454 --> 00:40:58,714 Don't worry about the money. 513 00:40:59,040 --> 00:40:59,960 What? 514 00:41:05,046 --> 00:41:09,546 You're going to get this in your heart. It's worth 100 million won. 515 00:41:10,259 --> 00:41:14,059 You will be able to function normally until you get a transplant. 516 00:41:14,263 --> 00:41:18,023 The hospital will pay for your treatment, so don't worry. 517 00:41:18,101 --> 00:41:19,141 Okay? 518 00:41:21,270 --> 00:41:24,480 Thank you, Doctor. 519 00:41:29,487 --> 00:41:31,237 - Dad, are you okay? - Dad. 520 00:41:31,823 --> 00:41:34,703 Yes, I'm okay. 521 00:41:34,993 --> 00:41:38,003 Honey, don't worry about anything. 522 00:41:47,588 --> 00:41:49,128 Don't worry. I'm fine. 523 00:42:01,102 --> 00:42:02,522 Did you want to see me? 524 00:42:05,023 --> 00:42:06,483 You said you had a plan 525 00:42:07,859 --> 00:42:09,569 and that's why I can't see my mother. 526 00:42:12,113 --> 00:42:14,073 Tell me what your plan is. 527 00:42:14,198 --> 00:42:15,738 I asked you to wait. 528 00:42:16,325 --> 00:42:17,365 I can't. 529 00:42:18,369 --> 00:42:21,369 I can't wait an hour much less a month. 530 00:42:21,622 --> 00:42:22,922 I can't tell you. 531 00:42:33,843 --> 00:42:36,303 Tell me what your plan is. 532 00:42:36,387 --> 00:42:38,427 - I can't tell you. - Why not? 533 00:42:39,724 --> 00:42:43,394 - Why can't you tell me? - Because you'll be in danger then. 534 00:42:44,187 --> 00:42:45,767 Do you think that makes sense? 535 00:42:46,397 --> 00:42:49,727 Hun, just trust me and keep being a good doctor. 536 00:42:49,817 --> 00:42:52,277 - Then you and your mother-- - A good doctor? 537 00:42:52,737 --> 00:42:54,237 Is that what you want? 538 00:42:58,326 --> 00:43:00,196 You have an operation tomorrow! 539 00:43:00,870 --> 00:43:03,960 Tell me or I will never hold a scalpel again. 540 00:43:04,290 --> 00:43:06,380 - Don't. - Tell me! 541 00:43:10,505 --> 00:43:12,255 My plan is to meet the president. 542 00:43:13,716 --> 00:43:14,676 Are you satisfied now? 543 00:43:23,226 --> 00:43:24,686 You can't meet the president. 544 00:43:25,686 --> 00:43:29,606 The treatment is for the president, not for the prime minister. 545 00:43:29,982 --> 00:43:32,152 So if we are chosen, we will be able to meet him. 546 00:43:38,074 --> 00:43:39,334 We'll be treating the president? 547 00:43:40,409 --> 00:43:42,249 Then why did they say we'll treat the prime minister? 548 00:43:42,328 --> 00:43:44,288 The president's illness is confidential. 549 00:43:44,622 --> 00:43:46,422 He doesn't want people to know. 550 00:43:46,791 --> 00:43:47,831 Why? 551 00:43:47,917 --> 00:43:50,547 No one will listen to a dying president. 552 00:43:51,295 --> 00:43:53,665 That's why he won't reveal it. 553 00:43:53,756 --> 00:43:55,416 What about Jang Seok-ju? 554 00:43:56,384 --> 00:43:58,304 Why does he want me in the operating team? 555 00:43:58,636 --> 00:44:00,556 Because he wants to kill the president. 556 00:44:01,597 --> 00:44:04,517 He will use your mother and me to threaten you. 557 00:44:04,642 --> 00:44:06,892 So that you will do anything he asks. 558 00:44:20,449 --> 00:44:21,579 If the president dies, 559 00:44:21,659 --> 00:44:23,619 his power will be delegated to the prime minister. 560 00:44:24,495 --> 00:44:26,405 And Jang Seok-ju wants that power. 561 00:44:26,831 --> 00:44:28,001 So your plan is killing people 562 00:44:29,208 --> 00:44:31,128 just as Jang Seok-ju asks? 563 00:44:31,210 --> 00:44:34,670 He doesn't want to kill him. 564 00:44:34,839 --> 00:44:36,629 {\an8}He wants him to stay in a coma. 565 00:44:36,841 --> 00:44:41,051 {\an8}To maintain power as long as he wants. 566 00:44:42,638 --> 00:44:47,638 So I thought if that happens, I'd be able to meet the president alone. 567 00:45:14,045 --> 00:45:18,255 Promise me you'll save us and I will save you. 568 00:45:19,091 --> 00:45:21,091 And you think that will work? 569 00:45:22,094 --> 00:45:23,354 We'll die if it doesn't. 570 00:45:24,513 --> 00:45:25,353 It's better than 571 00:45:26,390 --> 00:45:28,100 not having any hope. 572 00:45:34,649 --> 00:45:37,229 Why didn't you tell me you were planning something so dangerous? 573 00:45:37,568 --> 00:45:39,068 I didn't think you should know. 574 00:45:39,236 --> 00:45:41,156 But I will be operating on him! 575 00:45:41,238 --> 00:45:42,698 Dr. Han might operate on him. 576 00:45:43,282 --> 00:45:46,872 I'm going to ask Jang Seok-ju to choose Dr. Han. 577 00:45:47,453 --> 00:45:49,753 Or I'm not going to cooperate with him anymore. 578 00:45:50,748 --> 00:45:54,498 They could have chosen anyone. But why you? Why? 579 00:45:55,336 --> 00:45:56,796 Because I love you. 580 00:45:59,298 --> 00:46:03,258 Because I have to listen to them if I don't want them to kill you. 581 00:46:08,432 --> 00:46:11,142 I didn't tell you because I felt you shouldn't get involved anymore. 582 00:46:12,687 --> 00:46:13,847 So forget everything 583 00:46:14,855 --> 00:46:16,225 that I just told you. 584 00:46:18,567 --> 00:46:21,607 Now you can lose that match. 585 00:46:22,446 --> 00:46:25,066 So don't give up becoming 586 00:46:25,616 --> 00:46:27,326 the doctor you want to be. 587 00:46:29,662 --> 00:46:30,912 Please. 588 00:47:02,486 --> 00:47:03,446 For me? 589 00:47:13,998 --> 00:47:14,918 It's nice. 590 00:47:18,627 --> 00:47:22,047 We all get attracted to new and unique things. 591 00:47:23,049 --> 00:47:24,179 Just like that bag. 592 00:47:26,343 --> 00:47:29,313 I think Dr. Park is just like that bag. 593 00:47:31,724 --> 00:47:33,644 You were drawn to him only temporarily. 594 00:47:34,935 --> 00:47:37,475 I can't tolerate more than that. 595 00:47:51,118 --> 00:47:54,288 We all get attracted to new and unique things. 596 00:47:55,623 --> 00:47:57,003 Just like that bag. 597 00:47:59,627 --> 00:48:00,997 You can have it. 598 00:48:20,773 --> 00:48:22,233 You'll be back here soon. 599 00:48:34,453 --> 00:48:35,963 No particular details? 600 00:48:36,872 --> 00:48:38,332 None. 601 00:48:38,791 --> 00:48:40,921 Then let's get him to the operating room. 602 00:49:17,163 --> 00:49:18,543 I'm sorry for what happened last night. 603 00:49:20,040 --> 00:49:21,710 You didn't forget what I asked you, did you? 604 00:49:23,544 --> 00:49:26,924 You really don't have to worry about winning anymore. 605 00:49:29,008 --> 00:49:33,048 Well, I'm sorry but now I want to win. 606 00:49:35,264 --> 00:49:38,934 I won't let you go alone into any operating room. 607 00:49:39,435 --> 00:49:41,555 - Hun. - Don't worry. 608 00:49:42,229 --> 00:49:44,899 It's about saving the patient anyway. 609 00:49:51,530 --> 00:49:52,360 Mr. Oh, 610 00:49:53,407 --> 00:49:55,827 I think we'll have a hard time deciding the winner. 611 00:49:56,660 --> 00:50:00,120 Both of them are good enough to successfully finish their operation. 612 00:50:00,206 --> 00:50:03,286 So I think the one that finishes first should win. 613 00:50:03,751 --> 00:50:05,251 It's not about time. 614 00:50:06,253 --> 00:50:08,923 We'll choose the winner depending on the success of the operation. 615 00:50:09,006 --> 00:50:11,176 But what if both of them are successful? 616 00:50:12,301 --> 00:50:15,601 Well, I hadn't thought about that. 617 00:50:15,846 --> 00:50:17,256 I think you should. 618 00:50:35,199 --> 00:50:37,409 How about the position of an assistant professor in our branch? 619 00:50:40,079 --> 00:50:43,369 He must not know the patient has a blood coagulation disorder. 620 00:50:43,457 --> 00:50:46,497 What's more important here is that the operation must not be successful. 621 00:50:48,295 --> 00:50:50,085 Do you understand? 622 00:51:05,020 --> 00:51:06,980 Did you check the patient? 623 00:51:07,147 --> 00:51:08,227 Of course. 624 00:51:09,525 --> 00:51:10,725 No particular anomalies. 625 00:51:11,944 --> 00:51:12,904 Dr. Han, 626 00:51:13,779 --> 00:51:16,239 check the main details just in case. 627 00:51:18,242 --> 00:51:19,242 Sure. 628 00:51:30,838 --> 00:51:32,258 You had a great father. 629 00:51:36,802 --> 00:51:37,972 Professor Park Cheol. 630 00:51:39,263 --> 00:51:41,723 I hear he went to North Korea to treat someone very important. 631 00:51:43,517 --> 00:51:45,767 - How did you know? - That doesn't matter. 632 00:51:46,854 --> 00:51:49,984 He operated on their leader so you must have had a good life. 633 00:51:52,234 --> 00:51:55,864 Well, that must've been why you were able to attend Pyongyang Medical School. 634 00:51:57,323 --> 00:52:00,623 You sound quite cynical. Did anything happen? 635 00:52:01,535 --> 00:52:02,405 No. 636 00:52:03,537 --> 00:52:04,617 Good luck with your surgery. 637 00:52:16,967 --> 00:52:19,677 Hey, Quack. Do your best, okay? 638 00:52:26,060 --> 00:52:27,600 What's wrong with everyone today? 639 00:52:51,585 --> 00:52:52,915 What happened? 640 00:52:55,005 --> 00:52:57,755 I think something is wrong. 641 00:53:00,010 --> 00:53:03,220 - Something seems to be wrong. - It's a blood coagulation disorder. 642 00:53:03,305 --> 00:53:06,265 - Dr. Park might cause trouble. - Exactly. 643 00:53:20,155 --> 00:53:21,315 What happened? 644 00:53:21,448 --> 00:53:22,738 He has a blood coagulation disorder. 645 00:53:22,825 --> 00:53:26,285 I'm sorry. I forgot to check that. 646 00:53:26,370 --> 00:53:28,870 - Dr. Yang. - I'm sorry, Dr. Park. 647 00:53:29,123 --> 00:53:31,133 - Platelet count? - It's 50,000. 648 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 We can't operate on him. 649 00:53:40,509 --> 00:53:43,679 - We should cancel it. - An operation is his only hope. 650 00:53:43,762 --> 00:53:47,892 {\an8}We can't inject him with heparin or warfarin after the VAD is inserted. 651 00:53:48,183 --> 00:53:49,563 He will die. 652 00:53:49,643 --> 00:53:52,103 He will die if we don't do anything. 653 00:53:55,983 --> 00:54:00,533 I don't believe this. What's with the disorder and all? 654 00:54:01,029 --> 00:54:03,409 Why is this not working? 655 00:54:03,949 --> 00:54:05,619 Nothing's working today. 656 00:54:06,452 --> 00:54:07,452 Darn it! 657 00:54:09,705 --> 00:54:11,615 They have a big problem. 658 00:54:12,499 --> 00:54:13,579 What's going on? 659 00:54:14,543 --> 00:54:16,883 Their patient has a blood coagulation disorder. 660 00:54:17,171 --> 00:54:19,051 The normal platelet count is 300,000 to 400,000. 661 00:54:19,131 --> 00:54:21,091 Their patient's platelet count is only 50,000. 662 00:54:22,259 --> 00:54:24,089 {\an8}Then he can't have the VAD. 663 00:54:24,178 --> 00:54:25,348 {\an8}Yes, it's over. 664 00:54:25,429 --> 00:54:27,639 Game over, and Dr. Han wins. 665 00:54:29,141 --> 00:54:30,481 Stop the drivel 666 00:54:32,269 --> 00:54:33,099 and get ready. 667 00:54:51,246 --> 00:54:53,616 - We should take him out of here. - Wait a little bit longer. 668 00:54:53,707 --> 00:54:55,747 Waiting won't save him. 669 00:54:55,918 --> 00:54:57,248 Just wait! 670 00:54:58,295 --> 00:55:00,085 Dr. Park is the one who decides. 671 00:55:02,841 --> 00:55:04,051 Dr. Park? 672 00:55:06,553 --> 00:55:07,803 If the patient can't take Warfarin, 673 00:55:07,888 --> 00:55:09,928 we'll do a different operation that won't require Warfarin. 674 00:55:12,434 --> 00:55:13,484 {\an8}We'll perform SAVER. 675 00:55:23,445 --> 00:55:25,105 They'll go with SAVER. 676 00:55:25,614 --> 00:55:26,494 What's that? 677 00:55:26,865 --> 00:55:27,985 Let me explain it to you. 678 00:55:29,409 --> 00:55:30,579 Let's say this is his heart. 679 00:55:32,037 --> 00:55:35,367 You kind of peel it off. And then 680 00:55:35,582 --> 00:55:37,332 take out 681 00:55:38,544 --> 00:55:40,304 the dead tissue. 682 00:55:40,462 --> 00:55:42,512 And remove it. You can eat it if you want. 683 00:55:43,465 --> 00:55:46,795 And then you cover the heart back again. 684 00:55:48,178 --> 00:55:50,008 That's simple. 685 00:55:50,097 --> 00:55:50,967 Simple? 686 00:55:51,515 --> 00:55:53,175 No one performs it. 687 00:55:53,433 --> 00:55:55,063 No one performs it? 688 00:55:55,143 --> 00:55:55,983 No one does. 689 00:55:57,771 --> 00:56:01,441 Very few cases are successful, so nobody performs it. 690 00:56:01,775 --> 00:56:03,275 Especially if the dead tissue 691 00:56:04,069 --> 00:56:06,359 is as extensive as his. 692 00:56:06,655 --> 00:56:09,235 And Dr. Park wants to perform that kind of surgery? 693 00:56:12,160 --> 00:56:13,450 Zoom in. 694 00:56:17,291 --> 00:56:19,631 - Has it started? - Yes, just now. 695 00:56:19,710 --> 00:56:20,790 They started? 696 00:56:48,822 --> 00:56:50,202 Put Park Hun on the phone! 697 00:56:51,325 --> 00:56:52,275 I can't. 698 00:56:55,412 --> 00:56:59,462 Hey! You can't perform that operation! 699 00:57:03,295 --> 00:57:05,335 {\an8}We'll have to inject heparin even if we perform SAVER. 700 00:57:05,464 --> 00:57:07,304 {\an8}We won't be able to stop the bleeding once it starts. 701 00:57:07,382 --> 00:57:10,642 Prepare enough blood and platelets. And we'll be very careful. 702 00:57:11,303 --> 00:57:13,433 But over 40% of his left ventricle are dead tissues. 703 00:57:13,513 --> 00:57:16,983 That is the threshold to performing surgery. 704 00:57:19,770 --> 00:57:21,310 His family won't consent to it. 705 00:57:25,275 --> 00:57:27,145 If we operate on him without their consent, 706 00:57:28,612 --> 00:57:29,912 we'll be in big trouble. 707 00:57:35,369 --> 00:57:36,749 His blood pressure is going down. 708 00:57:39,373 --> 00:57:40,293 Let's do it. 709 00:57:41,458 --> 00:57:42,878 Get things ready. 710 00:57:45,170 --> 00:57:47,590 - Dr. Park. - He'll die if we don't do anything. 711 00:57:47,839 --> 00:57:49,839 We need the consent of his family. 712 00:57:49,925 --> 00:57:51,675 What use will there be when he's dead by that time? 713 00:58:03,689 --> 00:58:04,979 What are you doing? 714 00:58:22,916 --> 00:58:24,246 Get the defibrillator ready. 715 00:58:26,336 --> 00:58:28,336 Tell me right away if there's bleeding somewhere else. 716 00:58:46,565 --> 00:58:48,395 Okay. 717 00:58:49,151 --> 00:58:51,111 SAVER will begin now. 718 00:58:52,571 --> 00:58:53,411 Scalpel. 719 00:59:07,627 --> 00:59:09,627 Subtitle translation by Lexi Lee