1 00:00:28,904 --> 00:00:30,664 Do something. 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,199 Why isn't he coming? 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,205 Dr. Han, come here quickly. Come on. 4 00:00:56,056 --> 00:00:57,016 Dr. Park. 5 00:01:03,230 --> 00:01:06,940 - What's all this, Master? - Park Hun. 6 00:01:11,697 --> 00:01:13,617 Okay, time to change players. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,636 - That's Park Hun. He's here. - Dr. Park came. 8 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 - Really? - Where had he been all this time? 9 00:01:53,530 --> 00:01:55,280 Needle holder. Forceps. 10 00:02:19,222 --> 00:02:22,232 Done. He's fine. We saved the patient. 11 00:02:22,517 --> 00:02:24,807 We're not done yet. Stay focused. 12 00:02:25,854 --> 00:02:26,814 All right. 13 00:02:49,669 --> 00:02:50,839 Why did you come back? 14 00:02:51,088 --> 00:02:53,128 Did Dr. Mun take care of it? 15 00:02:56,009 --> 00:02:56,839 No, 16 00:02:57,677 --> 00:02:58,677 Park Hun is there. 17 00:03:07,854 --> 00:03:09,114 Dr. Yang Jeong-han. 18 00:03:20,242 --> 00:03:21,492 Yang Jeong-han speaking. 19 00:03:21,576 --> 00:03:23,116 You still remember what I said? 20 00:03:23,912 --> 00:03:27,422 Don't let Park Hun's operation turn out to be successful. 21 00:03:28,041 --> 00:03:29,381 You must make him lose. 22 00:03:41,263 --> 00:03:42,313 Yes, Sir. 23 00:03:57,696 --> 00:04:00,276 We have a mess in the septum and valves. 24 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 The damage is severe. 25 00:04:02,075 --> 00:04:03,865 Yes, nothing's good here. 26 00:04:03,952 --> 00:04:06,252 This does require a lot of work. 27 00:04:06,830 --> 00:04:10,000 Then we'll suture it quickly and nicely. 28 00:04:10,709 --> 00:04:14,089 Okay, let's start with the interventricular septum. 29 00:04:56,379 --> 00:04:57,629 You're blocking my view. 30 00:04:58,256 --> 00:05:00,756 I'm sorry. I was trying to help. 31 00:05:04,805 --> 00:05:05,715 Please continue. 32 00:05:13,396 --> 00:05:14,646 Stop hesitating and step back. 33 00:05:16,441 --> 00:05:18,031 I won't tolerate anymore. 34 00:05:20,362 --> 00:05:22,202 Master, you be the first assistant. 35 00:05:22,364 --> 00:05:23,414 Why me? 36 00:05:23,490 --> 00:05:24,530 Just do it! 37 00:05:46,888 --> 00:05:47,718 Cut. 38 00:05:49,683 --> 00:05:50,773 Turn the pump off. 39 00:05:56,773 --> 00:06:00,403 - Hey, what are you doing? - He's unstable. It's fluctuating. 40 00:06:00,485 --> 00:06:03,235 - Stay focused. - You need a cardiac anesthetist. 41 00:06:13,248 --> 00:06:14,498 I'll do it. 42 00:08:24,504 --> 00:08:28,054 How about you seriously consider being my adoptive son? 43 00:08:29,759 --> 00:08:31,139 My mother won't like it. 44 00:08:32,095 --> 00:08:34,305 - Would you finish it for me? - Of course. 45 00:08:35,557 --> 00:08:36,387 Dr. Park. 46 00:08:45,025 --> 00:08:46,185 How can you smile right now? 47 00:08:46,776 --> 00:08:49,026 Should I cry then? 48 00:08:50,613 --> 00:08:51,783 Hun. 49 00:08:51,990 --> 00:08:53,030 Stop it. 50 00:08:53,616 --> 00:08:55,406 I told you not to come. 51 00:08:55,660 --> 00:08:57,950 I told you I won't let you go alone in an operating room. 52 00:08:58,079 --> 00:08:59,909 You weren't supposed to be in there. 53 00:09:00,081 --> 00:09:01,581 I know it's dangerous. 54 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 That's why I won't let you do this alone. 55 00:09:05,045 --> 00:09:06,585 It's not too late, so leave. 56 00:09:07,255 --> 00:09:08,545 I'm not leaving you. 57 00:09:09,382 --> 00:09:11,132 Leave, please. 58 00:09:12,427 --> 00:09:14,467 Don't do this if you really care about me. 59 00:09:15,305 --> 00:09:19,885 I hated you when you let go of my hand on that bridge in Budapest. 60 00:09:20,894 --> 00:09:23,064 Life without you was meaningless. 61 00:09:24,147 --> 00:09:27,977 I hated myself for not falling down the river with you. 62 00:09:28,610 --> 00:09:29,690 So don't do that again. 63 00:09:34,074 --> 00:09:38,754 I'm going to win this match no matter what, so let's do this together. 64 00:09:40,330 --> 00:09:44,170 We'll stick to your first plan and perform the operation together. 65 00:09:45,043 --> 00:09:47,383 I'll win, so that you can meet the president. 66 00:09:51,007 --> 00:09:52,837 And Han Jae-jun is a good doctor. 67 00:09:53,843 --> 00:09:56,853 We can't ruin his life by getting him involved in this. 68 00:09:57,055 --> 00:09:58,255 Worry about yourself. 69 00:09:59,057 --> 00:10:00,677 True, I've got plenty to worry about. 70 00:10:01,267 --> 00:10:04,647 But there is one thing you can do to help relieve my concern. 71 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 What would that be? 72 00:10:07,690 --> 00:10:08,650 My mom. 73 00:10:12,403 --> 00:10:13,283 Please. 74 00:10:32,924 --> 00:10:33,884 Hello? 75 00:10:36,136 --> 00:10:37,506 So, Park Hun returned? 76 00:10:39,097 --> 00:10:40,097 He still stays 77 00:10:41,057 --> 00:10:42,477 out of the plan. 78 00:10:43,935 --> 00:10:44,885 Han Jae-jun and I will 79 00:10:46,104 --> 00:10:47,904 operate on the prime minister. 80 00:11:00,785 --> 00:11:02,535 Maybe I should wash it. 81 00:11:05,999 --> 00:11:06,829 Bro! 82 00:11:13,256 --> 00:11:14,416 Where's Mom? 83 00:11:16,426 --> 00:11:17,336 Whose mom? 84 00:11:57,091 --> 00:11:57,931 Mom. 85 00:11:59,093 --> 00:12:00,223 Hun, there you are. 86 00:12:14,901 --> 00:12:16,651 Where have you been? 87 00:12:17,737 --> 00:12:19,357 I've been looking for you. 88 00:12:22,200 --> 00:12:23,450 I'm sorry, Hun. 89 00:12:24,494 --> 00:12:26,124 I'm really sorry. 90 00:12:28,206 --> 00:12:29,206 Don't be sorry. 91 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 It's my fault. 92 00:12:38,424 --> 00:12:40,014 Who are you? 93 00:12:42,136 --> 00:12:42,966 It's me. 94 00:12:44,305 --> 00:12:45,135 Hun. 95 00:12:49,018 --> 00:12:51,978 My son Hun is only eight. 96 00:12:53,439 --> 00:12:54,399 I'm sorry. 97 00:12:56,359 --> 00:12:57,399 I'm really sorry. 98 00:13:00,613 --> 00:13:01,993 I always thought 99 00:13:03,783 --> 00:13:05,663 you abandoned me. 100 00:13:06,536 --> 00:13:07,616 And I blamed you for it. 101 00:13:10,623 --> 00:13:12,583 I didn't know you were in this condition. 102 00:13:18,381 --> 00:13:19,631 I'm sorry, Mom. 103 00:13:29,183 --> 00:13:30,483 I'm sorry. 104 00:13:44,073 --> 00:13:45,783 Does she have to stay with me? 105 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Yes, please. 106 00:13:47,785 --> 00:13:48,905 But I'm scared. 107 00:13:50,038 --> 00:13:52,498 I mean, I'm not scared of her. 108 00:13:52,749 --> 00:13:54,129 It's more about Jae Hui. 109 00:13:54,208 --> 00:13:56,588 Hiding her here means that there are people looking for her. 110 00:13:57,336 --> 00:14:00,126 That's why I'm asking you. Because I trust you the most. 111 00:14:00,298 --> 00:14:01,968 Cut the nonsense. 112 00:14:02,091 --> 00:14:03,131 Then the second most? 113 00:14:03,468 --> 00:14:04,888 That's not funny. 114 00:14:05,636 --> 00:14:06,716 I think it's funny. 115 00:14:09,307 --> 00:14:10,887 I'm leaving. Take care of her. 116 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 I'm surprised you personally came here to see me. 117 00:14:24,322 --> 00:14:25,412 I heard that 118 00:14:26,074 --> 00:14:27,334 Park Hun won't make it. 119 00:14:29,243 --> 00:14:30,543 That's what I said. 120 00:14:31,162 --> 00:14:33,372 Very well. What's going on? 121 00:14:33,998 --> 00:14:37,498 You just have to choose the doctor you want. 122 00:14:37,752 --> 00:14:40,092 Why can't you make a choice? 123 00:14:40,963 --> 00:14:44,803 I'm afraid our hospital will have to pull out of this. 124 00:14:45,176 --> 00:14:47,046 The heart to be operated... 125 00:14:49,263 --> 00:14:50,523 is not mine. 126 00:14:52,975 --> 00:14:54,015 It's not my heart 127 00:14:54,936 --> 00:14:56,016 but my boss's. 128 00:14:57,605 --> 00:14:59,395 Are you saying... 129 00:15:00,274 --> 00:15:02,694 Yes, it's the president's heart. 130 00:15:04,695 --> 00:15:06,775 But why didn't you... 131 00:15:08,074 --> 00:15:09,034 His health condition 132 00:15:09,784 --> 00:15:11,374 is confidential. 133 00:15:12,245 --> 00:15:14,205 The public's support rate is already low. 134 00:15:14,789 --> 00:15:16,579 It wouldn't do him any good if the public knows. 135 00:15:18,167 --> 00:15:20,707 Then after the operation... 136 00:15:21,838 --> 00:15:24,918 Yes, you'll get government aid. 137 00:15:26,467 --> 00:15:30,047 And Myeongwoo will be known as the hospital that treated the president. 138 00:15:36,978 --> 00:15:40,978 Gosh, I really thought he was going to die. 139 00:15:42,150 --> 00:15:44,400 Well, it has been a while you last operated on a patient. 140 00:15:45,319 --> 00:15:48,989 But why did Park Hun ask you to step back? 141 00:15:50,158 --> 00:15:52,408 I guess he thought you were better. 142 00:15:53,786 --> 00:15:58,366 And you also left the operating room the day that saw blade came off. 143 00:16:00,460 --> 00:16:03,090 But what's going on with the match? 144 00:16:03,379 --> 00:16:04,339 The match? 145 00:16:04,797 --> 00:16:05,837 It's a tie, right? 146 00:16:06,215 --> 00:16:09,135 Of course, it is. 147 00:16:13,055 --> 00:16:17,185 Mr. Oh hasn't come back yet. I'll call you when he comes back. 148 00:16:20,188 --> 00:16:21,188 Dr. Han! 149 00:16:25,485 --> 00:16:26,815 It's a tie, right? 150 00:16:29,071 --> 00:16:30,411 Yes or no? 151 00:16:33,701 --> 00:16:35,451 Mr. Oh will decide. 152 00:16:38,706 --> 00:16:43,706 Your face says it's a tie. 153 00:16:45,129 --> 00:16:46,209 Mr. Oh. 154 00:16:57,517 --> 00:17:00,437 It's a mitral stenosis patient. 155 00:17:00,603 --> 00:17:02,943 I can see some calcific valves. 156 00:17:03,147 --> 00:17:05,897 Yes, that's the patient for the next match. 157 00:17:06,150 --> 00:17:09,950 It's a simple operation. He only needs a prosthetic valve. 158 00:17:12,573 --> 00:17:13,533 What? 159 00:17:14,325 --> 00:17:16,285 Your case is even easier. 160 00:17:20,164 --> 00:17:23,674 The one who finishes first will be the winner. 161 00:17:23,918 --> 00:17:27,208 - The prognosis will be counted too. - Sir, this is not fair. 162 00:17:27,296 --> 00:17:30,716 Our patient is a male in his 40s and his is a female in her 20s. 163 00:17:31,092 --> 00:17:34,762 Also, our patient has a calcific valve which will make it more difficult. 164 00:17:34,845 --> 00:17:37,175 - You don't want this patient? - Of course not. 165 00:17:37,265 --> 00:17:39,555 Then we'll end this here and consider Dr. Han the winner. 166 00:17:43,062 --> 00:17:45,982 - Mr. Oh... - The prime minister wants a doctor. 167 00:17:46,107 --> 00:17:47,647 You can't keep competing forever. 168 00:17:47,900 --> 00:17:49,440 - But... - But what? 169 00:17:51,821 --> 00:17:52,911 What? 170 00:18:13,843 --> 00:18:15,053 I'll do it. 171 00:18:15,136 --> 00:18:16,386 What? Hey! 172 00:18:16,554 --> 00:18:17,644 You don't want me to? 173 00:18:17,722 --> 00:18:18,762 Hey! 174 00:18:18,889 --> 00:18:20,429 It's never been fair. 175 00:18:20,516 --> 00:18:22,886 But this is too unfair. 176 00:18:23,144 --> 00:18:24,774 I'll win so don't worry. 177 00:18:24,854 --> 00:18:25,734 Are you sure? 178 00:18:25,896 --> 00:18:28,566 Yes, but I need to reorganize my team. 179 00:18:29,025 --> 00:18:30,185 Explain to me. 180 00:18:31,027 --> 00:18:32,527 What happened? 181 00:18:35,323 --> 00:18:36,663 Didn't I tell you 182 00:18:37,199 --> 00:18:39,789 that I won't let it go if I find you doing anything suspicious? 183 00:18:41,037 --> 00:18:41,867 I didn't do 184 00:18:42,580 --> 00:18:43,960 anything wrong. 185 00:18:44,165 --> 00:18:45,535 Stop lying. 186 00:18:49,337 --> 00:18:53,587 Very well. Dr. Yang, you're not permitted to my operating room. 187 00:18:59,013 --> 00:19:00,143 Dr. Park. 188 00:19:04,727 --> 00:19:06,477 It's not just about the money. 189 00:19:07,980 --> 00:19:10,110 I just can't tolerate your arrogance. 190 00:19:12,151 --> 00:19:13,191 Jeong-han. 191 00:19:13,361 --> 00:19:16,991 You have no idea how hard it is for someone ordinary like me 192 00:19:19,200 --> 00:19:20,700 to survive in this world. 193 00:19:21,410 --> 00:19:25,670 Dr. Mun gave you the check you gave me for the patient. 194 00:19:27,833 --> 00:19:30,423 You can get that money anytime you want. 195 00:19:32,463 --> 00:19:34,263 But I have to work months for that money. 196 00:19:35,966 --> 00:19:37,386 Or play dirty. 197 00:19:40,179 --> 00:19:41,389 Jeong-han. 198 00:19:41,806 --> 00:19:44,676 I've played dirty many times before. 199 00:19:46,268 --> 00:19:48,848 And I know how much that hurts and how much I regret it. 200 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 That's why I'm asking you to stay out of my OR. 201 00:19:53,567 --> 00:19:56,947 And you are not an ordinary man. 202 00:19:57,905 --> 00:20:01,155 Just by wearing that doctor's gown, 203 00:20:01,409 --> 00:20:03,369 people will entrust their lives into your hands. 204 00:20:05,121 --> 00:20:07,921 So let's not disappoint them anymore, 205 00:20:08,666 --> 00:20:09,786 Dr. Yang. 206 00:20:21,637 --> 00:20:23,307 Dr. Park is right. 207 00:20:24,348 --> 00:20:25,428 Jeong-han, 208 00:20:26,308 --> 00:20:27,598 you might lose everything 209 00:20:28,936 --> 00:20:30,476 if you stay here any longer. 210 00:20:36,610 --> 00:20:37,780 Just perform the operation. 211 00:20:38,696 --> 00:20:40,156 Will the prime minister approve of this? 212 00:20:40,406 --> 00:20:41,736 Don't worry about that. 213 00:20:44,368 --> 00:20:45,488 Yes, Sir. 214 00:20:47,413 --> 00:20:49,963 If you are chosen as the prime minister's doctor, 215 00:20:51,125 --> 00:20:53,085 you must act on behalf of me. 216 00:20:55,004 --> 00:20:57,304 You'll win the match so I'm letting you know ahead. 217 00:21:00,009 --> 00:21:01,259 But how? 218 00:21:02,762 --> 00:21:05,972 My son will help you with anything you need to know, so don't worry. 219 00:21:22,990 --> 00:21:24,910 LAWSUIT 220 00:21:26,660 --> 00:21:29,960 Don't forget. I will have my revenge! 221 00:21:30,289 --> 00:21:32,459 I will have my revenge! 222 00:21:44,845 --> 00:21:45,965 I'm almost there. 223 00:21:46,806 --> 00:21:47,886 Almost there. 224 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 Do you have a minute? 225 00:21:52,603 --> 00:21:53,443 What is it? 226 00:21:55,231 --> 00:21:57,271 I'm sorry it ended in a tie. 227 00:21:57,900 --> 00:21:58,820 Goodness. 228 00:21:59,276 --> 00:22:00,776 You came to say that? 229 00:22:01,070 --> 00:22:02,320 Well, no. 230 00:22:02,863 --> 00:22:05,123 You must be busy so I'll make it short. 231 00:22:06,575 --> 00:22:09,535 I want you to give up on this match. 232 00:22:12,248 --> 00:22:15,708 At least I offered you money when I asked you to give up. 233 00:22:15,793 --> 00:22:18,713 Your career might depend on it. 234 00:22:18,796 --> 00:22:20,626 I don't understand a word you're saying. 235 00:22:20,714 --> 00:22:23,344 It's because I can't tell you everything. 236 00:22:25,970 --> 00:22:28,140 My answer is no. 237 00:22:28,889 --> 00:22:29,889 Are we done? 238 00:22:34,895 --> 00:22:38,935 Give up the prime minister's operation for your own sake. 239 00:22:39,358 --> 00:22:40,188 You have to trust me. 240 00:22:40,276 --> 00:22:42,356 You give up if it's really for my sake. 241 00:22:43,404 --> 00:22:46,284 Can't you go with what I say? 242 00:22:47,324 --> 00:22:51,124 Those involved in that operation will get their hands dirty. 243 00:22:53,789 --> 00:22:56,379 Like your father did? 244 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 What does he have to do with this? 245 00:23:00,421 --> 00:23:01,961 Let's say there is some sort of association. 246 00:23:04,258 --> 00:23:05,928 If that's all, please leave. 247 00:23:07,386 --> 00:23:09,966 So you're very interested in my father. 248 00:23:10,889 --> 00:23:12,059 How did you know that? 249 00:23:12,141 --> 00:23:14,181 - Know what? - That he went to North Korea. 250 00:23:15,019 --> 00:23:17,609 Because I don't remember telling you that information. 251 00:23:21,025 --> 00:23:24,855 I met a friend called Lee Sung-hun in Harvard. 252 00:23:39,209 --> 00:23:41,089 LAWSUIT 253 00:23:43,339 --> 00:23:44,589 How did you get this? 254 00:23:44,673 --> 00:23:46,263 He asked me 255 00:23:47,259 --> 00:23:50,759 to find out what happened to Park Cheol if I go to Korea. 256 00:23:52,931 --> 00:23:55,481 The man that betrayed his father and family 257 00:23:56,185 --> 00:23:58,185 for his own ambition. 258 00:23:59,855 --> 00:24:02,775 He said he wants to repay him for what he did. 259 00:24:05,486 --> 00:24:07,696 I think he's got it wrong. 260 00:24:08,197 --> 00:24:09,107 Wrong? 261 00:24:09,406 --> 00:24:11,616 My father didn't go to North Korea for his ambition. 262 00:24:11,825 --> 00:24:13,365 He went there to stop a war. 263 00:24:13,619 --> 00:24:15,789 To be precise, he went there because he was deceived 264 00:24:15,871 --> 00:24:17,671 - by Oh Jun-gyu and Jang Seok-ju. - Don't lie. 265 00:24:21,960 --> 00:24:24,550 Do you think my friend will believe such nonsense? 266 00:24:25,339 --> 00:24:27,299 I want him to believe me so I must talk to him. 267 00:24:27,841 --> 00:24:30,681 I heard that Mr. Choi Byeong-cheol went to the US to find him. 268 00:24:31,345 --> 00:24:33,055 I lost contact with him. 269 00:24:45,192 --> 00:24:46,072 Hey, Quack. 270 00:24:59,164 --> 00:25:01,214 Why are you running away? 271 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Why are you running away? 272 00:25:13,762 --> 00:25:14,972 I'm not running away. 273 00:25:16,724 --> 00:25:18,394 Then why do you walk so fast? 274 00:25:21,478 --> 00:25:24,398 WHEN DID I DO THAT? 275 00:25:26,900 --> 00:25:30,320 Yes, you did. I had to run to catch you. 276 00:25:30,863 --> 00:25:31,823 What do you want? 277 00:25:32,406 --> 00:25:33,656 Don't you have anything to tell me? 278 00:25:34,283 --> 00:25:35,203 I don't. 279 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 Then I'll talk. 280 00:25:37,244 --> 00:25:39,084 First of all, I'm very sorry. 281 00:25:41,206 --> 00:25:43,746 Second, don't worry about what your father did. 282 00:25:43,834 --> 00:25:45,384 It's not your fault. 283 00:25:46,879 --> 00:25:51,049 And third, you need some scalp massage to prevent hair loss. 284 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 Don't do that. 285 00:25:54,595 --> 00:25:55,715 Why not? 286 00:25:55,846 --> 00:25:57,096 What are you doing? 287 00:25:57,181 --> 00:25:59,061 I just want us to get along. 288 00:25:59,141 --> 00:26:01,481 - And you think that's possible? - Of course, it's possible. 289 00:26:01,560 --> 00:26:04,190 - Stop it. - Yes, it's possible. 290 00:26:05,063 --> 00:26:07,403 - Hear me out. - Stop it. 291 00:26:07,941 --> 00:26:10,031 Hey, come on. 292 00:26:10,486 --> 00:26:12,526 Hey, come on! 293 00:26:14,823 --> 00:26:16,583 Come on, Quack. 294 00:26:53,987 --> 00:26:55,607 I don't want your father to be upset. 295 00:26:57,074 --> 00:26:59,454 So I can pretend that everything is fine between us. 296 00:27:02,788 --> 00:27:03,908 But I won't tolerate Park Hun. 297 00:27:05,624 --> 00:27:06,464 I know. 298 00:27:06,542 --> 00:27:07,582 But you joke around with him. 299 00:27:08,669 --> 00:27:10,499 I don't want things to get awkward, that's why. 300 00:27:12,005 --> 00:27:13,665 Jae Hui is everything to him. 301 00:27:16,969 --> 00:27:18,889 I'm trying to move on 302 00:27:19,471 --> 00:27:21,141 so don't worry so much. 303 00:27:39,449 --> 00:27:43,369 I was confused that day. It was too much for me. 304 00:27:43,996 --> 00:27:46,116 And I was embarrassed too. 305 00:27:47,708 --> 00:27:49,038 I'm sorry I lied to you. 306 00:27:49,293 --> 00:27:50,173 Then tell me. 307 00:27:51,336 --> 00:27:52,746 Dr. Han... No, Jae Hui. 308 00:27:54,089 --> 00:27:55,299 Are you from North Korea? 309 00:27:57,301 --> 00:28:00,721 Do you have an ulterior motive for operating on the prime minister? 310 00:28:00,929 --> 00:28:03,139 - Dr. Oh. - If that's the case, 311 00:28:03,599 --> 00:28:05,929 I'm not going to let you go ahead with your plan. 312 00:28:06,560 --> 00:28:08,230 Don't put Park Hun in danger. 313 00:28:09,563 --> 00:28:11,443 Yes, Hun and I met in North Korea. 314 00:28:12,107 --> 00:28:13,477 But to be precise, 315 00:28:13,984 --> 00:28:15,194 I'm from Japan. 316 00:28:16,862 --> 00:28:19,702 I was sent to Japan after Hun and I got separated. 317 00:28:20,407 --> 00:28:23,987 I was treated in Japan and finished medical school there. 318 00:28:24,912 --> 00:28:27,122 Then why did you pretend you didn't know him? 319 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 Honestly, 320 00:28:30,667 --> 00:28:32,127 I wasn't ready. 321 00:28:32,461 --> 00:28:35,921 What do you mean? You're the only one for him. 322 00:28:36,381 --> 00:28:37,881 You saw my kidney. 323 00:28:38,884 --> 00:28:39,764 Yes. 324 00:28:39,885 --> 00:28:40,795 That kidney 325 00:28:42,346 --> 00:28:43,506 was my father's. 326 00:28:48,227 --> 00:28:51,187 And Hun transplanted it. 327 00:28:53,607 --> 00:28:56,237 He did it to save me but 328 00:28:57,027 --> 00:28:58,697 he let my father die. 329 00:28:59,863 --> 00:29:01,573 That's why I wasn't ready. 330 00:29:01,990 --> 00:29:03,160 I wasn't sure I'd love him 331 00:29:03,742 --> 00:29:05,542 like I used to upon meeting him. 332 00:29:05,786 --> 00:29:08,496 No, but he loves you. 333 00:29:08,664 --> 00:29:09,674 Yes, I hoped so. 334 00:29:10,666 --> 00:29:12,286 But what he feels for me... 335 00:29:13,627 --> 00:29:15,957 might be guilt or obligation. 336 00:29:16,046 --> 00:29:16,876 I feel that 337 00:29:17,714 --> 00:29:19,804 especially when he's with you. 338 00:29:20,384 --> 00:29:23,144 - No, I... - I'm going back to Japan soon. 339 00:29:23,804 --> 00:29:24,644 To Japan? 340 00:29:24,888 --> 00:29:25,848 Hun... 341 00:29:28,016 --> 00:29:30,056 No, Dr. Park 342 00:29:31,395 --> 00:29:32,685 likes you. 343 00:29:35,107 --> 00:29:36,727 Not out of guilt or obligation. 344 00:29:38,110 --> 00:29:39,440 He genuinely likes you. 345 00:29:39,820 --> 00:29:41,030 What are you talking about? 346 00:29:41,154 --> 00:29:43,664 If Hun hadn't let my father die 347 00:29:44,574 --> 00:29:47,794 and your father and his weren't fated to be enemies, 348 00:29:47,869 --> 00:29:48,699 he would have 349 00:29:49,913 --> 00:29:51,503 chosen you. 350 00:29:52,207 --> 00:29:53,037 No, 351 00:29:53,834 --> 00:29:55,424 you're the only one for him. 352 00:29:56,753 --> 00:29:59,673 Hold on to him until I go back to Japan. 353 00:30:00,966 --> 00:30:05,796 If you stay close to him, you'll get to know how he feels about you. 354 00:30:20,944 --> 00:30:22,654 You've worked in a restaurant before, right? 355 00:30:23,322 --> 00:30:24,282 Yes. 356 00:30:25,449 --> 00:30:26,329 Why? 357 00:30:26,408 --> 00:30:28,288 Okay. That's all I need. 358 00:30:34,791 --> 00:30:36,381 You said you worked in a restaurant. 359 00:30:38,128 --> 00:30:39,838 I only saw the chef cook. 360 00:30:40,797 --> 00:30:42,217 I was the delivery girl. 361 00:30:46,887 --> 00:30:48,467 Mom, dinner is ready. 362 00:30:52,893 --> 00:30:56,023 See? I told you she only eats porridge. 363 00:30:56,605 --> 00:30:58,475 Your food is not appealing. 364 00:30:59,816 --> 00:31:01,776 Come on. I did my best. 365 00:31:03,487 --> 00:31:04,397 What now? 366 00:31:13,121 --> 00:31:15,501 - Eat. - Okay, eat. 367 00:32:37,497 --> 00:32:38,917 Thank you. 368 00:33:00,729 --> 00:33:03,359 We don't have the blood test result yet? 369 00:33:03,857 --> 00:33:05,937 We have it. I pushed them to get it ready. 370 00:33:06,026 --> 00:33:07,186 Well done. 371 00:33:07,277 --> 00:33:09,777 Hello, everyone! Hello, Quack! 372 00:33:13,366 --> 00:33:15,946 Hold on to him until I go back to Japan. 373 00:33:16,453 --> 00:33:21,463 If you stay close to him, you'll get to know how he feels about you. 374 00:33:24,461 --> 00:33:26,421 Did you fight again? 375 00:33:26,796 --> 00:33:29,716 You should at least say hi back. 376 00:33:30,717 --> 00:33:31,967 Stop calling me "Quack." 377 00:33:32,928 --> 00:33:35,008 My patients will think I'm really a quack. 378 00:33:35,847 --> 00:33:37,597 I'm sorry, Quack. Sorry. 379 00:33:39,518 --> 00:33:41,268 It's become a habit, what can I do? 380 00:33:41,520 --> 00:33:42,600 So, Quack... 381 00:33:43,772 --> 00:33:44,732 Oh my. 382 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Forget it. 383 00:33:48,818 --> 00:33:51,028 I'm forgiving you only because I'm a better person than you are. 384 00:33:55,867 --> 00:33:58,617 - I think we should go. - Yes, we should. 385 00:34:00,830 --> 00:34:04,250 I don't feel comfortable anymore when you make jokes. 386 00:34:05,293 --> 00:34:06,293 Please don't do that. 387 00:34:07,003 --> 00:34:08,883 I'm trying to make you feel comfortable. 388 00:34:09,548 --> 00:34:10,798 It won't happen overnight. 389 00:34:16,930 --> 00:34:18,680 Jeez. 390 00:34:23,103 --> 00:34:26,903 She likes you, right? There's something between you two. 391 00:34:27,065 --> 00:34:29,685 - Playing hard to get, huh? - Who are you? 392 00:34:29,818 --> 00:34:30,648 Me? 393 00:34:31,570 --> 00:34:33,450 They called me the flaming stick from Eungam-dong. 394 00:34:33,697 --> 00:34:34,527 What? 395 00:34:34,990 --> 00:34:36,320 A flaming what? 396 00:34:36,449 --> 00:34:40,119 Oh, forget I said that. I'm just a patient who is trying to be a nice person. 397 00:34:41,663 --> 00:34:44,123 You know we all have a past. 398 00:34:46,126 --> 00:34:49,456 Well, young lady. A patient shouldn't be here. 399 00:34:49,588 --> 00:34:51,918 So go back to your room. 400 00:34:52,007 --> 00:34:53,047 What? 401 00:34:55,385 --> 00:34:56,715 Good luck with her. 402 00:34:59,264 --> 00:35:00,314 What's wrong with her? 403 00:35:02,017 --> 00:35:02,887 What's going on? 404 00:35:03,685 --> 00:35:05,935 What? Why did you tell Mom? 405 00:35:06,563 --> 00:35:08,063 Because I had to! 406 00:35:08,189 --> 00:35:10,609 She's just a hard-working girl. 407 00:35:10,692 --> 00:35:14,862 It's not about her. It's about you flirting with every girl! 408 00:35:14,946 --> 00:35:16,696 Like you don't flirt with everyone! 409 00:35:16,781 --> 00:35:19,031 But I stopped doing it. 410 00:35:19,242 --> 00:35:21,622 - I'm getting married next month. - What? 411 00:35:21,703 --> 00:35:25,373 Does he know how many guys you stepped on with those shoes? 412 00:35:25,457 --> 00:35:27,327 You are a criminal! 413 00:35:28,335 --> 00:35:32,795 This jerk is really starting to rile me up. 414 00:35:32,881 --> 00:35:36,971 - Jerk? I'm your brother! - Then behave like one! 415 00:35:37,052 --> 00:35:38,352 - Put that down! - Oh, yeah? 416 00:35:38,428 --> 00:35:40,508 - Hey. Calm down. - Come here. 417 00:35:40,597 --> 00:35:43,977 - We're in a hospital! Please! - You jerk. 418 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 - Hey. - What? 419 00:35:45,935 --> 00:35:48,095 We're in a hospital! Stop! 420 00:35:48,229 --> 00:35:51,649 - Behave like a brother. - Okay, okay. 421 00:35:51,733 --> 00:35:53,363 - Stop it. - You heard me? 422 00:35:53,443 --> 00:35:55,743 - Hey. - What? 423 00:35:56,404 --> 00:35:57,244 It's my boss. 424 00:36:05,121 --> 00:36:06,371 What are you doing to the patient? 425 00:36:06,456 --> 00:36:09,746 Oh, yes. She is a patient but... 426 00:36:09,876 --> 00:36:13,376 Hello. I'm the sister of this punk doctor. 427 00:36:14,381 --> 00:36:17,301 - Your boss looks really nice. - Shut up. 428 00:36:18,802 --> 00:36:20,762 - What are you doing? - Would you stop! 429 00:36:24,265 --> 00:36:26,135 - Operating on my valves? - Yes. 430 00:36:26,976 --> 00:36:30,806 - You have mitral stenosis. - Mitral stenosis? 431 00:36:32,565 --> 00:36:33,395 Yes. 432 00:36:34,317 --> 00:36:38,447 It might cause left atrial aneurysm and atrial lesion if left untreated. 433 00:36:38,738 --> 00:36:40,738 Atrial fibrillation, right? 434 00:36:40,907 --> 00:36:43,237 How did you know that? Are you studying for medical school or what? 435 00:36:44,411 --> 00:36:46,331 Everyone knows except for you. 436 00:36:48,873 --> 00:36:52,593 The poor supply of blood in the left ventricle causes dizziness, 437 00:36:52,711 --> 00:36:54,881 which is why you have left ventricular failure. 438 00:36:55,380 --> 00:36:58,510 Okay. Do I have any other options besides an operation? 439 00:36:59,592 --> 00:37:01,342 Can't it be treated with medication? 440 00:37:03,638 --> 00:37:05,638 I'm afraid it's necessary. 441 00:37:06,182 --> 00:37:07,852 - Give her the details. - Okay. 442 00:37:10,353 --> 00:37:11,313 Thank you. 443 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Hey, how did you know all that? 444 00:37:16,735 --> 00:37:19,815 I've met ten different doctors telling me the same thing. 445 00:37:20,029 --> 00:37:21,529 Ten different doctors? 446 00:37:21,656 --> 00:37:23,236 Because I don't want an operation! 447 00:37:46,097 --> 00:37:49,347 It's simple. The heart has four chambers where blood flows in and out. 448 00:37:49,559 --> 00:37:52,519 There's a wall between the left and right chambers. 449 00:37:52,604 --> 00:37:55,154 And a door between the upper and lower chambers. 450 00:37:55,398 --> 00:37:57,318 The wall is the septal 451 00:37:58,318 --> 00:37:59,398 and the door is the valve. 452 00:37:59,694 --> 00:38:00,704 Yes, correct. 453 00:38:01,863 --> 00:38:04,163 I did some research on it. 454 00:38:05,200 --> 00:38:07,410 Okay, then that would make the explanation easier. 455 00:38:07,827 --> 00:38:10,157 Basically, one of your doors is broken. 456 00:38:10,580 --> 00:38:14,460 The blood flow won't be normal and the left upper chamber will expand. 457 00:38:14,542 --> 00:38:15,962 That's too much work for your heart. 458 00:38:16,211 --> 00:38:18,381 That's why it beats irregularly. 459 00:38:20,548 --> 00:38:22,838 We'll change the broken door through the operation. 460 00:38:23,384 --> 00:38:25,854 It's not a difficult operation so don't worry. 461 00:38:26,554 --> 00:38:27,514 Thank you. 462 00:38:28,056 --> 00:38:28,966 Get some rest. 463 00:38:34,270 --> 00:38:35,360 Hey, tall one. 464 00:38:36,731 --> 00:38:37,941 Hey, Stick. 465 00:38:38,107 --> 00:38:39,817 Don't bring up my past. 466 00:38:41,110 --> 00:38:43,700 You explain it so well. 467 00:38:43,947 --> 00:38:45,067 Well, thank you. 468 00:38:45,156 --> 00:38:47,906 Can I ask you something? 469 00:38:48,326 --> 00:38:49,236 What is it? 470 00:38:52,580 --> 00:38:56,080 So the only solution is an operation? 471 00:38:56,543 --> 00:38:57,543 Yes. 472 00:38:57,919 --> 00:39:00,549 Patients with mitral stenosis must be operated. 473 00:39:01,256 --> 00:39:02,086 Okay? 474 00:39:02,966 --> 00:39:06,296 Do you know Han Jae-jun? That doctor from Harvard. 475 00:39:06,845 --> 00:39:08,425 - Why do you ask? - Can I trust him? 476 00:39:09,597 --> 00:39:11,097 Well, he's good. 477 00:39:12,642 --> 00:39:13,982 One last thing. 478 00:39:14,352 --> 00:39:15,192 Are you sure 479 00:39:15,895 --> 00:39:17,145 there's no other solution? 480 00:39:19,566 --> 00:39:21,646 - I'm positive. - Really? 481 00:39:22,110 --> 00:39:24,200 Are you scared of having a surgery? 482 00:39:24,279 --> 00:39:27,159 Yes, but I'm getting married next month. 483 00:39:28,157 --> 00:39:29,737 I met the love of my life. 484 00:39:30,118 --> 00:39:35,708 You might laugh at me for saying this, but even our hearts beat identically. 485 00:39:38,585 --> 00:39:40,835 You want to see? I'll show you. 486 00:39:43,506 --> 00:39:45,716 KIM A-YEONG 487 00:39:51,514 --> 00:39:52,724 That's pretty. 488 00:39:52,932 --> 00:39:55,352 They look similar but they're different dresses. 489 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 It can be a little confusing. 490 00:39:58,605 --> 00:40:01,395 I spent days choosing the right ones. 491 00:40:02,066 --> 00:40:03,146 That's nice. 492 00:40:03,985 --> 00:40:07,405 I want to live happily with him. 493 00:40:08,114 --> 00:40:11,914 Live happily ever after and have many kids. 494 00:40:14,245 --> 00:40:16,365 But that operation won't allow me to have kids! 495 00:40:19,417 --> 00:40:23,247 Well, not always. But it can be difficult. 496 00:40:23,504 --> 00:40:26,264 He says he'll be fine without kids. 497 00:40:26,758 --> 00:40:30,508 That we can be happy together. But I really want kids. 498 00:40:31,638 --> 00:40:33,558 I even bought baby clothes. 499 00:40:40,897 --> 00:40:43,187 For my future baby. 500 00:40:43,566 --> 00:40:46,396 Now do you see why I don't want to have the operation? 501 00:40:47,362 --> 00:40:50,992 I can see that but I'm afraid you must. 502 00:41:01,334 --> 00:41:02,294 Well, then. 503 00:41:03,711 --> 00:41:06,261 - Show me that door. - What door? 504 00:41:06,381 --> 00:41:09,631 The door of the left upper chamber of my heart that needs to be fixed. 505 00:41:10,426 --> 00:41:14,256 - Why? - To vent my anger on it. 506 00:41:19,310 --> 00:41:20,480 Name? 507 00:41:21,187 --> 00:41:22,267 Kim A-yeong 508 00:41:22,647 --> 00:41:23,817 Pretty name, right? 509 00:41:23,898 --> 00:41:25,068 Kim A-yeong. 510 00:41:32,365 --> 00:41:33,945 Where's that stupid door? 511 00:41:34,909 --> 00:41:35,909 Here... 512 00:41:42,500 --> 00:41:45,670 Stupid door! You spoiled my dreams! 513 00:41:45,753 --> 00:41:47,883 I'm going to break you! 514 00:41:52,093 --> 00:41:53,053 Thank you. 515 00:41:54,262 --> 00:41:55,812 That feels better. 516 00:42:21,706 --> 00:42:22,536 Wait. 517 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 Did you know? 518 00:42:25,877 --> 00:42:26,957 Know what? 519 00:42:27,670 --> 00:42:29,510 Her aortic valve. 520 00:42:34,510 --> 00:42:36,680 Yes, Marfan syndrome. 521 00:42:37,722 --> 00:42:39,392 - So what? - "So what"? 522 00:42:39,766 --> 00:42:42,886 She can be operated when the aortic aneurysm grows. 523 00:42:43,144 --> 00:42:44,854 She doesn't have to be operated now. 524 00:42:45,855 --> 00:42:48,515 Her mitral valve shrank and needs to be operated. 525 00:42:48,900 --> 00:42:49,780 Can't you see that? 526 00:42:49,859 --> 00:42:53,569 Her heart can tolerate it if she doesn't exercise too much. 527 00:42:53,946 --> 00:42:55,566 She'll get married soon. 528 00:42:56,074 --> 00:42:57,414 She'll be medicated with Warfarin. 529 00:42:57,492 --> 00:43:00,042 - That can affect her pregnancy. - So what? 530 00:43:00,369 --> 00:43:03,369 - She can delay the operation. - And give up the match? 531 00:43:06,667 --> 00:43:08,837 Her condition will worsen if she gets pregnant. 532 00:43:09,003 --> 00:43:12,763 She'll die if a vessel breaks from an aortic dissection. 533 00:43:12,965 --> 00:43:14,545 It's not that serious. 534 00:43:14,675 --> 00:43:15,965 You can't gamble on a person's life. 535 00:43:16,052 --> 00:43:17,802 You know she doesn't need that surgery right now. 536 00:43:18,179 --> 00:43:20,099 She can have the surgery after having a baby. 537 00:43:20,431 --> 00:43:22,431 If lucky, she could even go without surgery for ten years. 538 00:43:22,517 --> 00:43:24,267 This operation will change her life. 539 00:43:24,519 --> 00:43:27,479 She'll be healthy after the surgery. Who cares what happens later? 540 00:43:27,563 --> 00:43:29,523 You have to consider her life after the surgery. 541 00:43:29,607 --> 00:43:30,817 You worry about your own patient. 542 00:43:31,192 --> 00:43:32,532 I'm operating on her anyway. 543 00:43:34,028 --> 00:43:36,738 Is this because of the competition? We'll call it a tie. 544 00:43:36,823 --> 00:43:38,703 It won't end in a tie. This is the last match. 545 00:43:44,205 --> 00:43:47,035 Take her as your patient if you're such a great doctor. 546 00:43:47,708 --> 00:43:49,838 - What? - We'll exchange patients. 547 00:43:53,256 --> 00:43:54,506 But you're not going to do that 548 00:43:54,590 --> 00:43:56,430 because you'll lose if you don't operate on her. 549 00:43:58,511 --> 00:44:01,511 Let me know whenever you want to exchange patients. 550 00:44:12,275 --> 00:44:13,275 Is that true? 551 00:44:15,236 --> 00:44:18,156 I heard everything. So what you said is true? 552 00:44:19,615 --> 00:44:20,945 - Why do you ask? - Well. 553 00:44:21,993 --> 00:44:22,873 That patient is 554 00:44:23,661 --> 00:44:24,751 my sister. 555 00:44:27,540 --> 00:44:28,670 Is that true? 556 00:44:30,251 --> 00:44:31,591 As far as I can see, 557 00:44:32,295 --> 00:44:33,125 yes. 558 00:44:38,676 --> 00:44:41,136 So you don't want the operation? 559 00:44:42,096 --> 00:44:43,136 No, that's not what I meant. 560 00:44:43,472 --> 00:44:46,892 I just want your honest opinion. 561 00:44:47,268 --> 00:44:48,348 She needs the surgery. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,899 Her mitral valve has shrunk, it'll affect her everyday life. 563 00:44:51,314 --> 00:44:52,904 Right, I'm sure. 564 00:44:53,274 --> 00:44:57,404 Can you believe she met ten different doctors so as to avoid this operation? 565 00:44:57,486 --> 00:45:00,816 She's worried it might ruin her wedding next month. 566 00:45:00,990 --> 00:45:03,870 Or that she might not be able to get pregnant. 567 00:45:03,993 --> 00:45:06,873 She used to be such a party animal. 568 00:45:06,954 --> 00:45:09,964 It's surprising to see how she's willing to settle down. 569 00:45:14,587 --> 00:45:15,707 You can leave now. 570 00:45:16,005 --> 00:45:16,915 Okay. 571 00:45:21,302 --> 00:45:24,102 But Dr. Park said 572 00:45:25,014 --> 00:45:26,854 she might not need the operation... 573 00:45:28,100 --> 00:45:30,310 - Are you stupid or what? - What? 574 00:45:30,478 --> 00:45:31,938 What are the symptoms of mitral stenosis? 575 00:45:33,147 --> 00:45:34,107 What are they? 576 00:45:34,190 --> 00:45:37,280 Well, the symptoms... 577 00:45:37,360 --> 00:45:39,950 Difficulty in breathing and... 578 00:45:40,029 --> 00:45:41,489 Atrial fibrillation, nocturnal dyspnea, 579 00:45:41,572 --> 00:45:44,282 pain in the chest, hemoptysis, stroke due to thrombosis. 580 00:45:44,659 --> 00:45:48,079 You didn't say it was that serious. 581 00:45:48,204 --> 00:45:49,464 Then when does it get serious? 582 00:45:50,414 --> 00:45:51,584 Do they come with a warning? 583 00:45:52,208 --> 00:45:53,958 She needs the operation before the worst happens. 584 00:45:54,710 --> 00:45:55,590 I see. 585 00:45:58,255 --> 00:45:59,215 Are you doing this 586 00:46:00,466 --> 00:46:02,466 because you want to win? 587 00:46:03,886 --> 00:46:06,176 Other doctors diagnosed the same. 588 00:46:07,056 --> 00:46:08,426 And I agree with them. 589 00:46:09,350 --> 00:46:10,730 We'll fix the MS. 590 00:46:12,269 --> 00:46:13,559 Okay. 591 00:46:15,940 --> 00:46:18,320 It may be possible to get pregnant even after she's had her surgery. 592 00:46:20,236 --> 00:46:23,446 Your sister can have the normal married life she wants. 593 00:46:24,490 --> 00:46:26,410 I recommend the operation as her doctor. 594 00:46:27,493 --> 00:46:30,083 It's me or Dr. Park. 595 00:46:31,831 --> 00:46:35,291 Think about what you should choose. 596 00:46:50,516 --> 00:46:53,436 Hey, so she has Marfan syndrome? 597 00:46:54,020 --> 00:46:56,770 - Who told you that? - Kim Chi-gyu. 598 00:46:57,023 --> 00:46:59,283 He's been asking everyone about it. 599 00:47:03,195 --> 00:47:05,315 This is a God-given chance. 600 00:47:05,406 --> 00:47:07,236 What God-given chance? 601 00:47:07,324 --> 00:47:09,454 We can tell his sister 602 00:47:09,535 --> 00:47:11,865 she doesn't need the operation right now. 603 00:47:12,121 --> 00:47:15,041 Then she leaves the hospital and we win. 604 00:47:15,416 --> 00:47:17,956 She's Dr. Han's patient so don't tell her. 605 00:47:18,044 --> 00:47:19,054 I already did. 606 00:47:28,345 --> 00:47:29,345 She's here. 607 00:47:29,472 --> 00:47:30,512 Hey, tall one. 608 00:47:30,973 --> 00:47:32,683 I really don't need the operation? 609 00:47:34,435 --> 00:47:35,515 Tell me. 610 00:47:37,438 --> 00:47:38,308 Tell me 611 00:47:39,148 --> 00:47:41,278 or I'm going to stick my heel in your head. 612 00:47:43,402 --> 00:47:45,822 That's my opinion. 613 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 You can have it later when an aortic aneurysm is noticeable. 614 00:47:48,407 --> 00:47:49,697 Would you just shut it? 615 00:47:51,494 --> 00:47:54,084 You heard him. I don't have to. 616 00:47:54,955 --> 00:47:55,865 I can go home. 617 00:47:56,123 --> 00:47:58,173 You have to! 618 00:47:58,250 --> 00:48:01,130 - He said I don't have to! - And you trust him? 619 00:48:01,212 --> 00:48:04,012 - He's a doctor here. - How can you trust him? 620 00:48:04,298 --> 00:48:07,588 Do you know where he's from? He's from Pyongyang! 621 00:48:07,718 --> 00:48:08,798 So what? 622 00:48:09,428 --> 00:48:10,548 He's still a doctor. 623 00:48:10,888 --> 00:48:15,058 Dr. Han is a Harvard graduate and he said you need the surgery. 624 00:48:15,142 --> 00:48:19,112 And the other doctors also said you have to! 625 00:48:19,188 --> 00:48:20,018 So... 626 00:48:20,648 --> 00:48:22,228 So you're telling me to have the surgery? 627 00:48:23,442 --> 00:48:25,112 I asked everyone. 628 00:48:26,070 --> 00:48:29,620 If I have an artificial valve, it might be hard for me to get pregnant. 629 00:48:32,284 --> 00:48:36,334 Even if I do get pregnant, I might have a miscarriage. 630 00:48:38,833 --> 00:48:42,043 You can have a baby if you try hard. 631 00:48:43,629 --> 00:48:47,339 Why do I have to try hard when it's so easy for everyone else? 632 00:48:49,343 --> 00:48:50,343 I just want to 633 00:48:51,095 --> 00:48:53,005 enjoy life like everyone else. 634 00:48:53,889 --> 00:48:57,889 I can do that if I get the operation later. 635 00:49:01,230 --> 00:49:02,270 Then you tell me. 636 00:49:03,399 --> 00:49:04,689 I'll do what you tell me to. 637 00:49:10,906 --> 00:49:12,276 I'll listen to you. 638 00:49:18,581 --> 00:49:20,121 You want me to have the surgery or not? 639 00:49:23,711 --> 00:49:25,091 Tell me. 640 00:49:26,422 --> 00:49:28,762 You tell me what to do! 641 00:49:30,092 --> 00:49:31,092 Yes. 642 00:49:36,682 --> 00:49:37,812 Get an operation. 643 00:50:22,853 --> 00:50:24,403 Is there anything you want to leave with me? 644 00:50:30,194 --> 00:50:31,454 Answer the calls. 645 00:50:32,613 --> 00:50:34,453 I canceled the wedding. 646 00:50:35,491 --> 00:50:36,331 Okay. 647 00:50:45,376 --> 00:50:46,956 Let's go. Take her. 648 00:51:06,146 --> 00:51:08,766 What if this ends in a tie? 649 00:51:09,900 --> 00:51:12,400 Then the hospital will choose. 650 00:51:13,028 --> 00:51:13,988 Choose who? 651 00:51:14,571 --> 00:51:17,661 The chairman of the hospital will decide. 652 00:51:28,419 --> 00:51:29,669 He's in your hands. 653 00:51:31,964 --> 00:51:34,014 What is it? Did anything happen? 654 00:51:34,800 --> 00:51:37,890 - I'm helping Dr. Han. - What do you mean? 655 00:51:40,389 --> 00:51:41,679 You really don't know? 656 00:51:43,392 --> 00:51:46,402 Then think about it. Think about what you did to me. 657 00:51:46,729 --> 00:51:48,979 What are you talking about? 658 00:51:49,356 --> 00:51:50,726 We'll talk after the operation. 659 00:51:54,153 --> 00:51:55,993 OPERATING ROOM 660 00:51:58,615 --> 00:52:00,325 You have to get ready. 661 00:52:00,409 --> 00:52:02,409 Why is she going there? 662 00:52:02,536 --> 00:52:04,456 She did that the last time. 663 00:52:04,913 --> 00:52:06,923 You just focus on your operation. 664 00:52:06,999 --> 00:52:11,959 If you win, I'll bring her back by all means. Go. 665 00:53:07,101 --> 00:53:08,271 Chi-gyu, you can stay out. 666 00:53:08,602 --> 00:53:10,272 - Can I? - Yes. 667 00:53:19,363 --> 00:53:20,323 Sir. 668 00:53:22,783 --> 00:53:25,493 She's in your hands. 669 00:53:26,036 --> 00:53:26,946 Okay. 670 00:53:35,337 --> 00:53:36,547 We're ready. 671 00:53:47,933 --> 00:53:51,313 How did we get here? It was a win for us when we had the twins operated. 672 00:53:56,859 --> 00:53:59,949 Then think about it. Think about what you did to me. 673 00:54:27,139 --> 00:54:29,019 I canceled the wedding. 674 00:54:33,896 --> 00:54:36,356 KIM A-YEONG 675 00:55:04,092 --> 00:55:05,392 They're ready. 676 00:55:15,729 --> 00:55:17,859 - Check the vital signs. - Okay. 677 00:55:21,985 --> 00:55:25,985 - Stay focused, Master. - It's our final match. I'm nervous. 678 00:55:32,329 --> 00:55:33,369 Hey, Dr. Park. 679 00:55:34,456 --> 00:55:36,996 I told my sister 680 00:55:37,501 --> 00:55:39,211 not to cancel the wedding. 681 00:55:40,587 --> 00:55:43,467 Dr. Han said 682 00:55:43,924 --> 00:55:45,184 you can exchange patients, right? 683 00:55:45,259 --> 00:55:47,259 Hey, what are you doing? 684 00:55:47,344 --> 00:55:48,974 I just want my sister 685 00:55:49,680 --> 00:55:52,270 to be happily married like everyone else. 686 00:55:54,685 --> 00:55:56,975 - Please. - Get out! 687 00:55:57,521 --> 00:55:58,441 Please. 688 00:55:59,398 --> 00:56:00,478 Help me just this once. 689 00:56:01,108 --> 00:56:03,398 I want to be a good brother to her. 690 00:56:05,487 --> 00:56:07,567 What are you doing? Get him out of here! 691 00:56:08,615 --> 00:56:11,785 No, wait. Please, Dr. Park! 692 00:56:12,202 --> 00:56:13,372 Dr. Park. 693 00:56:14,538 --> 00:56:16,708 Wait! Dr. Park! 694 00:56:17,541 --> 00:56:18,421 Let go! 695 00:56:19,543 --> 00:56:23,593 Park Hun. Don't listen to him or we'll lose. 696 00:56:41,565 --> 00:56:42,435 Scalpel. 697 00:56:51,617 --> 00:56:52,827 Hold the scalpel! 698 00:57:08,342 --> 00:57:11,852 Hun. Don't forget. 699 00:57:13,597 --> 00:57:17,227 You are a doctor. 700 00:57:18,143 --> 00:57:19,563 Don't ever... 701 00:57:21,813 --> 00:57:24,023 forget that. 702 00:57:24,358 --> 00:57:28,108 I'm going to win this match no matter what, so let's do this together. 703 00:57:28,737 --> 00:57:33,907 We'll stick to your first plan and perform the operation together. 704 00:57:50,509 --> 00:57:51,589 What's going on? 705 00:58:08,110 --> 00:58:09,320 What are you doing, Dr. Park? 706 00:58:10,779 --> 00:58:12,029 Damn it. 707 00:58:12,114 --> 00:58:15,204 - What's going on? - What is he doing in another OR? 708 00:58:30,132 --> 00:58:32,632 - What are you doing? - What do you think? 709 00:58:41,101 --> 00:58:43,101 Subtitle translation by Mina Lim