1 00:00:01,279 --> 00:01:18,019 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ د. محمد دبس & احمد جواد & د. حيدر المدني ✦ 2 00:01:33,046 --> 00:01:34,492 ‫أفريقيا 3 00:02:12,350 --> 00:02:13,506 ‫نخُب "طنجة" 4 00:02:13,532 --> 00:02:15,635 ‫- نخُب "طنجة" ‫- نخُب "طنجة" 5 00:02:17,871 --> 00:02:20,397 ‫كيف يمكن أنّ يستغرق وقتًا طويلًا ‫من أجل تجهيز سيارة بحق الله؟ 6 00:02:20,968 --> 00:02:23,676 ‫إنها "المغرب" وليست مدينة "ميلتون كينز" 7 00:02:23,740 --> 00:02:25,575 ‫- أنت! ‫- ما بكِ؟ 8 00:02:27,757 --> 00:02:29,609 ‫يسعدني بأننا لن نمكث هنا 9 00:02:31,094 --> 00:02:34,231 ‫سنمكث في طريق العودة ‫قد يكون هذا ممتعًا 10 00:02:34,326 --> 00:02:36,630 ‫ممتعاً عَلى نَحوٍ جيد أم ‫ممتعاً عَلى نَحوٍ سيء؟ 11 00:02:39,692 --> 00:02:41,761 ‫تبقى 643 كم عن "ازنا" 12 00:02:41,794 --> 00:02:44,880 ‫الطريق طويل للذهاب في رحلة، ‫لكنهم أصدقاءكِ أكثر مني. 13 00:02:45,419 --> 00:02:47,091 ‫سيكون هذا خبرًا جديداً لـ (ريتشارد). 14 00:03:28,676 --> 00:03:31,278 ‫مشكلتك انك لم تغادر القرية 15 00:03:33,729 --> 00:03:36,356 ‫كيف للمرء أن يعيش بدون المال؟ 16 00:03:36,670 --> 00:03:39,450 ‫إن اراد المرء أنّ يعيش ‫فسيجد سبيلا لذلك 17 00:03:39,974 --> 00:03:42,954 ‫أتريد أنّ تقضي بقية حياتك ‫ في الطَرق على حجر في خندق؟ 18 00:04:10,007 --> 00:04:13,341 ‫انظري إليهم. ‫حيوانات برية عابرة للقارات 19 00:04:13,487 --> 00:04:15,956 ‫ربمّا تظنين إنهم ‫لم يأكلوا منذ أيام 20 00:04:16,059 --> 00:04:19,067 ‫ربمّا لم يعطونهم أي أكل في تلك الحافلات 21 00:04:23,515 --> 00:04:25,216 ‫ألا زلت تشرب؟ 22 00:04:26,632 --> 00:04:28,411 ‫انه مجرد كأس 23 00:04:28,527 --> 00:04:30,176 ‫ستشرب تلك الزجاجة كعادتك 24 00:04:30,225 --> 00:04:32,191 ‫لما جاء في فكري إني "هاربي"؟ ‫(الهاربي = وحوش مجنحة خبيثه) 25 00:04:32,216 --> 00:04:34,006 ‫لما جاء في فكري إني شخص متزمت؟ 26 00:04:34,039 --> 00:04:37,200 ‫لما جاء في فكري إني ‫ مدمن على الكحول بدرجة كبيرة؟ 27 00:04:37,225 --> 00:04:40,956 ‫لطالما ظننت أنّ الدرجة الكبيرة ‫يجب أن تلغي موضوع الإدمان 28 00:04:41,822 --> 00:04:43,690 ‫كما تعلمين كَردٍ سلبي. 29 00:04:45,273 --> 00:04:47,107 ‫علاوة على ذلك، الطرق خاليه 30 00:04:56,183 --> 00:04:59,393 ‫يبدو وكأنه شيطان وقع من السماء 31 00:05:02,324 --> 00:05:03,324 ‫هذا غير ممكن 32 00:05:04,628 --> 00:05:07,987 ‫إنّ العالمَ قاسي. كان أبي يقول ذلك 33 00:05:08,127 --> 00:05:11,948 ‫إنه محق.فكلمة "قاسي" هي خير وصف 34 00:05:14,144 --> 00:05:15,589 ‫من الذي مُزعجك؟ 35 00:05:16,956 --> 00:05:18,995 ‫الشواذ في "ازنا" 36 00:05:36,893 --> 00:05:39,863 ‫إنه ليس جدول مواعيد عسكري 37 00:05:39,905 --> 00:05:41,439 ‫أتريدين البقاء هنا لليلة واحدة؟ 38 00:05:43,075 --> 00:05:44,677 ‫أريد أن أصل إلى (ريتشارد) 39 00:05:48,047 --> 00:05:49,380 ‫لا عليكِ 40 00:05:49,414 --> 00:05:51,692 ‫إنهم يعاملون نسائهم كالحمير 41 00:05:51,717 --> 00:05:53,752 ‫أنتِ بالنسبة لهم ‫مجرد حمار هارب 42 00:05:53,777 --> 00:05:55,537 ‫أنت تعلم أنني أكره قولك أشياء كهذه 43 00:05:55,570 --> 00:05:57,289 ‫- حسنًا هذه حقيقة، أليس كذلك؟ ‫- لا يهم إذا كانت حقيقة 44 00:05:57,314 --> 00:05:59,553 ‫ أقول أنها تهم. ‫وأود أنّ أقول أن الأمر مهم للغاية. 45 00:05:59,578 --> 00:06:01,099 ‫ليس لديك أدنى فكرة ‫كيف يعاملون نسائهم 46 00:06:01,124 --> 00:06:02,557 ‫ولا فكرة واحدة 47 00:06:03,658 --> 00:06:05,945 ‫- سّيدي؟ ‫- أجل؟ 48 00:06:06,070 --> 00:06:07,984 ‫كيف هو جو الصحراء؟ 49 00:06:08,210 --> 00:06:10,813 ‫ستعاني هناك، سترى 50 00:06:13,243 --> 00:06:14,244 ‫شكرا 51 00:06:16,809 --> 00:06:17,910 ‫اللعنة على الإنترنت. 52 00:06:17,950 --> 00:06:20,853 ‫- تقبل الأمر يا (ديفيد)، لقد ضعنا. ‫- لم نضع. 53 00:06:20,889 --> 00:06:23,490 ‫علينا فقط أن نجد ‫الطريق الجانبي المؤدي إلى "ازنا" 54 00:06:23,515 --> 00:06:26,618 ‫- هل هذا هو الطريق الصحيح؟ ‫- لا يوجد الا طريق واحد 55 00:06:26,643 --> 00:06:29,282 ‫لقد مررنا للتو عبر "ميدلت". ‫يجب أن نتجه نحو "تافنت". 56 00:06:29,307 --> 00:06:30,358 ‫لم أر أي طريق آخر يطابق .. 57 00:06:30,383 --> 00:06:33,538 ‫- لم أكن أقول شيئاً عن "تافنت" ‫- لا يهم، هذا هو الطريق .. 58 00:06:33,563 --> 00:06:35,961 ‫- لقد غادرنا متأخرين جداً ‫- نعم، بالطبع، هذا خطأي 59 00:06:35,986 --> 00:06:37,757 ‫- لأنك أصريت على .. ‫- هلاّ سكتي؟ 60 00:06:37,782 --> 00:06:38,605 ‫سأتصل بـ (ريتشارد). 61 00:06:38,638 --> 00:06:40,140 ‫لا، لن نتصل بأي أحد. 62 00:06:43,600 --> 00:06:45,368 ‫لابد أن يكونوا أحد الضيوف 63 00:06:45,393 --> 00:06:47,696 ‫- لكن ماذا لو لم يكونوا كذلك؟ ‫- إنهم بيض، أليس كذلك؟ 64 00:06:49,282 --> 00:06:51,032 ‫ماذا لو قاوموا؟ 65 00:06:53,063 --> 00:06:54,263 ‫إنهم غير مؤمنين 66 00:06:57,180 --> 00:06:58,618 ‫إنك تظنني خائف 67 00:07:01,954 --> 00:07:03,282 ‫إنك دوما خائف 68 00:07:10,899 --> 00:07:12,375 ‫للضرورة يا أخي 69 00:07:22,975 --> 00:07:25,511 ‫عجيب، إنهم لم يتوقفوا. 70 00:07:25,544 --> 00:07:28,080 ‫ماذا لو تعرضنا لحادث؟ ‫لم يخففوا السرعة حتى 71 00:07:30,883 --> 00:07:32,193 ‫- هذا هو المنعطف ‫- لا ليس هو 72 00:07:32,217 --> 00:07:33,585 ‫- هذا هو المنعطف ‫- لا (ديفيد) 73 00:07:33,619 --> 00:07:35,854 ‫لا تكوني حمقاء 74 00:07:47,833 --> 00:07:49,802 ‫أهلا سّيدي 75 00:08:13,058 --> 00:08:13,993 ‫عصير الكوكتيل يا سّيدي 76 00:08:14,033 --> 00:08:16,902 ‫ شكراً."ميرسي". ‫ اللعنة على ذلك، أيا كان. 77 00:08:16,929 --> 00:08:19,298 ‫أستبقى بمفردك؟ 78 00:08:19,331 --> 00:08:22,001 ‫هربت زوجتي مع مدير صندوق التمويل. 79 00:08:22,034 --> 00:08:23,969 ‫قمت بذلك ذات مرة 80 00:08:24,003 --> 00:08:25,938 ‫وكيف جرى الأمر معكِ؟ 81 00:08:25,971 --> 00:08:28,173 ‫سمح لي أن آخذ شقة في "كابو". 82 00:08:30,941 --> 00:08:34,478 ‫هل تحب الموسيقى؟ ‫إنها فريده من نوعها. 83 00:08:34,526 --> 00:08:36,628 ‫كلا، ليست فريده من نوعها 84 00:08:36,653 --> 00:08:39,902 ‫لقد اعتادوا على عزفها بكل طابق ‫ من متاجر "فيرجن ميغاستور" 85 00:08:41,752 --> 00:08:43,954 ‫أنت أحد هؤلاء الناس 86 00:08:44,065 --> 00:08:46,201 ‫ ربما 87 00:08:47,343 --> 00:08:49,311 ‫حسنا، وداعا. 88 00:08:56,001 --> 00:08:57,336 ‫شكرا لكم 89 00:08:57,369 --> 00:08:59,638 ‫شكرا، شكرا، سكوت 90 00:09:00,837 --> 00:09:03,984 ‫أيها السّيدات و السّادة ‫تنبهوا لي قليلاً، من فضلكم 91 00:09:04,009 --> 00:09:08,322 ‫شكرًا لكم جميعًا على حضور ‫أمسيتنا الصغيرة هنا في الصحراء. 92 00:09:08,347 --> 00:09:13,683 ‫هذا الصرح الرائع الذي ستقيمون ‫فيه هو ما يعرف بأسم "قصور". 93 00:09:13,708 --> 00:09:16,177 ‫- هذه الترجمة العربية لـ "القلعة" ‫- شكرا لك يا (دالي). 94 00:09:17,193 --> 00:09:19,191 ‫الترميم يسير بوتيرة سريعة 95 00:09:19,232 --> 00:09:21,630 ‫أنا و (دالي) لم نتخيل قط ‫أنه سيسير على ما يرام 96 00:09:21,655 --> 00:09:23,677 ‫عملية الترميم مهزلة كبيرة 97 00:09:23,725 --> 00:09:28,771 ‫ولم يكن بوسعنا ان نفعل ذلك بدون المساعدة ‫الرائعة من أصدقائنا المغاربة الصغار. 98 00:09:29,968 --> 00:09:31,203 ‫بالبقشيش 99 00:09:32,836 --> 00:09:36,318 ‫لذا، اسمعوا، نأمل أن تجدوا ‫ هذا المكان صورةً عن الجنة 100 00:09:36,358 --> 00:09:40,362 ‫مكان نستقبل فيه ‫الأشخاص الذين نحبهم 101 00:09:40,412 --> 00:09:42,651 ‫لكن يكفي حديثاً عن ذلك 102 00:09:42,676 --> 00:09:45,426 ‫سيتم تقديم العشاء حالاً، ‫عند الساعة الـ 11، وحينها 103 00:09:45,451 --> 00:09:50,029 ‫أحثكم على تجربة المعجنات المحشوة ‫بالسردين التي صنعها طاهينا، 104 00:09:50,054 --> 00:09:51,990 ‫السّيد (بن)، المذهل 105 00:09:52,108 --> 00:09:53,843 ‫في هذه الأثناء، ارجوا ان تتذوقوا العسل 106 00:09:53,892 --> 00:09:55,928 ‫إنه من أجود الأنواع في العالم ‫ ومن مصادر محلية 107 00:09:55,969 --> 00:09:59,773 ‫ولا تنسوا التين الذي ‫يمثل شكل فرج المرأة 108 00:10:00,227 --> 00:10:02,263 ‫أو كما قيل لنا 109 00:10:04,795 --> 00:10:07,097 ‫- نخبكم. ‫- نخبكم. 110 00:10:11,784 --> 00:10:14,921 ‫- (ديكي). ‫- مرحبا يا (توم). 111 00:10:16,081 --> 00:10:17,249 ‫لم أراك موجوداً 112 00:10:17,282 --> 00:10:19,184 ‫هل أحضر لك أحد الشباب مشروبًا؟ 113 00:10:19,209 --> 00:10:20,844 ‫لا يمكن أن تكون في ‫مكتبة بدون مشروب 114 00:10:20,869 --> 00:10:22,037 ‫لم أرَ أحداً 115 00:10:23,059 --> 00:10:25,128 ‫ربمّا يعملون على السمن. 116 00:10:25,179 --> 00:10:28,282 ‫بالحديث عن السمن، هل ‫أحضرت شخصًا مثيرًا؟ 117 00:10:28,393 --> 00:10:30,295 ‫لا يقتربن مني الفتيات هذه الأيام 118 00:10:30,337 --> 00:10:31,771 ‫ماذا عن الأولاد؟ 119 00:10:33,682 --> 00:10:35,918 ‫أخبرني (دالي) أن ‫لديك ألف حبيبه 120 00:10:35,968 --> 00:10:37,990 ‫لدي ثلاثة وكلهن يكرهنني 121 00:10:38,044 --> 00:10:40,484 ‫ عليك النزول إلى المسبح. ‫هل رأيت تلك الروسيات؟ 122 00:10:40,631 --> 00:10:41,632 ‫يا إلهي! 123 00:10:41,705 --> 00:10:43,654 ‫(ديفيد).إنه (ريتشارد). 124 00:10:43,679 --> 00:10:46,749 ‫أين وصلت أنت و (جو) بحق الجحيم ؟ ‫اتصل بيّ 125 00:10:46,957 --> 00:10:49,592 ‫- من كان ذلك؟ ‫- صديق قديم. 126 00:10:49,625 --> 00:10:51,660 ‫إنه مدمن على الكحول. ‫ما كان يجب أن أتركه يقود. 127 00:10:53,602 --> 00:10:54,970 ‫هل يضّلُ الناس طريقهم هنا؟ 128 00:10:55,009 --> 00:10:57,467 ‫دوما ‫نقول إن الأمر جزء من الجمال 129 00:10:58,489 --> 00:11:00,024 ‫لديك منزل مثير للإعجاب. 130 00:11:00,049 --> 00:11:02,989 ‫لدي اهتمام بالفن الإسلامي، ‫واقضي اكثر وقتي في "كريستيز" للمزادات. 131 00:11:03,647 --> 00:11:05,167 ‫لماذا لا تعيش هنا طوال العام؟ 132 00:11:06,196 --> 00:11:09,599 ‫على المرء أن يكبر بالعمر قليلاً ‫قبل أن ينتقل للعيش في الصحراء 133 00:11:09,624 --> 00:11:12,026 ‫(دالي) غير مستعد بعد. وانا كذلك. 134 00:11:15,192 --> 00:11:39,276 ‫instagram: _B5W 135 00:11:45,299 --> 00:11:46,509 ‫اعتقد انكِ لستِ صديقه لـ .. 136 00:11:46,549 --> 00:11:49,119 ‫أنا هنا في مهمة ‫كتابة تقرير 137 00:11:49,144 --> 00:11:52,081 ‫لكن السبب الوحيد لوجودي ‫ هنا هي (ليلى تركي) 138 00:11:52,852 --> 00:11:55,088 ‫لا فكرة لدي عمّن تكون 139 00:11:55,113 --> 00:11:59,117 ‫لا تعرف (ليلى تركي)؟ ‫الكاتبة المغربية؟ 140 00:11:59,143 --> 00:12:00,213 ‫إنها الأكثر روعة. 141 00:12:00,238 --> 00:12:02,034 ‫إنها هنا فقط للحصول على تمويل 142 00:12:02,059 --> 00:12:04,628 ‫- لفيلم جديد. ‫- فيلم؟ 143 00:12:04,674 --> 00:12:07,077 ‫- عن ماذا يدور؟ ‫- عن البدو. 144 00:12:08,405 --> 00:12:10,307 ‫البدو. حسنا. 145 00:12:10,405 --> 00:12:12,173 ‫على الأقل لا يتعلق ‫الأمر باللاجئين. 146 00:12:12,222 --> 00:12:13,790 ‫شيء يمكننا أن نُشكر من أجله 147 00:12:13,816 --> 00:12:17,286 ‫- البدو سوف ينقذونا. ‫- حقا؟ 148 00:12:17,312 --> 00:12:20,148 ‫لديهم الأفكار البيئية الصحيحة 149 00:12:20,212 --> 00:12:22,381 ‫تقول (ليلى) إنني أبدو كالبدو. 150 00:12:49,401 --> 00:12:51,103 ‫كنا نقود عبر الطريق .. 151 00:12:51,136 --> 00:12:53,105 ‫ورأينا إثنين على جانب الطريق. 152 00:12:53,138 --> 00:12:55,340 ‫اعتقدنا أنهم ‫كانوا يمارسون الجنس فحسب 153 00:12:55,374 --> 00:12:57,577 ‫أهم عائلة (هينينجرز) ‫الزوجان الإنجليزان؟ 154 00:12:57,609 --> 00:12:59,541 ‫نعم، على ما اعتقد 155 00:12:59,580 --> 00:13:02,422 ‫ربما كانا قُطاع طرق ‫يرتدون كالإنجليز 156 00:13:02,447 --> 00:13:03,893 ‫أو هم قطاع طرق إنجليز 157 00:13:03,918 --> 00:13:09,023 ‫يوجد الكثير من قطاع ‫الطرق هنا بالأنحاء 158 00:13:09,819 --> 00:13:11,422 ‫هل أنت شاذ أيضا؟ 159 00:13:11,524 --> 00:13:14,193 ‫لا، لكنني ضاجعت رجل شاذ 160 00:13:15,964 --> 00:13:17,074 ‫أكانا يتجادلان هناك؟ 161 00:13:17,162 --> 00:13:18,598 ‫لا أعلم. 162 00:13:18,631 --> 00:13:20,198 ‫إنهم ليسو هنا، صحيح؟ 163 00:13:25,307 --> 00:13:27,510 ‫شكرا لك (دالي). ‫يا رفاق 164 00:13:27,535 --> 00:13:30,438 ‫انمّا الحياة الدنيا لعب ولهو 165 00:13:30,504 --> 00:13:33,337 ‫هكذا يقولُ لنا القُرآن الكريم 166 00:13:33,399 --> 00:13:35,902 ‫ولأنها مجرد لعبة 167 00:13:36,014 --> 00:13:39,284 ‫فقد نسينا أن الهدف من الحياة هو الموت 168 00:13:39,318 --> 00:13:42,454 ‫لذا، كلوا واشربوا وامرحوا، ‫ لأننا سنموت آجلا ام عاجلا 169 00:13:43,423 --> 00:13:45,358 ‫هذا مبتذل بعض الشيء ياعزيزي 170 00:13:54,592 --> 00:13:56,126 ‫ما رأيكِ بالازياء؟ 171 00:13:56,168 --> 00:13:58,103 ‫لقد صممتهم بنفسي 172 00:13:58,136 --> 00:14:00,506 ‫أصيلة تمامًا 173 00:14:00,540 --> 00:14:03,008 ‫- حقا؟ ‫- أجل 174 00:14:03,041 --> 00:14:04,544 ‫كأنهم تماثيل 175 00:14:04,577 --> 00:14:05,617 ‫ما الذي من المُفترض أن يعنيه هذا؟ 176 00:14:05,642 --> 00:14:09,783 ‫- ما نوع هذا الاسم (دالي)؟ ‫- إنه اسم مستعار. 177 00:14:09,808 --> 00:14:12,344 ‫إسم إهانة أو محببة؟ 178 00:14:12,369 --> 00:14:14,104 ‫قومي بالاختيار أنتِ 179 00:14:31,153 --> 00:14:32,188 ‫ماذا. 180 00:14:35,641 --> 00:14:36,641 ‫(ديكي). 181 00:14:59,052 --> 00:15:00,421 ‫يا إلهي 182 00:15:00,446 --> 00:15:02,947 ‫صُدم على الطريق ‫لم يروه 183 00:15:02,972 --> 00:15:05,346 ‫لم يروه؟ لماذا لم يروه؟ 184 00:15:05,371 --> 00:15:07,351 ‫قالا إنه كان يبيع ‫الأحجار على جانب الطريق 185 00:15:07,376 --> 00:15:09,446 ‫خرج وصمدوه بالصدفة 186 00:15:11,131 --> 00:15:14,095 ‫لم يسبق ان يتواجد بائع أحجار ‫على ذلك الطريق في الليل 187 00:15:14,535 --> 00:15:16,903 ‫أو أثناء النهار. ‫هذا هو السبب في أنه مبهم 188 00:15:16,929 --> 00:15:18,963 ‫الا يعرفه احد؟ 189 00:15:19,026 --> 00:15:21,862 ‫لا إنه ليس من هنا ‫إنه من الجنوب. 190 00:15:25,399 --> 00:15:27,366 ‫- ماذا عن الوشم؟ ‫- جوهرة. 191 00:15:29,373 --> 00:15:30,674 ‫إنها تسمى "وريدة" 192 00:15:30,744 --> 00:15:32,812 ‫إنها للحماية من عين الشر 193 00:15:34,306 --> 00:15:36,126 ‫ولم تفي بالغرض ‫أليس كذلك؟ 194 00:15:36,170 --> 00:15:38,088 ‫ضعاه في مكان ما 195 00:15:38,154 --> 00:15:41,124 ‫- في المرآب؟ ‫- أجل في المرآب. فكره جيده. 196 00:15:41,149 --> 00:15:43,353 ‫لا نريد أن يصاب الضيوف بالإستياء ‫لوجود جثة في المبنى 197 00:15:43,378 --> 00:15:44,447 ‫فهذا اخر ما نريده 198 00:15:45,745 --> 00:15:47,713 ‫هل يجب تنظيف السيارة؟ 199 00:15:47,747 --> 00:15:50,949 ‫لا، علينا الاتصال ‫بالشرطة في "تازا". 200 00:15:59,978 --> 00:16:02,150 ‫مصابيح أمامية محطمة، ‫ممتص الصدمات محطم 201 00:16:02,175 --> 00:16:04,479 ‫لا بد أنه كان مصمم على الموت 202 00:16:04,697 --> 00:16:06,264 ‫قالوا إنه كان حادث 203 00:16:08,668 --> 00:16:10,369 ‫هل تصدقهم؟ 204 00:16:10,394 --> 00:16:12,304 ‫إنهم ضيوفك. كيف لا أصدقهم؟ 205 00:16:12,396 --> 00:16:14,447 ‫لكن هل تصدقهم في الحقيقة؟ 206 00:16:14,488 --> 00:16:17,390 ‫أعتقد أنهم خائفون. ‫وأنا أفكر في قول مأثور 207 00:16:19,714 --> 00:16:22,717 ‫تفضل، فأنا أحب الأقوال 208 00:16:22,766 --> 00:16:24,986 ‫افتح أبوابك للأيام الجيدة 209 00:16:25,011 --> 00:16:27,213 ‫واستعد لقدوم الأيام السيئة 210 00:16:58,684 --> 00:17:01,019 ‫- (ديفيد). ‫- (ريتشارد). 211 00:17:02,948 --> 00:17:04,382 ‫كيف تشعر؟ 212 00:17:05,791 --> 00:17:06,959 ‫مُحتر 213 00:17:06,993 --> 00:17:10,195 ‫- إنها الصحراء أيها العجوز. ‫- أعلم أنها الصحراء اللعينة. 214 00:17:16,802 --> 00:17:18,652 ‫أنت ترتدي ملابس العشاء. 215 00:17:19,539 --> 00:17:21,239 ‫اذا لا يزال العالم طبيعيًا. 216 00:17:22,353 --> 00:17:25,389 ‫عليكِ إن تغيري ملابسكِ ‫كلاكما، غيريا ملابسكم 217 00:17:25,454 --> 00:17:27,956 ‫استحما، واحضرا لتناول العشاء 218 00:17:28,005 --> 00:17:30,326 ‫الشرطة ستكون هنا في غضون ساعة. 219 00:17:30,351 --> 00:17:32,653 ‫انا أعرف الضابط المسؤول. ‫سيكون الامر عبارة عن إجراء شكلي. 220 00:17:32,678 --> 00:17:34,346 ‫إجراء شكلي، حسنًا 221 00:17:34,426 --> 00:17:35,528 ‫كيف حدث الأمر؟ 222 00:17:36,560 --> 00:17:37,936 ‫يجب أن تخبراني ‫قبل أن تخبرا الشرطة. 223 00:17:37,991 --> 00:17:39,926 ‫حتى أسوي الأمر كله 224 00:17:39,951 --> 00:17:43,154 ‫كنا نسلك الطرق ‫بحثًا عن لافتة "أزنا" 225 00:17:45,387 --> 00:17:48,491 ‫وكان هناك الكثير من ‫الرمال تهب عبر الطريق. 226 00:17:48,548 --> 00:17:49,982 ‫لم أستطع الرؤية. 227 00:17:54,401 --> 00:18:00,060 ‫وقد خرج أمامنا وكأنه ‫لم يعي سرعة السيارة 228 00:18:00,086 --> 00:18:03,803 ‫الحقيقة أننا ضربناه. ‫ضربناه وقتلناه. 229 00:18:03,850 --> 00:18:09,317 ‫حسنًا، الشيء المهم هو الأعتراف ‫والتعاون مع الشرطة 230 00:18:09,366 --> 00:18:12,035 ‫وتبدوان نادميين 231 00:18:13,386 --> 00:18:15,722 ‫ يمكننا فعل ذلك، أليس كذلك؟ 232 00:18:15,928 --> 00:18:18,163 ‫إذا كان ذلك ضروريًا للغاية. 233 00:18:19,230 --> 00:18:20,365 ‫(ديفيد). 234 00:18:21,951 --> 00:18:25,855 ‫يا للطفل المسكين ‫متى ستصل الشرطة هنا؟ 235 00:18:25,880 --> 00:18:27,915 ‫سيصلون عند وصولهم. 236 00:18:27,940 --> 00:18:30,511 ‫سيصلون عند وصولهم. ‫أي نوع من .. ؟ 237 00:18:30,819 --> 00:18:33,628 ‫هذه كارثة لعينة 238 00:18:33,653 --> 00:18:35,497 ‫- هل تفقدت جيوبه؟ ‫- نعم، لا شيء فيها. 239 00:18:35,522 --> 00:18:37,457 ‫لا بطاقة تعريفيه، ولا ‫درهم واحد، ولا شيء. 240 00:18:37,482 --> 00:18:38,760 ‫إنه من الغريب جداً أنّ مغربي 241 00:18:38,784 --> 00:18:41,035 ‫- لا يحمل بطاقة تعريفيه. ‫- أوافقك الرأي. 242 00:18:41,060 --> 00:18:42,563 ‫ أين هؤلاء ‫الغبيان على أي حال؟ 243 00:18:42,588 --> 00:18:44,490 ‫يتعشان، ويبدوان غير مهتمين 244 00:18:44,627 --> 00:18:47,564 ‫- هل كان ثملا؟ ‫- لا أعلم. 245 00:18:48,363 --> 00:18:49,864 ‫لقد مشو فوقه 246 00:18:49,929 --> 00:18:52,364 ‫لم يتعرض الطفل للأصطدام فحسب ‫صحيح؟ 247 00:18:52,397 --> 00:18:53,398 ‫صحيح؟ 248 00:18:54,109 --> 00:18:57,578 ‫ماذا علينا ان نفعل؟ ‫أعني، لقد اتصلت بالشرطة. 249 00:18:57,923 --> 00:19:00,493 ‫الآن، سيكون الوضع فوضوي 250 00:19:00,840 --> 00:19:02,699 ‫ماذا تقترح أن نفعل؟ 251 00:19:02,724 --> 00:19:04,753 ‫قم بتسوية الأمر الليلة. ادفع له. 252 00:19:07,101 --> 00:19:08,413 ‫سيتعين عليهم معرفة هويته. 253 00:19:08,438 --> 00:19:11,106 ‫إذا عرفوا، ‫فقد تتغير الأمور. 254 00:19:11,131 --> 00:19:14,536 ‫يارباه. أتمزح؟ 255 00:19:14,654 --> 00:19:16,429 ‫لا أعتقد أن لدينا شيء نقلق منه 256 00:19:16,454 --> 00:19:18,699 ‫- إنه واضح ما حدث. ‫- حقا؟ 257 00:19:18,724 --> 00:19:20,167 ‫لانني لا اعتقد انه ‫واضح على الاطلاق. 258 00:19:20,192 --> 00:19:21,728 ‫أعتقد أن (لايمي) يخفي شيئًا. 259 00:19:21,753 --> 00:19:24,656 ‫بأي فرصة ليعبثوا معنا وسوف يفعلون 260 00:19:24,685 --> 00:19:26,553 ‫- من؟ ‫- المغاربة! 261 00:19:26,578 --> 00:19:29,681 ‫ستظهر عائلته وسيعبثون معنا! 262 00:19:29,763 --> 00:19:32,198 ‫سيقولون أن الكفار قتلوا ابنهم 263 00:19:33,498 --> 00:19:34,980 ‫وهو أمر صحيح 264 00:19:35,013 --> 00:19:37,283 ‫كنا نقول أنه لا بد ‫أنكما تعرضتم لحادث. 265 00:19:37,543 --> 00:19:38,544 ‫ثقب في الاطار 266 00:19:38,577 --> 00:19:41,547 ‫دائمًا ما يتعرض الناس في الصحراء ‫لثقب في الإطار 267 00:19:42,782 --> 00:19:45,206 ‫كلنا شعرنا بالأسى حولكما. 268 00:19:45,231 --> 00:19:47,300 ‫إطار مثقوب في الظلام. 269 00:19:48,358 --> 00:19:50,193 ‫يا له من عائق، أليس كذلك؟ 270 00:19:50,218 --> 00:19:52,755 ‫- ألا ترين أنهم يريدون أن يأكلوا؟ ‫- لا، لابأس 271 00:19:52,860 --> 00:19:54,495 ‫نحتاج لبعض الوقت فحسب لنرتاح 272 00:19:55,528 --> 00:19:59,832 ‫يختفي الناس هنا. ‫ إنهم يتلاشون فحسب 273 00:20:02,172 --> 00:20:04,307 ‫هل تعدوا عليكم العرب؟ 274 00:20:04,332 --> 00:20:06,441 ‫أنا آسف، لم أعرف .. 275 00:20:06,714 --> 00:20:08,524 ‫- (إيزابيل بيريت) ‫- سررت للقائكِ 276 00:20:10,375 --> 00:20:11,610 ‫إنها بدوية. 277 00:20:13,482 --> 00:20:15,870 ‫هل مررتم بـ "بني ملال"؟ 278 00:20:15,895 --> 00:20:18,959 ‫لقد جئنا عبر "ميدلت". ‫إنه طريق مختلف. 279 00:20:18,984 --> 00:20:20,385 ‫هل ضللتم الطريق؟ 280 00:20:20,418 --> 00:20:21,520 ‫لم نضلل الطريق. 281 00:20:21,554 --> 00:20:23,823 ‫لقد كانت مجرد مسيرة طويلة. 282 00:20:23,856 --> 00:20:24,933 ‫إنه الطريق الذي سلكه معظمنا. 283 00:20:24,957 --> 00:20:26,636 ‫نعم، لكننا لم نكن نعرف ذلك. 284 00:20:26,661 --> 00:20:28,194 ‫لم نكن نعرف أي منعطف كان 285 00:20:28,219 --> 00:20:32,357 ‫إذاً لم يكن إطارًا مثقوبًا. ‫لقد ضللتم الطريق فحسب. 286 00:20:32,399 --> 00:20:34,200 ‫ليس بالبضبط. 287 00:20:34,225 --> 00:20:36,527 ‫لقد صدمنا مغربيا ‫ على الطريق وقتلناه 288 00:20:50,611 --> 00:20:54,113 ‫لقد كان حادث. ‫لقد ظهر أمامنا. 289 00:21:01,560 --> 00:21:02,762 ‫أعتقد أنهم يريدونك. 290 00:21:05,866 --> 00:21:07,534 ‫لا أستطيع أن أفهم ‫لماذا فعلتي ذلك 291 00:21:07,584 --> 00:21:09,396 ‫أكان ذلك لإهانتي؟ 292 00:21:09,421 --> 00:21:11,556 ‫ لايمكنك مواصلة التظاهر هكذا ‫لماذا تكذب عليهم؟ 293 00:21:11,581 --> 00:21:12,791 ‫لكن لم يكن ذنبنا، أليس كذلك؟ 294 00:21:12,938 --> 00:21:15,182 ‫أعني، لا تتوقعي مني بجديه ‫أن اتحمل اللوم 295 00:21:15,215 --> 00:21:16,692 ‫فقط لأن لص سيارات لعين 296 00:21:16,717 --> 00:21:17,886 ‫- قرر أن يحصل على فرصة ... ‫- لص سيارات. 297 00:21:17,910 --> 00:21:19,622 ‫لص سيارات، أجل 298 00:21:19,647 --> 00:21:22,149 ‫أنتِ لا تتابعين الأخبار، ‫ أما أنا فأتابع. 299 00:21:23,811 --> 00:21:25,979 ‫لديك مؤسسه في ‫"تشيلسي"، يا سّيدي (هينينجر). 300 00:21:26,013 --> 00:21:29,415 ‫أجل ... هذا ... أجل 301 00:21:29,522 --> 00:21:30,589 ‫وانتِ ياسّيدتي؟ 302 00:21:31,527 --> 00:21:33,862 ‫أنتِ تكتبين قصص أطفال، ‫ على ما أعتقد؟ 303 00:21:34,060 --> 00:21:37,563 ‫ أخشى إنه ليس عمل ‫ ناجح أيها القائد 304 00:21:37,597 --> 00:21:39,370 ‫أنا متأكد من أنكِ ‫ تتصرفين بتواضع 305 00:21:39,395 --> 00:21:41,497 ‫هلاّ أعطيتني عنوان قصة ‫لأبحث عنه لأطفالي؟ 306 00:21:42,538 --> 00:21:45,842 ‫آخر قصة كان اسمها ‫"ليلة بالتزار" 307 00:21:45,875 --> 00:21:47,342 ‫بها بعض التباهي 308 00:21:47,832 --> 00:21:49,753 ‫لكنها جميلة 309 00:21:49,842 --> 00:21:51,944 ‫ألا تظن ذلك يا سّيدي (غالاوي)؟ 310 00:21:51,977 --> 00:21:53,311 ‫جميلة 311 00:21:55,114 --> 00:21:57,192 ‫ الرجل الذي قتلته 312 00:21:57,278 --> 00:21:59,929 ‫او بالاحرى الفتى. ‫كان بائع أحجار. 313 00:21:59,954 --> 00:22:01,823 ‫نعم، ولكن أعني .. 314 00:22:01,848 --> 00:22:04,669 ‫بدا واضحا أنه لم ‫يكن مهتمًا ببيع الأحجار لنا 315 00:22:05,090 --> 00:22:07,860 ‫كيف يمكن ذلك؟ ‫في هذه الساعة من الليل 316 00:22:07,893 --> 00:22:09,622 ‫وسط مكان قاحل 317 00:22:09,647 --> 00:22:12,850 ‫الناس هنا يائسون، ياسّيدي (هيننجر). 318 00:22:12,901 --> 00:22:15,537 ‫سيفعلون أي شيء ‫تقريبًا لبيع حجرة واحدة. 319 00:22:15,632 --> 00:22:18,469 ‫أربعون يورو مبلغاً جيداً لهم. 320 00:22:18,494 --> 00:22:21,530 ‫وأنا على علم بذلك. ‫أعلم أنهم فقراء. 321 00:22:21,555 --> 00:22:23,355 ‫نحن جد آسفين لهاذا أيها القائد 322 00:22:23,509 --> 00:22:24,509 ‫أعني... 323 00:22:25,782 --> 00:22:27,382 ‫في الحقيقة، نحن مفجوعون 324 00:22:29,022 --> 00:22:30,356 ‫أجل، مفجوعون 325 00:22:33,185 --> 00:22:34,620 ‫أنا متأكد من أنكم كذلك 326 00:22:37,056 --> 00:22:39,028 ‫بالمناسبة، كنت أتساءل. 327 00:22:39,053 --> 00:22:41,088 ‫هل أنتما متأكدان أنه لم يكن ‫هناك سوى فتى واحد؟ 328 00:22:41,120 --> 00:22:45,791 ‫- غالبًا ما يتحركون في مجاميع ‫- أجل، فتى واحد 329 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 ‫انتم على يقين. 330 00:22:46,850 --> 00:22:49,753 ‫- نعم نحن على يقين. ‫- جيد. 331 00:22:49,778 --> 00:22:51,412 ‫سنسجله على أنه موت عرضي. 332 00:22:52,964 --> 00:22:54,825 ‫أستأخذ الجثة معك؟ 333 00:22:54,850 --> 00:22:55,951 ‫لا، لا يمكننا فعل ذلك. 334 00:22:55,976 --> 00:22:57,678 ‫ليس لدينا مشرحة في مركزنا. 335 00:22:57,703 --> 00:22:59,692 ‫يجب أن تكون هناك ترتيبات غدا. 336 00:22:59,717 --> 00:23:02,263 ‫أتمنى أن تستمتع ببقية عطلتك ‫يا سّيد (غالاوي) 337 00:23:03,030 --> 00:23:04,934 ‫ لاعبين النار ‫ سيصلون من "تازا" غدا 338 00:23:05,790 --> 00:23:06,791 ‫رائع. 339 00:23:18,856 --> 00:23:20,856 ‫ما الذي سنفعله بخصوص ‫عائلة (هينينجرز)؟ 340 00:23:20,937 --> 00:23:24,263 ‫زوجته على مايرام ‫لكنني لا أدري عنه 341 00:23:25,392 --> 00:23:26,677 ‫برجوازية مثالية 342 00:23:28,736 --> 00:23:31,083 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أدوس على الماس. 343 00:23:32,077 --> 00:23:34,020 ‫إنه من المُحرّم 344 00:23:34,045 --> 00:23:35,747 ‫آمل أن يغضب الجن 345 00:23:35,814 --> 00:23:36,882 ‫بحق السماء يا (ديفيد) 346 00:23:36,916 --> 00:23:39,718 ‫ أنا أكره كل هذا ‫التظاهر والتصنع العنصري 347 00:23:39,743 --> 00:23:43,063 ‫يمكن للمرء معاملة الناس بشكل لائق ‫دون وضع سجادهم بكل مكان 348 00:23:43,088 --> 00:23:44,088 ‫الفن الهابط اللعين. 349 00:23:45,899 --> 00:23:47,622 ‫الديك مشروب يُحتسى؟ 350 00:23:49,187 --> 00:23:51,289 ‫الشوكولاتة الساخنة رائعة 351 00:23:54,880 --> 00:23:56,882 ‫ لا أحب صوت تلك الكلاب 352 00:23:56,907 --> 00:23:58,108 ‫يجب عليهم طردهم. 353 00:23:58,133 --> 00:24:00,411 ‫أعتقد أنها جمال برية. ‫سمعت أحد العاملين يقول .. 354 00:24:00,436 --> 00:24:02,672 ‫"العاملين"؟ ‫تقصدين "الخدم"؟ 355 00:24:02,808 --> 00:24:04,270 ‫ أيا كان. 356 00:24:04,295 --> 00:24:06,497 ‫لا يزال عليهم طردهم. 357 00:24:06,630 --> 00:24:07,763 ‫فالجمال تغض 358 00:24:09,442 --> 00:24:11,344 ‫سمعت أنهم يعضون 359 00:24:11,369 --> 00:24:13,004 ‫يحبون عض الناس في بطونهم. 360 00:24:13,218 --> 00:24:15,708 ‫إنه سبب رئيسي ‫للوفاة عند العرب. 361 00:24:15,733 --> 00:24:17,735 ‫لن تفعل الشرطة شيئا. 362 00:24:17,760 --> 00:24:19,661 ‫وماذا تتوقعين منهم أن يفعلوا؟ 363 00:24:19,686 --> 00:24:22,958 ‫سمعت أحدهم ‫يقول إن ساقيه محطمتان 364 00:24:25,756 --> 00:24:27,091 ‫- الفتى الميت. ‫- محطمتان؟ 365 00:24:28,167 --> 00:24:29,685 ‫لم يصدموه فحسب. 366 00:24:29,710 --> 00:24:32,480 ‫دهسوه. ربما أكثر من مرة. 367 00:24:32,592 --> 00:24:34,325 ‫هراء. 368 00:24:34,350 --> 00:24:36,318 ‫ماذا يدعون ذلك في بلدك؟ 369 00:24:36,343 --> 00:24:38,645 ‫- ألديهم كلمة مخصصه؟ ‫- تم دهسه في الطريق. 370 00:24:38,681 --> 00:24:40,450 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نحصل على قسط من النوم. 371 00:24:40,553 --> 00:24:41,955 ‫لماذا؟ 372 00:24:42,681 --> 00:24:44,872 ‫لقد خف التوتر أخيرا 373 00:24:44,897 --> 00:24:47,450 ‫ستشرق الشمس في غضون ‫ساعات قليلة وأريد أن أنام 374 00:24:48,003 --> 00:24:50,724 ‫لن يعودوا. الشرطة. 375 00:24:54,026 --> 00:24:57,333 ‫- هل رشاهم (ريتشارد)؟ ‫- أجل، ربمّا. 376 00:24:57,358 --> 00:24:58,880 ‫ في الواقع إنها مشكلة كبيرة لهم 377 00:24:58,939 --> 00:25:00,731 ‫الكثير من الأعمال الورقية 378 00:25:02,984 --> 00:25:05,086 ‫- وأنا أكره أن أقولها .. ‫- لا، أنت لست كذلك 379 00:25:07,068 --> 00:25:09,537 ‫أكره أن أقولها، ‫ لكن الفتى ليس مهماً 380 00:25:10,594 --> 00:25:13,563 ‫إنه من قرية بعيدة ‫ولا أحد يعرف من هو. 381 00:25:16,849 --> 00:25:18,584 ‫لا هوية ولا شهود. 382 00:25:22,788 --> 00:25:23,788 ‫لذا، هذا هو الأمر 383 00:25:25,563 --> 00:25:26,765 ‫هذا هو الأمر 384 00:25:44,710 --> 00:25:46,745 ‫أين أنا بحق الجحيم؟ 385 00:26:44,002 --> 00:26:45,002 ‫صباح الخير. 386 00:26:54,909 --> 00:26:57,745 ‫- نسيت العسل. ‫- ماذا ياسّيدتي؟ 387 00:26:59,852 --> 00:27:01,086 ‫لا تهتم. 388 00:27:01,271 --> 00:27:03,139 ‫ألديك فكرة أين زوجي؟ 389 00:27:03,345 --> 00:27:04,379 ‫يمتطي الخيل 390 00:27:08,794 --> 00:27:10,162 ‫يمتطي الخيل 391 00:27:10,195 --> 00:27:13,638 ‫هل أخبرتكِ كم أنا ‫معجب بحذائكِ، ياسّيدتي؟ 392 00:27:13,663 --> 00:27:15,765 ‫إنه يعطي المرء شعوراً ‫ليتشبث به، أليس كذلك؟ 393 00:27:15,790 --> 00:27:17,558 ‫لو أتيحت لي أدنى فرصة 394 00:27:17,583 --> 00:27:19,652 ‫هل أخبرتك كم أجدك مقرفاً، 395 00:27:19,677 --> 00:27:22,146 ‫- ياسّيد (هيننجر)؟ ‫- لم تخبريني، كلا. 396 00:27:22,319 --> 00:27:24,639 ‫ومن فضلكِ ناديني ‫(ديفيد) إذا كنتِ ستهينينّي 397 00:27:24,664 --> 00:27:27,600 ‫أتمنى أنّ أصفع مؤخرتك، ‫لكنني أعلم أنك ستستمتع بذلك 398 00:27:27,625 --> 00:27:29,627 ‫بالتأكيد سأستمتع. 399 00:27:29,652 --> 00:27:32,264 ‫عليّ أن أعترف إنني أستمتع ‫بالجنس الثلاثي للغاية 400 00:27:44,803 --> 00:27:47,739 ‫منظر خلاب على ما أظن ‫وبشكل عادي نوعا ما 401 00:27:49,664 --> 00:27:51,900 ‫لماذا أتى (ريتشارد) و (دالي) إلى هنا؟ 402 00:27:51,980 --> 00:27:53,648 ‫دائمًا ما يأتي المثليون ‫إلى شمال إفريقيا 403 00:27:53,721 --> 00:27:55,927 ‫عادةً من أجل أن يفعلوا ‫بهم العرب مايريحهم 404 00:27:55,984 --> 00:27:57,952 ‫- إنه تقليد "إدواردي". ‫- يا إلهي. 405 00:27:57,977 --> 00:27:59,945 ‫هذا شيء مهين لتقوله. 406 00:28:00,007 --> 00:28:01,541 ‫مثير للإعجاب. إنكِ قلتِ أنه مهين 407 00:28:01,574 --> 00:28:02,881 ‫لا يعني ذلك أنه لم يكن صحيحًا 408 00:28:04,415 --> 00:28:06,350 ‫اعتقدتُ أن (ريتشارد) كان صديقك. 409 00:28:06,385 --> 00:28:09,121 ‫إنه صديقي. ‫ كنت أتحدث من الناحية التاريخية 410 00:28:09,154 --> 00:28:11,092 ‫(أوسكار وايلد)، (أندريه غيد)، 411 00:28:11,124 --> 00:28:14,060 ‫(جو أورتن)، (ألين جينسبيرج)، ‫ (ويليام بوروز) .. 412 00:28:14,119 --> 00:28:17,890 ‫أعني، هناك الكثير. ‫مثليون والكثير منهم 413 00:28:21,321 --> 00:28:23,289 ‫أنت محرض حقيقي ‫ أليس كذلك يا (ديفيد)؟ 414 00:28:23,314 --> 00:28:27,651 ‫حسنًا، لقد مر الوقت ‫في عالم ممل بشكل متزايد 415 00:28:27,676 --> 00:28:29,077 ‫كنت أقول لـ (ريتشارد) .. 416 00:28:29,102 --> 00:28:31,737 ‫اللعنة! ايها الصغار الملاعين 417 00:28:33,946 --> 00:28:36,281 ‫يا إلهي. 418 00:28:54,132 --> 00:28:55,132 ‫قبعة جميلة. 419 00:28:57,035 --> 00:28:58,337 ‫حصلت عليها من "الدار البيضاء" 420 00:29:00,172 --> 00:29:01,173 ‫"صُنعت بالصين" 421 00:29:02,139 --> 00:29:03,694 ‫ماذا كنت تفعل في "الدار البيضاء"؟ 422 00:29:04,481 --> 00:29:07,528 ‫كنت ألعب كرة الطاولة مع عاهرة ‫في فندق تاهيتي. 423 00:29:10,460 --> 00:29:12,462 ‫لقد سمعت عن هذا ‫النوع من كرة الطاولة. 424 00:29:12,487 --> 00:29:14,955 ‫يجدنّي العاهرات إنني شديد الإغراء ‫أتريدين أن تعرفي لماذا؟ 425 00:29:14,980 --> 00:29:16,916 ‫رائحتك نقود؟ 426 00:29:17,578 --> 00:29:19,241 ‫أتمارست تلك العاهرة الجنس بالشرج؟ 427 00:29:19,299 --> 00:29:21,935 ‫ما الفائدة من عاهرة إذا لم ‫تمارس الجنس بالشرج؟ 428 00:29:22,039 --> 00:29:23,759 ‫سأخبر والدتك أنك قلت ذلك. 429 00:29:24,673 --> 00:29:26,975 ‫ستكون والدتي منبهره. 430 00:29:27,000 --> 00:29:28,702 ‫هل زرتِ هذا المكان سابقا؟ 431 00:29:28,727 --> 00:29:32,131 ‫نحن لا نسافر ابدا. ‫(ديفيد) يعمل طوال الوقت. 432 00:29:32,258 --> 00:29:34,294 ‫مرضاه جميعهم من ‫الأغنياء المسنّون 433 00:29:34,406 --> 00:29:37,142 ‫الذين يضايقونه بلا ‫رحمة على مدار الساعة. 434 00:29:37,175 --> 00:29:39,959 ‫هذا مكان غريب من أجل قضاء العطل 435 00:29:39,984 --> 00:29:42,583 ‫يبدو الأمر وكأنهم ‫يعيشون قصة خيالية على ما اظن 436 00:29:42,608 --> 00:29:44,398 ‫يعجبني المكان هنا 437 00:29:44,423 --> 00:29:46,991 ‫يبدو الأمر وكأنه بلد يمكن أن يكون ‫فيه الرجال عديمي الفائدة سعداء 438 00:29:47,017 --> 00:29:49,953 ‫وهل أنت رجل عديم الفائدة؟ 439 00:29:50,359 --> 00:29:52,261 ‫انا اتبع أسلوب "بوذا" 440 00:29:55,303 --> 00:29:58,115 ‫من الجيد معرفة أن هناك أناسًا ‫آخرين عديمي الفائدة في هذا العالم. 441 00:29:59,429 --> 00:30:00,930 ‫غيري 442 00:30:05,370 --> 00:30:06,530 يجب أن نبتعد عن الشمس 443 00:30:08,152 --> 00:30:11,792 ‫- قبل أنّ نبدأ بالنزيف ‫- أنا لا أنزف بسهولة 444 00:30:14,814 --> 00:30:17,744 كنا على الطريق وكانوا ينتظروننا 445 00:30:17,918 --> 00:30:18,948 كان من الممكن أن يكون الأمر أسوء 446 00:30:19,050 --> 00:30:22,020 ‫كان من الممكن أن يكون أسوء؟ ‫لقد كان كذلك، أنهم ملاعين 447 00:30:22,050 --> 00:30:24,120 لطالما قلتُ أنهم أناس غير منطقيين 448 00:30:24,150 --> 00:30:25,260 لم يحبو رؤيتي على الحصان 449 00:30:25,290 --> 00:30:27,090 لقد توقعت ذلك أعتقدت أنني كنت أستمتع 450 00:30:27,120 --> 00:30:29,990 ‫- ألم تكن تستمتع؟ ‫- هذا ليس ما أقصده 451 00:30:31,950 --> 00:30:33,250 هل الأسترخاء أمر مخالف للقانون 452 00:30:33,275 --> 00:30:35,045 بعد حادث مريع؟ 453 00:30:36,360 --> 00:30:37,360 أعطني 454 00:30:41,757 --> 00:30:44,697 يبدو أن بعض الأطفال من الجانب الآخر من الوادي 455 00:30:44,883 --> 00:30:46,053 سمعوا بذلك 456 00:30:47,546 --> 00:30:48,816 عن ماذا؟ 457 00:30:48,841 --> 00:30:50,511 الحادث، ماذا تظنين؟ 458 00:30:50,587 --> 00:30:51,817 أعطيني هذا 459 00:30:53,719 --> 00:30:55,459 أنه كلام لا معنى له 460 00:30:56,806 --> 00:30:59,106 أنها وظيفة غير ملائمة 461 00:31:00,932 --> 00:31:03,002 لقد أصبحت فاشياً لطيفاً 462 00:31:03,066 --> 00:31:05,366 منذُ أن ضرُبت بالحجر 463 00:31:05,391 --> 00:31:08,961 ‫- أهذا هو المطلوب؟ ‫- كان بأمكانهم أن يصيبوني بالعمى 464 00:31:08,986 --> 00:31:10,386 كان من الممكن أن أكون مشوهاً 465 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 أنهم بنفس طريقنا 466 00:31:15,440 --> 00:31:18,440 هذه ليست الشرطة 467 00:31:18,470 --> 00:31:19,610 هل هم مصدرين النعناع؟ 468 00:31:19,640 --> 00:31:21,910 لقد أتى المصدرين هذا الصباح 469 00:31:21,940 --> 00:31:24,320 ‫- ربما شخص من المشرحة ‫- هل لديهم مشرحة؟ 470 00:31:24,340 --> 00:31:26,320 ألا يرمون الجثة في حفرة او شيء من هذا القبيل؟ 471 00:31:26,350 --> 00:31:29,950 توجد مشرحة في "الرشيدية" ربما هم منها 472 00:31:29,980 --> 00:31:32,420 ‫أتمنى أنك لم تقم بدعوة ‫عائلة (هينجيرز) 473 00:31:32,445 --> 00:31:34,355 يا لهم من حمقى بالفوضى التي فعلوها 474 00:31:34,390 --> 00:31:36,160 ‫- هل رأيت حذائه؟ ‫- هل هم حمقى؟ 475 00:31:36,187 --> 00:31:39,257 أنهم حمقى بشكل مريع، أضمن لك أنهم الوحيدين الذين لن يتأنقوا الليلة 476 00:31:39,290 --> 00:31:40,570 سَيَدّعونَ بأنّهم مصدومين 477 00:31:40,595 --> 00:31:42,565 أو أنهم لديهم أجهاد أو شيء من هذا القبيل أنا متأكد من هذا 478 00:31:42,600 --> 00:31:44,530 دعنا نواجه الأمر يا عزيزي أو بمعنى آخر القراصنة 479 00:31:44,570 --> 00:31:46,600 أنهم أوغاد ملاعيين 480 00:31:46,630 --> 00:31:48,270 أنتَ دائماً تستخف بأفكاري 481 00:31:48,300 --> 00:31:50,570 من الصعب الحفاظ على الجمالية رغم كل هذا 482 00:31:50,610 --> 00:31:53,340 أنتَ دائماً تستخف بأفكاري وهم ليسوا كأي قراصنة 483 00:31:53,370 --> 00:31:56,380 أنهم قراصنة وأوغاد مثيرون 484 00:31:56,410 --> 00:31:57,346 حسناً 485 00:31:57,371 --> 00:31:58,603 طالما هم لن ينتهوا 486 00:31:58,628 --> 00:32:00,258 بسرقة أي من لوحاتي 487 00:32:02,580 --> 00:32:03,980 كنتَ محقاً بشأن (هينجرز) 488 00:32:04,020 --> 00:32:05,730 ‫كان يجب أن ندعوا (براين بريدج) 489 00:32:05,750 --> 00:32:08,090 أجل، أنهم مجانين 490 00:32:08,120 --> 00:32:09,720 ولا يقتلون الناس في الطريق 491 00:32:39,690 --> 00:32:43,768 ‫انا (عبدالله ظاهري) من قبيلة (آيت قباش) 492 00:32:45,354 --> 00:32:47,229 جئت آخذ ابني 493 00:32:48,183 --> 00:32:49,487 هلاّ فتحتم الباب؟ 494 00:32:55,126 --> 00:33:00,829 ‫انا (عبدالله ظاهري) من قبيلة (آيت قباش) 495 00:33:01,948 --> 00:33:03,752 جئت آخذ ابني 496 00:33:04,323 --> 00:33:05,683 هلاّ فتحتم الباب؟ 497 00:33:06,380 --> 00:33:08,320 أهو اب الطفل؟ 498 00:33:08,350 --> 00:33:09,980 هل ستتركه راكعاً هناك طوال اليوم؟ 499 00:33:10,790 --> 00:33:14,320 ‫- إنهم من (أيت قباش) ‫ - اذا .. 500 00:33:15,444 --> 00:33:17,374 سيحاولون بأبتزازك بالأموال 501 00:33:18,044 --> 00:33:20,244 ‫أين يعيشون الـ (آيت قباش) 502 00:33:20,290 --> 00:33:22,330 بعيداً أنه بعيد جداً 503 00:33:22,360 --> 00:33:24,260 لقد أتوا من طريق بعيد أفتح البوابة 504 00:33:24,300 --> 00:33:25,700 سوف يبتزونك 505 00:33:25,730 --> 00:33:27,300 رجال الصحراء يعرفون كل شيء 506 00:33:27,330 --> 00:33:28,810 لا، هم لا يعرفون أنهم فقط يتوقعون الأسوأ 507 00:33:28,840 --> 00:33:30,600 لذا تجدهم محقين ويقنعونك بكل شيء 508 00:33:38,870 --> 00:33:40,740 السلام عليكم، سيدي 509 00:33:44,391 --> 00:33:46,311 وعليكم السلام 510 00:33:46,500 --> 00:33:48,040 من أين جأت؟ 511 00:33:48,420 --> 00:33:49,380 (تافيلالت) 512 00:33:49,426 --> 00:33:52,006 تقع خارج مدينة (ألنيف) الأحفورية 513 00:33:52,301 --> 00:33:55,391 بالقرب من جبل صومور 514 00:33:56,510 --> 00:33:58,760 أنا متأسف جداً بشأن أبنك 515 00:33:59,800 --> 00:34:01,720 ما هو أسم الفتى؟ 516 00:34:01,986 --> 00:34:03,366 (أدريس) 517 00:34:04,008 --> 00:34:05,388 أبني الوحيد 518 00:34:06,994 --> 00:34:08,534 الله يرحمة 519 00:34:08,775 --> 00:34:11,565 أنه قدر الله 520 00:34:56,620 --> 00:34:57,730 ماذا؟ 521 00:34:58,690 --> 00:35:00,390 قال أنه يجب على الأنجليزي أن يدفع 522 00:35:03,530 --> 00:35:04,600 تباً لهذا 523 00:35:05,504 --> 00:35:08,344 أدفع لهم وأجعلهم ينصرفون 524 00:35:08,369 --> 00:35:10,449 أنتَ لا تدفع لشخص عملَ حادثاً بحق الجحيم 525 00:35:10,474 --> 00:35:12,104 أنتَ لا تعرف حتى كم يريد 526 00:35:12,129 --> 00:35:13,169 ربما قد يكون حوالي ألف يورو 527 00:35:13,214 --> 00:35:15,154 أو أكثر من هذا 528 00:35:15,179 --> 00:35:17,349 أنه يبتزنا أذاً ماذا أن كان كذلك 529 00:35:17,374 --> 00:35:19,474 ماذا تعني كلمة أبتزاد بلغتكم؟ 530 00:35:19,499 --> 00:35:21,029 أن كان لديكم معنى لها؟ 531 00:35:21,054 --> 00:35:23,094 أتعتقد أن قرى الصحاري تعيش بحالة يرثى لها 532 00:35:23,119 --> 00:35:23,789 بنفس الطريقة التي نفعلها؟ 533 00:35:23,814 --> 00:35:25,444 أنه شيء مبدأي 534 00:35:25,469 --> 00:35:28,139 أنه مبدأ بأنهم يزيدون بحوالي ألف يرو 535 00:35:28,164 --> 00:35:29,624 هذا تبدوا صفقة جيدة للغاية 536 00:35:29,649 --> 00:35:30,949 هذا مقابل حياتك 537 00:35:30,974 --> 00:35:32,414 ليس وأنا أتعرض للسرقة 538 00:35:32,439 --> 00:35:34,409 أنت لا تتعرض للسرقة أنتَ تنقذ نفسك 539 00:35:34,434 --> 00:35:36,534 لماذا؟ ماذا سيفعلون بي؟ 540 00:35:36,612 --> 00:35:39,442 أعدامي؟ ام أخصائي؟ 541 00:35:39,623 --> 00:35:41,793 لم أفكر في أعدامهم لك 542 00:35:41,818 --> 00:35:43,858 ولم أفكر بأنهم سيخصونك 543 00:35:43,883 --> 00:35:45,583 كنتُ أفكر بأمنهم لم يذهبوا بعيداً 544 00:35:45,608 --> 00:35:48,318 بالطبع أنها عطلة نهاية الأسبوع الثمينة لك 545 00:35:48,343 --> 00:35:50,213 يجب أن لا تنسى حفلتك 546 00:35:50,238 --> 00:35:53,108 ماذا بشأن الأتصال بالقنصلية في الدار البيضاء؟ 547 00:35:53,133 --> 00:35:54,103 لا أعتقد أنكَ تفكر على ما أضن 548 00:35:54,128 --> 00:35:55,668 بمصالحك الخاصة 549 00:35:55,701 --> 00:35:57,641 أن أتصلنا بالقنصلية يجب أن نكون هناك 550 00:35:57,666 --> 00:35:58,746 ولنرى ما الأمر 551 00:35:58,771 --> 00:36:01,481 وما أعنيه النظر لكل شيء 552 00:36:01,506 --> 00:36:03,446 ‫- لا أعتقد أنكَ تريد ذلك ‫- أنا أرُحب بالقنصلية 553 00:36:03,471 --> 00:36:06,371 ‫لا، (ديفيد) ‫لا أعتقد أنك تريد ذلك 554 00:36:12,630 --> 00:36:13,930 ‫- لابأس، سأذهب انا ‫- لا 555 00:36:13,970 --> 00:36:14,900 أود أن أُقدم نفسي 556 00:36:14,932 --> 00:36:17,962 لا، هذا غير مقبول أطلاقاً 557 00:36:17,995 --> 00:36:19,795 أنتِ لا تعرفين هؤلاء الناس 558 00:36:19,840 --> 00:36:21,910 و ستكون الأمور أكثر أحراجاً 559 00:36:21,935 --> 00:36:24,405 حسناً، لا نريد أن نجعل الأمور محرجة 560 00:36:37,235 --> 00:36:40,105 أرى أن السيد (سوانثورن) قد وصل 561 00:36:42,660 --> 00:36:45,630 ‫- هل تعرفه؟ ‫- أجل، من النادي 562 00:36:45,655 --> 00:36:47,895 متطفل مثلي، لكنه أكثر تسليه 563 00:36:54,355 --> 00:36:55,455 أذاً، كيف هي مؤسستك؟ 564 00:36:55,480 --> 00:36:57,620 ليست بأحسن الأحوال 565 00:36:57,645 --> 00:37:00,485 هناك القليل من سرطانات الجلد في لندن في الوقت الحالي 566 00:37:00,510 --> 00:37:04,550 ‫وقد تمت رفع دعوة قضائية من أمرأة ‫مريضة عجوز في (تشيسويك) 567 00:37:04,618 --> 00:37:06,288 تلك كلفتني أموالاً كثيرة 568 00:37:06,327 --> 00:37:08,937 يا ألهي، لم أسمع لا 569 00:37:09,990 --> 00:37:11,660 أنها حياتي أن سار بشكل خاطئ 570 00:37:11,690 --> 00:37:13,330 حتى وأن كانت كذلك فهي خاصة 571 00:37:14,068 --> 00:37:16,898 ماذا حدث؟ الطب الشرعي 572 00:37:16,923 --> 00:37:18,863 لم يكشفوا الأورام بشكل صحيح 573 00:37:21,446 --> 00:37:22,816 خطأ بشري 574 00:37:22,870 --> 00:37:26,010 ... والعجوز؟ تحتضر 575 00:37:26,040 --> 00:37:28,440 أنا متأسف 576 00:37:28,465 --> 00:37:30,145 أذاً، قد كلفها الكثير أيضاً 577 00:37:45,727 --> 00:37:47,597 ربما لا تعرف الأنجليزية 578 00:37:47,622 --> 00:37:48,662 أنتَ تتحدث الفرنسية اليس كذلك؟ 579 00:37:48,689 --> 00:37:50,659 بالطبع أتحدثها 580 00:37:59,121 --> 00:38:00,361 هل أنتَ واثق بأنك مستعد؟ 581 00:38:10,120 --> 00:38:11,450 أنتَ أولاً 582 00:38:21,730 --> 00:38:23,650 هذا هو الرجل الذي كان يقود الليلة الماضية 583 00:38:24,320 --> 00:38:26,900 يقول أنها كانت مجرد حادثة 584 00:38:28,911 --> 00:38:30,371 هل تريد التحدث معه؟ 585 00:38:30,726 --> 00:38:32,186 أنا سوف أترجم 586 00:38:33,330 --> 00:38:34,700 لا 587 00:38:35,750 --> 00:38:37,080 أنا سأتكلم معك 588 00:38:37,539 --> 00:38:39,279 يقول أنه سيتحدث معي 589 00:38:39,312 --> 00:38:40,852 ربما لأنكم لستما مؤمنين 590 00:38:40,958 --> 00:38:43,388 ‫- ها نحن ذا ‫- لابأس 591 00:38:43,420 --> 00:38:44,480 تفضل 592 00:38:47,932 --> 00:38:53,377 الرجل الأنجليزي سيعود معنا الى (تافيلالت) لدفن أبني 593 00:38:53,402 --> 00:39:03,525 ومن الأفضل أن يأتي الرجل المسؤول عن موت أبني معنا، هذه تقاليدنا 594 00:39:03,844 --> 00:39:06,054 والمسأله مسألة شرف 595 00:39:07,109 --> 00:39:15,377 أنا متأكد من أن الرجل الأنجليزي سيوافق على هذا أن كان صادقاً 596 00:39:18,650 --> 00:39:20,690 يريدك أن تعود معهم لدفن الصبي 597 00:39:22,020 --> 00:39:24,090 ما هذا بحق الجحيم؟ 598 00:39:24,120 --> 00:39:26,090 لو كنت شريفاً ستفعل هذا 599 00:39:26,130 --> 00:39:27,660 وهذا هو المألوف بهذا الجزء 600 00:39:27,700 --> 00:39:29,860 هذا هو المألوف بهذا الجزء؟ 601 00:39:29,900 --> 00:39:32,870 هؤلاء لا أعرفهم أنهم من البربر 602 00:39:32,900 --> 00:39:35,670 وهذه هي عاداتهم يجب أن نصدقهم 603 00:39:35,700 --> 00:39:37,540 هل ذكر المال؟ 604 00:39:37,570 --> 00:39:40,470 لا، لكن سيتم كشفها نحن لا نتحدث بشأن هذه الأشياء 605 00:39:40,510 --> 00:39:44,010 ‫- على (ديفيد) معرفة المبلغ ‫- لا يمكنني أن أسأله هذا 606 00:39:45,158 --> 00:39:46,866 يجب على السيد (ديفيد) فقط أن يأخذ مبلغاً معيناً معه 607 00:39:46,910 --> 00:39:50,080 لم يوافق السيد (ديفيد) على هذه الخطة السخيفة 608 00:39:50,120 --> 00:39:53,190 هل أعود معة الى قرته؟ هل أنتَ مجنون؟ 609 00:39:53,220 --> 00:39:54,920 ربما ليس لديكَ خيار 610 00:39:56,290 --> 00:39:57,727 هو لا يطلب منك ما هو أكثر 611 00:39:57,752 --> 00:40:01,022 أنه مهذب لكنني أعتقد أن هذا ما يحدث 612 00:40:01,047 --> 00:40:02,457 العودة الى قريتهم لليلة واحدة 613 00:40:02,482 --> 00:40:03,552 لتقديم التعازي 614 00:40:03,577 --> 00:40:05,717 سيكون مشهداً سهلاً أفضل من لا شيء 615 00:40:05,752 --> 00:40:07,002 ستعود خلال يومين 616 00:40:07,076 --> 00:40:08,046 ‫هل خطر ببالك هذا يا (ديكي) 617 00:40:08,071 --> 00:40:10,011 بأنه قد يكون في الواقع يخطط لشيءٍ ما 618 00:40:10,070 --> 00:40:13,040 أكثر شراً مما تتوقعه 619 00:40:13,070 --> 00:40:16,540 بما أنه يعتقد أنني قتلتُ أبنه ؟ 620 00:40:16,580 --> 00:40:19,150 ‫- أنتَ تبالغ يا سيدي ‫- حقاً؟ 621 00:40:19,180 --> 00:40:22,150 أجل، أجل، أنتَ كذلك لن يقوموا بأي أعمال مثيرة 622 00:40:22,180 --> 00:40:23,780 أنهم خائفون من الشرطة المغربية 623 00:40:23,820 --> 00:40:26,050 حسنًا، قد يكونوا من داعش كيف أعرف ذلك؟ 624 00:40:29,220 --> 00:40:30,930 هل أنتَ مصاب بجنون الخوف طوال الوقت؟ 625 00:40:32,797 --> 00:40:35,067 ‫أنا لا أسمعك تتطوع يا (يانك) 626 00:40:35,092 --> 00:40:36,562 لأنني لم أقتله 627 00:40:36,587 --> 00:40:37,887 حسنًا، أنا لم أقتله بقصد 628 00:40:37,912 --> 00:40:39,052 هو فقط ظهر أمامي 629 00:40:39,152 --> 00:40:42,092 ‫- كان أسمه (أدريس)، ‫ - أجل، انا .. 630 00:40:44,747 --> 00:40:48,147 ‫(أدريس)، (ادريس)، صحيح 631 00:41:04,327 --> 00:41:07,387 وما أهمية ذلك؟ بطريقة أو بأخرى 632 00:41:07,465 --> 00:41:09,665 الجميع يظنني مذنب 633 00:41:16,496 --> 00:41:18,706 يالها من عطلة نهاية أسبوع ممتعة 634 00:41:22,690 --> 00:41:25,400 متى سنغادر 635 00:41:48,900 --> 00:41:49,900 كيف سار الأمر 636 00:41:52,275 --> 00:41:54,815 ‫(ديكي) والخادم العربي 637 00:41:54,840 --> 00:41:58,110 ‫لقد طهو شيئاً رائعاً (ويز) 638 00:41:58,150 --> 00:42:00,610 سأعود مع الرجل العجوز 639 00:42:00,650 --> 00:42:01,620 الى القرية 640 00:42:01,650 --> 00:42:04,720 في وسط أي مكان والقيام بالفدية 641 00:42:04,750 --> 00:42:06,230 تباً لهذا يمكن أن يكونوا داعش 642 00:42:06,250 --> 00:42:10,060 هذا ما قلته لكن لم يسير الأمر كما خططت له 643 00:42:10,106 --> 00:42:12,776 ‫- كان عليّ أن أهدأ الأمور ‫- ماذا قلت؟ 644 00:42:17,007 --> 00:42:18,537 وافقت على الذهاب 645 00:42:22,240 --> 00:42:24,610 يبدو أن الجميع يعتقدون أن هذا الشيء هو الوحيد الذي يجب أن افعله 646 00:42:25,940 --> 00:42:27,220 وأتخيل لأنه سيكون وضعاً سيئاً 647 00:42:32,155 --> 00:42:36,125 ‫- كيف كان الأب؟ ‫- كان غامضا 648 00:42:36,150 --> 00:42:37,920 وأنتَ ستذهب لوحدك؟ 649 00:42:37,950 --> 00:42:39,220 فقط أنا 650 00:42:39,250 --> 00:42:40,090 ربما هم قلقون 651 00:42:40,120 --> 00:42:42,020 بشأن صعوبة موقفك أو شيئاً من هذا القبيل 652 00:42:42,060 --> 00:42:43,890 ‫الرجل فقد للتو أبنه ‫يا (ديفيد) 653 00:42:43,920 --> 00:42:45,590 أنا متأكدة أنه لديهم طقوسهم الخاصة 654 00:42:45,630 --> 00:42:47,230 كالباقين 655 00:42:47,260 --> 00:42:48,930 ربما هي فكرة جيدة 656 00:42:49,560 --> 00:42:51,800 لا نريد أن تظهر الشرطة مرة آخرى 657 00:42:51,830 --> 00:42:53,270 أنهم يدخلون أنوفهم بكل شيء 658 00:42:54,370 --> 00:42:56,700 لا أعتقد أننا لا نريد 659 00:42:57,407 --> 00:43:00,537 هل، أذكركِ يا (جو) أنكِ ركبتِ سيارة وأنتِ مخمورة 660 00:43:00,562 --> 00:43:03,192 مما يجعلكِ شريكة قبل وبعد الحقيقة 661 00:43:03,278 --> 00:43:04,848 هذا مضحك 662 00:43:04,873 --> 00:43:07,073 وكأنني كنتُ شريكة لفترة طويلة 663 00:43:15,990 --> 00:43:17,370 أنا متأكدة بأن (ريتشارد) لن يتركك تذهب 664 00:43:17,390 --> 00:43:18,630 أن كانت هناك مخاطرة 665 00:43:19,789 --> 00:43:22,689 سوف تتحسن الأمور هناك القليل من المرح بالصحراء 666 00:43:22,714 --> 00:43:24,884 قد أستمتع حتى، من يدري؟ 667 00:43:27,597 --> 00:43:29,237 ربما يريد أنهاء الأمر هذا كل شيء 668 00:43:31,024 --> 00:43:32,784 هذا ما يريده الناس دائماً هذه الأيام 669 00:43:34,070 --> 00:43:35,940 أنه يبدو وكأنه في الأوبرا 670 00:43:36,740 --> 00:43:38,220 القليل من المصادر التي عفا عليها الزمن 671 00:43:38,250 --> 00:43:41,150 أحقاً؟ أنا آسف لا أقدم الأعتذار 672 00:43:41,180 --> 00:43:43,420 كما تعلم، هذا مايريده هذا الأب، أليس كذلك؟ 673 00:43:43,450 --> 00:43:46,750 يريدك أن تعتذر لتقول له أنكَ متأسف 674 00:43:46,790 --> 00:43:48,790 حسناً، سأقول أنني متأسف 675 00:43:48,820 --> 00:43:52,790 هل أنتَ متأسف حقاً؟ سأقول أنني متأسف 676 00:44:11,646 --> 00:44:13,686 تباً، لقد نسيت 677 00:45:01,400 --> 00:45:03,160 ما الذي في الحقيبة؟ 678 00:45:03,200 --> 00:45:05,230 ملابس وجواريب وملابس داخلية 679 00:45:05,270 --> 00:45:07,900 أشعر وكأنني أذهب الى مدرسة داخلية 680 00:45:07,940 --> 00:45:10,170 ربما ستحتاج الى ملابس داخلية نظيفة 681 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 يالك من فتى قد قلت مزحة 682 00:45:12,470 --> 00:45:16,440 ‫- الآن، النقود؟ ‫- ألف يورو 683 00:45:16,480 --> 00:45:17,910 هذا كل مالدي 684 00:45:20,550 --> 00:45:22,480 كن حذراً هناك 685 00:45:32,430 --> 00:45:36,300 أجل، تذكر يا (ديفيد) بان لا تشعرهم بأنكَ خائف 686 00:45:36,330 --> 00:45:38,030 أو بعدم الأريحية أمام الناس 687 00:45:38,070 --> 00:45:39,410 عليك أن تظهر اللامبالاة لكليهما 688 00:45:39,430 --> 00:45:41,100 سأحاول أن أضع هذا بذهني 689 00:45:41,130 --> 00:45:43,770 أتوقع أنه سيوصلك أحدهم 690 00:45:43,800 --> 00:45:46,010 أن لم يكن الأمر كذلك فأتصل بنا وسنكتشف ماذا يجري 691 00:45:46,040 --> 00:45:47,940 هل لديك هاتفك؟ 692 00:45:47,980 --> 00:45:49,910 هل سيعمل هناك؟ بالطبع 693 00:46:04,590 --> 00:46:06,030 أعطني خبر بأنك بخير 694 00:46:09,160 --> 00:46:10,330 حظاً سعيداً يارجل 695 00:46:19,540 --> 00:46:21,480 الأحمق المسكين 696 00:46:21,510 --> 00:46:23,140 سيكونان يومان صعبان عليه 697 00:46:24,010 --> 00:46:25,810 هذا بالتأكيد جيد له لأنها تجربه أستثنائية 698 00:46:26,949 --> 00:46:28,989 سأتصل بك خلال بضع ساعات 699 00:46:29,014 --> 00:46:30,884 وللتأكد من أنهم لم يغتصبوه 700 00:46:30,909 --> 00:46:33,209 ...(ريتشارد) كنتُ امزح 701 00:46:35,833 --> 00:46:38,103 ماذا؟ انت مريع 702 00:46:43,815 --> 00:46:47,189 ‫ ضع لحم الجمل قطعة بقطعة ‫ في وجبة "الكُسْكُس" 703 00:47:01,110 --> 00:47:02,320 هل تريد أن تدخن؟ 704 00:47:05,190 --> 00:47:09,160 أنه فرنسي، ليس من المغرب لا شكراً 705 00:47:25,814 --> 00:47:27,044 زوجتك جميلة جداً 706 00:47:31,071 --> 00:47:33,041 سيكون لدي مثلها يوماً ما 707 00:47:33,071 --> 00:47:34,071 أن شاء الله 708 00:48:11,279 --> 00:48:15,289 ‫أنتَ لا تبدو كأنك قرصان ‫أنا على ما أعتقد أبدو (ديونيسوس) 709 00:48:15,314 --> 00:48:17,344 لا أحد من هؤلاء الجهلاء يعرف هذا 710 00:48:17,460 --> 00:48:19,460 أنه للشرب والمخدرات وللجنون 711 00:48:20,896 --> 00:48:22,306 أذاً لدينا مسرحية 712 00:48:24,200 --> 00:48:26,000 ما الذي لديك غير هذا؟ 713 00:48:26,035 --> 00:48:29,145 تمَ أختطافه مرة من قبل القراصنة ومن هنا جاءت الأشارة 714 00:48:29,170 --> 00:48:30,540 ومن هنا نشأت طائفة حوله 715 00:48:30,570 --> 00:48:32,670 وقبل أنه أتباعه هم من آكلي لحوم البشر 716 00:48:32,710 --> 00:48:34,908 أكلوا لحمة من أجل الفخر وشربوا دمة 717 00:48:34,933 --> 00:48:36,048 لا، أنا واثقة أنكَ تفكر 718 00:48:36,073 --> 00:48:37,403 كان بشأن (الكاثوليك) الرومان 719 00:48:39,979 --> 00:48:41,419 ألا يجب أن ترتدي (توغا)؟ 720 00:48:42,750 --> 00:48:44,390 إنها أدخلت الى روحي الكثير 721 00:48:44,420 --> 00:48:46,220 لأذهب الى مدى بعيد 722 00:48:47,249 --> 00:48:49,149 ملابس القراصنة لم تناسبني أطلاقاً 723 00:48:49,174 --> 00:48:50,384 ‫كنتُ أبدو مثل (جوني ديب) 724 00:48:52,630 --> 00:48:53,672 أنك أكثر وسامة بكثير 725 00:48:53,697 --> 00:48:56,600 من الواضح أن (جوني ديب) أقل تبجحاً 726 00:48:56,630 --> 00:48:57,930 هذا واضح 727 00:48:59,546 --> 00:49:01,546 هل أنتِ كاتبه، أليس كذلك؟ 728 00:49:01,600 --> 00:49:02,986 لستُ واثقه من هذا بعد 729 00:49:03,011 --> 00:49:06,011 لم أكتب كلمة واحدة منذُ 8 سنوات 730 00:49:06,036 --> 00:49:08,046 وجميع كتبي تم نسيانها 731 00:49:08,100 --> 00:49:10,570 من قبل أطفال العالم الضعفاء العقول 732 00:49:10,647 --> 00:49:14,087 وهل هذا لا يزعجك؟ أنه مريح 733 00:49:16,420 --> 00:49:19,111 أعتقد أن كل مهنة فنية 734 00:49:19,136 --> 00:49:20,506 لديها لحظات قليلة لتُذكر 735 00:49:20,531 --> 00:49:22,191 وبعدها تختفي بالكامل 736 00:49:22,236 --> 00:49:24,296 ويتم نسيانها 737 00:49:25,955 --> 00:49:28,265 أنا متأكد من أن طفلاً في المستقبل سوف يأخذ 738 00:49:28,303 --> 00:49:31,243 أحد كُتبك ويتقذ هذا النسيان 739 00:49:31,327 --> 00:49:32,507 لا يقرأ أحداً كتبي بعد خمسين عاماً 740 00:49:32,532 --> 00:49:34,302 وبالأضافه بأن هناك الآلاف 741 00:49:34,327 --> 00:49:37,367 ويسكون أطفال المستقبل جميعهم مهرجين ولا تفكير لهم 742 00:49:37,484 --> 00:49:40,084 كأطفال الحاضر 743 00:49:41,634 --> 00:49:42,903 سأخرج عن المقصود 744 00:49:42,928 --> 00:49:44,398 أعتقد أنكِ ليس لديكِ أطفال 745 00:49:52,426 --> 00:49:55,366 ماذا عنكَ، أنا ليس لدي أطفال ما هو عملك 746 00:49:58,714 --> 00:50:00,314 أنني محلل مالي 747 00:50:03,196 --> 00:50:07,166 ماذا يفعل محلل مالي بهذا المكان 748 00:50:07,330 --> 00:50:08,770 أن فعلوا شيئاً ما؟ 749 00:50:08,800 --> 00:50:10,770 ... نحن نشتري و نبيع 750 00:50:10,810 --> 00:50:12,470 وكل 10 سنوات أو القدر 751 00:50:12,510 --> 00:50:15,280 وستفهم أن كل هذا هوعبارة عن مشروع خاطئ 752 00:50:18,047 --> 00:50:19,447 أعتقد أنكِ محقة 753 00:50:19,472 --> 00:50:21,442 يبدو هذا ممتعاً أنه كذلك 754 00:50:39,477 --> 00:50:41,237 ‫نحنُ نقترب من (أرفرد) 755 00:50:41,270 --> 00:50:43,800 أكبر واحة في شمال أفريقيا 756 00:50:43,840 --> 00:50:46,310 من هنا تأتي العائلة المالكة المغربية 757 00:50:46,340 --> 00:50:49,180 أنا معجب كثيراً بالملوك لقد كنتُ دائماً هكذا 758 00:50:49,840 --> 00:50:52,310 ‫الأمير (أندرو) ‫و(محمد بن سلمان) 759 00:50:52,341 --> 00:50:54,041 أناس رائعون 760 00:50:56,142 --> 00:50:58,642 يقول أننا سنذهب للفندق 761 00:50:58,667 --> 00:51:01,067 لا أحد يمكنه أن يقود سيارته عن طريق مدينة (النيف) في الظلام 762 00:51:02,260 --> 00:51:03,690 سأثق بكلامك 763 00:51:19,840 --> 00:51:22,310 هيا، يا عزيزي لا تقلق، سيكون بخير 764 00:51:22,340 --> 00:51:25,410 من المحتمل أنه يدخن معهم بينما نحن نتحدث 765 00:51:25,450 --> 00:51:27,760 أنهم فاسدون وأنتم الأثنان كنتما ثملين طوال الوقت 766 00:51:27,780 --> 00:51:29,150 من السهل عليك قول هذا 767 00:51:29,180 --> 00:51:30,820 لأن لم يتم أخذك للصحراء 768 00:51:30,850 --> 00:51:32,550 أو ألى مكان لا تعرفه 769 00:51:32,590 --> 00:51:34,250 هل تعرف مكانه على الخريطة؟ 770 00:51:34,290 --> 00:51:36,390 لا يهمني مكانه على الخريطة 771 00:51:36,420 --> 00:51:39,090 تباً له، لقد أفسد ليلتي 772 00:51:39,660 --> 00:51:41,460 لا تشكو يا عزيزي 773 00:51:41,490 --> 00:51:42,910 سيكون لدينا حفل صاخب غداً 774 00:51:42,930 --> 00:51:44,460 للتعويض عما حدث 775 00:51:45,630 --> 00:51:47,740 ‫تعرفين المدرسة التي ذهبنا أليها ‫أنا و(ديفيد) 776 00:51:47,770 --> 00:51:49,270 كانت هناك قصة أتممت الجولات 777 00:51:49,300 --> 00:51:51,470 حادث غرفة النوم في يوم الآباء 778 00:51:51,510 --> 00:51:53,670 بدأ أحد الأولاد في رمي الفئران 779 00:51:53,710 --> 00:51:56,380 من أعلى سقوف الى الأسفل 780 00:51:56,410 --> 00:51:59,580 لكن كل فأر كان مجهزاً بمظلة صغيرة 781 00:51:59,610 --> 00:52:02,680 مزينه بصليب ملتوي 782 00:52:02,720 --> 00:52:06,150 المظلات لم تعمل من الواضح 783 00:52:06,190 --> 00:52:07,820 سارت الفئران المسكينة لنهايتها 784 00:52:07,860 --> 00:52:08,890 بتجاة الأرضية 785 00:52:08,920 --> 00:52:10,690 مع الصليب الملتوي الذي فوقهم 786 00:52:11,797 --> 00:52:14,097 هذا مريع 787 00:52:14,122 --> 00:52:15,832 لماذا قد يفعل هذا؟ 788 00:52:15,857 --> 00:52:17,197 الأطفال ليسوا على علم 789 00:52:17,229 --> 00:52:19,099 بمبدأ ميكانيكية الهواء 790 00:52:19,131 --> 00:52:20,731 لا، أقصدعلى الصليب الملتوي 791 00:52:21,876 --> 00:52:25,516 ‫ربما كان هناك طفلاً يريد أيذاء المدرسين ‫لأنهم (نازيين) 792 00:52:25,541 --> 00:52:27,211 أو أنه يحب الصليب الملتوي 793 00:52:28,746 --> 00:52:30,556 ‫كل هذه القصة فعلها (ديفيد) 794 00:52:32,403 --> 00:52:36,833 لا، هذا غير صحيح؟ أنا لا أستطيع البوح بهذا 795 00:52:36,888 --> 00:52:38,358 قبل أن آتي 796 00:52:39,370 --> 00:52:41,340 لكنني سمعتُ أنهم ضربوه بالعصا 797 00:52:41,450 --> 00:52:42,710 بكل قوة 798 00:52:50,220 --> 00:52:52,260 الآن، أسمعيني سيتعافى خلال أسبوع 799 00:52:52,285 --> 00:52:54,315 أم ستذهبين لتمتيع نفسكِ 800 00:52:54,340 --> 00:52:56,370 ليست جريمة أن تستمتعي بوقتك أليس كذلك؟ 801 00:53:02,740 --> 00:53:04,640 أعتقد أنني يمكنني الأستمتاع 802 00:53:04,665 --> 00:53:06,365 هذه هي فتاتي 803 00:54:11,780 --> 00:54:13,480 ماذا تفعل؟ 804 00:54:13,510 --> 00:54:16,720 أنه الأكثر أريحية رجاءاً، أرى أنكَ متفهم 805 00:54:19,296 --> 00:54:20,826 سوف أطلب لك الكولاً الذي تريده 806 00:54:20,851 --> 00:54:22,951 توجد غرفة بالطابق العلوي حيث تستطيع النوم 807 00:54:22,976 --> 00:54:25,546 نقوم بجولة مرة آخرى في الخامسة سآتي من أجلك 808 00:54:37,393 --> 00:54:39,189 مرحبا، سيدي 809 00:54:39,814 --> 00:54:40,806 طاب مساءك 810 00:54:40,896 --> 00:54:43,337 إنها رخصية، أصلية 811 00:54:44,619 --> 00:54:45,619 لا شكرا 812 00:54:46,846 --> 00:54:47,846 اصلية 813 00:54:50,376 --> 00:54:52,470 ارجوك! سعر مميز لك 814 00:54:52,744 --> 00:54:54,095 عشر دراهم 815 00:54:56,752 --> 00:54:58,400 تعال! انها رخيصة 816 00:54:59,486 --> 00:55:01,086 عُد الى هنا، انها لك 817 00:55:13,870 --> 00:55:16,610 الشخص الذي تحاول الوصول له غير متاح 818 00:55:18,572 --> 00:55:19,802 كنتُ أعرف 819 00:55:25,020 --> 00:55:26,750 820 00:55:38,024 --> 00:55:39,784 بحق المسحيح 821 00:55:46,170 --> 00:55:48,680 سمعتُ أنه كان هناك حادث الليلة الماضية 822 00:55:48,710 --> 00:55:50,110 هل تأذى أحد ما؟ 823 00:55:50,140 --> 00:55:52,850 لقد فقد صديق لي من لندن على الطريق 824 00:55:52,880 --> 00:55:54,720 (ديفيد هيننجر) 825 00:55:54,750 --> 00:55:58,850 هذا هو، أعتقدتُ انني تعرفت عليه 826 00:55:58,890 --> 00:56:01,560 وخرج أمامه أحد العرب 827 00:56:03,660 --> 00:56:05,130 وقتله 828 00:56:05,160 --> 00:56:06,660 أين (هيننجر) الآن؟ 829 00:56:06,690 --> 00:56:08,730 لقد أرسلته الى الصحراء ليموت 830 00:56:11,070 --> 00:56:13,830 هل نمت؟ بوقت متأخر 831 00:56:13,870 --> 00:56:15,170 هل حلمت؟ 832 00:56:15,200 --> 00:56:19,440 لا، ما أعنيه لا أتذكر 833 00:56:20,980 --> 00:56:23,840 كان لدي حلم غريب أحقاً؟ 834 00:56:23,865 --> 00:56:26,435 ... حلمت أنني كنتُ كنتُ كفراشة 835 00:56:28,292 --> 00:56:30,732 كيف تعرف أنكَ لست بفراشة 836 00:56:32,479 --> 00:56:34,019 تحلم كالرجال؟ 837 00:56:35,710 --> 00:56:38,580 أحببت هذه حسناً، على مهلك 838 00:56:38,605 --> 00:56:40,705 لقد قالها شخص صيني 839 00:57:19,287 --> 00:57:20,316 أجل؟ 840 00:57:20,405 --> 00:57:22,975 ‫سيدتي، لقد أرسل لكِ السيد ‫(داي) بطاقة دعوة 841 00:57:23,100 --> 00:57:24,970 يمكنكَ تركها على الطاولة 842 00:57:24,999 --> 00:57:27,439 يقول السيد (داي) أنه يجب عليها أن ترد 843 00:57:29,401 --> 00:57:31,701 أأنتَ جاد؟ أجل سيدتي 844 00:57:34,617 --> 00:57:36,117 ‫يمكنكَ مناداتي (مدموزيل) 845 00:57:51,659 --> 00:57:55,829 ‫(بابيا) على الفطور، كيف بأكلونها ؟ ‫(بابيا) : هو فاكهة 846 00:57:55,854 --> 00:57:57,934 لا فائدة من الأتصال بوزارة الداخلية 847 00:57:57,968 --> 00:57:59,798 ‫أن لم يمكنكَ الحصول على فاكهة(بابيا) 848 00:58:00,966 --> 00:58:03,896 ماذا حدث للبيضة الغير مطبوخة لم أتحملها 849 00:58:06,080 --> 00:58:07,210 أنه يقوي الرغبة الجنسية لديك 850 00:58:08,280 --> 00:58:10,720 ‫غريزتي الجنسية بخير ‫سيدة(هيننجر) 851 00:58:13,290 --> 00:58:16,720 هناكَ نوهة اليوم يجب علينا الذهاب 852 00:58:19,674 --> 00:58:21,644 هل يجب أن نذهب؟ 853 00:58:21,669 --> 00:58:23,939 سمعتُ أن زوجكِ قد ذهب 854 00:58:23,964 --> 00:58:27,804 أنا فقط أقدم خدماتي كمرافق 855 00:58:28,875 --> 00:58:30,945 كم أنتَ شجاع 856 00:58:31,370 --> 00:58:33,040 هناك واحة في مكانٍ ما 857 00:58:33,070 --> 00:58:34,980 ربما سيكون هناك شلال 858 00:58:35,010 --> 00:58:36,710 الجميع يحب الشلالات 859 00:58:36,740 --> 00:58:39,310 وهل السباحة من ضمن هذا، على ما أعتقد؟ 860 00:58:39,350 --> 00:58:41,120 أتمنى هذا 861 00:58:41,150 --> 00:58:43,650 المختلسون النظر يريدون رؤيتكِ بملابس السباحة 862 00:58:45,711 --> 00:58:47,011 أنتَ لستَ دقيقاً 863 00:58:47,990 --> 00:58:50,290 أنا من "نيويورك" لأبأس أن كنتِ هناك 864 00:58:52,642 --> 00:58:56,042 لن أعاقبك، ربما القليل القليل من العقاب البدني 865 00:58:56,553 --> 00:58:57,993 العقاب البدني؟ 866 00:58:59,274 --> 00:59:04,184 الآن بدأت اشعر بأثارة والأهتمام الغامض 867 00:59:04,270 --> 00:59:06,610 عن أي اثارة وغموض تتحدث؟ 868 00:59:07,930 --> 00:59:10,112 أنا أحتاج لشيء أكثر قوة من الأثارة والغموض 869 00:59:10,137 --> 00:59:12,437 سأتحدث لمعارفي وهم سيتحدثون لمعارفهم 870 00:59:12,601 --> 00:59:14,771 سنعود أليك 871 00:59:14,796 --> 00:59:17,996 كنتُ أتمنى أن يكون هناك أقتحام عدائي 872 00:59:28,309 --> 00:59:32,379 ‫قالو لي انهم اخذوه الى "تافليت" ‫اهذا صحيح؟ 873 00:59:32,497 --> 00:59:34,223 ‫اجل الى بلدة "تافليت" 874 00:59:34,669 --> 00:59:39,731 سيقطعون اصابعه واحد تلو الاخر 875 00:59:40,528 --> 00:59:48,113 او يقطعوا قدميه، ويضعوه مع لحم الماعز ليصنعو منه وجبة لذيذه 876 00:59:48,661 --> 00:59:52,106 او على الاقل يقطعو لسانه 877 00:59:53,341 --> 00:59:54,861 كانت لفتة نبيله منه 878 00:59:59,645 --> 01:00:01,245 لم يتوجب عليه الذهاب 879 01:00:53,749 --> 01:00:55,089 السلام عليكم 880 01:01:09,427 --> 01:01:10,850 أنه حيوان مستقيم القرون 881 01:01:32,001 --> 01:01:35,141 يقول لا يمكنك أن تشرب من نفس الكأس 882 01:01:35,758 --> 01:01:38,758 لا يمكنكَ أن تأكل بنفس الصحن 883 01:01:38,783 --> 01:01:40,683 ويقول ضلك يجب أن لا يتقاطع 884 01:01:42,059 --> 01:01:46,259 هل هذه عاداتهم؟ لا، أنها مجرد طريقه يتبعها 885 01:01:47,470 --> 01:01:50,300 سيمر هذا حسناً 886 01:02:00,480 --> 01:02:02,150 سوف ترسل الى النرويج 887 01:02:03,220 --> 01:02:04,920 طاولة القهوة 888 01:02:04,950 --> 01:02:06,490 هذا لا يصدق بأنهم رجال أثرياء 889 01:02:06,520 --> 01:02:07,990 يجمعون هذه الأشياء 890 01:02:08,020 --> 01:02:10,890 الرجال الأثرياء يجمعون الكثير من هذه 891 01:02:12,804 --> 01:02:14,374 أنهم سوف يجددون حمامٍ واحد 892 01:02:14,399 --> 01:02:16,839 يمكن أن تبقي القرية الصحراوية على قيد الحياة لمدة عام 893 01:02:18,016 --> 01:02:21,920 والصحراء هي من تصطاد أما الحفريات هي أسماكها 894 01:02:25,193 --> 01:02:28,793 أنها مزحة و الرب هو من يعاقبنا 895 01:02:30,380 --> 01:02:33,310 هل هذا يجعلكَ تبتسم؟ لا أطلاقاً 896 01:02:33,350 --> 01:02:34,980 أيجعلك هذا تبتسم؟ لا 897 01:02:35,020 --> 01:02:36,150 لكنه يجعلني أبتسم 898 01:02:37,520 --> 01:02:39,150 قريباً لن يكون هناكَ شيء 899 01:02:40,694 --> 01:02:43,134 لا أناس ولا أشجار نحن آخر من تبقوا 900 01:02:44,177 --> 01:02:47,477 لدينا أحافير و أطفالنا 901 01:02:48,530 --> 01:02:50,030 ولا شيء آخر 902 01:03:16,034 --> 01:03:18,104 داعش من أجل هذا تحكمَ بالصحراء 903 01:03:18,183 --> 01:03:21,113 هذا أمراً مُشجع جداً 904 01:03:21,150 --> 01:03:22,920 هذا رائع 905 01:03:22,945 --> 01:03:25,075 ‫سوف نتابع القيادة الى بلدة (عصمور) لنصل ‫الى "تافيلالت" 906 01:03:25,170 --> 01:03:27,500 ‫‫- إنه الطريق الخلفي. ‫- لماذا الطريق الخلفي؟ 907 01:03:28,640 --> 01:03:30,940 ‫إنه الخيار الوحيد ايها العجوز 908 01:03:30,970 --> 01:03:33,140 ‫اذا ستزداد ساعات الرحلة 909 01:03:33,170 --> 01:03:35,340 ‫‫لا، لن أقول طويلة جدا 910 01:03:35,380 --> 01:03:36,880 ‫سنصل باسرع وقت 911 01:03:38,940 --> 01:03:40,480 ‫‫لماذا تنظر إلى ساعتك؟ 912 01:03:42,150 --> 01:03:43,920 ‫‫لا أعلم. 913 01:03:53,197 --> 01:03:54,297 ‫‫ماذا؟ 914 01:03:55,537 --> 01:03:57,167 ‫‫كان ابنه الوحيد. 915 01:03:58,230 --> 01:03:59,930 طفله الوحيد 916 01:04:02,844 --> 01:04:06,744 ‫‫حسنًا.. العالم مكان مروع 917 01:04:06,789 --> 01:04:08,159 ‫هكذا كان يقول والدي 918 01:04:10,440 --> 01:04:14,450 ‫‫وأفضل ما يمكنك ‫فعله هو السخرية منه 919 01:04:18,183 --> 01:04:21,253 ‫هذا افضل مايمكنني فعله 920 01:04:21,482 --> 01:04:23,542 ‫هذه حركة المراهقين .. 921 01:04:23,660 --> 01:04:27,041 ‫وهذه حركة العجائز، اترين الفرق؟ 922 01:04:27,705 --> 01:04:29,305 ‫‫يقولون أنك تقيم أفضل الحفلات 923 01:04:29,330 --> 01:04:31,330 ‫‫- في شرق "مراكش". ‫- صحيح. 924 01:04:31,370 --> 01:04:34,000 ‫‫أفضل الحفلات في كل شمال إفريقيا 925 01:04:34,030 --> 01:04:36,300 ‫‫- أهذه جيدة؟ ‫- التقطتها. 926 01:04:36,340 --> 01:04:39,010 ‫يا (تواني) هلاّ جعلت الجميع يتحرك؟ 927 01:04:39,040 --> 01:04:41,440 ‫كلما استعجلنا كان هذا افضل فالجو اللعين حار 928 01:04:44,964 --> 01:04:46,424 ‫‫- حان وقت الواحة. ‫- (ديكي). 929 01:04:46,533 --> 01:04:47,363 ‫اهلا ياعزيزي 930 01:04:47,432 --> 01:04:48,672 كما أعيش وأتنفس 931 01:07:16,950 --> 01:07:19,270 ‫أتعلمان، أنا و(دالي) نأتي إلى هنا 932 01:07:19,300 --> 01:07:21,600 ‫كل يوم تقريبًا، وفي كل مرة أتذكر 933 01:07:21,640 --> 01:07:24,930 ‫- لماذا أنا لست في "لندن" ‫- هل تغني أغنية لـ (بان) بينما تتجول؟ 934 01:07:24,950 --> 01:07:28,110 ‫- وآلهة أخرى أيضًا ‫- شيطان الجشع، صحيح؟ كان إلهًا 935 01:07:28,140 --> 01:07:31,110 ‫لم يتمكن "الفينيقيون" ‫من الوصول إلى أقصى الغرب يا (توم) 936 01:07:31,137 --> 01:07:35,407 ‫نعم بالتأكيد. "الفينيقيون" ‫كم أنا غبي 937 01:07:35,535 --> 01:07:38,305 ‫أحمق 938 01:07:38,330 --> 01:07:40,330 ‫هل أخبرتكِ أن لدي منزل في "بالي"؟ 939 01:07:40,360 --> 01:07:42,277 ‫وتمتلك مطعم "كاندينسكي" أيضًا، صحيح؟ 940 01:07:43,367 --> 01:07:44,427 ‫يبدو وكأنه ترابط 941 01:07:45,550 --> 01:07:46,917 ‫ما الذي يعجبك في "بالي"؟ 942 01:07:48,830 --> 01:07:51,570 ‫.الطقس الحار والمطاعم الرخيصة 943 01:07:52,870 --> 01:07:57,070 ‫ظننت أن (ميك جاغر) عاش هناك ‫ثم اتضح أنه لم يعش هناك 944 01:07:57,160 --> 01:08:00,280 ‫- ألديك حبيبه؟ ‫- ليس في "بالي" 945 01:08:00,310 --> 01:08:02,520 ‫اعتقدت أن كل الرجال البيض ‫لديهم حبيبه في آسيا 946 01:08:02,540 --> 01:08:03,540 إلا انا 947 01:08:04,280 --> 01:08:07,850 ‫أنا متأكدة أن لديك بعض العاهرات ‫.على الجانب الآخر 948 01:08:07,880 --> 01:08:11,220 ‫.القليل من الحُكم عليّ ومن العاهرات 949 01:08:11,250 --> 01:08:13,590 ‫.أنا لا أحكم على أي شخص ‫.أعتقد أن الرجال بحاجة إلى العاهرات 950 01:08:14,495 --> 01:08:16,305 ‫.بل أعتقد أن النساء بحاجة إلى أن يصبحن عاهرات 951 01:08:17,337 --> 01:08:21,097 ‫يبدو أنهن لا يستطعن إدارة الأمور بخلاف ‫.ذلك، إلا عندما يكن في حالة سكر بالطبع 952 01:08:22,650 --> 01:08:25,790 ربما انت لا تعرف كيف تطلب 953 01:08:28,640 --> 01:08:32,270 ‫تعنين أنا شخصيًا؟ - ‫.أجل، أنت شخصيًا - 954 01:08:45,060 --> 01:08:47,030 ‫.لقد نسيت أمر زوجي 955 01:08:47,060 --> 01:08:49,490 ‫.نعم، لقد فعلت - ‫.وكذلك أنتِ - 956 01:11:29,640 --> 01:11:31,140 ‫هل كانت تلك امه؟ 957 01:11:31,165 --> 01:11:34,335 ‫.لا، لا ‫.ماتت امه منذ سنوات عديدة 958 01:11:34,360 --> 01:11:36,130 ‫.هؤلاء عماته وقريباته 959 01:11:48,237 --> 01:11:50,037 ‫هذه غرفة (إدريس) 960 01:11:51,700 --> 01:11:53,400 لا توجد غرفة أخرى لتنام فيها 961 01:11:54,284 --> 01:11:56,284 ‫يريدك (عبد الله) أن تشعر بروحه هنا 962 01:11:58,910 --> 01:12:00,380 ‫يعتقد أنها أكثر ملاءمة 963 01:12:03,070 --> 01:12:04,780 ‫أنا ذاهب إلى الدفن الآن 964 01:12:04,820 --> 01:12:06,850 ‫ - هل يريديني (عبد الله) .. ‫- لا، لا، لا 965 01:12:07,890 --> 01:12:09,920 ‫عندما أكون بعيدًا ‫.يجب أن تُبقي بابك مغلقًا 966 01:12:09,960 --> 01:12:11,130 ‫ماذا؟ 967 01:12:11,160 --> 01:12:13,630 ‫.النساء ‫.والحزن 968 01:14:10,239 --> 01:14:12,789 ‫،أخبره. فهو يريد أن يعرف ماذا حدث ‫هذا كل ما في الأمر 969 01:14:12,970 --> 01:14:16,040 ‫لقد كنت مع (إدريس) طوال الطريق ‫غادرنا مع "الترايلوبيت" 970 01:14:13,210 --> 01:14:16,900 {\an8}‫*نوع من مفصليات الأرجل ضمن الأحفوريات البحرية المنقرضة* 971 01:14:17,130 --> 01:14:19,530 ‫.كان يعتقد أن بإمكاننا بيعه 972 01:14:21,530 --> 01:14:24,350 ‫لماذا كنتما على الطريق في هذا الوقت المتأخر؟ 973 01:14:25,510 --> 01:14:30,500 ‫سمعنا أن هناك حفلة كبيرة ‫.في بيت الشواذ 974 01:14:31,430 --> 01:14:34,890 ‫.والكثير من الأجانب الأغنياء سيذهبون هناك 975 01:14:37,420 --> 01:14:41,550 ‫.لذلك قاد هؤلاء الأجانب سيارتهم لأعلى ‫ثم ماذا؟ 976 01:14:43,300 --> 01:14:44,770 ‫.ذهب (إدريس) للأسفل إليهم 977 01:14:45,780 --> 01:14:48,120 ‫.ولكنه ارتكب خطأً 978 01:14:49,410 --> 01:14:52,270 ‫.لم يتوقف الرجل 979 01:14:55,040 --> 01:14:56,750 ‫هل رآك الرجل؟ 980 01:14:58,610 --> 01:14:59,110 ‫.لا 981 01:14:59,160 --> 01:15:00,390 ‫ماذا فعلت؟ 982 01:15:01,620 --> 01:15:03,960 ‫ثم ماذا حدث؟ 983 01:15:04,520 --> 01:15:09,550 ‫ذهب الرجل إلى جيوب (إدريس) ‫.ووجد بطاقته الشخصية 984 01:15:10,480 --> 01:15:12,700 ‫ثم ماذا فعل؟ 985 01:15:13,530 --> 01:15:15,700 ‫.لقد دفنها 986 01:15:16,680 --> 01:15:17,950 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 987 01:15:20,340 --> 01:15:23,130 ‫.بالطبع لقد فعل 988 01:15:24,410 --> 01:15:27,170 ‫.دائمًا ما يتصرف الناس بهذه الطريقة 989 01:15:29,127 --> 01:15:33,817 ‫.يعتقدون أن الله لا يراهم 990 01:15:37,290 --> 01:15:39,790 ‫وأنت؟ ماذا فعلت؟ 991 01:15:40,400 --> 01:15:42,750 ‫.هربت ‫.لقد كنت خائفًا 992 01:15:45,960 --> 01:15:48,840 ‫هربت بينما (إدريس) كان ملقى هناك؟ 993 01:15:48,950 --> 01:15:50,890 ‫لقد كان ميتًا. لم يكن ... 994 01:15:51,390 --> 01:15:52,550 ‫أيها الكلب 995 01:15:53,440 --> 01:15:55,320 ‫!أحمق مثير للشفقة 996 01:15:55,530 --> 01:15:57,200 ‫!حثالة لا قيمة لها 997 01:15:57,360 --> 01:15:58,800 ‫.كفى. كفى 998 01:16:00,100 --> 01:16:01,490 ‫!أين سلاحي؟ 999 01:16:03,410 --> 01:16:06,010 ‫.لقد سرق (إدريس) "الترايلوبيت" وسلاحي أيضًا 1000 01:16:13,710 --> 01:16:16,400 ‫ماذا ستفعل من أجلي عندما أطلب منك؟ 1001 01:16:17,070 --> 01:16:18,130 ‫.أي شيءٍ 1002 01:16:18,220 --> 01:16:20,890 ‫ماذا ستفعل من أجلي عندما يحين الوقت؟ 1003 01:16:20,920 --> 01:16:22,180 ‫.أي شيءٍ 1004 01:16:23,530 --> 01:16:26,410 ‫.كل شيء يجب أن يُواجه من قبل الله 1005 01:16:29,020 --> 01:16:31,680 ‫.يجب مواجهة كل شيء 1006 01:16:47,960 --> 01:16:48,960 ‫جوعان؟ 1007 01:16:55,110 --> 01:16:57,210 ‫ما هذا اللحم؟ - ‫.ماعز - 1008 01:16:59,210 --> 01:17:01,980 ‫.إنه جيد - ‫.طازج - 1009 01:17:02,620 --> 01:17:04,960 ‫.قتل (عبد الله) الحيوان قبل ساعه فحسب 1010 01:17:18,250 --> 01:17:20,730 ‫.الحفارون عائدون من الجبل 1011 01:17:21,020 --> 01:17:24,950 ‫يعودون عندما يحل الظلام، عندما لا ‫.يعودون قادرين على رؤية ما يفعلونه 1012 01:17:24,970 --> 01:17:27,840 ‫.لذا فهم يعملون من الفجر حتى الغسق 1013 01:17:28,880 --> 01:17:31,900 ‫إنها عبارة جميلة حتى ‫.تفكر في معناها في الواقع 1014 01:17:33,840 --> 01:17:35,780 ‫لماذا وافقت على العودة إلى هنا يا (ديفيد)؟ 1015 01:17:37,180 --> 01:17:39,790 ‫.... لا أدري أعتقد 1016 01:17:42,410 --> 01:17:44,910 ‫أعتقد أنني أردت عبور الجسر 1017 01:17:46,060 --> 01:17:47,760 ‫وفعلت أشياء. 1018 01:17:52,890 --> 01:17:55,690 ‫.سيأتي (عبد الله) قريبًا للتحدث معك 1019 01:17:58,600 --> 01:18:00,070 ‫هل سيأتي بسكين؟ 1020 01:18:10,120 --> 01:18:11,620 ‫لم أفعل هذا منذ سنوات 1021 01:18:11,650 --> 01:18:13,490 ‫.هذه بودرة قوية من "مرسيليا" 1022 01:18:13,520 --> 01:18:15,850 ‫.إنه مخدر ممل أجده نوعًا ما 1023 01:18:15,880 --> 01:18:18,790 ‫.. لقد جنيت أكوامًا منه مع (جون بول جيتي) 1024 01:18:18,821 --> 01:18:22,421 ‫أو صاحب الأذن الوحيدة القديمة ‫.كما أحببت أن أدعوه 1025 01:18:22,460 --> 01:18:25,330 ‫أفعل ذلك الآن فحسب ‫.لأن (ماربيل) تُصر 1026 01:18:25,360 --> 01:18:27,060 ‫.أنت كاذب 1027 01:18:28,050 --> 01:18:29,780 ‫.أنت تبدين ساخنة الليلة بالمناسبة 1028 01:18:29,810 --> 01:18:31,590 ‫.هذا فقط تأثير الكوكايين 1029 01:18:31,610 --> 01:18:34,780 ‫أعتقد أنه من الجيد أن يكون ‫.لديك بعض الوقت لنفسك، يا (جو) 1030 01:18:34,800 --> 01:18:36,080 ‫.أعتقد أنك بحاجة إليه 1031 01:18:36,100 --> 01:18:38,070 ‫سيكون من الرائع ذلك ‫.لو لم أكن قلقة جدًا 1032 01:18:43,050 --> 01:18:46,090 ‫تعلم أنك لن يتم قبولك ‫هنا أبدًا، أليس كذلك، (ديكي)؟ 1033 01:18:46,120 --> 01:18:48,190 ‫.كونك كافرًا 1034 01:18:49,210 --> 01:18:50,890 ‫لماذا يجب أن يقبلوهم؟ 1035 01:18:50,920 --> 01:18:52,790 ‫.لديهم كل الأسباب التي تجعلهم يكرهونهم 1036 01:18:52,810 --> 01:18:55,020 ‫كنت أعتقد أنه سيكون ‫.لديهم المزيد من أسباب لكرهك 1037 01:18:55,050 --> 01:18:57,650 ‫.تتمتع فرنسا بعلاقات ممتازة مع العرب 1038 01:18:57,670 --> 01:18:59,780 ‫.نحن نتشارك البحر الأبيض المتوسط سويًا 1039 01:18:59,810 --> 01:19:02,470 ‫.لكنك لن تفهم - ‫.أفهم - 1040 01:19:02,500 --> 01:19:04,140 ‫.. تعنين أن لديكِ منهم في أحيائك اليهودية 1041 01:19:04,170 --> 01:19:06,330 ‫،لذا تشعرين بالقرب منهم ‫.. لكن هل تشعرين بالقرب منهم 1042 01:19:06,360 --> 01:19:09,730 ‫عندما يحرقون السيارات في ‫الضواحي وينهبون كنائسكم؟ 1043 01:19:09,760 --> 01:19:12,720 ‫هذا مجرد، كيف تقول، مشكلة إجتماعية؟ 1044 01:19:12,750 --> 01:19:15,560 ‫لا، إنهم يكرهونكم لنفس ‫.السبب الذي يجعلهم يكرهوننا 1045 01:19:15,590 --> 01:19:17,490 ‫.نحن لسنا مسلمين ونسيطر عليهم 1046 01:19:17,520 --> 01:19:20,090 ‫إنه ضد ما يعتبرونه النظام الطبيعي للأمور 1047 01:19:20,120 --> 01:19:22,460 ‫.التي من شأنها أن تجري علينا 1048 01:19:22,490 --> 01:19:24,530 ‫.أنا لا أحملها ضدهم رغم ذلك 1049 01:19:24,560 --> 01:19:26,190 ‫.إنهم إمبرياليون متنافسون 1050 01:19:26,230 --> 01:19:28,670 ‫.لكن في "أمريكا"، المسلمون مسالمون ومزدهرون 1051 01:19:28,700 --> 01:19:32,230 ‫إنهم لا يقضون وقتهم في الشغب ‫.وقذف سيارات الشرطة بصناديق القمامة 1052 01:19:32,270 --> 01:19:34,070 ‫فكيف يفعلون ذلك في "فرنسا" فقط؟ 1053 01:19:34,100 --> 01:19:38,840 ‫،يجب أن يكون هناك، كيف تقولنها ‫.تضامن 1054 01:19:38,865 --> 01:19:42,566 ‫إنك تقتل مئات الآلاف ‫... "في "العراق" و "أفغانستان 1055 01:19:42,591 --> 01:19:44,370 ‫.لا، لم نفعل، يا عزيزتي 1056 01:19:44,410 --> 01:19:46,980 ‫.بل المجاهدون - ‫.حسنًا، حسنًا، حسنًا - 1057 01:19:47,010 --> 01:19:51,050 ‫اسمع عزيزي، نحن نفهم... أنه عند ‫.الشك يجب إلقاء اللوم على الأمريكيين 1058 01:19:51,070 --> 01:19:53,060 ‫.سنفتقد ذلك إذا لم تلومنا 1059 01:19:53,080 --> 01:19:54,300 ‫.نحن ماسوشيون هذا ما تقوله ‫*منحرفون جنسيًا* 1060 01:19:54,320 --> 01:19:57,460 ‫.أجل، نحن نستمتع بذلك ‫.يجعلنا نشعر بأننا أكثر أهمية مما نحن عليه بالفعل 1061 01:19:57,490 --> 01:20:00,060 ‫.ألقي علينا لومًا أقل وسنكون أكثر تواضعًا 1062 01:20:00,090 --> 01:20:03,130 ‫.لا نعتقد أننا في الواقع محور العالم 1063 01:20:03,160 --> 01:20:04,650 ‫.لا أصدقك 1064 01:20:04,680 --> 01:20:07,200 ‫.أنتم تعتقدون أنكم محور العالم 1065 01:20:07,230 --> 01:20:09,000 ‫!أيها الأمريكيون اللعينون 1066 01:20:10,900 --> 01:20:12,060 ‫ما رأيك يا (حميد)؟ 1067 01:20:13,310 --> 01:20:17,380 ‫،اللسان ليس له عظام يا سيدي ‫.لكنه يسحق الجميع 1068 01:21:42,730 --> 01:21:44,100 أطعمها طيب؟ 1069 01:21:45,300 --> 01:21:46,630 ‫.إنها تفاحة 1070 01:21:49,340 --> 01:21:50,670 ‫.تتكلم الإنجليزية 1071 01:21:55,410 --> 01:21:57,080 ‫.حسنًا، أعتقد أن النكتة على عاتقي 1072 01:21:58,580 --> 01:22:01,180 ‫.هناك شيء أريد أن أُريك إياه 1073 01:22:20,600 --> 01:22:24,510 ‫الأحفورة التي كان يحملها (إدريس) ‫.عندما صدمته سيارتك 1074 01:22:31,410 --> 01:22:33,450 ‫.تم استعادته من قبل الشرطة 1075 01:22:34,880 --> 01:22:38,950 ‫.لقد أعادوها إليّ لأنها قيمةً للغاية 1076 01:22:40,198 --> 01:22:45,018 ‫.يطلق عليها "الفيس" - ‫"الفيس؟" - 1077 01:22:45,490 --> 01:22:50,000 ‫... تم العثور على ثلاث عينات فقط في الصحراء 1078 01:22:50,940 --> 01:22:54,600 ‫.وقرر التجار اعطائها اسم "الفيس" 1079 01:22:55,200 --> 01:22:57,740 ‫.لأنه نجم خارق 1080 01:23:00,070 --> 01:23:01,980 ‫.سرقها (إدريس) مني 1081 01:23:03,920 --> 01:23:06,450 ‫.يحدث هذا طوال الوقت 1082 01:23:08,320 --> 01:23:12,250 ‫.الأولاد الصغار مُحبَطون 1083 01:23:13,720 --> 01:23:16,660 ‫.يشعرون أنهم لا يذهبون إلى أي مكان 1084 01:23:17,730 --> 01:23:20,060 ‫.وليس لديهم آمال 1085 01:23:21,760 --> 01:23:24,500 ‫.فهم لا يريدون أن يكونوا حفارين طوال حياتهم 1086 01:23:25,720 --> 01:23:28,540 ‫.لا يريدون العيش مثل آبائهم 1087 01:23:29,700 --> 01:23:31,200 ‫.يريدون الهروب 1088 01:23:33,670 --> 01:23:35,510 ‫... لذلك، يسرقون "الفيس" 1089 01:23:36,340 --> 01:23:41,010 ‫التي يعرفون أنها ستُباع بـ 10 آلاف دولارًا ‫.في الولايات المتحدة 1090 01:23:42,750 --> 01:23:46,590 ‫إذا كان بإمكانهم بيعها ‫... لأجنبي مقابل 1000 يورو 1091 01:23:47,950 --> 01:23:53,040 ‫،فيمكنهم الذهاب إلى "الدار البيضاء" ‫... وبدء حياة جديدة 1092 01:23:54,441 --> 01:23:57,101 ‫أو يمكنهم العثور على إمرأةً ببساطة 1093 01:23:58,800 --> 01:24:02,170 ‫."الدار البيضاء" مليئةً بالنساء الفاجرات 1094 01:24:03,800 --> 01:24:10,480 ‫و 1000 يورو ستقطع شوطًا طويلاً ‫.مع امرأة فاجرة 1095 01:24:15,820 --> 01:24:20,450 ‫لم يكن لدي مانع عندما علمت ‫.أن (إدريس) سرقها مني 1096 01:24:21,890 --> 01:24:23,490 ‫.لقد فهمته 1097 01:24:25,230 --> 01:24:28,560 ‫.وبطريقة ما، تمنيت له التوفيق 1098 01:24:30,670 --> 01:24:32,730 ‫.إنها مجرد أحفورة بعد كل شيء 1099 01:24:34,270 --> 01:24:37,300 ‫.قطعةً من الصخر. حرفيًا 1100 01:24:40,500 --> 01:24:44,750 ‫إذا كان قد باعها لك ‫... مقابل بضع مئات من اليورو 1101 01:24:50,920 --> 01:24:53,420 ‫.كنت سأكون سعيدًا من أجله 1102 01:24:56,860 --> 01:24:58,390 ‫.سعيدُ حقًا 1103 01:25:00,860 --> 01:25:05,630 ‫كم كان سيكون أفضل بكثير... إذا ‫.كنت قد توقفت واشتريت الشيء اللعين 1104 01:25:06,870 --> 01:25:10,740 ‫.لكنت الآن في "أزنا" تشرب الكوكتيل مع زوجتك 1105 01:25:12,018 --> 01:25:15,718 ‫ولكان (إدريس) في "الدار البيضاء" ‫.بين ذراعي إمرأة فاجرة 1106 01:25:20,350 --> 01:25:22,720 ‫.أنا آسف لما حدث 1107 01:25:27,760 --> 01:25:29,460 ‫.آسف جدًا 1108 01:25:32,960 --> 01:25:35,360 ‫.لكنها كانت حادثة مروعة 1109 01:26:00,450 --> 01:26:06,170 ‫ليس لدي أي فكرة عن سبب ‫.تعطشكم لهذه الصخور الغبية 1110 01:26:08,000 --> 01:26:09,930 ‫ماذا ترون فيهم؟ 1111 01:26:13,930 --> 01:26:16,240 ‫كل ما نعرفه هو أنكم تريدونهم 1112 01:26:16,270 --> 01:26:18,770 ‫.ومستعدون لدفع المال من أجلهم 1113 01:26:22,480 --> 01:26:24,440 ‫... يعتقد البعض منا 1114 01:26:25,280 --> 01:26:30,520 ‫... أن هذه المخلوقات هي الأكثر شرًا على الإطلاق 1115 01:26:32,420 --> 01:26:36,290 ‫.لأنها على هيئة الشياطين المميتة 1116 01:26:38,830 --> 01:26:41,800 ‫،هذا ما يبدون عليه ‫.عليك الإعتراف بذلك 1117 01:26:44,370 --> 01:26:48,600 ‫يجب أن يكون لهم تأثير على عقولنا 1118 01:26:51,280 --> 01:26:53,530 ‫.تأثير شرير 1119 01:26:56,880 --> 01:26:59,450 ‫.وهذا ما يجذبكم إليهم 1120 01:27:09,050 --> 01:27:10,490 ‫.كل هذا لغز 1121 01:27:13,590 --> 01:27:17,300 ‫... أخذ إدريس "الفيس" وركض 1122 01:27:18,970 --> 01:27:21,330 ‫والشخص التالي الذي رآه 1123 01:27:22,640 --> 01:27:23,970 ‫.كان أنت 1124 01:28:10,760 --> 01:28:13,620 ‫،مهلًا، أبعد هذا المخنث عني ‫أيمكنك ذلك؟ 1125 01:28:37,072 --> 01:28:42,472 ‫يومًا ما سأحصل على وظيفة في "فندق الإنتركونتننتال" ‫.في "الدار البيضاء". أو ربما في "دبي" 1126 01:28:43,340 --> 01:28:46,860 ‫.سأدير طابقًا تنفيذيًا بين الناس الكريمين، المحترمين 1127 01:28:47,950 --> 01:28:51,220 ‫.هذه هي أحلام المرء 1128 01:28:52,180 --> 01:28:54,070 ‫.هذه هي الطريقة التي تفتح بها زجاجة شمبانيا 1129 01:28:54,090 --> 01:28:57,340 ‫... تمسكها بقوة من القاعدة 1130 01:28:57,480 --> 01:28:59,900 ‫.تدير الزجاجة، وليس سدادة القنينة 1131 01:28:59,930 --> 01:29:01,430 ‫،يجب أن يُمسك النبيذ الأحمر من العنق 1132 01:29:01,470 --> 01:29:02,640 ‫وامرأة من الخصر 1133 01:29:02,670 --> 01:29:05,140 ‫.وزجاجة شامبانيا خلف الكواليس 1134 01:29:05,170 --> 01:29:06,910 ‫.(مارك توين)، جيد جدًا 1135 01:29:06,940 --> 01:29:09,740 ‫.بالطبع، يمكن إعادة ترتيب هذه الأولويات لاحقًا 1136 01:29:09,780 --> 01:29:10,980 ‫.سعيدةُ لسماع ذلك 1137 01:29:14,110 --> 01:29:16,620 ‫أشعر وكأنني كنت مزيفًا ‫.بعض الشيء معك بطريقة ما 1138 01:29:17,920 --> 01:29:19,750 ‫.لعب الأدوار ‫.إنه ليس أنا على الإطلاق 1139 01:29:19,790 --> 01:29:21,020 ‫.وليس هذا أنا أيضًا 1140 01:29:22,760 --> 01:29:24,060 ‫... أتعرفين 1141 01:29:24,090 --> 01:29:25,930 ‫... لم أرغب في مقابلة امرأة متزوجة 1142 01:29:25,960 --> 01:29:28,530 ‫... لأنني اعتقدت أنها ستكون سريعة و 1143 01:29:28,560 --> 01:29:30,430 ‫لدينا فائدتنا، أليس كذلك؟ 1144 01:30:44,485 --> 01:30:49,255 ‫المرأة بدون تقدير ‫.مثل خاتم ذهبي في أنف خنزير 1145 01:30:52,562 --> 01:30:55,842 ‫.ينبغي أن يكون لديك حساب بـ"تويتر" 1146 01:31:50,170 --> 01:31:53,610 ‫مرحبًا؟ مرحبًا؟ 1147 01:32:17,160 --> 01:32:18,160 ‫.صباح الخير 1148 01:32:25,312 --> 01:32:27,172 ‫.لا فائدة من الهرب 1149 01:32:28,832 --> 01:32:31,722 ‫.أنت تعرف أني هنا لمنعك من التجوال 1150 01:32:31,980 --> 01:32:34,280 ‫.آسف لا اتكلم العربية 1151 01:32:34,310 --> 01:32:36,300 ‫.أو "الأمازيغية" على ما أعتقد، أنها هي اللهجة 1152 01:32:50,930 --> 01:32:53,820 ‫.إنه يبحث عنك 1153 01:33:13,700 --> 01:33:15,540 ‫.أراك تخرج للتنزه 1154 01:33:17,167 --> 01:33:21,140 ‫بالطبع، رأيت أنه لا يوجد ‫.مكان للهروب، أو الإختباء 1155 01:33:21,160 --> 01:33:24,570 ‫.لم أكن أحاول الهرب أو الاختباء ‫... عادت كل أشيائي 1156 01:33:55,460 --> 01:33:57,330 ‫.سوف يعيدك (أنور) إلى "أزنا" 1157 01:34:56,260 --> 01:34:57,290 ‫.ها أنت ذا 1158 01:35:24,150 --> 01:35:25,920 ‫.تستيقظ مبكرًا هكذا 1159 01:35:26,610 --> 01:35:28,740 ‫.لم أنم بعد 1160 01:35:29,040 --> 01:35:30,340 ‫.هذه الملابس التي ترتديها 1161 01:35:31,330 --> 01:35:35,100 ‫هل كانت للسباحة؟ - ‫.أشعر بتجدد شبابي - 1162 01:35:35,130 --> 01:35:36,830 ‫.مستيقظةً جدًا أنا خطيرة 1163 01:35:36,860 --> 01:35:38,900 ‫.إركضي معها ‫.فلن تدون طويلًا 1164 01:35:40,540 --> 01:35:44,320 ‫ماذا فاتني أيضًا؟ - ‫.لقد اهتديت إلى الطريق من قبل إله يوناني - 1165 01:35:46,440 --> 01:35:49,080 ‫وماذا يعني ذلك بالضبط؟ 1166 01:35:49,110 --> 01:35:50,650 ‫،هذا يعني 1167 01:35:50,670 --> 01:35:54,280 ‫... لقد ارتكبت الزنا مع رجل سخيف 1168 01:35:54,310 --> 01:35:55,380 ‫.كما تفعل النساء دائمًا 1169 01:35:55,420 --> 01:35:57,990 ‫أجل، حسنًا، من المعروف ‫.حدوث مثل هذه الأشياء 1170 01:35:58,020 --> 01:35:59,490 ‫.ليس لي 1171 01:35:59,520 --> 01:36:02,220 ‫.أنا سعيد ‫.لا اقصد بشأن (توم) 1172 01:36:03,240 --> 01:36:05,790 ‫.أعني هذا بشأنك ‫.اصطدم (ديفيد) بعمود 1173 01:36:05,830 --> 01:36:08,300 ‫هذا شيءٌ جيد، أليس كذلك؟ - ‫.لم أكن أفكر في (ديفيد) - 1174 01:36:08,330 --> 01:36:10,200 ‫.كنت أفكر في نفسي لمرة واحدة 1175 01:36:13,780 --> 01:36:18,090 ‫هل ستُطلقين؟ - ‫.أعتقد أني مضطرةً لذلك - 1176 01:36:20,240 --> 01:36:21,380 ‫.قد يكون للأفضل 1177 01:36:22,531 --> 01:36:25,861 ‫.لا تبدين سعيدةً جدًا ‫.لم يكن يُشبهك 1178 01:36:28,620 --> 01:36:31,020 ‫.أعتقد أننا كنا زوجين واضحين 1179 01:36:31,050 --> 01:36:33,420 ‫.جميع الأزواج واضحون إلى حد ما في النهاية 1180 01:36:33,760 --> 01:36:37,090 ‫.اثنا عشر عامًا بعد كل شيء - ‫.اثنا عشر سنة - 1181 01:36:38,130 --> 01:36:40,430 ‫أعتقد أنه لا يبدو ذلك طويلاً ‫.عندما تقولها بسرعة 1182 01:36:45,500 --> 01:36:49,310 ‫... كنت أفكر في أن أياً من هذا لم يكن ليحدث 1183 01:36:49,340 --> 01:36:51,070 ‫.إذا لم نقتل ذلك الصبي 1184 01:36:53,175 --> 01:36:55,500 ‫.كان يمكن أن يستمر - ‫(إدريس)؟ - 1185 01:36:57,240 --> 01:36:58,850 ‫.كان اسم الصبي (إدريس) 1186 01:37:03,150 --> 01:37:04,620 ‫.لكنكِ تعلمين ذلك بالفعل 1187 01:37:08,260 --> 01:37:09,560 ‫.(إدريس طاهري) 1188 01:37:11,630 --> 01:37:13,330 ‫ماذا فعل ببطاقته التعريفية، دفنها؟ 1189 01:37:17,300 --> 01:37:19,340 ‫(ديفيد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1190 01:37:19,370 --> 01:37:20,600 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1191 01:37:22,900 --> 01:37:23,970 ‫.هذا كله في الماضي 1192 01:37:28,340 --> 01:37:30,420 ‫الشيء المهم هو الآن، أليس كذلك؟ 1193 01:38:46,000 --> 01:38:47,840 ‫ما الحبوب التي تأكلها في الصباح؟ 1194 01:38:47,870 --> 01:38:50,902 ‫.لا اتناول وجبة الفطور ‫.عادة ما أكون مخمورًا جدًا 1195 01:38:51,760 --> 01:38:53,850 ‫.أفضل رقائق الذرة 1196 01:38:53,960 --> 01:38:56,460 ‫،إنه شيء جيد قدمته لنا 1197 01:38:56,500 --> 01:38:58,230 ‫.بصرف النظر عن الثلج 1198 01:38:58,670 --> 01:39:00,230 ‫.أنا سعيد لأنك تحب الثلج 1199 01:39:01,040 --> 01:39:04,300 ‫،أنا أحب كل ما هو بارد ‫.بارد وطازج 1200 01:39:05,710 --> 01:39:07,550 ‫هل تعتقد أنني أحب العيش في هذا الفرن؟ 1201 01:39:09,120 --> 01:39:11,580 ‫... هل تعتقد أنني أحب الجمال وأشجار النخيل 1202 01:39:11,610 --> 01:39:14,190 ‫ودرجة الحرارة 104 كل صباح؟ 1203 01:39:15,543 --> 01:39:17,660 ‫.لا، إطلاقا 1204 01:39:19,200 --> 01:39:20,760 ‫.أحلم بـ(السويد) معظم الوقت 1205 01:39:20,790 --> 01:39:21,790 ‫(السويد)؟ 1206 01:39:23,280 --> 01:39:25,990 ‫.أجل. لقد رأيتها في مجلة ملونة 1207 01:39:27,210 --> 01:39:29,200 ‫.مكان رائع، بمظهره 1208 01:39:31,100 --> 01:39:33,310 ‫.إنه المكان الذي أرغب في العيش فيه أكثر من غيره 1209 01:39:34,700 --> 01:39:36,370 ‫.لابد أن الجو باردًا جدًا هناك 1210 01:39:39,890 --> 01:39:42,110 ‫... لكن العالم لا يعد بشيءٍ لأحد 1211 01:39:43,380 --> 01:39:45,780 ‫ولم يعش أي إنسان ‫.بالطريقة التي كان يتمناها 1212 01:40:10,280 --> 01:40:13,910 ‫"بترو توغولا" 1213 01:40:50,410 --> 01:40:53,810 ‫.ماعز على الشجرة - ‫.إنها خدعة، يا (ديفيد) - 1214 01:40:53,850 --> 01:40:55,780 ‫.إنهم لا يتسلقون هنالك بمفردهم 1215 01:40:55,820 --> 01:40:57,330 ‫... سيخرج الرجل العجوز في المحل 1216 01:40:57,350 --> 01:40:59,320 ‫.ويسألك عما كنت ترغب في التقاط صورة 1217 01:40:59,350 --> 01:41:01,620 ‫.مقابل رسوم رمزية، بالطبع 1218 01:41:01,660 --> 01:41:03,690 ‫.المخادعون، يا (ديفيد) ‫.المحتالون 1219 01:41:05,830 --> 01:41:08,260 ‫!فطار - ‫من أين لك هذا؟ - 1220 01:41:15,107 --> 01:41:17,407 ‫إنها لذيذة، أليس كذلك؟ - ‫.إنها لذيذة - 1221 01:41:46,140 --> 01:41:48,440 ‫هل تعتقد أن (عبد الله) قد سامحني؟ 1222 01:41:50,770 --> 01:41:52,410 ‫.يمكنه أن يقول أنك تأسفت 1223 01:41:54,840 --> 01:41:56,180 ‫.لقد حكم عليك أن تكون صادقا 1224 01:42:03,320 --> 01:42:07,420 ‫لكن هل يغفر لي؟ - ‫.أنا متأكد من ذلك - 1225 01:42:08,690 --> 01:42:10,630 ‫.يجب أن يكون قد سامحك 1226 01:42:10,660 --> 01:42:13,950 ‫وإلا لما كنت أنا وأنت نشرب الشاي ‫.هنا في "النيف" 1227 01:42:17,300 --> 01:42:18,330 ‫... (أنور) 1228 01:42:19,700 --> 01:42:21,130 ‫.كانت غلطتي 1229 01:42:22,570 --> 01:42:23,570 ‫.الحادث 1230 01:42:24,840 --> 01:42:27,130 ‫.كان خطأي بنسبة 100 في الـ 100 1231 01:42:30,230 --> 01:42:31,690 ‫.كنت أشرب طوال اليوم 1232 01:42:33,880 --> 01:42:35,450 ‫.كنت أقود بسرعةٍ كبيرة 1233 01:42:37,650 --> 01:42:39,320 ‫.وكنت أتجادل مع زوجتي 1234 01:42:41,760 --> 01:42:43,420 ‫... (إدريس) لم يفعل شيئا خاطئًا 1235 01:42:43,460 --> 01:42:46,630 ‫ما عدا خطوة نزوله إلى الطريق ‫.لمحاولة إبطاء سرعتنا 1236 01:42:55,093 --> 01:42:56,693 ‫.كانت غلطتي 1237 01:43:04,810 --> 01:43:05,810 ‫... (أنور) 1238 01:43:08,880 --> 01:43:10,250 ‫.كانت غلطتي 1239 01:43:51,490 --> 01:43:53,390 ‫.حان وقت الوداع يا صديقي 1240 01:43:54,916 --> 01:43:56,476 ‫.مع السلامة 1241 01:44:25,120 --> 01:44:26,330 ‫لماذا؟ 1242 01:44:27,800 --> 01:44:28,860 ‫.بدون سبب 1243 01:44:30,437 --> 01:44:31,857 ‫.حسنًا، من أجل "السويد" 1244 01:44:36,870 --> 01:44:38,740 ‫.أنت رجل محترم يا (أنور) 1245 01:44:40,390 --> 01:44:42,780 ‫.وأنت أيضًا، يا (ديفيد) ‫.أنت رجلٌ ذو شرف 1246 01:45:16,570 --> 01:45:19,410 ‫هل أرسلك (ريتشارد)؟ - ‫.لا، لقد رأيت سيارة الجيب - 1247 01:45:20,230 --> 01:45:21,920 ‫شكرا لهذا الترحيب 1248 01:45:24,170 --> 01:45:25,380 ‫.السّيدة (هيننجر) 1249 01:45:26,420 --> 01:45:28,160 ‫.أعتقد أنها في غرفتها يا سّيدي 1250 01:45:28,180 --> 01:45:29,350 ‫.(ديفيد) 1251 01:45:30,410 --> 01:45:31,730 ‫.أنا لم أسألك عن اسمك قط 1252 01:45:33,100 --> 01:45:35,100 ‫.(حميد) - ‫.في صحتك، (حميد) - 1253 01:46:00,020 --> 01:46:02,710 ‫.كنت أعرف (هيننجر) منذ فترة 1254 01:46:02,750 --> 01:46:04,450 ‫.لم أحبه كثيرًا 1255 01:46:04,480 --> 01:46:05,890 ‫.ذهبنا إلى نفس المدرسة 1256 01:46:06,760 --> 01:46:10,600 ‫،كان أحد الأولاد الكبار ‫.سيئ السمعة إلى حد ما 1257 01:46:10,630 --> 01:46:11,920 ‫حقًا؟ 1258 01:46:11,950 --> 01:46:14,550 ‫هل كان يتبجح؟ ‫ممارسات غير طبيعية؟ 1259 01:46:14,580 --> 01:46:17,450 ‫.لا، لا شيء من هذا القبيل 1260 01:46:17,480 --> 01:46:19,570 ‫.ليس أكثر من محرض على ما يبدو 1261 01:46:20,730 --> 01:46:24,850 ‫قيل لي أنه أطلق مرة واحدة صحيفة ‫.تُسمى "إنجلترا بدون زنوج" 1262 01:46:26,480 --> 01:46:30,780 ‫للسخرية من الناس الذين يشعرون ‫.بالخجل من عنصريتهم المستترة 1263 01:46:30,820 --> 01:46:33,430 ‫.يجب أن يفكر في إعادة النشر 1264 01:46:33,460 --> 01:46:35,230 ‫.ليست هناك رقابة بعد 1265 01:46:35,260 --> 01:46:37,760 ‫كان أعسرًا إذن؟ - ‫.أفترض ذلك - 1266 01:46:41,700 --> 01:46:44,500 ‫هل تعتقد أنهم دفنوا الفتى العربي، صحيح؟ 1267 01:46:44,530 --> 01:46:45,530 ‫.افترض ذلك 1268 01:46:46,230 --> 01:46:47,880 ‫.إنها الطريقة التي يفعلون بها الأشياء هنا 1269 01:46:47,900 --> 01:46:49,700 ‫.دفنهم تحت السجادة 1270 01:46:49,730 --> 01:46:51,530 ‫.لا أحد يريد أية مشاكل في النهاية 1271 01:46:52,660 --> 01:46:55,610 ‫أتوقع (ديفيد) المسكين ‫.اضطرر إلى رشوتهم في النهاية 1272 01:46:55,640 --> 01:46:57,810 ‫.فتىً سيء ‫السيارات بها فرامل، أتعلم؟ 1273 01:46:59,250 --> 01:47:00,810 ‫.لقد كان موقفي طوال الوقت 1274 01:47:12,730 --> 01:47:14,090 ‫ماذا؟ 1275 01:47:20,130 --> 01:47:22,100 ‫ما هذا؟ - ‫.تذكار - 1276 01:47:34,700 --> 01:47:35,930 ‫ماذا حدث هناك؟ 1277 01:47:38,090 --> 01:47:40,232 ‫،أراد الأب التحدث معي ‫.هذا كل ما في الأمر 1278 01:47:41,880 --> 01:47:43,660 ‫هل طلب المال؟ - ‫.لا - 1279 01:47:46,190 --> 01:47:47,900 ‫.لقد أعطيتهم إياه على أي حال 1280 01:47:50,800 --> 01:47:52,340 ‫.تجدين صعوبة في تصديق هذا 1281 01:47:54,370 --> 01:47:57,470 ‫.لا أعلم ‫.أجل، أنا مندهشةً قليلًا 1282 01:48:01,080 --> 01:48:02,480 ‫.على أي حال 1283 01:48:07,280 --> 01:48:09,020 ‫.انتهى الامر 1284 01:48:12,452 --> 01:48:13,822 ‫.ضعوا الحقائب في السيارات 1285 01:48:15,720 --> 01:48:17,190 ‫.هنا 1286 01:48:17,220 --> 01:48:20,360 ‫.حسنٌ، هذا كل شيء ‫.ابتسموا! حسنًا 1287 01:48:20,570 --> 01:48:21,590 ‫هل هذا كل شيء؟ 1288 01:48:21,620 --> 01:48:22,500 ‫.هذا كل شيء - ‫.أجل - 1289 01:48:22,530 --> 01:48:23,720 ‫.وداعًا، صديقتي 1290 01:48:26,900 --> 01:48:28,600 ‫.شكرًا يا رفاق ‫.وداعًا 1291 01:48:33,550 --> 01:48:35,240 ‫.الزهور، من فضلك، (دالي) 1292 01:48:35,280 --> 01:48:37,780 ‫.عار عليك لم نحصل على أي وقت بمفردنا 1293 01:48:37,810 --> 01:48:39,710 ‫.ربما بنفس الطريقة 1294 01:48:39,750 --> 01:48:41,680 ‫،أعط أفضل ما لدي لـ(جو) من أجلي ‫حسنًا؟ 1295 01:48:41,720 --> 01:48:44,080 ‫.تعرف كم أكره الوداع - ‫.أجل، (توم)، أعلم ذلك - 1296 01:48:45,820 --> 01:48:48,790 ‫ماذا تفعلين؟ - ‫.أحتاج إلى توصيلة إلى "الدار البيضاء" - 1297 01:48:48,820 --> 01:48:49,820 حقا؟ - ‫.أجل - 1298 01:48:49,850 --> 01:48:51,390 ‫ماذا فعلتي لي مؤخرًا؟ 1299 01:48:51,420 --> 01:48:54,500 ‫يا صاح، يمكنني مص كرة جولف ‫.من خلال خرطوم حديقة لعين 1300 01:48:54,520 --> 01:48:56,960 ‫.أجل. هذا ما يقولونه جميعًا ‫.ادخلي 1301 01:49:01,070 --> 01:49:03,870 ‫.نراكم في "أزرو" على العشاء - ‫.سنطلب سمك السلمون المقرمط - 1302 01:49:05,492 --> 01:49:07,212 ‫.(ماربيل)، حركي مؤخرتك الصغيرة الجميلة قليلًا 1303 01:49:07,240 --> 01:49:08,780 ‫.الناس ينتظرون 1304 01:49:09,780 --> 01:49:12,560 ‫إلي أين أنتما؟ - ‫." طنجة " - 1305 01:49:12,590 --> 01:49:15,090 ‫.فندق "دي سود" أو أيًا يكن 1306 01:49:15,110 --> 01:49:20,320 ‫.تريد (ماريبل) تجربة الصحراء، مهما كان معنى ذلك ‫.لقد كانت حفلة رائعة يا (ديكي) 1307 01:49:20,350 --> 01:49:22,290 ‫.مسرور أنك تمكنت من فعلها، سيادتك 1308 01:49:22,315 --> 01:49:24,625 ‫... لن أقوم أبدًا بهذه الأنواع من الحفلات بنفسي 1309 01:49:24,650 --> 01:49:26,330 ‫.ما لم يمكن ترتيب العربدة 1310 01:49:24,650 --> 01:49:29,380 ‫العربدة: انحراف في الآداب يأتي مع* ‫*الإسراف في الطعام والشراب مصحوب بملذات إباحية 1311 01:49:26,510 --> 01:49:29,670 ‫.للأسف، يبدو أن عصر العربدة قد انتهى 1312 01:49:29,690 --> 01:49:31,490 ‫.وصلنا 1313 01:49:31,990 --> 01:49:33,450 ‫.وداعًا - ‫.وداعًا، وداعًا، صديقي - 1314 01:49:33,470 --> 01:49:35,240 ‫!من الجيد رؤيتكم 1315 01:49:53,090 --> 01:49:54,790 ‫.كان لديك كابوس 1316 01:49:58,178 --> 01:49:59,478 ‫.أجل 1317 01:50:02,857 --> 01:50:04,677 ‫اذا لماذا لم توقظني؟ 1318 01:50:05,430 --> 01:50:08,300 ‫اعتقدت ‫... ليس من المفترض أن نوقظ الناس 1319 01:50:09,478 --> 01:50:11,708 ‫هذا هو المشي أثناء النوم، أليس كذلك؟ 1320 01:50:13,071 --> 01:50:14,071 ‫.آسفة 1321 01:50:16,080 --> 01:50:21,680 ‫... كنت أحلم أنني بداخل ‫.توربين "بوينج" عملاق 1322 01:50:23,380 --> 01:50:26,120 ‫.وكان من المفترض أن أنظف الشفرات 1323 01:50:26,150 --> 01:50:28,120 ‫.كل ما كان لدي هو فرشاة أسنان 1324 01:50:29,199 --> 01:50:31,899 ‫... فجأة بدأت التوربينات بالدوران 1325 01:50:33,070 --> 01:50:35,130 ‫.وقد تم تمزيقي 1326 01:50:36,630 --> 01:50:38,630 ‫كيف تعرف أنها كانت توربين "بوينج"؟ 1327 01:50:40,930 --> 01:50:42,290 ‫.سؤالٌ جيد 1328 01:50:44,447 --> 01:50:45,917 ‫هل ألهمتك؟ 1329 01:50:48,035 --> 01:50:49,925 ‫.أجل، لدي فكرة عن كتاب جديد 1330 01:50:52,658 --> 01:50:54,128 ‫.تهانينا 1331 01:50:58,310 --> 01:51:00,760 ‫كما تعلم، نحن أكثر من ‫.سعداء لأنك ستقضي ليلة إضافية 1332 01:51:00,790 --> 01:51:03,520 ‫.تجعل من المنطقي أن تغادر مبكرًا غدًا 1333 01:51:03,540 --> 01:51:06,210 ‫.لا، لقد نمت طوال فترة الظهيرة ‫... سنقود خلال الليل 1334 01:51:06,240 --> 01:51:08,650 ‫والعودة إلى "طنجة" مرة واحدة ‫.على ما أعتقد 1335 01:51:08,680 --> 01:51:09,860 ‫،أعرف ما تفكر فيه 1336 01:51:09,900 --> 01:51:12,030 ‫.لكن البرق لا يضرب مرتين 1337 01:51:12,070 --> 01:51:14,170 ‫.نعم، إنها كذلك 1338 01:51:14,190 --> 01:51:16,730 ‫.حسنًا، لقد أصلحنا السيارة بأفضل ما نستطيع 1339 01:51:16,750 --> 01:51:18,280 ‫.هناك سلة نزهة في المقعد الخلفي 1340 01:51:18,310 --> 01:51:20,070 ‫.الخمر غير كحولي 1341 01:51:23,280 --> 01:51:24,280 ‫... على أي حال 1342 01:51:27,140 --> 01:51:28,920 ‫.لقد انتهى كل شيء بشكل سِلمي بما فيه الكفاية 1343 01:51:30,100 --> 01:51:32,120 ‫... ليس بشأن الصبي، أعلم، لكن 1344 01:51:32,890 --> 01:51:35,670 ‫بشأن الأخرين أيضًا، كان من الممكن ‫.أن يكون الأمر أسوء بكثير 1345 01:51:35,700 --> 01:51:39,260 ‫هل لديهم أي اهتمام ‫بالسجاد الموجود في الصحراء؟ 1346 01:51:39,290 --> 01:51:41,200 ‫.لم أر أبدا أي شيء من هذا خارجًا 1347 01:51:41,230 --> 01:51:43,190 ‫.لم ألاحظ السجاد 1348 01:51:43,210 --> 01:51:45,270 ‫هل رأيت (توم) قبل أن يغادر؟ 1349 01:51:45,300 --> 01:51:46,100 ‫.لا 1350 01:51:46,130 --> 01:51:47,820 ‫.غادر دون أن نراه 1351 01:51:47,840 --> 01:51:49,140 ‫كيف فعل ذلك يا (ديكي)؟ 1352 01:51:50,300 --> 01:51:53,840 ‫.لا أعلم ‫.إنه شاب متزعزع 1353 01:51:55,250 --> 01:51:57,670 ‫.أراه مرة في السنة ولا أعرف أبدًا من هو حقًا 1354 01:51:57,690 --> 01:52:00,280 ‫من هو (توم)؟ - ‫.الأمريكي - 1355 01:52:02,350 --> 01:52:03,850 ‫الأمريكي؟ 1356 01:52:10,890 --> 01:52:13,090 ‫.نعم، بالتأكيد 1357 01:52:16,500 --> 01:52:18,400 ‫.اتصلي بنا عندما تصلوا 1358 01:52:18,420 --> 01:52:21,120 ‫نحن دائمًا قلقون حتى نعرف ‫.أن الناس آمنون في المنزل 1359 01:52:21,150 --> 01:52:24,070 ‫."ودللي نفسك بشيءٍ لطيف في "طنجة 1360 01:52:24,100 --> 01:52:26,410 ‫،إنه يفعل العجائب، كما تعلمين ‫.القليل من العلاج بالتجزئة 1361 01:52:26,440 --> 01:52:27,870 ‫.سوف نفعل ذلك ‫.وداعًا 1362 01:52:28,840 --> 01:52:29,910 ‫.وداعًا 1363 01:52:34,860 --> 01:52:37,120 ‫.رحلة آمنة (ديفيد) - ‫.وداعًا، (حميد) - 1364 01:52:48,330 --> 01:52:51,970 ‫.يا لها من عطلة أسبوع مروعة - ‫.تلك العاهرة الفرنسية - 1365 01:52:51,990 --> 01:52:54,570 ‫أناس مذهلون مثل هؤلاء ‫موجودون بالفعل، أليس كذلك؟ 1366 01:52:54,600 --> 01:52:56,980 ‫مع من كانت؟ ‫.ذكرني 1367 01:52:57,160 --> 01:53:00,140 ‫.من صحيفة نيويورك تايمز، قسم الأزياء 1368 01:53:00,170 --> 01:53:01,170 ‫.الحمد لله على ذلك 1369 01:53:01,210 --> 01:53:02,960 ‫اعتقدت أنك ستقول صحيفة الجارديان 1370 01:53:02,990 --> 01:53:06,250 ‫،طلبت من (حميد) أن يغلق المكان ‫.والبوابات الخارجية وكل شيء 1371 01:53:07,250 --> 01:53:10,820 ‫لماذا فعلت ذلك؟ - ‫.لنبق في الجانب الآمن فحسب - 1372 01:53:25,878 --> 01:53:29,478 ‫.يجب أن نتحدث - ‫.لا، لا نحتاج - 1373 01:53:32,340 --> 01:53:35,080 ‫عذرًا؟ - ‫.لسنا بحاجةٍ للحديث - 1374 01:53:35,110 --> 01:53:36,440 ‫.لا أحد يحتاج إلى التحدث 1375 01:53:37,400 --> 01:53:39,580 ‫يمكننا اختيار التحدث ‫.أو عدم التحدث 1376 01:53:39,610 --> 01:53:41,910 ‫وهو ما يمكنني افتراضه ‫.أنك تختار عدم التحدث 1377 01:53:41,930 --> 01:53:43,270 ‫.افتراضك صحيح 1378 01:53:47,706 --> 01:53:49,490 ‫أنت لا تريد حتى التحدث عن قميصك؟ 1379 01:53:57,950 --> 01:54:01,400 ‫.يا الهي، أكره (لو ريد) - ‫."إنه "فيلفيت أندرغراوند - 1380 01:54:01,440 --> 01:54:03,000 ‫كيف تكرهين (لو ريد)؟ 1381 01:54:07,040 --> 01:54:10,310 ‫.أعتقد أنه يجب أن نتوقف - ‫ماذا؟ لماذا؟ - 1382 01:54:10,340 --> 01:54:13,210 ‫.إنه المكان الذي صدمنا فيه (إدريس) 1383 01:54:13,250 --> 01:54:15,480 ‫.أعتقد أننا يجب أن نتوقف ونقدم احترامنا 1384 01:54:19,290 --> 01:54:20,570 ‫.هناك شخص ما على الطريق 1385 01:54:32,470 --> 01:54:34,200 ‫.لا، لا تخرج من السيارة 1386 01:54:43,480 --> 01:54:44,610 ‫(ديفيد)؟ 1387 01:54:57,460 --> 01:54:58,560 ‫.(ديفيد) 1388 01:55:03,820 --> 01:55:05,790 ‫.السلام عليكم 1389 01:55:06,720 --> 01:55:08,320 ‫.وعليكم السلام 1390 01:55:09,700 --> 01:55:11,000 ‫.أرسلك (عبد الله) 1391 01:55:17,080 --> 01:55:18,110 ‫!(ديفيد) 1392 01:55:19,700 --> 01:55:22,090 ‫.كل شيءٍ على ما يرام، حسنًا - ‫.لا، إنه ليس ما يرام - 1393 01:55:22,120 --> 01:55:23,570 ‫.إنها سرقة سيارات لعينة 1394 01:55:26,620 --> 01:55:28,090 ‫.إنها ليست سرقة سيارات 1395 01:55:30,220 --> 01:55:32,740 ‫.لا بد من مواجهة كل شيء 1396 01:55:32,830 --> 01:55:34,370 ‫!لا - ‫.أطلق النار - 1397 01:55:35,330 --> 01:55:37,330 ‫.لا، (ديفيد) 1398 01:55:42,190 --> 01:55:44,490 ‫.افعلها - ‫!(ديفيد) - 1399 01:55:47,030 --> 01:55:48,110 ‫!اطلق النار 1400 01:56:26,444 --> 01:56:47,429 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ د. محمد دبس & احمد جواد & د. حيدر المدني ✦ instagram: _B5W