1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Översatt av: Yukai 2 00:01:01,561 --> 00:01:03,864 Mina damer och herrar, välkomna till Misty. 3 00:01:03,864 --> 00:01:05,744 Jag hoppas att ni kommer ha det trevligt ikväll. 4 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 Pengarna är ospårbara. 5 00:03:16,750 --> 00:03:18,050 Han har en pistol! 6 00:03:51,097 --> 00:03:52,564 Yun-guk Ha 7 00:06:23,516 --> 00:06:24,940 Fan. 8 00:06:28,822 --> 00:06:33,191 Gon. Vakna. 9 00:06:35,862 --> 00:06:37,388 Vad hände? 10 00:06:39,732 --> 00:06:40,600 Gon! 11 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 Gon! 12 00:06:46,172 --> 00:06:47,766 Det är jag, Chaoz! 13 00:06:48,007 --> 00:06:49,207 Sluta. 14 00:06:50,810 --> 00:06:52,210 Det räcker! 15 00:06:58,518 --> 00:07:00,383 Varför har du inte ringt mig? 16 00:07:01,154 --> 00:07:04,284 Är det för att du kände skyldig över att ha dödat den lilla flickan? 17 00:07:08,661 --> 00:07:11,054 Du behöver inte tycka synd om dig själv. 18 00:07:11,731 --> 00:07:14,793 Jag vill bara inte se ditt fula rynkiga ansikte. 19 00:07:15,768 --> 00:07:17,401 Jag tycker jag var tydlig.. 20 00:07:18,371 --> 00:07:19,739 att det var mitt sista jobb. 21 00:07:19,739 --> 00:07:21,597 Och du sabbade det! 22 00:07:22,842 --> 00:07:24,173 Gå nu och fixa det. 23 00:07:25,745 --> 00:07:27,373 Du har inget annat val. 24 00:07:28,581 --> 00:07:30,712 Vad är det du försöker säga, gamle man? 25 00:07:31,751 --> 00:07:34,545 John Lee, han är vår koreanska cell. 26 00:07:34,586 --> 00:07:36,719 Han tvättar pengar och skickar dem till Caymanöarna. 27 00:07:36,757 --> 00:07:40,260 Men den här Yun-guk Ha, medan han jobbade under John Lee, 28 00:07:40,262 --> 00:07:43,664 stal en fil som innehåller alla våra utländska kontouppgifter 29 00:07:43,764 --> 00:07:46,324 och försökte sälja den till ryssarna. Men det kommer du väl ihåg? 30 00:07:48,368 --> 00:07:51,235 Kontona är värda över 100 miljoner dollar. 31 00:07:52,338 --> 00:07:55,899 Men som du vet, så hade han inte filen. 32 00:07:56,743 --> 00:08:00,873 Precis före transaktionen, skickade Yun-guk Ha ett mejl till tre av sina kollegor. 33 00:08:01,581 --> 00:08:02,415 Wonsang Park, 34 00:08:02,615 --> 00:08:04,015 Junggi Song, 35 00:08:04,250 --> 00:08:05,649 och Mogyeong Choi. 36 00:08:07,086 --> 00:08:08,781 En av dem måste ha filen. 37 00:08:09,756 --> 00:08:11,553 Vi har redan en man efter de två. 38 00:08:11,658 --> 00:08:14,356 Ditt jobb är att ta hand om henne. 39 00:08:14,761 --> 00:08:18,358 Det är mamman åt den lilla flickan du dödade. 40 00:08:21,568 --> 00:08:24,095 Röj undan henne. 41 00:08:25,471 --> 00:08:27,937 Vill du att jag ska döda barnets mor nu också? 42 00:08:28,074 --> 00:08:30,037 Du öppnade upp helvetets portar för henne. 43 00:08:30,376 --> 00:08:33,176 Det är inte mer än rätt att du gör slut på hennes lidande. 44 00:08:33,413 --> 00:08:34,613 Det är ditt öde. 45 00:08:34,714 --> 00:08:36,313 Om jag vägrar då? 46 00:08:36,583 --> 00:08:40,644 Då ska jag slita av dina lemmar, tillaga dem och äta dem. 47 00:08:44,490 --> 00:08:45,916 Hon bor i Korea. 48 00:08:46,226 --> 00:08:48,560 Se det som ett besök till ditt hemland. 49 00:08:49,329 --> 00:08:52,163 Ta en massa bilder, ät mycket kimchi medan du är där. 50 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 För fan! 51 00:08:56,550 --> 00:08:58,850 Fan ta dig din helvetes jävla.. 52 00:08:59,239 --> 00:09:00,450 Jävla guling! 53 00:09:05,745 --> 00:09:08,543 Om du någonsin bryter dig in i mitt hem igen, 54 00:09:10,049 --> 00:09:11,709 så dödar jag dig. 55 00:09:16,589 --> 00:09:18,750 Få tag i kontot från Mogyeong först. 56 00:09:18,858 --> 00:09:20,252 Det är prioritet. 57 00:09:22,028 --> 00:09:25,169 Ödet blev förseglat i samma ögonblick som Yun-guk Ha stal pengarna. 58 00:09:30,203 --> 00:09:31,893 Det är ett bra tillfälle. 59 00:09:32,605 --> 00:09:34,368 Bevisa din lojalitet för bossarna. 60 00:09:34,974 --> 00:09:36,669 Du behöver inte leva på det svåra sättet. 61 00:09:41,881 --> 00:09:44,162 Vi går ut och dricker lite tequila när du kommer tillbaka. 62 00:11:12,839 --> 00:11:14,204 Subba... 63 00:11:39,432 --> 00:11:40,694 God morgon! 64 00:11:47,974 --> 00:11:49,374 God morgon. 65 00:11:50,576 --> 00:11:51,976 Hej! 66 00:11:53,112 --> 00:11:54,512 God morgon. 67 00:12:18,404 --> 00:12:19,996 Vi är på flygplatsen, herrn. 68 00:12:20,206 --> 00:12:21,908 Mannen som ni plockar upp... 69 00:12:21,908 --> 00:12:25,400 Han talar Koreanska. Det är bäst ni passar er för vad ni säger. 70 00:12:26,312 --> 00:12:29,649 Jag behöver de filerna tillbaka så fort som möjligt. 71 00:12:29,649 --> 00:12:30,877 Ja, herrn. 72 00:12:58,578 --> 00:13:01,274 Så, är det här din första gång i Korea? 73 00:13:07,520 --> 00:13:09,088 Ignorerar han mig? 74 00:13:09,088 --> 00:13:12,785 Jag trodde han talade Koreanska. 75 00:13:27,373 --> 00:13:28,773 Vilken soptipp! 76 00:13:30,776 --> 00:13:33,210 Har ingen städat här? Jösses... 77 00:13:37,016 --> 00:13:40,713 En väska med trick för att kompensera för en brist på färdigheter... 78 00:13:41,254 --> 00:13:43,356 Vad hette den kinesiske snubben? 79 00:13:43,356 --> 00:13:44,190 Asing, herrn. 80 00:13:44,390 --> 00:13:47,560 Så var det ja. Han hade bara en kniv på sig. 81 00:13:47,560 --> 00:13:50,324 Tänker han börja bo här? 82 00:13:52,265 --> 00:13:53,892 Du kan dra åt skogen nu. 83 00:13:58,571 --> 00:14:00,095 Så du kan prata trots allt! 84 00:14:02,942 --> 00:14:04,342 Hörru... 85 00:14:05,278 --> 00:14:08,406 Jag växte upp fattig. Så det gjorde mig riktigt skarp. 86 00:14:08,681 --> 00:14:10,911 Du förolämpade mig nu precis, eller hur? 87 00:14:15,121 --> 00:14:18,784 Din andedräkt stinker vitlök. Så flytta ditt jävla ansikte. 88 00:14:25,398 --> 00:14:26,798 Ge mig den där. 89 00:14:29,635 --> 00:14:32,832 Jag fick den här ifrån Busan. Den skjuter som en jävla skrothög. 90 00:14:32,905 --> 00:14:34,905 Du behöver runt tre skott för att göra någon skada. 91 00:14:45,318 --> 00:14:47,252 Jag drar nu. Kör försiktigt i Seoul. 92 00:14:50,323 --> 00:14:53,559 Som ni ser, så faller Dongil Farmaceutiska ihop från insidan. 93 00:14:53,559 --> 00:14:58,019 Vi säljer bort det och förvärvar AMC som en hedge. 94 00:14:58,764 --> 00:15:01,597 Det kommer generera 300 miljoner i vinst även om Dongil kollapsar. 95 00:15:01,701 --> 00:15:03,591 Hur är den allmänna opinionen? 96 00:15:04,537 --> 00:15:06,997 Företaget har dedikerat 9 år till att utveckla behandlingar. 97 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 Att sälja det kommer göra 80 personer arbetslösa. 98 00:15:09,742 --> 00:15:12,408 Göra vinst borde vara vår prioritet. 99 00:15:12,612 --> 00:15:17,140 Vi får inte betalt för våra sympatier. 100 00:15:22,421 --> 00:15:25,522 Driver du det inte lite väl hårt? 101 00:15:26,459 --> 00:15:28,659 Du får det att låta som att jag är en dålig person. 102 00:15:30,129 --> 00:15:31,858 Hur mår du? 103 00:15:32,131 --> 00:15:33,555 Det är bra tack. 104 00:15:36,602 --> 00:15:38,160 Vad säger polisen? 105 00:15:39,005 --> 00:15:41,974 Jag hörde att de stör dig igen om din make. 106 00:15:44,844 --> 00:15:46,245 Lyssna.. 107 00:15:46,345 --> 00:15:50,540 Ring mig om du behöver någon att prata med. 108 00:15:50,770 --> 00:15:51,840 Okej? 109 00:16:26,396 --> 00:16:27,220 Vad? 110 00:16:27,420 --> 00:16:30,480 Jag beundrar bara en läkare som röker på ett sjukhus. 111 00:16:32,558 --> 00:16:36,187 Försök spendera en dag med gamla människor som gnäller om att de har ont, 112 00:16:36,629 --> 00:16:38,260 så blir du stressad. 113 00:16:38,864 --> 00:16:40,784 Det känns som att jag hamnat i klimakteriet. 114 00:16:48,140 --> 00:16:52,042 Jag riskerade mitt jobb för det. Ta det lugnt med dem. 115 00:16:55,414 --> 00:16:56,872 Tack... 116 00:16:57,283 --> 00:17:00,044 Bara för man har demens så innebär inte det att det inte finns hopp. 117 00:17:00,352 --> 00:17:04,846 Små saker som dofter eller promenader kan hjälpa henne att minnas. 118 00:17:05,357 --> 00:17:09,760 Ha tålamod, som om du har med ett barn att göra. 119 00:17:10,896 --> 00:17:14,923 Med allting som händer, kanske det är bäst så här. 120 00:17:16,202 --> 00:17:17,602 Ursäkta mig. 121 00:17:17,903 --> 00:17:19,071 Herrejösses! 122 00:17:19,271 --> 00:17:20,465 Vad i...? 123 00:17:22,241 --> 00:17:25,211 Är du okej? Det är förmodligen ingenting. 124 00:17:25,211 --> 00:17:28,442 De har hållt på med reparationer de senaste dagarna. 125 00:17:29,682 --> 00:17:31,082 Hallå? 126 00:17:32,785 --> 00:17:34,185 Hallå? 127 00:17:36,922 --> 00:17:40,187 Kan någon anmäla det här jävla sjukhuset? 128 00:18:23,450 --> 00:18:24,850 Fy fan.. 129 00:18:46,091 --> 00:18:47,786 När kan jag få tillbaka hans saker? 130 00:18:48,093 --> 00:18:50,863 Vi har dem här. 131 00:18:50,863 --> 00:18:53,229 Men där är fortfarande frågor som måste bli besvarade. 132 00:18:54,066 --> 00:18:57,236 Din makes död var inte en simpel affär. 133 00:18:57,236 --> 00:18:59,466 Spelskulder, förskingring och aktiebedrägerier... 134 00:18:59,972 --> 00:19:02,007 Vi behöver etablera en koppling mellan honom, 135 00:19:02,008 --> 00:19:03,709 Song och Park för att förstå... 136 00:19:03,809 --> 00:19:05,234 - Kommissarien. - Ja? 137 00:19:05,711 --> 00:19:07,546 Ja, han var min make. 138 00:19:07,546 --> 00:19:09,946 Men jag har redan berättat allt jag vet för er. 139 00:19:10,916 --> 00:19:13,552 Jag bryr mig inte om vad han var involverad i. 140 00:19:13,552 --> 00:19:17,511 Jag vill bara få tillbaka hans saker och gå vidare. 141 00:19:18,591 --> 00:19:20,855 Hjälp oss sätta dit Song och Park. 142 00:19:21,994 --> 00:19:24,224 Annars kommer din make få ta skulden för alltihop. 143 00:19:28,133 --> 00:19:30,836 Det är sant att min make stod dem nära. 144 00:19:30,836 --> 00:19:32,236 Eller hur? 145 00:19:34,273 --> 00:19:37,606 Det stämmer även att vi inte talats vid på två år. 146 00:19:39,612 --> 00:19:40,904 Okej. 147 00:19:41,213 --> 00:19:42,613 Okej då. 148 00:19:43,349 --> 00:19:47,419 Det är inte meningen att snoka i ditt privatliv. 149 00:19:47,419 --> 00:19:50,217 Det är bara det att det är ett viktigt fall i vår utredning... 150 00:20:48,514 --> 00:20:54,316 Hur välsignat det skulle det vara om vi var lika vackra som... 151 00:20:57,656 --> 00:21:00,659 Mamma, du måste säga till sköterskan när du har kissat. 152 00:21:00,659 --> 00:21:03,560 Det finns ingen anledning att känna sig generad. 153 00:21:04,263 --> 00:21:06,959 Jag såg Yumi igår kväll. 154 00:21:11,070 --> 00:21:13,611 Hennes händer var kalla. Hon måste ha fått det ifrån mig. 155 00:21:13,806 --> 00:21:15,539 Hon ville ha ett par vantar. 156 00:21:16,175 --> 00:21:20,009 Vi gick och handlade. Det var kul. 157 00:21:20,913 --> 00:21:25,247 Hon var så nöjd över sina röda vantar. 158 00:21:25,918 --> 00:21:28,843 Hon fnittrade som den lyckligaste flickan. 159 00:21:30,222 --> 00:21:33,419 Min stackars lilla Yumi... 160 00:21:45,938 --> 00:21:47,906 Det är vad gud vår herre säger; 161 00:21:49,041 --> 00:21:53,000 Jag, Herren, har kallat dig i rättfärdighet 162 00:21:54,346 --> 00:21:56,473 Jag kommer ta dig i hand. 163 00:22:56,308 --> 00:22:59,277 Varför är han helt naken? 164 00:22:59,945 --> 00:23:02,243 Var är hans mobiltelefon? 165 00:23:04,583 --> 00:23:06,541 Jag injicerade honom med en mix av DPA. 166 00:23:08,087 --> 00:23:10,885 Om han haft filerna, hade han gett upp dem vid det här laget. 167 00:23:13,092 --> 00:23:14,226 Här har vi det. 168 00:23:14,426 --> 00:23:17,759 Ser du? Han har Mogyeongs nummer. 169 00:23:54,233 --> 00:23:55,034 Titta vem som är här! 170 00:23:55,234 --> 00:23:58,431 - Du ser otrolig ut! - Men sluta. 171 00:23:59,905 --> 00:24:01,329 Gratulerar, Mogyeong. 172 00:24:16,054 --> 00:24:17,454 Hallå? 173 00:24:18,790 --> 00:24:20,190 Hallå? 174 00:24:32,538 --> 00:24:34,199 Testar, ett, två, tre. 175 00:24:34,806 --> 00:24:36,364 Damer och herrar. 176 00:24:38,177 --> 00:24:41,068 Okej då. jag ska fatta mig kort, så, sluta titta surt på mig! 177 00:24:46,285 --> 00:24:47,582 Jag är stolt över att presentera 178 00:24:47,819 --> 00:24:50,889 drivkraften bakom förvärvet av AMC. 179 00:24:50,889 --> 00:24:53,255 Hon har satt en ny standard för företagsförvärv. 180 00:24:53,950 --> 00:24:55,470 Varsågoda att välkomna vår superstjärna 181 00:24:55,494 --> 00:24:57,462 Fröken Mogyeong Choi! 182 00:25:04,903 --> 00:25:07,394 Gratulerar! Du har just tjänat oss hundra Bentleys. 183 00:25:14,112 --> 00:25:15,340 Tack ska ni ha. 184 00:25:16,215 --> 00:25:19,751 Kommer ni ihåg den rörande sången 185 00:25:19,751 --> 00:25:22,686 hon sjöng på förra årets fest? 186 00:25:24,189 --> 00:25:25,829 Du tänker väl inte svika publiken, eller? 187 00:25:26,258 --> 00:25:28,393 - Vill vi höra henne sjunga? - Ja. 188 00:25:28,393 --> 00:25:30,623 - Vill ni alla höra henne? - Ja! 189 00:25:30,829 --> 00:25:32,262 Showen måste fortsätta! 190 00:26:19,077 --> 00:26:20,874 Jag ringde henne från Parks telefon. 191 00:26:21,580 --> 00:26:25,482 Det ser ut som att hon verkligen inte har någon aning. 192 00:26:26,151 --> 00:26:27,486 Vi spårar fortfarande Songs... 193 00:26:27,486 --> 00:26:28,748 Jag tycker om den här låten. 194 00:26:29,721 --> 00:26:31,121 Va? 195 00:26:31,790 --> 00:26:35,351 Ser du inte att jag lyssnar på henne sjunga? 196 00:26:59,751 --> 00:27:01,151 Mamma! 197 00:27:03,088 --> 00:27:04,456 Mamma. 198 00:27:04,656 --> 00:27:06,056 Yumi. 199 00:27:08,660 --> 00:27:09,922 Lova mig. 200 00:27:10,095 --> 00:27:11,756 Lova att du följer med pappa. 201 00:27:12,564 --> 00:27:13,645 Var en duktig flicka, okej? 202 00:27:13,832 --> 00:27:16,702 Sluta gråta. Vi ses snart igen, okej? 203 00:27:16,702 --> 00:27:18,761 Mamma är jätteledsen. Titta på mamma. 204 00:27:19,004 --> 00:27:20,801 Hej då gumman. 205 00:27:46,798 --> 00:27:48,390 Första meddelandet 206 00:27:51,503 --> 00:27:53,630 Hallå, mamma? Kan du höra mig? 207 00:27:55,006 --> 00:27:57,998 Vi åkte till Universal Studios idag. 208 00:27:59,344 --> 00:28:03,974 Jag åkte på tåget och där var en flod och jag såg en haj. 209 00:28:05,851 --> 00:28:07,011 Mamma... 210 00:28:10,522 --> 00:28:14,583 Jag kan inte minnas ditt ansikte. 211 00:28:18,096 --> 00:28:22,123 Bestraffar gud mig? 212 00:28:23,101 --> 00:28:28,061 Jag lovar att jag ska vara duktig även när du är upptagen. 213 00:28:28,874 --> 00:28:33,436 Ring mig när du hör det här, okej? 214 00:28:34,012 --> 00:28:35,180 Lovar du? 215 00:28:35,180 --> 00:28:38,206 Okej? 216 00:29:48,587 --> 00:29:50,578 Hallå? 217 00:29:51,323 --> 00:29:52,654 Är du i hissen? 218 00:29:52,891 --> 00:29:55,093 Vi sitter fast här inne. 219 00:29:55,093 --> 00:29:56,928 Beklagar för det. 220 00:29:56,928 --> 00:29:59,624 Håll er lugna. Någon är strax på väg. 221 00:30:06,605 --> 00:30:09,972 Det har hänt förut. Kunde varit värre, antar jag. 222 00:30:10,709 --> 00:30:12,973 Tryckcylindern måste ha slut på olja. 223 00:30:14,179 --> 00:30:15,579 Ursäkta? 224 00:30:22,254 --> 00:30:24,017 Behöver bara vänta på att den fylls upp. 225 00:30:27,225 --> 00:30:30,717 Kablarna går bara av på film. 226 00:30:34,332 --> 00:30:35,663 Vad är det du har där? 227 00:30:39,004 --> 00:30:42,496 Det är min mammas. Jag måste väga urinen. 228 00:30:48,446 --> 00:30:49,674 Jag är Mark. 229 00:30:54,553 --> 00:30:57,147 Mogyeong Choi. Är du korean? 230 00:30:58,323 --> 00:31:00,384 Ja, men jag växte upp i Minnesota. 231 00:31:04,329 --> 00:31:05,564 Är du inte trött i benen? 232 00:31:05,764 --> 00:31:08,255 Det är okej, jag kan stå. 233 00:31:09,634 --> 00:31:11,258 Det må låta dumt 234 00:31:11,903 --> 00:31:14,428 men det känns som att det aldrig blir fixat om jag sitter. 235 00:31:29,788 --> 00:31:31,050 Det luktar rökelse i Seoul. 236 00:31:32,390 --> 00:31:33,790 Rökelse? 237 00:31:35,093 --> 00:31:38,119 Det finns många buddhisttempel i Seoul. 238 00:31:39,030 --> 00:31:41,123 Jag kunde lukta det så fort jag gick av planet. 239 00:31:42,601 --> 00:31:45,229 Då, så tänkte jag för mig själv 'Nu måste jag vara i Korea.' 240 00:31:47,138 --> 00:31:49,163 Vad mer kan du lukta? 241 00:31:53,845 --> 00:31:55,269 Doften av badhus. 242 00:31:56,481 --> 00:31:57,905 Badhus? 243 00:32:00,785 --> 00:32:04,118 Det var det sista stället jag gick till innan jag åkte iväg till Amerika. 244 00:32:13,365 --> 00:32:14,627 Den rör sig igen. 245 00:32:18,436 --> 00:32:19,596 Det var trevligt att träffas. 246 00:32:43,695 --> 00:32:46,255 Mogyeong Choi. Är du korean? 247 00:32:47,499 --> 00:32:49,260 Ja, men jag växte upp i Minnesota. 248 00:32:56,074 --> 00:32:57,837 Vad mer kan du lukta? 249 00:33:00,745 --> 00:33:02,042 Doften av badhus. 250 00:33:13,658 --> 00:33:16,422 Sju föremål totalt. Var god och skriv under här. 251 00:34:13,485 --> 00:34:15,350 "Vill du logga in på nätverket?" 252 00:34:37,175 --> 00:34:38,935 "Varning! Inloggningsförsök från obehörig IP" 253 00:34:40,812 --> 00:34:41,646 Var är det? 254 00:34:41,846 --> 00:34:43,246 Ventura, herrn. 255 00:35:09,240 --> 00:35:11,902 "Sparar data..." 256 00:35:21,853 --> 00:35:23,047 Mogyeong Choi. 257 00:35:51,216 --> 00:35:53,183 Så den fanns hos henne hela tiden. 258 00:36:30,989 --> 00:36:33,514 "Bundang Minnespark & Kolumbarium" 259 00:36:50,141 --> 00:36:52,200 De vill att hon elimineras. 260 00:36:53,344 --> 00:36:56,177 Hämta flashminnet. Se till att hennes kropp aldrig hittas. 261 00:37:24,175 --> 00:37:27,307 Abonnenten du söker kan inte ta emot ditt samtal just nu. 262 00:37:56,407 --> 00:37:58,375 Har du ringt mig, fröken Choi? 263 00:37:58,843 --> 00:38:00,267 Jag är hemma. 264 00:38:00,878 --> 00:38:02,558 Där ligger ett paket på bordet. Vad är det? 265 00:38:02,981 --> 00:38:07,680 Det är en DVD från dagis. Jag kunde inte bara slänga den. 266 00:38:09,387 --> 00:38:10,776 Ovanvåningen då? 267 00:38:12,023 --> 00:38:14,892 Jag kunde inte förmå mig själv till att göra det. 268 00:38:14,892 --> 00:38:18,329 Hur många gånger måste jag säga till dig? 269 00:38:18,329 --> 00:38:20,164 Jag vill inte se det. 270 00:38:20,164 --> 00:38:25,269 Jag sa åt dig att bränna allting. Varför gör du så här? 271 00:38:25,269 --> 00:38:26,429 Jag ber om ursäkt, frun... 272 00:41:10,835 --> 00:41:14,236 Yumi... Yumi! 273 00:41:32,890 --> 00:41:34,959 Tryck för en biljett. 274 00:41:34,959 --> 00:41:35,760 Trycka var då? 275 00:41:35,960 --> 00:41:37,393 Här. 276 00:41:44,101 --> 00:41:46,001 Är det här första gången du målar dina naglar? 277 00:41:49,974 --> 00:41:51,398 Dansa! 278 00:41:55,546 --> 00:41:57,878 Duktig flicka! Titta som du dansar. 279 00:42:43,762 --> 00:42:44,563 Hallå? 280 00:42:44,763 --> 00:42:47,430 Det här är i från receptionen. Du måste betala innan du går. 281 00:42:47,666 --> 00:42:48,466 Vadå? 282 00:42:48,666 --> 00:42:51,969 Du sov, åt och sket här i en månad. 283 00:42:51,969 --> 00:42:53,664 Se till att betala, Herr Song. 284 00:42:55,373 --> 00:42:56,174 Vem fan är du? 285 00:42:56,374 --> 00:42:59,043 Fråga mig inte vad jag heter, skitstövel! 286 00:42:59,043 --> 00:43:00,169 Sayonara. 287 00:43:19,730 --> 00:43:21,154 Är du okej? 288 00:43:21,666 --> 00:43:22,758 Ring 112... 289 00:43:23,701 --> 00:43:25,159 Ring 112... 290 00:43:25,536 --> 00:43:26,936 Okej. 291 00:43:43,821 --> 00:43:45,083 Okej. 292 00:43:50,328 --> 00:43:51,488 Song är ute ur bilden. 293 00:44:10,448 --> 00:44:13,508 Vill du höra historien om en kvinna som dog i öknen? 294 00:44:16,420 --> 00:44:19,253 Men, jag vill stanna med dig mamma. 295 00:44:24,695 --> 00:44:26,424 Prata på engelska. 296 00:44:32,970 --> 00:44:35,962 Gå, och köp lite vatten och chips. 297 00:44:37,174 --> 00:44:42,009 Annars kommer du och jag svälta ihjäl i mitten av öknen. 298 00:44:48,285 --> 00:44:49,685 Gå. 299 00:44:49,887 --> 00:44:51,287 Nu. 300 00:44:53,824 --> 00:44:56,093 Det var väl fan! 301 00:44:56,093 --> 00:45:00,029 Gå, din lilla råtta! 302 00:45:00,631 --> 00:45:02,031 Gå! 303 00:45:02,900 --> 00:45:05,232 Om du glömmer växeln igen, så kommer jag pryla dig. 304 00:45:05,403 --> 00:45:08,668 Se till att skärpa dig och be om växelpengar, okej? 305 00:45:12,676 --> 00:45:14,906 Gråt inte! 306 00:45:19,316 --> 00:45:22,046 Hon försökte dumpa sin son varje chans hon fick. 307 00:45:32,797 --> 00:45:34,628 Barnet var tvungen att göra någonting. 308 00:45:37,868 --> 00:45:39,995 Han visste vad hon försökte göra. 309 00:46:04,094 --> 00:46:07,461 Han var rädd och utsvulten, men gjorde inte ett ljud ifrån sig. 310 00:46:10,701 --> 00:46:13,402 Därför han var rädd för att hon skulle lämna honom igen. 311 00:46:30,387 --> 00:46:32,252 Allt han ville var att stanna hos sin mor. 312 00:46:33,958 --> 00:46:36,518 Kunde inte stå ut med tanken att vara separerad från henne. 313 00:46:43,434 --> 00:46:44,992 Den själviska kvinnan... 314 00:46:46,804 --> 00:46:52,174 lämnade sitt barn och dog ensam i öknen. 315 00:46:54,111 --> 00:46:55,373 Precis som du gjorde. 316 00:47:33,651 --> 00:47:37,143 Någon ringde 112 innan de avfyrade vapnet. 317 00:47:38,322 --> 00:47:40,057 När polisen dök upp, 318 00:47:40,057 --> 00:47:42,184 var hon döende från en överdos. 319 00:47:43,494 --> 00:47:44,894 Vad ska vi göra? 320 00:47:46,196 --> 00:47:47,596 Låt oss gräva djupare. 321 00:47:50,132 --> 00:47:51,532 Fan! 322 00:47:53,571 --> 00:47:55,232 Du din korkade jävel. 323 00:47:58,008 --> 00:47:59,703 Vill du börja jävlas med triaderna? 324 00:48:00,844 --> 00:48:04,280 De kommer för fan att döda mig! 325 00:48:04,915 --> 00:48:07,383 De kommer döda mig, inte dig! 326 00:48:11,655 --> 00:48:13,055 Du... 327 00:48:13,457 --> 00:48:14,857 Du! 328 00:48:16,460 --> 00:48:19,156 Säg någonting, ditt jävla as. 329 00:48:24,435 --> 00:48:25,835 Jag... 330 00:48:28,606 --> 00:48:29,698 Jag är ledsen. 331 00:48:31,239 --> 00:48:32,639 Fan! 332 00:48:33,803 --> 00:48:35,203 Fan! 333 00:48:37,114 --> 00:48:40,447 Du, spåra Mogyeongs kopierade telefon. 334 00:48:43,253 --> 00:48:46,222 Jag ska hitta honom och döda den där jävla skitstöveln Gon! 335 00:48:54,131 --> 00:48:59,091 Jag vet att han räddade ditt liv i Kambodja. 336 00:49:00,104 --> 00:49:03,198 Men, han är som en herrelös hund. 337 00:49:03,641 --> 00:49:05,905 Han kommer bita sin ägares hals en dag. 338 00:49:07,111 --> 00:49:08,237 Gör slut på honom. 339 00:50:23,287 --> 00:50:24,848 Tänk om någonting hade hänt... 340 00:50:27,291 --> 00:50:28,690 Var lämnar det mig? 341 00:50:30,360 --> 00:50:31,588 Själviska subba... 342 00:50:32,763 --> 00:50:34,124 Jag tänker aldrig träffa dig igen. 343 00:50:36,333 --> 00:50:37,733 Tack. 344 00:50:38,936 --> 00:50:39,904 För vadå? 345 00:50:40,104 --> 00:50:42,664 Hälften av pillerna du gav mig var vitaminer. 346 00:50:44,374 --> 00:50:46,814 Läkaren sa till mig att jag fortfarande lever på grund av dig. 347 00:50:50,981 --> 00:50:55,418 Tack för att du inte lät min mamma bli lämnad ensam. 348 00:50:56,553 --> 00:50:57,953 Fan ta dig... 349 00:51:05,629 --> 00:51:08,855 Vi har hittat spår efter inbrott i ditt hus. 350 00:51:09,266 --> 00:51:11,056 Vi kommer undersöka din telefon i labbet. 351 00:51:16,106 --> 00:51:17,573 Jaså du är här. 352 00:51:18,984 --> 00:51:20,144 Har ni kollat hennes telefon? 353 00:51:20,144 --> 00:51:22,544 Nej, vi fick den precis. 354 00:51:27,151 --> 00:51:29,585 Jag är kommissarie Park, från ekobrottsmyndigheten. 355 00:51:35,092 --> 00:51:36,320 Jag ska vara rak mot dig. 356 00:51:37,094 --> 00:51:38,959 Hur väl känner du John Lee? 357 00:51:43,433 --> 00:51:45,291 John Lee är utåt känd som en hedgefond-manager, 358 00:51:45,636 --> 00:51:48,605 men det är inte vad han egentligen är. 359 00:51:49,039 --> 00:51:51,441 Han är ansvarig för 360 00:51:51,441 --> 00:51:56,213 att tvätta pengar ifrån drog och människohandel. 361 00:51:56,214 --> 00:51:57,844 Även känd som "Den Permanenta Resaren". 362 00:51:58,682 --> 00:52:01,685 Ankarinvesteraren, "China lnvestment Funds", 363 00:52:01,685 --> 00:52:05,951 är ett pappersföretag som drivs utav triaderna. 364 00:52:06,857 --> 00:52:10,093 Ha, Song och Park visste alla om det, 365 00:52:10,093 --> 00:52:13,062 men berättade inget för myndigheterna. 366 00:52:13,263 --> 00:52:14,663 Varför? 367 00:52:15,265 --> 00:52:16,823 På grund av pengarna. Visa henne. 368 00:52:17,634 --> 00:52:19,034 Titta. 369 00:52:22,673 --> 00:52:26,006 Din make åkte till staterna med sin dotter, Yumi. Korrekt? 370 00:52:27,652 --> 00:52:29,813 Han försökte sälja Johns konton till den ryska maffian. 371 00:52:29,813 --> 00:52:32,441 men planen gick i stöpet. 372 00:52:34,718 --> 00:52:38,021 Och de hittade aldrig filen. 373 00:52:38,021 --> 00:52:41,959 Nyligen, hittades Song och Park brutalt mördade. 374 00:52:41,960 --> 00:52:43,153 Vad innebär det? 375 00:52:43,360 --> 00:52:48,059 Att filen fortfarande finns i Korea. 376 00:52:48,765 --> 00:52:52,758 Du fick ett mejl ifrån din avlidne make. 377 00:52:54,238 --> 00:52:56,900 Det här är mobiltelefonens serienummer. 378 00:52:57,708 --> 00:53:01,804 Vi har jämfört det med Song och Parks mobiltelefoner. 379 00:53:01,912 --> 00:53:04,915 Samma med din telefon men utan resultat. 380 00:53:04,915 --> 00:53:06,849 Jag tänker borse från vad jag just hört. 381 00:53:07,317 --> 00:53:08,717 Sätt dig. 382 00:53:11,922 --> 00:53:14,224 Din make var skyldig 150 miljoner i spelskulder. 383 00:53:14,224 --> 00:53:17,427 Han beviljade olagligen ett lån på 30 miljoner åt Park, 384 00:53:17,427 --> 00:53:19,429 och Song investerade det i aktier. 385 00:53:19,429 --> 00:53:23,600 Vi har motivet, bevisen och omständigheterna... Allt passar ihop. 386 00:53:23,600 --> 00:53:26,036 Vi hittade dig med skotthål ovan för huvudet. 387 00:53:26,036 --> 00:53:27,137 Det är en varning. De vill ha sin fil tillbaka. 388 00:53:27,337 --> 00:53:29,601 - Ur vägen med dig. - Nej. 389 00:53:30,061 --> 00:53:32,342 Det är det enda beviset vi har för att sätta dit John Lee. 390 00:53:32,342 --> 00:53:35,243 Vi måste ta honom för att kunna bevisa- 391 00:53:35,646 --> 00:53:36,908 Bevisa vad? 392 00:53:38,749 --> 00:53:39,875 Tänker du säga till mig 393 00:53:40,918 --> 00:53:44,183 att en pappa tog sitt barn till en kriminell uppgörelse? 394 00:53:45,222 --> 00:53:50,524 Att min dotter blev dödad på grund av hennes pappa? 395 00:53:50,928 --> 00:53:52,328 Va?! 396 00:53:54,364 --> 00:53:55,924 Ni kan dra åt helvete allihopa. 397 00:54:01,405 --> 00:54:03,498 - Du! - Frun! 398 00:54:03,840 --> 00:54:07,477 - Mogyeong Choi! - Frun! 399 00:54:07,477 --> 00:54:10,105 Ring ambulans. 400 00:54:28,532 --> 00:54:29,760 Ja, det här är den nya skiten. 401 00:54:30,634 --> 00:54:32,202 Så, när var det vi sågs sist? 402 00:54:32,202 --> 00:54:33,965 Var det typ i Filippinerna eller nåt sånt? 403 00:54:34,304 --> 00:54:35,430 Hur är livet här ute? 404 00:54:35,505 --> 00:54:38,575 Det är Korea. Klubbarna, brudarna... Det är livet. 405 00:54:38,575 --> 00:54:39,810 Men lrak.. Fan ta den skiten. 406 00:54:39,810 --> 00:54:41,744 Hörru! Vad fan är det du- 407 00:54:41,890 --> 00:54:43,344 För helvete! 408 00:54:45,048 --> 00:54:45,949 Avtryckaren är tung. 409 00:54:46,149 --> 00:54:47,241 Vi kan fixa det. 410 00:54:53,890 --> 00:54:55,570 Tänker du stå där på det viset hela natten? 411 00:54:55,749 --> 00:54:57,149 Bu! 412 00:54:57,594 --> 00:54:59,562 Ni blåste mig! 413 00:55:16,146 --> 00:55:17,546 Hallå? 414 00:55:17,748 --> 00:55:21,047 Hur känns det att vara tillbaka ifrån de döda? 415 00:55:23,086 --> 00:55:24,510 Vem är du? 416 00:55:25,889 --> 00:55:27,618 Den som lämnade skotthålen i din soffa. 417 00:55:45,575 --> 00:55:48,476 Du fick ett mejl ifrån din avlidne make. 418 00:55:48,812 --> 00:55:51,508 Det här är mobiltelefonens serienummer. 419 00:55:59,623 --> 00:56:01,023 Vad handlar det här om? 420 00:56:02,492 --> 00:56:03,584 Vem är du? 421 00:56:04,394 --> 00:56:05,329 Lyssna noga. 422 00:56:05,529 --> 00:56:07,963 Där är någon som är på väg efter den där telefonen. 423 00:56:16,773 --> 00:56:18,536 Vad i...? 424 00:56:19,543 --> 00:56:20,943 Vänta här. 425 00:56:22,779 --> 00:56:24,041 Polisen kan inte skydda dig. 426 00:56:24,748 --> 00:56:26,588 Ge dig där ifrån nu, om du vill leva. 427 00:57:06,990 --> 00:57:08,651 Är du den som ringde? 428 00:57:16,600 --> 00:57:18,534 Vi flyttar dig till... 429 00:58:25,135 --> 00:58:26,703 Hörru! 430 00:58:26,703 --> 00:58:28,103 Du! 431 00:58:28,338 --> 00:58:30,806 Stanna! 432 00:58:47,958 --> 00:58:49,382 Fröken Choi. 433 00:58:49,926 --> 00:58:51,566 Det här är kommissarie Park. Öppna dörren. 434 00:59:26,229 --> 00:59:27,687 Fan.. 435 01:00:11,975 --> 01:00:13,096 Ursäkta oss. Släpp förbi oss. 436 01:00:13,743 --> 01:00:15,143 Till kontrollrummet. 437 01:01:33,723 --> 01:01:35,122 Vad i helvete? 438 01:01:36,626 --> 01:01:41,086 Hur hittade du mig? Du vet inte ens hur jag ser ut. 439 01:01:41,798 --> 01:01:44,167 Åtta må vara ett turnummer i Kina, 440 01:01:44,167 --> 01:01:45,567 men inte här. 441 01:01:50,240 --> 01:01:52,108 Tog du hand om henne? 442 01:01:52,108 --> 01:01:53,735 Sluta ödsla tid med att jaga henne. 443 01:01:56,513 --> 01:01:58,913 Polisen har USB-minnet. Det är över. 444 01:02:00,784 --> 01:02:02,242 Hej, Gon. 445 01:02:05,121 --> 01:02:06,545 Chaoz? 446 01:02:08,057 --> 01:02:11,694 Tack kompis. Jag satte tusen spänn på att du skulle knäppa Asing först. 447 01:02:11,694 --> 01:02:13,218 Vilken tid det tog dig. 448 01:02:14,631 --> 01:02:16,098 Är colombianerna där? 449 01:02:16,466 --> 01:02:17,865 Försöker du läsa av mig? 450 01:02:18,944 --> 01:02:20,904 Kom igen kompis. Låt oss inte förstöra det roliga. 451 01:02:20,904 --> 01:02:23,236 Vad tror du det här är, någon slags jävla bögträff? 452 01:02:26,409 --> 01:02:28,206 Nu ska du lyssna på mig din jävla skithög! 453 01:02:28,445 --> 01:02:32,715 Du kommer hit och lämnar över USB:et nu med det samma. 454 01:02:32,715 --> 01:02:34,580 Typ nu direkt! Din jävl- 455 01:02:47,931 --> 01:02:50,126 Minns du det där uppdraget i Kambodja? 456 01:02:52,035 --> 01:02:54,799 Jag känner det där ruset igen. Det är bäst du är redo. 457 01:02:55,538 --> 01:02:58,234 Glöm inte bort att det var jag som räddade skinnet på dig. 458 01:02:59,209 --> 01:03:00,642 Låt oss ha lite kul, Gon! 459 01:03:07,584 --> 01:03:10,951 Det handlar inte om pengarna. Det handlar om plikt och ära. 460 01:03:11,154 --> 01:03:11,955 Om du avbryter mig igen, 461 01:03:12,155 --> 01:03:15,022 så ska jag skära av din jävla tunga och köra upp den i röven på dig. 462 01:03:19,529 --> 01:03:20,860 Du är helt jävla galen! 463 01:03:21,698 --> 01:03:22,532 Vet du vad? 464 01:03:22,732 --> 01:03:24,968 Vi bara dödar henne. 465 01:03:24,968 --> 01:03:28,267 Och, låt oss döda den där jävla Gon. 466 01:03:29,005 --> 01:03:30,740 Och vi dödar... Låt oss döda polisen. 467 01:03:30,741 --> 01:03:32,473 Låt oss bara döda allihopa, va? 468 01:03:35,578 --> 01:03:36,978 Fan! 469 01:03:37,414 --> 01:03:38,214 Jag är ledsen, herrn. 470 01:03:38,414 --> 01:03:39,847 Håll käften med dig. 471 01:03:43,987 --> 01:03:45,411 Vad glor du på? 472 01:03:46,956 --> 01:03:49,592 Varför ska de i det här helvetes jävla landet, 473 01:03:49,592 --> 01:03:53,892 sätta kvinnliga vaktmästare som du i männens jävla toaletter?. 474 01:03:54,631 --> 01:03:57,225 Kanske är det för att du vill suga min stora feta kuk? 475 01:03:59,369 --> 01:04:00,836 Kan du prata engelska? 476 01:04:03,940 --> 01:04:05,202 Ja, det kan jag! 477 01:04:15,685 --> 01:04:16,947 Vad i...? 478 01:04:18,388 --> 01:04:21,687 Så, du är korean? 479 01:04:22,425 --> 01:04:26,496 Du pratade engelska hela tiden 480 01:04:26,496 --> 01:04:30,728 så jag trodde du var amerikan. 481 01:04:30,909 --> 01:04:32,869 Hur kommer det sig att din engelska är så perfekt? 482 01:04:32,869 --> 01:04:36,737 Så, du kan prata engelska? 483 01:04:37,373 --> 01:04:41,036 Då måste du ha hört allting, va? 484 01:04:41,411 --> 01:04:46,178 Nej då... jag kan bara ett par ord som min dotter har lärt mig. 485 01:04:47,250 --> 01:04:48,979 "Ja, det kan jag!" 486 01:04:49,919 --> 01:04:51,650 Bara de grundläggande sakerna, du vet? 487 01:04:53,489 --> 01:04:58,995 Så, förstod du eller förstod du inte, 488 01:04:58,995 --> 01:05:00,895 Din jävla kärring? 489 01:05:02,665 --> 01:05:05,201 Sluta, du skämmer ut mig. 490 01:05:05,201 --> 01:05:07,032 Jag sa bara ett par ord. 491 01:05:21,551 --> 01:05:23,075 Rose Apartments, Hoehyeon-dong. 492 01:05:23,920 --> 01:05:25,046 Plocka subban. 493 01:05:27,090 --> 01:05:28,490 Nervös? 494 01:05:30,193 --> 01:05:31,285 Ta det lugnt. 495 01:05:35,266 --> 01:05:37,298 Du! Den jäveln är min. 496 01:05:39,769 --> 01:05:40,969 Välkommen till Korea, grabbar. 497 01:05:42,405 --> 01:05:46,075 Du kan komma direkt upp. 498 01:05:46,075 --> 01:05:47,667 Ja, jag kan höra dig komma. 499 01:05:48,745 --> 01:05:49,912 Välkommen, mina herrar. 500 01:05:49,912 --> 01:05:51,047 Var är Jeonggu? 501 01:05:51,047 --> 01:05:52,615 Är han här? 502 01:05:52,615 --> 01:05:55,585 Han är där inne. 503 01:05:55,585 --> 01:05:58,019 Lovar ni att jag inte hamnar i trubbel för det här? 504 01:05:58,488 --> 01:05:59,789 Men vad fan! 505 01:05:59,989 --> 01:06:01,524 Bara sätt igång med det. 506 01:06:01,524 --> 01:06:03,219 Du pratar för mycket. 507 01:06:06,095 --> 01:06:11,499 Vi har hittat tecken på att John försöker likvidera sina tillgångar. 508 01:06:13,102 --> 01:06:15,662 Om vi tappar honom nu, 509 01:06:16,072 --> 01:06:17,972 så tappar vi honom för gott. 510 01:06:18,241 --> 01:06:21,177 Så, ni ska hacka er in i Ventura? 511 01:06:21,177 --> 01:06:23,168 Vi behöver din accesskod. 512 01:06:37,427 --> 01:06:38,917 Kom till pappsen, stumpan. 513 01:06:59,615 --> 01:07:00,741 Kungen Ned? 514 01:07:01,117 --> 01:07:05,053 Ned Simon. Det är Johns handledare från Harvard. 515 01:07:05,188 --> 01:07:06,678 Det är ur mina händer härifrån. 516 01:07:20,636 --> 01:07:22,036 Vad fan? 517 01:07:28,711 --> 01:07:30,645 Lägenhet 503 518 01:08:03,112 --> 01:08:05,444 Vad fan kom du hit för? 519 01:08:06,349 --> 01:08:07,543 Vem är där med dig? 520 01:08:08,851 --> 01:08:11,420 Vad har det med dig att göra? 521 01:08:11,420 --> 01:08:12,512 Allt. 522 01:08:12,755 --> 01:08:15,246 Eftersom där är män på väg för att döda dig. 523 01:08:18,060 --> 01:08:20,358 Hur fick de reda på var du är? 524 01:08:21,063 --> 01:08:22,521 Vem är det här? 525 01:08:25,034 --> 01:08:26,336 Svara mig. 526 01:08:26,536 --> 01:08:28,003 Jag ska ringa ett samtal nu. 527 01:08:29,872 --> 01:08:31,330 Va? 528 01:08:35,478 --> 01:08:38,314 Dens telefon som ringer nu 529 01:08:38,314 --> 01:08:40,908 är råttan som har röjt er position. 530 01:08:41,884 --> 01:08:43,342 Det är färdigt. 531 01:08:50,259 --> 01:08:52,159 Du... 532 01:08:52,495 --> 01:08:53,329 Vadå? 533 01:08:53,529 --> 01:08:55,861 Vad tror du att du håller på med? 534 01:08:55,965 --> 01:08:58,399 Tjänar lite pengar åt mig själv. 535 01:09:00,937 --> 01:09:03,039 Jag hade aldrig någon tur med lotteriet. 536 01:09:03,039 --> 01:09:08,238 När alla andra har stora jävla takvåningar och kör BMW, 537 01:09:08,945 --> 01:09:11,937 varför ska jag då leva så här? 538 01:09:12,381 --> 01:09:13,746 Fröken Choi, 539 01:09:14,283 --> 01:09:17,377 Jag har dig att tacka för det här. 540 01:09:17,653 --> 01:09:21,783 Ni människor tjänar min årslön bara på några timmar. 541 01:09:22,358 --> 01:09:24,724 Tack ska du ha för att ha gett mig perspektiv. 542 01:09:27,296 --> 01:09:30,959 Ta inte illa upp. Ni hamnar säkert på ett bättre ställe. 543 01:09:31,367 --> 01:09:32,595 Din jävel... 544 01:09:38,374 --> 01:09:39,774 Hjälp mig. 545 01:09:41,177 --> 01:09:42,345 Hjälp oss... 546 01:09:42,545 --> 01:09:44,843 Kommissarien... 547 01:09:54,156 --> 01:09:55,350 Hjälp... 548 01:10:04,233 --> 01:10:05,633 Kompis! 549 01:10:17,046 --> 01:10:18,445 Ni borde betala mig mer. 550 01:10:19,949 --> 01:10:21,814 Att döda mina egna var inte en del av avtalet. 551 01:10:22,018 --> 01:10:28,048 Om du vill fånga en groda, så får du lera på fötterna. 552 01:10:28,190 --> 01:10:29,418 Jag kan inte gå tillbaka nu. 553 01:10:30,126 --> 01:10:32,424 Jag vill ha mina pensionspengar! 554 01:10:33,396 --> 01:10:35,064 Okej, okej. 555 01:10:35,064 --> 01:10:38,367 Jag tog det i beaktande. 556 01:10:38,367 --> 01:10:41,504 Stäng nu av den där kameran. 557 01:10:41,504 --> 01:10:42,638 Vad för något? 558 01:10:42,638 --> 01:10:45,505 Jag menar den där pennkameran i din ficka. 559 01:11:01,824 --> 01:11:03,815 Jag har alltid varit ett steg före dig. 560 01:11:06,329 --> 01:11:07,762 Från dagen då du föddes. 561 01:11:12,301 --> 01:11:13,701 Avsluta jobbet. 562 01:12:26,275 --> 01:12:27,733 Mogyeong Choi. 563 01:13:33,042 --> 01:13:34,043 Inne, grabbar. 564 01:13:34,243 --> 01:13:35,335 Uppfattat. 565 01:13:51,660 --> 01:13:53,457 Älskling! Jag är hemma. 566 01:14:56,225 --> 01:14:57,649 Mogyeong... 567 01:15:00,663 --> 01:15:02,688 Mogyeong Choi! 568 01:15:15,010 --> 01:15:17,570 Du hittar en svart SUV utanför den centrala trappan. 569 01:15:19,048 --> 01:15:21,312 Nyckeln sitter i tändningen. 570 01:15:21,984 --> 01:15:23,781 Varför gör du så här mot mig? 571 01:15:30,059 --> 01:15:34,120 Yumi åt inte morötter. Var hon allergisk? 572 01:15:40,536 --> 01:15:42,299 Hur vet du det? 573 01:15:47,009 --> 01:15:48,271 Känner du min dotter? 574 01:15:48,944 --> 01:15:50,775 Jag var där. 575 01:15:52,147 --> 01:15:55,207 Jag var där när din make och din dotter blev mördade. 576 01:15:57,519 --> 01:15:59,181 Vill du ha sanningen? 577 01:16:00,022 --> 01:16:03,116 Ta dig där ifrån. Jag ska berätta allt jag vet för dig. 578 01:16:08,097 --> 01:16:09,521 Du... 579 01:16:12,001 --> 01:16:13,401 Vad är ditt namn? 580 01:16:16,505 --> 01:16:17,905 Gon. 581 01:16:19,041 --> 01:16:20,499 Gon. 582 01:16:23,879 --> 01:16:26,246 Om jag får höra något annat än sanningen.. 583 01:16:28,050 --> 01:16:29,981 så ska jag döda dig med mina egna händer. 584 01:16:32,888 --> 01:16:34,288 Okej. 585 01:17:20,469 --> 01:17:21,868 Han har hagelgeväret. 586 01:17:22,471 --> 01:17:23,639 Alvaro, den idioten! 587 01:17:23,839 --> 01:17:25,239 Täck mig! 588 01:18:49,358 --> 01:18:50,758 Berätta för mig. 589 01:18:51,326 --> 01:18:52,588 Varför gör du så här? 590 01:18:58,333 --> 01:18:59,561 Jag är bara... 591 01:19:01,403 --> 01:19:02,597 trött. 592 01:19:21,323 --> 01:19:22,985 Kom ut till parkeringsplats B. 593 01:19:29,164 --> 01:19:30,499 Mogyeong Choi! 594 01:19:30,699 --> 01:19:32,099 Mogyeong Choi!? 595 01:19:37,840 --> 01:19:39,535 Hon är min nu, hjälten! 596 01:20:19,882 --> 01:20:21,850 Jävla helvete! 597 01:20:40,836 --> 01:20:42,360 Det är min Gon! 598 01:20:43,505 --> 01:20:46,065 Kvinnan har ingenting med det här att göra. 599 01:20:46,808 --> 01:20:48,266 Låt henne gå. 600 01:20:48,911 --> 01:20:50,105 Vad menar du? 601 01:20:50,312 --> 01:20:52,610 Vi blev av med vår koreanska cell på grund av henne. 602 01:20:53,649 --> 01:20:55,310 Jag väntar på dig vid Ventura. 603 01:20:56,752 --> 01:20:59,482 Om du är sen, så dör hon. 604 01:21:48,637 --> 01:21:50,161 Ja hallå? 605 01:21:50,939 --> 01:21:52,304 Sa du en bomb? 606 01:21:54,810 --> 01:21:57,813 Du låter lite väl gammal för att busringa. 607 01:21:57,813 --> 01:22:01,010 Vi kan spåra ditt nummer... 608 01:22:05,687 --> 01:22:07,087 Hallå? 609 01:22:07,289 --> 01:22:08,688 Vad fan var det där? 610 01:22:08,924 --> 01:22:11,026 Hörru! 611 01:22:11,026 --> 01:22:12,194 Herregud! Menade han allvar? 612 01:22:12,194 --> 01:22:14,662 Hallå?! 613 01:22:25,841 --> 01:22:27,468 Låt mig fråga dig en sak. 614 01:22:30,278 --> 01:22:32,712 Yumi... 615 01:22:37,085 --> 01:22:41,647 Varför gjorde du så mot ett oskyldigt barn? 616 01:22:43,291 --> 01:22:44,853 Jag förstår mig inte på dig 617 01:22:45,661 --> 01:22:47,260 eller din patetiska man. 618 01:22:48,196 --> 01:22:49,956 Var det jag som gjorde så att din dotter dog? 619 01:22:50,565 --> 01:22:53,035 Han stal mitt konto och sprang iväg. 620 01:22:53,035 --> 01:22:54,468 Med mina pengar! 621 01:22:54,836 --> 01:22:57,066 Och han tog sin dotter med sig. 622 01:22:58,006 --> 01:23:01,237 Varför ta sitt barn med sig till en kriminell transaktion? 623 01:23:01,910 --> 01:23:06,472 Det är för att din make var en jävla ynkrygg. 624 01:23:08,150 --> 01:23:09,644 Är jag ansvarig för din unges död? 625 01:23:11,720 --> 01:23:13,119 Nej, det var du. 626 01:23:13,955 --> 01:23:16,924 Han bokade din biljett också. 627 01:23:17,659 --> 01:23:20,321 Men du åkte aldrig. Varför? 628 01:23:21,229 --> 01:23:22,856 Det är på grund av pengar! 629 01:23:24,166 --> 01:23:25,633 För pengar, din subba! 630 01:23:26,001 --> 01:23:29,095 Pengar var viktigare för dig än din dotter. 631 01:23:30,038 --> 01:23:34,668 Spela inte offret här. 632 01:23:36,945 --> 01:23:38,403 Res dig kompis. 633 01:23:40,348 --> 01:23:42,072 Där är en hel jävla armé där ute. 634 01:23:46,021 --> 01:23:48,080 Nej, nej, nej.. fan heller! 635 01:23:57,299 --> 01:24:00,928 Alfa till mitten. Bravo till den östra porten. 636 01:24:05,874 --> 01:24:07,274 Vad händer? 637 01:24:09,611 --> 01:24:12,774 Jag vet inte, men vi var inte slarviga nog för att få polisen efter oss. 638 01:24:12,848 --> 01:24:14,248 Vänta lite. 639 01:24:16,419 --> 01:24:17,219 Kolla hissen. 640 01:24:17,419 --> 01:24:20,255 Ett anonymt samtal tipsade polisen 641 01:24:20,255 --> 01:24:24,826 minuter före bombdådet. 642 01:24:24,826 --> 01:24:29,030 Det har rapporterats att samma person 643 01:24:29,030 --> 01:24:30,990 varnade om att ytterligare ett bombdåd kommer ske. 644 01:24:31,333 --> 01:24:34,269 Polisen misstänker att bombdådet kan ha koppling 645 01:24:34,269 --> 01:24:37,534 till skottlossningen som skedde i ett lägenhetsområde tidigare idag... 646 01:25:48,777 --> 01:25:50,177 Då kör vi. 647 01:26:08,196 --> 01:26:09,631 112, vad gäller det? 648 01:26:09,631 --> 01:26:11,633 Hallå? Snälla hjälp! 649 01:26:11,633 --> 01:26:12,759 Jag hålls fången. 650 01:26:13,335 --> 01:26:15,769 Ta det lugnt frun. Vad är ditt namn? 651 01:26:18,940 --> 01:26:22,010 Jag är i finansdistriktet... 652 01:26:22,010 --> 01:26:23,170 Vilken byggnad frun? 653 01:26:24,913 --> 01:26:26,676 Hallå? Hallå? 654 01:26:32,187 --> 01:26:34,956 Chaoz, de kommer inte hit för att välkomna oss. 655 01:26:34,956 --> 01:26:37,425 Hur som helst, så är kontrollrummet dött. 656 01:26:37,425 --> 01:26:40,962 Säkerhetskameror, monitorer, radio... allt är dött. 657 01:26:40,962 --> 01:26:42,520 Bara den fasta telefonen funkar. 658 01:26:47,435 --> 01:26:49,426 Du vet den där C4:an din bror blev av med? 659 01:26:49,571 --> 01:26:51,206 Vad är det med det? 660 01:26:51,206 --> 01:26:52,366 Det är Gon. 661 01:26:52,674 --> 01:26:55,176 Han använde det för att dra in polisen. 662 01:26:55,176 --> 01:26:57,579 Han skrämmer skiten ur alla genom att säga att han ska spränga saker. 663 01:26:57,579 --> 01:26:58,980 Så självklart kommer polisen- 664 01:26:58,980 --> 01:27:00,649 Att följa protokoll. 665 01:27:00,649 --> 01:27:02,350 De kommer använda en störsändare för att blockera 666 01:27:02,350 --> 01:27:05,253 all trådlös kommunikation inom en 2km radie. 667 01:27:05,253 --> 01:27:09,053 Han hugger av våra armar och ben, och kommer efter våra huvuden. 668 01:27:10,158 --> 01:27:12,888 Kom upp hit. Vi välkomnar honom tillsammans. 669 01:28:20,695 --> 01:28:21,821 Den jäveln är borta. 670 01:28:22,230 --> 01:28:23,630 Gå och kolla. 671 01:28:24,099 --> 01:28:25,293 Följ mig. 672 01:28:30,338 --> 01:28:33,432 Jävla skit att jaga den här snubben! 673 01:29:24,993 --> 01:29:26,483 Ja! Vart ska du din jävel? 674 01:29:27,128 --> 01:29:29,995 Vart ska du? Det här är krig, stumpan. Krig! 675 01:29:36,404 --> 01:29:37,804 Hur är det med din hand? 676 01:29:41,843 --> 01:29:43,174 Och ansiktet? 677 01:29:45,613 --> 01:29:47,604 Är du säker på att du kan leka med den handen? 678 01:30:31,288 --> 01:30:32,688 Jävla kuksu.. 679 01:30:48,276 --> 01:30:51,109 Nej.. nej.. nej... Alvaro! 680 01:30:51,913 --> 01:30:54,716 Snälla vakna, säg något! 681 01:30:54,716 --> 01:30:56,417 Vakna min broder! 682 01:30:56,417 --> 01:31:00,683 Öppna dina ögon, snälla! 683 01:31:08,863 --> 01:31:11,457 Okej, vänta här på mig. 684 01:31:13,768 --> 01:31:17,135 Jag ska skära huvudet av honom, och ge det till dig. 685 01:31:19,874 --> 01:31:21,171 Jag lovar dig. 686 01:31:26,681 --> 01:31:28,205 Jag ska döda honom. 687 01:31:28,950 --> 01:31:30,747 Jag ska döda dig, din jävel! 688 01:32:23,404 --> 01:32:24,205 Nej... nej.. 689 01:32:24,405 --> 01:32:26,805 Nej, nej, nej nej! 690 01:32:30,778 --> 01:32:32,178 Vad är det som händer? 691 01:32:35,383 --> 01:32:39,587 Någon har matat backup-filerna till servern. 692 01:32:39,587 --> 01:32:40,021 Systemet har startat om 693 01:32:40,221 --> 01:32:42,991 och alla transaktionerna är borta. 694 01:32:42,991 --> 01:32:44,959 Vad innebär det? 695 01:32:47,802 --> 01:32:49,163 Det är hon igen, den jävla subban! 696 01:32:49,163 --> 01:32:50,494 Helvete! 697 01:32:51,099 --> 01:32:53,533 Vad händer med mina pengar? 698 01:32:56,237 --> 01:32:58,603 Vad händer med mina 20 miljoner? 699 01:32:59,240 --> 01:33:01,509 Hörru, din korkade fan! 700 01:33:01,509 --> 01:33:05,880 Vi förlorade precis 100 jävla miljoner dollar av triadernas pengar. 701 01:33:05,880 --> 01:33:09,111 Sluta prata engelska. Berätta om mina pengar. 702 01:33:13,454 --> 01:33:15,547 Spring om du vill leva, din idiot. 703 01:33:24,399 --> 01:33:25,799 Du... 704 01:33:27,969 --> 01:33:30,164 Hur säger man 'Döda mig inte' på engelska? 705 01:34:21,622 --> 01:34:22,884 Kom igen, Gon. 706 01:34:24,225 --> 01:34:26,819 Gamla taktiker fungerar inte på mig. 707 01:34:28,496 --> 01:34:31,192 Då har jag något riktigt gulligt åt dig. 708 01:35:22,650 --> 01:35:24,914 Varför förråder du familjen för henne? 709 01:35:27,855 --> 01:35:29,015 Svara mig. 710 01:36:26,013 --> 01:36:27,471 Kom igen. 711 01:36:33,020 --> 01:36:34,248 Är det allt du har?! 712 01:37:50,831 --> 01:37:52,162 Vi hittade inga sprängämnen. 713 01:37:52,466 --> 01:37:54,026 Måste ha varit ett falsklarm. 714 01:37:54,735 --> 01:37:56,135 Stäng av störsändaren. 715 01:38:48,222 --> 01:38:52,921 Kom ut, kom ut, var du än är. 716 01:39:31,465 --> 01:39:34,434 Du, din subba! 717 01:39:41,108 --> 01:39:45,306 Spring då, din subba. 718 01:39:53,254 --> 01:39:56,451 Hur tänker du göra med mina 20 miljoner? 719 01:40:07,902 --> 01:40:09,699 Hur gjorde du det? 720 01:40:11,739 --> 01:40:13,138 USB-minnet var hos oss hela tiden. 721 01:40:17,344 --> 01:40:18,811 Min dator är inställd 722 01:40:22,116 --> 01:40:24,914 på att skicka den senast öppnade filen till skrivaren. 723 01:40:27,088 --> 01:40:29,113 Trodde inte att det skulle komma till användning. 724 01:40:31,959 --> 01:40:35,326 Tycker du det är roligt? 725 01:40:44,371 --> 01:40:48,307 Jag gillade aldrig den jävla skitstöveln från början. 726 01:40:52,713 --> 01:40:54,674 Vet du hur jag tjänade de pengarna? 727 01:40:55,483 --> 01:40:57,752 Genom att slicka rövarna på 728 01:40:57,752 --> 01:41:00,778 högutbildade jävlar som dig. 729 01:41:02,823 --> 01:41:06,224 Kom igen, låt oss göra det. 730 01:41:06,393 --> 01:41:10,955 Så i slutändan blev det bara ett väldigt dyrt ligg. 731 01:41:16,837 --> 01:41:20,102 Då ska vi se hur min fina lilla sötnos smakar. 732 01:41:34,588 --> 01:41:38,183 Kom igen. Du kommer också gilla det. 733 01:41:40,795 --> 01:41:43,025 För i helvete! 734 01:41:48,202 --> 01:41:51,603 Fan ta dig! 735 01:41:55,776 --> 01:41:58,176 Din jävla... 736 01:42:39,453 --> 01:42:41,277 Hej Gon. 737 01:42:42,189 --> 01:42:43,883 Hör du mig? 738 01:42:45,860 --> 01:42:49,891 Varför lägger du inte ner det här tramset? Vi kan fortfarande gå ut och dricka tequila. 739 01:42:55,035 --> 01:42:57,428 Jag är trött på tequila... 740 01:42:58,772 --> 01:43:00,899 Jag hittade något annat. 741 01:43:01,818 --> 01:43:03,018 Jaså? 742 01:43:03,544 --> 01:43:04,768 Vadå för något? 743 01:43:06,447 --> 01:43:08,779 Jag vet inte vad det heter 744 01:43:09,817 --> 01:43:13,248 men det är den sötaste drinken i hela världen. 745 01:43:21,295 --> 01:43:22,660 Okej. 746 01:43:24,398 --> 01:43:25,831 Då avslutar vi det här. 747 01:43:27,401 --> 01:43:29,332 Jag går ner och tar hand om henne. 748 01:43:31,105 --> 01:43:33,100 Min tur att rädda dig. 749 01:43:53,260 --> 01:43:54,560 Mogyeong... 750 01:43:56,297 --> 01:43:57,662 Kan du höra mig? 751 01:43:59,566 --> 01:44:00,866 Det är Gon. 752 01:44:04,939 --> 01:44:07,407 En man är på väg mot ditt håll för att döda dig. 753 01:44:08,575 --> 01:44:10,941 Plocka upp vapnet om du vill leva. 754 01:44:16,550 --> 01:44:18,579 Skjut honom när han dyker upp. 755 01:44:21,422 --> 01:44:22,814 Det är lätt. 756 01:44:23,724 --> 01:44:28,024 Sätt bara fingret på avtryckaren och krama åt. 757 01:44:32,066 --> 01:44:35,763 Om du inte stoppar honom, kommer han även ge sig på din mor. 758 01:44:37,972 --> 01:44:42,568 En senil gammal tant på ett sjukhus är lätt som en plätt. 759 01:44:45,045 --> 01:44:47,003 Så ta det där vapnet. 760 01:44:55,556 --> 01:44:58,051 Nu ska jag berätta sanningen för dig som jag lovade. 761 01:44:59,827 --> 01:45:02,625 Mannen som kommer mot dig 762 01:45:04,264 --> 01:45:06,892 dödar folk utan att ens blinka. 763 01:45:07,568 --> 01:45:09,426 Ett värdelöst avskum. 764 01:45:12,439 --> 01:45:14,104 Det var han.. 765 01:45:14,675 --> 01:45:16,670 som dödade Yumi. 766 01:45:17,044 --> 01:45:19,071 Din dotter, Yumi. 767 01:45:19,480 --> 01:45:21,211 Så tveka inte. 768 01:45:21,515 --> 01:45:23,574 Så krama åt avtryckaren! 769 01:46:43,030 --> 01:46:44,524 Är du fortfarande trött? 770 01:46:50,170 --> 01:46:52,538 Jag känner mig bättre nu. 771 01:47:27,040 --> 01:47:28,132 Gon... 772 01:47:31,211 --> 01:47:32,411 Kan du höra mig? 773 01:47:37,584 --> 01:47:40,049 Är du där? 774 01:47:41,755 --> 01:47:43,486 Svara mig. 775 01:47:48,462 --> 01:47:49,690 Gon... 776 01:47:57,104 --> 01:47:58,404 Gon! 777 01:48:03,777 --> 01:48:05,508 Svara mig. 778 01:48:13,320 --> 01:48:15,512 Snälla säg något... 779 01:48:52,159 --> 01:48:55,119 Vi åker till Amerika och börjar leva ett bra liv. 780 01:48:56,496 --> 01:49:01,024 Vad din pappa än säger, så säg bara 'Okej.' 781 01:49:01,401 --> 01:49:03,268 Bara 'Okej' oavsett vad. 782 01:49:10,744 --> 01:49:12,541 Pojkar gråter inte. 783 01:49:19,519 --> 01:49:21,648 Du är en duktig pojk. 784 01:49:24,992 --> 01:49:31,227 Tack ska du ha, Jin-gon. 785 01:49:33,267 --> 01:49:35,432 Så snälla gråt inte. 786 01:49:36,103 --> 01:49:38,198 Gråt nu inte, Jin-gon. 787 01:49:39,273 --> 01:49:41,673 Kan någon skrubba mig? 788 01:49:41,842 --> 01:49:43,266 Jag kommer. 789 01:49:45,145 --> 01:49:46,610 Vänta här. 790 01:51:21,478 --> 01:51:25,478 Översatt av: Yukai