1 00:00:22,381 --> 00:00:27,855 Yerisan Group (for your consideration) 2 00:01:01,474 --> 00:01:03,701 Damas y caballeros, bienvenidos al Misty. 3 00:01:03,821 --> 00:01:06,195 Espero que disfruten esta noche. 4 00:03:50,855 --> 00:03:52,303 Yun-guk Ha. 5 00:06:23,455 --> 00:06:24,455 Mierda. 6 00:06:28,679 --> 00:06:29,679 Gon. 7 00:06:31,059 --> 00:06:32,270 Despierta. 8 00:06:32,773 --> 00:06:33,962 Despierta. 9 00:06:35,601 --> 00:06:36,861 ¿Qué pasó? 10 00:06:39,668 --> 00:06:40,696 ¡Gon! 11 00:06:40,816 --> 00:06:42,854 ¡Gon! ¡Gon! 12 00:06:42,974 --> 00:06:43,974 ¡Gon! 13 00:06:45,989 --> 00:06:47,077 ¡Soy yo, Chaoz! 14 00:06:47,490 --> 00:06:48,496 ¡Alto! 15 00:06:50,742 --> 00:06:51,770 ¡Basta! 16 00:06:58,289 --> 00:06:59,715 ¿Por qué no me llamaste? 17 00:07:01,039 --> 00:07:05,528 ¿Es porque te sientes culpable por la muerte de la niñita? 18 00:07:08,492 --> 00:07:10,559 No tienes que sentir lástima por ti. 19 00:07:11,524 --> 00:07:15,523 Es sólo que no quiero ver tu feo y arrugado rostro. 20 00:07:15,643 --> 00:07:17,704 Creo que he sido claro. 21 00:07:18,211 --> 00:07:19,735 Ese fue mi último trabajo. 22 00:07:19,855 --> 00:07:21,195 ¡Y lo jodiste! 23 00:07:22,581 --> 00:07:24,653 Ahora ve y arréglalo. 24 00:07:25,595 --> 00:07:27,034 No tienes opción. 25 00:07:28,519 --> 00:07:30,496 ¿Qué tratas de decir, viejo? 26 00:07:31,676 --> 00:07:32,957 John Lee. 27 00:07:33,382 --> 00:07:35,219 Nuestra célula coreana. Nos lava dinero 28 00:07:35,339 --> 00:07:37,419 y lo envía a las Islas Caimán, pero este... 29 00:07:37,796 --> 00:07:38,963 Yun-guk Ha, 30 00:07:39,083 --> 00:07:41,286 como John Lee, robó el archivo 31 00:07:41,406 --> 00:07:44,283 conteniendo todos los datos de cuenta y trató de vendérselos 32 00:07:44,403 --> 00:07:46,679 a los rusos. ¿Recuerdas, no? 33 00:07:48,107 --> 00:07:51,100 Las cuentas valen más de 100 millones de dólares. 34 00:07:52,077 --> 00:07:53,799 Pero, como sabes, 35 00:07:54,643 --> 00:07:56,146 él no tiene el archivo. 36 00:07:56,728 --> 00:08:01,292 Justo antes de la transacción, Yun-guk Ha envió un correo a 3 de sus colegas. 37 00:08:01,412 --> 00:08:03,869 Wonsang Park, Junggi Song, 38 00:08:03,989 --> 00:08:05,447 y Mogyeong Chol. 39 00:08:06,879 --> 00:08:09,375 Uno de ellos debe tener el archivo. 40 00:08:09,495 --> 00:08:11,399 Ya tenemos a uno de esos dos. 41 00:08:11,519 --> 00:08:13,747 Tu labor es encargarte de ella. 42 00:08:14,588 --> 00:08:17,626 Esa es la madre de la niñita que mataste. 43 00:08:21,668 --> 00:08:23,424 Deshazte de ella. 44 00:08:25,328 --> 00:08:27,845 ¿Quieres que mate a la madre de la niña ahora? 45 00:08:27,965 --> 00:08:30,235 Abriste las puertas del infierno por ella. 46 00:08:30,355 --> 00:08:34,018 Así que es justo que sacarla de su miseria sea tu destino. 47 00:08:34,610 --> 00:08:36,228 ¿Y si me niego? 48 00:08:36,534 --> 00:08:41,275 Entonces te arranco los cojones, los cocino y me los como. 49 00:08:44,194 --> 00:08:45,362 Vive en Corea. 50 00:08:46,138 --> 00:08:49,136 Míralo como una visita a tu tierra natal. 51 00:08:49,256 --> 00:08:52,244 Toma muchas fotos, come kimchi mientras estés... 52 00:09:05,692 --> 00:09:08,548 Si irrumpes en mi casa de nuevo, 53 00:09:09,788 --> 00:09:11,013 te mataré. 54 00:09:16,597 --> 00:09:21,231 Consigue primero la cuenta de Mogyeong, es lo prioritario. 55 00:09:21,887 --> 00:09:26,487 El destino fue sellado al momento de Yun-guk Ha robar ese dinero. 56 00:09:29,913 --> 00:09:31,617 Es buena oportunidad, hombre. 57 00:09:32,344 --> 00:09:34,203 Prueba tu lealtad a los jefes. 58 00:09:34,805 --> 00:09:37,122 No vivas el duro camino. 59 00:09:41,509 --> 00:09:43,295 Iremos por tequila cuando vuelvas. 60 00:11:12,970 --> 00:11:14,054 Puta... 61 00:11:39,383 --> 00:11:40,750 ¡Buenos días! 62 00:11:47,874 --> 00:11:49,055 Buen día. 63 00:11:49,999 --> 00:11:50,999 ¡Hola! 64 00:11:52,903 --> 00:11:54,239 Buenos días. 65 00:12:18,370 --> 00:12:20,064 Estamos en el aeropuerto. 66 00:12:20,184 --> 00:12:23,141 El hombre que recogerás habla coreano. 67 00:12:23,261 --> 00:12:26,110 Será mejor que vigiles lo que dices. 68 00:12:26,230 --> 00:12:29,476 Necesito esos archivos de vuelta, ¿entendido? 69 00:12:29,596 --> 00:12:30,815 Sí, señor. 70 00:12:58,562 --> 00:13:01,368 Entonces, ¿es tu primera vez en Corea? 71 00:13:07,441 --> 00:13:09,544 ¿Me está ignorando? Pensé... 72 00:13:09,664 --> 00:13:12,963 que el mierda este hablaba coreano. 73 00:13:27,296 --> 00:13:28,671 ¡Qué basura! 74 00:13:30,629 --> 00:13:33,358 ¿Nadie limpia aquí? ¡Por amor Dios! 75 00:13:36,940 --> 00:13:40,282 Una bolsa de trucos para compensar la falta de habilidades. 76 00:13:41,268 --> 00:13:44,267 - ¿Cómo se llamaba el chino? - Asing, señor. 77 00:13:44,387 --> 00:13:47,164 Eso es. Sólo lleva un cuchillo con él. 78 00:13:47,469 --> 00:13:50,086 ¿Va a empezar a vivir aquí? 79 00:13:52,120 --> 00:13:53,794 Vete a la mierda. 80 00:13:58,724 --> 00:14:00,485 ¡Oh, puede hablar! 81 00:14:02,511 --> 00:14:03,513 Oye... 82 00:14:05,187 --> 00:14:08,352 me crié en la pobreza, eso me hizo muy hábil. 83 00:14:08,657 --> 00:14:11,912 Me insultó hace un momento, ¿no es así? 84 00:14:15,143 --> 00:14:19,372 Tu aliento a ajo apesta, así que aléjame tu puta cara. 85 00:14:24,888 --> 00:14:25,994 Dame eso. 86 00:14:29,536 --> 00:14:32,710 La conseguí en Busan. Dispara como una mierda. 87 00:14:32,830 --> 00:14:35,671 Necesitarás como 3 tiros para hacer algún daño. 88 00:14:45,261 --> 00:14:47,349 Termino aquí. Asegúrate en Seúl. 89 00:14:50,291 --> 00:14:53,446 Como ven, Dongil Pharmaceutical se cae a pedazos internamente. 90 00:14:53,566 --> 00:14:55,315 Hemos decidido venderla 91 00:14:55,435 --> 00:14:58,192 y adquirir a AMC como protección. 92 00:14:58,774 --> 00:15:01,465 Generará unos 30 millones incluso si Dongil colapsa. 93 00:15:01,585 --> 00:15:02,823 ¿Y la prensa? 94 00:15:04,423 --> 00:15:07,008 La firma pasó 9 años desarrollando tratamientos. 95 00:15:07,128 --> 00:15:09,663 Su venta dejará a 80 personas sin trabajo. 96 00:15:09,783 --> 00:15:12,423 Crear beneficios debe ser nuestra prioridad. 97 00:15:12,543 --> 00:15:16,712 No podemos esperar que se nos pague sólo por nuestra simpatía. 98 00:15:22,391 --> 00:15:25,554 ¿No estarás presionando demasiado duro? 99 00:15:26,335 --> 00:15:28,390 Suenas como que soy mala. 100 00:15:30,035 --> 00:15:31,727 ¿Cómo te está yendo? 101 00:15:32,032 --> 00:15:33,186 Bien, gracias. 102 00:15:36,462 --> 00:15:38,425 ¿Qué dice la policía? 103 00:15:38,948 --> 00:15:42,919 Oí que te fastidiarán de nuevo con lo de tu marido. 104 00:15:44,712 --> 00:15:45,836 Escucha. 105 00:15:46,158 --> 00:15:49,077 Llámame si necesitas alguien a quien hablar. 106 00:15:50,850 --> 00:15:52,186 ¿De acuerdo? 107 00:16:26,237 --> 00:16:27,240 ¿Qué? 108 00:16:27,360 --> 00:16:30,410 Sólo admirada. Un doctor fumando en el hospital. 109 00:16:32,505 --> 00:16:36,451 Trata de pasar un día con viejos quejándose de dolor. 110 00:16:36,571 --> 00:16:37,918 Te enfermarás. 111 00:16:38,688 --> 00:16:40,378 Tal vez sea la menopausia. 112 00:16:48,088 --> 00:16:51,973 Arriesgué mi trabajo por conseguir eso. Cógelo suave, chica. 113 00:16:55,314 --> 00:16:56,417 Gracias. 114 00:16:57,214 --> 00:17:00,198 Sólo porque esté demente no significa que no hay esperanza. 115 00:17:00,318 --> 00:17:04,585 Cosas como aromas o paseos pueden ayudarle a recordar. 116 00:17:05,276 --> 00:17:06,842 Sé paciente, 117 00:17:06,962 --> 00:17:09,366 como si se tratara de una niña, ¿de acuerdo? 118 00:17:10,771 --> 00:17:14,955 Con todo lo que sucede, tal vez sea lo mejor. 119 00:17:16,063 --> 00:17:17,186 Disculpe. 120 00:17:17,642 --> 00:17:18,890 ¡Santa María! 121 00:17:19,010 --> 00:17:20,460 ¿Qué carajo...? 122 00:17:21,980 --> 00:17:23,314 ¿Están bien? 123 00:17:23,741 --> 00:17:27,217 Probablemente es nada. Han estado haciendo reparaciones 124 00:17:27,337 --> 00:17:29,052 en los últimos días. 125 00:17:29,586 --> 00:17:30,617 ¡Oigan! 126 00:17:32,727 --> 00:17:33,727 ¡Oigan! 127 00:17:36,764 --> 00:17:40,577 ¿Puede alguien demandar a este maldito hospital? 128 00:18:45,921 --> 00:18:48,465 ¿Cuándo me regresan sus cosas? 129 00:18:48,585 --> 00:18:50,314 Las tenemos aquí. 130 00:18:50,790 --> 00:18:53,871 Pero aún hay preguntas que deben ser contestadas. 131 00:18:53,991 --> 00:18:56,977 La muerte de su marido no fue un asunto simple. 132 00:18:57,097 --> 00:18:59,935 Apuestas, malversaciones, estafas... 133 00:19:00,055 --> 00:19:02,896 Necesitamos establecer su vínculo con Song y Park, 134 00:19:03,016 --> 00:19:05,507 - para entender... - Detective. 135 00:19:05,627 --> 00:19:09,569 Sí, fue mi marido, pero ya le he dicho todo lo que sé. 136 00:19:10,759 --> 00:19:13,315 No me interesan sus implicaciones. 137 00:19:13,435 --> 00:19:17,819 Sólo quiero que me regresen sus cosas y seguir adelante. 138 00:19:18,698 --> 00:19:20,789 Ayúdenos con Song y Park. 139 00:19:21,919 --> 00:19:25,713 O a su marido le caerá la responsabilidad de todo. 140 00:19:28,101 --> 00:19:30,943 Es verdad que mi marido era cercano a ellos. 141 00:19:31,063 --> 00:19:31,944 ¿Sí? 142 00:19:34,188 --> 00:19:38,139 También es cierto que no hemos hablado en 2 años. 143 00:19:39,601 --> 00:19:40,850 Está bien. 144 00:19:41,156 --> 00:19:42,342 Está bien. 145 00:19:43,014 --> 00:19:44,073 No es... 146 00:19:44,193 --> 00:19:47,237 que vayamos a fisgonear en su vida privada, 147 00:19:47,357 --> 00:19:50,986 sino que es un caso fundamental en nuestra investigación. 148 00:20:48,502 --> 00:20:49,935 Que bendición... 149 00:20:50,055 --> 00:20:52,104 sería si fuéramos... 150 00:20:52,224 --> 00:20:54,046 tan hermosos como... 151 00:20:55,275 --> 00:20:57,555 el cielo, el mar y todas las... 152 00:20:57,675 --> 00:21:00,539 Mamá, debes decir a la enfermera cuando haces pis. 153 00:21:00,659 --> 00:21:01,765 No hay necesidad 154 00:21:02,070 --> 00:21:03,900 de sentir vergüenza. 155 00:21:04,163 --> 00:21:06,562 Vi a Yumi anoche. 156 00:21:10,932 --> 00:21:13,648 Sus manos frías, como las mías. 157 00:21:13,768 --> 00:21:15,967 Quería un par de guantes. 158 00:21:16,087 --> 00:21:20,143 Nos fuimos de compras y eso fue sumamente divertido. 159 00:21:20,862 --> 00:21:22,911 Estaba tan contenta 160 00:21:23,431 --> 00:21:25,448 con sus guantes rojos. 161 00:21:25,758 --> 00:21:28,964 Reía y reía como la chica más feliz. 162 00:21:30,205 --> 00:21:32,894 Ella... mi pobre bebé. 163 00:21:45,867 --> 00:21:48,563 Esto es lo que el Señor dice: 164 00:21:49,017 --> 00:21:50,661 Yo, el Señor, 165 00:21:50,781 --> 00:21:53,154 te he llamado en justicia... 166 00:21:54,277 --> 00:21:55,584 para asir... 167 00:21:55,704 --> 00:21:57,620 tu mano con fuerza. 168 00:22:56,783 --> 00:22:59,797 ¿Por qué está completamente desnudo? 169 00:22:59,917 --> 00:23:02,427 ¿Dónde está? ¿Dónde está su móvil? 170 00:23:04,500 --> 00:23:06,977 Le inyecté una mezcla de DPA. 171 00:23:07,928 --> 00:23:10,977 Si tenía los archivos, se los habría dado a ellos. 172 00:23:12,877 --> 00:23:13,938 Aquí está. 173 00:23:14,342 --> 00:23:15,936 Mira, mira, mira. 174 00:23:16,056 --> 00:23:18,318 Tiene el número de Mogyeong. 175 00:23:53,839 --> 00:23:55,022 ¡Aquí está! 176 00:23:55,142 --> 00:23:57,391 - ¡Vaya! - ¡Te ves increíble! 177 00:23:57,511 --> 00:23:58,627 Ya basta. 178 00:24:00,229 --> 00:24:01,550 Felicidades. 179 00:24:15,874 --> 00:24:16,874 ¿Aló? 180 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 ¿Aló? 181 00:24:32,507 --> 00:24:34,604 Probando, uno, dos, tres... 182 00:24:34,724 --> 00:24:36,532 Damas y caballeros. 183 00:24:38,154 --> 00:24:40,984 Seré rápido, así que no frunzan el ceño. 184 00:24:46,195 --> 00:24:47,323 Es un orgullo... 185 00:24:47,744 --> 00:24:50,451 presentarles la fuerza que adquirió a AMC. 186 00:24:50,810 --> 00:24:53,413 Una establecedora de nuevos estándares en M&A. 187 00:24:54,039 --> 00:24:55,413 Una superestrella: 188 00:24:55,533 --> 00:24:58,413 ¡Recibamos a la Sra. Mogyeong Chol! 189 00:25:04,976 --> 00:25:08,421 ¡Felicidades! Gana el Bentley número 100. 190 00:25:14,039 --> 00:25:15,646 Gracias a todos. 191 00:25:16,222 --> 00:25:17,613 ¿Recuerdan... 192 00:25:18,059 --> 00:25:19,643 la singular canción... 193 00:25:19,763 --> 00:25:23,151 que ella cantó en la fiesta del año pasado? 194 00:25:24,096 --> 00:25:27,155 Queremos oírla de nuevo, ¿no? ¿Queremos oírla? 195 00:25:27,460 --> 00:25:29,324 - Sí. - ¿Queremos oírla? 196 00:25:29,444 --> 00:25:30,700 ¡Sí! ¡Sí! 197 00:25:30,820 --> 00:25:33,244 ¡La función debe continuar! 198 00:26:18,942 --> 00:26:21,441 La llamé desde el móvil de Park. 199 00:26:21,561 --> 00:26:23,515 Parece que realmente... 200 00:26:23,635 --> 00:26:25,386 no tiene ni idea. 201 00:26:26,089 --> 00:26:29,676 - Aún seguimos rastreando... - Me gusta esta canción. 202 00:26:29,962 --> 00:26:30,962 ¿Qué? 203 00:26:31,761 --> 00:26:35,844 ¿No puedes ver que estoy escuchándola cantar? 204 00:26:59,692 --> 00:27:00,718 ¡Ma! 205 00:27:02,850 --> 00:27:03,853 ¡Mamá! 206 00:27:04,752 --> 00:27:05,752 Yumi. 207 00:27:08,543 --> 00:27:11,634 Prométeme. Prométeme que irás con papi. 208 00:27:12,432 --> 00:27:13,511 Sé buena chica. 209 00:27:13,873 --> 00:27:15,909 Deja de llorar, ¿de acuerdo? 210 00:27:16,029 --> 00:27:18,641 Haces que mami entristezca. Mira a mami. 211 00:27:18,947 --> 00:27:20,917 Dime adiós. ¡Adiós! 212 00:27:46,694 --> 00:27:48,301 Primer mensaje. 213 00:27:51,434 --> 00:27:53,718 ¿Aló, mamá? ¿Me oyes? 214 00:27:54,881 --> 00:27:58,882 Hoy recorrimos Universal Studios en la mañana. 215 00:27:59,430 --> 00:28:01,798 Monté en tren y vi una inundación 216 00:28:01,918 --> 00:28:04,192 y vi un tiburón también. 217 00:28:05,671 --> 00:28:07,092 Oye, mami... 218 00:28:10,433 --> 00:28:14,439 no puedo recordar como es la forma de tu cara. 219 00:28:18,009 --> 00:28:19,788 ¿Será que Dios... 220 00:28:20,719 --> 00:28:22,441 está castigándome? 221 00:28:22,997 --> 00:28:24,624 Te prometo... 222 00:28:25,078 --> 00:28:28,684 que seré buena incluso cuando estés ocupada. 223 00:28:28,804 --> 00:28:30,440 Llámame... 224 00:28:30,710 --> 00:28:33,091 cuando escuches esto, ¿bien? 225 00:28:33,942 --> 00:28:36,264 ¿Me lo prometes, verdad? 226 00:28:37,219 --> 00:28:38,398 ¿Sí? 227 00:29:48,529 --> 00:29:49,692 ¿Hola? 228 00:29:49,812 --> 00:29:50,812 ¿Hola? 229 00:29:51,163 --> 00:29:54,968 - ¿Estás en el elevador? - No, estamos atrapados aquí. 230 00:29:55,088 --> 00:29:57,071 Lamento escuchar eso. 231 00:29:57,191 --> 00:30:00,803 Mantenga la calma, pronto alguien estará ahí. 232 00:30:06,537 --> 00:30:09,896 Sí, ha pasado antes. Podría ser peor, supongo. 233 00:30:10,595 --> 00:30:14,692 Debe faltarle aceite al cilindro de presión. / - ¿Qué? 234 00:30:22,232 --> 00:30:24,895 Sólo hay que esperar hasta que se llene. 235 00:30:27,158 --> 00:30:30,458 Los cables sólo quiebran en las películas. 236 00:30:34,344 --> 00:30:36,047 ¿Qué es lo que tienes ahí? 237 00:30:38,999 --> 00:30:42,929 Es de mi madre, tengo que conseguir el pesaje de orina. 238 00:30:48,532 --> 00:30:50,311 Soy Mark, por cierto. 239 00:30:54,563 --> 00:30:57,170 Mogyeong Chol. ¿Eres coreano? 240 00:30:58,277 --> 00:31:00,929 Sí, pero me crié en Minnesota. 241 00:31:04,315 --> 00:31:05,591 ¿Cansada? 242 00:31:05,711 --> 00:31:08,287 Estoy bien, creo que seguiré parada. 243 00:31:09,556 --> 00:31:11,155 Suena estúpido, 244 00:31:11,820 --> 00:31:15,478 pero siento que no se arreglará si me siento. 245 00:31:29,718 --> 00:31:31,898 Huele a incienso de Seúl. 246 00:31:32,409 --> 00:31:33,813 ¿Incienso de Seúl? 247 00:31:35,068 --> 00:31:38,234 Hay muchos templos budistas en Seúl. 248 00:31:38,944 --> 00:31:42,349 Pude olerlo tan pronto me bajé del avión. 249 00:31:42,616 --> 00:31:45,574 Entonces me dije: "Ahora debo estar en Corea." 250 00:31:47,154 --> 00:31:49,245 ¿Qué más puedes oler? 251 00:31:53,783 --> 00:31:55,376 Los baños saunas. 252 00:31:56,480 --> 00:31:58,337 ¿Los baños saunas? 253 00:32:00,700 --> 00:32:04,385 Ese es el último lugar al que fui antes de partir a América. 254 00:32:13,193 --> 00:32:14,969 Se mueve de nuevo. 255 00:32:18,175 --> 00:32:19,400 Fue un placer. 256 00:32:43,434 --> 00:32:46,260 Mogyeong Chol. ¿Eres coreano? 257 00:32:47,238 --> 00:32:48,888 Sí, pero me crié en Minnesota. 258 00:32:55,950 --> 00:32:57,762 ¿Qué más puedes oler? 259 00:33:00,648 --> 00:33:02,332 Los baños saunas. 260 00:33:13,521 --> 00:33:17,160 7 artículos en total. Por favor, firme aquí. 261 00:34:13,425 --> 00:34:15,141 ¿Desea iniciar sesión? 262 00:34:37,157 --> 00:34:38,873 ¡Alerta! IP no autorizado. 263 00:34:40,619 --> 00:34:42,459 - ¿Dónde? - El Ventura, señor. 264 00:35:09,604 --> 00:35:11,739 Guardando la data... 265 00:35:21,802 --> 00:35:23,331 Mogyeong Chol. 266 00:35:51,301 --> 00:35:53,948 Estuvo con ella todo el tiempo. 267 00:36:31,021 --> 00:36:33,445 Bundang Memorial Park & Columbariums. 268 00:36:50,226 --> 00:36:52,604 Ellos quieren su eliminación. 269 00:36:53,222 --> 00:36:56,218 Recupere la unidad flash, y deshágase del cuerpo. 270 00:37:24,089 --> 00:37:27,207 La persona a quien llama no responde... 271 00:37:56,328 --> 00:37:58,385 ¿Me llamó, Sra. Chol? 272 00:37:58,818 --> 00:38:00,259 Estoy en casa. 273 00:38:00,617 --> 00:38:02,793 Hay un paquete. ¿Qué es? 274 00:38:02,913 --> 00:38:04,347 En la mesa. 275 00:38:04,467 --> 00:38:08,044 Es un DVD de la guardería. No podía tirarlo. 276 00:38:09,049 --> 00:38:10,830 ¿Y las escaleras? 277 00:38:12,033 --> 00:38:14,704 Bueno, yo no me atrevía a hacerlo. 278 00:38:14,824 --> 00:38:17,489 ¿Cuánta veces tengo que decirte? 279 00:38:18,209 --> 00:38:19,986 No quiero verlo. 280 00:38:20,106 --> 00:38:22,253 Te dije que quemaras todo. 281 00:38:22,373 --> 00:38:24,970 ¿Por qué estás haciendo esto? 282 00:38:25,090 --> 00:38:26,975 Lo siento, señora. Sólo... 283 00:41:10,814 --> 00:41:13,725 ¡Yumi! ¡Yumi! 284 00:41:33,259 --> 00:41:35,581 - Presiona para un boleto. - ¿Dónde? 285 00:41:36,047 --> 00:41:37,131 Aquí. 286 00:41:43,587 --> 00:41:46,508 ¿Es la primera vez que te pintas las uñas? 287 00:41:50,225 --> 00:41:51,406 ¡Bailar! 288 00:41:55,387 --> 00:41:58,302 ¡Buena chica! ¡Mira como bailas! 289 00:42:43,981 --> 00:42:45,849 - ¿Aló? - Es la recepción. 290 00:42:45,969 --> 00:42:48,521 - Debe pagar antes de irse. - ¿Qué? 291 00:42:48,641 --> 00:42:51,588 Ha comido y dormido por un mes aquí. 292 00:42:51,708 --> 00:42:53,575 Pague, Sr. Song. 293 00:42:55,358 --> 00:42:58,892 - ¿Quién eres? - No me pida nombre, idiota. 294 00:42:59,012 --> 00:43:00,053 Sayonara. 295 00:43:19,686 --> 00:43:20,811 ¿Está bien? 296 00:43:21,564 --> 00:43:23,093 Llama al 911. 297 00:43:23,548 --> 00:43:24,815 Llama al 911. 298 00:43:25,385 --> 00:43:26,400 Bien. 299 00:43:43,725 --> 00:43:44,812 Hecho. 300 00:43:50,297 --> 00:43:52,403 Song ha sido liquidado. 301 00:44:10,338 --> 00:44:13,113 ¿Quieres oír de una mujer que murió en el desierto? 302 00:44:16,391 --> 00:44:18,869 Pero quiero estar contigo, mamá. 303 00:44:24,657 --> 00:44:26,418 Habla en inglés. 304 00:44:32,926 --> 00:44:33,926 Ve. 305 00:44:34,380 --> 00:44:36,928 Consigue agua y papas fritas. 306 00:44:37,048 --> 00:44:38,618 O a ti y a mí... 307 00:44:38,738 --> 00:44:42,476 nos alcanzará la muerte en medio del desierto. 308 00:44:48,245 --> 00:44:49,245 Ve. 309 00:44:49,850 --> 00:44:50,850 Ahora. 310 00:44:53,899 --> 00:44:56,031 Sal. ¡Por el amor de Dios! 311 00:44:56,151 --> 00:44:57,741 Ve, pequeña rata. 312 00:44:58,163 --> 00:44:59,901 ¡Ve, pequeña rata! 313 00:45:00,630 --> 00:45:01,630 ¡Ve! 314 00:45:02,772 --> 00:45:05,308 Si olvidas el cambio de nuevo te patearé el culo. 315 00:45:05,428 --> 00:45:09,489 Pon la cabeza en su sitio y tráeme el cambio, ¿bien? 316 00:45:12,702 --> 00:45:13,924 ¡No llores! 317 00:45:19,119 --> 00:45:21,640 Trató de deshacerse de él en cada chance que tuvo. 318 00:45:32,791 --> 00:45:35,403 El chico tenía que hacer algo. 319 00:45:37,680 --> 00:45:40,126 Sabía lo que ella tramaba. 320 00:46:04,001 --> 00:46:07,768 Estaba asustado y hambriento pero no hizo ruido... 321 00:46:10,694 --> 00:46:13,316 por temor a que lo dejara otra vez. 322 00:46:30,077 --> 00:46:32,127 Sólo quería estar con su madre. 323 00:46:33,870 --> 00:46:37,501 No soportaba la idea de ser separado de ella. 324 00:46:43,369 --> 00:46:44,731 Esa mujer egoísta... 325 00:46:46,743 --> 00:46:49,135 dejo a su hijo y murió... 326 00:46:50,063 --> 00:46:52,037 sola en el desierto... 327 00:46:54,112 --> 00:46:55,724 al igual que tú. 328 00:47:33,466 --> 00:47:37,214 Alguien llamó al 911 antes de disparar el arma. 329 00:47:38,297 --> 00:47:39,911 Cuando llego el comisario, 330 00:47:40,031 --> 00:47:42,259 ella moría de sobredosis. 331 00:47:43,434 --> 00:47:44,814 ¿Qué hacemos? 332 00:47:45,935 --> 00:47:47,035 Investigar. 333 00:47:53,369 --> 00:47:54,876 Estúpido hijo de puta. 334 00:47:57,911 --> 00:47:59,589 ¿Quieres joder con la mafia? 335 00:48:00,382 --> 00:48:01,424 Ellos... 336 00:48:01,730 --> 00:48:04,177 ¡carajo, me matarán! 337 00:48:04,776 --> 00:48:06,234 ¡Me matarán a mí! 338 00:48:06,354 --> 00:48:07,523 ¡No a ti! 339 00:48:11,546 --> 00:48:12,546 Oye... 340 00:48:13,353 --> 00:48:14,353 ¡Oye! 341 00:48:16,357 --> 00:48:18,984 Por tu puta madre, di algo, hijo de puta. 342 00:48:24,341 --> 00:48:25,341 Yo... 343 00:48:28,483 --> 00:48:29,726 lo siento. 344 00:48:37,043 --> 00:48:40,880 Rastrea el teléfono duplicado de Mogyeong. 345 00:48:43,193 --> 00:48:46,872 Yo buscaré y mataré a ese hijo de puta de Gon. 346 00:48:54,039 --> 00:48:55,348 Yo sé... 347 00:48:55,794 --> 00:48:58,690 que en Camboya te salvó la vida. 348 00:49:00,070 --> 00:49:01,345 Pero él... 349 00:49:01,734 --> 00:49:03,437 como perro callejero, 350 00:49:03,557 --> 00:49:06,239 un día atacará a su amo. 351 00:49:06,935 --> 00:49:07,991 ¡Acábalo! 352 00:50:23,271 --> 00:50:25,151 ¿Y si algo pasa... 353 00:50:27,282 --> 00:50:28,971 donde quedo yo? 354 00:50:30,306 --> 00:50:31,408 Perra egoísta. 355 00:50:32,717 --> 00:50:34,785 Nunca te veré de nuevo. 356 00:50:36,197 --> 00:50:37,358 Gracias. 357 00:50:38,675 --> 00:50:39,707 ¿Por qué? 358 00:50:40,091 --> 00:50:43,462 La mitad de las pastillas eran vitaminas. 359 00:50:44,380 --> 00:50:47,467 El doctor dijo que sigo aquí por ti. 360 00:50:51,035 --> 00:50:55,265 Gracias por no dejar que mi madre se quede sola. 361 00:50:56,331 --> 00:50:57,350 Púdrete. 362 00:51:05,522 --> 00:51:08,945 Hallamos evidencia de entrada forzada en su casa. 363 00:51:09,251 --> 00:51:12,157 Revisaremos su móvil en el laboratorio. 364 00:51:16,049 --> 00:51:17,579 Oh, estás aquí. 365 00:51:19,148 --> 00:51:21,791 - ¿Chequeaste su teléfono? - No, sólo... 366 00:51:21,911 --> 00:51:23,376 lo obtuvimos. 367 00:51:27,028 --> 00:51:29,340 Soy el detective Park, de crímenes financieros. 368 00:51:35,018 --> 00:51:36,431 Iré al grano. 369 00:51:37,047 --> 00:51:39,142 ¿Qué tan bien conoce a John Lee? 370 00:51:43,359 --> 00:51:45,732 John Lee es conocido como gerente, 371 00:51:45,852 --> 00:51:48,735 pero eso no es lo que realmente él es. 372 00:51:49,040 --> 00:51:51,367 Él está a cargo de... 373 00:51:51,487 --> 00:51:56,034 lavar dinero procedente de drogas y tráfico de personas. 374 00:51:56,154 --> 00:51:57,785 Un "Viajero Permanente". 375 00:51:58,658 --> 00:52:01,956 El ancla inversor, China lnvestment Funds, es... 376 00:52:02,076 --> 00:52:05,960 una empresa de papel, fantasma, operada por la mafia. 377 00:52:06,795 --> 00:52:09,464 Ha, Song y Park, todos sabían de ella, 378 00:52:09,971 --> 00:52:13,218 pero absolutamente nada le dijeron a las autoridades. 379 00:52:13,338 --> 00:52:16,596 ¿Por qué? Por el dinero. Muéstrale. 380 00:52:17,675 --> 00:52:18,676 Mira. 381 00:52:22,373 --> 00:52:23,478 Su marido... 382 00:52:23,783 --> 00:52:25,605 fue a E.U. con su hija Yumi. 383 00:52:27,786 --> 00:52:28,900 Trató... 384 00:52:29,020 --> 00:52:33,271 de vender las cuentas a los rusos, pero el plan falló... 385 00:52:34,716 --> 00:52:37,742 y ellos nunca encontraron el archivo. 386 00:52:37,994 --> 00:52:39,136 Recientemente, 387 00:52:39,256 --> 00:52:42,247 Song and Park fueron brutalmente asesinados y... 388 00:52:43,384 --> 00:52:47,001 eso significa que el archivo aún está en Corea. 389 00:52:47,307 --> 00:52:48,619 Además, 390 00:52:48,739 --> 00:52:52,548 ¿recibió usted un correo de su difunto marido? 391 00:52:54,044 --> 00:52:55,093 Este es... 392 00:52:55,213 --> 00:52:57,262 el número de serie del móvil. 393 00:52:57,643 --> 00:53:00,392 Lo hemos acotejado con los móviles de Song... 394 00:53:00,512 --> 00:53:01,783 y de Park, 395 00:53:01,903 --> 00:53:04,394 al igual que con el suyo, pero no encajan. 396 00:53:04,761 --> 00:53:06,771 Voy a omitir lo que oí. 397 00:53:07,260 --> 00:53:08,463 Siéntese. 398 00:53:11,800 --> 00:53:14,028 Su marido debía 1.5 millones en juegos. 399 00:53:14,148 --> 00:53:17,407 Ilegalmente autorizó un préstamo de 3 millones a Park 400 00:53:17,527 --> 00:53:19,033 y Song los invirtió en acciones. 401 00:53:19,413 --> 00:53:23,538 Tenemos el motivo, las pruebas, y las circunstancias, todo encaja. 402 00:53:23,658 --> 00:53:26,916 La hallamos con hoyos de balas sobre su cabeza, una advertencia. 403 00:53:27,036 --> 00:53:30,071 Quieren su archivo. ¡Lo quieren de nuevo! 404 00:53:30,191 --> 00:53:32,213 Tenemos que conseguir a John Lee. 405 00:53:32,333 --> 00:53:35,425 Tenemos que conseguirlo con el fin de... probar... 406 00:53:35,730 --> 00:53:36,980 ¿Probar qué? 407 00:53:38,720 --> 00:53:40,460 ¿Quiere decirme... 408 00:53:40,852 --> 00:53:45,115 que un padre se llevó a su hija a un trato criminal? 409 00:53:45,235 --> 00:53:46,919 ¿Que mi hija... 410 00:53:47,744 --> 00:53:50,602 fue asesinada debido a su padre? 411 00:53:50,886 --> 00:53:51,886 ¿Eh? 412 00:53:54,295 --> 00:53:56,042 A la mierda todo. 413 00:54:01,218 --> 00:54:02,243 ¡Señora! 414 00:54:02,363 --> 00:54:03,388 ¡Señora! 415 00:54:03,803 --> 00:54:06,016 ¡Mogyeong Chol! ¡Señora! 416 00:54:06,341 --> 00:54:08,634 - Mogyeong Chol. - Llama al doctor. 417 00:54:08,754 --> 00:54:10,084 - ¡Rápido! - ¡Señora! 418 00:54:28,383 --> 00:54:30,433 Sí, la nueva mierda. 419 00:54:30,553 --> 00:54:33,923 ¿Cuándo fue la última vez que te vi? ¿En la Filipinas o algo así? 420 00:54:34,043 --> 00:54:35,234 ¿Cómo va la vida? 421 00:54:35,354 --> 00:54:37,528 Esto es Corea, hombre. Los clubes... 422 00:54:37,648 --> 00:54:39,697 - las chicas. - Mierda, hombre, pero... 423 00:54:39,817 --> 00:54:41,032 ¡Oye! ¿Qué mierda...? 424 00:54:44,966 --> 00:54:48,190 - Gatillo pesado. - Podemos arreglarlo. 425 00:54:53,629 --> 00:54:55,755 ¿Estarás parado ahí toda la noche? 426 00:54:57,395 --> 00:54:59,050 ¡Que te jodan, hombre! 427 00:55:16,176 --> 00:55:17,235 ¿Aló? 428 00:55:17,854 --> 00:55:21,114 ¿Qué se siente volver de entre los muertos? 429 00:55:23,001 --> 00:55:24,331 ¿Quién eres? 430 00:55:25,805 --> 00:55:29,009 El que dejó agujeros de bala en tu sofá. 431 00:55:45,462 --> 00:55:48,224 ¿Recibió usted un correo de su difunto marido? 432 00:55:48,733 --> 00:55:51,394 Este es... el número de serie del móvil. 433 00:55:59,602 --> 00:56:01,136 ¿Y qué es esto? 434 00:56:02,408 --> 00:56:03,728 ¿Quién eres? 435 00:56:04,313 --> 00:56:05,346 Atienda. 436 00:56:05,466 --> 00:56:08,035 Hay alguien dando seguimiento a ese teléfono. 437 00:56:16,724 --> 00:56:17,907 ¿Qué coño...? 438 00:56:19,418 --> 00:56:20,751 Espera aquí. 439 00:56:22,732 --> 00:56:24,574 La policía no puede protegerte. 440 00:56:24,694 --> 00:56:27,495 Sal de ahí ahora si quieres vivir. 441 00:57:06,886 --> 00:57:08,513 ¿Eres el que llamó? 442 00:57:16,476 --> 00:57:18,105 La mudaremos a... 443 00:58:24,917 --> 00:58:25,965 ¡Oye, tú! 444 00:58:26,592 --> 00:58:27,592 ¡Oye! 445 00:58:28,147 --> 00:58:29,414 ¡Deténgase! 446 00:58:47,857 --> 00:58:49,086 Sra. Chol. 447 00:58:49,797 --> 00:58:51,616 Soy el Detective Park. 448 00:59:26,022 --> 00:59:27,022 ¡Mierda! 449 01:00:11,792 --> 01:00:13,156 Discúlpenos. 450 01:00:13,679 --> 01:00:15,600 A la sala de control. 451 01:01:33,689 --> 01:01:35,062 ¿Qué carajo? 452 01:01:36,569 --> 01:01:38,399 ¿Cómo me encontró? 453 01:01:39,051 --> 01:01:41,160 Ni siquiera conoce mi rostro. 454 01:01:41,722 --> 01:01:44,019 El 8 podría ser de suerte en China, 455 01:01:44,139 --> 01:01:45,554 pero no aquí. 456 01:01:50,165 --> 01:01:51,937 ¿Cuida usted de ella? 457 01:01:52,057 --> 01:01:53,672 Deje de seguirla. 458 01:01:56,465 --> 01:01:59,512 La policía tiene la unidad flash. Se acabó. 459 01:02:00,520 --> 01:02:01,639 Hola, Gon. 460 01:02:05,082 --> 01:02:06,127 ¿Chaoz? 461 01:02:07,928 --> 01:02:11,520 Gracias, bro. Gané 100 dólares apostando que Asing se iba primero. 462 01:02:11,640 --> 01:02:13,400 Te tomó bastante tiempo. 463 01:02:14,370 --> 01:02:16,070 ¿Están ahí los colombianos? 464 01:02:16,375 --> 01:02:18,582 ¿Me estás dejando afuera? 465 01:02:19,071 --> 01:02:21,283 Vamos, hombre. No estropeemos la diversión. 466 01:02:21,403 --> 01:02:24,161 ¿Crees que es una maldita reunión? 467 01:02:26,385 --> 01:02:28,082 ¡Escúchame, pedazo de mierda! 468 01:02:28,467 --> 01:02:30,417 Ven aquí y entrega... 469 01:02:30,537 --> 01:02:32,474 la USB ahora mismo. 470 01:02:32,594 --> 01:02:34,713 ¡Justo ahora mismo! ¡Hijo de...! 471 01:02:47,741 --> 01:02:50,683 ¿Recuerdas esa misión en Camboya? 472 01:02:51,995 --> 01:02:54,650 Siento la prisa otra vez, mejor te preparas. 473 01:02:55,522 --> 01:02:59,060 No olvides que fui yo quien te salvó el culo. 474 01:02:59,180 --> 01:03:01,309 ¡Nos divertiremos, Gon! 475 01:03:07,462 --> 01:03:10,773 No es sobre dinero, es sobre el deber y el honor. 476 01:03:10,893 --> 01:03:13,323 Si me jodes de nuevo, te sacaré la lengua 477 01:03:13,443 --> 01:03:15,399 y te patearé el culo. 478 01:03:19,527 --> 01:03:20,926 ¡Estás de remate! 479 01:03:21,437 --> 01:03:22,611 ¿Sabes qué? 480 01:03:22,731 --> 01:03:24,818 Simplemente matémosla. 481 01:03:24,938 --> 01:03:27,957 Y matemos al maldito Gon. 482 01:03:28,842 --> 01:03:30,436 Y matemos, matemos... 483 01:03:30,556 --> 01:03:32,443 matémoslos a todos. 484 01:03:35,604 --> 01:03:36,654 ¡Mierda! 485 01:03:37,248 --> 01:03:38,363 Lo siento. 486 01:03:38,483 --> 01:03:40,195 ¡Cállate, hombre! 487 01:03:43,885 --> 01:03:45,191 ¿Qué miras? 488 01:03:46,837 --> 01:03:49,458 ¿Por qué en este país de mierda... 489 01:03:49,578 --> 01:03:54,543 siempre ponen conserjes femeninos en los malditos baños masculinos? 490 01:03:54,663 --> 01:03:57,729 ¿Tal vez quieres chuparme la polla? 491 01:03:59,317 --> 01:04:00,846 ¿Habla inglés? 492 01:04:03,832 --> 01:04:05,095 ¡Sí, lo hablo! 493 01:04:15,518 --> 01:04:16,774 ¿Qué coño...? 494 01:04:18,354 --> 01:04:19,568 ¿Coreano? 495 01:04:19,988 --> 01:04:22,124 ¿Así que eres coreano? 496 01:04:22,387 --> 01:04:26,362 ¡Que joder! Te mantienes hablando en inglés. 497 01:04:26,482 --> 01:04:30,661 Así que yo, y cualquier otro, pensaría que eres americano. 498 01:04:31,532 --> 01:04:34,041 - ¿Cómo obtuviste ese acento? - ¿Así que... 499 01:04:35,257 --> 01:04:36,669 habla inglés? 500 01:04:37,306 --> 01:04:40,714 ¿Ha oído entonces todo lo que se dijo aquí? 501 01:04:41,404 --> 01:04:42,495 Oh, no. 502 01:04:42,615 --> 01:04:46,356 Sólo sé algunas palabras que mi hija me enseñó. 503 01:04:47,234 --> 01:04:48,813 "Sí, lo hablo." 504 01:04:49,876 --> 01:04:51,463 Sólo lo básico. 505 01:04:53,228 --> 01:04:56,024 ¿Así que entendiste, 506 01:04:56,463 --> 01:05:00,491 o no entendiste, maldita puta? 507 01:05:02,664 --> 01:05:07,218 Oye, me estás avergonzando. Ya dije, sólo algunas palabras. 508 01:05:21,459 --> 01:05:23,674 Hoehyeon-dong, Apartamentos Rosa. 509 01:05:23,794 --> 01:05:25,547 Agarra a la perra. 510 01:05:26,983 --> 01:05:28,202 ¿Nervioso? 511 01:05:29,932 --> 01:05:31,736 Tranquilo, hombre. 512 01:05:36,223 --> 01:05:38,352 El hijo de puta es mío. 513 01:05:39,598 --> 01:05:42,067 Bienvenidos a Corea, chicos. 514 01:05:42,187 --> 01:05:45,901 Usted puede venir directamente. 515 01:05:46,021 --> 01:05:48,253 Sí, pude oír que venía. 516 01:05:48,373 --> 01:05:52,953 Bienvenidos, caballeros. ¿Dónde está Jeonggu? ¿Está aquí? 517 01:05:53,073 --> 01:05:55,289 Adentro, ah, está adentro. 518 01:05:55,594 --> 01:05:59,608 ¿Promete que no me meteré en problemas por esto? 519 01:05:59,728 --> 01:06:01,526 Sólo sigue adelante. 520 01:06:01,646 --> 01:06:03,873 Hombre, hablas demasiado. 521 01:06:06,060 --> 01:06:07,676 Hemos detectado... 522 01:06:07,796 --> 01:06:10,971 señales de que John trata de liquidar sus activos. 523 01:06:13,218 --> 01:06:17,394 Si lo perdemos ahora, lo perdemos para siempre. 524 01:06:18,111 --> 01:06:21,106 ¿Entonces va a hackear al Ventura? 525 01:06:21,226 --> 01:06:23,108 Necesitamos su clave de acceso. 526 01:06:37,280 --> 01:06:38,964 Ven a papi, bebé. 527 01:06:59,578 --> 01:07:02,356 - ¿El Rey Ned? - Ned Simon. 528 01:07:02,476 --> 01:07:04,974 Supervisor de John, de Harvard. 529 01:07:05,094 --> 01:07:06,876 Hasta aquí llego. 530 01:07:20,419 --> 01:07:21,419 ¿Qué? 531 01:07:28,669 --> 01:07:30,346 Apartamento 503. 532 01:08:03,069 --> 01:08:07,379 ¿Por qué diablos viniste aquí? ¿Quién está contigo? 533 01:08:08,793 --> 01:08:11,242 ¿Qué es lo que te importa? 534 01:08:11,362 --> 01:08:12,674 Todo. 535 01:08:12,794 --> 01:08:15,429 Desde que hay hombres dispuestos a matarte. 536 01:08:17,940 --> 01:08:20,559 ¿Cómo averiguaron dónde estás? 537 01:08:20,963 --> 01:08:22,202 ¿Quién es? 538 01:08:24,711 --> 01:08:25,731 Conteste. 539 01:08:26,281 --> 01:08:27,524 Haré una llamada. 540 01:08:29,773 --> 01:08:30,773 ¿Qué? 541 01:08:35,375 --> 01:08:37,242 Quien sea que llame... 542 01:08:38,488 --> 01:08:40,370 es la rata que dio tu ubicación. 543 01:08:41,825 --> 01:08:42,874 Hecho. 544 01:08:50,856 --> 01:08:51,996 Tú... 545 01:08:52,377 --> 01:08:53,425 ¿Qué? 546 01:08:54,548 --> 01:08:58,639 - ¿Qué crees que haces? - Ganando mi propio dinero. 547 01:09:00,871 --> 01:09:02,434 Nunca tuve suerte en la lotería. 548 01:09:02,958 --> 01:09:05,812 Cuando todo el mundo tiene grandes apartamentos, 549 01:09:05,932 --> 01:09:07,902 y lujosos autos BMW, 550 01:09:08,845 --> 01:09:11,276 ¿por qué debo yo vivir así? 551 01:09:12,260 --> 01:09:13,487 Sra. Chol, 552 01:09:14,195 --> 01:09:17,272 tengo que darle las gracias por esto. 553 01:09:17,549 --> 01:09:21,286 Tu gente hará mi salario de un año en sólo un par de horas. 554 01:09:22,235 --> 01:09:24,456 Gracias por darme la perspectiva. 555 01:09:26,962 --> 01:09:28,669 Estoy seguro que irás... 556 01:09:29,563 --> 01:09:31,162 a un lugar mejor. 557 01:09:31,282 --> 01:09:32,450 Bastardo. 558 01:09:38,340 --> 01:09:39,487 Ayúdenos. 559 01:09:40,916 --> 01:09:42,164 Ayuda... 560 01:09:42,284 --> 01:09:43,661 Detective... 561 01:09:43,781 --> 01:09:45,125 Detective... 562 01:09:53,718 --> 01:09:54,736 Ayuda. 563 01:10:04,128 --> 01:10:05,296 ¡Hermano! 564 01:10:16,939 --> 01:10:18,510 Quiero más paga. 565 01:10:19,858 --> 01:10:21,972 Matar mis hombres no fue parte del trato. 566 01:10:22,092 --> 01:10:23,092 Oye, 567 01:10:23,525 --> 01:10:28,017 si quieres capturar una rana, tienes que embarrarte los pies. 568 01:10:28,137 --> 01:10:29,983 Ya no puedo volver. 569 01:10:30,103 --> 01:10:32,624 ¡Quiero mi maldita jubilación! 570 01:10:33,478 --> 01:10:36,963 Bien, bien. Lo tomaré en consideración. 571 01:10:38,334 --> 01:10:41,360 Ahora quisiera que apagues esa cámara. 572 01:10:41,480 --> 01:10:42,618 ¿Qué dices? 573 01:10:42,738 --> 01:10:45,454 Hablo de esa cámara-pluma en tu bolsillo. 574 01:11:01,973 --> 01:11:04,593 Siempre he estado un paso... 575 01:11:06,270 --> 01:11:07,893 delante de ti. 576 01:11:12,001 --> 01:11:13,023 Termínalo. 577 01:12:26,199 --> 01:12:27,431 Mogyeong Chol. 578 01:13:32,937 --> 01:13:35,332 - Adentro, chicos. - Entendido. 579 01:13:51,581 --> 01:13:53,475 ¡Cariño, estoy en casa! 580 01:14:56,128 --> 01:14:57,386 Mogyeong... 581 01:15:00,679 --> 01:15:02,396 ¡Mogyeong Chol! 582 01:15:14,963 --> 01:15:18,870 Hallarás un SUV negro cerca de la escalera central. 583 01:15:18,990 --> 01:15:21,479 La llave está en la ignición. 584 01:15:21,866 --> 01:15:24,815 ¿Por qué haces esto por mí? 585 01:15:29,988 --> 01:15:34,169 Yumi no comía zanahorias. ¿Tenía alguna alergia? 586 01:15:40,324 --> 01:15:42,027 ¿Cómo sabes eso? 587 01:15:46,973 --> 01:15:48,798 ¿Conociste a mi hija? 588 01:15:48,918 --> 01:15:50,548 Yo estaba allí. 589 01:15:52,119 --> 01:15:56,492 Estuve allí cuando tu esposo e hija fueron asesinados. 590 01:15:57,521 --> 01:15:59,321 ¿Quieres la verdad? 591 01:15:59,914 --> 01:16:03,127 Sal de ahí. Te diré todo lo que sé. 592 01:16:08,132 --> 01:16:09,132 Tú... 593 01:16:11,859 --> 01:16:13,448 ¿cómo te llamas? 594 01:16:16,369 --> 01:16:17,369 Gon. 595 01:16:18,922 --> 01:16:19,922 Gon. 596 01:16:23,751 --> 01:16:25,938 Si oigo alguna mentira... 597 01:16:27,933 --> 01:16:29,756 te mataré con mis manos. 598 01:16:32,811 --> 01:16:34,117 De acuerdo. 599 01:17:20,208 --> 01:17:21,683 Tiene la escopeta. 600 01:17:22,404 --> 01:17:24,972 - ¡Álvaro, idiota! - ¡Cúbreme! 601 01:18:49,260 --> 01:18:50,260 Dime. 602 01:18:51,270 --> 01:18:52,899 ¿Por qué haces esto? 603 01:18:58,276 --> 01:18:59,713 Sólo estoy... 604 01:19:01,371 --> 01:19:02,494 cansado. 605 01:19:21,422 --> 01:19:23,173 Ven al parqueo B. 606 01:19:28,903 --> 01:19:29,978 ¡Mogyeong! 607 01:19:30,553 --> 01:19:31,553 ¡Oye! 608 01:19:37,652 --> 01:19:39,195 Es mía ahora, héroe. 609 01:20:40,835 --> 01:20:42,467 ¡Ese es mi Gon! 610 01:20:43,401 --> 01:20:45,595 La mujer nada tiene que ver con esto. 611 01:20:46,728 --> 01:20:47,947 Déjala ir. 612 01:20:48,650 --> 01:20:50,141 ¿Qué quieres decir? 613 01:20:50,261 --> 01:20:53,434 Perdimos nuestra célula coreana por ella. 614 01:20:53,554 --> 01:20:57,398 Te esperaré en Ventura... y si llegas tarde... 615 01:20:58,258 --> 01:20:59,612 ella muere. 616 01:21:48,190 --> 01:21:49,982 ¿Aló? ¿Qué dijiste? 617 01:21:50,869 --> 01:21:52,766 ¿Dijiste una bomba? 618 01:21:54,741 --> 01:21:57,690 Suenas como demasiado viejo para estar haciendo bromas. 619 01:21:57,810 --> 01:22:01,129 Oye, sabes que podemos rastrear tu número... 620 01:22:05,527 --> 01:22:06,527 ¿Aló? 621 01:22:07,182 --> 01:22:08,708 ¿Qué coño fue eso? 622 01:22:08,828 --> 01:22:10,807 ¿Aló? ¿Aló? 623 01:22:10,927 --> 01:22:13,451 ¡Santa Madre! ¿Fue real? ¿Aló? 624 01:22:13,662 --> 01:22:14,715 ¿Aló? 625 01:22:25,753 --> 01:22:27,280 Déjame preguntarte: 626 01:22:30,154 --> 01:22:31,325 Yumi... 627 01:22:31,909 --> 01:22:32,909 Yumi... 628 01:22:37,011 --> 01:22:38,250 ¿Por qué... 629 01:22:38,564 --> 01:22:41,044 hacer eso a una niña inocente? 630 01:22:43,262 --> 01:22:45,165 Y lo de tu marido... 631 01:22:45,622 --> 01:22:47,008 fue por mí. 632 01:22:48,102 --> 01:22:49,803 Lo quería muerto. 633 01:22:50,673 --> 01:22:52,953 Ha robó mi cuenta y huyó... 634 01:22:53,073 --> 01:22:54,598 ¡con mi dinero! 635 01:22:54,855 --> 01:22:57,914 Y... se llevó a su hija, además. 636 01:22:58,034 --> 01:23:00,749 ¿Por qué llevar a su hija a una transacción criminal? 637 01:23:01,923 --> 01:23:04,294 Es porque tu esposo... 638 01:23:04,414 --> 01:23:06,586 era un maldito cobarde. 639 01:23:08,016 --> 01:23:09,952 ¿Soy el responsable? 640 01:23:11,648 --> 01:23:12,950 ¡Eres tú! 641 01:23:13,862 --> 01:23:16,788 Ha también te compró un boleto. 642 01:23:17,633 --> 01:23:19,999 Pero no fuiste. ¿Por qué? 643 01:23:21,258 --> 01:23:22,885 ¡Por el dinero! 644 01:23:24,118 --> 01:23:25,833 ¡Por dinero, perra! 645 01:23:25,953 --> 01:23:28,591 Para ti era más importante que tu hija. 646 01:23:29,933 --> 01:23:31,269 Así que... 647 01:23:32,073 --> 01:23:34,827 no hagas el papel de víctima aquí. 648 01:23:36,923 --> 01:23:38,694 Levántate, hermano. 649 01:23:40,249 --> 01:23:43,022 Hay un puto ejército ahí fuera. 650 01:23:45,811 --> 01:23:48,628 ¡No, no, no hay manera, hombre! 651 01:23:57,198 --> 01:23:58,713 Alpha a central. 652 01:23:58,833 --> 01:24:00,904 Bravo a la puerta este. 653 01:24:05,518 --> 01:24:06,546 ¿Qué pasa? 654 01:24:09,562 --> 01:24:12,510 No sé, pero no hay razón para tener policías rastreándonos. 655 01:24:12,630 --> 01:24:13,738 Espera. 656 01:24:16,271 --> 01:24:17,873 Vigila el ascensor. 657 01:24:18,281 --> 01:24:20,726 Y ahora las noticias. Una llamada... 658 01:24:20,846 --> 01:24:24,745 anónima alertó a la policía minutos antes del bombardeo. 659 01:24:24,865 --> 01:24:28,649 Se ha informado que la misma persona que realizó la llamada... 660 01:24:28,769 --> 01:24:31,323 advirtió de otro atentado que aún no sucede. 661 01:24:31,443 --> 01:24:34,115 La policía cree que el atentado puede estar... 662 01:24:34,235 --> 01:24:37,118 relacionado con el tiroteo de hoy a un apartamento. 663 01:25:48,573 --> 01:25:49,607 Vamos. 664 01:26:07,996 --> 01:26:10,002 - Emergencia 911. - ¿Aló? 665 01:26:10,498 --> 01:26:12,909 ¡Ayúdenme! Estoy cautiva. 666 01:26:13,334 --> 01:26:16,069 Calma, señora. ¿Cómo se llama? 667 01:26:18,828 --> 01:26:20,846 Mogyeong Chol. Estoy en... 668 01:26:21,543 --> 01:26:22,557 ¿Qué dice? 669 01:26:24,760 --> 01:26:26,435 ¿Aló? ¿Aló? 670 01:26:32,081 --> 01:26:35,236 Chaoz, no vinieron a darnos la bienvenida, sin embargo 671 01:26:35,541 --> 01:26:37,322 el control está muerto. 672 01:26:37,442 --> 01:26:40,449 Cámaras de seguridad, monitores, radio... todo muerto. 673 01:26:40,852 --> 01:26:43,828 Sólo las líneas terrestres funcionan. 674 01:26:47,341 --> 01:26:51,008 - ¿Sabes del C4 que perdió tu hermano? - ¿Qué con eso? 675 01:26:51,128 --> 01:26:54,714 Es Gon. Lo usó para atraer a la policía. 676 01:26:55,138 --> 01:26:58,776 Está diciendo a todos que lo explotará y, claro, a la policía. 677 01:26:58,896 --> 01:27:00,261 Seguirán el protocolo. 678 01:27:00,381 --> 01:27:01,969 Usarán desactivador para... 679 01:27:02,089 --> 01:27:05,016 todas las comunicaciones inalámbricas en un radio de 2 km. 680 01:27:05,136 --> 01:27:09,870 Nos está cortando brazos y piernas y viene por nuestras cabezas. 681 01:27:09,990 --> 01:27:12,273 Que suba aquí. Le daremos la bienvenida. 682 01:28:20,562 --> 01:28:23,901 - El hijo de puta se fue. - Compruébalo. 683 01:28:24,021 --> 01:28:25,169 Sígueme. 684 01:28:30,204 --> 01:28:33,604 ¡Mierda de mierda! ­¡Persiguiendo a este tipo! 685 01:29:24,732 --> 01:29:26,893 ¡Sí! ¿Adónde vas, hijo de puta? 686 01:29:27,013 --> 01:29:29,910 ¿Adónde vas? ¡Esto es guerra, bebé! 687 01:29:36,280 --> 01:29:37,793 ¿Cómo está la mano... 688 01:29:41,735 --> 01:29:43,049 y la cara? 689 01:29:45,129 --> 01:29:47,219 ¿Seguro que puedes jugar con esa mano? 690 01:30:50,175 --> 01:30:51,296 ¡Álvaro! 691 01:32:30,627 --> 01:32:31,736 ¿Qué pasó? 692 01:32:35,122 --> 01:32:36,860 Alguien alimenta... 693 01:32:36,980 --> 01:32:39,411 el archivo de seguridad en el servidor. 694 01:32:39,531 --> 01:32:42,645 Se reinició y los registros... ¡Los registros se han ido! 695 01:32:43,002 --> 01:32:44,903 ¿Qué coño significa? 696 01:32:47,796 --> 01:32:49,109 Ella de nuevo. 697 01:32:49,229 --> 01:32:50,301 ¡Perra! 698 01:32:51,190 --> 01:32:53,530 ¿Qué carajo le pasó a mi dinero? 699 01:32:56,260 --> 01:32:58,773 ¿Y mis 2 millones de dólares? 700 01:32:59,198 --> 01:33:00,871 ¡Oye, mierda estúpida! 701 01:33:01,513 --> 01:33:03,125 Acabamos de perder... 702 01:33:03,245 --> 01:33:05,709 100 malditos millones de dólares de la mafia. 703 01:33:05,829 --> 01:33:08,879 Deja de hablar en inglés y dime de mi dinero. 704 01:33:13,534 --> 01:33:16,303 Corre si quieres vivir, imbécil. 705 01:33:24,316 --> 01:33:25,316 Oye. 706 01:33:27,906 --> 01:33:30,651 ¿Cómo se dice "no me mates" en inglés? 707 01:34:21,530 --> 01:34:22,833 Vamos, Gon. 708 01:34:24,015 --> 01:34:26,290 Tácticas viejas no funcionan conmigo. 709 01:34:28,337 --> 01:34:30,794 Entonces tengo algo lindo para ti. 710 01:35:22,564 --> 01:35:25,390 ¿Por qué traicionas a la familia por ella? 711 01:35:27,681 --> 01:35:28,976 Respóndeme. 712 01:36:25,617 --> 01:36:26,618 Vamos. 713 01:36:32,938 --> 01:36:35,006 ¿Es todo lo que tienes? 714 01:37:50,783 --> 01:37:53,330 No hallé explosivos. Debe ser falsa alarma. 715 01:37:54,680 --> 01:37:56,651 Apaga el dispositivo. 716 01:38:48,097 --> 01:38:52,660 Vamos, vamos, sal de donde estés. 717 01:39:32,296 --> 01:39:34,181 ¡Perra! ¡Maldita! 718 01:39:41,366 --> 01:39:45,275 Corre por él. ¡Tú, maldita perra! 719 01:39:53,093 --> 01:39:56,161 ¿Qué vas a hacer con mis 2 millones? 720 01:40:07,795 --> 01:40:09,573 ¿Cómo lo hiciste? 721 01:40:11,640 --> 01:40:14,880 La unidad siempre estuvo con nosotros. 722 01:40:17,323 --> 01:40:20,000 Mi ordenador está configurado... 723 01:40:21,855 --> 01:40:24,564 para enviar el último archivo a la impresora. 724 01:40:26,921 --> 01:40:29,277 No creí que sería practico. 725 01:40:32,067 --> 01:40:33,131 ¿Crees... 726 01:40:34,402 --> 01:40:35,534 que es gracioso? 727 01:40:44,579 --> 01:40:48,171 Nunca me gustó ese hijo de perra desde el principio. 728 01:40:52,546 --> 01:40:54,719 ¿Sabes cómo hice ese dinero? 729 01:40:55,495 --> 01:40:57,347 Lamiendo culos de... 730 01:40:57,467 --> 01:41:00,559 educadas hijas de putas, justo como tú. 731 01:41:02,722 --> 01:41:03,722 Sí. 732 01:41:04,230 --> 01:41:06,177 Vamos, hagámoslo. ¿Eh? 733 01:41:06,297 --> 01:41:08,358 Viéndolo bien, todo se reduce... 734 01:41:08,478 --> 01:41:10,735 a una cogida muy costosa. 735 01:41:16,710 --> 01:41:19,744 Veamos a que te sabe mi pequeño pajarito. 736 01:41:34,515 --> 01:41:36,511 Vamos, a lo mejor... 737 01:41:37,101 --> 01:41:38,285 te guste. 738 01:41:40,770 --> 01:41:41,867 ¡Joder! 739 01:41:41,987 --> 01:41:43,393 ¡Maldita sea! 740 01:41:48,173 --> 01:41:49,333 Vete... 741 01:41:49,970 --> 01:41:52,027 ¡vete a la mierda! 742 01:41:55,724 --> 01:41:57,753 ¡Esta maldita perra! 743 01:42:39,403 --> 01:42:40,992 Hola, Gon. 744 01:42:42,168 --> 01:42:43,597 ¿Me escuchas? 745 01:42:45,802 --> 01:42:49,751 ¿Por qué no dejas esta tontería? Aún puedo conseguir tequila. 746 01:42:54,999 --> 01:42:57,376 Estoy harto de tequila. 747 01:42:58,754 --> 01:43:00,679 He hallado otra cosa. 748 01:43:03,476 --> 01:43:04,694 ¿Qué cosa? 749 01:43:06,353 --> 01:43:08,395 No sé el nombre de eso, 750 01:43:09,712 --> 01:43:13,171 pero es la bebida más dulce del mundo. 751 01:43:21,127 --> 01:43:22,344 Muy bien. 752 01:43:24,283 --> 01:43:26,061 Demos fin a esto. 753 01:43:27,230 --> 01:43:29,040 Iré a ocuparme de ella. 754 01:43:31,086 --> 01:43:33,169 Mi turno de salvarte. 755 01:43:53,116 --> 01:43:54,411 Mogyeong... 756 01:43:56,206 --> 01:43:57,663 ¿puedes oírme? 757 01:43:59,508 --> 01:44:00,629 Soy Gon. 758 01:44:04,862 --> 01:44:07,037 Un hombre viene a matarte. 759 01:44:08,463 --> 01:44:11,130 Recoge el arma si quieres vivir. 760 01:44:16,439 --> 01:44:18,131 Dispárale cuando lo veas. 761 01:44:21,350 --> 01:44:22,506 Es fácil. 762 01:44:23,582 --> 01:44:26,295 Sólo pon el dedo en el gatillo... 763 01:44:26,415 --> 01:44:27,814 y apriétalo. 764 01:44:32,022 --> 01:44:35,577 Si no lo detienes él vendrá por tu madre. 765 01:44:37,932 --> 01:44:43,091 Una anciana senil tirada en un hospital es un pedazo de pastel. 766 01:44:44,954 --> 01:44:46,660 Así que agarra el arma. 767 01:44:55,493 --> 01:44:58,605 Ahora te diré la verdad que te prometí. 768 01:44:59,757 --> 01:45:02,926 El hombre que próximamente vendrá por ti... 769 01:45:04,225 --> 01:45:06,949 asesina hombres sin siquiera pestañar. 770 01:45:07,555 --> 01:45:09,448 Un pedazo de basura. 771 01:45:12,271 --> 01:45:13,574 Él fue... 772 01:45:14,414 --> 01:45:16,295 quien mató a Yumi. 773 01:45:17,079 --> 01:45:18,518 Tu hija, Yumi. 774 01:45:19,372 --> 01:45:21,216 Así que no vaciles. 775 01:45:21,336 --> 01:45:23,864 ¡No vaciles y aprieta el gatillo! 776 01:46:42,709 --> 01:46:44,027 ¿Sigues cansado? 777 01:46:50,110 --> 01:46:52,951 Me estoy sintiendo mejor ahora. 778 01:47:26,871 --> 01:47:27,871 Gon... 779 01:47:30,950 --> 01:47:32,325 ¿puedes oírme? 780 01:47:37,588 --> 01:47:39,076 ¿Estás ahí? 781 01:47:41,608 --> 01:47:42,922 Respóndeme. 782 01:47:48,303 --> 01:47:49,346 Gon... 783 01:47:57,106 --> 01:47:58,106 ¡Gon! 784 01:48:03,669 --> 01:48:05,060 Respóndeme. 785 01:48:13,169 --> 01:48:15,101 Di algo, por favor. 786 01:48:51,951 --> 01:48:55,603 Iremos a América y empezaremos una nueva vida. 787 01:48:56,460 --> 01:49:01,210 Lo que sea que diga tu padre, sólo contéstale: "Bien, bien". 788 01:49:01,330 --> 01:49:03,470 Sólo "bien", no importa. 789 01:49:10,618 --> 01:49:12,831 Lo chicos no lloran. 790 01:49:19,434 --> 01:49:21,391 Eres un buen chico. 791 01:49:24,939 --> 01:49:26,076 Gracias. 792 01:49:27,304 --> 01:49:30,944 Gracias por todo... Jin-gon. 793 01:49:33,006 --> 01:49:34,530 Por favor, no llores. 794 01:49:35,887 --> 01:49:37,723 No llores, Jin-gon. 795 01:49:39,164 --> 01:49:41,622 Señora, ¿puede fregar esto? 796 01:49:41,742 --> 01:49:42,787 ¡Voy! 797 01:49:44,957 --> 01:49:46,415 Espera aquí. 798 01:51:18,174 --> 01:51:22,908 Subtitled by Robmerc. (November, 08, 2014) 799 01:56:14,640 --> 01:56:19,454 No Tears for the Dead 2014 720p BluRay x264 Korean AAC - Ozlem 800 01:56:19,574 --> 01:56:20,942 23.976 fps.