1
00:00:22,381 --> 00:00:27,855
Yerisan Group
(for your consideration)
2
00:01:01,474 --> 00:01:03,701
Damas y caballeros,
bienvenidos al Misty.
3
00:01:03,821 --> 00:01:06,195
Espero que disfruten esta noche.
4
00:03:50,855 --> 00:03:52,303
Yun-guk Ha.
5
00:06:23,455 --> 00:06:24,455
Mierda.
6
00:06:28,679 --> 00:06:29,679
Gon.
7
00:06:31,059 --> 00:06:32,270
Despierta.
8
00:06:32,773 --> 00:06:33,962
Despierta.
9
00:06:35,601 --> 00:06:36,861
¿Qué pasó?
10
00:06:39,668 --> 00:06:40,696
¡Gon!
11
00:06:40,816 --> 00:06:42,854
¡Gon! ¡Gon!
12
00:06:42,974 --> 00:06:43,974
¡Gon!
13
00:06:45,989 --> 00:06:47,077
¡Soy yo, Chaoz!
14
00:06:47,490 --> 00:06:48,496
¡Alto!
15
00:06:50,742 --> 00:06:51,770
¡Basta!
16
00:06:58,289 --> 00:06:59,715
¿Por qué no me llamaste?
17
00:07:01,039 --> 00:07:05,528
¿Es porque te sientes culpable
por la muerte de la niñita?
18
00:07:08,492 --> 00:07:10,559
No tienes que sentir lástima por ti.
19
00:07:11,524 --> 00:07:15,523
Es sólo que no quiero ver
tu feo y arrugado rostro.
20
00:07:15,643 --> 00:07:17,704
Creo que he sido claro.
21
00:07:18,211 --> 00:07:19,735
Ese fue mi último trabajo.
22
00:07:19,855 --> 00:07:21,195
¡Y lo jodiste!
23
00:07:22,581 --> 00:07:24,653
Ahora ve y arréglalo.
24
00:07:25,595 --> 00:07:27,034
No tienes opción.
25
00:07:28,519 --> 00:07:30,496
¿Qué tratas de decir, viejo?
26
00:07:31,676 --> 00:07:32,957
John Lee.
27
00:07:33,382 --> 00:07:35,219
Nuestra célula coreana.
Nos lava dinero
28
00:07:35,339 --> 00:07:37,419
y lo envía a las Islas Caimán,
pero este...
29
00:07:37,796 --> 00:07:38,963
Yun-guk Ha,
30
00:07:39,083 --> 00:07:41,286
como John Lee, robó el archivo
31
00:07:41,406 --> 00:07:44,283
conteniendo todos los datos de cuenta
y trató de vendérselos
32
00:07:44,403 --> 00:07:46,679
a los rusos. ¿Recuerdas, no?
33
00:07:48,107 --> 00:07:51,100
Las cuentas valen más
de 100 millones de dólares.
34
00:07:52,077 --> 00:07:53,799
Pero, como sabes,
35
00:07:54,643 --> 00:07:56,146
él no tiene el archivo.
36
00:07:56,728 --> 00:08:01,292
Justo antes de la transacción, Yun-guk Ha
envió un correo a 3 de sus colegas.
37
00:08:01,412 --> 00:08:03,869
Wonsang Park, Junggi Song,
38
00:08:03,989 --> 00:08:05,447
y Mogyeong Chol.
39
00:08:06,879 --> 00:08:09,375
Uno de ellos debe tener el archivo.
40
00:08:09,495 --> 00:08:11,399
Ya tenemos a uno de esos dos.
41
00:08:11,519 --> 00:08:13,747
Tu labor es encargarte de ella.
42
00:08:14,588 --> 00:08:17,626
Esa es la madre
de la niñita que mataste.
43
00:08:21,668 --> 00:08:23,424
Deshazte de ella.
44
00:08:25,328 --> 00:08:27,845
¿Quieres que mate
a la madre de la niña ahora?
45
00:08:27,965 --> 00:08:30,235
Abriste las puertas del infierno
por ella.
46
00:08:30,355 --> 00:08:34,018
Así que es justo que sacarla
de su miseria sea tu destino.
47
00:08:34,610 --> 00:08:36,228
¿Y si me niego?
48
00:08:36,534 --> 00:08:41,275
Entonces te arranco los cojones,
los cocino y me los como.
49
00:08:44,194 --> 00:08:45,362
Vive en Corea.
50
00:08:46,138 --> 00:08:49,136
Míralo como una visita
a tu tierra natal.
51
00:08:49,256 --> 00:08:52,244
Toma muchas fotos,
come kimchi mientras estés...
52
00:09:05,692 --> 00:09:08,548
Si irrumpes en mi casa de nuevo,
53
00:09:09,788 --> 00:09:11,013
te mataré.
54
00:09:16,597 --> 00:09:21,231
Consigue primero la cuenta de Mogyeong,
es lo prioritario.
55
00:09:21,887 --> 00:09:26,487
El destino fue sellado al momento
de Yun-guk Ha robar ese dinero.
56
00:09:29,913 --> 00:09:31,617
Es buena oportunidad, hombre.
57
00:09:32,344 --> 00:09:34,203
Prueba tu lealtad a los jefes.
58
00:09:34,805 --> 00:09:37,122
No vivas el duro camino.
59
00:09:41,509 --> 00:09:43,295
Iremos por tequila cuando vuelvas.
60
00:11:12,970 --> 00:11:14,054
Puta...
61
00:11:39,383 --> 00:11:40,750
¡Buenos días!
62
00:11:47,874 --> 00:11:49,055
Buen día.
63
00:11:49,999 --> 00:11:50,999
¡Hola!
64
00:11:52,903 --> 00:11:54,239
Buenos días.
65
00:12:18,370 --> 00:12:20,064
Estamos en el aeropuerto.
66
00:12:20,184 --> 00:12:23,141
El hombre que recogerás
habla coreano.
67
00:12:23,261 --> 00:12:26,110
Será mejor que vigiles lo que dices.
68
00:12:26,230 --> 00:12:29,476
Necesito esos archivos de vuelta,
¿entendido?
69
00:12:29,596 --> 00:12:30,815
Sí, señor.
70
00:12:58,562 --> 00:13:01,368
Entonces,
¿es tu primera vez en Corea?
71
00:13:07,441 --> 00:13:09,544
¿Me está ignorando? Pensé...
72
00:13:09,664 --> 00:13:12,963
que el mierda este hablaba coreano.
73
00:13:27,296 --> 00:13:28,671
¡Qué basura!
74
00:13:30,629 --> 00:13:33,358
¿Nadie limpia aquí? ¡Por amor Dios!
75
00:13:36,940 --> 00:13:40,282
Una bolsa de trucos para compensar
la falta de habilidades.
76
00:13:41,268 --> 00:13:44,267
- ¿Cómo se llamaba el chino?
- Asing, señor.
77
00:13:44,387 --> 00:13:47,164
Eso es. Sólo lleva
un cuchillo con él.
78
00:13:47,469 --> 00:13:50,086
¿Va a empezar a vivir aquí?
79
00:13:52,120 --> 00:13:53,794
Vete a la mierda.
80
00:13:58,724 --> 00:14:00,485
¡Oh, puede hablar!
81
00:14:02,511 --> 00:14:03,513
Oye...
82
00:14:05,187 --> 00:14:08,352
me crié en la pobreza,
eso me hizo muy hábil.
83
00:14:08,657 --> 00:14:11,912
Me insultó hace un momento,
¿no es así?
84
00:14:15,143 --> 00:14:19,372
Tu aliento a ajo apesta,
así que aléjame tu puta cara.
85
00:14:24,888 --> 00:14:25,994
Dame eso.
86
00:14:29,536 --> 00:14:32,710
La conseguí en Busan.
Dispara como una mierda.
87
00:14:32,830 --> 00:14:35,671
Necesitarás como 3 tiros
para hacer algún daño.
88
00:14:45,261 --> 00:14:47,349
Termino aquí. Asegúrate en Seúl.
89
00:14:50,291 --> 00:14:53,446
Como ven, Dongil Pharmaceutical
se cae a pedazos internamente.
90
00:14:53,566 --> 00:14:55,315
Hemos decidido venderla
91
00:14:55,435 --> 00:14:58,192
y adquirir a AMC como protección.
92
00:14:58,774 --> 00:15:01,465
Generará unos 30 millones
incluso si Dongil colapsa.
93
00:15:01,585 --> 00:15:02,823
¿Y la prensa?
94
00:15:04,423 --> 00:15:07,008
La firma pasó 9 años
desarrollando tratamientos.
95
00:15:07,128 --> 00:15:09,663
Su venta dejará
a 80 personas sin trabajo.
96
00:15:09,783 --> 00:15:12,423
Crear beneficios
debe ser nuestra prioridad.
97
00:15:12,543 --> 00:15:16,712
No podemos esperar que se nos pague
sólo por nuestra simpatía.
98
00:15:22,391 --> 00:15:25,554
¿No estarás presionando
demasiado duro?
99
00:15:26,335 --> 00:15:28,390
Suenas como que soy mala.
100
00:15:30,035 --> 00:15:31,727
¿Cómo te está yendo?
101
00:15:32,032 --> 00:15:33,186
Bien, gracias.
102
00:15:36,462 --> 00:15:38,425
¿Qué dice la policía?
103
00:15:38,948 --> 00:15:42,919
Oí que te fastidiarán de nuevo
con lo de tu marido.
104
00:15:44,712 --> 00:15:45,836
Escucha.
105
00:15:46,158 --> 00:15:49,077
Llámame si necesitas
alguien a quien hablar.
106
00:15:50,850 --> 00:15:52,186
¿De acuerdo?
107
00:16:26,237 --> 00:16:27,240
¿Qué?
108
00:16:27,360 --> 00:16:30,410
Sólo admirada.
Un doctor fumando en el hospital.
109
00:16:32,505 --> 00:16:36,451
Trata de pasar un día
con viejos quejándose de dolor.
110
00:16:36,571 --> 00:16:37,918
Te enfermarás.
111
00:16:38,688 --> 00:16:40,378
Tal vez sea la menopausia.
112
00:16:48,088 --> 00:16:51,973
Arriesgué mi trabajo por conseguir eso.
Cógelo suave, chica.
113
00:16:55,314 --> 00:16:56,417
Gracias.
114
00:16:57,214 --> 00:17:00,198
Sólo porque esté demente
no significa que no hay esperanza.
115
00:17:00,318 --> 00:17:04,585
Cosas como aromas o paseos
pueden ayudarle a recordar.
116
00:17:05,276 --> 00:17:06,842
Sé paciente,
117
00:17:06,962 --> 00:17:09,366
como si se tratara de una niña,
¿de acuerdo?
118
00:17:10,771 --> 00:17:14,955
Con todo lo que sucede,
tal vez sea lo mejor.
119
00:17:16,063 --> 00:17:17,186
Disculpe.
120
00:17:17,642 --> 00:17:18,890
¡Santa María!
121
00:17:19,010 --> 00:17:20,460
¿Qué carajo...?
122
00:17:21,980 --> 00:17:23,314
¿Están bien?
123
00:17:23,741 --> 00:17:27,217
Probablemente es nada.
Han estado haciendo reparaciones
124
00:17:27,337 --> 00:17:29,052
en los últimos días.
125
00:17:29,586 --> 00:17:30,617
¡Oigan!
126
00:17:32,727 --> 00:17:33,727
¡Oigan!
127
00:17:36,764 --> 00:17:40,577
¿Puede alguien demandar
a este maldito hospital?
128
00:18:45,921 --> 00:18:48,465
¿Cuándo me regresan sus cosas?
129
00:18:48,585 --> 00:18:50,314
Las tenemos aquí.
130
00:18:50,790 --> 00:18:53,871
Pero aún hay preguntas
que deben ser contestadas.
131
00:18:53,991 --> 00:18:56,977
La muerte de su marido
no fue un asunto simple.
132
00:18:57,097 --> 00:18:59,935
Apuestas, malversaciones, estafas...
133
00:19:00,055 --> 00:19:02,896
Necesitamos establecer su vínculo
con Song y Park,
134
00:19:03,016 --> 00:19:05,507
- para entender...
- Detective.
135
00:19:05,627 --> 00:19:09,569
Sí, fue mi marido,
pero ya le he dicho todo lo que sé.
136
00:19:10,759 --> 00:19:13,315
No me interesan sus implicaciones.
137
00:19:13,435 --> 00:19:17,819
Sólo quiero que me regresen sus cosas
y seguir adelante.
138
00:19:18,698 --> 00:19:20,789
Ayúdenos con Song y Park.
139
00:19:21,919 --> 00:19:25,713
O a su marido le caerá
la responsabilidad de todo.
140
00:19:28,101 --> 00:19:30,943
Es verdad que mi marido
era cercano a ellos.
141
00:19:31,063 --> 00:19:31,944
¿Sí?
142
00:19:34,188 --> 00:19:38,139
También es cierto
que no hemos hablado en 2 años.
143
00:19:39,601 --> 00:19:40,850
Está bien.
144
00:19:41,156 --> 00:19:42,342
Está bien.
145
00:19:43,014 --> 00:19:44,073
No es...
146
00:19:44,193 --> 00:19:47,237
que vayamos a fisgonear
en su vida privada,
147
00:19:47,357 --> 00:19:50,986
sino que es un caso fundamental
en nuestra investigación.
148
00:20:48,502 --> 00:20:49,935
Que bendición...
149
00:20:50,055 --> 00:20:52,104
sería si fuéramos...
150
00:20:52,224 --> 00:20:54,046
tan hermosos como...
151
00:20:55,275 --> 00:20:57,555
el cielo, el mar y todas las...
152
00:20:57,675 --> 00:21:00,539
Mamá, debes decir a la enfermera
cuando haces pis.
153
00:21:00,659 --> 00:21:01,765
No hay necesidad
154
00:21:02,070 --> 00:21:03,900
de sentir vergüenza.
155
00:21:04,163 --> 00:21:06,562
Vi a Yumi anoche.
156
00:21:10,932 --> 00:21:13,648
Sus manos frías, como las mías.
157
00:21:13,768 --> 00:21:15,967
Quería un par de guantes.
158
00:21:16,087 --> 00:21:20,143
Nos fuimos de compras
y eso fue sumamente divertido.
159
00:21:20,862 --> 00:21:22,911
Estaba tan contenta
160
00:21:23,431 --> 00:21:25,448
con sus guantes rojos.
161
00:21:25,758 --> 00:21:28,964
Reía y reía como la chica más feliz.
162
00:21:30,205 --> 00:21:32,894
Ella... mi pobre bebé.
163
00:21:45,867 --> 00:21:48,563
Esto es lo que el Señor dice:
164
00:21:49,017 --> 00:21:50,661
Yo, el Señor,
165
00:21:50,781 --> 00:21:53,154
te he llamado en justicia...
166
00:21:54,277 --> 00:21:55,584
para asir...
167
00:21:55,704 --> 00:21:57,620
tu mano con fuerza.
168
00:22:56,783 --> 00:22:59,797
¿Por qué está completamente desnudo?
169
00:22:59,917 --> 00:23:02,427
¿Dónde está? ¿Dónde está su móvil?
170
00:23:04,500 --> 00:23:06,977
Le inyecté una mezcla de DPA.
171
00:23:07,928 --> 00:23:10,977
Si tenía los archivos,
se los habría dado a ellos.
172
00:23:12,877 --> 00:23:13,938
Aquí está.
173
00:23:14,342 --> 00:23:15,936
Mira, mira, mira.
174
00:23:16,056 --> 00:23:18,318
Tiene el número de Mogyeong.
175
00:23:53,839 --> 00:23:55,022
¡Aquí está!
176
00:23:55,142 --> 00:23:57,391
- ¡Vaya!
- ¡Te ves increíble!
177
00:23:57,511 --> 00:23:58,627
Ya basta.
178
00:24:00,229 --> 00:24:01,550
Felicidades.
179
00:24:15,874 --> 00:24:16,874
¿Aló?
180
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
¿Aló?
181
00:24:32,507 --> 00:24:34,604
Probando, uno, dos, tres...
182
00:24:34,724 --> 00:24:36,532
Damas y caballeros.
183
00:24:38,154 --> 00:24:40,984
Seré rápido,
así que no frunzan el ceño.
184
00:24:46,195 --> 00:24:47,323
Es un orgullo...
185
00:24:47,744 --> 00:24:50,451
presentarles la fuerza
que adquirió a AMC.
186
00:24:50,810 --> 00:24:53,413
Una establecedora
de nuevos estándares en M&A.
187
00:24:54,039 --> 00:24:55,413
Una superestrella:
188
00:24:55,533 --> 00:24:58,413
¡Recibamos a la Sra. Mogyeong Chol!
189
00:25:04,976 --> 00:25:08,421
¡Felicidades!
Gana el Bentley número 100.
190
00:25:14,039 --> 00:25:15,646
Gracias a todos.
191
00:25:16,222 --> 00:25:17,613
¿Recuerdan...
192
00:25:18,059 --> 00:25:19,643
la singular canción...
193
00:25:19,763 --> 00:25:23,151
que ella cantó en la fiesta
del año pasado?
194
00:25:24,096 --> 00:25:27,155
Queremos oírla de nuevo, ¿no?
¿Queremos oírla?
195
00:25:27,460 --> 00:25:29,324
- Sí.
- ¿Queremos oírla?
196
00:25:29,444 --> 00:25:30,700
¡Sí! ¡Sí!
197
00:25:30,820 --> 00:25:33,244
¡La función debe continuar!
198
00:26:18,942 --> 00:26:21,441
La llamé desde el móvil de Park.
199
00:26:21,561 --> 00:26:23,515
Parece que realmente...
200
00:26:23,635 --> 00:26:25,386
no tiene ni idea.
201
00:26:26,089 --> 00:26:29,676
- Aún seguimos rastreando...
- Me gusta esta canción.
202
00:26:29,962 --> 00:26:30,962
¿Qué?
203
00:26:31,761 --> 00:26:35,844
¿No puedes ver que estoy
escuchándola cantar?
204
00:26:59,692 --> 00:27:00,718
¡Ma!
205
00:27:02,850 --> 00:27:03,853
¡Mamá!
206
00:27:04,752 --> 00:27:05,752
Yumi.
207
00:27:08,543 --> 00:27:11,634
Prométeme.
Prométeme que irás con papi.
208
00:27:12,432 --> 00:27:13,511
Sé buena chica.
209
00:27:13,873 --> 00:27:15,909
Deja de llorar, ¿de acuerdo?
210
00:27:16,029 --> 00:27:18,641
Haces que mami entristezca.
Mira a mami.
211
00:27:18,947 --> 00:27:20,917
Dime adiós. ¡Adiós!
212
00:27:46,694 --> 00:27:48,301
Primer mensaje.
213
00:27:51,434 --> 00:27:53,718
¿Aló, mamá? ¿Me oyes?
214
00:27:54,881 --> 00:27:58,882
Hoy recorrimos Universal Studios
en la mañana.
215
00:27:59,430 --> 00:28:01,798
Monté en tren y vi una inundación
216
00:28:01,918 --> 00:28:04,192
y vi un tiburón también.
217
00:28:05,671 --> 00:28:07,092
Oye, mami...
218
00:28:10,433 --> 00:28:14,439
no puedo recordar
como es la forma de tu cara.
219
00:28:18,009 --> 00:28:19,788
¿Será que Dios...
220
00:28:20,719 --> 00:28:22,441
está castigándome?
221
00:28:22,997 --> 00:28:24,624
Te prometo...
222
00:28:25,078 --> 00:28:28,684
que seré buena incluso
cuando estés ocupada.
223
00:28:28,804 --> 00:28:30,440
Llámame...
224
00:28:30,710 --> 00:28:33,091
cuando escuches esto, ¿bien?
225
00:28:33,942 --> 00:28:36,264
¿Me lo prometes, verdad?
226
00:28:37,219 --> 00:28:38,398
¿Sí?
227
00:29:48,529 --> 00:29:49,692
¿Hola?
228
00:29:49,812 --> 00:29:50,812
¿Hola?
229
00:29:51,163 --> 00:29:54,968
- ¿Estás en el elevador?
- No, estamos atrapados aquí.
230
00:29:55,088 --> 00:29:57,071
Lamento escuchar eso.
231
00:29:57,191 --> 00:30:00,803
Mantenga la calma,
pronto alguien estará ahí.
232
00:30:06,537 --> 00:30:09,896
Sí, ha pasado antes.
Podría ser peor, supongo.
233
00:30:10,595 --> 00:30:14,692
Debe faltarle aceite
al cilindro de presión. / - ¿Qué?
234
00:30:22,232 --> 00:30:24,895
Sólo hay que esperar
hasta que se llene.
235
00:30:27,158 --> 00:30:30,458
Los cables sólo quiebran
en las películas.
236
00:30:34,344 --> 00:30:36,047
¿Qué es lo que tienes ahí?
237
00:30:38,999 --> 00:30:42,929
Es de mi madre,
tengo que conseguir el pesaje de orina.
238
00:30:48,532 --> 00:30:50,311
Soy Mark, por cierto.
239
00:30:54,563 --> 00:30:57,170
Mogyeong Chol. ¿Eres coreano?
240
00:30:58,277 --> 00:31:00,929
Sí, pero me crié en Minnesota.
241
00:31:04,315 --> 00:31:05,591
¿Cansada?
242
00:31:05,711 --> 00:31:08,287
Estoy bien, creo que seguiré parada.
243
00:31:09,556 --> 00:31:11,155
Suena estúpido,
244
00:31:11,820 --> 00:31:15,478
pero siento que no se arreglará
si me siento.
245
00:31:29,718 --> 00:31:31,898
Huele a incienso de Seúl.
246
00:31:32,409 --> 00:31:33,813
¿Incienso de Seúl?
247
00:31:35,068 --> 00:31:38,234
Hay muchos templos budistas en Seúl.
248
00:31:38,944 --> 00:31:42,349
Pude olerlo tan pronto
me bajé del avión.
249
00:31:42,616 --> 00:31:45,574
Entonces me dije:
"Ahora debo estar en Corea."
250
00:31:47,154 --> 00:31:49,245
¿Qué más puedes oler?
251
00:31:53,783 --> 00:31:55,376
Los baños saunas.
252
00:31:56,480 --> 00:31:58,337
¿Los baños saunas?
253
00:32:00,700 --> 00:32:04,385
Ese es el último lugar al que fui
antes de partir a América.
254
00:32:13,193 --> 00:32:14,969
Se mueve de nuevo.
255
00:32:18,175 --> 00:32:19,400
Fue un placer.
256
00:32:43,434 --> 00:32:46,260
Mogyeong Chol. ¿Eres coreano?
257
00:32:47,238 --> 00:32:48,888
Sí, pero me crié en Minnesota.
258
00:32:55,950 --> 00:32:57,762
¿Qué más puedes oler?
259
00:33:00,648 --> 00:33:02,332
Los baños saunas.
260
00:33:13,521 --> 00:33:17,160
7 artículos en total.
Por favor, firme aquí.
261
00:34:13,425 --> 00:34:15,141
¿Desea iniciar sesión?
262
00:34:37,157 --> 00:34:38,873
¡Alerta! IP no autorizado.
263
00:34:40,619 --> 00:34:42,459
- ¿Dónde?
- El Ventura, señor.
264
00:35:09,604 --> 00:35:11,739
Guardando la data...
265
00:35:21,802 --> 00:35:23,331
Mogyeong Chol.
266
00:35:51,301 --> 00:35:53,948
Estuvo con ella todo el tiempo.
267
00:36:31,021 --> 00:36:33,445
Bundang Memorial Park & Columbariums.
268
00:36:50,226 --> 00:36:52,604
Ellos quieren su eliminación.
269
00:36:53,222 --> 00:36:56,218
Recupere la unidad flash,
y deshágase del cuerpo.
270
00:37:24,089 --> 00:37:27,207
La persona a quien llama
no responde...
271
00:37:56,328 --> 00:37:58,385
¿Me llamó, Sra. Chol?
272
00:37:58,818 --> 00:38:00,259
Estoy en casa.
273
00:38:00,617 --> 00:38:02,793
Hay un paquete. ¿Qué es?
274
00:38:02,913 --> 00:38:04,347
En la mesa.
275
00:38:04,467 --> 00:38:08,044
Es un DVD de la guardería.
No podía tirarlo.
276
00:38:09,049 --> 00:38:10,830
¿Y las escaleras?
277
00:38:12,033 --> 00:38:14,704
Bueno, yo no me atrevía a hacerlo.
278
00:38:14,824 --> 00:38:17,489
¿Cuánta veces tengo que decirte?
279
00:38:18,209 --> 00:38:19,986
No quiero verlo.
280
00:38:20,106 --> 00:38:22,253
Te dije que quemaras todo.
281
00:38:22,373 --> 00:38:24,970
¿Por qué estás haciendo esto?
282
00:38:25,090 --> 00:38:26,975
Lo siento, señora. Sólo...
283
00:41:10,814 --> 00:41:13,725
¡Yumi! ¡Yumi!
284
00:41:33,259 --> 00:41:35,581
- Presiona para un boleto.
- ¿Dónde?
285
00:41:36,047 --> 00:41:37,131
Aquí.
286
00:41:43,587 --> 00:41:46,508
¿Es la primera vez
que te pintas las uñas?
287
00:41:50,225 --> 00:41:51,406
¡Bailar!
288
00:41:55,387 --> 00:41:58,302
¡Buena chica! ¡Mira como bailas!
289
00:42:43,981 --> 00:42:45,849
- ¿Aló?
- Es la recepción.
290
00:42:45,969 --> 00:42:48,521
- Debe pagar antes de irse.
- ¿Qué?
291
00:42:48,641 --> 00:42:51,588
Ha comido y dormido por un mes aquí.
292
00:42:51,708 --> 00:42:53,575
Pague, Sr. Song.
293
00:42:55,358 --> 00:42:58,892
- ¿Quién eres?
- No me pida nombre, idiota.
294
00:42:59,012 --> 00:43:00,053
Sayonara.
295
00:43:19,686 --> 00:43:20,811
¿Está bien?
296
00:43:21,564 --> 00:43:23,093
Llama al 911.
297
00:43:23,548 --> 00:43:24,815
Llama al 911.
298
00:43:25,385 --> 00:43:26,400
Bien.
299
00:43:43,725 --> 00:43:44,812
Hecho.
300
00:43:50,297 --> 00:43:52,403
Song ha sido liquidado.
301
00:44:10,338 --> 00:44:13,113
¿Quieres oír de una mujer
que murió en el desierto?
302
00:44:16,391 --> 00:44:18,869
Pero quiero estar contigo, mamá.
303
00:44:24,657 --> 00:44:26,418
Habla en inglés.
304
00:44:32,926 --> 00:44:33,926
Ve.
305
00:44:34,380 --> 00:44:36,928
Consigue agua y papas fritas.
306
00:44:37,048 --> 00:44:38,618
O a ti y a mí...
307
00:44:38,738 --> 00:44:42,476
nos alcanzará la muerte
en medio del desierto.
308
00:44:48,245 --> 00:44:49,245
Ve.
309
00:44:49,850 --> 00:44:50,850
Ahora.
310
00:44:53,899 --> 00:44:56,031
Sal. ¡Por el amor de Dios!
311
00:44:56,151 --> 00:44:57,741
Ve, pequeña rata.
312
00:44:58,163 --> 00:44:59,901
¡Ve, pequeña rata!
313
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
¡Ve!
314
00:45:02,772 --> 00:45:05,308
Si olvidas el cambio de nuevo
te patearé el culo.
315
00:45:05,428 --> 00:45:09,489
Pon la cabeza en su sitio
y tráeme el cambio, ¿bien?
316
00:45:12,702 --> 00:45:13,924
¡No llores!
317
00:45:19,119 --> 00:45:21,640
Trató de deshacerse de él
en cada chance que tuvo.
318
00:45:32,791 --> 00:45:35,403
El chico tenía que hacer algo.
319
00:45:37,680 --> 00:45:40,126
Sabía lo que ella tramaba.
320
00:46:04,001 --> 00:46:07,768
Estaba asustado y hambriento
pero no hizo ruido...
321
00:46:10,694 --> 00:46:13,316
por temor a que lo dejara otra vez.
322
00:46:30,077 --> 00:46:32,127
Sólo quería estar con su madre.
323
00:46:33,870 --> 00:46:37,501
No soportaba la idea
de ser separado de ella.
324
00:46:43,369 --> 00:46:44,731
Esa mujer egoísta...
325
00:46:46,743 --> 00:46:49,135
dejo a su hijo y murió...
326
00:46:50,063 --> 00:46:52,037
sola en el desierto...
327
00:46:54,112 --> 00:46:55,724
al igual que tú.
328
00:47:33,466 --> 00:47:37,214
Alguien llamó al 911
antes de disparar el arma.
329
00:47:38,297 --> 00:47:39,911
Cuando llego el comisario,
330
00:47:40,031 --> 00:47:42,259
ella moría de sobredosis.
331
00:47:43,434 --> 00:47:44,814
¿Qué hacemos?
332
00:47:45,935 --> 00:47:47,035
Investigar.
333
00:47:53,369 --> 00:47:54,876
Estúpido hijo de puta.
334
00:47:57,911 --> 00:47:59,589
¿Quieres joder con la mafia?
335
00:48:00,382 --> 00:48:01,424
Ellos...
336
00:48:01,730 --> 00:48:04,177
¡carajo, me matarán!
337
00:48:04,776 --> 00:48:06,234
¡Me matarán a mí!
338
00:48:06,354 --> 00:48:07,523
¡No a ti!
339
00:48:11,546 --> 00:48:12,546
Oye...
340
00:48:13,353 --> 00:48:14,353
¡Oye!
341
00:48:16,357 --> 00:48:18,984
Por tu puta madre,
di algo, hijo de puta.
342
00:48:24,341 --> 00:48:25,341
Yo...
343
00:48:28,483 --> 00:48:29,726
lo siento.
344
00:48:37,043 --> 00:48:40,880
Rastrea el teléfono duplicado
de Mogyeong.
345
00:48:43,193 --> 00:48:46,872
Yo buscaré y mataré
a ese hijo de puta de Gon.
346
00:48:54,039 --> 00:48:55,348
Yo sé...
347
00:48:55,794 --> 00:48:58,690
que en Camboya te salvó la vida.
348
00:49:00,070 --> 00:49:01,345
Pero él...
349
00:49:01,734 --> 00:49:03,437
como perro callejero,
350
00:49:03,557 --> 00:49:06,239
un día atacará a su amo.
351
00:49:06,935 --> 00:49:07,991
¡Acábalo!
352
00:50:23,271 --> 00:50:25,151
¿Y si algo pasa...
353
00:50:27,282 --> 00:50:28,971
donde quedo yo?
354
00:50:30,306 --> 00:50:31,408
Perra egoísta.
355
00:50:32,717 --> 00:50:34,785
Nunca te veré de nuevo.
356
00:50:36,197 --> 00:50:37,358
Gracias.
357
00:50:38,675 --> 00:50:39,707
¿Por qué?
358
00:50:40,091 --> 00:50:43,462
La mitad de las pastillas
eran vitaminas.
359
00:50:44,380 --> 00:50:47,467
El doctor dijo que sigo aquí por ti.
360
00:50:51,035 --> 00:50:55,265
Gracias por no dejar que mi madre
se quede sola.
361
00:50:56,331 --> 00:50:57,350
Púdrete.
362
00:51:05,522 --> 00:51:08,945
Hallamos evidencia
de entrada forzada en su casa.
363
00:51:09,251 --> 00:51:12,157
Revisaremos su móvil
en el laboratorio.
364
00:51:16,049 --> 00:51:17,579
Oh, estás aquí.
365
00:51:19,148 --> 00:51:21,791
- ¿Chequeaste su teléfono?
- No, sólo...
366
00:51:21,911 --> 00:51:23,376
lo obtuvimos.
367
00:51:27,028 --> 00:51:29,340
Soy el detective Park,
de crímenes financieros.
368
00:51:35,018 --> 00:51:36,431
Iré al grano.
369
00:51:37,047 --> 00:51:39,142
¿Qué tan bien conoce a John Lee?
370
00:51:43,359 --> 00:51:45,732
John Lee es conocido como gerente,
371
00:51:45,852 --> 00:51:48,735
pero eso no es
lo que realmente él es.
372
00:51:49,040 --> 00:51:51,367
Él está a cargo de...
373
00:51:51,487 --> 00:51:56,034
lavar dinero procedente
de drogas y tráfico de personas.
374
00:51:56,154 --> 00:51:57,785
Un "Viajero Permanente".
375
00:51:58,658 --> 00:52:01,956
El ancla inversor,
China lnvestment Funds, es...
376
00:52:02,076 --> 00:52:05,960
una empresa de papel, fantasma,
operada por la mafia.
377
00:52:06,795 --> 00:52:09,464
Ha, Song y Park,
todos sabían de ella,
378
00:52:09,971 --> 00:52:13,218
pero absolutamente nada
le dijeron a las autoridades.
379
00:52:13,338 --> 00:52:16,596
¿Por qué? Por el dinero. Muéstrale.
380
00:52:17,675 --> 00:52:18,676
Mira.
381
00:52:22,373 --> 00:52:23,478
Su marido...
382
00:52:23,783 --> 00:52:25,605
fue a E.U. con su hija Yumi.
383
00:52:27,786 --> 00:52:28,900
Trató...
384
00:52:29,020 --> 00:52:33,271
de vender las cuentas a los rusos,
pero el plan falló...
385
00:52:34,716 --> 00:52:37,742
y ellos nunca encontraron el archivo.
386
00:52:37,994 --> 00:52:39,136
Recientemente,
387
00:52:39,256 --> 00:52:42,247
Song and Park fueron
brutalmente asesinados y...
388
00:52:43,384 --> 00:52:47,001
eso significa
que el archivo aún está en Corea.
389
00:52:47,307 --> 00:52:48,619
Además,
390
00:52:48,739 --> 00:52:52,548
¿recibió usted un correo
de su difunto marido?
391
00:52:54,044 --> 00:52:55,093
Este es...
392
00:52:55,213 --> 00:52:57,262
el número de serie del móvil.
393
00:52:57,643 --> 00:53:00,392
Lo hemos acotejado
con los móviles de Song...
394
00:53:00,512 --> 00:53:01,783
y de Park,
395
00:53:01,903 --> 00:53:04,394
al igual que con el suyo,
pero no encajan.
396
00:53:04,761 --> 00:53:06,771
Voy a omitir lo que oí.
397
00:53:07,260 --> 00:53:08,463
Siéntese.
398
00:53:11,800 --> 00:53:14,028
Su marido debía
1.5 millones en juegos.
399
00:53:14,148 --> 00:53:17,407
Ilegalmente autorizó un préstamo
de 3 millones a Park
400
00:53:17,527 --> 00:53:19,033
y Song los invirtió en acciones.
401
00:53:19,413 --> 00:53:23,538
Tenemos el motivo, las pruebas,
y las circunstancias, todo encaja.
402
00:53:23,658 --> 00:53:26,916
La hallamos con hoyos de balas
sobre su cabeza, una advertencia.
403
00:53:27,036 --> 00:53:30,071
Quieren su archivo.
¡Lo quieren de nuevo!
404
00:53:30,191 --> 00:53:32,213
Tenemos que conseguir a John Lee.
405
00:53:32,333 --> 00:53:35,425
Tenemos que conseguirlo
con el fin de... probar...
406
00:53:35,730 --> 00:53:36,980
¿Probar qué?
407
00:53:38,720 --> 00:53:40,460
¿Quiere decirme...
408
00:53:40,852 --> 00:53:45,115
que un padre se llevó a su hija
a un trato criminal?
409
00:53:45,235 --> 00:53:46,919
¿Que mi hija...
410
00:53:47,744 --> 00:53:50,602
fue asesinada debido a su padre?
411
00:53:50,886 --> 00:53:51,886
¿Eh?
412
00:53:54,295 --> 00:53:56,042
A la mierda todo.
413
00:54:01,218 --> 00:54:02,243
¡Señora!
414
00:54:02,363 --> 00:54:03,388
¡Señora!
415
00:54:03,803 --> 00:54:06,016
¡Mogyeong Chol! ¡Señora!
416
00:54:06,341 --> 00:54:08,634
- Mogyeong Chol.
- Llama al doctor.
417
00:54:08,754 --> 00:54:10,084
- ¡Rápido!
- ¡Señora!
418
00:54:28,383 --> 00:54:30,433
Sí, la nueva mierda.
419
00:54:30,553 --> 00:54:33,923
¿Cuándo fue la última vez que te vi?
¿En la Filipinas o algo así?
420
00:54:34,043 --> 00:54:35,234
¿Cómo va la vida?
421
00:54:35,354 --> 00:54:37,528
Esto es Corea, hombre. Los clubes...
422
00:54:37,648 --> 00:54:39,697
- las chicas.
- Mierda, hombre, pero...
423
00:54:39,817 --> 00:54:41,032
¡Oye! ¿Qué mierda...?
424
00:54:44,966 --> 00:54:48,190
- Gatillo pesado.
- Podemos arreglarlo.
425
00:54:53,629 --> 00:54:55,755
¿Estarás parado ahí toda la noche?
426
00:54:57,395 --> 00:54:59,050
¡Que te jodan, hombre!
427
00:55:16,176 --> 00:55:17,235
¿Aló?
428
00:55:17,854 --> 00:55:21,114
¿Qué se siente volver
de entre los muertos?
429
00:55:23,001 --> 00:55:24,331
¿Quién eres?
430
00:55:25,805 --> 00:55:29,009
El que dejó agujeros de bala
en tu sofá.
431
00:55:45,462 --> 00:55:48,224
¿Recibió usted un correo
de su difunto marido?
432
00:55:48,733 --> 00:55:51,394
Este es...
el número de serie del móvil.
433
00:55:59,602 --> 00:56:01,136
¿Y qué es esto?
434
00:56:02,408 --> 00:56:03,728
¿Quién eres?
435
00:56:04,313 --> 00:56:05,346
Atienda.
436
00:56:05,466 --> 00:56:08,035
Hay alguien dando seguimiento
a ese teléfono.
437
00:56:16,724 --> 00:56:17,907
¿Qué coño...?
438
00:56:19,418 --> 00:56:20,751
Espera aquí.
439
00:56:22,732 --> 00:56:24,574
La policía no puede protegerte.
440
00:56:24,694 --> 00:56:27,495
Sal de ahí ahora si quieres vivir.
441
00:57:06,886 --> 00:57:08,513
¿Eres el que llamó?
442
00:57:16,476 --> 00:57:18,105
La mudaremos a...
443
00:58:24,917 --> 00:58:25,965
¡Oye, tú!
444
00:58:26,592 --> 00:58:27,592
¡Oye!
445
00:58:28,147 --> 00:58:29,414
¡Deténgase!
446
00:58:47,857 --> 00:58:49,086
Sra. Chol.
447
00:58:49,797 --> 00:58:51,616
Soy el Detective Park.
448
00:59:26,022 --> 00:59:27,022
¡Mierda!
449
01:00:11,792 --> 01:00:13,156
Discúlpenos.
450
01:00:13,679 --> 01:00:15,600
A la sala de control.
451
01:01:33,689 --> 01:01:35,062
¿Qué carajo?
452
01:01:36,569 --> 01:01:38,399
¿Cómo me encontró?
453
01:01:39,051 --> 01:01:41,160
Ni siquiera conoce mi rostro.
454
01:01:41,722 --> 01:01:44,019
El 8 podría ser de suerte en China,
455
01:01:44,139 --> 01:01:45,554
pero no aquí.
456
01:01:50,165 --> 01:01:51,937
¿Cuida usted de ella?
457
01:01:52,057 --> 01:01:53,672
Deje de seguirla.
458
01:01:56,465 --> 01:01:59,512
La policía tiene la unidad flash.
Se acabó.
459
01:02:00,520 --> 01:02:01,639
Hola, Gon.
460
01:02:05,082 --> 01:02:06,127
¿Chaoz?
461
01:02:07,928 --> 01:02:11,520
Gracias, bro. Gané 100 dólares
apostando que Asing se iba primero.
462
01:02:11,640 --> 01:02:13,400
Te tomó bastante tiempo.
463
01:02:14,370 --> 01:02:16,070
¿Están ahí los colombianos?
464
01:02:16,375 --> 01:02:18,582
¿Me estás dejando afuera?
465
01:02:19,071 --> 01:02:21,283
Vamos, hombre.
No estropeemos la diversión.
466
01:02:21,403 --> 01:02:24,161
¿Crees que es una maldita reunión?
467
01:02:26,385 --> 01:02:28,082
¡Escúchame, pedazo de mierda!
468
01:02:28,467 --> 01:02:30,417
Ven aquí y entrega...
469
01:02:30,537 --> 01:02:32,474
la USB ahora mismo.
470
01:02:32,594 --> 01:02:34,713
¡Justo ahora mismo! ¡Hijo de...!
471
01:02:47,741 --> 01:02:50,683
¿Recuerdas esa misión en Camboya?
472
01:02:51,995 --> 01:02:54,650
Siento la prisa otra vez,
mejor te preparas.
473
01:02:55,522 --> 01:02:59,060
No olvides que fui yo
quien te salvó el culo.
474
01:02:59,180 --> 01:03:01,309
¡Nos divertiremos, Gon!
475
01:03:07,462 --> 01:03:10,773
No es sobre dinero,
es sobre el deber y el honor.
476
01:03:10,893 --> 01:03:13,323
Si me jodes de nuevo,
te sacaré la lengua
477
01:03:13,443 --> 01:03:15,399
y te patearé el culo.
478
01:03:19,527 --> 01:03:20,926
¡Estás de remate!
479
01:03:21,437 --> 01:03:22,611
¿Sabes qué?
480
01:03:22,731 --> 01:03:24,818
Simplemente matémosla.
481
01:03:24,938 --> 01:03:27,957
Y matemos al maldito Gon.
482
01:03:28,842 --> 01:03:30,436
Y matemos, matemos...
483
01:03:30,556 --> 01:03:32,443
matémoslos a todos.
484
01:03:35,604 --> 01:03:36,654
¡Mierda!
485
01:03:37,248 --> 01:03:38,363
Lo siento.
486
01:03:38,483 --> 01:03:40,195
¡Cállate, hombre!
487
01:03:43,885 --> 01:03:45,191
¿Qué miras?
488
01:03:46,837 --> 01:03:49,458
¿Por qué en este país de mierda...
489
01:03:49,578 --> 01:03:54,543
siempre ponen conserjes femeninos
en los malditos baños masculinos?
490
01:03:54,663 --> 01:03:57,729
¿Tal vez quieres chuparme la polla?
491
01:03:59,317 --> 01:04:00,846
¿Habla inglés?
492
01:04:03,832 --> 01:04:05,095
¡Sí, lo hablo!
493
01:04:15,518 --> 01:04:16,774
¿Qué coño...?
494
01:04:18,354 --> 01:04:19,568
¿Coreano?
495
01:04:19,988 --> 01:04:22,124
¿Así que eres coreano?
496
01:04:22,387 --> 01:04:26,362
¡Que joder!
Te mantienes hablando en inglés.
497
01:04:26,482 --> 01:04:30,661
Así que yo, y cualquier otro,
pensaría que eres americano.
498
01:04:31,532 --> 01:04:34,041
- ¿Cómo obtuviste ese acento?
- ¿Así que...
499
01:04:35,257 --> 01:04:36,669
habla inglés?
500
01:04:37,306 --> 01:04:40,714
¿Ha oído entonces
todo lo que se dijo aquí?
501
01:04:41,404 --> 01:04:42,495
Oh, no.
502
01:04:42,615 --> 01:04:46,356
Sólo sé algunas palabras
que mi hija me enseñó.
503
01:04:47,234 --> 01:04:48,813
"Sí, lo hablo."
504
01:04:49,876 --> 01:04:51,463
Sólo lo básico.
505
01:04:53,228 --> 01:04:56,024
¿Así que entendiste,
506
01:04:56,463 --> 01:05:00,491
o no entendiste, maldita puta?
507
01:05:02,664 --> 01:05:07,218
Oye, me estás avergonzando.
Ya dije, sólo algunas palabras.
508
01:05:21,459 --> 01:05:23,674
Hoehyeon-dong, Apartamentos Rosa.
509
01:05:23,794 --> 01:05:25,547
Agarra a la perra.
510
01:05:26,983 --> 01:05:28,202
¿Nervioso?
511
01:05:29,932 --> 01:05:31,736
Tranquilo, hombre.
512
01:05:36,223 --> 01:05:38,352
El hijo de puta es mío.
513
01:05:39,598 --> 01:05:42,067
Bienvenidos a Corea, chicos.
514
01:05:42,187 --> 01:05:45,901
Usted puede venir directamente.
515
01:05:46,021 --> 01:05:48,253
Sí, pude oír que venía.
516
01:05:48,373 --> 01:05:52,953
Bienvenidos, caballeros.
¿Dónde está Jeonggu? ¿Está aquí?
517
01:05:53,073 --> 01:05:55,289
Adentro, ah, está adentro.
518
01:05:55,594 --> 01:05:59,608
¿Promete que no me meteré
en problemas por esto?
519
01:05:59,728 --> 01:06:01,526
Sólo sigue adelante.
520
01:06:01,646 --> 01:06:03,873
Hombre, hablas demasiado.
521
01:06:06,060 --> 01:06:07,676
Hemos detectado...
522
01:06:07,796 --> 01:06:10,971
señales de que John trata
de liquidar sus activos.
523
01:06:13,218 --> 01:06:17,394
Si lo perdemos ahora,
lo perdemos para siempre.
524
01:06:18,111 --> 01:06:21,106
¿Entonces va a hackear al Ventura?
525
01:06:21,226 --> 01:06:23,108
Necesitamos su clave de acceso.
526
01:06:37,280 --> 01:06:38,964
Ven a papi, bebé.
527
01:06:59,578 --> 01:07:02,356
- ¿El Rey Ned?
- Ned Simon.
528
01:07:02,476 --> 01:07:04,974
Supervisor de John, de Harvard.
529
01:07:05,094 --> 01:07:06,876
Hasta aquí llego.
530
01:07:20,419 --> 01:07:21,419
¿Qué?
531
01:07:28,669 --> 01:07:30,346
Apartamento 503.
532
01:08:03,069 --> 01:08:07,379
¿Por qué diablos viniste aquí?
¿Quién está contigo?
533
01:08:08,793 --> 01:08:11,242
¿Qué es lo que te importa?
534
01:08:11,362 --> 01:08:12,674
Todo.
535
01:08:12,794 --> 01:08:15,429
Desde que hay hombres
dispuestos a matarte.
536
01:08:17,940 --> 01:08:20,559
¿Cómo averiguaron dónde estás?
537
01:08:20,963 --> 01:08:22,202
¿Quién es?
538
01:08:24,711 --> 01:08:25,731
Conteste.
539
01:08:26,281 --> 01:08:27,524
Haré una llamada.
540
01:08:29,773 --> 01:08:30,773
¿Qué?
541
01:08:35,375 --> 01:08:37,242
Quien sea que llame...
542
01:08:38,488 --> 01:08:40,370
es la rata que dio tu ubicación.
543
01:08:41,825 --> 01:08:42,874
Hecho.
544
01:08:50,856 --> 01:08:51,996
Tú...
545
01:08:52,377 --> 01:08:53,425
¿Qué?
546
01:08:54,548 --> 01:08:58,639
- ¿Qué crees que haces?
- Ganando mi propio dinero.
547
01:09:00,871 --> 01:09:02,434
Nunca tuve suerte en la lotería.
548
01:09:02,958 --> 01:09:05,812
Cuando todo el mundo tiene
grandes apartamentos,
549
01:09:05,932 --> 01:09:07,902
y lujosos autos BMW,
550
01:09:08,845 --> 01:09:11,276
¿por qué debo yo vivir así?
551
01:09:12,260 --> 01:09:13,487
Sra. Chol,
552
01:09:14,195 --> 01:09:17,272
tengo que darle las gracias por esto.
553
01:09:17,549 --> 01:09:21,286
Tu gente hará mi salario de un año
en sólo un par de horas.
554
01:09:22,235 --> 01:09:24,456
Gracias por darme la perspectiva.
555
01:09:26,962 --> 01:09:28,669
Estoy seguro que irás...
556
01:09:29,563 --> 01:09:31,162
a un lugar mejor.
557
01:09:31,282 --> 01:09:32,450
Bastardo.
558
01:09:38,340 --> 01:09:39,487
Ayúdenos.
559
01:09:40,916 --> 01:09:42,164
Ayuda...
560
01:09:42,284 --> 01:09:43,661
Detective...
561
01:09:43,781 --> 01:09:45,125
Detective...
562
01:09:53,718 --> 01:09:54,736
Ayuda.
563
01:10:04,128 --> 01:10:05,296
¡Hermano!
564
01:10:16,939 --> 01:10:18,510
Quiero más paga.
565
01:10:19,858 --> 01:10:21,972
Matar mis hombres
no fue parte del trato.
566
01:10:22,092 --> 01:10:23,092
Oye,
567
01:10:23,525 --> 01:10:28,017
si quieres capturar una rana,
tienes que embarrarte los pies.
568
01:10:28,137 --> 01:10:29,983
Ya no puedo volver.
569
01:10:30,103 --> 01:10:32,624
¡Quiero mi maldita jubilación!
570
01:10:33,478 --> 01:10:36,963
Bien, bien.
Lo tomaré en consideración.
571
01:10:38,334 --> 01:10:41,360
Ahora quisiera
que apagues esa cámara.
572
01:10:41,480 --> 01:10:42,618
¿Qué dices?
573
01:10:42,738 --> 01:10:45,454
Hablo de esa
cámara-pluma en tu bolsillo.
574
01:11:01,973 --> 01:11:04,593
Siempre he estado un paso...
575
01:11:06,270 --> 01:11:07,893
delante de ti.
576
01:11:12,001 --> 01:11:13,023
Termínalo.
577
01:12:26,199 --> 01:12:27,431
Mogyeong Chol.
578
01:13:32,937 --> 01:13:35,332
- Adentro, chicos.
- Entendido.
579
01:13:51,581 --> 01:13:53,475
¡Cariño, estoy en casa!
580
01:14:56,128 --> 01:14:57,386
Mogyeong...
581
01:15:00,679 --> 01:15:02,396
¡Mogyeong Chol!
582
01:15:14,963 --> 01:15:18,870
Hallarás un SUV negro
cerca de la escalera central.
583
01:15:18,990 --> 01:15:21,479
La llave está en la ignición.
584
01:15:21,866 --> 01:15:24,815
¿Por qué haces esto por mí?
585
01:15:29,988 --> 01:15:34,169
Yumi no comía zanahorias.
¿Tenía alguna alergia?
586
01:15:40,324 --> 01:15:42,027
¿Cómo sabes eso?
587
01:15:46,973 --> 01:15:48,798
¿Conociste a mi hija?
588
01:15:48,918 --> 01:15:50,548
Yo estaba allí.
589
01:15:52,119 --> 01:15:56,492
Estuve allí cuando tu esposo e hija
fueron asesinados.
590
01:15:57,521 --> 01:15:59,321
¿Quieres la verdad?
591
01:15:59,914 --> 01:16:03,127
Sal de ahí. Te diré todo lo que sé.
592
01:16:08,132 --> 01:16:09,132
Tú...
593
01:16:11,859 --> 01:16:13,448
¿cómo te llamas?
594
01:16:16,369 --> 01:16:17,369
Gon.
595
01:16:18,922 --> 01:16:19,922
Gon.
596
01:16:23,751 --> 01:16:25,938
Si oigo alguna mentira...
597
01:16:27,933 --> 01:16:29,756
te mataré con mis manos.
598
01:16:32,811 --> 01:16:34,117
De acuerdo.
599
01:17:20,208 --> 01:17:21,683
Tiene la escopeta.
600
01:17:22,404 --> 01:17:24,972
- ¡Álvaro, idiota!
- ¡Cúbreme!
601
01:18:49,260 --> 01:18:50,260
Dime.
602
01:18:51,270 --> 01:18:52,899
¿Por qué haces esto?
603
01:18:58,276 --> 01:18:59,713
Sólo estoy...
604
01:19:01,371 --> 01:19:02,494
cansado.
605
01:19:21,422 --> 01:19:23,173
Ven al parqueo B.
606
01:19:28,903 --> 01:19:29,978
¡Mogyeong!
607
01:19:30,553 --> 01:19:31,553
¡Oye!
608
01:19:37,652 --> 01:19:39,195
Es mía ahora, héroe.
609
01:20:40,835 --> 01:20:42,467
¡Ese es mi Gon!
610
01:20:43,401 --> 01:20:45,595
La mujer nada tiene que ver con esto.
611
01:20:46,728 --> 01:20:47,947
Déjala ir.
612
01:20:48,650 --> 01:20:50,141
¿Qué quieres decir?
613
01:20:50,261 --> 01:20:53,434
Perdimos nuestra célula coreana
por ella.
614
01:20:53,554 --> 01:20:57,398
Te esperaré en Ventura...
y si llegas tarde...
615
01:20:58,258 --> 01:20:59,612
ella muere.
616
01:21:48,190 --> 01:21:49,982
¿Aló? ¿Qué dijiste?
617
01:21:50,869 --> 01:21:52,766
¿Dijiste una bomba?
618
01:21:54,741 --> 01:21:57,690
Suenas como demasiado viejo
para estar haciendo bromas.
619
01:21:57,810 --> 01:22:01,129
Oye, sabes que podemos
rastrear tu número...
620
01:22:05,527 --> 01:22:06,527
¿Aló?
621
01:22:07,182 --> 01:22:08,708
¿Qué coño fue eso?
622
01:22:08,828 --> 01:22:10,807
¿Aló? ¿Aló?
623
01:22:10,927 --> 01:22:13,451
¡Santa Madre! ¿Fue real? ¿Aló?
624
01:22:13,662 --> 01:22:14,715
¿Aló?
625
01:22:25,753 --> 01:22:27,280
Déjame preguntarte:
626
01:22:30,154 --> 01:22:31,325
Yumi...
627
01:22:31,909 --> 01:22:32,909
Yumi...
628
01:22:37,011 --> 01:22:38,250
¿Por qué...
629
01:22:38,564 --> 01:22:41,044
hacer eso a una niña inocente?
630
01:22:43,262 --> 01:22:45,165
Y lo de tu marido...
631
01:22:45,622 --> 01:22:47,008
fue por mí.
632
01:22:48,102 --> 01:22:49,803
Lo quería muerto.
633
01:22:50,673 --> 01:22:52,953
Ha robó mi cuenta y huyó...
634
01:22:53,073 --> 01:22:54,598
¡con mi dinero!
635
01:22:54,855 --> 01:22:57,914
Y... se llevó a su hija, además.
636
01:22:58,034 --> 01:23:00,749
¿Por qué llevar a su hija
a una transacción criminal?
637
01:23:01,923 --> 01:23:04,294
Es porque tu esposo...
638
01:23:04,414 --> 01:23:06,586
era un maldito cobarde.
639
01:23:08,016 --> 01:23:09,952
¿Soy el responsable?
640
01:23:11,648 --> 01:23:12,950
¡Eres tú!
641
01:23:13,862 --> 01:23:16,788
Ha también te compró un boleto.
642
01:23:17,633 --> 01:23:19,999
Pero no fuiste. ¿Por qué?
643
01:23:21,258 --> 01:23:22,885
¡Por el dinero!
644
01:23:24,118 --> 01:23:25,833
¡Por dinero, perra!
645
01:23:25,953 --> 01:23:28,591
Para ti era más importante
que tu hija.
646
01:23:29,933 --> 01:23:31,269
Así que...
647
01:23:32,073 --> 01:23:34,827
no hagas el papel de víctima aquí.
648
01:23:36,923 --> 01:23:38,694
Levántate, hermano.
649
01:23:40,249 --> 01:23:43,022
Hay un puto ejército ahí fuera.
650
01:23:45,811 --> 01:23:48,628
¡No, no, no hay manera, hombre!
651
01:23:57,198 --> 01:23:58,713
Alpha a central.
652
01:23:58,833 --> 01:24:00,904
Bravo a la puerta este.
653
01:24:05,518 --> 01:24:06,546
¿Qué pasa?
654
01:24:09,562 --> 01:24:12,510
No sé, pero no hay razón
para tener policías rastreándonos.
655
01:24:12,630 --> 01:24:13,738
Espera.
656
01:24:16,271 --> 01:24:17,873
Vigila el ascensor.
657
01:24:18,281 --> 01:24:20,726
Y ahora las noticias. Una llamada...
658
01:24:20,846 --> 01:24:24,745
anónima alertó a la policía
minutos antes del bombardeo.
659
01:24:24,865 --> 01:24:28,649
Se ha informado que la misma persona
que realizó la llamada...
660
01:24:28,769 --> 01:24:31,323
advirtió de otro atentado
que aún no sucede.
661
01:24:31,443 --> 01:24:34,115
La policía cree que
el atentado puede estar...
662
01:24:34,235 --> 01:24:37,118
relacionado con el tiroteo de hoy
a un apartamento.
663
01:25:48,573 --> 01:25:49,607
Vamos.
664
01:26:07,996 --> 01:26:10,002
- Emergencia 911.
- ¿Aló?
665
01:26:10,498 --> 01:26:12,909
¡Ayúdenme! Estoy cautiva.
666
01:26:13,334 --> 01:26:16,069
Calma, señora. ¿Cómo se llama?
667
01:26:18,828 --> 01:26:20,846
Mogyeong Chol. Estoy en...
668
01:26:21,543 --> 01:26:22,557
¿Qué dice?
669
01:26:24,760 --> 01:26:26,435
¿Aló? ¿Aló?
670
01:26:32,081 --> 01:26:35,236
Chaoz, no vinieron a darnos
la bienvenida, sin embargo
671
01:26:35,541 --> 01:26:37,322
el control está muerto.
672
01:26:37,442 --> 01:26:40,449
Cámaras de seguridad,
monitores, radio... todo muerto.
673
01:26:40,852 --> 01:26:43,828
Sólo las líneas terrestres funcionan.
674
01:26:47,341 --> 01:26:51,008
- ¿Sabes del C4 que perdió tu hermano?
- ¿Qué con eso?
675
01:26:51,128 --> 01:26:54,714
Es Gon.
Lo usó para atraer a la policía.
676
01:26:55,138 --> 01:26:58,776
Está diciendo a todos que lo explotará
y, claro, a la policía.
677
01:26:58,896 --> 01:27:00,261
Seguirán el protocolo.
678
01:27:00,381 --> 01:27:01,969
Usarán desactivador para...
679
01:27:02,089 --> 01:27:05,016
todas las comunicaciones inalámbricas
en un radio de 2 km.
680
01:27:05,136 --> 01:27:09,870
Nos está cortando brazos y piernas
y viene por nuestras cabezas.
681
01:27:09,990 --> 01:27:12,273
Que suba aquí.
Le daremos la bienvenida.
682
01:28:20,562 --> 01:28:23,901
- El hijo de puta se fue.
- Compruébalo.
683
01:28:24,021 --> 01:28:25,169
Sígueme.
684
01:28:30,204 --> 01:28:33,604
¡Mierda de mierda!
¡Persiguiendo a este tipo!
685
01:29:24,732 --> 01:29:26,893
¡Sí! ¿Adónde vas, hijo de puta?
686
01:29:27,013 --> 01:29:29,910
¿Adónde vas? ¡Esto es guerra, bebé!
687
01:29:36,280 --> 01:29:37,793
¿Cómo está la mano...
688
01:29:41,735 --> 01:29:43,049
y la cara?
689
01:29:45,129 --> 01:29:47,219
¿Seguro que puedes jugar
con esa mano?
690
01:30:50,175 --> 01:30:51,296
¡Álvaro!
691
01:32:30,627 --> 01:32:31,736
¿Qué pasó?
692
01:32:35,122 --> 01:32:36,860
Alguien alimenta...
693
01:32:36,980 --> 01:32:39,411
el archivo de seguridad
en el servidor.
694
01:32:39,531 --> 01:32:42,645
Se reinició y los registros...
¡Los registros se han ido!
695
01:32:43,002 --> 01:32:44,903
¿Qué coño significa?
696
01:32:47,796 --> 01:32:49,109
Ella de nuevo.
697
01:32:49,229 --> 01:32:50,301
¡Perra!
698
01:32:51,190 --> 01:32:53,530
¿Qué carajo le pasó a mi dinero?
699
01:32:56,260 --> 01:32:58,773
¿Y mis 2 millones de dólares?
700
01:32:59,198 --> 01:33:00,871
¡Oye, mierda estúpida!
701
01:33:01,513 --> 01:33:03,125
Acabamos de perder...
702
01:33:03,245 --> 01:33:05,709
100 malditos millones de dólares
de la mafia.
703
01:33:05,829 --> 01:33:08,879
Deja de hablar en inglés
y dime de mi dinero.
704
01:33:13,534 --> 01:33:16,303
Corre si quieres vivir, imbécil.
705
01:33:24,316 --> 01:33:25,316
Oye.
706
01:33:27,906 --> 01:33:30,651
¿Cómo se dice
"no me mates" en inglés?
707
01:34:21,530 --> 01:34:22,833
Vamos, Gon.
708
01:34:24,015 --> 01:34:26,290
Tácticas viejas no funcionan conmigo.
709
01:34:28,337 --> 01:34:30,794
Entonces tengo algo lindo para ti.
710
01:35:22,564 --> 01:35:25,390
¿Por qué traicionas
a la familia por ella?
711
01:35:27,681 --> 01:35:28,976
Respóndeme.
712
01:36:25,617 --> 01:36:26,618
Vamos.
713
01:36:32,938 --> 01:36:35,006
¿Es todo lo que tienes?
714
01:37:50,783 --> 01:37:53,330
No hallé explosivos.
Debe ser falsa alarma.
715
01:37:54,680 --> 01:37:56,651
Apaga el dispositivo.
716
01:38:48,097 --> 01:38:52,660
Vamos, vamos, sal de donde estés.
717
01:39:32,296 --> 01:39:34,181
¡Perra! ¡Maldita!
718
01:39:41,366 --> 01:39:45,275
Corre por él. ¡Tú, maldita perra!
719
01:39:53,093 --> 01:39:56,161
¿Qué vas a hacer con mis 2 millones?
720
01:40:07,795 --> 01:40:09,573
¿Cómo lo hiciste?
721
01:40:11,640 --> 01:40:14,880
La unidad siempre estuvo
con nosotros.
722
01:40:17,323 --> 01:40:20,000
Mi ordenador está configurado...
723
01:40:21,855 --> 01:40:24,564
para enviar el último archivo
a la impresora.
724
01:40:26,921 --> 01:40:29,277
No creí que sería practico.
725
01:40:32,067 --> 01:40:33,131
¿Crees...
726
01:40:34,402 --> 01:40:35,534
que es gracioso?
727
01:40:44,579 --> 01:40:48,171
Nunca me gustó ese hijo de perra
desde el principio.
728
01:40:52,546 --> 01:40:54,719
¿Sabes cómo hice ese dinero?
729
01:40:55,495 --> 01:40:57,347
Lamiendo culos de...
730
01:40:57,467 --> 01:41:00,559
educadas hijas de putas,
justo como tú.
731
01:41:02,722 --> 01:41:03,722
Sí.
732
01:41:04,230 --> 01:41:06,177
Vamos, hagámoslo. ¿Eh?
733
01:41:06,297 --> 01:41:08,358
Viéndolo bien, todo se reduce...
734
01:41:08,478 --> 01:41:10,735
a una cogida muy costosa.
735
01:41:16,710 --> 01:41:19,744
Veamos a que te sabe
mi pequeño pajarito.
736
01:41:34,515 --> 01:41:36,511
Vamos, a lo mejor...
737
01:41:37,101 --> 01:41:38,285
te guste.
738
01:41:40,770 --> 01:41:41,867
¡Joder!
739
01:41:41,987 --> 01:41:43,393
¡Maldita sea!
740
01:41:48,173 --> 01:41:49,333
Vete...
741
01:41:49,970 --> 01:41:52,027
¡vete a la mierda!
742
01:41:55,724 --> 01:41:57,753
¡Esta maldita perra!
743
01:42:39,403 --> 01:42:40,992
Hola, Gon.
744
01:42:42,168 --> 01:42:43,597
¿Me escuchas?
745
01:42:45,802 --> 01:42:49,751
¿Por qué no dejas esta tontería?
Aún puedo conseguir tequila.
746
01:42:54,999 --> 01:42:57,376
Estoy harto de tequila.
747
01:42:58,754 --> 01:43:00,679
He hallado otra cosa.
748
01:43:03,476 --> 01:43:04,694
¿Qué cosa?
749
01:43:06,353 --> 01:43:08,395
No sé el nombre de eso,
750
01:43:09,712 --> 01:43:13,171
pero es la bebida
más dulce del mundo.
751
01:43:21,127 --> 01:43:22,344
Muy bien.
752
01:43:24,283 --> 01:43:26,061
Demos fin a esto.
753
01:43:27,230 --> 01:43:29,040
Iré a ocuparme de ella.
754
01:43:31,086 --> 01:43:33,169
Mi turno de salvarte.
755
01:43:53,116 --> 01:43:54,411
Mogyeong...
756
01:43:56,206 --> 01:43:57,663
¿puedes oírme?
757
01:43:59,508 --> 01:44:00,629
Soy Gon.
758
01:44:04,862 --> 01:44:07,037
Un hombre viene a matarte.
759
01:44:08,463 --> 01:44:11,130
Recoge el arma si quieres vivir.
760
01:44:16,439 --> 01:44:18,131
Dispárale cuando lo veas.
761
01:44:21,350 --> 01:44:22,506
Es fácil.
762
01:44:23,582 --> 01:44:26,295
Sólo pon el dedo en el gatillo...
763
01:44:26,415 --> 01:44:27,814
y apriétalo.
764
01:44:32,022 --> 01:44:35,577
Si no lo detienes
él vendrá por tu madre.
765
01:44:37,932 --> 01:44:43,091
Una anciana senil tirada en un hospital
es un pedazo de pastel.
766
01:44:44,954 --> 01:44:46,660
Así que agarra el arma.
767
01:44:55,493 --> 01:44:58,605
Ahora te diré la verdad
que te prometí.
768
01:44:59,757 --> 01:45:02,926
El hombre que próximamente
vendrá por ti...
769
01:45:04,225 --> 01:45:06,949
asesina hombres
sin siquiera pestañar.
770
01:45:07,555 --> 01:45:09,448
Un pedazo de basura.
771
01:45:12,271 --> 01:45:13,574
Él fue...
772
01:45:14,414 --> 01:45:16,295
quien mató a Yumi.
773
01:45:17,079 --> 01:45:18,518
Tu hija, Yumi.
774
01:45:19,372 --> 01:45:21,216
Así que no vaciles.
775
01:45:21,336 --> 01:45:23,864
¡No vaciles y aprieta el gatillo!
776
01:46:42,709 --> 01:46:44,027
¿Sigues cansado?
777
01:46:50,110 --> 01:46:52,951
Me estoy sintiendo mejor ahora.
778
01:47:26,871 --> 01:47:27,871
Gon...
779
01:47:30,950 --> 01:47:32,325
¿puedes oírme?
780
01:47:37,588 --> 01:47:39,076
¿Estás ahí?
781
01:47:41,608 --> 01:47:42,922
Respóndeme.
782
01:47:48,303 --> 01:47:49,346
Gon...
783
01:47:57,106 --> 01:47:58,106
¡Gon!
784
01:48:03,669 --> 01:48:05,060
Respóndeme.
785
01:48:13,169 --> 01:48:15,101
Di algo, por favor.
786
01:48:51,951 --> 01:48:55,603
Iremos a América
y empezaremos una nueva vida.
787
01:48:56,460 --> 01:49:01,210
Lo que sea que diga tu padre,
sólo contéstale: "Bien, bien".
788
01:49:01,330 --> 01:49:03,470
Sólo "bien", no importa.
789
01:49:10,618 --> 01:49:12,831
Lo chicos no lloran.
790
01:49:19,434 --> 01:49:21,391
Eres un buen chico.
791
01:49:24,939 --> 01:49:26,076
Gracias.
792
01:49:27,304 --> 01:49:30,944
Gracias por todo... Jin-gon.
793
01:49:33,006 --> 01:49:34,530
Por favor, no llores.
794
01:49:35,887 --> 01:49:37,723
No llores, Jin-gon.
795
01:49:39,164 --> 01:49:41,622
Señora, ¿puede fregar esto?
796
01:49:41,742 --> 01:49:42,787
¡Voy!
797
01:49:44,957 --> 01:49:46,415
Espera aquí.
798
01:51:18,174 --> 01:51:22,908
Subtitled by Robmerc.
(November, 08, 2014)
799
01:56:14,640 --> 01:56:19,454
No Tears for the Dead 2014 720p
BluRay x264 Korean AAC - Ozlem
800
01:56:19,574 --> 01:56:20,942
23.976 fps.