1 00:00:36,199 --> 00:00:41,199 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:43,000 --> 00:00:49,000 Traducerea: Snake_Eyes 3 00:00:49,200 --> 00:00:55,201 RoSA Team www.rosa-team.ro 4 00:00:55,401 --> 00:01:01,401 Comentarii pe: romaniansubsaddicted. Altervista.org 5 00:01:01,601 --> 00:01:03,704 Doamnelor si domnilor, bine ati venit la Misty. 6 00:01:03,904 --> 00:01:06,735 Sper să vă simtiti bine. 7 00:03:51,133 --> 00:03:53,600 Yun-guk HA 8 00:05:06,939 --> 00:05:12,342 FĂRĂ LACRIMI PENTRU MORTI 9 00:06:23,547 --> 00:06:25,571 Fir-ar. 10 00:06:28,853 --> 00:06:34,221 Gon. Trezeste-te. 11 00:06:35,892 --> 00:06:38,018 Ce s-a intâmplat ? 12 00:06:39,762 --> 00:06:40,830 Gon ! 13 00:06:40,930 --> 00:06:42,830 Gon ! 14 00:06:46,203 --> 00:06:47,838 Sunt eu, Chaoz ! 15 00:06:48,038 --> 00:06:50,038 Opreste-te. 16 00:06:50,841 --> 00:06:52,841 Suficient. 17 00:06:58,548 --> 00:07:00,913 De ce nu m-ai sunat ? 18 00:07:01,184 --> 00:07:04,914 Te-ai simtit vinovat că ai ucis fetita ? 19 00:07:08,691 --> 00:07:11,561 Nu trebuie să-ti plângi de milă. 20 00:07:11,761 --> 00:07:15,423 Nu vreau să-ti văd fata urâtă. 21 00:07:15,797 --> 00:07:18,200 Sper că m-am făcut inteles. 22 00:07:18,400 --> 00:07:19,568 A fost ultima mea treabă. 23 00:07:19,768 --> 00:07:22,326 Si ai dat-o in bară. 24 00:07:22,871 --> 00:07:25,202 Acum, mergi si repar-o. 25 00:07:25,774 --> 00:07:28,002 Nu ai altă sansă. 26 00:07:28,610 --> 00:07:31,441 Ce incerci să zici, bătrâne ? 27 00:07:31,780 --> 00:07:34,830 John Lee. Face parte din celula coreeană. 28 00:07:34,831 --> 00:07:37,885 Ne spală banii si ii trimite in insulele Cayman. 29 00:07:38,085 --> 00:07:40,188 Acest Yun-guk HA, in timp ce a lucrat sub John Lee, 30 00:07:40,288 --> 00:07:44,492 a furat fisierele ce contineau toate conturile noastre din străinătate 31 00:07:44,692 --> 00:07:48,012 si a incercat să le vândă rusilor. Iti amintesti, nu ? 32 00:07:48,396 --> 00:07:52,167 Conturile valorează peste 100 milioane de dolari. 33 00:07:52,367 --> 00:07:56,572 Dar asa cum stii nu avea fisierele. 34 00:07:56,772 --> 00:08:01,409 Chiar inaintea tranzactiei, Yun-guk HA a trimis un email către trei colegi. 35 00:08:01,609 --> 00:08:02,643 Wonsang PARK, 36 00:08:02,743 --> 00:08:04,078 Junggi SONG 37 00:08:04,278 --> 00:08:06,677 si Mogyeong CHOI. 38 00:08:07,114 --> 00:08:09,584 Unul din ei trebuie să aibă fisierele. 39 00:08:09,784 --> 00:08:11,486 Avem deja un om la ăia doi. 40 00:08:11,686 --> 00:08:14,589 Treaba ta e să te ocupi de ea. 41 00:08:14,789 --> 00:08:18,986 E mama fetitei pe care ai omorât-o. 42 00:08:21,596 --> 00:08:24,722 Scapă de ea. 43 00:08:25,498 --> 00:08:27,901 Vrei să-i omor mama ? 44 00:08:28,101 --> 00:08:30,203 Tu ai deschis portile iadului. 45 00:08:30,403 --> 00:08:33,241 Tu ar trebui să-i curmi suferinta. 46 00:08:33,441 --> 00:08:34,541 E destinul tău. 47 00:08:34,741 --> 00:08:36,410 Dacă refuz ? 48 00:08:36,610 --> 00:08:41,671 Te fac bucătele si te mănânc. 49 00:08:44,517 --> 00:08:46,052 Locuieste in Coreea. 50 00:08:46,252 --> 00:08:49,155 Ia-o ca pe o vizită acasă. 51 00:08:49,355 --> 00:08:52,835 Fă multe poze, mănâncă mult kimchi. 52 00:09:05,772 --> 00:09:09,569 Dacă mai intri vreodată la mine acasă 53 00:09:10,075 --> 00:09:12,235 te omor. 54 00:09:16,615 --> 00:09:18,684 Fă rost de contul lui Mogyeong mai intâi. 55 00:09:18,884 --> 00:09:21,078 Asta e prioritar. 56 00:09:22,054 --> 00:09:25,579 Soarta a fost pecetluită când Yun-guk HA a furat banii. 57 00:09:30,228 --> 00:09:32,430 E o bună oportunitate. 58 00:09:32,630 --> 00:09:34,799 Iti arăti loialitatea fată de sefi. 59 00:09:34,999 --> 00:09:37,694 Trebuie să trăiesti dur. 60 00:09:41,906 --> 00:09:44,626 Mergem să bem niste tequila când te intorci. 61 00:11:12,862 --> 00:11:15,227 Nemernicule... 62 00:11:39,454 --> 00:11:41,716 Bună dimineata ! 63 00:11:47,995 --> 00:11:49,996 'Neata. 64 00:11:50,598 --> 00:11:52,598 Hei ! 65 00:11:53,134 --> 00:11:55,134 Bună dimineata. 66 00:12:18,425 --> 00:12:20,027 Suntem la aeroport, dle. 67 00:12:20,227 --> 00:12:21,729 Omul pe care il ridici... 68 00:12:21,929 --> 00:12:26,133 Vorbeste coreeană. Ai grijă ce spui. 69 00:12:26,333 --> 00:12:29,469 Am nevoie urgent de fisierele astea. 70 00:12:29,669 --> 00:12:31,897 Da, dle. 71 00:12:58,598 --> 00:13:02,294 E prima oară când sunteti in Coreea ? 72 00:13:07,539 --> 00:13:08,907 Mă ignoră ? 73 00:13:09,107 --> 00:13:13,804 Credeam că vorbeste coreeană. 74 00:13:27,392 --> 00:13:29,392 Ce cocină ! 75 00:13:30,795 --> 00:13:34,229 N-a curătat nimeni aici ? 76 00:13:37,034 --> 00:13:41,073 Un sac cu smecherii să compenseze lipsa indemânării. 77 00:13:41,273 --> 00:13:43,175 Cum il chema pe chinez ? 78 00:13:43,375 --> 00:13:44,409 Asing, dle. 79 00:13:44,509 --> 00:13:47,378 Ăla e. Avea numai un cutit cu el. 80 00:13:47,578 --> 00:13:51,342 Va locui aici ? 81 00:13:52,283 --> 00:13:54,910 Acum poti să te cari. 82 00:13:58,588 --> 00:14:01,113 Deci vorbesti. 83 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Hei... 84 00:14:05,296 --> 00:14:08,498 Am fost sărac. Asa că sunt inteligent. 85 00:14:08,698 --> 00:14:11,928 M-ai insultat acum ? 86 00:14:15,138 --> 00:14:19,801 Iti miroase gura a usturoi. Mută-ti fata. 87 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 Dă-mi aia. 88 00:14:29,653 --> 00:14:32,722 Mi l-a dat Busan. Trage ca naiba. 89 00:14:32,922 --> 00:14:35,762 Trebuie să tragi de trei ori să faci ceva ravagii. 90 00:14:45,335 --> 00:14:48,269 Am plecat. Ai grijă cum conduci in Seoul. 91 00:14:50,340 --> 00:14:53,375 După cum vedeti, Dongil Pharmaceutical se destramă din interior. 92 00:14:53,575 --> 00:14:58,580 Vom vinde si vom achizitiona AMC. 93 00:14:58,780 --> 00:15:01,517 Va genera profit de 30 milioane chiar dacă Dongil se prăbuseste. 94 00:15:01,717 --> 00:15:04,207 Ce facem cu opinia publică ? 95 00:15:04,552 --> 00:15:07,055 Compania si-a dedicat 9 ani pentru dezvoltarea de tratamente. 96 00:15:07,255 --> 00:15:09,558 Dacă vindem, 80 de oameni rămân fără slujbă. 97 00:15:09,758 --> 00:15:12,428 Prioritatea noastră e profitul. 98 00:15:12,628 --> 00:15:18,155 Nu suntem plătiti pentru simpatie. 99 00:15:22,436 --> 00:15:26,274 Nu exagerezi prea tare ? 100 00:15:26,474 --> 00:15:29,375 Faci să sune ca si cum sunt un om rău. 101 00:15:30,145 --> 00:15:31,947 Cum rezisti ? 102 00:15:32,147 --> 00:15:34,171 Bine, mersi. 103 00:15:36,618 --> 00:15:38,820 Politia ce zice ? 104 00:15:39,020 --> 00:15:42,989 Am auzit că te-au hărtuit iarăsi din cauza sotului tău. 105 00:15:44,859 --> 00:15:46,060 Ascultă... 106 00:15:46,260 --> 00:15:52,755 Sună-mă dacă ai nevoie să vorbesti cu cineva. 107 00:16:26,632 --> 00:16:27,633 Ce ? 108 00:16:27,733 --> 00:16:31,493 Admiram un doctor fumând in spital. 109 00:16:32,571 --> 00:16:36,443 Incearcă să trăiesti o zi cu bătrâni ce se văicăresc. 110 00:16:36,643 --> 00:16:38,678 Iti va face rău. 111 00:16:38,878 --> 00:16:41,402 Cred că am ajuns la menopauză. 112 00:16:48,153 --> 00:16:53,055 Mi-am riscat slujba să fac rost de ele. Ia-le usor. 113 00:16:55,427 --> 00:16:57,096 Mersi... 114 00:16:57,296 --> 00:17:00,165 Doar pentru că are dementă nu inseamnă că nu există sperantă. 115 00:17:00,365 --> 00:17:05,170 Lucruri mici ca mirosul sau plimbările o pot face să-si reamintească. 116 00:17:05,370 --> 00:17:10,708 Ai răbdare, ca si cu un copil mic. 117 00:17:10,908 --> 00:17:15,935 Poate că tot răul e inspre bine. 118 00:17:16,214 --> 00:17:17,716 Scuză-mă. 119 00:17:19,283 --> 00:17:21,477 Ce... ? 120 00:17:22,253 --> 00:17:25,023 Sunteti bine ? Probabil nu e nimic. 121 00:17:25,223 --> 00:17:29,454 Au tot făcut reparatii in ultimele zile. 122 00:17:29,694 --> 00:17:31,694 Hei ! 123 00:17:32,796 --> 00:17:34,796 Hei ! 124 00:17:36,933 --> 00:17:41,200 Poate cineva raporta in spitalul ăsta ? 125 00:18:46,102 --> 00:18:47,903 Când ii pot lua lucrurile inapoi ? 126 00:18:48,103 --> 00:18:50,673 Le avem aici. 127 00:18:50,873 --> 00:18:53,876 Dar mai trebuie să răspundeti la intrebări. 128 00:18:54,076 --> 00:18:57,046 Moartea sotului dv nu a fost o simplă intâmplare. 129 00:18:57,246 --> 00:18:59,981 Imprumuturi la jocuri de noroc, deturnare de fonduri, escrocherii. 130 00:19:00,081 --> 00:19:01,816 Trebuie să stabilim legătura dintre el, 131 00:19:02,016 --> 00:19:03,618 SONG si PARK ca să intelegem... 132 00:19:03,818 --> 00:19:05,520 Detective. 133 00:19:05,720 --> 00:19:07,356 Da, a fost sotul meu. 134 00:19:07,556 --> 00:19:10,725 Dar v-am zis tot ce stiu. 135 00:19:10,925 --> 00:19:13,361 Nu-mi pasă in ce a fost implicat. 136 00:19:13,561 --> 00:19:18,400 Vreau lucrurile lui si să trec mai departe. 137 00:19:18,600 --> 00:19:21,802 Ajută-ne să-i prindem pe SONG si PARK. 138 00:19:22,002 --> 00:19:25,232 Sau sotul tău va fi vinovat pentru tot. 139 00:19:28,141 --> 00:19:30,645 E adevărat că sotul meu era apropiat de ei. 140 00:19:30,845 --> 00:19:32,845 Asa e. 141 00:19:34,281 --> 00:19:38,614 De asemenea, noi nu mai discutăm de ani buni. 142 00:19:39,620 --> 00:19:41,021 Bine. 143 00:19:41,221 --> 00:19:43,157 In regulă. 144 00:19:43,357 --> 00:19:47,226 Nu mă interesează viata ta privată. 145 00:19:47,426 --> 00:19:51,226 E un caz crucial in investigatia noastră. 146 00:20:48,520 --> 00:20:55,321 Cât de binecuvântat ar fi dacă am fi la fel de frumosi ca... 147 00:20:57,663 --> 00:21:00,466 Mamă, trebuie să-i spui asistentei când faci pipi. 148 00:21:00,666 --> 00:21:04,069 Nu trebuie să te simti jenată. 149 00:21:04,269 --> 00:21:07,965 Aseară am văzut-o pe Yumi. 150 00:21:11,076 --> 00:21:13,611 Mâinile ii erau reci. Mă mosteneste pe mine. 151 00:21:13,811 --> 00:21:15,980 Voia o pereche de mănusi. 152 00:21:16,180 --> 00:21:20,719 A mers la cumpărături. Era distractiv. 153 00:21:20,919 --> 00:21:25,723 Era asa incântată de mănusile ei rosii. 154 00:21:25,923 --> 00:21:29,448 Chicotea ca cea mai fericită fată. 155 00:21:30,227 --> 00:21:34,424 Săraca mea fată... 156 00:21:45,943 --> 00:21:48,845 Asta spune Dumnezeu. 157 00:21:49,045 --> 00:21:54,004 Eu, Domnul, te-am chemat in dreptate. 158 00:21:54,350 --> 00:21:57,477 Te voi lua de mână. 159 00:22:56,310 --> 00:22:59,747 De ce este dezbrăcat ? 160 00:22:59,947 --> 00:23:03,245 Unde ii e telefonul mobil ? 161 00:23:04,585 --> 00:23:07,142 L-am injectat cu un amestec de DPA. 162 00:23:08,090 --> 00:23:11,888 Dacă ar fi avut fisierele le-ar fi predat până acum. 163 00:23:13,095 --> 00:23:14,229 Iată-l. 164 00:23:14,429 --> 00:23:18,761 Vezi ? Are numărul lui Mogyeong. 165 00:23:54,234 --> 00:23:55,235 Ia uite cine a venit ! 166 00:23:55,335 --> 00:23:59,432 - Arăti minunat ! - Opriti-vă. 167 00:23:59,906 --> 00:24:01,946 Felicitări, Mogyeong. 168 00:24:16,055 --> 00:24:18,055 Alo ? 169 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 Alo ? 170 00:24:32,538 --> 00:24:34,606 Testare, unu, doi, trei. 171 00:24:34,806 --> 00:24:36,864 Doamnelor si domnilor. 172 00:24:38,177 --> 00:24:41,668 Voi fi rapid, deci nu va mai incruntati la mine. 173 00:24:46,284 --> 00:24:47,618 Sunt mândru să prezint 174 00:24:47,818 --> 00:24:50,688 motorul din spatele achizitionării AMC. 175 00:24:50,888 --> 00:24:53,891 A impus un nou standard pentru M&A. 176 00:24:54,091 --> 00:24:55,793 Urati-i bun venit liderului de echipă, 177 00:24:55,893 --> 00:24:58,461 doamna Mogyeong CHOI ! 178 00:25:04,902 --> 00:25:08,393 Felicitări ! Ne-ai adus 100 de Bentley. 179 00:25:14,110 --> 00:25:16,013 Vă multumesc. 180 00:25:16,213 --> 00:25:19,550 Vă amintiti melodia 181 00:25:19,750 --> 00:25:23,685 pe care a cântat-o la petrecerea de anul trecut ? 182 00:25:24,188 --> 00:25:26,057 Nu vei dezamăgi publicul, nu ? 183 00:25:26,257 --> 00:25:28,192 - Vreti s-o auziti ? - Da. 184 00:25:28,392 --> 00:25:30,627 - Vreti s-o auziti ? - Poftim. 185 00:25:30,827 --> 00:25:33,260 Spectacolul continuă. 186 00:26:19,073 --> 00:26:21,376 Am sunat-o de pe telefonul lui PARK. 187 00:26:21,576 --> 00:26:25,948 Se pare că nu are nicio idee. 188 00:26:26,148 --> 00:26:27,283 Incă il urmărim pe SONG... 189 00:26:27,483 --> 00:26:29,518 Imi place melodia asta. 190 00:26:29,718 --> 00:26:31,587 Pardon ? 191 00:26:31,787 --> 00:26:36,348 Nu vezi că o ascult ? 192 00:26:59,746 --> 00:27:01,746 Mami ! 193 00:27:03,083 --> 00:27:04,451 Mami. 194 00:27:04,651 --> 00:27:06,651 Yumi. 195 00:27:08,656 --> 00:27:09,891 Promite-mi. 196 00:27:10,091 --> 00:27:12,359 Promite-mi că mergi cu tati. 197 00:27:12,559 --> 00:27:13,627 Fii o fată de treabă. 198 00:27:13,827 --> 00:27:16,497 Nu mai plânge. Ne vedem curând. 199 00:27:16,697 --> 00:27:18,799 Lui mami ii pare rău. Uită-te la mami. 200 00:27:18,999 --> 00:27:21,796 Pa, scumpo. 201 00:27:46,792 --> 00:27:49,384 Primul mesaj. 202 00:27:51,498 --> 00:27:54,625 Alo, mami ? Mă auzi ? 203 00:27:55,001 --> 00:27:58,992 Azi am fost la studiourile Universal. 204 00:27:59,338 --> 00:28:04,968 Am mers cu trenul si era o inundatie si am văzut un rechin. 205 00:28:05,845 --> 00:28:08,004 Mami... 206 00:28:10,515 --> 00:28:15,577 Nu-mi amintesc fata ta. 207 00:28:18,089 --> 00:28:22,894 Mă pedepseste Dumnezeu ? 208 00:28:23,094 --> 00:28:28,666 Promit să fiu cuminte chiar si când esti ocupată. 209 00:28:28,866 --> 00:28:33,804 Sună-mă când asculti asta. 210 00:28:34,004 --> 00:28:35,074 Promiti ? 211 00:28:35,174 --> 00:28:39,200 Bine ? 212 00:29:48,578 --> 00:29:51,114 Alo ? 213 00:29:51,314 --> 00:29:52,682 Sunteti in lift ? 214 00:29:52,882 --> 00:29:54,884 Ne-am blocat aici. 215 00:29:55,084 --> 00:29:56,719 Scuzati-mă. 216 00:29:56,919 --> 00:30:00,614 Stati calmă. Va veni cineva imediat. 217 00:30:06,596 --> 00:30:10,499 S-a intâmplat si inainte. Cred că putea fi si mai rău. 218 00:30:10,699 --> 00:30:13,963 Cred că cilindrul de presiune a rămas fără ulei. 219 00:30:14,169 --> 00:30:16,169 Ce ? 220 00:30:22,243 --> 00:30:25,007 Trebuie să asteptăm până se umple. 221 00:30:27,215 --> 00:30:31,707 Doar in filme se rup cablurile. 222 00:30:34,321 --> 00:30:36,652 Ce ai acolo ? 223 00:30:38,993 --> 00:30:43,485 E pentru mama mea. 224 00:30:48,436 --> 00:30:50,664 Sunt Mark. 225 00:30:54,542 --> 00:30:58,112 Mogyeong CHOI. Esti coreean ? 226 00:30:58,312 --> 00:31:00,712 Da, dar am fost crescut in Minnesota. 227 00:31:04,318 --> 00:31:05,652 Picioarele nu-ti sunt obosite ? 228 00:31:05,752 --> 00:31:09,244 Sunt bine, stau in picioare. 229 00:31:09,623 --> 00:31:11,647 Poate sună stupid, 230 00:31:11,892 --> 00:31:15,417 dar cred că nu se va repara dacă stau jos. 231 00:31:29,775 --> 00:31:32,056 Miroase a tămâie in Seoul. 232 00:31:32,378 --> 00:31:34,378 Tămâie ? 233 00:31:35,081 --> 00:31:38,817 Sunt multe temple budiste in Seoul. 234 00:31:39,017 --> 00:31:42,110 Am simtit de când m-am dat jos din avion. 235 00:31:42,588 --> 00:31:46,216 Apoi mi-am zis că trebuie să fie Coreea. 236 00:31:47,125 --> 00:31:50,150 Ce mai mirosi ? 237 00:31:53,833 --> 00:31:55,857 Mirosul de băi. 238 00:31:56,469 --> 00:31:58,493 Băi ? 239 00:32:00,773 --> 00:32:05,105 E ultimul loc unde am fost inainte să plec spre America. 240 00:32:13,351 --> 00:32:15,614 Se miscă din nou. 241 00:32:18,423 --> 00:32:20,423 Mă bucur să te cunosc. 242 00:32:43,681 --> 00:32:47,240 Mogyeong CHOI. Esti coreean ? 243 00:32:47,484 --> 00:32:49,884 Da, dar am fost crescut in Minnesota. 244 00:32:56,059 --> 00:32:58,823 Ce mai mirosi ? 245 00:33:00,731 --> 00:33:03,028 Mirosul de băi. 246 00:33:13,643 --> 00:33:17,407 Sapte lucruri in total. Semnati aici. 247 00:34:13,469 --> 00:34:16,333 Doriti să vă logati la retea ? 248 00:34:37,158 --> 00:34:39,798 Alertă ! Logare neautorizată. 249 00:34:40,794 --> 00:34:41,828 Unde e ? 250 00:34:41,928 --> 00:34:43,828 Ventura, dle. 251 00:35:09,223 --> 00:35:12,884 Salvare date... 252 00:35:21,835 --> 00:35:24,028 Mogyeong CHOI. 253 00:35:51,196 --> 00:35:53,664 A fost cu ea tot timpul. 254 00:36:30,968 --> 00:36:34,493 Parcul memorial Bundang & Porumbar 255 00:36:50,120 --> 00:36:53,122 Vor s-o elimini. 256 00:36:53,322 --> 00:36:57,155 Scoate stick-ul. Asigură-te că cadavrul nu va fi găsit. 257 00:37:24,154 --> 00:37:27,485 Persoana apelată nu răspunde. 258 00:37:56,384 --> 00:37:58,619 M-ati sunat, dnă CHOI ? 259 00:37:58,819 --> 00:38:00,654 Sunt acasă. 260 00:38:00,854 --> 00:38:02,757 E un pachet pe masă. Ce este ? 261 00:38:02,957 --> 00:38:08,657 E un DVD. N-am putut să-l arunc. 262 00:38:09,364 --> 00:38:11,364 De ce ? 263 00:38:11,999 --> 00:38:14,668 N-am putut s-o fac. 264 00:38:14,868 --> 00:38:18,105 De câte ori trebuie să-ti zic ? 265 00:38:18,305 --> 00:38:19,940 Nu vreau s-o văd. 266 00:38:20,140 --> 00:38:25,044 Ti-am zis să arzi totul. De ce faci asta ? 267 00:38:25,246 --> 00:38:27,406 Imi pare rău, dnă... 268 00:41:10,806 --> 00:41:15,207 Yumi... Yumi ! 269 00:41:32,860 --> 00:41:34,729 Apasă pentru un bilet. 270 00:41:34,929 --> 00:41:35,930 Să apăs unde ? 271 00:41:36,030 --> 00:41:38,363 Aici. 272 00:41:44,072 --> 00:41:46,972 E prima dată când iti faci unghiile ? 273 00:41:49,945 --> 00:41:51,969 Dansează ! 274 00:41:55,516 --> 00:41:58,848 Bravo ! Ia uită-te cum dansezi. 275 00:42:44,063 --> 00:42:45,131 Alo ? 276 00:42:45,231 --> 00:42:47,535 E receptia. Trebuie să plătesti inainte să pleci. 277 00:42:47,735 --> 00:42:48,837 Ce ? 278 00:42:48,937 --> 00:42:51,738 Ai dormit si mâncat acolo timp de o lună. 279 00:42:51,938 --> 00:42:54,633 Plăteste, dle SONG. 280 00:42:55,342 --> 00:42:56,343 Cine naiba sunteti ? 281 00:42:56,443 --> 00:42:58,812 Nu intreba cine sunt, nemernicule ! 282 00:42:59,012 --> 00:43:01,137 Sayonara. 283 00:43:19,698 --> 00:43:21,434 Esti bine ? 284 00:43:21,634 --> 00:43:23,468 Sună la 911... 285 00:43:23,668 --> 00:43:25,303 Sună la 911... 286 00:43:25,503 --> 00:43:27,503 Bine. 287 00:43:43,788 --> 00:43:46,049 Gata. 288 00:43:50,294 --> 00:43:52,454 S-a avut grijă de SONG. 289 00:44:10,414 --> 00:44:13,974 Vrei să auzi o poveste despre o femeie ce a murit in desert ? 290 00:44:16,387 --> 00:44:20,219 Dar vreau să stau cu tine, mamă. 291 00:44:24,661 --> 00:44:27,390 Vorbeste in engleză. 292 00:44:32,935 --> 00:44:36,928 Du-te să iei niste apă si chipsuri. 293 00:44:37,140 --> 00:44:42,974 Sau vom muri de foame in mijlocul desertului. 294 00:44:48,250 --> 00:44:49,652 Du-te. 295 00:44:49,852 --> 00:44:51,852 Acum. 296 00:44:53,788 --> 00:44:55,857 Vrei să tip ? 297 00:44:56,057 --> 00:45:00,397 Du-te, sobolan mic ce esti ! 298 00:45:00,597 --> 00:45:02,597 Du-te ! 299 00:45:02,866 --> 00:45:05,168 Dacă iar uiti restul, te caftesc. 300 00:45:05,368 --> 00:45:09,633 Ai grijă să-ti dea restul. 301 00:45:12,641 --> 00:45:15,870 Nu plânge ! 302 00:45:19,280 --> 00:45:23,011 A incercat să scape de fiul ei de fiecare dată când a putut. 303 00:45:32,761 --> 00:45:35,592 Pustiul trebuia să facă ceva. 304 00:45:37,831 --> 00:45:40,958 Stia ce incercă ea să facă. 305 00:46:04,056 --> 00:46:08,425 Era speriat si infometat, dar nu scotea un sunet. 306 00:46:10,664 --> 00:46:13,544 Ii era frică că iar il va părăsi. 307 00:46:30,350 --> 00:46:33,215 Voia doar să stea cu mama lui. 308 00:46:33,920 --> 00:46:37,480 Nu suporta să fie despărtit de ea. 309 00:46:43,396 --> 00:46:45,953 Femeia egoistă 310 00:46:46,765 --> 00:46:53,136 si-a lăsat copilul să moară singur in desert. 311 00:46:54,073 --> 00:46:56,334 La fel ca tine. 312 00:47:33,612 --> 00:47:38,083 Cineva a sunat la 911 inainte să tragă cu arma. 313 00:47:38,283 --> 00:47:39,817 Când a venit seriful, 314 00:47:40,017 --> 00:47:43,144 era pe moarte din cauza unei supradoze. 315 00:47:43,454 --> 00:47:45,454 Ce să facem ? 316 00:47:46,156 --> 00:47:48,156 Să cercetăm. 317 00:47:53,531 --> 00:47:56,192 Cretinule. 318 00:47:57,968 --> 00:48:00,604 Te vei pune cu triadele ? 319 00:48:00,804 --> 00:48:04,674 Mă vor ucide. 320 00:48:04,874 --> 00:48:08,342 Ele mă vor ucide, nu tu ! 321 00:48:11,614 --> 00:48:13,215 Hei... 322 00:48:13,415 --> 00:48:15,417 Hei ! 323 00:48:16,420 --> 00:48:20,116 Spune ceva, nemernicule. 324 00:48:24,394 --> 00:48:26,394 Imi... 325 00:48:28,565 --> 00:48:30,657 Imi pare rău. 326 00:48:37,072 --> 00:48:41,406 Urmăriti-i dublura telefonului lui Mogyeong. 327 00:48:43,212 --> 00:48:47,181 Il găsesc si il omor pe nenorocitul de Gon ! 328 00:48:54,089 --> 00:48:59,862 Stiu că ti-a salvat viata in Cambodgia. 329 00:49:00,062 --> 00:49:03,399 Dar e ca un câine vagabond. 330 00:49:03,599 --> 00:49:06,863 Intr-o zi isi va musca stăpânul de gât. 331 00:49:07,069 --> 00:49:09,195 Du-te si lichidează-l. 332 00:50:23,242 --> 00:50:25,903 Dacă se intâmplă ceva... 333 00:50:27,247 --> 00:50:29,646 Ce fac ? 334 00:50:30,316 --> 00:50:32,519 Egoisto ce esti... 335 00:50:32,719 --> 00:50:34,719 N-am să te mai văd. 336 00:50:36,289 --> 00:50:38,289 Mersi. 337 00:50:38,891 --> 00:50:39,959 Pentru ce ? 338 00:50:40,059 --> 00:50:43,619 Jumate din pastile erau vitamine. 339 00:50:44,329 --> 00:50:47,456 Doctorul mi-a zis că sunt incă in viată din cauza ta. 340 00:50:50,936 --> 00:50:56,308 Mersi că nu ai făcut ca mama să rămână singură. 341 00:50:56,508 --> 00:50:58,508 Dă-te-n mă-ta. 342 00:51:05,583 --> 00:51:09,020 Am găsit probe de intrare fortată la tine acasă. 343 00:51:09,220 --> 00:51:11,821 Iti vom verifica telefonul in laborator. 344 00:51:16,060 --> 00:51:18,527 Esti aici. 345 00:51:19,363 --> 00:51:20,399 I-ai verificat mobilul ? 346 00:51:20,499 --> 00:51:23,498 Nu, tocmai ce l-am luat. 347 00:51:27,104 --> 00:51:30,538 Sunt detectiv PARK de la infractionalitate financiară. 348 00:51:35,046 --> 00:51:36,848 Voi fi direct. 349 00:51:37,048 --> 00:51:39,913 Cât de bine l-ati cunoscut pe John LEE ? 350 00:51:43,387 --> 00:51:45,389 John LEE e cunoscut ca un manager de fonduri, 351 00:51:45,589 --> 00:51:48,792 dar nu asta era in realitate. 352 00:51:48,992 --> 00:51:51,194 El conducea 353 00:51:51,394 --> 00:51:55,967 traficul de carne vie si droguri. 354 00:51:56,167 --> 00:51:58,435 Călătorea mereu. 355 00:51:58,635 --> 00:52:01,438 Fondurile de investitii chineze 356 00:52:01,638 --> 00:52:06,610 e o companie paravan condusă de triade. 357 00:52:06,810 --> 00:52:09,845 HA, SONG si PARK stiau despre asta, 358 00:52:10,045 --> 00:52:13,015 dar nu au zis autoritătilor. 359 00:52:13,215 --> 00:52:15,017 De ce ? 360 00:52:15,217 --> 00:52:17,387 Din cauza banilor. Arată-i. 361 00:52:17,587 --> 00:52:19,587 Priveste. 362 00:52:22,625 --> 00:52:26,958 Sotul tău a mers in SUA cu fata ta, Yumi. Corect ? 363 00:52:27,797 --> 00:52:29,964 A incercat să vândă conturile lui John mafiei rusesti, 364 00:52:30,064 --> 00:52:33,392 dar planul a picat 365 00:52:34,669 --> 00:52:37,774 si nu au dat de fisiere. 366 00:52:37,974 --> 00:52:41,711 Recent, SONG si PARK au fost ucisi brutal. 367 00:52:41,911 --> 00:52:43,112 Ce inseamnă asta ? 368 00:52:43,312 --> 00:52:48,517 Că fisierele sunt incă in Coreea. 369 00:52:48,717 --> 00:52:53,709 Ati primit un email de la răposatul sot ? 370 00:52:54,189 --> 00:52:57,459 Ăsta e numărul de identificare al mobilului. 371 00:52:57,659 --> 00:53:01,664 L-am verificat cu cele ale lui SONG si PARK. 372 00:53:01,864 --> 00:53:04,666 Acelasi model cu al tău, dar nu se potrivesc. 373 00:53:04,866 --> 00:53:07,068 Nu iau in seamă ce aud. 374 00:53:07,268 --> 00:53:09,268 Ia loc. 375 00:53:11,873 --> 00:53:13,975 Sotul tău datora 1.5 milioane la jocuri de noroc. 376 00:53:14,175 --> 00:53:17,177 A autorizat ilegal un imprumut de 3 milioane spre PARK 377 00:53:17,377 --> 00:53:19,179 si SONG i-a investit in actiuni. 378 00:53:19,379 --> 00:53:23,351 Avem motivul, probele si circumstantele. Toate se potrivesc. 379 00:53:23,551 --> 00:53:25,786 Te-am găsit cu urme de glont deasupra capului. 380 00:53:25,986 --> 00:53:27,887 E un avertisment. Isi vor fisierele inapoi. 381 00:53:27,987 --> 00:53:29,957 - Dă-te din calea mea. - Nu. 382 00:53:30,157 --> 00:53:32,092 E singură probă că să-l prindem pe John LEE. 383 00:53:32,292 --> 00:53:35,396 Trebuie să-l prindem ca să dovedim... 384 00:53:35,596 --> 00:53:37,857 Ce ? 385 00:53:38,698 --> 00:53:40,667 Vreti să-mi spuneti 386 00:53:40,867 --> 00:53:44,973 că un tată si-a luat fata cu el intr-o afacere criminală ? 387 00:53:45,173 --> 00:53:50,678 Ca fata mi-a fost ucisă din cauza tatălui ei ? 388 00:53:54,314 --> 00:53:56,474 Să vă ia naiba. 389 00:54:01,354 --> 00:54:03,589 - Hei ! - Doamnă ! 390 00:54:03,789 --> 00:54:07,227 - Mogyeong CHOI ! - Doamnă ! 391 00:54:07,427 --> 00:54:11,055 Cheamă doctorul. 392 00:54:28,481 --> 00:54:30,383 Da, e nouă porcărie. 393 00:54:30,583 --> 00:54:31,951 Când te-am văzut ultima dată ? 394 00:54:32,151 --> 00:54:34,052 E ca in Filipine ? 395 00:54:34,252 --> 00:54:35,253 Cum e viata aici ? 396 00:54:35,453 --> 00:54:38,323 E Coreea... Cluburile, fetele... 397 00:54:38,523 --> 00:54:39,558 Dar Irak... 398 00:54:39,758 --> 00:54:42,692 Ce naiba faci ? 399 00:54:44,995 --> 00:54:45,996 Trăgaciul e greu. 400 00:54:46,096 --> 00:54:48,188 Putem repara asta. 401 00:54:53,839 --> 00:54:56,519 Vei sta aici toată noaptea ? 402 00:54:57,542 --> 00:55:00,510 Mi-ai tras-o ! 403 00:55:16,094 --> 00:55:17,495 Alo ? 404 00:55:17,695 --> 00:55:21,994 Cum te simti să te intorci din morti ? 405 00:55:23,033 --> 00:55:25,057 Cine esti ? 406 00:55:25,836 --> 00:55:28,596 Cel care a lăsat găuri de gloante in canapeaua ta. 407 00:55:45,521 --> 00:55:48,558 Ai primit un email de la răposatul tău sot ? 408 00:55:48,758 --> 00:55:52,453 Ăsta e numărul de identificare al telefonului. 409 00:55:59,570 --> 00:56:01,570 Despre ce e vorba ? 410 00:56:02,438 --> 00:56:04,140 Cine esti ? 411 00:56:04,340 --> 00:56:05,375 Ascultă cu atentie. 412 00:56:05,475 --> 00:56:08,909 Vine cineva după telefonul ăla. 413 00:56:16,719 --> 00:56:19,289 Ce... ? 414 00:56:19,489 --> 00:56:21,489 Asteaptă aici. 415 00:56:22,725 --> 00:56:24,493 Politistii nu te pot proteja. 416 00:56:24,693 --> 00:56:27,333 Pleacă acum de acolo dacă vrei să trăiesti. 417 00:57:06,935 --> 00:57:09,596 Tu ai sunat ? 418 00:57:16,544 --> 00:57:19,478 Te mutăm la... 419 00:58:25,077 --> 00:58:26,445 Hei ! 420 00:58:26,645 --> 00:58:28,080 Hei ! 421 00:58:28,280 --> 00:58:31,748 Nu misca ! 422 00:58:47,899 --> 00:58:49,667 Dnă CHOI. 423 00:58:49,867 --> 00:58:52,459 Sunt detectiv PARK. Deschide usa. 424 00:59:26,169 --> 00:59:28,227 Fir-ar ! 425 01:00:11,913 --> 01:00:13,481 Ne scuzati. 426 01:00:13,681 --> 01:00:15,681 La camera de control. 427 01:01:33,660 --> 01:01:36,059 Ce naiba ? 428 01:01:36,563 --> 01:01:41,534 Cum m-ai găsit ? Nici măcar nu stiai cum arăt. 429 01:01:41,734 --> 01:01:43,903 8 e un număr norocos in China, 430 01:01:44,104 --> 01:01:46,104 dar nu aici. 431 01:01:50,176 --> 01:01:51,844 Ai avut grijă de ea ? 432 01:01:52,044 --> 01:01:54,671 Nu mai pierdeti timpul urmărind-o. 433 01:01:56,449 --> 01:01:59,849 Politia are stick-ul. S-a terminat. 434 01:02:00,719 --> 01:02:02,777 Hei, Gon. 435 01:02:05,056 --> 01:02:07,081 Chaoz ? 436 01:02:07,993 --> 01:02:11,429 Mersi, frate. Mi-ai adus 100 de dolari când l-ai eliminat pe Asing. 437 01:02:11,629 --> 01:02:14,153 Ti-a luat mult. 438 01:02:14,566 --> 01:02:16,201 Columbienii sunt acolo ? 439 01:02:16,401 --> 01:02:18,800 Mă intelegi ? 440 01:02:19,170 --> 01:02:20,639 Hai să nu stricăm distractia. 441 01:02:20,839 --> 01:02:24,170 Crezi că e reuniunea poponarilor ? 442 01:02:26,343 --> 01:02:28,181 Ascultă-mă, netrebnicule. 443 01:02:28,381 --> 01:02:32,451 Vino aici si dă-ne USB-ul acum. 444 01:02:32,651 --> 01:02:35,515 Chiar acum ! 445 01:02:47,865 --> 01:02:51,061 Iti amintesti misiunea din Cambodgia ? 446 01:02:51,970 --> 01:02:55,272 Simt din nou graba aia. Sper că esti gata. 447 01:02:55,472 --> 01:02:58,943 Nu uita că eu te-am salvat. 448 01:02:59,143 --> 01:03:01,576 Hai să ne distrăm, Gon ! 449 01:03:07,517 --> 01:03:10,887 Nu-i despre bani. E despre datorie si onoare. 450 01:03:11,087 --> 01:03:12,189 Dacă mă mai intrerupi 451 01:03:12,289 --> 01:03:15,956 iti tai limba si ti-o bag in fund. 452 01:03:19,462 --> 01:03:21,431 Sunteti nebuni ! 453 01:03:21,631 --> 01:03:22,665 Stii ce ? 454 01:03:22,765 --> 01:03:24,701 S-o omorâm. 455 01:03:24,901 --> 01:03:28,737 Să-l omorâm pe Gon. 456 01:03:28,937 --> 01:03:30,472 Si să omorâm politistii. 457 01:03:30,672 --> 01:03:33,105 Să-i omorâm pe toti. 458 01:03:35,512 --> 01:03:37,214 Fir-ar ! 459 01:03:37,414 --> 01:03:38,449 Scuze, dle. 460 01:03:38,549 --> 01:03:40,781 Taci. 461 01:03:43,920 --> 01:03:45,944 La ce te uiti ? 462 01:03:46,889 --> 01:03:49,325 Ce e cu tara asta nenorocită 463 01:03:49,525 --> 01:03:54,363 de mereu pun femei să spele wc-urile ? 464 01:03:54,563 --> 01:03:58,158 Poate din cauză că vrei să mi-o sugi ? 465 01:03:59,302 --> 01:04:01,769 Vorbesti engleza ? 466 01:04:03,872 --> 01:04:06,134 Da. 467 01:04:15,616 --> 01:04:17,879 Ce naiba... ? 468 01:04:18,320 --> 01:04:22,157 Esti coreean ? 469 01:04:22,357 --> 01:04:26,227 Vorbeai in engleză 470 01:04:26,427 --> 01:04:31,265 asa că am crezut că esti american. 471 01:04:31,465 --> 01:04:33,000 Cum de vorbesti engleza la perfectie ? 472 01:04:33,100 --> 01:04:37,103 Deci vorbesti engleza ? 473 01:04:37,303 --> 01:04:41,143 Atunci ai auzit totul ? 474 01:04:41,343 --> 01:04:46,981 Nu, stiu numai câteva cuvinte ce m-a invătat fata mea. 475 01:04:47,181 --> 01:04:49,650 "Da, pot". 476 01:04:49,850 --> 01:04:52,181 Chestii de bază. 477 01:04:53,420 --> 01:04:58,725 Ai inteles sau nu, 478 01:04:58,925 --> 01:05:01,826 nenorocito ? 479 01:05:02,596 --> 01:05:04,932 Mă simt jenată. 480 01:05:05,132 --> 01:05:07,963 Am zis doar câteva cuvinte. 481 01:05:21,480 --> 01:05:23,650 Apartamentele Rose, Hoehyeon-dong. 482 01:05:23,850 --> 01:05:25,976 Pune mâna pe târfă. 483 01:05:27,020 --> 01:05:29,020 Nervos ? 484 01:05:30,123 --> 01:05:32,215 Ia-o incet. 485 01:05:36,295 --> 01:05:38,415 Nenorocitul e al meu. 486 01:05:39,698 --> 01:05:41,790 Bine ati venit in Coreea, băieti. 487 01:05:42,335 --> 01:05:45,805 Poti veni direct. 488 01:05:46,005 --> 01:05:48,475 Da, te aud cum vii. 489 01:05:48,675 --> 01:05:49,742 Bine ati venit, domnilor. 490 01:05:49,842 --> 01:05:50,877 Unde-i Jeonggu ? 491 01:05:50,977 --> 01:05:52,345 E aici ? 492 01:05:52,545 --> 01:05:55,314 E inăuntru. 493 01:05:55,514 --> 01:05:58,948 Imi promiteti că nu intru in belele ? 494 01:05:59,918 --> 01:06:01,253 Doar ocupă-te. 495 01:06:01,453 --> 01:06:04,148 Vorbesti prea mult. 496 01:06:06,023 --> 01:06:12,428 Am primit semne că John incearcă să-si lichideze bunurile. 497 01:06:13,031 --> 01:06:15,801 Dacă il pierdem acum, 498 01:06:16,001 --> 01:06:17,969 il pierdem pentru totdeauna. 499 01:06:18,169 --> 01:06:20,905 Vei pătrunde in Ventura ? 500 01:06:21,105 --> 01:06:24,096 Avem nevoie de codul tău de acces. 501 01:06:37,355 --> 01:06:39,844 Vino la tati. 502 01:06:59,543 --> 01:07:00,844 Regele Ned ? 503 01:07:01,044 --> 01:07:04,915 Ned SIMON. E supervizorul lui John de la Harvard. 504 01:07:05,115 --> 01:07:07,605 De aici incolo nu mă mai priveste. 505 01:07:20,563 --> 01:07:22,563 Ce naiba ? 506 01:07:28,637 --> 01:07:31,571 Apartament 503. 507 01:08:03,038 --> 01:08:06,075 De ce naiba ai venit aici ? 508 01:08:06,275 --> 01:08:08,469 Cine e acolo cu tine ? 509 01:08:08,776 --> 01:08:11,145 Ce are de-a face cu tine ? 510 01:08:11,345 --> 01:08:12,480 Totul. 511 01:08:12,680 --> 01:08:16,171 Sunt oameni ce vin să te ucidă. 512 01:08:17,986 --> 01:08:20,788 De unde stiau unde te afli ? 513 01:08:20,988 --> 01:08:23,046 Cine e ? 514 01:08:24,959 --> 01:08:26,261 Răspunde-mi. 515 01:08:26,461 --> 01:08:28,928 Voi suna acum. 516 01:08:29,797 --> 01:08:31,854 Ce ? 517 01:08:35,402 --> 01:08:38,038 Al cui telefon va suna 518 01:08:38,238 --> 01:08:41,608 e turnătorul care v-a dat in gât. 519 01:08:41,808 --> 01:08:43,866 Gata. 520 01:08:50,183 --> 01:08:52,219 Tu... 521 01:08:52,419 --> 01:08:53,452 Ce ? 522 01:08:53,552 --> 01:08:55,688 Ce crezi că faci ? 523 01:08:55,888 --> 01:08:59,322 Câstig niste bani. 524 01:09:00,860 --> 01:09:02,764 N-am avut noroc la loterie. 525 01:09:02,964 --> 01:09:08,669 Când toti au apartamente de lux si BMW-uri 526 01:09:08,869 --> 01:09:12,105 de ce-as trăi asa ? 527 01:09:12,305 --> 01:09:14,007 Dnă CHOI, 528 01:09:14,207 --> 01:09:17,376 trebuie să vă multumesc pentru asta. 529 01:09:17,576 --> 01:09:22,081 Am făcut salariul anual in câteva ore. 530 01:09:22,281 --> 01:09:25,648 Mersi că ati facilitat acest lucru. 531 01:09:27,219 --> 01:09:31,090 Fără supărare. Sunt sigur că veti merge intr-un loc mai bun. 532 01:09:31,290 --> 01:09:33,518 Nemernicule... 533 01:09:38,296 --> 01:09:40,296 Ajută-mă. 534 01:09:41,099 --> 01:09:42,267 Ajută-ne... 535 01:09:42,467 --> 01:09:45,766 Detective... 536 01:09:54,078 --> 01:09:56,272 Ajutor... 537 01:10:04,154 --> 01:10:06,154 Frate ! 538 01:10:16,968 --> 01:10:19,367 Trebuie să mă plătesti mai mult. 539 01:10:19,871 --> 01:10:21,740 Nu trebuia să-mi omori si oamenii. 540 01:10:21,940 --> 01:10:27,911 Dacă vrei să prinzi o broască, te murdăresti pe picioare. 541 01:10:28,111 --> 01:10:29,848 Acum nu mă pot intoarce. 542 01:10:30,048 --> 01:10:33,117 Vreau să mă pensionez. 543 01:10:33,317 --> 01:10:34,785 Bine. 544 01:10:34,985 --> 01:10:38,088 Am luat asta in considerare. 545 01:10:38,288 --> 01:10:41,225 Inchide camera. 546 01:10:41,425 --> 01:10:42,459 Ce ? 547 01:10:42,559 --> 01:10:46,425 Adică camera pix din buzunar. 548 01:11:01,744 --> 01:11:04,735 Mereu am fost cu un pas inainte. 549 01:11:06,249 --> 01:11:08,681 De când te-ai născut. 550 01:11:12,220 --> 01:11:14,222 Termină treaba. 551 01:12:26,193 --> 01:12:28,251 Mogyeong CHOI. 552 01:13:32,958 --> 01:13:33,959 Inăuntru, băieti. 553 01:13:34,159 --> 01:13:36,251 Am inteles. 554 01:13:51,576 --> 01:13:54,373 Scumpo. Am venit. 555 01:14:56,139 --> 01:14:58,163 Mogyeong... 556 01:15:00,577 --> 01:15:03,601 Mogyeong CHOI ! 557 01:15:14,923 --> 01:15:18,483 Vei găsi un SUV negru in fata scării principale. 558 01:15:18,961 --> 01:15:21,697 Cheile sunt in contact. 559 01:15:21,897 --> 01:15:24,693 De ce imi faci asta ? 560 01:15:29,971 --> 01:15:35,034 Yumi nu mânca morcovi. Avea alergie ? 561 01:15:40,449 --> 01:15:43,212 De unde stii ? 562 01:15:46,921 --> 01:15:48,656 Imi cunosti fata ? 563 01:15:48,856 --> 01:15:51,687 Eram acolo. 564 01:15:52,059 --> 01:15:56,119 Eram acolo când sotul si fata au fost ucisi. 565 01:15:57,431 --> 01:15:59,693 Vrei adevărul ? 566 01:15:59,934 --> 01:16:04,028 Pleacă de acolo si iti zic tot ce stiu. 567 01:16:08,009 --> 01:16:10,032 Tu... 568 01:16:11,912 --> 01:16:13,912 Cum te cheamă ? 569 01:16:16,416 --> 01:16:18,417 Gon. 570 01:16:18,953 --> 01:16:21,010 Gon. 571 01:16:23,790 --> 01:16:26,257 Dacă nu aud adevărul 572 01:16:27,961 --> 01:16:30,792 te omor cu mâinile mele. 573 01:16:32,798 --> 01:16:34,798 Bine. 574 01:17:20,378 --> 01:17:22,180 Are puscă. 575 01:17:22,380 --> 01:17:23,548 Alvaro, cretinul ăla ! 576 01:17:23,748 --> 01:17:25,749 Acoperă-mă ! 577 01:18:49,264 --> 01:18:51,032 Spune-mi. 578 01:18:51,234 --> 01:18:53,496 De ce faci asta ? 579 01:18:58,240 --> 01:19:00,468 Sunt... 580 01:19:01,310 --> 01:19:03,504 obosit. 581 01:19:21,229 --> 01:19:23,491 Vino la locul de parcare B. 582 01:19:29,070 --> 01:19:30,404 Mogyeong ! 583 01:19:30,604 --> 01:19:32,604 Hei ! 584 01:19:37,746 --> 01:19:40,441 E a mea acum, eroule ! 585 01:20:19,787 --> 01:20:22,755 Puta madre ! 586 01:20:40,740 --> 01:20:43,209 Ăsta-i Gon al meu ! 587 01:20:43,409 --> 01:20:46,512 Femeia nu are legătură cu asta. 588 01:20:46,712 --> 01:20:48,614 Dati-i drumul. 589 01:20:48,814 --> 01:20:50,015 Adică ? 590 01:20:50,215 --> 01:20:53,352 Am pierdut celula coreeană din cauza ei. 591 01:20:53,552 --> 01:20:56,213 Te astept la Ventura. 592 01:20:56,655 --> 01:21:00,384 Dacă intârzii, moare. 593 01:21:48,539 --> 01:21:50,641 Alo ? 594 01:21:50,841 --> 01:21:53,206 Ai spus o bombă ? 595 01:21:54,711 --> 01:21:57,514 Esti bătrân ca să faci glume. 596 01:21:57,714 --> 01:22:01,911 Iti putem depista numărul... 597 01:22:05,588 --> 01:22:06,989 Alo ? 598 01:22:07,189 --> 01:22:08,626 Ce naiba a fost asta ? 599 01:22:08,826 --> 01:22:10,728 Hei ! 600 01:22:10,928 --> 01:22:11,996 A fost real ? 601 01:22:12,096 --> 01:22:15,564 Alo ? 602 01:22:25,742 --> 01:22:28,369 Să te intreb ceva. 603 01:22:30,179 --> 01:22:33,613 Yumi... 604 01:22:36,986 --> 01:22:42,547 De ce ai omorât un copil inocent ? 605 01:22:43,191 --> 01:22:45,361 Nu te pot crede 606 01:22:45,561 --> 01:22:47,896 si nici pe sotul tău patetic. 607 01:22:48,096 --> 01:22:50,265 Eu ti-am ucis fiica ? 608 01:22:50,465 --> 01:22:52,735 Ha mi-a furat conturile si a fugit. 609 01:22:52,935 --> 01:22:54,536 Cu banii mei ! 610 01:22:54,736 --> 01:22:57,706 Si si-a luat si fata. 611 01:22:57,906 --> 01:23:01,609 De ce si-a implicat fata intr-o tranzactie criminală ? 612 01:23:01,809 --> 01:23:07,371 Pentru că sotul tău a fost un las. 613 01:23:08,049 --> 01:23:10,569 Sunt responsabil pentru moartea fetitei tale ? 614 01:23:11,619 --> 01:23:13,655 Nu, tu ai fost ! 615 01:23:13,855 --> 01:23:17,359 Ti-a luat si tie bilet. 616 01:23:17,559 --> 01:23:20,929 Dar tu nu ai mers. De ce ? 617 01:23:21,129 --> 01:23:23,756 Din caua banilor. 618 01:23:24,065 --> 01:23:25,700 Pentru bani, târfă ! 619 01:23:25,900 --> 01:23:29,737 Banii erau mai importanti decât fata ta. 620 01:23:29,937 --> 01:23:35,568 Nu mai fă pe victima. 621 01:23:36,844 --> 01:23:38,902 Haide. 622 01:23:40,247 --> 01:23:42,771 E o intreagă armată acolo. 623 01:23:45,920 --> 01:23:48,978 Nu se poate. 624 01:23:57,197 --> 01:24:01,826 Alpha spre centru. Bravo către poarta de est. 625 01:24:05,772 --> 01:24:07,772 Ce se intâmplă ? 626 01:24:09,508 --> 01:24:12,545 Nu stiu, n-am fost suficient de neatenti ca politia să ne dea de urmă. 627 01:24:12,745 --> 01:24:14,745 Asteaptă. 628 01:24:16,348 --> 01:24:17,417 Verifică liftul. 629 01:24:17,517 --> 01:24:19,953 Un apel anonim a informat politia 630 01:24:20,153 --> 01:24:24,524 cu minute inainte de bombă. 631 01:24:24,724 --> 01:24:28,728 S-a raportat că acelasi individ 632 01:24:28,928 --> 01:24:31,030 a mai avertizat de incă un atentat cu bombă. 633 01:24:31,230 --> 01:24:33,966 Politia suspectează că atentatul cu bombă 634 01:24:34,166 --> 01:24:38,431 e legat de schimbul de focuri de azi... 635 01:25:48,673 --> 01:25:50,673 Să mergem. 636 01:26:08,090 --> 01:26:09,326 911, spuneti ce urgentă aveti. 637 01:26:09,526 --> 01:26:11,328 Alo ? Vă rog să mă ajutati. 638 01:26:11,528 --> 01:26:13,029 Sunt tinută captivă. 639 01:26:13,229 --> 01:26:16,663 Calmati-vă, dnă. Cum vă numiti ? 640 01:26:18,834 --> 01:26:21,704 Sunt in Districtul financiar... 641 01:26:21,904 --> 01:26:24,063 Care clădire, doamnă ? 642 01:26:24,806 --> 01:26:27,569 Alo ? 643 01:26:32,082 --> 01:26:34,650 Chaoz, nu sunt aici să ne ureze bun venit. 644 01:26:34,850 --> 01:26:37,119 Camera de control e moartă. 645 01:26:37,319 --> 01:26:40,656 Camerele de securitate, monitoarele, radioul... toate moarte. 646 01:26:40,856 --> 01:26:43,414 Doar telefoanele fixe mai functionează. 647 01:26:47,328 --> 01:26:49,264 Stii C4-ul pierdut de fratele tău ? 648 01:26:49,464 --> 01:26:50,899 Ce-i cu el ? 649 01:26:51,099 --> 01:26:52,368 E Gon. 650 01:26:52,568 --> 01:26:54,870 L-a folosit ca să aducă politia. 651 01:26:55,070 --> 01:26:57,272 I-a speriat pe toti spunând că aruncă totul in aer. 652 01:26:57,472 --> 01:26:58,673 Desigur că politia... 653 01:26:58,873 --> 01:27:00,342 Va urma protocolul. 654 01:27:00,542 --> 01:27:02,043 Vor folosi un dispozitiv de bruiaj 655 01:27:02,243 --> 01:27:04,946 pentru a tăia comunicatiile wireless pe raza a 2 km. 656 01:27:05,146 --> 01:27:09,850 Ne taie mâinile, picioarele si vine după capete. 657 01:27:10,050 --> 01:27:13,780 Vino aici sus. Il vom astepta impreună. 658 01:28:20,586 --> 01:28:21,921 Nemernicul a plecat. 659 01:28:22,121 --> 01:28:23,790 Verifică. 660 01:28:23,990 --> 01:28:26,184 După mine. 661 01:28:30,228 --> 01:28:34,322 O nebunie să-l vânăm pe tipul ăsta. 662 01:29:24,881 --> 01:29:26,817 Da ! Unde mergi, nenorocitule ? 663 01:29:27,017 --> 01:29:30,884 Unde mergi ? E război ! 664 01:29:36,292 --> 01:29:38,292 Ce-ti face mâna ? 665 01:29:41,731 --> 01:29:44,062 Si fata ? 666 01:29:45,500 --> 01:29:48,493 Poti trage cu mâna aia ? 667 01:30:48,162 --> 01:30:51,598 Nu... Alvaro ! 668 01:30:51,798 --> 01:30:54,403 Trezeste-te, vorbeste cu mine. 669 01:30:54,603 --> 01:30:56,104 Trezeste-te, frate ! 670 01:30:56,304 --> 01:31:01,570 Deschide ochii, te rog ! 671 01:31:08,749 --> 01:31:12,343 Asteaptă-mă aici. 672 01:31:13,653 --> 01:31:18,021 Ii voi tăia capul si am să ti-l aduc. 673 01:31:19,760 --> 01:31:22,057 Iti promit. 674 01:31:26,566 --> 01:31:28,635 Il voi ucide. 675 01:31:28,835 --> 01:31:31,632 Te omor, nemernicule. 676 01:32:23,288 --> 01:32:24,289 Nu... 677 01:32:24,389 --> 01:32:27,689 Nu... 678 01:32:30,662 --> 01:32:32,662 Ce se intâmplă ? 679 01:32:35,266 --> 01:32:39,270 Cineva a introdus fisierul de rezervă in server. 680 01:32:39,470 --> 01:32:40,505 Sistemul a repornit 681 01:32:40,605 --> 01:32:42,674 si toate inregistrările tranzactiei au dispărut. 682 01:32:42,874 --> 01:32:45,842 Ce inseamnă asta ? 683 01:32:47,745 --> 01:32:48,846 Iarăsi ea, nenorocita ! 684 01:32:49,046 --> 01:32:50,782 Fir-ar ! 685 01:32:50,982 --> 01:32:54,416 Ce se intâmplă cu banii mei ? 686 01:32:56,119 --> 01:32:58,922 Ce-i cu cei 2 milioane de dolari ? 687 01:32:59,122 --> 01:33:01,191 Nenorocitule ! 688 01:33:01,391 --> 01:33:05,563 Am pierdut 100 de milioane de dolari din banii triadelor. 689 01:33:05,763 --> 01:33:09,994 Nu mai vorbi in engleză. Spune-mi despre bani. 690 01:33:13,337 --> 01:33:16,430 Fugi dacă vrei să trăiesti, cretinule. 691 01:33:24,281 --> 01:33:26,282 Hei... 692 01:33:27,851 --> 01:33:31,046 Cum se zice "Nu mă ucide" in engleză ? 693 01:34:21,503 --> 01:34:23,765 Haide, Gon. 694 01:34:24,105 --> 01:34:27,699 Tacticile de modă veche nu tin la mine. 695 01:34:28,376 --> 01:34:32,073 Am ceva drăgut pentru tine. 696 01:35:22,529 --> 01:35:25,793 De ce trădezi familia pentru ea ? 697 01:35:27,734 --> 01:35:29,894 Răspunde-mi. 698 01:36:25,891 --> 01:36:27,948 Haide. 699 01:36:32,897 --> 01:36:35,125 Atâta poti ? 700 01:37:50,706 --> 01:37:52,141 Nu am găsit explozibili. 701 01:37:52,341 --> 01:37:54,410 Trebuie să fie o alarmă falsă. 702 01:37:54,610 --> 01:37:56,730 Opriti dispozitivul de bruiaj. 703 01:38:48,095 --> 01:38:53,794 Iesi, oriunde te-ai afla. 704 01:39:31,336 --> 01:39:35,305 Târfă ! 705 01:39:40,980 --> 01:39:46,178 Fugi, târfă. 706 01:39:53,125 --> 01:39:57,322 Ce vei face cu cei 2 milioane de dolari ? 707 01:40:07,773 --> 01:40:10,569 Cum ai făcut-o ? 708 01:40:11,609 --> 01:40:14,289 Stick-ul era cu noi in tot timpul ăsta. 709 01:40:17,214 --> 01:40:19,681 Calculatorul meu e legat 710 01:40:21,986 --> 01:40:25,784 să trimită ultimul fisier deschis la imprimantă. 711 01:40:26,958 --> 01:40:29,983 Nu credeam că imi va fi de ajutor. 712 01:40:31,828 --> 01:40:36,195 Crezi că e haios ? 713 01:40:44,241 --> 01:40:49,177 Nu mi-a plăcut nenorocitul incă de la inceput. 714 01:40:52,583 --> 01:40:54,943 Vrei să stii cum am făcut banii ? 715 01:40:55,352 --> 01:40:57,421 Lingând fundurile 716 01:40:57,621 --> 01:41:01,647 nenorocitilor educati ca voi. 717 01:41:02,692 --> 01:41:06,062 Hai s-o facem. 718 01:41:06,262 --> 01:41:11,824 Totul se reduce la o partidă de sex foarte scump. 719 01:41:16,705 --> 01:41:20,970 Hai să vedem ce gust ai. 720 01:41:34,456 --> 01:41:39,051 Haide. Iti va plăcea si tie. 721 01:41:40,662 --> 01:41:43,892 La naiba ! 722 01:41:48,069 --> 01:41:52,471 Dă-te-n mă-ta ! 723 01:41:55,644 --> 01:41:59,044 Târfă... 724 01:42:39,319 --> 01:42:41,843 Hei, Gon. 725 01:42:42,055 --> 01:42:44,249 Mă auzi ? 726 01:42:45,725 --> 01:42:50,456 De ce nu opresti rahatul ăsta ? Incă putem merge să bem tequila. 727 01:42:54,902 --> 01:42:57,994 M-am săturat de tequila... 728 01:42:58,638 --> 01:43:01,265 Am găsit altceva. 729 01:43:03,410 --> 01:43:05,434 Ce anume ? 730 01:43:06,313 --> 01:43:09,482 Nu stiu cum se cheamă, 731 01:43:09,682 --> 01:43:13,913 dar e cea mai dulce băutură din lume. 732 01:43:21,160 --> 01:43:23,525 Bine. 733 01:43:24,263 --> 01:43:26,696 Să punem punct. 734 01:43:27,266 --> 01:43:30,097 Voi merge să mă ocup de ea. 735 01:43:30,969 --> 01:43:33,664 E rândul meu să te salvez. 736 01:43:53,123 --> 01:43:55,123 Mogyeong... 737 01:43:56,160 --> 01:43:58,525 Mă auzi ? 738 01:43:59,431 --> 01:44:01,431 Sunt Gon. 739 01:44:04,803 --> 01:44:08,239 Un om vine să te ucidă. 740 01:44:08,439 --> 01:44:11,805 Ridică arma dacă vrei să trăiesti. 741 01:44:16,413 --> 01:44:19,142 Impuscă-l când apare. 742 01:44:21,286 --> 01:44:23,378 E usor. 743 01:44:23,588 --> 01:44:28,887 Pune degetul pe trăgaci si apăsă. 744 01:44:31,929 --> 01:44:36,126 Dacă nu il opresti se va duce si după mama ta. 745 01:44:37,834 --> 01:44:43,431 O doamnă senilă ce zace intr-un spital e floare la ureche pentru el. 746 01:44:44,908 --> 01:44:47,466 Asa că pune mâna pe armă. 747 01:44:55,418 --> 01:44:58,613 Acum iti voi spune adevărul promis. 748 01:44:59,689 --> 01:45:03,486 Omul care vine după tine 749 01:45:04,125 --> 01:45:07,231 ucide oameni pe loc. 750 01:45:07,431 --> 01:45:09,989 Un gunoi. 751 01:45:12,301 --> 01:45:14,337 El e cel 752 01:45:14,537 --> 01:45:16,706 care a ucis-o pe Yumi. 753 01:45:16,906 --> 01:45:19,142 Fata ta, Yumi. 754 01:45:19,342 --> 01:45:21,177 Asa că nu ezita. 755 01:45:21,377 --> 01:45:24,435 Si apasă trăgaciul ! 756 01:46:42,889 --> 01:46:45,083 Incă esti obosit ? 757 01:46:50,029 --> 01:46:52,996 Mă simt mai bine. 758 01:47:26,898 --> 01:47:28,990 Gon... 759 01:47:31,069 --> 01:47:33,069 Mă auzi ? 760 01:47:37,441 --> 01:47:40,307 Esti acolo ? 761 01:47:41,613 --> 01:47:43,944 Răspunde-mi. 762 01:47:48,319 --> 01:47:50,547 Gon... 763 01:47:56,961 --> 01:47:58,961 Gon ! 764 01:48:03,634 --> 01:48:05,965 Răspunde-mi. 765 01:48:13,176 --> 01:48:15,768 Spune ceva, te rog... 766 01:48:52,015 --> 01:48:55,574 Voi merge in America si voi incepe să trăiesc. 767 01:48:56,351 --> 01:49:01,056 Orice zice tatăl tău, spune doar "bine". 768 01:49:01,256 --> 01:49:03,723 Spune "bine" indiferent ce. 769 01:49:10,599 --> 01:49:13,396 Băietii nu plâng. 770 01:49:19,373 --> 01:49:22,102 Esti un băiat bun. 771 01:49:24,846 --> 01:49:31,682 Mersi, Jin-gon. 772 01:49:33,122 --> 01:49:35,758 Asa că te rog să nu plângi. 773 01:49:35,958 --> 01:49:38,653 Nu plânge, Jin-gon. 774 01:49:39,127 --> 01:49:41,496 Mă poti curăta ? 775 01:49:41,696 --> 01:49:43,720 Vin. 776 01:49:44,999 --> 01:49:47,364 Asteaptă aici. 777 01:49:47,564 --> 01:49:53,565 Traducerea: Snake_Eyes 778 01:49:53,765 --> 01:49:59,765 RoSA Team www.rosa-team.ro 779 01:49:59,965 --> 01:50:05,965 Comentarii pe: romaniansubsaddicted. Altervista.org 780 01:50:05,989 --> 01:50:10,989 Adaptarea: Bubuloimare