1 00:00:30,869 --> 00:00:34,915 LIGA AMERICANA DE FARSANTES 2 00:00:59,940 --> 00:01:04,695 {\an8}Para los que os estéis preguntando quién es este, 3 00:01:05,362 --> 00:01:10,909 {\an8}soy el legendario Coronel Tom Parker. 4 00:01:11,577 --> 00:01:14,204 BIENVENIDOS A LA FABULOSA LAS VEGAS 5 00:01:23,755 --> 00:01:26,967 El Coronel Tom Parker, el legendario mánager de Elvis Presley, 6 00:01:27,050 --> 00:01:29,428 ha ingresado de urgencia en el Valley Hospital. 7 00:01:29,845 --> 00:01:34,391 Yo soy el hombre que dio a conocer a Elvis Presley. 8 00:01:36,727 --> 00:01:41,481 Sin mí no habría existido Elvis Presley. 9 00:01:42,399 --> 00:01:47,404 Y, aún así, para algunos soy el malo 10 00:01:47,779 --> 00:01:49,448 de esta historia. 11 00:02:00,626 --> 00:02:02,294 {\an8}CUARTO AÑO 12 00:02:04,546 --> 00:02:08,466 El Coronel Tom Parker era un mentiroso, un tramposo y un estafador. 13 00:02:09,258 --> 00:02:12,137 En un nuevo y escandaloso libro se acusa al Coronel Tom Parker 14 00:02:12,429 --> 00:02:15,224 de estafa y gestión empresaria fraudulenta. 15 00:02:17,935 --> 00:02:21,813 Parker se llevaba hasta el 50% de lo que ganaba Elvis. 16 00:02:21,897 --> 00:02:25,484 Hizo trabajar a Elvis como una mula. Para hacer frente a su propia ludopatía. 17 00:02:25,567 --> 00:02:29,404 La indemnización recibida por el Coronel Parker pareció excesiva 18 00:02:29,488 --> 00:02:31,240 y escandalizó al tribunal. 19 00:02:31,323 --> 00:02:34,660 Son muchos los que responsabilizan al Coronel Tom Parker de la muerte 20 00:02:34,743 --> 00:02:35,953 de Elvis Presley. 21 00:02:37,704 --> 00:02:39,289 Escúchame. 22 00:02:39,373 --> 00:02:42,459 Lo único que importa es que este hombre 23 00:02:42,543 --> 00:02:44,253 se suba a ese escenario esta noche. 24 00:04:07,419 --> 00:04:10,380 Tom Parker lo mató. 25 00:04:11,340 --> 00:04:13,133 Eso no es verdad. 26 00:04:26,355 --> 00:04:30,692 Yo no lo maté. 27 00:04:33,362 --> 00:04:36,073 Yo creé a Elvis Presley. 28 00:04:38,242 --> 00:04:41,662 Nada de lo que esos carroñeros han dicho en sus libros es verdad. 29 00:04:41,745 --> 00:04:43,997 Elvis y yo éramos socios. 30 00:04:44,456 --> 00:04:50,003 Éramos Elvis el Cantante y el Coronel el Farsante. 31 00:04:50,504 --> 00:04:51,880 El holandés farsante. 32 00:04:52,422 --> 00:04:55,592 Siempre supe que estaba predestinado a algo grandioso. 33 00:04:55,676 --> 00:04:58,470 Ya en el orfanato, me escapaba a la feria, 34 00:04:58,554 --> 00:05:03,559 donde aprendí el arte de la farsa, les vaciaba la cartera a los paletos 35 00:05:03,642 --> 00:05:07,354 y seguían sonriendo sin enterarse. 36 00:05:07,437 --> 00:05:11,900 Pero para ganar dinero de verdad 37 00:05:11,984 --> 00:05:15,445 hacen falta un buen vestuario y un gran truco 38 00:05:15,529 --> 00:05:20,784 que dejen a los espectadores sin saber si deberían estar disfrutando o no. 39 00:05:20,868 --> 00:05:22,244 Pero lo hacían. 40 00:05:22,953 --> 00:05:27,374 Y yo sabía que si encontraba algo así, 41 00:05:28,166 --> 00:05:31,712 tendría el mayor... 42 00:05:32,129 --> 00:05:33,130 ...espectáculo... 43 00:05:33,589 --> 00:05:34,381 ...del... 44 00:05:35,507 --> 00:05:36,592 ...planeta. 45 00:05:38,260 --> 00:05:41,638 {\an8}De la feria, me pasé al negocio de la música, 46 00:05:41,722 --> 00:05:44,391 {\an8}de la música country. 47 00:05:44,474 --> 00:05:47,102 {\an8}Me asocié con una de las mayores estrellas, 48 00:05:47,186 --> 00:05:48,562 {\an8}Hank Snow. 49 00:05:57,029 --> 00:06:00,741 Y su desafortunado hijo, Jimmie Rodgers Snow. 50 00:06:01,408 --> 00:06:03,952 - La repera, Billy, tengo uno. - Sí. 51 00:06:04,703 --> 00:06:07,372 No me lo puedo creer. Se van a quedar con la boca abierta. 52 00:06:07,456 --> 00:06:09,750 Seguridad. ¡Diskin! 53 00:06:09,833 --> 00:06:12,419 Diles a los alcaldes de esas ciudades que la policía deberá escoltar 54 00:06:12,502 --> 00:06:14,254 a Hank cuando llegue. 55 00:06:14,338 --> 00:06:17,466 En Baton Rouge, vamos a celebrar una boda 56 00:06:17,549 --> 00:06:21,345 en lo alto de la noria, así que, Zina, elige a tu próximo marido. 57 00:06:21,428 --> 00:06:24,681 En Nueva Orleans, vamos a anunciarte con un altavoz, Hank. 58 00:06:24,765 --> 00:06:25,557 Fenomenal. 59 00:06:26,016 --> 00:06:28,435 {\an8}Y vosotros, mis pequeñines, 60 00:06:28,519 --> 00:06:29,645 vais a participar en el desfile. 61 00:06:31,313 --> 00:06:33,232 ¿Y voy a subirme en un elefante? 62 00:06:33,315 --> 00:06:35,234 Un hombre a lomos de un elefante parece importante. 63 00:06:35,317 --> 00:06:36,193 Y más alto. 64 00:06:36,276 --> 00:06:39,112 Seguimos necesitando un número de relleno para atraer a los jóvenes. 65 00:06:39,196 --> 00:06:43,200 Ya. Por eso vas a verte con el Duque de Paducah esta noche. 66 00:06:43,283 --> 00:06:45,827 Si conseguimos a "La boca más graciosa del sur", tendremos 67 00:06:45,911 --> 00:06:47,996 - el mayor espectáculo de la temporada. - ¡Quita eso! 68 00:06:48,080 --> 00:06:49,289 Tenéis que oírlo. 69 00:06:49,373 --> 00:06:51,458 Todos los jóvenes lo están escuchando. 70 00:06:59,299 --> 00:07:00,801 Música negra. 71 00:07:00,884 --> 00:07:02,344 Pero con un toque country. 72 00:07:02,427 --> 00:07:05,055 ¿Sun Records? Ese es el sello de Sam Phillips. 73 00:07:05,138 --> 00:07:06,306 Sí, Phillips. 74 00:07:06,390 --> 00:07:09,685 Siempre saca discos de gente de color. 75 00:07:09,768 --> 00:07:12,896 Este canta en Hayride esta noche, hace su debut después de mí. 76 00:07:12,980 --> 00:07:14,273 ¿En Shreveport? 77 00:07:14,356 --> 00:07:17,150 No van a dejar cantar a un negro en Hayride. 78 00:07:17,526 --> 00:07:20,612 Eso es lo curioso. Es blanco. 79 00:07:24,783 --> 00:07:25,701 ¿Es blanco? 80 00:07:25,784 --> 00:07:29,580 ¿Qué me dices, Texarkana? ¿La ponemos por vigésimo séptima vez? 81 00:07:32,583 --> 00:07:35,252 ¿La ponemos por vigésimo séptima vez? 82 00:07:35,335 --> 00:07:37,796 Todo el mundo habla de ese tal Presley. 83 00:07:47,723 --> 00:07:49,641 ¡Es blanco! 84 00:07:54,897 --> 00:07:58,025 No importa que hagas diez cosas mal 85 00:07:58,108 --> 00:08:01,028 siempre que hagas una bien. 86 00:08:05,866 --> 00:08:08,493 Bienvenidos a Louisiana Hayride, 87 00:08:08,577 --> 00:08:12,831 en directo para veintiséis estados. 88 00:08:20,339 --> 00:08:22,799 De tal palo tal astilla. 89 00:08:23,175 --> 00:08:24,426 ¿Dónde está el Coronel? 90 00:08:24,510 --> 00:08:28,222 ¿Tenéis al que canta "All Right, Mama"? 91 00:08:28,305 --> 00:08:30,807 ¿El del nuevo disco de Sun? 92 00:08:30,891 --> 00:08:34,477 Las emisoras de pop no ponen otra cosa. Y las de country. 93 00:08:34,561 --> 00:08:36,897 Hasta los negros están comprando el disco. 94 00:08:36,980 --> 00:08:40,442 ¿Los negros...? ¿Dónde puedo encontrar a ese fenómeno? 95 00:08:40,900 --> 00:08:42,277 En el camerino. 96 00:08:46,198 --> 00:08:47,324 Hola. 97 00:08:47,449 --> 00:08:50,244 ¿Elvis Presley? ¿Los Blue Moon Boys? Sois los siguientes. 98 00:08:50,369 --> 00:08:51,328 ¡Mier...! 99 00:08:53,413 --> 00:08:55,040 Perdón. ¡Bill, nos toca! 100 00:08:55,123 --> 00:08:56,500 Ya. 101 00:08:57,334 --> 00:08:58,835 - ¡Hola! - ¿Su estómago? 102 00:08:58,919 --> 00:09:00,462 Le iba a llevar una Pepsi. 103 00:09:00,546 --> 00:09:02,464 El pobre está como un flan. 104 00:09:02,548 --> 00:09:05,175 Yo me ocupo de que salga. Vamos. 105 00:09:07,970 --> 00:09:10,264 Ten. Te sentará bien. 106 00:09:10,347 --> 00:09:12,140 ¿Y si se me olvida la letra? 107 00:09:12,224 --> 00:09:14,601 Solo hay que salir a pasárselo bien. 108 00:09:14,685 --> 00:09:17,312 Así empezamos, ¿o no? 109 00:09:17,396 --> 00:09:20,607 Scotty y Bill tienen razón, Elvis. No estás solo. 110 00:09:20,691 --> 00:09:22,442 - Sois una banda. - Exacto. 111 00:09:22,526 --> 00:09:24,111 El Señor creó la música para unir a la gente. 112 00:09:24,194 --> 00:09:27,698 Somos una familia, y la familia es lo más importante. 113 00:09:27,781 --> 00:09:28,574 Eso es. 114 00:09:28,657 --> 00:09:32,286 Venga, Booby. Jesse te está viendo desde el cielo. 115 00:09:33,120 --> 00:09:35,789 Y te manda toda su fuerza. 116 00:09:46,175 --> 00:09:50,971 Jesse, el hermano gemelo de Elvis, murió al nacer. 117 00:09:51,054 --> 00:09:52,014 Una tragedia. 118 00:09:52,097 --> 00:09:54,975 ¡Vernon, ven rápido! ¡Viene otro bebé! 119 00:09:55,058 --> 00:09:58,478 Hijo, tendrás la fuerza de dos hombres. 120 00:09:58,562 --> 00:10:00,105 Pero cuando el padre de mi chico 121 00:10:00,189 --> 00:10:02,816 fue a la cárcel por firmar un cheque sin fondos, 122 00:10:03,567 --> 00:10:06,153 el niño y su madre tuvieron que irse a vivir a una casa 123 00:10:06,236 --> 00:10:08,906 para blancos en un barrio de negros. 124 00:10:09,823 --> 00:10:12,784 Pero ese chico tenía una gran imaginación. 125 00:10:13,243 --> 00:10:16,747 Estaba convencido de que era el héroe de uno de esos cómics. 126 00:10:17,414 --> 00:10:20,250 Iba a sacar a su padre de la trena 127 00:10:20,334 --> 00:10:23,795 y a llevarlo a la Roca de la Eternidad. 128 00:10:24,296 --> 00:10:26,882 {\an8}Y a comprarle a su madre un Cadillac rosa. 129 00:10:26,965 --> 00:10:29,259 ¿Un Cadillac rosa? ¿Pero qué dices? 130 00:10:29,343 --> 00:10:30,844 ¡Eh, idiotas! 131 00:10:39,186 --> 00:10:40,187 Vamos, Doc. Venga. 132 00:10:40,270 --> 00:10:44,691 Todos los superhéroes de los cómics tienen superpoderes. 133 00:10:44,775 --> 00:10:47,486 El suyo era la música. 134 00:11:12,344 --> 00:11:14,805 Quita, me toca. 135 00:12:04,104 --> 00:12:04,980 ¿Qué haces? 136 00:12:18,952 --> 00:12:20,579 Idiota, vuelve. 137 00:12:21,580 --> 00:12:23,874 No. ¡Tiene el espíritu dentro! 138 00:12:24,791 --> 00:12:26,001 Déjalo. 139 00:13:01,703 --> 00:13:04,039 Elvis. Vamos. Tienes que salir. 140 00:13:04,122 --> 00:13:05,290 Te han anunciado en la radio. 141 00:13:05,374 --> 00:13:06,959 La gente está como loca. 142 00:13:08,043 --> 00:13:09,127 En Sun Records, 143 00:13:09,211 --> 00:13:13,966 Sam Phillips tenía la misión de salvar el mundo grabando música negra, 144 00:13:14,049 --> 00:13:15,801 pero no vendía. 145 00:13:16,426 --> 00:13:17,761 Así que para pagar las facturas, 146 00:13:17,845 --> 00:13:21,598 tenía que descubrir a un cantante country. 147 00:13:21,682 --> 00:13:24,434 No sé qué ves en ese chico. 148 00:13:24,518 --> 00:13:26,937 Creo que es diferente. 149 00:13:31,275 --> 00:13:34,069 ¿De qué conoces a "Big Boy" Crudup? 150 00:13:56,717 --> 00:13:58,969 {\an8}Es un joven cantante de Memphis, Tennessee. 151 00:13:59,052 --> 00:14:03,473 {\an8}Ha sacado una canción con Sun Records. Y no deja de sonar en la radio. 152 00:14:03,557 --> 00:14:07,936 {\an8}Un fuerte aplauso para Elvis Presley. 153 00:14:27,247 --> 00:14:29,291 Elvis, ¿cómo te encuentras? 154 00:14:29,374 --> 00:14:30,918 Muy bien, ¿y usted? 155 00:14:31,001 --> 00:14:35,631 Pelo engominado, maquillado como una chica. 156 00:14:35,714 --> 00:14:38,926 No tengo palabras para describir lo raro que parecía. 157 00:14:39,009 --> 00:14:41,053 ¿Estáis tu banda y tú preparados... 158 00:14:41,136 --> 00:14:43,180 - Sí, estoy preparado. - ...para que os oigamos? 159 00:14:44,139 --> 00:14:46,058 Me gustaría decir que estamos felices de estar aquí. 160 00:14:46,141 --> 00:14:47,601 Es un verdadero honor para nosotros... 161 00:14:48,101 --> 00:14:50,229 ...tocar en Louisiana Hayride. 162 00:14:50,312 --> 00:14:52,731 Vamos a tocar una canción que hemos sacado con Sun Records. 163 00:14:55,442 --> 00:14:56,735 ¿Tiene algo más que decirme? 164 00:14:56,818 --> 00:14:58,987 No. Cuando quieras. 165 00:15:04,743 --> 00:15:05,911 Dice... 166 00:15:06,745 --> 00:15:08,497 Dice algo así. 167 00:15:29,393 --> 00:15:31,061 ¡Córtate el pelo, mariquita! 168 00:15:36,567 --> 00:15:39,194 En ese instante, con la rapidez de un relámpago, 169 00:15:39,278 --> 00:15:45,701 vi cómo ese chico delgaducho con ese traje rosa se transformaba en un superhéroe. 170 00:16:21,987 --> 00:16:24,406 - ¿Por qué gritan? - ¡Por cómo te mueves! 171 00:16:24,489 --> 00:16:26,825 - ¿Qué? - A las chicas les gusta cómo te mueves. 172 00:16:26,909 --> 00:16:27,993 ¡Muévete! 173 00:16:28,076 --> 00:16:30,037 - ¡Más! - ¡No pares! 174 00:16:30,120 --> 00:16:31,205 ¡Vamos! 175 00:16:31,288 --> 00:16:32,664 Repítelo. 176 00:16:43,258 --> 00:16:44,134 ¡Siéntate! 177 00:16:48,263 --> 00:16:49,890 ¿Pero qué demonios hace? 178 00:17:21,045 --> 00:17:22,672 ¿Qué piensas, Jimmie? 179 00:17:24,716 --> 00:17:26,301 No tengo ni idea. 180 00:17:28,387 --> 00:17:30,764 Señor, que no le hagan daño a mi hijo. 181 00:17:31,640 --> 00:17:33,725 ¿Daño? Si parece que quieren... 182 00:17:41,358 --> 00:17:45,237 Yo no sabía nada de música. 183 00:17:46,780 --> 00:17:50,075 Pero vi en los ojos de esa chica 184 00:17:50,158 --> 00:17:54,913 que estaba experimentando emociones que no sabía si debería estar disfrutando. 185 00:17:58,083 --> 00:17:59,626 Sí. 186 00:18:02,671 --> 00:18:06,341 Era la fruta prohibida. 187 00:18:07,718 --> 00:18:11,263 Se lo habría comido enterito. 188 00:18:25,736 --> 00:18:28,155 ¿Por qué quiere matar a mi hijo? 189 00:18:29,239 --> 00:18:32,659 Era la mayor atracción de feria que había visto. 190 00:18:33,410 --> 00:18:38,415 Era mi destino. Lo tenía delante de mis narices. 191 00:18:39,124 --> 00:18:40,667 En Memphis. 192 00:18:43,045 --> 00:18:44,713 {\an8}Muy buenos días, amigos, 193 00:18:44,796 --> 00:18:47,007 {\an8}desde la colorida calle Beale, 194 00:18:47,090 --> 00:18:50,302 {\an8}la cuna del blues, en Memphis, Tennessee, 195 00:18:50,385 --> 00:18:52,721 donde se mezclan bellezas de color con lindos vestidos, 196 00:18:52,804 --> 00:18:55,432 ropa heredada o trajes hechos a medida. 197 00:18:55,516 --> 00:18:58,018 Así como hombres honestos y hábiles carteristas, 198 00:18:58,101 --> 00:19:00,771 y donde las tiendas no cierran hasta que a alguien le quitan la vida. 199 00:19:00,854 --> 00:19:02,397 Eso es broma. 200 00:19:02,773 --> 00:19:05,108 Pero habrá mucho movimiento en la calle Beale esta noche, 201 00:19:05,192 --> 00:19:07,361 especialmente en el Club Handy. 202 00:19:07,444 --> 00:19:09,238 Venid si queréis ver a Big Mama Thornton 203 00:19:09,321 --> 00:19:11,114 interpretar su nuevo éxito. 204 00:19:15,369 --> 00:19:18,413 Ahora, escuchad, mientras habla la América de color. 205 00:19:34,346 --> 00:19:38,892 Por qué a un chico blanco de Memphis, Tennessee, 206 00:19:38,976 --> 00:19:42,688 le gustaba pasarse el día en la calle Beale, se me escapaba. 207 00:19:46,567 --> 00:19:48,861 Pero no le hacía ningún favor 208 00:19:48,944 --> 00:19:52,239 a la hora de relacionarse con sus vecinos blancos. 209 00:19:52,865 --> 00:19:55,242 ¡Hola, palurdo! Bonitos zapatos. 210 00:20:03,125 --> 00:20:04,710 ¡Hola, Elvis! 211 00:20:11,800 --> 00:20:12,676 Tommy. 212 00:20:12,759 --> 00:20:15,554 Ese es el chico de cuyo disco habla todo el mundo. 213 00:20:43,290 --> 00:20:46,168 Eh, patillas. ¿Hoy no vas vestido de negro? 214 00:20:47,711 --> 00:20:51,757 Le volvía loco la música de la calle Beale. 215 00:20:52,299 --> 00:20:54,510 El estilo de la calle Beale. 216 00:20:55,093 --> 00:20:58,388 Tenía el brillo de la calle Beale en la mirada. 217 00:20:58,472 --> 00:21:00,182 ¿Qué te parece, Tony? 218 00:21:00,474 --> 00:21:02,184 B.B. King. 219 00:21:02,267 --> 00:21:06,396 No, yo no alejé a mi chico de nada. 220 00:21:06,897 --> 00:21:10,275 Él llevaba huyendo desde que nació. 221 00:21:10,651 --> 00:21:14,988 Solo le abrí la puerta a nuestro destino. 222 00:21:15,072 --> 00:21:17,991 Sin decirnos nada a tu padre ni a mí, 223 00:21:18,075 --> 00:21:20,869 dejas tu trabajo para viajar hasta Florida 224 00:21:20,953 --> 00:21:23,830 con ese Coronel al que ni conocemos. 225 00:21:23,914 --> 00:21:25,332 Mamá, solo son cuatro días. 226 00:21:25,415 --> 00:21:27,918 Sí, cuatro días. ¿Y luego qué? 227 00:21:28,001 --> 00:21:31,421 Yo conocí a un tío que salió por la radio 228 00:21:31,505 --> 00:21:33,882 y luego no llegó a nada. 229 00:21:33,966 --> 00:21:36,927 Mamá, solo quiero cuidar de vosotros. 230 00:21:37,010 --> 00:21:38,929 Es lo único que me importa. 231 00:21:39,012 --> 00:21:40,889 No quiero que volvamos a vernos 232 00:21:40,973 --> 00:21:43,642 como cuando papá tuvo que delinquir para que pudiéramos comer. 233 00:21:44,768 --> 00:21:46,019 ¿Cómo te atreves? 234 00:21:46,979 --> 00:21:50,774 Como dice el Señor: "No te afanes en adquirir riquezas, 235 00:21:50,858 --> 00:21:54,319 sé sensato y no pienses en ellas". 236 00:21:57,614 --> 00:22:00,450 Elvis, has hecho daño a tu madre. 237 00:22:14,006 --> 00:22:15,716 Mira, mamá, he pensado 238 00:22:15,799 --> 00:22:17,885 en comprarte un Cadillac rosa 239 00:22:17,968 --> 00:22:20,053 como los que veías cuando trabajabas en el hospital. 240 00:22:21,180 --> 00:22:23,056 No necesito ningún Cadillac rosa. 241 00:22:24,558 --> 00:22:28,687 Satnin, tengo que aprovechar esta oportunidad. 242 00:22:28,770 --> 00:22:31,648 Como dice papá, todo puede acabar muy rápido. 243 00:22:31,732 --> 00:22:34,484 No me da miedo que acabe, Booby. 244 00:22:34,568 --> 00:22:36,653 No sé cómo explicarlo. 245 00:22:37,696 --> 00:22:40,407 Pero lo vi en los ojos de esa chica. 246 00:22:41,575 --> 00:22:45,746 Es algo que va más allá, pero sé que, sea lo que sea, 247 00:22:45,829 --> 00:22:47,581 es algo... 248 00:22:48,540 --> 00:22:51,210 Es algo que puede interponerse entre nosotros. 249 00:22:52,085 --> 00:22:54,588 No, mamá, no. 250 00:22:54,671 --> 00:22:56,298 Eso no va a ocurrir jamás. 251 00:22:56,840 --> 00:22:59,468 Tú eres lo primero. Mi Satnin. 252 00:23:00,010 --> 00:23:02,304 Siempre serás lo primero. 253 00:23:04,223 --> 00:23:05,891 - Sí. - ¿Sí? 254 00:23:08,769 --> 00:23:10,771 Te llamaré todas las noches. 255 00:23:13,357 --> 00:23:15,734 ¿Me lo prometes, Booby? 256 00:23:16,193 --> 00:23:17,194 Te lo prometo. 257 00:23:18,320 --> 00:23:20,781 Te lo prometo. 258 00:23:20,864 --> 00:23:22,533 - Te quiero. - ¡Adiós, hijo! 259 00:23:23,075 --> 00:23:24,576 Nada, absolutamente nada,... 260 00:23:24,660 --> 00:23:25,452 Te quiero. 261 00:23:25,536 --> 00:23:27,287 ...va a interponerse entre nosotros. 262 00:23:27,371 --> 00:23:29,414 - ¡Vamos! - ¡Adiós, Booby! 263 00:23:29,498 --> 00:23:30,916 ¡Hasta pronto! 264 00:23:31,750 --> 00:23:33,085 ¿Qué os jugáis? 265 00:23:52,938 --> 00:23:56,108 Atendedme todos. Tengo buenas noticias. 266 00:23:56,191 --> 00:23:59,069 Ya no quedan entradas para las próximas cuatro funciones, 267 00:23:59,528 --> 00:24:02,573 gracias a las espectaculares actuaciones de nuestro increíble 268 00:24:02,656 --> 00:24:04,241 Hank Snow. 269 00:24:12,624 --> 00:24:16,837 Y he notado un ligero interés en el nuevo, Elvis Presley. 270 00:24:23,760 --> 00:24:24,511 Hola. 271 00:24:24,595 --> 00:24:26,513 Sí, Dixie, volveré para el baile. 272 00:24:38,692 --> 00:24:40,736 Coronel, ¿qué hace ese chico en nuestra gira? 273 00:24:40,819 --> 00:24:42,362 Ya te hablé de él. 274 00:24:42,738 --> 00:24:44,823 Y quiere grabar alguna de tus canciones. 275 00:24:45,574 --> 00:24:46,283 ¿Cuál? 276 00:24:46,366 --> 00:24:47,242 Todas. 277 00:24:47,618 --> 00:24:49,620 Pues avísale. 278 00:24:49,703 --> 00:24:53,832 Nada de movimientos lascivos ni de espasmos repentinos. 279 00:24:57,211 --> 00:24:58,503 ¡Vamos! 280 00:24:59,588 --> 00:25:00,422 ¡Rock and roll! 281 00:25:00,506 --> 00:25:02,007 ARTISTA INVITADO: ELVIS PRESLEY 282 00:25:09,056 --> 00:25:12,351 ¿Estoy viendo unas bragas en el escenario? 283 00:25:12,434 --> 00:25:14,561 Sí, eso creo, Hank. 284 00:25:14,645 --> 00:25:17,147 Más vale que no suceda cuando cante una de mis canciones. 285 00:25:17,606 --> 00:25:18,524 Seguro que no. 286 00:25:18,607 --> 00:25:21,485 He leído que hay chicas a las puertas de tu hotel toda la noche. 287 00:25:21,568 --> 00:25:25,989 Si ni siquiera salgo, mamá. Estoy muy solo. 288 00:25:26,073 --> 00:25:28,492 Os lo digo, esta nueva sensación, Elvis Presley, 289 00:25:28,575 --> 00:25:30,452 está rompiendo corazones por todo el sur. 290 00:25:30,536 --> 00:25:31,954 Deja de llamar, Scotty. 291 00:25:42,381 --> 00:25:43,841 LLAMA A DIXIE 292 00:26:00,732 --> 00:26:02,234 Vamos, Elvis. 293 00:26:02,317 --> 00:26:05,654 Lo que hagas en la carretera no le interesa a nadie. 294 00:26:06,405 --> 00:26:08,240 ¿Por qué no pruebas una? 295 00:26:08,323 --> 00:26:10,075 Te espabila rápido. 296 00:26:25,757 --> 00:26:27,009 ¡Eres increíble, tío! 297 00:26:27,092 --> 00:26:30,512 ¡Te lo prometo! ¡Lo que daría...! ¡Yo quiero ser como tú! 298 00:26:31,096 --> 00:26:31,847 Sí, gracias. 299 00:26:32,264 --> 00:26:35,309 La moral me impide compartir escenario con ese chico. 300 00:26:35,392 --> 00:26:38,395 Sí, es un problema. 301 00:26:38,478 --> 00:26:41,899 ¡Un fuerte aplauso para Hank Snow! 302 00:26:41,982 --> 00:26:45,027 Después de actuar, tendré que rezar toda la noche. 303 00:26:45,819 --> 00:26:48,488 Y yo haré lo que haga falta. 304 00:26:57,497 --> 00:26:58,916 ¡Vamos, Jimmie! 305 00:27:22,231 --> 00:27:24,525 Esa noche llegué a verlo 306 00:27:25,484 --> 00:27:26,902 solo, 307 00:27:27,611 --> 00:27:29,029 perdido. 308 00:27:31,823 --> 00:27:35,536 Un farsante solo vale 309 00:27:36,495 --> 00:27:38,580 lo que vale su atracción. 310 00:27:40,290 --> 00:27:42,000 - Vamos, tío. - ¡Vente! ¡Date prisa! 311 00:27:46,797 --> 00:27:49,341 Era todo o nada. 312 00:27:49,424 --> 00:27:51,844 - ¡Elvis, vamos al laberinto de espejos! - ¡Esperad! 313 00:27:51,927 --> 00:27:53,887 A la mierda el laberinto. Es un rollo. 314 00:27:58,642 --> 00:28:01,311 Un momento. Vamos. 315 00:28:01,603 --> 00:28:03,564 {\an8}Podrías perderte. 316 00:28:04,523 --> 00:28:05,232 Un momento. 317 00:28:07,234 --> 00:28:08,986 Vale. Vamos. 318 00:28:13,115 --> 00:28:14,658 ¿Perdido, hijo? 319 00:28:16,285 --> 00:28:17,995 Coronel Parker. 320 00:28:20,873 --> 00:28:22,374 Te veo perdido. 321 00:28:23,792 --> 00:28:26,128 - Eso creo. - Sí. 322 00:28:26,211 --> 00:28:29,923 El clamor de la multitud, la vida en la carretera... 323 00:28:30,007 --> 00:28:34,344 Y luego hay que llamar a casa y hacer como que nada ha cambiado. 324 00:28:34,428 --> 00:28:36,847 Cuando ha cambiado todo. 325 00:28:37,764 --> 00:28:40,100 Sí. Perdido. 326 00:28:41,894 --> 00:28:44,479 Perdone. Me refería a que no encuentro la salida. 327 00:28:44,563 --> 00:28:48,150 Sí, a eso me refería yo también. 328 00:28:49,401 --> 00:28:53,822 Te he visto. Apartado del resto. 329 00:28:54,198 --> 00:28:55,741 Apesadumbrado. 330 00:28:56,658 --> 00:28:59,328 Como si no supieras cómo salir de esta. 331 00:29:00,495 --> 00:29:01,914 Pero yo sí lo sé. 332 00:29:05,167 --> 00:29:06,501 Te lo enseñaré. 333 00:29:14,218 --> 00:29:17,721 Las criaturas de la feria, y yo soy una de ellas. 334 00:29:18,347 --> 00:29:21,058 Aquí aprendí el arte de la farsa. 335 00:29:21,141 --> 00:29:21,934 ¿De la farsa? 336 00:29:22,017 --> 00:29:24,811 Sí, es como el truco que haces al bailar, 337 00:29:24,895 --> 00:29:26,522 que hace que las chicas se vuelvan locas, 338 00:29:26,605 --> 00:29:30,275 les vacías las carteras y siguen sonriendo sin enterarse. 339 00:29:30,859 --> 00:29:31,985 Yo no estafo. 340 00:29:32,069 --> 00:29:33,904 Claro que sí. 341 00:29:33,987 --> 00:29:35,572 Todos los cantantes son farsantes. 342 00:29:36,323 --> 00:29:37,908 Es un sitio maravilloso. 343 00:29:38,200 --> 00:29:39,618 Que no suba nadie a la noria. 344 00:29:43,497 --> 00:29:46,667 Su futuro, señor Presley, brillando ante usted. 345 00:29:47,543 --> 00:29:50,796 Contratos discográficos, televisión e incluso Hollywood. 346 00:29:54,550 --> 00:29:56,051 Es usted grande, Coronel. 347 00:29:56,134 --> 00:29:58,512 Es la mejor persona con la que podría aspirar a trabajar. 348 00:29:59,471 --> 00:30:02,516 Nunca le he dicho esto a nadie. 349 00:30:02,933 --> 00:30:04,810 Pero creo que yo también puedo llegar a ser grande. 350 00:30:04,893 --> 00:30:09,439 No lo dudo. Pero podríamos ser aún más grandes juntos. 351 00:30:09,523 --> 00:30:14,862 Sin embargo, para eso necesito representarte en exclusiva. 352 00:30:14,945 --> 00:30:17,322 ¿En exclusiva? Señor, no entiendo. 353 00:30:18,782 --> 00:30:20,075 ¿Qué hay de Hank Snow? 354 00:30:20,158 --> 00:30:21,994 Hank. Sí... 355 00:30:22,077 --> 00:30:24,037 Él me ha pedido que te despida. 356 00:30:27,791 --> 00:30:29,501 Hank no te quiere en la gira, 357 00:30:29,585 --> 00:30:33,046 así que tendré que prescindir de Hank. 358 00:30:34,339 --> 00:30:36,341 Ambos tendremos que hacer sacrificios. 359 00:30:36,425 --> 00:30:39,678 Necesitaremos un sello discográfico de distribución nacional. 360 00:30:41,513 --> 00:30:43,056 ¿RCA? 361 00:30:44,892 --> 00:30:46,143 RCA. 362 00:30:46,852 --> 00:30:49,479 Sam Phillips... me descubrió. 363 00:30:49,563 --> 00:30:52,900 Lo sé, pero sé cómo hacerle ver a Sam 364 00:30:52,983 --> 00:30:56,069 que sería una estupidez retenerte. 365 00:30:56,153 --> 00:30:58,280 Todos tenemos un precio. 366 00:30:58,363 --> 00:31:00,324 RCA se encargará de la distribución. 367 00:31:00,407 --> 00:31:02,701 Quiero que sepáis que seguiremos siendo amigos. 368 00:31:02,784 --> 00:31:04,995 Eso no lo dudes, no vamos a desaparecer. 369 00:31:05,078 --> 00:31:08,665 Marion y yo no queremos interponernos en tu camino, eso es todo. 370 00:31:08,749 --> 00:31:12,085 El mundo tiene que oírte cantar, Elvis. 371 00:31:12,169 --> 00:31:14,755 El contrato de Elvis Presley se ha vendido a RCA 372 00:31:14,838 --> 00:31:16,590 por el precio más alto en la historia de la música. 373 00:31:16,673 --> 00:31:18,759 Hoy Sun Records ha hecho caja. 374 00:31:19,343 --> 00:31:22,304 Son negocios. Del mundo del espectáculo. 375 00:31:22,387 --> 00:31:26,099 Para conseguir grandes cosas hay que hacer grandes sacrificios. 376 00:31:26,183 --> 00:31:29,436 Tienes que liberarte de cualquier atadura. 377 00:31:29,895 --> 00:31:33,607 El mundo del cantante es el mundo del farsante, 378 00:31:33,690 --> 00:31:37,819 las fans tienen que creer que siempre estás a su alcance. 379 00:31:37,903 --> 00:31:40,822 El Coronel dice que, de cara a toda la publicidad que viene ahora, 380 00:31:40,906 --> 00:31:42,699 es mejor que parezca que... 381 00:31:43,200 --> 00:31:44,451 que... 382 00:31:44,535 --> 00:31:46,245 ...no tengo novia. 383 00:31:50,082 --> 00:31:53,085 También necesitaremos el consentimiento de tus padres. 384 00:31:53,794 --> 00:31:57,172 Va a haber que convencerles. 385 00:31:57,256 --> 00:31:59,174 Sam Phillips es de confianza. 386 00:31:59,258 --> 00:32:01,426 Pero a ese Coronel no lo conocemos de nada. 387 00:32:02,594 --> 00:32:04,680 ¿Representará un abogado a la familia? 388 00:32:04,763 --> 00:32:05,931 Es innecesario. 389 00:32:06,014 --> 00:32:10,894 Soy de la firme opinión de que la familia es lo más importante del mundo. 390 00:32:10,978 --> 00:32:15,482 Teniendo eso en cuenta, me he tomado la libertad de redactar estos contratos 391 00:32:15,566 --> 00:32:18,694 en nombre de Elvis Presley Enterprises. 392 00:32:18,777 --> 00:32:19,987 Una empresa familiar. 393 00:32:20,070 --> 00:32:22,865 Y he pensado en Vernon Presley, 394 00:32:22,948 --> 00:32:24,408 gestor. 395 00:32:27,786 --> 00:32:29,454 ¿Qué te parece, papá? 396 00:32:30,747 --> 00:32:32,124 Bueno... 397 00:32:32,207 --> 00:32:34,042 Me gusta mucho, hijo. 398 00:32:36,003 --> 00:32:39,298 Señora Presley, su hijo tiene un don. 399 00:32:39,381 --> 00:32:44,261 Es como si tuviera la fuerza de dos hombres dentro de él. 400 00:32:44,636 --> 00:32:47,639 Coronel, haría lo que fuera con tal de que mis padres 401 00:32:47,723 --> 00:32:49,975 no tuvieran que volver a conocer la pobreza. 402 00:32:50,517 --> 00:32:54,229 Mamá, va a salir todo fenomenal. 403 00:32:57,566 --> 00:33:00,027 Coronel, iba en serio cuando les decía a los otros chicos 404 00:33:00,110 --> 00:33:01,612 que un día iba a comprarles un Cadillac. 405 00:33:01,695 --> 00:33:04,156 Hijo, conmigo les comprarás dos Cadillacs. 406 00:33:04,239 --> 00:33:05,532 ¿Dos? 407 00:33:06,909 --> 00:33:07,743 ¿Cien? 408 00:33:07,826 --> 00:33:10,162 Doscientos. Mil. 409 00:33:10,245 --> 00:33:11,205 Un millón. 410 00:33:11,288 --> 00:33:12,122 Un avión. 411 00:33:12,206 --> 00:33:13,415 ¿Qué tal un cohete? 412 00:33:14,708 --> 00:33:19,046 Bueno, tal vez un cohete no. A mi madre no le gusta que vuele. 413 00:33:19,129 --> 00:33:22,716 Pero yo siempre he querido volar. Rápido. 414 00:33:23,342 --> 00:33:26,303 Más rápido que la luz hasta la Roca de la Eternidad. 415 00:33:27,137 --> 00:33:29,264 ¿Qué? ¿La Roca de la Eternidad? 416 00:33:29,348 --> 00:33:33,685 El Capitán Marvel, Jr. es mi superhéroe de cómic favorito. 417 00:33:34,811 --> 00:33:36,146 Vuela. 418 00:33:36,688 --> 00:33:38,524 Bueno, ¿y usted qué, señor Presley? 419 00:33:39,483 --> 00:33:41,485 ¿Está listo para volar? 420 00:33:42,402 --> 00:33:44,780 Sí, señor. Estoy listo. 421 00:33:45,656 --> 00:33:46,990 Listo para volar. 422 00:33:55,624 --> 00:33:58,919 Señor Presley, intente no moverse tanto mientras canta. 423 00:33:59,002 --> 00:34:01,088 Si no me muevo, no puedo cantar. 424 00:34:09,304 --> 00:34:12,849 ¿Pero qué hace? ¿Para esto hemos pagado? 425 00:34:12,933 --> 00:34:16,144 Es una canción sobre un suicidio. 426 00:34:17,479 --> 00:34:20,273 Esos sabelotodo decían que había apostado a caballo perdedor, 427 00:34:20,356 --> 00:34:22,608 pero mi chico conocía a los adolescentes, 428 00:34:22,693 --> 00:34:26,320 y ese primer disco lo cambió todo. 429 00:34:41,336 --> 00:34:44,631 En muy pocos meses Elvis Presley ha salido de la nada. 430 00:34:44,715 --> 00:34:46,884 Allá donde va, hay revuelo de fans, 431 00:34:46,967 --> 00:34:49,635 cientos de periodistas y dinero a raudales. 432 00:34:49,720 --> 00:34:51,762 Otro disco de oro para Elvis Presley. 433 00:34:51,847 --> 00:34:52,847 DE ELECTRICISTA A... MILLONARIO 434 00:34:52,931 --> 00:34:54,933 Y su primer éxito a nivel mundial. 435 00:34:59,354 --> 00:35:01,023 ¡Señora Presley, mire! 436 00:35:02,566 --> 00:35:05,110 ¡Vamos, señora Presley, la enseñaré a usarlo! 437 00:35:05,903 --> 00:35:08,113 ¡Pitas, pitas! ¡Vamos! 438 00:35:08,197 --> 00:35:11,825 ¡Vamos! ¡Fuera de la casa! 439 00:35:11,909 --> 00:35:14,411 ¡Vamos, por aquí! ¡Vamos! 440 00:35:15,537 --> 00:35:16,288 ¡Dodger! 441 00:35:21,084 --> 00:35:22,377 ¡Vamos, Billy boy! 442 00:35:23,337 --> 00:35:26,590 Cogí los movimientos de cadera de mi chico y los llevé al cine. 443 00:35:26,673 --> 00:35:27,674 ELVIS PRESLEY HARÁ SIETE PELÍCULAS 444 00:35:27,758 --> 00:35:29,676 Cogí su nombre y su cara 445 00:35:29,760 --> 00:35:33,388 y los puse en todo tipo de juguetes y chorradas y lo llamé 446 00:35:33,764 --> 00:35:34,973 "merchandising". 447 00:35:35,057 --> 00:35:37,601 Tu cara en todos los objetos imaginables, 448 00:35:37,684 --> 00:35:41,146 como si es un peluche, un perfume o un busto de escayola. 449 00:35:41,230 --> 00:35:42,481 De cuestionable parecido. 450 00:35:42,564 --> 00:35:44,149 El Juego de Elvis Presley. 451 00:35:44,233 --> 00:35:47,277 Algo para que todo el mundo pueda mostrar su amor. 452 00:35:47,361 --> 00:35:51,740 Abuela Dodger, ¿qué tiene detrás de la oreja? 453 00:35:52,991 --> 00:35:55,035 "Odio a Elvis". 454 00:35:58,580 --> 00:36:03,001 Sí. "Odio a Elvis". He pensado que "Amo a Elvis" se vende solo. 455 00:36:03,085 --> 00:36:06,964 Los que odian a su hijo lo van a seguir odiando, nos beneficiemos de ello o no. 456 00:36:08,006 --> 00:36:12,678 Ya que te odian, que no les salga gratis. 457 00:36:13,929 --> 00:36:15,556 Sí. Lo entiendo. 458 00:36:19,101 --> 00:36:20,686 El Farsante ataca de nuevo. 459 00:36:23,063 --> 00:36:25,732 Merchandising, promoción. Diskin, ¿qué más tenemos? 460 00:36:25,816 --> 00:36:27,276 - Collares. 461 00:36:27,359 --> 00:36:29,278 - Pañuelos. - Pañuelos. Sí. 462 00:36:30,529 --> 00:36:33,115 {\an8}El señor Presley y el señor King. 463 00:36:33,198 --> 00:36:36,326 Como dos gotas de agua, llevándose mis mejores trajes. 464 00:36:36,410 --> 00:36:37,536 Debe de ser un gran acontecimiento. 465 00:36:37,619 --> 00:36:40,831 Señor Lansky, es Milton Berle. Todo Estados Unidos lo va a ver. 466 00:36:40,914 --> 00:36:42,916 Yo no veo la tele. 467 00:36:43,000 --> 00:36:45,586 ¿Qué vas a cantar? ¿Cómo vas a impresionarles? 468 00:36:46,211 --> 00:36:49,173 La cadena quiere que cante una balada. 469 00:36:49,882 --> 00:36:52,176 Pero creo que voy a animar el ambiente con "Hound Dog". 470 00:36:52,718 --> 00:36:58,307 Elvis Presley, "Hound Dog" y Uncle Miltie. 471 00:36:59,266 --> 00:37:01,351 La vida es una caja de sorpresas. 472 00:37:23,832 --> 00:37:28,462 Escúchame bien, mañana todo el país hablará de Elvis Presley. 473 00:37:28,545 --> 00:37:30,214 Mi chico de los movimientos de cadera. 474 00:37:32,007 --> 00:37:35,969 Ya de pequeño me hacía reír. ¡Es muy gracioso! 475 00:37:47,898 --> 00:37:48,899 NO A LA INTEGRACIÓN 476 00:37:48,982 --> 00:37:51,652 Y, senador, para la próxima etapa de su gira 477 00:37:51,735 --> 00:37:53,570 hemos reservado el Overton Park Shell. 478 00:37:54,071 --> 00:37:55,906 ¿De qué se ríen? 479 00:38:05,916 --> 00:38:08,043 ¿Quién demonios es? 480 00:38:08,126 --> 00:38:10,337 Es ese chico de Memphis. 481 00:38:10,420 --> 00:38:12,673 Elvis Presley. 482 00:38:14,967 --> 00:38:18,679 Un blanco de Memphis que se mueve como un maldito... 483 00:38:19,096 --> 00:38:23,100 PETICIÓN PARA VETAR A ELVIS PRESLEY EN TELEVISIÓN 484 00:38:23,183 --> 00:38:26,186 "ELVIS PRESLEY DEBE COMPORTARSE EN EL ESCENARIO O IRÁ A LA CÁRCEL" 485 00:38:26,270 --> 00:38:29,439 ELVIS LA PELVIS A LA SELVA 486 00:38:29,523 --> 00:38:34,403 La obscenidad y la vulgaridad de este rock and roll 487 00:38:34,486 --> 00:38:38,282 da pie a que los blancos y sus hijos 488 00:38:38,365 --> 00:38:40,534 se pongan al nivel de los negros. 489 00:38:40,617 --> 00:38:42,411 {\an8}Los negros llevan cantando y bailando 490 00:38:42,494 --> 00:38:45,080 {\an8}como yo desde ni se sabe. 491 00:38:45,163 --> 00:38:48,375 {\an8}Coronel Parker, le hemos llamado para hablar de su artista. 492 00:38:48,458 --> 00:38:52,588 {\an8}Se habla ya de una petición para vetar a Elvis Presley en televisión. 493 00:38:52,671 --> 00:38:55,382 Hemos creado un comité para vigilar a ese vulgar, 494 00:38:55,465 --> 00:38:56,967 ordinario y salvaje fiasco del rock. 495 00:38:57,050 --> 00:39:00,179 Sus movimientos de cadera han sido muy criticados... 496 00:39:00,262 --> 00:39:01,388 Yo no considero que haga nada malo. 497 00:39:01,471 --> 00:39:04,141 No pondremos publicidad en ninguna cadena 498 00:39:04,224 --> 00:39:05,767 en la que salga este delincuente. 499 00:39:05,851 --> 00:39:10,022 Coronel, o pone fin a su comportamiento salvaje o lo haremos nosotros. 500 00:39:10,105 --> 00:39:13,400 No se preocupe, senador, mi chico es obediente. 501 00:39:13,483 --> 00:39:16,153 ¿VETARÁ STEVE ALLEN A ELVIS LA PELVIS? 502 00:39:25,871 --> 00:39:27,873 "Elvis la Pelvis". 503 00:39:27,956 --> 00:39:30,959 Es la expresión más infantil que he oído 504 00:39:31,043 --> 00:39:32,628 en boca de un adulto. 505 00:39:33,170 --> 00:39:35,130 ¿Me va a vetar el señor Allen? 506 00:39:35,839 --> 00:39:37,132 Sí. 507 00:39:37,216 --> 00:39:38,592 Así es. 508 00:39:39,426 --> 00:39:43,430 Te va a reemplazar por uno de los mejores cantantes del país. 509 00:39:44,848 --> 00:39:46,308 ¿Mario Lanza? 510 00:39:46,391 --> 00:39:47,684 Otro mucho mejor. 511 00:39:47,768 --> 00:39:50,562 ¡El nuevo Elvis Presley! 512 00:39:52,523 --> 00:39:54,733 ¡Toma farsa! 513 00:39:54,816 --> 00:39:58,654 Tú ponte uno de esos fracs, canta "Hound Dog" 514 00:39:58,737 --> 00:40:02,282 y será un programa familiar ligero y sofisticado. 515 00:40:02,366 --> 00:40:03,659 No puedo moverme con eso. 516 00:40:03,742 --> 00:40:04,743 Esa es la idea. 517 00:40:04,826 --> 00:40:09,373 El señor Allen ha accedido siempre y cuando no muevas las caderas. 518 00:40:09,456 --> 00:40:11,833 No lo entiendo. Hasta mi madre ve bien lo que hago. 519 00:40:13,627 --> 00:40:16,380 ¿Has leído los periódicos, hijo? 520 00:40:16,463 --> 00:40:17,506 Sí, claro. 521 00:40:17,589 --> 00:40:20,634 Dicen que he disparado a mi madre y que fumo marihuana. 522 00:40:20,717 --> 00:40:23,720 Te mueves como un negro 523 00:40:23,804 --> 00:40:26,181 y has infringido las leyes de segregación. 524 00:40:26,265 --> 00:40:28,308 Así que ciñámonos al plan. Es un buen plan. 525 00:40:28,392 --> 00:40:30,477 Vas al programa familiar de Allen, 526 00:40:30,561 --> 00:40:33,063 y mañana volvemos a Memphis 527 00:40:33,146 --> 00:40:36,859 y seguimos con la farsa en el concierto benéfico del 4 de julio. 528 00:40:36,942 --> 00:40:40,112 Y dejamos este desgraciado traspiés atrás. 529 00:40:40,195 --> 00:40:45,576 ¿Quieres meterte en política? ¿O seguimos en el negocio del espectáculo? 530 00:40:48,453 --> 00:40:51,206 Queremos hacer un programa que toda la familia pueda disfrutar. 531 00:40:51,290 --> 00:40:53,208 Y es para mí un placer presentarles 532 00:40:53,292 --> 00:40:55,294 ¡al nuevo Elvis Presley! 533 00:40:59,298 --> 00:41:00,716 Con el estilo que tenía. 534 00:41:00,799 --> 00:41:02,009 Ha hecho el ridículo. 535 00:41:02,426 --> 00:41:03,844 Parecía un mayordomo. 536 00:41:03,927 --> 00:41:05,637 ¡Cantarle a un perro! 537 00:41:06,263 --> 00:41:07,222 ¡Maldita sea! 538 00:41:09,224 --> 00:41:10,267 Ya podía habernos avisado. 539 00:41:10,350 --> 00:41:12,895 Sé hacer comedia, ¡podría haberles hecho reír! 540 00:41:12,978 --> 00:41:16,565 Es lo más ridículo, vergonzoso y humillante que he hecho en mi vida. 541 00:41:16,648 --> 00:41:18,192 ¿Y qué querías que hiciera? 542 00:41:18,275 --> 00:41:19,276 ¡Somos músicos! 543 00:41:19,359 --> 00:41:21,445 - Qué vergüenza. - ¿Quién se cree que es? 544 00:41:27,159 --> 00:41:29,995 QUEREMOS AL ANTIGUO ELVIS 545 00:41:31,121 --> 00:41:33,749 ¡QUE VUELVA EL ANTIGUO ELVIS! 546 00:41:33,832 --> 00:41:35,459 ¡NO CAMBIES, ELVIS! 547 00:41:40,714 --> 00:41:43,675 No ha dejado de hablar del maldito perro. 548 00:41:43,759 --> 00:41:45,969 Yo le he dicho: "Los vecinos no deberían hablar así". 549 00:41:46,053 --> 00:41:47,137 Y me dice: 550 00:41:47,221 --> 00:41:49,681 - "Ha avergonzado a todo el sur". - A mí lo del perro me ha gustado. 551 00:41:49,765 --> 00:41:51,767 Ha sido la actuación más bochornosa de mi vida. 552 00:41:51,850 --> 00:41:55,270 Ella no ha sido la única, todos los vecinos me lo han dicho. 553 00:41:55,354 --> 00:41:57,439 - ¡Dios mío! - Esa gente de Nueva York te ha utilizado 554 00:41:57,523 --> 00:41:59,024 para reírse de todo el sur. 555 00:41:59,107 --> 00:42:04,404 Partiéndose de risa al ponerle a un paleto un frac y hacer que le cante a un perro. 556 00:42:05,447 --> 00:42:08,116 Maldita sea, mamá, era eso o me vetaban. 557 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 Y adiós a la televisión. 558 00:42:10,244 --> 00:42:13,038 El Coronel dice que cada vez soy bienvenido en menos estados. 559 00:42:13,121 --> 00:42:15,582 Y si no actúo, no me pagan. 560 00:42:15,666 --> 00:42:18,252 Así que me ha dicho que cante en el concierto benéfico de mañana, 561 00:42:18,335 --> 00:42:20,754 con mi nuevo estilo familiar, 562 00:42:20,837 --> 00:42:23,632 que se calmarán los ánimos y podremos seguir adelante. 563 00:42:23,715 --> 00:42:26,552 Alguien tiene que procurar que tengamos un techo bajo el que vivir. 564 00:42:26,635 --> 00:42:27,803 ¿Un techo? 565 00:42:27,886 --> 00:42:31,014 Siempre hemos tenido un techo, Vernon. 566 00:42:31,098 --> 00:42:33,892 - Mamá, papá es el gestor. Es su trabajo. - Así es. 567 00:42:33,976 --> 00:42:36,645 Nos iba bien antes de que apareciera ese hombre. 568 00:42:36,728 --> 00:42:38,313 Gracias al Coronel tenemos todo esto. 569 00:42:38,397 --> 00:42:40,899 ¡Yo no quiero todo esto! ¡No eres feliz! 570 00:42:40,983 --> 00:42:41,942 ¡Claro que sí! 571 00:42:43,986 --> 00:42:45,904 ¡Te veo perdido, Booby! 572 00:42:45,988 --> 00:42:47,698 Mamá, yo... 573 00:42:47,781 --> 00:42:49,241 Satnin lo sabe. 574 00:42:57,082 --> 00:42:59,543 La forma en la que cantas y te mueves 575 00:42:59,918 --> 00:43:01,545 es un regalo de Dios. 576 00:43:02,921 --> 00:43:05,257 No puede haber nada de malo en eso. 577 00:43:05,966 --> 00:43:08,468 - ¡Yo lo hago mejor! - No puedes llevar ese coche. 578 00:43:08,552 --> 00:43:09,803 Iba a venir al cine. 579 00:43:09,887 --> 00:43:11,096 Hola, Elvis. 580 00:43:11,180 --> 00:43:13,807 ¿Podemos cerrar el cine y ver Godzilla? 581 00:43:13,891 --> 00:43:16,602 ¡No entres con los pies llenos de barro! 582 00:43:16,685 --> 00:43:18,478 - Pero dijiste que podíamos verla. - ¡Fuera! 583 00:43:18,562 --> 00:43:20,397 ¡Fuera de mi casa, maldita sea! 584 00:43:20,480 --> 00:43:23,066 Llenando la casa de barro y volviéndome loco. 585 00:43:24,276 --> 00:43:26,236 Mamá, nunca estás contenta. 586 00:43:26,320 --> 00:43:28,906 Da igual lo que haga o lo que te dé. 587 00:43:28,989 --> 00:43:30,073 Nunca es suficiente. 588 00:43:30,449 --> 00:43:33,035 Y ojalá no bebieras tanto, maldita sea. 589 00:43:33,118 --> 00:43:34,369 No es bueno. 590 00:43:34,703 --> 00:43:35,454 ¡Hijo! 591 00:43:35,746 --> 00:43:37,623 - ¡Déjalo en el cobertizo! - ¡Espera! 592 00:43:41,418 --> 00:43:43,712 ¡Elvis! ¡Elvis, vuelve! 593 00:43:48,383 --> 00:43:49,718 Elvis Presley. 594 00:44:06,735 --> 00:44:09,279 Soy Rufus Thomas de la WDIA. 595 00:44:09,363 --> 00:44:12,032 Podéis ver a B.B. King esta noche en el Club Handy, 596 00:44:12,115 --> 00:44:13,867 con Sister Rosetta Tharpe. 597 00:44:49,820 --> 00:44:50,737 ¡Elvis! 598 00:44:52,739 --> 00:44:54,741 ¡B.B.! ¡Hola! 599 00:44:58,495 --> 00:44:59,746 Que te lo pases bien. 600 00:45:07,713 --> 00:45:08,589 Gracias. 601 00:45:14,178 --> 00:45:15,179 Hola. 602 00:45:36,325 --> 00:45:38,493 Vale. Gracias. 603 00:45:46,210 --> 00:45:48,545 Mi madre no deja de darme la lata con "Hound Dog", 604 00:45:48,629 --> 00:45:51,006 el Coronel quiere que me ponga un frac y todos quieren algo diferente. 605 00:45:51,089 --> 00:45:52,216 Mira, tío. 606 00:45:52,299 --> 00:45:54,551 Si quieres estar triste, estás en el sitio adecuado. 607 00:45:54,635 --> 00:45:56,595 Si quieres estar contento, ¿sabes qué? 608 00:45:56,970 --> 00:45:58,180 Estás en el sitio adecuado. 609 00:45:58,555 --> 00:46:00,098 Así que hazme un favor. 610 00:46:00,933 --> 00:46:02,017 Déjate llevar. 611 00:46:02,100 --> 00:46:04,269 ¡Déjate llevar, Elvis! 612 00:46:04,353 --> 00:46:06,313 Me dejaré llevar. 613 00:46:29,670 --> 00:46:31,088 ¡Tío, es un fenómeno! 614 00:46:33,465 --> 00:46:36,718 Sister Rosetta lo ha encontrado en la zona rural de Georgia. 615 00:46:46,770 --> 00:46:48,939 Si lo llevaran al programa de Steve Allen... 616 00:46:53,151 --> 00:46:55,153 Les encantarían sus movimientos. 617 00:47:14,798 --> 00:47:18,969 ¡Cómo la canta, es un figura! Me encantaría grabarla. 618 00:47:19,052 --> 00:47:22,973 Si lo haces, ganarás más dinero de lo que ese chico pueda llegar a soñar. 619 00:48:10,437 --> 00:48:11,813 Fenomenal. 620 00:48:12,814 --> 00:48:15,526 Menudo coche has traído. 621 00:48:15,609 --> 00:48:17,903 No es el autobús de B.B. King. 622 00:48:19,821 --> 00:48:22,115 El Big Red. 623 00:48:22,199 --> 00:48:25,577 Sí, bueno, voy donde quiero, toco lo que quiero 624 00:48:25,661 --> 00:48:27,746 y, si no les gusta, me voy a otro sitio. 625 00:48:28,956 --> 00:48:30,916 Tienes que tener el control. 626 00:48:30,999 --> 00:48:32,960 Deberías tener tu propio sello, como yo. 627 00:48:33,043 --> 00:48:35,587 Si tú no te ocupas del negocio, el negocio se ocupará de ti. 628 00:48:35,671 --> 00:48:37,923 Yo le dejo todo eso al Coronel. 629 00:48:40,050 --> 00:48:44,429 ¿Entonces... ha sido idea suya lo del nuevo Elvis? 630 00:48:45,514 --> 00:48:47,140 Oye, no lo entiendo, tío. 631 00:48:47,224 --> 00:48:49,726 La gente compra tus discos porque le gusta lo que haces, 632 00:48:49,810 --> 00:48:53,188 no porque vistas como un... mayordomo. 633 00:48:53,647 --> 00:48:56,024 ¿De verdad crees que quieren ver a Elvis el mayordomo 634 00:48:56,108 --> 00:48:57,401 en el concierto del Russwood Park? 635 00:48:57,484 --> 00:48:59,027 No pienso llevar frac. 636 00:48:59,111 --> 00:49:02,948 Tengo que intentar no moverme, eso es todo. 637 00:49:03,031 --> 00:49:05,450 El Coronel dice que, si no, me meterán en la cárcel. 638 00:49:09,454 --> 00:49:12,624 ¡Qué te van a meter en la cárcel! 639 00:49:12,708 --> 00:49:14,710 A mí podrían meterme en la cárcel por cruzar la calle, 640 00:49:14,793 --> 00:49:16,336 pero tú eres blanco y famoso. 641 00:49:16,420 --> 00:49:20,007 Mucha gente está ganando mucho dinero contigo como para meterte en la cárcel. 642 00:49:20,424 --> 00:49:21,175 ¿Tú crees? 643 00:49:21,258 --> 00:49:22,885 Lo sé. 644 00:49:23,635 --> 00:49:27,389 El Coronel es un tío listo. Tiene que haber otra razón. 645 00:49:39,109 --> 00:49:41,486 Elvis, B.B. Sonreíd. 646 00:49:44,406 --> 00:49:46,408 ELVIS PRESLEY EMPEZÓ CON LOS NEGROS 647 00:49:46,491 --> 00:49:48,911 Nos prometió un nuevo Elvis, Coronel. 648 00:49:48,994 --> 00:49:52,664 Y aquí está con ese B.B. King en el Club Handy, 649 00:49:53,040 --> 00:49:56,126 moviendo el esqueleto con Billy Ward, y aquí, 650 00:49:56,210 --> 00:49:59,463 en la Noche de Color, en el recinto ferial de Memphis. 651 00:49:59,546 --> 00:50:02,841 Le hemos investigado y hemos encontrado esto sobre usted. 652 00:50:02,925 --> 00:50:05,135 "No apto para el servicio militar". 653 00:50:05,219 --> 00:50:07,721 "Estado psicopático agudo". 654 00:50:07,804 --> 00:50:12,559 Bueno, fingí estar loco. Quería librarme. 655 00:50:12,643 --> 00:50:15,103 Solo era un joven de Huntington, Virginia Occidental. 656 00:50:15,187 --> 00:50:18,482 Antes del Ejército, no hemos encontrado nada de usted. 657 00:50:25,989 --> 00:50:28,450 {\an8}BRIGADA ANTIVICIO 658 00:50:28,534 --> 00:50:30,536 PROHIBIDO NEGROS 659 00:50:30,619 --> 00:50:32,412 SOLO BLANCOS 660 00:50:53,892 --> 00:50:57,896 {\an8}Mientras diez mil fans se agolpaban para ver nuestro concierto, 661 00:50:57,980 --> 00:51:00,941 {\an8}el senador Eastland daba un mitin segregacionista 662 00:51:01,024 --> 00:51:02,484 {\an8}a cinco kilómetros de allí. 663 00:51:05,404 --> 00:51:08,407 Al alcalde le encantaste en el programa de Steve Allen. 664 00:51:08,490 --> 00:51:10,784 A toda la gente importante. 665 00:51:11,159 --> 00:51:13,245 ¿Qué canción vas a cantar esta noche? 666 00:51:14,121 --> 00:51:15,831 No lo he decidido. 667 00:51:18,458 --> 00:51:19,877 Ya veré. 668 00:51:26,800 --> 00:51:31,096 Olvídate de las cámaras. Nuestros amigos de Antivicio 669 00:51:31,180 --> 00:51:33,265 no harán nada, ¿verdad, inspector? 670 00:51:34,349 --> 00:51:36,810 Siempre y cuando no mueva ni un dedo. 671 00:51:52,367 --> 00:51:54,244 ¡Sí, señor, fenomenal! 672 00:51:54,328 --> 00:51:56,997 ¡Demos un aplauso a las Dixie Dolls! 673 00:51:57,706 --> 00:52:02,544 ¡Pero sé que los más jóvenes se mueren por ver la siguiente actuación! 674 00:52:04,713 --> 00:52:06,965 Jesse está con nosotros esta noche, hijo. 675 00:52:07,049 --> 00:52:08,675 Ten cabeza ahí arriba. 676 00:52:15,974 --> 00:52:17,768 ¡Elvis Presley! 677 00:52:23,649 --> 00:52:27,069 Canta una canción, sonríe y no muevas las caderas. 678 00:52:27,152 --> 00:52:32,115 Y luego volveremos a lo nuestro. ¡Y diviértete! 679 00:53:11,488 --> 00:53:13,949 Se ha hablado mucho del nuevo Elvis. 680 00:53:21,540 --> 00:53:23,625 Y, claro está, del otro. 681 00:53:35,012 --> 00:53:37,306 ...a su disposición, civiles o no, 682 00:53:37,389 --> 00:53:41,310 con el fin de mantener el orden público y prevenir delitos y disturbios. 683 00:53:41,393 --> 00:53:43,103 Podemos usar esas fuerzas 684 00:53:43,187 --> 00:53:46,773 para prevenir la integración racial en los colegios, 685 00:53:46,857 --> 00:53:50,485 si es necesario, recurriendo a las fuerzas del orden de ese estado... 686 00:53:50,944 --> 00:53:53,447 Todo el mundo dice muchas cosas. 687 00:53:53,530 --> 00:53:54,573 De hecho, es su deber... 688 00:53:54,656 --> 00:53:57,618 Pero hay que escuchar siempre a la gente a la que quieres. 689 00:53:57,701 --> 00:54:00,621 ...y evitar la agitación y la discordia dentro del estado. 690 00:54:02,623 --> 00:54:05,250 Y, sobre todo, tienes que escucharte a ti mismo. 691 00:54:06,710 --> 00:54:10,714 Así que quiero que sepáis que esos neoyorquinos no van a cambiarme. 692 00:54:12,382 --> 00:54:14,134 ...los subversivos 693 00:54:14,218 --> 00:54:17,304 que controlan y dominan la industria del espectáculo... 694 00:54:18,096 --> 00:54:19,640 - "Trouble". - ...están decididos 695 00:54:19,723 --> 00:54:22,100 a propagar la cultura africanizada... 696 00:54:22,184 --> 00:54:25,521 ¡Vais a ver al auténtico Elvis esta noche! 697 00:54:26,522 --> 00:54:28,440 ...influenciando a vuestros hijos 698 00:54:28,524 --> 00:54:29,900 para que acepten a los negros. 699 00:54:30,442 --> 00:54:35,280 Si buscas problemas Estás en el sitio indicado 700 00:54:36,823 --> 00:54:41,370 Si buscas problemas No te me quedes mirando 701 00:54:43,163 --> 00:54:47,751 Nací de pie Y contestando 702 00:54:48,669 --> 00:54:54,633 Mi padre era un aventurero de ojos claros 703 00:54:54,716 --> 00:55:03,016 Porque soy malo Soy el diablo personificado 704 00:55:07,145 --> 00:55:15,362 Soy malo Así que ándate con cuidado 705 00:55:21,869 --> 00:55:26,498 Nunca he buscado problemas Pero tampoco los he rehuido 706 00:55:28,208 --> 00:55:32,421 No recibo órdenes No me las da ningún tipo 707 00:55:34,590 --> 00:55:38,969 Soy una persona de carne y hueso 708 00:55:39,052 --> 00:55:45,934 Y si hay una pelea Ahí estoy el primero 709 00:55:46,018 --> 00:55:53,650 Porque soy malo Soy el diablo personificado 710 00:55:58,488 --> 00:56:05,746 Soy malo Así que ándate con cuidado 711 00:56:09,625 --> 00:56:16,215 Soy malo No se puede ser más malo 712 00:56:17,382 --> 00:56:20,677 Así que ándate con cuidado 713 00:56:21,553 --> 00:56:25,349 Soy malo 714 00:56:26,475 --> 00:56:30,103 Malo... 715 00:56:30,187 --> 00:56:33,649 Sería un buen momento para volver al coche. 716 00:56:34,024 --> 00:56:37,528 Soy malo 717 00:56:38,153 --> 00:56:40,072 Malo 718 00:56:42,991 --> 00:56:46,119 A nuestros amigos de RCA no va a hacerles ninguna gracia cuando lo vean. 719 00:57:01,468 --> 00:57:06,348 No me hizo caso. ¿Por qué? 720 00:57:06,431 --> 00:57:09,017 ¿Por qué no me hizo caso? 721 00:57:13,981 --> 00:57:15,691 ¡Sacadlo del escenario! 722 00:57:21,822 --> 00:57:23,282 ¡Soltadlo! 723 00:57:28,078 --> 00:57:30,455 CARGOS CONTRA ELVIS 724 00:57:30,873 --> 00:57:34,293 {\an8}LOS JÓVENES SE ENFRENTAN A LA POLICÍA 725 00:57:36,086 --> 00:57:39,506 DELITOS DE LUJURIA Y PERVERSIÓN 726 00:57:43,427 --> 00:57:46,054 ¡Ocúpate del merchandising! 727 00:57:48,557 --> 00:57:49,433 ¡Elvis, vamos! 728 00:57:49,516 --> 00:57:51,518 ¡Soltadme! ¡Mamá, métete en el coche! 729 00:58:02,571 --> 00:58:04,323 Va a ser peor. 730 00:58:05,490 --> 00:58:07,117 No le pasará nada. 731 00:58:08,035 --> 00:58:10,329 ¡Scotty, vamos! 732 00:58:23,592 --> 00:58:26,762 Mi chico había elegido. 733 00:58:27,221 --> 00:58:31,141 A vosotros, su público, sus fans. 734 00:58:32,142 --> 00:58:36,647 No tenía ni idea de lo que nos había hecho a ambos. 735 00:58:36,730 --> 00:58:40,067 Le avisamos, Coronel. Ha perdido el control de su artista. 736 00:58:40,150 --> 00:58:41,944 Y está dividiendo al país. 737 00:58:42,027 --> 00:58:45,405 Son muchos los que quieren verlo entre rejas. 738 00:58:46,490 --> 00:58:48,617 Tenía que encontrar una salida. 739 00:58:49,743 --> 00:58:51,620 Una forma de salvarle. 740 00:59:04,758 --> 00:59:07,469 RECLUTADO 741 00:59:07,553 --> 00:59:12,266 No. Mi hijo no se va a ir a Alemania dos años. 742 00:59:12,349 --> 00:59:14,393 Es el Ejército... 743 00:59:14,768 --> 00:59:16,186 ...o la cárcel. 744 00:59:17,312 --> 00:59:19,273 Hay algo más. 745 00:59:19,356 --> 00:59:23,110 Vernon, te están investigando. 746 00:59:23,193 --> 00:59:26,613 ¡No tenemos nada de lo que avergonzarnos! Mi padre es un buen hombre. 747 00:59:26,697 --> 00:59:29,867 Sí. Pero estuvo en la cárcel. 748 00:59:29,950 --> 00:59:32,953 Ya sabes cómo son con sus titulares sensacionalistas: 749 00:59:33,036 --> 00:59:37,082 "Elvis, el desertor", "Una familia de delincuentes". 750 00:59:40,335 --> 00:59:44,089 No volverás a dar un concierto ni a vender otro disco. 751 00:59:44,173 --> 00:59:48,010 Tal y como yo lo veo, el Ejército podría ser un nuevo comienzo para todos. 752 00:59:48,385 --> 00:59:49,720 Deja que te corten el pelo, 753 00:59:49,803 --> 00:59:53,473 demuestra al mundo que eres un americano decente. 754 00:59:53,557 --> 00:59:56,560 Cumple tus dos años y cuando vuelvas, te prometo 755 00:59:56,643 --> 01:00:00,480 que te convertirás en el actor más importante de Hollywood. 756 01:00:01,106 --> 01:00:02,733 Elegirás tus propias películas. 757 01:00:04,776 --> 01:00:06,403 Estate tranquila, mamá. 758 01:00:10,699 --> 01:00:12,701 Al joven Presley se le acabó el rock and roll. 759 01:00:13,076 --> 01:00:16,038 {\an8}Hará seis meses de instrucción básica en Fort Chaffee 760 01:00:16,121 --> 01:00:18,123 {\an8}antes de embarcar hacia Alemania. 761 01:00:19,958 --> 01:00:24,296 Desde el día que nació había temido perder a su segundo hijo. 762 01:00:27,883 --> 01:00:30,052 Durante su instrucción, 763 01:00:31,094 --> 01:00:33,430 se preocupaba y bebía,... 764 01:00:34,932 --> 01:00:36,391 ...se preocupaba... 765 01:00:37,351 --> 01:00:38,560 ...y bebía. 766 01:00:48,612 --> 01:00:49,780 ¡Alberta! 767 01:01:21,270 --> 01:01:25,941 Hay algunos periodistas esperando fuera. 768 01:01:26,024 --> 01:01:30,237 Unas cuantas preguntas, un par de fotos y nos dejarán en paz. 769 01:01:30,988 --> 01:01:33,866 No puedo obligarle a hacer nada. 770 01:01:35,367 --> 01:01:38,161 Confiaba en ella más que en nadie, 771 01:01:38,245 --> 01:01:41,832 y ahora que se ha ido, ¿quién le queda? 772 01:01:43,876 --> 01:01:44,751 Bueno... 773 01:01:46,336 --> 01:01:47,629 Confía en usted. 774 01:01:48,255 --> 01:01:50,257 ¿Puede hablar con él? 775 01:01:54,386 --> 01:01:56,305 No soy quién... 776 01:01:56,388 --> 01:02:00,184 ¿Puede hacerlo, Coronel? Necesitamos su ayuda ahora. 777 01:02:10,485 --> 01:02:15,866 Tu padre lo está haciendo lo mejor que puede, pero está sobrepasado. 778 01:02:16,408 --> 01:02:17,868 Necesita que le ayudes ahí fuera. 779 01:02:18,702 --> 01:02:22,456 No puedo salir. Quiero quedarme aquí para siempre. 780 01:02:22,539 --> 01:02:24,708 Hijo, 781 01:02:24,791 --> 01:02:27,502 nadie podrá reemplazarla. 782 01:02:28,003 --> 01:02:30,130 Pero escúchame. 783 01:02:30,214 --> 01:02:33,300 Desde este momento intentaré hacer todo lo que ella habría hecho, 784 01:02:34,343 --> 01:02:37,012 en su nombre. 785 01:02:37,387 --> 01:02:42,684 Cuando estés en el extranjero, me quedaré aquí, en casa. 786 01:02:42,768 --> 01:02:46,104 Y trabajaré y me preocuparé. 787 01:02:48,148 --> 01:02:49,775 Confía en mí. 788 01:02:52,069 --> 01:02:55,948 Ahora sal y ayuda a tu padre. 789 01:02:56,323 --> 01:03:00,536 Consuélalo. 790 01:03:00,619 --> 01:03:04,122 Y consuela a tus amigos y a tu familia, e incluso a tus fans. 791 01:03:04,998 --> 01:03:07,209 Porque si no lo haces, 792 01:03:08,335 --> 01:03:13,048 todo cuanto tu madre ha sacrificado por ti habrá sido en balde. 793 01:03:17,135 --> 01:03:20,764 Pase lo que pase, no me dejes nunca. 794 01:03:21,306 --> 01:03:24,560 Eres como un padre para mí. 795 01:03:59,595 --> 01:04:02,472 Tenía que protegerlo. 796 01:04:05,726 --> 01:04:07,603 {\an8}Incluso de sí mismo. 797 01:04:07,686 --> 01:04:09,354 {\an8}EL ROQUERO, HIJO DEVOTO 798 01:04:12,983 --> 01:04:21,325 Mi plan: que Elvis Presley volviera convertido en un americano decente. 799 01:04:22,910 --> 01:04:23,911 Pero... 800 01:04:23,994 --> 01:04:26,205 ALEMANIA 801 01:04:26,288 --> 01:04:30,250 no contemplé el mayor peligro de todos, 802 01:04:32,794 --> 01:04:33,795 el amor. 803 01:04:44,765 --> 01:04:50,729 Priscilla, la guapa hija adolescente de un oficial de la Fuerza Aérea. 804 01:04:53,106 --> 01:04:55,359 Y me dice: 805 01:04:56,777 --> 01:04:59,947 "¿Sabes una cosa, Priscilla? Tienes que hacerme caso, hija, 806 01:05:00,030 --> 01:05:02,824 porque ese chico tiene chicas por todo el mundo". 807 01:05:02,908 --> 01:05:04,618 "Chicas apostadas en la puerta de su casa 808 01:05:04,701 --> 01:05:06,370 y admiradoras escribiéndole cartas". 809 01:05:06,453 --> 01:05:08,789 Y entonces mi madre decide decir algo y suelta: 810 01:05:08,872 --> 01:05:11,083 "¿Pero qué es lo que ve en ti? 811 01:05:11,166 --> 01:05:13,377 ¿Qué hacéis ahí arriba toda la noche?". 812 01:05:16,755 --> 01:05:22,469 Y les digo: "Mamá, papá, hablamos y escuchamos música. Ya está". 813 01:05:22,553 --> 01:05:24,930 Y luego siguieron erre que erre, que si en una foto 814 01:05:25,013 --> 01:05:27,516 se te ve con Natalie Wood montando en moto en Memphis... 815 01:05:27,599 --> 01:05:29,560 Y cogí y les dije, 816 01:05:30,102 --> 01:05:33,397 se lo dije muy tranquila, les dije: "Escuchad, 817 01:05:33,480 --> 01:05:37,693 está muy solo, y, sinceramente, yo también". 818 01:05:39,820 --> 01:05:42,364 Y después de eso no supieron qué decirme, 819 01:05:42,447 --> 01:05:44,992 así que subí las escaleras y me fui a la cama. 820 01:05:45,909 --> 01:05:48,120 No he conocido a nadie como tú. 821 01:05:48,495 --> 01:05:49,663 Eso espero. 822 01:05:52,040 --> 01:05:55,043 Y... ¿qué tal es Natalie Wood? 823 01:05:56,336 --> 01:05:59,631 Es simpática. Me ha estado escribiendo para que haga cine. 824 01:05:59,715 --> 01:06:04,136 Le he preguntado cómo es trabajar con James Dean y... 825 01:06:04,219 --> 01:06:06,430 ¡Ojalá llegue a ser tan bueno como él! 826 01:06:13,020 --> 01:06:14,855 El Coronel me ha prometido que cuando vuelva 827 01:06:14,938 --> 01:06:17,316 lo tendrá todo preparado para que sea un actor serio. 828 01:06:20,485 --> 01:06:22,946 Es realmente mi sueño. 829 01:06:24,072 --> 01:06:25,699 Eh, Elvis. 830 01:06:25,782 --> 01:06:29,077 Le prometiste al capitán que la llevarías a casa a las siete. 831 01:06:29,995 --> 01:06:31,872 Eh, Charlie. ¿Qué tienes detrás? 832 01:06:31,955 --> 01:06:32,748 ¿Qué...? 833 01:06:34,666 --> 01:06:36,501 No me va a decir lo que tengo que hacer. 834 01:06:51,391 --> 01:06:53,810 Yo creo que si es tu sueño, lo lograrás. 835 01:06:55,312 --> 01:06:56,438 ¿Eso crees? 836 01:06:57,856 --> 01:06:58,899 Sí. 837 01:07:01,443 --> 01:07:05,489 ¿Debería quedarme? 838 01:07:08,367 --> 01:07:14,081 ¿Sería un pecado 839 01:07:16,041 --> 01:07:21,672 No poder evitar 840 01:07:21,755 --> 01:07:28,345 Enamorarme de ti? 841 01:07:31,890 --> 01:07:32,891 RETORNO TRIUNFAL DE ELVIS A HOLLYWOOD 842 01:07:32,975 --> 01:07:35,018 Ya no quieres cantar en tus películas, ¿no? 843 01:07:35,102 --> 01:07:36,603 Quieres ser un actor dramático. 844 01:07:36,687 --> 01:07:38,730 Esa es mi gran ambición ahora mismo. 845 01:07:38,814 --> 01:07:41,108 Hace falta mucho tiempo y experiencia. 846 01:07:41,984 --> 01:07:43,986 {\an8}Era tan bueno como Brando,... 847 01:07:44,069 --> 01:07:45,487 {\an8}ESTRELLA DE FUEGO 848 01:07:45,863 --> 01:07:49,533 {\an8}...pero nadie quería verlo en películas donde no cantaba. 849 01:07:58,750 --> 01:08:04,631 Gracias a mí, su vida se convirtió en una gran película de Hollywood. 850 01:08:06,008 --> 01:08:07,759 {\an8}Con Priscilla como protagonista. 851 01:08:12,556 --> 01:08:15,893 {\an8}Y sus "amigos" y "primos" en el reparto. 852 01:08:15,976 --> 01:08:18,187 {\an8}Su "Mafia de Memphis". 853 01:08:34,828 --> 01:08:37,080 Hubo una boda de cuento de hadas. 854 01:08:37,163 --> 01:08:39,958 Y una luna de miel en el avión de Frank Sinatra. 855 01:08:40,042 --> 01:08:43,127 Y con el debut de la pequeña Lisa Marie. 856 01:08:44,337 --> 01:08:49,176 Lo convertí en el actor mejor pagado de la historia de Hollywood. 857 01:08:49,259 --> 01:08:50,719 ¡Nos lo pasamos en grande! 858 01:08:52,221 --> 01:08:56,975 Pero Elvis era joven y, claro, se distraía. 859 01:08:57,059 --> 01:09:01,020 Así que hicimos las películas más rápido y por menos dinero. 860 01:09:02,230 --> 01:09:03,899 La beatlemanía se extiende por EE. UU., 861 01:09:03,982 --> 01:09:06,777 {\an8}y los adolescentes se fijan en los jóvenes roqueros. 862 01:09:06,859 --> 01:09:08,737 {\an8}PAZ EN VIETNAM 863 01:09:08,819 --> 01:09:11,364 {\an8}¿Es culpa mía que el mundo cambiara? 864 01:09:15,034 --> 01:09:17,538 Buenas tardes, Martin Luther King, 865 01:09:17,621 --> 01:09:20,623 el apóstol de la no violencia y líder del movimiento por los derechos civiles, 866 01:09:20,707 --> 01:09:23,085 ha sido asesinado de un disparo en Memphis, Tennessee. 867 01:09:39,600 --> 01:09:42,395 El nuevo bodrio de Elvis se pega otro batacazo. 868 01:09:42,479 --> 01:09:45,065 {\an8}Ya no interesan las películas de Elvis. 869 01:09:45,983 --> 01:09:48,443 {\an8}Da igual cuánto me esforzara, 870 01:09:48,569 --> 01:09:51,404 {\an8}cuántos trabajos me sacara de la manga 871 01:09:51,488 --> 01:09:53,489 o cuánto dinero entrara, 872 01:09:53,574 --> 01:09:55,868 a Elvis le gustaba gastar. 873 01:09:55,951 --> 01:10:01,707 Y, con todos esos paletos alrededor, se comía toda la pasta. 874 01:10:01,790 --> 01:10:05,919 Vendiendo el rancho y los caballos pagaríamos las nóminas, 875 01:10:06,003 --> 01:10:08,255 pero la seguridad de Graceland... 876 01:10:08,338 --> 01:10:11,925 Los agentes han perseguido y disparado a un coche con emisora 877 01:10:12,009 --> 01:10:13,886 en el que iban dos hombres blancos. 878 01:10:13,969 --> 01:10:18,473 El reverendo King estaba en el balcón de su habitación de hotel 879 01:10:18,557 --> 01:10:20,434 cuando, según quien le acompañaba, 880 01:10:20,517 --> 01:10:22,853 le dispararon desde el otro lado de la calle. 881 01:10:23,562 --> 01:10:27,149 Martin Luther King siempre decía la verdad. 882 01:10:27,232 --> 01:10:28,025 ¿Qué ha pasado? 883 01:10:28,108 --> 01:10:31,069 Llevaron corriendo al líder negro de 39 años al hospital, 884 01:10:31,153 --> 01:10:33,739 donde ha fallecido por una herida de bala en el cuello. 885 01:10:33,822 --> 01:10:34,907 Navidad, Navidad... 886 01:10:43,665 --> 01:10:45,959 The Wonderful World of Christmas de Elvis Presley, 887 01:10:46,043 --> 01:10:47,044 patrocinado por 888 01:10:47,127 --> 01:10:49,046 Singer, la empresa de máquinas de coser, 889 01:10:49,129 --> 01:10:51,256 llega a todos los televisores de América. 890 01:10:51,340 --> 01:10:53,300 Se grabará en tres días, 891 01:10:53,383 --> 01:10:54,301 y no habrá público. 892 01:10:54,384 --> 01:10:56,136 La violencia genera violencia. 893 01:10:56,220 --> 01:10:58,013 La represión genera represalias. 894 01:10:58,096 --> 01:11:01,350 ...hecho con la nueva Singer. 895 01:11:01,433 --> 01:11:04,520 - ...a odiar y a temer a su hermano... - Memphis arde. 896 01:11:04,603 --> 01:11:06,855 Cuando le enseñas que es inferior 897 01:11:06,939 --> 01:11:09,775 por su color o sus creencias... 898 01:11:09,858 --> 01:11:14,905 Año de nieves, año de bienes. 899 01:11:14,988 --> 01:11:18,784 Un especial de Navidad. ¿Es lo mejor que se te ocurre, almirante? 900 01:11:18,867 --> 01:11:22,246 A los falsos de Hollywood les hemos limpiado los bolsillos, 901 01:11:22,329 --> 01:11:24,831 ahora tenemos que levantar el campamento 902 01:11:24,915 --> 01:11:26,875 y buscar mejores pastos. 903 01:11:26,959 --> 01:11:30,420 Hemos visto al Elvis rebelde, al Elvis estrella de cine. 904 01:11:30,504 --> 01:11:34,049 Ahora veremos al Elvis artista de entretenimiento familiar. 905 01:11:34,132 --> 01:11:35,592 ¿Y vendedor de electrodomésticos? 906 01:11:37,886 --> 01:11:38,804 ¿Qué has dicho? 907 01:11:39,930 --> 01:11:42,391 Oye, Jerry, no necesito que te metas 908 01:11:42,474 --> 01:11:45,477 en cómo mantengo a mi familia y a todos los que estáis aquí, 909 01:11:45,561 --> 01:11:46,436 ¿entendido? 910 01:11:46,520 --> 01:11:48,981 Si no te gusta, lárgate a Memphis. 911 01:11:51,400 --> 01:11:52,985 Reíos, gilipollas. 912 01:12:09,251 --> 01:12:13,130 Qué maravillosa versión de "Here Comes Santa Claus", 913 01:12:13,213 --> 01:12:16,550 con toda la magia y el brillo propios de estas fechas. 914 01:12:16,633 --> 01:12:21,180 Y estarás más abrigado estas Navidades con un jersey de ochos hecho con... 915 01:12:21,263 --> 01:12:22,055 ¿Satnin? 916 01:12:22,139 --> 01:12:25,434 ...la Singer SK155. 917 01:12:25,517 --> 01:12:28,896 ¡Y ahora aquí tenemos a Elvis! 918 01:12:32,316 --> 01:12:33,942 ¿Puedo ver el funeral contigo? 919 01:12:34,401 --> 01:12:35,736 Claro, ven. 920 01:12:43,160 --> 01:12:45,621 Estoy tan cansado del papel de Elvis Presley. 921 01:12:46,371 --> 01:12:48,790 Demasiada gente depende de mí. 922 01:12:52,127 --> 01:12:53,795 Te quiero. 923 01:12:53,879 --> 01:12:56,256 Tu hija te quiere. 924 01:12:58,342 --> 01:13:00,552 Y a nosotras nos da igual el dinero y demás. 925 01:13:00,636 --> 01:13:02,304 Solo queremos que seas feliz. 926 01:13:05,849 --> 01:13:08,936 Y solo eres feliz cuando cantas la música que te gusta. 927 01:13:17,486 --> 01:13:19,196 Mahalia Jackson. 928 01:13:19,988 --> 01:13:22,741 La oía cantar en la iglesia de la calle Este. 929 01:13:26,161 --> 01:13:28,205 Esa es la música que me hace feliz. 930 01:13:33,877 --> 01:13:37,923 Cuando sea demasiado peligroso decir algo, ¡cántalo! 931 01:14:19,548 --> 01:14:22,092 Tienes que conocer a Binder y a Bones, Elvis. 932 01:14:22,551 --> 01:14:26,388 Son los que subieron a James Brown y a los Rolling Stones al mismo escenario. 933 01:14:26,471 --> 01:14:28,265 Están haciendo cosas muy innovadoras. 934 01:14:28,348 --> 01:14:32,436 Señor Binder, señor Howe, gracias por venir. 935 01:14:48,744 --> 01:14:52,414 Cuando llegué a Hollywood, venía y me pasaba aquí horas y horas. 936 01:14:53,457 --> 01:14:57,544 Ahí, en el observatorio, rodaron Rebelde sin causa. 937 01:14:58,086 --> 01:15:02,549 Yo soñaba con ser un gran actor como Jimmy Dean. 938 01:15:03,175 --> 01:15:05,260 El letrero era bonito entonces. 939 01:15:07,513 --> 01:15:09,056 Y ahora... 940 01:15:09,515 --> 01:15:12,142 Muchas cosas están así actualmente. 941 01:15:12,518 --> 01:15:17,314 Estropeadas. Destrozadas. Rotas. 942 01:15:19,483 --> 01:15:21,443 Me gusta lo que hicisteis, 943 01:15:21,527 --> 01:15:24,029 juntar a James Brown y a los Rolling. 944 01:15:24,112 --> 01:15:27,199 Somos... grandes fans suyos también. 945 01:15:27,658 --> 01:15:30,160 Pero es que, señor Presley, nosotros no... 946 01:15:34,665 --> 01:15:37,084 Los especiales de Navidad no son lo nuestro. 947 01:15:37,459 --> 01:15:38,669 Lo sé. 948 01:15:40,546 --> 01:15:45,342 Decidme, con sinceridad, ¿dónde veis mi carrera ahora mismo? 949 01:15:47,261 --> 01:15:49,012 Bueno... 950 01:15:49,096 --> 01:15:51,807 En el retrete, Elvis. 951 01:15:57,437 --> 01:15:58,981 ¿Has oído, Jerry? 952 01:16:00,107 --> 01:16:03,360 ¡Muy bueno! Sabía que erais los indicados. 953 01:16:03,443 --> 01:16:08,365 Cuando empecé había gente que quería meterme en la cárcel, 954 01:16:08,448 --> 01:16:11,618 y hasta matarme, por cómo me movía. 955 01:16:13,829 --> 01:16:18,584 Me cortaron el pelo, me pusieron un uniforme y me llamaron a filas. 956 01:16:21,378 --> 01:16:23,046 Eso mató a mi madre. 957 01:16:26,216 --> 01:16:28,010 Desde entonces... 958 01:16:29,803 --> 01:16:31,680 he estado perdido. 959 01:16:33,473 --> 01:16:36,268 Y cuando estás perdido la gente se aprovecha de ti. 960 01:16:39,438 --> 01:16:42,649 Necesito que me ayudéis a volver a ser quien soy. 961 01:16:43,901 --> 01:16:45,152 ¿Y quién eres, Elvis? 962 01:16:47,863 --> 01:16:49,948 Desde luego no soy el que canta villancicos 963 01:16:50,032 --> 01:16:52,242 junto a una chimenea durante una hora. 964 01:16:52,951 --> 01:16:54,870 ¿Y qué piensa el Coronel? 965 01:16:55,579 --> 01:16:57,831 Me importa un bledo lo que piense. 966 01:17:13,055 --> 01:17:14,473 En este especial de televisión 967 01:17:14,556 --> 01:17:17,559 contamos con el señor Bindle, un director de primera categoría. 968 01:17:17,643 --> 01:17:20,646 Elvis quiere complacerle con algunas de sus ideas. 969 01:17:20,729 --> 01:17:24,358 ¡El jersey! Al camerino del señor Presley, por favor. 970 01:17:24,983 --> 01:17:30,572 Va a cantar tres grandes villancicos con ese jersey. 971 01:17:32,491 --> 01:17:34,910 Cuando se encienda ese letrero, ¿qué harán? 972 01:17:35,661 --> 01:17:36,662 Aplauso. 973 01:17:40,999 --> 01:17:43,835 "Silent is the Night", "Deck the Halls" y... 974 01:17:44,962 --> 01:17:46,255 "Whose Child Is This?". 975 01:17:46,964 --> 01:17:48,757 ¿Podría cantar algo de góspel? 976 01:17:48,841 --> 01:17:51,969 Si quieres encontrarte a ti mismo, lo primero es volver a casa. 977 01:17:52,052 --> 01:17:55,597 Metafóricamente, volver a quien realmente eres. 978 01:17:55,681 --> 01:17:57,641 ¿Y cuál es... el del niño...? 979 01:17:57,724 --> 01:17:59,643 - ¿"El pequeño tamborilero"? - Sí, ese. 980 01:17:59,726 --> 01:18:01,353 Ese que... 981 01:18:01,436 --> 01:18:03,397 Reuniremos a tu antigua banda. 982 01:18:03,480 --> 01:18:07,276 Pero vamos a empezar con "Here Comes Santa Claus", 983 01:18:07,359 --> 01:18:09,194 ¿no es así, señor Bindle? 984 01:18:09,278 --> 01:18:10,737 Los villancicos vienen después. 985 01:18:10,821 --> 01:18:11,655 ¿Puedes subir la dos? 986 01:18:11,738 --> 01:18:14,283 Una chaqueta de cuero. Aspecto de duro. 987 01:18:14,366 --> 01:18:17,452 Recuerden, damas y caballeros, esto es televisión, no radio. 988 01:18:17,536 --> 01:18:21,039 Cuando vean eso y aplaudan, debe verse reflejado en sus caras. 989 01:18:21,748 --> 01:18:24,418 - Pero hace falta público. - ¿Público? 990 01:18:24,501 --> 01:18:26,712 - Elvis está a punto de salir... - La uno. 991 01:18:26,795 --> 01:18:28,755 ...al escenario y cantar solo para ustedes. 992 01:18:28,839 --> 01:18:31,049 Hace un montón que no canto con público. 993 01:18:31,133 --> 01:18:31,925 Por eso mismo. 994 01:18:32,009 --> 01:18:35,637 Damas y caballeros, ¡Elvis Presley! 995 01:19:56,218 --> 01:19:59,596 Bueno, energía... no le falta. 996 01:20:16,989 --> 01:20:17,990 ¡Vamos! 997 01:20:19,408 --> 01:20:20,409 {\an8}Coronel. 998 01:20:21,535 --> 01:20:24,496 - ¿Viene "Here Comes Santa Claus" ahora? - Por supuesto. 999 01:20:25,455 --> 01:20:27,374 No veo por qué no. 1000 01:20:28,083 --> 01:20:30,794 Ni siquiera lleva el jersey. 1001 01:20:41,513 --> 01:20:43,640 No entiendo qué está pasando. 1002 01:20:43,724 --> 01:20:47,060 ¿Cantando "Hound Dog"? ¿Qué tiene eso que ver con la Navidad? 1003 01:21:04,453 --> 01:21:06,371 Joven, dígales que ahora va a cantar 1004 01:21:06,455 --> 01:21:08,040 "Here Comes Santa Claus", que lo he dicho yo. 1005 01:21:08,123 --> 01:21:09,917 Sí. ¡A primera! 1006 01:22:00,884 --> 01:22:03,595 Ya era hora. 1007 01:22:03,971 --> 01:22:05,556 Ya era hora. 1008 01:22:21,989 --> 01:22:26,952 Me gustan muchos de los nuevos grupos, como los Beatles y los Byrds, pero 1009 01:22:27,035 --> 01:22:29,955 casi todo es básicamente... 1010 01:22:30,038 --> 01:22:33,625 El rock and roll es básicamente góspel o rhythm and blues. 1011 01:22:34,459 --> 01:22:35,294 Lo que me gusta 1012 01:22:35,377 --> 01:22:38,255 {\an8}de este especial de televisión que estoy haciendo 1013 01:22:38,714 --> 01:22:41,258 es que me dejan que haga lo que quiera. 1014 01:22:41,341 --> 01:22:43,135 Que cante la música que quiera, 1015 01:22:43,552 --> 01:22:45,095 la música que me gusta, 1016 01:22:47,598 --> 01:22:49,600 la música que me hace feliz. 1017 01:22:55,772 --> 01:23:00,235 Esos listillos hippies le habían lavado el cerebro a Elvis. 1018 01:23:00,319 --> 01:23:02,905 Le habían hecho creer que era uno de esos radicales. 1019 01:23:02,988 --> 01:23:07,367 Iba a echar su carrera a perder cantando temas espirituales con unos melenudos. 1020 01:23:15,417 --> 01:23:16,627 Bindle. 1021 01:23:16,710 --> 01:23:19,129 - Que entre el número de góspel. - "Here Comes Santa Claus". 1022 01:23:31,099 --> 01:23:33,477 Nada de esto va a ir en el especial. 1023 01:23:33,560 --> 01:23:35,687 Apunta que esa irá en el especial. 1024 01:23:37,814 --> 01:23:41,026 Vamos con las bailarinas del prostíbulo. ¡Venga! 1025 01:23:41,568 --> 01:23:42,778 {\an8}¿Prostíbulo? 1026 01:23:46,406 --> 01:23:48,700 Ahora vamos con el kung-fu. 1027 01:23:48,784 --> 01:23:51,119 ¿Qué? ¿Kung-fu? 1028 01:23:57,125 --> 01:23:59,044 ¡Esto no tiene nada que ver con la Navidad! 1029 01:23:59,127 --> 01:24:01,004 Tendréis noticias de nuestros abogados. 1030 01:24:01,839 --> 01:24:03,590 ¡Ahora viene "Here Comes Santa Claus"! 1031 01:24:03,674 --> 01:24:05,759 ¡Santa Claus os va a traer una demanda! 1032 01:24:41,003 --> 01:24:42,796 ¡Han disparado a Bobby Kennedy! 1033 01:24:42,880 --> 01:24:44,798 ¡Han disparado a Bobby Kennedy! 1034 01:24:44,882 --> 01:24:47,259 Han disparado al senador Kennedy. 1035 01:24:47,342 --> 01:24:50,679 Dios mío. Han disparado al senador Kennedy. 1036 01:24:52,723 --> 01:24:54,725 Quitadle el arma. 1037 01:24:54,808 --> 01:24:57,186 ¡Rompedle el dedo si es necesario! 1038 01:24:57,269 --> 01:24:58,562 ¡Quitadle el arma! 1039 01:24:58,645 --> 01:25:00,022 Listos en plató. 1040 01:25:02,065 --> 01:25:03,358 Dios mío. 1041 01:25:12,993 --> 01:25:16,914 Han atentado contra el senador Kennedy. 1042 01:25:16,997 --> 01:25:20,626 Le han dado a un periodista y a alguien más. 1043 01:25:20,709 --> 01:25:24,171 Ahora hay tres médicos atendiéndoles. 1044 01:25:24,254 --> 01:25:26,465 - Tenemos que seguir grabando. - Hay un gran... 1045 01:25:26,548 --> 01:25:28,509 - ¿Grabando? - ...charco de sangre. 1046 01:25:28,592 --> 01:25:32,596 Están llevando hielo... 1047 01:25:35,724 --> 01:25:38,310 Escuchad. 1048 01:25:39,811 --> 01:25:41,605 Solo quiero decir que... 1049 01:25:42,648 --> 01:25:44,942 el país está llorando. 1050 01:25:45,025 --> 01:25:47,402 Está perdido. 1051 01:25:47,486 --> 01:25:51,365 Necesita una voz ahora mismo que le ayude. 1052 01:25:53,534 --> 01:25:55,160 Tenemos que decir algo. 1053 01:25:56,286 --> 01:25:57,454 Tienes 1054 01:25:58,121 --> 01:26:00,332 que hacer unas declaraciones, Elvis. 1055 01:26:00,958 --> 01:26:04,044 El señor Presley no hará declaraciones. 1056 01:26:04,711 --> 01:26:08,590 Canta "Here Comes Santa Claus" 1057 01:26:08,674 --> 01:26:12,928 y le desea a todo el mundo "Feliz Navidad y buenas noches". 1058 01:26:15,138 --> 01:26:18,892 ...de prensa hace aproximadamente una hora y media. 1059 01:26:18,976 --> 01:26:21,895 Cinco o diez minutos más tarde empezó la operación. 1060 01:26:21,979 --> 01:26:24,398 El equipo formado por seis neurocirujanos 1061 01:26:24,481 --> 01:26:27,693 intentará extraer la bala alojada en el cerebro del senador. 1062 01:26:27,776 --> 01:26:29,903 Aún no hay ninguna información sobre cómo ha salido... 1063 01:26:29,987 --> 01:26:32,030 Pobre señora Kennedy. 1064 01:26:32,781 --> 01:26:34,867 Esta tragedia... 1065 01:26:34,950 --> 01:26:36,451 Una tragedia. 1066 01:26:37,119 --> 01:26:39,496 Pero que no tiene nada que ver con nosotros. 1067 01:26:39,580 --> 01:26:43,125 La Casa Blanca se ha pronunciado... 1068 01:26:43,208 --> 01:26:45,377 Tiene todo que ver. 1069 01:26:47,296 --> 01:26:48,922 Yo no creo 1070 01:26:49,006 --> 01:26:52,176 que debamos pronunciarnos sobre política o religión. 1071 01:26:52,259 --> 01:26:54,845 A Martin Luther King lo mataron a doce kilómetros de Graceland 1072 01:26:54,928 --> 01:26:58,015 mientras yo estaba aquí cantando a unas tortugas. 1073 01:26:58,640 --> 01:27:02,644 ¿Y ahora esto, y tú solo piensas en cuántos malditos jerseys puedo vender? 1074 01:27:02,728 --> 01:27:04,980 Soy promotor. Es mi trabajo. 1075 01:27:05,063 --> 01:27:07,024 Y yo soy Elvis Presley. Es mi trabajo. 1076 01:27:07,524 --> 01:27:12,196 Vaya, el señor Bindle te ha lavado el coco con sus amiguitos hippies. 1077 01:27:12,279 --> 01:27:16,241 ¿De verdad crees que, cuando has cantado esas canciones vestido de cuero, 1078 01:27:16,325 --> 01:27:20,495 sudando y balbuceando incoherentemente al público, has estado bien? 1079 01:27:20,871 --> 01:27:22,831 Coronel, sé cuando emociono al público. 1080 01:27:22,915 --> 01:27:25,375 Eso no era público de verdad, hijo. 1081 01:27:25,459 --> 01:27:29,213 Hay un luminoso que pone "aplauso" y les indica cuándo tienen que aplaudir. 1082 01:27:29,296 --> 01:27:32,132 Todo este jolgorio es vergonzoso. 1083 01:27:33,509 --> 01:27:35,886 Has avergonzado a los patrocinadores, te has avergonzado a ti 1084 01:27:35,969 --> 01:27:37,596 y me has avergonzado a mí. 1085 01:27:37,679 --> 01:27:40,265 Bien, canta las canciones 1086 01:27:40,349 --> 01:27:43,560 que el señor Bindle y tú consideréis durante 55 minutos, 1087 01:27:43,644 --> 01:27:46,980 pero antes de acabar tienes que cantar un villancico. 1088 01:27:48,357 --> 01:27:50,400 Si no, nos demandarán. 1089 01:27:51,401 --> 01:27:54,696 No, te demandarán a ti por incumplimiento de contrato 1090 01:27:54,780 --> 01:27:58,158 porque yo no llevaré ya tu carrera. 1091 01:27:58,242 --> 01:27:59,868 Tendré que dejarte. 1092 01:28:15,843 --> 01:28:19,096 He convencido a nuestros amigos de las máquinas Singer 1093 01:28:19,179 --> 01:28:22,182 para que vuelvan mañana a oír "Here Comes Santa Claus". 1094 01:28:22,558 --> 01:28:25,227 Le veré por la mañana, señor Presley. 1095 01:28:25,811 --> 01:28:27,396 Oh, y, que yo recuerde, 1096 01:28:27,479 --> 01:28:30,274 el reverendo King decía que el rock and roll 1097 01:28:30,357 --> 01:28:32,985 contribuía a la delincuencia juvenil. 1098 01:28:33,068 --> 01:28:35,863 Sería un desatino y un autoengaño 1099 01:28:35,946 --> 01:28:39,992 ignorar la relación entre la anarquía y el odio 1100 01:28:40,075 --> 01:28:42,244 y este acto de violencia. 1101 01:28:42,327 --> 01:28:45,080 Sería igualmente un desatino y un autoengaño 1102 01:28:45,163 --> 01:28:47,165 concluir a la luz de este acto 1103 01:28:47,541 --> 01:28:49,960 que nuestro país está enfermo, 1104 01:28:50,043 --> 01:28:54,298 que ha perdido el equilibrio, que ha perdido el rumbo 1105 01:28:54,381 --> 01:28:56,550 e incluso la decencia. 1106 01:28:56,633 --> 01:29:01,638 Doscientos millones de norteamericanos no abatieron a Robert Kennedy anoche, 1107 01:29:01,722 --> 01:29:07,269 ni al presidente John F. Kennedy en 1963 1108 01:29:07,352 --> 01:29:10,647 ni a Martin Luther King en abril de este año. 1109 01:29:10,731 --> 01:29:13,192 Mis queridos ciudadanos, no podemos, 1110 01:29:13,275 --> 01:29:18,030 no debemos tolerar la influencia de los violentos entre nosotros. 1111 01:29:18,113 --> 01:29:22,075 No podemos permitir que el odio... 1112 01:29:56,276 --> 01:29:59,613 Tenemos clara la actuación de mañana, ¿no, Elvis? 1113 01:29:59,696 --> 01:30:02,616 ¿Para toda la familia, no? 1114 01:30:05,035 --> 01:30:07,204 Un reverendo me dijo una vez: 1115 01:30:09,331 --> 01:30:12,209 "Cuando sea demasiado peligroso decir algo, 1116 01:30:14,878 --> 01:30:16,547 cántalo". 1117 01:30:39,736 --> 01:30:45,450 Tiene que haber luces Que brillen más fuerte en algún lugar 1118 01:30:46,952 --> 01:30:54,585 Tiene que haber pájaros Que vuelen más alto en un cielo más azul 1119 01:30:57,087 --> 01:30:59,464 Preparados. Faltan segundos. 1120 01:30:59,548 --> 01:31:00,716 Esperando la señal. 1121 01:31:00,799 --> 01:31:03,635 Vamos a ensayar. 1122 01:31:03,719 --> 01:31:06,388 ¡Vamos! ¡A primera! 1123 01:31:06,471 --> 01:31:08,056 Vamos, desde arriba. 1124 01:31:08,140 --> 01:31:11,518 La señora Presley es una gran ama de casa. 1125 01:31:11,602 --> 01:31:16,190 Seguro que le encantaría tener una de las SK551 para hacerle a Elvis... 1126 01:31:16,273 --> 01:31:18,483 - Llevan toda la noche ahí. - ¿Haciendo qué? 1127 01:31:18,567 --> 01:31:20,527 Una nueva canción. Dice que la va a cantar. 1128 01:31:20,611 --> 01:31:24,865 ¿Una nueva canción? Empieza a parecer que es Navidad. 1129 01:31:24,948 --> 01:31:26,783 Señores, siéntense. 1130 01:31:29,411 --> 01:31:32,206 Eso sí es un paisaje invernal. 1131 01:31:32,289 --> 01:31:33,874 Señor Bindle. 1132 01:31:33,957 --> 01:31:38,295 Por fin empezamos a pensar igual. 1133 01:31:39,129 --> 01:31:40,923 Dad la señal. 1134 01:31:41,006 --> 01:31:42,633 Sí. Vamos. 1135 01:31:43,634 --> 01:31:46,053 Bailarines, ¡alto! 1136 01:31:47,012 --> 01:31:48,805 Girando. 1137 01:31:49,890 --> 01:31:51,850 Girando. Al lado derecho. 1138 01:31:51,934 --> 01:31:54,394 Girando. ¡Vamos! 1139 01:31:57,773 --> 01:32:00,108 Estamos perdidos en una nube 1140 01:32:01,485 --> 01:32:03,987 Cargada de lluvia 1141 01:32:05,364 --> 01:32:07,824 Estamos atrapados en un mundo 1142 01:32:09,159 --> 01:32:11,745 Lleno de penurias 1143 01:32:13,038 --> 01:32:19,044 Pero mientras el hombre Tenga fuerzas para soñar 1144 01:32:19,127 --> 01:32:26,176 Podrá redimirse y volar 1145 01:32:30,472 --> 01:32:36,895 Sigo haciéndome una inquietante pregunta 1146 01:32:38,146 --> 01:32:45,362 Aunque sé a ciencia cierta Que hallaré la respuesta 1147 01:32:45,737 --> 01:32:48,615 Ahí fuera, en la oscuridad 1148 01:32:49,408 --> 01:32:53,579 Parpadea una vela 1149 01:32:53,662 --> 01:33:01,169 Y mientras pueda pensar, pueda hablar Pueda mantenerme en pie y pueda caminar 1150 01:33:01,503 --> 01:33:04,673 Mientras pueda soñar 1151 01:33:05,132 --> 01:33:08,719 Por favor, que mi sueño 1152 01:33:09,303 --> 01:33:12,890 Se haga realidad 1153 01:33:16,643 --> 01:33:19,897 Ahora 1154 01:33:20,439 --> 01:33:22,024 {\an8}Que se haga realidad ahora 1155 01:33:22,107 --> 01:33:24,067 {\an8}¡VUELVE ELVIS! 1156 01:33:24,151 --> 01:33:25,944 ¡ELVIS CANTA CANCIÓN PROTESTA! 1157 01:33:26,320 --> 01:33:27,863 ¡ELVIS LÍDER DE AUDIENCIA! 1158 01:33:35,621 --> 01:33:37,664 Gracias. Buenas noches. 1159 01:33:37,748 --> 01:33:40,167 Siempre he dicho que, en lo que se refiere a la música, 1160 01:33:40,250 --> 01:33:41,960 mi chico sabe qué hay que hacer. 1161 01:33:42,044 --> 01:33:46,715 Pero el especial fue idea mía, y fue un éxito tremendo. 1162 01:33:47,758 --> 01:33:49,468 Volvíamos a estar en lo más alto. 1163 01:33:49,551 --> 01:33:53,305 Pero algunos le metieron en la cabeza 1164 01:33:53,388 --> 01:33:57,142 que ya no me necesitaba. 1165 01:34:05,359 --> 01:34:06,360 Anda. 1166 01:34:06,443 --> 01:34:09,655 Londres, Alemania, Japón... Hulett lo tiene todo preparado. 1167 01:34:09,738 --> 01:34:11,365 El nuevo avión de Air Presley. 1168 01:34:11,448 --> 01:34:13,450 Tocar en estadios es como 1169 01:34:13,534 --> 01:34:15,369 hacer una semana de actuaciones en una noche. 1170 01:34:15,452 --> 01:34:18,038 Y cuando acabas, coges el avión... 1171 01:34:18,121 --> 01:34:20,165 Y vas donde quieres, tocas donde quieres, 1172 01:34:20,249 --> 01:34:22,709 y, si no les gusta, te vas a otro sitio. 1173 01:34:22,793 --> 01:34:24,711 ¿Sabéis quién me dijo eso? B.B. King. 1174 01:34:24,795 --> 01:34:26,338 B.B. sí que sabe. 1175 01:34:26,421 --> 01:34:28,882 Y donde deberías ir es al extranjero. 1176 01:34:28,966 --> 01:34:29,842 Me gusta este. 1177 01:34:29,925 --> 01:34:32,719 He oído que solo el año pasado tuviste dos ofertas. 1178 01:34:32,803 --> 01:34:37,266 Alemania y Japón, un millón de dólares por noche. 1179 01:34:37,349 --> 01:34:40,936 No me entra en la cabeza por qué el Coronel las rechazó. 1180 01:34:41,019 --> 01:34:43,605 Si te enteras, ¿nos lo cuentas? 1181 01:34:43,689 --> 01:34:44,565 Sí. 1182 01:34:44,648 --> 01:34:47,568 Que le den. Ahora tienes el avión. Úsalo. 1183 01:34:47,651 --> 01:34:49,611 Sí, ven con papi. 1184 01:34:49,695 --> 01:34:51,697 Deberíamos llamarlo "Lisa Marie". 1185 01:34:51,780 --> 01:34:52,990 Precioso nombre. 1186 01:34:53,073 --> 01:34:54,157 ¿No? 1187 01:34:56,577 --> 01:34:59,329 Carta. 1188 01:34:59,955 --> 01:35:03,792 Señor Parker, el señor Kohn quiere verle. 1189 01:35:04,459 --> 01:35:06,795 Coronel Parker. Carta. 1190 01:35:08,922 --> 01:35:10,924 No puedo, lo siento. 1191 01:35:14,011 --> 01:35:16,513 Tiene una deuda importante, Coronel. 1192 01:35:16,597 --> 01:35:19,850 Y hemos oído que su chico se ha ido con otros. 1193 01:35:20,934 --> 01:35:23,645 Se le ha ido su fuente de ingresos. 1194 01:35:23,729 --> 01:35:25,856 Tiene que ponerse al día 1195 01:35:25,939 --> 01:35:28,609 antes de que tengamos que hacerle sentir... 1196 01:35:28,692 --> 01:35:30,277 incómodo. 1197 01:35:30,360 --> 01:35:33,614 Antes del Ejército, no hemos encontrado ningún registro suyo. 1198 01:35:33,697 --> 01:35:36,408 Ni pasaporte ni residencia... 1199 01:35:36,742 --> 01:35:39,620 No ha sido coronel ni Tom 1200 01:35:39,703 --> 01:35:41,496 ni siquiera Parker. 1201 01:35:41,580 --> 01:35:47,085 ¿Por qué se fue de Holanda, Andreas van Kuijk? 1202 01:35:52,341 --> 01:35:54,468 No sé por qué no dejas que se ocupen los abogados. 1203 01:35:54,551 --> 01:35:55,761 Tengo que verlo en Las Vegas. 1204 01:35:56,094 --> 01:35:58,555 Está en el hospital. Es lo correcto. 1205 01:35:58,639 --> 01:35:59,306 Ya, bueno... 1206 01:35:59,389 --> 01:36:01,850 - Está débil. - Ya sabes cómo es, cariño. 1207 01:36:01,934 --> 01:36:03,393 Cuidado. 1208 01:36:03,477 --> 01:36:05,229 Ya sabes cómo es. En cuanto estés cerca de él, 1209 01:36:05,312 --> 01:36:07,564 te enreda, es un farsante. 1210 01:36:08,315 --> 01:36:10,817 Lo tengo claro. Los negocios son los negocios. 1211 01:36:10,901 --> 01:36:11,985 Él y yo hemos acabado. 1212 01:36:12,069 --> 01:36:14,488 Pero lo justo es decírselo a la cara. 1213 01:36:14,571 --> 01:36:18,367 Procura que no te corte las alas, cielo. 1214 01:36:18,450 --> 01:36:19,576 No lo hará. 1215 01:36:19,660 --> 01:36:22,329 Iré a verlo a Las Vegas. 1216 01:36:22,412 --> 01:36:26,583 Lo miraré a los ojos y le diré... 1217 01:36:27,125 --> 01:36:29,545 - Cuidado. - ...vais a jugaros no el dinero, 1218 01:36:29,628 --> 01:36:30,587 sino la vida. 1219 01:36:32,047 --> 01:36:32,923 ...que se acabó. 1220 01:36:54,194 --> 01:36:55,863 El Coronel no puede alterarse. 1221 01:37:02,995 --> 01:37:05,163 ¿Coronel? Ha venido Elvis. 1222 01:37:07,624 --> 01:37:08,709 Mi chico. 1223 01:37:09,585 --> 01:37:11,211 Almirante, ¿cómo estás? 1224 01:37:11,837 --> 01:37:15,007 Hijo, debería haber ido a verte. 1225 01:37:15,883 --> 01:37:17,634 Pero estoy un poco fastidiado. 1226 01:37:17,718 --> 01:37:20,095 Acaba de sufrir un infarto, no puede levantarse. 1227 01:37:20,179 --> 01:37:22,598 ¿Un infarto? Dijiste que era la espalda... 1228 01:37:22,681 --> 01:37:26,643 Se me paró el corazón y me caí redondo. 1229 01:37:26,727 --> 01:37:28,812 Me fastidié la espalda. 1230 01:37:30,939 --> 01:37:31,940 Ya está. 1231 01:37:32,024 --> 01:37:35,569 Era por toda la emoción del especial de Navidad. 1232 01:37:35,652 --> 01:37:37,863 No debería haberme preocupado porque 1233 01:37:37,946 --> 01:37:40,824 saliste airoso, como siempre. 1234 01:37:40,908 --> 01:37:45,370 Nadie puede dar el espectáculo que das tú. 1235 01:37:45,454 --> 01:37:47,706 Lo admito. Me equivoqué. 1236 01:37:49,750 --> 01:37:51,126 Coronel, 1237 01:37:52,336 --> 01:37:54,087 quería decírtelo en persona. 1238 01:37:57,424 --> 01:37:59,927 En lo que concierne a los negocios, 1239 01:38:00,677 --> 01:38:02,888 creo que tenemos que separarnos. 1240 01:38:08,018 --> 01:38:09,311 Puede ser verdad. 1241 01:38:10,145 --> 01:38:12,481 A lo mejor ha llegado la hora de que me jubile. 1242 01:38:12,564 --> 01:38:15,984 Coronel, déjate de farsas. No vas a jubilarte. 1243 01:38:16,568 --> 01:38:19,780 Echaré de menos el circo, lo sé. 1244 01:38:20,656 --> 01:38:24,660 Pero no puedo seguir el ritmo de la gente joven, como el señor Hulett, 1245 01:38:24,743 --> 01:38:27,579 que quiere organizar un nuevo espectáculo, 1246 01:38:27,663 --> 01:38:30,290 una gira internacional 1247 01:38:30,374 --> 01:38:32,834 y que cantes en estadios. 1248 01:38:32,918 --> 01:38:37,589 Esas giras internacionales son muy caras. 1249 01:38:38,382 --> 01:38:41,760 Y los costes rebajan las ganancias del artista. 1250 01:38:41,844 --> 01:38:46,139 Me preocupa que el riesgo financiero sea un problema para tu padre. 1251 01:38:46,974 --> 01:38:50,561 No puedo evitar pensar, como tu antiguo asesor 1252 01:38:50,644 --> 01:38:53,814 y amigo, "¿y si 1253 01:38:53,897 --> 01:38:58,610 el próximo espectáculo no te costara ni un centavo?". 1254 01:39:01,488 --> 01:39:06,577 Seguro que a tu padre le gustaría la idea. 1255 01:39:08,120 --> 01:39:11,415 El flamante International Hotel. 1256 01:39:23,051 --> 01:39:26,638 EL NUEVO HOTEL DE LAS VEGAS PRÓXIMA APERTURA 1257 01:39:31,768 --> 01:39:33,562 Es un escenario impresionante. 1258 01:39:33,645 --> 01:39:35,314 El mayor de Las Vegas. 1259 01:39:35,898 --> 01:39:38,025 Te pierdes aquí. 1260 01:39:38,108 --> 01:39:42,821 Hijo, actuaste en ese especial de tu regreso en un escenario enano, 1261 01:39:42,905 --> 01:39:45,657 en un plató, y a los fans les encantó. 1262 01:39:45,741 --> 01:39:51,997 En una sala de este tamaño podrías darles el mayor espectáculo del planeta. 1263 01:39:52,080 --> 01:39:54,333 Elvis Presley en estado puro. 1264 01:39:55,667 --> 01:39:57,836 He estado experimentando con un nuevo... 1265 01:39:57,920 --> 01:39:58,629 sonido. 1266 01:39:58,712 --> 01:40:02,299 Genial, hijo. Porque tú puedes llenar todo este escenario 1267 01:40:02,382 --> 01:40:04,927 con todas las ideas musicales que tienes en esa cabeza. 1268 01:40:06,261 --> 01:40:07,679 No, sería muy caro. 1269 01:40:07,763 --> 01:40:10,182 Eso es lo maravilloso. 1270 01:40:10,265 --> 01:40:13,310 Verás, este International Hotel... 1271 01:40:18,315 --> 01:40:20,234 Este International Hotel 1272 01:40:20,984 --> 01:40:23,779 necesita una gran atracción 1273 01:40:23,862 --> 01:40:26,698 para atraer a los bobos y situarlo en el mapa. 1274 01:40:27,824 --> 01:40:32,579 Así que correrán con todos los gastos que conlleve montar tu espectáculo. 1275 01:40:32,663 --> 01:40:36,291 Canta aquí seis semanas y luego te largas. 1276 01:40:36,375 --> 01:40:39,419 Te vas de gira por todo el mundo 1277 01:40:39,503 --> 01:40:44,550 sin riesgo financiero para Elvis Presley Enterprises. Ninguno. 1278 01:40:49,263 --> 01:40:51,265 ¡Qué diablos! 1279 01:40:57,896 --> 01:41:00,774 - El Farsante ataca de nuevo. - Sí. 1280 01:41:00,858 --> 01:41:03,819 Vamos a vaciarles la cartera. 1281 01:41:05,153 --> 01:41:07,823 Vamos a necesitar a las Sweet Inspirations. 1282 01:41:09,825 --> 01:41:11,326 Y a los Imperials. 1283 01:41:14,162 --> 01:41:16,164 Y una orquesta de treinta músicos. 1284 01:41:23,839 --> 01:41:27,926 Lo primero que grabé, lo primero de todo, 1285 01:41:28,010 --> 01:41:33,265 fue una canción de rhythm and blues, "That's All Right Little Mama". 1286 01:41:33,724 --> 01:41:38,312 Y por aquel entonces solo teníamos dos o tres instrumentos. 1287 01:41:39,229 --> 01:41:43,609 Pero no nos vamos a poner nostálgicos, vamos a hacer algo diferente. 1288 01:41:49,114 --> 01:41:50,824 Quiero probar algo nuevo. 1289 01:41:51,658 --> 01:41:54,786 Vale, Glen. Empieza. 1290 01:41:55,370 --> 01:41:56,622 Vamos con la intro. 1291 01:42:13,889 --> 01:42:16,225 Que se oiga ese bajo, Jerry. 1292 01:42:19,853 --> 01:42:21,021 Seguid tocando. 1293 01:42:30,948 --> 01:42:31,823 Chicos... 1294 01:42:32,950 --> 01:42:33,617 Conmigo. 1295 01:42:35,702 --> 01:42:36,537 Muy bien. 1296 01:42:41,667 --> 01:42:43,293 James, ¿estás listo? 1297 01:42:51,844 --> 01:42:55,180 Sale fuego de esa guitarra. 1298 01:42:55,264 --> 01:42:57,975 Eso es. Ronnie. 1299 01:42:58,058 --> 01:42:59,184 Ahora seguimos. 1300 01:42:59,935 --> 01:43:02,563 Viento, ¿listos? 1301 01:43:09,069 --> 01:43:10,112 ¡Subid una octava! 1302 01:43:11,822 --> 01:43:14,157 ¡Sí! ¡Eso es! 1303 01:43:14,658 --> 01:43:17,953 ¡Esos trombones! Un, dos, tres... 1304 01:43:25,210 --> 01:43:27,713 Ronnie, tú sabes lo que hacer. 1305 01:43:27,796 --> 01:43:30,174 Que no se diga, vamos. Llévanos a casa. 1306 01:43:34,887 --> 01:43:35,679 Vamos. 1307 01:43:55,240 --> 01:43:57,951 - Coronel, me alegro de verle. - Aquí está. 1308 01:43:58,744 --> 01:44:00,037 Vamos. 1309 01:44:02,164 --> 01:44:03,665 - Un sabueso. - Gracias. 1310 01:44:03,749 --> 01:44:05,500 Ahora os traen algo de comer y de beber. 1311 01:44:08,962 --> 01:44:10,589 Vamos. 1312 01:46:09,583 --> 01:46:12,461 Nadie le va a dar un espectáculo como este. 1313 01:46:12,544 --> 01:46:16,256 Se lo digo, yo que usted, lo contrataría cien años. 1314 01:46:17,841 --> 01:46:20,052 No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. 1315 01:46:20,761 --> 01:46:23,514 Hemos oído que Hulett quiere que haga una gira mundial. 1316 01:46:25,766 --> 01:46:28,810 Bueno, bueno... Creo que al señor Presley 1317 01:46:28,894 --> 01:46:30,020 se le podría convencer 1318 01:46:30,103 --> 01:46:32,523 para que estableciera su residencia en el International, 1319 01:46:32,606 --> 01:46:35,484 siempre y cuando se le pagara bien. 1320 01:46:36,068 --> 01:46:37,486 ¿Qué tenía en mente? 1321 01:46:37,569 --> 01:46:40,197 Me gustaría presentarles a un par de personas esta noche, 1322 01:46:40,280 --> 01:46:42,991 la primera es mi bella mujer, Priscilla. 1323 01:46:44,826 --> 01:46:46,078 ¿Puedes levantarte, cariño? 1324 01:46:46,161 --> 01:46:50,040 Para un espectáculo tan tremendo como el del señor Presley... 1325 01:46:50,123 --> 01:46:51,875 ¡Te queremos, Priscilla! 1326 01:46:53,794 --> 01:46:57,339 Y la otra es ese señor de ahí. No estaría aquí 1327 01:46:57,422 --> 01:47:00,634 sin mi mánager de tantos años, el Coronel Sanders. 1328 01:47:00,717 --> 01:47:02,719 Parker. 1329 01:47:04,638 --> 01:47:06,640 Voy a cantar una nueva canción esta noche. 1330 01:47:06,723 --> 01:47:08,559 Se llama "Suspicious Minds". 1331 01:47:08,976 --> 01:47:10,269 "Suspicious Minds". 1332 01:47:18,402 --> 01:47:21,822 Elvis Presley en el International Hotel 1333 01:47:35,544 --> 01:47:37,796 cinco años 1334 01:47:41,550 --> 01:47:44,261 1 millón por año = 5 millones de dólares 1335 01:48:12,789 --> 01:48:16,084 Eso es lo que mi chico esperaría. 1336 01:48:18,086 --> 01:48:19,296 Bien, 1337 01:48:20,881 --> 01:48:23,133 ¿y qué va a pagarme a mí? 1338 01:48:32,643 --> 01:48:37,606 Coronel, su atracción secundaria es el premio gordo. 1339 01:48:39,233 --> 01:48:44,279 Si lo trae cada año, le compensaré debidamente. 1340 01:48:47,950 --> 01:48:51,620 TODAS LAS DEUDAS ANTERIORES SALDADAS 1341 01:49:02,005 --> 01:49:03,799 Y CRÉDITO ILIMITADO 1342 01:50:02,816 --> 01:50:06,153 Claro que me reservaré el derecho a vender calendarios, 1343 01:50:06,236 --> 01:50:07,487 fotos y demás. 1344 01:50:10,657 --> 01:50:16,580 Haga lo que quiera, Coronel, mientras que ese joven no se baje de ese escenario. 1345 01:50:31,011 --> 01:50:36,141 La luz de mi chico brillaba más que quince años atrás. 1346 01:50:36,225 --> 01:50:37,434 Hola, querida. 1347 01:51:05,254 --> 01:51:08,298 Esa noche vi en su cara 1348 01:51:08,382 --> 01:51:10,759 lo que siempre supe. 1349 01:51:11,343 --> 01:51:16,765 Ella nunca podría competir con el amor que le dabais. 1350 01:51:24,857 --> 01:51:26,608 Siento no poder llegar ahí. 1351 01:51:40,038 --> 01:51:42,249 Vamos, hay que irse ya. 1352 01:52:20,078 --> 01:52:21,663 Muchas gracias. 1353 01:52:25,792 --> 01:52:27,794 ¡Gracias! 1354 01:52:42,434 --> 01:52:44,353 Qué espectáculo tan fantástico. 1355 01:52:48,023 --> 01:52:49,066 ¡Sí! 1356 01:52:49,858 --> 01:52:51,735 Sí. 1357 01:52:51,818 --> 01:52:54,196 - Has estado genial. - Gracias. 1358 01:52:54,279 --> 01:52:55,948 Fenomenal. Increíble. 1359 01:52:56,782 --> 01:52:57,908 Fantástico. 1360 01:52:57,991 --> 01:52:59,618 Aquí estás. 1361 01:53:09,044 --> 01:53:11,421 Dios mío, no sé quién era ese de ahí arriba. 1362 01:53:11,505 --> 01:53:12,673 Has estado... 1363 01:53:13,799 --> 01:53:16,593 Has estado increíble. Eras... todo. 1364 01:53:16,677 --> 01:53:20,013 Gracias, cielo. Gracias. 1365 01:53:21,932 --> 01:53:26,228 Señor Elvis Presley, ¿es ese de ahí tu nuevo mánager? 1366 01:53:28,522 --> 01:53:31,608 Sí. Voy a hablar con él, ¿vale? 1367 01:53:31,692 --> 01:53:33,694 - Ve subiendo tú. - Sí. 1368 01:53:39,741 --> 01:53:41,577 MIENTRAS ELVIS PRESLEY SIGA CON SU RESIDENCIA 1369 01:53:49,084 --> 01:53:52,087 Tremendo... Tremendo triunfo. 1370 01:53:52,170 --> 01:53:55,007 El mayor espectáculo del planeta. 1371 01:53:55,090 --> 01:53:59,803 Querido, esta idea ha sido tuya y mía, 1372 01:53:59,887 --> 01:54:03,557 pero tú has ido mucho más allá, gracias a tu talento 1373 01:54:03,640 --> 01:54:05,934 y entrega. 1374 01:54:07,102 --> 01:54:08,687 ¡Lo hemos logrado! 1375 01:54:08,770 --> 01:54:09,563 Lo hemos logrado. 1376 01:54:09,646 --> 01:54:10,522 Lo hemos logrado. 1377 01:54:12,149 --> 01:54:13,525 Vamos. 1378 01:54:16,945 --> 01:54:19,323 Estoy deseando mostrarle al mundo lo que tú y yo podemos hacer. 1379 01:54:19,406 --> 01:54:21,783 DEUDAS SALDADAS 1380 01:54:22,159 --> 01:54:24,703 El mundo verá este espectáculo. 1381 01:54:24,786 --> 01:54:28,248 Haré lo que haga falta, te lo garantizo. Lo que haga falta. 1382 01:54:32,544 --> 01:54:37,257 Señoras y señores, el rey del rock and roll, Elvis Presley. 1383 01:54:38,509 --> 01:54:40,010 No soy el rey. 1384 01:54:40,093 --> 01:54:42,888 Eh, Fats. Este es Fats Domino, señoras y señores. 1385 01:54:42,971 --> 01:54:44,765 Él es el auténtico rey del rock and roll. 1386 01:54:44,848 --> 01:54:45,891 ¿Qué le vamos a hacer? 1387 01:54:45,974 --> 01:54:48,477 ¿Hay planes de llevar este espectáculo de gira? 1388 01:54:48,560 --> 01:54:50,646 Hay tantos sitios en los que no he estado. 1389 01:54:50,729 --> 01:54:54,233 Me gustaría ir a Europa, me gustaría ir a Japón. 1390 01:54:54,816 --> 01:54:58,111 Nunca he salido del país, solo cuando me reclutaron. 1391 01:54:58,695 --> 01:55:02,157 SEIS SEMANAS MÁS TARDE 1392 01:55:04,243 --> 01:55:05,536 ¿Qué es lo que miráis? 1393 01:55:06,662 --> 01:55:07,663 Señor Diskin. 1394 01:55:07,746 --> 01:55:10,749 ¿Hemos hablado con el señor Hulett sobre lo de las amenazas de muerte? 1395 01:55:11,250 --> 01:55:12,543 ¿Amenazas de muerte? 1396 01:55:13,377 --> 01:55:16,088 Por supuesto. ¡Amenazas de muerte! 1397 01:55:33,355 --> 01:55:36,567 Coronel, en cuanto acabe la temporada, Elvis quiere hacer una gira internacional. 1398 01:55:37,109 --> 01:55:40,195 ¿Internacional? ¿Has pensado en la seguridad, Jerry? 1399 01:55:40,279 --> 01:55:41,530 Obviamente. 1400 01:55:42,322 --> 01:55:47,452 Estamos hablando de Elvis Presley, el hombre más famoso del planeta. 1401 01:55:51,582 --> 01:55:53,041 Hay muchos locos en esos países. 1402 01:55:53,125 --> 01:55:55,502 Son cien veces más peligrosos. 1403 01:55:55,586 --> 01:55:58,046 ¿Soy el único que piensa en la seguridad? 1404 01:56:04,595 --> 01:56:07,723 ¡No hay nada más importante que la seguridad! 1405 01:56:15,355 --> 01:56:16,273 {\an8}VOY A MATARTE 1406 01:56:21,320 --> 01:56:25,866 ¿Soy el único que piensa en la seguridad de Elvis? 1407 01:56:32,706 --> 01:56:33,916 ¡Sacadlo de aquí! 1408 01:56:40,547 --> 01:56:44,676 Resultaron ser unos fans emocionados de Perú, 1409 01:56:44,760 --> 01:56:47,429 pero las amenazas de muerte eran reales. 1410 01:56:47,513 --> 01:56:48,889 Voy a volver. 1411 01:56:50,057 --> 01:56:52,142 Le voy a arrancar la lengua de cuajo. 1412 01:56:52,226 --> 01:56:56,021 Y empezó a pasarle factura. 1413 01:56:56,104 --> 01:56:59,316 Aquí, en el Baptist Memorial Hospital en Midtown Memphis, 1414 01:56:59,399 --> 01:57:02,277 al parecer está ingresado Elvis Presley en una habitación privada 1415 01:57:02,361 --> 01:57:04,112 por agotamiento. 1416 01:57:04,196 --> 01:57:06,406 Una señal de que Elvis se encuentra aquí 1417 01:57:06,490 --> 01:57:08,575 es el papel de aluminio que tapa esas ventanas 1418 01:57:08,659 --> 01:57:10,202 para desviar los rayos de sol. 1419 01:57:10,285 --> 01:57:13,455 El país está conmocionado, en el concierto de rock gratuito 1420 01:57:13,539 --> 01:57:16,667 en el circuito de Altamont del grupo británico los Rolling Stones 1421 01:57:16,750 --> 01:57:18,585 han fallecido cuatro personas. 1422 01:57:18,669 --> 01:57:21,129 Una apuñalada presuntamente... 1423 01:57:21,213 --> 01:57:23,340 Elvis, el doctor Nick está aquí. 1424 01:57:25,259 --> 01:57:27,427 Una chica encantadora, la señorita Tate. 1425 01:57:27,511 --> 01:57:30,222 ¿Qué ha sido de la ley y el orden en este país? 1426 01:57:30,305 --> 01:57:35,394 Hippies y radicales amenazando y matando a gente del mundo del espectáculo. 1427 01:57:35,477 --> 01:57:37,646 ¿El IRA volando por los aires Inglaterra? 1428 01:57:37,729 --> 01:57:39,690 ¿Aviones haciendo explosión en pleno vuelo? 1429 01:57:39,773 --> 01:57:41,024 ¿Se ha vuelto el mundo loco? 1430 01:57:41,108 --> 01:57:44,069 La seguridad de Hulett deja mucho que desear. 1431 01:57:44,152 --> 01:57:45,279 Y él lo sabe. 1432 01:57:45,362 --> 01:57:47,948 Una gira internacional ahora es impensable. 1433 01:57:48,031 --> 01:57:49,157 ¿De qué estás hablando? 1434 01:57:49,241 --> 01:57:51,869 Esos hijos de puta no van a bajarme del escenario. 1435 01:57:51,952 --> 01:57:52,911 Por eso mismo. 1436 01:57:52,995 --> 01:57:57,332 Tú no eres uno de los Zeppelin melenudos de Hulett, tú eres Elvis Presley. 1437 01:57:57,416 --> 01:57:59,251 Eres un ídolo. 1438 01:57:59,334 --> 01:58:02,129 Y le he dicho que tengo que poder mirar a Priscilla 1439 01:58:02,212 --> 01:58:07,009 y prometerle que el padre de la pequeña Lisa Marie 1440 01:58:07,092 --> 01:58:10,137 estará a salvo cuando esté lejos de casa. 1441 01:58:10,220 --> 01:58:11,930 Vamos a llevar el espectáculo por el mundo. 1442 01:58:12,014 --> 01:58:14,183 No pienso decepcionar a los fans. 1443 01:58:18,562 --> 01:58:19,813 Bueno, 1444 01:58:20,772 --> 01:58:25,652 si quieres más conciertos, podemos hacer una gira por EE. UU. 1445 01:58:25,736 --> 01:58:28,071 Quince ciudades en quince días, 1446 01:58:28,155 --> 01:58:31,617 mientras Hulett deja atada la seguridad en el extranjero. 1447 01:58:31,700 --> 01:58:33,827 Esa idea me gusta mucho, hijo. 1448 01:58:33,911 --> 01:58:35,370 ¿Por qué va a ser más seguro? 1449 01:58:35,454 --> 01:58:41,168 Porque al no salir del país, tengo la seguridad controlada. 1450 01:58:41,543 --> 01:58:43,045 ¿Y luego hacemos la internacional? 1451 01:58:43,128 --> 01:58:46,131 Sí, claro, por todo el mundo. Donde quieras. 1452 01:58:46,215 --> 01:58:50,469 Pero mientras tanto, aquí en EE. UU., haremos una gran gira. 1453 01:58:50,552 --> 01:58:51,637 ¿Y qué haremos, Charlie? 1454 01:58:51,720 --> 01:58:53,388 Pasárnoslo genial. 1455 01:58:54,306 --> 01:58:56,767 Encargarnos de que salga genial. 1456 01:58:58,644 --> 01:59:00,521 Encargarnos de que salga genial. 1457 01:59:07,569 --> 01:59:10,948 Conseguiré el compromiso de cada uno de los alcaldes. 1458 01:59:11,031 --> 01:59:13,200 Doblaremos la presencia policial. 1459 01:59:13,283 --> 01:59:15,953 Tendrás más seguridad que el presidente. 1460 01:59:39,518 --> 01:59:43,313 Y cuando acabe el espectáculo, te llevarán hasta el convoy. 1461 01:59:44,189 --> 01:59:46,149 Elvis ha abandonado el edificio. 1462 01:59:46,567 --> 01:59:50,320 En cuanto estés volando, el doctor Nick se asegurará de que descanses. 1463 01:59:52,656 --> 01:59:55,617 Aterrizarás en la siguiente ciudad, y vuelta a empezar. 1464 01:59:55,701 --> 01:59:57,411 ¡Quince veces! 1465 02:00:01,623 --> 02:00:04,877 Era vivir en la carretera, como en los viejos tiempos. 1466 02:00:04,960 --> 02:00:08,547 Ganamos tanto dinero que lo hicimos otra vez. 1467 02:00:08,630 --> 02:00:10,007 DE NUEVO POR SEGUNDO AÑO 1468 02:00:11,216 --> 02:00:12,676 Y otra. 1469 02:00:13,510 --> 02:00:14,761 Y otra. 1470 02:00:15,596 --> 02:00:18,807 Y con la tranquilidad de estar en Estados Unidos. 1471 02:00:22,561 --> 02:00:26,064 Al final perdió el interés por ir al extranjero. 1472 02:00:26,148 --> 02:00:27,649 ¡Normal! 1473 02:00:27,733 --> 02:00:32,362 Pero yo cumplí mi promesa. Y llevé el mundo hasta él. 1474 02:00:32,446 --> 02:00:36,450 Ideé el primer concierto retransmitido vía satélite del mundo. 1475 02:00:39,494 --> 02:00:44,082 Mil quinientos millones de personas en una noche para un solo artista. 1476 02:00:44,833 --> 02:00:48,045 Ni se había visto nada parecido ni se ha vuelto a ver. 1477 02:00:57,763 --> 02:00:59,389 Pero no era suficiente. 1478 02:01:00,474 --> 02:01:05,604 Era adicto al amor que le dabais cuando se subía al escenario. 1479 02:01:06,480 --> 02:01:09,775 El amor ordinario no era comparable. 1480 02:01:11,276 --> 02:01:15,948 En los momentos de soledad entre los espectáculos, 1481 02:01:16,031 --> 02:01:18,742 recurría a las pastillas. 1482 02:01:19,535 --> 02:01:21,828 Priscilla, hazme un favor. 1483 02:01:21,912 --> 02:01:25,332 Dale a mi niña un abrazo. 1484 02:01:27,459 --> 02:01:31,129 El clamor de la multitud, la vida en la carretera, 1485 02:01:31,213 --> 02:01:34,883 y luego hay que llamar a casa y hacer como que nada ha cambiado, 1486 02:01:34,967 --> 02:01:36,885 cuando no es verdad. 1487 02:01:36,969 --> 02:01:38,220 Perdido. 1488 02:01:39,805 --> 02:01:41,181 ¿Qué ha sido eso? 1489 02:01:45,227 --> 02:01:48,772 Nadie va a ir por ahí diciendo que ha matado a Elvis Presley. 1490 02:01:48,856 --> 02:01:50,148 ¿Qué has dicho? 1491 02:01:50,232 --> 02:01:51,066 Nada, nena. 1492 02:01:54,194 --> 02:01:58,407 Martin Luther King ha sido asesinado de un disparo en Memphis, Tennessee... 1493 02:02:01,785 --> 02:02:03,745 Sharon Tate fue la última en morir. 1494 02:02:12,838 --> 02:02:14,089 ¿Qué haces? 1495 02:02:14,798 --> 02:02:17,759 Te dejo. Y me llevo a Lisa. 1496 02:02:18,510 --> 02:02:21,305 ́Cilla, ¿es por lo que pasa en las giras? 1497 02:02:21,388 --> 02:02:22,264 ¿Qué dices? 1498 02:02:22,347 --> 02:02:24,558 - ¿Es por lo que pasa en las giras? - ¿Las chicas? 1499 02:02:24,641 --> 02:02:27,352 ¿Crees que me importan una mierda las chicas a las que metes a escondidas? 1500 02:02:27,686 --> 02:02:30,939 Me da igual a quien metas a escondidas. 1501 02:02:31,023 --> 02:02:33,483 Es por esto, Elvis. Y por esto. 1502 02:02:33,984 --> 02:02:37,529 Las pastillas que esas sanguijuelas y viejas glorias te hacen tragar. 1503 02:02:37,613 --> 02:02:38,405 Mierda. 1504 02:02:38,488 --> 02:02:40,073 - Estás enganchado. - ¿Enganchado? 1505 02:02:40,157 --> 02:02:41,783 Pero si estoy mejor que nunca. 1506 02:02:41,867 --> 02:02:44,411 "Mejor que nunca". Solo eres feliz encima del escenario. 1507 02:02:44,494 --> 02:02:45,704 El resto del tiempo eres un zombi. 1508 02:02:45,787 --> 02:02:48,248 ́Cilla, te doy todo lo que quieres. 1509 02:02:48,332 --> 02:02:50,083 Lo que quiero es un marido. 1510 02:02:50,167 --> 02:02:52,836 ¡Soy tu mujer! 1511 02:02:52,920 --> 02:02:56,173 Y Lisa es tu hija. Necesita un padre. 1512 02:02:56,256 --> 02:02:58,217 ¡Yo soy su padre! 1513 02:03:04,848 --> 02:03:07,434 ¿Recuerdas la última vez que nos reímos juntos? 1514 02:03:08,018 --> 02:03:09,811 ¿Recuerdas la última vez que los tres 1515 02:03:09,895 --> 02:03:11,730 cenamos juntos? 1516 02:03:12,981 --> 02:03:15,234 Ya ni siquiera hacemos el amor. 1517 02:03:17,110 --> 02:03:21,114 Te he dado mi vida y no me queda nada más que darte. 1518 02:03:25,786 --> 02:03:27,287 ¿Aún me quieres? 1519 02:03:47,057 --> 02:03:51,353 Cuando tengas cuarenta y yo, cincuenta, volveremos a estar juntos. 1520 02:03:53,647 --> 02:03:55,065 Ya lo verás. 1521 02:04:12,124 --> 02:04:13,333 Tengo que irme. 1522 02:04:13,834 --> 02:04:15,002 Por favor, quédate. 1523 02:04:15,502 --> 02:04:19,298 Tengo que irme. Si me quedo, jamás me iré. 1524 02:04:19,381 --> 02:04:22,509 - Por favor, no te vayas. - Deja que me vaya. 1525 02:04:45,490 --> 02:04:48,368 Cincuenta mil personas se han reunido en Nueva Orleans hoy 1526 02:04:48,452 --> 02:04:51,872 para llorar la pérdida de la leyenda del góspel Mahalia Jackson. 1527 02:04:51,955 --> 02:04:54,625 ¿Vendría a Misisipi a cantar con nosotros, señor Presley? 1528 02:04:55,042 --> 02:04:59,171 B.B. King estará allí. Quizá hasta los Rolling Stones. 1529 02:04:59,546 --> 02:05:04,801 Lo siento, señora Jackson. El Coronel no me lo permitirá. 1530 02:05:04,885 --> 02:05:07,387 Ya es un hombre, señor Presley. 1531 02:05:07,471 --> 02:05:10,849 Y un hombre no tiene que pensar nada cuando es una cuestión de conciencia. 1532 02:05:11,517 --> 02:05:15,354 Vamos, Diskin. Elvis necesita algo que le motive. 1533 02:05:15,437 --> 02:05:17,689 ¿Por qué no le deja el Coronel ir al extranjero? 1534 02:05:17,773 --> 02:05:18,899 Seguridad, Jerry. 1535 02:05:18,982 --> 02:05:21,860 ¡Y una mierda! El Coronel se está cargando su mayor activo sin motivo. 1536 02:05:21,944 --> 02:05:23,737 ¿Cuál es el motivo? 1537 02:05:23,820 --> 02:05:26,573 El Coronel siempre tiene sus motivos. 1538 02:05:26,657 --> 02:05:30,619 {\an8}No soy quién para divulgar información personal sobre el señor Parker. 1539 02:05:31,620 --> 02:05:33,956 {\an8}Mintió. No iba a haber ninguna gira internacional 1540 02:05:34,039 --> 02:05:35,123 porque no puede salir del país. 1541 02:05:35,207 --> 02:05:37,626 No tiene la ciudadanía ni identidad oficial. 1542 02:05:37,709 --> 02:05:41,213 No existe. Nunca ha existido el Coronel Tom Parker. 1543 02:05:42,422 --> 02:05:44,174 ¿De qué estás hablando, Jerry? 1544 02:05:46,969 --> 02:05:48,011 ¡Un cubo con hielo! 1545 02:05:52,516 --> 02:05:55,352 El Coronel es un tío listo. Tiene que haber otro motivo. 1546 02:05:55,435 --> 02:05:56,603 ¡Vamos, Elvis! 1547 02:05:56,687 --> 02:06:00,440 Me quedaré aquí en casa y trabajaré y me preocuparé. 1548 02:06:00,524 --> 02:06:04,528 ¿Por qué el Coronel no dejó de darles largas? No tengo ni idea. 1549 02:06:05,779 --> 02:06:07,197 ¡Quitaos de en medio! 1550 02:06:09,074 --> 02:06:12,452 Escúchame. Lo único que importa 1551 02:06:12,995 --> 02:06:16,123 es que este hombre se suba a ese escenario esta noche. 1552 02:06:17,708 --> 02:06:20,627 Si fuera mi hijo, lo llevaría al hospital. 1553 02:06:25,132 --> 02:06:28,260 Claro está, esto es una decisión de Presley Enterprises. 1554 02:06:29,303 --> 02:06:30,637 ¿Vernon? 1555 02:06:31,930 --> 02:06:33,223 Bueno... 1556 02:06:35,475 --> 02:06:37,269 En fin, ¿qué puede...? 1557 02:06:37,895 --> 02:06:40,105 ¿Qué puede hacer por él, doctor? 1558 02:07:14,515 --> 02:07:16,683 Gracias. 1559 02:07:16,767 --> 02:07:18,810 Y ahora va a decir que enciendan las luces 1560 02:07:18,894 --> 02:07:22,272 porque le hemos estado viendo, y ahora él quiere vernos a nosotros. 1561 02:07:22,356 --> 02:07:24,525 Me gustaría que encendieran las luces. 1562 02:07:24,608 --> 02:07:28,695 Porque ustedes me han visto a mí, y ahora a mí me gustaría verles a ustedes. 1563 02:07:31,365 --> 02:07:33,617 Muy guapos. Gracias. 1564 02:07:33,700 --> 02:07:35,369 Ahora va a nombrar a las personas importantes que están aquí. 1565 02:07:35,452 --> 02:07:37,579 Hay gente con mucha pasta aquí. 1566 02:07:37,663 --> 02:07:38,997 Van a enfocarnos. 1567 02:07:39,081 --> 02:07:42,125 El que manda en el International Hotel. 1568 02:07:42,584 --> 02:07:44,378 - Gracias. - ¿Yo qué he dicho? 1569 02:07:44,962 --> 02:07:47,464 Y a su lado, 1570 02:07:47,548 --> 02:07:53,220 el que se hace llamar mi mánager, el Coronel Tom Parker. 1571 02:07:53,303 --> 02:07:55,222 Ahí está. 1572 02:07:56,056 --> 02:08:01,353 Pero se rumorea que el Coronel es un extraterrestre. 1573 02:08:04,356 --> 02:08:05,858 He venido en mi nave espacial. 1574 02:08:13,282 --> 02:08:17,995 Que alguien llame al FBI y les diga que me ha abducido 1575 02:08:18,078 --> 02:08:22,457 y que me ha encerrado en esta jaula de oro 1576 02:08:22,541 --> 02:08:26,837 para retenerme aquí para siempre con ustedes, señoras y señores. 1577 02:08:29,756 --> 02:08:34,887 Estoy atrapado Y no puedo salir 1578 02:08:36,430 --> 02:08:40,100 Porque el Coronel está muy endeudado 1579 02:08:44,146 --> 02:08:45,606 Si me disculpan... 1580 02:08:46,398 --> 02:08:49,860 Esta va a ser mi última actuación aquí. 1581 02:08:51,195 --> 02:08:55,782 Voy a subirme en mi avión privado, el Lisa Marie... 1582 02:08:56,700 --> 02:08:59,494 Se llama así por mi... 1583 02:08:59,578 --> 02:09:01,079 preciosa hija. 1584 02:09:01,163 --> 02:09:03,165 Y me voy a ir. 1585 02:09:07,294 --> 02:09:10,255 Me voy a ir. 1586 02:09:10,339 --> 02:09:13,550 ¡Parad la función! Bajad el telón. 1587 02:09:13,634 --> 02:09:15,594 Que le den al International. 1588 02:09:15,677 --> 02:09:18,972 Señor Schilling, ¿qué demonios está pasando? 1589 02:09:19,056 --> 02:09:20,516 Y a Las Vegas. 1590 02:09:20,599 --> 02:09:21,767 Eso mismo quiere saber él. 1591 02:09:21,850 --> 02:09:24,269 Nadie me va a detener. 1592 02:09:27,105 --> 02:09:28,690 Seguridad. 1593 02:09:28,815 --> 02:09:30,442 ¡Seguridad! 1594 02:09:31,818 --> 02:09:35,489 ¡Seguridad! 1595 02:09:35,572 --> 02:09:37,783 ¡Ochocientas funciones! 1596 02:09:37,866 --> 02:09:40,744 ¡No tienes un puto pasaporte, hijo de puta! 1597 02:09:41,495 --> 02:09:43,121 ¡Estás despedido! 1598 02:09:43,914 --> 02:09:45,916 ¡Estás despedido! 1599 02:09:46,792 --> 02:09:49,169 ¡Estás despedido! 1600 02:09:59,012 --> 02:10:00,556 Estás despedido. 1601 02:10:06,520 --> 02:10:07,980 Elvis... 1602 02:10:10,190 --> 02:10:12,609 Coronel, tengo que... Hablaré con él. 1603 02:10:21,118 --> 02:10:22,369 {\an8}Soy el Coronel Tom Parker. 1604 02:10:22,452 --> 02:10:26,582 Quiero que se sepa que prescindiremos de los servicios del doctor Nick. 1605 02:10:26,665 --> 02:10:28,000 Gracias. 1606 02:10:31,128 --> 02:10:36,633 Bueno, Diskin, si quiere volar solo, me parece bien. 1607 02:10:36,717 --> 02:10:41,054 Pero Presley Enterprises tendrá que pagarnos lo que debe. 1608 02:10:41,138 --> 02:10:43,140 - ¿Estás listo? - Listo. 1609 02:10:43,223 --> 02:10:45,601 La gasolina del primer viaje a... 1610 02:10:45,684 --> 02:10:47,477 ...un dólar y veinticinco centavos. 1611 02:10:47,561 --> 02:10:51,064 Gastos de promoción no recuperados de calendarios, 1612 02:10:51,148 --> 02:10:52,357 cien dólares. 1613 02:10:52,441 --> 02:10:54,860 Tarjetas coleccionables, cien dólares. 1614 02:10:54,943 --> 02:10:58,113 Pósters, folletos y programas, cien dólares. 1615 02:10:58,197 --> 02:11:00,282 Globos, cincuenta dólares... 1616 02:11:13,962 --> 02:11:15,047 ¿Pero qué pasa? 1617 02:11:15,130 --> 02:11:18,091 Lo siento, Elvis. Tu padre dice que no baja. 1618 02:11:23,180 --> 02:11:24,181 Papá. 1619 02:11:40,906 --> 02:11:42,658 PRÉSTAMOS Y ADELANTOS 1620 02:11:42,741 --> 02:11:43,951 ¿Qué es esto? 1621 02:11:44,493 --> 02:11:48,163 Eso es lo que le debemos al Coronel. 1622 02:11:50,832 --> 02:11:52,459 Estamos arruinados. 1623 02:11:55,504 --> 02:11:58,298 Papá, llevo un siglo actuando en este mausoleo. 1624 02:11:58,382 --> 02:11:59,800 ¿Cómo vamos a estar arruinados? 1625 02:11:59,883 --> 02:12:01,593 Gastas mucho dinero. 1626 02:12:01,677 --> 02:12:05,264 Que si los coches, las chicas, la ropa... 1627 02:12:05,347 --> 02:12:07,432 El nuevo avión. 1628 02:12:07,516 --> 02:12:10,310 Papá, eres el gestor. Se suponía que te ocupabas del negocio. 1629 02:12:10,394 --> 02:12:13,063 ¡No sé qué decirte, hijo, estamos arruinados! 1630 02:12:13,522 --> 02:12:15,190 Arruinados. 1631 02:12:15,274 --> 02:12:16,984 Hay que volver a contratar al Coronel. 1632 02:12:17,359 --> 02:12:18,694 No pienso hacerlo. 1633 02:12:19,570 --> 02:12:21,196 Perderemos Graceland. 1634 02:12:33,667 --> 02:12:35,586 ¡No pienso hacerlo! 1635 02:12:38,714 --> 02:12:42,176 Me quita todo. ¡Se lleva el 50% de lo que gano! 1636 02:12:42,759 --> 02:12:45,429 ¡Y ahora quiere quitarme la casa que le regalamos a mamá! 1637 02:12:46,638 --> 02:12:47,639 Escúchame, papá. 1638 02:12:48,015 --> 02:12:52,769 Ese cabrón puede demandarme si quiere, pero me voy a ir. 1639 02:12:53,979 --> 02:12:55,522 Contigo o sin ti. 1640 02:13:05,407 --> 02:13:08,827 Vampiro chupasangre. 1641 02:13:08,911 --> 02:13:12,206 ¿Me has dejado seco y aún quieres más? 1642 02:13:12,289 --> 02:13:14,833 No soy un hombre insensible, señor Presley. 1643 02:13:14,917 --> 02:13:17,794 No me vengas con "señor Presley", asqueroso. 1644 02:13:17,878 --> 02:13:21,048 Si tan decidido estás a rescindir nuestro contrato... 1645 02:13:21,131 --> 02:13:22,382 ¡No te quepa duda! 1646 02:13:22,466 --> 02:13:26,553 Yo te prestaré el dinero que le debes a Jamboree Attractions. 1647 02:13:26,637 --> 02:13:28,472 Tú con tal de no quitarme las garras de encima, 1648 02:13:28,555 --> 02:13:31,683 ¡me tendrías aquí trabajando como un esclavo en una mina de sal, 1649 02:13:31,767 --> 02:13:34,144 embustero de mierda! 1650 02:13:34,228 --> 02:13:37,814 ¡Debería volarte esa puta cara gorda! 1651 02:13:38,941 --> 02:13:40,234 ¿Quién eres? 1652 02:13:40,317 --> 02:13:42,444 Yo soy tú y tú eres yo. 1653 02:13:42,528 --> 02:13:43,695 ¡Déjate de gilipolleces! 1654 02:13:43,779 --> 02:13:46,240 Todo lo que siempre he sabido de ti era mentira. 1655 02:13:46,323 --> 02:13:47,574 ¿Elvis, todo bien? 1656 02:13:49,201 --> 02:13:52,287 Mi pasado es el menor de tus problemas, hijo. 1657 02:13:52,663 --> 02:13:55,541 Todas las personas con las que se junta 1658 02:13:55,624 --> 02:13:59,294 viven de usted, señor Presley. Hasta Vernon. 1659 02:14:00,420 --> 02:14:04,508 Así es, hasta tu padre ha mirado por él 1660 02:14:04,591 --> 02:14:06,426 antes que por ti. 1661 02:14:07,010 --> 02:14:09,805 Sí, yo también he vivido de ti, pero la diferencia 1662 02:14:09,888 --> 02:14:11,640 es que tú también has vivido de mí. 1663 02:14:11,723 --> 02:14:16,144 Nos hemos ayudado mutuamente. Porque compartíamos un sueño. 1664 02:14:16,812 --> 02:14:20,148 Somos iguales, tú y yo. 1665 02:14:20,232 --> 02:14:25,696 Somos dos niños solitarios y raros anhelando la eternidad. 1666 02:14:28,365 --> 02:14:34,079 A lo mejor deberías irte, hijo. Alejarte de todo esto. 1667 02:14:35,372 --> 02:14:43,422 Pero si decides marcharte, para empezar, estaré muy solo, 1668 02:14:44,298 --> 02:14:45,841 y también tu padre. 1669 02:14:47,009 --> 02:14:51,180 Pero creo que tú también lo estarás. 1670 02:14:53,557 --> 02:15:00,105 Verás, hijo, la verdad sobre la Roca de la Eternidad... 1671 02:15:03,400 --> 02:15:08,363 es que está eternamente fuera de nuestro alcance. 1672 02:15:36,683 --> 02:15:46,693 ¿Ves todas las sillas desnudas y vacías? 1673 02:15:49,112 --> 02:15:58,705 ¿Miras a la puerta y ahí me imaginas? 1674 02:16:01,041 --> 02:16:11,051 ¿Está tu corazón apenado? ¿Quieres que regrese a tu lado? 1675 02:16:12,886 --> 02:16:20,936 Dime, querida ¿Te sientes sola esta noche? 1676 02:16:22,938 --> 02:16:32,947 ¿Está tu corazón apenado? ¿Quieres que regrese a tu lado? 1677 02:16:34,908 --> 02:16:44,042 Dime, querida ¿Te sientes sola esta noche? 1678 02:16:51,465 --> 02:16:54,553 Hijo, lo... lo sé... 1679 02:16:57,264 --> 02:16:59,266 Intentaré... 1680 02:17:00,934 --> 02:17:04,271 Intentaré arreglarlo. En fin... 1681 02:17:08,317 --> 02:17:09,526 Papá, 1682 02:17:15,072 --> 02:17:19,828 dile a ese hijo de puta que quiero que todo vuelva a estar como estaba. 1683 02:17:28,337 --> 02:17:29,338 Y, papá, 1684 02:17:32,049 --> 02:17:36,303 dile al Coronel que venga el doctor Nick. 1685 02:17:50,776 --> 02:17:53,778 UN AÑO MÁS TARDE 1686 02:17:54,530 --> 02:17:57,823 Hace un día precioso en Las Vegas, y se presenta un gran fin de semana. 1687 02:17:57,908 --> 02:18:00,202 Los Jacksons Five tienen a los adolescentes 1688 02:18:00,285 --> 02:18:01,911 emocionados 1689 02:18:01,995 --> 02:18:04,289 con su residencia en el MGM Grand. 1690 02:18:04,373 --> 02:18:07,334 {\an8}Y para los mayores, Elvis está de vuelta por quinto año. 1691 02:18:07,417 --> 02:18:08,710 {\an8}Y estamos encantados. 1692 02:18:08,794 --> 02:18:10,128 En cuanto al mundo del espectáculo, 1693 02:18:10,212 --> 02:18:13,048 Elvis Presley está considerando interpretar junto a Barbra Streisand 1694 02:18:13,131 --> 02:18:14,967 el remake de Ha nacido una estrella. 1695 02:18:15,050 --> 02:18:17,803 Últimamente cuando no está balbuceando en un escenario en Las Vegas 1696 02:18:17,885 --> 02:18:20,555 o haciendo el mismo espectáculo una y otra vez, 1697 02:18:20,639 --> 02:18:22,849 el cantante se pasa las semanas en su habitación, 1698 02:18:22,933 --> 02:18:24,893 atormentado por su aumento de peso. 1699 02:18:24,977 --> 02:18:26,979 No le va a resultar difícil 1700 02:18:27,062 --> 02:18:29,231 meterse en el papel de un cantante acabado. 1701 02:18:32,860 --> 02:18:34,945 Mira, ya están aquí. 1702 02:18:37,364 --> 02:18:38,866 - ¿Estás bien? - Sí. 1703 02:18:38,948 --> 02:18:40,616 Muy bien, papá te quiere. 1704 02:18:40,701 --> 02:18:43,120 - Adiós, hija. - Vamos. 1705 02:18:43,203 --> 02:18:44,496 - Adiós, papá. - Muy bien. 1706 02:18:44,580 --> 02:18:46,706 - Adiós, hija. - Dame la mano. 1707 02:18:47,875 --> 02:18:48,834 ¡Hola! 1708 02:18:48,917 --> 02:18:52,045 - Ahí está. - Hola, cielo. ¿Cómo estás? 1709 02:18:54,882 --> 02:18:56,465 Dile adiós a papá. 1710 02:18:56,550 --> 02:18:59,553 - Adiós, papá. - Mi niña. 1711 02:19:01,263 --> 02:19:03,765 Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 1712 02:19:03,848 --> 02:19:05,224 Bien. 1713 02:19:24,578 --> 02:19:25,786 Hola. 1714 02:19:27,080 --> 02:19:28,248 Hola. 1715 02:19:37,590 --> 02:19:39,134 ¿Cómo estás? 1716 02:19:54,316 --> 02:19:59,112 Cielo, hay una clínica en San Diego donde puedes ir a descansar. 1717 02:20:00,280 --> 02:20:01,615 A curarte. 1718 02:20:01,698 --> 02:20:04,993 Después del espectáculo, puedes ir en avión sin que nadie se entere. 1719 02:20:05,077 --> 02:20:06,453 Ya lo he organizado todo. 1720 02:20:08,872 --> 02:20:11,124 Voy a cumplir cuarenta, ́Cilla. 1721 02:20:13,961 --> 02:20:15,212 Cuarenta. 1722 02:20:16,296 --> 02:20:18,632 Y nadie me va a recordar. 1723 02:20:21,176 --> 02:20:23,178 Nunca he hecho algo que perdure. 1724 02:20:25,681 --> 02:20:28,767 No he hecho un clásico del cine del que estar orgulloso. 1725 02:20:28,851 --> 02:20:30,978 ¿Y qué hay de Ha nacido una estrella? 1726 02:20:37,317 --> 02:20:40,445 Barbra... El Coronel. 1727 02:20:47,995 --> 02:20:50,080 Por favor, ve. 1728 02:20:50,163 --> 02:20:51,748 ¿Por Lisa? 1729 02:20:52,457 --> 02:20:54,877 Los sueños se cumplen, cariño. 1730 02:20:57,087 --> 02:20:58,797 Ya no tengo sueños. 1731 02:21:01,383 --> 02:21:03,051 Prométemelo. 1732 02:21:37,085 --> 02:21:40,756 Siempre... te querré. 1733 02:21:58,941 --> 02:22:00,150 Hola, mi vida. 1734 02:22:47,197 --> 02:22:51,952 ¿Sabías que hay un pájaro que no tiene patas? 1735 02:22:52,035 --> 02:22:53,954 No se puede posar sobre nada. 1736 02:22:56,248 --> 02:22:58,375 Vive toda su vida volando. 1737 02:23:00,919 --> 02:23:07,217 Cuando se cansa, extiende las alas y duerme en el aire. 1738 02:23:10,137 --> 02:23:13,515 Si se posa una sola vez, 1739 02:23:16,226 --> 02:23:17,853 muere. 1740 02:23:21,398 --> 02:23:26,028 Buenas tardes. Elvis Presley ha fallecido hoy. Tenía 42 años. 1741 02:23:26,111 --> 02:23:29,948 Al parecer, ha sufrido un infarto. Lo han encontrado en su casa de Memphis... 1742 02:23:30,032 --> 02:23:32,159 El presidente Carter acaba de hacer unas declaraciones... 1743 02:23:32,242 --> 02:23:36,205 Con la muerte de Elvis Presley se va una parte de nuestro país. 1744 02:23:36,288 --> 02:23:37,998 Era único e irremplazable. 1745 02:23:38,081 --> 02:23:41,168 Miles de personas lloran su pérdida en las puertas de Graceland. 1746 02:23:41,251 --> 02:23:44,755 Bebiendo de las fuentes del country blanco y del rhythm and blues negro, 1747 02:23:44,838 --> 02:23:47,508 ha cambiado para siempre la cultura popular norteamericana. 1748 02:23:47,591 --> 02:23:49,885 Las muestras de dolor se repiten por todas partes. 1749 02:23:49,968 --> 02:23:55,766 Era un símbolo para todo el mundo de vitalidad, rebeldía... 1750 02:23:55,849 --> 02:23:58,936 ¿Qué mató a mi chico? 1751 02:23:59,019 --> 02:24:04,650 Los médicos dicen que fue el corazón, otros, que las pastillas. 1752 02:24:04,733 --> 02:24:07,194 Algunos dicen que fui yo. 1753 02:24:08,278 --> 02:24:11,907 No. Os diré lo que lo mató. 1754 02:24:13,200 --> 02:24:15,786 El amor. 1755 02:24:16,370 --> 02:24:18,830 El amor que os tenía. 1756 02:24:21,166 --> 02:24:26,964 Unas semanas antes de morir le vi cantar por última vez. 1757 02:24:27,881 --> 02:24:30,050 Apenas se tenía en pie. 1758 02:24:31,343 --> 02:24:36,431 "Unchained Melody". De un álbum llamado Unchained Melody. 1759 02:24:37,558 --> 02:24:39,184 Tiene sentido. 1760 02:24:41,562 --> 02:24:46,066 Pero esa noche cantó como siempre lo hacía. 1761 02:24:46,149 --> 02:24:48,402 Con todo el corazón y el alma. 1762 02:24:48,485 --> 02:24:50,028 ¿Les está gustando? 1763 02:24:53,073 --> 02:25:01,206 Su voz resonó, y cantó como si le fuera la vida en ello. 1764 02:26:56,071 --> 02:26:58,949 De pequeño, damas y caballeros, era un soñador. 1765 02:26:59,032 --> 02:27:01,743 Leía cómics y era el héroe del cómic. 1766 02:27:02,703 --> 02:27:04,788 Veía películas y era el héroe de la película. 1767 02:27:06,123 --> 02:27:10,502 Cada sueño que tenía se me ha cumplido mil veces. 1768 02:27:30,606 --> 02:27:34,234 Aprendí muy pronto que: "Sin una canción, 1769 02:27:34,318 --> 02:27:36,111 el día jamás acabaría, 1770 02:27:36,195 --> 02:27:38,906 sin una canción, un hombre no tendría amigos en la vida, 1771 02:27:38,989 --> 02:27:42,117 sin una canción, la carretera ni una curva tendría. 1772 02:27:42,201 --> 02:27:43,285 Sin una canción". 1773 02:27:43,368 --> 02:27:44,703 Así que yo sigo cantando. 1774 02:28:37,381 --> 02:28:40,008 Elvis ha abandonado el edificio. 1775 02:28:53,564 --> 02:28:59,903 El abuso financiero del Coronel Parker quedó finalmente al descubierto 1776 02:28:59,987 --> 02:29:06,243 en una serie de demandas interpuestas unos años después de la muerte de Elvis. 1777 02:29:08,203 --> 02:29:11,999 Parker intentó alegar inmunidad por su condición de apátrida, 1778 02:29:12,082 --> 02:29:14,376 pero al final se llegó a un acuerdo extrajudicial, 1779 02:29:14,459 --> 02:29:17,379 con lo que quedó desvinculado del patrimonio Presley. 1780 02:29:19,214 --> 02:29:23,051 El Coronel pasó sus últimos años con problemas de salud, 1781 02:29:23,135 --> 02:29:25,137 deambulando por los casinos de Las Vegas 1782 02:29:25,220 --> 02:29:28,432 y dilapidando su fortuna en las máquinas tragaperras. 1783 02:29:30,434 --> 02:29:36,523 Elvis Presley es el solista que más discos ha vendido de la historia. 1784 02:29:38,358 --> 02:29:44,156 Su influencia en la música y la cultura sigue viva. 1785 02:29:46,033 --> 02:29:52,414 8 DE ENERO DE 1935 - 16 DE AGOSTO DE 1977 1786 02:39:04,132 --> 02:39:06,844 Gracias, son fantásticos. Muchas gracias. 1787 02:39:08,804 --> 02:39:11,974 Traducción: Eva Garcés