1 00:00:59,982 --> 00:01:04,735 {\an8}Vous vous demandez qui est cet homme ? 2 00:01:05,279 --> 00:01:07,489 {\an8}Je suis le légendaire 3 00:01:08,115 --> 00:01:10,868 {\an8}colonel Tom Parker. 4 00:01:23,672 --> 00:01:26,717 Le colonel Tom Parker, légendaire impresario d'Elvis Presley, 5 00:01:26,884 --> 00:01:29,261 a été transporté d'urgence à l'hôpital. 6 00:01:29,887 --> 00:01:34,308 Je suis l'homme qui a offert au monde Elvis Presley. 7 00:01:37,477 --> 00:01:41,106 Sans moi, Elvis Presley n'existerait pas. 8 00:01:42,441 --> 00:01:43,525 Et pourtant, 9 00:01:43,692 --> 00:01:46,236 certains aimeraient faire de moi 10 00:01:46,403 --> 00:01:49,114 le méchant de cette histoire. 11 00:02:04,296 --> 00:02:08,382 Le colonel Tom Parker était un menteur, un fraudeur, un escroc. 12 00:02:09,091 --> 00:02:12,346 Un nouveau livre scandaleux accuse le colonel Tom Parker 13 00:02:12,596 --> 00:02:15,182 d'escroquerie aggravée et de mauvaise gestion. 14 00:02:17,976 --> 00:02:21,021 Parker percevait 50 % des revenus d'Elvis. 15 00:02:21,939 --> 00:02:25,234 Il l'exploitait comme un mulet pour financer son addiction au jeu. 16 00:02:25,400 --> 00:02:28,403 La cour juge la rémunération de Parker 17 00:02:28,570 --> 00:02:30,781 excessive et indécente. 18 00:02:31,114 --> 00:02:35,869 Beaucoup accusent Tom Parker d'avoir tué Elvis Presley. 19 00:02:38,205 --> 00:02:39,248 Écoutez-moi bien. 20 00:02:39,414 --> 00:02:41,166 Tout ce qui compte, 21 00:02:41,333 --> 00:02:44,169 c'est que cet homme monte sur scène ce soir. 22 00:04:07,419 --> 00:04:09,338 Tom Parker l'a tué ! 23 00:04:10,506 --> 00:04:12,716 Non ! Ce n'est pas vrai. 24 00:04:29,233 --> 00:04:30,609 Je ne l'ai pas tué. 25 00:04:33,195 --> 00:04:35,531 J'ai créé Elvis Presley. 26 00:04:38,033 --> 00:04:41,870 Les bouquins des fouille-merde ont tout faux. 27 00:04:42,204 --> 00:04:44,331 Moi et Elvis, on était associés. 28 00:04:44,623 --> 00:04:47,209 C'était Elvis la bête de scène 29 00:04:47,376 --> 00:04:50,379 et le Colonel la bête de foire. 30 00:04:52,840 --> 00:04:55,342 J'ai toujours été promis à un grand destin. 31 00:04:55,634 --> 00:04:58,345 Orphelin, je me réfugiais chez les forains, 32 00:04:58,512 --> 00:05:01,431 où j'ai appris l'art de la poudre aux yeux. 33 00:05:01,598 --> 00:05:05,978 Détrousser le gogo en lui laissant un large sourire 34 00:05:06,144 --> 00:05:07,271 sur le visage. 35 00:05:07,437 --> 00:05:11,859 Mais pour un numéro qui rapporte, qui jette de la poudre aux yeux, 36 00:05:12,025 --> 00:05:13,652 il fallait de beaux costumes 37 00:05:13,819 --> 00:05:15,404 et un artifice unique 38 00:05:15,571 --> 00:05:18,657 capable d'amener le public à se demander 39 00:05:18,824 --> 00:05:22,160 s'il avait le droit d'aimer le spectacle à ce point. 40 00:05:22,995 --> 00:05:26,456 Si j'arrivais à dénicher un tel numéro, 41 00:05:28,333 --> 00:05:30,335 je pourrais créer 42 00:05:30,502 --> 00:05:32,671 le plus grand spectacle 43 00:05:33,630 --> 00:05:34,298 du 44 00:05:35,549 --> 00:05:36,425 monde. 45 00:05:38,302 --> 00:05:41,471 {\an8}Après la foire, j'ai fait commerce de musique, 46 00:05:41,638 --> 00:05:44,183 {\an8}de musique country. 47 00:05:44,349 --> 00:05:46,894 {\an8}Je me suis associé à une grande vedette, 48 00:05:47,060 --> 00:05:48,478 {\an8}Hank Snow. 49 00:05:56,904 --> 00:06:00,741 Et son malheureux rejeton, Jimmie Rodgers Snow. 50 00:06:01,325 --> 00:06:03,368 Nom d'une pipe, j'en ai un ! 51 00:06:04,745 --> 00:06:05,871 J'en reviens pas. 52 00:06:06,205 --> 00:06:07,289 Attention les yeux ! 53 00:06:07,456 --> 00:06:09,541 La sécurité. La sécurité, Diskin ! 54 00:06:09,708 --> 00:06:13,587 Que les maires envoient une escorte pour Hank à son arrivée. 55 00:06:14,254 --> 00:06:15,797 À Baton Rouge, 56 00:06:15,964 --> 00:06:19,051 on organisera un mariage forain en haut de la grande roue 57 00:06:19,218 --> 00:06:21,553 pour que Zina se retrouve un mari. 58 00:06:22,429 --> 00:06:25,474 À la Nouvelle-Orléans, on vous annoncera au mégaphone, Hank. 59 00:06:26,016 --> 00:06:28,435 {\an8}Et vous, mes petits amis, 60 00:06:28,519 --> 00:06:29,561 vous défilerez aussi. 61 00:06:29,728 --> 00:06:30,854 - Zut. - Merde. 62 00:06:31,188 --> 00:06:33,190 Je serai sur un éléphant ? 63 00:06:33,357 --> 00:06:35,192 Ça donne l'air important. 64 00:06:35,359 --> 00:06:36,151 Et plus grand. 65 00:06:36,318 --> 00:06:39,446 Il faut une petite attraction pour la jeunesse. 66 00:06:39,613 --> 00:06:43,158 Oui, vous rencontrez le Duc de Paducah, ce soir. 67 00:06:43,325 --> 00:06:46,411 Avec "le meilleur comique du Sud", on fera un malheur. 68 00:06:46,578 --> 00:06:47,955 Éteins ça. 69 00:06:48,121 --> 00:06:51,375 Écoutez tous. Les jeunes n'écoutent que ça. 70 00:06:59,383 --> 00:07:00,759 Des rythmes nègres. 71 00:07:00,926 --> 00:07:02,386 Légèrement country. 72 00:07:02,553 --> 00:07:05,180 Sun Records, le studio de Sam Phillips. 73 00:07:05,639 --> 00:07:06,682 Phillips. 74 00:07:07,057 --> 00:07:09,643 Le producteur des chanteurs noirs. 75 00:07:09,810 --> 00:07:13,397 Il passe au Hayride, ce soir. Après moi, avec les nouveaux. 76 00:07:13,564 --> 00:07:17,067 À Shreveport ? Un Noir ne passerait jamais au Hayride. 77 00:07:17,568 --> 00:07:18,735 Justement. 78 00:07:19,361 --> 00:07:20,529 Il est blanc. 79 00:07:24,825 --> 00:07:25,659 Il est blanc ? 80 00:07:25,826 --> 00:07:29,288 Alors, Texarkana, on l'écoute une 27e fois ? 81 00:07:32,624 --> 00:07:34,585 On l'écoute une 27e fois ? 82 00:07:35,168 --> 00:07:37,713 Il est sur toutes les lèvres, ce Presley ! 83 00:07:47,723 --> 00:07:49,224 Il est blanc… 84 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 On peut toujours prendre dix mauvaises décisions, 85 00:07:58,150 --> 00:08:00,944 du moment qu'on en prend une bonne. 86 00:08:05,866 --> 00:08:08,535 Bienvenue au Louisiana Hayride, 87 00:08:08,702 --> 00:08:12,581 diffusé en direct dans 26 de nos États unis. 88 00:08:20,255 --> 00:08:22,716 Les chiens ne font pas des chats. 89 00:08:23,217 --> 00:08:24,384 Où est le Colonel ? 90 00:08:24,718 --> 00:08:26,136 Vous allez présenter 91 00:08:26,303 --> 00:08:30,724 le jeune qui chante "All Right Mama", le nouveau disque de chez Sun ? 92 00:08:30,891 --> 00:08:34,436 Les disc-jockeys pop l'adorent. Les country aussi. 93 00:08:34,602 --> 00:08:36,938 Même les Noirs achètent ses disques. 94 00:08:37,105 --> 00:08:40,359 Les Noirs ? On le trouve où, ce numéro ? 95 00:08:40,943 --> 00:08:42,193 Dans la loge. 96 00:08:48,158 --> 00:08:49,576 Elvis Presley, Blue Moon Boys ? 97 00:08:49,743 --> 00:08:50,661 C'est à vous. 98 00:08:54,248 --> 00:08:56,416 - Bill, on y va ! - Je sais. 99 00:08:57,960 --> 00:08:58,794 Il tient bon ? 100 00:08:58,961 --> 00:09:02,047 Je lui ai pris un Pepsi, il tremble comme une feuille. 101 00:09:02,422 --> 00:09:03,757 Je vais le chercher. 102 00:09:08,053 --> 00:09:10,222 Tiens, pour ton ventre. 103 00:09:10,514 --> 00:09:12,140 Et si j'oublie les paroles ? 104 00:09:12,307 --> 00:09:14,685 On a juste à faire les marioles. 105 00:09:14,852 --> 00:09:17,271 C'est comme ça qu'on a commencé. 106 00:09:17,437 --> 00:09:20,607 Scotty et Bill ont raison, tu n'es pas tout seul. 107 00:09:20,774 --> 00:09:22,067 Vous formez un groupe. 108 00:09:22,317 --> 00:09:24,069 Jésus nous réunit par la musique. 109 00:09:24,236 --> 00:09:27,573 On est une famille. Il n'y a pas plus important. 110 00:09:27,739 --> 00:09:28,532 Amen. 111 00:09:28,699 --> 00:09:29,867 Allez, Booby. 112 00:09:30,450 --> 00:09:32,786 Jesse brille fort, ce soir. 113 00:09:33,287 --> 00:09:35,289 Il vous envoie sa force. 114 00:09:46,008 --> 00:09:46,800 Jesse, 115 00:09:47,259 --> 00:09:48,760 le jumeau d'Elvis, 116 00:09:49,052 --> 00:09:50,554 mort à la naissance. 117 00:09:51,054 --> 00:09:51,930 Tragique. 118 00:09:52,097 --> 00:09:54,433 Vernon, venez vite, il y en a un autre ! 119 00:09:55,017 --> 00:09:58,145 Mon chéri, tu auras la force de deux hommes. 120 00:09:58,729 --> 00:10:02,691 Quand son père fit un chèque en bois et fut mis en prison, 121 00:10:03,442 --> 00:10:05,694 le garçon et sa mère durent s'installer 122 00:10:05,861 --> 00:10:08,488 dans un logement pour Blancs dans un quartier noir. 123 00:10:09,781 --> 00:10:12,075 Mais le garçon avait de l'imagination. 124 00:10:13,118 --> 00:10:16,663 Il se prenait pour le héros d'une bande dessinée. 125 00:10:17,331 --> 00:10:20,209 Il allait sortir son père de cabane 126 00:10:20,375 --> 00:10:23,378 et l'emmener jusqu'au Rocher de l'Éternité. 127 00:10:24,296 --> 00:10:26,840 {\an8}Et il achète à sa mère une Cadillac rose. 128 00:10:27,007 --> 00:10:29,009 Une Cadillac rose ? Quoi ? 129 00:10:29,176 --> 00:10:29,927 Hé, les nuls ! 130 00:10:39,228 --> 00:10:40,354 Viens, Doc. 131 00:10:40,729 --> 00:10:44,566 Les héros de BD ont toujours des super-pouvoirs. 132 00:10:44,816 --> 00:10:45,901 Le sien, 133 00:10:46,401 --> 00:10:47,402 c'était la musique. 134 00:11:12,261 --> 00:11:14,096 Pousse-toi, c'est mon tour. 135 00:12:03,896 --> 00:12:04,897 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:12:19,244 --> 00:12:20,495 Reviens, idiot. 137 00:12:22,331 --> 00:12:23,790 Il a l'esprit en lui. 138 00:12:24,958 --> 00:12:26,043 C'est bon. 139 00:13:03,205 --> 00:13:05,207 Faut y aller, ils t'ont annoncé. 140 00:13:05,374 --> 00:13:07,000 Les gens trépignent. 141 00:13:07,876 --> 00:13:11,672 Chez Sun Records, Sam Phillips tentait de sauver le monde 142 00:13:11,839 --> 00:13:13,924 en enregistrant des Noirs. 143 00:13:14,216 --> 00:13:15,968 Mais ça ne se vendait pas. 144 00:13:16,468 --> 00:13:21,265 Pour payer ses factures, il cherchait un nouveau chanteur de country. 145 00:13:21,723 --> 00:13:24,351 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 146 00:13:24,560 --> 00:13:26,854 Il n'est pas comme les autres. 147 00:13:31,316 --> 00:13:33,986 Comment tu connais "Big Boy" Crudup ? 148 00:13:56,717 --> 00:13:58,927 {\an8}Il nous vient de Memphis, Tennessee. 149 00:13:59,094 --> 00:14:00,804 {\an8}Son titre, sorti chez Sun, 150 00:14:01,138 --> 00:14:03,515 {\an8}ne quitte plus les ondes. 151 00:14:04,183 --> 00:14:06,268 {\an8}On accueille chaleureusement 152 00:14:06,435 --> 00:14:07,853 {\an8}M. Elvis Presley ! 153 00:14:27,998 --> 00:14:29,583 Comment ça va, ce soir ? 154 00:14:29,750 --> 00:14:30,876 Bien, et vous ? 155 00:14:31,251 --> 00:14:32,920 Cheveux gominés, 156 00:14:33,170 --> 00:14:35,047 maquillage de fille. 157 00:14:35,881 --> 00:14:38,884 Son allure était pour le moins étrange. 158 00:14:39,051 --> 00:14:41,178 Vous êtes prêts à dégainer ? 159 00:14:41,512 --> 00:14:43,096 - Je suis prêt. - On vous écoute. 160 00:14:44,097 --> 00:14:46,016 On est ravis d'être ici, 161 00:14:46,183 --> 00:14:47,518 c'est un honneur 162 00:14:48,143 --> 00:14:50,187 de participer au Louisiana Hayride. 163 00:14:50,354 --> 00:14:52,356 Notre chanson est sortie chez Sun. 164 00:14:55,359 --> 00:14:56,693 Autre chose à dire ? 165 00:14:57,903 --> 00:14:58,904 Je suis prêt. 166 00:15:04,743 --> 00:15:05,786 Ça donne… 167 00:15:07,120 --> 00:15:08,288 un truc comme ça. 168 00:15:29,768 --> 00:15:31,645 Va chez le coiffeur, tapette ! 169 00:15:36,567 --> 00:15:38,652 À cet instant, en un éclair, 170 00:15:39,236 --> 00:15:43,240 j'ai vu ce frêle jeune homme en rose se métamorphoser 171 00:15:44,116 --> 00:15:45,826 en super-héros. 172 00:16:22,070 --> 00:16:24,406 - Pourquoi elles braillent ? - Ton déhanché. 173 00:16:24,573 --> 00:16:26,700 - Quoi ? - Elles veulent que tu te déhanches. 174 00:16:26,867 --> 00:16:28,619 - Bouge. - Plus. 175 00:16:29,077 --> 00:16:29,995 Beaucoup plus. 176 00:16:30,162 --> 00:16:31,496 - Mazette ! - Recommence. 177 00:16:43,300 --> 00:16:44,051 Assieds-toi. 178 00:16:48,305 --> 00:16:49,848 Dieu du ciel, c'est quoi, ça ? 179 00:17:21,088 --> 00:17:22,589 Qu'est-ce qui t'a pris ? 180 00:17:24,757 --> 00:17:26,218 Je sais pas ce qui me prend. 181 00:17:28,512 --> 00:17:30,180 Elles vont lui faire du mal. 182 00:17:31,515 --> 00:17:32,641 Du mal ? 183 00:17:32,808 --> 00:17:33,642 Elles veulent… 184 00:17:41,483 --> 00:17:43,235 Je ne connais rien 185 00:17:43,402 --> 00:17:45,112 à la musique, 186 00:17:46,822 --> 00:17:49,992 mais je voyais dans le regard de cette fille 187 00:17:50,158 --> 00:17:54,872 que le plaisir qu'elle ressentait, elle n'était pas sûre d'y avoir droit. 188 00:18:02,796 --> 00:18:06,216 Avec lui, elle goûtait au fruit défendu. 189 00:18:07,885 --> 00:18:10,179 Elle l'aurait dévoré tout cru. 190 00:18:26,111 --> 00:18:28,071 Vous voulez tuer mon fils ! 191 00:18:29,239 --> 00:18:32,576 Je n'avais jamais vu un tel phénomène de foire. 192 00:18:33,327 --> 00:18:35,287 C'était lui, mon destin. 193 00:18:35,954 --> 00:18:38,081 Là, sous mon nez. 194 00:18:39,082 --> 00:18:40,542 À Memphis. 195 00:18:42,961 --> 00:18:44,504 {\an8}Joyeux réveil à tous 196 00:18:44,671 --> 00:18:46,840 {\an8}depuis Beale Street la bigarrée, 197 00:18:47,007 --> 00:18:49,760 {\an8}berceau du blues à Memphis, Tennessee. 198 00:18:50,260 --> 00:18:52,679 Les peaux d'ébène sur leur trente-et-un 199 00:18:53,055 --> 00:18:55,516 côtoient sur-mesure et seconde main. 200 00:18:55,682 --> 00:18:57,893 Les badauds se font dépouiller 201 00:18:58,060 --> 00:19:00,896 et les rideaux ne tombent que si la mort a frappé. 202 00:19:01,063 --> 00:19:02,314 Je plaisante. 203 00:19:02,689 --> 00:19:05,317 Ça bouillonne sur Beale Street, ce soir, 204 00:19:05,651 --> 00:19:06,777 surtout au Club Handy. 205 00:19:07,194 --> 00:19:09,196 Big Mama Thornton 206 00:19:09,363 --> 00:19:11,448 interprétera son nouveau succès. 207 00:19:15,327 --> 00:19:17,871 Écoutez la voix de l'Amérique noire. 208 00:19:34,429 --> 00:19:38,851 Pourquoi diable un chauffeur de camions de Memphis, Tennessee 209 00:19:39,017 --> 00:19:40,853 aimait-il traîner sur Beale Street ? 210 00:19:41,019 --> 00:19:42,604 Aucune idée. 211 00:19:46,608 --> 00:19:48,735 En tout cas, ça ne l'a pas aidé 212 00:19:48,902 --> 00:19:52,447 à être accepté dans les cités pour Blancs. 213 00:19:52,739 --> 00:19:53,615 Le mignon ! 214 00:19:53,782 --> 00:19:54,992 Jolies chaussures. 215 00:20:11,842 --> 00:20:12,634 Tommy ! 216 00:20:12,801 --> 00:20:15,596 C'est le chanteur dont tout le monde parle. 217 00:20:43,332 --> 00:20:46,627 Rouflaquette ! T'es pas nippé en négro, aujourd'hui ? 218 00:20:47,711 --> 00:20:51,673 Il était fou de la musique de Beale Street. 219 00:20:52,382 --> 00:20:54,426 Du style Beale Street. 220 00:20:55,093 --> 00:20:58,805 Beale Street lui mettait des étoiles dans les yeux. 221 00:21:00,474 --> 00:21:01,642 B.B. King. 222 00:21:02,726 --> 00:21:06,313 Je ne l'ai détourné de rien, mon garçon. 223 00:21:06,939 --> 00:21:10,192 Il fonçait depuis la naissance. 224 00:21:10,567 --> 00:21:12,236 J'ai juste ouvert la porte 225 00:21:13,153 --> 00:21:14,905 à notre destin. 226 00:21:15,280 --> 00:21:17,908 Sans nous en parler, à ton père et moi, 227 00:21:18,075 --> 00:21:19,368 tu démissionnes 228 00:21:19,535 --> 00:21:21,995 pour partir en Floride avec ce colonel 229 00:21:22,162 --> 00:21:23,747 qu'on n'a jamais vu ! 230 00:21:23,914 --> 00:21:25,290 C'est que 4 jours. 231 00:21:25,457 --> 00:21:27,876 Oui, 4 jours, et ensuite ? 232 00:21:28,043 --> 00:21:31,380 J'ai connu un gars, son disque est passé à la radio. 233 00:21:31,713 --> 00:21:33,841 Ça a été un feu de paille. 234 00:21:35,133 --> 00:21:38,929 Je prends soin de toi et papa, y a que ça qui compte pour moi. 235 00:21:39,096 --> 00:21:41,974 Je laisserai plus jamais papa aller en prison… 236 00:21:42,432 --> 00:21:43,392 Elvis ! 237 00:21:44,810 --> 00:21:45,936 Tu n'as pas honte ? 238 00:21:46,979 --> 00:21:48,438 Le Seigneur le dit, 239 00:21:48,605 --> 00:21:50,691 ne te tourmente pas pour t'enrichir, 240 00:21:50,858 --> 00:21:54,236 n'y applique pas ton intelligence, bon sang ! 241 00:21:58,740 --> 00:22:00,993 Tu as fait de la peine à ta maman. 242 00:22:14,089 --> 00:22:15,674 Tu sais, un jour, 243 00:22:16,008 --> 00:22:17,843 je t'achèterai une Cadillac rose, 244 00:22:18,010 --> 00:22:20,220 comme celle que t'avais vue. 245 00:22:21,221 --> 00:22:22,973 J'ai pas besoin d'une Cadillac rose. 246 00:22:24,349 --> 00:22:25,225 Satnin, 247 00:22:26,059 --> 00:22:28,645 je dois en profiter tant que je peux. 248 00:22:28,937 --> 00:22:31,607 Comme dit papa, ça pourrait être un feu de paille. 249 00:22:31,773 --> 00:22:34,443 Je n'ai pas peur que ça s'arrête, Booby. 250 00:22:34,735 --> 00:22:36,570 Je ne sais pas comment l'expliquer. 251 00:22:37,821 --> 00:22:40,324 Je l'ai vu dans les yeux de cette fille. 252 00:22:41,575 --> 00:22:43,702 Ça nous dépasse, 253 00:22:43,869 --> 00:22:47,039 mais je sais que ce qui se passe, là, 254 00:22:49,041 --> 00:22:51,126 ça pourrait nous séparer. 255 00:22:54,880 --> 00:22:56,215 Rien ne nous séparera. 256 00:22:56,798 --> 00:22:58,175 T'es ma chérie, 257 00:22:58,383 --> 00:22:59,384 ma Satnin. 258 00:22:59,927 --> 00:23:02,012 Tu seras toujours ma préférée. 259 00:23:08,810 --> 00:23:10,687 Je t'appellerai tous les soirs. 260 00:23:13,398 --> 00:23:15,400 Tu me le promets, Booby ? 261 00:23:16,151 --> 00:23:17,110 Je te le promets. 262 00:23:18,320 --> 00:23:19,696 Je te le promets… 263 00:23:21,448 --> 00:23:22,449 Je t'aime. 264 00:23:22,991 --> 00:23:24,868 Rien de rien 265 00:23:25,744 --> 00:23:27,246 ne nous séparera. 266 00:23:31,750 --> 00:23:32,876 On parie ? 267 00:23:53,063 --> 00:23:54,356 Votre attention ! 268 00:23:54,731 --> 00:23:56,066 Bonne nouvelle : 269 00:23:56,441 --> 00:23:58,986 nos quatre prochaines soirées affichent complet, 270 00:23:59,570 --> 00:24:02,531 grâce au talent éblouissant de notre bête de scène 271 00:24:02,906 --> 00:24:04,283 Hank Snow. 272 00:24:12,624 --> 00:24:16,753 Et le public n'est pas insensible au petit nouveau, Elvis Presley. 273 00:24:24,636 --> 00:24:26,430 Oui, Dixie, je serai au bal. 274 00:24:38,734 --> 00:24:40,694 Qu'est-ce qu'il fait avec nous ? 275 00:24:41,069 --> 00:24:42,279 Je vous l'ai dit, 276 00:24:42,446 --> 00:24:44,740 il veut enregistrer l'une de vos chansons. 277 00:24:45,449 --> 00:24:46,241 Laquelle ? 278 00:24:46,408 --> 00:24:47,159 Toutes. 279 00:24:47,534 --> 00:24:49,244 Prévenez-le bien : 280 00:24:49,703 --> 00:24:51,997 pas de trémoussements obscènes 281 00:24:52,164 --> 00:24:53,749 ni de soubresauts. 282 00:25:09,097 --> 00:25:12,309 Ce sont des dessous féminins, sur la scène ? 283 00:25:12,476 --> 00:25:14,520 Oui, en effet, Hank. 284 00:25:14,686 --> 00:25:17,064 Que ça n'arrive pas sur mes chansons. 285 00:25:17,439 --> 00:25:18,482 Je vous le garantis. 286 00:25:18,732 --> 00:25:21,443 Les filles te harcèlent toute la nuit ? 287 00:25:21,693 --> 00:25:23,278 Je sors jamais, maman, 288 00:25:23,445 --> 00:25:25,572 par moments, on se sent seul. 289 00:25:25,989 --> 00:25:28,408 La nouvelle sensation, Elvis Presley, 290 00:25:28,575 --> 00:25:30,786 ravage le cœur des filles du Sud. 291 00:25:30,953 --> 00:25:32,287 Lâche-moi, Scotty. 292 00:25:42,422 --> 00:25:43,757 APPELLE DIXIE 293 00:26:00,941 --> 00:26:02,401 Allez, E.P. 294 00:26:02,568 --> 00:26:05,571 La tournée, ça regarde pas les gens de chez nous. 295 00:26:06,446 --> 00:26:07,281 Essaie ça. 296 00:26:08,365 --> 00:26:09,992 Mets de la joie dans tes pas. 297 00:26:25,924 --> 00:26:26,967 T'es terrible ! 298 00:26:27,342 --> 00:26:30,429 Je me donnerai à fond. Je veux être comme toi ! 299 00:26:32,306 --> 00:26:35,350 Je me refuse à partager la scène avec lui. 300 00:26:35,517 --> 00:26:38,353 Oui, c'est un casse-tête. 301 00:26:38,520 --> 00:26:40,689 On applaudit Hank Snow ! 302 00:26:42,024 --> 00:26:44,943 Après le concert, je passerai la nuit à prier. 303 00:26:45,944 --> 00:26:48,405 Et moi, je ferai le nécessaire. 304 00:27:22,356 --> 00:27:24,441 Ce soir-là, je l'ai vu. 305 00:27:25,400 --> 00:27:26,527 Seul. 306 00:27:27,444 --> 00:27:28,237 Perdu. 307 00:27:31,740 --> 00:27:34,576 L'art de l'entourloupe dépend d'une chose : 308 00:27:37,788 --> 00:27:38,997 l'artiste. 309 00:27:40,541 --> 00:27:41,917 Amène-toi, allez ! 310 00:27:46,839 --> 00:27:49,132 C'était quitte ou double. 311 00:27:49,299 --> 00:27:50,759 On va au palais des miroirs. 312 00:27:50,926 --> 00:27:51,844 Attendez-moi ! 313 00:28:01,603 --> 00:28:03,564 {\an8}Il y a de quoi se perdre, ici. 314 00:28:13,156 --> 00:28:14,783 Perdu, mon garçon ? 315 00:28:16,493 --> 00:28:17,703 Colonel Parker. 316 00:28:21,248 --> 00:28:22,291 Vous avez l'air perdu. 317 00:28:23,834 --> 00:28:25,419 Faut croire que oui. 318 00:28:26,461 --> 00:28:28,255 La foule qui gronde, 319 00:28:28,422 --> 00:28:29,882 la vie sur la route… 320 00:28:30,215 --> 00:28:34,303 Au téléphone, on dit aux proches que rien n'a changé 321 00:28:34,595 --> 00:28:36,763 alors que rien n'est plus pareil. 322 00:28:38,891 --> 00:28:40,017 Perdu. 323 00:28:41,935 --> 00:28:44,730 Désolé, je sais pas où est la sortie. 324 00:28:45,397 --> 00:28:48,066 C'est précisément mon propos. 325 00:28:50,360 --> 00:28:51,570 Je vous ai vu. 326 00:28:52,237 --> 00:28:53,739 Vous êtes à part, 327 00:28:54,239 --> 00:28:55,449 tourmenté, 328 00:28:56,575 --> 00:28:59,536 vous ne savez pas comment vous sortir de là. 329 00:29:00,370 --> 00:29:01,830 Moi, je sais. 330 00:29:05,042 --> 00:29:06,501 Je vais vous montrer. 331 00:29:14,051 --> 00:29:15,260 Les bêtes de foire. 332 00:29:16,053 --> 00:29:17,554 J'en suis une, moi aussi. 333 00:29:18,305 --> 00:29:20,933 Ils m'ont appris l'art de l'entourloupe. 334 00:29:21,099 --> 00:29:21,892 L'entourloupe ? 335 00:29:22,184 --> 00:29:26,063 Oui, comme vous et votre déhanché : vous excitez les filles, 336 00:29:26,563 --> 00:29:30,192 vous les détroussez et les laissez avec un large sourire. 337 00:29:30,901 --> 00:29:33,195 - Je triche pas. - Oh, si. 338 00:29:33,779 --> 00:29:35,489 La scène, c'est de l'entourloupe. 339 00:29:38,242 --> 00:29:39,535 Personne sur la roue. 340 00:29:43,539 --> 00:29:45,207 Votre avenir, M. Presley, 341 00:29:45,374 --> 00:29:46,583 sera flamboyant. 342 00:29:48,043 --> 00:29:50,712 Disques, télévision, et même Hollywood. 343 00:29:54,383 --> 00:29:55,592 Vous êtes un grand. 344 00:29:56,051 --> 00:29:58,428 Je pourrais pas rêver meilleur associé. 345 00:30:00,180 --> 00:30:02,432 Je l'ai jamais dit à personne, 346 00:30:02,933 --> 00:30:04,726 mais moi aussi, je suis un grand. 347 00:30:04,893 --> 00:30:08,272 Sans aucun doute, mais nous le serions encore plus 348 00:30:08,438 --> 00:30:09,398 ensemble. 349 00:30:09,898 --> 00:30:11,191 Pour y parvenir, 350 00:30:11,775 --> 00:30:14,862 je dois vous représenter de manière exclusive. 351 00:30:15,028 --> 00:30:17,239 Exclusive ? Je ne vous suis pas. 352 00:30:18,907 --> 00:30:20,158 Et Hank Snow ? 353 00:30:22,119 --> 00:30:23,954 Il veut que je vous renvoie. 354 00:30:27,833 --> 00:30:29,459 Hank ne veut plus de vous. 355 00:30:29,710 --> 00:30:32,963 Je vais donc devoir me séparer de Hank. 356 00:30:34,715 --> 00:30:36,300 Il faudra faire des sacrifices. 357 00:30:36,633 --> 00:30:39,595 Il nous faudra une maison de disques nationale. 358 00:30:41,430 --> 00:30:42,973 RCA ? 359 00:30:45,017 --> 00:30:46,059 RCA. 360 00:30:46,768 --> 00:30:49,354 C'est Sam Phillips qui m'a découvert. 361 00:30:49,521 --> 00:30:50,647 Je sais, 362 00:30:50,814 --> 00:30:52,941 mais nous allons l'aider à comprendre 363 00:30:53,108 --> 00:30:56,028 qu'il serait idiot de vous retenir. 364 00:30:56,361 --> 00:30:58,197 Tout le monde a un prix. 365 00:30:58,363 --> 00:31:00,240 RCA peut assurer la distribution. 366 00:31:00,407 --> 00:31:02,576 Vous serez toujours mes amis ? 367 00:31:02,743 --> 00:31:04,786 Mais oui, on bouge pas. 368 00:31:04,953 --> 00:31:08,582 Avec Marion, on veut pas te freiner, c'est tout. 369 00:31:08,749 --> 00:31:11,418 Le monde doit t'entendre chanter, Elvis. 370 00:31:12,169 --> 00:31:16,465 RCA a racheté le contrat d'Elvis Presley pour une somme historique. 371 00:31:16,632 --> 00:31:18,634 Une aubaine pour Sun Records ! 372 00:31:19,218 --> 00:31:22,262 C'est la loi des affaires, du show-business. 373 00:31:22,429 --> 00:31:26,058 Les grandes choses exigent de grands sacrifices. 374 00:31:26,225 --> 00:31:29,353 Il faudra vous libérer de toutes vos attaches. 375 00:31:29,937 --> 00:31:33,065 Le show-business, c'est de l'entourloupe. 376 00:31:33,690 --> 00:31:37,694 Les fans doivent croire que vous êtes toujours disponible. 377 00:31:37,861 --> 00:31:40,781 Le Colonel dit qu'avec toute la publicité, 378 00:31:40,948 --> 00:31:42,616 il va falloir que… 379 00:31:44,576 --> 00:31:46,161 j'aie pas de petite amie. 380 00:31:50,165 --> 00:31:53,001 Ensuite, il faudra la signature de vos parents. 381 00:31:54,336 --> 00:31:56,547 Il faudra les convaincre. 382 00:31:57,214 --> 00:32:01,760 Sam Phillips, on lui fait confiance. Ce colonel, on le connaît pas. 383 00:32:02,636 --> 00:32:04,638 Un avocat représentera la famille ? 384 00:32:04,805 --> 00:32:05,764 Inutile. 385 00:32:05,931 --> 00:32:07,391 Pour moi, 386 00:32:07,558 --> 00:32:10,853 la famille est ce qu'il y a de plus important. 387 00:32:11,311 --> 00:32:12,896 Dans cette optique, 388 00:32:13,063 --> 00:32:15,440 j'ai pris la liberté d'établir ces contrats 389 00:32:15,607 --> 00:32:18,652 au nom de "Elvis Presley Enterprises". 390 00:32:18,819 --> 00:32:19,945 Une affaire familiale ! 391 00:32:20,320 --> 00:32:22,823 Et je vois bien Vernon Presley 392 00:32:22,990 --> 00:32:24,324 directeur des ventes. 393 00:32:27,870 --> 00:32:29,371 Ça t'irait, papa ? 394 00:32:32,457 --> 00:32:33,959 Ça me plaît beaucoup. 395 00:32:36,003 --> 00:32:39,131 Mme Presley, votre fils a un don exceptionnel. 396 00:32:39,298 --> 00:32:41,550 C'est comme s'il avait la force 397 00:32:41,717 --> 00:32:42,926 de deux hommes. 398 00:32:44,720 --> 00:32:46,138 Je ferais tout 399 00:32:46,305 --> 00:32:49,892 pour que mes parents ne connaissent plus jamais la pauvreté. 400 00:32:50,434 --> 00:32:53,562 Maman, on va avoir une vie merveilleuse. 401 00:32:58,275 --> 00:33:01,570 Je rigolais pas, je vais leur acheter une Cadillac. 402 00:33:01,737 --> 00:33:04,114 Vous leur en achèterez deux. 403 00:33:04,406 --> 00:33:05,365 Deux ? 404 00:33:07,034 --> 00:33:07,701 Cent ? 405 00:33:07,868 --> 00:33:08,994 Deux cents. 406 00:33:09,328 --> 00:33:10,120 Mille. 407 00:33:10,287 --> 00:33:11,163 Un million. 408 00:33:11,330 --> 00:33:13,332 - Un avion. - Une fusée ? 409 00:33:15,375 --> 00:33:18,879 Pas une fusée. Ma mère veut pas que je vole. 410 00:33:19,171 --> 00:33:22,633 Moi, j'ai toujours voulu voler. Vite. 411 00:33:23,258 --> 00:33:26,220 Plus vite que la lumière, jusqu'au Rocher de l'Éternité. 412 00:33:27,137 --> 00:33:29,223 Jusqu'au Rocher de l'Éternité ? 413 00:33:29,389 --> 00:33:30,933 Captain Marvel Jr. 414 00:33:31,934 --> 00:33:33,602 Mon héros de BD préféré. 415 00:33:35,020 --> 00:33:36,063 Il vole. 416 00:33:36,855 --> 00:33:38,440 Et vous, M. Presley ? 417 00:33:39,733 --> 00:33:41,401 Vous êtes prêt à vous envoler ? 418 00:33:42,402 --> 00:33:43,445 Oui, monsieur. 419 00:33:43,779 --> 00:33:44,696 Je suis prêt. 420 00:33:45,697 --> 00:33:47,074 Prêt à m'envoler. 421 00:33:55,332 --> 00:33:58,877 M. Presley, ne bougez pas autant pendant les prises. 422 00:33:59,044 --> 00:34:01,004 Si je bouge pas, je chante pas. 423 00:34:09,429 --> 00:34:11,181 On le paie pour faire ça ? 424 00:34:13,016 --> 00:34:14,518 Ça parle de suicide ! 425 00:34:17,521 --> 00:34:20,231 Pour ces prétentieux, j'avais misé sur le mauvais cheval. 426 00:34:20,398 --> 00:34:23,318 Mais mon garçon connaissait les adolescents. 427 00:34:23,485 --> 00:34:26,238 Ce premier disque a tout bouleversé. 428 00:34:41,378 --> 00:34:44,548 En quelques mois, Elvis Presley a fait irruption, 429 00:34:44,715 --> 00:34:48,927 causant émeutes, monceaux d'articles et fleuves d'argent. 430 00:34:49,677 --> 00:34:51,972 Encore un disque d'or pour Elvis Presley. 431 00:34:52,139 --> 00:34:55,017 Cette fois-ci, c'est un succès planétaire ! 432 00:34:59,313 --> 00:35:00,772 Mme Presley, regardez ! 433 00:35:02,482 --> 00:35:05,277 Venez, que je vous montre comment ça marche. 434 00:35:23,170 --> 00:35:25,214 Le déhanché de mon gars, 435 00:35:25,631 --> 00:35:27,090 je l'ai amené au cinéma. 436 00:35:27,883 --> 00:35:29,551 J'ai mis son nom, son visage, 437 00:35:29,718 --> 00:35:33,305 sur toutes sortes de jouets, de bidules, et j'ai appelé ça… 438 00:35:33,472 --> 00:35:34,515 Le merchandising. 439 00:35:34,973 --> 00:35:37,559 Votre visage sur n'importe quel objet, 440 00:35:37,726 --> 00:35:39,269 y compris : nounours, 441 00:35:39,436 --> 00:35:41,104 parfum, buste en plâtre… 442 00:35:41,271 --> 00:35:42,439 D'un goût discutable. 443 00:35:42,606 --> 00:35:43,732 Le jeu Elvis Presley. 444 00:35:44,691 --> 00:35:47,236 Que chacun puisse montrer son amour. 445 00:35:47,569 --> 00:35:48,529 Mamie Dodger, 446 00:35:48,862 --> 00:35:51,657 qu'avez-vous donc derrière l'oreille ? 447 00:35:53,200 --> 00:35:54,952 "Je déteste Elvis." 448 00:35:58,539 --> 00:36:00,040 Oui. "Je déteste Elvis." 449 00:36:00,207 --> 00:36:02,960 "J'adore Elvis", ça se vend tout seul. 450 00:36:03,210 --> 00:36:06,880 Ses détracteurs le détesteront, que ça nous rapporte ou non. 451 00:36:07,881 --> 00:36:08,882 Après tout, 452 00:36:09,049 --> 00:36:10,676 que vaut la haine 453 00:36:11,385 --> 00:36:12,970 si elle est gratuite ? 454 00:36:14,596 --> 00:36:15,472 Je vois. 455 00:36:18,851 --> 00:36:20,602 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 456 00:36:23,105 --> 00:36:25,649 Merchandising, promotion. Quoi d'autre ? 457 00:36:25,816 --> 00:36:27,109 Des colliers. 458 00:36:27,276 --> 00:36:28,318 Des foulards… 459 00:36:30,571 --> 00:36:32,656 {\an8}M. Presley et M. King. 460 00:36:33,240 --> 00:36:36,243 Les frères jumeaux vident mes plus beaux rayons. 461 00:36:36,410 --> 00:36:37,536 Une grande occasion ? 462 00:36:37,703 --> 00:36:40,622 Milton Berle. Toute l'Amérique sera devant. 463 00:36:40,789 --> 00:36:42,875 Je ne regarde pas la télévision. 464 00:36:43,041 --> 00:36:46,253 Tu vas chanter quoi pour soulever leurs moumoutes ? 465 00:36:47,087 --> 00:36:49,339 La chaîne veut une ballade. 466 00:36:49,923 --> 00:36:52,551 Mais je vais mettre le feu avec "Hound Dog". 467 00:36:53,010 --> 00:36:54,511 Elvis Presley, 468 00:36:55,262 --> 00:36:56,638 "Hound Dog" 469 00:36:57,055 --> 00:36:58,640 et Tonton Miltie. 470 00:36:59,308 --> 00:37:01,351 On aura tout vu. 471 00:37:23,874 --> 00:37:24,791 Regardez ! 472 00:37:24,958 --> 00:37:28,420 Demain, l'Amérique entière parlera d'Elvis Presley, 473 00:37:28,587 --> 00:37:30,088 mon gigoteur ! 474 00:37:32,049 --> 00:37:34,218 Déjà petit, il me faisait rire. 475 00:37:34,468 --> 00:37:35,886 Qu'il est drôle ! 476 00:37:47,940 --> 00:37:51,610 Sénateur, votre discours sur l'intégrité raciale 477 00:37:51,777 --> 00:37:53,487 aura lieu à Overton Park, à Memphis. 478 00:37:54,071 --> 00:37:55,822 Qu'est-ce qui les fait rire ? 479 00:38:06,041 --> 00:38:08,001 Qui c'est, celui-là ? 480 00:38:08,168 --> 00:38:10,295 C'est le garçon de Memphis. 481 00:38:15,008 --> 00:38:16,760 Un Blanc de Memphis 482 00:38:16,927 --> 00:38:18,762 qui bouge comme un sale… 483 00:38:19,221 --> 00:38:21,306 PÉTITION POUR INTERDIRE PRESLEY À LA TÉLÉVISION 484 00:38:23,725 --> 00:38:25,978 SOIT IL SE CALME, SOIT ON LE COFFRE 485 00:38:26,728 --> 00:38:29,064 ELVIS LE PELVIS, RETOURNE DANS LA JUNGLE 486 00:38:29,481 --> 00:38:33,944 L'obscénité et la vulgarité de cette musique "rock and roll" 487 00:38:34,444 --> 00:38:36,738 est le moyen évident 488 00:38:36,905 --> 00:38:40,492 d'abaisser l'homme blanc et ses enfants au niveau des nègres. 489 00:38:40,659 --> 00:38:43,412 {\an8}Les Noirs chantent et jouent comme moi 490 00:38:43,579 --> 00:38:44,955 {\an8}depuis des lustres. 491 00:38:45,122 --> 00:38:48,333 {\an8}Colonel Parker, parlons de votre chanteur. 492 00:38:48,500 --> 00:38:52,504 {\an8}Une pétition circule pour interdire Presley à la télévision. 493 00:38:52,671 --> 00:38:54,590 Notre comité surveillera 494 00:38:54,756 --> 00:38:56,592 ce gueulard bestial et vulgaire. 495 00:38:57,092 --> 00:39:00,137 Vos trémoussements ont été vivement critiqués. 496 00:39:00,304 --> 00:39:01,346 Je ne fais rien de mal. 497 00:39:01,513 --> 00:39:04,099 Nous boycotterons les chaînes 498 00:39:04,266 --> 00:39:05,726 qui passeront ce délinquant. 499 00:39:06,018 --> 00:39:09,396 Calmez votre animal ou nous le ferons. 500 00:39:10,147 --> 00:39:13,317 Ne vous inquiétez pas, mon garçon est obéissant. 501 00:39:13,483 --> 00:39:16,069 STEVE ALLEN ANNULERA-T-IL "ELVIS LE PELVIS" ? 502 00:39:26,121 --> 00:39:27,831 "Elvis le Pelvis". 503 00:39:28,248 --> 00:39:32,336 C'est tellement puéril, venant d'un adulte. 504 00:39:33,212 --> 00:39:35,047 M. Allen va m'annuler ? 505 00:39:35,756 --> 00:39:36,798 Oui. 506 00:39:37,341 --> 00:39:38,509 Il va annuler. 507 00:39:39,510 --> 00:39:42,804 Il vous remplace par un très grand chanteur. 508 00:39:44,932 --> 00:39:46,266 Mario Lanza ? 509 00:39:46,433 --> 00:39:47,643 Plus grand. 510 00:39:48,018 --> 00:39:50,479 Le nouvel Elvis Presley. 511 00:39:53,774 --> 00:39:54,691 Entourloupés ! 512 00:39:55,108 --> 00:39:58,612 Une petite queue-de-pie et en avant pour "Hound Dog". 513 00:39:58,779 --> 00:40:02,241 Un joli spectacle sophistiqué pour toute la famille. 514 00:40:02,407 --> 00:40:03,617 Je pourrai pas bouger. 515 00:40:03,784 --> 00:40:04,701 Tout juste. 516 00:40:05,160 --> 00:40:06,870 M. Allen exige 517 00:40:07,037 --> 00:40:08,914 que vos hanches restent tranquilles. 518 00:40:09,581 --> 00:40:11,750 Même ma mère, ça la gêne pas. 519 00:40:13,835 --> 00:40:16,338 Vous avez lu les journaux, mon garçon. 520 00:40:16,505 --> 00:40:20,592 Ils disent que j'ai assassiné ma mère et que je fume de la marijuana. 521 00:40:20,926 --> 00:40:23,679 Vous bougez comme un homme noir 522 00:40:23,846 --> 00:40:26,139 et vous enfreignez les lois ségrégationnistes. 523 00:40:26,306 --> 00:40:28,267 Cette idée est une bonne idée. 524 00:40:28,433 --> 00:40:31,144 Chez Allen, vous séduisez les familles 525 00:40:31,311 --> 00:40:33,021 et demain, à Memphis, 526 00:40:33,188 --> 00:40:36,775 on les entourloupe au concert de charité pour les enfants, 527 00:40:36,942 --> 00:40:39,987 et ce malheureux incident sera derrière nous. 528 00:40:40,153 --> 00:40:42,614 Vous voulez faire de la politique 529 00:40:42,781 --> 00:40:45,492 ou on continue le show-business ? 530 00:40:48,412 --> 00:40:51,081 Notre émission plaît à toute la famille. 531 00:40:51,248 --> 00:40:53,125 J'ai la joie de vous présenter 532 00:40:53,292 --> 00:40:55,252 le nouvel Elvis Presley ! 533 00:40:59,715 --> 00:41:01,925 - Quelle déception ! - Ridicule. 534 00:41:02,426 --> 00:41:04,219 Un valet de pied ! 535 00:41:06,346 --> 00:41:07,139 Bon sang ! 536 00:41:09,349 --> 00:41:12,853 S'il nous avait prévenus, j'aurais fait un sketch ! 537 00:41:13,020 --> 00:41:16,481 Quelle honte ! Quelle humiliation ! 538 00:41:16,648 --> 00:41:18,150 J'y peux rien ! 539 00:41:18,317 --> 00:41:19,234 On est des musiciens ! 540 00:41:19,401 --> 00:41:21,361 - C'est honteux. - Il exagère ! 541 00:41:27,201 --> 00:41:28,785 RENDEZ-NOUS ELVIS 542 00:41:40,714 --> 00:41:43,467 Elle me serinait avec ce chien ! 543 00:41:43,634 --> 00:41:44,593 Je lui dis : 544 00:41:44,760 --> 00:41:46,011 "C'est pas gentil." 545 00:41:46,178 --> 00:41:47,513 Elle me dit… 546 00:41:47,679 --> 00:41:49,389 Il m'a plu, ce chien. 547 00:41:49,556 --> 00:41:52,017 J'ai eu la honte de ma vie, papa. 548 00:41:52,434 --> 00:41:55,187 Elle était pas la seule, tous les voisins l'ont dit. 549 00:41:55,354 --> 00:41:58,982 Ces New-Yorkais t'ont utilisé pour ridiculiser le Sud. 550 00:41:59,358 --> 00:42:02,819 On se fout d'un péquenaud en queue-de-pie 551 00:42:02,986 --> 00:42:04,863 qui chante pour un chien. 552 00:42:05,489 --> 00:42:08,075 Maman, c'était ça ou j'étais annulé. 553 00:42:08,325 --> 00:42:10,035 Et adieu la télévision. 554 00:42:10,202 --> 00:42:13,080 Y a de moins en moins d'États qui m'acceptent. 555 00:42:13,247 --> 00:42:15,624 Et on nous paie que si je chante. 556 00:42:16,291 --> 00:42:19,378 Le Colonel veut que je donne un concert de charité, 557 00:42:19,962 --> 00:42:23,799 "style familial", ça calmera les esprits et tout sera réglé. 558 00:42:24,091 --> 00:42:26,301 Faut qu'on garde un toit sur la tête. 559 00:42:26,468 --> 00:42:27,761 Un toit sur la tête ? 560 00:42:27,928 --> 00:42:30,973 On a toujours eu un toit sur la tête, Vernon. 561 00:42:31,139 --> 00:42:33,141 C'est le boulot de papa. 562 00:42:33,892 --> 00:42:36,603 Tout allait bien avant que ce type débarque. 563 00:42:36,937 --> 00:42:39,898 - C'est grâce à lui, tout ça. - J'en veux pas ! 564 00:42:40,065 --> 00:42:41,859 - Tu es malheureux. - Non ! 565 00:42:43,944 --> 00:42:45,863 Tu n'es plus toi-même, Booby. 566 00:42:47,823 --> 00:42:49,157 Satnin le sait. 567 00:42:57,124 --> 00:42:59,459 Ta façon de chanter et de bouger, 568 00:42:59,918 --> 00:43:01,545 c'est un don de Dieu. 569 00:43:03,005 --> 00:43:05,174 Ça ne peut pas être immoral. 570 00:43:11,430 --> 00:43:13,932 Tu privatises le ciné, qu'on voie Godzilla ? 571 00:43:14,099 --> 00:43:16,101 Salis pas la maison, Billy ! 572 00:43:16,727 --> 00:43:18,437 - T'étais d'accord. - Dégagez ! 573 00:43:18,604 --> 00:43:20,063 Dégagez de chez moi ! 574 00:43:20,522 --> 00:43:23,275 Ils salissent tout, ça me rend dingue. 575 00:43:24,318 --> 00:43:26,195 Maman, t'es jamais contente. 576 00:43:26,361 --> 00:43:29,990 Je me démène, je te donne tout, mais c'est jamais assez. 577 00:43:30,532 --> 00:43:34,286 Et arrête de picoler comme ça, c'est pas bon pour toi. 578 00:43:42,669 --> 00:43:43,629 Arrête ! 579 00:43:48,133 --> 00:43:49,301 Voici Elvis Presley. 580 00:44:06,652 --> 00:44:09,238 Ici Rufus Thomas de WDIA. 581 00:44:09,404 --> 00:44:11,990 B.B. King sera au Club Handy ce soir, 582 00:44:12,157 --> 00:44:13,742 avec Rosetta Tharpe. 583 00:44:49,820 --> 00:44:50,654 E.P. ! 584 00:44:52,573 --> 00:44:53,323 B.B. ! 585 00:45:31,570 --> 00:45:32,362 E.P. ! 586 00:45:46,251 --> 00:45:48,503 Ma mère ressasse sur le clébard, 587 00:45:48,670 --> 00:45:50,839 le Colonel me déguise, on me harcèle… 588 00:45:51,006 --> 00:45:51,757 Écoute. 589 00:45:52,090 --> 00:45:54,510 Si t'as pas le moral, t'es au bon endroit. 590 00:45:54,760 --> 00:45:56,553 Si t'as envie d'être heureux, 591 00:45:56,970 --> 00:45:58,096 t'es au bon endroit. 592 00:45:58,555 --> 00:46:00,015 Alors, sois gentil, 593 00:46:00,807 --> 00:46:01,975 laisse tout sortir. 594 00:46:02,142 --> 00:46:03,977 Laisse tout sortir, E.P. ! 595 00:46:04,144 --> 00:46:05,812 Laisse tout sortir. 596 00:46:29,836 --> 00:46:31,004 Il est balèze ! 597 00:46:33,465 --> 00:46:35,676 Rosetta l'a trouvé en Géorgie. 598 00:46:46,854 --> 00:46:48,856 Je le vois bien chez Steve Allen. 599 00:46:53,527 --> 00:46:55,279 Ils adoreraient le voir bouger. 600 00:47:14,965 --> 00:47:17,009 Il déménage, ce titre. 601 00:47:17,342 --> 00:47:18,927 Je l'enregistrerais bien. 602 00:47:19,303 --> 00:47:22,890 T'en tirerais une fortune, beaucoup plus que ce gamin. 603 00:48:12,856 --> 00:48:15,025 Pas mal, ta tire, ce soir. 604 00:48:15,400 --> 00:48:18,111 Elle vaut pas ton gros car de tournée. 605 00:48:20,072 --> 00:48:21,490 Big Red. 606 00:48:23,325 --> 00:48:25,452 Je vais où je veux, je joue ce que je veux, 607 00:48:25,619 --> 00:48:27,955 et si ça leur plaît pas, je trace. 608 00:48:29,122 --> 00:48:30,874 Tu dois tenir les rênes. 609 00:48:31,041 --> 00:48:32,918 Crée ta maison de disques. 610 00:48:33,085 --> 00:48:35,546 Contrôle tes billes, ou tu te feras rouler. 611 00:48:35,712 --> 00:48:37,881 Je laisse tout ça au Colonel. 612 00:48:40,175 --> 00:48:41,552 Et c'est… 613 00:48:42,386 --> 00:48:44,638 c'est son idée, le nouvel Elvis ? 614 00:48:45,848 --> 00:48:47,099 Je pige pas. 615 00:48:47,266 --> 00:48:49,726 Le public aime ce que tu fais, 616 00:48:49,893 --> 00:48:51,979 pas ton costume de… 617 00:48:52,145 --> 00:48:53,105 valet de pied. 618 00:48:53,689 --> 00:48:57,276 C'est pas le valet de pied qu'ils veulent voir, demain. 619 00:48:57,442 --> 00:48:58,986 Je serai pas déguisé. 620 00:48:59,403 --> 00:49:00,571 Faut juste 621 00:49:01,238 --> 00:49:02,906 que j'arrête de bouger. 622 00:49:03,198 --> 00:49:05,409 Sinon, ils me coffrent. 623 00:49:09,580 --> 00:49:10,998 Arrête. 624 00:49:11,498 --> 00:49:12,708 Ils vont pas te coffrer ! 625 00:49:12,875 --> 00:49:15,752 Moi, peut-être, mais toi t'es connu et blanc. 626 00:49:16,420 --> 00:49:19,923 Ils se font trop d'oseille sur ton dos pour te coffrer. 627 00:49:20,340 --> 00:49:21,133 Tu crois ? 628 00:49:21,425 --> 00:49:22,759 J'en suis sûr. 629 00:49:23,594 --> 00:49:25,470 Le Colonel est pas bête. 630 00:49:25,637 --> 00:49:27,306 Y a une autre raison. 631 00:49:38,817 --> 00:49:39,943 Elvis ! B.B. ! 632 00:49:40,194 --> 00:49:41,403 Un petit sourire. 633 00:49:44,531 --> 00:49:46,491 ELVIS A DÉMARRÉ CHEZ LES NÈGRES 634 00:49:46,658 --> 00:49:50,120 Vous nous aviez promis un nouvel Elvis et le voilà 635 00:49:50,287 --> 00:49:52,581 avec B.B. King au Club Handy, 636 00:49:52,998 --> 00:49:55,417 à se trémousser avec Billy Ward, 637 00:49:55,584 --> 00:49:57,002 et ici, aux "nuits noires", 638 00:49:57,169 --> 00:49:58,503 au stade de Memphis. 639 00:49:59,463 --> 00:50:02,799 En fouillant un peu, on a retrouvé vos états de service. 640 00:50:03,258 --> 00:50:05,093 "Inapte au service militaire." 641 00:50:05,260 --> 00:50:07,262 "Graves troubles psychologiques." 642 00:50:09,264 --> 00:50:12,518 Je faisais semblant d'être fou pour être réformé. 643 00:50:12,684 --> 00:50:15,062 Je venais de Virginie-Occidentale. 644 00:50:15,229 --> 00:50:18,398 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 645 00:50:28,575 --> 00:50:30,118 INTERDIT AUX NOIRS 646 00:50:30,953 --> 00:50:32,329 RÉSERVÉ AUX BLANCS 647 00:50:53,934 --> 00:50:57,771 {\an8}Pendant que 10 000 fans survoltés s'entassaient pour nous voir, 648 00:50:57,938 --> 00:51:00,732 {\an8}le sénateur Eastland prônait la ségrégation 649 00:51:00,899 --> 00:51:02,401 {\an8}à quelques kilomètres. 650 00:51:05,863 --> 00:51:07,072 Le maire vous a adoré, 651 00:51:07,239 --> 00:51:08,365 chez Steve Allen. 652 00:51:08,782 --> 00:51:10,701 Comme tous les gens qui comptent. 653 00:51:11,118 --> 00:51:13,161 Qu'allez-vous chanter, ce soir ? 654 00:51:14,121 --> 00:51:15,747 J'ai pas décidé. 655 00:51:18,458 --> 00:51:19,793 Je le sentirai. 656 00:51:26,758 --> 00:51:28,886 Faites pas attention aux caméras, 657 00:51:29,052 --> 00:51:31,889 ce sont nos amis de la brigade des mœurs, ils ne feront rien. 658 00:51:32,181 --> 00:51:33,182 N'est-ce pas ? 659 00:51:34,308 --> 00:51:36,727 Sauf si vous bougez le petit doigt. 660 00:51:59,917 --> 00:52:02,461 Vous attendez la suite avec impatience ! 661 00:52:04,755 --> 00:52:06,840 Jesse est avec nous, ce soir. 662 00:52:07,007 --> 00:52:08,592 Fais pas de bêtises. 663 00:52:23,774 --> 00:52:25,108 Une jolie chanson, 664 00:52:25,275 --> 00:52:27,152 un joli sourire, pas de déhanché. 665 00:52:27,319 --> 00:52:29,154 Ensuite, retour au show-business. 666 00:52:29,696 --> 00:52:31,823 Amusez-vous, mon garçon ! 667 00:53:11,488 --> 00:53:14,199 On parle beaucoup du nouvel Elvis. 668 00:53:21,456 --> 00:53:23,709 Et bien sûr, de l'autre, là… 669 00:53:36,305 --> 00:53:39,141 …civiles et autres, pour maintenir l'ordre 670 00:53:39,308 --> 00:53:41,226 et empêcher violence et émeutes. 671 00:53:41,393 --> 00:53:43,061 Il emploie les forces armées 672 00:53:43,228 --> 00:53:46,690 pour empêcher l'intégration raciale à l'école, 673 00:53:46,857 --> 00:53:50,402 si nécessaire, grâce à son pouvoir policier… 674 00:53:51,069 --> 00:53:53,405 Beaucoup de gens disent beaucoup de choses. 675 00:53:54,990 --> 00:53:57,576 Il faut écouter ceux qu'on aime. 676 00:53:57,743 --> 00:54:00,537 …étouffer l'agitation et les conflits. 677 00:54:02,539 --> 00:54:05,209 Mais il faut surtout s'écouter soi-même. 678 00:54:06,752 --> 00:54:10,464 Et c'est pas les gens de New York qui vont me changer. 679 00:54:12,633 --> 00:54:14,092 Les agitateurs 680 00:54:14,259 --> 00:54:17,221 qui dominent l'industrie du divertissement… 681 00:54:18,305 --> 00:54:19,223 "Trouble". 682 00:54:19,765 --> 00:54:22,267 …répandent la culture africanisée. 683 00:54:22,935 --> 00:54:25,437 Je vais vous montrer le vrai Elvis ! 684 00:54:26,563 --> 00:54:28,398 Ils poussent vos enfants 685 00:54:28,565 --> 00:54:29,816 à accepter les nègres. 686 00:54:30,692 --> 00:54:32,569 Vous cherchez les embrouilles ? 687 00:54:33,904 --> 00:54:35,197 Vous tombez bien 688 00:54:36,949 --> 00:54:38,492 Vous cherchez les embrouilles ? 689 00:54:40,202 --> 00:54:41,286 Regardez-moi bien 690 00:54:43,205 --> 00:54:44,706 Je suis né la tête haute 691 00:54:46,458 --> 00:54:47,668 Et la langue bien pendue 692 00:54:49,211 --> 00:54:54,132 Mon père était un géant aux yeux verts 693 00:54:56,301 --> 00:54:57,886 Je suis mauvais 694 00:54:59,972 --> 00:55:02,307 Mon surnom c'est Calamité 695 00:55:07,688 --> 00:55:09,940 Je suis mauvais 696 00:55:11,984 --> 00:55:15,279 Vaut mieux pas se frotter à moi 697 00:55:21,660 --> 00:55:22,995 Je cherche pas les embrouilles 698 00:55:25,163 --> 00:55:26,498 Mais je les fuis pas 699 00:55:28,250 --> 00:55:29,585 J'obéis à personne 700 00:55:31,253 --> 00:55:32,337 Jamais 701 00:55:34,965 --> 00:55:36,133 Je suis fait 702 00:55:37,593 --> 00:55:38,927 De chair et de sang 703 00:55:40,179 --> 00:55:43,140 Mais si tu cherches la castagne 704 00:55:43,307 --> 00:55:45,893 Tu vas te casser les dents 705 00:55:47,311 --> 00:55:48,437 Je suis mauvais 706 00:55:50,898 --> 00:55:53,567 Mon surnom c'est Calamité 707 00:55:58,947 --> 00:56:00,782 Je suis mauvais 708 00:56:03,243 --> 00:56:05,662 Vaut mieux pas se frotter à moi 709 00:56:30,729 --> 00:56:33,565 C'est le moment de remonter en voiture. 710 00:56:43,033 --> 00:56:46,036 Chez RCA, ils vont pas être contents de voir ça. 711 00:57:01,510 --> 00:57:03,720 Il ne m'avait pas écouté. 712 00:57:05,180 --> 00:57:06,223 Pourquoi ? 713 00:57:06,557 --> 00:57:08,934 Pourquoi ne m'avait-il pas écouté ? 714 00:57:14,106 --> 00:57:15,607 Sortez-le de là ! 715 00:57:21,864 --> 00:57:23,198 Lâchez-le ! 716 00:57:28,078 --> 00:57:30,372 DÉPÔT DE PLAINTE CONTRE PRESLEY 717 00:57:30,914 --> 00:57:33,166 {\an8}LES JEUNES AFFRONTENT LA POLICE 718 00:57:36,086 --> 00:57:38,422 LUXURE ET PERVERSITÉ 719 00:57:43,886 --> 00:57:45,971 Qu'on ne vole pas la marchandise. 720 00:57:49,558 --> 00:57:51,435 Lâchez-moi. Maman, dans la voiture ! 721 00:58:23,550 --> 00:58:25,052 Mon cher garçon 722 00:58:25,219 --> 00:58:26,678 avait choisi. 723 00:58:27,221 --> 00:58:29,348 Vous, son public, 724 00:58:29,640 --> 00:58:30,974 ses fans. 725 00:58:32,184 --> 00:58:34,436 Il ne se rendait pas compte des dégâts 726 00:58:35,479 --> 00:58:36,605 pour nous deux. 727 00:58:37,022 --> 00:58:40,067 On vous a prévenu, Colonel. Vous ne le contrôlez plus. 728 00:58:40,234 --> 00:58:41,860 Il a divisé la nation. 729 00:58:42,027 --> 00:58:45,155 Beaucoup veulent qu'il aille en prison. 730 00:58:46,448 --> 00:58:49,284 Je devais trouver un moyen de nous tirer d'affaire. 731 00:58:49,743 --> 00:58:51,870 Un moyen de le sauver. 732 00:59:09,221 --> 00:59:12,182 Mon bébé n'ira pas en Allemagne pendant deux ans. 733 00:59:12,349 --> 00:59:15,060 C'est soit l'armée soit la prison. 734 00:59:17,354 --> 00:59:19,231 Il y a autre chose. 735 00:59:19,606 --> 00:59:21,400 Vernon, ils fouillent 736 00:59:21,567 --> 00:59:23,193 votre passé. 737 00:59:23,569 --> 00:59:24,820 On n'a rien à se reprocher. 738 00:59:25,153 --> 00:59:26,989 Mon père est un homme bien. 739 00:59:27,823 --> 00:59:29,825 Mais il a fait de la prison. 740 00:59:29,992 --> 00:59:32,911 Vous connaissez leurs gros titres : 741 00:59:33,078 --> 00:59:34,872 "Elvis, l'insoumis." 742 00:59:35,038 --> 00:59:36,999 "Une famille de délinquants." 743 00:59:40,711 --> 00:59:42,754 Terminé, les tournées et les disques. 744 00:59:44,256 --> 00:59:45,299 À mon avis, 745 00:59:45,465 --> 00:59:47,926 l'armée remettrait les compteurs à zéro. 746 00:59:48,427 --> 00:59:49,720 Laissez-les vous raser. 747 00:59:49,887 --> 00:59:51,388 Prouvez au monde 748 00:59:51,555 --> 00:59:53,432 que vous êtes un bon Américain. 749 00:59:53,599 --> 00:59:54,850 Et dans deux ans, 750 00:59:55,017 --> 00:59:56,518 je vous le promets, 751 00:59:56,685 --> 01:00:00,397 je ferai de vous le plus grand acteur d'Hollywood. 752 01:00:00,981 --> 01:00:02,649 Vous choisirez vos films. 753 01:00:04,943 --> 01:00:06,737 Ça va aller, maman. 754 01:00:10,574 --> 01:00:12,618 Pour M. Presley, fini le rock'n'roll. 755 01:00:13,076 --> 01:00:17,039 {\an8}Il fera 6 mois de classes à Fort Chaffee avant de partir en Allemagne. 756 01:00:20,042 --> 01:00:21,585 Depuis le premier jour, 757 01:00:21,752 --> 01:00:24,880 elle avait peur de perdre son second fils. 758 01:00:28,634 --> 01:00:30,177 Pendant ses classes, 759 01:00:31,136 --> 01:00:33,430 elle s'inquiétait et buvait, 760 01:00:35,057 --> 01:00:36,225 s'inquiétait 761 01:00:37,309 --> 01:00:38,477 et buvait. 762 01:01:21,228 --> 01:01:23,814 Quelques amis journalistes 763 01:01:23,981 --> 01:01:25,899 patientent dehors. 764 01:01:26,775 --> 01:01:30,153 Une ou deux questions, des photos, et ils s'en iront. 765 01:01:31,071 --> 01:01:33,782 J'arrive pas à le sortir de là. 766 01:01:35,617 --> 01:01:38,203 Il lui faisait une confiance totale. 767 01:01:38,370 --> 01:01:42,207 Maintenant qu'elle n'est plus là, à qui peut-il se fier ? 768 01:01:46,295 --> 01:01:47,546 À vous. 769 01:01:48,255 --> 01:01:50,007 Vous pouvez lui parler ? 770 01:01:54,386 --> 01:01:56,180 Ce n'est pas mon rôle. 771 01:01:56,346 --> 01:01:57,598 Parlez-lui, Colonel. 772 01:01:58,557 --> 01:02:00,100 On a besoin de votre aide. 773 01:02:10,527 --> 01:02:13,238 Votre papa fait de son mieux, 774 01:02:13,405 --> 01:02:15,782 mais il est dépassé. 775 01:02:16,450 --> 01:02:17,784 Il a besoin de vous. 776 01:02:18,785 --> 01:02:22,539 Je peux pas y aller, je veux rester ici toute ma vie. 777 01:02:22,998 --> 01:02:24,249 Mon garçon. 778 01:02:24,917 --> 01:02:27,419 Personne ne la remplacera jamais. 779 01:02:28,086 --> 01:02:29,796 Mais écoutez-moi. 780 01:02:30,297 --> 01:02:33,217 À partir d'aujourd'hui, tout ce qu'elle aurait fait, 781 01:02:34,343 --> 01:02:36,929 je le ferai, en son nom. 782 01:02:37,471 --> 01:02:39,765 Quand vous serez à l'étranger, 783 01:02:40,766 --> 01:02:42,559 je resterai ici, 784 01:02:42,768 --> 01:02:44,019 je travaillerai 785 01:02:44,603 --> 01:02:46,188 et je m'inquiéterai. 786 01:02:48,232 --> 01:02:49,691 Faites-moi confiance. 787 01:02:52,736 --> 01:02:55,864 Allez retrouver votre papa. 788 01:02:56,406 --> 01:02:57,783 Consolez-le. 789 01:02:58,450 --> 01:02:59,868 Consolez-le. 790 01:03:00,661 --> 01:03:02,704 Consolez vos amis, votre famille 791 01:03:02,871 --> 01:03:04,039 et même vos fans. 792 01:03:05,457 --> 01:03:06,875 Sinon, 793 01:03:08,293 --> 01:03:11,171 tout ce que votre maman a sacrifié pour vous 794 01:03:11,755 --> 01:03:13,257 n'aura servi à rien. 795 01:03:17,135 --> 01:03:20,681 Vous resterez toujours avec moi, quoi qu'il arrive ? 796 01:03:21,390 --> 01:03:22,766 Vous êtes 797 01:03:23,308 --> 01:03:24,476 un père pour moi. 798 01:03:59,720 --> 01:04:01,889 Je devais le protéger. 799 01:04:05,809 --> 01:04:07,686 {\an8}Même de lui-même. 800 01:04:12,983 --> 01:04:14,276 Mon plan : 801 01:04:14,443 --> 01:04:16,945 Elvis Presley, à son retour, 802 01:04:17,112 --> 01:04:21,533 serait un bon petit Américain propre sur lui. 803 01:04:22,826 --> 01:04:23,827 Mais… 804 01:04:23,994 --> 01:04:26,163 ALLEMAGNE - 1959 805 01:04:26,330 --> 01:04:30,459 …j'avais négligé le plus grand de tous les dangers. 806 01:04:32,920 --> 01:04:34,087 L'amour. 807 01:04:44,723 --> 01:04:47,267 Priscilla, la jolie adolescente, 808 01:04:47,434 --> 01:04:50,812 fille d'un officier de l'armée de l'air américaine. 809 01:04:53,315 --> 01:04:55,192 Après, il m'a dit : 810 01:04:56,777 --> 01:04:58,237 "Dis donc, Priscilla, 811 01:04:58,403 --> 01:04:59,905 écoute-moi bien, ma chérie, 812 01:05:00,072 --> 01:05:02,783 ce type a des filles dans le monde entier. 813 01:05:02,950 --> 01:05:06,453 Elles l'attendent devant chez lui, lui écrivent." 814 01:05:06,954 --> 01:05:08,747 Et ma mère s'y est mise : 815 01:05:08,914 --> 01:05:10,958 "Qu'est-ce qu'il te trouve ? 816 01:05:11,124 --> 01:05:13,293 Vous faites quoi, là-haut ?" 817 01:05:16,797 --> 01:05:17,714 Je leur ai dit : 818 01:05:17,881 --> 01:05:19,132 "Maman, papa, 819 01:05:19,299 --> 01:05:22,427 on discute et on écoute de la musique, c'est tout." 820 01:05:22,594 --> 01:05:25,722 Ils étaient obsédés par la photo de toi et Natalie Wood 821 01:05:25,889 --> 01:05:27,599 à vélo dans Memphis, 822 01:05:28,433 --> 01:05:29,476 et j'ai dit 823 01:05:30,060 --> 01:05:31,395 très calmement, 824 01:05:31,562 --> 01:05:33,355 j'ai dit : "Écoutez, 825 01:05:33,772 --> 01:05:36,066 il se sent très seul et franchement, 826 01:05:36,400 --> 01:05:37,609 moi aussi." 827 01:05:39,903 --> 01:05:42,906 Ils savaient plus trop quoi dire. 828 01:05:43,073 --> 01:05:44,908 Je suis montée me coucher. 829 01:05:45,868 --> 01:05:48,036 J'ai jamais connu une fille comme toi. 830 01:05:48,495 --> 01:05:49,580 J'espère bien. 831 01:05:53,250 --> 01:05:54,960 Elle est comment, Natalie Wood ? 832 01:05:56,211 --> 01:05:57,212 Sympa. 833 01:05:57,963 --> 01:06:00,257 Elle me parle du métier d'acteur, 834 01:06:00,424 --> 01:06:03,177 comment c'est de jouer avec James Dean. 835 01:06:04,595 --> 01:06:06,346 J'espère devenir aussi bon que lui. 836 01:06:12,978 --> 01:06:17,232 Le Colonel m'a promis de faire de moi un grand acteur à Hollywood. 837 01:06:20,611 --> 01:06:22,863 C'est mon rêve. 838 01:06:24,448 --> 01:06:25,657 E.P. ! 839 01:06:25,824 --> 01:06:28,535 T'as promis de la ramener avant 19 h. 840 01:06:30,454 --> 01:06:32,164 C'est quoi, derrière toi ? 841 01:06:34,708 --> 01:06:36,418 Personne me dit quoi faire. 842 01:06:51,391 --> 01:06:53,727 Si c'est ton rêve, tu y arriveras. 843 01:06:55,270 --> 01:06:56,355 Tu crois ? 844 01:06:57,856 --> 01:06:59,024 Oui. 845 01:07:32,724 --> 01:07:36,562 Vous ne chanterez plus, dans vos films ? Vous voulez être acteur. 846 01:07:36,728 --> 01:07:38,647 Oui, c'est mon ambition. 847 01:07:38,814 --> 01:07:41,191 Ça demande du temps, de l'expérience. 848 01:07:41,942 --> 01:07:44,528 {\an8}Il était aussi bon que Brando. 849 01:07:45,946 --> 01:07:48,448 {\an8}Mais vous ne vouliez pas le voir dans un film 850 01:07:48,615 --> 01:07:50,075 {\an8}s'il ne chantait pas ! 851 01:07:58,709 --> 01:07:59,877 Grâce à moi, 852 01:08:00,043 --> 01:08:01,670 sa vie est devenue 853 01:08:01,837 --> 01:08:04,548 un grand film hollywoodien ! 854 01:08:06,341 --> 01:08:07,551 {\an8}Avec Priscilla. 855 01:08:12,472 --> 01:08:15,851 {\an8}Et ses amis, ses cousins, 856 01:08:16,018 --> 01:08:18,312 {\an8}sa "mafia de Memphis". 857 01:08:35,578 --> 01:08:37,581 Il y eut le mariage de conte de fées, 858 01:08:37,748 --> 01:08:40,125 la lune de miel avec le jet de Sinatra, 859 01:08:40,458 --> 01:08:43,045 et bientôt, la petite Lisa Marie. 860 01:08:44,504 --> 01:08:47,132 J'ai fait de lui l'acteur le mieux payé 861 01:08:47,299 --> 01:08:49,051 de l'histoire d'Hollywood. 862 01:08:49,217 --> 01:08:50,176 On s'amusait bien ! 863 01:08:52,763 --> 01:08:55,265 Mais Elvis était jeune et bien sûr, 864 01:08:55,431 --> 01:08:56,891 il s'est laissé distraire. 865 01:08:57,059 --> 01:09:00,312 On a tourné plus vite et moins cher. 866 01:09:02,230 --> 01:09:06,609 {\an8}La Beatlemania déferle sur l'Amérique ! Les ados préfèrent les jeunes rockers. 867 01:09:08,862 --> 01:09:11,281 {\an8}Est-ce ma faute si le monde a changé ? 868 01:09:15,077 --> 01:09:17,621 Bonsoir. Le Dr Martin Luther King, 869 01:09:17,788 --> 01:09:20,748 apôtre de la non-violence et des droits civiques, 870 01:09:20,916 --> 01:09:23,001 a été assassiné à Memphis. 871 01:09:39,643 --> 01:09:42,104 Le navet d'Elvis fait encore un bide. 872 01:09:42,270 --> 01:09:44,273 Ses films n'attirent plus les foules. 873 01:09:46,108 --> 01:09:48,569 {\an8}J'avais beau me tuer à la tâche, 874 01:09:49,152 --> 01:09:51,154 entourlouper à tour de bras, 875 01:09:51,321 --> 01:09:53,239 rapporter beaucoup d'oseille, 876 01:09:53,407 --> 01:09:55,075 mon garçon adorait dépenser. 877 01:09:55,784 --> 01:09:58,537 Et avec les péquenauds qui l'entouraient, 878 01:09:58,704 --> 01:10:01,540 l'argent fondait comme neige au soleil. 879 01:10:02,457 --> 01:10:06,211 Vendre le ranch et les chevaux, ça paiera le personnel, 880 01:10:06,378 --> 01:10:08,380 mais la sécurité à Graceland… 881 01:10:14,052 --> 01:10:18,432 Le Dr King était sur le balcon de sa chambre d'hôtel 882 01:10:18,599 --> 01:10:20,392 quand, selon une personne présente, 883 01:10:20,559 --> 01:10:22,769 un coup fut tiré d'en face. 884 01:10:23,604 --> 01:10:24,897 Le Dr King… 885 01:10:25,731 --> 01:10:27,649 Lui, il parlait vrai. 886 01:10:28,775 --> 01:10:33,447 Le leader noir de 39 ans est mort d'une balle dans le cou. 887 01:10:34,990 --> 01:10:37,576 Voici le père Noël 888 01:10:37,743 --> 01:10:39,870 Sur la piste du père Noël 889 01:10:40,037 --> 01:10:43,498 Furie, Éclair, tous ses rennes Tirent sur les rênes 890 01:10:43,665 --> 01:10:45,918 Elvis Presley et la magie de Noël ! 891 01:10:46,084 --> 01:10:48,712 Présenté par les machines à coudre Singer 892 01:10:48,879 --> 01:10:51,215 pour chaque téléviseur américain. 893 01:10:54,426 --> 01:10:56,053 La violence nourrit la violence, 894 01:10:56,386 --> 01:10:57,971 l'oppression nourrit la riposte… 895 01:10:58,138 --> 01:11:01,308 Singer et sa machine à tricoter… 896 01:11:01,642 --> 01:11:02,601 Memphis est en feu. 897 01:11:02,768 --> 01:11:04,478 …la peur d'autrui, 898 01:11:04,645 --> 01:11:06,813 lui dire qu'il est inférieur 899 01:11:07,147 --> 01:11:09,733 à cause de sa couleur ou de sa foi… 900 01:11:12,277 --> 01:11:14,738 C'est sûr, il va neiger. 901 01:11:14,905 --> 01:11:16,031 Un Spécial Noël. 902 01:11:17,032 --> 01:11:18,742 On peut pas faire mieux, Amiral ? 903 01:11:18,909 --> 01:11:22,162 On a fait les poches des vieux singes d'Hollywood, 904 01:11:22,329 --> 01:11:24,790 il est temps de plier le camp 905 01:11:24,957 --> 01:11:26,833 et de trouver herbe plus verte. 906 01:11:27,000 --> 01:11:30,379 On a vu "Elvis le rebelle", "Elvis la star de cinéma", 907 01:11:30,546 --> 01:11:32,339 voici venu "Elvis 908 01:11:32,714 --> 01:11:34,383 l'amuseur des familles". 909 01:11:34,550 --> 01:11:36,426 Et vendeur d'électroménager ? 910 01:11:37,761 --> 01:11:38,720 Pardon ? 911 01:11:40,430 --> 01:11:44,393 Jerry, me dis pas comment subvenir aux besoins de ma famille 912 01:11:44,560 --> 01:11:46,395 et de tout le monde ici. 913 01:11:46,687 --> 01:11:48,897 Si ça te plaît pas, retourne à Memphis. 914 01:11:51,775 --> 01:11:53,026 Marrez-vous, connards. 915 01:12:09,251 --> 01:12:13,088 Quelle jolie version de "Voici le père Noël" ! 916 01:12:13,463 --> 01:12:16,675 Toute la magie des fêtes de fin d'année. 917 01:12:17,217 --> 01:12:21,013 Vous aurez bien chaud avec un bon gros pull en laine… 918 01:12:21,180 --> 01:12:22,014 Satnin ? 919 01:12:22,181 --> 01:12:25,434 …tricoté sur une Singer SK155. 920 01:12:25,851 --> 01:12:28,437 Et maintenant, voilà Elvis ! 921 01:12:32,191 --> 01:12:33,859 Je peux regarder avec toi ? 922 01:12:43,327 --> 01:12:45,537 J'en ai marre de jouer Elvis Presley. 923 01:12:46,496 --> 01:12:48,707 Trop de gens comptent sur moi. 924 01:12:52,085 --> 01:12:53,378 Je t'aime. 925 01:12:53,921 --> 01:12:55,756 Ta fille t'aime. 926 01:12:58,217 --> 01:13:02,221 Ça nous est égal, l'argent. On veut que tu sois heureux. 927 01:13:05,724 --> 01:13:09,102 Ce qui te rend heureux, c'est la musique que tu aimes. 928 01:13:17,027 --> 01:13:18,487 Mahalia Jackson. 929 01:13:19,988 --> 01:13:22,658 Elle chantait à l'église de East Street. 930 01:13:26,161 --> 01:13:28,747 C'est ça, la musique qui me rend heureux. 931 01:13:33,919 --> 01:13:36,505 Quand c'est trop dangereux à dire, 932 01:13:36,922 --> 01:13:37,881 chantez ! 933 01:14:19,590 --> 01:14:22,009 Faut que tu rencontres Binder et Bones. 934 01:14:22,593 --> 01:14:26,346 Ils ont mis James Brown et les Rolling Stones sur scène. 935 01:14:26,513 --> 01:14:28,182 Ce sont des précurseurs. 936 01:14:28,348 --> 01:14:30,475 M. Binder, M. Howe, 937 01:14:31,393 --> 01:14:32,352 merci d'être venus. 938 01:14:49,328 --> 01:14:52,331 En arrivant à Hollywood, je passais des heures ici. 939 01:14:54,166 --> 01:14:57,461 C'est à l'Observatoire qu'ils ont tourné La Fureur de vivre. 940 01:14:58,253 --> 01:15:02,132 Je rêvais d'être un grand acteur comme James Dean. 941 01:15:03,217 --> 01:15:05,677 Ce panneau était magnifique, à l'époque. 942 01:15:07,638 --> 01:15:08,972 Aujourd'hui, 943 01:15:09,556 --> 01:15:12,059 beaucoup de choses sont comme ça : 944 01:15:12,601 --> 01:15:13,977 déglinguées, 945 01:15:14,603 --> 01:15:15,812 bousillées, 946 01:15:16,313 --> 01:15:17,231 pourries. 947 01:15:19,608 --> 01:15:22,778 Vous avez fait fort avec James Brown et les Stones. 948 01:15:24,196 --> 01:15:27,115 On aime beaucoup ce que vous faites aussi. 949 01:15:27,699 --> 01:15:30,077 Mais M. Presley, d'habitude… 950 01:15:30,244 --> 01:15:31,078 Elvis. 951 01:15:34,706 --> 01:15:37,000 Les chants de Noël, c'est pas notre truc. 952 01:15:37,376 --> 01:15:38,502 Je sais. 953 01:15:40,587 --> 01:15:42,130 Dites-moi franchement, 954 01:15:43,131 --> 01:15:45,259 elle en est où, ma carrière, là ? 955 01:15:47,302 --> 01:15:48,512 Elle est… 956 01:15:49,137 --> 01:15:50,597 Au fond du trou, 957 01:15:50,931 --> 01:15:51,723 Elvis. 958 01:15:57,437 --> 01:15:58,647 T'entends, Jerry ? 959 01:16:01,233 --> 01:16:03,318 Je savais que ça allait coller. 960 01:16:04,152 --> 01:16:05,904 À mes débuts, 961 01:16:06,071 --> 01:16:08,323 certains voulaient me coffrer, 962 01:16:08,699 --> 01:16:09,992 même me tuer, 963 01:16:10,158 --> 01:16:12,119 à cause de ma façon de bouger. 964 01:16:13,829 --> 01:16:15,581 Ils m'ont rasé, 965 01:16:15,747 --> 01:16:19,084 mis un uniforme, et ils m'ont envoyé à l'étranger. 966 01:16:21,461 --> 01:16:22,963 Ça a tué ma mère. 967 01:16:26,258 --> 01:16:27,885 Et depuis… 968 01:16:29,928 --> 01:16:31,305 je suis perdu. 969 01:16:33,724 --> 01:16:36,602 Quand on est perdu, y en a qui en profitent. 970 01:16:39,521 --> 01:16:42,566 Aidez-moi à redevenir qui je suis. 971 01:16:43,984 --> 01:16:45,068 Tu es qui, Elvis ? 972 01:16:47,905 --> 01:16:49,907 Je chante pas des chants de Noël 973 01:16:50,073 --> 01:16:52,576 au coin du feu pendant des plombes. 974 01:16:53,118 --> 01:16:54,786 Il en dit quoi, le Colonel ? 975 01:16:55,621 --> 01:16:57,122 Je m'en balance, du Colonel. 976 01:17:13,055 --> 01:17:17,392 Pour cette émission spéciale, on a engagé Bindle, réalisateur vedette. 977 01:17:17,559 --> 01:17:20,938 Elvis a accepté de le suivre sur quelques idées. 978 01:17:21,104 --> 01:17:24,191 Le pull-over ! Dans la loge de M. Presley. 979 01:17:24,942 --> 01:17:28,362 Nous allons chanter trois superbes chants de Noël 980 01:17:28,529 --> 01:17:30,489 dans ce pull-over. 981 01:17:32,491 --> 01:17:34,826 Quand ce signal s'allume, vous faites quoi ? 982 01:17:35,327 --> 01:17:36,119 Applaudissez. 983 01:17:41,333 --> 01:17:44,336 "Douce est la nuit", "Farandole", 984 01:17:44,503 --> 01:17:46,171 "À qui est cet enfant ?" 985 01:17:46,964 --> 01:17:48,799 On pourra faire du gospel ? 986 01:17:49,550 --> 01:17:51,510 Il faut retourner à la source. 987 01:17:51,969 --> 01:17:53,512 C'est une métaphore. 988 01:17:53,679 --> 01:17:55,556 Revenir à qui tu es vraiment. 989 01:17:55,889 --> 01:17:57,641 C'est quoi, "L'Enfant…" 990 01:17:57,808 --> 01:17:59,268 "L'Enfant au tambour" ? 991 01:18:01,478 --> 01:18:03,272 On reforme ton groupe. 992 01:18:04,356 --> 01:18:07,234 On va commencer par "Voici le père Noël", 993 01:18:07,401 --> 01:18:09,152 c'est bien ça, M. Bindle ? 994 01:18:09,319 --> 01:18:11,613 Ça, c'est plus tard. Caméra 2. 995 01:18:11,780 --> 01:18:14,449 Un blouson de cuir, brut, sauvage. 996 01:18:14,867 --> 01:18:17,411 C'est de la télévision, pas de la radio. 997 01:18:17,578 --> 01:18:20,289 Quand vous applaudissez, souriez. 998 01:18:21,999 --> 01:18:24,376 - Il te faut du public. - Du public ? 999 01:18:24,751 --> 01:18:25,711 Caméra 1. 1000 01:18:25,878 --> 01:18:28,463 Elvis va chanter rien que pour vous. 1001 01:18:28,630 --> 01:18:31,884 - J'ai pas fait ça depuis longtemps. - Justement. 1002 01:18:32,050 --> 01:18:33,510 Mesdames et messieurs, 1003 01:18:33,844 --> 01:18:35,512 Elvis Presley. 1004 01:19:56,510 --> 01:19:57,886 Eh bien, c'était… 1005 01:19:58,136 --> 01:19:59,263 énergique ! 1006 01:20:18,949 --> 01:20:19,658 Colonel. 1007 01:20:21,743 --> 01:20:24,413 - Ensuite, c'est "Voici le père Noël" ? - Absolument. 1008 01:20:25,831 --> 01:20:27,291 Je vais m'en assurer. 1009 01:20:29,042 --> 01:20:30,711 Il ne porte pas le pull-over. 1010 01:20:41,805 --> 01:20:43,640 C'est quoi, ce cirque ? 1011 01:20:43,807 --> 01:20:46,977 "Hound Dog" ? Quel rapport avec Noël ? 1012 01:21:04,494 --> 01:21:07,456 Jeune homme, il doit chanter "Voici le père Noël". 1013 01:21:07,623 --> 01:21:08,624 Exécution. 1014 01:21:08,790 --> 01:21:09,833 En place ! 1015 01:22:00,926 --> 01:22:03,053 Ça faisait longtemps ! 1016 01:22:04,179 --> 01:22:05,472 Très longtemps. 1017 01:22:22,155 --> 01:22:23,991 J'aime les nouveaux groupes, 1018 01:22:24,157 --> 01:22:26,910 les Beatles, les Byrds, mais… 1019 01:22:27,411 --> 01:22:29,913 ce qu'ils font, c'est… 1020 01:22:30,080 --> 01:22:33,542 Le rock'n'roll, c'est du gospel et du rhythm and blues. 1021 01:22:35,419 --> 01:22:38,171 {\an8}Ce qui est bien, dans cette émission, 1022 01:22:38,755 --> 01:22:40,799 c'est que j'ai carte blanche. 1023 01:22:41,133 --> 01:22:43,051 Je chante la musique que je veux. 1024 01:22:43,635 --> 01:22:45,012 Que j'aime. 1025 01:22:47,723 --> 01:22:49,641 Qui me rend heureux. 1026 01:22:55,814 --> 01:22:57,816 Ces hippies prétentieux 1027 01:22:57,983 --> 01:23:00,360 lui avaient fait un lavage de cerveau, 1028 01:23:00,527 --> 01:23:02,905 comme s'il était l'un de ces gauchistes, 1029 01:23:03,071 --> 01:23:05,449 à torpiller sa carrière pour chanter du gospel 1030 01:23:05,908 --> 01:23:07,576 avec des chevelus. 1031 01:23:15,459 --> 01:23:16,543 Bindle ! 1032 01:23:16,835 --> 01:23:18,295 Lance le gospel. 1033 01:23:31,141 --> 01:23:33,435 Rien de tout cela ne sera gardé. 1034 01:23:33,602 --> 01:23:35,604 Ça, on le garde. 1035 01:23:38,565 --> 01:23:40,651 On enchaîne avec le bordel. 1036 01:23:41,443 --> 01:23:42,236 Le bordel ? 1037 01:23:46,865 --> 01:23:47,866 Séquence kung-fu. 1038 01:23:48,825 --> 01:23:49,493 Quoi ? 1039 01:23:49,910 --> 01:23:50,577 Du kung-fu ? 1040 01:23:57,167 --> 01:23:59,461 Ça n'a rien à voir avec Noël. 1041 01:23:59,628 --> 01:24:00,921 Nos avocats vous appelleront. 1042 01:24:01,880 --> 01:24:03,924 Restez voir "Voici le père Noël". 1043 01:24:04,091 --> 01:24:05,676 On le verra au tribunal ! 1044 01:24:41,086 --> 01:24:42,963 On a tiré sur Bobby Kennedy ! 1045 01:24:43,255 --> 01:24:44,673 Bobby Kennedy ! 1046 01:24:45,048 --> 01:24:47,217 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1047 01:24:49,344 --> 01:24:51,346 Le sénateur Kennedy a pris une balle. 1048 01:24:52,472 --> 01:24:53,390 Prenez l'arme. 1049 01:24:58,478 --> 01:24:59,938 On est prêts. 1050 01:25:21,001 --> 01:25:22,085 Trois médecins… 1051 01:25:22,836 --> 01:25:26,089 Steve, il faut se remettre au boulot. 1052 01:25:26,381 --> 01:25:27,257 Au boulot ? 1053 01:25:27,591 --> 01:25:30,761 Le sol est maculé de sang. On apporte de la glace… 1054 01:25:35,891 --> 01:25:37,059 Écoutez. 1055 01:25:39,770 --> 01:25:41,188 Je voudrais dire 1056 01:25:42,856 --> 01:25:44,900 que ce pays est blessé, 1057 01:25:45,067 --> 01:25:46,985 il est perdu. 1058 01:25:47,653 --> 01:25:49,154 Il lui faut une voix 1059 01:25:49,321 --> 01:25:51,198 qui panse ses plaies. 1060 01:25:53,700 --> 01:25:55,619 On doit dire quelque chose. 1061 01:25:56,328 --> 01:25:57,371 Toi, 1062 01:25:57,871 --> 01:26:00,249 tu dois faire une déclaration. 1063 01:26:00,832 --> 01:26:02,960 M. Presley ne fait pas de déclarations. 1064 01:26:04,586 --> 01:26:05,546 Il va chanter 1065 01:26:05,712 --> 01:26:08,048 "Voici le père Noël" 1066 01:26:08,465 --> 01:26:11,677 et souhaiter à tout le monde "Joyeux Noël 1067 01:26:11,927 --> 01:26:13,095 et bonne nuit". 1068 01:26:15,514 --> 01:26:18,892 Une déclaration a été faite il y a une heure et demie. 1069 01:26:19,059 --> 01:26:22,020 10 minutes plus tard, l'intervention a commencé. 1070 01:26:22,437 --> 01:26:24,189 Six neurochirurgiens 1071 01:26:24,356 --> 01:26:27,651 tentent de déloger la balle du cerveau du sénateur. 1072 01:26:27,943 --> 01:26:29,862 Nous attendons des nouvelles… 1073 01:26:30,195 --> 01:26:31,822 Pauvre Mme Kennedy. 1074 01:26:32,698 --> 01:26:33,740 C'est tragique. 1075 01:26:34,992 --> 01:26:36,243 C'est tragique 1076 01:26:37,160 --> 01:26:39,454 mais cela ne nous concerne pas. 1077 01:26:43,166 --> 01:26:45,210 Bien sûr que ça nous concerne. 1078 01:26:47,337 --> 01:26:50,299 Je ne crois pas que nous devrions commenter 1079 01:26:50,465 --> 01:26:52,342 la politique et la religion. 1080 01:26:52,843 --> 01:26:55,012 Le Dr King a été tué à côté de Graceland 1081 01:26:55,179 --> 01:26:57,931 pendant que je chantais devant des tortues. 1082 01:26:58,473 --> 01:26:59,349 Et ça recommence. 1083 01:26:59,641 --> 01:27:02,603 Et vous, vous pensez à vendre des pull-overs ? 1084 01:27:02,769 --> 01:27:04,938 Vendre, c'est mon boulot. 1085 01:27:05,105 --> 01:27:06,940 Moi, c'est Elvis Presley, mon boulot. 1086 01:27:07,816 --> 01:27:12,196 M. Bindle vous a tourné la tête avec ses amis hippies. 1087 01:27:13,238 --> 01:27:17,409 Vous croyez que chanter vos vieilles chansons en cuir, en sueur, 1088 01:27:17,576 --> 01:27:20,412 à marmonner au public, c'était réussi ? 1089 01:27:20,787 --> 01:27:22,789 Je sais quand je plais au public. 1090 01:27:22,956 --> 01:27:25,209 Ce n'était pas un vrai public. 1091 01:27:25,375 --> 01:27:27,377 Un signal clignotant 1092 01:27:27,544 --> 01:27:29,213 leur disait quand applaudir. 1093 01:27:29,379 --> 01:27:31,798 Cette exhibition est une honte. 1094 01:27:33,467 --> 01:27:37,554 Vous avez fait honte aux sponsors, à vous et à moi. 1095 01:27:37,721 --> 01:27:39,389 Chantez donc 1096 01:27:39,556 --> 01:27:43,644 ce que vous et M. Bindle voulez pendant 55 minutes, 1097 01:27:44,144 --> 01:27:46,897 mais à la fin, il y aura un chant de Noël. 1098 01:27:48,065 --> 01:27:49,399 Ou nous serons poursuivis. 1099 01:27:51,193 --> 01:27:52,027 Non. 1100 01:27:52,194 --> 01:27:54,655 C'est vous qui serez poursuivi pour rupture de contrat 1101 01:27:54,821 --> 01:27:58,075 car je ne ferai plus votre promotion. 1102 01:27:58,242 --> 01:27:59,785 Je devrai vous quitter. 1103 01:28:15,926 --> 01:28:18,220 J'ai convaincu nos amis de Singer 1104 01:28:18,929 --> 01:28:22,099 de revenir demain pour "Voici le père Noël". 1105 01:28:22,432 --> 01:28:24,768 À demain matin, M. Presley. 1106 01:28:25,686 --> 01:28:27,354 Et si je me souviens bien, 1107 01:28:27,729 --> 01:28:30,232 le Dr King disait que le rock'n'roll 1108 01:28:30,399 --> 01:28:32,943 encourageait la délinquance juvénile. 1109 01:28:33,443 --> 01:28:35,696 Il serait faux, il serait illusoire 1110 01:28:35,863 --> 01:28:39,533 d'ignorer le lien entre l'anarchie, la haine, 1111 01:28:40,075 --> 01:28:42,119 et cet acte de violence. 1112 01:28:42,870 --> 01:28:47,082 Il serait tout aussi faux et illusoire d'en conclure 1113 01:28:47,541 --> 01:28:49,918 que notre pays est malade, 1114 01:28:50,085 --> 01:28:51,753 qu'il a perdu sa stabilité, 1115 01:28:51,920 --> 01:28:54,131 sa détermination, 1116 01:28:54,298 --> 01:28:56,550 voire son sens moral. 1117 01:28:57,259 --> 01:29:01,513 200 millions d'Américains n'ont pas abattu Robert Kennedy hier, 1118 01:29:01,680 --> 01:29:03,015 ils n'ont pas abattu 1119 01:29:03,182 --> 01:29:07,144 le président John F. Kennedy en 1963 1120 01:29:07,311 --> 01:29:10,606 ni le Dr Martin Luther King en avril dernier. 1121 01:29:10,772 --> 01:29:11,899 Mes chers concitoyens, 1122 01:29:12,065 --> 01:29:15,319 nous ne pouvons pas, nous ne devons pas tolérer 1123 01:29:15,903 --> 01:29:17,946 l'emprise de quelques hommes violents. 1124 01:29:18,113 --> 01:29:21,867 Nous n'avons pas le droit d'autoriser des hommes haineux… 1125 01:29:31,168 --> 01:29:34,963 Voici le père Noël 1126 01:29:44,389 --> 01:29:46,183 Sur la piste 1127 01:29:46,642 --> 01:29:48,310 du père Noël 1128 01:29:56,151 --> 01:29:57,361 On est prêts 1129 01:29:57,528 --> 01:29:59,279 pour demain, n'est-ce pas ? 1130 01:29:59,738 --> 01:30:02,533 On est en terrain connu, hein ? 1131 01:30:05,160 --> 01:30:07,120 Un révérend m'a dit, un jour : 1132 01:30:09,540 --> 01:30:11,959 "Quand c'est trop dangereux à dire, 1133 01:30:14,878 --> 01:30:16,004 chantez." 1134 01:30:31,103 --> 01:30:33,105 VOICI LE PÈRE NOËL 1135 01:30:39,903 --> 01:30:43,657 Le soleil doit briller plus fort 1136 01:30:44,366 --> 01:30:45,450 Ailleurs 1137 01:30:47,160 --> 01:30:49,162 Et les oiseaux 1138 01:30:49,705 --> 01:30:50,998 Volent plus haut 1139 01:30:51,373 --> 01:30:52,332 Dans un ciel 1140 01:30:53,250 --> 01:30:54,334 Plus clair 1141 01:30:57,004 --> 01:31:00,674 Plus que quelques secondes, on se tient prêts. 1142 01:31:00,883 --> 01:31:03,594 La répétition va commencer. 1143 01:31:03,760 --> 01:31:05,846 Allez, on se met en place ! 1144 01:31:06,430 --> 01:31:07,931 Depuis le début. 1145 01:31:08,891 --> 01:31:11,226 Mme Presley est une femme d'intérieur. 1146 01:31:11,393 --> 01:31:16,106 Elle adorerait avoir une SK551 pour tricoter les pulls d'Elvis… 1147 01:31:16,273 --> 01:31:18,442 - Ils ont passé la nuit ici. - À quoi faire ? 1148 01:31:18,609 --> 01:31:21,153 Il va chanter une nouvelle chanson. 1149 01:31:22,404 --> 01:31:24,156 Ça sent Noël ! 1150 01:31:24,990 --> 01:31:26,325 Installez-vous. 1151 01:31:30,537 --> 01:31:32,039 La magie de l'hiver. 1152 01:31:32,206 --> 01:31:33,832 M. Bindle, 1153 01:31:34,166 --> 01:31:38,212 nous voici enfin sur la même longueur d'onde. 1154 01:31:39,254 --> 01:31:40,714 Allume le décor. 1155 01:31:41,173 --> 01:31:42,549 Oui, c'est parti. 1156 01:31:43,467 --> 01:31:44,343 Danseurs, 1157 01:31:44,510 --> 01:31:45,677 arrêtez ! 1158 01:31:57,689 --> 01:31:59,858 Le gris nous inonde 1159 01:32:01,443 --> 01:32:03,612 La pluie se répand 1160 01:32:05,322 --> 01:32:07,032 Et notre monde 1161 01:32:09,201 --> 01:32:11,453 Souffre mille tourments 1162 01:32:12,996 --> 01:32:15,040 Mais tant que l'homme 1163 01:32:15,207 --> 01:32:18,669 Aura la force de rêver 1164 01:32:19,086 --> 01:32:22,130 Il sauvera son âme 1165 01:32:23,215 --> 01:32:25,175 Et s'envolera 1166 01:32:30,597 --> 01:32:32,432 Au fond de moi 1167 01:32:32,975 --> 01:32:36,436 Une question me taraude 1168 01:32:38,313 --> 01:32:40,065 Mais je le sais 1169 01:32:40,732 --> 01:32:42,067 La réponse 1170 01:32:43,819 --> 01:32:45,279 Surgira un jour 1171 01:32:45,821 --> 01:32:48,031 Au bout de la nuit 1172 01:32:49,449 --> 01:32:51,535 Une flamme m'appelle 1173 01:32:54,121 --> 01:32:55,747 Tant que je penserai 1174 01:32:55,914 --> 01:32:57,291 Que je parlerai 1175 01:32:57,749 --> 01:32:59,084 Que je me dresserai 1176 01:32:59,626 --> 01:33:01,086 Que je marcherai 1177 01:33:01,503 --> 01:33:02,880 Que je rêverai 1178 01:33:05,007 --> 01:33:06,842 Faites que mon rêve 1179 01:33:09,094 --> 01:33:10,554 Prenne vie 1180 01:33:17,352 --> 01:33:18,604 Aujourd'hui 1181 01:33:21,523 --> 01:33:23,275 {\an8}ELVIS EST DE RETOUR ! 1182 01:33:23,859 --> 01:33:25,861 ELVIS CHANTE SA RÉBELLION ! 1183 01:33:35,537 --> 01:33:37,456 Merci. Bonsoir. 1184 01:33:37,664 --> 01:33:40,125 J'ai toujours dit : la musique, 1185 01:33:40,292 --> 01:33:42,002 c'est son rayon. 1186 01:33:42,169 --> 01:33:45,088 Mais cette émission, c'était mon idée, 1187 01:33:45,255 --> 01:33:46,632 et elle a fait un triomphe. 1188 01:33:47,674 --> 01:33:49,426 Nous étions de retour au sommet. 1189 01:33:49,801 --> 01:33:53,096 Mais certains voulaient lui faire croire 1190 01:33:53,263 --> 01:33:56,558 qu'il n'avait plus besoin de moi. 1191 01:34:06,485 --> 01:34:08,028 Londres, l'Allemagne, le Japon… 1192 01:34:08,195 --> 01:34:09,613 Hulett a tout prévu. 1193 01:34:09,780 --> 01:34:11,323 Air Presley, bonjour. 1194 01:34:11,657 --> 01:34:13,408 Un concert dans un stade, 1195 01:34:13,575 --> 01:34:15,327 c'est une semaine en un soir. 1196 01:34:15,494 --> 01:34:17,996 Après, tu montes dans l'avion… 1197 01:34:18,163 --> 01:34:20,123 Tu vas où tu veux, tu joues où tu veux, 1198 01:34:20,290 --> 01:34:22,626 et si ça leur plaît pas, tu traces. 1199 01:34:22,793 --> 01:34:24,628 Signé B.B. King. 1200 01:34:24,795 --> 01:34:26,255 Il le sait, B.B. 1201 01:34:26,421 --> 01:34:29,508 Et il faudrait que tu ailles à l'étranger. 1202 01:34:29,967 --> 01:34:34,054 L'an dernier, on t'a proposé l'Allemagne et le Japon. 1203 01:34:34,221 --> 01:34:35,722 Un million de dollars 1204 01:34:35,889 --> 01:34:37,224 par soir. 1205 01:34:37,391 --> 01:34:40,352 Pourquoi le Colonel a refusé ? Ça me dépasse. 1206 01:34:40,978 --> 01:34:43,564 Si tu trouves, tu nous diras ? 1207 01:34:44,106 --> 01:34:44,982 On l'emmerde. 1208 01:34:45,148 --> 01:34:47,359 Tu as un avion, utilise-le. 1209 01:34:49,570 --> 01:34:51,655 Si on l'appelait le Lisa Marie ? 1210 01:34:51,822 --> 01:34:52,489 Magnifique. 1211 01:34:56,535 --> 01:34:57,536 Carte. 1212 01:34:58,620 --> 01:34:59,621 Carte. 1213 01:34:59,997 --> 01:35:00,873 M. Parker, 1214 01:35:01,790 --> 01:35:03,834 M. Kohn vous demande. 1215 01:35:04,376 --> 01:35:05,586 Colonel Parker. 1216 01:35:05,919 --> 01:35:06,712 Carte. 1217 01:35:09,089 --> 01:35:11,049 Je ne peux pas, désolé. 1218 01:35:14,094 --> 01:35:16,471 Vous avez une sacrée ardoise, Colonel. 1219 01:35:16,805 --> 01:35:19,766 Et votre gars a de nouveaux associés. 1220 01:35:21,101 --> 01:35:23,604 Vous avez perdu votre gagne-pain. 1221 01:35:23,896 --> 01:35:26,106 Il va falloir régler ça 1222 01:35:26,481 --> 01:35:28,483 avant que nous devenions… 1223 01:35:28,650 --> 01:35:30,027 Désagréables. 1224 01:35:30,694 --> 01:35:33,572 Avant l'armée, nous n'avons rien trouvé sur vous. 1225 01:35:33,906 --> 01:35:36,325 Ni passeport ni lieu de résidence. 1226 01:35:36,700 --> 01:35:38,202 Vous n'étiez ni colonel, 1227 01:35:38,368 --> 01:35:39,578 ni Tom, 1228 01:35:39,745 --> 01:35:41,455 ni même Parker. 1229 01:35:41,622 --> 01:35:43,790 Pourquoi avez-vous fui les Pays-Bas, 1230 01:35:43,957 --> 01:35:46,710 Andreas van Kuijk ? 1231 01:35:52,299 --> 01:35:55,677 - Laisse faire les avocats. - Je dois le voir à Vegas. 1232 01:35:56,178 --> 01:35:58,514 Il est à l'hôpital, je lui dois bien ça. 1233 01:35:59,264 --> 01:36:01,808 - Il est affaibli. - Tu le connais. 1234 01:36:01,975 --> 01:36:03,185 Doucement. 1235 01:36:03,435 --> 01:36:06,146 En deux secondes, il va t'enfumer, 1236 01:36:06,313 --> 01:36:07,481 t'auras rien vu venir. 1237 01:36:08,273 --> 01:36:10,776 C'est décidé. C'est la loi des affaires. 1238 01:36:10,943 --> 01:36:11,944 Fin de l'histoire. 1239 01:36:12,236 --> 01:36:13,946 Mais je dois lui dire en face. 1240 01:36:15,322 --> 01:36:16,990 Qu'il ne te coupe pas les ailes. 1241 01:36:18,283 --> 01:36:19,535 Mais non ! 1242 01:36:19,868 --> 01:36:22,037 Je vais aller le voir à Vegas, 1243 01:36:22,412 --> 01:36:24,623 je vais le regarder dans les yeux 1244 01:36:25,541 --> 01:36:26,500 et je vais lui dire. 1245 01:36:27,209 --> 01:36:30,504 L'enjeu, ce ne sera pas l'argent, ce sera votre vie. 1246 01:36:31,797 --> 01:36:32,840 C'est terminé. 1247 01:36:54,236 --> 01:36:55,779 Le Colonel refuse qu'on s'apitoie. 1248 01:37:02,494 --> 01:37:03,245 Colonel. 1249 01:37:04,162 --> 01:37:05,080 Elvis est là. 1250 01:37:07,583 --> 01:37:08,792 Mon garçon. 1251 01:37:09,626 --> 01:37:11,712 Amiral. Comment ça va ? 1252 01:37:11,879 --> 01:37:14,840 C'est moi qui aurais dû venir vous voir. 1253 01:37:16,049 --> 01:37:17,509 Mais je suis cloué au lit. 1254 01:37:17,676 --> 01:37:19,511 Vous avez fait une crise cardiaque. 1255 01:37:19,970 --> 01:37:21,513 Une crise cardiaque ? 1256 01:37:21,680 --> 01:37:22,556 Votre dos… 1257 01:37:23,015 --> 01:37:25,475 Mon cœur s'est arrêté, je suis tombé. 1258 01:37:27,311 --> 01:37:28,729 C'est mon dos qui a pris. 1259 01:37:32,149 --> 01:37:34,651 C'était à cause du Spécial Noël. 1260 01:37:35,861 --> 01:37:39,323 J'ai eu tort de m'en faire, vous avez été formidable, 1261 01:37:39,489 --> 01:37:40,782 comme toujours. 1262 01:37:41,158 --> 01:37:45,329 Personne ne se met le public dans la poche comme vous. 1263 01:37:45,704 --> 01:37:47,664 Je l'admets, j'ai eu tort. 1264 01:37:52,336 --> 01:37:54,004 Je voulais vous dire… 1265 01:37:57,299 --> 01:37:59,510 concernant les affaires, 1266 01:38:00,552 --> 01:38:02,804 on va continuer chacun de son côté. 1267 01:38:08,018 --> 01:38:09,228 Pourquoi pas ? 1268 01:38:10,103 --> 01:38:12,439 C'est peut-être l'heure de ma retraite. 1269 01:38:12,689 --> 01:38:15,901 Allez, pas d'entourloupe. Qui parle de retraite ? 1270 01:38:16,276 --> 01:38:19,905 Tout ce cirque va me manquer, vraiment. 1271 01:38:20,614 --> 01:38:24,409 Mais je ne fais pas le poids à côté de M. Hulett, 1272 01:38:24,576 --> 01:38:27,329 qui veut organiser un nouveau spectacle, 1273 01:38:27,913 --> 01:38:30,040 une tournée mondiale 1274 01:38:30,415 --> 01:38:32,793 où vous jouerez dans des stades. 1275 01:38:33,126 --> 01:38:34,920 Ces tournées mondiales 1276 01:38:35,087 --> 01:38:37,464 coûtent très, très cher. 1277 01:38:38,382 --> 01:38:41,718 Cela réduit les profits qui reviennent à l'artiste. 1278 01:38:41,885 --> 01:38:46,056 Je crains que le risque financier ne pèse sur votre papa. 1279 01:38:46,849 --> 01:38:48,141 Mais je me dis, 1280 01:38:48,559 --> 01:38:51,895 en tant qu'ancien conseiller technique et vieil ami : 1281 01:38:52,062 --> 01:38:55,732 et si le nouveau spectacle d'Elvis Presley 1282 01:38:55,899 --> 01:38:58,527 ne vous coûtait pas un centime ? 1283 01:39:01,530 --> 01:39:02,948 Je me demande 1284 01:39:03,907 --> 01:39:06,493 si ça ne plairait pas à votre papa. 1285 01:39:08,120 --> 01:39:11,331 Le tout nouvel hôtel International. 1286 01:39:25,012 --> 01:39:26,805 NOUVELLE SALLE DE SPECTACLE 1287 01:39:31,685 --> 01:39:33,520 Elle est immense, cette scène. 1288 01:39:33,687 --> 01:39:35,230 La plus grande de Las Vegas. 1289 01:39:35,814 --> 01:39:37,816 Il y a de quoi se perdre, ici. 1290 01:39:37,983 --> 01:39:39,318 Mon garçon, 1291 01:39:39,818 --> 01:39:42,779 vous avez fait votre retour sur un petit carré, 1292 01:39:42,946 --> 01:39:45,616 dans un studio et vos fans ont adoré. 1293 01:39:45,782 --> 01:39:48,660 Dans une salle de cette taille, vous leur offririez 1294 01:39:48,827 --> 01:39:51,955 le plus grand spectacle du monde. 1295 01:39:52,122 --> 01:39:54,416 Le seul et unique Elvis Presley. 1296 01:39:55,709 --> 01:39:59,046 Je travaille un nouveau son très puissant. 1297 01:39:59,213 --> 01:40:00,255 Parfait, 1298 01:40:00,422 --> 01:40:02,257 vous remplirez cette scène 1299 01:40:02,424 --> 01:40:04,843 de toutes vos idées musicales. 1300 01:40:06,303 --> 01:40:07,638 Ça coûterait cher. 1301 01:40:07,804 --> 01:40:09,431 Oui, c'est tout l'intérêt. 1302 01:40:10,182 --> 01:40:12,392 L'hôtel International… 1303 01:40:18,315 --> 01:40:20,317 L'hôtel International 1304 01:40:21,109 --> 01:40:23,320 a besoin d'une attraction majeure 1305 01:40:23,779 --> 01:40:26,865 pour attirer les gogos et les projecteurs. 1306 01:40:27,783 --> 01:40:32,538 Ils paieront tous les frais liés à la préparation du spectacle. 1307 01:40:32,829 --> 01:40:36,250 Vous jouez ici six semaines et hop, 1308 01:40:36,583 --> 01:40:38,752 un petit tour du monde 1309 01:40:39,419 --> 01:40:43,048 sans aucun risque financier pour Elvis Presley Enterprises. 1310 01:40:43,215 --> 01:40:44,466 Aucun. 1311 01:40:49,388 --> 01:40:50,764 Bon sang… 1312 01:40:57,771 --> 01:41:00,148 Le roi de l'entourloupe a encore frappé. 1313 01:41:00,983 --> 01:41:03,735 Une entourloupe qui va rapporter gros. 1314 01:41:05,112 --> 01:41:07,406 Je veux les Sweet Inspirations. 1315 01:41:10,075 --> 01:41:11,243 Et les Imperials. 1316 01:41:14,246 --> 01:41:16,248 Et un orchestre de 30 musiciens. 1317 01:41:23,797 --> 01:41:26,383 Le premier titre que j'ai enregistré, 1318 01:41:26,550 --> 01:41:27,926 le tout premier, 1319 01:41:28,093 --> 01:41:31,096 c'était un vieux rhythm and blues, 1320 01:41:31,263 --> 01:41:33,307 "That's All Right Little Mama". 1321 01:41:34,558 --> 01:41:38,312 À l'époque, on n'avait que deux ou trois instruments. 1322 01:41:39,146 --> 01:41:40,981 Mais pas de nostalgie, ce soir. 1323 01:41:41,148 --> 01:41:42,983 On va faire autre chose. 1324 01:41:49,198 --> 01:41:50,824 J'ai envie d'innover. 1325 01:41:51,700 --> 01:41:52,868 Glen, 1326 01:41:53,327 --> 01:41:54,203 tu nous lances. 1327 01:41:55,329 --> 01:41:56,538 Fais-nous l'intro. 1328 01:42:14,014 --> 01:42:15,682 Monte la basse, Jerry. 1329 01:42:19,561 --> 01:42:20,437 Continue. 1330 01:42:30,989 --> 01:42:31,990 Les gars. 1331 01:42:32,699 --> 01:42:33,700 Avec moi. 1332 01:42:41,792 --> 01:42:42,960 James, t'es prêt ? 1333 01:42:51,760 --> 01:42:54,930 Des flammes. Elle crache des flammes, cette guitare. 1334 01:42:55,097 --> 01:42:56,348 C'est bon, ça. 1335 01:42:56,640 --> 01:42:59,101 Ronnie, je reviens. 1336 01:42:59,893 --> 01:43:01,061 Les cuivres, 1337 01:43:01,687 --> 01:43:02,646 prêts ? 1338 01:43:08,902 --> 01:43:10,028 Montez à l'octave. 1339 01:43:14,658 --> 01:43:15,951 Les trombones. 1340 01:43:25,127 --> 01:43:26,628 Ronnie, c'est à toi. 1341 01:43:27,754 --> 01:43:29,923 Vas-y, ramène-nous au thème. 1342 01:46:09,416 --> 01:46:11,501 Personne ne fera mieux que ça. 1343 01:46:12,419 --> 01:46:13,962 Si j'étais vous, 1344 01:46:14,213 --> 01:46:16,173 je l'engagerais pour 100 ans. 1345 01:46:17,883 --> 01:46:19,968 Rien de tel que le présent. 1346 01:46:20,886 --> 01:46:23,805 Mais Hulett veut l'emmener en tournée mondiale ? 1347 01:46:27,476 --> 01:46:28,769 M. Presley 1348 01:46:28,936 --> 01:46:31,897 pourrait s'installer à l'International, 1349 01:46:32,314 --> 01:46:33,273 à condition 1350 01:46:33,440 --> 01:46:35,400 d'être bien rémunéré. 1351 01:46:36,235 --> 01:46:37,444 Qu'aviez-vous en tête ? 1352 01:46:37,611 --> 01:46:40,155 J'ai quelques personnes à vous présenter. 1353 01:46:40,322 --> 01:46:42,908 D'abord, ma splendide épouse, Priscilla. 1354 01:46:47,162 --> 01:46:50,624 Pour une attraction aussi phénoménale que M. Presley… 1355 01:46:53,835 --> 01:46:55,087 Cet homme, là-bas, 1356 01:46:55,921 --> 01:46:57,297 je serais pas là sans lui. 1357 01:46:57,464 --> 01:47:00,592 Mon impresario depuis des années, le colonel Sanders. 1358 01:47:00,759 --> 01:47:02,177 Parker. 1359 01:47:04,513 --> 01:47:08,475 Une nouvelle chanson pour vous, ce soir. "Suspicious Minds". 1360 01:47:36,545 --> 01:47:37,713 5 ANS 1361 01:47:41,592 --> 01:47:44,178 1 MILLION PAR AN = 5 MILLIONS 1362 01:48:12,873 --> 01:48:14,875 Pour lui, c'est un minimum. 1363 01:48:18,086 --> 01:48:19,296 Maintenant, 1364 01:48:21,089 --> 01:48:23,342 combien allez-vous me payer, moi ? 1365 01:48:32,434 --> 01:48:33,185 Colonel, 1366 01:48:34,269 --> 01:48:35,896 votre petite attraction, 1367 01:48:36,271 --> 01:48:37,523 c'est le jackpot. 1368 01:48:39,274 --> 01:48:41,652 Si vous me le ramenez tous les ans, 1369 01:48:42,110 --> 01:48:44,196 je saurai vous remercier. 1370 01:48:48,784 --> 01:48:51,537 ANNULATION DE TOUTES LES DETTES 1371 01:48:55,290 --> 01:48:57,125 ET LIGNE ILLIMITÉE 1372 01:49:01,880 --> 01:49:03,715 DE CRÉDIT 1373 01:49:06,844 --> 01:49:08,011 Je suis pris au piège 1374 01:49:10,305 --> 01:49:11,932 Je peux pas sortir 1375 01:49:13,600 --> 01:49:16,562 Parce que je t'aime trop 1376 01:50:04,026 --> 01:50:07,404 Je me réserve le droit de vendre des calendriers, des photos… 1377 01:50:11,450 --> 01:50:14,536 Faites ce que vous voulez, du moment que ce garçon 1378 01:50:14,703 --> 01:50:16,496 reste sur cette scène. 1379 01:50:31,053 --> 01:50:33,722 Mon garçon avait un succès encore plus flamboyant 1380 01:50:33,889 --> 01:50:35,557 que 15 ans auparavant. 1381 01:50:36,058 --> 01:50:36,808 Salut, ma jolie. 1382 01:51:05,337 --> 01:51:08,257 J'ai vu sur son visage, ce soir-là, 1383 01:51:08,423 --> 01:51:10,717 ce que j'avais toujours su. 1384 01:51:11,385 --> 01:51:13,554 Elle n'était pas de taille 1385 01:51:13,720 --> 01:51:15,764 face à l'amour qu'il recevait 1386 01:51:15,931 --> 01:51:17,182 de vous. 1387 01:51:24,898 --> 01:51:25,983 Désolé, je monte pas. 1388 01:51:40,080 --> 01:51:42,249 Venez, il faut partir. 1389 01:52:20,287 --> 01:52:21,538 Merci beaucoup. 1390 01:52:42,434 --> 01:52:44,061 Quelle performance… 1391 01:53:10,212 --> 01:53:13,257 Je ne t'ai pas reconnu, tu étais… 1392 01:53:13,757 --> 01:53:15,092 incroyable, 1393 01:53:15,384 --> 01:53:16,552 impérial. 1394 01:53:16,718 --> 01:53:17,970 Merci, mon amour. 1395 01:53:18,929 --> 01:53:19,930 Merci. 1396 01:53:22,391 --> 01:53:26,144 M. Elvis Presley, c'est votre nouvel impresario ? 1397 01:53:29,815 --> 01:53:31,191 Je vais lui parler. 1398 01:53:31,775 --> 01:53:33,360 Tu m'attends là-haut ? 1399 01:53:39,783 --> 01:53:41,493 TANT QU'IL RESTERA EN RÉSIDENCE 1400 01:53:49,042 --> 01:53:49,918 Phénoménal ! 1401 01:53:50,335 --> 01:53:52,045 Un triomphe phénoménal ! 1402 01:53:52,212 --> 01:53:55,007 Le plus grand spectacle du monde. 1403 01:53:55,174 --> 01:53:56,842 Mon cher garçon, 1404 01:53:57,009 --> 01:53:59,761 cette idée est née de nous deux, 1405 01:53:59,928 --> 01:54:03,140 mais vous en avez fait un chef-d'œuvre 1406 01:54:03,682 --> 01:54:06,435 grâce à votre talent et votre engagement. 1407 01:54:07,603 --> 01:54:09,521 - On a réussi ! - Oui. 1408 01:54:09,688 --> 01:54:10,439 On a réussi. 1409 01:54:17,070 --> 01:54:19,281 J'ai hâte d'éblouir le monde entier. 1410 01:54:22,743 --> 01:54:25,120 Le monde entier verra ce spectacle. 1411 01:54:25,287 --> 01:54:28,165 Je m'y engage, je suis prêt à tout. 1412 01:54:32,377 --> 01:54:33,837 Chers amis journalistes, 1413 01:54:34,004 --> 01:54:36,507 le roi du rock'n'roll, Elvis Presley. 1414 01:54:38,550 --> 01:54:39,968 Ce n'est pas moi, le roi. 1415 01:54:40,219 --> 01:54:41,053 Fats ! 1416 01:54:41,220 --> 01:54:42,846 M. Fats Domino. 1417 01:54:43,013 --> 01:54:44,723 C'est lui, le roi du rock'n'roll. 1418 01:54:46,016 --> 01:54:48,435 Vous comptez partir en tournée ? 1419 01:54:48,602 --> 01:54:50,604 J'ai l'embarras du choix : 1420 01:54:50,771 --> 01:54:51,939 l'Europe, 1421 01:54:53,232 --> 01:54:54,149 le Japon… 1422 01:54:54,858 --> 01:54:56,568 Je n'ai jamais voyagé, 1423 01:54:56,860 --> 01:54:58,362 sauf pour l'armée. 1424 01:54:59,196 --> 01:55:02,074 6 SEMAINES PLUS TARD 1425 01:55:04,284 --> 01:55:05,452 Qu'est-ce qu'il y a ? 1426 01:55:06,703 --> 01:55:10,666 M. Diskin, c'est vu avec M. Hulett, pour les menaces de mort ? 1427 01:55:11,291 --> 01:55:12,459 Les menaces de mort ? 1428 01:55:13,418 --> 01:55:14,461 Précisément. 1429 01:55:14,878 --> 01:55:16,004 Des menaces de mort. 1430 01:55:33,397 --> 01:55:36,483 Après cette saison, Elvis veut partir à l'étranger. 1431 01:55:36,817 --> 01:55:37,693 À l'étranger ? 1432 01:55:38,193 --> 01:55:40,153 - Vous pensez à sa sécurité ? - Bien sûr. 1433 01:55:42,322 --> 01:55:44,408 Nous parlons d'Elvis Presley, 1434 01:55:44,575 --> 01:55:46,952 l'homme le plus célèbre de la planète. 1435 01:55:51,623 --> 01:55:53,000 Il y a des fous, là-bas. 1436 01:55:53,375 --> 01:55:55,460 C'est 100 fois plus dangereux. 1437 01:55:55,627 --> 01:55:57,963 Je suis le seul à m'en préoccuper ? 1438 01:56:05,512 --> 01:56:07,639 C'est crucial, la sécurité. 1439 01:56:15,397 --> 01:56:16,190 {\an8}JE VAIS TE TUER 1440 01:56:21,361 --> 01:56:22,529 Je suis le seul 1441 01:56:22,863 --> 01:56:24,531 à me préoccuper 1442 01:56:24,698 --> 01:56:25,782 de sa sécurité ? 1443 01:56:32,623 --> 01:56:33,332 Sortez-le ! 1444 01:56:40,714 --> 01:56:44,551 Eux, c'étaient des fans péruviens surexcités 1445 01:56:44,718 --> 01:56:47,262 mais les menaces de mort, c'était du sérieux. 1446 01:56:47,429 --> 01:56:48,722 J'y retourne. 1447 01:56:50,098 --> 01:56:52,100 Je vais lui arracher la langue. 1448 01:56:52,267 --> 01:56:55,270 Ça commençait à lui peser. 1449 01:56:55,979 --> 01:56:58,398 Je suis devant l'hôpital central de Memphis. 1450 01:56:59,233 --> 01:57:02,277 Elvis Presley vient d'être admis dans une suite, 1451 01:57:02,444 --> 01:57:04,029 victime de surmenage. 1452 01:57:04,196 --> 01:57:06,240 On reconnaît la chambre d'Elvis 1453 01:57:06,406 --> 01:57:10,118 au papier aluminium qui renvoie la lumière du soleil. 1454 01:57:10,285 --> 01:57:12,204 L'Amérique est sous le choc : 1455 01:57:12,371 --> 01:57:16,708 le concert gratuit d'Altamont du groupe anglais les Rolling Stones 1456 01:57:16,875 --> 01:57:18,544 s'est soldé par quatre décès. 1457 01:57:18,710 --> 01:57:20,462 Quelqu'un aurait été poignardé… 1458 01:57:21,088 --> 01:57:22,923 Elvis, le Dr Nick est là. 1459 01:57:23,382 --> 01:57:24,883 L'agression a eu lieu… 1460 01:57:25,384 --> 01:57:27,177 Charmante, Mlle Tate. 1461 01:57:27,511 --> 01:57:29,930 Ce pays part à vau-l'eau. 1462 01:57:30,097 --> 01:57:33,308 Des hippies et des gauchistes menacent et assassinent 1463 01:57:33,475 --> 01:57:35,143 de grands artistes. 1464 01:57:36,186 --> 01:57:39,481 L'IRA fait sauter l'Angleterre, des avions explosent. 1465 01:57:39,648 --> 01:57:40,983 Le monde devient fou ? 1466 01:57:41,316 --> 01:57:44,152 Le service de sécurité de Hulett ne suffit pas. 1467 01:57:44,319 --> 01:57:45,237 Et il le sait. 1468 01:57:45,404 --> 01:57:47,322 Une tournée mondiale est exclue. 1469 01:57:48,031 --> 01:57:51,827 Ces fils de pute ne m'empêcheront pas de chanter. 1470 01:57:51,994 --> 01:57:52,870 Précisément. 1471 01:57:53,203 --> 01:57:55,205 Vous n'êtes pas Led Zeppelin, 1472 01:57:55,372 --> 01:57:57,291 vous êtes Elvis Presley. 1473 01:57:57,457 --> 01:57:59,084 Le public vous adore. 1474 01:57:59,376 --> 01:58:01,169 Je dois pouvoir regarder Priscilla 1475 01:58:02,212 --> 01:58:03,672 et lui promettre 1476 01:58:03,839 --> 01:58:08,135 que le papa de la petite Lisa Marie sera en sécurité 1477 01:58:08,302 --> 01:58:10,095 quand il est en voyage. 1478 01:58:10,262 --> 01:58:11,889 On la fera, cette tournée. 1479 01:58:12,306 --> 01:58:14,391 Je décevrai pas mes fans. 1480 01:58:20,856 --> 01:58:22,816 Si vous voulez plus de dates, 1481 01:58:23,317 --> 01:58:25,611 faisons une tournée américaine, 1482 01:58:25,777 --> 01:58:28,030 15 villes en 15 jours, 1483 01:58:28,197 --> 01:58:31,575 pendant que M. Hulett règle la sécurité à l'étranger. 1484 01:58:31,950 --> 01:58:33,785 J'aime beaucoup cette idée. 1485 01:58:33,952 --> 01:58:35,329 Ce sera plus sûr ? 1486 01:58:35,495 --> 01:58:37,539 En restant dans ce pays, 1487 01:58:37,706 --> 01:58:41,084 je peux assurer tout ce qui concerne la sécurité. 1488 01:58:41,668 --> 01:58:43,086 Après, on s'en va ? 1489 01:58:43,253 --> 01:58:45,005 Oui, aux quatre coins du monde, 1490 01:58:45,172 --> 01:58:46,340 où vous voulez. 1491 01:58:46,798 --> 01:58:50,177 En attendant, ici en Amérique, on fait des étincelles. 1492 01:58:50,344 --> 01:58:51,595 Alors, Charlie ? 1493 01:58:51,762 --> 01:58:53,388 Ça va être super. 1494 01:58:54,348 --> 01:58:56,767 Vous êtes entre de bonnes mains. 1495 01:58:58,602 --> 01:59:00,479 Entre de bonnes mains. 1496 01:59:07,569 --> 01:59:10,822 Je prendrai des garanties auprès de chaque maire. 1497 01:59:11,156 --> 01:59:13,116 On doublera la présence policière. 1498 01:59:13,492 --> 01:59:15,869 Vous serez mieux protégé que le Président. 1499 01:59:39,434 --> 01:59:42,938 Après le spectacle, on vous escortera jusqu'aux voitures. 1500 01:59:44,231 --> 01:59:46,066 Elvis a quitté les lieux. 1501 01:59:46,650 --> 01:59:50,237 Une fois en vol, le Dr Nick assurera votre repos. 1502 01:59:52,865 --> 01:59:55,576 Et dans la ville suivante, rebelote ! 1503 01:59:55,742 --> 01:59:56,952 15 fois ! 1504 02:00:01,665 --> 02:00:04,710 La vie sur la route, comme au bon vieux temps. 1505 02:00:05,377 --> 02:00:07,421 L'argent coulait à flot. 1506 02:00:07,880 --> 02:00:09,464 C'était reparti pour un tour. 1507 02:00:11,258 --> 02:00:12,050 Et un autre. 1508 02:00:13,802 --> 02:00:14,678 Et un autre. 1509 02:00:15,679 --> 02:00:17,806 En sécurité aux USA. 1510 02:00:22,519 --> 02:00:25,480 Au bout d'un moment, l'étranger ne l'a plus attiré, 1511 02:00:26,023 --> 02:00:26,982 évidemment. 1512 02:00:27,733 --> 02:00:30,402 Mais j'ai tenu ma promesse. 1513 02:00:30,569 --> 02:00:32,362 J'ai amené le monde à lui. 1514 02:00:32,529 --> 02:00:34,823 J'ai inventé, en exclusivité mondiale, 1515 02:00:34,990 --> 02:00:36,325 le concert via satellite. 1516 02:00:39,536 --> 02:00:42,414 1,5 milliard de spectateurs en une soirée 1517 02:00:42,581 --> 02:00:43,999 pour un artiste solo. 1518 02:00:44,875 --> 02:00:47,961 Jamais vu avant, jamais vu depuis. 1519 02:00:57,888 --> 02:00:59,598 Mais ça ne suffisait pas. 1520 02:01:00,557 --> 02:01:02,184 Il était drogué 1521 02:01:02,643 --> 02:01:05,562 à l'amour que vous lui donniez sur scène. 1522 02:01:06,522 --> 02:01:09,608 L'amour ordinaire ne faisait pas le poids. 1523 02:01:11,276 --> 02:01:13,695 Alors, quand il se sentait seul 1524 02:01:13,862 --> 02:01:15,781 entre deux concerts, 1525 02:01:16,114 --> 02:01:17,157 il avait recours 1526 02:01:17,324 --> 02:01:18,992 aux cachets. 1527 02:01:19,576 --> 02:01:21,787 Priscilla, rends-moi service. 1528 02:01:21,954 --> 02:01:23,455 Dis à ma petite chérie 1529 02:01:23,622 --> 02:01:25,249 que je l'embrasse fort. 1530 02:01:27,417 --> 02:01:30,087 La foule qui gronde, la vie sur la route… 1531 02:01:31,213 --> 02:01:32,923 Au téléphone, on dit aux proches 1532 02:01:33,423 --> 02:01:34,716 que rien n'a changé 1533 02:01:34,883 --> 02:01:36,927 alors que rien n'est plus pareil. 1534 02:01:37,094 --> 02:01:38,136 Perdu. 1535 02:01:39,805 --> 02:01:40,889 C'était quoi ? 1536 02:01:45,018 --> 02:01:48,730 Personne n'ira se vanter d'avoir tué Elvis Presley. 1537 02:01:48,897 --> 02:01:50,107 Qu'est-ce que tu dis ? 1538 02:01:50,274 --> 02:01:50,983 Rien. 1539 02:01:54,653 --> 02:01:56,947 Martin Luther King a été assassiné… 1540 02:02:01,702 --> 02:02:03,662 Sharon Tate est morte en dernier. 1541 02:02:12,838 --> 02:02:14,006 Qu'est-ce que tu fais ? 1542 02:02:15,007 --> 02:02:17,676 Je te quitte. Et j'emmène Lisa. 1543 02:02:18,552 --> 02:02:21,263 C'est à cause de ce qui se passe en tournée ? 1544 02:02:21,430 --> 02:02:22,222 Quoi ? 1545 02:02:22,389 --> 02:02:23,974 En tournée… 1546 02:02:24,141 --> 02:02:27,269 Les filles que tu fais entrer en douce ? 1547 02:02:27,436 --> 02:02:30,314 Je m'en fous, des filles que tu fais entrer. 1548 02:02:31,064 --> 02:02:32,733 C'est ça. Et ça. 1549 02:02:34,443 --> 02:02:37,487 Ces cachets que ces sangsues te font avaler. 1550 02:02:38,530 --> 02:02:39,865 Tu es shooté. 1551 02:02:40,032 --> 02:02:42,075 J'ai jamais été aussi en forme. 1552 02:02:42,618 --> 02:02:45,662 Tu es heureux sur scène. Sinon, tu es un fantôme. 1553 02:02:45,829 --> 02:02:48,207 Je te donne tout ce que tu veux. 1554 02:02:48,540 --> 02:02:50,042 Je veux un mari. 1555 02:02:50,209 --> 02:02:51,293 Je suis ta femme. 1556 02:02:51,460 --> 02:02:52,794 Ta femme ! 1557 02:02:52,961 --> 02:02:54,338 Et Lisa est ta fille. 1558 02:02:54,671 --> 02:02:56,131 Elle a besoin d'un père. 1559 02:02:56,381 --> 02:02:57,841 Je suis son père. 1560 02:03:05,557 --> 02:03:07,351 Quand a-t-on ri tous les deux ? 1561 02:03:08,185 --> 02:03:11,647 Quand a-t-on dîné tous les trois ? 1562 02:03:12,981 --> 02:03:15,150 Tu ne me fais plus l'amour. 1563 02:03:17,069 --> 02:03:18,529 Je t'ai donné ma vie. 1564 02:03:19,029 --> 02:03:21,657 Je n'ai plus rien à te donner. 1565 02:03:25,994 --> 02:03:27,538 Tu m'aimes encore ? 1566 02:03:47,057 --> 02:03:49,268 Quand tu auras 40 ans et moi 50, 1567 02:03:49,852 --> 02:03:51,353 on se retrouvera. 1568 02:03:53,730 --> 02:03:54,857 Tu verras. 1569 02:04:12,249 --> 02:04:13,250 Je dois y aller. 1570 02:04:13,959 --> 02:04:14,918 Reste. 1571 02:04:15,419 --> 02:04:16,712 Je dois y aller. 1572 02:04:17,796 --> 02:04:21,675 Sinon, je ne partirai jamais. Laisse-moi partir. 1573 02:04:42,070 --> 02:04:44,031 QUATRIÈME ANNÉE 1574 02:04:45,699 --> 02:04:48,368 50 000 personnes se sont réunies 1575 02:04:48,535 --> 02:04:50,996 pour les obsèques de Mahalia Jackson. 1576 02:04:52,122 --> 02:04:54,958 Venez chanter dans le Mississippi, M. Presley. 1577 02:04:55,125 --> 02:04:56,960 B.B. King sera là, 1578 02:04:57,336 --> 02:04:59,129 peut-être même les Rolling Stones. 1579 02:04:59,630 --> 02:05:01,340 Je regrette, Mme Jackson. 1580 02:05:01,507 --> 02:05:04,218 Le Colonel n'est pas d'accord. 1581 02:05:04,885 --> 02:05:07,304 Vous êtes un homme, M. Presley. 1582 02:05:07,554 --> 02:05:10,891 Un homme doit suivre sa conscience. 1583 02:05:11,600 --> 02:05:13,101 Diskin, Elvis a besoin 1584 02:05:13,268 --> 02:05:15,354 d'un défi pour reprendre pied. 1585 02:05:15,521 --> 02:05:17,814 Pourquoi l'empêcher d'aller à l'étranger ? 1586 02:05:17,981 --> 02:05:20,025 - Pour sa sécurité. - Tu parles ! 1587 02:05:20,400 --> 02:05:23,737 Il tue sa poule aux œufs d'or. C'est quoi, sa raison ? 1588 02:05:23,904 --> 02:05:25,280 Le Colonel a toujours 1589 02:05:25,447 --> 02:05:26,615 ses raisons. 1590 02:05:26,782 --> 02:05:28,158 Je n'ai pas le droit 1591 02:05:28,325 --> 02:05:31,119 {\an8}de divulguer d'informations à son sujet. 1592 02:05:31,703 --> 02:05:35,123 {\an8}Il a menti. Il ne peut pas quitter le pays. 1593 02:05:35,290 --> 02:05:38,502 Il n'a pas de nationalité, pas d'identité. Il n'existe pas. 1594 02:05:39,044 --> 02:05:40,587 Tom Parker n'a jamais existé. 1595 02:05:42,589 --> 02:05:44,132 Qu'est-ce que tu racontes ? 1596 02:05:53,183 --> 02:05:55,352 Le Colonel est pas bête. Y a une autre raison. 1597 02:05:57,354 --> 02:06:00,440 Je resterai ici, je travaillerai et je m'inquiéterai. 1598 02:06:00,607 --> 02:06:02,568 Pourquoi le Colonel a refusé ? 1599 02:06:02,734 --> 02:06:03,861 Ça me dépasse. 1600 02:06:05,946 --> 02:06:07,155 Poussez-vous ! 1601 02:06:09,241 --> 02:06:10,826 Écoutez-moi bien. 1602 02:06:11,201 --> 02:06:12,411 Tout ce qui compte, 1603 02:06:12,953 --> 02:06:14,037 c'est que cet homme 1604 02:06:14,204 --> 02:06:16,081 monte sur scène ce soir. 1605 02:06:17,708 --> 02:06:20,043 Si c'était mon fils, je l'enverrais à l'hôpital. 1606 02:06:25,340 --> 02:06:28,218 La décision revient à Presley Enterprises. 1607 02:06:29,136 --> 02:06:29,970 Vernon ? 1608 02:06:35,934 --> 02:06:37,269 Que pouvez-vous… 1609 02:06:37,895 --> 02:06:40,689 Que pouvez-vous faire pour lui, Dr Nick ? 1610 02:07:16,850 --> 02:07:18,810 Ils vont allumer la salle 1611 02:07:18,977 --> 02:07:22,105 parce qu'il veut nous voir, il adore ça. 1612 02:07:22,439 --> 02:07:23,774 Allumez la salle. 1613 02:07:25,150 --> 02:07:28,654 Vous m'avez vu, à mon tour de vous voir. 1614 02:07:31,657 --> 02:07:33,033 Que vous êtes beaux. 1615 02:07:33,909 --> 02:07:35,369 Il va présenter les VIP. 1616 02:07:35,536 --> 02:07:37,579 Il y a du gros poisson, ce soir. 1617 02:07:37,746 --> 02:07:38,997 Préparez-vous. 1618 02:07:39,164 --> 02:07:41,625 M. Hôtel International en personne. 1619 02:07:45,003 --> 02:07:46,880 Et à côté de lui, 1620 02:07:47,589 --> 02:07:49,508 mon soi-disant impresario, 1621 02:07:50,801 --> 02:07:52,636 le colonel Tom Parker. 1622 02:07:53,637 --> 02:07:54,847 Il est là. 1623 02:07:56,223 --> 02:07:58,141 Mais selon la rumeur, 1624 02:07:58,934 --> 02:08:01,311 le Colonel viendrait d'ailleurs. 1625 02:08:04,439 --> 02:08:05,816 Je suis venu en fusée. 1626 02:08:13,866 --> 02:08:16,493 Appelez le FBI et dites-leur 1627 02:08:16,994 --> 02:08:18,161 qu'il m'a enlevé, 1628 02:08:18,328 --> 02:08:21,790 qu'il m'a enfermé dans cette cage dorée, 1629 02:08:22,499 --> 02:08:24,167 où il veut me garder à vie 1630 02:08:24,877 --> 02:08:27,254 avec vous, mesdames et messieurs. 1631 02:08:29,840 --> 02:08:31,675 Je suis pris au piège 1632 02:08:33,719 --> 02:08:35,179 Je peux pas sortir 1633 02:08:36,513 --> 02:08:40,225 Parce que le Colonel Est criblé de dettes, bébé 1634 02:08:44,313 --> 02:08:45,564 Excusez-moi. 1635 02:08:46,481 --> 02:08:49,818 C'est la dernière fois que je chante ici. 1636 02:08:51,403 --> 02:08:53,780 Je vais monter dans mon jet, 1637 02:08:54,364 --> 02:08:55,908 le Lisa Marie, 1638 02:08:56,909 --> 02:08:58,911 baptisé du nom de… 1639 02:08:59,745 --> 02:09:03,123 ma magnifique petite fille, et je vais m'envoler. 1640 02:09:07,794 --> 02:09:09,922 Je vais m'envoler. 1641 02:09:10,422 --> 02:09:11,089 Arrêtez ça. 1642 02:09:11,256 --> 02:09:12,299 Arrêtez ça ! 1643 02:09:12,466 --> 02:09:13,550 Baissez le rideau. 1644 02:09:13,842 --> 02:09:15,594 J'emmerde l'International. 1645 02:09:15,761 --> 02:09:18,972 M. Schilling, qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 1646 02:09:19,139 --> 02:09:20,516 J'emmerde Las Vegas. 1647 02:09:20,682 --> 02:09:22,351 Il aimerait bien le savoir. 1648 02:09:22,643 --> 02:09:24,478 Personne ne m'arrêtera. 1649 02:09:27,105 --> 02:09:27,898 Sécurité. 1650 02:09:29,107 --> 02:09:30,526 Sécurité ! 1651 02:09:35,656 --> 02:09:37,574 800 concerts. 1652 02:09:37,950 --> 02:09:40,702 T'as même pas de passeport, enfoiré. 1653 02:09:41,578 --> 02:09:42,621 T'es viré. 1654 02:09:44,331 --> 02:09:45,874 Tu es viré. 1655 02:09:47,125 --> 02:09:49,127 T'es viré ! 1656 02:09:59,263 --> 02:10:00,556 Vous êtes viré. 1657 02:10:10,107 --> 02:10:10,941 J'y vais. 1658 02:10:11,358 --> 02:10:12,776 Je vais le calmer. 1659 02:10:21,201 --> 02:10:22,786 {\an8}Ici le colonel Tom Parker. 1660 02:10:22,953 --> 02:10:26,707 Nous nous passerons des services du Dr Nick. 1661 02:10:26,874 --> 02:10:27,958 Merci. 1662 02:10:31,295 --> 02:10:32,754 Diskin, 1663 02:10:33,171 --> 02:10:37,509 si mon garçon veut voler de ses propres ailes, soit, 1664 02:10:37,676 --> 02:10:41,138 mais Presley Enterprises va cracher son dû. 1665 02:10:41,305 --> 02:10:43,140 - Vous êtes prêt ? - Prêt. 1666 02:10:43,307 --> 02:10:45,559 L'essence pour aller au Hayride, 1667 02:10:45,893 --> 02:10:47,603 1,25 dollar. 1668 02:10:47,769 --> 02:10:52,357 Pertes sur la promotion de calendriers souvenirs, 100 dollars. 1669 02:10:52,524 --> 02:10:54,776 Cartes à collectionner, 100 dollars. 1670 02:10:54,943 --> 02:10:58,238 Posters, prospectus et programmes, 100 dollars… 1671 02:11:14,046 --> 02:11:15,088 Alors ? 1672 02:11:15,255 --> 02:11:18,217 Désolé, ton père ne veut pas descendre. 1673 02:11:23,180 --> 02:11:24,389 Papa. 1674 02:11:42,574 --> 02:11:43,867 C'est quoi ? 1675 02:11:45,661 --> 02:11:48,080 C'est ce qu'on doit au Colonel. 1676 02:11:50,916 --> 02:11:52,376 On est ruinés. 1677 02:11:55,546 --> 02:11:59,842 Je joue dans ce mausolée depuis 100 ans. Comment on peut être ruinés ? 1678 02:12:00,008 --> 02:12:01,844 Tu dépenses trop : 1679 02:12:02,010 --> 02:12:04,513 les voitures, les filles, 1680 02:12:04,680 --> 02:12:07,391 les tenues… un nouvel avion… 1681 02:12:07,558 --> 02:12:10,269 Tu gères les affaires, c'est ton boulot. 1682 02:12:10,435 --> 02:12:12,980 Je ne sais pas quoi te dire, on est ruinés. 1683 02:12:13,522 --> 02:12:15,148 On n'a plus un rond. 1684 02:12:15,315 --> 02:12:16,900 Rappelle le Colonel. 1685 02:12:17,317 --> 02:12:18,610 Je le rappellerai pas. 1686 02:12:19,736 --> 02:12:21,113 On va perdre Graceland. 1687 02:12:34,001 --> 02:12:35,502 Je le rappellerai pas ! 1688 02:12:38,755 --> 02:12:42,384 Il me prend tout, il prend 50 % de ce que je gagne ! 1689 02:12:42,759 --> 02:12:45,345 La maison qu'on a achetée à maman ! 1690 02:12:46,638 --> 02:12:47,556 Écoute. 1691 02:12:48,015 --> 02:12:50,934 Ce vieux salaud peut me coller un procès, 1692 02:12:51,101 --> 02:12:52,686 moi, je vais partir. 1693 02:12:54,021 --> 02:12:55,439 Avec ou sans toi. 1694 02:13:05,657 --> 02:13:08,827 Espèce de parasite, vieux vampire. 1695 02:13:08,994 --> 02:13:12,164 Vous m'avez saigné à blanc et vous en voulez encore ? 1696 02:13:12,456 --> 02:13:14,791 Je ne suis pas insensible, M. Presley. 1697 02:13:14,958 --> 02:13:16,501 Gardez vos "M. Presley", 1698 02:13:16,668 --> 02:13:17,753 sale crapaud. 1699 02:13:17,920 --> 02:13:21,006 Si vous tenez à rompre notre contrat… 1700 02:13:21,173 --> 02:13:22,716 Un peu que j'y tiens ! 1701 02:13:22,883 --> 02:13:25,928 Je peux vous prêter ce que vous me devez. 1702 02:13:26,637 --> 02:13:31,600 Vous me tenez entre vos griffes, vous m'exploitez comme un esclave, 1703 02:13:31,767 --> 02:13:34,186 espèce d'imposteur de pacotille. 1704 02:13:34,895 --> 02:13:37,731 Vous mériteriez une balle en pleine poire. 1705 02:13:38,982 --> 02:13:40,234 Qui êtes-vous ? 1706 02:13:40,901 --> 02:13:42,402 Je suis vous et vous êtes moi. 1707 02:13:42,569 --> 02:13:43,654 Gardez vos salades ! 1708 02:13:43,820 --> 02:13:46,198 Ce que je sais de vous, c'est du vent. 1709 02:13:46,365 --> 02:13:47,115 Ça va ? 1710 02:13:49,243 --> 02:13:52,204 Mon passé est le cadet de vos soucis, mon garçon. 1711 02:13:52,579 --> 02:13:55,666 Tous ceux dont vous vous entourez 1712 02:13:55,832 --> 02:13:58,168 vous mangent la laine sur le dos. 1713 02:13:58,335 --> 02:13:59,211 Même Vernon. 1714 02:14:00,170 --> 02:14:01,171 Eh oui ! 1715 02:14:01,588 --> 02:14:03,090 Votre propre papa 1716 02:14:03,257 --> 02:14:06,343 faisait passer ses intérêts avant les vôtres. 1717 02:14:07,886 --> 02:14:09,137 J'ai profité de vous 1718 02:14:09,304 --> 02:14:11,598 mais vous aussi avez profité de moi. 1719 02:14:11,932 --> 02:14:14,017 Nous nous sommes soutenus 1720 02:14:14,184 --> 02:14:16,687 car nous partagions un rêve. 1721 02:14:16,979 --> 02:14:19,898 Nous sommes pareils, vous et moi. 1722 02:14:20,315 --> 02:14:23,026 Deux gamins étranges et solitaires 1723 02:14:23,485 --> 02:14:25,529 qui visent l'éternité. 1724 02:14:28,949 --> 02:14:34,079 Vous devriez peut-être vous envoler loin de tout ça. 1725 02:14:36,665 --> 02:14:39,543 Si vous choisissez de partir, 1726 02:14:40,836 --> 02:14:43,338 je me sentirai très seul. 1727 02:14:44,214 --> 02:14:45,757 Votre père aussi. 1728 02:14:46,925 --> 02:14:47,926 Mais je pense 1729 02:14:49,178 --> 02:14:51,597 que vous vous sentirez seul aussi. 1730 02:14:54,975 --> 02:14:56,602 Car voyez-vous, 1731 02:14:56,935 --> 02:14:59,730 en vérité, le Rocher de l'Éternité 1732 02:15:03,358 --> 02:15:04,526 sera à jamais 1733 02:15:05,944 --> 02:15:08,030 hors de notre portée. 1734 02:15:36,808 --> 02:15:41,271 Les fauteuils de ton salon 1735 02:15:43,357 --> 02:15:46,985 Sont-ils vides et froids 1736 02:15:49,196 --> 02:15:53,200 Regardes-tu ta porte 1737 02:15:55,244 --> 02:15:58,539 En m'imaginant là ? 1738 02:16:01,083 --> 02:16:05,254 Est-ce que ton cœur saigne ? 1739 02:16:06,880 --> 02:16:11,009 Veux-tu que je revienne ? 1740 02:16:12,970 --> 02:16:14,596 Mon amour 1741 02:16:16,014 --> 02:16:18,016 Te sens-tu seule 1742 02:16:19,393 --> 02:16:20,811 Ce soir ? 1743 02:16:23,105 --> 02:16:27,192 Est-ce que ton cœur saigne ? 1744 02:16:28,694 --> 02:16:32,656 Veux-tu que je revienne ? 1745 02:16:34,908 --> 02:16:36,577 Mon amour 1746 02:16:37,661 --> 02:16:39,705 Te sens-tu seule 1747 02:16:41,123 --> 02:16:43,000 Ce soir ? 1748 02:16:51,465 --> 02:16:52,467 Mon fils, 1749 02:16:53,343 --> 02:16:54,720 je sais que… 1750 02:16:58,140 --> 02:16:59,599 J'aimerais vraiment… 1751 02:17:00,893 --> 02:17:03,312 J'aimerais vraiment me racheter. 1752 02:17:07,982 --> 02:17:08,692 Papa… 1753 02:17:14,947 --> 02:17:16,700 dis à cet enfoiré 1754 02:17:17,742 --> 02:17:19,745 que je veux que tout redevienne comme avant. 1755 02:17:28,253 --> 02:17:29,254 Et papa, 1756 02:17:32,049 --> 02:17:33,383 dis au Colonel 1757 02:17:34,384 --> 02:17:36,385 de faire monter le Dr Nick. 1758 02:17:51,235 --> 02:17:53,778 UN AN PLUS TARD 1759 02:17:54,363 --> 02:17:58,075 Le soleil brille à Las Vegas. Gros week-end en perspective. 1760 02:17:58,450 --> 02:18:00,911 Les jeunes phénomènes, les Jackson, 1761 02:18:01,078 --> 02:18:04,248 lancent leur résidence très attendue au MGM Grand. 1762 02:18:04,414 --> 02:18:08,085 {\an8}Pour les moins jeunes, notre cher Elvis entame sa 5e année. 1763 02:18:08,794 --> 02:18:12,881 Elvis Presley pourrait donner la réplique à Barbra Streisand 1764 02:18:13,048 --> 02:18:14,842 dans un remake de Une Étoile est née. 1765 02:18:15,008 --> 02:18:17,803 Quand il ne marmonne pas sur scène à Vegas 1766 02:18:17,970 --> 02:18:20,347 ou dans ses salles de province habituelles, 1767 02:18:20,514 --> 02:18:22,015 il végète 1768 02:18:22,182 --> 02:18:24,852 dans sa chambre, obsédé par son tour de taille. 1769 02:18:25,018 --> 02:18:26,937 Il n'aura pas trop de mal 1770 02:18:27,104 --> 02:18:29,438 à jouer un chanteur sur le déclin. 1771 02:18:32,818 --> 02:18:34,361 Regarde, elles arrivent. 1772 02:18:39,658 --> 02:18:40,576 Papa t'aime fort. 1773 02:18:42,995 --> 02:18:44,997 - Au revoir. - Au revoir, mon cœur. 1774 02:18:56,592 --> 02:18:57,843 Au revoir, papa. 1775 02:19:37,633 --> 02:19:39,051 Comment ça va ? 1776 02:19:54,358 --> 02:19:57,444 Chéri, il y a un endroit à San Diego 1777 02:19:57,611 --> 02:19:59,738 où tu pourrais te reposer. 1778 02:20:00,322 --> 02:20:01,573 Te soigner. 1779 02:20:01,865 --> 02:20:04,910 Après le concert, tu irais directement à la clinique, 1780 02:20:05,077 --> 02:20:06,370 ils sont au courant. 1781 02:20:08,914 --> 02:20:11,250 Je vais avoir 40 ans, Priscilla. 1782 02:20:13,961 --> 02:20:15,128 40 ans. 1783 02:20:16,338 --> 02:20:18,715 Et personne ne se souviendra de moi. 1784 02:20:21,093 --> 02:20:23,428 Je n'ai laissé aucune empreinte. 1785 02:20:25,764 --> 02:20:28,725 Aucun grand rôle dont je puisse être fier. 1786 02:20:29,101 --> 02:20:30,894 Et Une Étoile est née ? 1787 02:20:37,526 --> 02:20:38,735 Barbra… 1788 02:20:39,111 --> 02:20:40,404 le Colonel… 1789 02:20:47,995 --> 02:20:49,621 Je t'en prie, vas-y. 1790 02:20:50,205 --> 02:20:51,540 Pour Lisa. 1791 02:20:52,916 --> 02:20:54,793 Suis tes rêves, mon amour. 1792 02:20:57,004 --> 02:20:58,714 Je n'ai plus de rêves. 1793 02:21:01,508 --> 02:21:02,968 Promets-moi. 1794 02:21:37,294 --> 02:21:40,631 Jamais je ne cesserai de t'aimer. 1795 02:22:47,114 --> 02:22:51,159 Vous saviez qu'il existe un oiseau sans pattes ? 1796 02:22:51,910 --> 02:22:53,787 Il ne peut pas atterrir. 1797 02:22:56,373 --> 02:22:58,625 Il passe sa vie à voler. 1798 02:23:00,794 --> 02:23:02,546 Quand il est fatigué, 1799 02:23:03,505 --> 02:23:05,424 il déploie ses ailes 1800 02:23:05,757 --> 02:23:07,593 et dort sur le vent. 1801 02:23:09,970 --> 02:23:13,390 S'il atterrit, ne serait-ce qu'une fois, 1802 02:23:16,143 --> 02:23:17,686 il meurt. 1803 02:23:21,440 --> 02:23:22,566 Bonsoir. 1804 02:23:22,733 --> 02:23:25,903 Elvis Presley est mort à l'âge de 42 ans. 1805 02:23:26,069 --> 02:23:29,740 Il aurait subi un arrêt cardiaque chez lui à Memphis… 1806 02:23:29,907 --> 02:23:32,159 Le président Carter s'est exprimé. 1807 02:23:32,326 --> 02:23:36,288 Avec Elvis Presley, c'est une part de notre pays qui disparaît. 1808 02:23:36,455 --> 02:23:37,873 Il était irremplaçable. 1809 02:23:38,040 --> 02:23:40,667 Une foule en deuil s'est réunie à Graceland. 1810 02:23:40,834 --> 02:23:44,588 Mêlant la country blanche et le rhythm and blues noir, 1811 02:23:44,755 --> 02:23:47,424 il a changé à jamais la culture populaire… 1812 02:23:47,591 --> 02:23:50,010 Le chagrin déferle sur le pays. 1813 02:23:50,177 --> 02:23:52,971 Dans le monde entier, il symbolisait 1814 02:23:53,138 --> 02:23:55,557 la vitalité, l'esprit rebelle… 1815 02:23:55,849 --> 02:23:58,352 Ce qui a tué mon garçon ? 1816 02:23:59,061 --> 02:24:01,897 Certains médecins ont accusé son cœur, 1817 02:24:02,272 --> 02:24:04,233 d'autres, les cachets. 1818 02:24:04,775 --> 02:24:07,194 Certains m'accusent, moi. 1819 02:24:09,571 --> 02:24:11,782 Je vais vous dire ce qui l'a tué. 1820 02:24:13,325 --> 02:24:15,369 C'est l'amour. 1821 02:24:16,370 --> 02:24:18,872 Son amour pour vous. 1822 02:24:21,166 --> 02:24:23,502 Quelques semaines avant sa mort, 1823 02:24:23,669 --> 02:24:26,797 je l'ai vu chanter pour la toute dernière fois. 1824 02:24:27,840 --> 02:24:29,967 Il tenait à peine debout. 1825 02:24:31,426 --> 02:24:33,345 "Unchained Melody". 1826 02:24:34,179 --> 02:24:36,807 De l'album Unchained Melody. 1827 02:24:37,683 --> 02:24:39,184 Logique. 1828 02:24:41,603 --> 02:24:43,272 Mais ce soir-là, 1829 02:24:43,438 --> 02:24:46,066 il a chanté comme il le faisait toujours, 1830 02:24:46,233 --> 02:24:48,443 de tout son cœur, de toute son âme. 1831 02:24:48,610 --> 02:24:50,070 Ça va, jusque-là ? 1832 02:24:53,240 --> 02:24:54,908 La célèbre voix a retenti 1833 02:24:57,286 --> 02:25:01,123 et il y a mis toute son existence. 1834 02:26:56,280 --> 02:26:58,740 Enfant, j'étais rêveur. 1835 02:26:58,907 --> 02:27:01,660 J'étais le héros des bandes dessinées. 1836 02:27:02,619 --> 02:27:04,705 J'étais le héros des films. 1837 02:27:06,582 --> 02:27:08,125 Chacun de mes rêves 1838 02:27:08,417 --> 02:27:10,419 s'est exaucé cent fois. 1839 02:27:31,148 --> 02:27:32,983 J'ai appris très jeune 1840 02:27:33,150 --> 02:27:35,235 que sans chanter, on mourrait d'ennui. 1841 02:27:36,028 --> 02:27:38,488 Sans chanter, on n'aurait pas d'ami. 1842 02:27:38,989 --> 02:27:42,075 Sans chanter, nos chemins seraient sans vie. 1843 02:27:42,242 --> 02:27:43,243 Sans chanter. 1844 02:27:43,410 --> 02:27:44,620 Alors, je chante. 1845 02:28:37,422 --> 02:28:39,842 Elvis a quitté les lieux. 1846 02:28:54,606 --> 02:28:58,151 L'escroquerie que le colonel Parker fit subir à Elvis 1847 02:28:58,318 --> 02:29:01,780 fut enfin dénoncée lors d'une série de procès, 1848 02:29:01,947 --> 02:29:05,450 entamée quelques années après le décès d'Elvis. 1849 02:29:08,161 --> 02:29:11,874 Parker tenta de faire valoir son immunité en tant qu'apatride, 1850 02:29:12,040 --> 02:29:14,042 puis passa un accord à l'amiable, 1851 02:29:14,209 --> 02:29:17,170 mettant fin à ses liens avec les héritiers Presley. 1852 02:29:19,006 --> 02:29:23,051 Le Colonel passa ses dernières années en piètre état de santé, 1853 02:29:23,218 --> 02:29:27,306 disséminant sa fortune dans les machines à sous de Las Vegas. 1854 02:29:30,517 --> 02:29:32,644 Elvis Presley est l'artiste solo 1855 02:29:32,811 --> 02:29:35,898 ayant vendu le plus de disques de tous les temps. 1856 02:29:38,817 --> 02:29:43,197 Son influence musicale et culturelle est toujours aussi vivace. 1857 02:29:46,408 --> 02:29:51,496 ELVIS AARON PRESLEY 8 JANVIER 1935 - 16 AOÛT 1977 1858 02:30:06,845 --> 02:30:09,389 Cet homme, ce n'est pas toi 1859 02:30:09,556 --> 02:30:11,725 Tu n'as pas vécu sa vie 1860 02:30:12,059 --> 02:30:14,603 Ou regardé, impuissant, 1861 02:30:14,937 --> 02:30:17,356 Ton cœur en miettes être réduit 1862 02:30:17,731 --> 02:30:19,942 Alors tends-lui la main 1863 02:30:20,400 --> 02:30:22,361 Quel que soit son parcours 1864 02:30:23,403 --> 02:30:25,864 Car ton Dieu lui a donné la vie 1865 02:30:26,365 --> 02:30:27,908 À lui aussi 1866 02:30:28,909 --> 02:30:31,203 Ces hommes au cœur brisé… 1867 02:39:04,091 --> 02:39:06,552 Merci, vous êtes formidables. 1868 02:39:08,804 --> 02:39:11,974 Sous-titres : Maï Boiron