1 00:01:00,107 --> 00:01:05,320 {\an8}Voor wie zich afvraagt wie deze man is: 2 00:01:05,404 --> 00:01:11,535 {\an8}Ik ben de legendarische Colonel Tom Parker. 3 00:01:23,547 --> 00:01:26,967 Colonel Tom Parker, de manager van Elvis Presley… 4 00:01:27,050 --> 00:01:29,803 …is met spoed naar het ziekenhuis vervoerd. 5 00:01:29,887 --> 00:01:34,391 Ik ben de man die de wereld Elvis Presley gaf. 6 00:01:36,727 --> 00:01:41,481 Zonder mij zou er geen Elvis Presley zijn geweest. 7 00:01:42,399 --> 00:01:49,448 En toch zijn er mensen die beweren dat ik de schurk ben in dit verhaal. 8 00:02:04,421 --> 00:02:09,091 Colonel Tom Parker was een leugenaar, een bedrieger, een zwendelaar. 9 00:02:09,175 --> 00:02:15,224 In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd van grootschalige fraude en mismanagement. 10 00:02:17,935 --> 00:02:21,813 Parker ontving tot wel 50 procent van Elvis z'n inkomen. 11 00:02:21,897 --> 00:02:25,484 Hij beulde Elvis af om zijn gokverslaving te bekostigen. 12 00:02:25,567 --> 00:02:30,822 De rechtbank oordeelt dat de vergoeding voor Colonel Parker excessief was. 13 00:02:30,906 --> 00:02:35,953 Velen houden hem verantwoordelijk voor de dood van Elvis Presley. 14 00:02:37,704 --> 00:02:39,289 Luister goed. 15 00:02:39,373 --> 00:02:44,253 Het enige wat telt is dat die man vanavond op dat podium staat. 16 00:04:07,419 --> 00:04:10,380 Tom Parker heeft hem vermoord. 17 00:04:10,464 --> 00:04:12,925 Nee, dat is niet waar. 18 00:04:26,313 --> 00:04:30,692 Nee, ik heb hem niet vermoord. 19 00:04:33,278 --> 00:04:36,073 Ik heb Elvis Presley gemaakt. 20 00:04:38,242 --> 00:04:43,997 Wat de roddelpers schrijft, is allemaal gelogen. Elvis en ik waren partners. 21 00:04:44,456 --> 00:04:50,420 Elvis de Showman en de Colonel de Snowman. 22 00:04:50,504 --> 00:04:52,339 De liegende Nederlander. 23 00:04:52,422 --> 00:04:55,592 Ik wist altijd al dat ik het ver zou schoppen. 24 00:04:55,676 --> 00:04:58,428 Als kind liep ik weg naar het circus. 25 00:04:58,512 --> 00:05:03,559 Daar leerde ik de kunst van de snow job: hoe je iemand z'n geld afhandig maakt… 26 00:05:03,642 --> 00:05:07,354 …en toch achterlaat met een glimlach op z'n gezicht. 27 00:05:07,437 --> 00:05:11,900 Maar de act die je het meeste geld opleverde, de meeste snow… 28 00:05:11,984 --> 00:05:17,322 …had prachtige kostuums en het unieke vermogen mensen een gevoel te geven… 29 00:05:17,406 --> 00:05:22,870 …waarvan ze niet wisten of ze er wel van mochten genieten. Maar dat deden ze wel. 30 00:05:22,953 --> 00:05:27,374 En als ik zo'n act zou kunnen vinden… 31 00:05:28,166 --> 00:05:31,712 …creëerde ik de grootste… 32 00:05:32,129 --> 00:05:33,505 …show… 33 00:05:33,589 --> 00:05:35,424 …ter… 34 00:05:35,507 --> 00:05:36,675 …wereld. 35 00:05:38,260 --> 00:05:44,391 {\an8}Na het circus ging ik de muziekbusiness in. De countrymuziek. 36 00:05:44,474 --> 00:05:48,312 {\an8}Ik werkte met een grote ster: Hank Snow. 37 00:05:56,987 --> 00:06:01,325 En zijn onfortuinlijke zoon Jimmie Rodgers Snow. 38 00:06:01,408 --> 00:06:04,661 Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy. 39 00:06:04,745 --> 00:06:07,372 Ze zullen niet weten wat ze horen. 40 00:06:07,456 --> 00:06:09,666 Beveiliging, Diskin. 41 00:06:09,750 --> 00:06:14,254 We hebben een politie-escorte nodig voor als Hank arriveert. 42 00:06:14,338 --> 00:06:19,134 In Baton Rouge houden we een circushuwelijk boven in het reuzenrad. 43 00:06:19,218 --> 00:06:21,345 Zina, kies je volgende man maar. 44 00:06:21,428 --> 00:06:25,516 In New Orleans kondigen we je aan met de luidspreker, Hank. 45 00:06:26,016 --> 00:06:29,645 {\an8}En jullie, mijn kleine vrienden, gaan in de parade meelopen. 46 00:06:30,979 --> 00:06:33,232 Moet ik ook op een olifant zitten? 47 00:06:33,315 --> 00:06:36,193 Dan lijk je belangrijk. -En langer. 48 00:06:36,276 --> 00:06:39,488 We hebben nog een act nodig om jongelui te trekken. 49 00:06:39,571 --> 00:06:43,200 Daarom ga je vanavond praten met de Duke of Paducah. 50 00:06:43,283 --> 00:06:46,453 Met 'The Funniest Mouth in the South' hebben we… 51 00:06:46,537 --> 00:06:47,996 Jimmie, zet uit. 52 00:06:48,080 --> 00:06:51,458 Jullie moeten dit horen. Alle jongeren draaien dit. 53 00:06:59,299 --> 00:07:02,344 Ik hoor negerritmes. -Met een countrytintje. 54 00:07:02,427 --> 00:07:05,055 Sun Records? Dat is Sam Phillips z'n label. 55 00:07:05,138 --> 00:07:09,685 O ja, Phillips. Hij maakt platen met die zwarte zangers. 56 00:07:09,768 --> 00:07:12,896 Deze treedt vanavond na mij op in de Hayride. 57 00:07:12,980 --> 00:07:17,109 In Shreveport? Ze zetten echt geen zwarte jongen in de Hayride. 58 00:07:17,192 --> 00:07:20,612 Dat is het hem nou juist. Hij is blank. 59 00:07:24,783 --> 00:07:25,701 Blank? 60 00:07:25,784 --> 00:07:29,121 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 61 00:07:32,082 --> 00:07:35,210 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 62 00:07:35,294 --> 00:07:37,754 Iedereen heeft het over die knul Presley. 63 00:07:47,723 --> 00:07:49,641 Is hij blank? 64 00:07:54,897 --> 00:08:01,028 Je mag best tien stomme dingen doen. Zolang je ook maar één slim ding doet. 65 00:08:05,866 --> 00:08:12,831 Welkom bij de Louisiana Hayride. We zenden live uit naar 26 staten in de VS. 66 00:08:20,005 --> 00:08:24,426 De appel valt niet ver van de boom. Waar is de Colonel? 67 00:08:24,510 --> 00:08:30,807 Jullie hebben die knul die 'All Right, Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun. 68 00:08:30,891 --> 00:08:34,477 De pop-dj's draaien hem veel. De country-dj's ook. 69 00:08:34,561 --> 00:08:40,817 Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat. -Waar kan ik die jongen vinden? 70 00:08:40,900 --> 00:08:42,277 In z'n kleedkamer. 71 00:08:45,781 --> 00:08:47,533 Hallo. 72 00:08:47,616 --> 00:08:51,328 Elvis Presley, Blue Moon Boys? Jullie komen hierna. 73 00:08:53,413 --> 00:08:56,500 Pardon. Bill, we moeten op. -Weet ik. 74 00:08:57,918 --> 00:09:02,464 Hoe is het met z'n maag? -Hij staat nog steeds te trillen. 75 00:09:02,548 --> 00:09:05,175 Ik krijg hem wel op het podium. 76 00:09:07,970 --> 00:09:10,264 Hier, dat is goed voor je maag. 77 00:09:10,347 --> 00:09:14,601 Straks weet ik de woorden niet meer. -We gaan gewoon lol maken. 78 00:09:14,685 --> 00:09:17,312 Zo is het ook ooit begonnen. 79 00:09:17,396 --> 00:09:22,442 Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis. Jullie zijn samen een band. 80 00:09:22,526 --> 00:09:28,574 God brengt mensen samen met muziek. We zijn een familie, en dat is wat telt. 81 00:09:28,657 --> 00:09:33,078 Kom op, Booby. Jesse straalt heel fel vanavond. 82 00:09:33,161 --> 00:09:35,789 Hij straalt zijn kracht naar jou. 83 00:09:46,175 --> 00:09:52,014 Jesse, Elvis z'n tweelingbroer, was overleden bij de bevalling. Tragisch. 84 00:09:52,097 --> 00:09:54,975 Vernon, kom. Er is nog een baby. 85 00:09:55,058 --> 00:09:58,478 Lieverd, je zult de kracht van twee mannen hebben. 86 00:09:58,562 --> 00:10:03,483 Maar toen de vader van mijn jongen de bak in moest voor een ongedekte cheque… 87 00:10:03,567 --> 00:10:09,740 …belandden hij en z'n moeder in een huis voor blanken in een zwarte buurt. 88 00:10:09,823 --> 00:10:13,160 Maar hij had veel fantasie. 89 00:10:13,243 --> 00:10:17,331 Hij dacht echt dat hij de held was uit zo'n stripboekje. 90 00:10:17,414 --> 00:10:24,213 Hij zou z'n vader bevrijden en hem naar de Rock of Eternity vliegen. 91 00:10:24,296 --> 00:10:26,882 {\an8}Dan koopt hij een roze Cadillac voor z'n mama. 92 00:10:26,965 --> 00:10:29,301 Wat klets je nou? 93 00:10:29,384 --> 00:10:30,844 Hé, sukkels. 94 00:10:39,186 --> 00:10:40,187 Kom mee. 95 00:10:40,270 --> 00:10:44,691 Die superhelden hebben allemaal een superkracht. 96 00:10:44,775 --> 00:10:47,486 Die van hem was de muziek. 97 00:11:12,135 --> 00:11:14,805 Aan de kant. Nu mag ik. 98 00:12:04,104 --> 00:12:05,856 Wat doe je? 99 00:12:18,952 --> 00:12:20,579 Kom terug, mafkees. 100 00:12:21,538 --> 00:12:23,874 Nee, de geest is in hem gevaren. 101 00:12:24,791 --> 00:12:26,001 Laat hem maar. 102 00:13:01,703 --> 00:13:05,290 Elvis, je moet nu op. Je bent al aangekondigd. 103 00:13:05,374 --> 00:13:07,960 De mensen zijn dolenthousiast. 104 00:13:08,043 --> 00:13:13,966 Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld redden door zwarte muziek op te nemen. 105 00:13:14,049 --> 00:13:16,343 Maar dat liep slecht. 106 00:13:16,426 --> 00:13:21,598 Dus zocht hij een nieuwe zanger voor z'n country-act. 107 00:13:21,682 --> 00:13:24,434 Ik weet niet wat je in hem ziet. 108 00:13:24,518 --> 00:13:26,937 Hij is gewoon anders. 109 00:13:31,275 --> 00:13:34,069 Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup? 110 00:13:56,633 --> 00:13:58,969 {\an8}Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee. 111 00:13:59,052 --> 00:14:03,473 {\an8}Zijn plaat bij Sun wordt veel gedraaid op de radio. 112 00:14:03,557 --> 00:14:07,936 {\an8}Heet hem van harte welkom bij Hayride: Mr Elvis Presley. 113 00:14:27,247 --> 00:14:29,291 Elvis, hoe gaat het? 114 00:14:29,374 --> 00:14:30,918 Prima. En met u? 115 00:14:31,001 --> 00:14:35,631 Vet haar, meisjesachtige make-up. 116 00:14:35,714 --> 00:14:38,926 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe vreemd hij eruitzag. 117 00:14:39,009 --> 00:14:41,053 Ben je er helemaal klaar voor… 118 00:14:41,136 --> 00:14:44,056 Helemaal. -…om je songs te laten horen? 119 00:14:44,139 --> 00:14:50,229 Goed hier te zijn. Het is een grote eer. om op de Louisiana Hayride op te treden. 120 00:14:50,312 --> 00:14:54,233 We gaan een nummer doen dat nu uit is bij Sun Records. 121 00:14:55,442 --> 00:14:58,987 Wilt u nog iets zeggen? -Nee, ik ben er klaar voor. 122 00:15:04,743 --> 00:15:05,911 Het gaat… 123 00:15:06,745 --> 00:15:08,497 Het gaat ongeveer zo. 124 00:15:29,393 --> 00:15:31,270 Ga naar de kapper, mietje. 125 00:15:36,567 --> 00:15:43,907 Op dat moment zag ik hoe dat magere jochie in dat roze pak ineens veranderde… 126 00:15:43,991 --> 00:15:45,701 …in een superheld. 127 00:16:21,987 --> 00:16:25,073 Waarom gillen ze zo? -Die bewegingen. 128 00:16:25,157 --> 00:16:28,076 Die meisjes willen je zien schudden met je heupen. 129 00:16:28,160 --> 00:16:31,205 Doe het vaker. -Veel vaker. 130 00:16:31,288 --> 00:16:32,664 Doe het nog eens. 131 00:16:43,258 --> 00:16:44,927 Ga zitten. 132 00:16:48,263 --> 00:16:51,475 Waar zit ik in godsnaam naar te kijken? 133 00:17:21,045 --> 00:17:22,672 Wat dacht je nou, Jimmie? 134 00:17:24,716 --> 00:17:26,927 Ik weet niet precies wat ik denk. 135 00:17:28,387 --> 00:17:31,223 Laat ze m'n schatje niks aandoen. 136 00:17:31,306 --> 00:17:34,309 Volgens mij willen ze meer met hem… 137 00:17:41,358 --> 00:17:45,237 Ik weet niks van muziek. 138 00:17:46,780 --> 00:17:50,075 Maar ik zag in de ogen van dat meisje… 139 00:17:50,158 --> 00:17:55,664 …dat zij iets voelde waarvan ze niet wist of ze daar wel van mocht genieten. 140 00:17:58,083 --> 00:17:59,626 Ja. 141 00:18:02,671 --> 00:18:06,341 Hij was een hapje van een verboden vrucht. 142 00:18:07,718 --> 00:18:11,263 Ze had hem wel kunnen opvreten. 143 00:18:25,736 --> 00:18:29,156 Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden? 144 00:18:29,239 --> 00:18:33,327 Het was de grootste circusattractie die ik ooit had gezien. 145 00:18:33,410 --> 00:18:39,041 Hij was mijn toekomst. Recht voor m'n neus. 146 00:18:39,124 --> 00:18:40,667 In Memphis. 147 00:18:43,045 --> 00:18:47,007 {\an8}Een goede morgen vanuit de kleurrijke Beale Street… 148 00:18:47,090 --> 00:18:50,302 {\an8}…waar de blues begon in Memphis, Tennessee. 149 00:18:50,385 --> 00:18:55,390 Met zwarte dames in prachtige jurken. Op maat gemaakte kleding en afdankertjes. 150 00:18:55,474 --> 00:18:57,935 Met brave burgers en zakkenrollers. 151 00:18:58,018 --> 00:19:02,397 Zaken die alleen maar sluiten als er iemand wordt vermoord. Grapje. 152 00:19:02,481 --> 00:19:07,361 Maar er gebeurt hier vanavond veel en vooral in Club Handy. 153 00:19:07,444 --> 00:19:11,114 Hier kun je Big Mama Thornton zien met haar laatste hit. 154 00:19:15,369 --> 00:19:18,413 Luister naar de stem van zwart Amerika. 155 00:19:34,346 --> 00:19:38,892 Waarom een truckchauffeur uit Memphis… 156 00:19:38,976 --> 00:19:42,646 …zo graag naar Beale Street kwam, weet ik niet. 157 00:19:46,567 --> 00:19:52,781 Maar hij had er alleen maar last van in die blanke buurt waar hij woonde. 158 00:19:52,865 --> 00:19:55,242 Hé, knappe jongen. Mooie schoenen. 159 00:20:03,125 --> 00:20:04,710 Hé, Elvis. 160 00:20:11,800 --> 00:20:16,346 Hé, Tommy. Dat is die jongen van die plaat waar iedereen over praat. 161 00:20:43,290 --> 00:20:46,752 Jij met je bakkebaarden, waar is je negerpak vandaag? 162 00:20:47,711 --> 00:20:51,757 Hij was stapelgek op die Beale Street-muziek. 163 00:20:51,882 --> 00:20:54,510 Op de Beale Street-stijl. 164 00:20:55,093 --> 00:20:58,388 Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen. 165 00:20:58,472 --> 00:21:00,140 Wat vind je ervan, Tony? 166 00:21:00,224 --> 00:21:02,184 B.B. King. 167 00:21:02,267 --> 00:21:06,813 Ik heb mijn jongen helemaal nergens weggehaald. 168 00:21:06,897 --> 00:21:10,567 Hij wilde daar al weg vanaf de dag dat hij was geboren. 169 00:21:10,651 --> 00:21:14,988 Ik heb alleen de deur naar onze toekomst geopend. 170 00:21:15,072 --> 00:21:17,991 Dus zonder papa en mij iets te zeggen… 171 00:21:18,075 --> 00:21:23,830 …heb je je baan opgezegd en ga je met die Colonel naar Florida. 172 00:21:23,914 --> 00:21:25,332 Het is maar vier dagen. 173 00:21:25,415 --> 00:21:27,918 Ja, vier dagen. En daarna? 174 00:21:28,001 --> 00:21:31,421 Ik kende iemand die een plaat op de radio had. 175 00:21:31,505 --> 00:21:33,882 Het was voorbij voor hij er erg in had. 176 00:21:33,966 --> 00:21:38,929 Mama, ik wil gewoon dat jij en papa het goed hebben. Meer niet. 177 00:21:39,012 --> 00:21:43,642 Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt omdat hij ons moet onderhouden. 178 00:21:44,768 --> 00:21:46,019 Hoe durf je? 179 00:21:46,895 --> 00:21:50,774 God waarschuwt ons om niet door hard werken rijk te willen worden. 180 00:21:50,858 --> 00:21:54,319 Om niet op je eigen slimme plannetjes te vertrouwen. 181 00:21:57,614 --> 00:22:00,450 Elvis, nou is je moeder van streek. 182 00:22:14,006 --> 00:22:17,885 Misschien koop ik wel zo'n roze Cadillac voor je… 183 00:22:17,968 --> 00:22:21,096 …die je vroeger een keer hebt gezien. 184 00:22:21,180 --> 00:22:23,056 Ik hoef geen roze Cadillac. 185 00:22:24,558 --> 00:22:28,687 Satnin, ik moet hier zo veel mogelijk uit zien te halen. 186 00:22:28,770 --> 00:22:31,648 Het kan zomaar voorbij zijn. 187 00:22:31,732 --> 00:22:34,484 Daar ben ik niet bang voor, Booby. 188 00:22:34,568 --> 00:22:40,407 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. Maar ik zag het in de ogen van dat meisje. 189 00:22:41,575 --> 00:22:47,581 Het is iets wat groter is dan wij. Maar wat het ook is, het is… 190 00:22:48,498 --> 00:22:51,210 Het is iets wat tussen ons in kan komen. 191 00:22:52,085 --> 00:22:54,588 Nee, mama. 192 00:22:54,671 --> 00:22:59,468 Dat gaat nooit gebeuren. Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin. 193 00:23:00,010 --> 00:23:02,304 Je blijft altijd m'n liefste schat. 194 00:23:08,769 --> 00:23:10,771 Ik bel je elke avond. 195 00:23:13,357 --> 00:23:16,109 Beloof je me dat, Booby? 196 00:23:16,193 --> 00:23:18,237 Dat beloof ik. 197 00:23:18,320 --> 00:23:21,406 Dat beloof ik. Dat beloof ik. 198 00:23:21,490 --> 00:23:22,991 Ik hou van je. 199 00:23:23,075 --> 00:23:25,452 Er zal helemaal niets… 200 00:23:25,536 --> 00:23:27,329 …tussen ons in komen. 201 00:23:29,498 --> 00:23:30,916 Tot snel. 202 00:23:31,750 --> 00:23:33,335 Wedden van wel? 203 00:23:52,938 --> 00:23:56,108 Attentie, ik heb goed nieuws voor u. 204 00:23:56,191 --> 00:23:59,528 De komende vier avonden zijn uitverkocht… 205 00:23:59,611 --> 00:24:04,241 …dankzij de geweldige show van onze eigen Hank Snow. 206 00:24:12,624 --> 00:24:16,837 En er is ook enige interesse in onze nieuwste act, Elvis Presley. 207 00:24:24,595 --> 00:24:26,513 Ik ben voor het gala terug, Dixie. 208 00:24:38,692 --> 00:24:44,781 Wat doet die jongen op onze tour? -Hij wil een van je nummers opnemen. 209 00:24:44,865 --> 00:24:47,242 Welk nummer? -Allemaal. 210 00:24:47,326 --> 00:24:53,832 Als hij dan maar in z'n oren knoopt dat ik geen obscene bewegingen wil zien. 211 00:24:59,588 --> 00:25:02,799 We gaan rocken. Kom op. 212 00:25:08,805 --> 00:25:12,351 Zie ik daar damesondergoed op het podium liggen? 213 00:25:12,434 --> 00:25:14,561 Ik geloof het wel, Hank. 214 00:25:14,645 --> 00:25:18,524 Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt. -Komt goed. 215 00:25:18,607 --> 00:25:21,818 Ze schrijven dat er 's nachts meisjes voor je hotel staan. 216 00:25:21,902 --> 00:25:25,989 Ik ga niet eens uit. Het is soms best wel eenzaam. 217 00:25:26,073 --> 00:25:30,410 De sensationele Elvis Presley brengt de meisjes het hoofd op hol. 218 00:25:30,494 --> 00:25:32,287 Hou op met kloppen, Scotty. 219 00:25:42,798 --> 00:25:43,841 DIXIE BELLEN 220 00:26:00,732 --> 00:26:05,654 Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet, gaat het thuisfront niks aan. 221 00:26:06,405 --> 00:26:10,075 Probeer dit maar eens. Geeft je een echte oppepper. 222 00:26:25,757 --> 00:26:30,470 Jij bent echt te gek, man. Ik wil net zo worden als jij. 223 00:26:30,554 --> 00:26:31,847 Oké. Bedankt. 224 00:26:32,264 --> 00:26:35,309 Ik kan niet langer samen met hem optreden. 225 00:26:35,392 --> 00:26:38,395 Ja, lastig. Lastig. 226 00:26:38,478 --> 00:26:41,899 Heet hem van harte welkom, Hank Snow. 227 00:26:41,982 --> 00:26:45,027 Na mijn optreden zal ik gaan bidden. 228 00:26:45,819 --> 00:26:48,488 En ik doe wat nodig is. 229 00:26:57,497 --> 00:26:58,916 Kom op, Jimmie. 230 00:27:22,231 --> 00:27:24,525 Die avond zag ik hem staan. 231 00:27:25,484 --> 00:27:26,902 Alleen. 232 00:27:27,611 --> 00:27:29,029 Verloren. 233 00:27:31,823 --> 00:27:36,411 Een snowman kan nooit beter zijn… 234 00:27:36,495 --> 00:27:38,580 …dan zijn attractie. 235 00:27:38,664 --> 00:27:40,207 Elvis. 236 00:27:40,290 --> 00:27:42,000 Kom nou. -Schiet op, Elvis. 237 00:27:46,797 --> 00:27:49,341 Het was alles of niets. 238 00:27:49,424 --> 00:27:51,844 We gaan naar het spiegelpaleis. 239 00:27:51,927 --> 00:27:53,887 Dat is hartstikke saai. 240 00:27:58,642 --> 00:28:00,561 Wacht even. 241 00:28:01,603 --> 00:28:03,564 {\an8}Je kunt hier makkelijk verdwalen. 242 00:28:04,523 --> 00:28:05,899 Wacht. 243 00:28:06,900 --> 00:28:08,986 Oké, jongens. Kom op nou. 244 00:28:13,115 --> 00:28:15,075 Verdwaald, mijn jongen? 245 00:28:16,285 --> 00:28:17,995 Colonel Parker. 246 00:28:20,873 --> 00:28:23,667 Volgens mij ben je de weg kwijt. 247 00:28:23,750 --> 00:28:26,128 Ja, dat klopt. 248 00:28:26,211 --> 00:28:29,923 Het gejoel van het publiek. Het touren. 249 00:28:30,007 --> 00:28:34,344 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 250 00:28:34,428 --> 00:28:36,847 …terwijl alles nu anders is. 251 00:28:37,764 --> 00:28:40,100 Ja, de weg kwijt. 252 00:28:41,894 --> 00:28:44,479 Ik weet niet hoe ik hieruit kom. 253 00:28:44,563 --> 00:28:48,150 Ja, dat is nou precies wat ik bedoel. 254 00:28:49,401 --> 00:28:53,822 Ik zag je staan. Helemaal in je eentje. 255 00:28:53,906 --> 00:28:55,741 Bedrukt. 256 00:28:56,658 --> 00:28:59,995 Alsof je niet weet hoe je hieruit komt. 257 00:29:00,078 --> 00:29:01,914 Maar ik weet dat wel. 258 00:29:05,000 --> 00:29:06,376 Ik laat het je zien. 259 00:29:13,926 --> 00:29:18,263 Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij. 260 00:29:18,347 --> 00:29:21,934 Daar heb ik de snow job geleerd. 261 00:29:22,017 --> 00:29:26,480 Net zoiets als wat jij doet. Je maakt de meisjes gek… 262 00:29:26,563 --> 00:29:30,776 …pikt hun geld in en laat ze achter met niets meer dan een glimlach. 263 00:29:30,859 --> 00:29:33,904 Ik ben geen zwendelaar. -Jawel, hoor. 264 00:29:33,987 --> 00:29:36,240 Elke showman is een snowman. 265 00:29:36,323 --> 00:29:37,866 Een geweldige plek. 266 00:29:37,950 --> 00:29:40,160 Niemand in het reuzenrad. 267 00:29:43,497 --> 00:29:46,667 De stralende toekomst die voor je ligt. 268 00:29:47,543 --> 00:29:50,796 Platencontracten, tv, zelfs Hollywood. 269 00:29:54,550 --> 00:29:58,512 U bent geweldig, Colonel. Ik ben heel blij dat ik met u werk. 270 00:29:59,471 --> 00:30:04,810 Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar ik denk ook dat ik een ster kan worden. 271 00:30:04,893 --> 00:30:09,439 Absoluut, maar samen kunnen we nog groter worden. 272 00:30:09,523 --> 00:30:14,862 Maar om dat te bereiken, moet ik exclusief jouw manager worden. 273 00:30:14,945 --> 00:30:17,322 Exclusief? Wat bedoelt u? 274 00:30:18,782 --> 00:30:20,909 En Hank Snow dan? 275 00:30:22,077 --> 00:30:24,037 Ik moest je ontslaan van hem. 276 00:30:27,791 --> 00:30:33,046 Hank wil van jou af. Dus zal ik Hank moeten achterlaten. 277 00:30:34,339 --> 00:30:39,678 We moeten allebei offers brengen. We hebben een nationaal platenlabel nodig. 278 00:30:41,513 --> 00:30:43,056 RCA? 279 00:30:44,892 --> 00:30:46,143 RCA. 280 00:30:46,852 --> 00:30:49,479 Sam Phillips heeft me ontdekt. 281 00:30:49,563 --> 00:30:52,900 Weet ik, maar we kunnen Sam er wel van overtuigen… 282 00:30:52,983 --> 00:30:56,069 …dat het dom zou zijn om jou in de weg te staan. 283 00:30:56,153 --> 00:30:58,280 Elke man heeft z'n prijs. 284 00:30:58,363 --> 00:31:00,324 RCA distribueert landelijk. 285 00:31:00,407 --> 00:31:04,995 Ik wil weten of we nog vrienden blijven. -Natuurlijk blijven we dat. 286 00:31:05,078 --> 00:31:08,665 Marion en ik willen jou niet in de weg staan. 287 00:31:08,749 --> 00:31:12,085 De wereld moet jou horen zingen. 288 00:31:12,169 --> 00:31:19,259 Elvis Presleys contract werd door RCA voor een recordbedrag overgenomen van Sun. 289 00:31:19,343 --> 00:31:22,304 Het is gewoon business. Showbusiness. 290 00:31:22,387 --> 00:31:26,099 Om grootse dingen te bereiken moet je grote offers brengen. 291 00:31:26,183 --> 00:31:29,436 Je moet vrij zijn van verplichtingen. 292 00:31:29,895 --> 00:31:33,607 Weet je, showbusiness is snowbusiness. 293 00:31:33,690 --> 00:31:37,819 En de fans moeten geloven dat je altijd beschikbaar bent. 294 00:31:37,903 --> 00:31:44,451 De Colonel zegt dat het vanwege alle publiciteit beter is om te zeggen dat… 295 00:31:44,535 --> 00:31:46,245 …ik geen vriendin heb. 296 00:31:50,082 --> 00:31:53,710 Je ouders moeten ook hun handtekening zetten. 297 00:31:53,794 --> 00:31:57,172 Ze zullen misschien wat overtuigd moeten worden. 298 00:31:57,256 --> 00:32:01,593 Sam Phillips kunnen we vertrouwen. We weten niks van die Colonel. 299 00:32:02,594 --> 00:32:05,889 Heeft de familie een advocaat? -Dat is onnodig. 300 00:32:05,973 --> 00:32:10,894 Ik ben van mening dat familie het belangrijkste ter wereld is. 301 00:32:10,978 --> 00:32:15,482 Daarom heb ik deze contracten laten opstellen… 302 00:32:15,566 --> 00:32:19,987 …op naam van Elvis Presley Enterprises. Een familiebedrijf. 303 00:32:20,070 --> 00:32:25,242 Vernon Presley zie ik voor me als financieel manager. 304 00:32:27,786 --> 00:32:29,454 Wat denk je, papa? 305 00:32:32,207 --> 00:32:34,042 Ik zie het wel zitten. 306 00:32:36,003 --> 00:32:39,298 Uw zoon heeft een uniek talent. 307 00:32:39,381 --> 00:32:44,261 Alsof hij de kracht bezit van twee mannen. 308 00:32:44,636 --> 00:32:50,434 Ik doe alles om ervoor te zorgen dat m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn. 309 00:32:50,517 --> 00:32:54,229 Mama, dit gaat echt geweldig worden. 310 00:32:57,524 --> 00:33:01,612 Het was geen grap toen ik zei dat ik een Cadillac voor ze zou kopen. 311 00:33:01,695 --> 00:33:05,532 Met mij kun je wel twee Cadillacs voor ze kopen. 312 00:33:06,909 --> 00:33:10,162 Honderd? -Tweehonderd. Duizend. 313 00:33:10,245 --> 00:33:12,122 Een miljoen. -Een vliegtuig. 314 00:33:12,206 --> 00:33:13,415 Een raket? 315 00:33:14,708 --> 00:33:19,046 Misschien geen raket. M'n moeder wil niet dat ik vlieg. 316 00:33:19,129 --> 00:33:23,258 Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel. 317 00:33:23,342 --> 00:33:27,054 Sneller dan het licht naar de Rock of Eternity. 318 00:33:27,137 --> 00:33:29,264 Naar de Rock of Eternity? 319 00:33:29,348 --> 00:33:33,685 Captain Marvel, Jr. M'n favoriete stripheld. 320 00:33:34,811 --> 00:33:36,605 Hij kan vliegen. 321 00:33:36,688 --> 00:33:38,524 En jij dan? 322 00:33:39,483 --> 00:33:41,485 Ben jij klaar om te vliegen? 323 00:33:42,402 --> 00:33:44,780 Ja, ik ben er klaar voor. 324 00:33:45,656 --> 00:33:47,324 Klaar om te vliegen. 325 00:33:55,624 --> 00:33:58,919 Probeer niet zoveel te bewegen, Mr Presley. 326 00:33:59,002 --> 00:34:01,088 Ik kan alleen zingen als ik beweeg. 327 00:34:09,304 --> 00:34:11,974 Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald? 328 00:34:12,933 --> 00:34:15,352 Dat nummer gaat over zelfmoord. 329 00:34:17,479 --> 00:34:22,693 Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt. Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde. 330 00:34:22,776 --> 00:34:27,030 En die eerste plaat veranderde alles. 331 00:34:41,336 --> 00:34:44,631 Ineens heeft iedereen het over Elvis Presley. 332 00:34:44,715 --> 00:34:49,635 De mensen en de pers verdringen zich om hem en het geld stroomt binnen. 333 00:34:49,720 --> 00:34:54,933 Weer een gouden plaat voor Elvis Presley. Dit is z'n eerste wereldwijde hit. 334 00:34:59,354 --> 00:35:01,023 Mrs Presley, kijk. 335 00:35:02,566 --> 00:35:05,110 Ik laat u zien hoe je dit gebruikt. 336 00:35:05,903 --> 00:35:08,113 Hup, kippetjes. 337 00:35:08,197 --> 00:35:11,825 Schiet op, m'n huis uit. 338 00:35:11,909 --> 00:35:14,411 Toe maar. Lopen, jullie. 339 00:35:15,495 --> 00:35:16,872 Dodger. 340 00:35:21,084 --> 00:35:22,961 Rijden, Billy. 341 00:35:23,045 --> 00:35:27,674 Dankzij mij belandden hij en z'n losse heupen in films. 342 00:35:27,758 --> 00:35:33,680 Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei spulletjes zetten en noemde dat… 343 00:35:33,764 --> 00:35:34,973 Merchandise. 344 00:35:35,057 --> 00:35:41,021 Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp: teddyberen, parfum, gipsen bustes. 345 00:35:41,104 --> 00:35:44,191 Ze lijken nauwelijks. -Het Elvis Presley-spel. 346 00:35:44,274 --> 00:35:47,277 Iets om te laten zien dat je van hem houdt. 347 00:35:47,361 --> 00:35:51,740 Oma Dodger, wat zit er achter uw oor? 348 00:35:52,991 --> 00:35:55,035 'Ik haat Elvis.' 349 00:35:58,580 --> 00:36:03,001 Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis' raken we makkelijk kwijt. 350 00:36:03,085 --> 00:36:07,923 En zo verdienen we ook nog iets aan mensen die uw zoon haten. 351 00:36:08,006 --> 00:36:13,053 Wat is haat tenslotte waard als het gratis is? 352 00:36:13,929 --> 00:36:15,556 Ik snap het wel. 353 00:36:19,101 --> 00:36:21,603 De Snowman slaat weer toe. 354 00:36:23,063 --> 00:36:27,276 Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer? -Kettingen. 355 00:36:27,359 --> 00:36:29,361 Sjaaltjes. -Ja, sjaaltjes. 356 00:36:30,529 --> 00:36:33,115 {\an8}Mr Presley en Mr King. 357 00:36:33,198 --> 00:36:37,452 Ze willen allebei m'n beste kleding. Valt er iets te vieren? 358 00:36:37,536 --> 00:36:40,831 Ik ga naar Milton Berle. Het hele land kijkt daarnaar. 359 00:36:40,914 --> 00:36:42,916 Ik kijk geen tv. 360 00:36:43,000 --> 00:36:46,128 Met welk nummer ga je ze plat spelen? 361 00:36:46,211 --> 00:36:49,798 De zender wil dat ik een ballade doe. 362 00:36:49,882 --> 00:36:52,634 Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen. 363 00:36:52,718 --> 00:36:58,348 Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie. 364 00:36:59,266 --> 00:37:01,476 Het moet niet gekker worden. 365 00:37:23,832 --> 00:37:30,214 Morgen heeft het hele land het over Elvis Presley, mijn jongen met z'n losse heupen. 366 00:37:32,007 --> 00:37:35,969 Al toen hij klein was, maakte hij me aan het lachen. 367 00:37:47,940 --> 00:37:53,570 Senator, de volgende toespraak van uw rassenscheidingstournee is in Memphis. 368 00:37:54,029 --> 00:37:55,906 Waar lachen ze om? 369 00:38:05,916 --> 00:38:08,043 Wie is dat in godsnaam? 370 00:38:08,126 --> 00:38:10,337 Die jongen uit Memphis. 371 00:38:10,420 --> 00:38:12,673 Elvis Presley. 372 00:38:14,967 --> 00:38:18,929 Een blanke jongen uit Memphis die beweegt als een verdomde… 373 00:38:19,096 --> 00:38:21,974 PETITIE OM PRESLEY VAN TELEVISIE TE KRIJGEN 374 00:38:23,183 --> 00:38:26,186 PRESLEY MOET ACT KUISEN ANDERS CELSTRAF 375 00:38:26,270 --> 00:38:29,439 ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE 376 00:38:29,523 --> 00:38:34,403 Deze obscene en vulgaire rock-'n-rollmuziek… 377 00:38:34,486 --> 00:38:40,534 …is bedoeld om blanken en hun kinderen te verlagen tot het niveau van de neger. 378 00:38:40,617 --> 00:38:45,080 {\an8}Zwarten zingen en spelen het al jarenlang net zoals ik nu doe. 379 00:38:45,163 --> 00:38:48,375 {\an8}Colonel Parker, we willen het hebben over uw artiest. 380 00:38:48,458 --> 00:38:52,504 {\an8}Er is een petitie gestart om Elvis van tv te krijgen. 381 00:38:52,588 --> 00:38:56,967 Een commissie zal deze vulgaire muziek scherp in de gaten houden. 382 00:38:57,050 --> 00:39:01,388 Er is kritiek op je suggestieve bewegingen. -Ik doe niks verkeerd. 383 00:39:01,471 --> 00:39:05,767 We adverteren niet op tv-zenders waarop deze crimineel te zien is. 384 00:39:05,851 --> 00:39:10,022 Als u hier geen korte metten mee maakt, doen wij het. 385 00:39:10,105 --> 00:39:13,442 Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg. 386 00:39:13,525 --> 00:39:16,153 'ELVIS THE PELVIS' NIET BIJ STEVE ALLEN? 387 00:39:25,871 --> 00:39:27,873 'Elvis the Pelvis.' 388 00:39:27,956 --> 00:39:33,086 Dat is wel een heel kinderachtige uitdrukking van een volwassene. 389 00:39:33,170 --> 00:39:37,132 Gaat Mr Allen me uit z'n tv-programma halen? 390 00:39:37,216 --> 00:39:39,343 Ja, inderdaad. 391 00:39:39,426 --> 00:39:43,889 Hij vervangt je door een van de beste zangers van het land. 392 00:39:44,848 --> 00:39:46,308 Mario Lanza? 393 00:39:46,391 --> 00:39:50,562 Nog beter. De nieuwe Elvis Presley. 394 00:39:52,523 --> 00:39:54,733 Ik heb ze voor de gek gehouden. 395 00:39:54,816 --> 00:39:58,654 In zo'n rokkostuum kun je wel 'Hound Dog' zingen. 396 00:39:58,737 --> 00:40:02,282 Het is een luchtig programma voor het hele gezin. 397 00:40:02,366 --> 00:40:04,743 Hier kan ik me niet in bewegen. -Precies. 398 00:40:04,826 --> 00:40:09,373 Van Mr Allen mag je alleen komen als je niet met je heupen schudt. 399 00:40:09,456 --> 00:40:13,544 Ik snap het niet. M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima. 400 00:40:13,627 --> 00:40:16,380 Heb je de kranten gelezen? 401 00:40:16,463 --> 00:40:20,634 Die schrijven dat ik m'n moeder heb neergeschoten en marihuana rook. 402 00:40:20,717 --> 00:40:26,181 Je beweegt als een zwarte man en je hebt de segregatiewetten overtreden. 403 00:40:26,265 --> 00:40:30,477 Volg mij nou maar en doe het op een gezinsvriendelijke manier. 404 00:40:30,561 --> 00:40:36,859 Morgen in Memphis doen we nog het Children's Charitable Concert. 405 00:40:36,942 --> 00:40:40,112 Daarna is dit vervelende incident zo vergeten. 406 00:40:40,195 --> 00:40:45,576 Wil je de politiek in gaan of blijven we in de showbusiness? 407 00:40:48,453 --> 00:40:51,206 We maken een programma voor het hele gezin. 408 00:40:51,290 --> 00:40:56,044 Ik wil u graag voorstellen aan de nieuwe Elvis Presley. 409 00:40:59,298 --> 00:41:01,967 Hij was vroeger zo hip. -Dat was zo suf. 410 00:41:02,050 --> 00:41:05,637 Hij leek wel een butler. -Hij zong tegen een hond. 411 00:41:06,263 --> 00:41:07,222 Verdomme. 412 00:41:09,224 --> 00:41:12,895 Als hij het eerder had gezegd, had ik het grappig gemaakt. 413 00:41:12,978 --> 00:41:16,565 Het stomste, meest vernederende wat ik ooit heb gedaan. 414 00:41:16,648 --> 00:41:19,276 Kan ik dat helpen? -We zijn muzikanten. 415 00:41:19,359 --> 00:41:22,196 Gênant. -Wat denkt hij wel? 416 00:41:27,159 --> 00:41:28,827 WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS 417 00:41:40,714 --> 00:41:43,634 Ze ging maar door over die hond. 418 00:41:43,717 --> 00:41:47,638 Dus ik zeg tegen haar: Zoiets zeg je niet tegen je buren. 419 00:41:47,721 --> 00:41:51,767 Ik vond die hond leuk. -Ik stond compleet voor paal. 420 00:41:51,850 --> 00:41:55,270 En zij niet alleen. Alle buren zeiden het. 421 00:41:55,354 --> 00:41:59,066 Die New Yorkers gebruikten jou om ons belachelijk te maken. 422 00:41:59,149 --> 00:42:04,947 Lekker lachen om een boerenkinkel in een rokkostuum die tegen een hond zingt. 423 00:42:05,447 --> 00:42:10,160 Als ik het niet had gedaan, was m'n tv-carrière voorbij geweest. 424 00:42:10,244 --> 00:42:15,582 Ik ben in steeds minder staten welkom. En ze betalen alleen als ik optreed. 425 00:42:15,666 --> 00:42:20,754 Ik doe morgen nog dat benefiet op de nieuwe gezinsvriendelijke manier. 426 00:42:20,837 --> 00:42:23,632 Daarna gaan we op de oude voet verder. 427 00:42:23,715 --> 00:42:31,014 Iemand moet geld in het laatje brengen. -Dat hebben we altijd zelf goed afgekund. 428 00:42:31,098 --> 00:42:33,892 Papa gaat over de financiën. -Klopt. 429 00:42:33,976 --> 00:42:36,645 Het ging prima tot die man verscheen. 430 00:42:36,728 --> 00:42:40,899 Dit danken we aan de Colonel. -Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig. 431 00:42:40,983 --> 00:42:42,734 Helemaal niet. 432 00:42:43,986 --> 00:42:45,946 Jij raakt jezelf kwijt, Booby. 433 00:42:47,781 --> 00:42:49,241 Satnin voelt zoiets aan. 434 00:42:57,082 --> 00:43:01,587 Jouw talent voor zingen en bewegen heb je van God gekregen. 435 00:43:02,921 --> 00:43:05,257 Dus daar kan niks mis mee zijn. 436 00:43:09,887 --> 00:43:13,807 Hé, E.P. Gaan we vanavond Godzilla kijken? 437 00:43:13,891 --> 00:43:16,602 Geen modder in huis, Billy. 438 00:43:16,685 --> 00:43:20,397 We mochten die film zien. -Eruit. M'n huis uit. 439 00:43:20,480 --> 00:43:23,358 Met je gore schoenen. Ik word er gek van. 440 00:43:24,276 --> 00:43:30,073 Mama, jij bent nooit gelukkig. Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg. 441 00:43:30,449 --> 00:43:34,328 En drink niet zo veel, dat is niet goed voor je. 442 00:43:34,411 --> 00:43:35,454 Lieverd. 443 00:43:35,537 --> 00:43:37,623 Zet 'm terug in de schuur. 444 00:43:41,418 --> 00:43:43,712 Elvis, kom op nou. 445 00:43:48,050 --> 00:43:50,093 Daar is Elvis Presley. 446 00:44:06,735 --> 00:44:09,279 Dit is Rufus Thomas op WDIA. 447 00:44:09,363 --> 00:44:14,451 B.B. King speelt vanavond in Club Handy met Sister Rosetta Tharpe. 448 00:44:49,820 --> 00:44:50,737 E.P. 449 00:44:52,739 --> 00:44:54,741 B.B. -Kom hierheen. 450 00:44:58,620 --> 00:44:59,746 Fijne avond. 451 00:45:36,325 --> 00:45:38,493 Oké, bedankt. 452 00:45:46,210 --> 00:45:51,006 M'n moeder houdt niet op over die hond en van de Colonel moet ik een rokkostuum aan. 453 00:45:51,089 --> 00:45:54,551 Als je somber bent en somber wilt zijn, zit je hier goed. 454 00:45:54,635 --> 00:46:00,849 Als je blij bent en blij wilt zijn, zit je hier ook goed. Dus doe me een lol: 455 00:46:00,933 --> 00:46:06,313 doe gewoon waar je zin in hebt, E.P. -Ik doe gewoon waar ik zin in heb. 456 00:46:29,878 --> 00:46:32,130 Hij is echt te gek. 457 00:46:33,465 --> 00:46:36,718 Sister Rosetta heeft hem opgeduikeld in Georgia. 458 00:46:46,770 --> 00:46:49,815 Ze moeten hem naar Steve Allen sturen. 459 00:46:53,151 --> 00:46:55,487 Hij valt vast enorm in de smaak. 460 00:47:14,798 --> 00:47:18,969 Hij doet dat nummer echt te gek. Dat zou ik wel willen opnemen. 461 00:47:19,052 --> 00:47:23,515 Daar zou jij veel meer mee verdienen dan hij ooit zal kunnen. 462 00:48:12,814 --> 00:48:15,442 Mooie wagen heb jij, trouwens. 463 00:48:15,526 --> 00:48:18,070 Het is geen grote B.B. King-bus. 464 00:48:19,821 --> 00:48:25,494 Big Red. Ik kan er overal mee naartoe rijden en spelen wat ik wil. 465 00:48:25,577 --> 00:48:28,872 En als het ze niet bevalt, rij ik ergens anders heen. 466 00:48:28,956 --> 00:48:32,960 Je moet het zelf bepalen. Je eigen label, net als ik. 467 00:48:33,043 --> 00:48:35,587 Anders word je compleet vermalen. 468 00:48:35,671 --> 00:48:37,923 Ik laat alles over aan de Colonel. 469 00:48:40,050 --> 00:48:44,429 Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis? 470 00:48:45,514 --> 00:48:49,726 Ik snap het niet. Mensen kopen je platen omdat ze jou goed vinden. 471 00:48:49,810 --> 00:48:53,188 Niet omdat je eruitziet als een of andere butler. 472 00:48:53,272 --> 00:48:57,401 Die jongeren willen morgen in Russwood Park geen butler zien. 473 00:48:57,484 --> 00:49:02,948 Ik draag morgen geen rokkostuum. Ik moet alleen stoppen met die bewegingen. 474 00:49:03,031 --> 00:49:05,617 Anders beland ik in de gevangenis. 475 00:49:09,454 --> 00:49:12,499 Ze gaan jou echt niet in de gevangenis gooien. 476 00:49:12,583 --> 00:49:16,336 Bij mij is er geen reden nodig, maar jij bent beroemd en blank. 477 00:49:16,420 --> 00:49:20,340 Daarvoor verdienen er te veel mensen te veel geld aan jou. 478 00:49:20,424 --> 00:49:23,552 Denk je? -Dat weet ik zeker. 479 00:49:23,635 --> 00:49:27,389 De Colonel is een slimme vent. Er moet een andere reden zijn. 480 00:49:38,775 --> 00:49:41,486 Elvis, B.B. Lach eens. 481 00:49:44,406 --> 00:49:46,408 ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN 482 00:49:46,491 --> 00:49:48,911 U had ons een nieuwe Elvis beloofd. 483 00:49:48,994 --> 00:49:52,664 Maar hier zie je hem met B.B. King in Club Handy. 484 00:49:52,748 --> 00:49:55,500 Aan de boemel met Billy Ward. 485 00:49:55,584 --> 00:49:59,463 En hier tijdens Colored Night op de kermis van Memphis. 486 00:49:59,546 --> 00:50:02,841 We hebben u doorgelicht en uw dossiers gevonden. 487 00:50:02,925 --> 00:50:07,721 'Ongeschikt voor militaire dienst.' 'Acute psychose.' 488 00:50:07,804 --> 00:50:12,559 Ik deed alsof ik gek was omdat ik eruit wilde. 489 00:50:12,643 --> 00:50:15,103 Ik ben een gewone jongen uit Huntington. 490 00:50:15,187 --> 00:50:18,482 We konden niets over u vinden van vóór het leger. 491 00:50:28,534 --> 00:50:30,536 VERBODEN VOOR ZWARTEN 492 00:50:31,119 --> 00:50:32,412 ALLEEN VOOR BLANKEN 493 00:50:53,892 --> 00:50:57,896 {\an8}Terwijl tienduizend gillende fans naar onze show kwamen… 494 00:50:57,980 --> 00:51:02,484 {\an8}…hield senator Eastland vlakbij een pro-segregatiebijeenkomst. 495 00:51:05,404 --> 00:51:10,784 De burgemeester vond je geweldig in de Steve Allen Show. Alle hotemetoten. 496 00:51:10,868 --> 00:51:13,245 Wat ga je vanavond zingen? 497 00:51:14,121 --> 00:51:15,831 Dat weet ik nog niet. 498 00:51:18,458 --> 00:51:19,877 Ik voel het wel. 499 00:51:26,800 --> 00:51:31,096 Let niet op de camera's. Dat zijn onze vrienden van Zeden. 500 00:51:31,180 --> 00:51:34,266 Die doen niks. Toch, commissaris? 501 00:51:34,349 --> 00:51:36,810 Zolang ik maar geen vinger zie schudden. 502 00:51:52,367 --> 00:51:57,623 Hallo, beste mensen. Een applaus voor Shorty Morgan's Dixie Dolls. 503 00:51:57,706 --> 00:52:02,544 Maar sommige jongeren kunnen niet wachten op de volgende act. 504 00:52:04,713 --> 00:52:06,840 Jesse is vanavond bij ons, schat. 505 00:52:06,924 --> 00:52:08,675 Geen domme dingen doen, hè? 506 00:52:23,649 --> 00:52:27,194 Zing een liedje, lach erbij en hou je heupen stil. 507 00:52:27,277 --> 00:52:32,699 Daarna gaan we op de oude voet verder en wordt het weer leuk, mijn jongen. 508 00:53:11,488 --> 00:53:14,741 Er wordt veel gesproken over de nieuwe Elvis. 509 00:53:21,540 --> 00:53:23,625 En over die andere vent, natuurlijk. 510 00:53:35,012 --> 00:53:41,310 …heeft het recht om de orde te handhaven en misdrijven en rellen te voorkomen. 511 00:53:41,393 --> 00:53:46,773 Hij mag geweld inzetten om raciale integratie van scholen te voorkomen… 512 00:53:46,857 --> 00:53:50,485 …als dat nodig is, met de bevoegdheden van de politie. 513 00:53:50,944 --> 00:53:53,447 Mensen vinden overal wel wat van. 514 00:53:53,530 --> 00:53:57,618 Het is zijn plicht… -Je moet wel luisteren naar je dierbaren. 515 00:53:57,701 --> 00:54:00,621 …om onrust en conflicten te voorkomen. 516 00:54:02,289 --> 00:54:05,542 Maar uiteindelijk moet je naar jezelf luisteren. 517 00:54:06,710 --> 00:54:10,714 Dus die lui in New York gaan mij niet veranderen. 518 00:54:12,382 --> 00:54:17,304 De subversieve elementen in de entertainmentwereld… 519 00:54:18,096 --> 00:54:22,100 'Trouble.' -…dringen ons de Afrikaanse cultuur op. 520 00:54:22,184 --> 00:54:25,521 Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien. 521 00:54:26,522 --> 00:54:29,900 Ze willen dat jullie kinderen de negers accepteren. 522 00:56:30,187 --> 00:56:33,649 Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten. 523 00:56:42,991 --> 00:56:46,119 Ze zullen bij RCA niet blij zijn als ze dit zien. 524 00:57:01,468 --> 00:57:06,348 Hij luisterde niet naar mij. Waarom niet? 525 00:57:06,431 --> 00:57:09,017 Waarom luisterde hij niet naar me? 526 00:57:13,981 --> 00:57:16,400 Haal mijn jongen van het podium. 527 00:57:21,822 --> 00:57:24,116 Blijf met je poten van hem af. 528 00:57:27,744 --> 00:57:30,455 AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY 529 00:57:30,539 --> 00:57:34,293 {\an8}JONGEREN VECHTEN MET POLITIE 530 00:57:35,627 --> 00:57:39,506 WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN 531 00:57:43,427 --> 00:57:46,054 Haal de merchandise weg, snel. 532 00:57:48,557 --> 00:57:52,102 Elvis, kom mee. -Laat me los. Mama, de auto in. 533 00:58:02,571 --> 00:58:04,323 Kijk nou toch uit. 534 00:58:05,490 --> 00:58:07,117 Hij mankeert niks. 535 00:58:07,201 --> 00:58:10,329 Elvis. -Scotty, we moeten hier weg. 536 00:58:23,300 --> 00:58:26,762 Mijn lieve jongen had gekozen. 537 00:58:26,845 --> 00:58:31,141 Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans. 538 00:58:32,142 --> 00:58:36,647 Hij had geen idee wat hij ons allebei had aangedaan. 539 00:58:36,730 --> 00:58:40,067 U was gewaarschuwd. U hebt hem niet meer in de hand. 540 00:58:40,150 --> 00:58:45,405 Hij verdeelt het land. Veel mensen zouden hem graag achter de tralies zien. 541 00:58:46,490 --> 00:58:48,617 Ik moest een oplossing vinden. 542 00:58:49,743 --> 00:58:52,079 Een manier om hem te redden. 543 00:59:04,758 --> 00:59:07,469 OPROEP DIENSTPLICHT 544 00:59:07,553 --> 00:59:12,266 Nee, mijn schatje gaat niet twee jaar naar Duitsland. 545 00:59:12,349 --> 00:59:16,186 Het is of het leger, of de gevangenis. 546 00:59:17,312 --> 00:59:19,273 Er is nog iets. 547 00:59:19,356 --> 00:59:23,110 Vernon, ze zitten in je verleden te wroeten. 548 00:59:23,193 --> 00:59:27,739 We hoeven ons niet te schamen. M'n vader is een fatsoenlijke man. 549 00:59:27,823 --> 00:59:29,867 Maar hij heeft wel gezeten. 550 00:59:29,950 --> 00:59:32,953 Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen. 551 00:59:33,036 --> 00:59:37,082 'Elvis, de dienstplichtontduiker.' 'Een criminele familie.' 552 00:59:40,335 --> 00:59:44,089 Dan is het afgelopen met optreden en platen verkopen. 553 00:59:44,173 --> 00:59:48,010 Het leger zou een heel nieuwe start kunnen zijn. 554 00:59:48,093 --> 00:59:53,473 Laat je haar knippen. Laat de wereld zien dat je een nette jongen bent. 555 00:59:53,557 --> 00:59:56,560 Als je over twee jaar terugkomt… 556 00:59:56,643 --> 01:00:01,023 …maak ik van jou de grootste acteur in Hollywood. 557 01:00:01,106 --> 01:00:02,733 Dan kies je je eigen films. 558 01:00:04,776 --> 01:00:06,820 Het komt wel goed, mama. 559 01:00:10,866 --> 01:00:13,035 {\an8}Presley is geen rocker meer. 560 01:00:13,118 --> 01:00:17,873 {\an8}Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee en gaat dan naar Duitsland. 561 01:00:19,958 --> 01:00:24,963 Sinds z'n geboorte was ze bang geweest haar tweede zoon te verliezen. 562 01:00:27,883 --> 01:00:31,011 Terwijl hij z'n basistraining kreeg… 563 01:00:31,094 --> 01:00:34,014 …ging zij piekeren en drinken. 564 01:00:34,932 --> 01:00:36,391 Ze piekerde… 565 01:00:37,351 --> 01:00:38,560 …en dronk. 566 01:01:21,270 --> 01:01:25,941 Er staan buiten wat fatsoenlijke mensen van de pers. 567 01:01:26,024 --> 01:01:30,237 Een paar vragen en foto's en dan laten ze ons met rust. 568 01:01:30,988 --> 01:01:34,616 Ik kan hem toch niet overhalen. 569 01:01:35,367 --> 01:01:38,161 Hij vertrouwde volledig op haar. 570 01:01:38,245 --> 01:01:41,832 Op wie kan hij rekenen nu ze er niet meer is? 571 01:01:46,336 --> 01:01:50,257 Hij vertrouwt u. Kunt u niet met hem gaan praten? 572 01:01:51,383 --> 01:01:53,218 Nee. 573 01:01:54,386 --> 01:01:56,305 Dat is niet aan mij. 574 01:01:56,388 --> 01:02:00,184 Alstublieft, Colonel. We hebben uw hulp nu nodig. 575 01:02:10,485 --> 01:02:15,866 Je vader doet z'n uiterste best, maar hij kan dit niet aan. 576 01:02:16,408 --> 01:02:18,619 Hij heeft je hulp nodig. 577 01:02:18,702 --> 01:02:22,456 Dat kan ik niet. Ik wil voor altijd hier blijven. 578 01:02:22,539 --> 01:02:24,708 Arme jongen. 579 01:02:24,791 --> 01:02:27,502 Niemand kan haar ooit vervangen. 580 01:02:28,003 --> 01:02:30,130 Maar ik zal je dit zeggen: 581 01:02:30,214 --> 01:02:34,259 vanaf vandaag zal ik alles wat zij zou hebben gedaan… 582 01:02:34,343 --> 01:02:37,012 …namens haar uitvoeren. 583 01:02:37,095 --> 01:02:42,684 Als jij in het buitenland bent, blijf ik hier. 584 01:02:42,768 --> 01:02:46,104 En ik zal werken en me zorgen maken. 585 01:02:48,148 --> 01:02:49,775 Vertrouw me maar. 586 01:02:52,069 --> 01:02:55,948 Je moet nu zorgen dat je er bent voor je vader. 587 01:02:56,031 --> 01:03:00,536 Troost hem. Troost hem. 588 01:03:00,619 --> 01:03:04,122 Troost je vrienden en je familie. En zelfs je fans. 589 01:03:04,998 --> 01:03:07,209 Want als je dat niet doet… 590 01:03:08,335 --> 01:03:13,298 …zal alles wat je moeder voor jou heeft opgeofferd voor niets zijn geweest. 591 01:03:17,135 --> 01:03:21,223 Wat er ook gebeurt, blijf altijd bij mij, oké? 592 01:03:21,306 --> 01:03:24,560 U bent als een vader voor me. 593 01:03:59,595 --> 01:04:02,472 Ik moest hem beschermen. 594 01:04:05,726 --> 01:04:07,436 {\an8}Zelfs tegen zichzelf. 595 01:04:07,519 --> 01:04:09,354 {\an8}ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON 596 01:04:12,983 --> 01:04:16,862 Het was mijn plan om Elvis te laten terugkeren… 597 01:04:16,945 --> 01:04:21,658 …als een nette, fatsoenlijke Amerikaanse jongen. 598 01:04:22,910 --> 01:04:23,911 Maar… 599 01:04:23,994 --> 01:04:26,205 DUITSLAND 1959 600 01:04:26,288 --> 01:04:30,626 …ik had geen rekening gehouden met het grootste gevaar. 601 01:04:32,794 --> 01:04:34,254 De liefde. 602 01:04:44,765 --> 01:04:50,854 Priscilla, de knappe tienerdochter van een Amerikaanse luchtmachtofficier. 603 01:04:53,106 --> 01:04:55,442 En toen zei hij tegen mij: 604 01:04:56,735 --> 01:04:59,947 'Priscilla, luister naar me, schatje. 605 01:05:00,030 --> 01:05:06,370 Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan voor z'n huis en schrijven hem fanmail.' 606 01:05:06,453 --> 01:05:08,789 En toen zei m'n moeder: 607 01:05:08,872 --> 01:05:13,377 'Wat maakt jou nou zo speciaal? Wat doen jullie daar de hele avond?' 608 01:05:16,755 --> 01:05:22,469 En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten en luisteren naar muziek. Meer niet.' 609 01:05:22,553 --> 01:05:27,516 Ze gingen maar door over die foto van jou met Natalie Wood op een fiets. 610 01:05:27,599 --> 01:05:30,018 En toen zei ik… 611 01:05:30,102 --> 01:05:33,397 Ik zei heel kalm: 'Luister nou. 612 01:05:33,480 --> 01:05:37,693 Hij is gewoon heel eenzaam. En eerlijk gezegd ben ik dat ook.' 613 01:05:39,820 --> 01:05:44,992 Toen stonden ze met hun mond vol tanden en ben ik maar gaan slapen. 614 01:05:45,909 --> 01:05:49,663 Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet. -Dat mag ik hopen. 615 01:05:52,040 --> 01:05:55,043 Hoe is Natalie Wood eigenlijk? 616 01:05:56,336 --> 01:05:59,631 Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren. 617 01:05:59,715 --> 01:06:04,136 Ik heb haar gevraagd hoe het is om te werken met James Dean. 618 01:06:04,219 --> 01:06:07,431 Ik hoop dat ik ooit zo goed word als hij. 619 01:06:13,020 --> 01:06:17,316 De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen voor me gaat regelen. 620 01:06:20,485 --> 01:06:22,946 Dat is m'n grote droom. 621 01:06:24,072 --> 01:06:29,077 E.P., je hebt de kapitein beloofd dat ze om zeven uur thuis zou zijn. 622 01:06:29,995 --> 01:06:33,457 Charlie, wat zie ik daar achter jou? 623 01:06:34,666 --> 01:06:36,501 Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 624 01:06:51,391 --> 01:06:54,394 Als het je droom is, gaat het je lukken. 625 01:06:55,312 --> 01:06:56,438 Denk je? 626 01:07:32,850 --> 01:07:36,603 Je wilt niet meer zingen in je films, hè? Alleen acteren. 627 01:07:36,687 --> 01:07:41,859 Dat is wel m'n grote ambitie. Het gaat niet van de ene op de andere dag. 628 01:07:41,942 --> 01:07:44,987 {\an8}Hij was net zo goed als Brando. 629 01:07:45,863 --> 01:07:50,242 {\an8}Maar jullie wilden hem alleen in films zien als hij zong. 630 01:07:58,750 --> 01:08:04,506 Dankzij mij werd zijn leven één grote Hollywoodfilm. 631 01:08:06,008 --> 01:08:08,302 {\an8}Met een hoofdrol voor Priscilla. 632 01:08:12,556 --> 01:08:15,893 {\an8}En een cast van vrienden en neven. 633 01:08:15,976 --> 01:08:18,478 {\an8}Zijn Memphis Mafia. 634 01:08:34,828 --> 01:08:39,958 Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis met Frank Sinatra's privéjet. 635 01:08:40,042 --> 01:08:43,127 En de komst van baby Lisa Marie. 636 01:08:44,337 --> 01:08:49,176 Ik maakte van hem de best betaalde acteur aller tijden. 637 01:08:49,259 --> 01:08:50,719 Een geweldige tijd. 638 01:08:52,221 --> 01:08:56,975 Maar Elvis was een jonge vent en dus snel afgeleid. 639 01:08:57,059 --> 01:09:00,770 Dus maakten we ze sneller en goedkoper. 640 01:09:02,189 --> 01:09:06,777 {\an8}De Beatlemania heeft de Amerikaanse tieners in z'n greep. 641 01:09:08,819 --> 01:09:11,364 {\an8}Kan ik het helpen dat de wereld veranderde? 642 01:09:15,034 --> 01:09:20,623 Goedenavond. Dr. Martin Luther King, voorstander van geweldloos verzet… 643 01:09:20,707 --> 01:09:23,377 …is doodgeschoten in Memphis, Tennessee. 644 01:09:39,600 --> 01:09:42,395 Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop. 645 01:09:42,479 --> 01:09:45,899 {\an8}Er is amper belangstelling voor z'n films. 646 01:09:45,983 --> 01:09:48,609 {\an8}Het maakte niet uit hoe hard ik werkte. 647 01:09:48,694 --> 01:09:53,489 {\an8}Hoeveel snow jobs ik ook regelde. Hoeveel ik ook voor hem verdiende. 648 01:09:53,574 --> 01:09:55,868 Mijn jongen gaf graag geld uit. 649 01:09:55,951 --> 01:10:01,623 Met al die types die om hem heen hingen, verdween het geld als sneeuw voor de zon. 650 01:10:01,707 --> 01:10:05,919 Als je de ranch en de paarden verkoopt, kun je de lonen betalen. 651 01:10:06,003 --> 01:10:08,255 Maar de beveiliging van Graceland… 652 01:10:08,338 --> 01:10:13,886 De politie heeft ook geschoten op een auto met twee blanke mannen. 653 01:10:13,969 --> 01:10:18,473 Dr. King stond eerder vanavond op het balkon van zijn hotelkamer… 654 01:10:18,557 --> 01:10:23,478 …toen er van de overkant van de straat werd geschoten. 655 01:10:23,562 --> 01:10:27,983 Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid. 656 01:10:28,066 --> 01:10:33,739 De 39-jarige King overleed in het ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals. 657 01:10:33,822 --> 01:10:37,618 tingeling, tingeling hier komt de Kerstman 658 01:10:37,701 --> 01:10:40,037 hij rijdt door de Kerstmanstraat 659 01:10:40,120 --> 01:10:43,498 Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren trekken aan de teugels 660 01:10:43,582 --> 01:10:45,959 Elvis Presleys kerstspecial. 661 01:10:46,043 --> 01:10:52,549 Dankzij Singer-naaimachines te zien op alle tv's in Amerika. 662 01:10:52,633 --> 01:10:56,136 Wat wel duidelijk is, is dat geweld tot geweld leidt… 663 01:10:56,220 --> 01:11:01,350 …en repressie tot vergelding. -…op deze nieuwe Singer-breimachine. 664 01:11:01,433 --> 01:11:04,520 …zijn broeder te haten… -Rellen in Memphis. 665 01:11:04,603 --> 01:11:09,816 …als je hem leert dat hij minder is vanwege zijn huidskleur en geloof… 666 01:11:09,900 --> 01:11:14,905 Het wordt een witte kerst, want het gaat zeker sneeuwen. 667 01:11:14,988 --> 01:11:18,784 Een kerstspecial? Is er nou niks beters te verzinnen? 668 01:11:18,867 --> 01:11:22,246 We hebben Hollywood helemaal leeg getrokken… 669 01:11:22,329 --> 01:11:26,875 …en nu is het tijd om te verkassen naar nog groenere weiden. 670 01:11:26,959 --> 01:11:30,420 We kennen al Elvis de rebel en Elvis de filmster. 671 01:11:30,504 --> 01:11:34,174 Nu is het tijd voor Elvis de familie-entertainer. 672 01:11:34,258 --> 01:11:36,385 En naaimachineverkoper? 673 01:11:37,886 --> 01:11:39,847 Wat zei je? 674 01:11:39,930 --> 01:11:45,477 Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n familie en iedereen hier moet onderhouden. 675 01:11:45,561 --> 01:11:48,981 Duidelijk? Anders ga je maar terug naar Memphis. 676 01:11:51,733 --> 01:11:52,985 Lach maar, eikels. 677 01:12:09,167 --> 01:12:13,130 Een prachtige versie van 'Here Comes Santa Claus'… 678 01:12:13,213 --> 01:12:16,550 …die de sfeer van Kerstmis heel goed treft. 679 01:12:16,633 --> 01:12:21,180 En u blijft lekker warm met een dikke wollen kabeltrui… 680 01:12:21,263 --> 01:12:25,434 Satnin? -…gemaakt met een Singer-breimachine. 681 01:12:25,517 --> 01:12:28,604 En dan nu, hier is Elvis. 682 01:12:32,316 --> 01:12:35,903 Mag ik de herdenking kijken met jou? -Ja, schat. 683 01:12:43,160 --> 01:12:46,288 Ik ben het zo beu om Elvis Presley te spelen. 684 01:12:46,371 --> 01:12:49,166 Te veel mensen zijn afhankelijk van mij. 685 01:12:52,127 --> 01:12:55,756 Ik hou van je. En je dochter ook. 686 01:12:58,342 --> 01:13:02,513 Wij geven niks om geld. Wij willen dat jij gelukkig bent. 687 01:13:05,766 --> 01:13:09,311 Dat ben je alleen als je de muziek zingt waar je van houdt. 688 01:13:17,069 --> 01:13:22,699 Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken als ze zong in de kerk. 689 01:13:26,078 --> 01:13:28,997 Die muziek maakt me gelukkig. 690 01:13:33,919 --> 01:13:38,465 Als het te gevaarlijk is om te zeggen, zing het dan. 691 01:14:19,548 --> 01:14:22,467 Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P. 692 01:14:22,551 --> 01:14:26,388 Zij hebben James Brown en de Rolling Stones op een podium gezet. 693 01:14:26,471 --> 01:14:28,265 Heel eigentijds. 694 01:14:28,348 --> 01:14:32,436 Mr Binder, Mr Howe, bedankt voor uw komst. 695 01:14:48,744 --> 01:14:53,373 Toen ik voor het eerst naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang. 696 01:14:53,457 --> 01:14:58,003 Daar is het observatorium uit Rebel Without a Cause. 697 01:14:58,086 --> 01:15:02,549 Het was m'n droom om net zo'n grote acteur te worden als Jimmy Dean. 698 01:15:03,175 --> 01:15:05,802 Toen waren deze letters nog prachtig. 699 01:15:07,513 --> 01:15:12,434 En nu voelt het alsof veel meer dingen er zo aan toe zijn. 700 01:15:12,518 --> 01:15:17,314 Gebroken, vervallen. Verrot. 701 01:15:19,483 --> 01:15:24,029 Ik bewonder wat jullie met James Brown en de Stones hebben gedaan. 702 01:15:24,112 --> 01:15:27,199 We zijn ook grote fans van u. 703 01:15:27,699 --> 01:15:30,118 Maar weet u, Mr Presley… 704 01:15:30,202 --> 01:15:31,787 Elvis. 705 01:15:34,665 --> 01:15:38,669 Kerstspecials zijn niet echt ons ding. -Weet ik. 706 01:15:40,546 --> 01:15:46,510 Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie dat m'n carrière er momenteel voorstaat? 707 01:15:47,261 --> 01:15:49,054 Die is… 708 01:15:49,137 --> 01:15:51,807 Die zit compleet in het slop, Elvis. 709 01:15:57,437 --> 01:15:58,981 Hoor je dat, Jerry? 710 01:16:00,107 --> 01:16:03,360 Ik wist wel dat ik jullie moest hebben. 711 01:16:03,443 --> 01:16:08,365 Toen ik begon, wilden sommige mensen me opsluiten… 712 01:16:08,448 --> 01:16:11,743 …of zelfs vermoorden vanwege hoe ik bewoog. 713 01:16:13,829 --> 01:16:19,167 Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik een uniform aan en stuurden ze me weg. 714 01:16:21,378 --> 01:16:23,839 Dat heeft m'n moeder niet overleefd. 715 01:16:26,216 --> 01:16:28,010 En sindsdien… 716 01:16:29,803 --> 01:16:31,680 …ben ik de weg kwijt. 717 01:16:33,473 --> 01:16:36,226 En dan maken mensen misbruik van je. 718 01:16:39,438 --> 01:16:43,817 Jullie moeten me helpen weer te worden wie ik echt ben. 719 01:16:43,901 --> 01:16:45,944 En wie ben jij, Elvis? 720 01:16:47,863 --> 01:16:52,868 Niet iemand die een uur lang kerstliedjes zingt bij de open haard. 721 01:16:52,951 --> 01:16:54,870 En wat vindt de Colonel daarvan? 722 01:16:55,579 --> 01:16:57,831 Dat kan me geen zak schelen. 723 01:17:13,055 --> 01:17:17,559 Voor die tv-special hebben we Mr Bindle, een topregisseur. 724 01:17:17,643 --> 01:17:20,646 Elvis is bereid hem een plezier te doen. 725 01:17:20,729 --> 01:17:24,900 De trui. Naar Mr Presleys kleedkamer, graag. 726 01:17:24,983 --> 01:17:30,572 We gaan drie geweldige kerstliedjes doen in die trui. 727 01:17:32,491 --> 01:17:34,910 Wat doe je als dat licht aangaat? 728 01:17:35,619 --> 01:17:36,828 Applaus. 729 01:17:40,999 --> 01:17:46,255 'Silent is the Night' en 'Deck the Halls' en 'Whose Child Is This'? 730 01:17:46,964 --> 01:17:48,757 Kunnen we gospel doen? 731 01:17:48,841 --> 01:17:51,969 Als je jezelf wilt vinden, moet je naar huis gaan. 732 01:17:52,052 --> 01:17:55,597 Figuurlijk. Ga terug naar wie je werkelijk bent. 733 01:17:55,681 --> 01:17:59,643 En dat nummer met die jongen… -'The Little Drummer Boy'? 734 01:17:59,726 --> 01:18:01,353 Met die… 735 01:18:01,436 --> 01:18:03,397 We halen je oude band terug. 736 01:18:03,480 --> 01:18:07,276 Maar we beginnen met 'Here Comes Santa Claus'. 737 01:18:07,359 --> 01:18:11,655 Toch, Mr Bindle? -De kerstspecials komen pas later. 738 01:18:11,738 --> 01:18:14,157 Een leren jasje. Ruw, vies. 739 01:18:14,241 --> 01:18:17,452 Vergeet niet dat dit tv is, geen radio. 740 01:18:17,536 --> 01:18:21,665 Dus als je gaat klappen, wil ik ook blije gezichten zien. 741 01:18:21,748 --> 01:18:24,418 Maar je hebt een publiek nodig. 742 01:18:24,501 --> 01:18:28,755 Naar camera één. -Elvis zal zo alleen voor jullie optreden. 743 01:18:28,839 --> 01:18:31,925 Ik heb lang niet voor mensen gezongen. -Precies. 744 01:18:32,009 --> 01:18:35,637 Dames en heren, hier is Elvis Presley. 745 01:19:56,218 --> 01:19:59,596 Dat was in elk geval levendig. 746 01:20:19,408 --> 01:20:20,576 Colonel… 747 01:20:21,535 --> 01:20:25,372 Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna? -Absoluut. 748 01:20:25,455 --> 01:20:27,374 Ik zou niet weten waarom niet. 749 01:20:28,083 --> 01:20:30,794 Hij draagt de trui niet eens. 750 01:20:41,513 --> 01:20:43,640 Ik weet niet wat er aan de hand is. 751 01:20:43,724 --> 01:20:47,060 Wat heeft 'Hound Dog' met Kerstmis te maken? 752 01:21:04,453 --> 01:21:08,790 Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus' moet doen. Nu. 753 01:21:08,874 --> 01:21:09,917 Posities. 754 01:22:00,884 --> 01:22:03,595 Het is lang geleden. 755 01:22:04,054 --> 01:22:05,556 Lang geleden. 756 01:22:21,989 --> 01:22:26,952 Ik hou van veel nieuwe bands, zoals The Beatles en The Byrds… 757 01:22:27,035 --> 01:22:33,625 …maar rock-'n-rollmuziek is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues. 758 01:22:34,543 --> 01:22:38,255 {\an8}Maar bij deze tv-special… 759 01:22:38,338 --> 01:22:41,258 …mag ik spelen wat ik zelf wil spelen. 760 01:22:41,341 --> 01:22:45,095 Mijn eigen muziek zingen. De muziek waar ik van hou. 761 01:22:47,598 --> 01:22:50,392 De muziek die me gelukkig maakt. 762 01:22:55,772 --> 01:23:00,235 Die betweterige hippies hadden Elvis gehersenspoeld. 763 01:23:00,319 --> 01:23:02,905 Alsof hij ook een revolutionair was. 764 01:23:02,988 --> 01:23:08,327 Hij vergooide z'n carrière om spirituals te zingen met langharig tuig. 765 01:23:16,710 --> 01:23:19,129 Nu die gospel. -'Here Comes Santa Claus.' 766 01:23:31,099 --> 01:23:36,522 Dit komt allemaal niet in de special. -Schrijf op dat dat in de special komt. 767 01:23:37,814 --> 01:23:41,026 En nu door naar de bordeeldanseressen. 768 01:23:41,568 --> 01:23:43,737 Bordeel? Nee. 769 01:23:46,406 --> 01:23:48,700 En nu de kungfu-dansers. 770 01:23:48,784 --> 01:23:51,119 Wat? Kungfu? 771 01:23:57,125 --> 01:24:01,004 Dit heeft niks met kerst te maken. U hoort van onze advocaat. 772 01:24:01,839 --> 01:24:05,759 'Here Comes Santa Claus' komt nog. -We gaan u aanklagen. 773 01:24:40,919 --> 01:24:44,798 Bobby Kennedy is neergeschoten. 774 01:24:44,882 --> 01:24:47,259 Senator Kennedy is neergeschoten. 775 01:24:47,342 --> 01:24:50,679 Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten. 776 01:24:52,639 --> 01:24:54,725 Pak dat pistool. 777 01:24:54,808 --> 01:24:58,562 Breek z'n duim als het nodig is. Pak z'n pistool. 778 01:24:58,645 --> 01:25:00,022 We staan klaar. 779 01:25:12,993 --> 01:25:16,914 …senator Kennedy was betrokken bij een schietincident. 780 01:25:16,997 --> 01:25:20,626 Evenals een journalist en nog een andere man. 781 01:25:20,709 --> 01:25:24,171 Drie artsen hebben zich over hem ontfermd. 782 01:25:24,254 --> 01:25:26,465 We moeten weer door. 783 01:25:26,548 --> 01:25:32,596 Werk? -Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald. 784 01:25:35,724 --> 01:25:38,310 Luister. 785 01:25:39,811 --> 01:25:41,605 Ik wil even zeggen… 786 01:25:42,648 --> 01:25:44,942 …dat dit land lijdt. 787 01:25:45,025 --> 01:25:47,402 Het is de weg kwijt. 788 01:25:47,486 --> 01:25:51,365 Het heeft nu een stem nodig die het kan helpen om te helen. 789 01:25:53,534 --> 01:25:55,869 We moeten iets zeggen. 790 01:25:55,953 --> 01:25:57,913 Jij… 791 01:25:57,996 --> 01:26:00,332 …moet iets zeggen, E.P. 792 01:26:00,958 --> 01:26:04,044 Mr Presley gaat daar niks over zeggen. 793 01:26:04,711 --> 01:26:08,590 Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'… 794 01:26:08,674 --> 01:26:13,303 …en wenst iedereen fijne kerstdagen en een prettige avond. 795 01:26:15,681 --> 01:26:18,892 …een halfuur geleden van senator Kennedy's perschef. 796 01:26:18,976 --> 01:26:21,895 Kort daarna werd begonnen met opereren. 797 01:26:21,979 --> 01:26:27,693 Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit senator Kennedy's hersenen te verwijderen. 798 01:26:27,776 --> 01:26:29,903 Het is nog niet bekend of… 799 01:26:29,987 --> 01:26:32,656 Die arme Mrs Kennedy. 800 01:26:32,739 --> 01:26:36,159 Wat vreselijk. Echt vreselijk. 801 01:26:37,119 --> 01:26:39,496 Maar het heeft niks met ons te maken. 802 01:26:39,580 --> 01:26:43,125 Het Witte Huis heeft gereageerd op de aanslag… 803 01:26:43,208 --> 01:26:45,794 Het heeft alles te maken met ons. 804 01:26:47,212 --> 01:26:52,176 We moeten geen toespraken gaan geven over politiek of religie. 805 01:26:52,259 --> 01:26:58,515 Dr. King is vlak bij Graceland vermoord terwijl ik hier voor schildpadden zong. 806 01:26:58,599 --> 01:27:02,644 En u bent alleen maar bezig met hoeveel truien ik kan verkopen? 807 01:27:02,728 --> 01:27:07,441 Ik ben promotor. Dat is wat ik doe. -Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe. 808 01:27:07,524 --> 01:27:12,112 Mr Bindle en z'n hippievrienden hebben je het hoofd op hol gebracht. 809 01:27:12,196 --> 01:27:16,033 Denk je dat je oude songs zingen in een zwartleren pak… 810 01:27:16,116 --> 01:27:20,454 …terwijl je zwetend staat te mompelen, een goede show is? 811 01:27:20,537 --> 01:27:25,375 Ik weet wanneer een publiek enthousiast is. -Dat was geen echt publiek. 812 01:27:25,459 --> 01:27:29,213 Een licht gaf aan wanneer ze moesten klappen. 813 01:27:29,296 --> 01:27:32,132 Dit is een beschamende vertoning. 814 01:27:33,509 --> 01:27:37,596 Je hebt de sponsors voor schut gezet en jezelf en mij ook. 815 01:27:37,679 --> 01:27:43,560 Je kunt 55 minuten lang zingen wat jij en Mr Bindle willen… 816 01:27:43,644 --> 01:27:46,980 …maar aan het eind komt een kerstnummer. 817 01:27:48,357 --> 01:27:51,235 Anders worden wij aangeklaagd. 818 01:27:51,318 --> 01:27:54,696 Nee, dan word jij aangeklaagd voor contractbreuk. 819 01:27:54,780 --> 01:27:59,868 Want dan kan ik jou niet langer promoten. Dan moet ik je verlaten. 820 01:28:15,843 --> 01:28:19,096 Ik heb onze vrienden bij Singer ervan overtuigd… 821 01:28:19,179 --> 01:28:25,727 …om morgen terug te komen voor 'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen. 822 01:28:25,811 --> 01:28:32,985 En volgens mij zei dr. King dat rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit. 823 01:28:33,068 --> 01:28:39,616 Hij zou verkeerd zijn om het verband te negeren tussen wetteloosheid en haat… 824 01:28:39,700 --> 01:28:42,244 …en deze daad van geweld. 825 01:28:42,327 --> 01:28:47,165 Het zou net zo verkeerd zijn om hieruit te concluderen… 826 01:28:47,249 --> 01:28:49,960 …dat ons land zelf ziek is. 827 01:28:50,043 --> 01:28:56,550 Dat het uit balans en richtingloos is en lijdt aan een gebrek aan beschaving. 828 01:28:56,633 --> 01:29:01,638 200 miljoen Amerikanen hebben Robert Kennedy gisteren niet vermoord… 829 01:29:01,722 --> 01:29:07,269 …net zomin als ze president John F. Kennedy in 1963 hebben vermoord… 830 01:29:07,352 --> 01:29:10,647 …of dr. Martin Luther King in april dit jaar. 831 01:29:10,731 --> 01:29:18,030 Landgenoten, we kunnen en mogen gewelddadige dwingelandij niet tolereren. 832 01:29:18,113 --> 01:29:22,242 We mogen zij die vervuld zijn van haat niet… 833 01:29:56,276 --> 01:29:59,613 Alles is wel duidelijk voor morgen, toch? 834 01:29:59,696 --> 01:30:02,616 Het is bekend terrein, nietwaar? 835 01:30:05,035 --> 01:30:07,204 Een dominee zei ooit tegen me: 836 01:30:09,331 --> 01:30:12,209 'Als het te gevaarlijk is om te zeggen… 837 01:30:14,878 --> 01:30:16,547 …zing het dan.' 838 01:30:39,736 --> 01:30:45,450 er moeten ergens lichten feller branden 839 01:30:46,952 --> 01:30:54,585 ergens vogels hoger vliegen in een lucht die nog blauwer is 840 01:30:57,087 --> 01:31:00,716 Nog een paar seconden. We wachten nog op boven. 841 01:31:00,799 --> 01:31:03,635 We gaan zo repeteren. 842 01:31:03,719 --> 01:31:07,973 Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin. 843 01:31:08,056 --> 01:31:11,143 Mrs Presley is een voorbeeldige huisvrouw. 844 01:31:11,226 --> 01:31:16,190 Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine hebben om voor Elvis… 845 01:31:16,273 --> 01:31:18,483 Ze zijn hier de hele nacht geweest. 846 01:31:18,567 --> 01:31:21,111 Hij wil een nieuw nummer gaan zingen. 847 01:31:21,195 --> 01:31:24,865 Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit. 848 01:31:24,948 --> 01:31:26,783 Ga zitten, heren. 849 01:31:29,411 --> 01:31:32,206 Wat een heerlijk winters sfeertje. 850 01:31:32,289 --> 01:31:33,874 Mr Bindle. 851 01:31:33,957 --> 01:31:38,295 Eindelijk zitten we dan toch op dezelfde golflengte. 852 01:31:39,129 --> 01:31:40,923 Zet het bord aan. 853 01:31:41,006 --> 01:31:42,633 We kunnen. 854 01:31:43,634 --> 01:31:46,053 Dansers, stoppen. 855 01:31:47,012 --> 01:31:48,805 Draaien. 856 01:31:49,890 --> 01:31:51,850 Beweeg mee naar rechts. 857 01:31:51,934 --> 01:31:54,394 Draaien. Ga door. 858 01:31:57,773 --> 01:32:00,108 we zijn verdwaald in een wolk 859 01:32:01,485 --> 01:32:03,987 met te veel regen 860 01:32:05,364 --> 01:32:07,824 we zitten vast in een wereld 861 01:32:09,159 --> 01:32:12,496 die geplaagd wordt door pijn 862 01:32:13,038 --> 01:32:19,044 maar zolang je de kracht hebt om te dromen 863 01:32:19,127 --> 01:32:26,176 kun je je ziel verlossen en opstijgen 864 01:32:30,472 --> 01:32:36,895 diep in m'n hart schuilt een angstige vraag 865 01:32:38,146 --> 01:32:45,362 toch weet ik zeker dat het antwoord ooit zal komen 866 01:32:45,445 --> 01:32:49,324 daarbuiten in het donker 867 01:32:49,408 --> 01:32:53,579 brandt een kaars die me hoop geeft 868 01:32:53,662 --> 01:32:57,374 en zolang ik kan denken, zolang ik kan praten 869 01:32:57,457 --> 01:33:01,128 zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen 870 01:33:01,211 --> 01:33:04,673 zolang ik kan dromen 871 01:33:04,756 --> 01:33:08,719 laat alsjeblieft mijn droom 872 01:33:08,802 --> 01:33:12,890 uitkomen 873 01:33:16,226 --> 01:33:20,355 nu meteen 874 01:33:20,439 --> 01:33:22,024 {\an8}laat hem nu meteen uitkomen 875 01:33:22,107 --> 01:33:23,775 {\an8}ELVIS IS TERUG 876 01:33:23,859 --> 01:33:25,402 {\an8}ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER 877 01:33:25,485 --> 01:33:26,945 SHOW GROOT SUCCES 878 01:33:35,621 --> 01:33:37,664 Bedankt. Prettige avond. 879 01:33:37,748 --> 01:33:41,960 Op muzikaal gebied was mijn jongen onovertroffen. 880 01:33:42,044 --> 01:33:47,674 Maar die special was mijn idee. Het was een enorm groot succes. 881 01:33:47,758 --> 01:33:49,468 We waren terug aan de top. 882 01:33:49,551 --> 01:33:53,305 Maar er waren mensen die hem van alles wijsmaakten. 883 01:33:53,388 --> 01:33:57,142 Dat hij mij niet meer nodig had. 884 01:34:06,026 --> 01:34:09,655 Londen, Duitsland, Japan… Hulett heeft alles geregeld. 885 01:34:09,738 --> 01:34:11,365 Je nieuwe vliegtuig. 886 01:34:11,448 --> 01:34:15,369 In een stadion doe je een week aan shows op één avond. 887 01:34:15,452 --> 01:34:18,038 En daarna stap je in je vliegtuig… 888 01:34:18,121 --> 01:34:22,709 En ga je ergens anders heen. En als het ze niet bevalt, ga je weer. 889 01:34:22,793 --> 01:34:26,338 Heb ik van B.B. King. -Die kan het weten. 890 01:34:26,421 --> 01:34:29,174 En jij moet optreden in het buitenland. 891 01:34:29,258 --> 01:34:32,719 Vorig jaar had je al twee aanbiedingen. 892 01:34:32,803 --> 01:34:37,266 Duitsland en Japan, voor een miljoen dollar per avond. 893 01:34:37,349 --> 01:34:40,936 Ik snap echt niet waarom de Colonel dat afwees. 894 01:34:41,019 --> 01:34:44,356 Laat het ons weten zodra je erachter bent. 895 01:34:44,439 --> 01:34:47,943 Hij kan de pot op. Je hebt nu dat vliegtuig. 896 01:34:48,026 --> 01:34:49,611 Kom maar bij papa. 897 01:34:49,695 --> 01:34:53,740 Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen? -Een prachtige naam. 898 01:34:56,577 --> 01:34:59,329 Nog een kaart. Nog eentje. 899 01:34:59,955 --> 01:35:04,376 Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken. 900 01:35:04,459 --> 01:35:06,795 Colonel Parker. Nog een kaart. 901 01:35:08,922 --> 01:35:10,924 Het spijt me. 902 01:35:14,011 --> 01:35:16,513 U hebt een aardige schuld opgebouwd. 903 01:35:16,597 --> 01:35:20,851 En we horen dat uw jongen nu met nieuwe mensen werkt. 904 01:35:20,934 --> 01:35:23,645 U bent uw inkomstenbron kwijt. 905 01:35:23,729 --> 01:35:28,567 Het is tijd om uw schuld af te lossen voordat het… 906 01:35:28,650 --> 01:35:30,277 Onaangenaam wordt. 907 01:35:30,360 --> 01:35:36,408 We konden niets vinden van vóór het leger. Geen paspoort, geen verblijfsgegevens. 908 01:35:36,491 --> 01:35:41,496 U bent nooit een kolonel geweest. En nooit een Tom. Zelfs geen Parker. 909 01:35:41,580 --> 01:35:47,085 Waarom ben je gevlucht uit Nederland, Andreas van Kuijk? 910 01:35:52,341 --> 01:35:54,468 Laat de advocaten het afhandelen. 911 01:35:54,551 --> 01:35:59,056 Ik moet naar hem toe in Vegas. Hij ligt in het ziekenhuis. 912 01:35:59,139 --> 01:36:01,850 Hij heeft het zwaar. -Je weet hoe hij is. 913 01:36:01,934 --> 01:36:03,393 Pas op. 914 01:36:03,477 --> 01:36:08,106 Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet, heeft hij je weer ingepalmd. 915 01:36:08,190 --> 01:36:10,817 M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken. 916 01:36:10,901 --> 01:36:15,197 Ik kap met hem, maar ik wil het hem wel zelf zeggen. 917 01:36:15,280 --> 01:36:18,367 Laat je door hem nergens van weerhouden. 918 01:36:18,450 --> 01:36:22,329 Gaat niet gebeuren. Ik ga hem opzoeken in Vegas. 919 01:36:22,412 --> 01:36:26,583 Dan kijk ik hem recht in z'n ogen en zeg ik… 920 01:36:26,667 --> 01:36:28,919 Denk om m'n haar. 921 01:36:31,755 --> 01:36:32,923 …dat het voorbij is. 922 01:36:54,152 --> 01:36:56,738 De Colonel wil geen sentimenteel gedoe. 923 01:37:02,995 --> 01:37:05,163 Colonel? Elvis is er. 924 01:37:07,416 --> 01:37:09,501 Mijn jongen. 925 01:37:09,585 --> 01:37:11,753 Admiraal. Hoe is het? 926 01:37:11,837 --> 01:37:14,840 Ik had naar jou toe moeten komen. 927 01:37:15,883 --> 01:37:17,634 Maar ik ben een beetje ziek. 928 01:37:17,718 --> 01:37:21,180 U hebt een hartaanval gehad. U mag uw bed niet uit. 929 01:37:21,263 --> 01:37:22,598 U zei dat uw rug… 930 01:37:22,681 --> 01:37:26,602 M'n hart hield ermee op en toen ben ik gevallen. 931 01:37:26,685 --> 01:37:28,812 Toen ben ik door m'n rug gegaan. 932 01:37:30,898 --> 01:37:31,940 Ziezo. 933 01:37:32,024 --> 01:37:35,569 Het kwam door dat gedoe rond die kerstspecial. 934 01:37:35,652 --> 01:37:40,824 Ik had me geen zorgen hoeven maken, want jij maakt altijd waar wat je zegt. 935 01:37:40,908 --> 01:37:45,370 Niemand kan een show zo aan een publiek verkopen als jij. 936 01:37:45,454 --> 01:37:47,789 Ik had het bij het verkeerde eind. 937 01:37:52,336 --> 01:37:54,755 Ik wilde u zelf vertellen… 938 01:37:57,424 --> 01:38:00,594 …dat we op zakelijk vlak… 939 01:38:00,677 --> 01:38:03,639 …afscheid van elkaar moeten nemen. 940 01:38:08,018 --> 01:38:10,062 Misschien heb je gelijk. 941 01:38:10,145 --> 01:38:15,943 Misschien moet ik met pensioen gaan. -U gaat helemaal niet met pensioen. 942 01:38:16,026 --> 01:38:20,572 Ik zal al die drukte wel missen. Dat is zeker. 943 01:38:20,656 --> 01:38:24,660 Maar ik kan die jonge kerels zoals Mr Hulett niet bijbenen. 944 01:38:24,743 --> 01:38:30,290 Die wil een nieuwe show samenstellen voor een internationale tournee… 945 01:38:30,374 --> 01:38:32,834 …waarbij je in stadions gaat spelen. 946 01:38:32,918 --> 01:38:38,298 Die internationale tournees zijn heel, heel erg duur. 947 01:38:38,382 --> 01:38:41,760 Dat gaat ten koste van de winst van de artiest. 948 01:38:41,844 --> 01:38:46,890 Ik ben bang dat het financiële risico je vader boven het hoofd zal groeien. 949 01:38:46,974 --> 01:38:52,104 Maar als je voormalige adviseur en oude vriend denk ik wel: 950 01:38:52,187 --> 01:38:58,610 stel dat de volgende Elvis Presley-show je geen rooie cent kost. 951 01:39:01,488 --> 01:39:07,202 Ik vraag me af of je vader dat geen prettig idee zou vinden. 952 01:39:08,120 --> 01:39:11,415 Het gloednieuwe International Hotel. 953 01:39:31,768 --> 01:39:35,814 Dat is een groot podium. -Het grootste in Las Vegas. 954 01:39:35,898 --> 01:39:38,025 Je kunt hier wel verdwalen. 955 01:39:38,108 --> 01:39:41,153 Jij hebt die comeback-special gedaan… 956 01:39:41,236 --> 01:39:45,657 …op een klein podiumpje in een studio en de fans vonden het te gek. 957 01:39:45,741 --> 01:39:51,997 In een zaal van dit formaat kun je ze de grootste show ter wereld geven. 958 01:39:52,080 --> 01:39:54,333 Niets minder dan Elvis Presley. 959 01:39:55,667 --> 01:39:59,129 Ik heb geëxperimenteerd met een nieuwe volle sound. 960 01:39:59,213 --> 01:40:04,927 Mooi, want je kunt dit podium vullen met al de muzikale ideeën die bij je opkomen. 961 01:40:06,261 --> 01:40:10,182 Dat zou veel geld kosten. -Dat is nou juist het mooie. 962 01:40:10,265 --> 01:40:13,310 Want het International Hotel… 963 01:40:18,315 --> 01:40:20,901 Het International Hotel… 964 01:40:20,984 --> 01:40:26,698 …heeft een grote publiekstrekker nodig om zichzelf op de kaart te zetten. 965 01:40:27,824 --> 01:40:32,579 Dus ze betalen alle kosten voor het maken van jouw show. 966 01:40:32,663 --> 01:40:39,419 Je speelt hier gewoon zes weken en daarna ga je lekker op wereldtournee. 967 01:40:39,503 --> 01:40:44,550 Met geen enkel financieel risico voor Elvis Presley Enterprises. 968 01:40:49,263 --> 01:40:51,265 Sodeju. 969 01:40:57,896 --> 01:41:00,774 De Snowman slaat weer toe. 970 01:41:00,858 --> 01:41:03,819 We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen. 971 01:41:05,153 --> 01:41:08,574 We moeten sowieso de Sweet Inspirations hebben. 972 01:41:09,825 --> 01:41:11,201 En de Imperials. 973 01:41:14,162 --> 01:41:16,248 En een orkest van 30 man. 974 01:41:23,839 --> 01:41:27,926 Het allereerste nummer dat ik ooit opnam… 975 01:41:28,010 --> 01:41:33,640 …was een oud rhythm-and-bluesnummer: 'That's All Right Little Mama'. 976 01:41:33,724 --> 01:41:38,312 Toen hadden we nog maar twee of drie instrumenten. 977 01:41:39,229 --> 01:41:44,067 Maar dit is geen nostalgische show. We gaan het heel anders aanpakken. 978 01:41:47,571 --> 01:41:50,824 Ik wil wat nieuws proberen. 979 01:41:51,658 --> 01:41:55,287 Glen, jij begint, oké? 980 01:41:55,370 --> 01:41:56,622 Speel het intro. 981 01:42:13,889 --> 01:42:16,099 En nu de bas erbij, Jerry. 982 01:42:19,561 --> 01:42:21,021 Blijf spelen. 983 01:42:30,948 --> 01:42:32,241 Jongens… 984 01:42:32,950 --> 01:42:34,243 Met mij. 985 01:42:41,667 --> 01:42:43,293 James, klaar? 986 01:42:51,844 --> 01:42:56,557 Vlammen. Er komen vlammen uit die gitaar. Te gek. 987 01:42:56,640 --> 01:42:59,184 Ronnie, ik kom zo bij je terug. 988 01:42:59,935 --> 01:43:02,563 Blazers, zijn jullie er klaar voor? 989 01:43:09,069 --> 01:43:11,071 En nu een octaaf hoger. 990 01:43:14,658 --> 01:43:17,953 Trombones, op één, drie, vier… 991 01:43:25,210 --> 01:43:27,713 Ronnie, jij weet wat je moet doen. 992 01:43:27,796 --> 01:43:30,174 Kom op, en nu door. 993 01:43:55,240 --> 01:43:58,660 Colonel, goed u te zien. -Daar bent u. 994 01:43:58,744 --> 01:44:00,495 Kijk eens. 995 01:44:02,164 --> 01:44:06,168 Een hound dog. -Ik haal wel wat te eten en te drinken. 996 01:44:08,962 --> 01:44:10,589 Kom op. 997 01:46:09,541 --> 01:46:12,419 Er is niemand die aan hem kan tippen. 998 01:46:12,502 --> 01:46:16,256 Als ik u was, zou ik hem honderd jaar vastleggen. 999 01:46:17,841 --> 01:46:20,677 Laten we het ijzer smeden als het heet is. 1000 01:46:20,761 --> 01:46:24,097 Maar Hulett wil hem op een wereldtournee sturen. 1001 01:46:27,351 --> 01:46:32,523 We kunnen Mr Presley wel overhalen om voor het International te kiezen… 1002 01:46:32,606 --> 01:46:35,984 …als hij tenminste goed betaald wordt. 1003 01:46:36,068 --> 01:46:37,486 Waar denkt u aan? 1004 01:46:37,569 --> 01:46:42,991 Ik wil u aan wat mensen voorstellen, zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla. 1005 01:46:44,785 --> 01:46:47,079 Ga even staan, schat. 1006 01:46:47,162 --> 01:46:50,707 Voor zo'n fenomenale artiest als Mr Presley… 1007 01:46:53,794 --> 01:46:57,339 En deze man hier, zonder wie ik hier niet zou zijn. 1008 01:46:57,422 --> 01:47:00,551 Al vele jaren mijn manager: Colonel Sanders. 1009 01:47:00,634 --> 01:47:02,719 Parker. 1010 01:47:04,638 --> 01:47:08,892 We gaan nu een nieuw nummer doen. Het heet 'Suspicious Minds'. 1011 01:47:08,976 --> 01:47:10,269 'Suspicious Minds.' 1012 01:47:18,360 --> 01:47:21,822 ELVIS PRESLEY IN HET INTERNATIONAL HOTEL 1013 01:47:35,544 --> 01:47:37,796 VOOR VIJF JAAR 1014 01:47:41,550 --> 01:47:44,219 1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN 1015 01:48:12,789 --> 01:48:16,084 Dat is wat mijn jongen zou verwachten. 1016 01:48:18,086 --> 01:48:19,296 En dan nu… 1017 01:48:20,881 --> 01:48:23,425 Wat gaat u mij betalen? 1018 01:48:32,643 --> 01:48:37,606 Colonel, uw circusattractie is de jackpot. 1019 01:48:39,233 --> 01:48:44,279 Als u hem elk jaar terugbrengt, zult u daar geen spijt van krijgen. 1020 01:48:47,950 --> 01:48:51,620 ALLE UITSTAANDE SCHULDEN KWIJTGESCHOLDEN 1021 01:48:54,248 --> 01:48:55,832 PLUS ONBEPERKT 1022 01:49:02,005 --> 01:49:03,799 KREDIET 1023 01:50:02,816 --> 01:50:07,487 Ik behoud uiteraard het recht om kalenders en foto's en zo te verkopen? 1024 01:50:10,657 --> 01:50:16,580 U gaat uw gang maar. Zolang hij maar op dat podium staat. 1025 01:50:31,011 --> 01:50:36,141 Mijn jongen was nu een nog grotere ster dan vijftien jaar geleden. 1026 01:50:36,225 --> 01:50:37,434 Hallo, schat. 1027 01:51:05,254 --> 01:51:11,260 Die avond zag ik in haar gezicht wat ik altijd al had geweten. 1028 01:51:11,343 --> 01:51:17,015 Zij zou het nooit kunnen winnen van de liefde die hij van jullie kreeg. 1029 01:51:24,857 --> 01:51:26,984 Sorry dat ik daar niet kon komen. 1030 01:51:40,038 --> 01:51:42,583 Tijd om terug te gaan. 1031 01:52:20,078 --> 01:52:21,663 Heel erg bedankt. 1032 01:52:25,792 --> 01:52:27,794 Bedankt. 1033 01:52:42,434 --> 01:52:44,353 Geweldige show. 1034 01:52:51,818 --> 01:52:54,071 Geweldige show. -Bedankt. 1035 01:52:54,154 --> 01:52:55,948 Dat was te gek, Elvis. 1036 01:52:57,991 --> 01:52:59,618 Daar is ze. 1037 01:53:09,044 --> 01:53:12,673 Ik weet niet wie dat was. Je was… 1038 01:53:13,799 --> 01:53:16,593 Je was ongelooflijk. Weergaloos. 1039 01:53:16,677 --> 01:53:18,262 Dank je, schat. 1040 01:53:21,932 --> 01:53:26,228 Mr Elvis Presley, dat is vast je nieuwe manager, hè? 1041 01:53:28,230 --> 01:53:31,608 Ja. Ik ga met hem praten. 1042 01:53:31,692 --> 01:53:33,694 Ga jij vast naar boven? 1043 01:53:49,084 --> 01:53:52,087 Wat een fantastisch succes. 1044 01:53:52,170 --> 01:53:55,007 De beste show ter wereld. 1045 01:53:55,090 --> 01:53:59,803 Mijn lieve jongen, we hebben dit samen bedacht… 1046 01:53:59,887 --> 01:54:05,934 …maar jij bent er in je eentje boven uitgestegen met je talent en je toewijding. 1047 01:54:07,102 --> 01:54:10,522 Wij hebben het gedaan. -Inderdaad. 1048 01:54:16,862 --> 01:54:20,365 Ik wil de wereld laten zien wat wij samen kunnen. 1049 01:54:22,159 --> 01:54:24,703 De wereld zal deze show zien. 1050 01:54:24,786 --> 01:54:28,248 Wat er ook voor nodig is. Wat ik ook moet doen. 1051 01:54:32,544 --> 01:54:37,257 Dames en heren van de pers. De King of Rock and Roll, Elvis Presley. 1052 01:54:38,550 --> 01:54:42,888 Ik ben niet de King. Hé, Fats. Mr Fats Domino, dames en heren. 1053 01:54:42,971 --> 01:54:45,891 Dit is de echte King of Rock and Roll. 1054 01:54:45,974 --> 01:54:48,477 Ga je met deze show op tournee? 1055 01:54:48,560 --> 01:54:50,646 Ik moet nog zoveel landen zien. 1056 01:54:50,729 --> 01:54:54,691 Ik wil naar Europa gaan en naar Japan. 1057 01:54:54,775 --> 01:54:58,820 Ik ken het buitenland alleen van toen ik in dienst zat. 1058 01:54:58,904 --> 01:55:02,157 ZES WEKEN LATER 1059 01:55:04,701 --> 01:55:06,578 Waar kijken jullie naar? 1060 01:55:06,662 --> 01:55:11,166 Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett die doodsbedreigingen besproken? 1061 01:55:11,250 --> 01:55:13,293 Doodsbedreigingen? 1062 01:55:13,377 --> 01:55:16,088 Ja, doodsbedreigingen. 1063 01:55:33,355 --> 01:55:37,025 Hierna wil Elvis echt op tournee naar het buitenland. 1064 01:55:37,109 --> 01:55:41,530 Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry? -Natuurlijk. 1065 01:55:42,322 --> 01:55:47,452 We hebben het over Elvis Presley, de beroemdste man ter wereld. 1066 01:55:51,582 --> 01:55:55,502 Er lopen supergevaarlijke gekken rond in die landen. 1067 01:55:55,586 --> 01:55:58,046 Ben ik de enige die daaraan denkt? 1068 01:56:04,595 --> 01:56:07,723 Er is niets belangrijker dan zijn veiligheid. 1069 01:56:15,355 --> 01:56:16,273 {\an8}IK MAAK JE DOOD 1070 01:56:21,320 --> 01:56:25,866 Ben ik de enige die zich druk maakt over de veiligheid van Elvis? 1071 01:56:27,326 --> 01:56:29,119 Godverdomme. 1072 01:56:32,706 --> 01:56:33,916 Weg met hem. 1073 01:56:40,547 --> 01:56:44,635 Dat waren een paar overenthousiaste fans uit Peru. 1074 01:56:44,718 --> 01:56:47,387 Maar de doodsbedreigingen waren echt. 1075 01:56:47,471 --> 01:56:48,889 Ik ga terug. 1076 01:56:50,057 --> 01:56:52,142 Ik ruk z'n tong uit z'n bek. 1077 01:56:52,226 --> 01:56:56,021 Ze begonnen hun tol te eisen. 1078 01:56:56,104 --> 01:56:59,316 Dit is het Baptist Memorial Hospital. 1079 01:56:59,399 --> 01:57:04,112 Elvis zou hier zijn opgenomen met uitputtingsverschijnselen. 1080 01:57:04,196 --> 01:57:10,202 Dat Elvis hier ook echt is, blijkt uit de aluminiumfolie voor de ramen. 1081 01:57:10,285 --> 01:57:16,625 Bij een gratis rockconcert op de Altamont Speedway van de Rolling Stones… 1082 01:57:16,708 --> 01:57:21,129 …zijn vier doden gevallen. Een persoon is neergestoken… 1083 01:57:21,213 --> 01:57:25,259 Elvis, dr. Nick is er. -…door een Hells Angel. 1084 01:57:25,342 --> 01:57:27,427 Ms Tate was zo'n lief meisje. 1085 01:57:27,511 --> 01:57:30,222 Wat is er aan de hand in dit land? 1086 01:57:30,305 --> 01:57:35,394 Hippies en radicalen bedreigen en vermoorden populaire artiesten. 1087 01:57:35,477 --> 01:57:41,024 De IRA blaast Engeland op. Ontploffende vliegtuigen. Is de wereld gek geworden? 1088 01:57:41,108 --> 01:57:45,279 Huletts beveiliging is niet goed genoeg. En dat weet hij. 1089 01:57:45,362 --> 01:57:47,948 Een wereldtournee is nu uitgesloten. 1090 01:57:48,031 --> 01:57:51,869 Onzin. Ik laat me niet door die klootzakken tegenhouden. 1091 01:57:51,952 --> 01:57:57,332 Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin van Hulett. Jij bent Elvis Presley. 1092 01:57:57,416 --> 01:57:59,251 Jij bent geliefd. 1093 01:57:59,334 --> 01:58:03,714 Ik moet Priscilla recht in de ogen kijken en beloven… 1094 01:58:03,797 --> 01:58:10,137 …dat kleine Lisa Marie's vader veilig is als hij niet thuis is. 1095 01:58:10,220 --> 01:58:14,641 We gaan op wereldtournee. Ik wil m'n fans niet teleurstellen. 1096 01:58:20,772 --> 01:58:25,652 Als je meer wilt optreden, kunnen we door Amerika touren. 1097 01:58:25,736 --> 01:58:31,617 15 steden in 15 dagen. Ondertussen kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren. 1098 01:58:31,700 --> 01:58:33,827 Dat lijkt mij een heel goed idee. 1099 01:58:33,911 --> 01:58:35,370 Waarom is dat veiliger? 1100 01:58:35,454 --> 01:58:41,168 In dit land kan ik elk aspect van de beveiliging zelf afhandelen. 1101 01:58:41,251 --> 01:58:46,131 En daarna gaan we internationaal? -De wereld rond. Waarheen je maar wilt. 1102 01:58:46,215 --> 01:58:50,469 Maar eerst zetten we hier in Amerika een geweldige show neer. 1103 01:58:50,552 --> 01:58:54,223 En wat gaan we doen, Charlie? -Heel veel lol maken. 1104 01:58:54,306 --> 01:58:56,767 Taking care of business. 1105 01:58:58,310 --> 01:59:01,063 Taking care of business. 1106 01:59:07,569 --> 01:59:13,200 Ik vraag garanties van elke burgemeester. We verdubbelen het aantal agenten. 1107 01:59:13,283 --> 01:59:16,537 Je wordt beter beveiligd dan de president. 1108 01:59:39,518 --> 01:59:44,106 En na afloop brengen de jongens je snel naar de limousine. 1109 01:59:44,189 --> 01:59:46,441 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1110 01:59:46,525 --> 01:59:50,320 Dr. Nick zorgt ervoor dat je in het vliegtuig kunt uitrusten. 1111 01:59:52,656 --> 01:59:57,411 En in de volgende stad doen we alles opnieuw. Vijftien keer. 1112 02:00:01,623 --> 02:00:04,877 We waren weer op tournee, net als vroeger. 1113 02:00:04,960 --> 02:00:09,673 En omdat we compleet binnenliepen, deden we het nog een keer. 1114 02:00:11,216 --> 02:00:12,759 En nog een keer. 1115 02:00:13,510 --> 02:00:14,928 En nog een keer. 1116 02:00:15,596 --> 02:00:18,432 En dat allemaal in de veilige VS. 1117 02:00:22,561 --> 02:00:27,649 Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig naar het buitenland. Waarom zou hij ook? 1118 02:00:27,733 --> 02:00:32,362 Maar ik hield me aan m'n belofte. Ik bracht de wereld naar hem toe. 1119 02:00:32,446 --> 02:00:36,867 Ik bedacht het allereerste satellietconcert ter wereld. 1120 02:00:39,494 --> 02:00:44,750 1,5 miljard mensen op één avond voor één artiest. 1121 02:00:44,833 --> 02:00:48,045 Nooit eerder gedaan en nooit meer geëvenaard. 1122 02:00:57,763 --> 02:01:00,390 Maar het was niet genoeg. 1123 02:01:00,474 --> 02:01:05,604 Hij was verslaafd aan de liefde die hij van jullie kreeg op het podium. 1124 02:01:06,480 --> 02:01:09,775 Gewone liefde kon daar niet aan tippen. 1125 02:01:11,276 --> 02:01:16,073 Dus tijdens de eenzame momenten tussen de shows… 1126 02:01:16,156 --> 02:01:19,451 …greep hij naar die pillen. 1127 02:01:19,535 --> 02:01:21,828 Priscilla, wil je wat voor me doen? 1128 02:01:21,912 --> 02:01:25,332 Geef m'n kleine meid een dikke knuffel van me. 1129 02:01:27,459 --> 02:01:31,129 Het gejoel van het publiek. Het touren. 1130 02:01:31,213 --> 02:01:34,883 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 1131 02:01:34,967 --> 02:01:36,885 …terwijl alles veranderd is. 1132 02:01:36,969 --> 02:01:38,804 De weg kwijt. 1133 02:01:39,805 --> 02:01:41,181 Wat was dat? 1134 02:01:44,893 --> 02:01:48,772 Niemand gaat kunnen opscheppen dat hij Elvis Presley heeft vermoord. 1135 02:01:48,856 --> 02:01:51,066 Wat zei je? -Niks, schatje. 1136 02:01:54,194 --> 02:01:58,991 Dr. Martin Luther King is neergeschoten in Memphis, Tennessee. 1137 02:02:01,785 --> 02:02:04,538 Sharon Tate werd als laatste vermoord. 1138 02:02:12,838 --> 02:02:14,715 Ben jij dat, moppie? 1139 02:02:14,798 --> 02:02:17,759 Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee. 1140 02:02:18,510 --> 02:02:21,305 Gaat dit om wat er op tournee gebeurt? 1141 02:02:21,388 --> 02:02:24,016 Om wat? -Om wat er op tournee gebeurt? 1142 02:02:24,099 --> 02:02:27,311 Denk je dat ik iets geef om die meisjes op je kamer? 1143 02:02:27,394 --> 02:02:30,939 Dat interesseert me helemaal niet. 1144 02:02:31,023 --> 02:02:33,901 Het gaat hierom. En hierom. 1145 02:02:33,984 --> 02:02:38,405 De klotepillen die die profiteurs je door de strot rammen. 1146 02:02:38,488 --> 02:02:41,783 Je bent verslaafd. -Ik ben in topvorm. 1147 02:02:41,867 --> 02:02:44,411 Je bent alleen gelukkig op het podium. 1148 02:02:44,494 --> 02:02:48,248 Thuis ben je een zombie. -Ik geef je alles wat je wilt. 1149 02:02:48,332 --> 02:02:50,083 Ik wil een echtgenoot. 1150 02:02:50,167 --> 02:02:52,836 Ik ben je vrouw. Jouw vrouw. 1151 02:02:52,920 --> 02:02:56,173 En Lisa is je dochter. Ze heeft een vader nodig. 1152 02:02:56,256 --> 02:02:58,217 Dat ben ik ook. 1153 02:03:04,765 --> 02:03:07,935 Wanneer hebben we voor het laatst samen gelachen? 1154 02:03:08,018 --> 02:03:11,730 Of voor het laatst met z'n drietjes aan tafel gegeten? 1155 02:03:12,981 --> 02:03:15,234 Je vrijt niet eens meer met me. 1156 02:03:17,110 --> 02:03:21,865 Ik heb je alles gegeven, maar het is nu helemaal op. 1157 02:03:25,786 --> 02:03:28,038 Hou je nog van me? 1158 02:03:47,057 --> 02:03:51,520 Als jij veertig bent en ik vijftig, zijn we weer bij elkaar. 1159 02:03:53,647 --> 02:03:55,065 Let maar op. 1160 02:04:12,124 --> 02:04:15,419 Ik moet gaan. -Blijf alsjeblieft. 1161 02:04:15,502 --> 02:04:19,298 Ik moet gaan. Als ik blijf, ga ik nooit weg. 1162 02:04:19,381 --> 02:04:22,509 Je moet me laten gaan. -Blijf alsjeblieft. 1163 02:04:45,490 --> 02:04:48,368 50.000 mensen rouwden in New Orleans… 1164 02:04:48,452 --> 02:04:51,872 …om de dood van gospellegende Mahalia Jackson. 1165 02:04:51,955 --> 02:04:54,958 Komt u in Mississippi met ons zingen? 1166 02:04:55,042 --> 02:04:59,129 B.B. King komt ook en misschien zelfs de Rolling Stones. 1167 02:04:59,213 --> 02:05:04,801 Het spijt me, Ms Jackson. Dat wil de Colonel niet. 1168 02:05:04,885 --> 02:05:11,433 U bent een man. En een man neemt bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen. 1169 02:05:11,517 --> 02:05:15,020 Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig. 1170 02:05:15,103 --> 02:05:18,899 Waarom houdt de Colonel hem in de VS? -Vanwege z'n veiligheid. 1171 02:05:18,982 --> 02:05:23,737 Hij dwarsboomt z'n grootste artiest. Met wat voor reden? 1172 02:05:23,820 --> 02:05:26,573 De Colonel heeft altijd z'n redenen. 1173 02:05:26,657 --> 02:05:31,537 {\an8}Ik mag geen privé-informatie over Mr Parker vrijgeven. 1174 02:05:31,620 --> 02:05:35,123 {\an8}Er komt geen wereldtournee omdat hij het land niet uit kan. 1175 02:05:35,207 --> 02:05:41,213 Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet. Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest. 1176 02:05:42,422 --> 02:05:44,174 Wat bedoel je, Jerry? 1177 02:05:46,927 --> 02:05:48,971 Pak een ijsemmer. 1178 02:05:52,516 --> 02:05:55,352 Er moet een andere reden zijn. 1179 02:05:55,435 --> 02:05:56,603 Kom op, man. 1180 02:05:56,687 --> 02:06:00,440 Ik zal hier thuisblijven. En ik zal werken en me zorgen maken. 1181 02:06:00,524 --> 02:06:04,528 Ik snap niet waarom de Colonel dat steeds afwees. 1182 02:06:05,779 --> 02:06:07,197 Wegwezen, jullie. 1183 02:06:09,074 --> 02:06:12,911 Luister goed. Het enige wat telt… 1184 02:06:12,995 --> 02:06:16,123 …is dat hij vanavond op dat podium staat. 1185 02:06:17,708 --> 02:06:21,628 Als hij mijn zoon was, ging hij naar het ziekenhuis. 1186 02:06:25,132 --> 02:06:28,260 Dit is een beslissing van Presley Enterprises. 1187 02:06:29,303 --> 02:06:30,637 Vernon? 1188 02:06:35,475 --> 02:06:37,811 Wat kunt u… 1189 02:06:37,895 --> 02:06:40,731 Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick? 1190 02:07:16,767 --> 02:07:18,810 Het zaallicht gaat zo aan. 1191 02:07:18,894 --> 02:07:22,022 Hij wil nu ons zien. Dat vindt hij geweldig. 1192 02:07:22,105 --> 02:07:24,983 Mag het zaallicht even aan? 1193 02:07:25,067 --> 02:07:28,695 Nu jullie mij hebben gezien, wil ik jullie ook even zien. 1194 02:07:31,365 --> 02:07:33,617 Jullie zijn prachtig. 1195 02:07:33,700 --> 02:07:37,579 Hij gaat de vips voorstellen. -Er zijn belangrijke gasten. 1196 02:07:37,663 --> 02:07:38,997 Daar komt de spotlight. 1197 02:07:39,081 --> 02:07:42,125 Mr International Hotel zelf. 1198 02:07:42,584 --> 02:07:44,378 Bedankt. 1199 02:07:44,962 --> 02:07:53,220 En naast hem zit m'n zogenaamde manager, Colonel Tom Parker. 1200 02:07:53,303 --> 02:07:55,597 Daar zit hij. 1201 02:07:56,056 --> 02:08:01,353 Maar ik hoor geruchten dat de Colonel een alien is. 1202 02:08:04,356 --> 02:08:05,858 Ik ben hier met m'n raket. 1203 02:08:13,282 --> 02:08:17,995 Bel de FBI en vertel ze dat hij me ontvoerd heeft… 1204 02:08:18,078 --> 02:08:22,457 …en me opgesloten heeft in een gouden kooi… 1205 02:08:22,541 --> 02:08:26,837 …om me hier voor altijd bij jullie te kunnen houden. 1206 02:08:29,756 --> 02:08:34,887 ik zit vast in een val ik kan er niet uit 1207 02:08:36,430 --> 02:08:40,225 want de Colonel zit tot z'n nek in de schulden 1208 02:08:44,146 --> 02:08:45,606 Pardon. 1209 02:08:46,398 --> 02:08:49,860 Dit is de laatste show die ik hier ooit ga geven. 1210 02:08:51,195 --> 02:08:55,782 Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie… 1211 02:08:56,700 --> 02:09:01,079 Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter. 1212 02:09:01,163 --> 02:09:03,165 En dan vlieg ik hier weg. 1213 02:09:07,294 --> 02:09:10,255 Ik vlieg hier weg. 1214 02:09:10,339 --> 02:09:13,550 Stop de show. Doe het doek omlaag. 1215 02:09:13,634 --> 02:09:15,594 Fuck het International. 1216 02:09:15,677 --> 02:09:18,972 Wat gebeurt hier in vredesnaam, Mr Schilling? 1217 02:09:19,056 --> 02:09:20,516 En Las Vegas ook. 1218 02:09:20,599 --> 02:09:21,767 Dat wil hij weten. 1219 02:09:21,850 --> 02:09:24,269 Niemand houdt me tegen. 1220 02:09:27,189 --> 02:09:30,442 M'n veiligheid. M'n veiligheid. 1221 02:09:31,818 --> 02:09:35,489 M'n veiligheid, m'n veiligheid. 1222 02:09:35,572 --> 02:09:37,783 800 shows. 1223 02:09:37,866 --> 02:09:41,411 Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak. 1224 02:09:41,495 --> 02:09:43,121 Je bent ontslagen. 1225 02:09:43,914 --> 02:09:45,916 Jij bent ontslagen. 1226 02:09:46,792 --> 02:09:49,169 Ontslagen. 1227 02:09:59,012 --> 02:10:01,056 Je bent ontslagen. 1228 02:10:10,190 --> 02:10:13,110 Colonel, ik ga wel met hem praten. 1229 02:10:21,118 --> 02:10:26,582 {\an8}Met Colonel Tom Parker. De diensten van dr. Nick zijn niet langer benodigd. 1230 02:10:26,665 --> 02:10:28,000 Bedankt. 1231 02:10:31,128 --> 02:10:36,633 Diskin, als die knul het vanaf nu alleen wil doen, vind ik dat prima. 1232 02:10:36,717 --> 02:10:41,054 Maar Presley Enterprises moet dokken voor wat ik nog van ze krijg. 1233 02:10:41,138 --> 02:10:43,140 Klaar? -Ja. 1234 02:10:43,223 --> 02:10:45,601 Benzine voor dat ritje naar de Hayride: 1235 02:10:45,684 --> 02:10:47,477 1 dollar en 25 cent. 1236 02:10:47,561 --> 02:10:52,357 Niet-vergoede kosten voor souvenirkalenders: 100 dollar. 1237 02:10:52,441 --> 02:10:54,860 Verzamelkaarten: 100 dollar. 1238 02:10:54,943 --> 02:10:58,113 Posters, flyers en programma's: 100 dollar. 1239 02:10:58,197 --> 02:11:00,282 Ballonnen: 50 dollar. 1240 02:11:06,705 --> 02:11:09,625 {\an8}BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW 1241 02:11:13,962 --> 02:11:18,091 Wat is er? -Je vader wil niet naar beneden komen. 1242 02:11:23,180 --> 02:11:24,473 Papa. 1243 02:11:42,741 --> 02:11:44,409 Wat is dit? 1244 02:11:44,493 --> 02:11:48,163 Dat is wat wij de Colonel verschuldigd zijn. 1245 02:11:50,832 --> 02:11:52,459 We zijn failliet. 1246 02:11:55,504 --> 02:11:58,298 Ik treed al honderd jaar op in dit mausoleum. 1247 02:11:58,382 --> 02:12:01,593 Hoezo failliet? -Je hebt zo veel uitgegeven. 1248 02:12:01,677 --> 02:12:07,432 Aan auto's, meisjes en kleding. Een nieuw vliegtuig. 1249 02:12:07,516 --> 02:12:13,063 Maar jij gaat over m'n financiën. -Wat moet ik zeggen? We zijn failliet. 1250 02:12:13,522 --> 02:12:15,190 Er is niks meer. 1251 02:12:15,274 --> 02:12:19,486 Je moet de Colonel terugnemen. -Dat ga ik niet doen. 1252 02:12:19,570 --> 02:12:21,196 We raken Graceland kwijt. 1253 02:12:33,667 --> 02:12:35,586 Ik neem hem niet terug. 1254 02:12:38,714 --> 02:12:42,676 Hij pikt 50 procent in van alles wat ik verdien. 1255 02:12:42,759 --> 02:12:46,555 En nu wil hij het huis dat wij voor mama hebben gekocht. 1256 02:12:46,638 --> 02:12:52,769 Luister, papa. Laat die oude klootzak me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg. 1257 02:12:53,979 --> 02:12:55,522 Met of zonder jou. 1258 02:13:05,407 --> 02:13:08,827 Jij vuile, oude bloedzuiger. 1259 02:13:08,911 --> 02:13:12,206 Je hebt me leeggezogen en nu wil je nog meer? 1260 02:13:12,289 --> 02:13:14,833 Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley. 1261 02:13:14,917 --> 02:13:17,794 Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad. 1262 02:13:17,878 --> 02:13:21,048 Als jij zo graag onder dat contract uit wilt… 1263 02:13:21,131 --> 02:13:22,382 Nou en of. 1264 02:13:22,466 --> 02:13:26,553 Ik leen je het geld dat je Jamboree Attractions schuldig bent. 1265 02:13:26,637 --> 02:13:31,683 Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren als een slaaf in een zoutmijn… 1266 02:13:31,767 --> 02:13:34,144 …jij gore bedrieger. 1267 02:13:34,228 --> 02:13:37,814 Ik zou een kogel door die dikke kop van jou moeten jagen. 1268 02:13:38,941 --> 02:13:40,234 Wie ben jij? 1269 02:13:40,317 --> 02:13:42,444 Ik ben jou. En jij bent mij. 1270 02:13:42,528 --> 02:13:46,240 Lul niet uit je nek. Alles wat ik over jou weet is een leugen. 1271 02:13:46,323 --> 02:13:47,574 E.P., alles oké? 1272 02:13:49,201 --> 02:13:52,287 Mijn verleden is wel het minste van jouw problemen. 1273 02:13:52,371 --> 02:13:59,294 Al je zakelijke relaties teren op jouw zak. Zelfs Vernon. 1274 02:14:00,337 --> 02:14:04,508 Ja, zelfs je eigen vader zorgde eerst voor zichzelf… 1275 02:14:04,591 --> 02:14:06,927 …voordat hij aan jou toekwam. 1276 02:14:07,010 --> 02:14:11,640 Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou, maar jij ook van mij. 1277 02:14:11,723 --> 02:14:16,728 Wij hebben elkaar geholpen, omdat we een droom deelden. 1278 02:14:16,812 --> 02:14:20,148 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 1279 02:14:20,232 --> 02:14:25,696 Twee vreemde, eenzame kinderen die streven naar onsterfelijkheid. 1280 02:14:28,365 --> 02:14:34,079 Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen. Weg van alles hier. 1281 02:14:35,372 --> 02:14:40,669 Maar als je inderdaad besluit om te vertrekken… 1282 02:14:40,752 --> 02:14:43,422 …dan zal ik heel eenzaam zijn. 1283 02:14:44,298 --> 02:14:45,841 En je vader ook. 1284 02:14:47,009 --> 02:14:51,680 En ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn. 1285 02:14:53,557 --> 02:15:00,105 Want weet je wat het is met de Rock of Eternity? 1286 02:15:03,400 --> 02:15:07,988 Die blijft altijd net buiten ons bereik. 1287 02:16:51,465 --> 02:16:54,553 Zoon, ik weet het. 1288 02:16:57,264 --> 02:16:59,266 Ik ga proberen… 1289 02:17:00,934 --> 02:17:04,271 Ik ga proberen het goed te maken. 1290 02:17:08,317 --> 02:17:09,693 Papa… 1291 02:17:15,072 --> 02:17:19,828 Zeg tegen die klootzak dat ik alles weer bij het oude wil. 1292 02:17:28,337 --> 02:17:29,338 En, papa… 1293 02:17:32,049 --> 02:17:36,303 Vraag de Colonel of hij dr. Nick naar boven stuurt. 1294 02:17:50,776 --> 02:17:53,778 EEN JAAR LATER 1295 02:17:54,488 --> 02:17:57,823 Een prachtige dag in Las Vegas en een mooi weekend. 1296 02:17:57,908 --> 02:18:01,786 De tieners van The Jacksons zijn een grote sensatie… 1297 02:18:01,870 --> 02:18:04,289 …met hun concerten in het MGM Grand. 1298 02:18:04,373 --> 02:18:08,710 {\an8}En voor de ouderen begint onze Elvis aan z'n vijfde jaar. 1299 02:18:08,794 --> 02:18:14,967 Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler van Barbra Streisand in A Star is Born. 1300 02:18:15,050 --> 02:18:20,555 Als hij niet staat te mompelen op een podium in Vegas of elders in het land… 1301 02:18:20,639 --> 02:18:24,893 …zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen op z'n slaapkamer. 1302 02:18:24,977 --> 02:18:29,231 De rol van een uitgerangeerde zanger is hem op het lijf geschreven. 1303 02:18:32,860 --> 02:18:34,945 Kijk, daar zijn ze. 1304 02:18:37,364 --> 02:18:38,782 Alles oké? -Ja. 1305 02:18:38,866 --> 02:18:43,120 Papa houdt van je. Dag, schatje. -Kom maar. 1306 02:18:43,203 --> 02:18:45,037 Dag, papa. -Dag, schatje. 1307 02:18:45,122 --> 02:18:46,706 Geef me maar een handje. 1308 02:18:48,917 --> 02:18:52,045 Daar is ze. -Hoe is het, lieverd? 1309 02:18:54,882 --> 02:18:56,465 Zeg maar dag tegen papa. 1310 02:18:56,550 --> 02:19:01,304 Dag, papa. -Wat lief van je. Goed gedaan. 1311 02:19:01,388 --> 02:19:04,892 Hoe is het? -Het gaat goed. 1312 02:19:37,590 --> 02:19:39,134 Hoe gaat het met je? 1313 02:19:54,316 --> 02:20:00,155 Ik ken een kliniek In San Diego waar je kunt uitrusten. 1314 02:20:00,239 --> 02:20:01,615 Herstellen. 1315 02:20:01,698 --> 02:20:06,453 Na de show kun je er meteen heen vliegen. Het is allemaal al geregeld. 1316 02:20:08,872 --> 02:20:11,124 Ik word binnenkort veertig. 1317 02:20:13,961 --> 02:20:15,212 Veertig. 1318 02:20:16,296 --> 02:20:18,757 En niemand zal zich mij herinneren. 1319 02:20:21,176 --> 02:20:23,345 Ik heb niks blijvends gemaakt. 1320 02:20:25,681 --> 02:20:28,767 Geen klassieke film om trots op te zijn. 1321 02:20:28,851 --> 02:20:30,978 En A Star is Born dan? 1322 02:20:37,317 --> 02:20:40,445 Barbra… de Colonel… 1323 02:20:47,995 --> 02:20:50,080 Ga er alsjeblieft naartoe. 1324 02:20:50,163 --> 02:20:52,374 Voor Lisa? 1325 02:20:52,457 --> 02:20:54,877 Als het je droom is, gaat het je lukken. 1326 02:20:57,087 --> 02:20:58,797 Ik heb geen dromen meer. 1327 02:21:01,383 --> 02:21:03,051 Beloof het me. 1328 02:21:37,085 --> 02:21:40,756 Ik zal altijd van je houden. 1329 02:21:58,941 --> 02:22:00,275 Hoi, schatje. 1330 02:22:47,197 --> 02:22:51,952 Wist je dat er een vogel bestaat die geen poten heeft? 1331 02:22:52,035 --> 02:22:53,954 Hij kan dus nergens op landen. 1332 02:22:56,248 --> 02:22:59,251 Hij brengt z'n hele leven vliegend door. 1333 02:23:00,919 --> 02:23:07,384 Als hij moe wordt, spreidt hij z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend. 1334 02:23:10,137 --> 02:23:13,515 Als hij landt, al is het maar één keer… 1335 02:23:16,226 --> 02:23:17,853 …gaat hij dood. 1336 02:23:21,398 --> 02:23:26,028 Goedenavond. Elvis Presley is vandaag overleden. Hij was 42. 1337 02:23:26,111 --> 02:23:32,159 Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval. -President Carter sprak enkele woorden. 1338 02:23:32,242 --> 02:23:37,998 Zijn dood is een verlies voor ons land. Hij was uniek en onvervangbaar. 1339 02:23:38,081 --> 02:23:40,834 Duizenden mensen staan bij Graceland. 1340 02:23:40,918 --> 02:23:44,755 Zijn vermenging van blanke country en zwarte r&b… 1341 02:23:44,838 --> 02:23:47,508 …heeft de popmuziek voorgoed veranderd. 1342 02:23:47,591 --> 02:23:49,885 Het verdriet is overal zichtbaar. 1343 02:23:49,968 --> 02:23:55,766 Hij was wereldwijd een symbool van de vitaliteit, rebellie… 1344 02:23:55,849 --> 02:23:58,936 Waar mijn jongen aan is overleden? 1345 02:23:59,019 --> 02:24:04,650 Volgens de artsen aan z'n hart. Volgens anderen aan de pillen. 1346 02:24:04,733 --> 02:24:07,194 En volgens sommigen lag het aan mij. 1347 02:24:08,278 --> 02:24:11,907 Nee, ik zal jullie zeggen waaraan hij is overleden. 1348 02:24:13,200 --> 02:24:16,286 Het was liefde. 1349 02:24:16,370 --> 02:24:18,830 Zijn liefde voor jullie. 1350 02:24:21,166 --> 02:24:26,922 Een paar weken voor z'n dood zag ik hem voor het laatst zingen. 1351 02:24:27,881 --> 02:24:30,050 Hij kon nauwelijks staan. 1352 02:24:31,343 --> 02:24:36,431 'Unchained Melody', van de elpee Unchained Melody. 1353 02:24:37,558 --> 02:24:39,268 Logisch. 1354 02:24:41,562 --> 02:24:46,066 Maar die avond zong hij zoals hij altijd zong. 1355 02:24:46,149 --> 02:24:48,402 Met hart en ziel. 1356 02:24:48,485 --> 02:24:50,863 Hoe bevalt het tot nu toe? 1357 02:24:53,073 --> 02:24:56,827 Die oude stem klonk luid en krachtig… 1358 02:24:56,910 --> 02:25:01,206 …en hij zong alsof z'n leven ervan afhing. 1359 02:26:56,071 --> 02:26:58,949 Als kind was ik een dromer. 1360 02:26:59,032 --> 02:27:01,743 Ik las strips en was zelf de held. 1361 02:27:02,703 --> 02:27:06,039 En ik was de held in de films die ik zag. 1362 02:27:06,123 --> 02:27:10,502 Al mijn dromen zijn honderdvoudig uitgekomen. 1363 02:27:30,606 --> 02:27:33,025 Ik leerde al vroeg een les: 1364 02:27:33,108 --> 02:27:36,111 zonder een lied zou de dag nooit eindigen 1365 02:27:36,195 --> 02:27:38,906 zonder een lied heb je geen vriend 1366 02:27:38,989 --> 02:27:41,950 zonder een lied zou de weg nooit afbuigen 1367 02:27:42,034 --> 02:27:43,285 zonder een lied 1368 02:27:43,368 --> 02:27:45,329 Dus ik blijf dat lied zingen. 1369 02:28:37,381 --> 02:28:40,008 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1370 02:28:53,522 --> 02:28:59,903 Colonel Parkers financiële misbruik van Elvis kwam uiteindelijk aan het licht… 1371 02:28:59,987 --> 02:29:06,243 …tijdens een reeks rechtszaken enkele jaren na de dood van Elvis. 1372 02:29:08,120 --> 02:29:12,249 Parker deed een beroep op immuniteit als staatloos burger… 1373 02:29:12,332 --> 02:29:17,379 …maar trof later een schikking en verbrak zijn banden met de familie Presley. 1374 02:29:19,047 --> 02:29:24,094 De Colonel bracht zijn laatste jaren door in slechte gezondheid… 1375 02:29:24,178 --> 02:29:28,432 …en verbraste zijn fortuin met gokken in Vegas. 1376 02:29:30,434 --> 02:29:36,523 Elvis Presley is de bestverkopende soloartiest aller tijden. 1377 02:29:38,358 --> 02:29:44,198 Zijn invloed op de muziek en cultuur duurt nog steeds voort. 1378 02:29:46,033 --> 02:29:52,414 ELVIS PRESLEY 8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977 1379 02:39:04,132 --> 02:39:06,844 Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt. 1380 02:39:08,804 --> 02:39:11,974 Vertaling: Peter Bosma