1 00:00:30,869 --> 00:00:34,915 (汤姆帕克上校 美国雪人联合会) 2 00:00:35,832 --> 00:00:36,583 (圣诞卡片) 3 00:00:36,667 --> 00:00:42,422 雪人来了,是的,他来了 4 00:00:42,923 --> 00:00:47,636 他会牵着你的手 5 00:00:47,719 --> 00:00:53,934 念着一,二,三,你就会 6 00:00:54,935 --> 00:00:58,063 到达棉花糖天地 7 00:00:58,146 --> 00:01:00,148 {\an8}(节日祝福) 8 00:01:00,232 --> 00:01:04,695 {\an8}如果你们在猜想这家伙是谁 9 00:01:04,777 --> 00:01:05,779 {\an8}(艾维斯送上) 10 00:01:05,863 --> 00:01:10,409 {\an8}我就是传说中的 汤姆帕克上校 11 00:01:10,492 --> 00:01:11,493 {\an8}(还有汤姆帕克上校) 12 00:01:11,577 --> 00:01:14,204 (欢迎来到美好的拉斯维加斯) 13 00:01:22,588 --> 00:01:23,672 (吗啡) 14 00:01:23,755 --> 00:01:26,967 汤姆帕克上校 艾维斯普雷斯利的传奇经纪人 15 00:01:27,050 --> 00:01:29,094 刚被紧急送往山谷医院 16 00:01:29,845 --> 00:01:34,391 我是给予全世界 艾维斯普雷斯利的那个人 17 00:01:36,727 --> 00:01:41,481 没有我,就没有艾维斯普雷斯利 18 00:01:42,399 --> 00:01:47,404 然而,有些人却把我当成 19 00:01:47,779 --> 00:01:49,448 这故事里的恶人 20 00:01:56,496 --> 00:01:58,248 (艾维斯,1973年) 21 00:02:00,626 --> 00:02:03,503 {\an8}(美好的第四年) 22 00:02:04,546 --> 00:02:08,466 汤姆帕克上校是个骗子 一个欺诈他人的行骗者 23 00:02:09,258 --> 00:02:12,638 一本令人震惊的新书指控汤姆帕克上校 24 00:02:12,721 --> 00:02:15,224 进行了大规模欺诈及管理不善 25 00:02:17,935 --> 00:02:21,813 帕克收取了艾维斯百分之五十的收入 26 00:02:21,897 --> 00:02:25,484 他为满足自己的赌瘾 对艾维斯实施劳力剥削 27 00:02:25,567 --> 00:02:29,404 法院认为帕克上校收取过多酬劳 28 00:02:29,488 --> 00:02:31,240 相等于良知犯罪行为 29 00:02:31,323 --> 00:02:34,660 很多人相信艾维斯普雷斯利的死 30 00:02:34,743 --> 00:02:35,953 是汤姆帕克上校造成的 31 00:02:37,704 --> 00:02:39,289 你给我听好了 32 00:02:39,373 --> 00:02:42,459 唯一重要的是 33 00:02:42,543 --> 00:02:44,253 这人今晚能登上舞台 34 00:03:09,736 --> 00:03:11,363 (猫王艾维斯) 35 00:03:34,511 --> 00:03:42,519 荣耀,荣耀属我主 36 00:03:42,895 --> 00:03:52,821 真理就在眼前 37 00:03:53,947 --> 00:04:03,874 真理就在眼前 38 00:04:07,419 --> 00:04:10,380 是汤姆帕克杀死他的! 39 00:04:10,464 --> 00:04:13,133 不!那不属实 40 00:04:26,355 --> 00:04:30,692 不,我没有杀死他 41 00:04:33,362 --> 00:04:36,073 艾维斯普雷斯利是我一手打造的 42 00:04:38,242 --> 00:04:41,662 那些扒粪客在书中写的没一句是真的 43 00:04:41,745 --> 00:04:43,997 我跟艾维斯是合作伙伴 44 00:04:44,456 --> 00:04:50,003 我俩是表演者艾维斯和雪人上校 45 00:04:50,504 --> 00:04:51,880 这是撒谎的荷兰人 46 00:04:52,422 --> 00:04:55,592 我一早就知道自己注定成为伟人 47 00:04:55,676 --> 00:04:58,470 身为孤儿的我,离家去到狂欢节 48 00:04:58,554 --> 00:05:03,559 我在那里学会愚弄并掏空他人的钱 49 00:05:03,642 --> 00:05:07,354 让他们一无所有, 剩下的只有脸上的笑容 50 00:05:07,437 --> 00:05:11,900 但狂欢节上最能赚钱的表演 51 00:05:11,984 --> 00:05:15,445 往往都有很棒的服装及独特的伎俩 52 00:05:15,529 --> 00:05:20,784 为观众带来不知所措的快感 53 00:05:20,868 --> 00:05:22,244 但大家都十分享受 54 00:05:22,953 --> 00:05:27,374 我知道如果能找到这样的表演者 55 00:05:28,166 --> 00:05:31,712 我就能创造出 56 00:05:32,129 --> 00:05:33,130 世界上 57 00:05:33,589 --> 00:05:34,381 最盛大的 58 00:05:35,507 --> 00:05:36,592 演出 59 00:05:38,260 --> 00:05:41,638 {\an8}狂欢节结束后,我进入了音乐行业 60 00:05:41,722 --> 00:05:44,391 {\an8}打造了乡村音乐事业 61 00:05:44,474 --> 00:05:47,144 {\an8}我与其中一位名气最大的明星 汉克斯诺一同合作 62 00:05:47,227 --> 00:05:48,562 {\an8}(德萨卡纳!1955年) 63 00:05:48,937 --> 00:05:53,942 请原谅我的多愁善感 64 00:05:54,610 --> 00:05:56,945 在我们道别之时… 65 00:05:57,029 --> 00:06:00,741 还有他倒霉的儿子,吉米罗杰斯斯诺 66 00:06:01,408 --> 00:06:03,535 -天啊,比利,我买到了 -哦,是的 67 00:06:03,619 --> 00:06:04,620 (太阳唱片公司) 68 00:06:04,703 --> 00:06:07,372 我真不敢相信大家都为之疯狂 69 00:06:07,456 --> 00:06:09,750 保安,迪金! 70 00:06:09,833 --> 00:06:12,419 告诉这些城镇的市长,汉克抵达时 71 00:06:12,502 --> 00:06:14,254 必须有警察护送 72 00:06:14,338 --> 00:06:17,466 在巴吞鲁日,我们要在摩天轮的顶部 73 00:06:17,549 --> 00:06:21,345 举办一场狂欢的婚礼 希纳,快挑选你的下一个丈夫 74 00:06:21,428 --> 00:06:24,681 我们会在新奥尔良 使用扬声器介绍你出场,汉克 75 00:06:24,765 --> 00:06:25,516 哦,是的 76 00:06:26,016 --> 00:06:28,435 {\an8}至于你们这几位小朋友 77 00:06:28,519 --> 00:06:29,645 你们将参加游行 78 00:06:31,313 --> 00:06:33,232 我也得骑在大象身上? 79 00:06:33,315 --> 00:06:35,234 骑着大象的男子多么有气势 80 00:06:35,317 --> 00:06:36,193 也显得更加高大 81 00:06:36,276 --> 00:06:39,112 我们得想出新奇的表演来吸引年轻人 82 00:06:39,196 --> 00:06:43,200 是的,所以你今晚得会见帕迪尤卡公爵 83 00:06:43,283 --> 00:06:45,827 我们若能敲定《南方最有趣交谈秀》 84 00:06:45,911 --> 00:06:47,996 -就等于参与了本季最受欢迎的表演 -吉米,把那个关掉 85 00:06:48,080 --> 00:06:49,289 你们得听一听这个 86 00:06:49,373 --> 00:06:51,458 全城的孩子都在播放, 我走到哪都能听到 87 00:06:59,299 --> 00:07:00,801 我能听出黑人音乐的节奏 88 00:07:00,884 --> 00:07:02,344 但带有乡土气息 89 00:07:02,427 --> 00:07:05,055 太阳唱片公司?那是山姆菲利普的公司 90 00:07:05,138 --> 00:07:06,306 是的,菲利普 91 00:07:06,390 --> 00:07:09,685 他跟有色歌手打造出种族唱片 92 00:07:09,768 --> 00:07:12,896 这家伙也将参与今晚的海瑞德秀 作为新秀排在我之后演出 93 00:07:12,980 --> 00:07:14,273 在什里夫波特? 94 00:07:14,356 --> 00:07:17,150 不可能,他们不会让 黑人男孩上海瑞德秀 95 00:07:17,526 --> 00:07:20,612 这才是关键,他是个白人 96 00:07:21,238 --> 00:07:22,656 他… 97 00:07:24,783 --> 00:07:25,701 他是个白人? 98 00:07:25,784 --> 00:07:29,121 怎么样,德萨卡纳? 我们要再播放第二十七次吗? 99 00:07:29,204 --> 00:07:32,499 没事了,妈妈,没关系… 100 00:07:32,583 --> 00:07:35,252 我们要再播放第二十七次吗? 101 00:07:35,335 --> 00:07:37,754 大家都在谈论这个 新冒出的普雷斯利小子 102 00:07:37,838 --> 00:07:40,090 现在没事了 103 00:07:40,174 --> 00:07:44,511 好了,现在没事了 104 00:07:47,723 --> 00:07:49,641 他是白人? 105 00:07:54,897 --> 00:07:58,025 即使你做了十件蠢事也没关系 106 00:07:58,108 --> 00:08:01,028 只要你做对一件聪明事 107 00:08:05,866 --> 00:08:08,493 欢迎大家来到路易斯安那海瑞德秀 108 00:08:08,577 --> 00:08:12,831 现场直播至国内二十六个州 109 00:08:12,915 --> 00:08:19,963 你觉得我感觉如何, 我知道你的爱不真实… 110 00:08:20,339 --> 00:08:22,799 是的,有其父必有其子 111 00:08:23,175 --> 00:08:24,426 上校在哪? 112 00:08:24,510 --> 00:08:28,222 你们邀请了唱 《没事的,妈妈》那家伙? 113 00:08:28,305 --> 00:08:30,807 太阳唱片公司新发行的唱片? 114 00:08:30,891 --> 00:08:34,477 流行乐电台一直播放他的歌 就连乡村音乐唱片骑师也在播放 115 00:08:34,561 --> 00:08:36,897 黑人小孩都在购买他的唱片 116 00:08:36,980 --> 00:08:40,442 黑人小孩?我要去哪才能找到他? 117 00:08:40,900 --> 00:08:42,277 化妆间 118 00:08:43,320 --> 00:08:45,697 (艾维斯普雷斯利和蓝月亮男孩) 119 00:08:45,781 --> 00:08:47,533 哦,天啊 120 00:08:47,616 --> 00:08:50,077 嘿,下一个轮到你们了 艾维斯普雷斯利和蓝月亮男孩 121 00:08:50,160 --> 00:08:51,328 哦,该死的 122 00:08:53,413 --> 00:08:55,040 不好意思,比尔,到你们了! 123 00:08:55,123 --> 00:08:56,500 我知道 124 00:08:57,334 --> 00:08:58,835 -嗨! -他的胃好点了吗? 125 00:08:58,919 --> 00:09:00,462 我想着去给他拿瓶百事可乐 126 00:09:00,546 --> 00:09:02,464 但那可怜虫还是非常紧张 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,175 我去叫他上台,走吧 128 00:09:07,970 --> 00:09:10,264 喝点吧,这能帮助你的肠胃 129 00:09:10,347 --> 00:09:12,140 我在电台直播节目上忘记歌词怎么办? 130 00:09:12,224 --> 00:09:14,601 我们只需要出去娱乐观众 131 00:09:14,685 --> 00:09:17,312 我们就是靠着这个模式开始了这场秀 132 00:09:17,396 --> 00:09:20,607 斯科蒂和比尔说得没错,艾维斯 台上不只有你一人 133 00:09:20,691 --> 00:09:22,442 -你们是一组乐队 -没错 134 00:09:22,526 --> 00:09:24,111 主赐给我们音乐 是为了将人们聚集在一起 135 00:09:24,194 --> 00:09:27,698 我们就像个大家庭, 而家人才是最重要的 136 00:09:27,781 --> 00:09:28,574 阿门 137 00:09:28,657 --> 00:09:32,286 来吧,小傻瓜,杰西今晚光芒照耀 138 00:09:33,120 --> 00:09:35,789 他将自己的力量照耀在你身上 139 00:09:40,752 --> 00:09:46,091 哦,我将飞离这里… 140 00:09:46,175 --> 00:09:50,971 杰西是艾维斯的孪生哥哥 不幸在出生时夭折 141 00:09:51,054 --> 00:09:52,014 这十分可悲 142 00:09:52,097 --> 00:09:54,975 弗农,快来,有另一个孩子! 143 00:09:55,058 --> 00:09:58,478 亲爱的,你将获得两个人的力量 144 00:09:58,562 --> 00:10:02,816 然而,当这男孩的父亲 因为一张空头支票被判入狱 145 00:10:03,567 --> 00:10:06,153 男孩和他母亲不得不入住 146 00:10:06,236 --> 00:10:08,906 黑人社区里规划给白人住的房子 147 00:10:09,823 --> 00:10:12,784 但那男孩的想象力十分丰富 148 00:10:13,243 --> 00:10:16,747 他深信自己是漫画里的英雄 149 00:10:17,414 --> 00:10:20,250 他将从监牢救出父亲 150 00:10:20,334 --> 00:10:23,795 并带他飞往永恒之石! 151 00:10:24,296 --> 00:10:26,882 {\an8}他接着会给母亲买下 一辆粉红色凯迪拉克 152 00:10:26,965 --> 00:10:28,884 粉红色凯迪拉克?你在说什么? 153 00:10:28,967 --> 00:10:29,968 (密西西比州图珀洛 搖布音乐厅,1947年) 154 00:10:30,052 --> 00:10:30,844 嘿,蠢蛋! 155 00:10:31,136 --> 00:10:39,102 哦,黑蛇爬进了我的房间 156 00:10:39,186 --> 00:10:40,187 走吧 157 00:10:40,270 --> 00:10:44,691 漫画里的英雄都有各自的超能力 158 00:10:44,775 --> 00:10:47,486 而这小子的超能力就是音乐 159 00:10:48,654 --> 00:10:55,953 没事了,妈妈,没关系 160 00:10:56,745 --> 00:11:04,086 没事的,妈妈,你想怎样都行 161 00:11:05,420 --> 00:11:12,052 哦,黑蛇爬进了我的房间 162 00:11:12,344 --> 00:11:14,805 让开,轮到我了 163 00:11:24,314 --> 00:11:27,359 没事了,妈妈 164 00:11:32,531 --> 00:11:35,200 没事了,妈妈 165 00:11:35,284 --> 00:11:36,159 (基督教奋兴会) 166 00:11:51,216 --> 00:11:55,804 哦,我将飞离这里,哦,荣耀 167 00:11:55,888 --> 00:11:58,557 我将飞离这里 168 00:11:58,640 --> 00:11:59,725 当我死去 169 00:11:59,808 --> 00:12:03,061 当我死去,荣耀属我主,久而久之 170 00:12:04,104 --> 00:12:04,980 你在干什么? 171 00:12:07,649 --> 00:12:08,692 我将飞离这里 172 00:12:08,775 --> 00:12:10,360 -不再讲经布道 -我将飞离这里 173 00:12:10,444 --> 00:12:13,155 -不再有苦痛 -我将飞离这里 174 00:12:13,530 --> 00:12:14,573 我将飞离这里 175 00:12:14,656 --> 00:12:17,367 不再讲经布道,我将远远飞离 176 00:12:17,451 --> 00:12:18,535 我将飞离这里… 177 00:12:18,952 --> 00:12:20,579 嘿,傻子,快回来 178 00:12:21,580 --> 00:12:23,874 不,他与灵同在! 179 00:12:24,791 --> 00:12:26,001 没事的 180 00:12:30,839 --> 00:12:36,803 哦,黑蛇爬进了我的房间 181 00:12:38,639 --> 00:12:42,267 没事了,妈妈,没关系 182 00:12:42,643 --> 00:12:46,480 没事的,妈妈,你想怎样都行 183 00:12:46,563 --> 00:12:50,400 我将飞离这里,哦,荣耀 184 00:12:50,484 --> 00:12:53,278 我将飞离这里 185 00:12:53,362 --> 00:12:55,364 哦,远远飞离 186 00:12:55,447 --> 00:12:58,283 荣耀属我主,久而久之 187 00:12:58,367 --> 00:13:01,411 我将飞离这里… 188 00:13:01,703 --> 00:13:04,039 艾维斯,来吧,你得上台 189 00:13:04,122 --> 00:13:05,290 他们已经在广播中宣布你出场了 190 00:13:05,374 --> 00:13:06,959 观众们都很兴奋 191 00:13:08,043 --> 00:13:09,294 在太阳唱片公司 192 00:13:09,378 --> 00:13:10,379 (太阳唱片公司,1954年) 193 00:13:10,462 --> 00:13:13,966 山姆菲利普致力于 通过黑人音乐来拯救世界 194 00:13:14,049 --> 00:13:15,801 但唱片卖得不好 195 00:13:16,426 --> 00:13:17,761 为了支付账单 196 00:13:17,845 --> 00:13:21,598 他得找来新的歌手诠释乡村歌曲 197 00:13:21,682 --> 00:13:24,434 我不知道你看上这男孩哪一点 198 00:13:24,518 --> 00:13:26,937 我只是觉得他很与众不同 199 00:13:31,275 --> 00:13:34,069 你怎么会知道 “大男孩”克鲁德普的歌? 200 00:13:36,530 --> 00:13:40,284 没事的,妈妈,没关系 201 00:13:40,367 --> 00:13:43,871 没事的,妈妈,你想怎样都行 202 00:13:43,954 --> 00:13:47,165 没事的,没关系 203 00:13:47,833 --> 00:13:52,671 没事的,妈妈,你想怎样都行… 204 00:13:56,717 --> 00:13:58,969 {\an8}他是来自田纳西州孟菲斯的年轻歌手 205 00:13:59,052 --> 00:14:03,473 {\an8}在太阳唱片公司发行了一首单曲 电台都在播放这首歌 206 00:14:03,557 --> 00:14:07,936 {\an8}请大家热烈欢迎艾维斯普雷斯利先生 207 00:14:27,247 --> 00:14:29,291 艾维斯,你今晚好吗? 208 00:14:29,374 --> 00:14:30,918 我很好,你呢,先生? 209 00:14:31,001 --> 00:14:35,631 油腻的头发,娘娘腔的妆容 210 00:14:35,714 --> 00:14:38,926 我无法用言语形容他看上去多么怪异 211 00:14:39,009 --> 00:14:41,053 你和乐队准备好… 212 00:14:41,136 --> 00:14:43,180 -我准备好了 -让大家听你的歌了? 213 00:14:44,139 --> 00:14:46,058 我想说,我们很高兴能来这里 214 00:14:46,141 --> 00:14:47,601 我们十分荣幸 215 00:14:48,101 --> 00:14:50,229 有机会登上路易斯安那海瑞德秀 216 00:14:50,312 --> 00:14:52,439 我们将为大家表演 在太阳唱片公司发行的歌 217 00:14:55,442 --> 00:14:56,735 你还有什么要说的吗,先生? 218 00:14:56,818 --> 00:14:58,987 没有,我准备好了 219 00:15:04,743 --> 00:15:05,911 歌曲… 220 00:15:06,745 --> 00:15:08,497 歌曲是这样的 221 00:15:11,583 --> 00:15:16,046 哦,宝贝 222 00:15:16,129 --> 00:15:18,549 宝贝 223 00:15:19,341 --> 00:15:21,468 宝贝 224 00:15:22,511 --> 00:15:24,763 宝贝 225 00:15:24,847 --> 00:15:28,517 回来吧,宝贝,我想和你一起玩家家酒 226 00:15:29,393 --> 00:15:31,061 把头发剪短吧,娘娘腔! 227 00:15:36,567 --> 00:15:39,194 就在那一刻,那一瞬间 228 00:15:39,278 --> 00:15:45,701 我看着那个穿粉色西装的 瘦弱男孩变身成为超级英雄 229 00:15:46,118 --> 00:15:51,498 你可能升上大学,可能得上学 230 00:15:51,582 --> 00:15:55,085 你可能会开一辆粉红色凯迪拉克 但千万别成为他人的傻瓜 231 00:15:55,168 --> 00:15:57,921 宝贝,回来吧 232 00:15:58,005 --> 00:15:59,798 回来我身边吧,宝贝 233 00:15:59,882 --> 00:16:03,010 回来吧,宝贝,我想和你一起玩家家酒 234 00:16:04,094 --> 00:16:08,515 仔细听吧,宝贝 我会告诉你我在说什么 235 00:16:08,599 --> 00:16:12,311 快回来吧,女孩,我们一起玩家家酒 236 00:16:12,394 --> 00:16:15,022 宝贝,回来吧 237 00:16:15,105 --> 00:16:17,274 回来我身边吧,宝贝 238 00:16:17,357 --> 00:16:19,610 回来吧,宝贝,我想和你一起玩家家酒 239 00:16:19,693 --> 00:16:21,236 一起玩家家酒! 240 00:16:21,987 --> 00:16:24,406 -她们为何尖叫? -你的扭动! 241 00:16:24,489 --> 00:16:26,825 -我的什么? -女孩们想看你扭动 242 00:16:26,909 --> 00:16:27,993 快扭动! 243 00:16:28,076 --> 00:16:30,037 -再扭动! -大力扭动! 244 00:16:30,120 --> 00:16:31,205 快啊! 245 00:16:31,288 --> 00:16:32,664 再做一次 246 00:16:34,249 --> 00:16:38,378 有一件事我想你知道,宝贝 247 00:16:38,962 --> 00:16:42,174 快回来吧,我们一起玩家家酒 做我们以前做的事 248 00:16:42,257 --> 00:16:43,175 回来吧,宝贝 249 00:16:43,258 --> 00:16:45,469 -坐下! -回来吧,宝贝 250 00:16:45,552 --> 00:16:48,180 回来我身边吧,宝贝 251 00:16:48,263 --> 00:16:49,890 -这到底是怎么一回事? -我想和你一起玩家家酒 252 00:16:49,973 --> 00:16:50,974 来吧! 253 00:17:21,045 --> 00:17:22,672 你在想什么,吉米? 254 00:17:24,716 --> 00:17:26,301 我不知道我在想些什么 255 00:17:28,387 --> 00:17:30,764 主啊,请不要让他们伤害我的孩子 256 00:17:31,640 --> 00:17:33,725 伤害他?她们看上去更像是… 257 00:17:37,020 --> 00:17:41,275 宝贝 258 00:17:41,358 --> 00:17:45,237 说真的,我对音乐一窍不通 259 00:17:46,780 --> 00:17:50,075 但我能从那女孩的眼神里看出 260 00:17:50,158 --> 00:17:54,913 她感受到不知所措的快感 261 00:17:54,997 --> 00:17:58,000 黑蛇爬进了我的房间 262 00:17:58,083 --> 00:17:59,626 是的 263 00:18:02,671 --> 00:18:06,341 他让她们尝到了禁果的味道 264 00:18:07,718 --> 00:18:11,263 她巴不得把他吞下肚 265 00:18:25,736 --> 00:18:28,155 你为什么要杀害我儿子? 266 00:18:29,239 --> 00:18:32,659 那是我见过最成功的狂欢节演出 267 00:18:33,410 --> 00:18:38,415 他决定了我的命运,就在那当下 268 00:18:39,124 --> 00:18:40,667 在孟菲斯 269 00:18:43,045 --> 00:18:44,713 {\an8}早上好,我的朋友们 270 00:18:44,796 --> 00:18:47,007 {\an8}来自比尔街五彩缤纷的家园 271 00:18:47,090 --> 00:18:50,302 {\an8}田纳西州孟菲斯,蓝调的起源地 272 00:18:50,385 --> 00:18:52,721 棕褐色皮肤的漂亮女孩穿着美丽的礼服 273 00:18:52,804 --> 00:18:55,432 无论是定制的新衣或是姐姐的旧衣 274 00:18:55,516 --> 00:18:58,018 这里有憨厚的老实人也有熟练的扒手 275 00:18:58,101 --> 00:19:00,771 生意从不打烊,直到有人被杀害 276 00:19:00,854 --> 00:19:02,397 不,我开玩笑的 277 00:19:02,773 --> 00:19:05,108 但今晚的比尔街热闹纷纷 278 00:19:05,192 --> 00:19:07,361 尤其是汉迪俱乐部 279 00:19:07,444 --> 00:19:09,238 想看大妈桑顿就来一趟吧 280 00:19:09,321 --> 00:19:11,114 她将演唱自己最新的热门歌曲 281 00:19:12,241 --> 00:19:15,285 来吧,我们开唱 282 00:19:15,369 --> 00:19:18,413 听好了,这是棕色族群以歌唱出心声 283 00:19:19,540 --> 00:19:25,546 你什么都不是,只是条猎犬 别在我家门口窥探… 284 00:19:27,673 --> 00:19:30,676 (劳德代尔法院) 285 00:19:34,346 --> 00:19:38,892 一个来自田纳西州孟菲斯的卡车司机 286 00:19:38,976 --> 00:19:42,646 为何喜欢在贝尔街闲逛,我真不知道 287 00:19:42,729 --> 00:19:46,483 你说自己很有格调,但我能看穿… 288 00:19:46,567 --> 00:19:48,861 这对他没有任何好处 289 00:19:48,944 --> 00:19:52,239 他跟这里的白人住房项目一样格格不入 290 00:19:52,865 --> 00:19:55,242 嘿,漂亮小子,你鞋子真漂亮 291 00:19:55,742 --> 00:20:02,291 但我都知道,你才不是酷哥 292 00:20:03,125 --> 00:20:04,710 嘿,艾维斯! 293 00:20:11,800 --> 00:20:12,676 嘿,汤米 294 00:20:12,759 --> 00:20:15,554 就是那男孩,大家都在谈论他的唱片 295 00:20:22,352 --> 00:20:24,688 你什么都不是,只是条猎犬 296 00:20:43,290 --> 00:20:46,168 嘿,漂亮小子, 你今天不穿黑人西装了? 297 00:20:47,711 --> 00:20:50,380 比尔街的音乐让他为之疯狂 298 00:20:50,464 --> 00:20:51,757 (位于著名的比尔街 兰斯基兄弟男装店) 299 00:20:52,299 --> 00:20:54,510 比尔街的风格 300 00:20:55,093 --> 00:20:58,388 他眼里闪烁着比尔街的一切事物 301 00:20:58,472 --> 00:21:00,182 你怎么看,托尼? 302 00:21:00,474 --> 00:21:02,184 B.B.金 303 00:21:02,267 --> 00:21:06,396 不,我才没有剥削那男孩什么 304 00:21:06,897 --> 00:21:10,275 他从出生那天起就在往前奔跑 305 00:21:10,651 --> 00:21:14,988 我不过打开了我们的命运之门 306 00:21:15,072 --> 00:21:17,991 你一句话也没对我和爸爸说 307 00:21:18,075 --> 00:21:20,869 就辞退工作到佛罗里达州 308 00:21:20,953 --> 00:21:23,830 跟着这个我们从未见过面的上校家伙 309 00:21:23,914 --> 00:21:25,332 妈妈,不过是四天 310 00:21:25,415 --> 00:21:27,918 是的,现在是四天,过后呢? 311 00:21:28,001 --> 00:21:31,421 我曾认识一个家伙, 电台播放了他的唱片 312 00:21:31,505 --> 00:21:33,882 但他的名气来得快去得也快 313 00:21:33,966 --> 00:21:36,927 妈妈,我只想照顾好你跟爸爸 314 00:21:37,010 --> 00:21:38,929 我在乎的只有这个 315 00:21:39,012 --> 00:21:40,889 我不会让这个家再陷入那种困境 316 00:21:40,973 --> 00:21:43,100 爸爸为了养活我们而触犯法律 317 00:21:44,768 --> 00:21:46,019 你好大的胆子 318 00:21:46,979 --> 00:21:50,774 正如善良的上帝警告我们 不要为了致富而疲惫不堪 319 00:21:50,858 --> 00:21:54,319 不要相信你那该死的小聪明! 320 00:21:57,614 --> 00:22:00,450 艾维斯,你惹恼了你妈妈 321 00:22:14,006 --> 00:22:15,716 妈妈,我在想 322 00:22:15,799 --> 00:22:17,885 也许我会给你买一辆粉红色凯迪拉克 323 00:22:17,968 --> 00:22:20,053 就像你之前在医院工作时看到的一样 324 00:22:21,180 --> 00:22:23,056 我才不需要什么粉红色凯迪拉克 325 00:22:24,558 --> 00:22:28,687 萨宁,我得尽我所能充分利用这次机会 326 00:22:28,770 --> 00:22:31,648 就像爸爸说的,这也许一下就没了 327 00:22:31,732 --> 00:22:34,484 我不害怕这一切会结束,小傻瓜 328 00:22:34,568 --> 00:22:36,653 我不知道该怎么跟你解释 329 00:22:37,696 --> 00:22:40,407 但我在那女孩的眼里看到了 330 00:22:41,575 --> 00:22:45,746 那是超越我们能控制的东西 但我知道无论那是什么 331 00:22:45,829 --> 00:22:47,581 那都是… 332 00:22:48,540 --> 00:22:51,210 能介入我们之间的东西 333 00:22:52,085 --> 00:22:54,588 哦,不会的,妈妈 334 00:22:54,671 --> 00:22:56,298 没有什么能介入我们 335 00:22:56,840 --> 00:22:59,468 你是我的女孩,我宝贝的萨宁 336 00:23:00,010 --> 00:23:02,262 你永远都是我最喜欢的女孩 337 00:23:02,346 --> 00:23:03,430 嘿 338 00:23:04,223 --> 00:23:05,891 -好的 -好吗? 339 00:23:08,769 --> 00:23:10,771 我会每晚打给你 340 00:23:13,357 --> 00:23:15,734 你能答应我吗,小傻瓜? 341 00:23:16,193 --> 00:23:17,194 我答应你 342 00:23:18,320 --> 00:23:20,781 我答应你 343 00:23:20,864 --> 00:23:22,533 -好的,我爱你 -再见,宝贝 344 00:23:23,075 --> 00:23:24,576 没有什么… 345 00:23:24,660 --> 00:23:25,452 我爱你 346 00:23:25,536 --> 00:23:27,287 能介入我们 347 00:23:27,371 --> 00:23:29,414 -我们出发! -再见,小傻瓜! 348 00:23:29,498 --> 00:23:30,916 回头见! 349 00:23:31,750 --> 00:23:33,085 要打个赌吗? 350 00:23:34,836 --> 00:23:38,048 哦,一是为了钱,二是为了表演 351 00:23:38,131 --> 00:23:44,137 三是做好准备,出发吧 但你可别踩我的蓝色麂皮鞋 352 00:23:44,221 --> 00:23:45,138 (狂欢节 聚集所有大牌明星) 353 00:23:45,222 --> 00:23:48,517 你做什么都可以 但千万别碰我的蓝色麂皮鞋… 354 00:23:48,600 --> 00:23:50,018 (路易斯安那州) 355 00:23:50,102 --> 00:23:52,855 你可将我击倒,践踏我的脸 356 00:23:52,938 --> 00:23:56,108 大家注意,我有好消息 357 00:23:56,191 --> 00:23:59,027 我们接下来四晚的演出已全部售罄… 358 00:23:59,111 --> 00:23:59,945 (密西西比州) 359 00:24:00,028 --> 00:24:02,573 这归功于为我们带来 精彩万分演出的顶级表演者 360 00:24:02,656 --> 00:24:04,241 汉克斯诺 361 00:24:05,409 --> 00:24:12,541 请原谅我的多愁善感, 在我们道别之时… 362 00:24:12,624 --> 00:24:16,837 大家也注意到我们的新进歌手 艾维斯普雷斯利 363 00:24:23,760 --> 00:24:24,511 嗨 364 00:24:24,595 --> 00:24:26,513 是的,迪克希,我会在舞会前回来 365 00:24:28,056 --> 00:24:30,058 {\an8}(艾维斯普雷斯利) 366 00:24:31,143 --> 00:24:32,728 你可烧我的房,偷我的车 367 00:24:32,811 --> 00:24:33,645 (阿拉巴马州) 368 00:24:34,021 --> 00:24:36,565 喝光我存放在老水果罐的酒 369 00:24:36,648 --> 00:24:38,609 你做什么都可以… 370 00:24:38,692 --> 00:24:40,736 上校,那男孩为何参与我们的巡演? 371 00:24:40,819 --> 00:24:42,362 我跟你说过了 372 00:24:42,738 --> 00:24:44,781 他想录制你的歌 373 00:24:44,865 --> 00:24:46,283 是吗,哪一首? 374 00:24:46,366 --> 00:24:47,242 全部 375 00:24:47,618 --> 00:24:49,620 你得好好警告他 376 00:24:49,703 --> 00:24:53,832 别使出那些下流的扭动或生涩动作 377 00:24:57,211 --> 00:24:58,503 来吧! 378 00:24:59,588 --> 00:25:00,422 一起摇滚吧! 379 00:25:00,506 --> 00:25:02,007 (特别来宾,艾维斯普雷斯利) 380 00:25:09,056 --> 00:25:12,351 舞台上放着年轻女孩的内衣吗? 381 00:25:12,434 --> 00:25:14,561 是的,我相信是的,汉克 382 00:25:14,645 --> 00:25:17,147 他在演唱我的歌时,最好别那样 383 00:25:17,606 --> 00:25:18,524 我想不会的 384 00:25:18,607 --> 00:25:21,485 艾维斯,报纸上说 有女孩整晚都在你的酒店附近 385 00:25:21,568 --> 00:25:25,989 妈妈,我根本不外出 我整晚都留在房里,十分寂寞 386 00:25:26,073 --> 00:25:28,492 听我说,这位新崛起的歌手 艾维斯普雷斯利 387 00:25:28,575 --> 00:25:30,452 他让南部的女孩们都心碎 388 00:25:30,536 --> 00:25:31,954 别一直敲我的房门,斯科蒂 389 00:25:36,083 --> 00:25:42,923 你对我们的分离感到难过吗? 390 00:25:43,006 --> 00:25:43,841 (打给迪克希) 391 00:25:45,425 --> 00:25:48,053 我从不知道自己多么爱你 392 00:25:49,680 --> 00:25:52,850 也从不知道我会如此在乎 393 00:25:53,892 --> 00:25:58,480 当你搂着我时,你激起了我的热情… 394 00:25:58,564 --> 00:25:59,565 (佛罗里达州) 395 00:25:59,648 --> 00:26:00,649 (代托纳狂欢节) 396 00:26:00,732 --> 00:26:02,234 哦,别这样,E.P. 397 00:26:02,317 --> 00:26:05,028 你家人才不在乎你的旅途生活 398 00:26:05,153 --> 00:26:06,321 热情 399 00:26:06,405 --> 00:26:08,240 对,尝试这个吧 400 00:26:08,323 --> 00:26:10,075 这会让你恢复活力 401 00:26:10,617 --> 00:26:13,161 多么迷人的火焰 402 00:26:14,705 --> 00:26:15,539 {\an8}(艾维斯普雷斯利秀) 403 00:26:15,622 --> 00:26:18,792 {\an8}尽情摇摆 我说,尽情摇摆吧 404 00:26:18,876 --> 00:26:22,504 我说尽情摇摆吧 405 00:26:22,588 --> 00:26:25,674 你做得不对就拯救不了你该死的灵魂… 406 00:26:25,757 --> 00:26:27,009 你真了不起,兄弟! 407 00:26:27,092 --> 00:26:30,470 我承诺一定会全心全意表演 我也要像你一样优秀! 408 00:26:30,554 --> 00:26:31,847 好的,谢谢大家 409 00:26:32,264 --> 00:26:35,309 我再也不能问心无愧地跟那男孩同台 410 00:26:35,392 --> 00:26:38,395 是的,你陷入了两难 411 00:26:38,478 --> 00:26:41,899 请大家欢迎汉克斯诺! 412 00:26:41,982 --> 00:26:45,027 表演结束后,我将整夜祈祷 413 00:26:45,819 --> 00:26:48,488 我会做该做的事 414 00:26:57,497 --> 00:26:58,916 来吧,吉米! 415 00:27:01,293 --> 00:27:04,880 你觉得我感觉如何 416 00:27:04,963 --> 00:27:07,508 哦,宝贝 417 00:27:07,591 --> 00:27:10,677 你觉得我感觉如何 418 00:27:22,231 --> 00:27:24,525 那天晚上,我碰巧见到了他 419 00:27:25,484 --> 00:27:26,902 独自一人 420 00:27:27,611 --> 00:27:29,029 迷失了自我 421 00:27:31,823 --> 00:27:35,536 雪人能否吸引人 422 00:27:36,495 --> 00:27:38,580 全取决于他所在的景点 423 00:27:38,664 --> 00:27:40,207 艾维斯! 424 00:27:40,290 --> 00:27:42,000 -来吧 -艾维斯,快来! 425 00:27:46,797 --> 00:27:49,341 一不做,二不休,不全则无 426 00:27:49,424 --> 00:27:51,844 -艾维斯,我们要去镜厅! -等等我! 427 00:27:51,927 --> 00:27:53,887 -去什么镜厅?那真无趣 -你们自己决定吧 428 00:27:58,642 --> 00:28:01,353 等等,好像是这边 429 00:28:01,603 --> 00:28:03,564 {\an8}这里会让人迷失 430 00:28:04,523 --> 00:28:05,232 等一等 431 00:28:07,234 --> 00:28:08,986 好的,各位,来吧 432 00:28:13,115 --> 00:28:14,658 你迷失了吗,小子? 433 00:28:16,285 --> 00:28:17,995 帕克上校先生 434 00:28:20,873 --> 00:28:22,374 你看上去很迷茫 435 00:28:23,792 --> 00:28:26,128 -我想是的 -是的 436 00:28:26,211 --> 00:28:29,923 人群的欢呼声,旅程中的生活 437 00:28:30,007 --> 00:28:34,344 还得打回家给你爱的人, 假装什么都没变 438 00:28:34,428 --> 00:28:36,847 但一切早已面目全非 439 00:28:37,764 --> 00:28:40,100 是的,迷失了自我 440 00:28:41,894 --> 00:28:44,479 抱歉,先生,我指的是找不到出口 441 00:28:44,563 --> 00:28:48,150 是的,这正是我说的 442 00:28:49,401 --> 00:28:53,822 在所有人当中,我唯独看到了你 443 00:28:54,198 --> 00:28:55,741 背负着压力 444 00:28:56,658 --> 00:28:59,328 像是不知道该如何解脱 445 00:29:00,495 --> 00:29:01,914 但我知道 446 00:29:03,498 --> 00:29:06,376 -雪人来了 -请允许我带领你 447 00:29:06,460 --> 00:29:09,421 是的,他来了 448 00:29:09,504 --> 00:29:13,842 握住他的魔法之手… 449 00:29:14,218 --> 00:29:17,721 我也是靠着狂欢节谋生的人 450 00:29:18,347 --> 00:29:21,058 我在这里学会了让人掏光钱的伎俩 451 00:29:21,141 --> 00:29:21,934 让人掏光钱的伎俩? 452 00:29:22,017 --> 00:29:24,811 是的,就像你扭动身体的伎俩 453 00:29:24,895 --> 00:29:26,522 让所有女孩都兴奋起来 454 00:29:26,605 --> 00:29:30,275 掏光她们的钱,剩下的只有脸上的笑容 455 00:29:30,859 --> 00:29:31,985 我不是骗子 456 00:29:32,069 --> 00:29:33,904 哦,你是的 457 00:29:33,987 --> 00:29:35,572 所有的表演者都在愚弄观众 458 00:29:36,323 --> 00:29:37,908 这是个很美妙的地方 459 00:29:38,200 --> 00:29:39,618 别让任何人乘坐摩天轮 460 00:29:43,497 --> 00:29:46,667 普雷斯利先生,你的未来正在燃烧 461 00:29:47,543 --> 00:29:50,796 唱片合同,电视演出,甚至是好莱坞 462 00:29:54,550 --> 00:29:56,051 你很棒,上校 463 00:29:56,134 --> 00:29:58,512 你是我希望能与之合作的最佳人选 464 00:29:59,471 --> 00:30:02,516 我从未跟任何人这么说过 465 00:30:02,933 --> 00:30:04,810 但我相信我也可以很棒 466 00:30:04,893 --> 00:30:09,439 哦,这是毫无疑问的 但我俩在一起能够变得更强大 467 00:30:09,523 --> 00:30:14,862 如果要实现这一点 我必须成为你的专属代理人 468 00:30:14,945 --> 00:30:17,322 专属?先生,我听不明白 469 00:30:18,782 --> 00:30:20,075 汉克斯诺呢? 470 00:30:20,158 --> 00:30:21,994 汉克,是的 471 00:30:22,077 --> 00:30:24,037 他派我来解雇你 472 00:30:27,791 --> 00:30:29,501 汉克不想你再参与巡演 473 00:30:29,585 --> 00:30:33,046 所以我将不得不离开汉克 474 00:30:34,339 --> 00:30:36,341 我们两人都必须做出牺牲 475 00:30:36,425 --> 00:30:39,678 我们需要一家能全国分销的唱片公司 476 00:30:41,513 --> 00:30:43,056 美国无线电公司? 477 00:30:44,892 --> 00:30:46,143 美国无线电公司 478 00:30:46,852 --> 00:30:49,479 是山姆菲利普发掘我的 479 00:30:49,563 --> 00:30:52,900 我知道,但我们有办法让山姆了解 480 00:30:52,983 --> 00:30:56,069 阻碍你发展是很愚蠢的行为 481 00:30:56,153 --> 00:30:58,280 没有人是不可以被收买的 482 00:30:58,363 --> 00:31:00,324 美国无线电公司确实有发行权 483 00:31:00,407 --> 00:31:02,701 我需要知道你们还会把我当朋友 484 00:31:02,784 --> 00:31:04,995 你无需质疑,我们不会抛下你的 485 00:31:05,078 --> 00:31:08,665 我和玛丽昂只是不想阻碍你 486 00:31:08,749 --> 00:31:12,085 这个世界需要听到你的歌声,艾维斯 487 00:31:12,169 --> 00:31:16,590 艾维斯普雷斯利以音乐史上 最高的价格跟美国无线电公司签署合同 488 00:31:16,673 --> 00:31:18,759 今天可算是太阳唱片公司开心的发薪日 489 00:31:19,343 --> 00:31:22,304 这只是例行公事,演艺界的一笔交易 490 00:31:22,387 --> 00:31:26,099 想要实现真正伟大的事 就必须做出真正巨大的牺牲 491 00:31:26,183 --> 00:31:29,436 你必须摆脱所有的纠缠 492 00:31:29,895 --> 00:31:33,607 小子,演艺事业就是在愚弄观众 493 00:31:33,690 --> 00:31:37,819 粉丝必须相信你是可触碰到的 494 00:31:37,903 --> 00:31:40,822 上校说为了迎合接下来的宣传活动 495 00:31:40,906 --> 00:31:42,699 他也许得对外宣布… 496 00:31:43,200 --> 00:31:44,451 我… 497 00:31:44,535 --> 00:31:46,245 我没有女朋友 498 00:31:50,082 --> 00:31:53,085 我们需要获得你父母在法律上的承诺 499 00:31:53,794 --> 00:31:57,172 他们可能需要说服自己 500 00:31:57,256 --> 00:31:59,174 山姆菲利普是一个值得我们信赖的好人 501 00:31:59,258 --> 00:32:01,426 我们根本不认识这个上校家伙 502 00:32:02,594 --> 00:32:04,680 会有律师代表家属吗? 503 00:32:04,763 --> 00:32:05,931 哦,这是不必要的 504 00:32:06,014 --> 00:32:10,894 我坚信家庭是世界上最重要的事 505 00:32:10,978 --> 00:32:15,482 考虑到这一点,我冒昧的 以艾维斯普雷斯利企业 506 00:32:15,566 --> 00:32:18,694 的名义来签订这些合同 507 00:32:18,777 --> 00:32:19,987 这是一个家族企业 508 00:32:20,070 --> 00:32:22,865 我想让弗农普雷斯利 509 00:32:22,948 --> 00:32:24,408 担任业务经理 510 00:32:27,786 --> 00:32:29,454 你意见如何,爸爸? 511 00:32:30,747 --> 00:32:32,124 有关这一点 512 00:32:32,207 --> 00:32:34,042 我非常满意,儿子 513 00:32:36,003 --> 00:32:39,298 普雷斯利太太, 你儿子有一份独特的天赋 514 00:32:39,381 --> 00:32:44,261 他体内像是有两个人的力量 515 00:32:44,636 --> 00:32:47,639 上校,我愿意做任何事以确保我父母 516 00:32:47,723 --> 00:32:49,975 能够永远脱离贫穷 517 00:32:50,517 --> 00:32:54,229 妈妈,一切都会很顺利的 518 00:32:57,566 --> 00:33:00,027 上校,我跟其他孩子提到我总有一天 519 00:33:00,110 --> 00:33:01,612 会为父母买下卡迪拉克车 我可不是闹着玩的 520 00:33:01,695 --> 00:33:04,156 小子,只要有我在 你能买下两辆卡迪拉克车 521 00:33:04,239 --> 00:33:05,532 两辆? 522 00:33:06,909 --> 00:33:07,743 一百辆? 523 00:33:07,826 --> 00:33:10,162 两百辆,一千辆 524 00:33:10,245 --> 00:33:11,205 一百万辆 525 00:33:11,288 --> 00:33:12,122 一台飞机 526 00:33:12,206 --> 00:33:13,415 火箭飞船怎么样? 527 00:33:14,708 --> 00:33:19,046 不要火箭飞船, 我妈妈不喜欢我在空中飞 528 00:33:19,129 --> 00:33:22,716 但我一直都想在天上翩飞 529 00:33:23,342 --> 00:33:26,303 比飞到永恒之石还要快速 530 00:33:27,137 --> 00:33:29,264 什么?飞到永恒之石? 531 00:33:29,348 --> 00:33:33,685 小惊奇队长是我最喜欢的漫画英雄 532 00:33:34,811 --> 00:33:36,146 他能在空中飞 533 00:33:36,688 --> 00:33:38,524 你呢,普雷斯利先生? 534 00:33:39,483 --> 00:33:41,485 你准备好起飞了吗? 535 00:33:42,402 --> 00:33:44,780 是的,先生,我准备好了 536 00:33:45,656 --> 00:33:46,990 我准备好起飞了 537 00:33:51,411 --> 00:33:53,830 (《心碎旅馆》艾维斯普雷斯利 无线电唱片公司) 538 00:33:55,624 --> 00:33:58,919 普雷斯利先生, 拍摄期间请尽量不要移动 539 00:33:59,002 --> 00:34:01,088 如果不能动,我就唱不了歌 540 00:34:01,463 --> 00:34:04,174 自从我的宝贝离我而去 541 00:34:05,717 --> 00:34:08,220 我找到了一个新的留恋处 542 00:34:09,304 --> 00:34:12,849 -他在干什么?我们为此付费? -那在孤独街的尽头 543 00:34:12,933 --> 00:34:16,144 -这是一首讲述自杀的歌 -心碎旅馆… 544 00:34:17,479 --> 00:34:20,273 那些自以为是的家伙都说我押错了人选 545 00:34:20,356 --> 00:34:22,608 但我的小子知道年轻人喜欢什么 546 00:34:22,693 --> 00:34:26,320 而那第一张唱片就扭转了一切 547 00:34:41,336 --> 00:34:44,631 在短短几个月内 艾维斯普雷斯利突然崛起 548 00:34:44,715 --> 00:34:49,635 他所到之处都会引起骚乱 造成大量的报道,及大笔的收入 549 00:34:49,720 --> 00:34:51,762 艾维斯普雷斯利再添一张金唱片 550 00:34:51,847 --> 00:34:52,847 (从卡车司机成为百万富翁) 551 00:34:52,931 --> 00:34:54,933 这张唱片也为他带来 第一首全球热门歌曲 552 00:34:59,354 --> 00:35:01,023 普雷斯利太太,看看这个! 553 00:35:02,566 --> 00:35:05,110 普雷斯利太太,让我来教你怎么用 554 00:35:05,903 --> 00:35:08,113 来吧,母鸡们,快! 555 00:35:08,197 --> 00:35:11,825 快出去,滚出我家! 556 00:35:11,909 --> 00:35:14,411 快,这边!快啊,宝贝们! 557 00:35:15,537 --> 00:35:16,288 道奇! 558 00:35:21,084 --> 00:35:22,377 去吧,比利小子! 559 00:35:23,337 --> 00:35:26,590 我把这小子的招牌扭动拍成电影 560 00:35:26,673 --> 00:35:27,674 (普雷斯利签下七部电影合同) 561 00:35:27,758 --> 00:35:29,676 我把他的名字和肖像 562 00:35:29,760 --> 00:35:33,388 印在各种玩具和小玩意上 并把它们称之为 563 00:35:33,764 --> 00:35:34,973 “商品” 564 00:35:35,057 --> 00:35:37,601 你的脸出现在所有可以想象到的物品上 565 00:35:37,684 --> 00:35:41,146 包括泰迪熊、香水、石膏像 566 00:35:41,230 --> 00:35:42,481 不太相似 567 00:35:42,564 --> 00:35:44,149 艾维斯普雷斯利桌面游戏 568 00:35:44,233 --> 00:35:47,277 让每个人都能表达爱意 569 00:35:47,361 --> 00:35:51,740 道奇奶奶,你耳朵后藏着什么? 570 00:35:52,991 --> 00:35:55,035 “我讨厌艾维斯” 571 00:35:58,580 --> 00:36:03,001 是的,我讨厌埃艾维斯,在我看来 “我爱艾维斯”很容易推销 572 00:36:03,085 --> 00:36:06,964 但那些恨你儿子的人会继续恨他 无论我们是否从中获利 573 00:36:08,006 --> 00:36:12,678 毕竟,如果是免费的, 仇恨有什么价值? 574 00:36:13,929 --> 00:36:15,556 是的,我明白 575 00:36:19,101 --> 00:36:20,686 又是一个愚弄观众的伎俩 576 00:36:23,063 --> 00:36:25,732 商品和促销活动,迪金,还有什么? 577 00:36:25,816 --> 00:36:27,276 -项链 578 00:36:27,359 --> 00:36:29,278 -围巾 -哦,围巾,是的 579 00:36:30,529 --> 00:36:32,072 {\an8}普雷斯利先生和金先生 580 00:36:32,155 --> 00:36:33,115 {\an8}(1956年夏天) 581 00:36:33,198 --> 00:36:36,326 相同品味的两人,用尽我最优质的缝线 582 00:36:36,410 --> 00:36:37,536 你们一定是为了参加隆重的场合 583 00:36:37,619 --> 00:36:40,831 兰斯基先生,是米尔顿伯尔的秀 全美国的人都会观看 584 00:36:40,914 --> 00:36:42,916 我不看电视 585 00:36:43,000 --> 00:36:45,586 你打算表演什么来惊艳观众? 586 00:36:46,211 --> 00:36:49,173 电视台要我演唱一首情歌 587 00:36:49,882 --> 00:36:52,176 但我想来首《猎犬》来炒热现场 588 00:36:52,718 --> 00:36:58,348 艾维斯普雷斯利演唱《猎犬》 同台的还有米尔顿 589 00:36:59,266 --> 00:37:01,226 奇怪的事情每天都在发生 590 00:37:01,310 --> 00:37:04,104 你什么都不是,只是条猎犬 591 00:37:04,188 --> 00:37:06,356 一直在哭泣 592 00:37:06,440 --> 00:37:10,611 你什么都不是, 只是条猎犬,一直在哭泣 593 00:37:11,486 --> 00:37:15,199 你从未抓过兔子,也不是我朋友 594 00:37:15,949 --> 00:37:20,120 大家都说你很有格调, 但这不过是个谎言 595 00:37:21,038 --> 00:37:23,749 是的,大家都说你很有格调… 596 00:37:23,832 --> 00:37:28,462 等着瞧吧,明天全美国 都会谈论艾维斯普雷斯利 597 00:37:28,545 --> 00:37:30,214 我那扭动的小子 598 00:37:32,007 --> 00:37:35,928 他小时候也常常逗我笑,他好有趣! 599 00:37:36,011 --> 00:37:38,305 你从未抓过兔子,也不是我朋友 600 00:37:41,350 --> 00:37:44,853 你什么都不是,只是条猎犬 601 00:37:46,438 --> 00:37:47,814 一直在哭泣… 602 00:37:47,898 --> 00:37:48,899 (斯坦利州长说不会实施一体化) 603 00:37:48,982 --> 00:37:51,652 参议员,你的种族诚信之旅的下一站 604 00:37:51,735 --> 00:37:53,570 我们预订了孟菲斯的欧弗顿露天舞台 605 00:37:54,071 --> 00:37:55,906 他们在笑什么? 606 00:37:58,742 --> 00:38:01,995 你什么都不是,只是条猎犬 607 00:38:03,330 --> 00:38:05,832 一直在哭泣… 608 00:38:05,916 --> 00:38:08,043 那人是谁? 609 00:38:08,126 --> 00:38:10,337 是来自孟菲斯的那个男孩 610 00:38:10,420 --> 00:38:12,631 艾维斯普雷斯利 611 00:38:12,714 --> 00:38:14,132 一直在哭泣… 612 00:38:14,967 --> 00:38:18,679 一个来自孟菲斯的白人男孩 摆动着那该死的动作 613 00:38:19,096 --> 00:38:23,100 (公众请愿禁止普雷斯利上电视) 614 00:38:23,183 --> 00:38:26,186 (艾维斯普雷斯利必须 规范自己的行为否则就坐牢) 615 00:38:26,270 --> 00:38:29,439 (猥亵的艾维斯难登大雅之堂) 616 00:38:29,523 --> 00:38:34,403 这类摇滚乐的淫秽和粗俗 617 00:38:34,486 --> 00:38:38,282 显然是一种手段,让白人及他的后代 618 00:38:38,365 --> 00:38:40,534 被贬低至黑人的水平 619 00:38:40,617 --> 00:38:42,411 {\an8}有色种族以这种形式歌唱 620 00:38:42,494 --> 00:38:45,080 {\an8}已有多年,就跟我现在做的一样 621 00:38:45,163 --> 00:38:48,375 {\an8}帕克上校,我们邀你来 是想谈论你旗下的这位表演者 622 00:38:48,458 --> 00:38:52,588 {\an8}已有公众请愿 禁止艾维斯普雷斯利上电视 623 00:38:52,671 --> 00:38:55,382 我们成立了一个委员会 目的是为了密切关注这位 624 00:38:55,465 --> 00:38:56,967 粗俗并充满兽性的摇滚乐歌手 625 00:38:57,050 --> 00:39:00,179 你边唱歌边扭动的风格被严厉批评了 626 00:39:00,262 --> 00:39:01,388 我不认为我做错了什么 627 00:39:01,471 --> 00:39:04,141 我们不会与任何播放这类 628 00:39:04,224 --> 00:39:05,767 不良片段的电视台有合作关系 629 00:39:05,851 --> 00:39:10,022 上校,你必须阻止这小子的兽性行为 否则我们会采取行动 630 00:39:10,105 --> 00:39:13,400 别担心,参议员, 这小子会照着我说的做 631 00:39:13,483 --> 00:39:14,902 告诉我,亲爱的 632 00:39:14,985 --> 00:39:16,111 (史蒂夫艾伦会否禁止 “猥亵的艾维斯”上节目) 633 00:39:16,195 --> 00:39:21,700 今晚你寂寞吗? 634 00:39:25,871 --> 00:39:27,873 “猥亵的艾维斯” 635 00:39:27,956 --> 00:39:30,959 这是我听过从成年人口中说出 636 00:39:31,043 --> 00:39:32,628 最幼稚的形容词 637 00:39:33,170 --> 00:39:35,130 艾伦先生会禁止我上节目吗? 638 00:39:35,839 --> 00:39:37,132 是的 639 00:39:37,216 --> 00:39:38,592 他会的 640 00:39:39,426 --> 00:39:43,430 他邀请了国内最受欢迎的歌手来取代你 641 00:39:44,848 --> 00:39:46,308 马里奥兰扎? 642 00:39:46,391 --> 00:39:47,684 名气更大的人 643 00:39:47,768 --> 00:39:50,562 全新的艾维斯普雷斯利! 644 00:39:52,523 --> 00:39:54,733 是的,我愚弄了他们! 645 00:39:54,816 --> 00:39:58,654 你只需穿上这些燕尾服演唱《猎犬》 646 00:39:58,737 --> 00:40:02,282 就会是一场轻松有格调的家庭节目 647 00:40:02,366 --> 00:40:03,659 我穿着这些根本动不了 648 00:40:03,742 --> 00:40:04,743 这就是重点 649 00:40:04,826 --> 00:40:09,373 只要你不扭动臀部 艾伦先生同意让你上节目 650 00:40:09,456 --> 00:40:11,833 我想不通这件事 我母亲赞同我的所作所为 651 00:40:13,627 --> 00:40:16,380 你有看报纸吗,小子? 652 00:40:16,463 --> 00:40:17,506 是的,我有看报纸 653 00:40:17,589 --> 00:40:20,634 报纸上说我用枪射击母亲并吸食大麻 654 00:40:20,717 --> 00:40:23,720 你的动作有着黑人的风格 655 00:40:23,804 --> 00:40:26,181 违反了种族隔离法 656 00:40:26,265 --> 00:40:28,308 我们按照计划吧,这是个很好的计划 657 00:40:28,392 --> 00:40:30,477 你以家庭节目的风格上艾伦秀 658 00:40:30,561 --> 00:40:33,063 我们明天回到孟菲斯 659 00:40:33,146 --> 00:40:36,859 在7月4日的 儿童慈善音乐会上愚弄大家 660 00:40:36,942 --> 00:40:40,112 接着把这整件不愉快的事抛在脑后 661 00:40:40,195 --> 00:40:45,576 你想进入政界吗?还是留在演艺界? 662 00:40:48,453 --> 00:40:51,206 我们想做的是全家共享的节目 这是我们一直以来的宗旨 663 00:40:51,290 --> 00:40:53,208 而此时,我非常高兴为大家介绍 664 00:40:53,292 --> 00:40:55,294 全新的艾维斯普雷斯利! 665 00:40:59,298 --> 00:41:00,716 他之前很时髦 666 00:41:00,799 --> 00:41:02,009 他看上去好愚蠢 667 00:41:02,426 --> 00:41:03,844 他看起来像个管家 668 00:41:03,927 --> 00:41:05,637 我不敢相信他同意对着一条狗唱歌 669 00:41:06,263 --> 00:41:07,222 该死的! 670 00:41:09,224 --> 00:41:10,267 他应该事前警惕我们 671 00:41:10,350 --> 00:41:12,895 我知道怎么演出短剧, 我本可以搞笑的! 672 00:41:12,978 --> 00:41:16,565 这是我做过最愚蠢也羞耻的事 673 00:41:16,648 --> 00:41:18,192 那你要我怎么做? 674 00:41:18,275 --> 00:41:19,276 我们是音乐人! 675 00:41:19,359 --> 00:41:21,445 -这太难堪了 -他以为自己是谁? 676 00:41:27,159 --> 00:41:29,995 (我们要之前的艾维斯) 677 00:41:31,121 --> 00:41:33,749 (还给我们之前的艾维斯!) 678 00:41:33,832 --> 00:41:35,459 (别改变艾维斯!) 679 00:41:40,714 --> 00:41:43,675 她不停地说着那条该死的狗 680 00:41:43,759 --> 00:41:45,969 我对她说,“邻居之间不该这么说” 681 00:41:46,053 --> 00:41:47,137 她接着对我说 682 00:41:47,221 --> 00:41:49,681 -“他丢光了南部人的脸” -我很喜欢狗狗的部分 683 00:41:49,765 --> 00:41:51,767 那是我人生中最尴尬的演出,爸爸 684 00:41:51,850 --> 00:41:55,270 她不是唯一说这话的人 所有的邻居都这么说 685 00:41:55,354 --> 00:41:57,397 -哦,天啊 -那些纽约人是在利用你 686 00:41:57,481 --> 00:41:59,024 来嘲笑所有南部的人 687 00:41:59,107 --> 00:42:04,404 让一个乡巴佬穿着燕尾服对一条狗唱歌 688 00:42:05,447 --> 00:42:08,116 该死的,妈妈, 我不那么做就上不了节目 689 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 我以后也别想再上电视了 690 00:42:10,244 --> 00:42:12,913 上校说欢迎我的州没剩几个了 691 00:42:12,996 --> 00:42:15,582 除非我能演出,否则他们就不付费 692 00:42:15,666 --> 00:42:18,252 上校说我得参加明晚的慈善音乐会 693 00:42:18,335 --> 00:42:20,754 以家庭节目的风格演出 694 00:42:20,837 --> 00:42:23,632 让大众消消气,我们就能回到正轨 695 00:42:23,715 --> 00:42:26,385 总得有人确保我们能三餐温饱 696 00:42:26,468 --> 00:42:27,803 三餐温饱? 697 00:42:27,886 --> 00:42:31,014 我们一直以来都三餐温饱,弗农 698 00:42:31,098 --> 00:42:33,892 -爸爸是业务经理,这是他的工作 -确实如此 699 00:42:33,976 --> 00:42:36,645 我们在那人出现前过得很好 700 00:42:36,728 --> 00:42:38,313 我们能拥有这一切全都因为有上校 701 00:42:38,397 --> 00:42:40,899 我才不要这一切!你很不开心! 702 00:42:40,983 --> 00:42:41,942 我没有不开心! 703 00:42:43,986 --> 00:42:45,904 你迷失自我了,小傻瓜! 704 00:42:45,988 --> 00:42:47,698 哦,该死的,妈妈,我… 705 00:42:47,781 --> 00:42:49,241 萨宁都知道 706 00:42:57,082 --> 00:42:59,543 你唱歌舞动的方式 707 00:42:59,918 --> 00:43:01,545 是上帝赐予你的 708 00:43:02,921 --> 00:43:05,257 这怎么可能会是错的 709 00:43:05,966 --> 00:43:08,468 -他没有我好! -你不能驾驶这辆车 710 00:43:08,552 --> 00:43:09,803 他本应该去看电影的 711 00:43:09,887 --> 00:43:11,096 嘿,E.P. 712 00:43:11,180 --> 00:43:13,807 我们今晚能包下电影院看哥斯拉吗? 713 00:43:13,891 --> 00:43:16,602 别把泥土踩进屋里,比利! 714 00:43:16,685 --> 00:43:18,478 -但你说过我们可以去看电影! -给我滚出去! 715 00:43:18,562 --> 00:43:20,397 -快滚出我家! -你说过会带我们去的! 716 00:43:20,480 --> 00:43:23,066 踩得我家到处是泥巴,烦死了 717 00:43:24,276 --> 00:43:26,236 妈妈,你终是不开心 718 00:43:26,320 --> 00:43:28,906 无论我做什么,或给予你多少 719 00:43:28,989 --> 00:43:30,073 永远都不足够 720 00:43:30,449 --> 00:43:33,035 我也希望你别喝那么多酒 721 00:43:33,118 --> 00:43:34,369 这对你的身体不好 722 00:43:34,703 --> 00:43:35,454 宝贝! 723 00:43:35,746 --> 00:43:37,623 -把那放回棚子里! -艾维斯,等等! 724 00:43:41,418 --> 00:43:43,712 艾维斯,别这样! 725 00:43:48,383 --> 00:43:49,718 接下来是艾维斯普雷斯利 726 00:43:57,142 --> 00:43:59,061 (不要新的艾维斯) 727 00:44:06,735 --> 00:44:09,279 我是威迪亚电台的鲁弗斯托马斯 728 00:44:09,363 --> 00:44:12,032 B.B.金今夜将在汉迪俱乐部演出 729 00:44:12,115 --> 00:44:13,867 同台的还有罗塞塔撒普 730 00:44:49,820 --> 00:44:50,737 E.P.! 731 00:44:52,739 --> 00:44:54,741 B.B.,嘿! 732 00:44:58,495 --> 00:44:59,746 祝你有个愉快的夜晚 733 00:45:07,713 --> 00:45:08,589 谢谢 734 00:45:14,178 --> 00:45:15,179 你好 735 00:45:31,612 --> 00:45:34,114 E.P.! 736 00:45:36,325 --> 00:45:38,493 好的,谢谢 737 00:45:38,952 --> 00:45:41,330 亲爱的,宝贝,甜蜜的 738 00:45:41,413 --> 00:45:46,126 我的小甜心,哦宝贝… 739 00:45:46,210 --> 00:45:48,545 我妈妈为了《猎犬》这首歌一直在念我 740 00:45:48,629 --> 00:45:51,006 上校又要我穿上燕尾服 每个人对我都有不同的要求 741 00:45:51,089 --> 00:45:52,216 嘿,听我说 742 00:45:52,299 --> 00:45:54,551 如果你难过并想要难过,你来对地方了 743 00:45:54,635 --> 00:45:56,595 如果你开心并想要开心,你猜怎么了? 744 00:45:56,678 --> 00:45:58,180 你来对地方了 745 00:45:58,555 --> 00:46:00,098 就当帮我个忙吧 746 00:46:00,933 --> 00:46:02,017 释放情绪 747 00:46:02,100 --> 00:46:04,269 无所顾忌的释放自己,E.P.! 748 00:46:04,353 --> 00:46:06,313 释放自己,宝贝 749 00:46:08,315 --> 00:46:10,776 她向东摇摆,她向西摇摆 750 00:46:10,859 --> 00:46:13,070 但她是我最爱的女孩 751 00:46:13,153 --> 00:46:17,991 我的小甜心,哦宝贝! 752 00:46:18,075 --> 00:46:22,704 我的小甜心,哦宝贝 753 00:46:22,788 --> 00:46:25,874 我的小甜心,哦宝贝 754 00:46:25,958 --> 00:46:27,751 亲爱的,宝贝,甜蜜的 755 00:46:28,752 --> 00:46:31,088 哇,他真不赖! 756 00:46:33,465 --> 00:46:36,885 罗塞塔撒普在 乔治亚州郊区发掘了这小子 757 00:46:46,770 --> 00:46:48,939 他们应该让上校安排他上艾伦秀 758 00:46:53,151 --> 00:46:55,153 大家肯定会喜欢他的舞步 759 00:46:57,781 --> 00:47:02,578 有个名叫黛西的女孩,她让我神魂颠倒 760 00:47:02,661 --> 00:47:07,916 有个名叫黛西的女孩,她让我神魂颠倒 761 00:47:08,000 --> 00:47:12,588 她懂得怎么爱我,是的 你不会知道她对我施的魔法 762 00:47:12,671 --> 00:47:14,715 我的小甜心,哦宝贝… 763 00:47:14,798 --> 00:47:18,969 天啊,他唱得真入神! 我真想录制这首歌 764 00:47:19,052 --> 00:47:22,931 你要是那么做,肯定能赚进 那小子梦寐以求的大笔收入 765 00:47:23,015 --> 00:47:27,895 我的小甜心,哦宝贝 766 00:47:40,991 --> 00:47:44,745 我在改过自新 767 00:47:44,828 --> 00:47:48,540 改过自新 768 00:47:48,624 --> 00:47:51,668 改造出全新的自己 769 00:47:51,752 --> 00:47:55,047 全新的自己 770 00:47:55,130 --> 00:47:57,466 我将上天堂 771 00:47:57,549 --> 00:47:59,760 上天堂 772 00:48:00,844 --> 00:48:03,222 接受我的奖励 773 00:48:03,305 --> 00:48:06,934 接受奖励 774 00:48:10,437 --> 00:48:11,813 唱得真好 775 00:48:12,814 --> 00:48:15,526 你今晚开的车挺拉风的 776 00:48:15,609 --> 00:48:17,903 怎么比得上你的B.B.金大车子 777 00:48:19,821 --> 00:48:22,115 大红车 778 00:48:22,199 --> 00:48:25,577 没错,我爱去哪就去哪 爱表演什么就什么 779 00:48:25,661 --> 00:48:27,746 他们若是不喜欢,我大可以到别处 780 00:48:28,956 --> 00:48:30,916 你得有操控权,兄弟 781 00:48:30,999 --> 00:48:32,960 你应该跟我一样,建立個人品牌 782 00:48:33,043 --> 00:48:35,587 你若不操控自己的事业,就等着被剥削 783 00:48:35,671 --> 00:48:37,923 我把一切都交由上校来处理 784 00:48:40,050 --> 00:48:44,429 这么说,全新的艾维斯是他的主意? 785 00:48:45,514 --> 00:48:47,140 我真搞不懂 786 00:48:47,224 --> 00:48:49,726 大家购买你的唱片是因为喜欢你的歌 787 00:48:49,810 --> 00:48:53,188 而不是因为你穿得像个管家 788 00:48:53,647 --> 00:48:56,024 你真以为那些孩子 在明天的拉斯伍德公园演出 789 00:48:56,108 --> 00:48:57,401 会想看到艾维斯管家? 790 00:48:57,484 --> 00:48:59,027 我才不会穿什么燕尾服 791 00:48:59,111 --> 00:49:02,948 我只需要克制舞步 792 00:49:03,031 --> 00:49:05,450 上校说我若不那么做,他们会让我坐牢 793 00:49:09,454 --> 00:49:12,624 拜托,他们才不会让你坐牢 794 00:49:12,708 --> 00:49:14,710 他们也许会因为我过个马路就让我坐牢 795 00:49:14,793 --> 00:49:16,336 但你是个有名气的白人男孩 796 00:49:16,420 --> 00:49:20,007 太多人靠着你赚钱, 怎么舍得让你去坐牢 797 00:49:20,424 --> 00:49:21,175 你真这么认为? 798 00:49:21,258 --> 00:49:22,885 我十分确定 799 00:49:23,635 --> 00:49:27,389 上校是个聪明人, 这其中肯定有别的原因 800 00:49:31,685 --> 00:49:34,646 每一天,是的 801 00:49:34,730 --> 00:49:38,692 奇怪的事情每天都在发生… 802 00:49:38,775 --> 00:49:41,486 嘿,艾维斯和B.B.,笑一个 803 00:49:44,406 --> 00:49:46,408 (艾维斯普雷斯利在黑人区崭露头角) 804 00:49:46,491 --> 00:49:48,911 你答应打造出全新的艾维斯,上校 805 00:49:48,994 --> 00:49:52,664 他却跟B.B.金出现在汉迪俱乐部 806 00:49:53,040 --> 00:49:56,126 还在孟菲斯市中心的有色人种之夜 807 00:49:56,210 --> 00:49:59,463 跟比利沃德在台上摆弄舞姿 808 00:49:59,546 --> 00:50:02,841 我们一直在探查你的背景 你的纪录上显示着 809 00:50:02,925 --> 00:50:05,135 “不适合履行军务” 810 00:50:05,219 --> 00:50:07,721 “严重精神病态” 811 00:50:07,804 --> 00:50:12,559 这些都是我编造出的 我假装患有精神病逃过服兵役 812 00:50:12,643 --> 00:50:15,103 我不过是个来自西弗吉尼亚州 亨廷顿的乡下男孩 813 00:50:15,187 --> 00:50:18,440 我们找不到你在军队之前的任何记录 814 00:50:18,524 --> 00:50:21,109 每一天,是的 815 00:50:21,193 --> 00:50:21,860 {\an8}(拉斯伍德公园) 816 00:50:21,944 --> 00:50:24,863 {\an8}奇怪的事情每天都在发生 817 00:50:24,947 --> 00:50:28,450 {\an8}(风化纠察队所有物) 818 00:50:28,534 --> 00:50:30,536 (禁止有色人种) 819 00:50:30,619 --> 00:50:31,662 (只限白人) 820 00:50:31,745 --> 00:50:34,540 每一天都有人偷走飞机 821 00:50:34,623 --> 00:50:37,960 哦!奇怪的事情都在发生 822 00:50:38,043 --> 00:50:42,506 每一天,哦,每天都有奇怪事 823 00:50:44,299 --> 00:50:47,344 每一天,是的 824 00:50:47,427 --> 00:50:51,974 奇怪的事情每天都在发生… 825 00:50:53,892 --> 00:50:56,812 当一万名尖叫的粉丝 挤在一起观看我们的演出时 826 00:50:56,895 --> 00:50:57,896 {\an8}(欧弗顿露天舞台) 827 00:50:57,980 --> 00:51:00,941 {\an8}参议员伊斯特兰就在三英里之外 828 00:51:01,024 --> 00:51:02,484 {\an8}召开种族隔离集会 829 00:51:05,404 --> 00:51:08,407 市长很喜欢你在史蒂夫艾伦秀上的表现 830 00:51:08,490 --> 00:51:10,784 所有的大人物也喜欢你的演出 831 00:51:11,159 --> 00:51:13,245 你今晚要演唱哪首歌? 832 00:51:14,121 --> 00:51:15,831 我还没决定好 833 00:51:18,458 --> 00:51:19,877 我到时候凭感觉唱 834 00:51:26,800 --> 00:51:31,096 别理会那些摄像机 那都是我们在风化纠察队的朋友 835 00:51:31,180 --> 00:51:33,265 他们没有恶意,对吧,队长? 836 00:51:34,349 --> 00:51:36,810 只要你别做出越轨的动作 837 00:51:52,367 --> 00:51:54,244 是的,各位好! 838 00:51:54,328 --> 00:51:56,997 感谢绍帝摩根的迪克西俏娃! 839 00:51:57,706 --> 00:52:02,544 我知道台下的年轻人 非常期待接下来的演出! 840 00:52:04,713 --> 00:52:06,840 杰西今夜也与我们同在,宝贝 841 00:52:06,924 --> 00:52:08,675 好好演出,知道吗? 842 00:52:10,511 --> 00:52:13,805 别说了,我们谈论着一切事 843 00:52:13,889 --> 00:52:15,891 快做点什么吧 844 00:52:15,974 --> 00:52:17,768 艾维斯普雷斯利! 845 00:52:17,851 --> 00:52:21,230 奇怪的事情每天都在发生 846 00:52:23,649 --> 00:52:27,069 你就唱好听的歌 摆出好看的笑容,不要扭动 847 00:52:27,152 --> 00:52:32,115 我们就能重整演艺事业 玩得开心点,小子,尽情享乐! 848 00:52:35,369 --> 00:52:39,081 哦,我们要的是和平!我们要和平! 849 00:52:39,164 --> 00:52:42,125 我们应该停止谈论,而做点什么 850 00:52:42,209 --> 00:52:46,880 哦,奇怪的事情在发生 851 00:52:46,964 --> 00:52:52,928 每一天都是 852 00:53:11,488 --> 00:53:13,949 大家都对全新的艾维斯议论纷纷 853 00:53:21,540 --> 00:53:23,625 当然,也谈论着另一个家伙 854 00:53:27,796 --> 00:53:32,092 你什么都不是, 只是条猎犬,一直在哭泣 855 00:53:35,012 --> 00:53:37,306 在他的命令下使用武力 无论是动用民兵或志愿部队 856 00:53:37,389 --> 00:53:41,310 来维护公共秩序并防止犯罪和骚乱 857 00:53:41,393 --> 00:53:43,103 他可以利用这些兵力 858 00:53:43,187 --> 00:53:46,773 来阻止种族融合的学校 859 00:53:46,857 --> 00:53:50,485 若有必要,在那个国家的警察权力下… 860 00:53:50,944 --> 00:53:53,447 有很多人说了很多话 861 00:53:53,530 --> 00:53:54,573 实际上,这是他的职责… 862 00:53:54,656 --> 00:53:57,618 当然要听你爱的人说的 863 00:53:57,701 --> 00:54:00,621 防止国家的动乱和纷争 864 00:54:02,623 --> 00:54:04,833 但最终,你得相信自己 865 00:54:06,710 --> 00:54:10,714 我想让你们知道, 那些纽约人改变不了我 866 00:54:12,382 --> 00:54:14,134 那些颠覆者 867 00:54:14,218 --> 00:54:17,304 操控着娱乐产业… 868 00:54:18,096 --> 00:54:19,640 -《麻烦》 -决心要… 869 00:54:19,723 --> 00:54:22,100 传播非洲化文化 870 00:54:22,184 --> 00:54:25,521 今晚我要让大家看到真实的艾维斯! 871 00:54:26,522 --> 00:54:28,440 影响你们的孩子 872 00:54:28,524 --> 00:54:29,900 去接受黑人 873 00:54:30,442 --> 00:54:35,280 如果你要找麻烦,你来对地方了 874 00:54:36,823 --> 00:54:41,370 如果你要找麻烦,只要看着我 875 00:54:43,163 --> 00:54:47,751 我生来就自立,就会回嘴 876 00:54:48,669 --> 00:54:54,633 我爸爸是个绿眼的山上樵夫 877 00:54:54,716 --> 00:55:03,016 因为我很邪恶,我就爱痛苦 878 00:55:07,145 --> 00:55:15,362 没错,我很邪恶,所以你别惹我 879 00:55:21,869 --> 00:55:26,498 我从不找麻烦,但我从没退缩 880 00:55:28,208 --> 00:55:32,421 我不听从任何人的命令 881 00:55:34,590 --> 00:55:38,969 我也是个有血有肉的人 882 00:55:39,052 --> 00:55:45,934 如果你要宣战,最好别单独尝试 883 00:55:46,018 --> 00:55:53,650 因为我很邪恶,我就爱痛苦 884 00:55:58,488 --> 00:56:05,746 没错,我很邪恶,所以你别惹我 885 00:56:09,625 --> 00:56:16,215 我很邪恶,无比邪恶 886 00:56:17,382 --> 00:56:20,677 所以别惹我,你千万别惹我 887 00:56:21,553 --> 00:56:25,349 我很邪恶 888 00:56:26,475 --> 00:56:30,103 邪恶 889 00:56:30,187 --> 00:56:33,649 是时候回到车上了 890 00:56:34,024 --> 00:56:37,528 我很邪恶,无比邪恶 891 00:56:38,153 --> 00:56:40,072 邪恶… 892 00:56:42,991 --> 00:56:46,119 美国无线电公司看了肯定不高兴 893 00:57:01,468 --> 00:57:06,348 他没听我的话,为什么? 894 00:57:06,431 --> 00:57:09,017 他为什么没听我的话? 895 00:57:13,981 --> 00:57:15,691 快让那小子离开舞台! 896 00:57:21,822 --> 00:57:24,116 放开他,嘿! 897 00:57:24,950 --> 00:57:26,952 嘿,艾维斯! 898 00:57:28,078 --> 00:57:30,455 (向艾维斯提出起诉) 899 00:57:30,873 --> 00:57:34,293 {\an8}(青年与警察发生冲突) 900 00:57:36,086 --> 00:57:39,506 (色欲与变态犯罪) 901 00:57:43,427 --> 00:57:46,054 去看守商品! 902 00:57:48,557 --> 00:57:49,433 艾维斯,快! 903 00:57:49,516 --> 00:57:51,518 放开我!妈妈,你快上车! 904 00:58:02,571 --> 00:58:04,323 你会连累我们出事的 905 00:58:05,490 --> 00:58:07,117 他没事的,走吧 906 00:58:07,201 --> 00:58:10,329 -艾维斯! -斯科蒂,我们走吧 907 00:58:23,592 --> 00:58:26,762 我亲爱的小子做出了选择 908 00:58:27,221 --> 00:58:31,141 他选择了你们,他的观众,他的粉丝 909 00:58:32,142 --> 00:58:36,647 他在这一刻还不知道 这会带给我们什么样的后果 910 00:58:36,730 --> 00:58:40,067 我们警告过你,上校 你已失去对旗下表演者的控制 911 00:58:40,150 --> 00:58:41,944 他让这个国家陷入分裂 912 00:58:42,027 --> 00:58:45,405 有很多人要他被判入狱 913 00:58:46,490 --> 00:58:48,617 我必须想出办法 914 00:58:49,743 --> 00:58:51,620 一个能拯救他的办法 915 00:58:55,290 --> 00:58:59,711 小龙虾 916 00:59:01,421 --> 00:59:04,675 小龙虾… 917 00:59:04,758 --> 00:59:07,469 (兵役通知,艾维斯亚伦普雷斯利) 918 00:59:07,553 --> 00:59:12,266 不,我的宝贝绝不能去德国两年 919 00:59:12,349 --> 00:59:16,186 他不从军就得坐牢 920 00:59:17,312 --> 00:59:19,273 还有另一件事 921 00:59:19,356 --> 00:59:23,110 弗农,他们正在调查你的背景 922 00:59:23,193 --> 00:59:26,613 我们没有什么可耻的!我爸爸是个好人 923 00:59:26,697 --> 00:59:29,867 是的,但你爸爸确实坐过牢 924 00:59:29,950 --> 00:59:32,953 你也知道媒体喜欢胡乱下标题 925 00:59:33,036 --> 00:59:37,040 “逃避兵役者艾维斯” “全家都是罪犯” 926 00:59:37,124 --> 00:59:40,252 这里没有月亮… 927 00:59:40,335 --> 00:59:44,089 我们可能永远都不能再演出或出售唱片 928 00:59:44,173 --> 00:59:48,010 在我看来,从军对我们所有人 来说也许是个新的开始 929 00:59:48,385 --> 00:59:49,720 让他们把你的头发剪短吧 930 00:59:49,803 --> 00:59:53,473 向世界证明, 你是个干净利落的美国男孩 931 00:59:53,557 --> 00:59:56,560 安心服完两年兵役,我答应在你归来时 932 00:59:56,643 --> 01:00:00,480 我会尽我所能 让你成为好莱坞最大牌的演员 933 01:00:01,106 --> 01:00:02,733 你将挑选自己喜欢的电影 934 01:00:04,776 --> 01:00:05,986 一切都会没事的,妈妈 935 01:00:06,069 --> 01:00:10,782 我把小龙虾先生从他的洞里拉出… 936 01:00:10,866 --> 01:00:12,659 年轻的普雷斯利先生不再当摇滚歌手 937 01:00:12,743 --> 01:00:13,702 {\an8}(查菲堡,1958年) 938 01:00:13,785 --> 01:00:16,038 {\an8}他会在查菲堡进行六个月的基础训练 939 01:00:16,121 --> 01:00:18,123 {\an8}再前往德国 940 01:00:19,958 --> 01:00:24,296 从他出生那天起 她就害怕失去第二个儿子 941 01:00:27,883 --> 01:00:30,052 在他进行基础训练时 942 01:00:31,094 --> 01:00:33,430 她因为担心他而借酒消愁 943 01:00:34,932 --> 01:00:36,391 越担心 944 01:00:37,351 --> 01:00:38,560 就喝得越多 945 01:00:47,110 --> 01:00:49,780 嘿,艾伯塔! 946 01:01:14,137 --> 01:01:15,848 哦,不要 947 01:01:15,931 --> 01:01:17,432 不! 948 01:01:21,270 --> 01:01:25,941 外头有几位媒体记者 949 01:01:26,024 --> 01:01:30,237 他们问几个问题 再拍几张照片后就会离去 950 01:01:30,988 --> 01:01:33,866 我没法让他做任何事 951 01:01:35,367 --> 01:01:38,161 他只信任她 952 01:01:38,245 --> 01:01:41,832 现在她不在了,他还能信任谁? 953 01:01:43,876 --> 01:01:44,751 我想… 954 01:01:46,336 --> 01:01:47,629 他是信任你的 955 01:01:48,255 --> 01:01:50,257 你能跟他谈一谈吗? 956 01:01:51,383 --> 01:01:53,218 哦,不行 957 01:01:54,386 --> 01:01:56,305 我没资格这么做 958 01:01:56,388 --> 01:02:00,184 拜托你了,上校,我们很需要你的帮忙 959 01:02:10,485 --> 01:02:15,866 你父亲正在尽他所能,但他不堪重负 960 01:02:16,408 --> 01:02:17,868 他需要你 961 01:02:18,702 --> 01:02:22,456 我没法出去,我只想永远待在这里 962 01:02:22,539 --> 01:02:24,708 哦,小子 963 01:02:24,791 --> 01:02:27,502 没人能够取代她 964 01:02:28,003 --> 01:02:30,130 但你得听我说 965 01:02:30,214 --> 01:02:33,300 从这一刻起,她会做的任何事 966 01:02:34,343 --> 01:02:37,012 我将以她的名义代替执行 967 01:02:37,387 --> 01:02:42,684 你在国外时,我会留在家中 968 01:02:42,768 --> 01:02:46,104 我会继续工作,继续为你操心 969 01:02:48,148 --> 01:02:49,775 相信我 970 01:02:52,069 --> 01:02:55,948 你现在得去陪伴你父亲 971 01:02:56,323 --> 01:03:00,536 你得安慰他 972 01:03:00,619 --> 01:03:04,122 安慰你的家人朋友,甚至是你的粉丝 973 01:03:04,998 --> 01:03:07,209 因为你如果不这么做 974 01:03:08,335 --> 01:03:13,048 你母亲为你做的一切牺牲就没有价值了 975 01:03:17,135 --> 01:03:20,764 无论发生什么事 你都会陪着我一同面对,对吗? 976 01:03:21,306 --> 01:03:24,560 你对我来说就像一个父亲 977 01:03:59,595 --> 01:04:02,472 我需要保护他 978 01:04:05,726 --> 01:04:07,603 {\an8}甚至不让他伤害自己 979 01:04:07,686 --> 01:04:09,354 {\an8}(摇滚巨星是位孝子) 980 01:04:12,983 --> 01:04:21,325 我的计划是让艾维斯普雷斯利 以干净利落的美国男孩形象回归 981 01:04:22,910 --> 01:04:23,952 但是… 982 01:04:24,036 --> 01:04:26,205 (德国,1959年) 983 01:04:26,288 --> 01:04:30,250 我没考虑到最危险的事 984 01:04:32,794 --> 01:04:33,795 爱情 985 01:04:44,765 --> 01:04:50,729 普莉希拉,一位美国空军军官 十几岁的漂亮女儿 986 01:04:53,106 --> 01:04:55,359 他接着对我说 987 01:04:56,777 --> 01:04:59,947 “普莉希拉,你得听我说,甜心 988 01:05:00,030 --> 01:05:02,824 这家伙在世界各地都有女孩为他倾心 989 01:05:02,908 --> 01:05:04,493 他家外面有大把女孩等着他 990 01:05:04,576 --> 01:05:06,370 还有女粉丝寄来不间断的仰慕信件” 991 01:05:06,453 --> 01:05:08,789 妈妈也跟着说 992 01:05:08,872 --> 01:05:11,083 “哦,他怎么会看上你? 993 01:05:11,166 --> 01:05:13,377 你们两人整晚都在做些什么?” 994 01:05:16,755 --> 01:05:22,469 我对他们说,“妈妈,爸爸 我们只是在谈天听音乐” 995 01:05:22,553 --> 01:05:24,930 他们接着又提到你跟娜塔莉伍德 996 01:05:25,013 --> 01:05:27,516 在孟菲斯骑机车被拍到的那张照片 997 01:05:27,599 --> 01:05:29,560 我是这么回答的 998 01:05:30,102 --> 01:05:33,397 我非常平静地说,“你们听我说 999 01:05:33,480 --> 01:05:37,693 他感到十分寂寞,说真的,我也是” 1000 01:05:39,820 --> 01:05:42,364 他们在那之后不知道该说些什么 1001 01:05:42,447 --> 01:05:44,992 我就上楼睡觉了 1002 01:05:45,909 --> 01:05:48,120 我从来没有遇到过像你这样的人 1003 01:05:48,495 --> 01:05:49,663 我希望是的 1004 01:05:52,040 --> 01:05:55,043 娜塔莉伍德是个怎么样的人? 1005 01:05:56,336 --> 01:05:59,631 她人很好,写信告诉我有关演戏的事 1006 01:05:59,715 --> 01:06:04,136 我也问她跟詹姆斯迪恩合作的事 1007 01:06:04,219 --> 01:06:06,430 我希望有天能跟他一样棒,知道吗? 1008 01:06:13,020 --> 01:06:14,855 上校答应等我归来时 1009 01:06:14,938 --> 01:06:17,316 他会安排我去好莱坞认真演戏 1010 01:06:20,485 --> 01:06:22,946 这是我梦寐以求的 1011 01:06:24,072 --> 01:06:25,699 嘿,E.P. 1012 01:06:25,782 --> 01:06:29,077 你答应队长会在七点之前把她送回家 1013 01:06:29,995 --> 01:06:31,872 嘿,查理,你身后那是什么? 1014 01:06:31,955 --> 01:06:33,457 什么?没有… 1015 01:06:34,666 --> 01:06:36,501 他休想对我发号施令 1016 01:06:51,391 --> 01:06:53,810 我认为你有梦想,就一定会达成 1017 01:06:55,312 --> 01:06:56,438 你真的这么认为? 1018 01:06:57,856 --> 01:06:58,899 是的 1019 01:07:31,890 --> 01:07:32,891 (普雷斯利以胜利者姿态返回好莱坞) 1020 01:07:32,975 --> 01:07:35,018 你不想再为电影献唱,对吗? 1021 01:07:35,102 --> 01:07:36,603 你想当剧情片的演员 1022 01:07:36,687 --> 01:07:38,730 对,先生,这是我现在的远大理想 1023 01:07:38,814 --> 01:07:41,108 这需要很多时间和经验的累积 1024 01:07:41,984 --> 01:07:43,986 {\an8}他跟白兰度一样有天赋 1025 01:07:44,069 --> 01:07:45,779 {\an8}(《火焰之星》 艾维斯普雷斯利首部剧情片) 1026 01:07:45,863 --> 01:07:49,533 {\an8}但他不唱歌的电影没人看 1027 01:07:50,325 --> 01:07:53,203 少一点对话,多一点动作 1028 01:07:54,621 --> 01:07:58,125 这些恼怒不让我满意 1029 01:07:58,750 --> 01:08:04,506 多亏有我,他的人生 变成了一部好莱坞大片! 1030 01:08:04,590 --> 01:08:05,716 (艾维斯的人生演变成好莱坞电影) 1031 01:08:06,008 --> 01:08:07,134 {\an8}由普莉希拉主演… 1032 01:08:07,217 --> 01:08:12,472 {\an8}明亮的城市将我的灵魂 将我的灵魂着火… 1033 01:08:12,556 --> 01:08:15,893 {\an8}以及他的“好朋友”和“表兄弟”参演 1034 01:08:15,976 --> 01:08:17,895 {\an8}他的孟菲斯亲友团 1035 01:08:17,978 --> 01:08:20,063 {\an8}提高赌注吧 1036 01:08:20,147 --> 01:08:23,984 {\an8}外头有上千个漂亮女人等着我 1037 01:08:24,067 --> 01:08:27,112 {\an8}她们都过着漫不经心的人生 1038 01:08:27,196 --> 01:08:30,489 {\an8}而我是满怀爱意的恶魔 1039 01:08:30,574 --> 01:08:33,202 拉斯维加斯万岁… 1040 01:08:34,828 --> 01:08:37,080 还有那场童话般的婚礼 1041 01:08:37,163 --> 01:08:39,958 乘坐着弗兰克辛纳屈的飞机度蜜月 1042 01:08:40,042 --> 01:08:43,127 也迎来了丽莎玛丽宝宝 1043 01:08:44,337 --> 01:08:49,176 我让他成为好莱坞历史上 收入最高的演员 1044 01:08:49,259 --> 01:08:50,719 我们共渡了许多欢乐时光! 1045 01:08:52,221 --> 01:08:56,975 但艾维斯毕竟是个年轻人,他分心了 1046 01:08:57,059 --> 01:09:01,020 我们于是开始生产 更省时省钱的电影 1047 01:09:02,230 --> 01:09:03,899 披头士狂热席卷美国 1048 01:09:03,982 --> 01:09:06,777 {\an8}青少年都把注意力转向 十几岁的摇滚乐手 1049 01:09:06,859 --> 01:09:08,737 {\an8}(越南和平) 1050 01:09:08,819 --> 01:09:11,364 {\an8}世界变了是我的错吗? 1051 01:09:15,034 --> 01:09:17,538 各位晚上好,马丁路德金博士 1052 01:09:17,621 --> 01:09:20,623 民权运动中的非暴力使徒 1053 01:09:20,707 --> 01:09:23,085 在田纳西州孟菲斯遭到枪杀 1054 01:09:39,600 --> 01:09:42,395 最新的艾维斯票房毒药, 又一部失败之作 1055 01:09:42,479 --> 01:09:45,065 {\an8}观众已对普雷斯利的电影不感兴趣 1056 01:09:45,148 --> 01:09:45,899 {\an8}(1968年) 1057 01:09:45,983 --> 01:09:49,236 {\an8}不管我有多努力 1058 01:09:49,319 --> 01:09:51,404 想出多少个愚弄众人的主意 1059 01:09:51,488 --> 01:09:53,489 从而赚取多少利润 1060 01:09:53,574 --> 01:09:55,868 这小子挥金如土 1061 01:09:55,951 --> 01:10:01,707 他身边总围绕着一批乡巴佬 大量挥霍着他的钱财 1062 01:10:01,790 --> 01:10:05,919 牧场和马匹的出售能用来支付员工薪水 1063 01:10:06,003 --> 01:10:08,255 至于雅园的保安费用… 1064 01:10:08,338 --> 01:10:11,925 据报道,警方追逐一辆装有 无线电配备的汽车并展开枪战 1065 01:10:12,009 --> 01:10:13,886 车上坐着两名白人男子 1066 01:10:13,969 --> 01:10:18,473 金博士今晚站在他二楼酒店房间的阳台 1067 01:10:18,557 --> 01:10:20,434 据他的同伴描述 1068 01:10:20,517 --> 01:10:22,853 对街突然开来一枪 1069 01:10:23,562 --> 01:10:27,149 -金博士总是说实话 -弗农叔叔,快来! 1070 01:10:27,232 --> 01:10:28,025 发生什么事了? 1071 01:10:28,108 --> 01:10:31,069 他们立即把三十九岁的 黑人领袖送往医院 1072 01:10:31,153 --> 01:10:33,739 但他因枪伤过重不治身亡 1073 01:10:33,822 --> 01:10:34,823 叮叮当,叮叮当 1074 01:10:34,907 --> 01:10:37,618 圣诞老人来了 1075 01:10:37,701 --> 01:10:40,037 就在圣诞老人巷 1076 01:10:40,120 --> 01:10:43,582 悍妇、闪电以及所有的驯鹿拉着缰绳… 1077 01:10:43,665 --> 01:10:45,959 艾维斯普雷斯利的《奇妙的圣诞世界》 1078 01:10:46,043 --> 01:10:47,044 由胜家缝纫机公司 1079 01:10:47,127 --> 01:10:49,046 -赞助发行 -有些人寻找替罪羊 1080 01:10:49,129 --> 01:10:51,256 -到美国的每台电视机 -其他人寻找阴谋论 1081 01:10:51,340 --> 01:10:53,300 -拍摄只需三天时间 -但有一点是明确的 1082 01:10:53,383 --> 01:10:54,301 现场也没有观众 1083 01:10:54,384 --> 01:10:56,136 -暴力滋生暴力 -他将穿着… 1084 01:10:56,220 --> 01:10:58,013 -镇压滋生报复 -一件圣诞毛衣 1085 01:10:58,096 --> 01:11:01,350 由胜家新出的家用针织机缝制而成 1086 01:11:01,433 --> 01:11:04,520 -憎恨和害怕他的兄弟 -孟菲斯正在燃烧 1087 01:11:04,603 --> 01:11:06,855 当你教会一个人,他只是个小人物 1088 01:11:06,939 --> 01:11:09,775 -只因为他的肤色或信仰… -我希望普雷斯利企业 1089 01:11:09,858 --> 01:11:14,905 能度过一个白色圣诞,因为肯定会下雪 1090 01:11:14,988 --> 01:11:18,784 圣诞特辑,我们只能做这个吗,上将? 1091 01:11:18,867 --> 01:11:22,246 我们已赚净虚假好莱坞的每一分钱 1092 01:11:22,329 --> 01:11:24,831 是时候收拾行李 1093 01:11:24,915 --> 01:11:26,875 前往更好的新地方 1094 01:11:26,959 --> 01:11:30,420 大家已见识过“反叛的艾维斯” 也见过“电影明星艾维斯” 1095 01:11:30,504 --> 01:11:34,049 我们现在将迎来“家庭艺人艾维斯” 1096 01:11:34,132 --> 01:11:35,592 甚至是家电推销员? 1097 01:11:37,886 --> 01:11:38,804 你说什么? 1098 01:11:39,930 --> 01:11:42,391 给我听好了,杰瑞,你没资格 1099 01:11:42,474 --> 01:11:45,477 质疑我如何养家糊口 这里该死的每个人都靠我吃饭 1100 01:11:45,561 --> 01:11:46,436 你听明白了吗? 1101 01:11:46,520 --> 01:11:48,981 你若不喜欢,大可以滚回孟菲斯 1102 01:11:51,400 --> 01:11:52,985 你们想笑就尽管笑出声吧,混蛋 1103 01:11:56,905 --> 01:11:59,908 (艾维斯 《哈鲁姆斯卡鲁姆》) 1104 01:12:09,251 --> 01:12:13,130 多么美妙的《圣诞老人来了》演绎 1105 01:12:13,213 --> 01:12:16,550 带动了这个欢乐季节的魔幻魅力 1106 01:12:16,633 --> 01:12:21,180 这个季节你会更温暖 身穿12号绞花针织羊毛毛衣… 1107 01:12:21,263 --> 01:12:22,055 萨宁? 1108 01:12:22,139 --> 01:12:25,434 使用胜家SK155家用针织机 就能在家自己制作 1109 01:12:25,517 --> 01:12:28,896 现在有请艾维斯出场! 1110 01:12:32,316 --> 01:12:33,942 我能跟你一同看纪念表演吗? 1111 01:12:34,401 --> 01:12:35,736 可以啊,宝贝 1112 01:12:43,160 --> 01:12:45,621 我厌倦了扮演艾维斯普雷斯利 1113 01:12:46,371 --> 01:12:48,790 有太多人依赖我了 1114 01:12:52,127 --> 01:12:53,795 我爱你 1115 01:12:53,879 --> 01:12:56,256 你女儿也爱你 1116 01:12:58,342 --> 01:13:00,469 我们不在乎钱或其他什么 1117 01:13:00,552 --> 01:13:02,304 我们只希望你快乐 1118 01:13:02,387 --> 01:13:05,766 主啊,握住我的手,不要让我跌下 1119 01:13:05,849 --> 01:13:08,936 你只有在唱喜欢的音乐时才真正快乐 1120 01:13:09,645 --> 01:13:17,402 哦,握住我的手… 1121 01:13:17,486 --> 01:13:19,196 玛哈莉亚杰克逊 1122 01:13:19,988 --> 01:13:22,699 我以前在东街教堂听过她唱歌 1123 01:13:22,783 --> 01:13:26,078 在我的身体里有一种感觉… 1124 01:13:26,161 --> 01:13:28,205 这才是让我快乐的音乐 1125 01:13:28,288 --> 01:13:33,794 这将是我们的幸运日… 1126 01:13:33,877 --> 01:13:37,923 当用说的太危险时,就用唱的! 1127 01:14:19,548 --> 01:14:22,092 你得见一见宾德和波尼斯,E.P. 1128 01:14:22,551 --> 01:14:26,388 詹姆斯布朗和滚石乐队 能同台演出全是他们的功劳 1129 01:14:26,471 --> 01:14:28,182 他们创造的是前卫的音乐 1130 01:14:28,265 --> 01:14:32,436 宾德先生和豪威先生,谢谢你们前来 1131 01:14:48,744 --> 01:14:52,414 我初到好莱坞时, 会来这里静坐几个小时 1132 01:14:53,457 --> 01:14:57,544 《无因的反叛》 就在那里的天文台拍摄的 1133 01:14:58,086 --> 01:15:02,549 我曾梦想成为 像吉米迪恩一样伟大的演员 1134 01:15:03,175 --> 01:15:05,260 这块看板当时很雄伟 1135 01:15:07,513 --> 01:15:09,056 但如今 1136 01:15:09,515 --> 01:15:12,142 我感觉很多事物也不过如此 1137 01:15:12,518 --> 01:15:17,314 老旧不堪,骨子里早已腐烂透彻 1138 01:15:19,483 --> 01:15:21,443 我很喜欢你们所做的 1139 01:15:21,527 --> 01:15:24,029 把詹姆斯布朗和滚石乐队拼凑在一块 1140 01:15:24,112 --> 01:15:27,199 我们也是你的忠实粉丝 1141 01:15:27,658 --> 01:15:30,118 只不过,普雷斯利先生,我们通常不… 1142 01:15:30,202 --> 01:15:31,161 哦,叫我艾维斯吧 1143 01:15:31,620 --> 01:15:33,038 艾维斯 1144 01:15:34,665 --> 01:15:37,084 圣诞特辑不符合我们的风格 1145 01:15:37,459 --> 01:15:38,669 我知道 1146 01:15:40,546 --> 01:15:45,342 老实告诉我,你们认为 我的职业生涯已走到什么地步了? 1147 01:15:47,261 --> 01:15:49,012 嗯,这个… 1148 01:15:49,096 --> 01:15:51,807 处于非常糟糕的状态,艾维斯 1149 01:15:57,437 --> 01:15:58,981 你听到了吗,杰瑞? 1150 01:16:00,107 --> 01:16:03,360 天啊,我就知道你们是最佳人选 1151 01:16:03,443 --> 01:16:08,365 在我刚起步时,有些人想让我去坐牢 1152 01:16:08,448 --> 01:16:11,618 甚至想杀掉我,就因为我扭动的方式 1153 01:16:13,829 --> 01:16:18,584 他们于是剪短我的头发 让我穿上制服并把我送走 1154 01:16:21,378 --> 01:16:23,046 这让我母亲伤心至死 1155 01:16:26,216 --> 01:16:28,010 而在那之后 1156 01:16:29,803 --> 01:16:31,680 我就迷失了自我 1157 01:16:33,473 --> 01:16:36,226 人一旦迷失了,就会被他人利用 1158 01:16:39,438 --> 01:16:42,649 我需要你们帮我找回真实的自己 1159 01:16:43,901 --> 01:16:45,152 真实的你究竟是谁,艾维斯? 1160 01:16:47,863 --> 01:16:49,948 我绝对不是在壁炉旁唱一小时圣诞歌曲 1161 01:16:50,032 --> 01:16:52,242 的那个人 1162 01:16:52,951 --> 01:16:54,870 上校对此有什么看法? 1163 01:16:55,579 --> 01:16:57,831 我才不在乎上校的看法 1164 01:17:08,300 --> 01:17:11,261 {\an8}(好莱坞) 1165 01:17:11,345 --> 01:17:12,971 {\an8}(电视台) 1166 01:17:13,055 --> 01:17:17,559 为了这部电视特辑 我们找来了一个叫宾德的炙手可热导演 1167 01:17:17,643 --> 01:17:20,646 艾维斯会配合演出一些他的新鲜想法 1168 01:17:20,729 --> 01:17:24,358 啊,毛衣! 请送去普雷斯利先生的化妆间 1169 01:17:24,983 --> 01:17:30,572 我们将穿上那件毛衣 唱三首壮观的圣诞颂歌 1170 01:17:32,491 --> 01:17:34,910 当那个标志亮起时,你们要做些什么? 1171 01:17:35,661 --> 01:17:36,662 鼓掌 1172 01:17:40,999 --> 01:17:43,418 《寂静的夜晚》、《闪亮的圣诞节》 1173 01:17:43,502 --> 01:17:46,255 还有《奇妙圣婴》 1174 01:17:46,964 --> 01:17:48,757 我们能唱一些福音诗歌吗? 1175 01:17:48,841 --> 01:17:51,969 如果想找回最初的自己 你要做的第一件事就是回家 1176 01:17:52,052 --> 01:17:55,597 这只是个比喻, 找回初衷,回归真实的你 1177 01:17:55,681 --> 01:17:57,641 那首提到小男孩打鼓的歌… 1178 01:17:57,724 --> 01:17:59,643 -哦,《小鼓手男孩》? -是的,《小鼓手男孩》 1179 01:17:59,726 --> 01:18:01,353 哦,那首唱着… 1180 01:18:01,436 --> 01:18:03,397 我们找回你之前的乐队 1181 01:18:03,480 --> 01:18:07,276 但我们将以《圣诞老人来了》作为开场 1182 01:18:07,359 --> 01:18:09,194 对吧,宾德先生? 1183 01:18:09,278 --> 01:18:10,737 圣诞特辑会在节目中段开始 1184 01:18:10,821 --> 01:18:11,655 调高二号机的声量 1185 01:18:11,738 --> 01:18:14,283 未加工的皮革外套, 打造粗野狂放的形象 1186 01:18:14,366 --> 01:18:17,452 女士们先生们,请大家记住 这是电视直播,不是电台广播 1187 01:18:17,536 --> 01:18:21,039 当灯亮起,你们鼓掌时, 脸上也得有笑容 1188 01:18:21,748 --> 01:18:24,418 -但你需要有观众 -观众? 1189 01:18:24,501 --> 01:18:26,712 -艾维斯随时会出现… -切换到一号机 1190 01:18:26,795 --> 01:18:28,755 登上舞台为你们演出 1191 01:18:28,839 --> 01:18:30,966 我已经很久没在观众前演唱了 1192 01:18:31,049 --> 01:18:31,925 这正是我要说的 1193 01:18:32,009 --> 01:18:35,637 女士先生们,请欢迎艾维斯普雷斯利! 1194 01:19:13,634 --> 01:19:16,345 自从我的宝贝离我而去 1195 01:19:16,428 --> 01:19:18,180 我找到了一个新的留恋处 1196 01:19:19,097 --> 01:19:21,058 那在孤独街的尽头 1197 01:19:21,141 --> 01:19:23,143 心碎旅馆 1198 01:19:23,602 --> 01:19:27,147 我会在那处,我会很孤独,宝贝 1199 01:19:27,231 --> 01:19:29,566 我会很孤独 1200 01:19:29,650 --> 01:19:33,195 我会很孤独,孤独至死 1201 01:19:33,946 --> 01:19:36,156 侍者的眼泪不停地流淌 1202 01:19:36,823 --> 01:19:38,951 前台服务员穿着一身黑 1203 01:19:39,493 --> 01:19:41,912 他们在孤独街已待太久 1204 01:19:41,995 --> 01:19:43,997 他们永远不会,不会再回头 1205 01:19:45,749 --> 01:19:47,834 他们会很孤独,宝贝 1206 01:19:47,918 --> 01:19:49,378 他们会很孤独 1207 01:19:50,546 --> 01:19:53,799 他们会很孤独,孤独至死 1208 01:19:56,218 --> 01:19:59,596 那真是精力充沛的演出 1209 01:20:01,765 --> 01:20:05,811 你什么都不是,只是条猎犬 别在我家门口窥探 1210 01:20:06,603 --> 01:20:10,983 你什么都不是, 只是条猎犬,一直在哭泣 1211 01:20:11,900 --> 01:20:16,280 你从未抓过兔子,也不是我朋友 1212 01:20:16,989 --> 01:20:17,990 来吧! 1213 01:20:19,408 --> 01:20:20,409 上校 1214 01:20:21,535 --> 01:20:24,496 -下一首会是《圣诞老人来了》? -绝对是 1215 01:20:25,455 --> 01:20:27,374 没有理由不是 1216 01:20:28,083 --> 01:20:30,794 他根本就没穿上毛衣 1217 01:20:31,795 --> 01:20:34,840 哦,一是为了钱,二是为了表演 1218 01:20:34,923 --> 01:20:36,925 三是做好准备,出发吧 1219 01:20:37,009 --> 01:20:40,637 但你可别踩我的蓝色麂皮鞋… 1220 01:20:41,513 --> 01:20:43,640 我不知道发生了什么事 1221 01:20:43,724 --> 01:20:47,019 他在唱《猎犬》? 这跟圣诞有什么关联? 1222 01:20:47,102 --> 01:20:52,149 蓝色麂皮鞋,是的 蓝色麂皮鞋,宝贝 1223 01:20:52,232 --> 01:20:56,111 蓝色麂皮鞋,是的,蓝色麂皮鞋 1224 01:20:56,195 --> 01:21:01,283 你做什么都可以 但千万别碰我的蓝色麂皮鞋 1225 01:21:04,453 --> 01:21:08,040 年轻人,你去告诉他们 我说是时候演唱《圣诞老人来了》 1226 01:21:08,123 --> 01:21:09,917 准备下一位置! 1227 01:21:12,711 --> 01:21:15,172 典狱长在县监狱举办了一场派对 1228 01:21:15,255 --> 01:21:17,674 监狱乐队也在现场,他们都开始哀嚎 1229 01:21:17,758 --> 01:21:20,719 乐队在跳跃,大家开始摇摆 1230 01:21:20,802 --> 01:21:22,804 你真该听那些被击倒的狱卒唱歌 1231 01:21:22,888 --> 01:21:26,308 开始狂欢吧,大家摇滚吧 1232 01:21:27,392 --> 01:21:32,356 牢房里的每个人 都随着《监狱摇滚》跳舞 1233 01:21:32,940 --> 01:21:37,194 随着《监狱摇滚》跳舞 1234 01:21:37,945 --> 01:21:42,491 随着《监狱摇滚》跳舞 1235 01:21:43,033 --> 01:21:48,080 他们跳着舞 1236 01:21:48,163 --> 01:21:51,083 随着《监狱摇滚》跳舞 1237 01:21:53,335 --> 01:21:54,795 是的 1238 01:22:00,884 --> 01:22:03,595 好久不见了,宝贝 1239 01:22:03,971 --> 01:22:05,556 好久不见 1240 01:22:21,989 --> 01:22:26,952 我很喜欢那些新的乐团 像是披头士和飞鸟乐队 1241 01:22:27,035 --> 01:22:29,955 但很多基本上都是… 1242 01:22:30,038 --> 01:22:33,625 摇滚音乐基本上是福音或节奏蓝调 1243 01:22:34,459 --> 01:22:35,294 有关于 1244 01:22:35,377 --> 01:22:38,255 {\an8}这个电视特辑的一大特点 1245 01:22:38,714 --> 01:22:41,258 就是他们让我做我想做的事 1246 01:22:41,341 --> 01:22:43,135 唱我想唱的音乐 1247 01:22:43,552 --> 01:22:45,095 我喜欢的音乐 1248 01:22:47,598 --> 01:22:49,600 让我快乐的音乐 1249 01:22:55,772 --> 01:23:00,235 那些无所不知的嬉皮士给艾维斯洗脑 1250 01:23:00,319 --> 01:23:02,905 他也把自己当成其中一名激进分子 1251 01:23:02,988 --> 01:23:07,367 冒着毁掉自己的事业和前程 跟这帮嬉皮士一同唱起了灵修歌曲 1252 01:23:15,417 --> 01:23:16,627 宾德 1253 01:23:16,710 --> 01:23:18,712 -现在就唱福音诗歌,快 -《圣诞老人来了》 1254 01:23:18,795 --> 01:23:20,714 就在我的头顶之上 1255 01:23:23,008 --> 01:23:25,427 空中传来了音乐 1256 01:23:25,802 --> 01:23:26,637 不 1257 01:23:27,012 --> 01:23:28,805 就在我的头顶之上… 1258 01:23:31,099 --> 01:23:33,477 圣诞特辑不会收录这些演出 1259 01:23:33,560 --> 01:23:35,687 你记下来,这些都得收录在圣诞特辑里 1260 01:23:37,814 --> 01:23:41,026 我们直接转场到妓院的舞者,去! 1261 01:23:41,568 --> 01:23:43,737 妓院?不行 1262 01:23:46,406 --> 01:23:48,700 现在开始壮观的功夫表演 1263 01:23:48,784 --> 01:23:51,119 什么?功夫? 1264 01:23:52,120 --> 01:23:57,042 你如果去一趟海洋,到达了莫比尔 1265 01:23:57,125 --> 01:24:01,004 这些跟圣诞一点关联也没有! 你等着收我们的律师信吧 1266 01:24:01,839 --> 01:24:03,465 但我们还有《圣诞老人来了》! 1267 01:24:03,549 --> 01:24:05,717 圣诞老人会让你们打官司! 1268 01:24:05,801 --> 01:24:09,137 喜欢上墨西哥湾最优的小型五人组 1269 01:24:09,221 --> 01:24:11,014 猜猜看是谁在带领那五人乐队 1270 01:24:11,098 --> 01:24:13,392 猜不到吧,就是那个摇摆的小吉他手 1271 01:24:14,560 --> 01:24:19,064 在我的身体里有一种感觉 这将是我们的幸运日 1272 01:24:19,147 --> 01:24:22,776 把你的手臂紧紧地搂在我身上 1273 01:24:22,860 --> 01:24:27,114 我们将从所有悲伤中解脱出来 把一切都抛在脑后吧 1274 01:24:27,197 --> 01:24:31,910 我是丛林之王,他们叫我虎人 1275 01:24:31,994 --> 01:24:38,041 在我的身体里有一种感觉 这将是我们的幸运日 1276 01:24:41,003 --> 01:24:42,796 博比肯尼迪被枪杀了! 1277 01:24:42,880 --> 01:24:44,798 各位,博比肯尼迪被枪杀了! 1278 01:24:44,882 --> 01:24:47,259 肯尼迪参议员被枪杀了 1279 01:24:47,342 --> 01:24:50,679 天啊,肯尼迪参议员被枪杀了 1280 01:24:52,723 --> 01:24:54,725 快把枪拿走 1281 01:24:54,808 --> 01:24:57,186 握住他的拇指,必要时就扭断! 1282 01:24:57,269 --> 01:24:58,562 拿走他的枪! 1283 01:24:58,645 --> 01:25:00,022 台上准备好了 1284 01:25:02,065 --> 01:25:03,358 我的天啊 1285 01:25:12,993 --> 01:25:16,914 肯尼迪参议员卷入一场枪击事件 1286 01:25:16,997 --> 01:25:20,626 涉及一名新闻记者以及另一名男子 1287 01:25:20,709 --> 01:25:24,171 他们正在接受三名医生的治疗 1288 01:25:24,254 --> 01:25:26,465 -我们得回去工作了 -前厅的… 1289 01:25:26,548 --> 01:25:28,509 -工作? -地板上… 1290 01:25:28,592 --> 01:25:32,596 有大量的血迹,冰块正在送来… 1291 01:25:35,724 --> 01:25:38,310 听我说,我… 1292 01:25:39,811 --> 01:25:41,605 我只想说 1293 01:25:42,648 --> 01:25:44,942 这个国家陷入了悲伤 1294 01:25:45,025 --> 01:25:47,402 人民感到迷茫,知道吗? 1295 01:25:47,486 --> 01:25:51,365 需要有一把声音来帮助他们愈合 1296 01:25:53,534 --> 01:25:55,160 我们得说点什么 1297 01:25:56,286 --> 01:25:57,454 你… 1298 01:25:58,121 --> 01:26:00,332 你得发言,E.P. 1299 01:26:00,958 --> 01:26:04,044 普雷斯利先生不会有任何发言 1300 01:26:04,711 --> 01:26:08,590 他将演唱《圣诞老人来了》 1301 01:26:08,674 --> 01:26:12,928 并祝愿大家,“圣诞快乐,晚安” 1302 01:26:15,138 --> 01:26:18,892 肯尼迪参议员的新闻发言人 在大约一小时半前作出了说明 1303 01:26:18,976 --> 01:26:21,895 手术在五到十分钟后开始了 1304 01:26:21,979 --> 01:26:24,398 神经外科医生组成六人团队 1305 01:26:24,481 --> 01:26:27,693 试图取出卡在 肯尼迪参议员大脑中的子弹 1306 01:26:27,776 --> 01:26:29,903 手术仍在进行中 1307 01:26:29,987 --> 01:26:32,030 可怜的肯尼迪太太 1308 01:26:32,781 --> 01:26:34,867 这场悲剧… 1309 01:26:34,950 --> 01:26:36,451 真是一场悲剧 1310 01:26:37,119 --> 01:26:39,496 但这与我们无关 1311 01:26:39,580 --> 01:26:43,125 白宫已对枪击事件作出反应… 1312 01:26:43,208 --> 01:26:45,377 这与我们息息相关 1313 01:26:45,460 --> 01:26:48,922 不,我认为我们不应该 1314 01:26:49,006 --> 01:26:52,176 发表关于政治和宗教的言论 1315 01:26:52,259 --> 01:26:54,845 金博士在距离雅园8英里的地方被枪杀 1316 01:26:54,928 --> 01:26:58,015 当时我在这里对着海龟唱歌 1317 01:26:58,640 --> 01:27:02,644 现在发生了这种事,你却只在乎 我能售出几件该死的毛衣? 1318 01:27:02,728 --> 01:27:04,980 我是个推销员,这是我应该做的 1319 01:27:05,063 --> 01:27:07,024 而我是艾维斯普雷斯利, 这是我应该做的 1320 01:27:07,524 --> 01:27:12,196 宾德先生跟他那些 嬉皮朋友彻底把你洗脑了 1321 01:27:12,279 --> 01:27:16,241 你真以为穿着黑色皮衣唱着你之前的歌 1322 01:27:16,325 --> 01:27:20,495 满头大汗的喃喃自语 对观众来说就是一场好的演出? 1323 01:27:20,871 --> 01:27:22,831 上校,我懂得如何分辨兴奋不已的观众 1324 01:27:22,915 --> 01:27:25,375 那才不是真正的观众,小子 1325 01:27:25,459 --> 01:27:29,213 有一个闪烁着“鼓掌”的牌子 来告诉他们何时该为你鼓掌 1326 01:27:29,296 --> 01:27:32,132 这整场狂欢节实在丢人 1327 01:27:33,509 --> 01:27:35,886 你让厂商难堪,让你自己难堪 1328 01:27:35,969 --> 01:27:37,596 也让我难堪 1329 01:27:37,679 --> 01:27:40,265 你在接下来的55分钟内 1330 01:27:40,349 --> 01:27:43,560 可以唱任何你和宾德先生挑选的歌曲 1331 01:27:43,644 --> 01:27:46,980 但在节目结束前,你必须唱首圣诞歌曲 1332 01:27:48,357 --> 01:27:50,400 否则我们将被起诉 1333 01:27:51,401 --> 01:27:54,696 不,只有你会因为违约而被起诉 1334 01:27:54,780 --> 01:27:58,158 因为我将不再是你事业的推动者 1335 01:27:58,242 --> 01:27:59,868 我必须离开你 1336 01:28:15,843 --> 01:28:19,096 我说服了胜家缝纫机公司 1337 01:28:19,179 --> 01:28:22,182 明天为《圣诞老人来了》再来一趟 1338 01:28:22,558 --> 01:28:25,227 我们明早见,普雷斯利先生 1339 01:28:25,811 --> 01:28:27,396 哦,我也记得 1340 01:28:27,479 --> 01:28:32,985 金博士说过摇滚乐助长了青少年犯罪 1341 01:28:33,068 --> 01:28:35,863 这是错误的,也在自欺欺人 1342 01:28:35,946 --> 01:28:39,992 如果我们依旧选择无视 因为无政府状态及民众间的仇恨 1343 01:28:40,075 --> 01:28:42,244 而引发的这场暴力行为 1344 01:28:42,327 --> 01:28:47,165 但我们也不能因此鲁莽下结论 单凭这场暴力行为 1345 01:28:47,541 --> 01:28:49,960 就断定我们国家已陷入病态 1346 01:28:50,043 --> 01:28:54,298 已失去平衡和方向感 1347 01:28:54,381 --> 01:28:56,550 甚至已丧失了普世的宽容 1348 01:28:56,633 --> 01:29:01,638 两亿多美国人并没有 在昨夜击倒罗伯特肯尼迪 1349 01:29:01,722 --> 01:29:07,269 他们也没有在1963年 击倒约翰肯尼迪总统一世 1350 01:29:07,352 --> 01:29:10,647 或是今年四月 不幸离世的马丁路德金博士 1351 01:29:10,731 --> 01:29:13,192 我的同胞们,我们不能 1352 01:29:13,275 --> 01:29:18,030 我们千万不能容忍 在我们当中的暴力行为 1353 01:29:18,113 --> 01:29:22,075 我们不能允许充满仇恨的人… 1354 01:29:31,001 --> 01:29:35,297 圣诞老人来了 1355 01:29:38,383 --> 01:29:43,096 圣诞老人来了 1356 01:29:44,431 --> 01:29:48,769 就在圣诞… 1357 01:29:56,276 --> 01:29:59,613 明天的歌已确定好了, 对吧,E.P.? 1358 01:29:59,696 --> 01:30:02,616 这是你熟悉的领域,对吧? 1359 01:30:05,035 --> 01:30:07,204 一位牧师曾经告诉过我 1360 01:30:09,331 --> 01:30:12,209 “当用说的太危险时 1361 01:30:14,878 --> 01:30:16,547 就用唱的” 1362 01:30:31,895 --> 01:30:33,897 (圣诞老人来了) 1363 01:30:39,736 --> 01:30:45,450 在某处一定有更明亮的灯光 1364 01:30:46,952 --> 01:30:54,585 在更蓝的天空一定有飞得更高的鸟 1365 01:30:57,087 --> 01:30:59,464 各就各位,还有几秒就开始 1366 01:30:59,548 --> 01:31:00,716 我们在等候录音棚里的指示 1367 01:31:00,799 --> 01:31:03,635 很快将开始排演 1368 01:31:03,719 --> 01:31:06,388 开拍,大家到第一位置! 1369 01:31:06,471 --> 01:31:08,056 从头开始 1370 01:31:08,140 --> 01:31:11,518 普雷斯利太太是位称职的家庭主妇 我很肯定普莉希拉是的 1371 01:31:11,602 --> 01:31:16,190 她会很乐意拥有一台SK551缝纫机 就可以亲手给艾维斯缝制… 1372 01:31:16,273 --> 01:31:18,483 -他们整晚都在里头 -做些什么? 1373 01:31:18,567 --> 01:31:20,527 他在制作新歌,打算演唱 1374 01:31:20,611 --> 01:31:24,865 新歌?那看起来很有圣诞气氛,很好! 1375 01:31:24,948 --> 01:31:26,783 各位,请坐吧 1376 01:31:29,411 --> 01:31:32,206 这场景像极了冬季仙境 1377 01:31:32,289 --> 01:31:33,874 宾德先生 1378 01:31:33,957 --> 01:31:38,295 你我终于达成了一致意见 1379 01:31:39,129 --> 01:31:40,923 把标志上的灯亮起来 1380 01:31:41,006 --> 01:31:42,633 好的,开始 1381 01:31:43,634 --> 01:31:46,053 舞者们,停下! 1382 01:31:47,012 --> 01:31:48,805 转过来 1383 01:31:49,890 --> 01:31:51,850 你得拍下幕后花絮,我会拍摄舞台右边 1384 01:31:51,934 --> 01:31:54,394 转过来,一镜到底! 1385 01:31:57,773 --> 01:32:00,108 我们迷失在云端 1386 01:32:01,485 --> 01:32:03,987 那里有过多的雨水 1387 01:32:05,364 --> 01:32:07,824 我们被困在一个 1388 01:32:09,159 --> 01:32:11,745 充满着痛苦烦恼的世界 1389 01:32:13,038 --> 01:32:19,044 但只要你有梦想的力量 1390 01:32:19,127 --> 01:32:26,176 就能救赎灵魂并飞翔 1391 01:32:30,472 --> 01:32:36,895 在我的心底有个难题 1392 01:32:38,146 --> 01:32:45,362 然而,我确信答案终究会出现 1393 01:32:45,737 --> 01:32:48,615 在黑暗中 1394 01:32:49,408 --> 01:32:53,579 会有照亮道路的烛光,是的 1395 01:32:53,662 --> 01:33:01,169 只要我能思考,能言语 只要我能站立,能行走 1396 01:33:01,503 --> 01:33:04,673 只要我有梦想 1397 01:33:05,132 --> 01:33:08,719 哦,请让我的梦想 1398 01:33:09,303 --> 01:33:12,890 成真吧,哦 1399 01:33:16,643 --> 01:33:19,897 就在这一刻 1400 01:33:20,439 --> 01:33:22,024 {\an8}让我的梦想成真 1401 01:33:22,107 --> 01:33:24,067 {\an8}(艾维斯的归来!) 1402 01:33:24,151 --> 01:33:25,235 (艾维斯高唱抗议歌曲!) 1403 01:33:25,319 --> 01:33:26,945 (普雷斯利秀收视率夺冠!) 1404 01:33:35,621 --> 01:33:37,664 谢谢大家,晚安 1405 01:33:37,748 --> 01:33:41,960 我总是说,谈到音乐, 我的小子最有主意 1406 01:33:42,044 --> 01:33:46,715 但制作特辑是我的主意 而这张唱片的销售量大获全胜 1407 01:33:47,758 --> 01:33:49,468 我们又回到了顶峰! 1408 01:33:49,551 --> 01:33:53,305 但仍有人给他灌输错误的想法 1409 01:33:53,388 --> 01:33:57,142 他不再需要我了 1410 01:34:05,359 --> 01:34:06,360 可以操作了 1411 01:34:06,443 --> 01:34:09,655 伦敦、德国、日本 休莱特把一切都安排妥当 1412 01:34:09,738 --> 01:34:11,365 普雷斯利航空的新飞机 1413 01:34:11,448 --> 01:34:13,450 你在体育场馆的演出 1414 01:34:13,534 --> 01:34:15,369 一个晚上就相等于完成一周的演出 1415 01:34:15,452 --> 01:34:18,038 演出结束后,你就登上飞机… 1416 01:34:18,121 --> 01:34:20,165 去你想去的地方,玩你想玩的地方 1417 01:34:20,249 --> 01:34:22,709 他们若不喜欢,你就到别处演出 1418 01:34:22,793 --> 01:34:24,711 知道是谁告诉我的?B.B.金 1419 01:34:24,795 --> 01:34:26,338 B.B.金什么都懂 1420 01:34:26,421 --> 01:34:28,882 而你去的别处应该是国外 1421 01:34:28,966 --> 01:34:29,842 我喜欢这个 1422 01:34:29,925 --> 01:34:32,719 你去年就收到两个邀约 1423 01:34:32,803 --> 01:34:37,266 德国跟日本,一晚就能赚取一百万美元 1424 01:34:37,349 --> 01:34:40,936 我想不通上校为何拒绝他们 1425 01:34:41,019 --> 01:34:43,605 你若想通了,麻烦让我们知道 1426 01:34:43,689 --> 01:34:44,565 好的 1427 01:34:44,648 --> 01:34:47,568 去他的,现在飞机到手了 你应该好好使用 1428 01:34:47,651 --> 01:34:49,611 来爸爸这里 1429 01:34:49,695 --> 01:34:51,697 也许我们该把飞机 取名为“丽莎玛丽号” 1430 01:34:51,780 --> 01:34:52,990 真是个好听的名字 1431 01:34:53,073 --> 01:34:54,157 对吧? 1432 01:34:56,577 --> 01:34:59,329 再来一张 1433 01:34:59,955 --> 01:35:03,792 帕克先生,科恩先生想见你 1434 01:35:04,459 --> 01:35:06,795 叫我帕克上校,再来一张 1435 01:35:08,922 --> 01:35:10,924 不行,抱歉 1436 01:35:14,011 --> 01:35:16,513 你欠了不少帐,上校 1437 01:35:16,597 --> 01:35:19,850 听说你那小子在跟别人合作 1438 01:35:20,934 --> 01:35:23,645 看来你失去饭票了 1439 01:35:23,729 --> 01:35:28,567 你是时候付清账单,否则我们就得 1440 01:35:28,650 --> 01:35:30,277 把事情闹大 1441 01:35:30,360 --> 01:35:33,614 我们找不到你在军队之前的任何记录 1442 01:35:33,697 --> 01:35:36,408 你没有护照也没有居留权 1443 01:35:36,742 --> 01:35:39,620 你从来都不是上校,名字也不叫汤姆 1444 01:35:39,703 --> 01:35:41,496 帕克甚至不是你的姓氏 1445 01:35:41,580 --> 01:35:47,085 你为何逃离荷兰,安德烈亚斯范奎克? 1446 01:35:52,341 --> 01:35:54,468 我不明白你为何不交由律师去处理 1447 01:35:54,551 --> 01:35:55,761 我得去拉斯維加斯见他一面 1448 01:35:56,094 --> 01:35:58,555 他进了医院,我应该这么做才对 1449 01:35:58,639 --> 01:35:59,306 是的,但是… 1450 01:35:59,389 --> 01:36:01,850 -他现在很虚弱 -你也知道他的为人,宝贝 1451 01:36:01,934 --> 01:36:03,393 你得小心 1452 01:36:03,477 --> 01:36:05,145 你也知道他是什么样,你一旦接近他 1453 01:36:05,229 --> 01:36:07,564 就会被他的谎言蒙骗 1454 01:36:08,315 --> 01:36:10,817 我已经做好决定了,生意归生意 1455 01:36:10,901 --> 01:36:11,985 我跟他的合作关系已结束了 1456 01:36:12,069 --> 01:36:14,488 但我欠他一个人情 怎么样都应该当面跟他说清楚 1457 01:36:14,571 --> 01:36:18,367 当心别让他操控你,亲爱的 1458 01:36:18,450 --> 01:36:19,576 他做不到的! 1459 01:36:19,660 --> 01:36:22,329 我会去拉斯維加斯见他 1460 01:36:22,412 --> 01:36:26,583 我会直视他的眼睛,告诉他… 1461 01:36:27,125 --> 01:36:29,545 -别弄乱我的头发 -你赌博不是为了钱 1462 01:36:29,628 --> 01:36:30,587 而是为了你的命 1463 01:36:32,047 --> 01:36:32,923 一切都结束了 1464 01:36:47,646 --> 01:36:48,772 (星尘) 1465 01:36:54,194 --> 01:36:55,863 上校不想你大动干戈 1466 01:37:02,995 --> 01:37:05,163 上校?艾维斯来了 1467 01:37:06,498 --> 01:37:08,709 哦,我的小子 1468 01:37:09,585 --> 01:37:11,753 上将,你还好吗? 1469 01:37:11,837 --> 01:37:15,007 哦,小子,我应该去看你的 1470 01:37:15,883 --> 01:37:17,634 但你也看到,我病了 1471 01:37:17,718 --> 01:37:20,053 你刚刚心脏病发作,不该起床 1472 01:37:20,137 --> 01:37:22,598 心脏病发作?上校,你说拉伤背部… 1473 01:37:22,681 --> 01:37:26,643 我不过是心脏停止跳动,接着跌倒 1474 01:37:26,727 --> 01:37:28,812 也就拉伤了背部 1475 01:37:30,939 --> 01:37:31,940 好的 1476 01:37:32,024 --> 01:37:35,569 全都因为圣诞特辑带来的兴奋 1477 01:37:35,652 --> 01:37:37,863 我不该担心,因为… 1478 01:37:37,946 --> 01:37:40,824 你像往常一样度过了难关 1479 01:37:40,908 --> 01:37:45,370 没人能像你一样让观众为之疯狂 1480 01:37:45,454 --> 01:37:47,706 我承认是我错了 1481 01:37:49,750 --> 01:37:51,126 上校,我… 1482 01:37:52,336 --> 01:37:54,087 我想亲自告诉你 1483 01:37:57,424 --> 01:37:59,927 就业务而言 1484 01:38:00,677 --> 01:38:02,888 我认为我们应该分道扬镳 1485 01:38:08,018 --> 01:38:09,311 你说得对 1486 01:38:10,145 --> 01:38:12,481 我也许是时候退休了 1487 01:38:12,564 --> 01:38:15,984 拜托,上校, 别愚弄我了,你才不会退休 1488 01:38:16,568 --> 01:38:19,780 我会很怀念演艺界 1489 01:38:20,656 --> 01:38:24,660 但我已跟不上那些年轻人 就像你那位休莱特先生 1490 01:38:24,743 --> 01:38:27,579 他想为你的国际巡演 1491 01:38:27,663 --> 01:38:30,290 策划新的秀 1492 01:38:30,374 --> 01:38:32,834 还要你在体育场馆演出 1493 01:38:32,918 --> 01:38:37,589 国际巡演的费用非常昂贵 1494 01:38:38,382 --> 01:38:41,760 而这些费用将削减表演者的利润 1495 01:38:41,844 --> 01:38:46,139 我担心财务风险会给你爸爸带来压力 1496 01:38:46,974 --> 01:38:50,561 我忍不住想到,身为你之前的技术顾问 1497 01:38:50,644 --> 01:38:53,814 也作为一位老朋友 1498 01:38:53,897 --> 01:38:58,610 要是下一场艾维斯普雷斯利秀 无需你出半分钱呢? 1499 01:39:01,488 --> 01:39:06,577 不知道你爸爸会否喜欢这主意 1500 01:39:08,120 --> 01:39:11,415 全新的国际大酒店 1501 01:39:20,007 --> 01:39:21,925 (国际大酒店) 1502 01:39:23,051 --> 01:39:26,638 (拉斯维加斯最新酒店 展示厅即将开幕) 1503 01:39:31,768 --> 01:39:33,562 一个体积庞大的舞台 1504 01:39:33,645 --> 01:39:35,314 是拉斯维加斯最大型的 1505 01:39:35,898 --> 01:39:38,025 在这样的地方有可能会迷路 1506 01:39:38,108 --> 01:39:42,821 小子,你在录音棚里的狭小舞台上 1507 01:39:42,905 --> 01:39:45,657 表演回归特辑,粉丝们非常喜欢 1508 01:39:45,741 --> 01:39:51,997 在这个大型的舞台上 你能为他们呈现地球上最盛大的演出 1509 01:39:52,080 --> 01:39:54,333 符合艾维斯普雷斯利名气的演出 1510 01:39:55,667 --> 01:39:58,629 我正在尝试一种新式的声音特效 1511 01:39:58,712 --> 01:40:02,299 那很好,小子,你能在这个舞台上 1512 01:40:02,382 --> 01:40:04,927 充分呈现你脑袋里的每一个音乐创意 1513 01:40:06,261 --> 01:40:07,679 不,这要花很多钱 1514 01:40:07,763 --> 01:40:10,182 是的,这才是关键 1515 01:40:10,265 --> 01:40:13,310 国际大酒店… 1516 01:40:18,315 --> 01:40:20,234 这家酒店 1517 01:40:20,984 --> 01:40:23,779 需要有一张王牌 1518 01:40:23,862 --> 01:40:26,698 来吸引所有的顾客,并让酒店使负盛名 1519 01:40:27,824 --> 01:40:32,579 所以他们将承担你演出的所有费用 1520 01:40:32,663 --> 01:40:36,291 你只需在那里演出六周,就能离开 1521 01:40:36,375 --> 01:40:39,419 去进行国际巡演 1522 01:40:39,503 --> 01:40:44,550 而艾维斯普雷斯利企业 无需承担任何财务风险 1523 01:40:49,263 --> 01:40:51,265 该死的 1524 01:40:57,896 --> 01:41:00,774 -愚弄家又出招了 -哦,是的 1525 01:41:00,858 --> 01:41:03,819 我们将愚弄大众,乐此不疲 1526 01:41:05,153 --> 01:41:07,823 我们首先得邀来甜蜜灵感乐队 1527 01:41:09,825 --> 01:41:10,826 还有帝国表演乐队 1528 01:41:10,909 --> 01:41:13,745 我们陷入了陷阱,我走不出去 1529 01:41:14,162 --> 01:41:16,164 还有一个三十人的管弦乐队 1530 01:41:23,839 --> 01:41:27,926 你们知道吗,我录制的第一首歌 1531 01:41:28,010 --> 01:41:33,265 是一首古老的蓝调歌曲 名为《没事的,妈妈》 1532 01:41:33,724 --> 01:41:38,312 当时我们只有两三个乐器 1533 01:41:39,229 --> 01:41:43,609 但这不是怀旧表演, 我们要做出不一样的 1534 01:41:47,571 --> 01:41:50,824 我想尝试一些新的东西 1535 01:41:51,658 --> 01:41:54,786 好的,格伦,由你来开始吧? 1536 01:41:55,370 --> 01:41:56,622 从前奏开始 1537 01:42:13,889 --> 01:42:16,225 好的,把贝斯调高,杰瑞 1538 01:42:19,853 --> 01:42:21,021 继续弹奏 1539 01:42:27,736 --> 01:42:29,321 -没事的 1540 01:42:29,404 --> 01:42:30,864 -没事的 1541 01:42:30,948 --> 01:42:31,823 男孩们… 1542 01:42:31,907 --> 01:42:32,866 没事的 1543 01:42:32,950 --> 01:42:33,617 跟我一起唱 1544 01:42:33,700 --> 01:42:35,619 你想怎样都行 1545 01:42:35,702 --> 01:42:36,537 好的 1546 01:42:37,704 --> 01:42:38,872 {\an8}(国际大酒店为您呈现:艾维斯) 1547 01:42:41,667 --> 01:42:43,293 詹姆斯,你准备好了吗? 1548 01:42:51,844 --> 01:42:55,180 你吉他弹得真棒 1549 01:42:55,264 --> 01:42:57,975 我明白了,罗尼 1550 01:42:58,058 --> 01:42:59,184 我们一会儿再谈论那个 1551 01:42:59,935 --> 01:43:02,563 喇叭手,准备好了吗? 1552 01:43:09,069 --> 01:43:10,112 让我们提高八度! 1553 01:43:11,822 --> 01:43:14,157 是的,该死的! 1554 01:43:14,658 --> 01:43:17,953 好的,长号,拍子一、三、四 1555 01:43:25,210 --> 01:43:27,713 罗尼,你知道该怎么做 1556 01:43:27,796 --> 01:43:30,174 来吧,使出浑身解数 1557 01:43:34,887 --> 01:43:35,679 来吧 1558 01:43:45,355 --> 01:43:46,231 (现已出售 艾维斯夏季音乐节) 1559 01:43:55,240 --> 01:43:57,951 -上校,见到你真好 -哦,原来你在这里 1560 01:43:58,744 --> 01:44:00,037 给你 1561 01:44:02,164 --> 01:44:03,665 -我给你拿来一只猎犬 -真棒 1562 01:44:03,749 --> 01:44:05,500 -我替你们安排食物和饮料 -谢谢 1563 01:44:08,962 --> 01:44:10,589 好的,我们走吧 1564 01:44:45,999 --> 01:44:49,378 没事的,妈妈,没关系 1565 01:44:49,461 --> 01:44:52,214 没事的,妈妈,你想怎样都行 1566 01:44:52,297 --> 01:44:54,758 没事的 1567 01:44:55,884 --> 01:45:01,515 没事的,妈妈,你想怎样都行 1568 01:45:02,391 --> 01:45:05,769 我妈妈爸爸对我说 1569 01:45:06,645 --> 01:45:08,981 “儿子,你这么过日子 女人会是你的死劫” 1570 01:45:09,064 --> 01:45:10,774 但没事的 1571 01:45:10,858 --> 01:45:12,359 没事的 1572 01:45:12,442 --> 01:45:17,114 没事的,妈妈,你想怎样都行 1573 01:45:42,556 --> 01:45:44,725 没事的 1574 01:45:45,934 --> 01:45:50,355 没事的,妈妈,你想怎样都行 1575 01:45:52,399 --> 01:45:57,571 没事的,妈妈,你想怎样都行 1576 01:46:09,583 --> 01:46:12,461 不会有人能做出更好的秀 1577 01:46:12,544 --> 01:46:16,256 如果是我肯定会 跟他签署一百年的合同 1578 01:46:17,841 --> 01:46:20,052 现在是最佳时机 1579 01:46:20,761 --> 01:46:23,514 但听说休莱特替他安排了世界巡演 1580 01:46:25,766 --> 01:46:28,810 我想普雷斯利先生 1581 01:46:28,894 --> 01:46:32,523 可以被说服把国际大酒店 当作固定的演出地点 1582 01:46:32,606 --> 01:46:35,484 前提是他得到很优渥的酬劳 1583 01:46:36,068 --> 01:46:37,486 你有什么想法? 1584 01:46:37,569 --> 01:46:40,197 今晚我想为各位介绍几个人 1585 01:46:40,280 --> 01:46:42,991 其中是我美丽的妻子,普莉希拉 1586 01:46:44,826 --> 01:46:46,078 请你站起来好吗,亲爱的? 1587 01:46:46,161 --> 01:46:50,040 普雷斯利先生所带来的绝大号召力… 1588 01:46:50,123 --> 01:46:51,875 我们爱你,普莉希拉! 1589 01:46:53,794 --> 01:46:57,339 还有这个人,没有他就没有我 1590 01:46:57,422 --> 01:47:00,634 我多年的经纪人,桑德斯上校 1591 01:47:00,717 --> 01:47:02,719 帕克 1592 01:47:04,638 --> 01:47:06,640 今晚我将为你们唱一首新歌 1593 01:47:06,723 --> 01:47:08,559 歌名是《猜疑的心》 1594 01:47:08,976 --> 01:47:10,269 《猜疑的心》 1595 01:47:14,648 --> 01:47:16,483 我们陷入了陷阱 1596 01:47:18,235 --> 01:47:20,320 我走不出去 1597 01:47:20,404 --> 01:47:21,780 (艾维斯普雷斯利在国际大酒店演出) 1598 01:47:21,864 --> 01:47:27,369 因为我太爱你了,宝贝 1599 01:47:29,621 --> 01:47:30,998 你怎么看不出来 1600 01:47:31,373 --> 01:47:34,293 哦,你对我施的魔法 1601 01:47:35,544 --> 01:47:36,545 (为期五年) 1602 01:47:36,628 --> 01:47:41,466 哦,当你不相信我说的每句话 1603 01:47:41,550 --> 01:47:44,219 (每年100万美元 总数为500万美元) 1604 01:47:44,303 --> 01:47:50,017 我们带着猜疑的心,不能走在一起 1605 01:47:50,851 --> 01:47:57,816 我们带着猜疑的心,无法建立梦想 1606 01:47:57,900 --> 01:48:01,486 要是有位我认识的老朋友, 想要多管闲事 1607 01:48:01,570 --> 01:48:03,697 停下来打个招呼 1608 01:48:05,115 --> 01:48:05,866 (迈耶科恩) 1609 01:48:05,949 --> 01:48:11,788 我还会在你眼中看到猜疑吗? 1610 01:48:12,789 --> 01:48:16,084 这会是那小子期待得到的 1611 01:48:18,086 --> 01:48:19,296 我们来谈谈 1612 01:48:20,881 --> 01:48:23,133 你要付给我多少? 1613 01:48:28,514 --> 01:48:31,558 哦,让我们的爱继续存在… 1614 01:48:32,643 --> 01:48:37,606 上校,你的大奖就是能参与其中 1615 01:48:39,233 --> 01:48:44,238 如果你每年都带他回来 我不会让你徒劳无获 1616 01:48:44,321 --> 01:48:46,615 哦,我从来没有… 1617 01:48:47,950 --> 01:48:50,244 (之前所有债务已被取消) 1618 01:48:50,327 --> 01:48:51,620 欺骗过你 1619 01:48:52,829 --> 01:48:54,164 我陷入了陷阱 1620 01:48:54,248 --> 01:48:55,832 (另加无限制) 1621 01:48:55,916 --> 01:48:58,460 我走不出去 1622 01:48:58,835 --> 01:49:00,462 别让美好的事逝去 1623 01:49:02,005 --> 01:49:03,423 (信贷额度) 1624 01:49:03,507 --> 01:49:07,010 是的,你还不知道吗 1625 01:49:07,094 --> 01:49:11,974 我陷入了陷阱,我走不出去 1626 01:49:13,559 --> 01:49:16,311 因为我太爱你了 1627 01:49:20,524 --> 01:49:25,112 我陷入了陷阱,我走不出去 1628 01:49:26,572 --> 01:49:29,366 因为我太爱你了 1629 01:49:33,453 --> 01:49:38,125 我陷入了陷阱,我走不出去 1630 01:49:39,543 --> 01:49:42,337 因为我太爱你了 1631 01:49:46,425 --> 01:49:50,637 我陷入了陷阱,我走不出去 1632 01:49:52,389 --> 01:49:56,977 因为我太爱你了,宝贝 1633 01:49:57,686 --> 01:50:00,647 {\an8}哦,你还不知道吗,我陷入了陷阱… 1634 01:50:02,816 --> 01:50:06,153 我仍保有销售权,能出售日历 1635 01:50:06,236 --> 01:50:07,487 肖像等等? 1636 01:50:10,657 --> 01:50:16,580 你想怎么都行,上校 只要确保那小子留在那舞台上 1637 01:50:31,011 --> 01:50:36,141 那小子的光芒比起十五年前又更耀眼了 1638 01:50:36,225 --> 01:50:37,434 嗨,亲爱的 1639 01:51:05,254 --> 01:51:08,298 那天晚上,我在她脸上看到 1640 01:51:08,382 --> 01:51:10,759 我一直都知道的事 1641 01:51:11,343 --> 01:51:16,765 她永远无法取代粉丝给予他的爱 1642 01:51:24,857 --> 01:51:26,608 抱歉我没法去到上面的座位 1643 01:51:28,277 --> 01:51:32,155 牵着我的手 1644 01:51:32,698 --> 01:51:36,994 带走我的整个人生吧 1645 01:51:37,578 --> 01:51:39,955 因为我已情不自禁… 1646 01:51:40,038 --> 01:51:41,582 各位,是时候回去了 1647 01:51:41,665 --> 01:51:45,502 爱上你 1648 01:51:45,586 --> 01:51:51,091 因为我已情不自禁 1649 01:51:51,175 --> 01:51:56,722 爱上 1650 01:51:57,097 --> 01:51:59,933 你 1651 01:52:20,078 --> 01:52:21,663 谢谢大家 1652 01:52:25,792 --> 01:52:27,794 谢谢! 1653 01:52:42,434 --> 01:52:44,353 真是英姿飒爽的表演 1654 01:52:48,023 --> 01:52:49,066 太好了! 1655 01:52:49,858 --> 01:52:51,735 没错,宝贝! 1656 01:52:51,818 --> 01:52:54,196 -哇,真是精彩的演出 -谢谢,谢谢大家 1657 01:52:54,279 --> 01:52:55,948 该死的,艾维斯,那真是棒呆了 1658 01:52:56,782 --> 01:52:57,908 太棒了 1659 01:52:57,991 --> 01:52:59,618 她在这里 1660 01:53:09,044 --> 01:53:11,421 天啊,我不知道外头有谁 1661 01:53:11,505 --> 01:53:12,673 你… 1662 01:53:13,799 --> 01:53:16,593 你太不可思议了,你是大家的所有梦想 1663 01:53:16,677 --> 01:53:20,013 谢谢你,宝贝 1664 01:53:21,932 --> 01:53:26,228 艾维斯普雷斯利先生 我猜想那位是你的新经纪人? 1665 01:53:28,522 --> 01:53:31,608 是的,我得去跟他谈一谈,好吗? 1666 01:53:31,692 --> 01:53:33,694 -你先上楼,好吗? -好的 1667 01:53:39,741 --> 01:53:41,577 (只要艾维斯普雷斯利成为驻唱歌手) 1668 01:53:49,084 --> 01:53:52,087 巨大的胜利 1669 01:53:52,170 --> 01:53:55,007 地球上最盛大的演出 1670 01:53:55,090 --> 01:53:59,803 亲爱的小子,这个主意来自你和我 1671 01:53:59,887 --> 01:54:03,557 但你独自一人超越了一切 这与你的才华和奉献精神 1672 01:54:03,640 --> 01:54:05,934 相得益彰 1673 01:54:07,102 --> 01:54:08,687 我们做到了! 1674 01:54:08,770 --> 01:54:09,563 我们做到了 1675 01:54:09,646 --> 01:54:10,522 我们确实做到了 1676 01:54:12,149 --> 01:54:13,525 来吧 1677 01:54:16,945 --> 01:54:19,323 我迫不及待想向全世界展示 你跟我能做出的成就 1678 01:54:19,406 --> 01:54:21,783 (债务已被取消 无限信用额度) 1679 01:54:22,159 --> 01:54:24,703 全世界将看到这场演出 1680 01:54:24,786 --> 01:54:28,248 我向你保证,无论我得做什么都行 1681 01:54:32,544 --> 01:54:37,257 各位媒体人,有请摇滚之王 艾维斯普雷斯利! 1682 01:54:38,509 --> 01:54:40,010 不,我不是王 1683 01:54:40,093 --> 01:54:42,888 女士先生们,这位是胖子多米诺先生 1684 01:54:42,971 --> 01:54:44,765 他才是真正的摇滚之王 1685 01:54:44,848 --> 01:54:45,891 是的,我也有惊人之处 1686 01:54:45,974 --> 01:54:48,477 有计划进行世界巡演吗? 1687 01:54:48,560 --> 01:54:50,646 我有很多还没去过的地方 1688 01:54:50,729 --> 01:54:54,233 我想去欧洲,也想去日本 1689 01:54:54,816 --> 01:54:58,111 我从没出过国,唯独在服兵役时 1690 01:54:58,695 --> 01:55:02,157 (六周后) 1691 01:55:04,243 --> 01:55:05,536 你在看什么? 1692 01:55:06,662 --> 01:55:07,663 哦,迪金先生 1693 01:55:07,746 --> 01:55:10,749 我们跟休莱特先生谈论过 这些死亡威胁了吗? 1694 01:55:11,250 --> 01:55:12,543 死亡威胁? 1695 01:55:13,377 --> 01:55:16,088 没错,死亡威胁! 1696 01:55:17,548 --> 01:55:22,594 在路易斯安那州 鳄鱼长得如此卑鄙的地方 1697 01:55:23,762 --> 01:55:29,351 住着一个让鳄鱼看起来很温顺的女孩 1698 01:55:29,434 --> 01:55:31,353 波尔沙拉安妮… 1699 01:55:33,355 --> 01:55:36,567 上校,完成这季演出后 艾维斯想要开始海外巡演 1700 01:55:37,109 --> 01:55:40,195 海外?你有考虑过安全吗,杰瑞? 1701 01:55:40,279 --> 01:55:41,530 我当然有 1702 01:55:42,322 --> 01:55:47,452 他可是艾维斯普雷斯利 这个星球上最著名的人 1703 01:55:47,536 --> 01:55:49,371 像剃刀一样锋利的女人 1704 01:55:50,122 --> 01:55:51,498 求主怜悯 1705 01:55:51,582 --> 01:55:53,041 那些国家的疯子 1706 01:55:53,125 --> 01:55:55,502 危险性要高出一百倍 1707 01:55:55,586 --> 01:55:58,046 只有我考虑到安全问题吗? 1708 01:55:58,422 --> 01:56:00,632 来一点波尔克沙拉 1709 01:56:01,466 --> 01:56:02,801 你知道我需要它… 1710 01:56:04,595 --> 01:56:07,723 没有比安全更重要的事! 1711 01:56:15,355 --> 01:56:16,273 {\an8}(我要杀了你) 1712 01:56:21,320 --> 01:56:25,866 只有我考虑到艾维斯的安全! 1713 01:56:27,326 --> 01:56:29,119 该死的! 1714 01:56:32,706 --> 01:56:33,916 快带他离开这里! 1715 01:56:40,547 --> 01:56:44,676 那些家伙原来是 来自秘鲁的过度兴奋粉丝 1716 01:56:44,760 --> 01:56:47,429 但死亡威胁是真实的 1717 01:56:47,513 --> 01:56:48,889 我要回到舞台上 1718 01:56:50,057 --> 01:56:52,142 我要把他该死的舌头连根拔起 1719 01:56:52,226 --> 01:56:56,021 我们开始为此付出代价 1720 01:56:56,104 --> 01:56:59,316 在孟菲斯市中心的浸信会纪念医院 1721 01:56:59,399 --> 01:57:02,277 艾维斯普雷斯利似乎因为操劳过度 1722 01:57:02,361 --> 01:57:04,112 入住了私人套房 1723 01:57:04,196 --> 01:57:06,365 艾维斯真的在此的迹象 1724 01:57:06,448 --> 01:57:10,202 是窗户上贴了遮挡太阳折射的铝箔纸 1725 01:57:10,285 --> 01:57:13,455 全国在今日陷入恐慌 来自英国的滚石乐队 1726 01:57:13,539 --> 01:57:16,667 在阿尔塔蒙特赛道 举办的免费摇滚演唱会 1727 01:57:16,750 --> 01:57:18,585 以四人死亡告终 1728 01:57:18,669 --> 01:57:21,129 其中一人被刺死,据说是由… 1729 01:57:21,213 --> 01:57:23,340 -艾维斯,尼克医生来了 -地狱天使的成员所犯 1730 01:57:25,008 --> 01:57:26,343 (莎朗泰特被“仪式性”刺死) 1731 01:57:26,426 --> 01:57:27,427 泰特小姐是多么可爱的女孩 1732 01:57:27,511 --> 01:57:30,222 这国家的法律和秩序怎么了? 1733 01:57:30,305 --> 01:57:35,394 嬉皮士和激进分子 正在威胁并杀害受欢迎的艺人 1734 01:57:35,477 --> 01:57:39,690 爱尔兰共和军炸毁英格兰了? 有飞机在半空中爆炸? 1735 01:57:39,773 --> 01:57:41,024 这世界疯了吗? 1736 01:57:41,108 --> 01:57:44,069 休莱特的安全措施未达到应有的水平 1737 01:57:44,152 --> 01:57:45,279 他自己也知道 1738 01:57:45,362 --> 01:57:47,948 我们现在不可能进行世界巡演 1739 01:57:48,031 --> 01:57:49,157 你在说什么,上校? 1740 01:57:49,241 --> 01:57:51,869 我才不会因为这些王八蛋而停止演出 1741 01:57:51,952 --> 01:57:52,911 正是如此 1742 01:57:52,995 --> 01:57:57,332 你不是休莱特旗下的其一艺人 你可是艾维斯普雷斯利 1743 01:57:57,416 --> 01:57:59,251 你受人爱戴 1744 01:57:59,334 --> 01:58:02,129 我告诉他,我必须直视普莉希拉的眼睛 1745 01:58:02,212 --> 01:58:07,009 向她保证小丽莎玛丽的爸爸 1746 01:58:07,092 --> 01:58:10,137 在离家期间会很安全 1747 01:58:10,220 --> 01:58:11,930 我们要把这场秀带到全世界,上校 1748 01:58:12,014 --> 01:58:14,183 我不会让粉丝失望的 1749 01:58:18,562 --> 01:58:19,813 这样… 1750 01:58:20,772 --> 01:58:25,652 如果你想预订更多日期 我们可以做一次美国巡演 1751 01:58:25,736 --> 01:58:28,071 十五天内走遍十五个城市 1752 01:58:28,155 --> 01:58:31,617 好让休莱特先生处理好海外的安全问题 1753 01:58:31,700 --> 01:58:33,827 我喜欢这主意,儿子 1754 01:58:33,911 --> 01:58:35,370 这怎么会更安全? 1755 01:58:35,454 --> 01:58:41,168 只要是留在这个国家内 我就能确保各个方面的安全措施 1756 01:58:41,543 --> 01:58:43,045 我们接着走向国际? 1757 01:58:43,128 --> 01:58:46,131 当然,环游世界,随你所欲 1758 01:58:46,215 --> 01:58:50,469 但在此期间, 我们在美国上演精彩的演出 1759 01:58:50,552 --> 01:58:51,637 我们会怎么做,查理? 1760 01:58:51,720 --> 01:58:53,388 一同度过有趣的时光 1761 01:58:54,306 --> 01:58:56,767 也处理好生意 1762 01:58:58,644 --> 01:59:00,521 处理好生意 1763 01:59:07,569 --> 01:59:10,948 我会得到每个市长的保证 1764 01:59:11,031 --> 01:59:12,449 我们会把警察人数增加一倍 1765 01:59:12,533 --> 01:59:13,200 (售罄) 1766 01:59:13,283 --> 01:59:15,953 你的保安人员会比总统的还要多 1767 01:59:18,872 --> 01:59:22,751 全能的主,我感觉体温在上升 1768 01:59:24,753 --> 01:59:28,674 越升越高,燃烧着我的灵魂 1769 01:59:30,843 --> 01:59:34,972 女孩,你会让我着火 1770 01:59:36,682 --> 01:59:39,434 我的大脑在燃烧,不知道该走哪条路… 1771 01:59:39,518 --> 01:59:43,313 演出结束后,你会跟着车队离开 1772 01:59:44,189 --> 01:59:46,149 艾维斯已经离开了 1773 01:59:46,567 --> 01:59:50,320 飞机起飞后,尼克医生 会确保你得到适当的休息 1774 01:59:52,656 --> 01:59:55,617 我们在下一个城市降落,再来一次 1775 01:59:55,701 --> 01:59:57,119 一共十五次! 1776 01:59:57,202 --> 02:00:01,540 我是个猛男,燃烧着爱的猛男… 1777 02:00:01,623 --> 02:00:04,877 我们开始了旅途生活,就像之前一样 1778 02:00:04,960 --> 02:00:08,547 我们赚取了很多钱,我们又做到了 1779 02:00:08,630 --> 02:00:09,464 (连续第二年) 1780 02:00:09,548 --> 02:00:10,215 (1970年) 1781 02:00:11,216 --> 02:00:12,009 又一次 1782 02:00:12,092 --> 02:00:12,759 (1971年) 1783 02:00:13,343 --> 02:00:14,011 又一次 1784 02:00:14,094 --> 02:00:14,761 (1972年) 1785 02:00:15,596 --> 02:00:18,807 一切都在安全的美国土地上进行 1786 02:00:22,561 --> 02:00:26,064 最终,他对出国失去了兴趣 1787 02:00:26,148 --> 02:00:27,649 为什么要呢? 1788 02:00:27,733 --> 02:00:32,362 但我还是遵守诺言,把世界带给他 1789 02:00:32,446 --> 02:00:36,450 我发明了全球首场卫星音乐会 1790 02:00:39,494 --> 02:00:44,082 一晚有15亿人同时观看一位表演者 1791 02:00:44,833 --> 02:00:48,045 这番操作是空前绝后的 1792 02:00:57,763 --> 02:00:59,389 但这仍不足够 1793 02:01:00,474 --> 02:01:05,604 他沉迷于舞台上所感受到的爱 1794 02:01:06,480 --> 02:01:09,775 普通的爱根本没法比 1795 02:01:11,276 --> 02:01:18,742 在演出间隙的孤独时刻, 他开始使用药物 1796 02:01:19,535 --> 02:01:21,828 普莉希拉,我要你替我做一件事 1797 02:01:21,912 --> 02:01:25,332 替我给宝贝女儿一个拥抱,知道吗? 1798 02:01:27,459 --> 02:01:31,129 人群的欢呼声,旅程中的生活 1799 02:01:31,213 --> 02:01:34,883 还得打回家给你爱的人, 假装什么都没变 1800 02:01:34,967 --> 02:01:36,885 但一切早已面目全非 1801 02:01:36,969 --> 02:01:38,220 迷失了自我 1802 02:01:39,805 --> 02:01:41,181 什么? 1803 02:01:45,227 --> 02:01:48,772 休想有人能炫耀 自己杀了艾维斯普雷斯利 1804 02:01:48,856 --> 02:01:50,148 你说什么? 1805 02:01:50,232 --> 02:01:51,066 没什么,宝贝 1806 02:01:54,194 --> 02:01:58,407 马丁路德金博士在田纳西州 孟菲斯市中心被枪杀 1807 02:02:01,785 --> 02:02:03,745 莎朗泰特是事件中最后一个死去的 1808 02:02:12,838 --> 02:02:14,089 是你吗,宝贝? 1809 02:02:14,798 --> 02:02:17,759 我要带着丽莎离开你 1810 02:02:18,510 --> 02:02:21,305 普莉希拉,这是因为我的旅途生活吗? 1811 02:02:21,388 --> 02:02:22,264 什么? 1812 02:02:22,347 --> 02:02:24,558 -你因为那些一夜情生气? -那些女孩? 1813 02:02:24,641 --> 02:02:27,311 你以为我在乎那些你偷带回来的女孩? 1814 02:02:27,394 --> 02:02:30,939 不,我才不在乎你偷偷把谁带回来 1815 02:02:31,023 --> 02:02:33,483 我在乎的是这些,艾维斯 1816 02:02:33,984 --> 02:02:37,529 你那些猪朋狗友一直灌你吃的药丸! 1817 02:02:37,613 --> 02:02:38,405 该死的 1818 02:02:38,488 --> 02:02:39,948 -你整日神志不清 -神志不清? 1819 02:02:40,032 --> 02:02:41,783 该死的,我正处于最佳状态 1820 02:02:41,867 --> 02:02:44,411 这才不是你的最佳状态 你只有在台上才感到开心 1821 02:02:44,494 --> 02:02:45,704 其余时候,你像行尸走肉般 1822 02:02:45,787 --> 02:02:48,248 普莉希拉,我给了你一切 1823 02:02:48,332 --> 02:02:50,083 我要的是一个丈夫 1824 02:02:50,167 --> 02:02:52,836 我是你的妻子,你的妻子! 1825 02:02:52,920 --> 02:02:56,173 而丽莎是你女儿,她需要一个父亲 1826 02:02:56,256 --> 02:02:58,217 我是她父亲! 1827 02:03:04,848 --> 02:03:07,434 你还记得我们最后一次 一同欢笑是什么时候? 1828 02:03:08,018 --> 02:03:09,811 我们三人像一家人共进晚餐 1829 02:03:09,895 --> 02:03:11,730 又是什么时候的事? 1830 02:03:12,981 --> 02:03:15,234 你甚至不再跟我做爱 1831 02:03:17,110 --> 02:03:21,114 我把人生奉献给了你 我已经没什么能给你了 1832 02:03:25,786 --> 02:03:27,287 你还爱我吗? 1833 02:03:47,057 --> 02:03:51,353 当你四十岁,而我五十岁时 我们会再走到一起的 1834 02:03:53,647 --> 02:03:55,065 一定会的 1835 02:04:12,124 --> 02:04:13,333 我得走了 1836 02:04:13,834 --> 02:04:15,002 你能留下吗? 1837 02:04:15,502 --> 02:04:19,298 我必须走,知道吗? 我若留下来就永远走不了 1838 02:04:19,381 --> 02:04:22,509 -请你别走,求求你,普莉希拉 -你得放手让我走 1839 02:04:45,490 --> 02:04:48,368 今天早些时候有五万人聚集在新奥尔良 1840 02:04:48,452 --> 02:04:51,872 哀悼福音传奇人物 玛哈莉亚杰克逊的逝去 1841 02:04:51,955 --> 02:04:54,625 你会来密西西比跟我们 一同献唱吗,普雷斯利先生? 1842 02:04:55,042 --> 02:04:59,171 B.B.金跟滚石乐队都会到场 1843 02:04:59,546 --> 02:05:04,801 抱歉,杰克逊太太,上校不允许他去 1844 02:05:04,885 --> 02:05:07,387 你是个男人,普雷斯利先生 1845 02:05:07,471 --> 02:05:10,849 男人在做正确的事时,是不需要考虑的 1846 02:05:11,517 --> 02:05:15,354 拜托,迪金, 艾维斯需要被激励重回正轨 1847 02:05:15,437 --> 02:05:17,689 上校为何不让他出国? 1848 02:05:17,773 --> 02:05:18,899 安全问题,杰瑞,你也知道的 1849 02:05:18,982 --> 02:05:21,860 胡说!上校没缘由的抹煞他最大的财富 1850 02:05:21,944 --> 02:05:23,737 究竟是什么原因? 1851 02:05:23,820 --> 02:05:26,573 上校总有自己的理由 1852 02:05:26,657 --> 02:05:30,577 {\an8}我无权透露关于帕克先生的个人信息 1853 02:05:30,661 --> 02:05:31,662 {\an8}(致:杰瑞史奇林 RM 2430) 1854 02:05:31,745 --> 02:05:33,956 {\an8}他在撒谎,根本就不会有世界巡演 1855 02:05:34,039 --> 02:05:35,123 因为他不能离开这个国家 1856 02:05:35,207 --> 02:05:37,626 他没有国籍,也没有正式身份 1857 02:05:37,709 --> 02:05:41,213 他这个身份根本不存在 从来就没有汤姆帕克上校这个人 1858 02:05:42,422 --> 02:05:44,174 你在说什么,杰瑞? 1859 02:05:46,969 --> 02:05:48,011 快拿冰桶来! 1860 02:05:52,516 --> 02:05:55,352 上校是个聪明人, 这其中肯定有别的原因 1861 02:05:55,435 --> 02:05:56,603 醒醒! 1862 02:05:56,687 --> 02:06:00,440 我会留在家中 我会继续工作,继续为你操心 1863 02:06:00,524 --> 02:06:04,528 我想不通上校为何一直拒绝他们 1864 02:06:05,779 --> 02:06:07,197 让开! 1865 02:06:09,074 --> 02:06:12,452 你给我听好了,唯一重要的是 1866 02:06:12,995 --> 02:06:16,123 这人今晚能登上舞台 1867 02:06:17,708 --> 02:06:20,627 换做是我肯定会把儿子送进医院 1868 02:06:25,132 --> 02:06:28,260 当然,这是艾维斯普雷斯利企业的决定 1869 02:06:29,303 --> 02:06:30,637 弗农? 1870 02:06:31,930 --> 02:06:33,223 这个… 1871 02:06:35,475 --> 02:06:37,269 你能… 1872 02:06:37,895 --> 02:06:40,105 你能为他做些什么吗,尼克医生? 1873 02:06:42,065 --> 02:06:52,034 真理就在眼前 1874 02:06:53,160 --> 02:07:03,128 真理就在眼前 1875 02:07:14,515 --> 02:07:16,683 谢谢大家 1876 02:07:16,767 --> 02:07:18,810 他现在要开起观众席的灯 1877 02:07:18,894 --> 02:07:22,272 一直都是我们在看他 现在换他来看我们,他很喜欢这样 1878 02:07:22,356 --> 02:07:24,525 我想打亮观众席的灯,女士先生们 1879 02:07:24,608 --> 02:07:28,695 你们已经看到我了,换我来看看你们 1880 02:07:31,365 --> 02:07:33,617 哦,你好美丽,谢谢 1881 02:07:33,700 --> 02:07:35,369 他会介绍到场的贵宾 1882 02:07:35,452 --> 02:07:37,579 今晚来了几位豪客 1883 02:07:37,663 --> 02:07:38,997 准备被聚光灯照亮 1884 02:07:39,081 --> 02:07:42,125 国际大酒店先生本人 1885 02:07:42,584 --> 02:07:44,378 -谢谢 -啊,是的 1886 02:07:44,962 --> 02:07:47,464 而在他身边 1887 02:07:47,548 --> 02:07:53,220 是我所谓的经纪人,汤姆帕克上校 1888 02:07:53,303 --> 02:07:55,597 -就是他 -来吧 1889 02:07:56,056 --> 02:08:01,353 但我听到一个谣言 说上校是个“外星人” 1890 02:08:04,356 --> 02:08:05,858 我乘坐火箭飞船来到这里 1891 02:08:13,282 --> 02:08:17,995 快打给联邦调查局 告诉他们我被他绑架了 1892 02:08:18,078 --> 02:08:22,457 他把我锁在这个金笼子里 1893 02:08:22,541 --> 02:08:26,837 让我永远留在这里陪伴你们 1894 02:08:29,756 --> 02:08:34,887 我陷入了陷阱,我走不出去 1895 02:08:36,430 --> 02:08:40,100 因为上校欠了一屁股债,宝贝 1896 02:08:44,146 --> 02:08:45,606 失陪了 1897 02:08:46,398 --> 02:08:49,860 这是我在这里的最后一场演出 1898 02:08:51,195 --> 02:08:55,782 我要坐上我的喷气式飞机,丽莎玛丽号 1899 02:08:56,700 --> 02:09:01,079 那以我美丽的女儿命名 1900 02:09:01,163 --> 02:09:03,165 我将飞离这里 1901 02:09:05,083 --> 02:09:07,211 不 1902 02:09:07,294 --> 02:09:10,255 我将飞离这里 1903 02:09:10,339 --> 02:09:13,550 停止演出!快把窗帘拉下来 1904 02:09:13,634 --> 02:09:15,594 去你的国际大酒店 1905 02:09:15,677 --> 02:09:18,972 史奇林先生,这究竟是怎么一回事? 1906 02:09:19,056 --> 02:09:20,516 去你的拉斯维加斯 1907 02:09:20,599 --> 02:09:21,767 他也想知道 1908 02:09:21,850 --> 02:09:24,269 谁也别想阻拦我 1909 02:09:25,938 --> 02:09:28,690 哦!保安人员 1910 02:09:28,815 --> 02:09:30,442 安全措施! 1911 02:09:31,818 --> 02:09:35,489 保安人员!安全措施! 1912 02:09:35,572 --> 02:09:37,783 八百场演出! 1913 02:09:37,866 --> 02:09:40,744 你根本没有该死的护照,你这王八蛋! 1914 02:09:41,495 --> 02:09:43,121 你被解雇了! 1915 02:09:43,914 --> 02:09:45,916 你被解雇了! 1916 02:09:46,792 --> 02:09:49,169 你被解雇了! 1917 02:09:59,012 --> 02:10:00,556 你被解雇了 1918 02:10:06,520 --> 02:10:07,980 艾维斯,我… 1919 02:10:10,190 --> 02:10:12,609 上校,我去让他冷静下来 1920 02:10:21,118 --> 02:10:22,369 {\an8}我是汤姆帕克上校 1921 02:10:22,452 --> 02:10:26,582 我们不再需要尼克医生的服务 1922 02:10:26,665 --> 02:10:28,000 谢谢 1923 02:10:31,128 --> 02:10:36,633 迪金,那小子想自立门户,我也无所谓 1924 02:10:36,717 --> 02:10:41,054 但普雷斯利企业必须 支付我们应得的酬劳 1925 02:10:41,138 --> 02:10:43,140 -你准备好了? -是的 1926 02:10:43,223 --> 02:10:45,601 第一次到海瑞德秀的汽油费… 1927 02:10:45,684 --> 02:10:47,477 一美元25美分 1928 02:10:47,561 --> 02:10:51,064 纪念品日历未收回的促销费用 1929 02:10:51,148 --> 02:10:52,357 一百美元 1930 02:10:52,441 --> 02:10:54,860 收藏交易卡,一百美元 1931 02:10:54,943 --> 02:10:58,113 海报、传单和表演策划,一百美元 1932 02:10:58,197 --> 02:11:00,282 气球,五十美元… 1933 02:11:04,203 --> 02:11:06,622 (丽莎玛丽号) 1934 02:11:06,705 --> 02:11:09,625 {\an8}(即将推出新演出,敬请期待) 1935 02:11:13,962 --> 02:11:15,047 我们在等什么? 1936 02:11:15,130 --> 02:11:18,091 抱歉,E.P.,你父亲不愿下来 1937 02:11:23,180 --> 02:11:24,181 爸爸 1938 02:11:40,906 --> 02:11:42,658 (致普雷斯利企业 狂欢节贷款及预付款账单) 1939 02:11:42,741 --> 02:11:43,951 这是什么? 1940 02:11:44,493 --> 02:11:47,079 这是我们欠上校的 1941 02:11:47,162 --> 02:11:48,163 (854万9千7百61美元9美分) 1942 02:11:50,832 --> 02:11:52,459 我们破产了 1943 02:11:55,504 --> 02:11:58,298 爸爸,我在这破地方演出多年 1944 02:11:58,382 --> 02:11:59,800 我们怎么可能会破产? 1945 02:11:59,883 --> 02:12:01,593 你挥霍无度 1946 02:12:01,677 --> 02:12:05,264 车子、女孩、服装 1947 02:12:05,347 --> 02:12:07,432 还有那台新飞机 1948 02:12:07,516 --> 02:12:10,310 爸爸,你是我的业务经理 你应该处理好生意上的开销 1949 02:12:10,394 --> 02:12:13,063 我不懂怎么告诉你, 儿子,我们破产了! 1950 02:12:13,522 --> 02:12:15,190 我们身无分文 1951 02:12:15,274 --> 02:12:16,984 我们必须让上校回来 1952 02:12:17,359 --> 02:12:18,694 我不会让他回来 1953 02:12:19,570 --> 02:12:21,196 我们会失去雅园 1954 02:12:33,667 --> 02:12:35,586 我不会让他回来! 1955 02:12:38,714 --> 02:12:42,176 他夺走了我的一切 也收取我百分之五十的收入! 1956 02:12:42,759 --> 02:12:45,429 他现在还想夺走我们买给妈妈的房子! 1957 02:12:46,638 --> 02:12:47,639 听我说,爸爸 1958 02:12:48,015 --> 02:12:52,769 那老混蛋想告我们就随他, 我要离开这里 1959 02:12:53,979 --> 02:12:55,522 不管你来不来 1960 02:13:05,407 --> 02:13:08,827 哦,你这个贪得无厌的死老头 1961 02:13:08,911 --> 02:13:12,206 你榨干了我,还想要更多? 1962 02:13:12,289 --> 02:13:14,833 我不是一个冷漠的人,普雷斯利先生 1963 02:13:14,917 --> 02:13:17,794 你少叫我“普雷斯利先生”, 你这王八蛋 1964 02:13:17,878 --> 02:13:21,048 你如果坚决要摆脱我们之间的合同… 1965 02:13:21,131 --> 02:13:22,382 你说得对,我该死的想摆脱你 1966 02:13:22,466 --> 02:13:26,553 我会亲自借钱给你 让你归还狂欢会欠下的债务 1967 02:13:26,637 --> 02:13:28,347 是的,这样你就能继续操控我 1968 02:13:28,430 --> 02:13:31,683 让我像盐矿里该死的奴隶替你卖命 1969 02:13:31,767 --> 02:13:34,144 你这个虚伪,没用的垃圾! 1970 02:13:34,228 --> 02:13:37,814 我早该毙了你! 1971 02:13:38,941 --> 02:13:40,234 你究竟是谁? 1972 02:13:40,317 --> 02:13:42,444 我就是你,而你就是我 1973 02:13:42,528 --> 02:13:43,695 少废话了! 1974 02:13:43,779 --> 02:13:46,240 我对你所知道的一切都是谎言 1975 02:13:46,323 --> 02:13:47,574 E.P.,一切没事吧? 1976 02:13:49,201 --> 02:13:52,287 我的过去一点也不关你事,小子 1977 02:13:52,663 --> 02:13:59,294 你身边的所有人都在花你的钱 普雷斯利先生,就连弗农也一样 1978 02:14:00,420 --> 02:14:04,508 没错,就连你父亲也从中赚取利益 1979 02:14:04,591 --> 02:14:06,426 没人把你摆在第一位 1980 02:14:07,010 --> 02:14:09,805 是的,我也靠你吃饭,但区别是 1981 02:14:09,888 --> 02:14:11,640 你也同样靠我吃饭 1982 02:14:11,723 --> 02:14:16,144 我们互相支持,因为我们有共同的梦想 1983 02:14:16,812 --> 02:14:20,148 你我都是一样的 1984 02:14:20,232 --> 02:14:25,696 我们都是古怪而孤独的孩子, 期望得到永恒 1985 02:14:28,365 --> 02:14:34,079 也许你真该飞离这里, 小子,逃离这一切 1986 02:14:35,372 --> 02:14:43,422 但你若选择逃离,我会很孤独 1987 02:14:44,298 --> 02:14:45,841 你父亲也会的 1988 02:14:47,009 --> 02:14:51,180 但我想你也会同样孤独 1989 02:14:53,557 --> 02:15:00,105 是这样的,小子,永恒之石的真相是 1990 02:15:03,400 --> 02:15:08,363 它是我们永远都无法企及的 1991 02:15:36,683 --> 02:15:46,693 你客厅里的椅子是否显得空荡荡的? 1992 02:15:49,112 --> 02:15:58,705 你是否凝视着门口,幻想我会出现? 1993 02:16:01,041 --> 02:16:11,051 你的心是否充满了痛苦? 你还要我回来吗? 1994 02:16:12,886 --> 02:16:20,936 告诉我,亲爱的,今夜你寂寞吗? 1995 02:16:22,938 --> 02:16:32,947 你的心是否充满了痛苦? 你还要我回来吗? 1996 02:16:34,908 --> 02:16:44,042 告诉我,亲爱的,今夜你寂寞吗? 1997 02:16:51,465 --> 02:16:54,553 儿子,我知道… 1998 02:16:57,264 --> 02:16:59,266 我会尝试… 1999 02:17:00,934 --> 02:17:04,271 我会尝试解决这一切 2000 02:17:08,317 --> 02:17:09,526 爸爸 2001 02:17:15,072 --> 02:17:19,828 告诉那混蛋,我要一切回到原来的样子 2002 02:17:28,337 --> 02:17:29,338 还有,爸爸 2003 02:17:32,049 --> 02:17:36,303 叫上校派来尼克医生 2004 02:17:50,776 --> 02:17:53,778 (一年后) 2005 02:17:54,530 --> 02:17:57,823 这是拉斯维加斯美好的一天 这个周末有非常多活动 2006 02:17:57,908 --> 02:18:00,202 年轻组合杰克逊五人组 2007 02:18:00,285 --> 02:18:01,911 在米高梅大酒店的驻唱 2008 02:18:01,995 --> 02:18:04,289 引起了大家的兴奋 2009 02:18:04,373 --> 02:18:07,334 {\an8}而对于年长的观众 艾维斯将开始他第五年的演出 2010 02:18:07,417 --> 02:18:08,710 {\an8}谁能不爱他呢 2011 02:18:08,794 --> 02:18:10,128 在今天的娱乐新闻中 2012 02:18:10,212 --> 02:18:13,048 艾维斯普雷斯利正在商谈与 芭芭拉史翠珊一起翻拍 2013 02:18:13,131 --> 02:18:14,967 《一个明星的诞生》 2014 02:18:15,050 --> 02:18:17,803 如今,当他不在拉斯维加斯 口齿不清的演出 2015 02:18:17,885 --> 02:18:20,555 或是重复着老掉牙的国内巡演时 2016 02:18:20,639 --> 02:18:22,849 这位歌手就在卧室内呆上几周时间 2017 02:18:22,933 --> 02:18:24,893 被他不断增大的腰围折磨 2018 02:18:24,977 --> 02:18:26,979 由他来诠释筋疲力尽的歌手角色 2019 02:18:27,062 --> 02:18:29,231 应该十分有说服力 2020 02:18:32,860 --> 02:18:34,945 看,他们来了 2021 02:18:37,364 --> 02:18:38,866 -你还好吗? -是的 2022 02:18:38,948 --> 02:18:40,616 好的,爸爸爱你 2023 02:18:40,701 --> 02:18:43,120 -再见,宝贝 -来吧,宝贝 2024 02:18:43,203 --> 02:18:44,496 -再见,爸爸 -乖孩子 2025 02:18:44,580 --> 02:18:46,706 -再见,宝贝 -把手给我 2026 02:18:47,875 --> 02:18:48,834 嗨! 2027 02:18:48,917 --> 02:18:52,045 -她来了 -嗨,宝贝,你好吗? 2028 02:18:54,882 --> 02:18:56,465 要跟爸爸说再见吗? 2029 02:18:56,550 --> 02:18:59,553 -再见,爸爸 -你真乖 2030 02:19:01,263 --> 02:19:03,765 嗨,你好吗? 2031 02:19:03,848 --> 02:19:05,224 我们很好 2032 02:19:24,578 --> 02:19:25,786 嘿 2033 02:19:27,080 --> 02:19:28,248 嗨 2034 02:19:37,590 --> 02:19:39,134 你好吗? 2035 02:19:54,316 --> 02:19:59,112 亲爱的,圣地亚哥有一个 能让你好好休养的地方 2036 02:20:00,280 --> 02:20:01,615 让你愈合 2037 02:20:01,698 --> 02:20:04,993 你能在演出结束后直接飞去, 没人会知道的 2038 02:20:05,077 --> 02:20:06,453 都安排好了 2039 02:20:08,872 --> 02:20:11,124 我就快四十岁了,普莉希拉 2040 02:20:13,961 --> 02:20:15,212 四十 2041 02:20:16,296 --> 02:20:18,632 不会有人记得我 2042 02:20:21,176 --> 02:20:23,178 我没创造永恒的东西 2043 02:20:25,681 --> 02:20:28,767 我没拍摄能引以为豪的经典电影 2044 02:20:28,851 --> 02:20:30,978 《一个明星的诞生》呢? 2045 02:20:37,317 --> 02:20:40,445 芭芭拉跟上校僵持不下… 2046 02:20:47,995 --> 02:20:50,080 请你去接受治疗吧 2047 02:20:50,163 --> 02:20:51,748 就当是为了丽莎? 2048 02:20:52,457 --> 02:20:54,877 你有梦想就一定会达成,宝贝 2049 02:20:57,087 --> 02:20:58,797 我已经没有梦想了 2050 02:21:01,383 --> 02:21:03,051 答应我 2051 02:21:37,085 --> 02:21:40,756 我会永远爱你 2052 02:21:58,941 --> 02:22:00,150 嗨,宝贝 2053 02:22:47,197 --> 02:22:51,952 你有没有听说过一种没有脚的鸟? 2054 02:22:52,035 --> 02:22:53,954 它没法降落在地面 2055 02:22:56,248 --> 02:22:58,375 一生都在飞翔 2056 02:23:00,919 --> 02:23:07,217 当它累了,就展开双翅在风中睡去 2057 02:23:10,137 --> 02:23:13,515 如果它降落到地面,即使只有一次 2058 02:23:16,226 --> 02:23:17,853 它就会死掉 2059 02:23:21,398 --> 02:23:26,028 晚上好,艾维斯普雷斯利 在今天过世,享年四十二岁 2060 02:23:26,111 --> 02:23:29,948 据说是心脏病发作 他在孟菲斯的家中被发现… 2061 02:23:30,032 --> 02:23:32,159 卡特总统刚刚发表声明… 2062 02:23:32,242 --> 02:23:36,205 艾维斯普雷斯利之死 剥夺了我们国家的一部分 2063 02:23:36,288 --> 02:23:37,998 他是独一无二,不可替代的 2064 02:23:38,081 --> 02:23:40,834 成千上万的哀悼者聚集在雅园的大门 2065 02:23:40,918 --> 02:23:44,755 他结合了白人乡村音乐 与黑人的蓝调节奏 2066 02:23:44,838 --> 02:23:47,508 永久改变了美国流行文化 2067 02:23:47,591 --> 02:23:49,885 随处可见悲伤的倾泻 2068 02:23:49,968 --> 02:23:55,766 他被全世界视为活力及叛逆的象征… 2069 02:23:55,849 --> 02:23:58,936 是什么杀死了我的小子? 2070 02:23:59,019 --> 02:24:04,650 医生说是他的心脏,其他人说是药物 2071 02:24:04,733 --> 02:24:07,194 也有些人说是我 2072 02:24:08,278 --> 02:24:11,907 不,让我告诉你是什么杀死了他 2073 02:24:13,200 --> 02:24:15,786 是爱 2074 02:24:16,370 --> 02:24:18,830 他对你们的爱 2075 02:24:21,166 --> 02:24:26,296 在他去世前几周, 我最后一次看到他唱歌 2076 02:24:26,380 --> 02:24:27,798 (1977年) 2077 02:24:27,881 --> 02:24:30,050 他几乎站不起来 2078 02:24:31,343 --> 02:24:36,431 《奔放的旋律》 收入在名为奔放的旋律的专辑 2079 02:24:37,558 --> 02:24:41,478 很有道理,好的 2080 02:24:41,562 --> 02:24:46,066 那天晚上,他像往常一样唱歌 2081 02:24:46,149 --> 02:24:48,402 全心全意 2082 02:24:48,485 --> 02:24:50,028 大家还喜欢吗? 2083 02:24:53,198 --> 02:25:01,164 那熟悉的声音响起, 他投入了所有的情感 2084 02:25:01,248 --> 02:25:08,964 哦,我的爱,我的爱人 2085 02:25:09,047 --> 02:25:13,260 我渴望你的爱抚 2086 02:25:13,343 --> 02:25:19,057 在漫长的孤独时光 2087 02:25:21,935 --> 02:25:30,152 时间如此缓慢流逝 2088 02:25:30,235 --> 02:25:34,448 时光荏苒物换星移 2089 02:25:34,531 --> 02:25:41,330 你是否依然属于我? 2090 02:25:41,413 --> 02:25:48,921 我需要你的爱 2091 02:25:49,755 --> 02:25:54,551 我需要你的爱 2092 02:25:54,635 --> 02:26:04,645 上帝赐给我你的爱 2093 02:26:06,355 --> 02:26:13,111 孤独的河流流入大海 2094 02:26:13,570 --> 02:26:20,827 奔向大海的怀抱 2095 02:26:21,870 --> 02:26:29,962 孤独的河流叹息着,等候我 2096 02:26:30,045 --> 02:26:38,595 我即将回家,等候我 2097 02:26:38,679 --> 02:26:48,689 我的爱,我的爱人,我渴望你的吻 2098 02:26:49,731 --> 02:26:55,988 在漫长的孤独时光… 2099 02:26:56,071 --> 02:26:58,949 当我还是个孩子的时候,我是个梦想家 2100 02:26:59,032 --> 02:27:01,743 我看漫画时,就成为漫画里的英雄 2101 02:27:02,703 --> 02:27:04,788 我看电影时,就成为电影中的英雄 2102 02:27:06,123 --> 02:27:10,502 我曾经做过的每一个梦想 已经实现了一百次 2103 02:27:12,170 --> 02:27:20,345 你是否依然属于我? 2104 02:27:20,429 --> 02:27:30,314 我需要你的爱… 2105 02:27:30,606 --> 02:27:34,234 我很早就知道,“如果没有一首歌 2106 02:27:34,318 --> 02:27:36,111 这一天永远不会结束 2107 02:27:36,195 --> 02:27:38,197 没有一首歌,一个人就没有朋友 2108 02:27:38,989 --> 02:27:42,117 没有一首歌,道路永远不会弯曲 2109 02:27:42,201 --> 02:27:43,285 如果没有一首歌” 2110 02:27:43,368 --> 02:27:44,703 所以我一直唱着一首歌 2111 02:27:45,287 --> 02:27:47,998 献给 2112 02:27:55,839 --> 02:27:57,216 我自己 2113 02:28:37,381 --> 02:28:40,008 艾维斯已经离开了 2114 02:28:53,564 --> 02:28:59,903 (帕克上校对艾维斯的经济剥削) 2115 02:28:59,987 --> 02:29:06,243 (在艾维斯去世几年后的 一系列诉讼中终于被爆出来) 2116 02:29:08,203 --> 02:29:12,833 (帕克试图以无国籍身份要求豁免) 2117 02:29:12,916 --> 02:29:17,379 (但最终选择庭外和解 结束他与普雷斯利产业的关系) 2118 02:29:19,214 --> 02:29:23,051 (上校在最后的岁月里健康状况不佳) 2119 02:29:23,135 --> 02:29:28,432 (他游荡在维加斯赌场 将财富倾注在老虎机上) 2120 02:29:30,434 --> 02:29:36,523 (艾维斯普雷斯利是有史以来 最畅销的独立音乐人) 2121 02:29:38,358 --> 02:29:44,156 (他对音乐与文化的影响力仍持续着) 2122 02:29:46,033 --> 02:29:52,414 (艾维斯亚伦普雷斯利 1935年1月8日至1977年8月16日) 2123 02:30:06,845 --> 02:30:11,642 你从来没有站在那个人的立场上 或通过他的眼睛去看待事物 2124 02:30:12,226 --> 02:30:17,064 或无助的在旁看着,你内心深处死去 2125 02:30:17,731 --> 02:30:22,027 所以请在一路上帮助你的兄弟 无论他从何处起步 2126 02:30:23,403 --> 02:30:28,116 因为上帝创造你时,也同时创造了他 2127 02:30:28,909 --> 02:30:31,328 这些心碎的人 2128 02:32:27,653 --> 02:32:32,658 (猫王艾维斯) 2129 02:39:04,132 --> 02:39:06,802 谢谢大家,你们都很棒,谢谢 2130 02:39:08,846 --> 02:39:10,848 翻译:宋氏