1
00:01:00,102 --> 00:01:05,315
{\an8}Voor wie zich afvraagt
wie deze man is:
2
00:01:05,399 --> 00:01:11,530
{\an8}Ik ben de legendarische
Colonel Tom Parker.
3
00:01:23,542 --> 00:01:26,962
Colonel Tom Parker,
de manager van Elvis Presley…
4
00:01:27,045 --> 00:01:29,798
…is met spoed
naar het ziekenhuis vervoerd.
5
00:01:29,882 --> 00:01:34,386
Ik ben de man
die de wereld Elvis Presley gaf.
6
00:01:36,722 --> 00:01:41,476
Zonder mij zou er
geen Elvis Presley zijn geweest.
7
00:01:42,394 --> 00:01:49,443
En toch zijn er mensen die beweren
dat ik de schurk ben in dit verhaal.
8
00:02:04,416 --> 00:02:09,086
Colonel Tom Parker was een leugenaar,
een bedrieger, een zwendelaar.
9
00:02:09,170 --> 00:02:15,219
In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd
van grootschalige fraude en mismanagement.
10
00:02:17,930 --> 00:02:21,808
Parker ontving tot wel 50 procent
van Elvis z'n inkomen.
11
00:02:21,892 --> 00:02:25,479
Hij beulde Elvis af
om zijn gokverslaving te bekostigen.
12
00:02:25,562 --> 00:02:30,817
De rechtbank oordeelt dat de vergoeding
voor Colonel Parker excessief was.
13
00:02:30,901 --> 00:02:35,948
Velen houden hem verantwoordelijk
voor de dood van Elvis Presley.
14
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
Luister goed.
15
00:02:39,368 --> 00:02:44,248
Het enige wat telt is dat die man
vanavond op dat podium staat.
16
00:04:07,414 --> 00:04:10,375
Tom Parker heeft hem vermoord.
17
00:04:10,459 --> 00:04:12,920
Nee, dat is niet waar.
18
00:04:26,308 --> 00:04:30,687
Nee, ik heb hem niet vermoord.
19
00:04:33,273 --> 00:04:36,068
Ik heb Elvis Presley gemaakt.
20
00:04:38,237 --> 00:04:43,992
Wat de roddelpers schrijft, is allemaal
gelogen. Elvis en ik waren partners.
21
00:04:44,451 --> 00:04:50,415
Elvis de Showman
en de Colonel de Snowman.
22
00:04:50,499 --> 00:04:52,334
De liegende Nederlander.
23
00:04:52,417 --> 00:04:55,587
Ik wist altijd al
dat ik het ver zou schoppen.
24
00:04:55,671 --> 00:04:58,423
Als kind liep ik weg naar het circus.
25
00:04:58,507 --> 00:05:03,554
Daar leerde ik de kunst van de snow job:
hoe je iemand z'n geld afhandig maakt…
26
00:05:03,637 --> 00:05:07,349
…en toch achterlaat
met een glimlach op z'n gezicht.
27
00:05:07,432 --> 00:05:11,895
Maar de act die je het meeste geld
opleverde, de meeste snow…
28
00:05:11,979 --> 00:05:17,317
…had prachtige kostuums en het unieke
vermogen mensen een gevoel te geven…
29
00:05:17,401 --> 00:05:22,865
…waarvan ze niet wisten of ze er wel van
mochten genieten. Maar dat deden ze wel.
30
00:05:22,948 --> 00:05:27,369
En als ik zo'n act zou kunnen vinden…
31
00:05:28,161 --> 00:05:31,707
…creëerde ik de grootste…
32
00:05:32,124 --> 00:05:33,500
…show…
33
00:05:33,584 --> 00:05:35,419
…ter…
34
00:05:35,502 --> 00:05:36,670
…wereld.
35
00:05:38,255 --> 00:05:44,386
{\an8}Na het circus ging ik de muziekbusiness in.
De countrymuziek.
36
00:05:44,469 --> 00:05:48,307
{\an8}Ik werkte met een grote ster: Hank Snow.
37
00:05:56,982 --> 00:06:01,320
En zijn onfortuinlijke zoon
Jimmie Rodgers Snow.
38
00:06:01,403 --> 00:06:04,656
Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy.
39
00:06:04,740 --> 00:06:07,367
Ze zullen niet weten wat ze horen.
40
00:06:07,451 --> 00:06:09,661
Beveiliging, Diskin.
41
00:06:09,745 --> 00:06:14,249
We hebben een politie-escorte nodig
voor als Hank arriveert.
42
00:06:14,333 --> 00:06:19,129
In Baton Rouge houden we
een circushuwelijk boven in het reuzenrad.
43
00:06:19,213 --> 00:06:21,340
Zina, kies je volgende man maar.
44
00:06:21,423 --> 00:06:25,511
In New Orleans kondigen we je aan
met de luidspreker, Hank.
45
00:06:26,011 --> 00:06:29,640
{\an8}En jullie, mijn kleine vrienden,
gaan in de parade meelopen.
46
00:06:30,974 --> 00:06:33,227
Moet ik ook op een olifant zitten?
47
00:06:33,310 --> 00:06:36,188
Dan lijk je belangrijk.
-En langer.
48
00:06:36,271 --> 00:06:39,483
We hebben nog een act nodig
om jongelui te trekken.
49
00:06:39,566 --> 00:06:43,195
Daarom ga je vanavond praten
met de Duke of Paducah.
50
00:06:43,278 --> 00:06:46,448
Met 'The Funniest Mouth in the South'
hebben we…
51
00:06:46,532 --> 00:06:47,991
Jimmie, zet uit.
52
00:06:48,075 --> 00:06:51,453
Jullie moeten dit horen.
Alle jongeren draaien dit.
53
00:06:59,294 --> 00:07:02,339
Ik hoor negerritmes.
-Met een countrytintje.
54
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
Sun Records?
Dat is Sam Phillips z'n label.
55
00:07:05,133 --> 00:07:09,680
O ja, Phillips. Hij maakt platen
met die zwarte zangers.
56
00:07:09,763 --> 00:07:12,891
Deze treedt vanavond na mij op
in de Hayride.
57
00:07:12,975 --> 00:07:17,104
In Shreveport? Ze zetten echt
geen zwarte jongen in de Hayride.
58
00:07:17,187 --> 00:07:20,607
Dat is het hem nou juist. Hij is blank.
59
00:07:24,778 --> 00:07:25,696
Blank?
60
00:07:25,779 --> 00:07:29,116
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
61
00:07:32,077 --> 00:07:35,205
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
62
00:07:35,289 --> 00:07:37,749
Iedereen heeft het over die knul Presley.
63
00:07:47,718 --> 00:07:49,636
Is hij blank?
64
00:07:54,892 --> 00:08:01,023
Je mag best tien stomme dingen doen.
Zolang je ook maar één slim ding doet.
65
00:08:05,861 --> 00:08:12,826
Welkom bij de Louisiana Hayride.
We zenden live uit naar 26 staten in de VS.
66
00:08:20,000 --> 00:08:24,421
De appel valt niet ver van de boom.
Waar is de Colonel?
67
00:08:24,505 --> 00:08:30,802
Jullie hebben die knul die 'All Right,
Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun.
68
00:08:30,886 --> 00:08:34,472
De pop-dj's draaien hem veel.
De country-dj's ook.
69
00:08:34,556 --> 00:08:40,812
Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat.
-Waar kan ik die jongen vinden?
70
00:08:40,895 --> 00:08:42,272
In z'n kleedkamer.
71
00:08:45,776 --> 00:08:47,528
Hallo.
72
00:08:47,611 --> 00:08:51,323
Elvis Presley, Blue Moon Boys?
Jullie komen hierna.
73
00:08:53,408 --> 00:08:56,495
Pardon. Bill, we moeten op.
-Weet ik.
74
00:08:57,913 --> 00:09:02,459
Hoe is het met z'n maag?
-Hij staat nog steeds te trillen.
75
00:09:02,543 --> 00:09:05,170
Ik krijg hem wel op het podium.
76
00:09:07,965 --> 00:09:10,259
Hier, dat is goed voor je maag.
77
00:09:10,342 --> 00:09:14,596
Straks weet ik de woorden niet meer.
-We gaan gewoon lol maken.
78
00:09:14,680 --> 00:09:17,307
Zo is het ook ooit begonnen.
79
00:09:17,391 --> 00:09:22,437
Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis.
Jullie zijn samen een band.
80
00:09:22,521 --> 00:09:28,569
God brengt mensen samen met muziek.
We zijn een familie, en dat is wat telt.
81
00:09:28,652 --> 00:09:33,073
Kom op, Booby.
Jesse straalt heel fel vanavond.
82
00:09:33,156 --> 00:09:35,784
Hij straalt zijn kracht naar jou.
83
00:09:46,170 --> 00:09:52,009
Jesse, Elvis z'n tweelingbroer,
was overleden bij de bevalling. Tragisch.
84
00:09:52,092 --> 00:09:54,970
Vernon, kom. Er is nog een baby.
85
00:09:55,053 --> 00:09:58,473
Lieverd, je zult de kracht
van twee mannen hebben.
86
00:09:58,557 --> 00:10:03,478
Maar toen de vader van mijn jongen de bak
in moest voor een ongedekte cheque…
87
00:10:03,562 --> 00:10:09,735
…belandden hij en z'n moeder in een huis
voor blanken in een zwarte buurt.
88
00:10:09,818 --> 00:10:13,155
Maar hij had veel fantasie.
89
00:10:13,238 --> 00:10:17,326
Hij dacht echt dat hij
de held was uit zo'n stripboekje.
90
00:10:17,409 --> 00:10:24,208
Hij zou z'n vader bevrijden
en hem naar de Rock of Eternity vliegen.
91
00:10:24,291 --> 00:10:26,877
{\an8}Dan koopt hij een roze Cadillac
voor z'n mama.
92
00:10:26,960 --> 00:10:29,296
Wat klets je nou?
93
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Hé, sukkels.
94
00:10:39,181 --> 00:10:40,182
Kom mee.
95
00:10:40,265 --> 00:10:44,686
Die superhelden
hebben allemaal een superkracht.
96
00:10:44,770 --> 00:10:47,481
Die van hem was de muziek.
97
00:11:12,130 --> 00:11:14,800
Aan de kant. Nu mag ik.
98
00:12:04,099 --> 00:12:05,851
Wat doe je?
99
00:12:18,947 --> 00:12:20,574
Kom terug, mafkees.
100
00:12:21,533 --> 00:12:23,869
Nee, de geest is in hem gevaren.
101
00:12:24,786 --> 00:12:25,996
Laat hem maar.
102
00:13:01,698 --> 00:13:05,285
Elvis, je moet nu op.
Je bent al aangekondigd.
103
00:13:05,369 --> 00:13:07,955
De mensen zijn dolenthousiast.
104
00:13:08,038 --> 00:13:13,961
Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld
redden door zwarte muziek op te nemen.
105
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Maar dat liep slecht.
106
00:13:16,421 --> 00:13:21,593
Dus zocht hij een nieuwe zanger
voor z'n country-act.
107
00:13:21,677 --> 00:13:24,429
Ik weet niet wat je in hem ziet.
108
00:13:24,513 --> 00:13:26,932
Hij is gewoon anders.
109
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup?
110
00:13:56,628 --> 00:13:58,964
{\an8}Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee.
111
00:13:59,047 --> 00:14:03,468
{\an8}Zijn plaat bij Sun
wordt veel gedraaid op de radio.
112
00:14:03,552 --> 00:14:07,931
{\an8}Heet hem van harte welkom bij Hayride:
Mr Elvis Presley.
113
00:14:27,242 --> 00:14:29,286
Elvis, hoe gaat het?
114
00:14:29,369 --> 00:14:30,913
Prima. En met u?
115
00:14:30,996 --> 00:14:35,626
Vet haar, meisjesachtige make-up.
116
00:14:35,709 --> 00:14:38,921
Ik kan niet genoeg benadrukken
hoe vreemd hij eruitzag.
117
00:14:39,004 --> 00:14:41,048
Ben je er helemaal klaar voor…
118
00:14:41,131 --> 00:14:44,051
Helemaal.
-…om je songs te laten horen?
119
00:14:44,134 --> 00:14:50,224
Goed hier te zijn. Het is een grote eer.
om op de Louisiana Hayride op te treden.
120
00:14:50,307 --> 00:14:54,228
We gaan een nummer doen
dat nu uit is bij Sun Records.
121
00:14:55,437 --> 00:14:58,982
Wilt u nog iets zeggen?
-Nee, ik ben er klaar voor.
122
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
Het gaat…
123
00:15:06,740 --> 00:15:08,492
Het gaat ongeveer zo.
124
00:15:29,388 --> 00:15:31,265
Ga naar de kapper, mietje.
125
00:15:36,562 --> 00:15:43,902
Op dat moment zag ik hoe dat magere
jochie in dat roze pak ineens veranderde…
126
00:15:43,986 --> 00:15:45,696
…in een superheld.
127
00:16:21,982 --> 00:16:25,068
Waarom gillen ze zo?
-Die bewegingen.
128
00:16:25,152 --> 00:16:28,071
Die meisjes willen je zien schudden
met je heupen.
129
00:16:28,155 --> 00:16:31,200
Doe het vaker.
-Veel vaker.
130
00:16:31,283 --> 00:16:32,659
Doe het nog eens.
131
00:16:43,253 --> 00:16:44,922
Ga zitten.
132
00:16:48,258 --> 00:16:51,470
Waar zit ik in godsnaam naar te kijken?
133
00:17:21,040 --> 00:17:22,667
Wat dacht je nou, Jimmie?
134
00:17:24,711 --> 00:17:26,922
Ik weet niet precies wat ik denk.
135
00:17:28,382 --> 00:17:31,218
Laat ze m'n schatje niks aandoen.
136
00:17:31,301 --> 00:17:34,304
Volgens mij willen ze meer met hem…
137
00:17:41,353 --> 00:17:45,232
Ik weet niks van muziek.
138
00:17:46,775 --> 00:17:50,070
Maar ik zag in de ogen van dat meisje…
139
00:17:50,153 --> 00:17:55,659
…dat zij iets voelde waarvan ze niet
wist of ze daar wel van mocht genieten.
140
00:17:58,078 --> 00:17:59,621
Ja.
141
00:18:02,666 --> 00:18:06,336
Hij was een hapje van een verboden vrucht.
142
00:18:07,713 --> 00:18:11,258
Ze had hem wel kunnen opvreten.
143
00:18:25,731 --> 00:18:29,151
Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden?
144
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Het was de grootste circusattractie
die ik ooit had gezien.
145
00:18:33,405 --> 00:18:39,036
Hij was mijn toekomst.
Recht voor m'n neus.
146
00:18:39,119 --> 00:18:40,662
In Memphis.
147
00:18:43,040 --> 00:18:47,002
{\an8}Een goede morgen
vanuit de kleurrijke Beale Street…
148
00:18:47,085 --> 00:18:50,297
{\an8}…waar de blues begon
in Memphis, Tennessee.
149
00:18:50,380 --> 00:18:55,385
Met zwarte dames in prachtige jurken.
Op maat gemaakte kleding en afdankertjes.
150
00:18:55,469 --> 00:18:57,930
Met brave burgers en zakkenrollers.
151
00:18:58,013 --> 00:19:02,392
Zaken die alleen maar sluiten
als er iemand wordt vermoord. Grapje.
152
00:19:02,476 --> 00:19:07,356
Maar er gebeurt hier vanavond veel
en vooral in Club Handy.
153
00:19:07,439 --> 00:19:11,109
Hier kun je Big Mama Thornton zien
met haar laatste hit.
154
00:19:15,364 --> 00:19:18,408
Luister naar de stem van zwart Amerika.
155
00:19:34,341 --> 00:19:38,887
Waarom een truckchauffeur uit Memphis…
156
00:19:38,971 --> 00:19:42,641
…zo graag naar Beale Street kwam,
weet ik niet.
157
00:19:46,562 --> 00:19:52,776
Maar hij had er alleen maar last van
in die blanke buurt waar hij woonde.
158
00:19:52,860 --> 00:19:55,237
Hé, knappe jongen. Mooie schoenen.
159
00:20:03,120 --> 00:20:04,705
Hé, Elvis.
160
00:20:11,795 --> 00:20:16,341
Hé, Tommy. Dat is die jongen
van die plaat waar iedereen over praat.
161
00:20:43,285 --> 00:20:46,747
Jij met je bakkebaarden,
waar is je negerpak vandaag?
162
00:20:47,706 --> 00:20:51,752
Hij was stapelgek
op die Beale Street-muziek.
163
00:20:51,877 --> 00:20:54,505
Op de Beale Street-stijl.
164
00:20:55,088 --> 00:20:58,383
Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen.
165
00:20:58,467 --> 00:21:00,135
Wat vind je ervan, Tony?
166
00:21:00,219 --> 00:21:02,179
B.B. King.
167
00:21:02,262 --> 00:21:06,808
Ik heb mijn jongen
helemaal nergens weggehaald.
168
00:21:06,892 --> 00:21:10,562
Hij wilde daar al weg
vanaf de dag dat hij was geboren.
169
00:21:10,646 --> 00:21:14,983
Ik heb alleen de deur
naar onze toekomst geopend.
170
00:21:15,067 --> 00:21:17,986
Dus zonder papa en mij iets te zeggen…
171
00:21:18,070 --> 00:21:23,825
…heb je je baan opgezegd
en ga je met die Colonel naar Florida.
172
00:21:23,909 --> 00:21:25,327
Het is maar vier dagen.
173
00:21:25,410 --> 00:21:27,913
Ja, vier dagen. En daarna?
174
00:21:27,996 --> 00:21:31,416
Ik kende iemand
die een plaat op de radio had.
175
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Het was voorbij voor hij er erg in had.
176
00:21:33,961 --> 00:21:38,924
Mama, ik wil gewoon dat jij en papa
het goed hebben. Meer niet.
177
00:21:39,007 --> 00:21:43,637
Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt
omdat hij ons moet onderhouden.
178
00:21:44,763 --> 00:21:46,014
Hoe durf je?
179
00:21:46,890 --> 00:21:50,769
God waarschuwt ons om niet
door hard werken rijk te willen worden.
180
00:21:50,853 --> 00:21:54,314
Om niet op je eigen slimme plannetjes
te vertrouwen.
181
00:21:57,609 --> 00:22:00,445
Elvis, nou is je moeder van streek.
182
00:22:14,001 --> 00:22:17,880
Misschien koop ik wel
zo'n roze Cadillac voor je…
183
00:22:17,963 --> 00:22:21,091
…die je vroeger een keer hebt gezien.
184
00:22:21,175 --> 00:22:23,051
Ik hoef geen roze Cadillac.
185
00:22:24,553 --> 00:22:28,682
Satnin, ik moet hier
zo veel mogelijk uit zien te halen.
186
00:22:28,765 --> 00:22:31,643
Het kan zomaar voorbij zijn.
187
00:22:31,727 --> 00:22:34,479
Daar ben ik niet bang voor, Booby.
188
00:22:34,563 --> 00:22:40,402
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
Maar ik zag het in de ogen van dat meisje.
189
00:22:41,570 --> 00:22:47,576
Het is iets wat groter is dan wij.
Maar wat het ook is, het is…
190
00:22:48,493 --> 00:22:51,205
Het is iets wat tussen ons in kan komen.
191
00:22:52,080 --> 00:22:54,583
Nee, mama.
192
00:22:54,666 --> 00:22:59,463
Dat gaat nooit gebeuren.
Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin.
193
00:23:00,005 --> 00:23:02,299
Je blijft altijd m'n liefste schat.
194
00:23:08,764 --> 00:23:10,766
Ik bel je elke avond.
195
00:23:13,352 --> 00:23:16,104
Beloof je me dat, Booby?
196
00:23:16,188 --> 00:23:18,232
Dat beloof ik.
197
00:23:18,315 --> 00:23:21,401
Dat beloof ik. Dat beloof ik.
198
00:23:21,485 --> 00:23:22,986
Ik hou van je.
199
00:23:23,070 --> 00:23:25,447
Er zal helemaal niets…
200
00:23:25,531 --> 00:23:27,324
…tussen ons in komen.
201
00:23:29,493 --> 00:23:30,911
Tot snel.
202
00:23:31,745 --> 00:23:33,330
Wedden van wel?
203
00:23:52,933 --> 00:23:56,103
Attentie, ik heb goed nieuws voor u.
204
00:23:56,186 --> 00:23:59,523
De komende vier avonden
zijn uitverkocht…
205
00:23:59,606 --> 00:24:04,236
…dankzij de geweldige show
van onze eigen Hank Snow.
206
00:24:12,619 --> 00:24:16,832
En er is ook enige interesse
in onze nieuwste act, Elvis Presley.
207
00:24:24,590 --> 00:24:26,508
Ik ben voor het gala terug, Dixie.
208
00:24:38,687 --> 00:24:44,776
Wat doet die jongen op onze tour?
-Hij wil een van je nummers opnemen.
209
00:24:44,860 --> 00:24:47,237
Welk nummer?
-Allemaal.
210
00:24:47,321 --> 00:24:53,827
Als hij dan maar in z'n oren knoopt
dat ik geen obscene bewegingen wil zien.
211
00:24:59,583 --> 00:25:02,794
We gaan rocken. Kom op.
212
00:25:08,800 --> 00:25:12,346
Zie ik daar damesondergoed
op het podium liggen?
213
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Ik geloof het wel, Hank.
214
00:25:14,640 --> 00:25:18,519
Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt.
-Komt goed.
215
00:25:18,602 --> 00:25:21,813
Ze schrijven dat er 's nachts
meisjes voor je hotel staan.
216
00:25:21,897 --> 00:25:25,984
Ik ga niet eens uit.
Het is soms best wel eenzaam.
217
00:25:26,068 --> 00:25:30,405
De sensationele Elvis Presley
brengt de meisjes het hoofd op hol.
218
00:25:30,489 --> 00:25:32,282
Hou op met kloppen, Scotty.
219
00:25:42,793 --> 00:25:43,836
DIXIE BELLEN
220
00:26:00,727 --> 00:26:05,649
Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet,
gaat het thuisfront niks aan.
221
00:26:06,400 --> 00:26:10,070
Probeer dit maar eens.
Geeft je een echte oppepper.
222
00:26:25,752 --> 00:26:30,465
Jij bent echt te gek, man.
Ik wil net zo worden als jij.
223
00:26:30,549 --> 00:26:31,842
Oké. Bedankt.
224
00:26:32,259 --> 00:26:35,304
Ik kan niet langer samen met hem optreden.
225
00:26:35,387 --> 00:26:38,390
Ja, lastig. Lastig.
226
00:26:38,473 --> 00:26:41,894
Heet hem van harte welkom, Hank Snow.
227
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
Na mijn optreden zal ik gaan bidden.
228
00:26:45,814 --> 00:26:48,483
En ik doe wat nodig is.
229
00:26:57,492 --> 00:26:58,911
Kom op, Jimmie.
230
00:27:22,226 --> 00:27:24,520
Die avond zag ik hem staan.
231
00:27:25,479 --> 00:27:26,897
Alleen.
232
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Verloren.
233
00:27:31,818 --> 00:27:36,406
Een snowman kan nooit beter zijn…
234
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
…dan zijn attractie.
235
00:27:38,659 --> 00:27:40,202
Elvis.
236
00:27:40,285 --> 00:27:41,995
Kom nou.
-Schiet op, Elvis.
237
00:27:46,792 --> 00:27:49,336
Het was alles of niets.
238
00:27:49,419 --> 00:27:51,839
We gaan naar het spiegelpaleis.
239
00:27:51,922 --> 00:27:53,882
Dat is hartstikke saai.
240
00:27:58,637 --> 00:28:00,556
Wacht even.
241
00:28:01,598 --> 00:28:03,559
{\an8}Je kunt hier makkelijk verdwalen.
242
00:28:04,518 --> 00:28:05,894
Wacht.
243
00:28:06,895 --> 00:28:08,981
Oké, jongens. Kom op nou.
244
00:28:13,110 --> 00:28:15,070
Verdwaald, mijn jongen?
245
00:28:16,280 --> 00:28:17,990
Colonel Parker.
246
00:28:20,868 --> 00:28:23,662
Volgens mij ben je de weg kwijt.
247
00:28:23,745 --> 00:28:26,123
Ja, dat klopt.
248
00:28:26,206 --> 00:28:29,918
Het gejoel van het publiek. Het touren.
249
00:28:30,002 --> 00:28:34,339
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
250
00:28:34,423 --> 00:28:36,842
…terwijl alles nu anders is.
251
00:28:37,759 --> 00:28:40,095
Ja, de weg kwijt.
252
00:28:41,889 --> 00:28:44,474
Ik weet niet hoe ik hieruit kom.
253
00:28:44,558 --> 00:28:48,145
Ja, dat is nou precies wat ik bedoel.
254
00:28:49,396 --> 00:28:53,817
Ik zag je staan. Helemaal in je eentje.
255
00:28:53,901 --> 00:28:55,736
Bedrukt.
256
00:28:56,653 --> 00:28:59,990
Alsof je niet weet hoe je hieruit komt.
257
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Maar ik weet dat wel.
258
00:29:04,995 --> 00:29:06,371
Ik laat het je zien.
259
00:29:13,921 --> 00:29:18,258
Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij.
260
00:29:18,342 --> 00:29:21,929
Daar heb ik de snow job geleerd.
261
00:29:22,012 --> 00:29:26,475
Net zoiets als wat jij doet.
Je maakt de meisjes gek…
262
00:29:26,558 --> 00:29:30,771
…pikt hun geld in en laat ze achter
met niets meer dan een glimlach.
263
00:29:30,854 --> 00:29:33,899
Ik ben geen zwendelaar.
-Jawel, hoor.
264
00:29:33,982 --> 00:29:36,235
Elke showman is een snowman.
265
00:29:36,318 --> 00:29:37,861
Een geweldige plek.
266
00:29:37,945 --> 00:29:40,155
Niemand in het reuzenrad.
267
00:29:43,492 --> 00:29:46,662
De stralende toekomst die voor je ligt.
268
00:29:47,538 --> 00:29:50,791
Platencontracten, tv, zelfs Hollywood.
269
00:29:54,545 --> 00:29:58,507
U bent geweldig, Colonel.
Ik ben heel blij dat ik met u werk.
270
00:29:59,466 --> 00:30:04,805
Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar
ik denk ook dat ik een ster kan worden.
271
00:30:04,888 --> 00:30:09,434
Absoluut, maar samen
kunnen we nog groter worden.
272
00:30:09,518 --> 00:30:14,857
Maar om dat te bereiken,
moet ik exclusief jouw manager worden.
273
00:30:14,940 --> 00:30:17,317
Exclusief? Wat bedoelt u?
274
00:30:18,777 --> 00:30:20,904
En Hank Snow dan?
275
00:30:22,072 --> 00:30:24,032
Ik moest je ontslaan van hem.
276
00:30:27,786 --> 00:30:33,041
Hank wil van jou af.
Dus zal ik Hank moeten achterlaten.
277
00:30:34,334 --> 00:30:39,673
We moeten allebei offers brengen.
We hebben een nationaal platenlabel nodig.
278
00:30:41,508 --> 00:30:43,051
RCA?
279
00:30:44,887 --> 00:30:46,138
RCA.
280
00:30:46,847 --> 00:30:49,474
Sam Phillips heeft me ontdekt.
281
00:30:49,558 --> 00:30:52,895
Weet ik, maar we kunnen
Sam er wel van overtuigen…
282
00:30:52,978 --> 00:30:56,064
…dat het dom zou zijn
om jou in de weg te staan.
283
00:30:56,148 --> 00:30:58,275
Elke man heeft z'n prijs.
284
00:30:58,358 --> 00:31:00,319
RCA distribueert landelijk.
285
00:31:00,402 --> 00:31:04,990
Ik wil weten of we nog vrienden blijven.
-Natuurlijk blijven we dat.
286
00:31:05,073 --> 00:31:08,660
Marion en ik willen jou
niet in de weg staan.
287
00:31:08,744 --> 00:31:12,080
De wereld moet jou horen zingen.
288
00:31:12,164 --> 00:31:19,254
Elvis Presleys contract werd door RCA
voor een recordbedrag overgenomen van Sun.
289
00:31:19,338 --> 00:31:22,299
Het is gewoon business. Showbusiness.
290
00:31:22,382 --> 00:31:26,094
Om grootse dingen te bereiken
moet je grote offers brengen.
291
00:31:26,178 --> 00:31:29,431
Je moet vrij zijn van verplichtingen.
292
00:31:29,890 --> 00:31:33,602
Weet je, showbusiness is snowbusiness.
293
00:31:33,685 --> 00:31:37,814
En de fans moeten geloven
dat je altijd beschikbaar bent.
294
00:31:37,898 --> 00:31:44,446
De Colonel zegt dat het vanwege alle
publiciteit beter is om te zeggen dat…
295
00:31:44,530 --> 00:31:46,240
…ik geen vriendin heb.
296
00:31:50,077 --> 00:31:53,705
Je ouders moeten ook
hun handtekening zetten.
297
00:31:53,789 --> 00:31:57,167
Ze zullen misschien
wat overtuigd moeten worden.
298
00:31:57,251 --> 00:32:01,588
Sam Phillips kunnen we vertrouwen.
We weten niks van die Colonel.
299
00:32:02,589 --> 00:32:05,884
Heeft de familie een advocaat?
-Dat is onnodig.
300
00:32:05,968 --> 00:32:10,889
Ik ben van mening dat familie
het belangrijkste ter wereld is.
301
00:32:10,973 --> 00:32:15,477
Daarom heb ik
deze contracten laten opstellen…
302
00:32:15,561 --> 00:32:19,982
…op naam van Elvis Presley Enterprises.
Een familiebedrijf.
303
00:32:20,065 --> 00:32:25,237
Vernon Presley zie ik voor me
als financieel manager.
304
00:32:27,781 --> 00:32:29,449
Wat denk je, papa?
305
00:32:32,202 --> 00:32:34,037
Ik zie het wel zitten.
306
00:32:35,998 --> 00:32:39,293
Uw zoon heeft een uniek talent.
307
00:32:39,376 --> 00:32:44,256
Alsof hij de kracht bezit van twee mannen.
308
00:32:44,631 --> 00:32:50,429
Ik doe alles om ervoor te zorgen dat
m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn.
309
00:32:50,512 --> 00:32:54,224
Mama, dit gaat echt geweldig worden.
310
00:32:57,519 --> 00:33:01,607
Het was geen grap toen ik zei
dat ik een Cadillac voor ze zou kopen.
311
00:33:01,690 --> 00:33:05,527
Met mij kun je wel twee Cadillacs
voor ze kopen.
312
00:33:06,904 --> 00:33:10,157
Honderd?
-Tweehonderd. Duizend.
313
00:33:10,240 --> 00:33:12,117
Een miljoen.
-Een vliegtuig.
314
00:33:12,201 --> 00:33:13,410
Een raket?
315
00:33:14,703 --> 00:33:19,041
Misschien geen raket.
M'n moeder wil niet dat ik vlieg.
316
00:33:19,124 --> 00:33:23,253
Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel.
317
00:33:23,337 --> 00:33:27,049
Sneller dan het licht
naar de Rock of Eternity.
318
00:33:27,132 --> 00:33:29,259
Naar de Rock of Eternity?
319
00:33:29,343 --> 00:33:33,680
Captain Marvel, Jr.
M'n favoriete stripheld.
320
00:33:34,806 --> 00:33:36,600
Hij kan vliegen.
321
00:33:36,683 --> 00:33:38,519
En jij dan?
322
00:33:39,478 --> 00:33:41,480
Ben jij klaar om te vliegen?
323
00:33:42,397 --> 00:33:44,775
Ja, ik ben er klaar voor.
324
00:33:45,651 --> 00:33:47,319
Klaar om te vliegen.
325
00:33:55,619 --> 00:33:58,914
Probeer niet zoveel te bewegen,
Mr Presley.
326
00:33:58,997 --> 00:34:01,083
Ik kan alleen zingen als ik beweeg.
327
00:34:09,299 --> 00:34:11,969
Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald?
328
00:34:12,928 --> 00:34:15,347
Dat nummer gaat over zelfmoord.
329
00:34:17,474 --> 00:34:22,688
Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt.
Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde.
330
00:34:22,771 --> 00:34:27,025
En die eerste plaat veranderde alles.
331
00:34:41,331 --> 00:34:44,626
Ineens heeft iedereen het
over Elvis Presley.
332
00:34:44,710 --> 00:34:49,630
De mensen en de pers verdringen zich
om hem en het geld stroomt binnen.
333
00:34:49,715 --> 00:34:54,928
Weer een gouden plaat voor Elvis Presley.
Dit is z'n eerste wereldwijde hit.
334
00:34:59,349 --> 00:35:01,018
Mrs Presley, kijk.
335
00:35:02,561 --> 00:35:05,105
Ik laat u zien hoe je dit gebruikt.
336
00:35:05,898 --> 00:35:08,108
Hup, kippetjes.
337
00:35:08,192 --> 00:35:11,820
Schiet op, m'n huis uit.
338
00:35:11,904 --> 00:35:14,406
Toe maar. Lopen, jullie.
339
00:35:15,490 --> 00:35:16,867
Dodger.
340
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
Rijden, Billy.
341
00:35:23,040 --> 00:35:27,669
Dankzij mij belandden hij
en z'n losse heupen in films.
342
00:35:27,753 --> 00:35:33,675
Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei
spulletjes zetten en noemde dat…
343
00:35:33,759 --> 00:35:34,968
Merchandise.
344
00:35:35,052 --> 00:35:41,016
Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp:
teddyberen, parfum, gipsen bustes.
345
00:35:41,099 --> 00:35:44,186
Ze lijken nauwelijks.
-Het Elvis Presley-spel.
346
00:35:44,269 --> 00:35:47,272
Iets om te laten zien
dat je van hem houdt.
347
00:35:47,356 --> 00:35:51,735
Oma Dodger, wat zit er achter uw oor?
348
00:35:52,986 --> 00:35:55,030
'Ik haat Elvis.'
349
00:35:58,575 --> 00:36:02,996
Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis'
raken we makkelijk kwijt.
350
00:36:03,080 --> 00:36:07,918
En zo verdienen we ook nog iets
aan mensen die uw zoon haten.
351
00:36:08,001 --> 00:36:13,048
Wat is haat tenslotte waard
als het gratis is?
352
00:36:13,924 --> 00:36:15,551
Ik snap het wel.
353
00:36:19,096 --> 00:36:21,598
De Snowman slaat weer toe.
354
00:36:23,058 --> 00:36:27,271
Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer?
-Kettingen.
355
00:36:27,354 --> 00:36:29,356
Sjaaltjes.
-Ja, sjaaltjes.
356
00:36:30,524 --> 00:36:33,110
{\an8}Mr Presley en Mr King.
357
00:36:33,193 --> 00:36:37,447
Ze willen allebei m'n beste kleding.
Valt er iets te vieren?
358
00:36:37,531 --> 00:36:40,826
Ik ga naar Milton Berle.
Het hele land kijkt daarnaar.
359
00:36:40,909 --> 00:36:42,911
Ik kijk geen tv.
360
00:36:42,995 --> 00:36:46,123
Met welk nummer ga je ze plat spelen?
361
00:36:46,206 --> 00:36:49,793
De zender wil dat ik een ballade doe.
362
00:36:49,877 --> 00:36:52,629
Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen.
363
00:36:52,713 --> 00:36:58,343
Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie.
364
00:36:59,261 --> 00:37:01,471
Het moet niet gekker worden.
365
00:37:23,827 --> 00:37:30,209
Morgen heeft het hele land het over Elvis
Presley, mijn jongen met z'n losse heupen.
366
00:37:32,002 --> 00:37:35,964
Al toen hij klein was,
maakte hij me aan het lachen.
367
00:37:47,935 --> 00:37:53,565
Senator, de volgende toespraak van uw
rassenscheidingstournee is in Memphis.
368
00:37:54,024 --> 00:37:55,901
Waar lachen ze om?
369
00:38:05,911 --> 00:38:08,038
Wie is dat in godsnaam?
370
00:38:08,121 --> 00:38:10,332
Die jongen uit Memphis.
371
00:38:10,415 --> 00:38:12,668
Elvis Presley.
372
00:38:14,962 --> 00:38:18,924
Een blanke jongen uit Memphis
die beweegt als een verdomde…
373
00:38:19,091 --> 00:38:21,969
PETITIE OM PRESLEY
VAN TELEVISIE TE KRIJGEN
374
00:38:23,178 --> 00:38:26,181
PRESLEY MOET ACT KUISEN
ANDERS CELSTRAF
375
00:38:26,265 --> 00:38:29,434
ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE
376
00:38:29,518 --> 00:38:34,398
Deze obscene en vulgaire
rock-'n-rollmuziek…
377
00:38:34,481 --> 00:38:40,529
…is bedoeld om blanken en hun kinderen
te verlagen tot het niveau van de neger.
378
00:38:40,612 --> 00:38:45,075
{\an8}Zwarten zingen en spelen het
al jarenlang net zoals ik nu doe.
379
00:38:45,158 --> 00:38:48,370
{\an8}Colonel Parker, we willen
het hebben over uw artiest.
380
00:38:48,453 --> 00:38:52,499
{\an8}Er is een petitie gestart
om Elvis van tv te krijgen.
381
00:38:52,583 --> 00:38:56,962
Een commissie zal deze vulgaire muziek
scherp in de gaten houden.
382
00:38:57,045 --> 00:39:01,383
Er is kritiek op je suggestieve bewegingen.
-Ik doe niks verkeerd.
383
00:39:01,466 --> 00:39:05,762
We adverteren niet op tv-zenders
waarop deze crimineel te zien is.
384
00:39:05,846 --> 00:39:10,017
Als u hier geen korte metten
mee maakt, doen wij het.
385
00:39:10,100 --> 00:39:13,437
Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg.
386
00:39:13,520 --> 00:39:16,148
'ELVIS THE PELVIS'
NIET BIJ STEVE ALLEN?
387
00:39:25,866 --> 00:39:27,868
'Elvis the Pelvis.'
388
00:39:27,951 --> 00:39:33,081
Dat is wel een heel kinderachtige
uitdrukking van een volwassene.
389
00:39:33,165 --> 00:39:37,127
Gaat Mr Allen me
uit z'n tv-programma halen?
390
00:39:37,211 --> 00:39:39,338
Ja, inderdaad.
391
00:39:39,421 --> 00:39:43,884
Hij vervangt je door
een van de beste zangers van het land.
392
00:39:44,843 --> 00:39:46,303
Mario Lanza?
393
00:39:46,386 --> 00:39:50,557
Nog beter. De nieuwe Elvis Presley.
394
00:39:52,518 --> 00:39:54,728
Ik heb ze voor de gek gehouden.
395
00:39:54,811 --> 00:39:58,649
In zo'n rokkostuum
kun je wel 'Hound Dog' zingen.
396
00:39:58,732 --> 00:40:02,277
Het is een luchtig programma
voor het hele gezin.
397
00:40:02,361 --> 00:40:04,738
Hier kan ik me niet in bewegen.
-Precies.
398
00:40:04,821 --> 00:40:09,368
Van Mr Allen mag je alleen komen
als je niet met je heupen schudt.
399
00:40:09,451 --> 00:40:13,539
Ik snap het niet.
M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima.
400
00:40:13,622 --> 00:40:16,375
Heb je de kranten gelezen?
401
00:40:16,458 --> 00:40:20,629
Die schrijven dat ik m'n moeder
heb neergeschoten en marihuana rook.
402
00:40:20,712 --> 00:40:26,176
Je beweegt als een zwarte man
en je hebt de segregatiewetten overtreden.
403
00:40:26,260 --> 00:40:30,472
Volg mij nou maar en doe het
op een gezinsvriendelijke manier.
404
00:40:30,556 --> 00:40:36,854
Morgen in Memphis doen we nog
het Children's Charitable Concert.
405
00:40:36,937 --> 00:40:40,107
Daarna is dit vervelende incident
zo vergeten.
406
00:40:40,190 --> 00:40:45,571
Wil je de politiek in gaan
of blijven we in de showbusiness?
407
00:40:48,448 --> 00:40:51,201
We maken een programma
voor het hele gezin.
408
00:40:51,285 --> 00:40:56,039
Ik wil u graag voorstellen
aan de nieuwe Elvis Presley.
409
00:40:59,293 --> 00:41:01,962
Hij was vroeger zo hip.
-Dat was zo suf.
410
00:41:02,045 --> 00:41:05,632
Hij leek wel een butler.
-Hij zong tegen een hond.
411
00:41:06,258 --> 00:41:07,217
Verdomme.
412
00:41:09,219 --> 00:41:12,890
Als hij het eerder had gezegd,
had ik het grappig gemaakt.
413
00:41:12,973 --> 00:41:16,560
Het stomste, meest vernederende
wat ik ooit heb gedaan.
414
00:41:16,643 --> 00:41:19,271
Kan ik dat helpen?
-We zijn muzikanten.
415
00:41:19,354 --> 00:41:22,191
Gênant.
-Wat denkt hij wel?
416
00:41:27,154 --> 00:41:28,822
WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS
417
00:41:40,709 --> 00:41:43,629
Ze ging maar door over die hond.
418
00:41:43,712 --> 00:41:47,633
Dus ik zeg tegen haar:
Zoiets zeg je niet tegen je buren.
419
00:41:47,716 --> 00:41:51,762
Ik vond die hond leuk.
-Ik stond compleet voor paal.
420
00:41:51,845 --> 00:41:55,265
En zij niet alleen. Alle buren zeiden het.
421
00:41:55,349 --> 00:41:59,061
Die New Yorkers gebruikten jou
om ons belachelijk te maken.
422
00:41:59,144 --> 00:42:04,942
Lekker lachen om een boerenkinkel
in een rokkostuum die tegen een hond zingt.
423
00:42:05,442 --> 00:42:10,155
Als ik het niet had gedaan,
was m'n tv-carrière voorbij geweest.
424
00:42:10,239 --> 00:42:15,577
Ik ben in steeds minder staten welkom.
En ze betalen alleen als ik optreed.
425
00:42:15,661 --> 00:42:20,749
Ik doe morgen nog dat benefiet
op de nieuwe gezinsvriendelijke manier.
426
00:42:20,832 --> 00:42:23,627
Daarna gaan we op de oude voet verder.
427
00:42:23,710 --> 00:42:31,009
Iemand moet geld in het laatje brengen.
-Dat hebben we altijd zelf goed afgekund.
428
00:42:31,093 --> 00:42:33,887
Papa gaat over de financiën.
-Klopt.
429
00:42:33,971 --> 00:42:36,640
Het ging prima tot die man verscheen.
430
00:42:36,723 --> 00:42:40,894
Dit danken we aan de Colonel.
-Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig.
431
00:42:40,978 --> 00:42:42,729
Helemaal niet.
432
00:42:43,981 --> 00:42:45,941
Jij raakt jezelf kwijt, Booby.
433
00:42:47,776 --> 00:42:49,236
Satnin voelt zoiets aan.
434
00:42:57,077 --> 00:43:01,582
Jouw talent voor zingen en bewegen
heb je van God gekregen.
435
00:43:02,916 --> 00:43:05,252
Dus daar kan niks mis mee zijn.
436
00:43:09,882 --> 00:43:13,802
Hé, E.P.
Gaan we vanavond Godzilla kijken?
437
00:43:13,886 --> 00:43:16,597
Geen modder in huis, Billy.
438
00:43:16,680 --> 00:43:20,392
We mochten die film zien.
-Eruit. M'n huis uit.
439
00:43:20,475 --> 00:43:23,353
Met je gore schoenen. Ik word er gek van.
440
00:43:24,271 --> 00:43:30,068
Mama, jij bent nooit gelukkig.
Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg.
441
00:43:30,444 --> 00:43:34,323
En drink niet zo veel,
dat is niet goed voor je.
442
00:43:34,406 --> 00:43:35,449
Lieverd.
443
00:43:35,532 --> 00:43:37,618
Zet 'm terug in de schuur.
444
00:43:41,413 --> 00:43:43,707
Elvis, kom op nou.
445
00:43:48,045 --> 00:43:50,088
Daar is Elvis Presley.
446
00:44:06,730 --> 00:44:09,274
Dit is Rufus Thomas op WDIA.
447
00:44:09,358 --> 00:44:14,446
B.B. King speelt vanavond in Club Handy
met Sister Rosetta Tharpe.
448
00:44:49,815 --> 00:44:50,732
E.P.
449
00:44:52,734 --> 00:44:54,736
B.B.
-Kom hierheen.
450
00:44:58,615 --> 00:44:59,741
Fijne avond.
451
00:45:36,320 --> 00:45:38,488
Oké, bedankt.
452
00:45:46,205 --> 00:45:51,001
M'n moeder houdt niet op over die hond en
van de Colonel moet ik een rokkostuum aan.
453
00:45:51,084 --> 00:45:54,546
Als je somber bent
en somber wilt zijn, zit je hier goed.
454
00:45:54,630 --> 00:46:00,844
Als je blij bent en blij wilt zijn,
zit je hier ook goed. Dus doe me een lol:
455
00:46:00,928 --> 00:46:06,308
doe gewoon waar je zin in hebt, E.P.
-Ik doe gewoon waar ik zin in heb.
456
00:46:29,873 --> 00:46:32,125
Hij is echt te gek.
457
00:46:33,460 --> 00:46:36,713
Sister Rosetta
heeft hem opgeduikeld in Georgia.
458
00:46:46,765 --> 00:46:49,810
Ze moeten hem naar Steve Allen sturen.
459
00:46:53,146 --> 00:46:55,482
Hij valt vast enorm in de smaak.
460
00:47:14,793 --> 00:47:18,964
Hij doet dat nummer echt te gek.
Dat zou ik wel willen opnemen.
461
00:47:19,047 --> 00:47:23,510
Daar zou jij veel meer mee verdienen
dan hij ooit zal kunnen.
462
00:48:12,809 --> 00:48:15,437
Mooie wagen heb jij, trouwens.
463
00:48:15,521 --> 00:48:18,065
Het is geen grote B.B. King-bus.
464
00:48:19,816 --> 00:48:25,489
Big Red. Ik kan er overal mee
naartoe rijden en spelen wat ik wil.
465
00:48:25,572 --> 00:48:28,867
En als het ze niet bevalt,
rij ik ergens anders heen.
466
00:48:28,951 --> 00:48:32,955
Je moet het zelf bepalen.
Je eigen label, net als ik.
467
00:48:33,038 --> 00:48:35,582
Anders word je compleet vermalen.
468
00:48:35,666 --> 00:48:37,918
Ik laat alles over aan de Colonel.
469
00:48:40,045 --> 00:48:44,424
Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis?
470
00:48:45,509 --> 00:48:49,721
Ik snap het niet. Mensen kopen
je platen omdat ze jou goed vinden.
471
00:48:49,805 --> 00:48:53,183
Niet omdat je eruitziet
als een of andere butler.
472
00:48:53,267 --> 00:48:57,396
Die jongeren willen morgen
in Russwood Park geen butler zien.
473
00:48:57,479 --> 00:49:02,943
Ik draag morgen geen rokkostuum.
Ik moet alleen stoppen met die bewegingen.
474
00:49:03,026 --> 00:49:05,612
Anders beland ik in de gevangenis.
475
00:49:09,449 --> 00:49:12,494
Ze gaan jou echt niet
in de gevangenis gooien.
476
00:49:12,578 --> 00:49:16,331
Bij mij is er geen reden nodig,
maar jij bent beroemd en blank.
477
00:49:16,415 --> 00:49:20,335
Daarvoor verdienen er te veel mensen
te veel geld aan jou.
478
00:49:20,419 --> 00:49:23,547
Denk je?
-Dat weet ik zeker.
479
00:49:23,630 --> 00:49:27,384
De Colonel is een slimme vent.
Er moet een andere reden zijn.
480
00:49:38,770 --> 00:49:41,481
Elvis, B.B. Lach eens.
481
00:49:44,401 --> 00:49:46,403
ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN
482
00:49:46,486 --> 00:49:48,906
U had ons een nieuwe Elvis beloofd.
483
00:49:48,989 --> 00:49:52,659
Maar hier zie je hem
met B.B. King in Club Handy.
484
00:49:52,743 --> 00:49:55,495
Aan de boemel met Billy Ward.
485
00:49:55,579 --> 00:49:59,458
En hier tijdens Colored Night
op de kermis van Memphis.
486
00:49:59,541 --> 00:50:02,836
We hebben u doorgelicht
en uw dossiers gevonden.
487
00:50:02,920 --> 00:50:07,716
'Ongeschikt voor militaire dienst.'
'Acute psychose.'
488
00:50:07,799 --> 00:50:12,554
Ik deed alsof ik gek was
omdat ik eruit wilde.
489
00:50:12,638 --> 00:50:15,098
Ik ben een gewone jongen uit Huntington.
490
00:50:15,182 --> 00:50:18,477
We konden niets over u vinden
van vóór het leger.
491
00:50:28,529 --> 00:50:30,531
VERBODEN VOOR ZWARTEN
492
00:50:31,114 --> 00:50:32,407
ALLEEN VOOR BLANKEN
493
00:50:53,887 --> 00:50:57,891
{\an8}Terwijl tienduizend gillende fans
naar onze show kwamen…
494
00:50:57,975 --> 00:51:02,479
{\an8}…hield senator Eastland vlakbij
een pro-segregatiebijeenkomst.
495
00:51:05,399 --> 00:51:10,779
De burgemeester vond je geweldig
in de Steve Allen Show. Alle hotemetoten.
496
00:51:10,863 --> 00:51:13,240
Wat ga je vanavond zingen?
497
00:51:14,116 --> 00:51:15,826
Dat weet ik nog niet.
498
00:51:18,453 --> 00:51:19,872
Ik voel het wel.
499
00:51:26,795 --> 00:51:31,091
Let niet op de camera's.
Dat zijn onze vrienden van Zeden.
500
00:51:31,175 --> 00:51:34,261
Die doen niks. Toch, commissaris?
501
00:51:34,344 --> 00:51:36,805
Zolang ik maar geen vinger zie schudden.
502
00:51:52,362 --> 00:51:57,618
Hallo, beste mensen. Een applaus
voor Shorty Morgan's Dixie Dolls.
503
00:51:57,701 --> 00:52:02,539
Maar sommige jongeren
kunnen niet wachten op de volgende act.
504
00:52:04,708 --> 00:52:06,835
Jesse is vanavond bij ons, schat.
505
00:52:06,919 --> 00:52:08,670
Geen domme dingen doen, hè?
506
00:52:23,644 --> 00:52:27,189
Zing een liedje,
lach erbij en hou je heupen stil.
507
00:52:27,272 --> 00:52:32,694
Daarna gaan we op de oude voet verder
en wordt het weer leuk, mijn jongen.
508
00:53:11,483 --> 00:53:14,736
Er wordt veel gesproken
over de nieuwe Elvis.
509
00:53:21,535 --> 00:53:23,620
En over die andere vent, natuurlijk.
510
00:53:35,007 --> 00:53:41,305
…heeft het recht om de orde te handhaven
en misdrijven en rellen te voorkomen.
511
00:53:41,388 --> 00:53:46,768
Hij mag geweld inzetten om raciale
integratie van scholen te voorkomen…
512
00:53:46,852 --> 00:53:50,480
…als dat nodig is,
met de bevoegdheden van de politie.
513
00:53:50,939 --> 00:53:53,442
Mensen vinden overal wel wat van.
514
00:53:53,525 --> 00:53:57,613
Het is zijn plicht…
-Je moet wel luisteren naar je dierbaren.
515
00:53:57,696 --> 00:54:00,616
…om onrust en conflicten te voorkomen.
516
00:54:02,284 --> 00:54:05,537
Maar uiteindelijk moet je
naar jezelf luisteren.
517
00:54:06,705 --> 00:54:10,709
Dus die lui in New York
gaan mij niet veranderen.
518
00:54:12,377 --> 00:54:17,299
De subversieve elementen
in de entertainmentwereld…
519
00:54:18,091 --> 00:54:22,095
'Trouble.'
-…dringen ons de Afrikaanse cultuur op.
520
00:54:22,179 --> 00:54:25,516
Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien.
521
00:54:26,517 --> 00:54:29,895
Ze willen dat jullie kinderen
de negers accepteren.
522
00:56:30,182 --> 00:56:33,644
Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten.
523
00:56:42,986 --> 00:56:46,114
Ze zullen bij RCA niet blij zijn
als ze dit zien.
524
00:57:01,463 --> 00:57:06,343
Hij luisterde niet naar mij. Waarom niet?
525
00:57:06,426 --> 00:57:09,012
Waarom luisterde hij niet naar me?
526
00:57:13,976 --> 00:57:16,395
Haal mijn jongen van het podium.
527
00:57:21,817 --> 00:57:24,111
Blijf met je poten van hem af.
528
00:57:27,739 --> 00:57:30,450
AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY
529
00:57:30,534 --> 00:57:34,288
{\an8}JONGEREN VECHTEN MET POLITIE
530
00:57:35,622 --> 00:57:39,501
WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN
531
00:57:43,422 --> 00:57:46,049
Haal de merchandise weg, snel.
532
00:57:48,552 --> 00:57:52,097
Elvis, kom mee.
-Laat me los. Mama, de auto in.
533
00:58:02,566 --> 00:58:04,318
Kijk nou toch uit.
534
00:58:05,485 --> 00:58:07,112
Hij mankeert niks.
535
00:58:07,196 --> 00:58:10,324
Elvis.
-Scotty, we moeten hier weg.
536
00:58:23,295 --> 00:58:26,757
Mijn lieve jongen had gekozen.
537
00:58:26,840 --> 00:58:31,136
Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans.
538
00:58:32,137 --> 00:58:36,642
Hij had geen idee
wat hij ons allebei had aangedaan.
539
00:58:36,725 --> 00:58:40,062
U was gewaarschuwd.
U hebt hem niet meer in de hand.
540
00:58:40,145 --> 00:58:45,400
Hij verdeelt het land. Veel mensen
zouden hem graag achter de tralies zien.
541
00:58:46,485 --> 00:58:48,612
Ik moest een oplossing vinden.
542
00:58:49,738 --> 00:58:52,074
Een manier om hem te redden.
543
00:59:04,753 --> 00:59:07,464
OPROEP DIENSTPLICHT
544
00:59:07,548 --> 00:59:12,261
Nee, mijn schatje
gaat niet twee jaar naar Duitsland.
545
00:59:12,344 --> 00:59:16,181
Het is of het leger, of de gevangenis.
546
00:59:17,307 --> 00:59:19,268
Er is nog iets.
547
00:59:19,351 --> 00:59:23,105
Vernon, ze zitten
in je verleden te wroeten.
548
00:59:23,188 --> 00:59:27,734
We hoeven ons niet te schamen.
M'n vader is een fatsoenlijke man.
549
00:59:27,818 --> 00:59:29,862
Maar hij heeft wel gezeten.
550
00:59:29,945 --> 00:59:32,948
Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen.
551
00:59:33,031 --> 00:59:37,077
'Elvis, de dienstplichtontduiker.'
'Een criminele familie.'
552
00:59:40,330 --> 00:59:44,084
Dan is het afgelopen met optreden
en platen verkopen.
553
00:59:44,168 --> 00:59:48,005
Het leger zou
een heel nieuwe start kunnen zijn.
554
00:59:48,088 --> 00:59:53,468
Laat je haar knippen. Laat de wereld zien
dat je een nette jongen bent.
555
00:59:53,552 --> 00:59:56,555
Als je over twee jaar terugkomt…
556
00:59:56,638 --> 01:00:01,018
…maak ik van jou
de grootste acteur in Hollywood.
557
01:00:01,101 --> 01:00:02,728
Dan kies je je eigen films.
558
01:00:04,771 --> 01:00:06,815
Het komt wel goed, mama.
559
01:00:10,861 --> 01:00:13,030
{\an8}Presley is geen rocker meer.
560
01:00:13,113 --> 01:00:17,868
{\an8}Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee
en gaat dan naar Duitsland.
561
01:00:19,953 --> 01:00:24,958
Sinds z'n geboorte was ze bang geweest
haar tweede zoon te verliezen.
562
01:00:27,878 --> 01:00:31,006
Terwijl hij z'n basistraining kreeg…
563
01:00:31,089 --> 01:00:34,009
…ging zij piekeren en drinken.
564
01:00:34,927 --> 01:00:36,386
Ze piekerde…
565
01:00:37,346 --> 01:00:38,555
…en dronk.
566
01:01:21,265 --> 01:01:25,936
Er staan buiten
wat fatsoenlijke mensen van de pers.
567
01:01:26,019 --> 01:01:30,232
Een paar vragen en foto's
en dan laten ze ons met rust.
568
01:01:30,983 --> 01:01:34,611
Ik kan hem toch niet overhalen.
569
01:01:35,362 --> 01:01:38,156
Hij vertrouwde volledig op haar.
570
01:01:38,240 --> 01:01:41,827
Op wie kan hij rekenen
nu ze er niet meer is?
571
01:01:46,331 --> 01:01:50,252
Hij vertrouwt u.
Kunt u niet met hem gaan praten?
572
01:01:51,378 --> 01:01:53,213
Nee.
573
01:01:54,381 --> 01:01:56,300
Dat is niet aan mij.
574
01:01:56,383 --> 01:02:00,179
Alstublieft, Colonel.
We hebben uw hulp nu nodig.
575
01:02:10,480 --> 01:02:15,861
Je vader doet z'n uiterste best,
maar hij kan dit niet aan.
576
01:02:16,403 --> 01:02:18,614
Hij heeft je hulp nodig.
577
01:02:18,697 --> 01:02:22,451
Dat kan ik niet.
Ik wil voor altijd hier blijven.
578
01:02:22,534 --> 01:02:24,703
Arme jongen.
579
01:02:24,786 --> 01:02:27,497
Niemand kan haar ooit vervangen.
580
01:02:27,998 --> 01:02:30,125
Maar ik zal je dit zeggen:
581
01:02:30,209 --> 01:02:34,254
vanaf vandaag zal ik alles
wat zij zou hebben gedaan…
582
01:02:34,338 --> 01:02:37,007
…namens haar uitvoeren.
583
01:02:37,090 --> 01:02:42,679
Als jij in het buitenland bent,
blijf ik hier.
584
01:02:42,763 --> 01:02:46,099
En ik zal werken en me zorgen maken.
585
01:02:48,143 --> 01:02:49,770
Vertrouw me maar.
586
01:02:52,064 --> 01:02:55,943
Je moet nu zorgen
dat je er bent voor je vader.
587
01:02:56,026 --> 01:03:00,531
Troost hem. Troost hem.
588
01:03:00,614 --> 01:03:04,117
Troost je vrienden en je familie.
En zelfs je fans.
589
01:03:04,993 --> 01:03:07,204
Want als je dat niet doet…
590
01:03:08,330 --> 01:03:13,293
…zal alles wat je moeder voor jou
heeft opgeofferd voor niets zijn geweest.
591
01:03:17,130 --> 01:03:21,218
Wat er ook gebeurt,
blijf altijd bij mij, oké?
592
01:03:21,301 --> 01:03:24,555
U bent als een vader voor me.
593
01:03:59,590 --> 01:04:02,467
Ik moest hem beschermen.
594
01:04:05,721 --> 01:04:07,431
{\an8}Zelfs tegen zichzelf.
595
01:04:07,514 --> 01:04:09,349
{\an8}ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON
596
01:04:12,978 --> 01:04:16,857
Het was mijn plan
om Elvis te laten terugkeren…
597
01:04:16,940 --> 01:04:21,653
…als een nette,
fatsoenlijke Amerikaanse jongen.
598
01:04:22,905 --> 01:04:23,906
Maar…
599
01:04:23,989 --> 01:04:26,200
DUITSLAND 1959
600
01:04:26,283 --> 01:04:30,621
…ik had geen rekening gehouden
met het grootste gevaar.
601
01:04:32,789 --> 01:04:34,249
De liefde.
602
01:04:44,760 --> 01:04:50,849
Priscilla, de knappe tienerdochter
van een Amerikaanse luchtmachtofficier.
603
01:04:53,101 --> 01:04:55,437
En toen zei hij tegen mij:
604
01:04:56,730 --> 01:04:59,942
'Priscilla, luister naar me, schatje.
605
01:05:00,025 --> 01:05:06,365
Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan
voor z'n huis en schrijven hem fanmail.'
606
01:05:06,448 --> 01:05:08,784
En toen zei m'n moeder:
607
01:05:08,867 --> 01:05:13,372
'Wat maakt jou nou zo speciaal?
Wat doen jullie daar de hele avond?'
608
01:05:16,750 --> 01:05:22,464
En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten
en luisteren naar muziek. Meer niet.'
609
01:05:22,548 --> 01:05:27,511
Ze gingen maar door over die foto
van jou met Natalie Wood op een fiets.
610
01:05:27,594 --> 01:05:30,013
En toen zei ik…
611
01:05:30,097 --> 01:05:33,392
Ik zei heel kalm: 'Luister nou.
612
01:05:33,475 --> 01:05:37,688
Hij is gewoon heel eenzaam.
En eerlijk gezegd ben ik dat ook.'
613
01:05:39,815 --> 01:05:44,987
Toen stonden ze met hun mond
vol tanden en ben ik maar gaan slapen.
614
01:05:45,904 --> 01:05:49,658
Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet.
-Dat mag ik hopen.
615
01:05:52,035 --> 01:05:55,038
Hoe is Natalie Wood eigenlijk?
616
01:05:56,331 --> 01:05:59,626
Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren.
617
01:05:59,710 --> 01:06:04,131
Ik heb haar gevraagd hoe het is
om te werken met James Dean.
618
01:06:04,214 --> 01:06:07,426
Ik hoop dat ik ooit zo goed word als hij.
619
01:06:13,015 --> 01:06:17,311
De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen
voor me gaat regelen.
620
01:06:20,480 --> 01:06:22,941
Dat is m'n grote droom.
621
01:06:24,067 --> 01:06:29,072
E.P., je hebt de kapitein beloofd
dat ze om zeven uur thuis zou zijn.
622
01:06:29,990 --> 01:06:33,452
Charlie, wat zie ik daar achter jou?
623
01:06:34,661 --> 01:06:36,496
Ik bepaal zelf wel wat ik doe.
624
01:06:51,386 --> 01:06:54,389
Als het je droom is, gaat het je lukken.
625
01:06:55,307 --> 01:06:56,433
Denk je?
626
01:07:32,845 --> 01:07:36,598
Je wilt niet meer zingen in je films, hè?
Alleen acteren.
627
01:07:36,682 --> 01:07:41,854
Dat is wel m'n grote ambitie.
Het gaat niet van de ene op de andere dag.
628
01:07:41,937 --> 01:07:44,982
{\an8}Hij was net zo goed als Brando.
629
01:07:45,858 --> 01:07:50,237
{\an8}Maar jullie wilden hem alleen
in films zien als hij zong.
630
01:07:58,745 --> 01:08:04,501
Dankzij mij werd zijn leven
één grote Hollywoodfilm.
631
01:08:06,003 --> 01:08:08,297
{\an8}Met een hoofdrol voor Priscilla.
632
01:08:12,551 --> 01:08:15,888
{\an8}En een cast van vrienden en neven.
633
01:08:15,971 --> 01:08:18,473
{\an8}Zijn Memphis Mafia.
634
01:08:34,823 --> 01:08:39,953
Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis
met Frank Sinatra's privéjet.
635
01:08:40,037 --> 01:08:43,122
En de komst van baby Lisa Marie.
636
01:08:44,332 --> 01:08:49,171
Ik maakte van hem
de best betaalde acteur aller tijden.
637
01:08:49,254 --> 01:08:50,714
Een geweldige tijd.
638
01:08:52,216 --> 01:08:56,970
Maar Elvis was een jonge vent
en dus snel afgeleid.
639
01:08:57,054 --> 01:09:00,765
Dus maakten we ze sneller en goedkoper.
640
01:09:02,184 --> 01:09:06,772
{\an8}De Beatlemania
heeft de Amerikaanse tieners in z'n greep.
641
01:09:08,814 --> 01:09:11,359
{\an8}Kan ik het helpen dat de wereld veranderde?
642
01:09:15,029 --> 01:09:20,618
Goedenavond. Dr. Martin Luther King,
voorstander van geweldloos verzet…
643
01:09:20,702 --> 01:09:23,372
…is doodgeschoten in Memphis, Tennessee.
644
01:09:39,595 --> 01:09:42,390
Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop.
645
01:09:42,474 --> 01:09:45,894
{\an8}Er is amper belangstelling voor z'n films.
646
01:09:45,978 --> 01:09:48,604
{\an8}Het maakte niet uit hoe hard ik werkte.
647
01:09:48,689 --> 01:09:53,484
{\an8}Hoeveel snow jobs ik ook regelde.
Hoeveel ik ook voor hem verdiende.
648
01:09:53,569 --> 01:09:55,863
Mijn jongen gaf graag geld uit.
649
01:09:55,946 --> 01:10:01,618
Met al die types die om hem heen hingen,
verdween het geld als sneeuw voor de zon.
650
01:10:01,702 --> 01:10:05,914
Als je de ranch en de paarden verkoopt,
kun je de lonen betalen.
651
01:10:05,998 --> 01:10:08,250
Maar de beveiliging van Graceland…
652
01:10:08,333 --> 01:10:13,881
De politie heeft ook geschoten
op een auto met twee blanke mannen.
653
01:10:13,964 --> 01:10:18,468
Dr. King stond eerder vanavond
op het balkon van zijn hotelkamer…
654
01:10:18,552 --> 01:10:23,473
…toen er van de overkant
van de straat werd geschoten.
655
01:10:23,557 --> 01:10:27,978
Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid.
656
01:10:28,061 --> 01:10:33,734
De 39-jarige King overleed in het
ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals.
657
01:10:33,817 --> 01:10:37,613
tingeling, tingeling
hier komt de Kerstman
658
01:10:37,696 --> 01:10:40,032
hij rijdt door de Kerstmanstraat
659
01:10:40,115 --> 01:10:43,493
Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren
trekken aan de teugels
660
01:10:43,577 --> 01:10:45,954
Elvis Presleys kerstspecial.
661
01:10:46,038 --> 01:10:52,544
Dankzij Singer-naaimachines te zien
op alle tv's in Amerika.
662
01:10:52,628 --> 01:10:56,131
Wat wel duidelijk is,
is dat geweld tot geweld leidt…
663
01:10:56,215 --> 01:11:01,345
…en repressie tot vergelding.
-…op deze nieuwe Singer-breimachine.
664
01:11:01,428 --> 01:11:04,515
…zijn broeder te haten…
-Rellen in Memphis.
665
01:11:04,598 --> 01:11:09,811
…als je hem leert dat hij minder is
vanwege zijn huidskleur en geloof…
666
01:11:09,895 --> 01:11:14,900
Het wordt een witte kerst,
want het gaat zeker sneeuwen.
667
01:11:14,983 --> 01:11:18,779
Een kerstspecial?
Is er nou niks beters te verzinnen?
668
01:11:18,862 --> 01:11:22,241
We hebben Hollywood
helemaal leeg getrokken…
669
01:11:22,324 --> 01:11:26,870
…en nu is het tijd om te verkassen
naar nog groenere weiden.
670
01:11:26,954 --> 01:11:30,415
We kennen al Elvis de rebel
en Elvis de filmster.
671
01:11:30,499 --> 01:11:34,169
Nu is het tijd
voor Elvis de familie-entertainer.
672
01:11:34,253 --> 01:11:36,380
En naaimachineverkoper?
673
01:11:37,881 --> 01:11:39,842
Wat zei je?
674
01:11:39,925 --> 01:11:45,472
Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n
familie en iedereen hier moet onderhouden.
675
01:11:45,556 --> 01:11:48,976
Duidelijk? Anders ga je maar terug
naar Memphis.
676
01:11:51,728 --> 01:11:52,980
Lach maar, eikels.
677
01:12:09,162 --> 01:12:13,125
Een prachtige versie
van 'Here Comes Santa Claus'…
678
01:12:13,208 --> 01:12:16,545
…die de sfeer van Kerstmis
heel goed treft.
679
01:12:16,628 --> 01:12:21,175
En u blijft lekker warm
met een dikke wollen kabeltrui…
680
01:12:21,258 --> 01:12:25,429
Satnin?
-…gemaakt met een Singer-breimachine.
681
01:12:25,512 --> 01:12:28,599
En dan nu, hier is Elvis.
682
01:12:32,311 --> 01:12:35,898
Mag ik de herdenking kijken met jou?
-Ja, schat.
683
01:12:43,155 --> 01:12:46,283
Ik ben het zo beu
om Elvis Presley te spelen.
684
01:12:46,366 --> 01:12:49,161
Te veel mensen zijn afhankelijk van mij.
685
01:12:52,122 --> 01:12:55,751
Ik hou van je. En je dochter ook.
686
01:12:58,337 --> 01:13:02,508
Wij geven niks om geld.
Wij willen dat jij gelukkig bent.
687
01:13:05,761 --> 01:13:09,306
Dat ben je alleen als je de muziek zingt
waar je van houdt.
688
01:13:17,064 --> 01:13:22,694
Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken
als ze zong in de kerk.
689
01:13:26,073 --> 01:13:28,992
Die muziek maakt me gelukkig.
690
01:13:33,914 --> 01:13:38,460
Als het te gevaarlijk is om te zeggen,
zing het dan.
691
01:14:19,543 --> 01:14:22,462
Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P.
692
01:14:22,546 --> 01:14:26,383
Zij hebben James Brown
en de Rolling Stones op een podium gezet.
693
01:14:26,466 --> 01:14:28,260
Heel eigentijds.
694
01:14:28,343 --> 01:14:32,431
Mr Binder, Mr Howe,
bedankt voor uw komst.
695
01:14:48,739 --> 01:14:53,368
Toen ik voor het eerst
naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang.
696
01:14:53,452 --> 01:14:57,998
Daar is het observatorium
uit Rebel Without a Cause.
697
01:14:58,081 --> 01:15:02,544
Het was m'n droom om net zo'n grote acteur
te worden als Jimmy Dean.
698
01:15:03,170 --> 01:15:05,797
Toen waren deze letters nog prachtig.
699
01:15:07,508 --> 01:15:12,429
En nu voelt het alsof veel meer dingen
er zo aan toe zijn.
700
01:15:12,513 --> 01:15:17,309
Gebroken, vervallen. Verrot.
701
01:15:19,478 --> 01:15:24,024
Ik bewonder wat jullie met James Brown
en de Stones hebben gedaan.
702
01:15:24,107 --> 01:15:27,194
We zijn ook grote fans van u.
703
01:15:27,694 --> 01:15:30,113
Maar weet u, Mr Presley…
704
01:15:30,197 --> 01:15:31,782
Elvis.
705
01:15:34,660 --> 01:15:38,664
Kerstspecials zijn niet echt ons ding.
-Weet ik.
706
01:15:40,541 --> 01:15:46,505
Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie
dat m'n carrière er momenteel voorstaat?
707
01:15:47,256 --> 01:15:49,049
Die is…
708
01:15:49,132 --> 01:15:51,802
Die zit compleet in het slop, Elvis.
709
01:15:57,432 --> 01:15:58,976
Hoor je dat, Jerry?
710
01:16:00,102 --> 01:16:03,355
Ik wist wel dat ik jullie moest hebben.
711
01:16:03,438 --> 01:16:08,360
Toen ik begon,
wilden sommige mensen me opsluiten…
712
01:16:08,443 --> 01:16:11,738
…of zelfs vermoorden
vanwege hoe ik bewoog.
713
01:16:13,824 --> 01:16:19,162
Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik
een uniform aan en stuurden ze me weg.
714
01:16:21,373 --> 01:16:23,834
Dat heeft m'n moeder niet overleefd.
715
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
En sindsdien…
716
01:16:29,798 --> 01:16:31,675
…ben ik de weg kwijt.
717
01:16:33,468 --> 01:16:36,221
En dan maken mensen misbruik van je.
718
01:16:39,433 --> 01:16:43,812
Jullie moeten me helpen
weer te worden wie ik echt ben.
719
01:16:43,896 --> 01:16:45,939
En wie ben jij, Elvis?
720
01:16:47,858 --> 01:16:52,863
Niet iemand die een uur lang
kerstliedjes zingt bij de open haard.
721
01:16:52,946 --> 01:16:54,865
En wat vindt de Colonel daarvan?
722
01:16:55,574 --> 01:16:57,826
Dat kan me geen zak schelen.
723
01:17:13,050 --> 01:17:17,554
Voor die tv-special hebben we Mr Bindle,
een topregisseur.
724
01:17:17,638 --> 01:17:20,641
Elvis is bereid hem een plezier te doen.
725
01:17:20,724 --> 01:17:24,895
De trui.
Naar Mr Presleys kleedkamer, graag.
726
01:17:24,978 --> 01:17:30,567
We gaan drie geweldige kerstliedjes doen
in die trui.
727
01:17:32,486 --> 01:17:34,905
Wat doe je als dat licht aangaat?
728
01:17:35,614 --> 01:17:36,823
Applaus.
729
01:17:40,994 --> 01:17:46,250
'Silent is the Night' en 'Deck the Halls'
en 'Whose Child Is This'?
730
01:17:46,959 --> 01:17:48,752
Kunnen we gospel doen?
731
01:17:48,836 --> 01:17:51,964
Als je jezelf wilt vinden,
moet je naar huis gaan.
732
01:17:52,047 --> 01:17:55,592
Figuurlijk. Ga terug
naar wie je werkelijk bent.
733
01:17:55,676 --> 01:17:59,638
En dat nummer met die jongen…
-'The Little Drummer Boy'?
734
01:17:59,721 --> 01:18:01,348
Met die…
735
01:18:01,431 --> 01:18:03,392
We halen je oude band terug.
736
01:18:03,475 --> 01:18:07,271
Maar we beginnen
met 'Here Comes Santa Claus'.
737
01:18:07,354 --> 01:18:11,650
Toch, Mr Bindle?
-De kerstspecials komen pas later.
738
01:18:11,733 --> 01:18:14,152
Een leren jasje. Ruw, vies.
739
01:18:14,236 --> 01:18:17,447
Vergeet niet dat dit tv is, geen radio.
740
01:18:17,531 --> 01:18:21,660
Dus als je gaat klappen,
wil ik ook blije gezichten zien.
741
01:18:21,743 --> 01:18:24,413
Maar je hebt een publiek nodig.
742
01:18:24,496 --> 01:18:28,750
Naar camera één.
-Elvis zal zo alleen voor jullie optreden.
743
01:18:28,834 --> 01:18:31,920
Ik heb lang niet voor mensen gezongen.
-Precies.
744
01:18:32,004 --> 01:18:35,632
Dames en heren, hier is Elvis Presley.
745
01:19:56,213 --> 01:19:59,591
Dat was in elk geval levendig.
746
01:20:19,403 --> 01:20:20,571
Colonel…
747
01:20:21,530 --> 01:20:25,367
Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna?
-Absoluut.
748
01:20:25,450 --> 01:20:27,369
Ik zou niet weten waarom niet.
749
01:20:28,078 --> 01:20:30,789
Hij draagt de trui niet eens.
750
01:20:41,508 --> 01:20:43,635
Ik weet niet wat er aan de hand is.
751
01:20:43,719 --> 01:20:47,055
Wat heeft 'Hound Dog'
met Kerstmis te maken?
752
01:21:04,448 --> 01:21:08,785
Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus'
moet doen. Nu.
753
01:21:08,869 --> 01:21:09,912
Posities.
754
01:22:00,879 --> 01:22:03,590
Het is lang geleden.
755
01:22:04,049 --> 01:22:05,551
Lang geleden.
756
01:22:21,984 --> 01:22:26,947
Ik hou van veel nieuwe bands,
zoals The Beatles en The Byrds…
757
01:22:27,030 --> 01:22:33,620
…maar rock-'n-rollmuziek
is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues.
758
01:22:34,538 --> 01:22:38,250
{\an8}Maar bij deze tv-special…
759
01:22:38,333 --> 01:22:41,253
…mag ik spelen wat ik zelf wil spelen.
760
01:22:41,336 --> 01:22:45,090
Mijn eigen muziek zingen.
De muziek waar ik van hou.
761
01:22:47,593 --> 01:22:50,387
De muziek die me gelukkig maakt.
762
01:22:55,767 --> 01:23:00,230
Die betweterige hippies
hadden Elvis gehersenspoeld.
763
01:23:00,314 --> 01:23:02,900
Alsof hij ook een revolutionair was.
764
01:23:02,983 --> 01:23:08,322
Hij vergooide z'n carrière
om spirituals te zingen met langharig tuig.
765
01:23:16,705 --> 01:23:19,124
Nu die gospel.
-'Here Comes Santa Claus.'
766
01:23:31,094 --> 01:23:36,517
Dit komt allemaal niet in de special.
-Schrijf op dat dat in de special komt.
767
01:23:37,809 --> 01:23:41,021
En nu door naar de bordeeldanseressen.
768
01:23:41,563 --> 01:23:43,732
Bordeel? Nee.
769
01:23:46,401 --> 01:23:48,695
En nu de kungfu-dansers.
770
01:23:48,779 --> 01:23:51,114
Wat? Kungfu?
771
01:23:57,120 --> 01:24:00,999
Dit heeft niks met kerst te maken.
U hoort van onze advocaat.
772
01:24:01,834 --> 01:24:05,754
'Here Comes Santa Claus' komt nog.
-We gaan u aanklagen.
773
01:24:40,914 --> 01:24:44,793
Bobby Kennedy is neergeschoten.
774
01:24:44,877 --> 01:24:47,254
Senator Kennedy is neergeschoten.
775
01:24:47,337 --> 01:24:50,674
Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten.
776
01:24:52,634 --> 01:24:54,720
Pak dat pistool.
777
01:24:54,803 --> 01:24:58,557
Breek z'n duim als het nodig is.
Pak z'n pistool.
778
01:24:58,640 --> 01:25:00,017
We staan klaar.
779
01:25:12,988 --> 01:25:16,909
…senator Kennedy was betrokken
bij een schietincident.
780
01:25:16,992 --> 01:25:20,621
Evenals een journalist
en nog een andere man.
781
01:25:20,704 --> 01:25:24,166
Drie artsen hebben zich over hem ontfermd.
782
01:25:24,249 --> 01:25:26,460
We moeten weer door.
783
01:25:26,543 --> 01:25:32,591
Werk?
-Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald.
784
01:25:35,719 --> 01:25:38,305
Luister.
785
01:25:39,806 --> 01:25:41,600
Ik wil even zeggen…
786
01:25:42,643 --> 01:25:44,937
…dat dit land lijdt.
787
01:25:45,020 --> 01:25:47,397
Het is de weg kwijt.
788
01:25:47,481 --> 01:25:51,360
Het heeft nu een stem nodig
die het kan helpen om te helen.
789
01:25:53,529 --> 01:25:55,864
We moeten iets zeggen.
790
01:25:55,948 --> 01:25:57,908
Jij…
791
01:25:57,991 --> 01:26:00,327
…moet iets zeggen, E.P.
792
01:26:00,953 --> 01:26:04,039
Mr Presley gaat daar niks over zeggen.
793
01:26:04,706 --> 01:26:08,585
Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'…
794
01:26:08,669 --> 01:26:13,298
…en wenst iedereen fijne kerstdagen
en een prettige avond.
795
01:26:15,676 --> 01:26:18,887
…een halfuur geleden
van senator Kennedy's perschef.
796
01:26:18,971 --> 01:26:21,890
Kort daarna werd begonnen met opereren.
797
01:26:21,974 --> 01:26:27,688
Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit
senator Kennedy's hersenen te verwijderen.
798
01:26:27,771 --> 01:26:29,898
Het is nog niet bekend of…
799
01:26:29,982 --> 01:26:32,651
Die arme Mrs Kennedy.
800
01:26:32,734 --> 01:26:36,154
Wat vreselijk. Echt vreselijk.
801
01:26:37,114 --> 01:26:39,491
Maar het heeft niks met ons te maken.
802
01:26:39,575 --> 01:26:43,120
Het Witte Huis heeft gereageerd
op de aanslag…
803
01:26:43,203 --> 01:26:45,789
Het heeft alles te maken met ons.
804
01:26:47,207 --> 01:26:52,171
We moeten geen toespraken
gaan geven over politiek of religie.
805
01:26:52,254 --> 01:26:58,510
Dr. King is vlak bij Graceland vermoord
terwijl ik hier voor schildpadden zong.
806
01:26:58,594 --> 01:27:02,639
En u bent alleen maar bezig
met hoeveel truien ik kan verkopen?
807
01:27:02,723 --> 01:27:07,436
Ik ben promotor. Dat is wat ik doe.
-Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe.
808
01:27:07,519 --> 01:27:12,107
Mr Bindle en z'n hippievrienden
hebben je het hoofd op hol gebracht.
809
01:27:12,191 --> 01:27:16,028
Denk je dat je oude songs zingen
in een zwartleren pak…
810
01:27:16,111 --> 01:27:20,449
…terwijl je zwetend staat te mompelen,
een goede show is?
811
01:27:20,532 --> 01:27:25,370
Ik weet wanneer een publiek enthousiast is.
-Dat was geen echt publiek.
812
01:27:25,454 --> 01:27:29,208
Een licht gaf aan
wanneer ze moesten klappen.
813
01:27:29,291 --> 01:27:32,127
Dit is een beschamende vertoning.
814
01:27:33,504 --> 01:27:37,591
Je hebt de sponsors voor schut gezet
en jezelf en mij ook.
815
01:27:37,674 --> 01:27:43,555
Je kunt 55 minuten lang zingen
wat jij en Mr Bindle willen…
816
01:27:43,639 --> 01:27:46,975
…maar aan het eind
komt een kerstnummer.
817
01:27:48,352 --> 01:27:51,230
Anders worden wij aangeklaagd.
818
01:27:51,313 --> 01:27:54,691
Nee, dan word jij aangeklaagd
voor contractbreuk.
819
01:27:54,775 --> 01:27:59,863
Want dan kan ik jou niet langer promoten.
Dan moet ik je verlaten.
820
01:28:15,838 --> 01:28:19,091
Ik heb onze vrienden
bij Singer ervan overtuigd…
821
01:28:19,174 --> 01:28:25,722
…om morgen terug te komen voor
'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen.
822
01:28:25,806 --> 01:28:32,980
En volgens mij zei dr. King dat
rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit.
823
01:28:33,063 --> 01:28:39,611
Hij zou verkeerd zijn om het verband
te negeren tussen wetteloosheid en haat…
824
01:28:39,695 --> 01:28:42,239
…en deze daad van geweld.
825
01:28:42,322 --> 01:28:47,160
Het zou net zo verkeerd zijn
om hieruit te concluderen…
826
01:28:47,244 --> 01:28:49,955
…dat ons land zelf ziek is.
827
01:28:50,038 --> 01:28:56,545
Dat het uit balans en richtingloos is
en lijdt aan een gebrek aan beschaving.
828
01:28:56,628 --> 01:29:01,633
200 miljoen Amerikanen hebben
Robert Kennedy gisteren niet vermoord…
829
01:29:01,717 --> 01:29:07,264
…net zomin als ze president John F.
Kennedy in 1963 hebben vermoord…
830
01:29:07,347 --> 01:29:10,642
…of dr. Martin Luther King
in april dit jaar.
831
01:29:10,726 --> 01:29:18,025
Landgenoten, we kunnen en mogen
gewelddadige dwingelandij niet tolereren.
832
01:29:18,108 --> 01:29:22,237
We mogen zij die vervuld zijn
van haat niet…
833
01:29:56,271 --> 01:29:59,608
Alles is wel duidelijk voor morgen, toch?
834
01:29:59,691 --> 01:30:02,611
Het is bekend terrein, nietwaar?
835
01:30:05,030 --> 01:30:07,199
Een dominee zei ooit tegen me:
836
01:30:09,326 --> 01:30:12,204
'Als het te gevaarlijk is om te zeggen…
837
01:30:14,873 --> 01:30:16,542
…zing het dan.'
838
01:30:39,731 --> 01:30:45,445
er moeten ergens lichten feller branden
839
01:30:46,947 --> 01:30:54,580
ergens vogels hoger vliegen
in een lucht die nog blauwer is
840
01:30:57,082 --> 01:31:00,711
Nog een paar seconden.
We wachten nog op boven.
841
01:31:00,794 --> 01:31:03,630
We gaan zo repeteren.
842
01:31:03,714 --> 01:31:07,968
Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin.
843
01:31:08,051 --> 01:31:11,138
Mrs Presley is
een voorbeeldige huisvrouw.
844
01:31:11,221 --> 01:31:16,185
Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine
hebben om voor Elvis…
845
01:31:16,268 --> 01:31:18,478
Ze zijn hier de hele nacht geweest.
846
01:31:18,562 --> 01:31:21,106
Hij wil een nieuw nummer gaan zingen.
847
01:31:21,190 --> 01:31:24,860
Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit.
848
01:31:24,943 --> 01:31:26,778
Ga zitten, heren.
849
01:31:29,406 --> 01:31:32,201
Wat een heerlijk winters sfeertje.
850
01:31:32,284 --> 01:31:33,869
Mr Bindle.
851
01:31:33,952 --> 01:31:38,290
Eindelijk zitten we dan toch
op dezelfde golflengte.
852
01:31:39,124 --> 01:31:40,918
Zet het bord aan.
853
01:31:41,001 --> 01:31:42,628
We kunnen.
854
01:31:43,629 --> 01:31:46,048
Dansers, stoppen.
855
01:31:47,007 --> 01:31:48,800
Draaien.
856
01:31:49,885 --> 01:31:51,845
Beweeg mee naar rechts.
857
01:31:51,929 --> 01:31:54,389
Draaien. Ga door.
858
01:31:57,768 --> 01:32:00,103
we zijn verdwaald in een wolk
859
01:32:01,480 --> 01:32:03,982
met te veel regen
860
01:32:05,359 --> 01:32:07,819
we zitten vast in een wereld
861
01:32:09,154 --> 01:32:12,491
die geplaagd wordt door pijn
862
01:32:13,033 --> 01:32:19,039
maar zolang je de kracht hebt
om te dromen
863
01:32:19,122 --> 01:32:26,171
kun je je ziel verlossen en opstijgen
864
01:32:30,467 --> 01:32:36,890
diep in m'n hart
schuilt een angstige vraag
865
01:32:38,141 --> 01:32:45,357
toch weet ik zeker dat het antwoord
ooit zal komen
866
01:32:45,440 --> 01:32:49,319
daarbuiten in het donker
867
01:32:49,403 --> 01:32:53,574
brandt een kaars die me hoop geeft
868
01:32:53,657 --> 01:32:57,369
en zolang ik kan denken,
zolang ik kan praten
869
01:32:57,452 --> 01:33:01,123
zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen
870
01:33:01,206 --> 01:33:04,668
zolang ik kan dromen
871
01:33:04,751 --> 01:33:08,714
laat alsjeblieft mijn droom
872
01:33:08,797 --> 01:33:12,885
uitkomen
873
01:33:16,221 --> 01:33:20,350
nu meteen
874
01:33:20,434 --> 01:33:22,019
{\an8}laat hem nu meteen uitkomen
875
01:33:22,102 --> 01:33:23,770
{\an8}ELVIS IS TERUG
876
01:33:23,854 --> 01:33:25,397
{\an8}ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER
877
01:33:25,480 --> 01:33:26,940
SHOW GROOT SUCCES
878
01:33:35,616 --> 01:33:37,659
Bedankt. Prettige avond.
879
01:33:37,743 --> 01:33:41,955
Op muzikaal gebied
was mijn jongen onovertroffen.
880
01:33:42,039 --> 01:33:47,669
Maar die special was mijn idee.
Het was een enorm groot succes.
881
01:33:47,753 --> 01:33:49,463
We waren terug aan de top.
882
01:33:49,546 --> 01:33:53,300
Maar er waren mensen
die hem van alles wijsmaakten.
883
01:33:53,383 --> 01:33:57,137
Dat hij mij niet meer nodig had.
884
01:34:06,021 --> 01:34:09,650
Londen, Duitsland, Japan…
Hulett heeft alles geregeld.
885
01:34:09,733 --> 01:34:11,360
Je nieuwe vliegtuig.
886
01:34:11,443 --> 01:34:15,364
In een stadion doe je
een week aan shows op één avond.
887
01:34:15,447 --> 01:34:18,033
En daarna stap je in je vliegtuig…
888
01:34:18,116 --> 01:34:22,704
En ga je ergens anders heen.
En als het ze niet bevalt, ga je weer.
889
01:34:22,788 --> 01:34:26,333
Heb ik van B.B. King.
-Die kan het weten.
890
01:34:26,416 --> 01:34:29,169
En jij moet optreden in het buitenland.
891
01:34:29,253 --> 01:34:32,714
Vorig jaar had je al twee aanbiedingen.
892
01:34:32,798 --> 01:34:37,261
Duitsland en Japan,
voor een miljoen dollar per avond.
893
01:34:37,344 --> 01:34:40,931
Ik snap echt niet
waarom de Colonel dat afwees.
894
01:34:41,014 --> 01:34:44,351
Laat het ons weten zodra je erachter bent.
895
01:34:44,434 --> 01:34:47,938
Hij kan de pot op.
Je hebt nu dat vliegtuig.
896
01:34:48,021 --> 01:34:49,606
Kom maar bij papa.
897
01:34:49,690 --> 01:34:53,735
Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen?
-Een prachtige naam.
898
01:34:56,572 --> 01:34:59,324
Nog een kaart. Nog eentje.
899
01:34:59,950 --> 01:35:04,371
Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken.
900
01:35:04,454 --> 01:35:06,790
Colonel Parker. Nog een kaart.
901
01:35:08,917 --> 01:35:10,919
Het spijt me.
902
01:35:14,006 --> 01:35:16,508
U hebt een aardige schuld opgebouwd.
903
01:35:16,592 --> 01:35:20,846
En we horen dat uw jongen nu
met nieuwe mensen werkt.
904
01:35:20,929 --> 01:35:23,640
U bent uw inkomstenbron kwijt.
905
01:35:23,724 --> 01:35:28,562
Het is tijd om uw schuld af te lossen
voordat het…
906
01:35:28,645 --> 01:35:30,272
Onaangenaam wordt.
907
01:35:30,355 --> 01:35:36,403
We konden niets vinden van vóór het leger.
Geen paspoort, geen verblijfsgegevens.
908
01:35:36,486 --> 01:35:41,491
U bent nooit een kolonel geweest.
En nooit een Tom. Zelfs geen Parker.
909
01:35:41,575 --> 01:35:47,080
Waarom ben je gevlucht uit Nederland,
Andreas van Kuijk?
910
01:35:52,336 --> 01:35:54,463
Laat de advocaten het afhandelen.
911
01:35:54,546 --> 01:35:59,051
Ik moet naar hem toe in Vegas.
Hij ligt in het ziekenhuis.
912
01:35:59,134 --> 01:36:01,845
Hij heeft het zwaar.
-Je weet hoe hij is.
913
01:36:01,929 --> 01:36:03,388
Pas op.
914
01:36:03,472 --> 01:36:08,101
Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet,
heeft hij je weer ingepalmd.
915
01:36:08,185 --> 01:36:10,812
M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken.
916
01:36:10,896 --> 01:36:15,192
Ik kap met hem,
maar ik wil het hem wel zelf zeggen.
917
01:36:15,275 --> 01:36:18,362
Laat je door hem nergens van weerhouden.
918
01:36:18,445 --> 01:36:22,324
Gaat niet gebeuren.
Ik ga hem opzoeken in Vegas.
919
01:36:22,407 --> 01:36:26,578
Dan kijk ik hem recht in z'n ogen
en zeg ik…
920
01:36:26,662 --> 01:36:28,914
Denk om m'n haar.
921
01:36:31,750 --> 01:36:32,918
…dat het voorbij is.
922
01:36:54,147 --> 01:36:56,733
De Colonel wil geen sentimenteel gedoe.
923
01:37:02,990 --> 01:37:05,158
Colonel? Elvis is er.
924
01:37:07,411 --> 01:37:09,496
Mijn jongen.
925
01:37:09,580 --> 01:37:11,748
Admiraal. Hoe is het?
926
01:37:11,832 --> 01:37:14,835
Ik had naar jou toe moeten komen.
927
01:37:15,878 --> 01:37:17,629
Maar ik ben een beetje ziek.
928
01:37:17,713 --> 01:37:21,175
U hebt een hartaanval gehad.
U mag uw bed niet uit.
929
01:37:21,258 --> 01:37:22,593
U zei dat uw rug…
930
01:37:22,676 --> 01:37:26,597
M'n hart hield ermee op
en toen ben ik gevallen.
931
01:37:26,680 --> 01:37:28,807
Toen ben ik door m'n rug gegaan.
932
01:37:30,893 --> 01:37:31,935
Ziezo.
933
01:37:32,019 --> 01:37:35,564
Het kwam door dat gedoe
rond die kerstspecial.
934
01:37:35,647 --> 01:37:40,819
Ik had me geen zorgen hoeven maken,
want jij maakt altijd waar wat je zegt.
935
01:37:40,903 --> 01:37:45,365
Niemand kan een show zo
aan een publiek verkopen als jij.
936
01:37:45,449 --> 01:37:47,784
Ik had het bij het verkeerde eind.
937
01:37:52,331 --> 01:37:54,750
Ik wilde u zelf vertellen…
938
01:37:57,419 --> 01:38:00,589
…dat we op zakelijk vlak…
939
01:38:00,672 --> 01:38:03,634
…afscheid van elkaar moeten nemen.
940
01:38:08,013 --> 01:38:10,057
Misschien heb je gelijk.
941
01:38:10,140 --> 01:38:15,938
Misschien moet ik met pensioen gaan.
-U gaat helemaal niet met pensioen.
942
01:38:16,021 --> 01:38:20,567
Ik zal al die drukte wel missen.
Dat is zeker.
943
01:38:20,651 --> 01:38:24,655
Maar ik kan die jonge kerels
zoals Mr Hulett niet bijbenen.
944
01:38:24,738 --> 01:38:30,285
Die wil een nieuwe show samenstellen
voor een internationale tournee…
945
01:38:30,369 --> 01:38:32,829
…waarbij je in stadions gaat spelen.
946
01:38:32,913 --> 01:38:38,293
Die internationale tournees
zijn heel, heel erg duur.
947
01:38:38,377 --> 01:38:41,755
Dat gaat ten koste
van de winst van de artiest.
948
01:38:41,839 --> 01:38:46,885
Ik ben bang dat het financiële risico
je vader boven het hoofd zal groeien.
949
01:38:46,969 --> 01:38:52,099
Maar als je voormalige adviseur
en oude vriend denk ik wel:
950
01:38:52,182 --> 01:38:58,605
stel dat de volgende Elvis Presley-show
je geen rooie cent kost.
951
01:39:01,483 --> 01:39:07,197
Ik vraag me af of je vader
dat geen prettig idee zou vinden.
952
01:39:08,115 --> 01:39:11,410
Het gloednieuwe International Hotel.
953
01:39:31,763 --> 01:39:35,809
Dat is een groot podium.
-Het grootste in Las Vegas.
954
01:39:35,893 --> 01:39:38,020
Je kunt hier wel verdwalen.
955
01:39:38,103 --> 01:39:41,148
Jij hebt die comeback-special gedaan…
956
01:39:41,231 --> 01:39:45,652
…op een klein podiumpje in een studio
en de fans vonden het te gek.
957
01:39:45,736 --> 01:39:51,992
In een zaal van dit formaat kun je
ze de grootste show ter wereld geven.
958
01:39:52,075 --> 01:39:54,328
Niets minder dan Elvis Presley.
959
01:39:55,662 --> 01:39:59,124
Ik heb geëxperimenteerd
met een nieuwe volle sound.
960
01:39:59,208 --> 01:40:04,922
Mooi, want je kunt dit podium vullen met
al de muzikale ideeën die bij je opkomen.
961
01:40:06,256 --> 01:40:10,177
Dat zou veel geld kosten.
-Dat is nou juist het mooie.
962
01:40:10,260 --> 01:40:13,305
Want het International Hotel…
963
01:40:18,310 --> 01:40:20,896
Het International Hotel…
964
01:40:20,979 --> 01:40:26,693
…heeft een grote publiekstrekker nodig
om zichzelf op de kaart te zetten.
965
01:40:27,819 --> 01:40:32,574
Dus ze betalen alle kosten
voor het maken van jouw show.
966
01:40:32,658 --> 01:40:39,414
Je speelt hier gewoon zes weken
en daarna ga je lekker op wereldtournee.
967
01:40:39,498 --> 01:40:44,545
Met geen enkel financieel risico
voor Elvis Presley Enterprises.
968
01:40:49,258 --> 01:40:51,260
Sodeju.
969
01:40:57,891 --> 01:41:00,769
De Snowman slaat weer toe.
970
01:41:00,853 --> 01:41:03,814
We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen.
971
01:41:05,148 --> 01:41:08,569
We moeten sowieso
de Sweet Inspirations hebben.
972
01:41:09,820 --> 01:41:11,196
En de Imperials.
973
01:41:14,157 --> 01:41:16,243
En een orkest van 30 man.
974
01:41:23,834 --> 01:41:27,921
Het allereerste nummer dat ik ooit opnam…
975
01:41:28,005 --> 01:41:33,635
…was een oud rhythm-and-bluesnummer:
'That's All Right Little Mama'.
976
01:41:33,719 --> 01:41:38,307
Toen hadden we
nog maar twee of drie instrumenten.
977
01:41:39,224 --> 01:41:44,062
Maar dit is geen nostalgische show.
We gaan het heel anders aanpakken.
978
01:41:47,566 --> 01:41:50,819
Ik wil wat nieuws proberen.
979
01:41:51,653 --> 01:41:55,282
Glen, jij begint, oké?
980
01:41:55,365 --> 01:41:56,617
Speel het intro.
981
01:42:13,884 --> 01:42:16,094
En nu de bas erbij, Jerry.
982
01:42:19,556 --> 01:42:21,016
Blijf spelen.
983
01:42:30,943 --> 01:42:32,236
Jongens…
984
01:42:32,945 --> 01:42:34,238
Met mij.
985
01:42:41,662 --> 01:42:43,288
James, klaar?
986
01:42:51,839 --> 01:42:56,552
Vlammen. Er komen vlammen
uit die gitaar. Te gek.
987
01:42:56,635 --> 01:42:59,179
Ronnie, ik kom zo bij je terug.
988
01:42:59,930 --> 01:43:02,558
Blazers, zijn jullie er klaar voor?
989
01:43:09,064 --> 01:43:11,066
En nu een octaaf hoger.
990
01:43:14,653 --> 01:43:17,948
Trombones, op één, drie, vier…
991
01:43:25,205 --> 01:43:27,708
Ronnie, jij weet wat je moet doen.
992
01:43:27,791 --> 01:43:30,169
Kom op, en nu door.
993
01:43:55,235 --> 01:43:58,655
Colonel, goed u te zien.
-Daar bent u.
994
01:43:58,739 --> 01:44:00,490
Kijk eens.
995
01:44:02,159 --> 01:44:06,163
Een hound dog.
-Ik haal wel wat te eten en te drinken.
996
01:44:08,957 --> 01:44:10,584
Kom op.
997
01:46:09,536 --> 01:46:12,414
Er is niemand die aan hem kan tippen.
998
01:46:12,497 --> 01:46:16,251
Als ik u was,
zou ik hem honderd jaar vastleggen.
999
01:46:17,836 --> 01:46:20,672
Laten we het ijzer smeden als het heet is.
1000
01:46:20,756 --> 01:46:24,092
Maar Hulett wil hem
op een wereldtournee sturen.
1001
01:46:27,346 --> 01:46:32,518
We kunnen Mr Presley wel overhalen
om voor het International te kiezen…
1002
01:46:32,601 --> 01:46:35,979
…als hij tenminste goed betaald wordt.
1003
01:46:36,063 --> 01:46:37,481
Waar denkt u aan?
1004
01:46:37,564 --> 01:46:42,986
Ik wil u aan wat mensen voorstellen,
zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla.
1005
01:46:44,780 --> 01:46:47,074
Ga even staan, schat.
1006
01:46:47,157 --> 01:46:50,702
Voor zo'n fenomenale artiest
als Mr Presley…
1007
01:46:53,789 --> 01:46:57,334
En deze man hier,
zonder wie ik hier niet zou zijn.
1008
01:46:57,417 --> 01:47:00,546
Al vele jaren mijn manager:
Colonel Sanders.
1009
01:47:00,629 --> 01:47:02,714
Parker.
1010
01:47:04,633 --> 01:47:08,887
We gaan nu een nieuw nummer doen.
Het heet 'Suspicious Minds'.
1011
01:47:08,971 --> 01:47:10,264
'Suspicious Minds.'
1012
01:47:18,355 --> 01:47:21,817
ELVIS PRESLEY
IN HET INTERNATIONAL HOTEL
1013
01:47:35,539 --> 01:47:37,791
VOOR VIJF JAAR
1014
01:47:41,545 --> 01:47:44,214
1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN
1015
01:48:12,784 --> 01:48:16,079
Dat is wat mijn jongen zou verwachten.
1016
01:48:18,081 --> 01:48:19,291
En dan nu…
1017
01:48:20,876 --> 01:48:23,420
Wat gaat u mij betalen?
1018
01:48:32,638 --> 01:48:37,601
Colonel, uw circusattractie is de jackpot.
1019
01:48:39,228 --> 01:48:44,274
Als u hem elk jaar terugbrengt,
zult u daar geen spijt van krijgen.
1020
01:48:47,945 --> 01:48:51,615
ALLE UITSTAANDE SCHULDEN
KWIJTGESCHOLDEN
1021
01:48:54,243 --> 01:48:55,827
PLUS ONBEPERKT
1022
01:49:02,000 --> 01:49:03,794
KREDIET
1023
01:50:02,811 --> 01:50:07,482
Ik behoud uiteraard het recht
om kalenders en foto's en zo te verkopen?
1024
01:50:10,652 --> 01:50:16,575
U gaat uw gang maar.
Zolang hij maar op dat podium staat.
1025
01:50:31,006 --> 01:50:36,136
Mijn jongen was nu een nog grotere ster
dan vijftien jaar geleden.
1026
01:50:36,220 --> 01:50:37,429
Hallo, schat.
1027
01:51:05,249 --> 01:51:11,255
Die avond zag ik in haar gezicht
wat ik altijd al had geweten.
1028
01:51:11,338 --> 01:51:17,010
Zij zou het nooit kunnen winnen
van de liefde die hij van jullie kreeg.
1029
01:51:24,852 --> 01:51:26,979
Sorry dat ik daar niet kon komen.
1030
01:51:40,033 --> 01:51:42,578
Tijd om terug te gaan.
1031
01:52:20,073 --> 01:52:21,658
Heel erg bedankt.
1032
01:52:25,787 --> 01:52:27,789
Bedankt.
1033
01:52:42,429 --> 01:52:44,348
Geweldige show.
1034
01:52:51,813 --> 01:52:54,066
Geweldige show.
-Bedankt.
1035
01:52:54,149 --> 01:52:55,943
Dat was te gek, Elvis.
1036
01:52:57,986 --> 01:52:59,613
Daar is ze.
1037
01:53:09,039 --> 01:53:12,668
Ik weet niet wie dat was. Je was…
1038
01:53:13,794 --> 01:53:16,588
Je was ongelooflijk. Weergaloos.
1039
01:53:16,672 --> 01:53:18,257
Dank je, schat.
1040
01:53:21,927 --> 01:53:26,223
Mr Elvis Presley,
dat is vast je nieuwe manager, hè?
1041
01:53:28,225 --> 01:53:31,603
Ja. Ik ga met hem praten.
1042
01:53:31,687 --> 01:53:33,689
Ga jij vast naar boven?
1043
01:53:49,079 --> 01:53:52,082
Wat een fantastisch succes.
1044
01:53:52,165 --> 01:53:55,002
De beste show ter wereld.
1045
01:53:55,085 --> 01:53:59,798
Mijn lieve jongen,
we hebben dit samen bedacht…
1046
01:53:59,882 --> 01:54:05,929
…maar jij bent er in je eentje boven
uitgestegen met je talent en je toewijding.
1047
01:54:07,097 --> 01:54:10,517
Wij hebben het gedaan.
-Inderdaad.
1048
01:54:16,857 --> 01:54:20,360
Ik wil de wereld laten zien
wat wij samen kunnen.
1049
01:54:22,154 --> 01:54:24,698
De wereld zal deze show zien.
1050
01:54:24,781 --> 01:54:28,243
Wat er ook voor nodig is.
Wat ik ook moet doen.
1051
01:54:32,539 --> 01:54:37,252
Dames en heren van de pers.
De King of Rock and Roll, Elvis Presley.
1052
01:54:38,545 --> 01:54:42,883
Ik ben niet de King. Hé, Fats.
Mr Fats Domino, dames en heren.
1053
01:54:42,966 --> 01:54:45,886
Dit is de echte King of Rock and Roll.
1054
01:54:45,969 --> 01:54:48,472
Ga je met deze show op tournee?
1055
01:54:48,555 --> 01:54:50,641
Ik moet nog zoveel landen zien.
1056
01:54:50,724 --> 01:54:54,686
Ik wil naar Europa gaan en naar Japan.
1057
01:54:54,770 --> 01:54:58,815
Ik ken het buitenland alleen
van toen ik in dienst zat.
1058
01:54:58,899 --> 01:55:02,152
ZES WEKEN LATER
1059
01:55:04,696 --> 01:55:06,573
Waar kijken jullie naar?
1060
01:55:06,657 --> 01:55:11,161
Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett
die doodsbedreigingen besproken?
1061
01:55:11,245 --> 01:55:13,288
Doodsbedreigingen?
1062
01:55:13,372 --> 01:55:16,083
Ja, doodsbedreigingen.
1063
01:55:33,350 --> 01:55:37,020
Hierna wil Elvis echt
op tournee naar het buitenland.
1064
01:55:37,104 --> 01:55:41,525
Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry?
-Natuurlijk.
1065
01:55:42,317 --> 01:55:47,447
We hebben het over Elvis Presley,
de beroemdste man ter wereld.
1066
01:55:51,577 --> 01:55:55,497
Er lopen supergevaarlijke gekken rond
in die landen.
1067
01:55:55,581 --> 01:55:58,041
Ben ik de enige die daaraan denkt?
1068
01:56:04,590 --> 01:56:07,718
Er is niets belangrijker
dan zijn veiligheid.
1069
01:56:15,350 --> 01:56:16,268
{\an8}IK MAAK JE DOOD
1070
01:56:21,315 --> 01:56:25,861
Ben ik de enige die zich druk maakt
over de veiligheid van Elvis?
1071
01:56:27,321 --> 01:56:29,114
Godverdomme.
1072
01:56:32,701 --> 01:56:33,911
Weg met hem.
1073
01:56:40,542 --> 01:56:44,630
Dat waren een paar
overenthousiaste fans uit Peru.
1074
01:56:44,713 --> 01:56:47,382
Maar de doodsbedreigingen waren echt.
1075
01:56:47,466 --> 01:56:48,884
Ik ga terug.
1076
01:56:50,052 --> 01:56:52,137
Ik ruk z'n tong uit z'n bek.
1077
01:56:52,221 --> 01:56:56,016
Ze begonnen hun tol te eisen.
1078
01:56:56,099 --> 01:56:59,311
Dit is het Baptist Memorial Hospital.
1079
01:56:59,394 --> 01:57:04,107
Elvis zou hier zijn opgenomen
met uitputtingsverschijnselen.
1080
01:57:04,191 --> 01:57:10,197
Dat Elvis hier ook echt is, blijkt
uit de aluminiumfolie voor de ramen.
1081
01:57:10,280 --> 01:57:16,620
Bij een gratis rockconcert op de Altamont
Speedway van de Rolling Stones…
1082
01:57:16,703 --> 01:57:21,124
…zijn vier doden gevallen.
Een persoon is neergestoken…
1083
01:57:21,208 --> 01:57:25,254
Elvis, dr. Nick is er.
-…door een Hells Angel.
1084
01:57:25,337 --> 01:57:27,422
Ms Tate was zo'n lief meisje.
1085
01:57:27,506 --> 01:57:30,217
Wat is er aan de hand in dit land?
1086
01:57:30,300 --> 01:57:35,389
Hippies en radicalen bedreigen
en vermoorden populaire artiesten.
1087
01:57:35,472 --> 01:57:41,019
De IRA blaast Engeland op. Ontploffende
vliegtuigen. Is de wereld gek geworden?
1088
01:57:41,103 --> 01:57:45,274
Huletts beveiliging is niet goed genoeg.
En dat weet hij.
1089
01:57:45,357 --> 01:57:47,943
Een wereldtournee is nu uitgesloten.
1090
01:57:48,026 --> 01:57:51,864
Onzin. Ik laat me niet
door die klootzakken tegenhouden.
1091
01:57:51,947 --> 01:57:57,327
Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin
van Hulett. Jij bent Elvis Presley.
1092
01:57:57,411 --> 01:57:59,246
Jij bent geliefd.
1093
01:57:59,329 --> 01:58:03,709
Ik moet Priscilla recht
in de ogen kijken en beloven…
1094
01:58:03,792 --> 01:58:10,132
…dat kleine Lisa Marie's vader veilig is
als hij niet thuis is.
1095
01:58:10,215 --> 01:58:14,636
We gaan op wereldtournee.
Ik wil m'n fans niet teleurstellen.
1096
01:58:20,767 --> 01:58:25,647
Als je meer wilt optreden,
kunnen we door Amerika touren.
1097
01:58:25,731 --> 01:58:31,612
15 steden in 15 dagen. Ondertussen
kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren.
1098
01:58:31,695 --> 01:58:33,822
Dat lijkt mij een heel goed idee.
1099
01:58:33,906 --> 01:58:35,365
Waarom is dat veiliger?
1100
01:58:35,449 --> 01:58:41,163
In dit land kan ik elk aspect
van de beveiliging zelf afhandelen.
1101
01:58:41,246 --> 01:58:46,126
En daarna gaan we internationaal?
-De wereld rond. Waarheen je maar wilt.
1102
01:58:46,210 --> 01:58:50,464
Maar eerst zetten we hier in Amerika
een geweldige show neer.
1103
01:58:50,547 --> 01:58:54,218
En wat gaan we doen, Charlie?
-Heel veel lol maken.
1104
01:58:54,301 --> 01:58:56,762
Taking care of business.
1105
01:58:58,305 --> 01:59:01,058
Taking care of business.
1106
01:59:07,564 --> 01:59:13,195
Ik vraag garanties van elke burgemeester.
We verdubbelen het aantal agenten.
1107
01:59:13,278 --> 01:59:16,532
Je wordt beter beveiligd dan de president.
1108
01:59:39,513 --> 01:59:44,101
En na afloop brengen de jongens je snel
naar de limousine.
1109
01:59:44,184 --> 01:59:46,436
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1110
01:59:46,520 --> 01:59:50,315
Dr. Nick zorgt ervoor
dat je in het vliegtuig kunt uitrusten.
1111
01:59:52,651 --> 01:59:57,406
En in de volgende stad
doen we alles opnieuw. Vijftien keer.
1112
02:00:01,618 --> 02:00:04,872
We waren weer op tournee,
net als vroeger.
1113
02:00:04,955 --> 02:00:09,668
En omdat we compleet binnenliepen,
deden we het nog een keer.
1114
02:00:11,211 --> 02:00:12,754
En nog een keer.
1115
02:00:13,505 --> 02:00:14,923
En nog een keer.
1116
02:00:15,591 --> 02:00:18,427
En dat allemaal in de veilige VS.
1117
02:00:22,556 --> 02:00:27,644
Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig
naar het buitenland. Waarom zou hij ook?
1118
02:00:27,728 --> 02:00:32,357
Maar ik hield me aan m'n belofte.
Ik bracht de wereld naar hem toe.
1119
02:00:32,441 --> 02:00:36,862
Ik bedacht het allereerste satellietconcert
ter wereld.
1120
02:00:39,489 --> 02:00:44,745
1,5 miljard mensen op één avond
voor één artiest.
1121
02:00:44,828 --> 02:00:48,040
Nooit eerder gedaan
en nooit meer geëvenaard.
1122
02:00:57,758 --> 02:01:00,385
Maar het was niet genoeg.
1123
02:01:00,469 --> 02:01:05,599
Hij was verslaafd aan de liefde
die hij van jullie kreeg op het podium.
1124
02:01:06,475 --> 02:01:09,770
Gewone liefde kon daar niet aan tippen.
1125
02:01:11,271 --> 02:01:16,068
Dus tijdens de eenzame momenten
tussen de shows…
1126
02:01:16,151 --> 02:01:19,446
…greep hij naar die pillen.
1127
02:01:19,530 --> 02:01:21,823
Priscilla, wil je wat voor me doen?
1128
02:01:21,907 --> 02:01:25,327
Geef m'n kleine meid
een dikke knuffel van me.
1129
02:01:27,454 --> 02:01:31,124
Het gejoel van het publiek. Het touren.
1130
02:01:31,208 --> 02:01:34,878
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
1131
02:01:34,962 --> 02:01:36,880
…terwijl alles veranderd is.
1132
02:01:36,964 --> 02:01:38,799
De weg kwijt.
1133
02:01:39,800 --> 02:01:41,176
Wat was dat?
1134
02:01:44,888 --> 02:01:48,767
Niemand gaat kunnen opscheppen
dat hij Elvis Presley heeft vermoord.
1135
02:01:48,851 --> 02:01:51,061
Wat zei je?
-Niks, schatje.
1136
02:01:54,189 --> 02:01:58,986
Dr. Martin Luther King is neergeschoten
in Memphis, Tennessee.
1137
02:02:01,780 --> 02:02:04,533
Sharon Tate werd als laatste vermoord.
1138
02:02:12,833 --> 02:02:14,710
Ben jij dat, moppie?
1139
02:02:14,793 --> 02:02:17,754
Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee.
1140
02:02:18,505 --> 02:02:21,300
Gaat dit om wat er op tournee gebeurt?
1141
02:02:21,383 --> 02:02:24,011
Om wat?
-Om wat er op tournee gebeurt?
1142
02:02:24,094 --> 02:02:27,306
Denk je dat ik iets geef
om die meisjes op je kamer?
1143
02:02:27,389 --> 02:02:30,934
Dat interesseert me helemaal niet.
1144
02:02:31,018 --> 02:02:33,896
Het gaat hierom. En hierom.
1145
02:02:33,979 --> 02:02:38,400
De klotepillen die
die profiteurs je door de strot rammen.
1146
02:02:38,483 --> 02:02:41,778
Je bent verslaafd.
-Ik ben in topvorm.
1147
02:02:41,862 --> 02:02:44,406
Je bent alleen gelukkig op het podium.
1148
02:02:44,489 --> 02:02:48,243
Thuis ben je een zombie.
-Ik geef je alles wat je wilt.
1149
02:02:48,327 --> 02:02:50,078
Ik wil een echtgenoot.
1150
02:02:50,162 --> 02:02:52,831
Ik ben je vrouw. Jouw vrouw.
1151
02:02:52,915 --> 02:02:56,168
En Lisa is je dochter.
Ze heeft een vader nodig.
1152
02:02:56,251 --> 02:02:58,212
Dat ben ik ook.
1153
02:03:04,760 --> 02:03:07,930
Wanneer hebben we
voor het laatst samen gelachen?
1154
02:03:08,013 --> 02:03:11,725
Of voor het laatst
met z'n drietjes aan tafel gegeten?
1155
02:03:12,976 --> 02:03:15,229
Je vrijt niet eens meer met me.
1156
02:03:17,105 --> 02:03:21,860
Ik heb je alles gegeven,
maar het is nu helemaal op.
1157
02:03:25,781 --> 02:03:28,033
Hou je nog van me?
1158
02:03:47,052 --> 02:03:51,515
Als jij veertig bent en ik vijftig,
zijn we weer bij elkaar.
1159
02:03:53,642 --> 02:03:55,060
Let maar op.
1160
02:04:12,119 --> 02:04:15,414
Ik moet gaan.
-Blijf alsjeblieft.
1161
02:04:15,497 --> 02:04:19,293
Ik moet gaan.
Als ik blijf, ga ik nooit weg.
1162
02:04:19,376 --> 02:04:22,504
Je moet me laten gaan.
-Blijf alsjeblieft.
1163
02:04:45,485 --> 02:04:48,363
50.000 mensen rouwden in New Orleans…
1164
02:04:48,447 --> 02:04:51,867
…om de dood
van gospellegende Mahalia Jackson.
1165
02:04:51,950 --> 02:04:54,953
Komt u in Mississippi met ons zingen?
1166
02:04:55,037 --> 02:04:59,124
B.B. King komt ook
en misschien zelfs de Rolling Stones.
1167
02:04:59,208 --> 02:05:04,796
Het spijt me, Ms Jackson.
Dat wil de Colonel niet.
1168
02:05:04,880 --> 02:05:11,428
U bent een man. En een man neemt
bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen.
1169
02:05:11,512 --> 02:05:15,015
Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig.
1170
02:05:15,098 --> 02:05:18,894
Waarom houdt de Colonel hem in de VS?
-Vanwege z'n veiligheid.
1171
02:05:18,977 --> 02:05:23,732
Hij dwarsboomt z'n grootste artiest.
Met wat voor reden?
1172
02:05:23,815 --> 02:05:26,568
De Colonel heeft altijd z'n redenen.
1173
02:05:26,652 --> 02:05:31,532
{\an8}Ik mag geen privé-informatie
over Mr Parker vrijgeven.
1174
02:05:31,615 --> 02:05:35,118
{\an8}Er komt geen wereldtournee
omdat hij het land niet uit kan.
1175
02:05:35,202 --> 02:05:41,208
Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet.
Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest.
1176
02:05:42,417 --> 02:05:44,169
Wat bedoel je, Jerry?
1177
02:05:46,922 --> 02:05:48,966
Pak een ijsemmer.
1178
02:05:52,511 --> 02:05:55,347
Er moet een andere reden zijn.
1179
02:05:55,430 --> 02:05:56,598
Kom op, man.
1180
02:05:56,682 --> 02:06:00,435
Ik zal hier thuisblijven.
En ik zal werken en me zorgen maken.
1181
02:06:00,519 --> 02:06:04,523
Ik snap niet waarom de Colonel
dat steeds afwees.
1182
02:06:05,774 --> 02:06:07,192
Wegwezen, jullie.
1183
02:06:09,069 --> 02:06:12,906
Luister goed. Het enige wat telt…
1184
02:06:12,990 --> 02:06:16,118
…is dat hij vanavond op dat podium staat.
1185
02:06:17,703 --> 02:06:21,623
Als hij mijn zoon was,
ging hij naar het ziekenhuis.
1186
02:06:25,127 --> 02:06:28,255
Dit is een beslissing
van Presley Enterprises.
1187
02:06:29,298 --> 02:06:30,632
Vernon?
1188
02:06:35,470 --> 02:06:37,806
Wat kunt u…
1189
02:06:37,890 --> 02:06:40,726
Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick?
1190
02:07:16,762 --> 02:07:18,805
Het zaallicht gaat zo aan.
1191
02:07:18,889 --> 02:07:22,017
Hij wil nu ons zien.
Dat vindt hij geweldig.
1192
02:07:22,100 --> 02:07:24,978
Mag het zaallicht even aan?
1193
02:07:25,062 --> 02:07:28,690
Nu jullie mij hebben gezien,
wil ik jullie ook even zien.
1194
02:07:31,360 --> 02:07:33,612
Jullie zijn prachtig.
1195
02:07:33,695 --> 02:07:37,574
Hij gaat de vips voorstellen.
-Er zijn belangrijke gasten.
1196
02:07:37,658 --> 02:07:38,992
Daar komt de spotlight.
1197
02:07:39,076 --> 02:07:42,120
Mr International Hotel zelf.
1198
02:07:42,579 --> 02:07:44,373
Bedankt.
1199
02:07:44,957 --> 02:07:53,215
En naast hem zit m'n zogenaamde manager,
Colonel Tom Parker.
1200
02:07:53,298 --> 02:07:55,592
Daar zit hij.
1201
02:07:56,051 --> 02:08:01,348
Maar ik hoor geruchten
dat de Colonel een alien is.
1202
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
Ik ben hier met m'n raket.
1203
02:08:13,277 --> 02:08:17,990
Bel de FBI en vertel ze
dat hij me ontvoerd heeft…
1204
02:08:18,073 --> 02:08:22,452
…en me opgesloten heeft
in een gouden kooi…
1205
02:08:22,536 --> 02:08:26,832
…om me hier voor altijd
bij jullie te kunnen houden.
1206
02:08:29,751 --> 02:08:34,882
ik zit vast in een val
ik kan er niet uit
1207
02:08:36,425 --> 02:08:40,220
want de Colonel zit tot z'n nek
in de schulden
1208
02:08:44,141 --> 02:08:45,601
Pardon.
1209
02:08:46,393 --> 02:08:49,855
Dit is de laatste show
die ik hier ooit ga geven.
1210
02:08:51,190 --> 02:08:55,777
Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie…
1211
02:08:56,695 --> 02:09:01,074
Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter.
1212
02:09:01,158 --> 02:09:03,160
En dan vlieg ik hier weg.
1213
02:09:07,289 --> 02:09:10,250
Ik vlieg hier weg.
1214
02:09:10,334 --> 02:09:13,545
Stop de show. Doe het doek omlaag.
1215
02:09:13,629 --> 02:09:15,589
Fuck het International.
1216
02:09:15,672 --> 02:09:18,967
Wat gebeurt hier in vredesnaam,
Mr Schilling?
1217
02:09:19,051 --> 02:09:20,511
En Las Vegas ook.
1218
02:09:20,594 --> 02:09:21,762
Dat wil hij weten.
1219
02:09:21,845 --> 02:09:24,264
Niemand houdt me tegen.
1220
02:09:27,184 --> 02:09:30,437
M'n veiligheid. M'n veiligheid.
1221
02:09:31,813 --> 02:09:35,484
M'n veiligheid, m'n veiligheid.
1222
02:09:35,567 --> 02:09:37,778
800 shows.
1223
02:09:37,861 --> 02:09:41,406
Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak.
1224
02:09:41,490 --> 02:09:43,116
Je bent ontslagen.
1225
02:09:43,909 --> 02:09:45,911
Jij bent ontslagen.
1226
02:09:46,787 --> 02:09:49,164
Ontslagen.
1227
02:09:59,007 --> 02:10:01,051
Je bent ontslagen.
1228
02:10:10,185 --> 02:10:13,105
Colonel, ik ga wel met hem praten.
1229
02:10:21,113 --> 02:10:26,577
{\an8}Met Colonel Tom Parker. De diensten
van dr. Nick zijn niet langer benodigd.
1230
02:10:26,660 --> 02:10:27,995
Bedankt.
1231
02:10:31,123 --> 02:10:36,628
Diskin, als die knul het vanaf nu
alleen wil doen, vind ik dat prima.
1232
02:10:36,712 --> 02:10:41,049
Maar Presley Enterprises moet dokken
voor wat ik nog van ze krijg.
1233
02:10:41,133 --> 02:10:43,135
Klaar?
-Ja.
1234
02:10:43,218 --> 02:10:45,596
Benzine voor dat ritje naar de Hayride:
1235
02:10:45,679 --> 02:10:47,472
1 dollar en 25 cent.
1236
02:10:47,556 --> 02:10:52,352
Niet-vergoede kosten
voor souvenirkalenders: 100 dollar.
1237
02:10:52,436 --> 02:10:54,855
Verzamelkaarten: 100 dollar.
1238
02:10:54,938 --> 02:10:58,108
Posters, flyers en programma's:
100 dollar.
1239
02:10:58,192 --> 02:11:00,277
Ballonnen: 50 dollar.
1240
02:11:06,700 --> 02:11:09,620
{\an8}BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW
1241
02:11:13,957 --> 02:11:18,086
Wat is er?
-Je vader wil niet naar beneden komen.
1242
02:11:23,175 --> 02:11:24,468
Papa.
1243
02:11:42,736 --> 02:11:44,404
Wat is dit?
1244
02:11:44,488 --> 02:11:48,158
Dat is wat wij de Colonel
verschuldigd zijn.
1245
02:11:50,827 --> 02:11:52,454
We zijn failliet.
1246
02:11:55,499 --> 02:11:58,293
Ik treed al honderd jaar op
in dit mausoleum.
1247
02:11:58,377 --> 02:12:01,588
Hoezo failliet?
-Je hebt zo veel uitgegeven.
1248
02:12:01,672 --> 02:12:07,427
Aan auto's, meisjes en kleding.
Een nieuw vliegtuig.
1249
02:12:07,511 --> 02:12:13,058
Maar jij gaat over m'n financiën.
-Wat moet ik zeggen? We zijn failliet.
1250
02:12:13,517 --> 02:12:15,185
Er is niks meer.
1251
02:12:15,269 --> 02:12:19,481
Je moet de Colonel terugnemen.
-Dat ga ik niet doen.
1252
02:12:19,565 --> 02:12:21,191
We raken Graceland kwijt.
1253
02:12:33,662 --> 02:12:35,581
Ik neem hem niet terug.
1254
02:12:38,709 --> 02:12:42,671
Hij pikt 50 procent in
van alles wat ik verdien.
1255
02:12:42,754 --> 02:12:46,550
En nu wil hij het huis
dat wij voor mama hebben gekocht.
1256
02:12:46,633 --> 02:12:52,764
Luister, papa. Laat die oude klootzak
me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg.
1257
02:12:53,974 --> 02:12:55,517
Met of zonder jou.
1258
02:13:05,402 --> 02:13:08,822
Jij vuile, oude bloedzuiger.
1259
02:13:08,906 --> 02:13:12,201
Je hebt me leeggezogen
en nu wil je nog meer?
1260
02:13:12,284 --> 02:13:14,828
Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley.
1261
02:13:14,912 --> 02:13:17,789
Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad.
1262
02:13:17,873 --> 02:13:21,043
Als jij zo graag
onder dat contract uit wilt…
1263
02:13:21,126 --> 02:13:22,377
Nou en of.
1264
02:13:22,461 --> 02:13:26,548
Ik leen je het geld
dat je Jamboree Attractions schuldig bent.
1265
02:13:26,632 --> 02:13:31,678
Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren
als een slaaf in een zoutmijn…
1266
02:13:31,762 --> 02:13:34,139
…jij gore bedrieger.
1267
02:13:34,223 --> 02:13:37,809
Ik zou een kogel
door die dikke kop van jou moeten jagen.
1268
02:13:38,936 --> 02:13:40,229
Wie ben jij?
1269
02:13:40,312 --> 02:13:42,439
Ik ben jou. En jij bent mij.
1270
02:13:42,523 --> 02:13:46,235
Lul niet uit je nek.
Alles wat ik over jou weet is een leugen.
1271
02:13:46,318 --> 02:13:47,569
E.P., alles oké?
1272
02:13:49,196 --> 02:13:52,282
Mijn verleden is wel
het minste van jouw problemen.
1273
02:13:52,366 --> 02:13:59,289
Al je zakelijke relaties teren op jouw zak.
Zelfs Vernon.
1274
02:14:00,332 --> 02:14:04,503
Ja, zelfs je eigen vader
zorgde eerst voor zichzelf…
1275
02:14:04,586 --> 02:14:06,922
…voordat hij aan jou toekwam.
1276
02:14:07,005 --> 02:14:11,635
Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou,
maar jij ook van mij.
1277
02:14:11,718 --> 02:14:16,723
Wij hebben elkaar geholpen,
omdat we een droom deelden.
1278
02:14:16,807 --> 02:14:20,143
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
1279
02:14:20,227 --> 02:14:25,691
Twee vreemde, eenzame kinderen
die streven naar onsterfelijkheid.
1280
02:14:28,360 --> 02:14:34,074
Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen.
Weg van alles hier.
1281
02:14:35,367 --> 02:14:40,664
Maar als je inderdaad besluit
om te vertrekken…
1282
02:14:40,747 --> 02:14:43,417
…dan zal ik heel eenzaam zijn.
1283
02:14:44,293 --> 02:14:45,836
En je vader ook.
1284
02:14:47,004 --> 02:14:51,675
En ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn.
1285
02:14:53,552 --> 02:15:00,100
Want weet je wat het is
met de Rock of Eternity?
1286
02:15:03,395 --> 02:15:07,983
Die blijft altijd net buiten ons bereik.
1287
02:16:51,460 --> 02:16:54,548
Zoon, ik weet het.
1288
02:16:57,259 --> 02:16:59,261
Ik ga proberen…
1289
02:17:00,929 --> 02:17:04,266
Ik ga proberen het goed te maken.
1290
02:17:08,312 --> 02:17:09,688
Papa…
1291
02:17:15,067 --> 02:17:19,823
Zeg tegen die klootzak
dat ik alles weer bij het oude wil.
1292
02:17:28,332 --> 02:17:29,333
En, papa…
1293
02:17:32,044 --> 02:17:36,298
Vraag de Colonel
of hij dr. Nick naar boven stuurt.
1294
02:17:50,771 --> 02:17:53,773
EEN JAAR LATER
1295
02:17:54,483 --> 02:17:57,818
Een prachtige dag in Las Vegas
en een mooi weekend.
1296
02:17:57,903 --> 02:18:01,781
De tieners van The Jacksons
zijn een grote sensatie…
1297
02:18:01,865 --> 02:18:04,284
…met hun concerten in het MGM Grand.
1298
02:18:04,368 --> 02:18:08,705
{\an8}En voor de ouderen begint
onze Elvis aan z'n vijfde jaar.
1299
02:18:08,789 --> 02:18:14,962
Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler
van Barbra Streisand in A Star is Born.
1300
02:18:15,045 --> 02:18:20,550
Als hij niet staat te mompelen op een
podium in Vegas of elders in het land…
1301
02:18:20,634 --> 02:18:24,888
…zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen
op z'n slaapkamer.
1302
02:18:24,972 --> 02:18:29,226
De rol van een uitgerangeerde zanger
is hem op het lijf geschreven.
1303
02:18:32,855 --> 02:18:34,940
Kijk, daar zijn ze.
1304
02:18:37,359 --> 02:18:38,777
Alles oké?
-Ja.
1305
02:18:38,861 --> 02:18:43,115
Papa houdt van je. Dag, schatje.
-Kom maar.
1306
02:18:43,198 --> 02:18:45,032
Dag, papa.
-Dag, schatje.
1307
02:18:45,117 --> 02:18:46,701
Geef me maar een handje.
1308
02:18:48,912 --> 02:18:52,040
Daar is ze.
-Hoe is het, lieverd?
1309
02:18:54,877 --> 02:18:56,460
Zeg maar dag tegen papa.
1310
02:18:56,545 --> 02:19:01,299
Dag, papa.
-Wat lief van je. Goed gedaan.
1311
02:19:01,383 --> 02:19:04,887
Hoe is het?
-Het gaat goed.
1312
02:19:37,585 --> 02:19:39,129
Hoe gaat het met je?
1313
02:19:54,311 --> 02:20:00,150
Ik ken een kliniek In San Diego
waar je kunt uitrusten.
1314
02:20:00,234 --> 02:20:01,610
Herstellen.
1315
02:20:01,693 --> 02:20:06,448
Na de show kun je er meteen heen vliegen.
Het is allemaal al geregeld.
1316
02:20:08,867 --> 02:20:11,119
Ik word binnenkort veertig.
1317
02:20:13,956 --> 02:20:15,207
Veertig.
1318
02:20:16,291 --> 02:20:18,752
En niemand zal zich mij herinneren.
1319
02:20:21,171 --> 02:20:23,340
Ik heb niks blijvends gemaakt.
1320
02:20:25,676 --> 02:20:28,762
Geen klassieke film om trots op te zijn.
1321
02:20:28,846 --> 02:20:30,973
En A Star is Born dan?
1322
02:20:37,312 --> 02:20:40,440
Barbra… de Colonel…
1323
02:20:47,990 --> 02:20:50,075
Ga er alsjeblieft naartoe.
1324
02:20:50,158 --> 02:20:52,369
Voor Lisa?
1325
02:20:52,452 --> 02:20:54,872
Als het je droom is, gaat het je lukken.
1326
02:20:57,082 --> 02:20:58,792
Ik heb geen dromen meer.
1327
02:21:01,378 --> 02:21:03,046
Beloof het me.
1328
02:21:37,080 --> 02:21:40,751
Ik zal altijd van je houden.
1329
02:21:58,936 --> 02:22:00,270
Hoi, schatje.
1330
02:22:47,192 --> 02:22:51,947
Wist je dat er een vogel bestaat
die geen poten heeft?
1331
02:22:52,030 --> 02:22:53,949
Hij kan dus nergens op landen.
1332
02:22:56,243 --> 02:22:59,246
Hij brengt z'n hele leven vliegend door.
1333
02:23:00,914 --> 02:23:07,379
Als hij moe wordt, spreidt hij
z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend.
1334
02:23:10,132 --> 02:23:13,510
Als hij landt, al is het maar één keer…
1335
02:23:16,221 --> 02:23:17,848
…gaat hij dood.
1336
02:23:21,393 --> 02:23:26,023
Goedenavond. Elvis Presley
is vandaag overleden. Hij was 42.
1337
02:23:26,106 --> 02:23:32,154
Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval.
-President Carter sprak enkele woorden.
1338
02:23:32,237 --> 02:23:37,993
Zijn dood is een verlies voor ons land.
Hij was uniek en onvervangbaar.
1339
02:23:38,076 --> 02:23:40,829
Duizenden mensen staan bij Graceland.
1340
02:23:40,913 --> 02:23:44,750
Zijn vermenging
van blanke country en zwarte r&b…
1341
02:23:44,833 --> 02:23:47,503
…heeft de popmuziek voorgoed veranderd.
1342
02:23:47,586 --> 02:23:49,880
Het verdriet is overal zichtbaar.
1343
02:23:49,963 --> 02:23:55,761
Hij was wereldwijd
een symbool van de vitaliteit, rebellie…
1344
02:23:55,844 --> 02:23:58,931
Waar mijn jongen aan is overleden?
1345
02:23:59,014 --> 02:24:04,645
Volgens de artsen aan z'n hart.
Volgens anderen aan de pillen.
1346
02:24:04,728 --> 02:24:07,189
En volgens sommigen lag het aan mij.
1347
02:24:08,273 --> 02:24:11,902
Nee, ik zal jullie zeggen
waaraan hij is overleden.
1348
02:24:13,195 --> 02:24:16,281
Het was liefde.
1349
02:24:16,365 --> 02:24:18,825
Zijn liefde voor jullie.
1350
02:24:21,161 --> 02:24:26,917
Een paar weken voor z'n dood
zag ik hem voor het laatst zingen.
1351
02:24:27,876 --> 02:24:30,045
Hij kon nauwelijks staan.
1352
02:24:31,338 --> 02:24:36,426
'Unchained Melody',
van de elpee Unchained Melody.
1353
02:24:37,553 --> 02:24:39,263
Logisch.
1354
02:24:41,557 --> 02:24:46,061
Maar die avond zong hij
zoals hij altijd zong.
1355
02:24:46,144 --> 02:24:48,397
Met hart en ziel.
1356
02:24:48,480 --> 02:24:50,858
Hoe bevalt het tot nu toe?
1357
02:24:53,068 --> 02:24:56,822
Die oude stem klonk luid en krachtig…
1358
02:24:56,905 --> 02:25:01,201
…en hij zong
alsof z'n leven ervan afhing.
1359
02:26:56,066 --> 02:26:58,944
Als kind was ik een dromer.
1360
02:26:59,027 --> 02:27:01,738
Ik las strips en was zelf de held.
1361
02:27:02,698 --> 02:27:06,034
En ik was de held in de films die ik zag.
1362
02:27:06,118 --> 02:27:10,497
Al mijn dromen
zijn honderdvoudig uitgekomen.
1363
02:27:30,601 --> 02:27:33,020
Ik leerde al vroeg een les:
1364
02:27:33,103 --> 02:27:36,106
zonder een lied
zou de dag nooit eindigen
1365
02:27:36,190 --> 02:27:38,901
zonder een lied heb je geen vriend
1366
02:27:38,984 --> 02:27:41,945
zonder een lied
zou de weg nooit afbuigen
1367
02:27:42,029 --> 02:27:43,280
zonder een lied
1368
02:27:43,363 --> 02:27:45,324
Dus ik blijf dat lied zingen.
1369
02:28:37,376 --> 02:28:40,003
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1370
02:28:53,517 --> 02:28:59,898
Colonel Parkers financiële misbruik van
Elvis kwam uiteindelijk aan het licht…
1371
02:28:59,982 --> 02:29:06,238
…tijdens een reeks rechtszaken
enkele jaren na de dood van Elvis.
1372
02:29:08,115 --> 02:29:12,244
Parker deed een beroep op immuniteit
als staatloos burger…
1373
02:29:12,327 --> 02:29:17,374
…maar trof later een schikking en verbrak
zijn banden met de familie Presley.
1374
02:29:19,042 --> 02:29:24,089
De Colonel bracht zijn laatste jaren door
in slechte gezondheid…
1375
02:29:24,173 --> 02:29:28,427
…en verbraste zijn fortuin
met gokken in Vegas.
1376
02:29:30,429 --> 02:29:36,518
Elvis Presley is de bestverkopende
soloartiest aller tijden.
1377
02:29:38,353 --> 02:29:44,193
Zijn invloed op de muziek en cultuur
duurt nog steeds voort.
1378
02:29:46,028 --> 02:29:52,409
ELVIS PRESLEY
8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977
1379
02:39:04,127 --> 02:39:06,839
Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt.
1380
02:39:08,799 --> 02:39:11,969
Vertaling: Peter Bosma