1
00:00:03,321 --> 00:00:07,206
Deja sobrevivir a nuestro amor
2
00:00:08,373 --> 00:00:12,501
Secaré las lágrimas de tus ojos
3
00:00:13,827 --> 00:00:18,209
No dejemos que algo bueno, muera
4
00:00:28,634 --> 00:00:32,680
CORONEL TOM PARKER
LIGA DE HOMBRES DE NIEVE DE AMÉRICA
5
00:00:33,597 --> 00:00:34,331
TARJETAS DE NAVIDAD
6
00:00:34,532 --> 00:00:40,188
El hombre de nieve se acerca, así es
7
00:00:40,689 --> 00:00:45,385
Te llevará de la mano
8
00:00:45,486 --> 00:00:51,700
Contará hasta tres Y estarás...
9
00:00:52,699 --> 00:00:55,809
En la tierra de algodones de azúcar
10
00:00:55,910 --> 00:00:57,897
FELICES FIESTAS
11
00:00:57,998 --> 00:01:02,441
Para los que se preguntan
quién es este tipo...
12
00:01:02,542 --> 00:01:03,542
DE ELVIS
13
00:01:03,628 --> 00:01:08,156
soy el legendario Coronel
Tom Parker.
14
00:01:08,257 --> 00:01:09,257
Y EL CORONEL
TOM PARKER
15
00:01:09,342 --> 00:01:11,968
BIENVENIDOS A LA FABULOSA
CIUDAD DE LAS VEGAS
16
00:01:20,355 --> 00:01:21,421
MORFINA
17
00:01:21,522 --> 00:01:24,715
El Coronel Tom Parker, el legendario
representante de Elvis Presley
18
00:01:24,816 --> 00:01:26,860
fue trasladado al hospital.
19
00:01:27,611 --> 00:01:32,157
Yo soy quien le dio
Elvis Presley al mundo.
20
00:01:34,492 --> 00:01:39,248
Sin mí no existiría Elvis Presley.
21
00:01:40,164 --> 00:01:45,169
Y aun así, hay quienes
quieren que sea el villano
22
00:01:45,544 --> 00:01:47,212
de esta historia.
23
00:01:58,392 --> 00:02:00,060
POR CUARTO AÑO CONSECUTIVO
24
00:02:02,312 --> 00:02:06,232
El Coronel Tom Parker era un mentiroso,
un tramposo, un estafador.
25
00:02:07,024 --> 00:02:10,385
Un escandaloso nuevo libro
acusa al Coronel Tom Parker
26
00:02:10,486 --> 00:02:12,989
de fraude y mala administración.
27
00:02:15,702 --> 00:02:19,564
Parker recibía el 50 por ciento
de las ganancias de Elvis.
28
00:02:19,666 --> 00:02:23,234
Usó a Elvis para poder mantener
su adicción al juego.
29
00:02:23,335 --> 00:02:27,154
El tribunal se conmocionó y consideró
que la indemnización al Coronel
30
00:02:27,255 --> 00:02:28,988
era excesiva.
31
00:02:29,089 --> 00:02:32,410
Muchos creen que el Coronel Tom Parker
fue responsable de la muerte
32
00:02:32,511 --> 00:02:33,719
de Elvis Presley.
33
00:02:35,470 --> 00:02:37,038
Escúcheme bien.
34
00:02:37,139 --> 00:02:40,208
Lo único que importa
es que este hombre
35
00:02:40,309 --> 00:02:42,019
suba al escenario esta noche.
36
00:03:32,279 --> 00:03:40,279
Gloria, gloria, aleluya
37
00:03:40,662 --> 00:03:48,662
Su verdad sigue avanzando
38
00:03:51,716 --> 00:03:59,716
Su verdad sigue avanzando
39
00:04:05,185 --> 00:04:08,131
¡Tom Parker lo mató!
40
00:04:08,232 --> 00:04:10,900
¡No! No es cierto.
41
00:04:24,121 --> 00:04:28,461
No, yo no lo maté.
42
00:04:31,131 --> 00:04:33,841
Yo creé a Elvis Presley.
43
00:04:36,010 --> 00:04:39,412
Nada de lo que dijeron
los difamadores es verdad.
44
00:04:39,513 --> 00:04:41,765
Elvis y yo éramos socios.
45
00:04:42,224 --> 00:04:47,772
Éramos Elvis el Artista
y el Coronel, Hombre de Nieve.
46
00:04:48,273 --> 00:04:49,649
Es el holandés mentiroso.
47
00:04:50,191 --> 00:04:53,342
Siempre supe
que mi destino era ser exitoso.
48
00:04:53,443 --> 00:04:56,219
Siendo huérfano, hui a la feria
49
00:04:56,320 --> 00:05:01,308
y aprendí el "arte del engaño",
vaciaba las carteras de los pueblerinos
50
00:05:01,409 --> 00:05:05,105
y los dejaba sólo con una sonrisa.
51
00:05:05,206 --> 00:05:09,651
Pero un acto de feria
que dejara mucho dinero
52
00:05:09,752 --> 00:05:13,196
debía tener muy buen vestuario
y un truco inigualable
53
00:05:13,297 --> 00:05:18,535
algo que el público no estuviera
seguro si debía disfrutarlo.
54
00:05:18,636 --> 00:05:20,012
Pero que lo disfrutaran.
55
00:05:20,721 --> 00:05:25,144
Y yo sabía que si pudiera
encontrar algo así
56
00:05:25,936 --> 00:05:29,482
podría tener el mejor...
57
00:05:29,900 --> 00:05:30,911
espectáculo...
58
00:05:31,360 --> 00:05:32,371
del...
59
00:05:33,277 --> 00:05:34,362
mundo.
60
00:05:36,030 --> 00:05:39,388
Después de trabajar en ferias
me metí en la industria musical,
61
00:05:39,489 --> 00:05:42,140
en la música country.
62
00:05:42,241 --> 00:05:46,080
Me asocié con uno de sus
mayores exponentes, Hank Snow.
63
00:05:46,705 --> 00:05:51,710
Perdóname si soy sensible
64
00:05:52,378 --> 00:05:54,696
Cuando nos despedimos
65
00:05:54,797 --> 00:05:58,508
Y su desventurado hijo,
Jimmie Rodgers Snow.
66
00:05:59,175 --> 00:06:01,889
- Mira esto Billy, tengo uno.
- Muy bien.
67
00:06:02,473 --> 00:06:05,125
No puedo creerlo. Les encantó.
68
00:06:05,226 --> 00:06:07,501
Seguridad. ¡Seguridad, Diskin!
69
00:06:07,602 --> 00:06:10,170
Dile al alcalde que necesitaremos
protección policial
70
00:06:10,271 --> 00:06:12,006
para cuando llegue Hank.
71
00:06:12,107 --> 00:06:15,217
Tendremos una boda de feria
en Baton Rouge
72
00:06:15,318 --> 00:06:19,096
en la rueda de la fortuna,
así que elige a tu próximo esposo, Zina.
73
00:06:19,197 --> 00:06:22,434
En Nueva Orleans usaremos el megáfono
para anunciarte, Hank.
74
00:06:22,535 --> 00:06:23,546
Sí, claro.
75
00:06:23,786 --> 00:06:26,187
Y ustedes, amiguitos
76
00:06:26,288 --> 00:06:27,414
marcharán en el desfile.
77
00:06:29,082 --> 00:06:30,983
¿Y también me subiré en un elefante?
78
00:06:31,084 --> 00:06:32,984
Un hombre sobre un elefante
parece importante.
79
00:06:33,085 --> 00:06:33,944
Y más alto.
80
00:06:34,045 --> 00:06:36,864
Igual necesitaremos otro acto
para atraer a los jóvenes.
81
00:06:36,965 --> 00:06:40,953
Así es, por eso te reunirás
con el duque de Paducah esta noche.
82
00:06:41,054 --> 00:06:43,580
Si logramos estar en
"The Funniest Mouth in the South"
83
00:06:43,681 --> 00:06:45,801
- tendremos el mejor espectáculo.
- Jimmie, apaga eso.
84
00:06:45,850 --> 00:06:47,042
Tienen que escucharlo.
85
00:06:47,143 --> 00:06:49,228
Todos los chicos lo están escuchando.
86
00:06:57,069 --> 00:06:58,553
Sólo oigo música de negros.
87
00:06:58,654 --> 00:07:00,098
Pero con un toque de country.
88
00:07:00,199 --> 00:07:02,809
¿Sun Records?
Es la discográfica de Sam Phillips.
89
00:07:02,910 --> 00:07:04,061
Sí, Phillips.
90
00:07:04,162 --> 00:07:07,439
Graba los discos de la gente de color.
91
00:07:07,540 --> 00:07:10,651
Pues actuará después de mí
en el Hayride esta noche.
92
00:07:10,752 --> 00:07:12,027
¿En Shreveport?
93
00:07:12,128 --> 00:07:14,919
No, no dejarán que un chico
de color actúe en el Hayride.
94
00:07:15,295 --> 00:07:18,383
Esa es la cuestión. Es blanco.
95
00:07:19,008 --> 00:07:20,426
¿Es...
96
00:07:22,553 --> 00:07:23,453
¿Es blanco?
97
00:07:23,554 --> 00:07:26,873
¿Qué dicen, Texarkana?
¿La ponemos por vigesimoséptima vez?
98
00:07:26,974 --> 00:07:30,252
Así es, mamá Todo está bien
99
00:07:30,353 --> 00:07:33,003
¿La ponemos por vigesimoséptima vez?
100
00:07:33,104 --> 00:07:35,504
Todos hablan del chico Presley.
101
00:07:35,605 --> 00:07:37,843
Todo está bien...
102
00:07:37,944 --> 00:07:42,281
Todo está bien...
Todo está bien...
103
00:07:45,492 --> 00:07:47,410
¿Es blanco?
104
00:07:52,666 --> 00:07:55,777
No importa que hagas muchas tonterías
105
00:07:55,878 --> 00:07:58,798
siempre y cuando hagas una cosa bien.
106
00:08:03,634 --> 00:08:06,244
Bienvenidos al Louisiana Hayride
107
00:08:06,345 --> 00:08:10,582
transmitiendo en vivo
a 26 estados de los EE.UU.
108
00:08:10,683 --> 00:08:17,733
¿Cómo crees que me siento?
Sé que tu amor no es verdadero...
109
00:08:18,109 --> 00:08:20,569
De tal palo, tal astilla.
110
00:08:20,945 --> 00:08:22,179
¿Dónde está el Coronel?
111
00:08:22,280 --> 00:08:25,976
¿Usted representa al chico
que canta "All Right, Mama"
112
00:08:26,077 --> 00:08:28,562
el nuevo sencillo de la discográfica Sun?
113
00:08:28,663 --> 00:08:32,231
No dejan de ponerla en la radio
de música pop y country.
114
00:08:32,332 --> 00:08:34,652
Hasta los chicos de color
compran el disco.
115
00:08:34,753 --> 00:08:38,215
¿Los chicos de col...
¿Dónde puedo encontrarlo?
116
00:08:38,673 --> 00:08:40,050
En el vestidor.
117
00:08:41,094 --> 00:08:43,453
ELVIS PRESLEY Y LOS BLUE MOON BOYS
118
00:08:43,554 --> 00:08:45,288
Hola.
119
00:08:45,389 --> 00:08:47,832
Elvis Presley y los Blue Moon Boys.
Siguen ustedes.
120
00:08:47,933 --> 00:08:49,098
Mier...
121
00:08:51,183 --> 00:08:52,792
Con permiso. Bill, ¡es hora!
122
00:08:52,895 --> 00:08:54,271
Lo sé.
123
00:08:55,105 --> 00:08:56,589
- ¡Hola!
- ¿Cómo sigue del estómago?
124
00:08:56,690 --> 00:08:58,216
Pensé en darle una Pepsi
125
00:08:58,317 --> 00:09:00,218
pero el pobre sigue temblando
como gelatina.
126
00:09:00,319 --> 00:09:02,946
Lo llevaré al escenario. Vamos. Es hora.
127
00:09:05,741 --> 00:09:08,016
Toma. Te caerá bien.
128
00:09:08,117 --> 00:09:09,893
¿Y si se me olvida la letra?
129
00:09:09,994 --> 00:09:12,357
Recuerda que estamos
aquí para divertirnos.
130
00:09:12,458 --> 00:09:15,068
De eso se trata,
por eso llegamos hasta aquí.
131
00:09:15,169 --> 00:09:18,362
Scotty y Bill tienen razón, Elvis.
No estarás sólo.
132
00:09:18,463 --> 00:09:20,197
- Son un grupo.
- Así es.
133
00:09:20,298 --> 00:09:21,942
El Señor nos dio la música
para unir a la gente.
134
00:09:21,966 --> 00:09:25,452
Somos como una familia,
y la familia es lo más importante.
135
00:09:25,553 --> 00:09:26,328
Amén.
136
00:09:26,429 --> 00:09:30,057
Vamos, Booby.
Jesse está brillando mucho esta noche.
137
00:09:30,891 --> 00:09:33,562
Su fuerza brilla sobre ti.
138
00:09:38,523 --> 00:09:43,527
Volaré lejos...
139
00:09:44,071 --> 00:09:48,724
Jesse era el hermano gemelo
de Elvis que murió al nacer.
140
00:09:48,825 --> 00:09:49,825
Una tragedia.
141
00:09:49,869 --> 00:09:52,731
Vernon, ¡ven rápido! ¡Viene otro bebé!
142
00:09:52,832 --> 00:09:56,234
Mi cielo, tendrás la fuerza
de dos hombres.
143
00:09:56,335 --> 00:10:00,589
Pero cuando su padre dio un cheque
sin fondos y se fue a la cárcel...
144
00:10:01,340 --> 00:10:03,908
el niño y su mamá tuvieron
que mudarse a una casa
145
00:10:04,009 --> 00:10:06,678
en un barrio de negros.
146
00:10:07,595 --> 00:10:10,558
Pero ese niño tenía mucha imaginación.
147
00:10:11,017 --> 00:10:14,521
Creía que era el héroe de sus cómics.
148
00:10:15,188 --> 00:10:18,007
Sacaría a su papá de la cárcel
149
00:10:18,108 --> 00:10:21,569
¡y lo llevaría
a la Roca de la Eternidad!
150
00:10:22,070 --> 00:10:24,636
Y le compra un Cadillac rosa a su mamá.
151
00:10:24,737 --> 00:10:27,181
¿Un Cadillac rosa? ¿De qué hablas?
152
00:10:27,282 --> 00:10:28,618
¡Oigan, tontos!
153
00:10:28,910 --> 00:10:36,858
Una serpiente negra
Arrastrándose en mi habitación
154
00:10:36,959 --> 00:10:37,959
Oye, Doc, vámonos.
155
00:10:38,043 --> 00:10:42,446
Todos los héroes de los cómics
tienen superpoderes.
156
00:10:42,547 --> 00:10:45,258
El suyo era la música.
157
00:10:46,426 --> 00:10:53,727
Todo está bien, mamá
Todo está bien
158
00:10:54,519 --> 00:11:01,860
Todo está bien, mamá
Hagas lo que lo hagas
159
00:11:03,194 --> 00:11:09,827
Una serpiente negra
Arrastrándose en mi habitación
160
00:11:10,119 --> 00:11:12,578
Hazte a un lado, es mi turno.
161
00:11:22,088 --> 00:11:25,135
Todo está bien, mamá
162
00:11:30,306 --> 00:11:32,958
Todo está bien, mamá
163
00:11:33,059 --> 00:11:34,070
RENACIMIENTO
164
00:11:48,992 --> 00:11:53,563
Volaré lejos, gloria
165
00:11:53,664 --> 00:11:56,315
Volaré lejos
166
00:11:56,416 --> 00:11:57,483
Cuando muera
167
00:11:57,584 --> 00:12:00,834
Cuando muera
Aleluya, poco a poco
168
00:12:01,877 --> 00:12:02,888
¿Qué haces?
169
00:12:05,423 --> 00:12:06,448
Volaré lejos
170
00:12:06,549 --> 00:12:08,117
- No más sermones
- Volaré lejos
171
00:12:08,218 --> 00:12:10,929
- No más dolor
- Volaré lejos
172
00:12:11,304 --> 00:12:12,329
Volaré lejos
173
00:12:12,430 --> 00:12:15,124
No más sermones, volaré
No más dolor, volaré
174
00:12:15,225 --> 00:12:16,308
Volaré lejos...
175
00:12:16,725 --> 00:12:18,352
Oye, tonto, regresa.
176
00:12:19,353 --> 00:12:21,647
No. ¡Él está con el espíritu!
177
00:12:22,567 --> 00:12:23,777
Déjalo.
178
00:12:28,614 --> 00:12:34,578
Una serpiente negra
Arrastrándose en mi habitación
179
00:12:36,413 --> 00:12:40,040
Todo está bien, mamá
Todo está bien
180
00:12:40,416 --> 00:12:44,237
Todo está bien, mamá
Elijas lo que elijas
181
00:12:44,338 --> 00:12:48,156
Volaré lejos, gloria
182
00:12:48,257 --> 00:12:51,035
Volaré lejos
183
00:12:51,136 --> 00:12:53,119
Lejos
184
00:12:53,220 --> 00:12:56,040
Aleluya, poco a poco
185
00:12:56,141 --> 00:12:59,185
Volaré lejos
186
00:12:59,477 --> 00:13:01,797
Elvis, vamos, tienes que entrar.
187
00:13:01,898 --> 00:13:03,058
Ya te anunciaron en la radio.
188
00:13:03,150 --> 00:13:04,734
La gente quiere escucharte.
189
00:13:05,818 --> 00:13:07,052
En Sun Records...
190
00:13:07,153 --> 00:13:08,153
ESTUDIOS SUN 1954
191
00:13:08,237 --> 00:13:11,723
Sam Phillips quería salvar
al mundo con música de negros.
192
00:13:11,824 --> 00:13:13,576
Pero no se vendía.
193
00:13:14,201 --> 00:13:15,519
Así que para pagar las cuentas
194
00:13:15,620 --> 00:13:19,357
debía encontrar un nuevo cantante
de música country.
195
00:13:19,458 --> 00:13:22,193
No sé qué le ves a este chico.
196
00:13:22,294 --> 00:13:24,713
Creo que es diferente.
197
00:13:29,051 --> 00:13:31,845
¿De dónde conoces a "Big Boy" Crudup?
198
00:13:34,303 --> 00:13:38,039
Todo está bien, mamá
Todo está bien
199
00:13:38,140 --> 00:13:41,627
Todo está bien, mamá
Hagas lo que hagas
200
00:13:41,728 --> 00:13:44,939
Todo está bien Todo está bien
201
00:13:45,607 --> 00:13:50,445
Todo está bien ahora, mamá
Hagas lo que hagas
202
00:13:54,490 --> 00:13:56,724
Es un joven cantante
de Memphis, Tennessee.
203
00:13:56,825 --> 00:14:01,232
Grabó una canción con la discográfica Sun.
Está en todas las estaciones de radio.
204
00:14:01,333 --> 00:14:05,711
Denle la bienvenida
al estilo Hayride al señor Elvis Presley.
205
00:14:25,023 --> 00:14:27,048
Elvis, ¿cómo estás?
206
00:14:27,149 --> 00:14:28,675
Muy bien, ¿y usted, señor?
207
00:14:28,776 --> 00:14:33,389
Cabello engominado,
maquillaje afeminado.
208
00:14:33,490 --> 00:14:36,686
No puedo dejar de recalcar
lo extraño que se veía.
209
00:14:36,787 --> 00:14:38,812
¿Están listos para...
210
00:14:38,913 --> 00:14:40,957
- Estoy listo.
- Que los escuchemos?
211
00:14:41,916 --> 00:14:43,894
Quisiera que supieran
que estamos felices de estar aquí.
212
00:14:43,918 --> 00:14:45,378
Es un honor para nosotros estar...
213
00:14:45,878 --> 00:14:47,998
Tener la oportunidad
de estar en el Louisiana Hayride.
214
00:14:48,089 --> 00:14:50,249
Les cantaremos la canción
que grabamos con Sun Records.
215
00:14:53,218 --> 00:14:54,538
¿Tiene algo más que decir, señor?
216
00:14:54,596 --> 00:14:56,765
No, estoy listo.
217
00:15:02,522 --> 00:15:03,689
Y dice...
218
00:15:04,523 --> 00:15:06,275
Dice algo así.
219
00:15:09,359 --> 00:15:13,805
Nena
220
00:15:13,906 --> 00:15:16,325
Nena, nena
221
00:15:17,117 --> 00:15:19,244
Nena, nena
222
00:15:20,287 --> 00:15:22,522
Nena, nena
223
00:15:22,623 --> 00:15:26,293
Regresa, nena
Quiero jugar a la casita contigo
224
00:15:27,168 --> 00:15:28,836
¡Córtate el cabello, florecita!
225
00:15:34,345 --> 00:15:36,955
En ese momento, como un destello
226
00:15:37,056 --> 00:15:43,478
vi a un flacucho en traje rosa
transformarse en superhéroe.
227
00:15:43,895 --> 00:15:49,258
Podrás ir a la universidad
Podrás ir a la escuela
228
00:15:49,359 --> 00:15:52,846
Podrás tener un Cadillac rosa
Pero no seas la burla de nadie
229
00:15:52,947 --> 00:15:55,683
Vamos, nena Regresa, nena, ven
230
00:15:55,784 --> 00:15:57,558
Regresa, nena, ven
231
00:15:57,659 --> 00:16:00,787
Regresa, nena
Quiero jugar a la casita contigo
232
00:16:01,871 --> 00:16:06,275
Escúchame y te lo diré, nena
De lo que hablo
233
00:16:06,376 --> 00:16:10,070
Regresa a mí, pequeña
Para que juguemos a la casita
234
00:16:10,171 --> 00:16:12,783
Vamos, nena Regresa, nena, ven
235
00:16:12,884 --> 00:16:15,034
Regresa, nena, ven
236
00:16:15,135 --> 00:16:17,370
Regresa, nena
Quiero jugar a la casita contigo
237
00:16:17,471 --> 00:16:19,014
¡Quiero jugar a la casita!
238
00:16:19,765 --> 00:16:22,166
- ¿Por qué gritan?
- ¡El meneo!
239
00:16:22,267 --> 00:16:24,586
- ¿El qué?
- Las chicas quieren ver tu meneo.
240
00:16:24,687 --> 00:16:25,753
¡Muévete!
241
00:16:25,854 --> 00:16:27,796
- ¡Más!
- ¡Mucho más!
242
00:16:27,897 --> 00:16:28,964
¡Vamos!
243
00:16:29,065 --> 00:16:30,443
Hazlo de nuevo.
244
00:16:32,028 --> 00:16:36,158
Pues esto es algo, nena
Que quiero que sepas
245
00:16:36,742 --> 00:16:39,935
Regresa, juguemos a la casita
Y podremos hacer lo que hicimos
246
00:16:40,036 --> 00:16:40,936
Ahora, nena
247
00:16:41,037 --> 00:16:43,230
- ¡Siéntate!
- Regresa, nena
248
00:16:43,331 --> 00:16:45,938
Regresa, nena, ven
Regresa, nena...
249
00:16:46,039 --> 00:16:47,648
Dios mío, ¿qué es eso?
250
00:16:47,749 --> 00:16:48,762
¡Dale!
251
00:17:18,823 --> 00:17:20,450
¿En qué estabas pensando, Jimmie?
252
00:17:22,495 --> 00:17:24,080
No lo sé.
253
00:17:26,165 --> 00:17:28,544
Por favor, Señor,
que no le hagan daño a mi niño.
254
00:17:29,420 --> 00:17:31,503
¿Hacerle daño? Parece que quieren...
255
00:17:34,798 --> 00:17:39,033
Nena, nena...
256
00:17:39,134 --> 00:17:43,014
No sé nada de música...
257
00:17:44,557 --> 00:17:47,836
pero lo veía
en la mirada de esa chica
258
00:17:47,937 --> 00:17:52,674
sentía cosas que no sabía
si debía disfrutarlas.
259
00:17:52,775 --> 00:17:55,760
Una serpiente negra
Arrastrándose en mi habitación
260
00:17:55,861 --> 00:17:57,404
Sí.
261
00:18:00,449 --> 00:18:04,118
Él era el fruto prohibido.
262
00:18:05,497 --> 00:18:09,042
Quería comérselo vivo.
263
00:18:23,513 --> 00:18:25,933
¿Por qué quieres matar a mi hijo?
264
00:18:27,017 --> 00:18:30,437
Fue la mejor atracción de feria
que había visto en mi vida.
265
00:18:31,188 --> 00:18:36,193
Él era mi destino.
Delante de mis narices...
266
00:18:36,901 --> 00:18:38,444
en Memphis.
267
00:18:40,822 --> 00:18:42,472
Buenos días, amigos
268
00:18:42,573 --> 00:18:44,769
desde el hogar
de la colorida calle Beale.
269
00:18:44,870 --> 00:18:48,064
El lugar donde nació el blues
en Memphis, Tennessee.
270
00:18:48,165 --> 00:18:50,482
Donde hay morenas hermosas
luciendo vestidos preciosos
271
00:18:50,583 --> 00:18:53,195
hechos a medida o de segunda mano.
272
00:18:53,296 --> 00:18:55,780
Donde hay hombres honestos
y hábiles ladronzuelos,
273
00:18:55,881 --> 00:18:58,533
y donde los comercios no cierran
hasta que asesinan a alguien.
274
00:18:58,634 --> 00:19:00,177
Estoy bromeando.
275
00:19:00,552 --> 00:19:02,872
Pero la calle Beale
tiene mucho movimiento hoy
276
00:19:02,973 --> 00:19:05,124
y no hay mejor lugar
que el Club Handy.
277
00:19:05,225 --> 00:19:06,999
Vayan a ver a Big Mama Thornton
278
00:19:07,100 --> 00:19:08,893
cantando su nuevo éxito.
279
00:19:10,020 --> 00:19:13,046
Vamos Hagámoslo
280
00:19:13,147 --> 00:19:16,192
Escuchen mientras
los estadounidenses morenos hablan.
281
00:19:17,319 --> 00:19:23,327
No eres más que un sabueso
Deja de husmear en mi puerta...
282
00:19:32,126 --> 00:19:36,654
No entiendo por qué a un camionero
de Memphis, Tennessee
283
00:19:36,755 --> 00:19:40,409
le gustaba pasearse
por la calle Beale.
284
00:19:40,510 --> 00:19:44,247
Me dijiste que eras de clase alta
Pero yo vi algo más...
285
00:19:44,348 --> 00:19:46,625
Pero no fue fácil para él
286
00:19:46,726 --> 00:19:50,020
encajar en multifamiliares para blancos.
287
00:19:50,646 --> 00:19:53,023
Hola, niño bonito. Me gustan tus zapatos.
288
00:19:53,523 --> 00:20:00,070
Y papi, lo sé
Que no eres tan genial
289
00:20:00,904 --> 00:20:02,489
¡Hola, Elvis!
290
00:20:09,579 --> 00:20:10,437
Oye, Tommy.
291
00:20:10,538 --> 00:20:13,332
Él es el chico del que todos hablan.
292
00:20:20,133 --> 00:20:22,470
No eres más que un sabueso
293
00:20:41,072 --> 00:20:43,948
Oye, patillas.
¿Dónde dejaste tu traje de negro hoy?
294
00:20:45,491 --> 00:20:48,142
Le encantaba
la música de la calle Beale.
295
00:20:48,243 --> 00:20:49,537
ROPA PARA HOMBRES
HERMANOS LANSKY
296
00:20:50,079 --> 00:20:52,290
La moda de la calle Beale.
297
00:20:52,873 --> 00:20:56,153
Sus ojos resplandecían
en la calle Beale.
298
00:20:56,254 --> 00:20:57,964
¿Qué opinas, Tony?
299
00:20:58,256 --> 00:20:59,947
B. B. King.
300
00:21:00,048 --> 00:21:04,177
Yo no alejé a mi muchacho de nada.
301
00:21:04,678 --> 00:21:08,056
Él quería irse
desde el día en que nació.
302
00:21:08,432 --> 00:21:12,751
Yo sólo le abrí la puerta
a nuestro destino.
303
00:21:12,852 --> 00:21:15,756
Así que sin decirnos más
a tu papá ni a mí
304
00:21:15,857 --> 00:21:18,634
renunciarás a tu trabajo
para irte a Florida
305
00:21:18,735 --> 00:21:21,596
con el dichoso Coronel
que ni siquiera conocemos.
306
00:21:21,697 --> 00:21:23,097
Mamá, sólo son cuatro días.
307
00:21:23,198 --> 00:21:25,682
Sí, cuatro días. Y después, ¿qué?
308
00:21:25,783 --> 00:21:29,184
Conocí a alguien
que se hizo famoso en la radio.
309
00:21:29,285 --> 00:21:31,644
Y todo terminó en un segundo.
310
00:21:31,745 --> 00:21:34,690
Mamá, sólo intento cuidar de papá y de ti.
311
00:21:34,791 --> 00:21:36,691
Es lo único que me importa.
312
00:21:36,792 --> 00:21:38,729
No volveré a permitir
que volvamos a una situación
313
00:21:38,753 --> 00:21:41,273
en donde papá tenga problemas
con la ley y no pueda mantenernos.
314
00:21:42,548 --> 00:21:43,799
¿Cómo te atreves?
315
00:21:44,759 --> 00:21:48,536
Como dice el Señor,
no te desgastes persiguiendo la riqueza.
316
00:21:48,637 --> 00:21:52,099
¡No te creas tan listo!
317
00:21:55,397 --> 00:21:58,233
Elvis, hiciste enojar a tu mamá.
318
00:22:11,787 --> 00:22:13,481
¿Sabes, mamá? Estaba pensando
319
00:22:13,582 --> 00:22:15,650
que podría comprarte un Cadillac rosa
320
00:22:15,751 --> 00:22:17,835
como el que viste
cuando trabajabas en el hospital.
321
00:22:18,962 --> 00:22:20,838
No necesito un Cadillac rosa.
322
00:22:22,340 --> 00:22:26,451
Satnin, tengo que sacarle
el mejor provecho mientras pueda.
323
00:22:26,552 --> 00:22:29,413
Es como dice papá,
todo podría terminar en un segundo.
324
00:22:29,514 --> 00:22:32,251
No me da miedo que termine, Booby.
325
00:22:32,352 --> 00:22:34,437
No sé cómo explicarlo.
326
00:22:35,479 --> 00:22:38,188
Pero lo vi en la mirada de esa chica.
327
00:22:39,356 --> 00:22:43,509
Va más allá de nosotros,
pero sea lo que sea
328
00:22:43,610 --> 00:22:45,362
es algo...
329
00:22:46,321 --> 00:22:48,990
Es algo que se interpondrá entre nosotros.
330
00:22:49,865 --> 00:22:52,352
No, mamá, no. Escúchame.
331
00:22:52,453 --> 00:22:54,080
Nada podrá separarnos.
332
00:22:54,622 --> 00:22:57,251
Tú eres mi chica. Mi Satnin.
333
00:22:57,793 --> 00:23:00,027
Siempre serás la mejor para mí.
334
00:23:02,005 --> 00:23:03,673
- Sí.
- ¿Sí?
335
00:23:06,548 --> 00:23:08,550
Te llamaré todas las noches.
336
00:23:11,137 --> 00:23:13,514
¿Lo prometes, Booby?
337
00:23:13,973 --> 00:23:14,984
Lo prometo.
338
00:23:16,100 --> 00:23:18,543
Lo prometo.
339
00:23:18,644 --> 00:23:20,313
- Te quiero.
- Adiós, cariño.
340
00:23:20,855 --> 00:23:22,339
Nada, nunca...
341
00:23:22,440 --> 00:23:23,215
Te quiero.
342
00:23:23,316 --> 00:23:25,050
Se interpondrá entre nosotros.
343
00:23:25,151 --> 00:23:27,177
- ¡Vámonos!
- ¡Adiós, Booby!
344
00:23:27,278 --> 00:23:28,699
¡Nos vemos pronto!
345
00:23:29,533 --> 00:23:30,868
¿Quieren apostar?
346
00:23:32,619 --> 00:23:35,812
Primero por el dinero
Segundo por el espectáculo
347
00:23:35,913 --> 00:23:41,902
Tercero para estar listo, ahora vamos
Pero no pises mis zapatos de gamuza
348
00:23:42,003 --> 00:23:42,903
ATRACCIONES JAMBOREE
349
00:23:43,004 --> 00:23:46,280
Haz lo que quieras
Pero aléjate de mis zapatos de gamuza
350
00:23:46,381 --> 00:23:47,784
LUISIANA
351
00:23:47,885 --> 00:23:50,620
Puedes derribarme Pisotearme...
352
00:23:50,721 --> 00:23:53,871
Su atención, por favor.
Tengo buenas noticias.
353
00:23:53,972 --> 00:23:56,791
Los próximos cuatro eventos
están agotados...
354
00:23:56,892 --> 00:23:57,707
MISISIPI
355
00:23:57,808 --> 00:24:00,336
gracias a la gran actuación
de nuestro maravilloso artista
356
00:24:00,437 --> 00:24:02,022
Hank Snow.
357
00:24:03,190 --> 00:24:10,305
Perdóname si soy sensible
Cuando nos despedimos
358
00:24:10,406 --> 00:24:14,619
Y sé que tienen interés en nuestro
nuevo artista, Elvis Presley.
359
00:24:21,544 --> 00:24:22,277
Hola.
360
00:24:22,378 --> 00:24:24,296
Sí, Dixie, volveré a tiempo
para la graduación.
361
00:24:28,928 --> 00:24:31,430
Puedes quemar mi casa, robar mi auto
362
00:24:31,807 --> 00:24:34,332
Tomarte mi vino del viejo tarro de fruta
363
00:24:34,433 --> 00:24:36,376
Haz lo que quieras...
364
00:24:36,477 --> 00:24:38,503
Coronel, ¿qué hace
ese muchacho en nuestra gira?
365
00:24:38,604 --> 00:24:40,145
Ya le había hablado sobre él.
366
00:24:40,521 --> 00:24:42,546
Quiere grabar una de sus canciones.
367
00:24:42,647 --> 00:24:44,047
¿Sí? ¿Cuál?
368
00:24:44,148 --> 00:24:45,161
Todas.
369
00:24:45,401 --> 00:24:47,385
Pues adviértale claramente.
370
00:24:47,486 --> 00:24:51,615
Nada de giros obscenos
ni movimientos bruscos.
371
00:24:54,995 --> 00:24:56,287
¡Eso es!
372
00:24:57,371 --> 00:24:58,188
¡Vamos a rocanrolear!
373
00:24:58,289 --> 00:24:59,889
CON ELVIS PRESLEY COMO INVITADO ESPECIAL
374
00:25:06,842 --> 00:25:10,118
¿Eso que veo en el escenario
es ropa interior de mujer?
375
00:25:10,219 --> 00:25:12,329
Sí, creo que sí, Hank.
376
00:25:12,430 --> 00:25:14,932
Más vale que eso no suceda
cuando cante mis canciones.
377
00:25:15,391 --> 00:25:16,291
Se lo aseguro.
378
00:25:16,392 --> 00:25:19,312
Elvis, se dice que las chicas han estado
frente a tu Hotel todo el tiempo.
379
00:25:19,353 --> 00:25:23,758
Mamá, no salgo. Me quedo
en el Hotel. A veces me siento sólo.
380
00:25:23,859 --> 00:25:26,260
Les digo que la nueva sensación,
Elvis Presley
381
00:25:26,361 --> 00:25:28,219
está rompiendo corazones
por todo el sur.
382
00:25:28,320 --> 00:25:29,738
Déjame en paz, Scotty.
383
00:25:33,866 --> 00:25:40,689
¿Te arrepientes de habernos separado?
384
00:25:40,790 --> 00:25:41,803
LLAMA A DIXIE
385
00:25:43,211 --> 00:25:45,838
No sabes cuánto te amo
386
00:25:47,465 --> 00:25:50,635
No sabes cuánto me importas
387
00:25:51,677 --> 00:25:57,331
Cuando me abrazas
Me da una fiebre que no puedo soportar...
388
00:25:57,432 --> 00:25:58,432
FERIA DE DAYTONA
389
00:25:58,516 --> 00:26:00,000
Por favor, E.P.
390
00:26:00,101 --> 00:26:02,862
Lo que pasa en la gira no debe importarle
a los que se quedan en casa.
391
00:26:02,939 --> 00:26:04,090
Fiebre
392
00:26:04,191 --> 00:26:06,008
¿Por qué no pruebas una?
393
00:26:06,109 --> 00:26:07,862
Te devuelve la energía.
394
00:26:08,404 --> 00:26:10,947
Qué maravillosa forma de quemarse
395
00:26:12,491 --> 00:26:13,307
EL SHOW DE ELVIS PRESLEY
396
00:26:13,408 --> 00:26:16,560
Muévete, sacúdete y gira
Dije muévete, sacúdete y gira
397
00:26:16,661 --> 00:26:20,273
Dije muévete, sacúdete y gira
Dije muévete, sacúdete y gira
398
00:26:20,374 --> 00:26:23,442
No lograrás
Salvar tu condenada alma
399
00:26:23,543 --> 00:26:24,777
¡De verdad eres increíble!
400
00:26:24,878 --> 00:26:28,239
Te lo prometo... Te lo juro por...
¡Quiero ser como tú!
401
00:26:28,340 --> 00:26:29,633
Está bien. Sí, gracias.
402
00:26:30,050 --> 00:26:33,076
No puedo subir al escenario
después de ese chico.
403
00:26:33,177 --> 00:26:36,162
Sí, es un dilema.
404
00:26:36,263 --> 00:26:39,669
Por favor, ¡denle la bienvenida
a Hank Snow!
405
00:26:39,770 --> 00:26:42,815
Después de presentarme
me pasaré la noche rezando.
406
00:26:43,607 --> 00:26:46,275
Y yo haré lo que tenga que hacer.
407
00:26:55,284 --> 00:26:56,702
¡Vamos, Jimmie!
408
00:26:59,081 --> 00:27:02,648
¿Cómo crees que me siento?
409
00:27:02,749 --> 00:27:05,276
Nena Nena
410
00:27:05,377 --> 00:27:08,462
¿Cómo crees que me siento?
411
00:27:20,018 --> 00:27:22,312
Esa noche me lo encontré.
412
00:27:23,271 --> 00:27:24,689
Sólo.
413
00:27:25,398 --> 00:27:26,816
Perdido.
414
00:27:29,610 --> 00:27:33,322
Un hombre de nieve es sólo tan bueno...
415
00:27:34,281 --> 00:27:36,351
como lo es su atracción.
416
00:27:36,452 --> 00:27:37,976
¡Elvis!
417
00:27:38,077 --> 00:27:39,787
- Vamos.
- Elvis, ¡deprisa!
418
00:27:44,584 --> 00:27:47,110
Era todo o nada.
419
00:27:47,211 --> 00:27:49,611
- Elvis, ¡iremos al laberinto de espejos!
- ¡Esperen!
420
00:27:49,712 --> 00:27:51,872
- ¿Al laberinto? Qué aburrido.
- Ustedes ya lo conocen.
421
00:27:56,428 --> 00:27:59,097
Espera. Aquí vamos.
422
00:27:59,389 --> 00:28:01,350
Podrías perderte ahí.
423
00:28:02,309 --> 00:28:03,320
Espera.
424
00:28:05,020 --> 00:28:06,772
Muy bien, chicos. Vamos.
425
00:28:10,900 --> 00:28:12,443
¿Te perdiste, muchacho?
426
00:28:14,073 --> 00:28:15,783
Coronel Parker, señor.
427
00:28:18,661 --> 00:28:20,161
Pareces perdido.
428
00:28:21,579 --> 00:28:23,897
- Supongo que lo estoy.
- Sí.
429
00:28:23,998 --> 00:28:27,693
El clamor de la multitud.
Viviendo de gira.
430
00:28:27,794 --> 00:28:32,113
Y después llamas a tu familia
pretendiendo que nada ha cambiado
431
00:28:32,214 --> 00:28:34,635
cuando todo cambió.
432
00:28:35,552 --> 00:28:37,886
Sí. Perdido.
433
00:28:39,680 --> 00:28:42,248
Disculpe, señor.
Me refería a que no sé por dónde ir.
434
00:28:42,349 --> 00:28:45,936
Sí, justamente a eso me refiero.
435
00:28:47,187 --> 00:28:51,610
Te vi. Alejado de los demás.
436
00:28:51,986 --> 00:28:53,529
Abrumado.
437
00:28:54,446 --> 00:28:57,115
Como si no supieras cómo salir de aquí.
438
00:28:58,282 --> 00:28:59,701
Pero yo sí lo sé.
439
00:29:01,285 --> 00:29:04,146
- El hombre de nieve se acerca
- Permíteme mostrarte.
440
00:29:04,247 --> 00:29:07,189
Sí, se acerca
441
00:29:07,290 --> 00:29:11,630
Toma su mágica mano...
442
00:29:12,006 --> 00:29:15,509
Criaturas de la feria,
yo soy una de ellas.
443
00:29:16,135 --> 00:29:18,828
Ahí aprendí el arte del engaño.
444
00:29:18,929 --> 00:29:19,704
¿El arte del engaño?
445
00:29:19,805 --> 00:29:22,582
Sí, es como tu meneo
446
00:29:22,683 --> 00:29:24,293
hace que las chicas enloquezcan
447
00:29:24,394 --> 00:29:28,061
vacías sus carteras y las dejas
sólo con una sonrisa en la cara.
448
00:29:28,645 --> 00:29:29,756
No soy un estafador.
449
00:29:29,857 --> 00:29:31,673
Claro que lo eres.
450
00:29:31,774 --> 00:29:33,359
Todos los artistas lo son.
451
00:29:34,110 --> 00:29:35,695
Es un lugar increíble.
452
00:29:35,987 --> 00:29:37,405
No hay nadie en el Aerio.
453
00:29:41,284 --> 00:29:44,453
Su futuro se ve brillante, señor Presley.
454
00:29:45,329 --> 00:29:48,582
Contratos de grabación,
televisión, incluso Hollywood.
455
00:29:52,339 --> 00:29:53,822
Lo admiro, Coronel.
456
00:29:53,923 --> 00:29:56,300
Es la mejor persona
con quien desearía trabajar.
457
00:29:57,259 --> 00:30:00,304
Le diré algo que no le he dicho a nadie...
458
00:30:00,721 --> 00:30:02,580
Yo también creo que puedo llegar lejos.
459
00:30:02,681 --> 00:30:07,209
Sin duda. Pero podríamos llegar
más lejos juntos.
460
00:30:07,310 --> 00:30:12,632
Pero para lograrlo,
quiero representarte en exclusiva.
461
00:30:12,733 --> 00:30:15,110
¿En exclusiva? No entiendo.
462
00:30:16,570 --> 00:30:17,845
¿Y qué pasará con Hank Snow?
463
00:30:17,946 --> 00:30:19,763
Hank. Sí...
464
00:30:19,864 --> 00:30:21,825
Me envió para despedirte.
465
00:30:25,579 --> 00:30:27,274
Hank no te quiere en la gira.
466
00:30:27,375 --> 00:30:30,835
Así que dejaré a Hank.
467
00:30:32,128 --> 00:30:34,113
Los dos tendremos que hacer sacrificios.
468
00:30:34,214 --> 00:30:37,467
Necesitaremos una discográfica
con distribución nacional.
469
00:30:39,302 --> 00:30:40,845
¿RCA?
470
00:30:42,680 --> 00:30:43,931
RCA.
471
00:30:44,640 --> 00:30:47,252
Pero Sam Phillips me descubrió.
472
00:30:47,353 --> 00:30:50,672
Lo sé, pero tenemos una forma
de ayudar a Sam a entender
473
00:30:50,773 --> 00:30:53,844
que no sería astuto
de su parte retenerte.
474
00:30:53,945 --> 00:30:56,053
Todos tienen un precio.
475
00:30:56,154 --> 00:30:58,097
RCA tiene distribución nacional.
476
00:30:58,198 --> 00:31:00,472
Sólo quiero saber
si seguiremos siendo amigos.
477
00:31:00,573 --> 00:31:02,766
Por supuesto, así será.
478
00:31:02,867 --> 00:31:06,437
Marion y yo no queremos
interponernos en tu camino.
479
00:31:06,538 --> 00:31:09,857
El mundo debe escucharte cantar, Elvis.
480
00:31:09,958 --> 00:31:14,361
El contrato de Elvis Presley se vendió
a RCA hoy, el mayor de la historia.
481
00:31:14,462 --> 00:31:16,548
Es una excelente ganancia
para Sun Records.
482
00:31:17,132 --> 00:31:20,074
Así es el mundo.
El mundo del espectáculo.
483
00:31:20,175 --> 00:31:23,873
Para lograr grandes cosas,
hay que hacer grandes sacrificios.
484
00:31:23,974 --> 00:31:27,227
Debes estar libre
de toda clase de compromisos.
485
00:31:27,686 --> 00:31:31,379
Verás, muchacho,
el mundo del espectáculo es así.
486
00:31:31,480 --> 00:31:35,592
Y las admiradoras tienen
que creer que estás disponible.
487
00:31:35,693 --> 00:31:38,595
El Coronel dice que con toda
la publicidad que tendré
488
00:31:38,696 --> 00:31:40,489
tendrá que decir que...
489
00:31:40,990 --> 00:31:42,223
Que...
490
00:31:42,324 --> 00:31:44,036
Que no tengo novia.
491
00:31:47,871 --> 00:31:50,874
Y necesitaremos el compromiso
jurídico de tus padres.
492
00:31:51,583 --> 00:31:54,943
También habrá que convencerlos.
493
00:31:55,044 --> 00:31:57,023
Podemos confiar en Sam Phillips,
es un buen hombre.
494
00:31:57,047 --> 00:31:59,215
No conocemos al tal Coronel.
495
00:32:00,383 --> 00:32:02,453
¿Algún abogado representará a la familia?
496
00:32:02,554 --> 00:32:03,704
No será necesario.
497
00:32:03,805 --> 00:32:08,667
Soy de la opinión que la familia
es lo más importante del mundo.
498
00:32:08,768 --> 00:32:13,255
Teniendo eso en cuenta, me tomé
la libertad de hacer estos contratos
499
00:32:13,356 --> 00:32:16,466
a nombre de Empresas Elvis Presley.
500
00:32:16,567 --> 00:32:17,758
Un negocio familiar.
501
00:32:17,859 --> 00:32:20,636
Y pensé que Vernon Presley podría ser
502
00:32:20,737 --> 00:32:22,199
el gerente comercial.
503
00:32:25,578 --> 00:32:27,247
¿Qué opinas, papá?
504
00:32:28,540 --> 00:32:29,898
Pues...
505
00:32:29,999 --> 00:32:31,834
Me gusta mucho, hijo.
506
00:32:33,795 --> 00:32:37,070
Señora Presley, su hijo
tiene un talento único.
507
00:32:37,171 --> 00:32:42,050
Es como si tuviera
la fuerza de dos hombres.
508
00:32:42,425 --> 00:32:45,411
Coronel, haría lo que fuera
para que mis padres
509
00:32:45,512 --> 00:32:47,764
jamás tuvieran
que volver a vivir en la pobreza.
510
00:32:48,306 --> 00:32:52,018
Mamá, vienen muchas cosas buenas.
511
00:32:55,354 --> 00:32:57,797
Coronel, no bromeaba
cuando les dije a aquellos chicos
512
00:32:57,898 --> 00:32:59,458
que algún día
les compraría un Cadillac.
513
00:32:59,486 --> 00:33:01,929
Muchacho, conmigo
tendrás para comprar dos Cadillacs.
514
00:33:02,030 --> 00:33:03,323
¿Dos?
515
00:33:04,700 --> 00:33:05,515
¿Cien?
516
00:33:05,616 --> 00:33:07,934
Doscientos. Mil.
517
00:33:08,035 --> 00:33:09,035
Un millón.
518
00:33:09,078 --> 00:33:09,895
Un avión.
519
00:33:09,996 --> 00:33:11,205
¿Un cohete espacial?
520
00:33:12,498 --> 00:33:16,817
Bueno, tal vez eso no.
A mi mamá no le gusta que vuele.
521
00:33:16,918 --> 00:33:20,507
Pero yo siempre he querido volar. Rápido.
522
00:33:21,133 --> 00:33:24,092
Más rápido que la velocidad
de la luz hacia la Roca de la Eternidad.
523
00:33:24,926 --> 00:33:27,036
¿Qué? ¿A la Roca de la Eternidad?
524
00:33:27,137 --> 00:33:31,474
Shazam Jr. Es mi superhéroe favorito.
525
00:33:32,600 --> 00:33:33,935
Vuela.
526
00:33:34,477 --> 00:33:36,313
¿Y usted, señor Presley?
527
00:33:37,274 --> 00:33:39,276
¿Está listo para volar?
528
00:33:40,193 --> 00:33:42,570
Sí, señor. Estoy listo.
529
00:33:43,446 --> 00:33:44,780
Estoy listo para volar.
530
00:33:53,413 --> 00:33:56,693
Señor Presley, intente no moverse
mucho durante las tomas.
531
00:33:56,794 --> 00:33:58,880
Si no puedo moverme, no puedo cantar.
532
00:33:59,255 --> 00:34:01,966
Desde que mi nena me dejó
533
00:34:03,510 --> 00:34:06,012
Encontré un nuevo lugar para vivir
534
00:34:07,096 --> 00:34:10,623
- ¿Qué hace? ¿Pagamos por esto?
- Está al final de la calle Soledad
535
00:34:10,724 --> 00:34:13,935
- Esta canción nos matará.
- En el Hotel de los Corazones Rotos
536
00:34:15,271 --> 00:34:18,046
Los sabelotodo decían que había
apostado al caballo equivocado.
537
00:34:18,147 --> 00:34:20,383
Pero mi muchacho
entendía a la gente joven.
538
00:34:20,484 --> 00:34:24,111
Y el primer sencillo lo cambió todo.
539
00:34:39,129 --> 00:34:42,406
En pocos meses, Elvis salió de la nada.
540
00:34:42,507 --> 00:34:47,411
A donde vaya causa disturbios,
montones de prensa y ríos de dinero.
541
00:34:47,512 --> 00:34:49,538
Otro disco de oro para Elvis Presley.
542
00:34:49,639 --> 00:34:50,699
DE CAMIONERO A... MILLONARIO
543
00:34:50,723 --> 00:34:52,724
Le dio su primer éxito
a nivel mundial.
544
00:34:57,147 --> 00:34:58,814
Señora Presley, ¡mire!
545
00:35:00,357 --> 00:35:02,901
Vamos, señora Presley,
permítame demostrarle cómo usarlo.
546
00:35:03,694 --> 00:35:05,887
¡Vamos, gallinas! ¡Vamos!
547
00:35:05,988 --> 00:35:09,599
¡Vamos! ¡Fuera! ¡Fuera de mi casa!
548
00:35:09,700 --> 00:35:12,204
¡Vamos, por aquí! ¡Vamos, bebés!
549
00:35:13,330 --> 00:35:14,341
¡Dodger!
550
00:35:18,876 --> 00:35:20,169
¡Vamos, Billy!
551
00:35:21,129 --> 00:35:24,365
Tomé el meneo de mi muchacho
y lo llevé al cine.
552
00:35:24,466 --> 00:35:25,527
PRESLEY LANDS
CONTRATO DE 7 PELÍCULAS
553
00:35:25,551 --> 00:35:27,451
Tomé su nombre y su cara
554
00:35:27,552 --> 00:35:31,182
y los puse en toda clase
de juguetes y baratijas y lo llamé...
555
00:35:31,558 --> 00:35:32,750
"Artículos promocionales".
556
00:35:32,851 --> 00:35:35,377
Tu cara en cualquier objeto imaginable
557
00:35:35,478 --> 00:35:38,924
incluyendo osos de peluche,
perfumes, bustos de yeso...
558
00:35:39,025 --> 00:35:40,257
De dudoso parecido.
559
00:35:40,358 --> 00:35:41,926
El Juego de Elvis Presley.
560
00:35:42,027 --> 00:35:45,054
Algo para que todos puedan
demostrarle su amor.
561
00:35:45,155 --> 00:35:49,531
Abuela Dodger,
¿qué tiene detrás de la oreja?
562
00:35:50,784 --> 00:35:52,827
"Odio a Elvis".
563
00:35:56,372 --> 00:36:00,776
Sí. Odio a Elvis. En mi opinión,
"Amo a Elvis" es muy fácil de vender.
564
00:36:00,877 --> 00:36:04,755
También nos podemos beneficiar
de los que odian a su hijo.
565
00:36:05,797 --> 00:36:10,472
Después de todo,
¿de qué sirve el odio si es gratis?
566
00:36:11,723 --> 00:36:13,350
Claro. Entiendo.
567
00:36:16,894 --> 00:36:18,479
El Hombre de Nieve ataca de nuevo.
568
00:36:20,856 --> 00:36:23,508
Artículos promocionales.
Diskin, ¿qué más tenemos?
569
00:36:23,609 --> 00:36:25,051
- Collares.
- Collares.
570
00:36:25,152 --> 00:36:27,070
- Bufandas.
- Bufandas. Sí...
571
00:36:28,323 --> 00:36:29,848
Señor Presley y señor King...
572
00:36:29,949 --> 00:36:30,949
VERANO DE 1956
573
00:36:30,992 --> 00:36:34,101
son como dos gotas de agua
buscando las mejores galas.
574
00:36:34,202 --> 00:36:35,310
Debe ser algo importante.
575
00:36:35,411 --> 00:36:38,605
Señor Lansky, es Milton Berle.
Todo EE.UU. estará viéndolo.
576
00:36:38,706 --> 00:36:40,690
No veo televisión.
577
00:36:40,791 --> 00:36:43,378
¿Qué harás? ¿Cómo los impresionarás?
578
00:36:44,003 --> 00:36:46,965
La televisora quiere que cante una balada.
579
00:36:47,676 --> 00:36:49,970
Pero yo pensé
que sería mejor "Hound Dog".
580
00:36:50,512 --> 00:36:56,142
Elvis Presley, "Hound Dog",
y el tío Miltie.
581
00:36:57,060 --> 00:36:59,003
Todos los días ocurren cosas extrañas.
582
00:36:59,104 --> 00:37:01,881
No eres más que un sabueso
Sabueso
583
00:37:01,982 --> 00:37:04,132
Llorando todo el tiempo
584
00:37:04,233 --> 00:37:08,406
No eres más que un sabueso
Llorando todo el tiempo
585
00:37:09,281 --> 00:37:12,995
Nunca has atrapado un conejo
Y no eres amigo mío
586
00:37:13,745 --> 00:37:17,915
Dijeron que eras de clase alta
Era mentira
587
00:37:18,833 --> 00:37:21,524
Sí, dijeron que eras de clase alta...
588
00:37:21,625 --> 00:37:26,238
Mañana todos los estadounidenses
hablarán de Elvis Presley.
589
00:37:26,339 --> 00:37:28,007
Mi muchacho que se menea.
590
00:37:29,800 --> 00:37:33,703
Desde niño me ha hecho reír mucho.
¡Es muy gracioso!
591
00:37:33,804 --> 00:37:36,098
Nunca has atrapado un conejo
Y no eres amigo mío
592
00:37:39,142 --> 00:37:42,643
No eres más que un sabueso
Un sabueso
593
00:37:44,228 --> 00:37:45,590
Llorando todo el tiempo...
594
00:37:45,691 --> 00:37:46,751
EL GOBERNADOR STANLEY
DICE NO A LA INTEGRACIÓN
595
00:37:46,775 --> 00:37:49,427
Senador, para la siguiente etapa
de su viaje de integridad racial
596
00:37:49,528 --> 00:37:51,362
estaremos en
el Overton Park Shell en Memphis.
597
00:37:51,863 --> 00:37:53,698
¿De qué se ríen?
598
00:37:56,534 --> 00:37:59,787
No eres más que un sabueso
599
00:38:01,122 --> 00:38:03,608
Llorando todo el tiempo...
600
00:38:03,709 --> 00:38:05,818
¿Quién demonios es ese tipo?
601
00:38:05,919 --> 00:38:08,111
Es el chico de Memphis.
602
00:38:08,212 --> 00:38:10,405
Elvis Presley.
603
00:38:10,506 --> 00:38:11,924
Llorando todo el tiempo...
604
00:38:12,759 --> 00:38:16,471
Un chico blanco de Memphis
bailando como un maldito...
605
00:38:16,888 --> 00:38:20,874
QUIEREN PROHIBIR
A ELVIS EN LA TELEVISIÓN
606
00:38:20,975 --> 00:38:23,963
"ELVIS PRESLEY DEBE CAMBIAR
SU BAILE O IRÁ A LA CÁRCEL"
607
00:38:24,064 --> 00:38:27,216
ELVIS LA PELVIS ES UN SALVAJE
608
00:38:27,317 --> 00:38:32,179
La obscenidad y vulgaridad
de su música de rocanrol
609
00:38:32,280 --> 00:38:36,058
es un medio por el cual
los blancos y sus hijos
610
00:38:36,159 --> 00:38:38,309
se comportan como negros.
611
00:38:38,410 --> 00:38:40,186
La gente de color ha cantado y bailado
612
00:38:40,287 --> 00:38:42,857
igual que yo
por más tiempo de lo que recuerdo.
613
00:38:42,958 --> 00:38:46,152
Coronel Parker, lo llamamos
para hablar sobre su espectáculo.
614
00:38:46,253 --> 00:38:50,365
Circula una petición para prohibir
a Elvis Presley en la televisión.
615
00:38:50,466 --> 00:38:53,159
Creamos un comité
para vigilar a este vulgar
616
00:38:53,260 --> 00:38:54,744
salvaje y vago rocanrolero.
617
00:38:54,845 --> 00:38:57,954
La forma de moverte mientras cantas
ha sido duramente criticada...
618
00:38:58,055 --> 00:38:59,240
No creo estar haciendo algo malo.
619
00:38:59,264 --> 00:39:01,916
No nos anunciaremos en ningún canal
620
00:39:02,017 --> 00:39:03,620
que presente
a este delincuente en televisión.
621
00:39:03,644 --> 00:39:07,797
Coronel, pone un alto a su conducta
animal o lo haremos nosotros.
622
00:39:07,898 --> 00:39:11,175
No se preocupe, Senador,
mi muchacho hace lo que se le pide.
623
00:39:11,276 --> 00:39:12,677
Dime, cariño
624
00:39:12,778 --> 00:39:13,963
¿STEVE ALLEN CANCELARÁ
A "ELVIS LA PELVIS"?
625
00:39:13,987 --> 00:39:19,495
¿Te sientes sola esta noche?
626
00:39:23,666 --> 00:39:25,649
"Elvis la Pelvis".
627
00:39:25,750 --> 00:39:28,736
Es una de las expresiones
más infantiles que he oído
628
00:39:28,837 --> 00:39:30,422
viniendo de un adulto.
629
00:39:30,964 --> 00:39:32,924
¿El señor Allen cancelará
mi participación?
630
00:39:33,633 --> 00:39:34,909
Sí.
631
00:39:35,010 --> 00:39:36,386
Así es.
632
00:39:37,220 --> 00:39:41,225
Te reemplazará con uno
de los mejores cantantes del país.
633
00:39:42,643 --> 00:39:44,083
¿Con Mario Lanza?
634
00:39:44,184 --> 00:39:45,460
Con uno mejor.
635
00:39:45,561 --> 00:39:48,355
¡El nuevo Elvis Presley!
636
00:39:50,315 --> 00:39:52,508
Sí, ¡los engañé!
637
00:39:52,609 --> 00:39:56,430
Sólo tienes que usar traje
y podrás cantar "Hound Dog"
638
00:39:56,531 --> 00:40:00,061
así se convertirá en un alegre
y elegante show familar.
639
00:40:00,162 --> 00:40:01,436
No puedo moverme con esto.
640
00:40:01,537 --> 00:40:02,537
Ese es el punto.
641
00:40:02,621 --> 00:40:07,152
El señor Allen aceptó siempre
y cuando no menees la cadera.
642
00:40:07,253 --> 00:40:09,630
No lo entiendo.
Hasta mi madre lo aprueba.
643
00:40:11,424 --> 00:40:14,158
¿Leíste los periódicos, muchacho?
644
00:40:14,259 --> 00:40:15,284
Sí, leo los periódicos.
645
00:40:15,385 --> 00:40:18,414
Y dicen que maté a mi madre
y fumo marihuana.
646
00:40:18,515 --> 00:40:21,501
Te mueves como negro
647
00:40:21,602 --> 00:40:23,963
y rompiste las leyes segregacionistas.
648
00:40:24,064 --> 00:40:26,089
Así que apeguémonos al plan.
Es un buen plan.
649
00:40:26,190 --> 00:40:28,258
Haz lo que se te pide en el Show de Allen
650
00:40:28,359 --> 00:40:30,841
mañana volveremos a Memphis, y
651
00:40:30,942 --> 00:40:34,637
haremos lo mismo
en el concierto benéfico del 4 de julio.
652
00:40:34,738 --> 00:40:37,890
Y dejaremos
este lamentable tropiezo atrás.
653
00:40:37,991 --> 00:40:43,372
¿Quieres entrar en política o nos quedamos
en el mundo del espectáculo?
654
00:40:46,249 --> 00:40:48,984
Queremos dar un espectáculo
que disfrute toda la familia.
655
00:40:49,085 --> 00:40:50,986
Y ahora, me enorgullece presentar
656
00:40:51,087 --> 00:40:53,089
¡al nuevo Elvis Presley!
657
00:40:57,096 --> 00:40:58,496
Solía tener mucho estilo.
658
00:40:58,597 --> 00:40:59,807
Se veía ridículo.
659
00:41:00,224 --> 00:41:01,623
Parecía mayordomo.
660
00:41:01,724 --> 00:41:03,604
No puedo creer que aceptara
cantarle a un perro.
661
00:41:04,060 --> 00:41:05,071
¡Maldita sea!
662
00:41:07,021 --> 00:41:08,046
Nos pudo haber avisado.
663
00:41:08,147 --> 00:41:10,674
Sé hacer comedia,
¡lo podría haber hecho gracioso!
664
00:41:10,775 --> 00:41:14,345
Es lo más estúpido, vergonzoso
y humillante que he hecho.
665
00:41:14,446 --> 00:41:15,972
¿Y qué demonios quieres que haga?
666
00:41:16,073 --> 00:41:17,073
¡Somos músicos!
667
00:41:17,157 --> 00:41:19,241
- Es una vergüenza.
- ¿Quién se cree que es?
668
00:41:24,955 --> 00:41:27,792
QUEREMOS AL VIEJO ELVIS
669
00:41:28,918 --> 00:41:31,528
¡REGRESEN AL VIEJO ELVIS!
670
00:41:31,629 --> 00:41:33,258
¡NO CAMBIEN A ELVIS!
671
00:41:38,512 --> 00:41:41,456
Siguió y siguió
con lo del maldito perro.
672
00:41:41,557 --> 00:41:43,750
Y le dije:
"Los vecinos no deberían hablar así".
673
00:41:43,851 --> 00:41:44,918
Y ella dijo...
674
00:41:45,019 --> 00:41:47,499
- "Avergonzó a toda la gente del sur".
- Me gustó lo del perro.
675
00:41:47,563 --> 00:41:49,603
Fue lo más vergonzoso
que he hecho en mi vida, papá.
676
00:41:49,647 --> 00:41:53,052
No fue la única que lo dijo.
Todos los vecinos piensan igual.
677
00:41:53,153 --> 00:41:55,179
- ¡Dios!
- Los de Nueva York te usaron
678
00:41:55,280 --> 00:41:56,805
para burlarse de la gente del sur.
679
00:41:56,906 --> 00:42:02,203
Se rieron de los campesinos
al ponerte un traje y cantarle a un perro.
680
00:42:03,246 --> 00:42:05,897
Maldita sea, mamá,
era eso o no lo hacía.
681
00:42:05,998 --> 00:42:07,941
Y no habría más
presentaciones en televisión.
682
00:42:08,042 --> 00:42:10,695
El Coronel dice que no
me quieren en muchos estados.
683
00:42:10,796 --> 00:42:13,363
Y ellos no pagan si no actúo.
684
00:42:13,464 --> 00:42:16,032
El Coronel dice que me presente
mañana en el concierto benéfico
685
00:42:16,133 --> 00:42:18,534
haciendo lo mismo
686
00:42:18,635 --> 00:42:21,412
para que todo se calme
y podamos volver a la normalidad.
687
00:42:21,513 --> 00:42:24,164
Alguien tiene que trabajar.
688
00:42:24,265 --> 00:42:25,582
¿Trabajar?
689
00:42:25,683 --> 00:42:28,794
Siempre hemos trabajado, Vernon.
690
00:42:28,895 --> 00:42:31,675
- Papá es el gerente, es su trabajo.
- Así es.
691
00:42:31,776 --> 00:42:34,427
Estábamos bien hasta
que llegó ese hombre.
692
00:42:34,528 --> 00:42:36,095
Gracias al Coronel tenemos todo esto.
693
00:42:36,196 --> 00:42:38,681
¡Pues no lo quiero! ¡No eres feliz!
694
00:42:38,782 --> 00:42:39,793
¡Sí lo soy!
695
00:42:41,784 --> 00:42:43,685
¡Te estás perdiendo, Booby!
696
00:42:43,786 --> 00:42:45,478
Maldita sea, mamá, yo...
697
00:42:45,579 --> 00:42:47,039
Satnin lo sabe.
698
00:42:54,879 --> 00:42:57,341
La forma en que cantas y te mueves...
699
00:42:57,716 --> 00:42:59,343
es un don divino.
700
00:43:00,718 --> 00:43:03,055
No puede tener nada de malo.
701
00:43:03,764 --> 00:43:06,249
- ¡Él no es tan bueno como yo!
- No sabes manejar ese auto.
702
00:43:06,350 --> 00:43:07,584
Iba a ir al cine.
703
00:43:07,685 --> 00:43:08,879
Hola, E.P.
704
00:43:08,980 --> 00:43:11,589
¿Podemos cerrar el cine
para ver Godzilla esta noche?
705
00:43:11,690 --> 00:43:14,383
¡No entres con lodo en la casa, Billy!
706
00:43:14,484 --> 00:43:16,260
- ¡Pero íbamos a ver la película!
- ¡Lárgate!
707
00:43:16,361 --> 00:43:18,241
- ¡Sal de mi casa!
- ¡Dijiste que nos llevarías!
708
00:43:18,279 --> 00:43:20,865
Ensucian mi casa y me vuelven loco.
709
00:43:22,075 --> 00:43:24,017
Mamá, nada te hace feliz.
710
00:43:24,118 --> 00:43:26,686
No importa lo que haga,
por mucho que te dé
711
00:43:26,789 --> 00:43:27,873
nunca es suficiente.
712
00:43:28,249 --> 00:43:30,817
Y me gustaría que no bebieras tanto.
713
00:43:30,918 --> 00:43:32,169
No te hace bien.
714
00:43:32,503 --> 00:43:33,503
¡Hijo!
715
00:43:33,547 --> 00:43:35,423
- ¡Regresa eso al cobertizo!
- Elvis, ¡espera!
716
00:43:39,218 --> 00:43:41,510
¡Elvis! Elvis, ¡por favor!
717
00:43:46,183 --> 00:43:47,516
Aquí está Elvis Presley.
718
00:43:54,940 --> 00:43:56,859
NO QUEREMOS AL NUEVO ELVIS
719
00:44:04,532 --> 00:44:07,062
Les habla Rufus Thomas de WDIA.
720
00:44:07,163 --> 00:44:09,814
Pueden ver a B.B. King
en el Club Handy esta noche
721
00:44:09,915 --> 00:44:11,666
con Sister Rosetta Tharpe.
722
00:44:47,620 --> 00:44:48,631
¡E.P.!
723
00:44:50,539 --> 00:44:52,541
¡B.B.! ¡Hola!
724
00:44:56,295 --> 00:44:57,546
Que pasen buena noche.
725
00:45:05,514 --> 00:45:06,525
Gracias.
726
00:45:11,979 --> 00:45:12,990
Hola.
727
00:45:29,411 --> 00:45:31,913
¡E.P.!
728
00:45:34,123 --> 00:45:36,291
Ya está bien. Gracias.
729
00:45:44,011 --> 00:45:46,328
Mi mamá sigue con lo de "Hound Dog"
730
00:45:46,429 --> 00:45:48,865
y el Coronel quiere que use fracs,
todos quieren algo diferente.
731
00:45:48,889 --> 00:45:49,998
Oye, escucha.
732
00:45:50,099 --> 00:45:52,411
Si estás triste y quieres estarlo,
estás en el mejor lugar.
733
00:45:52,435 --> 00:45:54,395
Si estás feliz y así quieres seguir,
¿adivina qué?
734
00:45:54,478 --> 00:45:55,981
Estás en el mejor lugar.
735
00:45:56,356 --> 00:45:57,898
Sólo hazme un favor...
736
00:45:58,733 --> 00:45:59,801
déjalo salir.
737
00:45:59,902 --> 00:46:02,054
¡Déjalo salir, E.P.!
738
00:46:02,155 --> 00:46:04,114
Lo dejaré salir, cariño.
739
00:46:06,116 --> 00:46:08,559
Ella sabe exactamente qué hacer
740
00:46:08,660 --> 00:46:10,870
Es la chica que más quiero
741
00:46:26,554 --> 00:46:28,890
¡Vaya! ¡Es increíble!
742
00:46:31,267 --> 00:46:34,519
Sister Rosetta lo encontró
en los campos de Georgia.
743
00:46:44,574 --> 00:46:46,742
Que el Coronel lo lleve con Steve Allen.
744
00:46:50,954 --> 00:46:52,954
Les encantará su forma de bailar.
745
00:46:55,582 --> 00:47:00,361
Tengo una novia llamada Daisy
Ella me vuelve loco
746
00:47:00,462 --> 00:47:05,700
Tengo una novia llamada Daisy
Ella me vuelve loco
747
00:47:05,801 --> 00:47:10,388
Ella sabe amarme, sí
No sabes lo que me hace...
748
00:47:12,598 --> 00:47:16,754
¡Cómo canta esa canción!
Me encantaría grabarla.
749
00:47:16,855 --> 00:47:20,734
Si lo haces, ganarías mucho más dinero
de lo que él haya soñado.
750
00:47:38,795 --> 00:47:42,528
Trabajo en la obra
751
00:47:42,629 --> 00:47:46,323
Trabajo en la obra
752
00:47:46,424 --> 00:47:49,452
Es la nueva creación
753
00:47:49,553 --> 00:47:52,830
La nueva creación
754
00:47:52,931 --> 00:47:55,251
Me iré al cielo
755
00:47:55,352 --> 00:47:57,562
Iré al cielo
756
00:47:58,646 --> 00:48:01,006
Para obtener mi recompensa
757
00:48:01,107 --> 00:48:04,736
Obtener mi recompensa
758
00:48:08,239 --> 00:48:09,614
Muy bien.
759
00:48:10,615 --> 00:48:13,311
Qué buen auto trajiste esta noche.
760
00:48:13,412 --> 00:48:15,706
No es el autobús de B.B. King.
761
00:48:17,624 --> 00:48:19,902
El Gran Rojo.
762
00:48:20,003 --> 00:48:23,363
Puedo ir adonde quiera,
tocar lo que quiera
763
00:48:23,464 --> 00:48:25,549
y si no les gusta, me voy.
764
00:48:26,757 --> 00:48:28,699
Debes tener el control.
765
00:48:28,800 --> 00:48:30,743
Deberías tener tu propia discográfica,
como yo.
766
00:48:30,844 --> 00:48:33,371
Si no manejas tu negocio,
tu negocio te manejará a ti.
767
00:48:33,472 --> 00:48:35,724
Le dejo todo eso al Coronel.
768
00:48:37,851 --> 00:48:42,230
¿Así que esto del nuevo Elvis
fue idea suya?
769
00:48:43,315 --> 00:48:44,923
No lo entiendo.
770
00:48:45,024 --> 00:48:47,509
La gente compra tus discos
porque le gusta lo que haces
771
00:48:47,610 --> 00:48:50,991
no porque estés
vestido como... Como mayordomo.
772
00:48:51,450 --> 00:48:53,850
¿De verdad crees que la gente
quiere ver a Elvis el mayordomo
773
00:48:53,911 --> 00:48:55,186
en el concierto mañana?
774
00:48:55,287 --> 00:48:56,813
Ya no usaré fracs.
775
00:48:56,914 --> 00:49:00,733
Sólo debo dejar de bailar, es todo.
776
00:49:00,834 --> 00:49:03,253
El Coronel dice que si bailo,
me meterán a la cárcel.
777
00:49:07,257 --> 00:49:10,411
Por favor. No te meterán a la cárcel.
778
00:49:10,512 --> 00:49:12,496
A mí podrían encarcelarme
por cruzar la calle
779
00:49:12,597 --> 00:49:14,121
pero tú eres un chico blanco y famoso.
780
00:49:14,222 --> 00:49:17,809
Mucha gente está haciendo mucho dinero
contigo como para meterte a la cárcel.
781
00:49:18,226 --> 00:49:18,959
¿Eso crees?
782
00:49:19,060 --> 00:49:20,686
Lo sé.
783
00:49:21,436 --> 00:49:25,191
El Coronel es un tipo listo.
Debe haber otra razón.
784
00:49:29,489 --> 00:49:32,432
Todos los días, sí
785
00:49:32,533 --> 00:49:36,477
Todos los días
Ocurren cosas extrañas...
786
00:49:36,578 --> 00:49:39,289
Elvis, B.B. Sonrían.
787
00:49:42,209 --> 00:49:44,192
ELVIS PRESLEY INICIÓ
SU CARRERA CON LOS NEGROS
788
00:49:44,293 --> 00:49:46,695
Nos prometió un nuevo Elvis, Coronel.
789
00:49:46,796 --> 00:49:50,468
Y aquí está con B.B. King
en el Club Handy...
790
00:49:50,844 --> 00:49:53,914
sacudiéndose y meneándose
con Billy Ward, y aquí
791
00:49:54,015 --> 00:49:57,249
en la Noche de Color
en las ferias de Memphis.
792
00:49:57,350 --> 00:50:00,628
Lo investigamos y encontramos
sus antecedentes.
793
00:50:00,729 --> 00:50:02,921
"No apto para el servicio militar".
794
00:50:03,022 --> 00:50:05,506
"Estado psicopático agudo".
795
00:50:05,607 --> 00:50:10,345
Bueno... Fingí estar loco. Me quería ir.
796
00:50:10,446 --> 00:50:12,889
Era sólo un niño
de Huntington, Virginia Occidental.
797
00:50:12,990 --> 00:50:16,226
Y antes del ejército no encontramos
nada sobre su vida.
798
00:50:16,327 --> 00:50:18,895
Todos los días, sí
799
00:50:18,996 --> 00:50:19,645
PARQUE RUSSWOOD
800
00:50:19,746 --> 00:50:22,648
Todos los días
Ocurren cosas extrañas...
801
00:50:22,749 --> 00:50:26,239
PROPIEDAD DE LA BRIGADA ANTI-VICIOS
802
00:50:26,340 --> 00:50:28,324
NO SE ADMITE GENTE DE COLOR
803
00:50:28,425 --> 00:50:29,450
SOLO BLANCOS
804
00:50:29,551 --> 00:50:32,327
Todos los días Se roban aviones
805
00:50:32,428 --> 00:50:35,747
Ocurren cosas extrañas
806
00:50:35,848 --> 00:50:40,311
Todos los días No es tan extraño
807
00:50:42,104 --> 00:50:45,132
Todos los días, sí
808
00:50:45,233 --> 00:50:49,778
Todos los días
Ocurren cosas extrañas
809
00:50:51,696 --> 00:50:55,682
Mientras diez mil fans
se abarrotaban para vernos
810
00:50:55,783 --> 00:50:58,727
el Senador Eastland
realizaba un mitin segregacionista
811
00:50:58,828 --> 00:51:00,288
a tan sólo 5 kilómetros.
812
00:51:03,208 --> 00:51:06,195
Al alcalde le encantó
tu presentación en el Show de Allen.
813
00:51:06,296 --> 00:51:08,589
A toda la gente importante le gustó.
814
00:51:08,964 --> 00:51:11,050
¿Qué cantarás esta noche?
815
00:51:11,926 --> 00:51:13,636
No estoy seguro.
816
00:51:16,263 --> 00:51:17,682
Sentiré la canción.
817
00:51:24,606 --> 00:51:28,886
Ignora las cámaras. Son nuestros amigos
de la brigada anti-vicios.
818
00:51:28,987 --> 00:51:31,071
No significan nada. ¿Cierto, jefe?
819
00:51:32,155 --> 00:51:34,616
Siempre y cuando
no menees un sólo dedo.
820
00:51:50,171 --> 00:51:52,031
¡Sí, señor, gente bonita!
821
00:51:52,132 --> 00:51:54,800
¡Un aplauso para las Dixie Dolls
de Shorty Morgan!
822
00:51:55,509 --> 00:52:00,348
¡Sé que mucha gente joven
está emocionada por el siguiente número!
823
00:52:02,520 --> 00:52:04,630
Jesse está con nosotros
esta noche, cariño.
824
00:52:04,731 --> 00:52:06,481
No hagas tonterías, ¿sí?
825
00:52:08,317 --> 00:52:11,594
Deja de hablarlo
Hablamos de todo
826
00:52:11,695 --> 00:52:13,679
Y haz algo al respecto
827
00:52:13,780 --> 00:52:15,556
¡Elvis Presley!
828
00:52:15,657 --> 00:52:19,035
Todos los días ocurren cosas extrañas...
829
00:52:21,456 --> 00:52:24,856
Sólo canta una canción bonita.
Sonríe y nada de meneos.
830
00:52:24,957 --> 00:52:29,920
Así podremos volver al mundo
del espectáculo. ¡Y diviértete, muchacho!
831
00:52:33,174 --> 00:52:36,868
¡Queremos paz!
¡Queremos paz!
832
00:52:36,969 --> 00:52:39,915
Debemos dejar de hablarlo
Y hacer algo al respecto
833
00:52:40,016 --> 00:52:44,667
Todos los días
834
00:52:44,768 --> 00:52:50,732
Ocurren cosas extrañas
835
00:53:09,293 --> 00:53:11,754
Se ha hablado mucho sobre el nuevo Elvis.
836
00:53:19,343 --> 00:53:21,428
Y, por supuesto, del otro tipo.
837
00:53:25,599 --> 00:53:29,895
No eres más que un sabueso
Llorando todo el tiempo
838
00:53:32,815 --> 00:53:35,091
que usará la fuerza,
civil y cualquier otra
839
00:53:35,192 --> 00:53:39,098
para mantener el orden público
y prevenir el crimen y los disturbios.
840
00:53:39,199 --> 00:53:40,892
Él puede usar esas fuerzas
841
00:53:40,993 --> 00:53:44,561
para prevenir la integración
racial en las escuelas
842
00:53:44,662 --> 00:53:48,290
en caso de ser necesario,
bajo el poder policial de ese estado...
843
00:53:48,749 --> 00:53:51,234
Hay mucha gente diciendo muchas cosas.
844
00:53:51,335 --> 00:53:52,360
De hecho, es su deber...
845
00:53:52,461 --> 00:53:55,406
Y hay que saber escuchar
a la gente que quieren.
846
00:53:55,507 --> 00:53:58,427
Y prevenir la agitación
y el conflicto en el estado.
847
00:54:00,428 --> 00:54:02,638
Pero al final,
uno debe escucharse a sí mismo.
848
00:54:04,515 --> 00:54:08,519
Así que quiero que sepan que esos
neoyorquinos no me cambiarán.
849
00:54:10,187 --> 00:54:11,922
Los subversivos que tienen
850
00:54:12,023 --> 00:54:15,111
el control y dominan
la industria del entretenimiento...
851
00:54:15,903 --> 00:54:17,428
- "Trouble".
- Están decididos
852
00:54:17,529 --> 00:54:19,889
a difundir la cultura africanizada...
853
00:54:19,990 --> 00:54:23,327
¡Verán al verdadero Elvis esta noche!
854
00:54:24,328 --> 00:54:26,229
Influenciando a sus hijos
855
00:54:26,330 --> 00:54:27,706
para aceptar a los negros.
856
00:54:28,248 --> 00:54:33,087
Si tú buscas problemas
Aquí encontrarás
857
00:54:34,630 --> 00:54:39,178
Si tú buscas problemas
Conmigo tendrás
858
00:54:40,971 --> 00:54:45,558
Nací rebelde Y respondón
859
00:54:46,476 --> 00:54:52,422
Mi papá era un gato
De montaña de ojos verdes
860
00:54:52,523 --> 00:55:00,523
Porque soy terrible
Mi segundo nombre es desgracia
861
00:55:04,950 --> 00:55:12,950
Pues soy terrible
Así que no te metas conmigo
862
00:55:19,676 --> 00:55:24,305
No quería problemas
Pero tampoco hui de ellos
863
00:55:26,015 --> 00:55:30,229
No acepto órdenes
De ninguna clase de hombre
864
00:55:32,398 --> 00:55:36,757
Sólo estoy hecho
De carne, sangre y huesos
865
00:55:36,858 --> 00:55:43,723
Pero si quieres hacer ruido
No lo intentes sólo
866
00:55:43,824 --> 00:55:51,458
Porque soy terrible
Mi segundo nombre es desgracia
867
00:55:56,295 --> 00:56:03,555
Pues soy terrible
Así que no te metas conmigo
868
00:56:07,433 --> 00:56:14,025
Pues soy terrible
Tan terrible como pueda
869
00:56:15,193 --> 00:56:18,487
Así que no te metas
No te metas conmigo
870
00:56:19,363 --> 00:56:23,157
Soy terrible
871
00:56:24,283 --> 00:56:27,897
Terrible...
872
00:56:27,998 --> 00:56:31,458
Creo que es momento de regresar al auto.
873
00:56:31,833 --> 00:56:35,337
Soy terrible Terrible
874
00:56:35,962 --> 00:56:37,881
Terrible
875
00:56:40,799 --> 00:56:43,927
A nuestros amigos de RCA
no les gustará esto.
876
00:56:59,278 --> 00:57:04,139
No me hizo caso. ¿Por qué?
877
00:57:04,240 --> 00:57:06,828
¿Por qué no me hizo caso?
878
00:57:11,790 --> 00:57:13,500
¡Saque a mi muchacho del escenario!
879
00:57:19,631 --> 00:57:21,925
Suéltenlo. ¡Oigan!
880
00:57:22,759 --> 00:57:24,763
¡Oye, Elvis!
881
00:57:25,889 --> 00:57:28,265
ORDEN PARA ARRESTAR A PRESLEY
882
00:57:28,683 --> 00:57:32,103
JÓVENES SE ENFRENTAN CON LA POLICÍA
883
00:57:33,896 --> 00:57:37,316
DELITOS DE LUJURIA Y PERVERSIÓN
884
00:57:41,236 --> 00:57:43,864
Ve por nuestros promocionales.
¡Ve por ellos!
885
00:57:46,367 --> 00:57:47,225
Elvis, ¡vamos!
886
00:57:47,326 --> 00:57:49,329
¡Suélteme! Mamá, ¡sube al auto!
887
00:58:00,381 --> 00:58:02,135
Nos meterás en problemas.
888
00:58:03,301 --> 00:58:04,911
Él está bien, vamos.
889
00:58:05,011 --> 00:58:08,139
- ¡Elvis!
- Scotty, vámonos.
890
00:58:21,404 --> 00:58:24,574
Mi querido muchacho había elegido.
891
00:58:25,033 --> 00:58:28,952
Los eligió a ustedes,
su público, sus fans.
892
00:58:29,953 --> 00:58:34,440
No tenía idea del daño que nos hacía.
893
00:58:34,541 --> 00:58:37,860
Se lo advertimos, Coronel.
Perdió el control sobre su muchacho.
894
00:58:37,961 --> 00:58:39,736
Y él está dividiendo a la nación.
895
00:58:39,837 --> 00:58:43,217
Hay mucha gente
que lo quiere tras las rejas.
896
00:58:44,302 --> 00:58:46,427
Tenía que encontrar una solución.
897
00:58:47,553 --> 00:58:49,430
Una forma de salvarlo.
898
00:58:53,100 --> 00:58:57,521
Cangrejo de río
899
00:58:59,233 --> 00:59:02,469
Cangrejo de río
900
00:59:02,570 --> 00:59:05,263
RECLUTADO
901
00:59:05,364 --> 00:59:10,059
No. Por supuesto que no,
mi bebé no se irá dos años a Alemania.
902
00:59:10,160 --> 00:59:13,997
Es el ejército o la cárcel.
903
00:59:15,122 --> 00:59:17,065
Hay algo más.
904
00:59:17,166 --> 00:59:20,904
Vernon, lo están investigando.
905
00:59:21,005 --> 00:59:24,408
¡No tenemos de qué avergonzarnos!
Mi papá ya es un hombre de bien.
906
00:59:24,510 --> 00:59:27,662
Lo sé. Pero tu papá estuvo en la cárcel.
907
00:59:27,763 --> 00:59:30,748
Sabes de lo que son capaces
con sus titulares.
908
00:59:30,849 --> 00:59:34,834
"Elvis, el Desertor".
"Una familia de delincuentes".
909
00:59:34,935 --> 00:59:38,047
No había luna...
910
00:59:38,148 --> 00:59:41,883
Tal vez no puedas volver a presentarte
o vender ningún disco.
911
00:59:41,984 --> 00:59:45,821
Creo que el ejército podría ser
un nuevo comienzo para todos.
912
00:59:46,196 --> 00:59:47,513
Deja que te corten el cabello.
913
00:59:47,614 --> 00:59:51,266
Le demostraremos al mundo
que eres todo un chico estadounidense.
914
00:59:51,367 --> 00:59:54,352
Sirves un par de años,
y te prometo que cuando regreses
915
00:59:54,453 --> 00:59:58,293
habré hecho todo lo necesario
para que seas el mejor de Hollywood.
916
00:59:58,919 --> 01:00:00,546
Elegirás tus películas.
917
01:00:02,588 --> 01:00:03,780
Todo estará bien, mamá.
918
01:00:03,881 --> 01:00:08,577
Y saqué al señor cangrejo de su agujero...
919
01:00:08,678 --> 01:00:10,954
El joven Presley
abandonará el rocanrol.
920
01:00:11,055 --> 01:00:13,832
Entrenará seis meses en Fort Chaffee
921
01:00:13,933 --> 01:00:15,936
antes de irse a Alemania.
922
01:00:17,771 --> 01:00:22,107
Desde el día en que nació,
ella temía perder a su segundo hijo.
923
01:00:25,694 --> 01:00:27,862
Mientras él entrenaba...
924
01:00:28,905 --> 01:00:31,241
ella se preocupaba y bebía...
925
01:00:32,743 --> 01:00:34,202
y se preocupaba...
926
01:00:35,164 --> 01:00:36,373
y bebía.
927
01:00:44,922 --> 01:00:47,592
Oye. ¡Alberta!
928
01:01:11,949 --> 01:01:13,643
No...
929
01:01:13,744 --> 01:01:15,245
¡No!
930
01:01:19,082 --> 01:01:23,735
Hay buenos amigos de la prensa afuera.
931
01:01:23,836 --> 01:01:28,048
Algunas preguntas, un par de fotos
y nos dejarán en paz.
932
01:01:28,799 --> 01:01:31,680
No puedo obligarlo a hacer nada.
933
01:01:33,181 --> 01:01:35,958
Confiaba en ella como en nadie más.
934
01:01:36,059 --> 01:01:39,645
Ella ya no está,
¿en quién confiará ahora?
935
01:01:41,689 --> 01:01:42,700
Pues...
936
01:01:44,149 --> 01:01:45,442
Él confía en usted.
937
01:01:46,068 --> 01:01:48,070
¿Puede hablar con él?
938
01:01:49,195 --> 01:01:51,032
No.
939
01:01:52,200 --> 01:01:54,101
No me corresponde...
940
01:01:54,202 --> 01:01:57,997
¿Puede hacerlo, Coronel?
Necesitamos su ayuda.
941
01:02:08,298 --> 01:02:13,680
Tu papá hace lo mejor que puede,
pero esto lo sobrepasa.
942
01:02:14,222 --> 01:02:15,682
Necesita tu ayuda.
943
01:02:16,516 --> 01:02:20,252
No quiero salir.
Quiero quedarme aquí para siempre.
944
01:02:20,353 --> 01:02:22,504
Mi muchacho.
945
01:02:22,605 --> 01:02:25,315
Nadie podrá reemplazarla nunca.
946
01:02:25,816 --> 01:02:27,926
Pero escúchame bien.
947
01:02:28,027 --> 01:02:31,116
Desde este momento,
lo que ella hubiera hecho...
948
01:02:32,159 --> 01:02:34,829
lo haré yo, en su nombre.
949
01:02:35,204 --> 01:02:40,483
Yo me quedaré aquí en casa
cuando te vayas.
950
01:02:40,584 --> 01:02:43,917
Y trabajaré y me preocuparé.
951
01:02:45,961 --> 01:02:47,590
Confía en mí.
952
01:02:49,883 --> 01:02:53,761
Ahora ve con tu papá.
953
01:02:54,136 --> 01:02:58,331
Consuélalo.
954
01:02:58,432 --> 01:03:01,934
Consuela a tus amigos y familia,
incluso a tus fans.
955
01:03:02,810 --> 01:03:05,021
Porque si no lo haces...
956
01:03:06,147 --> 01:03:10,863
no servirán de nada
los sacrificios de tu mamá.
957
01:03:14,949 --> 01:03:18,578
Pase lo que pase, quédese conmigo
contra viento y marea, ¿sí?
958
01:03:19,120 --> 01:03:22,374
Usted es como un padre para mí.
959
01:03:57,409 --> 01:04:00,286
Tenía que protegerlo.
960
01:04:03,542 --> 01:04:05,401
Hasta de sí mismo.
961
01:04:05,502 --> 01:04:07,170
EL ROCANROLERO ES UN HIJO DEVOTO
962
01:04:10,800 --> 01:04:18,800
Mi plan era que Elvis regresara
como todo un chico estadounidense.
963
01:04:20,724 --> 01:04:21,749
Pero...
964
01:04:21,850 --> 01:04:24,002
ALEMANIA
1959
965
01:04:24,103 --> 01:04:28,064
no pensé en lo más peligroso de todo...
966
01:04:30,608 --> 01:04:31,619
el amor.
967
01:04:42,581 --> 01:04:48,544
Priscilla, la hija bonita de un oficial
de la Fuerza Aérea de los EE.UU.
968
01:04:50,921 --> 01:04:53,174
Y me dijo...
969
01:04:54,592 --> 01:04:57,744
"¿Sabes qué, Priscilla?
Tienes que hacerme caso, cielo
970
01:04:57,845 --> 01:05:00,623
porque este tipo
tiene novias por todo el mundo.
971
01:05:00,724 --> 01:05:02,291
Hay chicas esperándolo
frente a su casa
972
01:05:02,392 --> 01:05:04,245
y admiradoras enviándole
cartas todo el tiempo".
973
01:05:04,269 --> 01:05:06,585
Y después mamá decide opinar, y dice
974
01:05:06,686 --> 01:05:08,879
"¿Qué pudo haber visto en ti?
975
01:05:08,980 --> 01:05:11,191
¿Qué hacen ahí encerrados toda la noche?".
976
01:05:14,569 --> 01:05:20,268
Y sólo les dije que hablamos
y escuchamos música. Es todo.
977
01:05:20,369 --> 01:05:22,728
Y no dejaban de hablar
sobre tu fotografía
978
01:05:22,829 --> 01:05:25,313
con Natalie Wood montando
en bicicleta en Memphis
979
01:05:25,414 --> 01:05:27,375
y les dije...
980
01:05:27,917 --> 01:05:31,195
Y lo dije muy tranquila:
"Escúchenme, ¿de acuerdo?
981
01:05:31,296 --> 01:05:35,508
Él se siente muy sólo.
Y, la verdad, yo también".
982
01:05:37,635 --> 01:05:40,163
Y no supieron qué decir después
983
01:05:40,264 --> 01:05:42,809
así que me fui a la cama.
984
01:05:43,726 --> 01:05:45,938
Nunca había conocido a alguien como tú.
985
01:05:46,313 --> 01:05:47,480
Pues eso espero.
986
01:05:49,857 --> 01:05:52,860
¿Cómo es Natalie Wood?
987
01:05:54,152 --> 01:05:57,430
Es linda. Me da consejos sobre actuación.
988
01:05:57,531 --> 01:06:01,934
Le pregunto cómo es
trabajar con James Dean...
989
01:06:02,035 --> 01:06:04,246
Espero ser tan bueno como él algún día.
990
01:06:10,835 --> 01:06:12,652
El Coronel me prometió que cuando regrese
991
01:06:12,753 --> 01:06:15,131
me ayudará a ser
un actor serio de Hollywood.
992
01:06:18,303 --> 01:06:20,764
Es mi sueño.
993
01:06:21,890 --> 01:06:23,498
Oye, E.P.
994
01:06:23,599 --> 01:06:26,894
le prometiste al Capitán
llevarla a las siete.
995
01:06:27,812 --> 01:06:29,671
Charlie, ¿qué hay detrás de ti?
996
01:06:29,772 --> 01:06:31,274
¿Qué? No...
997
01:06:32,483 --> 01:06:34,318
Él no me da órdenes.
998
01:06:49,207 --> 01:06:51,626
Creo que si lo sueñas, lo lograrás.
999
01:06:53,128 --> 01:06:54,254
¿Eso crees?
1000
01:06:55,674 --> 01:06:56,717
Sí.
1001
01:07:29,707 --> 01:07:30,768
PRESLEY TRIUNFA EN HOLLYWOOD
1002
01:07:30,792 --> 01:07:32,820
No quieres cantar
en tus películas, ¿cierto?
1003
01:07:32,921 --> 01:07:34,404
Quieres ser actor dramático.
1004
01:07:34,505 --> 01:07:36,531
Es mi mayor ambición.
1005
01:07:36,632 --> 01:07:38,925
Eso toma tiempo y experiencia.
1006
01:07:39,801 --> 01:07:41,785
Era tan bueno como Brando.
1007
01:07:41,886 --> 01:07:43,579
ELVIS PRESLEY
EN SU PRIMER PAPEL DRAMÁTICO
1008
01:07:43,680 --> 01:07:47,347
Pero nadie quería verlo actuar,
querían verlo cantar.
1009
01:07:48,139 --> 01:07:51,017
Menos conversación Más acción
1010
01:07:52,438 --> 01:07:55,942
Todo este agravio
No me satisface
1011
01:07:56,567 --> 01:08:02,305
¡Gracias a mí, su vida se volvió
una gran película de Hollywood!
1012
01:08:02,406 --> 01:08:03,686
LA VIDA DE ELVIS
SE HACE PELÍCULA
1013
01:08:03,824 --> 01:08:05,009
Protagonizada por Priscilla...
1014
01:08:05,033 --> 01:08:07,935
La ciudad luminosa incendiará mi alma
1015
01:08:08,036 --> 01:08:10,270
Incendiará mi alma...
1016
01:08:10,371 --> 01:08:13,692
y un reparto de "amigos" y "familiares".
1017
01:08:13,793 --> 01:08:15,692
Su mafia de Memphis.
1018
01:08:15,793 --> 01:08:17,861
Así que suban sus apuestas
1019
01:08:17,962 --> 01:08:21,780
Hay miles de bellas mujeres
Esperando ahí
1020
01:08:21,881 --> 01:08:24,910
Y todas viven
Al diablo quizás no le importa
1021
01:08:25,011 --> 01:08:28,288
Y soy sólo el diablo
Con amor de sobra, así que
1022
01:08:28,389 --> 01:08:31,020
Viva, Las Vegas...
1023
01:08:32,646 --> 01:08:34,879
Hubo una boda
de cuento de hadas.
1024
01:08:34,980 --> 01:08:37,758
Y la luna de miel
en el avión de Frank Sinatra.
1025
01:08:37,859 --> 01:08:40,944
Presentando a la pequeña Lisa Marie.
1026
01:08:42,154 --> 01:08:46,974
Lo convertí en el actor
mejor pagado de Hollywood.
1027
01:08:47,075 --> 01:08:48,535
¡Nos divertimos mucho!
1028
01:08:50,039 --> 01:08:54,776
Pero Elvis era joven,
y como era de esperarse, se distrajo.
1029
01:08:54,877 --> 01:08:58,838
Así que hicimos
más películas, más baratas.
1030
01:09:00,007 --> 01:09:01,699
La Beatlemanía arrasa en EE.UU.
1031
01:09:01,800 --> 01:09:04,574
Mientras los adolescentes
enloquecen por los roqueros.
1032
01:09:04,675 --> 01:09:06,534
PAZ EN VIETNAM
1033
01:09:06,635 --> 01:09:09,181
¿Es mi culpa que el mundo haya cambiado?
1034
01:09:12,850 --> 01:09:15,336
Buenas noches.
El doctor Martin Luther King
1035
01:09:15,437 --> 01:09:18,422
el apóstol de la paz en el
movimiento por los derechos civiles
1036
01:09:18,523 --> 01:09:20,901
fue asesinado en Memphis, Tennessee.
1037
01:09:37,417 --> 01:09:40,195
La nueva película de Elvis, otro fracaso.
1038
01:09:40,296 --> 01:09:43,132
No hay público
para las películas de Presley.
1039
01:09:43,800 --> 01:09:47,036
No importaba lo mucho que trabajé
1040
01:09:47,137 --> 01:09:49,205
los trabajos que conseguí
1041
01:09:49,306 --> 01:09:51,290
o el dinero que les di.
1042
01:09:51,391 --> 01:09:53,667
A mi muchacho le encantaba gastar.
1043
01:09:53,768 --> 01:09:59,507
Con tantos pueblerinos a su alrededor,
el dinero se esfumaba.
1044
01:09:59,608 --> 01:10:03,720
Podemos pagar la nómina
vendiendo el rancho y los caballos
1045
01:10:03,821 --> 01:10:06,057
pero en cuanto
a la seguridad de Graceland...
1046
01:10:06,158 --> 01:10:09,727
La Policía persiguió y disparó
a un auto con radio
1047
01:10:09,828 --> 01:10:11,687
en el que iban dos hombres blancos.
1048
01:10:11,788 --> 01:10:16,275
El doctor King estaba en el balcón
de su habitación de Hotel
1049
01:10:16,376 --> 01:10:18,235
cuando, según un compañero
1050
01:10:18,336 --> 01:10:20,671
hubo un disparo
del otro lado de la calle.
1051
01:10:21,380 --> 01:10:24,951
- El Dr. King siempre habló con la verdad.
- Tío Vernon, ¡ven!
1052
01:10:25,052 --> 01:10:25,827
¿Qué pasó?
1053
01:10:25,928 --> 01:10:28,872
Llevaron al líder negro
de 39 años al hospital
1054
01:10:28,973 --> 01:10:31,542
donde falleció por una herida
de bala en el cuello.
1055
01:10:31,643 --> 01:10:32,643
Navidad, Navidad...
1056
01:10:32,727 --> 01:10:35,420
Aquí viene Santa Claus
1057
01:10:35,521 --> 01:10:37,839
Por la calle Santa Claus
1058
01:10:37,940 --> 01:10:41,382
Travieso y Relámpago y todos sus renos
De las riendas van tirando...
1059
01:10:41,483 --> 01:10:43,762
El Maravilloso Mundo de Navidad
de Elvis Presley.
1060
01:10:43,863 --> 01:10:44,863
Traído a ustedes por...
1061
01:10:44,946 --> 01:10:46,924
- la compañía Singer...
- Buscan chivos expiatorios...
1062
01:10:46,948 --> 01:10:49,134
- a todas las televisiones de EE.UU.
- Otros buscan conspiraciones...
1063
01:10:49,158 --> 01:10:51,177
- Sólo tenemos tres días...
- pero algo está claro...
1064
01:10:51,201 --> 01:10:52,101
y no hay público.
1065
01:10:52,202 --> 01:10:54,014
- La violencia genera violencia...
- Y él usará un...
1066
01:10:54,038 --> 01:10:55,890
- la represión genera represión...
- suéter navideño.
1067
01:10:55,914 --> 01:10:59,149
Hecho con la nueva máquina
de tejer Singer.
1068
01:10:59,250 --> 01:11:02,322
- A odiar y temer a su hermano.
- Memphis está en llamas.
1069
01:11:02,423 --> 01:11:04,658
Cuando le enseñas que es menos hombre...
1070
01:11:04,759 --> 01:11:07,639
- ya sea por su color o sus creencias...
- Espero que Empresas Presley...
1071
01:11:07,678 --> 01:11:12,706
sueñe con una blanca Navidad,
porque seguramente nevará.
1072
01:11:12,807 --> 01:11:16,585
Un especial de Navidad.
¿No podemos hacer otra cosa, almirante?
1073
01:11:16,686 --> 01:11:20,046
Ya le quitamos el dinero
a los payasos de Hollywood
1074
01:11:20,147 --> 01:11:22,634
y es momento de empacar nuestras cosas
1075
01:11:22,735 --> 01:11:24,678
e irnos.
1076
01:11:24,779 --> 01:11:28,221
Ya vimos a "Elvis, el Rebelde",
a "Elvis, la Estrella de Cine".
1077
01:11:28,322 --> 01:11:31,849
Ahora veremos a
"Elvis, el Animador Familiar".
1078
01:11:31,950 --> 01:11:33,410
¿Y vendedor de electrodomésticos?
1079
01:11:35,705 --> 01:11:36,716
¿Qué dijiste?
1080
01:11:37,749 --> 01:11:40,194
Mira, Jerry, no opines
1081
01:11:40,295 --> 01:11:43,281
sobre cómo mantengo a mi familia
y a cada maldita persona de aquí.
1082
01:11:43,382 --> 01:11:44,239
¿Entiendes?
1083
01:11:44,340 --> 01:11:46,801
Si no te gusta, regresa a Memphis.
1084
01:11:49,220 --> 01:11:50,807
Ríanse lo que quieran, imbéciles.
1085
01:12:07,075 --> 01:12:10,935
Preciosa interpretación
de "Aquí Viene Santa Claus"
1086
01:12:11,036 --> 01:12:14,353
con toda la chispa y magia
que nos trae la época navideña.
1087
01:12:14,454 --> 01:12:18,985
Estarán más cálidos esta temporada
con un grueso suéter de lana...
1088
01:12:19,086 --> 01:12:19,860
¿Satnin?
1089
01:12:19,961 --> 01:12:23,238
Hecho en casa
con la máquina Singer SK155.
1090
01:12:23,339 --> 01:12:26,717
Y ahora, ¡aquí está Elvis!
1091
01:12:30,137 --> 01:12:31,762
¿Puedo ver el homenaje contigo?
1092
01:12:32,221 --> 01:12:33,556
Sí, nena.
1093
01:12:40,983 --> 01:12:43,443
Estoy muy cansado
de interpretar a Elvis Presley.
1094
01:12:44,193 --> 01:12:46,611
Mucha gente depende de mí.
1095
01:12:49,948 --> 01:12:51,599
Te amo.
1096
01:12:51,700 --> 01:12:54,077
Y tu hija también.
1097
01:12:56,162 --> 01:12:58,273
No nos importa el dinero ni nada más.
1098
01:12:58,374 --> 01:13:00,109
Sólo queremos que seas feliz.
1099
01:13:00,210 --> 01:13:03,569
Señor, toma mi mano
Y no me sueltes
1100
01:13:03,670 --> 01:13:06,757
Sólo eres feliz
cuando cantas lo que te gusta.
1101
01:13:07,465 --> 01:13:15,206
Toma mi mano...
1102
01:13:15,309 --> 01:13:17,019
Mahalia Jackson.
1103
01:13:17,811 --> 01:13:20,504
Solía escucharla cantar en la iglesia.
1104
01:13:20,605 --> 01:13:23,882
Siento algo en el cuerpo
1105
01:13:23,983 --> 01:13:26,009
Esa música me hace feliz.
1106
01:13:26,110 --> 01:13:31,597
Este será nuestro día... de suerte
1107
01:13:31,698 --> 01:13:35,746
Cuando decir algo
sea muy peligroso... ¡Canta!
1108
01:14:17,372 --> 01:14:19,915
Tienes que conocer a Binder y Bones, E.P.
1109
01:14:20,374 --> 01:14:24,193
Son los que pusieron a James Brown
con los Rolling Stones en el escenario.
1110
01:14:24,294 --> 01:14:25,987
Están haciendo cosas increíbles.
1111
01:14:26,088 --> 01:14:30,259
Señor Binder, señor Howe...
gracias por venir.
1112
01:14:46,567 --> 01:14:50,237
Solía pasar mucho tiempo aquí
cuando llegué a Hollywood.
1113
01:14:51,282 --> 01:14:55,368
Filmaron Rebelde sin Causa
sobre el observatorio.
1114
01:14:55,910 --> 01:15:00,373
Mi sueño era
ser tan bueno como Jimmy Dean.
1115
01:15:00,999 --> 01:15:03,084
El letrero era precioso en aquella época.
1116
01:15:05,337 --> 01:15:06,879
Y ahora...
1117
01:15:07,338 --> 01:15:09,967
Muchas cosas se sienten así últimamente.
1118
01:15:10,343 --> 01:15:15,139
Rotas, golpeadas, podridas.
1119
01:15:17,309 --> 01:15:19,251
Me encanta lo que hicieron
1120
01:15:19,352 --> 01:15:21,836
lo de juntar a James Brown
con los Rolling Stones.
1121
01:15:21,937 --> 01:15:25,022
También somos grandes admiradores suyos.
1122
01:15:25,481 --> 01:15:27,924
Lo que sucede, señor Presley,
es que nosotros no...
1123
01:15:28,025 --> 01:15:29,038
Dime Elvis.
1124
01:15:29,445 --> 01:15:30,862
Elvis...
1125
01:15:32,489 --> 01:15:34,907
Los especiales de Navidad
no son nuestro fuerte.
1126
01:15:35,282 --> 01:15:36,492
Lo sé.
1127
01:15:38,369 --> 01:15:43,164
Honestamente... ¿Hacia dónde creen
que se dirige mi carrera?
1128
01:15:45,083 --> 01:15:46,817
Bueno...
1129
01:15:46,918 --> 01:15:49,632
A la basura, Elvis.
1130
01:15:55,261 --> 01:15:56,805
¿Escuchaste eso, Jerry?
1131
01:15:57,931 --> 01:16:01,167
Sabía que eran los indicados
para este trabajo.
1132
01:16:01,268 --> 01:16:06,171
Cuando empecé, había gente
que me quería preso
1133
01:16:06,272 --> 01:16:09,444
o muerto por la forma en que bailaba.
1134
01:16:11,653 --> 01:16:16,408
Así que me cortaron el cabello,
me uniformaron y me enviaron lejos.
1135
01:16:19,201 --> 01:16:20,870
Eso mató a mi madre.
1136
01:16:24,040 --> 01:16:25,836
Y desde entonces...
1137
01:16:27,629 --> 01:16:29,505
me he sentido perdido.
1138
01:16:31,298 --> 01:16:34,051
Y cuando estás perdido, la gente abusa.
1139
01:16:37,263 --> 01:16:40,474
Necesito que me ayuden
a volver a ser quien soy.
1140
01:16:41,725 --> 01:16:42,976
¿Y quién eres, Elvis?
1141
01:16:45,689 --> 01:16:47,757
Te aseguro que no el que canta villancicos
1142
01:16:47,858 --> 01:16:50,068
junto a la chimenea.
1143
01:16:50,777 --> 01:16:52,697
¿Y qué opina el Coronel?
1144
01:16:53,405 --> 01:16:55,657
Me importa un comino lo que opine.
1145
01:17:09,170 --> 01:17:10,778
TELEVISIÓN
1146
01:17:10,879 --> 01:17:12,279
Para este especial
1147
01:17:12,380 --> 01:17:15,366
tenemos a Bindle, es el mejor director.
1148
01:17:15,467 --> 01:17:18,451
Elvis le seguirá la corriente
y hará un par de cosas nuevas con él.
1149
01:17:18,552 --> 01:17:22,181
¡El suéter! Es para el camerino
del señor Presley, por favor.
1150
01:17:22,809 --> 01:17:28,398
Cantaremos tres preciosas
canciones navideñas usando ese suéter.
1151
01:17:30,316 --> 01:17:32,736
¿Recuerdan qué harán cuando
se encienda el letrero?
1152
01:17:33,487 --> 01:17:34,498
Aplaudir.
1153
01:17:38,825 --> 01:17:41,226
"La Noche Silenciosa",
"Adornen los Salones"
1154
01:17:41,327 --> 01:17:44,082
y "¿De Quién es Este Niño?".
1155
01:17:44,791 --> 01:17:46,565
¿Podemos cantar algo de góspel?
1156
01:17:46,666 --> 01:17:49,776
Si quieres encontrarte a ti mismo,
lo mejor que puedes hacer es ir a casa.
1157
01:17:49,877 --> 01:17:53,404
Metafóricamente.
Vuelve a ser quien realmente eres.
1158
01:17:53,505 --> 01:17:55,448
¿Y cuál es el niño que...
1159
01:17:55,549 --> 01:17:57,450
- ¿"El Niño del Tambor"?
- Sí, "El Tamborilero".
1160
01:17:57,551 --> 01:17:59,160
Con... Con el...
1161
01:17:59,261 --> 01:18:01,206
Reuniremos a tu antiguo grupo.
1162
01:18:01,307 --> 01:18:05,084
Pero empezaremos con
"Aquí Viene Santa Claus"
1163
01:18:05,185 --> 01:18:07,003
¿cierto, señor Bindle?
1164
01:18:07,104 --> 01:18:08,546
Los villancicos vienen después.
1165
01:18:08,647 --> 01:18:09,463
¿Puedes encender la cámara dos?
1166
01:18:09,564 --> 01:18:12,091
Una chaqueta de cuero. Salvaje, sucia.
1167
01:18:12,192 --> 01:18:15,261
Recuerden, damas y caballeros,
estamos en televisión, no en la radio
1168
01:18:15,362 --> 01:18:18,864
así que cuando eso suba y aplaudan,
queremos verlos sonreír.
1169
01:18:19,573 --> 01:18:22,227
- Necesitas un público.
- ¿Un público?
1170
01:18:22,328 --> 01:18:24,521
- En cualquier momento, Elvis caminará...
- Cámara uno.
1171
01:18:24,622 --> 01:18:26,566
Hacia el escenario
y cantará para ustedes.
1172
01:18:26,667 --> 01:18:28,775
Hace mucho que no canto
frente al público.
1173
01:18:28,876 --> 01:18:29,735
A eso me refiero.
1174
01:18:29,836 --> 01:18:33,464
Damas y caballeros,
con ustedes, ¡Elvis Presley!
1175
01:19:11,461 --> 01:19:14,154
Desde que mi nena me dejó
1176
01:19:14,255 --> 01:19:16,006
Encontré un nuevo lugar para vivir
1177
01:19:16,925 --> 01:19:18,868
Está al final de la calle Soledad
1178
01:19:18,969 --> 01:19:20,971
En el Hotel de los Corazones Rotos
1179
01:19:21,430 --> 01:19:24,956
Donde esté, estaré muy sólo, nena
1180
01:19:25,057 --> 01:19:27,375
Estaré muy sólo
1181
01:19:27,476 --> 01:19:31,021
Tan sólo, que podría morir
1182
01:19:31,772 --> 01:19:33,982
Las lágrimas del botones siguen cayendo
1183
01:19:34,649 --> 01:19:36,779
Y el recepcionista viste de negro
1184
01:19:37,321 --> 01:19:39,721
Han estado tanto tiempo
En la calle Soledad
1185
01:19:39,822 --> 01:19:41,824
Nunca Nunca mirarán hacia atrás
1186
01:19:43,576 --> 01:19:45,644
Estarán muy sólos, nena
1187
01:19:45,745 --> 01:19:47,205
Estarán muy sólos
1188
01:19:48,373 --> 01:19:51,625
Tan sólos que podrían morir
1189
01:19:54,044 --> 01:19:57,424
Bueno, eso fue... Energético.
1190
01:19:59,593 --> 01:20:03,639
No eres más que un sabueso
Husmeando en mi puerta
1191
01:20:04,431 --> 01:20:08,811
No eres más que un sabueso
Llorando todo el tiempo
1192
01:20:09,726 --> 01:20:14,108
Nunca has atrapado un conejo
Y no eres amigo mío
1193
01:20:14,817 --> 01:20:15,828
¡Vamos!
1194
01:20:17,235 --> 01:20:18,246
Coronel...
1195
01:20:19,362 --> 01:20:22,322
- ¿La próxima es "Aquí Viene Santa Claus"?
- Por supuesto.
1196
01:20:23,281 --> 01:20:25,200
No veo por qué no.
1197
01:20:25,909 --> 01:20:28,619
No se lo puso...
No se puso el maldito suéter.
1198
01:20:29,620 --> 01:20:32,648
Primero por el dinero
Segundo por el espectáculo
1199
01:20:32,749 --> 01:20:34,737
Tercero para estar listo, ahora vamos
1200
01:20:34,838 --> 01:20:38,466
Pero no pises mis zapatos de gamuza...
1201
01:20:39,341 --> 01:20:41,451
No entiendo qué pasa.
1202
01:20:41,552 --> 01:20:44,829
¿Está cantando "Hound Dog"?
¿Qué tiene que ver con Navidad?
1203
01:20:44,930 --> 01:20:49,959
Azules, zapatos azules de gamuza, sí
Azules, zapatos azules de gamuza, nena
1204
01:20:50,060 --> 01:20:53,923
Azules, zapatos azules de gamuza, sí
Azules, zapatos azules de gamuza
1205
01:20:54,024 --> 01:20:59,110
Haz lo que quieras
Pero aléjate de mis zapatos
1206
01:21:02,280 --> 01:21:05,849
Jovencito, dígales que es momento
de "Aquí viene Santa Claus".
1207
01:21:05,950 --> 01:21:07,744
Sí. ¡Preparados!
1208
01:21:10,538 --> 01:21:12,983
El carcelero dio una fiesta
En la cárcel del lugar
1209
01:21:13,084 --> 01:21:15,485
La banda de la prisión estaba lista
Y se puso a tocar
1210
01:21:15,586 --> 01:21:18,529
La banda saltaba
Y toda la cárcel bailaba
1211
01:21:18,630 --> 01:21:20,615
Debieron oír
Cómo cantaban los presos
1212
01:21:20,716 --> 01:21:24,136
A bailar el rock
Todos a bailar el rock
1213
01:21:25,220 --> 01:21:30,185
Todo el mundo en la prisión
Corrieron a bailar el rock
1214
01:21:30,769 --> 01:21:35,023
Corrieron a bailar el rock
1215
01:21:35,774 --> 01:21:40,320
Corrieron a bailar el rock
1216
01:21:40,862 --> 01:21:45,890
Bailaban Ellos bailaban
1217
01:21:45,991 --> 01:21:48,911
Corrieron a bailar el rock
1218
01:21:51,164 --> 01:21:52,624
Muy bien
1219
01:21:58,712 --> 01:22:01,424
Ha pasado mucho tiempo.
1220
01:22:01,800 --> 01:22:03,384
Mucho tiempo.
1221
01:22:19,819 --> 01:22:24,764
Me gustan muchos grupos nuevos,
como los Beatles y los Byrds, pero...
1222
01:22:24,865 --> 01:22:27,768
básicamente es...
1223
01:22:27,869 --> 01:22:31,456
el rocanrol básicamente es góspel
o rhythm and blues.
1224
01:22:32,288 --> 01:22:33,105
Hay algo
1225
01:22:33,206 --> 01:22:36,084
acerca del especial de televisión
que estoy haciendo.
1226
01:22:36,543 --> 01:22:39,068
Me dejarán hacer lo que quiera.
1227
01:22:39,169 --> 01:22:40,964
Cantar la música que quiera.
1228
01:22:41,381 --> 01:22:42,924
La música que me gusta.
1229
01:22:45,427 --> 01:22:47,429
La música que me hace feliz.
1230
01:22:53,600 --> 01:22:58,046
Esos jipis sabelotodo
le lavaron el cerebro a Elvis.
1231
01:22:58,147 --> 01:23:00,715
Actuaba como si fuera
uno de esos radicales
1232
01:23:00,816 --> 01:23:05,196
desperdiciando su carrera para cantar
canciones religiosas con unos melenudos.
1233
01:23:13,247 --> 01:23:14,438
Bindle...
1234
01:23:14,539 --> 01:23:16,523
- Ahora el góspel.
- "Aquí Viene Santa Claus".
1235
01:23:16,624 --> 01:23:18,543
Sobre mi cabeza
1236
01:23:20,835 --> 01:23:23,254
Hay música en el aire
1237
01:23:23,629 --> 01:23:24,642
No.
1238
01:23:24,841 --> 01:23:26,633
Sobre mi cabeza...
1239
01:23:28,927 --> 01:23:31,286
Nada de esto estará en el especial.
1240
01:23:31,388 --> 01:23:33,515
¿Puedes anotar que esto
estará en el especial?
1241
01:23:35,642 --> 01:23:38,853
Ahora vayamos directo
a las bailarinas del burdel. ¡Vamos!
1242
01:23:39,395 --> 01:23:41,564
¿Burdel? No.
1243
01:23:44,236 --> 01:23:46,513
Ahora el kung fu.
1244
01:23:46,614 --> 01:23:48,949
¿Qué? ¡No!
1245
01:23:49,949 --> 01:23:54,853
Si alguna vez vas al mar
Dirígete hacia Mauvila...
1246
01:23:54,954 --> 01:23:58,833
¡Esto no tiene nada que ver con Navidad!
Nuestros abogados los contactarán.
1247
01:23:59,668 --> 01:24:01,353
¡Pero todavía nos falta
"Aquí Viene Santa Claus"!
1248
01:24:01,377 --> 01:24:03,530
¡Santa Claus les regalará una demanda!
1249
01:24:03,631 --> 01:24:06,948
Buscando el mejor quinteto
Por todo el golfo de México
1250
01:24:07,049 --> 01:24:08,825
Adivina quién lidera el quinteto
1251
01:24:08,926 --> 01:24:11,220
Ya lo sabes
Es el pequeño guitarrista
1252
01:24:12,388 --> 01:24:16,874
Siento algo en el cuerpo
Hoy será nuestro día de suerte
1253
01:24:16,975 --> 01:24:20,587
Sólo abrázame fuerte
1254
01:24:20,688 --> 01:24:24,925
Nos libraremos de toda tristeza
La dejaremos en el camino
1255
01:24:25,026 --> 01:24:29,722
Pues soy el rey de la selva
Me llaman el hombre tigre
1256
01:24:29,823 --> 01:24:35,870
Siento... Siento algo en el cuerpo
Hoy será nuestro día de suerte
1257
01:24:38,831 --> 01:24:40,609
¡Le dispararon a Bobby Kennedy!
1258
01:24:40,710 --> 01:24:42,611
Escuchen, ¡le dispararon a Bobby Kennedy!
1259
01:24:42,712 --> 01:24:45,071
Le dispararon al Senador Kennedy.
1260
01:24:45,172 --> 01:24:48,510
¡Dios mío! Le dispararon
al Senador Kennedy.
1261
01:24:50,553 --> 01:24:52,537
Quítenle la pistola.
1262
01:24:52,638 --> 01:24:54,996
¡Rómpanle la mano si es necesario!
1263
01:24:55,097 --> 01:24:56,372
¡Quítenle la pistola!
1264
01:24:56,473 --> 01:24:57,850
Estamos listos en el estudio.
1265
01:24:59,895 --> 01:25:01,187
¡Dios mío!
1266
01:25:10,822 --> 01:25:14,724
El Senador Kennedy estuvo en un tiroteo
1267
01:25:14,825 --> 01:25:18,439
donde un periodista y otro hombre
también resultaron heridos.
1268
01:25:18,540 --> 01:25:21,984
Tres médicos están atendiéndolos.
1269
01:25:22,085 --> 01:25:24,277
- Steve, tenemos que trabajar.
- Hay mucha...
1270
01:25:24,378 --> 01:25:26,321
- ¿Trabajar?
- Sangre en el suelo
1271
01:25:26,422 --> 01:25:30,426
de esta antesala.
Les están trayendo hielo...
1272
01:25:33,554 --> 01:25:36,139
Escuchen, yo...
1273
01:25:37,642 --> 01:25:39,436
Sólo quiero decir que...
1274
01:25:40,479 --> 01:25:42,754
este país está herido.
1275
01:25:42,855 --> 01:25:45,215
Está perdido. Está...
1276
01:25:45,316 --> 01:25:49,194
Necesita una voz
para ayudarlo a sanar.
1277
01:25:51,364 --> 01:25:52,990
Tenemos que decir algo.
1278
01:25:54,116 --> 01:25:55,284
Tú...
1279
01:25:55,951 --> 01:25:58,164
tienes que decir algo, E.P.
1280
01:25:58,790 --> 01:26:01,875
El señor Presley no dirá nada.
1281
01:26:02,542 --> 01:26:06,404
Cantará "Aquí Viene Santa Claus"
1282
01:26:06,505 --> 01:26:10,759
y le deseará al público
"Una feliz Navidad y buenas noches".
1283
01:26:12,968 --> 01:26:16,707
El secretario de prensa del Senador
Kennedy declaró hace una hora y media.
1284
01:26:16,808 --> 01:26:19,710
Al poco tiempo comenzó la cirugía.
1285
01:26:19,811 --> 01:26:22,213
Un grupo de seis neurocirujanos
1286
01:26:22,314 --> 01:26:25,507
buscan la bala en el cerebro
del Senador Kennedy.
1287
01:26:25,608 --> 01:26:27,718
No hay reporte sobre
la evolución de la cirugía...
1288
01:26:27,819 --> 01:26:29,860
Pobre de la señora Kennedy.
1289
01:26:30,611 --> 01:26:32,680
Esta tragedia...
1290
01:26:32,781 --> 01:26:34,282
Es una tragedia.
1291
01:26:34,952 --> 01:26:37,311
Pero no tiene nada que ver con nosotros.
1292
01:26:37,412 --> 01:26:40,939
La Casa Blanca
comentó sobre el tiroteo...
1293
01:26:41,040 --> 01:26:43,190
Tiene todo que ver con nosotros.
1294
01:26:43,291 --> 01:26:46,736
No, y no creo
1295
01:26:46,837 --> 01:26:49,988
que debamos hacer declaraciones
sobre política o religión.
1296
01:26:50,089 --> 01:26:52,657
Asesinaron al doctor King
a 12 kilómetros de Graceland
1297
01:26:52,758 --> 01:26:55,848
mientras yo le cantaba a las tortugas.
1298
01:26:56,473 --> 01:27:00,459
Ahora esto, ¿y usted sólo piensa
en cuántos suéteres puedo vender?
1299
01:27:00,560 --> 01:27:02,794
Soy empresario. A esto me dedico.
1300
01:27:02,895 --> 01:27:04,856
Y yo soy Elvis Presley. A esto me dedico.
1301
01:27:05,356 --> 01:27:10,010
Se ve que el señor Bindle y sus amigos
jipis se te metieron en la cabeza.
1302
01:27:10,111 --> 01:27:14,057
¿En serio crees que cantar
tus viejas canciones en cuero negro
1303
01:27:14,158 --> 01:27:18,326
sudando y diciendo incoherencias
fue un buen espectáculo?
1304
01:27:18,702 --> 01:27:20,645
Coronel, sé reconocer cuando
le gusto al público.
1305
01:27:20,746 --> 01:27:23,188
Ese no era un público real, muchacho.
1306
01:27:23,289 --> 01:27:27,026
Había un cartel de "aplaudir"
para que te aplaudieran.
1307
01:27:27,127 --> 01:27:29,963
Todo esto es una vergüenza.
1308
01:27:31,340 --> 01:27:33,740
Avergonzaste a los patrocinadores,
te avergonzaste a ti mismo
1309
01:27:33,802 --> 01:27:35,410
y me avergonzaste a mí.
1310
01:27:35,511 --> 01:27:38,080
Puedes cantar
1311
01:27:38,181 --> 01:27:41,377
lo que el señor Bindle y tú
hayan elegido durante 55 minutos
1312
01:27:41,478 --> 01:27:44,814
pero al final del show
cantarás una canción de Navidad.
1313
01:27:46,191 --> 01:27:48,232
O nos demandarán.
1314
01:27:49,233 --> 01:27:52,513
Más bien te demandarán a ti
por incumplimiento de contrato
1315
01:27:52,614 --> 01:27:55,975
porque ya no seré tu representante.
1316
01:27:56,076 --> 01:27:57,703
Ya no trabajaré para ti.
1317
01:28:13,677 --> 01:28:16,912
Convencí a nuestros amigos
de las máquinas de coser Singer
1318
01:28:17,013 --> 01:28:20,015
para que regresen mañana
a escuchar "Aquí Viene Santa Claus".
1319
01:28:20,391 --> 01:28:23,059
Nos vemos mañana, señor Presley.
1320
01:28:23,643 --> 01:28:25,210
Y si no me equivoco
1321
01:28:25,311 --> 01:28:30,802
el doctor King decía que el rocanrol
contribuía a la delincuencia juvenil.
1322
01:28:30,903 --> 01:28:33,680
Sería un error, un autoengaño
1323
01:28:33,781 --> 01:28:37,808
ignorar la conexión
entre la anarquía, el odio
1324
01:28:37,909 --> 01:28:40,060
y este acto de violencia.
1325
01:28:40,161 --> 01:28:44,999
También sería un error
concluir que por este acto
1326
01:28:45,375 --> 01:28:47,777
nuestro país está enfermo
1327
01:28:47,878 --> 01:28:52,115
que perdió su balance, su rumbo
1328
01:28:52,216 --> 01:28:54,365
incluso sus buenas costumbres.
1329
01:28:54,466 --> 01:28:59,453
Millones de estadounidenses
no le dispararon a Robert Kennedy
1330
01:28:59,554 --> 01:29:05,084
como tampoco al Presidente
John F. Kennedy en 1963
1331
01:29:05,185 --> 01:29:08,465
o al doctor Martin Luther King
en abril de este año.
1332
01:29:08,566 --> 01:29:11,008
Mis queridos ciudadanos, no podemos
1333
01:29:11,109 --> 01:29:15,846
ni debemos tolerar la influencia
de hombres violentos sobre nosotros.
1334
01:29:15,947 --> 01:29:19,909
No debemos permitir
que hombres llenos de odio...
1335
01:29:28,836 --> 01:29:33,134
Aquí viene Santa Claus
1336
01:29:36,219 --> 01:29:40,931
Aquí viene Santa Claus
1337
01:29:42,266 --> 01:29:46,605
Ahora viene Santa Claus...
1338
01:29:54,111 --> 01:29:57,430
Estamos listos para mañana, ¿cierto E.P.?
1339
01:29:57,531 --> 01:30:00,450
Lo tenemos bajo control, ¿verdad?
1340
01:30:02,869 --> 01:30:05,041
Un cura me dijo una vez...
1341
01:30:07,168 --> 01:30:10,045
"Cuando decir algo sea muy peligroso...
1342
01:30:12,714 --> 01:30:14,383
canta".
1343
01:30:29,730 --> 01:30:31,732
AQUÍ VIENE SANTA CLAUS
1344
01:30:37,571 --> 01:30:43,287
Debe haber una luz
Brillando más en alguna parte
1345
01:30:44,789 --> 01:30:52,421
Debe haber pájaros volando más alto
En un cielo más azul
1346
01:30:54,923 --> 01:30:57,282
Preparados. Estamos a pocos segundos.
1347
01:30:57,383 --> 01:30:58,533
Estaremos en la cabina.
1348
01:30:58,634 --> 01:31:01,455
Tendremos un ensayo en breve.
1349
01:31:01,556 --> 01:31:04,208
¡Todos! ¡A sus posiciones!
1350
01:31:04,309 --> 01:31:05,877
Aquí vamos, desde el principio.
1351
01:31:05,978 --> 01:31:09,339
La señora Presley, Priscilla, es el ama
de casa y estoy seguro de que
1352
01:31:09,440 --> 01:31:14,010
le encantaría tener una de estas
máquinas para tejerle a Elvis...
1353
01:31:14,111 --> 01:31:16,302
- Pasaron la noche ahí.
- ¿Haciendo qué?
1354
01:31:16,403 --> 01:31:18,423
Trabajando en una nueva canción.
Dice que la cantará.
1355
01:31:18,447 --> 01:31:22,684
¿Nueva canción?
Ahora sí parece Navidad. ¡Sí!
1356
01:31:22,785 --> 01:31:24,620
Caballeros, tomen sus asientos.
1357
01:31:27,248 --> 01:31:30,024
Eso sí que es navideño.
1358
01:31:30,125 --> 01:31:31,692
Señor Bindle.
1359
01:31:31,793 --> 01:31:36,130
Por fin estamos de acuerdo.
1360
01:31:36,964 --> 01:31:38,740
Enciende las luces del letrero.
1361
01:31:38,844 --> 01:31:40,471
Sí, está bien. Vamos.
1362
01:31:41,472 --> 01:31:43,891
Bailarines, deténganse. ¡Alto!
1363
01:31:44,849 --> 01:31:46,642
Gira.
1364
01:31:47,727 --> 01:31:49,670
Tienes que girar.
Hay acción del lado derecho.
1365
01:31:49,771 --> 01:31:52,231
Date la vuelta. ¡Vamos!
1366
01:31:55,610 --> 01:31:57,946
Estamos perdidos en una nube
1367
01:31:59,323 --> 01:32:01,825
Con mucha lluvia
1368
01:32:03,200 --> 01:32:05,660
Estamos atrapados en un mundo
1369
01:32:06,995 --> 01:32:09,580
Que está herido
1370
01:32:10,874 --> 01:32:16,862
Pero mientras haya alguien
Con el valor de soñar
1371
01:32:16,965 --> 01:32:24,013
Puede redimir su alma y volar
1372
01:32:28,309 --> 01:32:34,732
En lo profundo de mi corazón
Hay una pregunta trémula
1373
01:32:35,985 --> 01:32:43,202
Y aun así sé que la respuesta
La respuesta llegará
1374
01:32:43,577 --> 01:32:46,454
En la oscuridad
1375
01:32:47,247 --> 01:32:51,397
Hay una vela que nos guía, sí
1376
01:32:51,498 --> 01:32:59,006
Y mientras piense, mientras hable
Mientras me levante, mientras camine
1377
01:32:59,340 --> 01:33:02,510
Mientras sueñe
1378
01:33:02,969 --> 01:33:06,555
Permite que mi sueño
1379
01:33:07,139 --> 01:33:10,725
Se haga realidad
1380
01:33:14,481 --> 01:33:17,735
Ahora
1381
01:33:18,277 --> 01:33:19,843
Que se haga realidad ahora
1382
01:33:19,944 --> 01:33:21,887
¡ELVIS ESTÁ DE REGRESO!
1383
01:33:21,988 --> 01:33:23,132
¡ELVIS CANTA CANCIÓN DE PROTESTA!
1384
01:33:23,156 --> 01:33:24,956
¡PRESLEY CON LOS MAYORES
NIVELES DE AUDIENCIA!
1385
01:33:33,459 --> 01:33:35,485
Gracias. Buenas noches.
1386
01:33:35,586 --> 01:33:39,780
Siempre lo he dicho, si se trata
de música, mi muchacho es el que sabe.
1387
01:33:39,881 --> 01:33:44,509
Pero el especial
fue idea mía. Fue un éxito total.
1388
01:33:45,594 --> 01:33:47,287
¡Estábamos en la cima de nuevo!
1389
01:33:47,388 --> 01:33:51,124
Pero había gente metiéndole
ideas en la cabeza.
1390
01:33:51,225 --> 01:33:54,981
Le decían que ya no me necesitaba.
1391
01:34:03,198 --> 01:34:04,198
Funciona bien.
1392
01:34:04,282 --> 01:34:07,475
Londres, Alemania, Japón...
Hulett tiene todo listo.
1393
01:34:07,576 --> 01:34:09,185
Las nuevas alas de Presley.
1394
01:34:09,286 --> 01:34:11,273
Cuando te presentas en estadios es como
1395
01:34:11,374 --> 01:34:13,214
dar una semana de conciertos
en una sola noche.
1396
01:34:13,292 --> 01:34:15,860
Y cuando terminas, subes al avión...
1397
01:34:15,961 --> 01:34:17,989
Vas adonde quieras, tocas lo que quieras
1398
01:34:18,090 --> 01:34:20,532
y si no les gusta, te vas a otra parte.
1399
01:34:20,633 --> 01:34:22,534
¿Sabes quién me lo dijo? B.B. King.
1400
01:34:22,635 --> 01:34:24,160
Pues B.B. sabe de lo que habla.
1401
01:34:24,261 --> 01:34:26,703
Esa otra parte es el extranjero.
1402
01:34:26,804 --> 01:34:27,662
Me gusta esa.
1403
01:34:27,763 --> 01:34:30,542
Supe que el año pasado
hubo al menos dos ofertas.
1404
01:34:30,643 --> 01:34:35,087
Alemania y Japón,
un millón de dólares por noche.
1405
01:34:35,188 --> 01:34:38,757
No sé por qué el Coronel
rechazaría algo así.
1406
01:34:38,857 --> 01:34:41,426
Cuando lo sepas nos lo dices.
1407
01:34:41,527 --> 01:34:42,385
Sí.
1408
01:34:42,486 --> 01:34:45,387
Mándalo al diablo.
Ya tienes un avión, deberías usarlo.
1409
01:34:45,488 --> 01:34:47,431
Sí, ven con papá.
1410
01:34:47,532 --> 01:34:49,519
Tal vez deberíamos llamarlo
el "Lisa Marie".
1411
01:34:49,620 --> 01:34:50,812
Me encanta el nombre.
1412
01:34:50,913 --> 01:34:51,997
¿Verdad?
1413
01:34:54,417 --> 01:34:57,168
Dame otra.
1414
01:34:57,794 --> 01:35:01,631
Señor Parker, lo busca el señor Kohn.
1415
01:35:02,298 --> 01:35:04,634
Es Coronel Parker. Dame otra.
1416
01:35:06,761 --> 01:35:08,764
No puedo, lo siento.
1417
01:35:11,851 --> 01:35:14,334
Ya debe mucho dinero, Coronel.
1418
01:35:14,435 --> 01:35:17,688
Y escuchamos que su muchacho
está trabajando para alguien más.
1419
01:35:18,772 --> 01:35:21,466
Perdió a su gallina
de los huevos de oro.
1420
01:35:21,567 --> 01:35:26,387
Mejor saldemos la cuenta
antes de que se vuelva...
1421
01:35:26,488 --> 01:35:28,099
Incómodo.
1422
01:35:28,200 --> 01:35:31,435
Antes del ejército
no encontramos nada sobre su vida.
1423
01:35:31,536 --> 01:35:34,248
No tiene pasaporte, ni identificaciones.
1424
01:35:34,582 --> 01:35:37,442
Usted no es Coronel. Ni se llama Tom.
1425
01:35:37,543 --> 01:35:39,319
Tampoco se apellida Parker.
1426
01:35:39,420 --> 01:35:44,924
¿Por qué huyó de Holanda,
Andreas van Kuijk?
1427
01:35:50,182 --> 01:35:52,291
No sé por qué no dejas
que los abogados se encarguen.
1428
01:35:52,392 --> 01:35:53,603
Tengo que verlo en Las Vegas.
1429
01:35:53,936 --> 01:35:56,379
Está en el hospital. Debo hacerlo.
1430
01:35:56,480 --> 01:35:57,129
Sí, bueno...
1431
01:35:57,230 --> 01:35:59,674
- Está débil.
- Pero ya sabes cómo es.
1432
01:35:59,775 --> 01:36:01,215
Con cuidado.
1433
01:36:01,316 --> 01:36:02,967
Ya lo conoces. En cuanto te acercas
1434
01:36:03,068 --> 01:36:05,405
te llena la cabeza de mentiras
sin que te des cuenta.
1435
01:36:06,156 --> 01:36:08,640
Ya lo decidí. Negocios son negocios.
1436
01:36:08,741 --> 01:36:09,808
Él y yo terminamos.
1437
01:36:09,909 --> 01:36:12,310
Pero se lo debo,
se lo tengo que decir a la cara.
1438
01:36:12,411 --> 01:36:16,188
Está bien, pero no dejes
que te corte las alas.
1439
01:36:16,289 --> 01:36:17,398
¡No lo hará!
1440
01:36:17,499 --> 01:36:20,149
Iré a verlo a Las Vegas.
1441
01:36:20,250 --> 01:36:24,424
Lo miraré a los ojos y le diré...
1442
01:36:24,966 --> 01:36:27,368
- Cuidado con mi cabello.
- No es dinero lo que apuestas
1443
01:36:27,469 --> 01:36:28,480
son nuestras vidas.
1444
01:36:29,888 --> 01:36:30,899
Se acabó.
1445
01:36:52,033 --> 01:36:53,993
El Coronel no quiere
que le des mucha importancia.
1446
01:37:00,834 --> 01:37:03,004
¿Coronel? Elvis está aquí.
1447
01:37:04,340 --> 01:37:06,550
Mi muchacho.
1448
01:37:07,426 --> 01:37:09,577
Almirante. ¿Cómo está?
1449
01:37:09,678 --> 01:37:12,848
Mi muchacho, yo debía ir a verte.
1450
01:37:13,724 --> 01:37:15,458
Pero no me encuentro muy bien, ¿sabes?
1451
01:37:15,559 --> 01:37:17,876
Acaba de tener un ataque cardíaco.
No debe levantarse.
1452
01:37:17,977 --> 01:37:20,420
¿Ataque cardíaco?
Coronel, usted dijo que su espalda...
1453
01:37:20,521 --> 01:37:24,468
Mi corazón se detuvo y me caí, es todo.
1454
01:37:24,569 --> 01:37:26,654
Me lastimé la espalda.
1455
01:37:28,782 --> 01:37:29,782
Tome.
1456
01:37:29,866 --> 01:37:33,393
Fue por la emoción
del especial de Navidad.
1457
01:37:33,494 --> 01:37:35,686
No debí preocuparme, porque
1458
01:37:35,787 --> 01:37:38,648
siempre lo haces bien.
1459
01:37:38,749 --> 01:37:43,195
Nadie le gusta más a la gente que tú.
1460
01:37:43,296 --> 01:37:45,548
Lo admito. Me equivoqué.
1461
01:37:47,592 --> 01:37:48,966
Coronel, yo...
1462
01:37:50,175 --> 01:37:51,926
quería decírselo en persona.
1463
01:37:55,262 --> 01:37:57,765
En cuanto a nuestra relación de negocios...
1464
01:37:58,515 --> 01:38:00,729
creo que debemos terminarla.
1465
01:38:05,858 --> 01:38:07,151
Tal vez tengas razón.
1466
01:38:07,985 --> 01:38:10,303
Tal vez es momento de retirarme.
1467
01:38:10,404 --> 01:38:13,824
Por favor, Coronel, no intente engañarme.
No piensa retirarse.
1468
01:38:14,408 --> 01:38:17,619
Extrañaré el circo. Es verdad.
1469
01:38:18,497 --> 01:38:22,483
Pero no puedo seguir el ritmo
de esos jóvenes, como tu señor Hulett
1470
01:38:22,584 --> 01:38:25,401
que quiere presentar
un nuevo espectáculo...
1471
01:38:25,502 --> 01:38:28,112
en una gira internacional...
1472
01:38:28,213 --> 01:38:30,655
para que cantes en estadios.
1473
01:38:30,756 --> 01:38:35,429
Las giras internacionales
son muy costosas.
1474
01:38:36,222 --> 01:38:39,585
Y el artista es quien
absorbe los costos.
1475
01:38:39,686 --> 01:38:43,980
Me preocupa que el riesgo financiero
afecte a tu papá.
1476
01:38:44,815 --> 01:38:48,384
Pero no puedo evitar pensar,
como tu antiguo asesor
1477
01:38:48,485 --> 01:38:53,513
y como viejo amigo, ¿qué tal si
el próximo espectáculo de Elvis
1478
01:38:53,614 --> 01:38:56,452
no te costara un centavo?
1479
01:38:59,330 --> 01:39:04,420
Me pregunto si a tu papá le gustaría eso.
1480
01:39:05,962 --> 01:39:09,257
El nuevo Hotel Internacional.
1481
01:39:17,848 --> 01:39:19,766
INTERNACIONAL
1482
01:39:20,892 --> 01:39:24,479
EL HOTEL MÁS NUEVO DE LAS VEGAS
1483
01:39:29,607 --> 01:39:31,383
Es un gran escenario.
1484
01:39:31,484 --> 01:39:33,153
El mayor de Las Vegas.
1485
01:39:33,737 --> 01:39:35,849
Podrías perderte en un lugar así.
1486
01:39:35,950 --> 01:39:40,645
Mi muchacho, hiciste
el especial en un lugar diminuto
1487
01:39:40,746 --> 01:39:43,481
dentro de un estudio,
y a los fans les encantó.
1488
01:39:43,582 --> 01:39:49,820
En un escenario así podrías darles
el mejor espectáculo del mundo.
1489
01:39:49,921 --> 01:39:52,174
Nada menos que Elvis Presley.
1490
01:39:53,507 --> 01:39:56,453
Estoy probando un nuevo equipo de sonido.
1491
01:39:56,554 --> 01:40:00,121
Qué bueno, mi muchacho.
Porque podrás llenar este lugar
1492
01:40:00,222 --> 01:40:02,767
con todas las ideas musicales que tengas.
1493
01:40:04,102 --> 01:40:05,502
No, es muy costoso.
1494
01:40:05,603 --> 01:40:08,005
Sí, y eso es lo maravilloso de ello.
1495
01:40:08,106 --> 01:40:11,151
Verás, este Hotel Internacional...
1496
01:40:16,157 --> 01:40:18,076
Este Hotel Internacional...
1497
01:40:18,826 --> 01:40:21,603
necesita la mejor atracción
1498
01:40:21,704 --> 01:40:24,540
para atraer a la gente
y colocarlo en el mapa.
1499
01:40:25,666 --> 01:40:30,403
Así que ellos cubrirán todos los costos
para montar tu espectáculo.
1500
01:40:30,504 --> 01:40:34,117
Te presentarás sólo seis semanas
y después estarás libre
1501
01:40:34,218 --> 01:40:37,245
para hacer tu gira mundial
1502
01:40:37,346 --> 01:40:42,393
sin ningún riesgo financiero
para las Empresas Elvis Presley.
1503
01:40:47,104 --> 01:40:49,106
Bueno, maldita sea.
1504
01:40:55,738 --> 01:40:58,599
- El hombre de nieve ataca de nuevo.
- Claro que sí.
1505
01:40:58,700 --> 01:41:01,660
Haremos mucho dinero. Mucho.
1506
01:41:02,994 --> 01:41:05,663
Pues necesitaremos a las chicas
de Sweet Inspirations.
1507
01:41:07,665 --> 01:41:08,665
Y a los Imperials.
1508
01:41:08,749 --> 01:41:11,588
Estamos atrapados No puedo salir
1509
01:41:12,005 --> 01:41:14,007
Y una orquesta con treinta músicos.
1510
01:41:21,681 --> 01:41:25,751
Lo primero que grabé
en mi vida, lo primero
1511
01:41:25,852 --> 01:41:31,108
fue una vieja canción de rhythm and blues
que se llamaba "Está bien, mamá".
1512
01:41:31,567 --> 01:41:36,155
En la época en donde sólo teníamos
dos o tres instrumentos.
1513
01:41:37,072 --> 01:41:41,452
Pero no será un espectáculo de
nostalgia. Haremos algo diferente.
1514
01:41:45,414 --> 01:41:48,669
Quiero... Quiero probar algo nuevo.
1515
01:41:49,503 --> 01:41:52,630
Muy bien, Glen, empiezas tú, ¿sí?
1516
01:41:53,214 --> 01:41:54,466
Esta es la introducción.
1517
01:42:11,734 --> 01:42:14,071
Muy bien, sube el bajo, Jerry.
1518
01:42:17,698 --> 01:42:18,866
No dejes de tocar.
1519
01:42:25,579 --> 01:42:27,147
- Está bien
- Está bien
1520
01:42:27,248 --> 01:42:28,691
- Está bien
- Está bien
1521
01:42:28,792 --> 01:42:29,650
Chicos...
1522
01:42:29,751 --> 01:42:30,751
Está bien
1523
01:42:30,794 --> 01:42:31,443
Conmigo.
1524
01:42:31,544 --> 01:42:33,445
Hagas lo que hagas
1525
01:42:33,546 --> 01:42:34,557
Muy bien.
1526
01:42:35,548 --> 01:42:36,788
ELVIS EN EL HOTEL INTERNACIONAL
1527
01:42:39,509 --> 01:42:41,135
James, ¿estás listo?
1528
01:42:49,688 --> 01:42:53,006
Fuego. Es fuego
lo que sale de esa guitarra.
1529
01:42:53,107 --> 01:42:55,800
Eso es. Ronnie.
1530
01:42:55,901 --> 01:42:57,027
Ahora volvemos contigo.
1531
01:42:57,778 --> 01:43:00,406
Muchachos, ¿están listos?
1532
01:43:06,914 --> 01:43:07,957
¡Suban una octava!
1533
01:43:09,665 --> 01:43:12,000
¡Sí! ¡Eso es!
1534
01:43:12,501 --> 01:43:15,795
Muy bien, los trombones.
En uno, dos, tres, cuatro...
1535
01:43:23,055 --> 01:43:25,540
Ronnie, ya sabes qué hacer.
1536
01:43:25,641 --> 01:43:28,018
Dámelo, vamos. Llévanos a casa.
1537
01:43:32,733 --> 01:43:33,744
Vamos.
1538
01:43:43,202 --> 01:43:44,282
FESTIVAL DE VERANO DE ELVIS
1539
01:43:53,087 --> 01:43:55,798
- Coronel, me da gusto verlo.
- Aquí estás.
1540
01:43:56,589 --> 01:43:57,882
Toma.
1541
01:44:00,009 --> 01:44:01,495
- Te traje un sabueso.
- Genial.
1542
01:44:01,596 --> 01:44:03,396
- Les traeré algo de comer y tomar.
- Gracias.
1543
01:44:06,808 --> 01:44:08,435
Muy bien, vamos.
1544
01:44:43,845 --> 01:44:47,206
Está bien, mamá Todo está bien
1545
01:44:47,307 --> 01:44:50,041
Está bien, mamá
Hagas lo que hagas
1546
01:44:50,142 --> 01:44:52,604
Está bien
1547
01:44:53,730 --> 01:44:59,363
Todo está bien, mamá
Hagas lo que hagas
1548
01:45:00,239 --> 01:45:03,616
Mi mamá me lo dijo
Mi papá también
1549
01:45:04,492 --> 01:45:06,810
"Esa vida que vives, hijo
Las mujeres serán tu muerte"
1550
01:45:06,911 --> 01:45:08,604
Está bien ahora
1551
01:45:08,705 --> 01:45:10,188
Está bien
1552
01:45:10,289 --> 01:45:14,960
Está bien, mamá
Hagas lo que hagas
1553
01:45:40,404 --> 01:45:42,573
Está bien
1554
01:45:43,782 --> 01:45:48,202
Está bien, mamá
Hagas lo que hagas
1555
01:45:50,245 --> 01:45:55,420
Todo está bien, mamá
Hagas lo que hagas
1556
01:46:07,432 --> 01:46:10,292
Nadie dará un mejor espectáculo que este.
1557
01:46:10,393 --> 01:46:14,106
Si yo fuera usted,
lo contrataría por cien años.
1558
01:46:15,691 --> 01:46:17,902
No hay como el presente.
1559
01:46:18,611 --> 01:46:21,362
Pero escuchamos que se irá
de gira mundial con Hulett.
1560
01:46:23,614 --> 01:46:26,640
Bueno, creo que podríamos convencer
1561
01:46:26,741 --> 01:46:30,353
al señor Presley
de que este Hotel sea su casa
1562
01:46:30,454 --> 01:46:33,334
siempre y cuando esté bien pagado.
1563
01:46:33,918 --> 01:46:35,318
¿Qué tiene en mente?
1564
01:46:35,419 --> 01:46:38,028
Me gustaría presentarles
a algunas personas
1565
01:46:38,129 --> 01:46:40,840
entre ellas, a mi bella esposa, Priscilla.
1566
01:46:42,675 --> 01:46:43,909
¿Puedes levantarte, amor?
1567
01:46:44,010 --> 01:46:47,871
Por una atracción tan extraordinaria
como el señor Presley...
1568
01:46:47,972 --> 01:46:49,723
¡Te amamos, Priscilla!
1569
01:46:51,642 --> 01:46:55,171
También a ese hombre de ahí,
porque sin él no estaría aquí
1570
01:46:55,272 --> 01:46:58,467
mi representante de hace
mucho tiempo, el Coronel Sanders.
1571
01:46:58,568 --> 01:47:00,569
Parker.
1572
01:47:02,488 --> 01:47:04,472
Les cantaremos una nueva canción.
1573
01:47:04,573 --> 01:47:06,407
Se llama "Suspicious Minds".
1574
01:47:06,824 --> 01:47:08,117
"Suspicious Minds".
1575
01:47:12,497 --> 01:47:14,332
Estamos en una trampa
1576
01:47:16,084 --> 01:47:18,152
No puedo salir
1577
01:47:18,253 --> 01:47:19,689
ELVIS PRESLEY EN EL HOTEL INTERNACIONAL
1578
01:47:19,713 --> 01:47:25,216
Porque te quiero mucho, nena
1579
01:47:27,468 --> 01:47:28,845
¿Por qué no puedes ver
1580
01:47:29,220 --> 01:47:32,143
el daño que me haces...
1581
01:47:33,394 --> 01:47:34,394
DURANTE CINCO AÑOS
1582
01:47:34,478 --> 01:47:39,299
cuando no crees nada
de lo que te digo?
1583
01:47:39,400 --> 01:47:42,052
UN MILLÓN POR AÑO
5 MILLONES
1584
01:47:42,153 --> 01:47:47,867
No podemos seguir juntos
Si desconfiamos del otro
1585
01:47:48,700 --> 01:47:55,647
No podemos construir sueños
Si desconfiamos del otro
1586
01:47:55,748 --> 01:47:59,317
Si algún viejo amigo
1587
01:47:59,418 --> 01:48:01,544
Si pasara a saludarte
1588
01:48:03,338 --> 01:48:09,638
¿Desconfiaría de ti...
1589
01:48:10,639 --> 01:48:13,933
Eso es lo que mi muchacho esperaría.
1590
01:48:15,935 --> 01:48:17,145
Y bien...
1591
01:48:18,730 --> 01:48:20,982
¿Cuánto me pagará a mí?
1592
01:48:26,362 --> 01:48:29,408
Permite que nuestro amor sobreviva...
1593
01:48:30,493 --> 01:48:35,457
Coronel, su numerito es la lotería.
1594
01:48:37,083 --> 01:48:42,068
Si lo trae cada año,
haré que valga la pena.
1595
01:48:42,169 --> 01:48:44,463
Yo nunca...
1596
01:48:45,798 --> 01:48:48,075
TODAS LAS DEUDAS CANCELADAS
1597
01:48:48,176 --> 01:48:49,469
te he mentido
1598
01:48:50,678 --> 01:48:51,996
Es una trampa
1599
01:48:52,097 --> 01:48:53,664
ADEMÁS DE CRÉDITO
1600
01:48:53,765 --> 01:48:56,309
No puedo salir
1601
01:48:56,684 --> 01:48:58,310
que algo bueno muera
1602
01:48:59,852 --> 01:49:01,253
ILIMITADO
1603
01:49:01,354 --> 01:49:04,840
Sí, sí No sabes
1604
01:49:04,941 --> 01:49:09,825
Es una trampa No puedo salir
1605
01:49:11,409 --> 01:49:14,161
Porque te quiero mucho
1606
01:49:18,374 --> 01:49:22,962
Es una trampa No puedo salir
1607
01:49:24,423 --> 01:49:27,217
Porque te quiero mucho
1608
01:49:31,303 --> 01:49:35,974
Es una trampa No puedo salir
1609
01:49:37,393 --> 01:49:40,187
Porque te quiero mucho
1610
01:49:44,277 --> 01:49:48,488
Es una trampa No puedo salir
1611
01:49:50,240 --> 01:49:54,828
Porque te quiero mucho, nena
1612
01:49:55,537 --> 01:49:58,498
¿No lo sabes?
Es una trampa...
1613
01:50:00,666 --> 01:50:03,987
Yo conservaré los derechos
para vender calendarios
1614
01:50:04,088 --> 01:50:05,368
fotografías y todo eso, ¿verdad?
1615
01:50:08,509 --> 01:50:14,432
Haga lo que quiera, Coronel, siempre
y cuando mantenga a Elvis cantando.
1616
01:50:28,862 --> 01:50:33,974
Mi muchacho brillaba más
que hace 15 años.
1617
01:50:34,075 --> 01:50:35,283
Hola, cariño.
1618
01:51:03,107 --> 01:51:06,132
Lo vi en su cara esa noche
1619
01:51:06,233 --> 01:51:08,610
lo que siempre había sabido.
1620
01:51:09,194 --> 01:51:14,616
Ella no podía competir
con el amor que él sentía por ustedes.
1621
01:51:22,709 --> 01:51:24,460
Siento no haber llegado hasta allá.
1622
01:51:26,129 --> 01:51:30,007
Toma mi... Toma mi mano
1623
01:51:30,550 --> 01:51:34,845
Toma mi vida... Mi vida entera también
1624
01:51:35,429 --> 01:51:37,790
Porque yo... No puedo evitar
1625
01:51:37,891 --> 01:51:39,417
Chicos. Es hora de volver.
1626
01:51:39,518 --> 01:51:43,338
Enamorarme de ti
1627
01:51:43,439 --> 01:51:48,927
No puedo evitar
1628
01:51:49,028 --> 01:51:54,573
Enamorarme...
De...
1629
01:51:54,948 --> 01:51:57,785
Ti
1630
01:52:17,932 --> 01:52:19,517
Muchas gracias.
1631
01:52:23,645 --> 01:52:25,647
¡Gracias! Gracias.
1632
01:52:40,286 --> 01:52:42,205
Estuviste increíble.
1633
01:52:45,874 --> 01:52:46,917
¡Sí!
1634
01:52:47,710 --> 01:52:49,569
¡Eso es, nena! Sí.
1635
01:52:49,670 --> 01:52:52,028
- Qué buen espectáculo.
- Gracias a todos.
1636
01:52:52,129 --> 01:52:53,800
Maldita sea, Elvis. Fue increíble.
1637
01:52:54,634 --> 01:52:55,742
Fue espectacular.
1638
01:52:55,843 --> 01:52:57,469
Aquí estás.
1639
01:53:06,895 --> 01:53:09,254
¡Dios mío!
No sé quién era el del escenario.
1640
01:53:09,355 --> 01:53:10,523
Estuviste...
1641
01:53:11,649 --> 01:53:14,428
Estuviste increíble. Brillaste.
1642
01:53:14,529 --> 01:53:17,865
Gracias, nena. Gracias.
1643
01:53:19,785 --> 01:53:24,080
Señor Elvis Presley, ¿supongo
que él es su nuevo representante?
1644
01:53:26,374 --> 01:53:29,442
Sí. Hablaré con él, ¿sí?
1645
01:53:29,543 --> 01:53:31,545
- ¿Me esperas arriba?
- Sí.
1646
01:53:37,594 --> 01:53:39,430
SIEMPRE Y CUANDO ELVIS SE QUEDE EN CASA
1647
01:53:46,935 --> 01:53:49,920
Impresionante... Una
victoria impresionante.
1648
01:53:50,021 --> 01:53:52,843
El mejor espectáculo del mundo.
1649
01:53:52,944 --> 01:53:57,639
Mi querido muchacho,
esta idea surgió de los dos
1650
01:53:57,740 --> 01:54:01,392
pero te superaste,
y funcionó por tu talento
1651
01:54:01,493 --> 01:54:03,787
y dedicación.
1652
01:54:04,955 --> 01:54:06,522
Lo logramos. ¡Lo logramos!
1653
01:54:06,623 --> 01:54:07,398
Lo logramos.
1654
01:54:07,499 --> 01:54:08,510
Así es.
1655
01:54:10,003 --> 01:54:11,379
Vamos.
1656
01:54:14,797 --> 01:54:17,157
Quiero enseñarle al mundo
de lo que somos capaces juntos.
1657
01:54:17,258 --> 01:54:19,635
DEUDAS CANCELADAS
CRÉDITO ILIMITADO
1658
01:54:20,011 --> 01:54:22,537
El mundo verá este espectáculo.
1659
01:54:22,638 --> 01:54:26,100
Cueste lo que cueste, te lo garantizo.
Haré lo que tenga que hacer.
1660
01:54:30,398 --> 01:54:35,110
Damas y caballeros de la prensa,
el rey del rocanrol, ¡Elvis Presley!
1661
01:54:36,362 --> 01:54:37,845
No, no soy el rey.
1662
01:54:37,946 --> 01:54:40,723
El señor Fats Domino,
damas y caballeros.
1663
01:54:40,824 --> 01:54:42,600
Él es el verdadero rey del rocanrol.
1664
01:54:42,701 --> 01:54:43,726
Sí, tiene razón.
1665
01:54:43,827 --> 01:54:46,311
¿Tienes planes de hacer una gira?
1666
01:54:46,412 --> 01:54:48,482
Hay muchos lugares
a los que me gustaría ir.
1667
01:54:48,583 --> 01:54:52,087
Me gustaría ir a Europa, a Japón.
1668
01:54:52,670 --> 01:54:55,966
Nunca he salido del país,
sólo cuando estaba en el ejército.
1669
01:54:56,549 --> 01:55:00,011
SEIS SEMANAS DESPUÉS
1670
01:55:02,095 --> 01:55:03,388
¿Qué buscan ahí?
1671
01:55:04,514 --> 01:55:05,514
Señor Diskin.
1672
01:55:05,598 --> 01:55:08,603
¿Habló con el señor Hulett
sobre las amenazas de muerte?
1673
01:55:09,104 --> 01:55:10,397
¿Amenazas de muerte?
1674
01:55:11,231 --> 01:55:13,942
Exactamente. ¡Amenazas de muerte!
1675
01:55:15,402 --> 01:55:20,446
En Luisiana
Donde los caimanes crecen tanto
1676
01:55:21,614 --> 01:55:27,188
Vivía una niñita, que hacía
Que hasta los caimanes parecieran mansos
1677
01:55:27,289 --> 01:55:29,208
Ensalada de Polk Annie...
1678
01:55:31,210 --> 01:55:34,421
Coronel, cuando terminemos la temporada
Elvis quiere irse al extranjero.
1679
01:55:34,963 --> 01:55:38,032
¿Al extranjero? ¿Ya pensaste
en la seguridad, Jerry?
1680
01:55:38,133 --> 01:55:39,384
Por supuesto que sí.
1681
01:55:40,176 --> 01:55:45,290
Es Elvis Presley,
el hombre más famoso del mundo.
1682
01:55:45,391 --> 01:55:47,226
Una mujer con navaja de afeitar
1683
01:55:47,977 --> 01:55:49,336
Señor, ten piedad
1684
01:55:49,437 --> 01:55:50,877
Los locos en esos países
1685
01:55:50,978 --> 01:55:53,338
son mucho más peligrosos.
1686
01:55:53,439 --> 01:55:55,898
¿Soy el único que piensa
en su seguridad?
1687
01:55:56,274 --> 01:55:58,485
Dame un poco de ensalada
1688
01:55:59,319 --> 01:56:00,654
Sabes que la necesito...
1689
01:56:02,448 --> 01:56:05,578
¡La seguridad es lo más importante!
1690
01:56:13,209 --> 01:56:14,220
TE MATARÉ
1691
01:56:19,174 --> 01:56:23,721
¿Soy el único que piensa
en la seguridad de Elvis?
1692
01:56:25,181 --> 01:56:26,974
¡Maldita sea!
1693
01:56:30,562 --> 01:56:31,771
¡Sáquenlo de aquí!
1694
01:56:38,401 --> 01:56:42,515
Resulta que sólo eran fans
descontrolados de Perú.
1695
01:56:42,616 --> 01:56:45,267
Pero las amenazas de muerte eran reales.
1696
01:56:45,368 --> 01:56:46,744
Regresaré al escenario.
1697
01:56:47,912 --> 01:56:49,980
Le arrancaré la maldita lengua.
1698
01:56:50,081 --> 01:56:53,858
Comenzó a afectarle.
1699
01:56:53,959 --> 01:56:57,151
Estamos en el hospital
Bautista de Memphis
1700
01:56:57,252 --> 01:57:00,113
donde, al parecer,
Elvis Presley fue ingresado
1701
01:57:00,214 --> 01:57:01,951
al sufrir de agotamiento.
1702
01:57:02,052 --> 01:57:04,245
Creemos que Elvis está aquí
1703
01:57:04,346 --> 01:57:08,039
por el papel de aluminio
que cubre las ventanas.
1704
01:57:08,140 --> 01:57:11,293
El país está conmocionado
después de que en el concierto gratuito
1705
01:57:11,394 --> 01:57:14,504
ofrecido por la banda inglesa
Los Rolling Stones
1706
01:57:14,605 --> 01:57:16,423
terminara con cuatro personas muertas.
1707
01:57:16,524 --> 01:57:18,966
Uno al ser apuñalado
supuestamente por...
1708
01:57:19,067 --> 01:57:21,307
- Elvis, el doctor está aquí.
- Los Ángeles del Infierno.
1709
01:57:22,864 --> 01:57:24,181
SHARON TATE ASESINADA EN RITUAL
1710
01:57:24,282 --> 01:57:25,342
La señora Tate
era una chica encantadora.
1711
01:57:25,366 --> 01:57:28,059
¿Qué pasó con la ley
y el orden en este país?
1712
01:57:28,160 --> 01:57:33,231
Los jipis y los radicales
amenazan y matan a los famosos.
1713
01:57:33,332 --> 01:57:37,527
¿El IRA hace estallar Inglaterra?
¿Aviones explotando en el aire?
1714
01:57:37,628 --> 01:57:38,862
¿El mundo se volvió loco?
1715
01:57:38,963 --> 01:57:41,908
La seguridad de Hulett no es suficiente.
1716
01:57:42,009 --> 01:57:43,117
Y él lo sabe.
1717
01:57:43,218 --> 01:57:45,786
Una gira internacional
está descartada por el momento.
1718
01:57:45,887 --> 01:57:46,996
¿De qué habla, Coronel?
1719
01:57:47,097 --> 01:57:49,707
No dejaré que esos hijos de puta
me saquen del escenario.
1720
01:57:49,808 --> 01:57:50,808
Exactamente.
1721
01:57:50,851 --> 01:57:55,169
No eres otro Zeppelin greñudo,
eres Elvis Presley.
1722
01:57:55,270 --> 01:57:57,087
A ti te quieren.
1723
01:57:57,188 --> 01:57:59,967
Y le dije que tengo
que ver a Priscilla a los ojos
1724
01:58:00,068 --> 01:58:04,848
y prometerle que el papá
de Lisa Marie
1725
01:58:04,949 --> 01:58:07,976
estará a salvo lejos de casa.
1726
01:58:08,077 --> 01:58:09,770
Nos iremos de gira mundial, Coronel.
1727
01:58:09,871 --> 01:58:12,040
No pienso decepcionar a mis fans.
1728
01:58:16,417 --> 01:58:17,670
Bueno...
1729
01:58:18,628 --> 01:58:23,491
Si quieres que agendemos más fechas,
podríamos hacer una gira por EE.UU.
1730
01:58:23,592 --> 01:58:25,910
15 ciudades en 15 días
1731
01:58:26,011 --> 01:58:29,455
mientras el señor Hulett
resuelve lo de la seguridad.
1732
01:58:29,556 --> 01:58:31,664
Eso suena bien, hijo.
1733
01:58:31,765 --> 01:58:33,207
¿Por qué eso sería más seguro?
1734
01:58:33,308 --> 01:58:39,025
Porque quedándonos aquí
puedo encargarme de la seguridad.
1735
01:58:39,400 --> 01:58:40,884
¿Y después nos iremos?
1736
01:58:40,985 --> 01:58:43,970
Sí, claro, por todo el mundo.
Adonde quieras.
1737
01:58:44,071 --> 01:58:48,307
Mientras tanto, montaremos
un gran espectáculo aquí.
1738
01:58:48,408 --> 01:58:49,475
¿Y qué haremos, Charlie?
1739
01:58:49,576 --> 01:58:51,244
Nos divertiremos.
1740
01:58:52,162 --> 01:58:54,622
Cuidaremos nuestro negocio.
1741
01:58:56,501 --> 01:58:58,378
Cuidaremos nuestro negocio.
1742
01:59:05,424 --> 01:59:08,785
Pediré el apoyo de todos los alcaldes.
1743
01:59:08,886 --> 01:59:10,287
Duplicaremos la presencia policial.
1744
01:59:10,388 --> 01:59:11,037
AGOTADO
1745
01:59:11,138 --> 01:59:13,808
Tendrás más seguridad que el Presidente.
1746
01:59:16,729 --> 01:59:20,607
Dios Todopoderoso
Siento que mi temperatura se eleva
1747
01:59:22,609 --> 01:59:26,532
Más y más
Me está quemando el alma
1748
01:59:28,701 --> 01:59:32,829
Nena Harás que me encienda
1749
01:59:34,582 --> 01:59:37,277
Mi cerebro está en llamas
No sé adonde ir...
1750
01:59:37,378 --> 01:59:41,174
Y cuando termine la presentación,
los chicos te escoltarán.
1751
01:59:42,049 --> 01:59:44,009
Elvis abandonó el recinto.
1752
01:59:44,427 --> 01:59:48,178
Cuando estés en el aire, el doctor
Nick se asegurará de que descanses.
1753
01:59:50,514 --> 01:59:53,459
Aterrizarás en la próxima ciudad
y lo haremos de nuevo.
1754
01:59:53,560 --> 01:59:54,960
¡Quince veces!
1755
01:59:55,061 --> 01:59:59,381
Sólo soy un trozo de amor ardiente...
1756
01:59:59,482 --> 02:00:02,718
Estábamos de gira,
como en los viejos tiempos.
1757
02:00:02,819 --> 02:00:06,386
Estábamos haciendo mucho dinero,
lo hicimos de nuevo.
1758
02:00:06,487 --> 02:00:07,527
DE REGRESO POR SEGUNDO AÑO
1759
02:00:09,073 --> 02:00:10,084
Y de nuevo.
1760
02:00:11,370 --> 02:00:12,381
Y de nuevo.
1761
02:00:13,456 --> 02:00:16,667
Con toda la seguridad que tiene EE.UU.
1762
02:00:20,420 --> 02:00:23,906
Con el tiempo, perdió el interés
de viajar al extranjero.
1763
02:00:24,007 --> 02:00:25,491
¿Para qué hacerlo?
1764
02:00:25,592 --> 02:00:30,203
Pero mantuve mi promesa.
El mundo vino a él.
1765
02:00:30,306 --> 02:00:34,310
Inventé el primer concierto
vía satélite en el mundo.
1766
02:00:37,352 --> 02:00:41,939
Mil quinientos millones de asistentes
en una noche por un sólo artista.
1767
02:00:42,690 --> 02:00:45,903
Algo nunca antes visto,
no hubo nada igual después.
1768
02:00:55,622 --> 02:00:57,248
Pero no era suficiente.
1769
02:00:58,333 --> 02:01:03,463
Era adicto al amor
que sentía en el escenario.
1770
02:01:04,339 --> 02:01:07,634
No existía amor que se comparara.
1771
02:01:09,137 --> 02:01:16,604
Así que en los momentos de soledad
se refugiaba en las pastillas.
1772
02:01:17,396 --> 02:01:19,672
Priscilla, necesito
que me hagas un favor.
1773
02:01:19,773 --> 02:01:23,192
Dale un abrazo de mi parte
a nuestra hijita, ¿sí?
1774
02:01:25,319 --> 02:01:28,973
El clamor de la multitud.
Viviendo de gira.
1775
02:01:29,074 --> 02:01:32,727
Y después llamas a tu familia
pretendiendo que nada ha cambiado
1776
02:01:32,828 --> 02:01:34,729
cuando todo cambió.
1777
02:01:34,830 --> 02:01:36,081
Perdido.
1778
02:01:37,666 --> 02:01:39,042
¿Qué fue eso?
1779
02:01:43,086 --> 02:01:46,617
Nadie andará por ahí diciendo
que mató a Elvis Presley.
1780
02:01:46,718 --> 02:01:47,993
¿Qué dijiste?
1781
02:01:48,094 --> 02:01:49,105
Nada, nena.
1782
02:01:52,056 --> 02:01:56,268
El doctor Martin Luther King
fue asesinado en Memphis, Tennessee...
1783
02:01:59,646 --> 02:02:01,606
Sharon Tate fue la última en morir.
1784
02:02:10,698 --> 02:02:11,949
¿Eres tú, muñeca?
1785
02:02:12,658 --> 02:02:15,619
Me voy, Lisa vendrá conmigo.
1786
02:02:16,369 --> 02:02:19,147
'Cilla, ¿esto es
por lo que pasa en las giras?
1787
02:02:19,248 --> 02:02:20,106
¿De qué hablas?
1788
02:02:20,207 --> 02:02:22,477
- ¿Es por lo que pasa en las giras?
- ¿Te refieres a las chicas?
1789
02:02:22,501 --> 02:02:25,155
¿Crees que me importa
que te acuestes con ellas?
1790
02:02:25,256 --> 02:02:28,783
No. Me da igual lo que hagas con ellas.
1791
02:02:28,884 --> 02:02:31,344
Se trata de esto, Elvis. Y de esto.
1792
02:02:31,845 --> 02:02:35,373
¡Y de estas malditas pastillas que esas
sanguijuelas te meten en la garganta!
1793
02:02:35,474 --> 02:02:36,248
Maldita sea.
1794
02:02:36,349 --> 02:02:37,793
- Te volviste adicto.
- ¿Adicto?
1795
02:02:37,894 --> 02:02:39,628
Estoy mejor que nunca.
1796
02:02:39,729 --> 02:02:42,254
Mejor que nunca...
Sólo eres feliz en el escenario.
1797
02:02:42,355 --> 02:02:43,626
El resto del tiempo eres un fantasma.
1798
02:02:43,650 --> 02:02:46,094
'Cilla, te he dado todo
lo que has querido.
1799
02:02:46,195 --> 02:02:47,929
Lo que quiero es un marido.
1800
02:02:48,030 --> 02:02:50,683
Yo soy tu esposa. ¡Tu esposa!
1801
02:02:50,784 --> 02:02:54,017
Y Lisa es tu hija.
Ella necesita un padre.
1802
02:02:54,118 --> 02:02:56,079
¡Tiene un padre!
1803
02:03:02,710 --> 02:03:05,295
¿Recuerdas la última vez
que nos reímos juntos?
1804
02:03:05,879 --> 02:03:07,655
¿Recuerdas la última vez que cenamos
1805
02:03:07,756 --> 02:03:09,591
los tres juntos?
1806
02:03:10,842 --> 02:03:13,095
Ya ni siquiera me tocas.
1807
02:03:14,971 --> 02:03:18,973
Te di mi vida y ya no tengo
nada más que darte.
1808
02:03:23,648 --> 02:03:25,149
¿Todavía me amas?
1809
02:03:44,919 --> 02:03:49,213
Cuando tú tengas 40 y yo 50
estaremos juntos de nuevo.
1810
02:03:51,506 --> 02:03:52,924
Ya verás.
1811
02:04:09,986 --> 02:04:11,195
Tengo que irme.
1812
02:04:11,696 --> 02:04:12,864
¿Puedes quedarte?
1813
02:04:13,364 --> 02:04:17,141
Tengo que irme.
Si me quedo, no me iré nunca.
1814
02:04:17,242 --> 02:04:20,372
- Por favor, no te vayas.
- Déjame ir.
1815
02:04:43,352 --> 02:04:46,213
Cincuenta mil personas se reunieron
en Nueva Orleans esta tarde
1816
02:04:46,314 --> 02:04:49,716
para el funeral de la leyenda
del góspel, Mahalia Jackson.
1817
02:04:49,817 --> 02:04:52,485
¿Puede venir a Misisipi
y cantar con nosotros, señor Presley?
1818
02:04:52,902 --> 02:04:57,034
B.B. King estará ahí.
Tal vez los Rolling Stones también.
1819
02:04:57,409 --> 02:05:02,646
Lo siento, señora Jackson.
El Coronel no lo permitirá.
1820
02:05:02,747 --> 02:05:05,232
Usted es un hombre, señor Presley.
1821
02:05:05,333 --> 02:05:08,711
Y un hombre debe tomar
sus propias decisiones.
1822
02:05:09,379 --> 02:05:13,198
Vamos, Diskin. Elvis necesita un reto
para retomar el rumbo.
1823
02:05:13,299 --> 02:05:15,533
¿Por qué el Coronel
no lo deja salir de EE.UU.?
1824
02:05:15,634 --> 02:05:16,821
Por seguridad, Jerry. Ya lo sabes.
1825
02:05:16,845 --> 02:05:19,706
¡Mentira! El Coronel
lo está arruinando sin razón.
1826
02:05:19,807 --> 02:05:21,581
¿Por qué?
1827
02:05:21,682 --> 02:05:24,418
El Coronel siempre tiene sus razones.
1828
02:05:24,519 --> 02:05:28,463
No estoy autorizado para dar información
personal del señor Parker.
1829
02:05:28,564 --> 02:05:29,381
PARA: JERRY SCHILLING
1830
02:05:29,482 --> 02:05:31,800
Mintió. Jamás haríamos una gira mundial
1831
02:05:31,901 --> 02:05:33,045
porque él no puede salir del país.
1832
02:05:33,069 --> 02:05:35,472
No tiene ciudadanía
ni ningún documento oficial.
1833
02:05:35,573 --> 02:05:39,077
Él no existe. Nunca ha existido
el Coronel Tom Parker.
1834
02:05:40,286 --> 02:05:42,038
¿De qué hablas, Jerry?
1835
02:05:44,833 --> 02:05:45,993
¡Qué alguien le traiga hielo!
1836
02:05:50,379 --> 02:05:53,197
El Coronel es muy listo.
Tiene que haber otra razón.
1837
02:05:53,298 --> 02:05:54,451
¡Vamos!
1838
02:05:54,552 --> 02:05:58,288
Yo me quedaré aquí en casa,
trabajaré y me preocuparé.
1839
02:05:58,389 --> 02:06:02,393
No tengo idea de por qué
no quiere el Coronel.
1840
02:06:03,644 --> 02:06:05,062
¡Fuera del camino!
1841
02:06:06,939 --> 02:06:10,315
Escúcheme. Lo único que importa...
1842
02:06:10,858 --> 02:06:13,987
es que este hombre
suba al escenario esta noche.
1843
02:06:15,572 --> 02:06:18,491
Si fuera mi hijo
lo llevaría al hospital.
1844
02:06:22,996 --> 02:06:26,123
Pero es una decisión
de las Empresas Presley.
1845
02:06:27,165 --> 02:06:28,499
¿Vernon?
1846
02:06:29,792 --> 02:06:31,085
Pues...
1847
02:06:33,340 --> 02:06:35,134
¿Qué puede hacer...
1848
02:06:35,760 --> 02:06:37,969
¿Qué puede hacer por él, doctor Nick?
1849
02:06:39,929 --> 02:06:47,929
Su verdad sigue avanzando
1850
02:06:51,025 --> 02:06:59,025
Su verdad sigue avanzando
1851
02:07:12,381 --> 02:07:14,531
Gracias.
1852
02:07:14,632 --> 02:07:16,658
Ahora pedirá que enciendan las luces.
1853
02:07:16,759 --> 02:07:20,120
Porque ahora él quiere vernos.
Le encanta.
1854
02:07:20,221 --> 02:07:22,372
Me gustaría encender las luces,
damas y caballeros.
1855
02:07:22,473 --> 02:07:26,559
Porque ustedes ya me vieron
y ahora me gustaría verlos.
1856
02:07:29,231 --> 02:07:31,465
Son guapísimos. Gracias.
1857
02:07:31,566 --> 02:07:33,217
Ahora presentará a los invitados vip...
1858
02:07:33,318 --> 02:07:35,429
Tenemos gente muy importante.
1859
02:07:35,530 --> 02:07:36,924
Prepárese para ser el centro de atención.
1860
02:07:36,948 --> 02:07:39,991
El mismísimo señor Hotel Internacional.
1861
02:07:40,450 --> 02:07:42,244
- Gracias.
- Eso es.
1862
02:07:42,828 --> 02:07:45,311
Y junto a él
1863
02:07:45,412 --> 02:07:51,067
mi supuesto representante,
el Coronel Tom Parker.
1864
02:07:51,168 --> 02:07:53,460
- Ahí está.
- Vamos.
1865
02:07:53,919 --> 02:07:59,216
Pero he escuchado rumores
de que es un alien.
1866
02:08:02,217 --> 02:08:03,719
Llegué en mi nave espacial.
1867
02:08:11,146 --> 02:08:15,840
Que alguien llame al FBI
y les diga que me secuestró
1868
02:08:15,941 --> 02:08:20,303
y me tiene encerrado
en esta jaula de oro
1869
02:08:20,404 --> 02:08:24,700
para que me quede con ustedes
para siempre, damas y caballeros.
1870
02:08:27,620 --> 02:08:32,749
Es una trampa No puedo salir
1871
02:08:34,292 --> 02:08:37,961
Porque el Coronel debe mucho dinero
1872
02:08:42,009 --> 02:08:43,469
Con permiso.
1873
02:08:44,261 --> 02:08:47,725
Esta es mi última presentación aquí.
1874
02:08:49,059 --> 02:08:53,646
Subiré en mi avión, el Lisa Marie.
1875
02:08:54,564 --> 02:08:58,926
Le puse así por... Por mi preciosa hija.
1876
02:08:59,027 --> 02:09:01,028
Y me iré volando de aquí.
1877
02:09:02,946 --> 02:09:05,058
No...
1878
02:09:05,159 --> 02:09:08,103
Me iré volando de aquí.
1879
02:09:08,204 --> 02:09:11,399
Detengan el espectáculo. ¡Deténganlo!
Bajen el telón.
1880
02:09:11,500 --> 02:09:13,441
A la mierda el Internacional.
1881
02:09:13,542 --> 02:09:16,820
Señor Schilling,
¿qué demonios está pasando aquí?
1882
02:09:16,921 --> 02:09:18,362
Y Las Vegas.
1883
02:09:18,463 --> 02:09:19,690
Eso es lo que él quisiera saber.
1884
02:09:19,714 --> 02:09:22,133
Nadie me va a detener.
1885
02:09:23,804 --> 02:09:26,555
Seguridad.
1886
02:09:26,680 --> 02:09:28,307
¡Seguridad!
1887
02:09:29,683 --> 02:09:33,336
¡Seguridad!
1888
02:09:33,437 --> 02:09:35,630
¡Ochocientas presentaciones!
1889
02:09:35,731 --> 02:09:38,607
¡No tienes ni pasaporte, hijo de puta!
1890
02:09:39,358 --> 02:09:40,984
¡Estás despedido!
1891
02:09:41,777 --> 02:09:43,782
¡Estás despedido!
1892
02:09:44,658 --> 02:09:47,035
¡Despedido!
1893
02:09:56,877 --> 02:09:58,421
Estás despedido.
1894
02:10:04,386 --> 02:10:05,844
Elvis, yo...
1895
02:10:08,054 --> 02:10:10,474
Coronel, tengo que... Hablaré con él.
1896
02:10:18,983 --> 02:10:20,218
Habla el Coronel Tom Parker.
1897
02:10:20,319 --> 02:10:24,430
Para avisar que el doctor Nick
ya no trabajará con nosotros.
1898
02:10:24,531 --> 02:10:25,866
Gracias.
1899
02:10:28,994 --> 02:10:34,482
Bueno, Diskin, si el muchacho
quiere irse no me opondré
1900
02:10:34,583 --> 02:10:38,902
pero Empresas Presley
debe liquidar sus deudas.
1901
02:10:39,003 --> 02:10:40,989
- ¿Estás listo?
- Listo.
1902
02:10:41,090 --> 02:10:43,450
La gasolina del primer viaje a Hayride
1903
02:10:43,551 --> 02:10:45,327
un dólar y 25 centavos.
1904
02:10:45,428 --> 02:10:48,914
Los costos no recuperados
de los calendarios
1905
02:10:49,015 --> 02:10:50,207
cien dólares.
1906
02:10:50,308 --> 02:10:52,709
Tarjetas coleccionables, cien dólares.
1907
02:10:52,810 --> 02:10:55,961
Carteles, folletos
y programas, cien dólares.
1908
02:10:56,062 --> 02:10:58,147
Globos, cincuenta dólares...
1909
02:11:04,571 --> 02:11:07,491
NUEVO ESPECTÁCULO
PRÓXIMAMENTE
1910
02:11:11,827 --> 02:11:12,893
¿Por qué se retrasaron?
1911
02:11:12,994 --> 02:11:15,955
Lo siento, E.P. Tu papá no quiere salir.
1912
02:11:21,047 --> 02:11:22,058
Papá.
1913
02:11:38,773 --> 02:11:40,585
PRÉSTAMOS Y ADELANTOS DE ATRACCIONES
JAMBOREE A EMPRESAS PRESLEY
1914
02:11:40,609 --> 02:11:41,817
¿Qué es esto?
1915
02:11:42,359 --> 02:11:46,029
Lo que le debemos al Coronel.
1916
02:11:48,697 --> 02:11:50,325
Estamos en quiebra.
1917
02:11:53,370 --> 02:11:56,149
Papá, llevo siglos
presentándome en este panteón.
1918
02:11:56,250 --> 02:11:57,650
No podemos estar en quiebra.
1919
02:11:57,751 --> 02:11:59,443
Gastas mucho.
1920
02:11:59,544 --> 02:12:03,113
En autos, chicas, ropa
1921
02:12:03,214 --> 02:12:05,282
y todo lo demás...
Ya sabes, el nuevo avión.
1922
02:12:05,383 --> 02:12:08,160
Papá, eres el gerente.
Tu trabajo era encargarte de esto.
1923
02:12:08,261 --> 02:12:10,929
No sé qué decirte, hijo,
¡no tenemos dinero!
1924
02:12:11,388 --> 02:12:13,039
Estamos arruinados.
1925
02:12:13,140 --> 02:12:14,852
Debes recontratar al Coronel.
1926
02:12:15,227 --> 02:12:16,562
No lo haré.
1927
02:12:17,438 --> 02:12:19,064
Perderemos Graceland.
1928
02:12:31,533 --> 02:12:33,454
¡No lo haré!
1929
02:12:36,581 --> 02:12:40,043
Me quita todo.
¡Se queda con el 50% de todo lo que hago!
1930
02:12:40,626 --> 02:12:43,296
¡Y ahora quiere quitarnos
la casa de mamá!
1931
02:12:44,505 --> 02:12:45,516
Escúchame, papá.
1932
02:12:45,882 --> 02:12:50,634
Que el maldito anciano nos demande,
me iré de todas formas.
1933
02:12:51,844 --> 02:12:53,390
Contigo o sin ti.
1934
02:13:03,273 --> 02:13:06,676
Maldita sanguijuela.
1935
02:13:06,777 --> 02:13:10,054
¿Me quitaste todo y aún quieres más?
1936
02:13:10,155 --> 02:13:12,684
No soy un hombre insensible,
señor Presley.
1937
02:13:12,785 --> 02:13:15,645
No me hables de usted, sabandija.
1938
02:13:15,746 --> 02:13:18,897
Si está decidido
a terminar nuestro contrato...
1939
02:13:18,998 --> 02:13:20,278
Por supuesto que estoy decidido.
1940
02:13:20,333 --> 02:13:24,403
Yo puedo prestarle el dinero
para liquidar a Atracciones Jamboree.
1941
02:13:24,504 --> 02:13:26,196
Claro, me tienes atado de manos.
1942
02:13:26,297 --> 02:13:29,533
Me tienes trabajando aquí
como maldito esclavo en una mina
1943
02:13:29,634 --> 02:13:31,996
¡farsante bueno para nada!
1944
02:13:32,097 --> 02:13:35,682
¡Debería dispararte
en tu estúpida y gorda cara!
1945
02:13:36,809 --> 02:13:38,084
¿Quién eres?
1946
02:13:38,185 --> 02:13:40,295
Yo soy usted. Y usted soy yo.
1947
02:13:40,396 --> 02:13:41,546
¡Basta de estupideces!
1948
02:13:41,647 --> 02:13:44,090
Todo lo que sabía de ti es mentira.
1949
02:13:44,191 --> 02:13:45,442
E.P., ¿estás bien?
1950
02:13:47,068 --> 02:13:50,156
Mi pasado es el menor
de sus problemas, muchacho.
1951
02:13:50,532 --> 02:13:57,164
Todos a su alrededor se benefician
de usted, señor Presley. Hasta Vernon.
1952
02:13:58,289 --> 02:14:02,359
Así es, incluso su papá
ha velado por sus propios intereses
1953
02:14:02,460 --> 02:14:04,293
antes que por los suyos.
1954
02:14:04,877 --> 02:14:07,654
Yo también me he beneficiado
de usted, la diferencia es
1955
02:14:07,755 --> 02:14:09,491
que usted también de mí.
1956
02:14:09,592 --> 02:14:14,012
Nos hemos apoyado mutuamente
porque compartíamos un sueño.
1957
02:14:14,680 --> 02:14:17,999
Usted y yo somos iguales.
1958
02:14:18,100 --> 02:14:23,562
Somos dos niños extraños
y solitarios buscando ser eternos.
1959
02:14:26,231 --> 02:14:31,948
Tal vez los dos deberíamos alejarnos
de todo esto, muchacho.
1960
02:14:33,241 --> 02:14:41,241
Pero si decides irte,
me quedaré muy sólo.
1961
02:14:42,167 --> 02:14:43,710
Y tu padre también.
1962
02:14:44,878 --> 02:14:49,050
Pero creo que tú también te sientes sólo.
1963
02:14:51,425 --> 02:14:57,972
Verás, mi muchacho, lo cierto
acerca de la Roca de la Eternidad...
1964
02:15:01,268 --> 02:15:06,233
es que siempre estará fuera
de nuestro alcance.
1965
02:15:34,555 --> 02:15:42,555
¿Los sillones de tu sala
se sienten vacíos y desnudos?
1966
02:15:46,983 --> 02:15:54,983
¿Miras hacia la puerta
y me imaginas ahí?
1967
02:15:58,910 --> 02:16:06,910
¿Tu corazón se inunda de dolor?
¿Crees que deba volver?
1968
02:16:10,758 --> 02:16:18,758
Dime, cariño
¿Te sientes sola esta noche?
1969
02:16:20,809 --> 02:16:28,809
¿Tu corazón se inunda de dolor?
¿Crees que deba volver?
1970
02:16:32,778 --> 02:16:40,778
Dime, cariño
¿Te sientes sola esta noche?
1971
02:16:49,337 --> 02:16:52,425
Hijo, lo sé... Lo sé, yo...
1972
02:16:55,136 --> 02:16:57,137
Quiero intentarlo, y...
1973
02:16:58,805 --> 02:17:02,144
Quiero arreglarlo. ¿Sabes?
1974
02:17:06,191 --> 02:17:07,400
Papá...
1975
02:17:12,945 --> 02:17:17,700
Dile a ese hijo de puta
que volveremos a trabajar con él.
1976
02:17:26,210 --> 02:17:27,221
Y, papá...
1977
02:17:29,922 --> 02:17:34,175
Dile al Coronel
que quiero ver al doctor Nick.
1978
02:17:48,650 --> 02:17:51,652
UN AÑO DESPUÉS
1979
02:17:52,404 --> 02:17:55,679
Es un día precioso en Las Vegas
con mucho sucediendo el fin de semana.
1980
02:17:55,780 --> 02:17:58,058
La exitosa banda adolescente
de los Jacksons
1981
02:17:58,159 --> 02:17:59,768
está causando gran revuelo
1982
02:17:59,869 --> 02:18:02,144
en el MGM Grand.
1983
02:18:02,245 --> 02:18:05,188
Y para la gente mayor,
Elvis vuelve por quinto año.
1984
02:18:05,289 --> 02:18:06,565
Lo adoramos.
1985
02:18:06,666 --> 02:18:07,982
En noticias del espectáculo
1986
02:18:08,083 --> 02:18:10,902
se dice que Elvis Presley
actuará junto a Barbra Streisand
1987
02:18:11,003 --> 02:18:12,821
en una nueva versión de A Star is Born.
1988
02:18:12,922 --> 02:18:15,656
Cuando no está balbuceando en Las Vegas
1989
02:18:15,757 --> 02:18:18,412
o cantando las mismas canciones
1990
02:18:18,513 --> 02:18:20,705
el cantante no sale de su habitación
1991
02:18:20,806 --> 02:18:22,749
atormentado por su aumento de peso.
1992
02:18:22,850 --> 02:18:24,834
No tendrá que hacer mucho esfuerzo
1993
02:18:24,935 --> 02:18:27,104
para interpretar a un cantante acabado.
1994
02:18:30,733 --> 02:18:32,817
Mira, ahí vienen.
1995
02:18:35,238 --> 02:18:36,721
- ¿Estás bien?
- Sí.
1996
02:18:36,822 --> 02:18:38,474
Papá te ama.
1997
02:18:38,575 --> 02:18:40,976
- Adiós, cariño.
- Vamos, cielo.
1998
02:18:41,077 --> 02:18:42,354
Adiós, papá.
1999
02:18:42,455 --> 02:18:44,580
- Adiós, cariño.
- Dame la mano.
2000
02:18:45,749 --> 02:18:46,749
¡Hola!
2001
02:18:46,791 --> 02:18:49,917
- Aquí está.
- Hola, cielo. ¿Cómo estás?
2002
02:18:52,754 --> 02:18:54,323
¿Quieres decirle adiós a papá?
2003
02:18:54,424 --> 02:18:57,426
- Adiós, papi.
- Qué buena niña.
2004
02:18:59,136 --> 02:19:01,620
Hola. ¿Cómo está? ¿Cómo le va?
2005
02:19:01,721 --> 02:19:03,097
Sí.
2006
02:19:22,452 --> 02:19:23,660
Hola.
2007
02:19:24,954 --> 02:19:26,122
Hola.
2008
02:19:35,465 --> 02:19:37,007
¿Cómo estás?
2009
02:19:52,191 --> 02:19:56,986
Cariño, hay un lugar en San Diego
al que puedes ir a descansar.
2010
02:19:58,154 --> 02:19:59,471
A recuperarte.
2011
02:19:59,572 --> 02:20:02,850
Después de tu presentación puedes
volar a la clínica sin que nadie lo note.
2012
02:20:02,951 --> 02:20:04,327
Todo está arreglado.
2013
02:20:06,745 --> 02:20:08,997
Pronto cumpliré 40 años, 'Cilla.
2014
02:20:11,836 --> 02:20:13,087
Cuarenta.
2015
02:20:14,171 --> 02:20:16,508
Y nadie se acordará de mí.
2016
02:20:19,051 --> 02:20:21,053
No he hecho nada que valga la pena.
2017
02:20:23,556 --> 02:20:26,623
No he actuado en ninguna
película de la que me sienta orgulloso.
2018
02:20:26,724 --> 02:20:28,851
Pero, y ¿A Star is Born?
2019
02:20:35,191 --> 02:20:38,319
Barbra... El Coronel...
2020
02:20:45,868 --> 02:20:47,935
Por favor, ve.
2021
02:20:48,039 --> 02:20:49,624
¿Por Lisa?
2022
02:20:50,333 --> 02:20:52,753
Si lo sueñas, lo lograrás, cariño.
2023
02:20:54,962 --> 02:20:56,672
Ya no tengo sueños.
2024
02:20:59,258 --> 02:21:00,926
Prométemelo.
2025
02:21:34,961 --> 02:21:38,632
Siempre... te... amaré.
2026
02:21:56,818 --> 02:21:58,027
- Hola, cielo.
- Di: "Hola".
2027
02:22:45,075 --> 02:22:49,810
¿Sabían que hay un pájaro
que no tiene patas?
2028
02:22:49,911 --> 02:22:51,830
Así que le es imposible aterrizar.
2029
02:22:54,123 --> 02:22:56,249
Se pasa la vida volando.
2030
02:22:58,793 --> 02:23:05,092
Cuando se cansa, abre las alas
y se duerme en el viento.
2031
02:23:08,012 --> 02:23:11,390
Porque si aterriza,
aunque sea una sola vez...
2032
02:23:14,101 --> 02:23:15,728
se muere.
2033
02:23:19,272 --> 02:23:23,886
Buenas noches. Elvis Presley
falleció hoy. Tenía 42 años.
2034
02:23:23,987 --> 02:23:27,808
Al parecer fue un ataque cardíaco.
Estaba en su casa en Memphis...
2035
02:23:27,909 --> 02:23:30,029
El Presidente Carter
acaba de hacer una declaración...
2036
02:23:30,118 --> 02:23:34,063
La muerte de Elvis Presley priva
a nuestro país de una parte de sí mismo.
2037
02:23:34,164 --> 02:23:35,854
Era único e irremplazable.
2038
02:23:35,955 --> 02:23:38,691
Miles de personas se reunieron
frente a las puertas de Graceland...
2039
02:23:38,792 --> 02:23:42,613
Combinando el country
con rhythm and blues
2040
02:23:42,714 --> 02:23:45,366
cambió la cara
de la historia popular estadounidense.
2041
02:23:45,467 --> 02:23:47,743
El sentimiento de dolor
está por todas partes.
2042
02:23:47,844 --> 02:23:53,623
Fue un símbolo para la gente
de todo el mundo, su vitalidad, rebeldía...
2043
02:23:53,724 --> 02:23:56,792
¿Qué mató a mi muchacho?
2044
02:23:56,893 --> 02:24:02,509
Algunos médicos dijeron que fue
su corazón, otros que las pastillas.
2045
02:24:02,610 --> 02:24:05,070
Hay quien dice que fui yo.
2046
02:24:06,154 --> 02:24:09,783
No. Les diré qué lo mató...
2047
02:24:11,076 --> 02:24:13,662
Fue el amor.
2048
02:24:14,246 --> 02:24:16,705
El amor que sentía por ustedes.
2049
02:24:19,043 --> 02:24:24,755
Semanas antes de que falleciera,
lo vi cantar por última vez.
2050
02:24:25,756 --> 02:24:27,925
Apenas podía mantenerse en pie.
2051
02:24:29,217 --> 02:24:34,306
"Unchained Melody".
Del álbum llamado Unchained Melody.
2052
02:24:35,433 --> 02:24:39,338
Tiene sentido. Muy bien.
2053
02:24:39,439 --> 02:24:43,924
Pero esa noche cantó como siempre.
2054
02:24:44,025 --> 02:24:46,260
Con toda su alma.
2055
02:24:46,361 --> 02:24:47,904
¿Les está gustando?
2056
02:24:50,949 --> 02:24:58,949
Esa vieja voz volvió a sonar
y cantó con todo su corazón.
2057
02:24:59,125 --> 02:25:06,823
Mi amor Querida mía
2058
02:25:06,924 --> 02:25:11,119
He anhelado Tus caricias
2059
02:25:11,220 --> 02:25:16,935
Durante mucho, mucho tiempo
2060
02:25:19,813 --> 02:25:27,813
El tiempo pasa Muy lentamente
2061
02:25:28,112 --> 02:25:32,306
Y el tiempo puede hacer mucho
2062
02:25:32,407 --> 02:25:39,191
¿Sigues siendo mía?
2063
02:25:39,292 --> 02:25:46,799
Necesito tu amor
2064
02:25:47,633 --> 02:25:52,413
Necesito tu amor
2065
02:25:52,514 --> 02:26:00,514
Que Dios me envíe tu amor
2066
02:26:04,231 --> 02:26:10,988
Los ríos solitarios desembocan en el mar
En el mar
2067
02:26:11,449 --> 02:26:18,705
En los brazos abiertos del mar
2068
02:26:19,748 --> 02:26:27,748
Los ríos solitarios suspiran: Espérame
Espérame
2069
02:26:27,922 --> 02:26:35,922
Regresaré a casa Espérame
2070
02:26:36,558 --> 02:26:44,558
Mi amor, querida mía
He anhelado tus besos
2071
02:26:47,609 --> 02:26:53,849
Durante mucho, mucho tiempo...
2072
02:26:53,950 --> 02:26:56,810
De niño era un soñador,
damas y caballeros.
2073
02:26:56,911 --> 02:26:59,622
Leía cómics y era el héroe del cómic.
2074
02:27:00,582 --> 02:27:02,666
Veía películas
y era el héroe de la película.
2075
02:27:04,001 --> 02:27:08,379
Y cada sueño que soñé
se ha hecho realidad muchas veces.
2076
02:27:10,050 --> 02:27:18,050
¿Sigues siendo mía?
2077
02:27:18,308 --> 02:27:26,308
Necesito tu amor...
2078
02:27:28,486 --> 02:27:32,097
Entendí a temprana edad que
"Sin una canción
2079
02:27:32,198 --> 02:27:33,972
El día no terminaría
2080
02:27:34,073 --> 02:27:36,075
Sin una canción
Un hombre no tendría amigos
2081
02:27:36,867 --> 02:27:39,977
Sin una canción
El camino nunca cambiaría de rumbo
2082
02:27:40,078 --> 02:27:41,145
Sin una canción".
2083
02:27:41,246 --> 02:27:42,581
Así que no dejaré de cantar.
2084
02:27:43,165 --> 02:27:45,876
Tu...
2085
02:27:53,718 --> 02:27:55,095
amor
2086
02:28:35,060 --> 02:28:37,686
Elvis abandonó el recinto.
2087
02:28:51,443 --> 02:28:57,765
EL ABUSO FINANCIERO DEL CORONEL PARKER
FINALMENTE SE DEMOSTRÓ
2088
02:28:57,866 --> 02:29:04,123
POR MEDIO DE UNA SERIE DE DEMANDAS
AÑOS DESPUÉS DE LA MUERTE DE ELVIS.
2089
02:29:06,083 --> 02:29:09,693
PARKER SOLICITÓ INMUNIDAD
AL NO SER CIUDADANO DE NINGÚN PAÍS
2090
02:29:09,794 --> 02:29:12,154
PERO SE RESOLVIÓ
FUERA DE LOS TRIBUNALES
2091
02:29:12,255 --> 02:29:15,257
Y ROMPIÓ TODO VÍNCULO
CON LAS EMPRESAS PRESLEY.
2092
02:29:17,093 --> 02:29:20,913
EL CORONEL PASÓ SUS ÚLTIMOS AÑOS
CON PROBLEMAS DE SALUD
2093
02:29:21,014 --> 02:29:26,312
DEAMBULANDO POR CASINOS Y PERDIENDO
SU FORTUNA EN MÁQUINAS TRAGAMONEDAS.
2094
02:29:28,314 --> 02:29:34,403
ELVIS PRESLEY ES EL SOLISTA
CON MÁS DISCOS VENDIDOS EN LA HISTORIA.
2095
02:29:36,238 --> 02:29:42,038
SU INFLUENCIA EN LA MÚSICA
Y LA CULTURA SIGUE VIVA.
2096
02:29:43,915 --> 02:29:50,296
ELVIS AARON PRESLEY
8 DE ENERO DE 1935 - 16 DE AGOSTO DE 1977
2097
02:30:04,726 --> 02:30:09,523
Nunca has estado en sus zapatos
Ni visto las cosas a través de sus ojos
2098
02:30:10,107 --> 02:30:14,944
No has mirado con manos indefensas
Mientras tu corazón muere
2099
02:30:15,611 --> 02:30:19,909
Así que ayuda a tu hermano en el camino
No importa dónde empiece
2100
02:30:21,285 --> 02:30:25,997
Porque el mismo Dios que te creó
Lo creó a él también
2101
02:30:26,790 --> 02:30:29,209
Los hombres con corazones rotos