1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,083 --> 00:00:44,086 अब हमें डर है कि कुछ बहुत बुरा घटित हुआ है। 4 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 ऑस्ट्रियाई अधिकारियों को बड़ी तबाही का डर है। 5 00:00:46,756 --> 00:00:49,842 अपहरणकर्ताओं ने विमान की खिड़कियों के पर्दे बंद कर दिए... 6 00:00:49,925 --> 00:00:53,345 शुरुआती बातचीत के बाद हमने कुछ भी सुना या देखा नहीं है। 7 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 हमें पता है कि एक फ़्लाइट अटेंडेंट मारी गई... 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 आतंकवाद विशेषज्ञों का कहना है कि यह नामुमकिन है 9 00:00:58,809 --> 00:01:02,396 कि जिहादियों के एक छोटे दल ने यह अपने दम पर किया होगा। 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 टर्किश अलायंस 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,441 सिर नीचे! 12 00:01:05,524 --> 00:01:06,442 सब लोग, नीचे! 13 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 नीचे! 14 00:01:10,696 --> 00:01:11,530 चुप! 15 00:01:20,331 --> 00:01:23,876 सीआईए-वियना स्टेशन 2012 16 00:01:23,959 --> 00:01:27,046 ...इस स्थिति की सबसे दुखद नई ख़बर है। 17 00:01:28,547 --> 00:01:30,341 यात्रियों की हत्या की गई... 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,594 उन्होंने इंटरनेट पर विमान के अंदर का वीडियो डाला है। 19 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 अब समय आ गया है कि हम अपना संदेश भेजें। 20 00:01:48,567 --> 00:01:51,111 तुम लोगों ने यह आफ़त ख़ुद बुलाई। 21 00:01:52,822 --> 00:01:55,825 हम दुनिया भर के सभी पीड़ितों की ओर से बोल रहे हैं। 22 00:01:56,951 --> 00:01:59,078 हम बेबस लोगों की ज़ुबान बोल रहे हैं। 23 00:02:00,287 --> 00:02:03,749 जैसे कि तुम्हारी मिसाइलें हमारे लोगों पर हमला करती आई हैं, 24 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 हम भी जवाबी हमला करेंगे। 25 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 ऑस्ट्रियाई कह रहे हैं कि वे मर गए। 26 00:02:21,350 --> 00:02:23,727 अपहरणकर्ता, यात्री और दल। 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,355 सबके सब। 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,630 सीलिया! 29 00:02:58,721 --> 00:03:02,391 आठ साल बाद 30 00:03:08,647 --> 00:03:13,110 लैंगली के दफ़्तर में विमान 127 के मामले पर फिर से जाँच चालू की गई है। 31 00:03:15,487 --> 00:03:17,823 कोई भी वह रहस्यों का पिटारा नहीं खोलना चाहता। 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 आठ साल के बाद नहीं। 33 00:03:21,660 --> 00:03:23,495 मुख्यालय का सोचना कुछ और है। 34 00:03:25,122 --> 00:03:26,582 यह हम पहले कर चुके हैं। 35 00:03:27,875 --> 00:03:30,961 क्या ग़लती हुई, क्या बेहतर किया जा सकता था। 36 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 तब से ख़ुद को दोष दे रहे हैं। 37 00:03:38,802 --> 00:03:40,763 इलियास शिशानी पकड़ा गया। 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,059 तीन हफ़्ते पहले अफ़गानिस्तान में। 39 00:03:46,226 --> 00:03:50,314 उसने बताया कि अपहरणकर्ताओं को हमारे वियना के स्टेशन से मदद मिली थी। 40 00:03:52,024 --> 00:03:53,567 उसकी बात पर विश्वास है? 41 00:03:53,651 --> 00:03:55,319 मुख्यालय को है। 42 00:03:55,402 --> 00:03:57,488 वही चीज़ मायने रखती है। 43 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 मुझे वहाँ भेजो। 44 00:04:01,951 --> 00:04:05,162 अगर कोई इलियास से सच उगलवा सकता है, तो वह मैं हूँ। 45 00:04:05,245 --> 00:04:06,372 वह मर चुका है, हेनरी। 46 00:04:07,998 --> 00:04:11,502 पूछताछ की हालत में नहीं था। किसी ने ग़लती कर दी। 47 00:04:12,044 --> 00:04:14,380 कम से कम उसने कोई नाम बताया? 48 00:04:30,938 --> 00:04:34,400 हमें विमान 127 के मामले को हमेशा के लिए ख़त्म करना होगा। 49 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 पता लगाओ कि क्या हमारे स्टेशन में कोई मुखबिर था। 50 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 यह तेहरान का नंबर है... 51 00:05:11,520 --> 00:05:12,438 कॉम्पटन विलियम 52 00:05:12,521 --> 00:05:13,772 ...बिल के फ़ोन से। 53 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 अकेला बिल ही वह एक्सटेंशन इस्तेमाल नहीं कर रहा था। 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,209 हैलो। 55 00:05:38,589 --> 00:05:39,715 हैलो, छबीले। 56 00:05:43,427 --> 00:05:44,762 और अगर वह मुखबिर थी, 57 00:05:45,345 --> 00:05:48,307 तो क्या अब भी सीलिया हैरिसन से प्यार करते हो? 58 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 अब वह सीलिया फ़ैव्रो है। 59 00:05:50,768 --> 00:05:52,144 पति और दो बच्चे हैं। 60 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 साथ ही, आठ सालों तक प्यार जिंदा नहीं रहता। एक-तरफ़ा प्यार नहीं। 61 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 हेनरी पेल्हम 62 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 हैलो सी, कैलिफ़ोर्निया में एक कॉन्फ़्रेंस है। डिनर पर मिलोगी? 63 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 बहुत प्यार, हेनरी 64 00:06:04,031 --> 00:06:06,658 लगता है वह तुमसे बात करेगी? मैक को भेज सकते हैं। 65 00:06:06,742 --> 00:06:08,035 सब ठीक तो है? 66 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 वह उसका झूठ नहीं भाँप पाएगा। 67 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 देर की क्लास है, फिर देरी हो रही है। 68 00:06:15,793 --> 00:06:16,710 तुम भाँप जाओगे? 69 00:06:19,797 --> 00:06:21,757 तुम इसीलिए तो मुझे भेज रहे हो न? 70 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 बिल लंदन में है, है न? 71 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 हाँ। 72 00:06:36,271 --> 00:06:39,191 पहले उससे बात करूँगा, फिर कैलिफ़ोर्निया का देखूँगा। 73 00:07:04,591 --> 00:07:10,139 ऑल द ओल्ड नाइव्ज़ 74 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 सीलिया - रेस्तरां विन डे वी 26 बीच रोड 75 00:09:02,918 --> 00:09:04,544 तुमसे मिलने का इंतज़ार रहेगा 76 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 तो अगर यह अनुमान सच साबित होता है, 77 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 मुझसे क्या करवाना चाहते हो? 78 00:09:11,885 --> 00:09:14,846 हम मुकदमे की शर्मिंदगी नहीं उठा सकते। 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 मुझे यह जानना है कि जिसे भेजूँगा वह काम कर सकता है या नहीं। 80 00:09:22,980 --> 00:09:24,147 बोलोगे कि क्या करना है? 81 00:09:26,316 --> 00:09:28,402 न, हेनरी, मैं नहीं बोलूँगा। 82 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 ट्रेबल। 83 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 पिकोलो, तुम कैसे हो? 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,207 हम मिल रहे हैं न? 85 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 कार्मल-बाय-द-सी। मैं यहाँ हूँ। 86 00:09:48,755 --> 00:09:51,091 मुमकिन है कि उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 87 00:09:52,759 --> 00:09:54,803 वह करने से पहले तुमसे इजाज़त लूँगा। 88 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 तुम्हें बस हाँ या न में जवाब देना होगा। 89 00:10:30,339 --> 00:10:32,799 -टेबल बुक कराई थी? -हाँ, पर जल्दी आ गया। 90 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 -नाम। -फ़ैव्रो। 91 00:10:34,801 --> 00:10:37,304 -चाहें तो टेबल तैयार है। -बार में रहूँगा। 92 00:10:44,227 --> 00:10:46,021 वोड्का मार्टीनी। टीटोज़ है? 93 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 माफ़ कीजिए, केवल वाइन है। 94 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 सच? 95 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 -वाइन राज्य है। -बेशक। 96 00:10:56,990 --> 00:10:59,076 कुछ बहुत ठंडा पिलाओ। 97 00:10:59,159 --> 00:11:00,911 व्हाइट या रोज़े? 98 00:11:00,994 --> 00:11:01,953 ड्राई। 99 00:11:39,116 --> 00:11:39,991 हेनरी। 100 00:11:44,830 --> 00:11:45,664 सीलिया। 101 00:11:47,124 --> 00:11:48,667 मिले हुए अरसा हो गया। 102 00:11:48,750 --> 00:11:49,709 वह तो है। 103 00:11:52,796 --> 00:11:53,839 बाल सफ़ेद हो गए। 104 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 हाँ। 105 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 -बढ़िया लग रहे हैं। -तुम तो... 106 00:11:58,093 --> 00:11:59,136 बिल्कुल नहीं बदली। 107 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 यहाँ आओ। 108 00:12:06,476 --> 00:12:07,602 आने के लिए शुक्रिया। 109 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 चलें? 110 00:12:33,712 --> 00:12:34,838 बढ़िया जगह है। 111 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 हाँ। सप्ताहांत पर टेबल नहीं मिलती। 112 00:12:38,758 --> 00:12:41,595 पर हफ़्ते के बीच में, बिल्कुल खाली रहता है। 113 00:12:43,305 --> 00:12:45,140 कार्मल-बाय-द-सी कैसा है? 114 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 बुज़ुर्गों के बीच रहना पसंद आ रहा है? 115 00:12:53,648 --> 00:12:54,691 तुमने कर दिखाया। 116 00:12:55,817 --> 00:12:57,569 सबकुछ पीछे छोड़ दिया। 117 00:12:57,652 --> 00:12:59,738 हाँ। यह वियना नहीं है। 118 00:13:01,406 --> 00:13:02,365 मैंने ग़ौर किया। 119 00:13:07,496 --> 00:13:08,663 इसका स्वाद अजीब है। 120 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 -तुमने सोया मिल्क डाला है, है न? -आर्सेनिक है। 121 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 आज बहुत काम है? 122 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 धत् तेरे की। हाँ। 123 00:13:25,639 --> 00:13:27,098 विक... 124 00:13:28,642 --> 00:13:32,145 विक ने मुझे हवाला कारोबार की जाँच का काम दिया है। 125 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 बैंक वाले। 126 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 ओह, हाँ। है न? 127 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 नाश्ता कर पाओगे? 128 00:13:45,158 --> 00:13:46,576 बैंक वाले जल्दी उठते हैं। 129 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 शायद मुझे भी जाना चाहिए। 130 00:14:08,098 --> 00:14:08,932 किसके नाम? 131 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 पुराने दोस्तों के। 132 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 इससे बेहतर कर सकते हो। 133 00:14:14,187 --> 00:14:15,021 ठीक है। 134 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 पुराने प्रेमियों के। 135 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 ऑफ़िस कैसा है? 136 00:14:32,247 --> 00:14:33,331 पहले जैसा। 137 00:14:34,749 --> 00:14:37,252 विक अपनी चलाता है। तुम तो जानती ही हो। 138 00:14:37,335 --> 00:14:38,837 अब भी फ़ील्ड एजेंट हो। 139 00:14:38,920 --> 00:14:41,339 नहीं। अब एसी वाले दफ़्तर में बैठता हूँ। 140 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 किसने सोचा था? हेनरी पेल्हम, आलसी बाबू। 141 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 विक ने विमान 127 की तहकीकात करने को कहा। 142 00:14:55,687 --> 00:14:56,563 क्यों? 143 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 बहुत सारी विसंगतियाँ हैं। 144 00:15:04,988 --> 00:15:06,489 तो, यह एक पूछताछ है। 145 00:15:09,117 --> 00:15:10,952 मैं सैंटा क्लारा में था 146 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 और गाड़ी का सफ़र... 147 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 तुमसे मिलना चाहता था। 148 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 पर मुझे यह मामला बंद भी करना है। 149 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 और मुझे लगा तुम यह देखने आए थे कि अब भी प्यार है या नहीं। 150 00:15:44,361 --> 00:15:47,947 लंदन दो हफ़्ते पहले 151 00:16:20,689 --> 00:16:21,856 बिल कॉम्पटन। 152 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 हे भगवान। 153 00:16:26,569 --> 00:16:27,529 हेनरी। 154 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 155 00:16:31,741 --> 00:16:32,867 ट्रांसफ़र हो गया? 156 00:16:32,951 --> 00:16:34,411 नहीं। क्या बैठ सकता हूँ? 157 00:16:34,494 --> 00:16:35,704 ज़रूर। हाँ। 158 00:16:40,792 --> 00:16:44,045 मुझसे विमान 127 मामले की तहकीकात करने को कहा गया है। 159 00:16:49,759 --> 00:16:52,262 वह तो बहुत पुरानी बात है। ख़त्म हो चुकी। 160 00:16:53,012 --> 00:16:54,639 ख़त्म हो गई थी, पर फिर खुल गई। 161 00:16:56,474 --> 00:16:57,308 क्या यह... 162 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 विक के दिमाग की उपज है? 163 00:17:01,479 --> 00:17:02,897 मुख्यालय के। 164 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 अच्छा। 165 00:17:07,652 --> 00:17:09,279 इलियास शिशानी पकड़ा गया। 166 00:17:10,488 --> 00:17:11,364 नहीं। 167 00:17:13,241 --> 00:17:15,827 -हाँ। -ए, यह तो अच्छी बात है, है न? 168 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 -हाँ, है। -हाँ। 169 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 हमें शैंपेन मँगवानी चाहिए। 170 00:17:22,125 --> 00:17:25,044 उसने कहा कि स्टेशन के अंदर से उसे मदद मिली थी। 171 00:17:25,128 --> 00:17:26,254 हमारे स्टेशन से? 172 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 झूठ बोल रहा है। 173 00:17:29,132 --> 00:17:30,341 तुम क्या पियोगे? 174 00:17:31,676 --> 00:17:34,179 ख़ैर, मैं... मैं व्हिस्की लूँगा। 175 00:17:34,262 --> 00:17:35,096 मैं भी लूँगा। 176 00:17:35,847 --> 00:17:37,515 -कुछ और चाहिए? -नहीं। 177 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 हमारे नाम उगलवाने से पहले इलियास मर गया। 178 00:17:46,649 --> 00:17:50,445 अब मुख्यालय का एक विशेषज्ञ मुखबिर के झूठ की तहकीकात कर रहा है, 179 00:17:50,528 --> 00:17:52,655 सोचता है कि हमें अपने अंदर झाँकना चाहिए। 180 00:17:53,656 --> 00:17:56,409 हमने तब भी अपने अंदर झाँका था। 181 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 प्लान यह है। एक मोटी सी रिपोर्ट लिखूँगा, 182 00:17:58,828 --> 00:18:01,831 विफलताओं और सफलताओं का बढ़िया सा विश्लेषण। 183 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 नज़रियों से भरा हुआ। 184 00:18:03,875 --> 00:18:07,253 उस साले का सिर चकरा जाएगा। फिर वह पीछा छोड़ देगा। 185 00:18:08,963 --> 00:18:10,006 जो कहोगे वह करूँगी। 186 00:18:11,549 --> 00:18:14,344 तुम्हें बहाना सोचने के लिए थोड़ा वक़्त दे देता हूँ। 187 00:18:30,401 --> 00:18:31,569 मम्मी! 188 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 हाँ? 189 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 सी? 190 00:18:45,583 --> 00:18:46,626 कौन बोल रहा है? 191 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 सी, मैं बोल रहा हूँ, बिल। 192 00:18:50,255 --> 00:18:51,172 बिल? 193 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 हे भगवान। सब ठीक तो है? 194 00:18:53,341 --> 00:18:55,718 हाँ, सी, सब ठीक है। आवाज़ से अच्छी लग रही हो। 195 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 उलझी हुई लग रही हूँ। 196 00:18:57,470 --> 00:18:58,429 हाँ। 197 00:18:59,138 --> 00:19:02,308 -तुम कहाँ हो? -लंदन में। हाँ, हम एक साल पहले आए थे। 198 00:19:02,392 --> 00:19:03,726 तुम्हें लंदन पसंद नहीं। 199 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 हाँ, मुँह की बात छीन ली। 200 00:19:06,020 --> 00:19:08,106 हाँ, सैली के लिए यहाँ आया। हम... 201 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 ओह, बिल। 202 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 सुनो, क्या तुम... 203 00:19:11,484 --> 00:19:13,236 -क्या तुम बात कर सकती हो? -बेशक। 204 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 काफ़ी समय से खेल से बाहर हूँ, 205 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 पर मुझे लगा कि तुम्हें फ़ोन कर दूँ। 206 00:19:20,201 --> 00:19:21,119 बताओ क्या हुआ। 207 00:19:23,162 --> 00:19:24,664 हेनरी आया था। हेनरी पेल्हम। 208 00:19:29,168 --> 00:19:30,044 आगे बोलो। 209 00:19:30,670 --> 00:19:34,382 वह यहाँ लंदन में है। मेरे पीछे पड़ गया है। 210 00:19:36,134 --> 00:19:38,094 सोचा तुम्हें आगाह कर दूँ। 211 00:19:41,806 --> 00:19:46,227 वॉयस रिकॉर्डर रिकॉर्ड करने के लिए बटन दबाएँ 212 00:19:47,437 --> 00:19:49,814 सीलिया फ़ैव्रो, शाम के 5:36 बजे हैं। 213 00:20:18,134 --> 00:20:18,968 मोहतरमा के लिए, 214 00:20:19,052 --> 00:20:23,139 कड़वे साग के साथ पनीर टिक्का, सलाद और कद्दू का शोरबा। 215 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 जनाब के लिए, हरे धनिए के तेल वाला बुराटा, 216 00:20:25,808 --> 00:20:28,603 नारंगी और शहद में बना हुआ बेकन। 217 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 पूरी तश्तरी बेकन से भरी है। 218 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 बहुत ख़ूबसूरत नज़ारा है। 219 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 -और वाइन लेंगे? -हाँ, ज़रूर। 220 00:20:39,948 --> 00:20:41,699 हाँ, वह बहुत सुंदर है। 221 00:20:42,450 --> 00:20:44,202 और कितने दिन रुकने की सोच रहे हो? 222 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 इस शहर में मेरे लिए तुम अकेली लड़की हो। 223 00:20:49,374 --> 00:20:51,334 बेकन से गज़ब की ख़ुशबू आ रही है। 224 00:20:53,670 --> 00:20:54,587 जी ले ज़रा। 225 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 -नहीं। -जी ले ज़रा। 226 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 बहुत लज़ीज़ है। 227 00:21:12,939 --> 00:21:13,815 शुक्रिया। 228 00:21:19,070 --> 00:21:20,863 दिसंबर, 2012। 229 00:21:22,824 --> 00:21:25,451 मुझे सीलिया का हाल बताओ। 230 00:21:29,205 --> 00:21:30,289 कितना जानना चाहते हो? 231 00:21:32,625 --> 00:21:35,420 रोज़मर्रा की चीज़ें। उस दिन क्या हुआ? 232 00:21:35,503 --> 00:21:37,714 तुम्हें स्टेशन के बारे में क्या याद है? 233 00:21:38,381 --> 00:21:40,591 हम उससे 127 पर पहुँच सकते हैं। 234 00:21:41,342 --> 00:21:42,218 ठीक है। 235 00:21:43,011 --> 00:21:45,555 वियना मेरी दूसरी पोस्टिंग थी। 236 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 डब्लिन में कुछ मुश्किल साल बिताकर आई थी। 237 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 वे मुश्किल क्यों थे? 238 00:21:51,102 --> 00:21:55,356 जब मैं कॉलेज में थी तो मेरे माँ-बाप एक कार हादसे में मारे गए थे। 239 00:21:57,066 --> 00:21:58,943 और डब्लिन बहुत सुस्त जगह थी। 240 00:21:59,652 --> 00:22:01,404 सोचने के लिए बहुत समय था। 241 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 वियना क्या था? 242 00:22:08,870 --> 00:22:10,496 बहुत मज़ेदार अनुभव था। 243 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 हम रहस्य इकट्ठा करते थे, 244 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 कभी-कभी सरकार के उच्च विभागों से। 245 00:22:24,594 --> 00:22:27,847 वियना स्टेशन, अमेरिकी दूतावास की पाँचवीं मंज़िल पर, 246 00:22:28,723 --> 00:22:31,893 और उस समय के प्रमुख, जो आज भी हैं, विक्टर वॉलिंजर। 247 00:22:31,976 --> 00:22:34,353 -मॉर्निंग, चीफ़। -ब्रीफ़िंग में मिलूँगा। 248 00:22:34,437 --> 00:22:37,774 उनकी सबसे बड़ी प्रतिभा थी यह जानना कि टीम में किसे लाना है। 249 00:22:37,857 --> 00:22:39,650 -लेला। -गुड मॉर्निंग, चीफ़। 250 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 गुड मॉर्निंग। मुख्यालय से ज़रूरी संदेश आया है। 251 00:22:43,404 --> 00:22:46,032 सुबह की ब्रीफ़िंग में आँकलन चाहिए। 252 00:22:46,115 --> 00:22:47,867 मुझे टीम के बारे में बताओ। 253 00:22:47,950 --> 00:22:50,119 लेला मरूफ़, संग्रह प्रबंधन। 254 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 वह एक युद्ध क्षेत्र में बड़ी हुई थी। 255 00:22:53,456 --> 00:22:56,042 उसके जीवन का अनुभव हम सबसे अलग था। 256 00:22:57,251 --> 00:23:00,880 विक के बाद कमान में दूसरे स्थान पर थे मेरे प्रिय बॉस, बिल कॉम्पटन। 257 00:23:01,756 --> 00:23:03,508 वह मेरे लिए पिता समान थे। 258 00:23:03,591 --> 00:23:05,093 -ओह, बिल। -गुड मॉर्निंग। 259 00:23:05,176 --> 00:23:07,804 दक्षिण पूर्व एशिया में पुरानी जंगों में चोट खाए, 260 00:23:07,887 --> 00:23:11,432 हालाँकि शायद अपनी पत्नी, सैली के हाथों ज़्यादा कष्ट सहने पड़े। 261 00:23:11,516 --> 00:23:13,184 "शायद"? वह कम बयानी होगी। 262 00:23:13,267 --> 00:23:16,354 उन बैंकों के सीईओ की फ़ाइलें मिल गई हैं। 263 00:23:16,437 --> 00:23:18,231 फिर था अर्न्स्ट पुल। 264 00:23:18,314 --> 00:23:19,649 कप्तान अकड़ूचंद। 265 00:23:19,816 --> 00:23:22,318 ऑस्ट्रियाई ख़ुफ़िया के साथ मिलकर काम करता था। 266 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 और फिर, ओवन लैसिटर तो याद होगा। 267 00:23:27,365 --> 00:23:28,199 बेचारा ओवन। 268 00:23:28,282 --> 00:23:31,202 कोड तोड़ने वालों और विश्लेषकों की एक टीम चलाता था। 269 00:23:31,285 --> 00:23:34,247 फिर 127 की घटना के बाद बस दो महीने चल पाया, 270 00:23:34,330 --> 00:23:38,126 फिर स्टोररूम में उसे एक पिस्तौल मिला, वह छिपाकर घर ले गया... 271 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 और उस दिन? 272 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 मेरे नंबर एक का क्या? 273 00:23:56,310 --> 00:23:57,395 हेनरी पेल्हम? 274 00:23:58,354 --> 00:24:00,815 एक बेमिसाल गुप्त मामला अधिकारी। 275 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 द फ़ार्म से निकलने वाली सबसे कमाल की प्रतिभा। 276 00:24:04,443 --> 00:24:05,945 मुझे जो कुछ भी बता पाओ। 277 00:24:06,696 --> 00:24:08,823 उन्होंने तुम्हें सीधे मॉस्को भेजा था। 278 00:24:09,949 --> 00:24:12,034 तुमने नॉर्ड-ओस्ट की घेराबंदी देखी थी। 279 00:24:13,327 --> 00:24:16,164 चेचन उग्रवादियों ने डुबरोव्का थिएटर पर कब्ज़ा किया। 280 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 रूसियों ने थिएटर में विषैली गैस डाली और अंदर गए, 281 00:24:19,834 --> 00:24:21,878 लगभग सभी आतंकवादियों को मार डाला, 282 00:24:21,961 --> 00:24:24,005 और सौ से अधिक बंधकों को भी। 283 00:24:26,465 --> 00:24:29,093 ऐसी याद कभी ज़हन से नहीं निकलती, है न? 284 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 मॉस्को का समय कठिन था। 285 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 लेकिन अपना काम पसंद था। 286 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 और तुम्हें? 287 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 मैं सपनों की ज़िंदगी जी रही थी। 288 00:24:41,898 --> 00:24:45,067 एक बॉस था जिसकी बहुत इज़्ज़त करती थी, अच्छी नौकरी थी, 289 00:24:46,944 --> 00:24:47,820 और तुम थे। 290 00:24:52,408 --> 00:24:53,618 और फिर तुम चली गई। 291 00:24:55,953 --> 00:24:57,747 फिर विमान 127 की घटना घटी। 292 00:25:01,792 --> 00:25:03,878 देवियो और सज्जनो, सबसे पहले, 293 00:25:03,961 --> 00:25:09,258 मैं विमान 127 में आप सबका स्वागत करना चाहूँगा... 294 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 वह सुबह की ब्रीफ़िंग में मुख्यालय से आए संदेश से शुरु हुआ। 295 00:25:15,014 --> 00:25:16,682 तुम काम से बाहर गए थे। 296 00:25:20,353 --> 00:25:21,771 तुम पढ़कर सुनाओगी, लेला? 297 00:25:22,271 --> 00:25:25,441 "अगले 72 घंटों में, एक विमान संबंधित घटना होने की आशंका है, 298 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 "ऑस्ट्रिया या जर्मनी की उड़ान पर। 299 00:25:27,360 --> 00:25:28,903 "प्रस्थान पोर्ट, अनिश्चित। 300 00:25:28,986 --> 00:25:31,614 "दमिश्क, बेयरूत, इस्तांबुल संभावनाएँ हैं। 301 00:25:31,697 --> 00:25:33,199 "दल, दाइरात अल-सलीहून, 302 00:25:33,282 --> 00:25:37,536 "हालाँकि मुख्य कर्ता सोमालिया से बाहर के नियुक्त हैं। संभावना : भारी।" 303 00:25:37,620 --> 00:25:41,290 दाइरात अल-सलीहून एक-दो साल पहले अल-शबाब से अलग हुआ था न? 304 00:25:41,374 --> 00:25:43,793 उनके हिसाब से शबाब कम ख़ुदा-परस्त हैं। 305 00:25:43,876 --> 00:25:45,419 बात ख़ुदा-परस्ती की नहीं है। 306 00:25:45,503 --> 00:25:47,505 मैं तंज़ कस रहा था, लेला। 307 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 अल-शबाब सोमालिया का स्थानीय दल है। 308 00:25:49,799 --> 00:25:53,552 अल-दाइरात अंतरराष्ट्रीय दल है। दुनिया भर में सहयोगियों के साथ। 309 00:25:53,636 --> 00:25:55,554 हमारे इलाके के आतंकवादी। 310 00:25:56,138 --> 00:25:57,098 हमारी राय क्या है? 311 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 जर्मनी हो सकता है, ऑस्ट्रिया नहीं। 312 00:26:00,434 --> 00:26:01,936 तो, वे क्या चाहते हैं? 313 00:26:02,019 --> 00:26:05,564 अफ़गानिस्तान से सैनिक हटाएँ? ऑस्ट्रिया से तो कुछ एक ही हैं। 314 00:26:05,648 --> 00:26:09,694 नेटो सुरक्षा बल में जर्मनी की तादाद में तीसरी सबसे बड़ी उपस्थिति है। 315 00:26:09,777 --> 00:26:13,072 शायद वे जेल से कुछ साथियों को छुड़ाना चाहते हैं? 316 00:26:13,155 --> 00:26:16,534 एक बार फिर, जर्मनी की हिस्सेदारी सबसे ज़्यादा है। 317 00:26:16,617 --> 00:26:18,244 पर हम ईयू की बात कर रहे हैं। 318 00:26:18,327 --> 00:26:22,248 जर्मनी से बात करने के लिए बर्लिन या फ़्रैंकफ़र्ट जाने की ज़रूरत नहीं। 319 00:26:22,331 --> 00:26:23,708 पैसे चाहिए हों तो? 320 00:26:23,791 --> 00:26:25,751 तेहरान की आर्थिक मदद के बाद तो नहीं। 321 00:26:29,755 --> 00:26:33,217 फिर हमें यूरोपोल से इलियास शिशानी के बारे में संदेश मिला। 322 00:26:34,051 --> 00:26:37,263 वह दो दिन पहले तेहरान से बार्सिलोना आया था। 323 00:26:44,437 --> 00:26:46,230 इलियास के बारे में क्या जानती थी? 324 00:26:46,314 --> 00:26:47,857 कि वह चेचन उग्रवादी था। 325 00:26:48,274 --> 00:26:50,401 मॉस्को में तुमने उसे सूत्र बनाया था। 326 00:26:50,901 --> 00:26:54,822 वह ईरान में एक दल में शामिल हुआ जो पहले से अल-दाइरात संग काम कर रहा था। 327 00:26:54,905 --> 00:26:58,284 यह सोचना आश्चर्य की बात नहीं थी कि वह विमान 127 पर चढ़ा होगा। 328 00:26:58,367 --> 00:27:01,537 -पर तुम्हें पक्का नहीं पता था। -किसी को कुछ नहीं पता था। 329 00:27:01,996 --> 00:27:03,622 वह ग़लत सूचना भी हो सकती थी। 330 00:27:03,706 --> 00:27:06,500 माफ़ कीजिए, जनाब, आप अपनी जगह पर बैठे रहेंगे? 331 00:27:09,920 --> 00:27:11,213 सब लोग, शांत हो जाओ! 332 00:27:11,297 --> 00:27:12,465 नीचे रहो! 333 00:27:13,549 --> 00:27:15,384 हमें लंच से वापस बुला लिया गया। 334 00:27:15,468 --> 00:27:17,970 -हाँ, मैं होल्ड करती हूँ। -पुष्टि करके बताओ! 335 00:27:18,054 --> 00:27:20,014 -नहीं। -क्या स्थिति है? 336 00:27:20,097 --> 00:27:23,017 विमान उतरा, उन्होंने बंधक बना लिया। छह अमेरिकी सवार। 337 00:27:23,100 --> 00:27:24,894 उन्होंने एक परिचारिका को मार डाला। 338 00:27:24,977 --> 00:27:27,646 राजदूत विदेश मंत्रालय से बात कर रहे हैं। 339 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 हम ऊपर एक कार्य बल की व्यवस्था कर रहे हैं। 340 00:27:30,816 --> 00:27:32,693 -उनसे कौन बात कर रहा है? -कोई नहीं। 341 00:27:32,777 --> 00:27:35,696 स्थानीय टीवी स्टेशन को फ़ोन करके अपनी माँगें बताईं, 342 00:27:35,780 --> 00:27:37,865 खिड़की के पर्दे बंद किए, संचार काट दिया। 343 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 -हम उन्हें जानते हैं? -लेला? 344 00:27:39,617 --> 00:27:42,203 तुर्कियों ने चार को पहचाना है। सुलेमान वहीद, सऊदी। 345 00:27:42,286 --> 00:27:43,621 बेसलान अब्दुलायेव, चेचन। 346 00:27:43,704 --> 00:27:46,957 उमर समतर अली और नदीफ़ दल्मार गुलीद, दोनों सोमाली। 347 00:27:47,041 --> 00:27:49,210 केवल उनकी पासपोर्ट फ़ोटो मिली हैं। 348 00:27:49,293 --> 00:27:51,420 उन्होंने बच्चों को अलग कर दिया है। 349 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 उन्होंने क्या किया? 350 00:27:52,588 --> 00:27:56,675 पाँच से 12 साल की उम्र के नौ बच्चे। उन्हें आगे की ओर मानव ढाल बनाया है। 351 00:27:57,635 --> 00:27:58,469 सत्यानाश। 352 00:27:58,552 --> 00:27:59,929 उनकी माँगें क्या हैं? 353 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 पाँच कैदियों की रिहाई, दो ऑस्ट्रिया, तीन जर्मनी से। 354 00:28:03,099 --> 00:28:04,433 हमारे पास 24 घंटे हैं। 355 00:28:04,809 --> 00:28:08,729 ऑस्ट्रिया और जर्मनी के माँगें मानने की कितनी संभावना है? 356 00:28:08,813 --> 00:28:12,024 मर्केल के जवाब का इंतज़ार है। आँकलन यह है कि वह मान जाएगी। 357 00:28:12,108 --> 00:28:15,111 तो हम नहीं जानते, हाँ? साले नेता! 358 00:28:15,194 --> 00:28:18,572 हम यह जानते हैं कि शिशानी यूरोप में है और समन्वय कर रहा है। 359 00:28:19,490 --> 00:28:22,701 नेटवर्क से संपर्क करने का वक़्त है। बिल, सीलिया, तुम करोगे। 360 00:28:22,785 --> 00:28:26,497 अर्न्स्ट, ऑस्ट्रियन्स को एहसान गिनाओ। ओवन, ज़रूरी जानकारी निकालो। 361 00:28:26,580 --> 00:28:28,791 -पता लगाओ वे क्या योजना बना रहे हैं। -सर। 362 00:28:28,874 --> 00:28:31,460 -लेला, हर एक की अच्छे से जाँच करो। -हाँ। 363 00:28:35,423 --> 00:28:36,966 -एक सेकंड रुकना। -ज़रूर। 364 00:28:37,049 --> 00:28:37,883 हाँ, विक। 365 00:28:37,967 --> 00:28:39,093 योजना बदल गई है। 366 00:28:39,552 --> 00:28:40,594 मुझे जाना होगा। 367 00:28:40,970 --> 00:28:42,221 तुम्हारे पास 24 घंटे हैं। 368 00:28:42,304 --> 00:28:44,640 हम इसके बारे में कुछ और जानते हैं, या... 369 00:28:44,723 --> 00:28:46,392 इलियास शिशानी शामिल हो सकता है। 370 00:28:46,475 --> 00:28:47,893 अपने सूत्रों से बात करूँगा। 371 00:28:49,979 --> 00:28:53,232 तुम्हारे परिवार की जान-पहचान है। वे क्या कह रहे हैं? 372 00:28:53,983 --> 00:28:55,317 मुझे कुछ नहीं पता। 373 00:28:57,570 --> 00:29:02,408 तहार, कोई और गुप्त दल भी काम कर रहा है? 374 00:29:02,491 --> 00:29:06,120 हम और अपहरण की घटनाओं की उम्मीद करें? 375 00:29:06,203 --> 00:29:08,456 वे क्या करने की काबिलियत रखते हैं? 376 00:29:08,539 --> 00:29:09,373 कुछ भी बता दो। 377 00:29:09,457 --> 00:29:11,792 मैंने बताया न। इस बारे में कुछ नहीं पता। 378 00:29:11,876 --> 00:29:13,919 मस्जिद में क्या बातें हो रही हैं? 379 00:29:14,003 --> 00:29:16,338 सुनना चाहते हो कि क्या लोग पक्ष चुन रहे हैं? 380 00:29:16,422 --> 00:29:18,257 वह तो ज़ाहिर है। 381 00:29:23,679 --> 00:29:26,932 कुछ लोग अपना सामान बाँध रहे हैं। सीरिया जाने के लिए। 382 00:29:28,058 --> 00:29:30,603 तो अल-दाइरात वियना में लोगों से बात कर रहा है? 383 00:29:30,686 --> 00:29:33,481 -पता नहीं। -मुझे उनके नाम बता सकते हो? 384 00:29:34,607 --> 00:29:36,484 यह बहुत बड़ा जोखिम होगा। 385 00:29:39,320 --> 00:29:43,532 इसका नाम इलियास शिशानी है। हमें लगता है कि यह यहाँ वियना में होगा। 386 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 मैं इस आदमी को नहीं जानती। 387 00:29:45,117 --> 00:29:46,076 और ध्यान से देखो। 388 00:29:47,995 --> 00:29:50,289 लोगों की जान ख़तरे में है, तहार। 389 00:29:50,372 --> 00:29:52,041 मैं इस आदमी को नहीं जानती। 390 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 कोई और जिससे मैं बात कर सकता हूँ? 391 00:29:57,630 --> 00:29:58,881 मुझे माफ़ कर दो। 392 00:30:11,519 --> 00:30:14,021 तहार : ग्लोरिएट - शाम 5:00 बजे 393 00:30:31,789 --> 00:30:33,749 -क्या ख़बर मिली? -कुछ नहीं। 394 00:30:33,832 --> 00:30:36,627 अभी तक तो नहीं। वे मेरे सवालों को जवाब नहीं दे रहे। 395 00:30:36,710 --> 00:30:39,088 तुम्हारे आदमी, इलियास शिशानी का क्या? 396 00:30:39,171 --> 00:30:41,674 या तो वे जानते नहीं या फिर मुझे बता नहीं रहे। 397 00:30:41,757 --> 00:30:45,469 ऑस्ट्रियाई अधिकारियों को जवाब निकलवाने के लिए कहते हैं। 398 00:31:10,828 --> 00:31:11,870 तुम कैसे हो? 399 00:31:11,954 --> 00:31:14,498 पिछले तीन घंटों में आठ लोगों से बात की। 400 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 कोई कुछ नहीं बता रहा है। 401 00:31:16,625 --> 00:31:18,460 वे नहीं जानते कि किस पर भरोसा करें। 402 00:31:20,671 --> 00:31:23,674 डरे हुए लग रहे हैं। नियमित सूत्र भी कुछ नहीं बता रहे। 403 00:31:24,800 --> 00:31:28,137 मैं डाउनटाउन के मुस्लिम महिला मंडल के संपर्क में हूँ। 404 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 देखती हूँ अगर उनके पास कोई जानकारी है। 405 00:31:32,016 --> 00:31:34,560 हेनरी, सी, विमान से संपर्क हो गया। 406 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 तो, यहाँ क्यों? 407 00:31:48,449 --> 00:31:49,366 कार्मल में? 408 00:31:50,367 --> 00:31:53,370 मुझे यकीन है कि दुनिया की किसी भी जगह को चुन सकती थी। 409 00:31:54,747 --> 00:31:55,664 स्कूल अच्छे हैं? 410 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 ड्रू का ख़याल था? 411 00:32:00,502 --> 00:32:03,422 एजेंसी से इससे ज़्यादा दूर जाने का मौका नहीं मिलता। 412 00:32:06,425 --> 00:32:07,885 तुम आसानी से निकल गई। 413 00:32:07,968 --> 00:32:09,970 कोई 127 के बाद आसानी से नहीं निकला। 414 00:32:14,975 --> 00:32:15,976 तुम सही कह रही हो। 415 00:32:18,187 --> 00:32:22,608 पता है, यहाँ आने के दो हफ़्ते बाद, एक आदमी मुझसे मिलने आया। 416 00:32:22,691 --> 00:32:24,360 "के" से शुरू होने वाला कार्ल। 417 00:32:25,736 --> 00:32:28,113 उसने मुझसे कहा कि बिल, मेरा बिल, 418 00:32:28,197 --> 00:32:31,033 जिसे अपने जीवन का एक बड़ा हिस्सा समर्पित किया है, 419 00:32:31,116 --> 00:32:34,203 सबसे ज़्यादा बोली लगाने वाले को रहस्य बेच रहा है। 420 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 फ़्रांस, रूस या चीन को नहीं, 421 00:32:37,081 --> 00:32:39,083 पर इस्लामिक उग्रवादियों को। 422 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 कार्ल उसे सज़ा दिलाने में मदद चाहता है। 423 00:32:43,629 --> 00:32:47,007 उसने कहा विमान 127 की घटना आस्ट्रिया को अब भी कुरेद रही है, 424 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 और वे जवाब माँग रहे हैं। 425 00:32:50,302 --> 00:32:53,931 -उसके पास कोई सबूत था? -वे एक बलि का बकरा ढूँढ़ रहे थे। 426 00:32:56,058 --> 00:32:56,892 तुमने क्या किया? 427 00:32:56,975 --> 00:32:58,811 मैंने उसे भाड़ में जाने को कहा। 428 00:32:59,520 --> 00:33:00,479 अच्छा किया। 429 00:33:03,732 --> 00:33:08,278 लेकिन बात यह है कि कार्ल ने मुझे बर्बाद कर दिया। 430 00:33:09,822 --> 00:33:12,574 उस मुलाकात के बाद, मैं और खोई-खोई रहने लगी, 431 00:33:14,159 --> 00:33:15,869 बेसुध महसूस करने लगी। 432 00:33:18,706 --> 00:33:19,915 अब तो बेहतर लग रही हो। 433 00:33:21,875 --> 00:33:23,127 एवन ने मुझे बचा लिया। 434 00:33:24,753 --> 00:33:26,255 बच्चे सब कुछ बदल देते हैं। 435 00:33:26,338 --> 00:33:28,132 शायद मुझे भी कर लेना चाहिए। 436 00:33:28,215 --> 00:33:30,134 उसके लिए जिगरा चाहिए। 437 00:33:30,634 --> 00:33:33,137 -तुम्हें लगता है मैं बहुत ख़ुदगर्ज़ हूँ। -बेशक। 438 00:33:33,220 --> 00:33:37,015 लग रहा है कि कुछ सिखाने की कोशिश कर रही हो, बस सीख समझ नहीं आ रही। 439 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 माफ़ करना, तुम ऊब रहे होगे। 440 00:33:39,893 --> 00:33:40,978 हम कहाँ थे? 441 00:33:42,604 --> 00:33:43,564 दस मिनट पहले, 442 00:33:43,647 --> 00:33:49,528 मुख्यालय को इमरजेंसी लाइन पर अहमद नज्जार का संदेश आया, 443 00:33:49,611 --> 00:33:52,114 हमारे मध्य पूर्वी हरकारों में से एक। 444 00:33:52,197 --> 00:33:54,283 वह उस विमान में है। 445 00:33:55,784 --> 00:33:57,995 -क्या? -विमान 127 पर हमारा एक एजेंट है? 446 00:33:58,078 --> 00:33:59,663 वह एक यात्री है। 447 00:34:00,080 --> 00:34:01,623 उसकी पहचान की पुष्टि की? 448 00:34:01,707 --> 00:34:04,668 मुख्यालय ने जाँच की। उसने यह संदेश भेजा है। 449 00:34:05,627 --> 00:34:10,048 "चार हमलावर, दो बंदूकें। बच्चे फ़र्स्ट क्लास में, बाकी इकोनॉमी में। 450 00:34:10,132 --> 00:34:11,383 "दो महिलाएँ गंभीर हैं। 451 00:34:13,761 --> 00:34:18,390 "बिजली नहीं मतलब कैमरा नहीं। सलाह है पिछले पहियों की ओर से हमला करें।" 452 00:34:19,349 --> 00:34:22,144 -मैं कहूँगा कि हमारा पलड़ा भारी है। -ज़रा रुको। 453 00:34:22,227 --> 00:34:24,396 पिछले आठ सालों से, 454 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 अहमद ने बंद पैकेट ले जाने के अलावा कोई काम नहीं किया है। 455 00:34:27,691 --> 00:34:31,612 वह 58 साल का है और आतंकवाद-विरोधी गतिविधियों में प्रशिक्षित नहीं है। 456 00:34:31,695 --> 00:34:35,199 हमें समझौता करना होगा। विमान में घुसकर हमला करना ख़तरनाक है। 457 00:34:35,282 --> 00:34:38,577 समझौता? तुमने अल-दाइरात का ऐलाननामा पढ़ा है? 458 00:34:38,660 --> 00:34:43,499 मैंने पढ़ा है। मार्च 2006। वे अपनी माँगों से कम कुछ भी कबूल नहीं करेंगे। 459 00:34:43,582 --> 00:34:46,794 कभी नहीं। समझौता करने से पहले ख़ुद को मार डालेंगे। 460 00:34:46,877 --> 00:34:49,046 उन्होंने किंशासा में ऐसा किया। याद है? 461 00:34:49,129 --> 00:34:53,675 केंद्रीय पुलिस थाने के अंदर सबको ज़िंदा जला डाला, ख़ुद को भी। 462 00:34:53,759 --> 00:34:56,929 ये लोग अपनी बात से पीछे नहीं हटते। 463 00:34:57,012 --> 00:34:58,639 जर्मनी से कोई ख़बर मिली? 464 00:34:58,722 --> 00:35:02,267 वे अपने कैदियों को यहाँ भेज रहे हैं, लेकिन यह टालने की चाल है। 465 00:35:02,351 --> 00:35:05,687 मर्केल उन्हें कभी नहीं छोड़ेगी। यह राजनीतिक आत्मघात है। 466 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 और ऑस्ट्रियाई? 467 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 अब जो जर्मन झुक नहीं रहे हैं, तो वे भी अड़े रहेंगे। 468 00:35:10,108 --> 00:35:15,197 तो अगर उन्होंने उनकी माँगें पूरी न कीं, विमान में घुसकर हमला करना ही एक रास्ता है। 469 00:35:15,280 --> 00:35:17,699 नहीं, हम कहीं घुसकर हमला नहीं करेंगे। 470 00:35:18,450 --> 00:35:23,163 हमारा काम है ऑस्ट्रियाई को सलाह देना और यह आशा करना कि वे गड़बड़ नहीं करेंगे। 471 00:35:23,247 --> 00:35:25,707 तो यह हासिल करने की क्या सलाह है? 472 00:35:26,375 --> 00:35:30,796 हेनरी, तुमने इन लोगों के साथ फ़ील्ड पर काम किया है। तुम्हारी राय? 473 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 पहिये की ओर से हमला। 474 00:35:35,425 --> 00:35:38,512 जैसा अहमद ने सुझाव दिया। यह पहले किया जा चुका है। 475 00:35:39,346 --> 00:35:42,349 कुछ लोग मारे जाएँगे, पर वह सबके मारे जाने से बेहतर है। 476 00:35:42,432 --> 00:35:46,228 वे हमें आता हुए नहीं देखेंगे? तभी उन्होंने मीडिया को फ़ोन किया। 477 00:35:46,311 --> 00:35:49,940 ऑस्ट्रियाई उन्हें घेर लेंगे। प्रसारण में एक ही ख़बर चलाएँगे। 478 00:35:50,023 --> 00:35:54,862 अगर अगले 20 घंटों में उस विमान पर नहीं चढ़े, तो ख़ूनखराबा हो जाएगा। 479 00:35:54,945 --> 00:35:57,906 देखता हूँ मुख्यालय पर कैसे दबाव बना सकता हूँ। 480 00:35:58,532 --> 00:36:00,742 माफ़ कीजिए, चीफ़। मेरी एक मुलाकात है। 481 00:36:01,618 --> 00:36:02,578 तुम जा रही हो? 482 00:36:02,661 --> 00:36:05,789 मुस्लिम महिला मंडल। उनके पास कोई जानकारी हो सकती है। 483 00:36:05,873 --> 00:36:08,876 एक सेकंड, सीलिया। हमें इस बारे में चुप रहना होगा। 484 00:36:09,877 --> 00:36:12,629 हम नहीं चाहते कि अहमद के बारे में किसी को पता चले। 485 00:36:12,713 --> 00:36:14,381 बाहर हमारे लोगों को भी नहीं। 486 00:36:14,882 --> 00:36:17,009 -बिल्कुल। -सर। 487 00:36:26,101 --> 00:36:28,312 तुम किसी से मिलने को स्टेशन से निकली थी। 488 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 वह मुलाकात नाकाम साबित हुई। 489 00:36:31,940 --> 00:36:33,442 किससे मिलने गई थी? 490 00:36:33,525 --> 00:36:37,487 मुस्लिम महिला मंडल की मेरी एक नियमित संपर्क, सबीना से। 491 00:36:37,571 --> 00:36:39,072 हालाँकि, वह रुक नहीं पाई। 492 00:36:39,865 --> 00:36:41,950 तो सबीना अपनी सहेली तहार को लाई थी। 493 00:36:43,535 --> 00:36:46,204 तहार ने कहा कि मुझे किसी से मिलवाएगी 494 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 जो मेरे सवालों का जवाब दे सकता है। 495 00:36:58,050 --> 00:36:59,217 फ़ोन मुझे दो। 496 00:36:59,968 --> 00:37:00,928 फ़ोन? 497 00:37:03,096 --> 00:37:04,014 जल्दी। 498 00:37:05,349 --> 00:37:06,308 प्लीज़। 499 00:38:32,060 --> 00:38:33,311 सीलिया हैरिसन। 500 00:38:39,526 --> 00:38:41,445 आप सिगरेट लेंगी? 501 00:38:45,907 --> 00:38:49,119 मुझे बताया गया कि आपके पास विमान 127 की जानकारी है। 502 00:38:53,457 --> 00:38:55,542 हमें सबसे पहले तय करना होगा 503 00:38:57,127 --> 00:38:59,087 कि इसके बदले कीमत क्या मिलेगी। 504 00:39:04,593 --> 00:39:05,802 हमें ताक़त चाहिए। 505 00:39:06,470 --> 00:39:07,929 ताक़त पैसों से आती है। 506 00:39:09,264 --> 00:39:11,308 जब किसी को पैसों की ताक़त नहीं मिलती, 507 00:39:12,976 --> 00:39:15,228 तो वह हिंसा की ताक़त आज़माता है। 508 00:39:16,438 --> 00:39:17,355 आप सहमत हैं? 509 00:39:19,232 --> 00:39:21,109 आपके पास जानकारी है या नहीं? 510 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 आपको मुझ पर भरोसा नहीं? 511 00:39:28,158 --> 00:39:29,618 अपमान नहीं करना चाहती थी। 512 00:39:40,712 --> 00:39:41,880 ज़रा रुकिए। 513 00:39:47,969 --> 00:39:49,763 मुझे नहीं लगता उसके पास जानकारी थी। 514 00:39:50,555 --> 00:39:52,766 वह बस पैसे कमाने की एक कोशिश थी। 515 00:40:12,953 --> 00:40:14,037 तुम ठीक तो हो? 516 00:40:15,247 --> 00:40:16,123 हाँ। 517 00:40:18,083 --> 00:40:20,168 -बहुत लंबी रात होने वाली है। -हाँ। 518 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 सीलिया। 519 00:40:25,132 --> 00:40:26,842 -तुम भी आना, हेनरी। -हाँ। 520 00:40:28,677 --> 00:40:30,720 तो एक और संदेश आया है। 521 00:40:30,804 --> 00:40:35,475 अहमद ने बताया कि एक अपहरणकर्ता सेलफ़ोन पर रूसी में बात कर रहा था। 522 00:40:35,559 --> 00:40:38,311 -इलियास शिशानी रूसी बोलता है। -हाँ, ख़ैर... 523 00:40:38,395 --> 00:40:40,730 इसका या तो कुछ मतलब है, या फिर कुछ नहीं। 524 00:40:40,814 --> 00:40:45,569 इलियास मॉस्को में तुम्हारा सूत्र था, हेनरी। बताओगे कि क्या हुआ था? 525 00:40:45,986 --> 00:40:47,070 तब? 526 00:40:48,405 --> 00:40:50,740 इतना पता है कि तुम्हारा तबादला हो गया था। 527 00:40:52,659 --> 00:40:54,035 नहीं, अंत अच्छा नहीं था। 528 00:40:55,662 --> 00:40:57,164 उसे किसे नियुक्त किया गया था? 529 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 किसी को भी नहीं। 530 00:41:05,422 --> 00:41:06,548 क्या मतलब है? 531 00:41:18,393 --> 00:41:20,937 इलियास दूसरा सूत्र था जिसे मैंने जासूस बनाया। 532 00:41:23,440 --> 00:41:25,358 वह 90 के दशक में ग्रोज़्नी से भागा था, 533 00:41:25,442 --> 00:41:28,195 आख़िरकार मॉस्को में अपनी दुकान लगाई। 534 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 वह बेहद मेहनती था, एक वफ़ादार पति था। 535 00:41:36,536 --> 00:41:39,039 चेचन समुदाय के बारे में मेरी आँखें खोलीं। 536 00:41:50,217 --> 00:41:52,052 -तुम कैसे हो? -परिवार कैसा है? 537 00:41:52,135 --> 00:41:53,136 -बढ़िया। -बढ़िया। 538 00:41:53,803 --> 00:41:56,932 मैंने उसके साथ भरोसे का रिश्ता कायम किया था। 539 00:41:59,809 --> 00:42:01,603 तापमान माइनस दस डिग्री है... 540 00:42:01,686 --> 00:42:04,356 हम दोनों एक-दूसरे को पसंद करते थे। 541 00:42:05,232 --> 00:42:06,316 वह एक भला आदमी था। 542 00:42:06,399 --> 00:42:07,984 तुम्हें यकीन है ऐसा हो सकता है? 543 00:42:08,068 --> 00:42:09,903 बेशक। मैं ज़बान देता हूँ। 544 00:42:13,323 --> 00:42:16,451 मेरे लिए, मेरा परिवार सबसे अहम है। 545 00:42:17,494 --> 00:42:19,454 जब नॉर्ड-ओस्ट की घेराबंदी हुई, 546 00:42:19,537 --> 00:42:22,874 पुतिन ने उसे रूसी 9/11 के रूप में दर्शाया और डीसी ने मान लिया। 547 00:42:22,958 --> 00:42:26,836 हमारी तरफ़ से कोई दूसरे ट्रेड सेंटर के लिए ज़िम्मेदार नहीं होना चाहता था। 548 00:42:26,920 --> 00:42:28,838 ये असाधारण परिस्थितियाँ हैं। 549 00:42:28,922 --> 00:42:31,091 रूसियों ने कहा कि उनके पास हमारे 550 00:42:31,174 --> 00:42:33,843 बुडापेस्ट दूतावास पर होने वाले हमले का सबूत है। 551 00:42:33,927 --> 00:42:36,513 पर वे बिना लेन-देन के वह सबूत हमें नहीं देंगे। 552 00:42:36,596 --> 00:42:39,599 हमारे एक दूतावास को ख़तरा है। हमें वह जानना होगा। 553 00:42:39,683 --> 00:42:42,477 हमारे सैकड़ों लोगों की जान जा सकती है। 554 00:42:42,560 --> 00:42:44,104 रूसियों को कुछ चाहिए था... 555 00:42:44,187 --> 00:42:48,024 और वरिष्ठ अधिकारियों ने एक सूत्र हवाले करने की बात छेड़ी, 556 00:42:49,192 --> 00:42:50,777 और इलियास को चुना। 557 00:42:53,071 --> 00:42:55,657 जानता हूँ उस बंदे के साथ बहुत समय बिताया है। 558 00:42:55,740 --> 00:42:59,327 हम सब इन रिश्तों को निभाने में बहुत समय गुज़ारते हैं, 559 00:42:59,411 --> 00:43:01,788 पर उनका महत्व है कि वे कितना काम आएँगे... 560 00:43:01,871 --> 00:43:04,291 यह कोरी बकवास है! 561 00:43:07,794 --> 00:43:09,337 हमने एक सूत्र हवाले कर दिया? 562 00:43:11,631 --> 00:43:12,507 मेरा सूत्र। 563 00:43:15,135 --> 00:43:16,136 हे भगवान, हेनरी। 564 00:43:18,263 --> 00:43:20,765 इस बारे में नहीं जानता था। मुझे अफ़सोस है। 565 00:43:20,849 --> 00:43:25,895 अब तक मैं यह सोच रहा था कि मॉस्को में तुमसे गड़बड़ हुई थी। 566 00:43:27,647 --> 00:43:28,732 मेरा तबादला हो गया 567 00:43:28,815 --> 00:43:31,443 ताकि रूसी इलियास के ज़रिए मुझ तक पहुँच न सकें। 568 00:43:49,002 --> 00:43:50,503 वह अंतत: तेहरान पहुँच गया। 569 00:43:52,213 --> 00:43:54,674 पर जब मैं उसे जानता था तो वह कट्टरपंथी नहीं था। 570 00:43:57,260 --> 00:44:01,431 उसने मुझ पर भरोसा किया, वह मेरा सूत्र था, और हमने उसे रूसियों को दे डाला। 571 00:44:14,402 --> 00:44:16,029 तुम उसे ढूँढ़ सकते हो? 572 00:44:19,032 --> 00:44:20,408 हम वक़्त ज़ाया कर रहे हैं। 573 00:44:20,492 --> 00:44:24,079 हमें उस विमान में घुसना होगा वरना वह देना होगा जो वे चाहते हैं। 574 00:44:25,205 --> 00:44:28,666 हाँ। ख़ैर... हे भगवान। मैं विक से बात करता हूँ। 575 00:44:29,584 --> 00:44:32,212 ये लोग मज़ाक नहीं करते, बिल। 576 00:44:32,295 --> 00:44:34,839 हम नहीं चाहेंगे कि वे अपना धीरज खो बैठें। 577 00:44:34,923 --> 00:44:37,675 एक प्रक्रिया होती है, समझे? विक से बात करने दो। 578 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 देखते हैं कि नेताओं का क्या फ़ैसला है। 579 00:44:45,475 --> 00:44:46,351 धत् तेरे की। 580 00:44:58,113 --> 00:44:59,030 ए। 581 00:45:00,407 --> 00:45:01,241 कोई बात नहीं। 582 00:45:07,664 --> 00:45:08,957 तुम्हारी ग़लती नहीं थी। 583 00:45:13,420 --> 00:45:14,546 सीधी सी बात है। 584 00:45:15,338 --> 00:45:18,174 हम सभी झूठ और दो-तरफ़ा बातों से गुज़रते हुए 585 00:45:18,258 --> 00:45:19,926 अपनों का ख़याल रखते हैं। 586 00:45:21,094 --> 00:45:23,388 वे सभी अजनबी, वे हम नहीं हैं। 587 00:45:24,139 --> 00:45:25,223 हम ये हैं। 588 00:45:30,812 --> 00:45:34,023 मैं केवल तुम्हारे लिए ज़िम्मेदार होना चाहता हूँ। 589 00:45:50,707 --> 00:45:52,417 पता है, मैं सोच रहा था। 590 00:45:54,711 --> 00:45:55,879 मेरे साथ रहने लगो। 591 00:45:58,214 --> 00:46:00,258 मैं जानता हूँ हम किस तरह के लोग हैं। 592 00:46:01,676 --> 00:46:04,512 मुझे पता है हम टालमटोल करते हैं, सावधान होते हैं, 593 00:46:04,596 --> 00:46:06,431 और दीवार खड़ी कर लेते हैं, 594 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 पर मैं यह नहीं खोऊँगा, हरगिज़ नहीं। 595 00:46:15,648 --> 00:46:16,733 तुम्हें चाहता हूँ। 596 00:46:18,401 --> 00:46:19,736 -तुम मुझे चाहती हो? -हाँ। 597 00:46:44,886 --> 00:46:48,348 -और वाइन ले आऊँ? -मैं लाल वाली चखना चाहूँगा। 598 00:46:48,431 --> 00:46:51,601 -आप वाइन का मेन्यू देखना चाहेंगे? -तुम जो पिलाना चाहो। 599 00:46:51,684 --> 00:46:53,478 -मैं कुछ लाती हूँ। -शुक्रिया। 600 00:46:58,483 --> 00:46:59,609 तुम्हें यह पसंद आएगा। 601 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 कैलिफ़ोर्निया के बारे में चाहे जो कह लो, 602 00:47:16,125 --> 00:47:17,252 मछली ताज़ा मिलती है। 603 00:47:20,296 --> 00:47:22,382 अब ज़मीन पर चलने वाले जानवर नहीं खाती। 604 00:47:22,924 --> 00:47:25,843 -बेकन तो खाया था। -तुमने ज़रा जीने को कहा था। 605 00:47:25,927 --> 00:47:27,303 थोड़ा और जी लो। 606 00:47:27,887 --> 00:47:29,055 काफ़ी जी चुकी। 607 00:47:38,231 --> 00:47:39,524 बेहद माफ़ी चाहती हूँ। 608 00:47:39,607 --> 00:47:40,525 कोई बात नहीं। 609 00:47:44,988 --> 00:47:45,905 हम कर लेंगे। 610 00:47:46,739 --> 00:47:47,699 माफ़ कीजिए। 611 00:48:02,714 --> 00:48:04,215 यह जल्द ख़त्म हो जाएगा। 612 00:48:04,924 --> 00:48:08,553 एक बार हमारे भाइयों को आज़ादी मिल जाए, तुम लोगों को भी मिल जाएगी। 613 00:48:10,888 --> 00:48:12,473 भाइयो और बहनो, 614 00:48:12,557 --> 00:48:16,060 अब आप एक बड़े संघर्ष का हिस्सा हैं जो प्यार से उपजा था, 615 00:48:16,144 --> 00:48:20,231 ख़ुदा का प्यार, हमारे माता-पिता और बच्चों का प्यार। 616 00:48:20,315 --> 00:48:23,818 दादा जी, मैं जानता हूँ कि आप समझेंगे। 617 00:48:28,364 --> 00:48:30,908 अहमद का एक और संदेश आया है। 618 00:48:31,743 --> 00:48:35,288 "हमला रद्द कर दें। विमान के पहिये पर एक कैमरा लगा है। 619 00:48:35,371 --> 00:48:39,083 "मुझे नहीं पता कि कैसे, पर यह साफ़ है कि वे तैयारी करके आए हैं। 620 00:48:39,167 --> 00:48:43,671 "मेरी सलाह है कि वे जो चाहते हैं उन्हें दे दिया जाए, वरना सब मारे जाएँगे।" 621 00:48:43,755 --> 00:48:45,256 हे भगवान। 622 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 उन्होंने विमान के बाहर कैमरा कैसे लगाया? 623 00:48:48,551 --> 00:48:51,471 उसे पेंदे पर लगाने के लिए बस सामान लोडर की ज़रूरत है। 624 00:48:51,554 --> 00:48:53,181 इस्तांबुल में किया जा सकता था। 625 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 किसी ने यह कैमरा देखा है? 626 00:48:56,517 --> 00:49:00,313 ऑस्ट्रियाई सुबह से विमान पर नज़र रखे हैं। 627 00:49:00,396 --> 00:49:02,774 किसी ने कुछ भी असाधारण नहीं देखा? 628 00:49:02,857 --> 00:49:05,693 -इसका मतलब यह नहीं कि वह वहाँ नहीं है। -हे भगवान। 629 00:49:05,777 --> 00:49:07,362 ऑस्ट्रियाई क्या कह रहे हैं? 630 00:49:07,445 --> 00:49:11,032 ऑस्ट्रियाई अहमद के बारे में नहीं जानते। हम इसे राज़ रख रहे हैं। 631 00:49:11,115 --> 00:49:14,786 डरे हुए लोगों से भरा एक विमान है जिनकी जान को ख़तरा है, 632 00:49:14,869 --> 00:49:17,246 और ऑस्ट्रियाई को अहमद के बारे में नहीं बता सकते? 633 00:49:17,747 --> 00:49:18,956 यह लैंगली का फ़ैसला है। 634 00:49:21,417 --> 00:49:22,251 अर्न्स्ट? 635 00:49:22,335 --> 00:49:25,129 तुम जानती ही हो। हमने ऑस्ट्रियाई की जाँच नहीं की थी। 636 00:49:25,838 --> 00:49:29,300 सीलिया सही कह रही है। हमें अपनी सूचना साझा करनी होगी। 637 00:49:33,805 --> 00:49:36,349 मुझे याद है कि बिल उस शाम अहमद के तीसरे संदेश के 638 00:49:36,432 --> 00:49:39,102 कुछ ही देर बाद दफ़्तर से चला गया। 639 00:49:39,185 --> 00:49:40,395 तुम जानती हो क्यों? 640 00:49:40,478 --> 00:49:44,273 सैली के नखरे और बीमारी के बहाने फिर से शुरू हो गए थे। 641 00:49:47,902 --> 00:49:50,738 मुझे घर जाना होगा। शायद बाद में वापस आऊँगा। 642 00:49:50,822 --> 00:49:52,448 -तुम मुझे फ़ोन करना। -ज़रूर। 643 00:49:53,032 --> 00:49:56,452 दफ़्तर बंद नहीं कर पाया। तुम कर दोगी? बाद में मिलता हूँ। 644 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 गुड नाइट, बिल। 645 00:50:00,373 --> 00:50:02,625 सैली हमेशा उसका बढ़िया बहाना थी। 646 00:50:06,838 --> 00:50:08,047 क्या कहना चाहते हो? 647 00:50:09,257 --> 00:50:12,176 माफ़ करना। मुझ पर आरोप लगा रहे हो? 648 00:50:15,263 --> 00:50:19,350 क्या जानते हो कि मैंने ज़िंदगी के कितने साल अपने देश को दिए हैं? 649 00:50:20,143 --> 00:50:21,978 झूठ और फ़रेब? 650 00:50:22,061 --> 00:50:24,397 हम सभी ने दिए। किसी ने मजबूर नहीं किया। 651 00:50:24,480 --> 00:50:28,401 ख़ैर, अपने भविष्य पर नज़र डाल लो। अंत में यही होता है। 652 00:50:28,484 --> 00:50:31,654 -मैं डरकर नहीं जीता। -भाड़ में जाओ। 653 00:50:32,447 --> 00:50:33,489 सैली कैसी है? 654 00:50:35,199 --> 00:50:38,411 साले कमीने। 655 00:50:40,163 --> 00:50:41,539 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 656 00:50:41,622 --> 00:50:45,752 जब तुम पर अमेरिका के दुश्मनों को सहयोग देने का आरोप लगाऊँगा, तो जान जाओगे। 657 00:50:45,835 --> 00:50:48,337 दो हट्टे-कट्टे आदमी तुम्हारे हाथ पकड़े होंगे। 658 00:50:48,421 --> 00:50:51,591 किसी पब में नहीं होंगे। किसी रोमानियाई तहखाने में होंगे। 659 00:50:53,926 --> 00:50:54,886 हाँ। 660 00:50:54,969 --> 00:50:58,181 बिल सैली से निपटने के लिए दफ़्तर से गया। वह कब की बात थी? 661 00:51:00,224 --> 00:51:01,934 लगभग 9:00, 9:30 बजे की। 662 00:51:04,604 --> 00:51:06,689 और उसके बाद तुम उसके दफ़्तर में थी। 663 00:51:12,487 --> 00:51:14,405 बाकी सब क्या कर रहे थे? 664 00:51:15,823 --> 00:51:18,659 हम सब स्थिति का जायज़ा लेने में मसरूफ़ थे। 665 00:51:18,743 --> 00:51:20,536 ओवन अपना साइबर काम कर रहा था। 666 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 अर्न्स्ट और लेला अपने संपर्कों से बात कर रहे थे। 667 00:51:24,290 --> 00:51:26,000 विक वॉशिंगटन को ख़बर दे रहा था। 668 00:51:27,251 --> 00:51:28,336 और तुम? 669 00:51:29,587 --> 00:51:33,549 फिर से सारी गुप्त सूचना देख रही थी ताकि हमसे कहीं कुछ छूटा न हो। 670 00:51:45,770 --> 00:51:49,023 कभी सोचती थी कि इलियास ने तुम्हारे कारण तो वियना नहीं चुना। 671 00:51:51,067 --> 00:51:52,401 वह ऐसा क्यों करता? 672 00:51:53,486 --> 00:51:54,487 पता नहीं। 673 00:51:56,447 --> 00:51:57,573 तुम्हें उकसाने के लिए? 674 00:51:58,324 --> 00:52:01,828 मुझे नहीं लगता कि इलियास ने ज़ाती बदले के लिए वियना को चुना। 675 00:52:04,247 --> 00:52:07,583 बेटी - मृत (उम्र 6 साल) फ़रवरी, 2004 676 00:52:19,095 --> 00:52:23,099 "चार हमलावर, दो बंदूकें। बच्चे फ़र्स्ट क्लास में। 677 00:52:25,017 --> 00:52:27,144 "सलाह है पिछले पहियों की ओर से हमला करें।" 678 00:52:36,863 --> 00:52:41,617 "हमले की योजना रद्द कर दें। विमान के पहिये पर एक कैमरा लगा है।" 679 00:52:45,162 --> 00:52:49,375 "मुख्य अपहरणकर्ता फ़ोन पर है। रूसी बोल रहा है। अनुवाद करना नहीं आता। 680 00:52:54,672 --> 00:52:56,799 "मुझे पता नहीं कि कैसे, 681 00:52:56,883 --> 00:53:00,011 "पर यह साफ़ है कि वे तैयारी करके आए हैं। 682 00:53:01,888 --> 00:53:03,472 "मुझे पता नहीं। 683 00:53:06,559 --> 00:53:08,102 "नहीं पता।" 684 00:53:12,106 --> 00:53:15,484 उन लोगों को ज़िंदा निकालने में अहमद हमारा सबसे अच्छा मौका था, 685 00:53:15,568 --> 00:53:17,194 लेकिन कुछ सही नहीं था। 686 00:53:18,237 --> 00:53:22,283 ज़ाहिर है हमने अहमद के आख़िरी और पहले संदेश में अंतर पर ग़ौर किया था। 687 00:53:23,492 --> 00:53:24,702 पूरे वाक्य, 688 00:53:24,785 --> 00:53:27,955 जैसे उसके पास अचानक अच्छी भाषा के लिए समय था। 689 00:53:28,581 --> 00:53:30,207 किसी ने कुछ नहीं किया? 690 00:53:30,291 --> 00:53:33,252 बाद में विक ने मुझे अपने दफ़्तर में बुलाया 691 00:53:33,336 --> 00:53:36,255 और हमने इस बारे में बात की। 692 00:53:36,339 --> 00:53:37,965 -बस तुम दोनों ने? -हाँ। 693 00:53:38,382 --> 00:53:40,468 हमें इस संभावना से जूझना था 694 00:53:40,551 --> 00:53:43,179 कि अब हम शायद अहमद से बात नहीं कर रहे थे। 695 00:53:43,262 --> 00:53:45,473 और ऐसा था, तो उसका खुलासा किसने किया? 696 00:53:45,556 --> 00:53:48,142 आस्ट्रियाई भी नहीं जानते थे कि वह अंदर है। 697 00:53:49,602 --> 00:53:51,395 तुमने सीलिया से बात की थी? 698 00:53:51,479 --> 00:53:55,232 नहीं। उसे भी बाकी सबकी तरह संदिग्ध माना जा रहा था। 699 00:53:56,859 --> 00:53:58,235 एक विसंगति थी। 700 00:53:59,737 --> 00:54:03,824 अहमद ने हमें बंधकों का हाल बताया, हमले की योजना का सुझाव दिया। 701 00:54:03,908 --> 00:54:07,578 फिर अचानक से उसकी बोली बदल गई, हमसे सहयोग करने को बोलने लगा। 702 00:54:08,412 --> 00:54:10,957 शायद उसे एहसास हुआ कि योजना काम नहीं करेगी। 703 00:54:11,040 --> 00:54:12,291 इतना ही नहीं था। 704 00:54:12,375 --> 00:54:15,294 वह अचानक एक अलग इंसान के जैसे क्यों बात करने लगा? 705 00:54:15,378 --> 00:54:18,673 बाद में, जब मुख्यालय ने काउंटर एस्पियोनाज़ को भेजा, 706 00:54:18,756 --> 00:54:20,883 तो उन्हें यह सब कैसे समझाया? 707 00:54:20,967 --> 00:54:21,801 नहीं समझाया। 708 00:54:23,636 --> 00:54:24,971 नहीं? 709 00:54:25,054 --> 00:54:26,806 नहीं, कोई तुक नहीं था। 710 00:54:28,432 --> 00:54:29,725 जो होना था वह हो चुका था। 711 00:54:30,267 --> 00:54:31,352 हम नाकामयाब हुए। 712 00:54:32,687 --> 00:54:36,816 अगर अचानक "मुखबिर"चिल्लाने लगते, तो हम सबका भविष्य बर्बाद हो जाता। 713 00:54:36,899 --> 00:54:40,444 तुम्हें शक था कि हमारे स्टेशन में किसी ने अहमद को धोखा दिया? 714 00:54:40,528 --> 00:54:44,323 ऑस्ट्रियाई तो नहीं हो सकते थे। वे उसके बारे में जानते ही नहीं थे। 715 00:54:47,284 --> 00:54:49,704 तभी तुमने मुझसे फ़ोन लॉग माँगे थे? 716 00:55:02,967 --> 00:55:04,051 तुम्हें क्या पता चला? 717 00:55:09,098 --> 00:55:12,601 तुमने ख़ुद वे फ़ोन लॉग देखे थे। है न? 718 00:55:19,150 --> 00:55:21,527 सीलिया फ़ोन लॉग क्यों देख रही थी? 719 00:55:22,778 --> 00:55:24,196 मुझे यह नहीं पता था। 720 00:55:25,031 --> 00:55:27,575 उस रात, तुम्हारे दफ़्तर से जाने के बाद। 721 00:55:29,368 --> 00:55:31,037 उसे उनमें क्या मिला होगा? 722 00:55:35,332 --> 00:55:36,333 मुझे नहीं पता। 723 00:55:38,252 --> 00:55:39,754 तुम क्यों नहीं बता देते? 724 00:55:42,465 --> 00:55:45,301 अगर उसे यह पता चलता कि जिस बॉस की इतनी इज़्ज़त करती है 725 00:55:45,384 --> 00:55:49,055 उसने अपने फ़ोन से संदिग्ध कॉल किए तो वह क्या करती? 726 00:55:53,100 --> 00:55:54,393 ईरान को किए गए कॉल। 727 00:55:55,227 --> 00:55:56,187 क्या? 728 00:55:57,813 --> 00:56:02,193 तेहरान के एक नंबर पर तुम्हारी लाइन से सीधी कॉल। 729 00:56:04,779 --> 00:56:06,864 आधे मिनट लंबी, रात के 9:03 बजे। 730 00:56:10,910 --> 00:56:13,829 मुझे अचरज होता है कि गुप्त मामलों का अधिकारी 731 00:56:13,913 --> 00:56:15,998 अपने दफ़्तर के फ़ोन से कॉल करेगा। 732 00:56:16,082 --> 00:56:19,585 लेकिन अंतरराष्ट्रीय संबंधों में भी मूर्ख लोग भरे पड़े हैं। 733 00:56:22,963 --> 00:56:24,799 तुम एक बलि का बकरा ढूँढ़ रहे हो। 734 00:56:26,425 --> 00:56:30,679 कोई भी मेरा फ़ोन इस्तेमाल कर सकता था। मेरा मतलब, तुम भी कर सकते थे। 735 00:56:31,806 --> 00:56:32,890 सीलिया? 736 00:56:32,973 --> 00:56:35,184 -विक... -दूसरों पर दोष मत मढ़ो। 737 00:56:35,267 --> 00:56:38,479 शोभा नहीं देता। हम सबूत देखते हैं और तथ्यों पर चलते हैं। 738 00:56:38,562 --> 00:56:41,357 केवल दो लोग तुम्हारे दफ़्तर का फ़ोन छू सकते थे, 739 00:56:41,440 --> 00:56:43,192 तो मेरे साथ बकवास मत करो। 740 00:56:45,903 --> 00:56:49,615 मेरी तहकीकात के आड़े मत आओ। 741 00:56:53,035 --> 00:56:54,703 तो मुझे सीलिया के बारे में बताओ। 742 00:57:34,368 --> 00:57:35,286 हाँ? 743 00:57:38,372 --> 00:57:39,415 कौन बोल रहा है? 744 00:58:01,812 --> 00:58:03,355 वेट्रेस ठीक तो है? 745 00:58:03,439 --> 00:58:04,273 जनाब? 746 00:58:05,691 --> 00:58:08,485 पता नहीं, वह थोड़ी बेचैन लग रही थी। 747 00:58:09,612 --> 00:58:12,865 वह ठीक है। दरअसल, दो महीने का गर्भ है। 748 00:58:12,948 --> 00:58:15,743 -बेहद ख़ुशी की बात है। -पूरा दिन जी मिचलाता है। 749 00:58:15,826 --> 00:58:18,162 -बेचारी। -वह जल्दी घर जा रही है। 750 00:58:18,245 --> 00:58:21,332 -पर अब से मैं आपकी सेवा करूँगा। -उसे कहना ख़याल रखे। 751 00:58:21,415 --> 00:58:22,499 ज़रूर कह दूँगा। 752 00:58:29,089 --> 00:58:32,718 ओवन लैसिटर पर दोष क्यों नहीं मढ़ते? उसने आत्महत्या भी तो की थी। 753 00:58:33,761 --> 00:58:36,055 कभी पूरी बात नहीं पता चली। सच में नहीं। 754 00:58:37,056 --> 00:58:41,268 एक प्रेम प्रसंग जो बिगड़ गया, लेकिन 127 के बाद बिगड़ा। 755 00:58:41,352 --> 00:58:46,023 अपराधबोध ने उसका रिश्ता तबाह किया, अपराधबोध और अकेलेपन ने उसे तबाह किया। 756 00:58:47,191 --> 00:58:50,736 यह बढ़िया कहानी होगी, और वह अपना बचाव भी नहीं कर सकता। 757 00:58:50,819 --> 00:58:55,074 उनके चाचा होमलैंड सिक्योरिटी और गवर्नमेंट अफ़ेयर्स कमेटी में बैठते हैं। 758 00:58:56,283 --> 00:58:57,534 अर्न्स्ट का क्या? 759 00:58:58,118 --> 00:59:01,121 अर्न्स्ट डीडीओ का सलाहकार है। मेरी पहुँच से बाहर है। 760 00:59:01,956 --> 00:59:03,457 एक आसान बकरा है। 761 00:59:04,708 --> 00:59:06,627 वह नियम से मस्जिद जाती थी। 762 00:59:08,295 --> 00:59:10,881 अंत में कितना रोई थी। याद है? 763 00:59:14,885 --> 00:59:16,220 और तुम? 764 00:59:18,430 --> 00:59:19,640 विक ने बेकसूर करार किया। 765 00:59:21,809 --> 00:59:22,726 सच? 766 00:59:24,311 --> 00:59:27,273 देखो, तुम्हारी तरह मैं भी यह नहीं करना चाहता। 767 00:59:40,452 --> 00:59:42,288 -तुमने देखा? -क्या हुआ? 768 00:59:42,371 --> 00:59:44,832 दस मिनट पहले। उन्होंने एक यात्री की हत्या कर दी। 769 00:59:51,463 --> 00:59:52,840 कितने बेरहम हैं। 770 01:00:00,514 --> 01:00:02,016 अपने जासूस को ले जाओ! 771 01:00:16,405 --> 01:00:19,491 मुझे वे चीज़ें परेशान करती हैं जो हम नहीं जानते। 772 01:00:21,869 --> 01:00:23,871 उस विमान के अंदर क्या हुआ था... 773 01:00:26,874 --> 01:00:28,125 मैं भूल ही नहीं पा रही। 774 01:00:30,836 --> 01:00:33,172 मैं उन यात्रियों में से एक होती तो? 775 01:00:35,174 --> 01:00:36,675 क्या मैं उनसे भिड़ जाती? 776 01:00:41,555 --> 01:00:45,976 जिनी और एवन के होने के बाद, वे बुरे सपने असहनीय हो गए हैं। 777 01:00:55,986 --> 01:00:58,113 अपने सपने में, मैं बेबस होती हूँ। 778 01:01:00,032 --> 01:01:04,328 इस उम्मीद का दामन थामे कि अगर मैं वह करूँ जो वे कह रहे हैं... 779 01:01:07,414 --> 01:01:09,500 तो सब ठीक हो जाएगा। 780 01:01:09,917 --> 01:01:11,710 -बच्चे दो। -नहीं। 781 01:01:11,794 --> 01:01:13,504 बच्चों को मेरे हवाले करो। 782 01:01:15,631 --> 01:01:17,007 इन्हें चोट मत पहुँचाओ। 783 01:01:17,091 --> 01:01:19,927 -बच्चे मेरे साथ जाएँगे। -मम्मी! 784 01:01:21,428 --> 01:01:22,596 मम्मी! 785 01:01:22,679 --> 01:01:24,473 नहीं। उन्हें कहाँ ले जा रहे हो? 786 01:01:28,602 --> 01:01:29,686 रोना बंद करो। 787 01:01:34,149 --> 01:01:35,692 मैं उन्हें कभी बचा नहीं पाती। 788 01:01:51,917 --> 01:01:53,001 मुझे अफ़सोस है। 789 01:02:23,824 --> 01:02:25,159 कोई नई ख़बर? 790 01:02:25,242 --> 01:02:26,743 हमला रद्द कर दिया गया। 791 01:02:26,827 --> 01:02:29,580 ऑस्ट्रियाई अहमद के मारे जाने के बाद डर गए। 792 01:02:31,582 --> 01:02:33,542 वे कैदियों को रिहा करेंगे? 793 01:02:33,625 --> 01:02:36,462 मर्केल ने अपने कैदियों को यहाँ भेजा तो है, 794 01:02:36,545 --> 01:02:39,798 पर वे अब भी समझौते पर ज़ोर डाल रहे हैं। 795 01:02:51,018 --> 01:02:52,144 तुम कहाँ हो? 796 01:02:52,811 --> 01:02:55,189 घर पर। बस निकलने ही वाला हूँ। 797 01:02:55,272 --> 01:02:56,356 मेरा इंतज़ार करना। 798 01:02:59,318 --> 01:03:02,404 उस रात के बारे में वह एक बात मुझे आज तक समझ नहीं आई। 799 01:03:06,283 --> 01:03:07,659 हम स्टेशन पर थे। 800 01:03:09,661 --> 01:03:11,371 एक साथ रहना शुरू करने वाले थे। 801 01:03:13,707 --> 01:03:16,126 तुमने फ़ोन लॉग देखे, अहमद की जान गई... 802 01:03:20,964 --> 01:03:22,883 और फिर तुम मेरे पास घर आई। 803 01:05:25,589 --> 01:05:27,382 अगली सुबह, मुझे छोड़कर चली गई। 804 01:05:38,018 --> 01:05:39,561 हमारे बीच जो था वह सच्चा था। 805 01:05:42,856 --> 01:05:43,815 है न? 806 01:05:47,277 --> 01:05:48,320 मुझे तो लगा था। 807 01:05:51,573 --> 01:05:52,991 तुम भागी क्यों? 808 01:06:03,585 --> 01:06:06,380 यह पूछताछ ही रहे तो मुझे बेहतर लगेगा। 809 01:06:24,064 --> 01:06:25,774 ख़ैर, तुमने मुझे मना लिया। 810 01:06:27,984 --> 01:06:28,902 किस बात के लिए? 811 01:06:33,657 --> 01:06:35,492 कि तुम्हें मनाना बख़ूबी आता है। 812 01:06:47,587 --> 01:06:48,547 तुम ठीक तो हो? 813 01:06:57,055 --> 01:06:57,931 मैं अभी आया। 814 01:07:40,974 --> 01:07:42,642 सब प्लान के हिसाब से चल रहा है? 815 01:07:48,690 --> 01:07:49,733 पिकोलो? 816 01:07:52,027 --> 01:07:52,986 ट्रेबल। 817 01:07:54,404 --> 01:07:56,448 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 818 01:07:56,531 --> 01:07:58,116 निगरानी रख रहा हूँ। 819 01:08:00,869 --> 01:08:03,163 मतलब, मुझे कैसे पता चला कि तुम कौन हो? 820 01:08:05,540 --> 01:08:07,167 सबके अपने तरीके होते हैं। 821 01:08:13,006 --> 01:08:14,716 पास से ज़्यादा उम्र के लगते हो। 822 01:08:15,509 --> 01:08:17,385 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 823 01:08:17,469 --> 01:08:20,180 उन्होंने लगभग मुझे अंदर आने नहीं दिया था। 824 01:08:21,264 --> 01:08:23,308 शायद मैंने अच्छे कपड़े नहीं पहने हैं। 825 01:08:23,391 --> 01:08:25,227 मुझे तमाशा करना पड़ा। 826 01:08:28,188 --> 01:08:30,565 तो, प्लान अब भी चालू है? 827 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 मुझे नहीं पता। 828 01:08:36,571 --> 01:08:38,573 वह करने से पहले तुमसे इजाज़त लूँगा। 829 01:08:40,909 --> 01:08:43,036 तुम्हें बस हाँ या न में जवाब देना होगा। 830 01:09:32,878 --> 01:09:36,047 मुझे काउंटर एस्पियोनाज़ के जाँचकर्ताओं के बारे में बताओ। 831 01:09:38,592 --> 01:09:39,676 वे बदतमीज़ थे। 832 01:09:41,803 --> 01:09:44,222 उन्होंने फ़ोन लॉग के बारे में क्या कहा? 833 01:09:45,599 --> 01:09:47,100 वे कुछ नहीं बोले। 834 01:09:48,393 --> 01:09:51,146 मतलब, जब तुमने उन्हें लॉग के बारे में बताया। 835 01:09:55,609 --> 01:09:57,652 मैंने लॉग के बारे में नहीं बताया। 836 01:10:03,116 --> 01:10:05,911 तुम्हें शक था कि अहमद को धोखा दिया गया था। 837 01:10:05,994 --> 01:10:07,662 तुमने एक संदिग्ध कॉल देखी। 838 01:10:10,874 --> 01:10:12,834 और तुमने मुख्यालय को नहीं बताया? 839 01:10:15,086 --> 01:10:18,632 पता है जब लॉग में मुझे वह नंबर मिला तो मुझे क्या लगा? 840 01:10:21,676 --> 01:10:24,220 मुझे लगा कि बिल गद्दारी कर रहा है। 841 01:10:25,472 --> 01:10:29,935 मुझे समझ नहीं आया कि वह इस पचड़े में क्यों और कैसे पड़ा होगा। 842 01:10:32,729 --> 01:10:34,397 और फिर अहमद को मार दिया गया... 843 01:10:37,984 --> 01:10:40,278 और मैं दौड़कर सीधे तुम्हारे पास आई। 844 01:10:45,909 --> 01:10:46,993 अहमद को मार डाला। 845 01:10:51,331 --> 01:10:52,165 क्या? 846 01:10:54,084 --> 01:10:55,710 उसके भेजे में गोली मार दी। 847 01:11:01,424 --> 01:11:02,509 धत् तेरे की! 848 01:11:17,190 --> 01:11:18,316 धत् तेरे की। 849 01:11:23,863 --> 01:11:26,491 हम दोनों जानते हैं कि बिल ने वह कॉल नहीं किया था। 850 01:11:34,124 --> 01:11:35,917 अगर बिल नहीं, तो किसने किया? 851 01:12:29,679 --> 01:12:31,056 यह सब भटकाव... 852 01:12:34,267 --> 01:12:36,978 तुम्हें वाकई लगता है कि इससे फ़र्क पड़ेगा? 853 01:12:39,689 --> 01:12:40,690 क्या बात है? 854 01:12:50,909 --> 01:12:52,494 यह कुछ वक़्त तक चलेगा। 855 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 और जल्द ही ख़त्म हो जाएगा। 856 01:12:58,541 --> 01:13:00,168 हम बस पूरी कोशिश कर सकते हैं। 857 01:13:03,129 --> 01:13:06,466 केवल तुम ही इलियास को पहले से जानते थे... 858 01:13:06,549 --> 01:13:09,302 डरे हुए लोगों से भरा एक विमान है 859 01:13:09,385 --> 01:13:11,930 और ऑस्ट्रियाई को अहमद के बारे में नहीं बता सकते? 860 01:13:12,013 --> 01:13:13,848 केवल तुम ही थे जिसका उससे नाता था। 861 01:13:13,932 --> 01:13:14,808 अर्न्स्ट? 862 01:13:15,642 --> 01:13:18,436 तुम जानती ही हो। हमने ऑस्ट्रियाई की जाँच नहीं की थी। 863 01:13:18,520 --> 01:13:19,479 सीलिया ने सही कहा। 864 01:13:19,562 --> 01:13:22,982 तुम्हें मुश्किल स्थिति में डाल दिया, तो तुमने झूठ गढ़ा, 865 01:13:24,109 --> 01:13:26,277 अगर मामले की जाँच हो तो। 866 01:14:00,770 --> 01:14:02,188 तुम्हें कोई हक़ नहीं था। 867 01:14:07,902 --> 01:14:09,445 इतने सारे झूठ... 868 01:14:14,367 --> 01:14:15,702 प्रेमियों के बीच भी। 869 01:14:16,703 --> 01:14:17,829 तुम ठीक तो हो? 870 01:14:20,790 --> 01:14:21,666 हाँ। 871 01:14:36,306 --> 01:14:37,974 मैं तुमसे स्टेशन पर मिलता हूँ। 872 01:14:47,609 --> 01:14:49,527 मैंने तुम्हारे फ़ोन में वह नंबर देखा। 873 01:14:52,197 --> 01:14:55,450 आख़िरी सुबह, जब तुम नहा रहे थे। 874 01:15:09,923 --> 01:15:11,925 एक सौ बीस लोग। 875 01:15:14,093 --> 01:15:15,053 बच्चे। 876 01:15:27,607 --> 01:15:28,691 तुम कौन हो? 877 01:15:34,280 --> 01:15:35,698 जानती हो मैं कौन हूँ, सी। 878 01:15:42,664 --> 01:15:45,166 अब समय आ गया है कि हम अपना संदेश भेजें। 879 01:15:48,211 --> 01:15:50,713 तुम लोगों ने यह आफ़त ख़ुद बुलाई। 880 01:15:52,840 --> 01:15:55,760 हम दुनिया भर के सभी पीड़ितों की ओर से बोल रहे हैं। 881 01:16:02,642 --> 01:16:06,104 जैसे कि तुम्हारी मिसाइलें हमारे लोगों पर हमला करती आई हैं... 882 01:16:08,147 --> 01:16:09,357 हम भी जवाबी हमला करेंगे। 883 01:16:29,168 --> 01:16:31,296 ऑस्ट्रियाई कह रहे हैं कि वे मर गए। 884 01:16:31,379 --> 01:16:34,299 अपहरणकर्ता, यात्री और दल। सबके सब। 885 01:16:34,382 --> 01:16:35,425 उन्हें कैसे पता? 886 01:16:35,508 --> 01:16:39,971 पाँच मिनट पहले, उन्हें एक संदेश मिला। "अल दाइरात समझौता नहीं करता।" 887 01:16:40,638 --> 01:16:43,057 कॉकपिट में हाई रेज़ोल्यूशन कैमरे थे। 888 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 दोनों पायलट अपनी सीट में ही मर गए। 889 01:16:46,436 --> 01:16:47,395 गोली मार दी गई? 890 01:16:47,478 --> 01:16:49,605 हमारा मानना है कि उनका दम घुटा था। 891 01:16:51,357 --> 01:16:53,151 सरीन। वह सरीन गैस है। 892 01:16:54,027 --> 01:16:57,697 हमें एट्रोपीन और प्रेलीडॉक्सीम की ख़ुराक चाहिए होंगी। 893 01:16:57,780 --> 01:17:00,825 नहीं। हम और जानकारी मिलने तक वहाँ नहीं जा सकते। 894 01:17:00,908 --> 01:17:02,702 तुम उन्हें मरने देना चाहते हो? 895 01:17:03,953 --> 01:17:07,332 उन्होंने इंटरनेट पर विमान के अंदर का वीडियो डाला है। 896 01:17:17,717 --> 01:17:20,762 जब वे सब मारे गए, तो समझ नहीं आया कि क्या करूँ। 897 01:17:27,310 --> 01:17:28,770 शायद तुम निर्दोष थे। 898 01:17:30,021 --> 01:17:32,565 शायद वह नंबर इलियास से जुड़ा नहीं था। 899 01:17:37,362 --> 01:17:39,197 यह नहीं कह सकती कि मुझे विश्वास था, 900 01:17:40,365 --> 01:17:41,699 पर मैं करना चाहती थी। 901 01:17:44,535 --> 01:17:46,245 क्योंकि तुमसे प्यार करती थी। 902 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 तो, मैंने जो भी देखा वह अंदर दबा लिया। 903 01:17:54,962 --> 01:17:55,963 सीलिया! 904 01:17:56,047 --> 01:17:56,923 और मैं चली गई। 905 01:18:10,645 --> 01:18:13,481 और फिर, आठ साल बाद, तुम बिल के पीछे पड़ गए? 906 01:18:16,734 --> 01:18:17,735 और मेरे? 907 01:18:23,032 --> 01:18:25,701 तुम मेरी ज़िंदगी तबाह कर सकते हो... 908 01:18:29,330 --> 01:18:30,581 ख़ुद को बचाने के लिए। 909 01:19:06,159 --> 01:19:07,118 कार्ल स्टाइन? 910 01:19:09,579 --> 01:19:11,122 सीलिया फ़ैव्रो बोल रही हूँ। 911 01:19:12,790 --> 01:19:15,042 वह बाहर है। बाईं ओर तीसरी बेंच पर। 912 01:19:40,109 --> 01:19:41,444 हमें रेस्तरां मिल गया। 913 01:19:43,196 --> 01:19:45,865 डीसी से एक वेटर और बारटेंडर बुला रहे हैं। 914 01:19:47,742 --> 01:19:49,327 एक-दो ग्राहक भी। 915 01:19:53,122 --> 01:19:54,916 पता नहीं यह कर भी पाऊँगी। 916 01:19:58,294 --> 01:19:59,921 तुम हमारे पास आई थी, सीलिया। 917 01:20:01,839 --> 01:20:03,382 तुम इसका मतलब समझती थी। 918 01:20:05,885 --> 01:20:07,553 फ़्रेडी वह संभाल लेगा। 919 01:20:10,806 --> 01:20:12,850 उसके वाइन गिलास को मत छूना। 920 01:20:20,608 --> 01:20:22,944 कैसे पता मैं शक के दायरे से बाहर हो जाऊँगी? 921 01:20:24,153 --> 01:20:26,989 दो अलग सूत्र, एक ही बयान। 922 01:20:27,073 --> 01:20:28,241 मेरे लिए उतना काफ़ी है। 923 01:20:30,952 --> 01:20:34,038 इसके बाद, मुझे फिर कभी तुमसे बात नहीं करनी। 924 01:20:34,121 --> 01:20:36,249 -मैं वादा करता हूँ। -वादा जाए भाड़ में! 925 01:20:36,332 --> 01:20:37,959 बस मेरे परिवार को अकेला छोड़ दो। 926 01:21:23,546 --> 01:21:24,547 वह कौन है? 927 01:21:28,009 --> 01:21:29,760 हेनरी, मेरी बात सुनो। 928 01:21:31,762 --> 01:21:34,223 वे कहेंगे कि यह आत्महत्या थी। 929 01:21:37,685 --> 01:21:39,312 तुम्हारे पास वक़्त नहीं है। 930 01:21:50,906 --> 01:21:52,366 ओह, वाइन राज्य। 931 01:22:00,333 --> 01:22:02,668 बस यह समझ नहीं आता कि तुमने वह क्यों किया? 932 01:22:03,753 --> 01:22:04,920 क्यों, हेनरी? 933 01:22:08,841 --> 01:22:11,218 मैंने यह तुम्हारे लिए किया। 934 01:22:17,350 --> 01:22:18,809 क्योंकि तुमसे प्यार करता हूँ। 935 01:22:21,020 --> 01:22:23,314 मुझे तुम्हारी बात समझ नहीं आई। 936 01:22:48,881 --> 01:22:52,635 इसका नाम इलियास शिशानी है। हमें लगता है कि यह यहाँ वियना में होगा। 937 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 लोगों की जान ख़तरे में है, तहार। 938 01:22:55,638 --> 01:22:57,223 मैं इस आदमी को नहीं जानती। 939 01:23:03,688 --> 01:23:05,564 तहार : ग्लोरिएट - शाम 5:00 बजे 940 01:23:10,361 --> 01:23:12,697 माफ़ कीजिए, चीफ़। मेरी एक मुलाकात है। 941 01:24:21,766 --> 01:24:22,892 हेनरी। 942 01:24:32,943 --> 01:24:34,195 इलियास। 943 01:24:47,666 --> 01:24:49,877 मिले हुए अरसा हो गया है। 944 01:24:51,504 --> 01:24:53,130 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 945 01:24:54,006 --> 01:24:55,007 चलो। 946 01:25:37,925 --> 01:25:39,552 मॉस्को याद है, हेनरी? 947 01:25:41,345 --> 01:25:45,724 तुमने भरोसे की इतनी बात की, कि मैं तुम पर भरोसा करने लगा। 948 01:25:45,808 --> 01:25:47,184 तुम इस हमले के पीछे हो? 949 01:25:48,769 --> 01:25:49,770 विमान के अपहरण के? 950 01:25:49,854 --> 01:25:51,897 तुमने रूसियों को मेरा नाम दिया। 951 01:25:54,316 --> 01:25:55,568 स्पेट्सनाज़ को। 952 01:25:57,653 --> 01:25:58,946 बेरहम इंसान। 953 01:26:02,324 --> 01:26:05,661 छह महीनों तक, मैंने सूरज नहीं देखा। 954 01:26:08,247 --> 01:26:09,582 मुझे प्रताड़ित किया गया। 955 01:26:10,958 --> 01:26:11,876 मेरा पैर... 956 01:26:14,003 --> 01:26:16,338 तोड़कर बुरी तरह जोड़ा गया। 957 01:26:20,384 --> 01:26:23,429 उन्होंने मुझे आतंकवादी बुलाया। 958 01:26:26,098 --> 01:26:27,349 शर्मीला इलियास, 959 01:26:28,309 --> 01:26:32,646 जो ब्रेड बनाता है और अमेरिकियों को राज़ बताता है। 960 01:26:40,863 --> 01:26:43,365 पता है मेरी बेटी के साथ क्या हुआ? 961 01:26:46,327 --> 01:26:48,662 उसने अपने पिता को बुरी तरह पिटते हुए देखा। 962 01:26:48,746 --> 01:26:49,872 जेल जाते हुए देखा। 963 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 उसे यह तक नहीं पता था कि मैं मर गया या ज़िंदा हूँ। 964 01:26:57,588 --> 01:26:59,965 मैंने तुम्हें ढूँढ़ा। तुम मिले नहीं। 965 01:27:05,971 --> 01:27:07,264 हम भागकर ईरान चले गए। 966 01:27:09,516 --> 01:27:11,852 मेरी बेटी वहाँ मर गई। 967 01:27:14,313 --> 01:27:15,314 केवल छह साल की थी। 968 01:27:17,650 --> 01:27:20,861 क्योंकि उनके पास दवाइयाँ नहीं थीं। 969 01:27:22,988 --> 01:27:23,948 क्यों? 970 01:27:26,325 --> 01:27:27,952 अमेरिकी प्रतिबंधों की वजह से। 971 01:27:44,093 --> 01:27:46,470 फ़ोन निकालो और अपनी महबूबा को फ़ोन लगाओ। 972 01:27:47,888 --> 01:27:49,473 सीलिया हैरिसन। 973 01:27:51,141 --> 01:27:52,017 क्या? 974 01:28:00,901 --> 01:28:02,319 -करो, प्लीज़। -क्यों? 975 01:28:02,403 --> 01:28:04,363 -करो। -तुम मुझसे क्या चाहते हो? 976 01:28:04,446 --> 01:28:05,406 करो! 977 01:28:36,145 --> 01:28:37,354 हेनरी पेल्हम। 978 01:28:38,188 --> 01:28:39,440 वह मेरे साथ है। 979 01:28:40,149 --> 01:28:41,108 सुनो। 980 01:28:43,861 --> 01:28:45,070 सीलिया हैरिसन। 981 01:28:52,995 --> 01:28:56,081 मुझे बताया गया कि आपके पास विमान 127 की जानकारी है। 982 01:28:56,165 --> 01:28:57,541 इलियास, मेरी बात सुनो। 983 01:28:57,624 --> 01:29:00,002 हम कुछ हल निकाल सकते हैं। जो तुम चाहो। 984 01:29:00,085 --> 01:29:03,714 तुम्हें पैसे चाहिए, या प्रतिरक्षा, मैं तुम्हें दिला सकता हूँ। 985 01:29:03,797 --> 01:29:04,840 शांत हो जाओ, हेनरी। 986 01:29:04,923 --> 01:29:06,759 आपके पास जानकारी है या नहीं? 987 01:29:06,842 --> 01:29:09,470 यह पक्का करना है कि तुम मेरे सवालों का जवाब दोगे। 988 01:29:10,095 --> 01:29:11,889 आपको मुझ पर भरोसा नहीं? 989 01:29:12,806 --> 01:29:14,266 अपमान नहीं करना चाहती थी। 990 01:29:14,349 --> 01:29:17,895 तुम मुझे बताओगे कि अमेरिकी और ऑस्ट्रियाई क्या जानते हैं। 991 01:29:19,396 --> 01:29:21,398 बताओ कि वे क्या योजना बना रहे हैं। 992 01:29:21,482 --> 01:29:23,984 मैं ऐसा नहीं कर सकता। नहीं कर सकता, इलियास। 993 01:29:24,068 --> 01:29:25,527 वह हमारे एक कमरे में है। 994 01:29:27,571 --> 01:29:28,655 हमें ताक़त चाहिए। 995 01:29:28,739 --> 01:29:30,491 ताक़त पैसों से आती है। 996 01:29:30,574 --> 01:29:32,618 जब किसी को पैसों की ताक़त नहीं मिलती, 997 01:29:32,701 --> 01:29:34,953 तो वह हिंसा की ताक़त आज़माता है। 998 01:29:35,037 --> 01:29:37,873 सीधा हमला। विमान के पहिये से। उसे जाने दो। 999 01:29:38,624 --> 01:29:41,085 -मुझे पता है कुछ और भी है, हेनरी। -उसे जाने दो! 1000 01:29:42,503 --> 01:29:45,464 जानकारी देकर साबित करो कि वह कितने मायने रखती है। 1001 01:30:03,482 --> 01:30:05,150 मुझे उसे कुछ तो बताना ही था। 1002 01:30:09,613 --> 01:30:11,448 अहमद की पहचान। 1003 01:30:16,370 --> 01:30:19,790 मैं उम्मीद करता रहा कि वे विमान में घुसकर हमला करेंगे, कि वे... 1004 01:30:20,791 --> 01:30:22,417 कैदियों को रिहा कर देंगे। 1005 01:30:31,218 --> 01:30:33,220 मैंने फ़ैसला लिया, और तुम्हें चुना। 1006 01:30:48,527 --> 01:30:50,404 ज़िंदगी बहुत कीमती होती है, हेनरी। 1007 01:31:16,346 --> 01:31:18,056 उनके पास पहले से तुम्हारा नाम था। 1008 01:31:19,183 --> 01:31:20,517 इलियास ने उन्हें बताया। 1009 01:31:23,312 --> 01:31:24,897 मैं केवल पुष्टि करने आई थी। 1010 01:31:33,363 --> 01:31:35,032 मुझे लगा कि मेरे पास मौका है। 1011 01:31:39,745 --> 01:31:41,413 शायद हम दोनों के एक होने का। 1012 01:31:44,666 --> 01:31:45,834 इतने साल... 1013 01:31:48,587 --> 01:31:49,838 मैं बहुत थक गया हूँ। 1014 01:32:00,265 --> 01:32:01,516 मुझे माफ़ कर दो। 1015 01:32:06,396 --> 01:32:07,481 तुमसे प्यार करता हूँ। 1016 01:32:28,210 --> 01:32:29,544 तुम्हें जाना चाहिए। 1017 01:32:29,628 --> 01:32:30,837 नहीं। 1018 01:32:43,141 --> 01:32:44,268 तुम्हें जाना चाहिए। 1019 01:32:45,686 --> 01:32:47,104 तुमने बताया क्यों नहीं? 1020 01:32:47,187 --> 01:32:49,690 तुमने... तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 1021 01:32:53,235 --> 01:32:54,236 मुझे माफ़ कर दो। 1022 01:32:58,573 --> 01:32:59,533 कोई बात नहीं। 1023 01:33:29,313 --> 01:33:30,522 मुझे मत छुओ। 1024 01:34:07,059 --> 01:34:08,018 पिकोलो? 1025 01:34:09,269 --> 01:34:10,145 ट्रेबल। 1026 01:34:10,729 --> 01:34:11,730 उसे देख सकता हूँ। 1027 01:34:13,357 --> 01:34:14,900 वह यहीं मेरे सामने है। 1028 01:34:21,740 --> 01:34:24,451 इसे सफ़ाई से कर सकता हूँ, पर वह अभी होना होगा। 1029 01:34:28,622 --> 01:34:29,998 क्या मैं आगे बढ़ूँ? 1030 01:34:34,294 --> 01:34:35,337 पिकोलो? 1031 01:34:52,270 --> 01:34:53,438 क्या वह हाँ था? 1032 01:34:56,650 --> 01:34:59,027 पिकोलो, मुझे तुम्हारी हामी चाहिए। 1033 01:35:21,007 --> 01:35:21,967 काम हो गया। 1034 01:36:24,404 --> 01:36:25,447 अब भी जागे हुए हो? 1035 01:36:30,952 --> 01:36:32,204 चलो तुम्हें सुलाते हैं। 1036 01:36:35,040 --> 01:36:37,042 मम्मी, आप मुझे ज़ोर से दबा रही हैं। 1037 01:36:47,260 --> 01:36:48,136 हैलो। 1038 01:41:13,401 --> 01:41:15,403 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1039 01:41:15,487 --> 01:41:17,489 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न