1 00:02:02,497 --> 00:02:05,584 Okej, här vi har en ny vän. 2 00:02:06,919 --> 00:02:13,050 Mål klockan två. Avstånd 1708 m. 3 00:02:13,175 --> 00:02:18,138 Vind från klockan tre, 2,7 m/s. Justera höger, 2,3 mm. 4 00:02:18,263 --> 00:02:23,602 Mike, jag vet att du är duktig. Riktigt duktig, eller hur? 5 00:02:24,686 --> 00:02:29,399 - Men så duktig är du inte. - Vi är inte här för att leka. 6 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 Så varför är vi här? 7 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 Jag vet vad du tänker. 8 00:02:38,659 --> 00:02:41,620 "Vi är här för att göra vårt uppdrag." 9 00:02:41,745 --> 00:02:47,251 - Vad är din poäng, Tommy? - Okej, min poäng är... 10 00:02:48,335 --> 00:02:51,505 Hur länge har vi varit här nu? 11 00:02:51,630 --> 00:02:55,259 - Två månader? - Tre månader och sex dagar. 12 00:02:55,425 --> 00:02:58,637 Där har du precis min poäng. 13 00:02:58,762 --> 00:03:03,934 Tre månader och sex dagar sedan du såg Jenny. 14 00:03:04,059 --> 00:03:07,604 Åh, Jenny! Jenny, jag älskar dig. 15 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Jenny, kyss mig! 16 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 - Åh, Jenny, kyss mig! - Kontakt. 17 00:03:12,609 --> 00:03:14,194 Vad? 18 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 Fan! 19 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 Då börjar det. 20 00:03:20,868 --> 00:03:25,414 Hogsden, Hogsden, Alpha Margot fyra. Elvis är i byggnaden. Kom. 21 00:03:26,415 --> 00:03:30,127 Hogsden här. Målet är i en svart Land Cruiser med vakter. 22 00:03:30,294 --> 00:03:32,880 Kan ni bekräfta målets närvaro? 23 00:03:33,046 --> 00:03:36,133 Den är grå, inte svart. Fel fordon. 24 00:03:37,676 --> 00:03:39,636 Det är ju en Land Cruiser. 25 00:03:47,019 --> 00:03:48,645 Nåt är på gång. 26 00:04:05,329 --> 00:04:10,083 De ska visst utföra nån slags ceremoni. 27 00:04:14,421 --> 00:04:16,215 Land Cruisern närmar sig. 28 00:04:42,991 --> 00:04:46,578 Målet är Sayid Assiff, 65. 29 00:04:46,703 --> 00:04:48,622 Bekräfta. Kom. 30 00:04:49,540 --> 00:04:53,752 Mål, klockan tio. Avstånd 977 m. 31 00:04:54,795 --> 00:04:57,756 977, uppfattat. Indexerad. 32 00:05:03,011 --> 00:05:08,016 Han kan ha odlat skägg sedan fotot togs. Det kan vara han. 33 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Målet bekräftat. 34 00:05:12,813 --> 00:05:14,106 Skjut. 35 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Det är ett bröllop. 36 00:05:34,418 --> 00:05:35,919 Än sen? 37 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 Upprepa. Kom. 38 00:05:41,967 --> 00:05:43,719 Än sen? 39 00:05:47,181 --> 00:05:50,434 Fortsätt och bekräfta. Kom. 40 00:05:54,438 --> 00:05:55,856 Skjut. 41 00:05:56,899 --> 00:05:58,066 Skjut! 42 00:06:02,571 --> 00:06:06,116 Alpha Margot fyra, bekräfta träffen. 43 00:06:08,702 --> 00:06:12,372 Jag har ingen klar skottlinje. 44 00:06:12,539 --> 00:06:16,210 Hogsden, brudgummen står i vägen. 45 00:06:16,335 --> 00:06:17,920 Avvaktar order. 46 00:06:30,516 --> 00:06:33,519 Mike, skärp dig. Det är därför vi är här. 47 00:06:35,229 --> 00:06:37,523 Oskadliggör målet. Kom. 48 00:06:37,648 --> 00:06:41,151 Sluta med din andliga kris och skjut! 49 00:06:48,283 --> 00:06:50,869 Hogsden, det är ett bröllop. 50 00:06:50,994 --> 00:06:53,997 Ska jag skjuta brudgummen och pappan? 51 00:06:54,122 --> 00:06:55,624 Bekräfta. Kom. 52 00:06:55,749 --> 00:07:00,128 Det tog tretton månader att hitta Sayid Assiff. 53 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 Vi tror inte att han har nån son. 54 00:07:02,965 --> 00:07:05,133 Han kan vara från samma terrorcell. 55 00:07:05,259 --> 00:07:09,388 Vänta inte på ett klart skott. Oskadliggör. 56 00:07:12,307 --> 00:07:14,518 Terrorister gifter sig också. 57 00:07:14,601 --> 00:07:16,478 Vi vet inte om det är han. 58 00:07:16,603 --> 00:07:17,896 Bilen hade fel färg- 59 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 -och vi är långt bort. 60 00:07:23,110 --> 00:07:24,486 Skjut, Mike. 61 00:07:29,491 --> 00:07:30,993 Skjut, för fan! 62 00:07:36,331 --> 00:07:39,877 - Bekräfta. - Mike, skjut för fan. 63 00:07:48,177 --> 00:07:51,763 Målet ger sig av. Jag fick dem inte. 64 00:07:51,889 --> 00:07:52,931 Fan, Mike! 65 00:09:29,278 --> 00:09:31,822 Uppdraget avbrutet. 66 00:09:33,198 --> 00:09:37,160 Begär extrahering. Ta oss härifrån. Kom. 67 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 Ge oss er nya position. Kom. 68 00:09:51,633 --> 00:09:55,387 Nej, GPS: en är trasig. Kom. 69 00:09:55,554 --> 00:09:58,974 Avvakta. Vi letar efter en ny position. 70 00:10:06,440 --> 00:10:08,525 - Vad gör du? - Nånting. 71 00:10:51,944 --> 00:10:55,864 Mayday! Begär omedelbar extrahering. 72 00:10:55,989 --> 00:10:59,368 Sandstormen tilltar i styrka. Kom. 73 00:10:59,493 --> 00:11:02,704 Ert nya ställe är en by 6 km västerut. 74 00:11:02,829 --> 00:11:04,206 Är det uppfattat? 75 00:11:05,541 --> 00:11:07,042 Nej, inte uppfattat! 76 00:11:07,167 --> 00:11:11,171 Är byn 15 km västerut? Kom. 77 00:11:13,841 --> 00:11:18,053 Fantastiskt, Mike. Fem timmar till fots. 78 00:11:19,054 --> 00:11:22,558 - Väst är ditåt. - Jag vet vad som är väst. 79 00:11:38,365 --> 00:11:42,160 - Vet du vilken dag det är? - Tisdag. 80 00:11:42,286 --> 00:11:44,746 Andra tisdagen i månaden. 81 00:11:44,872 --> 00:11:47,583 Det är då jag ringer min son. 82 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 - Jag vet. - Än har jag inte gjort honom besviken. 83 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Vad pratar ni om? Han är väl fyra år? 84 00:11:57,092 --> 00:12:02,389 Han har faktiskt bestämt sig för att bli vegetarian. 85 00:12:02,514 --> 00:12:05,684 Härom dagen höll Anne på att städa. 86 00:12:05,809 --> 00:12:09,354 Plötsligt såg hon Jake ute på bakgården. 87 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 Hon sa: "Jake! Vad håller du på med?" 88 00:12:12,816 --> 00:12:15,611 Han äter ett blad och säger: 89 00:12:15,736 --> 00:12:17,321 "Jag heter inte Jake!" 90 00:12:18,572 --> 00:12:20,240 "Jag är en brontosaurus!" 91 00:12:23,911 --> 00:12:28,040 Herregud, han är knäpp. 92 00:12:28,165 --> 00:12:33,086 Det är säkert skitsnack. Men det får mig att må bättre. 93 00:12:34,296 --> 00:12:37,341 Galet, eller hur? Förr tyckte jag- 94 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 -att äktenskapet var ett misstag. 95 00:12:40,135 --> 00:12:45,974 En förbannelse. Men sedan kom Jake, och han förändrade allt. 96 00:12:46,099 --> 00:12:50,229 Vi grälade hela tiden, men den här lille killen- 97 00:12:50,312 --> 00:12:52,231 -gör att vi tänker efter. 98 00:12:52,356 --> 00:12:55,317 Vi brukade bli rasande- 99 00:12:55,442 --> 00:12:59,863 - och sluta prata i flera dagar. Med Jake skärpte vi oss. 100 00:13:03,659 --> 00:13:05,452 Jag känner igen den minen. 101 00:13:06,954 --> 00:13:09,581 Vad tänker du på, Mike? 102 00:13:09,706 --> 00:13:12,209 Har du nåt att berätta? 103 00:13:12,334 --> 00:13:15,087 Håll inte tyst om det. 104 00:13:15,212 --> 00:13:16,547 Släpp fram det. 105 00:13:16,672 --> 00:13:19,758 Låt det komma ut i etern. 106 00:13:20,884 --> 00:13:23,762 Tänker du fria till Jenny? 107 00:13:25,138 --> 00:13:27,391 - Det är... - Vad? 108 00:13:27,516 --> 00:13:33,146 - Det är komplicerat. Ett stort steg. - Komplicerat. Okej. 109 00:13:35,232 --> 00:13:40,571 Det är ett litet steg för mänskligheten... 110 00:13:41,655 --> 00:13:45,284 ...men ett enormt språng för en man. 111 00:13:47,160 --> 00:13:51,915 Du är verkligen helt störd, vet du vet? 112 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Vad är det med dig? 113 00:13:55,586 --> 00:13:59,298 Vi ser inga gerillatrupper i området. 114 00:13:59,464 --> 00:14:03,260 När chefen är i säkerhet kan de komma tillbaka. 115 00:14:03,427 --> 00:14:07,264 Det nya extraheringsstället ligger skyddat. 116 00:14:07,347 --> 00:14:08,724 Vi kan inte flyga dit- 117 00:14:08,891 --> 00:14:11,310 -och det finns ingen marktransport. 118 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Korsa öknen. Dynerna flyttas hela tiden- 119 00:14:14,897 --> 00:14:17,524 -så radion når inte alltid fram. 120 00:14:17,649 --> 00:14:19,943 Håll ut! 121 00:14:20,027 --> 00:14:22,279 Jag ser inte genom sanden. 122 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Jag ser nåt som rör sig. 123 00:14:27,409 --> 00:14:28,952 Några som bor här, kanske. 124 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 Vad gör de? 125 00:14:33,332 --> 00:14:35,751 De verkar... 126 00:14:36,752 --> 00:14:40,339 ...gräva i sanden. 127 00:15:07,074 --> 00:15:12,204 Om de är berber så är vi på väg i rätt riktning. 128 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Om det inte var en hägring. 129 00:16:05,048 --> 00:16:07,885 Det är bara ett berberknep. 130 00:16:08,051 --> 00:16:11,430 Skyltarna håller fienden borta från byn. 131 00:16:11,513 --> 00:16:14,558 Det betyder att vi är nära. 132 00:16:14,641 --> 00:16:19,938 Byn ligger säkert alldeles bortom den där dynen. 133 00:16:21,315 --> 00:16:22,900 Nu går vi. 134 00:16:28,197 --> 00:16:32,117 Under 40 år har här pågått 8000 konflikter. 135 00:16:32,242 --> 00:16:35,162 Det finns 33 miljoner minor i området. 136 00:16:37,289 --> 00:16:38,624 Minor? 137 00:16:39,791 --> 00:16:45,297 Kul att du är så optimistisk. Hör nu här, herr Wikipedia... 138 00:16:45,464 --> 00:16:47,758 Det finns allt möjligt i öknen. 139 00:16:47,883 --> 00:16:49,927 Titta på den här skylten. 140 00:16:50,093 --> 00:16:54,014 Vem vet var den är från och vad den betyder? 141 00:16:54,139 --> 00:16:57,684 Bli inte paranoid. Låt den inte förvirra dig. 142 00:16:57,809 --> 00:17:00,771 Jag överväger våra alternativ. 143 00:17:00,896 --> 00:17:05,234 Vi har två alternativ, för vi är såna lyckans ostar. 144 00:17:05,359 --> 00:17:07,819 Vi kan vända och törsta ihjäl. 145 00:17:08,904 --> 00:17:13,575 Eller så kan vi nå byn inom en timme. 146 00:17:13,742 --> 00:17:16,286 Jag vet vad jag väljer. 147 00:17:39,560 --> 00:17:45,357 Jag gillar inte ens vatten. Det är överskattat. Smaklöst. 148 00:18:04,084 --> 00:18:09,464 En fin iskall slush. 149 00:18:10,549 --> 00:18:13,760 Vad gott det vore. 150 00:18:14,595 --> 00:18:18,891 Vanligtvis blir det root beer, men den här gången- 151 00:18:19,057 --> 00:18:21,560 -blir det jordgubbssmak. 152 00:18:34,615 --> 00:18:36,617 Tack, Mike. 153 00:18:50,631 --> 00:18:51,882 Okej. 154 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 Okej, Mike. 155 00:18:56,929 --> 00:18:58,597 Vet du vad? 156 00:18:58,764 --> 00:19:01,391 Glöm vad jag sa om vatten. 157 00:19:02,518 --> 00:19:05,562 Några droppar gör susen. 158 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 Eller hur? 159 00:19:09,191 --> 00:19:11,902 Kom igen, Mike. Kom igen. 160 00:19:12,027 --> 00:19:13,195 Kom igen, Mike! 161 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Kom igen, Mike! 162 00:19:28,460 --> 00:19:32,172 Sluta tänka på skylten. Du överanalyserar. 163 00:19:32,339 --> 00:19:36,635 Vilket inte är så konstigt, för du är ju du. 164 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 Mike, du får förklara en grej för mig. 165 00:19:40,514 --> 00:19:45,686 Hur kommer det sig att en psykopat som du- 166 00:19:51,316 --> 00:19:55,404 - inte är rädd för att ta sig an... hur många? 167 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 Fyra, var det nog. 168 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Nej, fem, av de största kommandosoldater jag nånsin sett. 169 00:20:03,871 --> 00:20:07,291 Men du pissar på dig när du ser en skylt- 170 00:20:07,416 --> 00:20:09,960 -som legat i öknen i evigheter. 171 00:20:10,085 --> 00:20:12,045 Jag har en förkänsla. 172 00:20:13,714 --> 00:20:16,717 Det finns en slushmaskin där i byn. 173 00:20:19,928 --> 00:20:22,055 - De kanske... - Tommy! 174 00:20:58,634 --> 00:21:03,639 Tommy! Hör på mig! Du måste lugna ned dig. 175 00:21:03,722 --> 00:21:05,766 Lugna ned dig! 176 00:21:09,269 --> 00:21:13,815 - Mayday, Alpha Marg... - Mike, det gör så ont! 177 00:21:13,941 --> 00:21:15,901 Jag måste stå stilla. 178 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 - Jag står på en av dem. - Herregud, Mike! 179 00:21:20,030 --> 00:21:24,743 Tommy, lugna dig. Vi måste ta oss till byn. 180 00:21:24,910 --> 00:21:27,454 Så här kommer vi aldrig dit. 181 00:21:27,579 --> 00:21:31,333 - Okej, byn! - Vi kommer att klara det, okej? 182 00:21:32,209 --> 00:21:34,670 Du måste kolla din radio. 183 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 - Du klarar det! - Okej. 184 00:21:37,381 --> 00:21:42,427 Mike, jag klarar det. Jag kan se ryggsäcken. 185 00:21:43,929 --> 00:21:45,806 Just det, marinsoldat! 186 00:21:47,224 --> 00:21:50,936 Kom igen, du måste kolla radion! 187 00:21:51,103 --> 00:21:54,606 - Jag kan inte röra på mig! - Du klarar det! 188 00:21:54,731 --> 00:21:58,735 Ta ditt sjukvårdskit. Det är i mellanfickan. 189 00:21:58,819 --> 00:22:00,612 - Vad? - Ta kittet! 190 00:22:00,737 --> 00:22:03,448 - Okej! - Kom igen, marinsoldat! 191 00:22:03,574 --> 00:22:08,287 - Okej! - Just det. Ta sjukvårdskittet. 192 00:22:08,412 --> 00:22:10,914 - Ja, okej. - Bra jobbat! 193 00:22:11,915 --> 00:22:15,961 Så där. Bra jobbat. 194 00:22:16,795 --> 00:22:18,547 Jag har dem. 195 00:22:18,672 --> 00:22:21,008 Nej, Tommy, du behöver... 196 00:22:21,842 --> 00:22:24,845 Du behöver morfinet! Kom igen, nu! 197 00:22:26,138 --> 00:22:28,682 Ignorera smärtan. 198 00:22:28,807 --> 00:22:32,686 Kom ihåg träningen. Vi måste till byn. 199 00:22:32,811 --> 00:22:37,858 - Och du måste ringa Jake. - Vadå? Jake. 200 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 Just det. 201 00:22:39,276 --> 00:22:41,069 - Han väntar på mig. - Det är tisdag. 202 00:22:41,195 --> 00:22:44,573 - Ja. - Just det, så sätt i gång! 203 00:22:46,116 --> 00:22:47,784 - Mike! - Titta inte! 204 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Jag har inga ben! 205 00:22:49,036 --> 00:22:50,829 - Titta inte! - Jag har inga ben! 206 00:22:50,913 --> 00:22:54,333 Titta inte på det! Titta inte! 207 00:22:54,458 --> 00:22:58,003 Herregud, Mike, jag har inga ben! 208 00:22:58,170 --> 00:23:00,714 Det ligger bredvid dig. 209 00:23:01,882 --> 00:23:05,302 Så där, just det. 210 00:23:08,722 --> 00:23:12,142 Kan du nå ryggsäcken? Vi behöver radion. 211 00:23:12,309 --> 00:23:14,520 Vänta, Tommy. En räcker! 212 00:23:16,563 --> 00:23:19,942 Nej, Tommy! En räcker. 213 00:23:21,485 --> 00:23:24,446 Okej... 214 00:23:25,739 --> 00:23:28,742 Nu ska du lyssna på mig, Tommy. 215 00:23:28,825 --> 00:23:33,789 Du måste få tag i ryggsäcken. Du måste kolla radion. 216 00:23:33,872 --> 00:23:35,916 - Okej. - Når du? 217 00:23:36,917 --> 00:23:38,460 Ta ryggsäcken. 218 00:23:40,128 --> 00:23:41,672 Så där. 219 00:23:41,797 --> 00:23:43,757 Jag har den. 220 00:23:43,882 --> 00:23:45,259 Bra jobbat! 221 00:23:46,301 --> 00:23:47,511 Bra jobbat. 222 00:23:49,054 --> 00:23:52,224 Jag har den. Jag har den. 223 00:23:52,349 --> 00:23:55,853 - Okej... - Bra jobbat. Du klarar dig. 224 00:23:58,814 --> 00:24:00,649 Alpha Margot fyra. 225 00:24:02,150 --> 00:24:04,236 Vi har en skadad. 226 00:24:04,444 --> 00:24:05,863 Jag hör dig inte. 227 00:24:05,946 --> 00:24:08,907 - Är radion på? - Jag vill ringa Jake. 228 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Jag vill ringa min son. 229 00:24:11,451 --> 00:24:13,620 Du hörs inte i min radio. 230 00:24:13,787 --> 00:24:15,998 Se till att radion är på. 231 00:24:16,123 --> 00:24:18,917 Jag vill ha en root beer. 232 00:24:19,835 --> 00:24:22,921 - Stanna här. - Varför sa jag jordgubbe? 233 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 Hur kunde jag vara så dum? 234 00:24:25,883 --> 00:24:27,259 Mike, byn! 235 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 Vi måste till byn, Mike! 236 00:24:30,012 --> 00:24:32,014 Det blir så vackert. 237 00:24:32,097 --> 00:24:34,975 Du klarar dig. Jag kommer. 238 00:24:35,100 --> 00:24:37,352 Den här minan är nog trasig. 239 00:24:37,477 --> 00:24:38,896 Jag kommer dit. 240 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 Tänk inte ens så, Mike! 241 00:24:41,648 --> 00:24:43,734 Tänk inte ens så! 242 00:24:43,859 --> 00:24:47,779 Du förblöder. Jag kan inte låta dig dö så här. 243 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Tommy, nej! 244 00:24:50,991 --> 00:24:52,910 Säg till Jake att jag älskar honom. 245 00:24:52,993 --> 00:24:55,996 - Nej! - Du ska överleva. 246 00:24:56,079 --> 00:24:57,331 Tommy, nej! 247 00:27:05,876 --> 00:27:07,169 Fan. 248 00:30:11,854 --> 00:30:13,272 Batterier. 249 00:32:14,393 --> 00:32:18,730 Mayday! Alpha Margot fyra till Hogsden. Hör ni mig? 250 00:32:21,358 --> 00:32:24,152 Mayday, anropar Hogsden. 251 00:32:24,278 --> 00:32:26,446 Hör ni mig? Kom. 252 00:32:28,073 --> 00:32:29,575 Baslägret här. 253 00:32:29,700 --> 00:32:33,912 Vi har letat i timmar efter er. Kom. 254 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Uppfattat. 255 00:32:36,874 --> 00:32:40,294 Min kompanjon är död och mitt tillstånd är kritiskt. 256 00:32:40,377 --> 00:32:43,547 Begär omedelbar extrahering. Kom. 257 00:32:44,423 --> 00:32:46,550 Definiera "kritiskt". 258 00:32:48,343 --> 00:32:50,721 Jag trampade på en mina. 259 00:32:52,514 --> 00:32:55,267 En likadan dödade min observatör. 260 00:33:00,272 --> 00:33:02,274 Major? Kom? 261 00:33:03,984 --> 00:33:06,904 Och ditt uppdrag, sergeant? 262 00:33:11,450 --> 00:33:16,330 Misslyckat, sir. Men jag ber om stöd, sir. 263 00:33:16,455 --> 00:33:19,625 Jag ber om omedelbart stöd. Kom. 264 00:33:19,750 --> 00:33:23,462 Vad är din position, Alpha Margot? Kom. 265 00:33:26,965 --> 00:33:30,469 Jag är inte säker. GPS: en är trasig. 266 00:33:30,636 --> 00:33:35,098 Vi är ungefär fyra timmar öster om uppdragsområdet. 267 00:33:36,642 --> 00:33:41,480 Uppfattat. Två timmar från byn. Kom. 268 00:33:45,192 --> 00:33:47,277 Du förstår inte min situation. 269 00:33:47,402 --> 00:33:52,533 Jag står med vänstra foten på en jäkla mina. Kom. 270 00:33:52,658 --> 00:33:57,454 Uppfattat, Alpha Margot. Vi förstår situationen. 271 00:33:57,579 --> 00:34:01,416 Jättebra, kom och hämta mig i så fall. 272 00:34:02,459 --> 00:34:08,215 Nej. Helikoptrarna kan inte lyfta på grund av sandstormarna. 273 00:34:08,340 --> 00:34:09,550 Fan. 274 00:34:11,260 --> 00:34:12,719 Okej... 275 00:34:13,929 --> 00:34:16,265 Så vad gör vi? Kom. 276 00:34:17,224 --> 00:34:19,184 En konvoj beskjuts- 277 00:34:19,309 --> 00:34:21,478 -av gerilla nära gränsen. 278 00:34:21,562 --> 00:34:24,481 Går allt väl så når de dig- 279 00:34:24,565 --> 00:34:28,735 -om 52 timmar, sergeant. Kom. 280 00:34:28,861 --> 00:34:32,698 Sir, även om allt går bra- 281 00:34:32,823 --> 00:34:37,619 - så överlever jag inte i 52 timmar så här. Kom. 282 00:34:38,871 --> 00:34:42,165 Var beredd att signalera din position. 283 00:34:42,291 --> 00:34:47,921 Vi kontaktar dig för att kontrollera att du är kvar. 284 00:34:48,088 --> 00:34:49,464 Kom. 285 00:34:50,549 --> 00:34:52,342 Var det allt, alltså? 286 00:34:52,426 --> 00:34:56,430 Vad hände med "vi överger ingen"? Kom. 287 00:34:56,555 --> 00:35:00,642 Sergeant Stevens, så vitt vi vet kan landminorna- 288 00:35:00,767 --> 00:35:04,062 - i området förbli aktiva i upp till 40 år. 289 00:35:04,188 --> 00:35:07,858 -men efter tio år-det varierar- 290 00:35:08,025 --> 00:35:10,485 -har de 4 % chans att klicka. 291 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Efter femton år- 292 00:35:12,404 --> 00:35:16,533 -är den chansen upp till 7 %. 293 00:35:16,617 --> 00:35:17,784 Fint. 294 00:35:17,910 --> 00:35:20,370 Så mitt råd är- 295 00:35:20,495 --> 00:35:24,249 - att om du inte står ut av nån anledning- 296 00:35:24,374 --> 00:35:26,585 -så ska du testa Shumanmanövern. 297 00:35:27,669 --> 00:35:32,633 - Shumanmanövern, major? - Det är sista utvägen. 298 00:35:32,758 --> 00:35:36,678 Gräv ett dike som skydd mot explosionen. 299 00:35:36,845 --> 00:35:39,473 Sätt fast sulan i marken... 300 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 - Major? - ...åt sidan... 301 00:35:41,517 --> 00:35:43,268 Major? Kom. 302 00:35:43,393 --> 00:35:48,524 Du förlorar bara icke livsviktiga kroppsdelar. 303 00:35:51,985 --> 00:35:54,029 "Shumanmanövern"! 304 00:36:34,570 --> 00:36:36,071 Perfekt. 305 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Och nu då? 306 00:39:36,835 --> 00:39:38,170 Förlåt, Tom. 307 00:39:39,963 --> 00:39:42,341 Jag behöver batterierna. 308 00:40:49,992 --> 00:40:51,326 Tack. 309 00:42:09,238 --> 00:42:10,405 Inget vatten. 310 00:42:11,490 --> 00:42:12,783 Ingen radio. 311 00:42:17,454 --> 00:42:19,957 Här slutar det, Mike. 312 00:42:32,928 --> 00:42:34,638 Hjälp! 313 00:42:36,181 --> 00:42:37,766 Hallå! 314 00:42:38,809 --> 00:42:40,185 Hjälp! 315 00:42:52,197 --> 00:42:53,365 Okej. 316 00:42:54,324 --> 00:42:56,159 Kom igen, Mike. 317 00:43:18,724 --> 00:43:22,728 Stopp, visa händerna! Rör dig inte! 318 00:43:28,775 --> 00:43:30,861 Förstår du mig? 319 00:43:33,030 --> 00:43:34,531 Nej, rör dig inte! 320 00:43:34,740 --> 00:43:38,869 Det här är ett minfält! Fullt av minor! 321 00:43:38,994 --> 00:43:40,287 Pang! 322 00:43:47,961 --> 00:43:49,671 Är det skojigt? 323 00:43:53,342 --> 00:43:56,929 Grävde du ned minorna? Är det därför? 324 00:44:00,724 --> 00:44:04,978 Jag ber dig. Jag kan inte stanna här för alltid. 325 00:44:06,104 --> 00:44:10,067 - Varför du fast? - Tack god Gud, du förstår! 326 00:44:10,150 --> 00:44:12,528 Jag behöver vatten och min radio. 327 00:44:12,736 --> 00:44:14,780 Är din by där borta? 328 00:44:14,905 --> 00:44:17,824 Vatten! Radio! 329 00:44:22,079 --> 00:44:27,084 Varför du stanna här, och inte gå hem, familj? 330 00:44:29,086 --> 00:44:31,338 Skämtar du? 331 00:44:32,923 --> 00:44:36,426 Min vänstra fot står på en mina. 332 00:44:36,552 --> 00:44:38,470 Flyttar jag den... 333 00:44:39,805 --> 00:44:40,889 Fattar du? 334 00:44:41,056 --> 00:44:44,101 - Därför? - Ja, därför! 335 00:44:45,811 --> 00:44:47,563 Är du säker? 336 00:44:49,815 --> 00:44:51,900 Ser du den här kroppen? 337 00:44:51,984 --> 00:44:54,194 Det är Thomas, min bäste vän. 338 00:44:54,319 --> 00:44:59,533 Han är död nu, för han trampade på en av dina minor. 339 00:44:59,658 --> 00:45:02,160 Inte min mina. 340 00:45:03,871 --> 00:45:07,165 Oroa dig inte för vän, han har frid nu. 341 00:45:08,166 --> 00:45:11,879 Men du lever. Du måste ta nästa steg. 342 00:45:16,133 --> 00:45:18,218 Nej. Nästa... 343 00:45:19,261 --> 00:45:24,725 Mitt nästa steg blir mitt sista. Fattar du? 344 00:45:50,709 --> 00:45:52,628 Tack. Tack. 345 00:45:52,753 --> 00:45:55,005 Kan du ge mig min radio nu? 346 00:45:55,172 --> 00:45:58,509 Min radio. Den är där i ryggsäcken. 347 00:45:58,634 --> 00:46:00,177 Ta radion! 348 00:46:01,136 --> 00:46:02,679 Snälla. 349 00:46:04,181 --> 00:46:08,393 Nej, ingen radio. Ingen musik nu, ingen dans. 350 00:46:08,519 --> 00:46:12,814 - Du förstår inte. Jag vill meddela... - Ta steget. 351 00:46:18,070 --> 00:46:20,948 Vänta, vart ska du? 352 00:46:22,908 --> 00:46:24,326 Varför går du så där? 353 00:46:25,327 --> 00:46:30,207 Vet du var minorna är? Jag står på en av dem. 354 00:46:30,290 --> 00:46:34,545 Jag kan inte ta nästa steg. Fattar du, din jävel? 355 00:46:35,671 --> 00:46:38,006 Du måste fortsätta. 356 00:46:39,508 --> 00:46:41,301 Vilken idiot. 357 00:46:50,644 --> 00:46:53,730 Kom igen, marinsoldat. Det är lätt. 358 00:47:14,042 --> 00:47:16,253 Det måste vara bättre än inget. 359 00:47:54,666 --> 00:47:55,709 Vänta! 360 00:48:01,340 --> 00:48:03,342 Var försiktig. 361 00:48:13,227 --> 00:48:16,230 Tack! Tack! 362 00:48:30,953 --> 00:48:35,666 Säg till din pappa att jag sa tack så mycket. 363 00:48:35,791 --> 00:48:39,419 Och jag är väldigt tacksam. 364 00:48:52,224 --> 00:48:54,184 Vad har du där? 365 00:48:57,271 --> 00:48:59,231 En plastsoldat. 366 00:49:06,947 --> 00:49:08,282 Här. 367 00:49:10,409 --> 00:49:12,244 Jag har också en. 368 00:49:14,955 --> 00:49:17,165 Är den din? 369 00:49:37,769 --> 00:49:38,854 Ja. 370 00:49:42,649 --> 00:49:44,359 Han är fast. 371 00:49:48,780 --> 00:49:50,449 Han kan inte röra på sig. 372 00:49:54,661 --> 00:49:56,538 Nu när du är här- 373 00:49:56,663 --> 00:49:59,541 -kan du hämta min radio? 374 00:50:01,335 --> 00:50:04,046 Där i ryggsäcken. 375 00:50:05,088 --> 00:50:07,049 Kan du hämta den? 376 00:50:09,343 --> 00:50:11,386 Snälla, hämta radion. 377 00:50:12,554 --> 00:50:14,264 Den ligger där. 378 00:50:18,268 --> 00:50:22,523 Titta dit jag pekar, åtminstone. Hämta radion! 379 00:50:22,648 --> 00:50:23,857 Radion! 380 00:50:25,150 --> 00:50:26,610 Nej, vänta! 381 00:50:27,778 --> 00:50:29,321 Vänta. 382 00:50:29,446 --> 00:50:34,535 Vänta, jag skällde inte på dig. Jag ville bara ha radion. 383 00:53:14,444 --> 00:53:16,071 Ers Höghet. 384 00:53:21,285 --> 00:53:25,247 Det här meddelandet är en amulett- 385 00:53:25,414 --> 00:53:28,417 -som skyddar dig, min riddare. 386 00:53:29,418 --> 00:53:33,672 Plåga inte dig själv. Jag vet att du måste göra det här. 387 00:53:34,840 --> 00:53:41,513 Gå och besegra demonerna, som en riddare i sin glänsande rustning. 388 00:53:43,640 --> 00:53:45,809 Rättfärdig och stark. 389 00:53:48,478 --> 00:53:51,273 Jag vet att allt ska ordna sig. 390 00:53:52,649 --> 00:53:54,276 Det vet jag. 391 00:53:56,278 --> 00:54:01,617 Men skynda dig. Vinn kriget och kom tillbaka till mig- 392 00:54:01,700 --> 00:54:07,247 -annars får jag hitta en annan stygging. 393 00:54:08,832 --> 00:54:13,754 Som nån från Delta Force, eller en kommandosoldat. 394 00:54:17,758 --> 00:54:19,176 Jag älskar dig. 395 00:57:05,259 --> 00:57:07,427 Du har väldig tur. 396 00:57:11,890 --> 00:57:13,433 Inte en gång till. 397 00:57:14,393 --> 00:57:17,729 Jag är inte på humör för ditt skitsnack. 398 00:57:17,855 --> 00:57:20,357 Jag sov inte så bra i natt. 399 00:57:20,524 --> 00:57:22,067 Vad heter du? 400 00:57:26,113 --> 00:57:27,447 Mike. 401 00:57:27,573 --> 00:57:28,782 Mike. 402 00:57:28,907 --> 00:57:32,160 Betyder Mike "tar inte nästa steg"? 403 00:57:33,412 --> 00:57:37,249 Nej, Mike betyder Michael. 404 00:57:38,792 --> 00:57:43,297 - Men vad betyder det för en berber? - Michael. 405 00:57:43,463 --> 00:57:47,926 Du säger "berber". Vet du vad berber betyder? 406 00:57:48,051 --> 00:57:49,511 Ja. 407 00:57:49,636 --> 00:57:54,224 En kille som inte ger en radion när man ber om den. 408 00:57:54,349 --> 00:57:58,520 Och din dotter fick väl ge mig vatten i hemlighet. 409 00:58:03,358 --> 00:58:10,908 På mitt språk är berber "fri man". Varför du inte fri? 410 00:58:12,993 --> 00:58:17,915 Okej, du har fot på mina. 411 00:58:19,166 --> 00:58:24,129 - Äntligen. - Men du har stor tur. 412 00:58:24,254 --> 00:58:29,426 Mina inte explodera. Natt i öknen och djur åt inte upp dig. 413 00:58:29,551 --> 00:58:32,221 Du har tur, Mike Michael. 414 00:58:32,346 --> 00:58:37,017 Jättebra, tack. Kan vi... 415 00:58:37,142 --> 00:58:42,940 Mike Michael, varför satte du fot på mina? 416 00:58:43,023 --> 00:58:49,196 Jag visste så klart inte att minan var där när jag trampade på den. 417 00:58:49,279 --> 00:58:52,991 Jag vet inte var minorna är, som du gör. 418 00:58:53,116 --> 00:58:56,870 Du har fel. Vi vet inte var minorna är. 419 00:58:56,954 --> 00:59:00,707 Jag se hur ni går omkring i sicksack. 420 00:59:01,708 --> 00:59:06,421 - Ni vet var de är. - Jag vet inte var minorna är. 421 00:59:06,588 --> 00:59:11,426 Går jag rakt på minfält så kan jag trampa på mina. 422 00:59:20,602 --> 00:59:23,772 Jag vet vad ditt problem är. 423 00:59:24,940 --> 00:59:29,111 - Du är rädd. - Säger du det? 424 00:59:29,236 --> 00:59:31,822 - Jag vet. - Du förstår inte. 425 00:59:31,989 --> 00:59:35,284 Spelar ingen roll var vi är nu, bara vart vi går. 426 00:59:39,162 --> 00:59:43,959 Jag vill bara hem, till familj. 427 00:59:44,084 --> 00:59:46,628 Jag följer bara mitt öde. 428 00:59:49,506 --> 00:59:52,426 Mitt öde slutar visst här. 429 00:59:53,719 --> 00:59:56,013 Jag tog mitt sista felsteg. 430 00:59:57,181 --> 01:00:01,351 Varje dag kan ditt steg bli ditt sista steg. 431 01:00:01,476 --> 01:00:06,273 - Vilken skillnad i dag? - Skillnaden är att i dag... 432 01:00:07,357 --> 01:00:10,736 ...även om jag har tur- 433 01:00:10,861 --> 01:00:14,531 - så har jag sju procents chans att överleva. 434 01:00:15,699 --> 01:00:18,827 Sju procent är bra. 435 01:00:26,418 --> 01:00:27,836 Hör här... 436 01:00:29,213 --> 01:00:33,383 Det var kul att filosofera lite- 437 01:00:33,509 --> 01:00:38,555 - men kan du vara så snäll och ge mig radion? 438 01:00:43,477 --> 01:00:45,103 Tack. 439 01:01:00,410 --> 01:01:02,746 Hallå? Nej, han är upptagen. 440 01:01:13,507 --> 01:01:15,551 Varför trampade du på mina? 441 01:01:18,637 --> 01:01:20,764 Vi var på väg till byn. 442 01:01:20,889 --> 01:01:25,686 - Varför nå byn? - För att vi var vilse i öknen. 443 01:01:25,769 --> 01:01:28,105 - Varför öknen? - Det var uppdraget. 444 01:01:28,230 --> 01:01:31,942 - Varför uppdrag? - Vi är i krig. 445 01:01:32,067 --> 01:01:34,194 Varför kämpar du i krig? 446 01:01:35,863 --> 01:01:38,407 Vill du döda fienden? 447 01:01:39,533 --> 01:01:42,452 Nej, jag är soldat. 448 01:01:42,578 --> 01:01:45,330 Varför är du soldat? 449 01:01:47,541 --> 01:01:49,168 För att... 450 01:01:51,545 --> 01:01:54,131 Inget höll mig kvar. 451 01:01:54,256 --> 01:01:56,383 Jag hade ingen kvar. 452 01:01:59,303 --> 01:02:01,722 Varför ingen kvar? 453 01:02:26,580 --> 01:02:28,957 Vill du fortfarande ha radio? 454 01:02:48,018 --> 01:02:50,312 Mayday. Mayday. 455 01:03:09,957 --> 01:03:12,709 Bli fri man. 456 01:03:14,461 --> 01:03:16,588 Du måste gå vidare. 457 01:03:17,965 --> 01:03:23,637 - Fel väg kan också leda hem. - Jag klarar det inte. 458 01:03:27,307 --> 01:03:28,851 Överlev. 459 01:05:02,694 --> 01:05:05,948 Det ordnar sig. Det ordnar sig. 460 01:05:06,073 --> 01:05:07,574 Håll käft! 461 01:05:08,909 --> 01:05:12,329 Det var du som stack. Håll käft. 462 01:05:13,539 --> 01:05:17,543 Vad skulle jag ha gjort? Hon var sjuk! 463 01:05:18,418 --> 01:05:20,462 Låt mig vara ifred! 464 01:05:21,630 --> 01:05:23,298 Ska du bara... 465 01:05:23,423 --> 01:05:27,427 Ska du försvinna i åratal, Gud vet vart- 466 01:05:27,553 --> 01:05:31,306 -och nu vill du ha en pratstund? 467 01:05:31,431 --> 01:05:34,017 Fint, då pratar vi. 468 01:05:34,142 --> 01:05:38,397 Vilket perfekt tillfälle. Vad har du att säga? 469 01:05:46,071 --> 01:05:50,492 Våga inte prata om henne. Säg inte ens hennes namn. 470 01:05:51,785 --> 01:05:54,454 Vem är du så arg på? 471 01:05:59,501 --> 01:06:00,711 Tommy? 472 01:06:04,089 --> 01:06:07,301 Wow, du är riktigt störd. 473 01:06:11,180 --> 01:06:15,434 Nu går vi, soldat. Vi ska hem. 474 01:06:18,854 --> 01:06:21,815 Väntar Jenny hur länge som helst? 475 01:06:30,449 --> 01:06:32,701 Oroa dig inte, min vän. 476 01:06:34,661 --> 01:06:36,496 Jag ska ingenstans. 477 01:06:39,541 --> 01:06:43,420 Mayday. Mayday. 478 01:06:43,545 --> 01:06:46,798 Mayday. Mayday. 479 01:06:47,966 --> 01:06:51,178 Tjänar inget till. Konvojen kommer. 480 01:06:52,721 --> 01:06:54,556 De anropar oss. 481 01:06:54,723 --> 01:06:56,475 Fortsätter vi anropa- 482 01:06:56,600 --> 01:07:01,104 - så gör vi bara slut på batteriet. Eller hur? 483 01:07:02,356 --> 01:07:03,899 Ja. 484 01:07:13,700 --> 01:07:18,247 Mike, sluta. Det här är bara nåt du inbillar dig. 485 01:07:18,372 --> 01:07:21,708 Din mobil ringer inte här ute i öknen. 486 01:07:23,418 --> 01:07:24,586 Titta. 487 01:07:27,339 --> 01:07:29,758 PAPPA 488 01:07:29,883 --> 01:07:34,596 Det här kan inte hända. Du vet det, eller hur? 489 01:07:35,848 --> 01:07:38,058 Du vet inte ett skit, Tom! 490 01:07:39,643 --> 01:07:41,228 Du har rätt. 491 01:07:42,980 --> 01:07:44,898 Du vågade aldrig säga nåt- 492 01:07:45,065 --> 01:07:46,692 -om det som plågar dig. 493 01:07:53,657 --> 01:07:55,200 Förlåt, Tom. 494 01:07:59,329 --> 01:08:01,748 Han övergav dig när du behövde honom. 495 01:08:02,791 --> 01:08:07,296 - Som jag gjorde med Jenny. - Det är inte samma sak. 496 01:08:08,172 --> 01:08:12,176 - Jag är precis som han. - Nej, det är du inte. 497 01:08:13,552 --> 01:08:15,804 Du ska tillbaka till Jenny. 498 01:08:19,057 --> 01:08:22,769 Jenny älskar dig för den du är. 499 01:08:25,814 --> 01:08:28,525 Hon väntar på dig. 500 01:08:32,988 --> 01:08:35,407 Det är därför du ska överleva. 501 01:09:13,237 --> 01:09:14,571 Se upp! 502 01:09:21,370 --> 01:09:25,165 - Ammunitionen räcker inte. - Använd manövern. 503 01:09:25,290 --> 01:09:27,251 - Vilken? - Shumanmanövern! 504 01:09:27,376 --> 01:09:31,171 - Det kommer aldrig funka! - Anfaller allihop... 505 01:09:31,296 --> 01:09:35,509 ...så ramlar du. Då exploderar minan. Skynda dig! 506 01:09:36,385 --> 01:09:40,347 Just det. Fäst sulan i marken. 507 01:09:40,514 --> 01:09:44,768 Borde funka. Sensorn reagerar inte omedelbart. 508 01:09:44,893 --> 01:09:46,353 Har det funkat på riktigt? 509 01:09:53,819 --> 01:09:54,903 Bra. 510 01:09:57,281 --> 01:09:59,616 Det ger dig 0,2 sekunder. 511 01:09:59,741 --> 01:10:02,744 Du kan skada dig, men du överlever. 512 01:10:02,870 --> 01:10:05,747 Gräv nu, marinsoldat! 513 01:10:05,873 --> 01:10:10,252 - Det här är löjligt. - Kom igen! Sluta inte! 514 01:10:11,670 --> 01:10:14,381 Kom igen, sluta inte! 515 01:10:14,506 --> 01:10:17,634 Fortsätt gräva! Gräv, marinsoldat! 516 01:10:31,940 --> 01:10:34,693 Mike? Sätt i gång! 517 01:10:35,611 --> 01:10:37,070 Gör det nu! 518 01:10:48,957 --> 01:10:50,375 Ers Höghet. 519 01:11:07,601 --> 01:11:13,649 Härmed svär jag att jag vara en modig riddare. 520 01:11:15,692 --> 01:11:18,946 Vördnadsfull och hövisk. 521 01:11:20,822 --> 01:11:24,368 En förkämpe för sanning och rättvisa. 522 01:11:27,120 --> 01:11:32,584 Jag svär att vara ärlig och god. 523 01:11:34,837 --> 01:11:38,841 Jag svär att försvara vårt rike. 524 01:11:40,384 --> 01:11:44,304 Jag svär allt detta inför Er. 525 01:11:46,181 --> 01:11:47,766 Min prinsessa. 526 01:12:09,329 --> 01:12:13,208 Kan jag få min öl nu, tack? 527 01:12:20,966 --> 01:12:26,263 Alpha Margot fyra, Hogsden här. Hör du mig? 528 01:12:26,430 --> 01:12:27,598 Kom. 529 01:12:30,017 --> 01:12:31,560 Hogs... 530 01:12:32,561 --> 01:12:36,231 Hogsden, det här är Alpha M... 531 01:12:37,149 --> 01:12:38,692 Alpha Mar... 532 01:12:40,652 --> 01:12:46,533 Det är jag, Mike. Jag hör dig. 533 01:12:46,617 --> 01:12:50,287 Uppfattat. Konvojen är på väg. 534 01:12:50,412 --> 01:12:54,041 EB3 är på väg till dig, sergeant. 535 01:12:54,166 --> 01:12:56,627 En konvoj är... 536 01:12:56,752 --> 01:13:02,090 EB3 är fast i en eldstrid och är försenade. 537 01:13:02,216 --> 01:13:05,511 Uppskattad ankomsttid är om 17 timmar. 538 01:13:05,636 --> 01:13:07,679 Är det uppf... 539 01:13:07,804 --> 01:13:11,808 Håll ut i sjutton timmar till, sergeant. 540 01:13:11,975 --> 01:13:14,728 Kan du det? Kom. 541 01:13:16,688 --> 01:13:18,148 Nej. 542 01:13:20,859 --> 01:13:22,402 Det går inte. 543 01:13:24,446 --> 01:13:26,281 Sergeant Stevens. 544 01:13:27,866 --> 01:13:31,411 Jag har nån här som du nog vill prata med. 545 01:13:31,537 --> 01:13:34,706 Med tanke på din situation ringde vi... 546 01:13:40,337 --> 01:13:42,548 Är det Jenny? 547 01:13:42,673 --> 01:13:44,967 Kan jag prata med Jenny? 548 01:13:45,092 --> 01:13:48,554 ...dålig mottagning. Hör du mig? 549 01:13:48,720 --> 01:13:52,516 Jenny, hör du mig? 550 01:13:52,641 --> 01:13:54,268 Älskling! 551 01:13:56,728 --> 01:14:01,358 Jenny, förlåt mig. 552 01:14:01,483 --> 01:14:04,278 Jag sabbade allt, som vanligt. 553 01:14:05,737 --> 01:14:08,907 Säg inte att allt ordnar sig. 554 01:14:10,659 --> 01:14:14,288 Säg inte att det var vår överenskommelse- 555 01:14:14,413 --> 01:14:17,040 -att du fixar det jag sabbar. 556 01:14:20,544 --> 01:14:23,088 Jag bröt överenskommelsen. 557 01:14:24,882 --> 01:14:29,344 Jag skulle inte ha gett mig av. Jag skulle ha stannat. 558 01:14:31,013 --> 01:14:36,101 Det är så mycket som jag skulle ha gjort annorlunda. 559 01:14:38,312 --> 01:14:43,108 Men allt jag rör vid går sönder. 560 01:14:43,233 --> 01:14:46,403 Allt vackert förstörs. 561 01:14:51,825 --> 01:14:53,744 Det är därför jag är här. 562 01:15:28,028 --> 01:15:32,199 Jag är fri, men jag har inte alltid tur. 563 01:15:33,617 --> 01:15:38,622 När minan tog mitt ben trodde jag att liv över. 564 01:15:38,705 --> 01:15:42,000 Jag minns det bra, som i går. 565 01:15:45,420 --> 01:15:49,383 Jag väldigt rädd på sjukhus. 566 01:15:50,759 --> 01:15:57,599 Jag tänkte bara: "Jag har inget ben. Jag kan inte göra nåt längre." 567 01:15:58,851 --> 01:16:03,063 Det fanns en radio med musik- 568 01:16:03,272 --> 01:16:06,859 -på sjukhuset, och sångaren sa: 569 01:16:06,984 --> 01:16:09,820 Du måste fortsätta 570 01:16:09,903 --> 01:16:13,073 Du måste fortsätta 571 01:16:13,240 --> 01:16:18,871 Men jag lyssnade inte. Jag tänkte bara att mitt ben var borta. 572 01:16:19,955 --> 01:16:24,835 Och att nu var allt dåligt i min framtid. 573 01:16:27,004 --> 01:16:34,845 Men då kom en sjuksköterska in och hon log mot mig. 574 01:16:36,346 --> 01:16:38,891 Och jag lyssnade på sången. 575 01:16:40,934 --> 01:16:44,438 Du måste fortsätta 576 01:16:44,563 --> 01:16:47,441 Du måste fortsätta 577 01:16:49,067 --> 01:16:54,406 Kanske det här hemska var enda sätt att nå nånting bra. 578 01:16:55,407 --> 01:16:57,242 Så träffade jag min fru. 579 01:16:58,202 --> 01:17:00,495 Hon gjorde mig frisk. 580 01:17:00,621 --> 01:17:02,414 Våra barn kom. 581 01:17:03,290 --> 01:17:05,959 Mitt liv med ett ben... 582 01:17:07,127 --> 01:17:08,837 ...är bra. 583 01:17:08,962 --> 01:17:11,590 Förstår du? 584 01:17:11,715 --> 01:17:12,883 Nu. 585 01:17:14,885 --> 01:17:18,096 Det här kommer att göra dig galen nu. 586 01:17:18,305 --> 01:17:22,726 Du kommer att se saker. 587 01:17:23,769 --> 01:17:27,147 Och sen blir allt bra. Så, ja. 588 01:17:35,155 --> 01:17:36,698 Jag såg din dotter. 589 01:17:38,659 --> 01:17:40,577 Hon gav mig vatten. 590 01:17:41,995 --> 01:17:47,751 Jag gav dig vatten, Mike Michael. 591 01:17:48,585 --> 01:17:51,088 Du har fel, du har tur. 592 01:17:51,213 --> 01:17:53,131 Hon är en vacker flicka. 593 01:17:54,633 --> 01:17:56,510 Hon har ditt leende. 594 01:18:01,890 --> 01:18:05,143 Jag har bara tre söner nu. 595 01:18:06,270 --> 01:18:12,943 Min dotter var med mig när minan exploderade, för länge sedan. 596 01:18:15,195 --> 01:18:19,449 Vi tog minor tillsammans, sålde till gerillan. 597 01:18:19,575 --> 01:18:23,537 Minor värdefulla, vi väldigt fattiga. 598 01:18:25,414 --> 01:18:27,416 Hon var duktig. 599 01:18:29,585 --> 01:18:34,715 Hon tog pinne och stack in i sidan till minan. 600 01:18:34,840 --> 01:18:39,011 Sedan grävde väldigt långsamt. 601 01:18:39,094 --> 01:18:43,891 Och tog ut minan och stoppa i plåtburk. 602 01:18:45,517 --> 01:18:47,811 Metalldetektor märker inte. 603 01:18:49,396 --> 01:18:51,315 Men en dag... 604 01:18:54,651 --> 01:18:57,654 ...tog minan mitt ben. 605 01:18:57,779 --> 01:19:03,368 Jag har inte tur. Jag lever och hon dog innan jag. 606 01:19:05,412 --> 01:19:12,336 Men jag är glad att öknen lura dig och du träffa henne. 607 01:19:17,716 --> 01:19:21,929 Jag förlora mycket när jag trampa på mina den dagen. 608 01:19:24,681 --> 01:19:28,268 För jag har inte tur som du. 609 01:19:31,188 --> 01:19:34,274 Men jag är fri man. 610 01:19:37,736 --> 01:19:45,536 Jag har gått vidare. Jag går alltid vidare. För man måste fortsätta. 611 01:19:46,912 --> 01:19:48,956 Jag tar alltid nästa steg- 612 01:19:49,081 --> 01:19:56,713 - även om nästa steg är svårt och tar lång tid och blir rädd. 613 01:19:59,675 --> 01:20:01,927 Vet du hur man inte blir rädd? 614 01:20:03,303 --> 01:20:09,268 - Måste bli en fri man. - Ja. 615 01:20:27,661 --> 01:20:29,371 Gå inte. 616 01:20:31,331 --> 01:20:33,125 Lämna mig inte. 617 01:22:01,463 --> 01:22:03,423 Jag har problem. 618 01:22:05,050 --> 01:22:08,095 Killarna på jobbet gillar mig inte. 619 01:22:09,888 --> 01:22:15,227 - Försöka slappna av, bara. - Kallar du det här respekt? 620 01:22:15,394 --> 01:22:19,106 Förlåt, jag försökte bara förklara. 621 01:22:21,316 --> 01:22:23,986 Rose, kallar du det här respekt? 622 01:22:24,111 --> 01:22:25,237 Förlåt. 623 01:22:27,406 --> 01:22:29,449 Du visar det inte, Rose. 624 01:22:29,533 --> 01:22:33,453 Jag respekterar dig, Bob. Gör inte så där. 625 01:22:33,579 --> 01:22:35,914 Du väcker ju Mike. Snälla. 626 01:22:36,832 --> 01:22:40,419 Jag bryr mig inte. Det här är mitt hus. 627 01:22:40,502 --> 01:22:44,047 Du ska respektera mig, Rose! Förstår du? 628 01:22:44,173 --> 01:22:47,217 Jag förstår. Jag respekterar dig. 629 01:22:47,342 --> 01:22:49,386 Det är rena kriget. 630 01:22:50,262 --> 01:22:53,974 Att tjäna pengar för att få mat på bordet. 631 01:22:54,099 --> 01:22:58,312 - Till dig och den lille skiten. - Du kanske... 632 01:22:58,437 --> 01:23:01,440 Du kanske borde sluta dricka ett tag. 633 01:23:01,565 --> 01:23:03,275 Håll käft, Rose! 634 01:23:05,903 --> 01:23:07,112 Hej, älskling. 635 01:23:08,572 --> 01:23:09,907 Hej. 636 01:23:12,409 --> 01:23:15,412 Hej, Mikey. Väckte jag dig? 637 01:23:16,914 --> 01:23:19,583 Har du nåt att säga? 638 01:23:19,750 --> 01:23:22,252 Kom igen, pojken. Här är jag. 639 01:23:22,377 --> 01:23:24,713 Kissade du i sängen? 640 01:23:24,838 --> 01:23:27,090 Pissade du på dig, Mikey? 641 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 - Låt honom vara, han är ett barn. - Håll käft! 642 01:23:31,011 --> 01:23:36,642 - Försvinn härifrån! Ut! - Är det så här du respekterar mig? 643 01:23:36,850 --> 01:23:39,186 Vid din ålder var jag en man. 644 01:23:39,311 --> 01:23:43,899 Våga inte prata så där med mig med Mikey här! 645 01:23:44,066 --> 01:23:48,445 Jaså, Mikey, är du en liten fegis? 646 01:23:48,529 --> 01:23:51,073 Det ska jag fixa åt dig. 647 01:25:00,267 --> 01:25:02,728 Har du nåt att säga? 648 01:25:07,524 --> 01:25:09,234 Här är jag. 649 01:25:15,782 --> 01:25:19,453 - Kom igen, här är jag! - Här är jag. 650 01:25:19,536 --> 01:25:22,331 Vänta lite, varför så bråttom? 651 01:25:22,456 --> 01:25:24,458 Kom och sitt med oss. 652 01:25:24,583 --> 01:25:25,751 Vi är inte farliga. 653 01:25:25,918 --> 01:25:27,753 Jag har inte tid, okej? 654 01:25:27,920 --> 01:25:32,508 Du får väl ta dig tid. Kom igen nu, sötnos. Sätt dig. 655 01:25:32,591 --> 01:25:37,137 Har du nåt att säga? Säg det då! 656 01:25:44,061 --> 01:25:46,063 Här är jag. 657 01:27:05,767 --> 01:27:10,230 Mike. Mike! Titta på mig. 658 01:27:12,649 --> 01:27:16,069 Ser du dem? Kavalleriet är äntligen här. 659 01:27:18,947 --> 01:27:21,867 Det är en hägring. 660 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 Det går inte längre. 661 01:27:24,661 --> 01:27:29,917 Nej, Mike. Det är ingen hägring, de är här. 662 01:27:30,918 --> 01:27:32,586 Det är ingen hägring! 663 01:27:32,711 --> 01:27:37,799 Vi måste berätta att vi är här, annars hittar de oss inte. 664 01:27:37,925 --> 01:27:42,471 Alpha Margot fyra, EB3 på plats. 665 01:27:42,596 --> 01:27:46,183 Var är du, sergeant? Ange din position. 666 01:27:46,308 --> 01:27:49,603 Jag är här. Jag är här. 667 01:27:49,686 --> 01:27:52,105 - Vi ger oss av. - Jag är här! 668 01:27:52,272 --> 01:27:54,691 Vi ser dig inte. Var är du? 669 01:27:54,775 --> 01:27:56,860 Nej! 670 01:27:57,778 --> 01:28:01,114 Nej, vi är här! 671 01:28:02,491 --> 01:28:08,705 Kom igen, Mike. Vi kommer ingen vart. Koncentrera dig. 672 01:28:25,597 --> 01:28:29,393 Det är ett litet steg för mänskligheten. 673 01:28:31,395 --> 01:28:34,565 Och ett enormt språng för en man. 674 01:28:35,524 --> 01:28:37,150 Hör ni mig? 675 01:28:37,317 --> 01:28:39,611 - Skynda dig. - Här borta! 676 01:28:39,695 --> 01:28:44,908 För du ska gifta dig. Kommer du ihåg det? 677 01:28:49,204 --> 01:28:50,831 Du är död. 678 01:29:02,217 --> 01:29:03,844 Tommy är död. 679 01:30:14,831 --> 01:30:21,296 Betygar du din vördnad till kronan och svär trohet till vårt rike? 680 01:30:23,882 --> 01:30:28,929 Ers Höghet, jag svär att vara en modig riddare. 681 01:30:31,306 --> 01:30:37,145 Vördnadsfull och hövisk, sanningens och rättvisans förkämpe. 682 01:30:37,312 --> 01:30:40,482 Jag svär att vara ärlig och god. 683 01:30:41,900 --> 01:30:45,779 Inför Er svär jag att försvara vårt rike. 684 01:30:49,199 --> 01:30:50,951 Min prinsessa. 685 01:30:57,332 --> 01:30:58,750 Ja. 686 01:31:01,753 --> 01:31:03,255 Ja? 687 01:31:15,934 --> 01:31:18,520 Ja, du blir en modig... 688 01:31:19,855 --> 01:31:21,356 ...modig riddare. 689 01:32:53,991 --> 01:32:56,034 Överlev, Mike Michael. 690 01:34:19,535 --> 01:34:21,495 Glöm mig, Mike. 691 01:34:33,757 --> 01:34:36,844 Var inte rädd för att sluta lida. 692 01:34:39,805 --> 01:34:41,807 Det är inte jag. 693 01:34:44,768 --> 01:34:46,436 Inte längre. 694 01:34:55,404 --> 01:34:57,781 Du är en stark pojke. 695 01:34:59,324 --> 01:35:04,371 Du är ärlig och god. 696 01:35:04,496 --> 01:35:09,710 Och ingen kan nånsin stoppa dig. 697 01:35:11,170 --> 01:35:13,755 Men du måste släppa taget. 698 01:35:17,467 --> 01:35:19,219 Du måste gå vidare. 699 01:36:05,599 --> 01:36:07,100 Kom igen, pojken. 700 01:36:15,234 --> 01:36:16,485 Här är jag. 701 01:36:35,170 --> 01:36:37,214 Kan jag få min öl nu, tack? 702 01:36:38,423 --> 01:36:40,259 Jenny. 703 01:37:01,488 --> 01:37:03,615 Det är därför du är här. 704 01:37:22,259 --> 01:37:24,261 Det är därför du är här. 705 01:37:28,432 --> 01:37:30,267 Du måste gå vidare. 706 01:38:28,742 --> 01:38:33,080 Sju procent är bra. 707 01:38:37,251 --> 01:38:41,839 Du måste fortsätta 708 01:38:43,257 --> 01:38:47,594 Du måste fortsätta 709 01:43:40,095 --> 01:43:43,891 Översättning: Simon Aurell BTI Studios