1 00:00:00,000 --> 00:01:28,790 FCINE.NET 2 00:01:28,790 --> 00:01:30,020 Tôi cứ tự hỏi nếu đâm phải tên hề câm. 3 00:01:30,790 --> 00:01:31,850 thì hắn có kêu lên không. 4 00:01:53,880 --> 00:01:54,850 Hắn nói gì vậy? 5 00:01:54,980 --> 00:01:55,880 Chả biết nữa. 6 00:01:56,020 --> 00:01:57,880 Răng môi lẫn lộn rồi. 7 00:01:58,890 --> 00:02:00,750 Chẳng nghe rõ nữa. 8 00:02:03,990 --> 00:02:04,860 Ê này. 9 00:02:04,990 --> 00:02:06,820 Lũ khốn các người không được đi. 10 00:02:06,860 --> 00:02:08,020 Tôi thấy hết rồi. 11 00:02:08,760 --> 00:02:09,890 Tôi sẽ gọi cảnh sát. 12 00:02:10,830 --> 00:02:11,820 Cảnh sát đây. 13 00:03:08,760 --> 00:03:10,020 Áp lực là do công việc tạo nên. 14 00:03:10,820 --> 00:03:11,760 (Tiếng Pháp) 15 00:03:11,830 --> 00:03:12,880 Không phải nói như vậy. 16 00:03:12,890 --> 00:03:15,890 Em phát âm sai rồi. 17 00:03:15,960 --> 00:03:16,930 Anh cá 50 đô. 18 00:03:16,930 --> 00:03:18,730 Chơi luôn. 19 00:03:19,830 --> 00:03:20,820 Chào chú Terty. 20 00:03:20,900 --> 00:03:21,960 Cẩn thận đó cháu. 21 00:03:30,940 --> 00:03:32,000 Người ta cho biết ngày giờ chưa? 22 00:03:32,010 --> 00:03:33,840 Nửa đêm, Tokyo. 23 00:03:35,850 --> 00:03:36,750 Chào chú Terty. 24 00:03:36,920 --> 00:03:37,820 Chào Bob. 25 00:03:37,980 --> 00:03:38,950 Máy chơi game của con đâu ạ? 26 00:03:39,820 --> 00:03:40,750 Sao ba biết được. 27 00:03:40,990 --> 00:03:42,890 Nó nằm trong mông ba nè, muốn xem không? 28 00:03:42,960 --> 00:03:43,980 Ở trên giường con đó. 29 00:03:45,890 --> 00:03:46,860 Tôi cần mượn xe anh. 30 00:03:47,790 --> 00:03:48,850 Nữa hả? 31 00:03:49,930 --> 00:03:50,860 Tệ lắm không? 32 00:03:52,070 --> 00:03:52,960 Thử lái xe tôi đi. 33 00:03:54,900 --> 00:03:55,890 Con bơi vui không? 34 00:03:55,970 --> 00:03:56,990 Không ạ. 35 00:03:57,040 --> 00:03:59,970 Em đã nói là thằng bé không xuống hồ bơi được mà. 36 00:03:59,970 --> 00:04:00,910 Không không, anh xây đúng hướng dẫn mà. 37 00:04:00,910 --> 00:04:02,880 Tại thằng bé bơi sai đó. 38 00:04:02,880 --> 00:04:03,840 Không có. 39 00:04:03,910 --> 00:04:05,000 Không có. 40 00:04:05,050 --> 00:04:07,950 Em xem, mới có tí tuổi đầu đã thích cãi. 41 00:04:07,980 --> 00:04:09,950 - Thôi mà anh. - Sao bi anh ngứa quá. 42 00:04:10,820 --> 00:04:11,840 Tôi đang ăn đấy nhé. 43 00:04:11,920 --> 00:04:13,780 Lần cuối mình quan hệ là khi nào? 44 00:04:14,020 --> 00:04:14,880 Thứ năm. 45 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 Anh bắt đầu thấy ngứa khi nào? 46 00:04:16,920 --> 00:04:19,020 Chiều thứ bảy sau khi anh rời khỏi đây. 47 00:04:19,990 --> 00:04:21,020 Mụn nhọt rồi. 48 00:04:22,800 --> 00:04:23,020 Mụn nhọt là gì ạ? 49 00:04:23,930 --> 00:04:24,830 Anh có mang bao cao su mà. 50 00:04:24,900 --> 00:04:25,890 Chẳng tác dụng gì. 51 00:04:25,930 --> 00:04:26,900 Giờ anh phải làm sao? 52 00:04:26,970 --> 00:04:29,940 Anh tới tiệm thuốc mua kem bôi đi anh không sao đâu. 53 00:04:30,840 --> 00:04:31,860 Ba ơi, mụn nhọt là gì. 54 00:04:31,940 --> 00:04:33,910 Là khi nóng quá trong người sẽ nổi lên. 55 00:04:33,970 --> 00:04:34,960 Thôi biến khỏi đây đi. 56 00:04:37,780 --> 00:04:38,900 Hai người có thể... 57 00:04:39,850 --> 00:04:42,820 Đừng nói về bệnh lây qua đường tình dục khi tôi đang ăn không? 58 00:04:43,050 --> 00:04:44,880 Làm tôi chả muốn ăn nữa. 59 00:04:46,850 --> 00:04:47,820 Gặp lại sau Delores. 60 00:04:47,850 --> 00:04:48,910 Gặp anh sau, Terty. 61 00:04:48,990 --> 00:04:50,750 Máy game hư rồi mẹ ơi. 62 00:04:51,830 --> 00:04:53,850 Giờ mới hư thiệt nè. 63 00:04:53,930 --> 00:04:54,890 Mẹ ơi! 64 00:04:57,900 --> 00:04:58,760 Đừng xả rác bừa bãi. 65 00:04:58,800 --> 00:05:00,960 Anh làm xấu mặt tôi với hàng xóm. 66 00:05:01,800 --> 00:05:02,960 Đi đá đít vài thằng chó chết nào. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,810 Bảo tàng Khí cầu Quốc Tế. 68 00:05:15,950 --> 00:05:16,850 Chúng đang làm gì? 69 00:05:16,950 --> 00:05:18,750 Tham quan mẫu vật. 70 00:05:18,850 --> 00:05:19,820 Anh nghĩ chúng làm gì? 71 00:05:20,850 --> 00:05:21,820 Rõ phí thời gian. 72 00:05:22,790 --> 00:05:23,920 Anh nghĩ anh em nhà Webb làm gì ở viện bảo tàng? Nghiên cứu lịch sử? 73 00:05:23,920 --> 00:05:25,860 Chúng chỉ ai đó? 74 00:05:25,890 --> 00:05:28,050 Ai mà biết. 75 00:05:28,800 --> 00:05:29,760 Chúng chỉ ai đó? 76 00:05:29,800 --> 00:05:30,850 Chẳng có ai cả anh bạn. 77 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 Anh nghĩ chúng đang lén lút làm gì đó? 78 00:05:33,870 --> 00:05:36,800 Có thể lắm. 79 00:05:37,940 --> 00:05:39,800 - Đứng đây đi. - Đây hả? 80 00:05:39,870 --> 00:05:40,930 Ánh sáng đẹp lắm. 81 00:05:41,040 --> 00:05:41,940 Đứng kiểu này nhé. 82 00:05:42,010 --> 00:05:43,910 Ừ, đẹp lắm. 83 00:05:44,910 --> 00:05:46,000 Maitre d' tới rồi. 84 00:05:46,780 --> 00:05:47,970 Cả thằng con của hắn nữa. 85 00:05:49,850 --> 00:05:50,870 Nhìn xem. 86 00:05:51,790 --> 00:05:53,810 Hắn vừa được ra tù hai tháng trước. 87 00:05:53,950 --> 00:05:54,920 Anh biết hắn có con không? 88 00:05:55,020 --> 00:05:55,950 Không. 89 00:05:56,760 --> 00:05:57,950 Cần điều tra về con của hắn. 90 00:05:57,990 --> 00:05:58,820 Nhìn vào ống kính. 91 00:05:58,860 --> 00:05:59,850 Không, tôi đang xem triễn lãm. 92 00:05:59,890 --> 00:06:00,880 Nhìn vào ống kính. 93 00:06:01,830 --> 00:06:02,890 Nhìn làm gì? 94 00:06:05,800 --> 00:06:06,930 Đọc ghi chú ở đây này. 95 00:06:07,800 --> 00:06:08,830 Vệ tinh được phóng lên sao hỏa. 96 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 Đáng tiếc là thất bại. 97 00:06:12,940 --> 00:06:14,840 Nhìn cả đám chăm chỉ làm việc kìa. 98 00:06:17,780 --> 00:06:18,840 Lũ thất bại. 99 00:06:19,850 --> 00:06:21,810 Mừng hai cậu trở về. Kì nghỉ phép thế nào? 100 00:06:21,820 --> 00:06:23,840 Kì nghỉ phép thế nào? 101 00:06:23,850 --> 00:06:24,780 Vui lắm ạ. Chỉ có thư giãn 102 00:06:24,820 --> 00:06:26,790 và quay tay cả ngày thôi. 103 00:06:26,850 --> 00:06:28,790 Nói đúng ra là bị ép nghỉ phép. 104 00:06:28,860 --> 00:06:29,840 Nghỉ phép là cái gì? 105 00:06:32,760 --> 00:06:33,920 Hai người ăn ý quá hả? 106 00:06:34,830 --> 00:06:35,920 Giống như hai giọt nước. 107 00:06:36,000 --> 00:06:39,930 - Tạc cùng một khuôn, hai hạt đậu cùng một vỏ, ... - Đang chơi đố chữ hả? 108 00:06:39,970 --> 00:06:40,990 Không phải câu đố. 109 00:06:41,940 --> 00:06:44,730 Đây là cơ hội cuối của hai cậu. 110 00:06:44,870 --> 00:06:46,840 Hiểu chưa? Lần chót. 111 00:06:47,770 --> 00:06:49,800 Từ giờ không có kỷ luật gì nữa. 112 00:06:49,810 --> 00:06:50,740 Tuyệt quá. 113 00:06:50,780 --> 00:06:52,840 Lần sau tái phạm là đuổi việc luôn. 114 00:06:53,850 --> 00:06:55,040 Bây giờ thì mấy cậu cũng gần như bị đuổi rồi. 115 00:06:55,850 --> 00:06:57,910 Nhưng phải tìm cách xoa dịu lời đồn bên ngoài. 116 00:06:57,950 --> 00:06:59,920 Sếp biết người ta nói gì về tin đồn rồi đó. 117 00:06:59,950 --> 00:07:01,780 Tin đồn là mẹ thành công? 118 00:07:01,790 --> 00:07:02,810 Không phải. 119 00:07:02,890 --> 00:07:04,750 - Thất bại mới là mẹ thành công. - Vậy tin đồn là cái gi 120 00:07:04,820 --> 00:07:06,760 - Tin đồn là... - Thôi im giùm. 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,830 Phỉ báng anh em cùng ngành 122 00:07:08,960 --> 00:07:09,930 là chuyện nhỏ. 123 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 Nhưng nếu 2 anh mắc tội nhận hối lộ, tham nhũng. 124 00:07:13,000 --> 00:07:14,970 Là đi tong luôn nhé. 125 00:07:14,970 --> 00:07:16,730 Chúng tôi bị khiêu khích mà. 126 00:07:16,840 --> 00:07:17,830 Chỉ có Bob bị khiêu khích thôi. 127 00:07:17,870 --> 00:07:18,800 Cũng như nhau thôi. 128 00:07:19,770 --> 00:07:20,030 Mấy anh biết không. 129 00:07:20,840 --> 00:07:23,810 Tôi đồng ý với 2 anh về nạn phân biệt chủng tộc. 130 00:07:23,940 --> 00:07:24,740 Được chưa. 131 00:07:24,840 --> 00:07:26,900 Chính tôi cũng đã cưới một phụ nữ Châu Á. 132 00:07:26,980 --> 00:07:29,810 Tôi có hai đứa con người Tàu. Nhìn mặt chúng xem. 133 00:07:30,950 --> 00:07:32,010 Mấy đứa nhỏ đẹp trai quá. 134 00:07:32,890 --> 00:07:34,820 Tôi hiểu cảm giác của anh mà Bob, 135 00:07:34,960 --> 00:07:38,020 Nhưng mà... 136 00:07:38,020 --> 00:07:39,860 Cho dù người ta có nói gì 137 00:07:39,960 --> 00:07:41,020 Hắn gọi tôi là thằng nhập cư. 138 00:07:41,830 --> 00:07:42,890 Hắn biết rõ đó là từ xúc phạm. 139 00:07:42,930 --> 00:07:44,900 Hắn là đồ heo lợn phân biệt chủng tộc. 140 00:07:44,930 --> 00:07:47,020 Đúng. Hắn là đồ heo lợn phân biệt chủng tộc. 141 00:07:47,830 --> 00:07:50,000 Không tranh cãi gì nữa. 142 00:07:50,770 --> 00:07:51,740 Nhưng nhìn quanh mà xem. 143 00:07:51,910 --> 00:07:53,930 Đây là sở cảnh sát. 144 00:07:54,040 --> 00:07:56,940 Chúng ta bị bao vây bởi lũ heo lợn phân biệt chủng tộc. 145 00:07:56,980 --> 00:07:59,740 Chịu khó giùm tôi đi. 146 00:07:59,880 --> 00:08:01,940 Nãy giờ ta học được gì? 147 00:08:02,050 --> 00:08:03,980 Không được tấn công đồng nghiệp cảnh sát 148 00:08:04,920 --> 00:08:06,910 cho dù hắn có là đồ heo lợn phân biệt chủng tộc. 149 00:08:06,990 --> 00:08:08,890 Phải rồi. Sao nữa? 150 00:08:09,790 --> 00:08:10,920 Gì đó về tin đồn. 151 00:08:10,960 --> 00:08:11,890 Không phải. 152 00:08:12,060 --> 00:08:13,890 Mấy đứa trẻ Trung Quốc? 153 00:08:14,860 --> 00:08:15,790 Cũng không. 154 00:08:16,900 --> 00:08:17,990 À à. Ăn hối lộ và tham nhũng. 155 00:08:18,030 --> 00:08:20,900 Đúng rồi. Ăn hối lộ và tham nhũng. 156 00:08:20,900 --> 00:08:21,960 Hai tội đó như thế nào? 157 00:08:22,770 --> 00:08:24,000 Ồ, để nhớ xem nào. 158 00:08:26,010 --> 00:08:27,840 Đừng... đừng dính vào. 159 00:08:27,840 --> 00:08:28,830 Đừng vi phạm 160 00:08:28,840 --> 00:08:30,810 dưới bất kì hình thức nào. 161 00:08:30,810 --> 00:08:31,870 Nhận hối lộ và tham nhũng là xấu. 162 00:08:31,980 --> 00:08:33,910 Tuyệt vời. 163 00:08:33,980 --> 00:08:36,850 Có tiến bộ rồi đấy. 164 00:08:36,950 --> 00:08:38,940 Mời hai anh ra về. 165 00:08:46,990 --> 00:08:49,830 Cái gã tóc xoăn quen biết với mình tên gì. 166 00:08:49,930 --> 00:08:51,900 Một gã da đen, tóc xoăn 167 00:08:51,900 --> 00:08:52,760 Reggie Haze. 168 00:08:52,900 --> 00:08:54,760 Reggie Haze. 169 00:08:55,840 --> 00:08:56,960 Hắn đổi tên Jake phải không nhỉ. 170 00:08:57,900 --> 00:08:58,870 Jake là tên thật của hắn. 171 00:08:58,870 --> 00:08:59,930 Lẽ ra hắn nên đổi tên gì biết không? Reggie Xoăn. 172 00:09:00,910 --> 00:09:01,970 Reggie Xoăn. 173 00:09:03,880 --> 00:09:04,780 Reggie Xoăn. 174 00:09:07,980 --> 00:09:08,950 Ai hát đây. 175 00:09:11,820 --> 00:09:12,750 Glen Campbell. 176 00:09:12,820 --> 00:09:13,750 Bài hát hay quá. 177 00:09:13,850 --> 00:09:14,840 Kiệt tác. 178 00:09:18,990 --> 00:09:19,980 Chỗ này đẹp thật. 179 00:09:21,830 --> 00:09:23,020 Toàn lũ từng có tiền án tiền sự. 180 00:09:23,930 --> 00:09:25,830 Chắc là chỗ tụ tập của chúng. 181 00:09:26,000 --> 00:09:26,930 Tội phạm. 182 00:09:27,800 --> 00:09:28,790 Hắn đây rồi. 183 00:09:29,800 --> 00:09:30,770 Reggie. 184 00:09:31,840 --> 00:09:32,810 Lâu quá không gặp. 185 00:09:33,970 --> 00:09:35,940 Gặp bọn này không vui hả Reggie. 186 00:09:36,840 --> 00:09:37,940 Có chuyện gì vậy? 187 00:09:38,850 --> 00:09:39,830 Biết đọc chữ đúng không? 188 00:09:39,950 --> 00:09:41,850 Nhìn cho rõ này. 189 00:09:42,750 --> 00:09:43,010 Hay cả thế cũng không đọc được. 190 00:09:43,050 --> 00:09:45,020 Tôi thực sự mắc chứng khó đọc. 191 00:09:45,850 --> 00:09:47,840 Tôi cảm thấy câu nói vừa rồi của anh 192 00:09:48,020 --> 00:09:49,780 rất là phân biệt đối xử. 193 00:09:49,990 --> 00:09:50,960 Anh là diễn viên hả? 194 00:09:51,830 --> 00:09:53,820 Ngày nay nguyên nhân gây ra chứng khó đọc chỉ có 1. 195 00:09:53,930 --> 00:09:55,760 Đó là do ngu. 196 00:09:55,900 --> 00:09:57,760 Anh quen hai thằng mất dạy này hả D? 197 00:10:02,870 --> 00:10:03,840 Hai anh không nên làm vậy. 198 00:10:03,840 --> 00:10:04,960 Thế anh tính làm gì? 199 00:10:05,040 --> 00:10:05,970 Đi méc mẹ hả? 200 00:10:08,840 --> 00:10:10,810 Tôi có phạm tội gì đâu. 201 00:10:11,810 --> 00:10:12,800 Cái gì vậy Terty. 202 00:10:12,910 --> 00:10:14,810 Tôi cũng không chắc. 203 00:10:14,880 --> 00:10:15,870 Bộ giỡn hả? 204 00:10:15,950 --> 00:10:18,820 Nhưng tôi đoán là thứ mà chính quyền gọi là... 205 00:10:19,020 --> 00:10:20,820 ...chất cấm. 206 00:10:20,820 --> 00:10:21,720 Không thể nào. 207 00:10:29,900 --> 00:10:31,020 Tôi không có buôn bán chất cấm. 208 00:10:31,760 --> 00:10:33,960 Anh nói tìm thấy trên người phạm nhân phải không Terty? 209 00:10:34,830 --> 00:10:35,960 Thuốc được giấu trong hậu môn của phạm nhân. 210 00:10:35,970 --> 00:10:37,030 Đồ bẩn thỉu. 211 00:10:37,070 --> 00:10:38,900 Đồ bẩn thỉu. 212 00:10:38,940 --> 00:10:39,960 Anh tính sao đây Reggie? 213 00:10:40,870 --> 00:10:41,970 Hai người điên quá rồi. 214 00:10:45,880 --> 00:10:46,900 Anh vẫn còn liêc lạc với Harris chứ. 215 00:10:46,950 --> 00:10:47,940 Hồi đó có từng hợp tác với anh ta. 216 00:10:47,980 --> 00:10:49,780 Buôn lậu đồ nội thất. 217 00:10:49,850 --> 00:10:51,870 Tôi đoán là có nhiều người hứng thú với đồ nội thất. 218 00:10:51,920 --> 00:10:53,010 Nghe nè, anh không biết được 219 00:10:53,790 --> 00:10:55,050 đẳng cấp tới cỡ nào đâu. 220 00:10:55,050 --> 00:10:56,820 Chúng tôi chôm đồ cao cấp không đấy. 221 00:10:56,820 --> 00:10:57,950 Phải đấy, cả một chuyến hàng khổng lồ luôn. 222 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 Thiết kế của Philippe Starck chứ không đùa. 223 00:10:58,960 --> 00:10:59,890 Nội thất sang trọng. 224 00:10:59,890 --> 00:11:01,920 Phải, toàn hàng sang thôi. 225 00:11:02,760 --> 00:11:03,850 Bàn ghế cũng có thiết kế sao? 226 00:11:03,900 --> 00:11:04,990 Anh là bạn hắn đúng không? 227 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 Chúng tôi quen biết, 228 00:11:06,800 --> 00:11:09,030 Anh có biết là 229 00:11:10,900 --> 00:11:11,870 Tôi có nghe nói. 230 00:11:11,940 --> 00:11:13,870 Bọn này đang theo dõi anh em nhà Webb. 231 00:11:13,870 --> 00:11:15,000 - Anh biết anh em nhà Webb không? - Ai cũng biết danh họ hết. 232 00:11:15,040 --> 00:11:15,970 Tốt, tốt. 233 00:11:16,010 --> 00:11:17,980 Chúng ta có thu hoạch rồi. 234 00:11:18,850 --> 00:11:19,970 Bọn chúng đang có mưu tính gì đó. 235 00:11:19,980 --> 00:11:21,780 Bọn này biết là tại vì 236 00:11:21,810 --> 00:11:23,010 có người báo tin cho ta. 237 00:11:23,020 --> 00:11:24,980 Chúng ta không có tình báo thì sao hả Terty. 238 00:11:25,020 --> 00:11:26,920 - Không làm được gì cả. - Đúng vậy. 239 00:11:26,920 --> 00:11:28,890 Không làm được gì cả. 240 00:11:28,990 --> 00:11:30,850 Tóm lại Jimmy Harris và anh em Webb 241 00:11:30,920 --> 00:11:32,790 đang hợp tác. 242 00:11:32,930 --> 00:11:33,860 Vậy nên... 243 00:11:36,030 --> 00:11:39,800 Vậy nên cái gì? Muốn cái gì? 244 00:11:40,800 --> 00:11:41,930 Anh cần người báo tin mật? 245 00:11:42,040 --> 00:11:43,830 Bingo. 246 00:11:44,870 --> 00:11:46,740 Nhỏ tiếng thôi. 247 00:11:47,810 --> 00:11:48,740 Chúng ta sẽ chơi chúng. 248 00:11:48,840 --> 00:11:49,900 Và anh sẽ giúp bọn này chơi lũ đó. 249 00:11:50,040 --> 00:11:50,980 Mẹ nó. 250 00:11:52,950 --> 00:11:53,810 Cảnh sát. 251 00:11:55,820 --> 00:11:56,840 Thần linh ơi, chúng ta là cảnh sát mà. 252 00:11:59,020 --> 00:12:00,820 Tự nhiên tôi quên mất tiêu. 253 00:12:01,890 --> 00:12:02,860 Tôi giật cả mình. 254 00:12:03,790 --> 00:12:05,850 Tôi tính hỏi "đâu? Cảnh sát đâu?" 255 00:12:05,990 --> 00:12:07,020 Nếu tôi chịu giúp 256 00:12:07,030 --> 00:12:08,790 mấy anh xin giảm án cho tôi nhé. 257 00:12:10,030 --> 00:12:11,790 Reggie là tốt nhất. 258 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 Má ơi. 259 00:12:13,000 --> 00:12:14,800 Ma túy này phê vãi. 260 00:12:15,030 --> 00:12:16,970 Muốn thêm bọn này vẫn còn. 261 00:12:17,040 --> 00:12:18,000 Mấy anh kiếm ở đâu? 262 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 Chúng tôi chơi Mike. 263 00:12:42,760 --> 00:12:43,920 Chào ngài. 264 00:12:58,950 --> 00:13:00,000 Con ngựa 3 tuổi 265 00:13:01,780 --> 00:13:02,810 lông vàng, giống cái. 266 00:13:02,980 --> 00:13:03,970 Anh muốn cưỡi thử không? 267 00:13:04,050 --> 00:13:05,980 Tôi không cưỡi đâu. 268 00:13:06,920 --> 00:13:07,940 Còn nhỏ quá. 269 00:13:08,860 --> 00:13:09,790 Xin thứ lỗi. 270 00:13:09,860 --> 00:13:10,880 Tôi phải đi luyện ngựa đây. 271 00:13:11,860 --> 00:13:14,830 Anh nhớ báo cho tôi khi có tiến triển nhé. 272 00:13:15,800 --> 00:13:16,820 Đương nhiên. 273 00:13:19,930 --> 00:13:21,870 Tôi ghét sâm panh. 274 00:13:23,000 --> 00:13:24,830 Mặc dù tôi vẫn uống. 275 00:13:25,770 --> 00:13:27,930 Chả hiểu sao nó lại được yêu thích thế. 276 00:13:31,780 --> 00:13:32,770 Người của tôi sao rồi? 277 00:13:32,880 --> 00:13:33,900 Hay người của tôi như thế nào rồi? 278 00:13:34,010 --> 00:13:35,910 Nếu muốn chính xác về ngữ pháp. 279 00:13:35,980 --> 00:13:36,950 Thưa ngài. 280 00:13:37,780 --> 00:13:39,950 Anh em Webb và Maitre d' đăng ký. 281 00:13:42,790 --> 00:13:44,760 Còn vụ kia. 282 00:13:44,890 --> 00:13:46,830 Vụ kia, theo như tôi thấy... 283 00:13:46,890 --> 00:13:48,830 Là muốn đòi thêm tiền. 284 00:13:49,830 --> 00:13:50,800 Chắc rồi 285 00:13:50,830 --> 00:13:52,800 Ngài muốn tôi xử lý thế nào? 286 00:13:56,840 --> 00:13:57,930 Tôi muốn anh chi trả cho hắn. 287 00:13:58,970 --> 00:14:00,730 Rồi đem tiền về. 288 00:14:00,840 --> 00:14:03,830 Nhưng tôi sẽ không phải ngồi tù chứ? 289 00:14:03,980 --> 00:14:05,810 Russell à. 290 00:14:06,050 --> 00:14:07,810 Trong tù cũng không tệ lắm. 291 00:14:07,910 --> 00:14:09,810 Anh biết ở tù điều gì là tệ nhất không? 292 00:14:10,020 --> 00:14:11,810 Không sạch và đẹp. 293 00:14:11,920 --> 00:14:13,940 Là bạo lực, và cấm dục. 294 00:14:14,990 --> 00:14:16,850 Anh biết ở tù điều gì... 295 00:14:16,890 --> 00:14:18,750 ...là tuyệt nhất không? Russel? 296 00:14:19,830 --> 00:14:20,820 Bạo lực ... 297 00:14:21,060 --> 00:14:22,860 và cấm dục? 298 00:14:27,770 --> 00:14:30,000 Anh là người Mỹ nhưng cũng thông minh đấy. 299 00:14:38,810 --> 00:14:40,900 Hai tháng trước tôi gặp cô vũ công này. 300 00:14:40,950 --> 00:14:43,920 Jackie Hollis. Maitre d' bám theo cô nàng. 301 00:14:44,050 --> 00:14:45,020 Anh biết địa chỉ cô ta không? 302 00:14:45,790 --> 00:14:46,840 Không, nhưng mà. 303 00:14:46,920 --> 00:14:50,790 Tôi biết cô ấy làm việc ở Club Knockout. 304 00:14:51,860 --> 00:14:53,880 Mặc dù là cô ấy không có làm những việc 305 00:14:54,890 --> 00:14:55,830 "Phạm pháp" . 306 00:14:55,830 --> 00:14:56,950 Không cần dùng từ văn hoa với tôi 307 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Tôi đâu phải mới vô nghề. 308 00:14:59,000 --> 00:14:59,970 Đây. 309 00:15:00,800 --> 00:15:01,930 Cái gì vậy hả? 310 00:15:02,030 --> 00:15:03,930 Anh quá đáng lắm. 311 00:15:04,970 --> 00:15:06,770 Bi tôi vẫn còn đau. 312 00:15:06,770 --> 00:15:08,740 Mà tôi có đụng chạm gì anh đâu. 313 00:15:08,780 --> 00:15:10,740 Cuộc đời lắm bất công anh bạn. 314 00:15:10,810 --> 00:15:12,840 Anh ngồi yên hay tính làm gì thay đổi điều đó? 315 00:15:13,010 --> 00:15:13,980 Cạn ly. 316 00:15:20,920 --> 00:15:21,980 Tưởng hai người không uống rượu. 317 00:15:23,760 --> 00:15:24,810 Hồi Giáo. 318 00:15:25,790 --> 00:15:26,820 Kiêng rượu chứ không cần bỏ. 319 00:15:27,060 --> 00:15:29,030 - OK. - Anh có hiểu chữ đó nghĩa gì không? 320 00:15:29,800 --> 00:15:30,820 Tôi hiểu chứ. 321 00:15:31,030 --> 00:15:32,830 Anh có biết gì về những người này không? 322 00:15:32,970 --> 00:15:33,990 Đổi đề tài nhanh vậy. 323 00:15:34,930 --> 00:15:35,990 Hay lắm bồ tèo. 324 00:15:38,810 --> 00:15:40,000 Hai người cùng ở trong xe. 325 00:15:40,810 --> 00:15:41,900 với một vạch trắng. 326 00:15:43,780 --> 00:15:44,000 Ai chụp vậy? 327 00:15:44,840 --> 00:15:45,780 Bị run tay bẩm sinh hả? 328 00:15:45,950 --> 00:15:47,740 Do anh bạn ở đây chụp. 329 00:15:47,780 --> 00:15:48,940 Đó là tại cái máy ảnh bị hư ... 330 00:15:48,950 --> 00:15:51,750 - Cái kia. - Ừ cái kia. 331 00:15:51,850 --> 00:15:53,010 Ừ cái kia khó chỉnh lắm. 332 00:15:53,950 --> 00:15:55,890 Ê thằng kia, tôi đạp thêm cú nữa bây giờ. 333 00:15:56,760 --> 00:15:59,920 Tôi bị đa xơ cứng thần kinh. Nó giúp làm giảm triệu chứng. 334 00:16:00,060 --> 00:16:03,030 Anh mắc chứng khó đọc và đa xơ cứng? 335 00:16:03,830 --> 00:16:05,800 Đời tôi vất vả lắm anh bạn. 336 00:16:05,900 --> 00:16:07,870 Anh còn chả biết đánh vần chữ "xơ cứng" . 337 00:16:07,900 --> 00:16:10,770 - X - Ơ - C... - Thôi im đi. 338 00:16:11,800 --> 00:16:12,790 Tôi không biết nữa. 339 00:16:13,870 --> 00:16:14,860 Reynard nè. 340 00:16:14,940 --> 00:16:15,910 Clifford Reynard 341 00:16:15,940 --> 00:16:17,810 Hồi đó tôi cùng băng trộm xe với hắn. 342 00:16:17,940 --> 00:16:20,780 Hình như giờ hắn làm tay đua rồi. 343 00:16:20,980 --> 00:16:22,950 Sao hắn không sao mà anh phải ở tù. 344 00:16:25,920 --> 00:16:27,820 Tại đòi giá cao quá. 345 00:16:37,900 --> 00:16:38,990 Hay thật. 346 00:16:39,830 --> 00:16:40,990 Cực kì mềm dẻo. 347 00:16:54,850 --> 00:16:56,910 Cô ta đã hành nghề từ năm 15 tuổi. 348 00:16:57,950 --> 00:16:59,010 Hai anh tìm tôi à? 349 00:16:59,050 --> 00:17:01,020 Anh là quản lý chỗ này? 350 00:17:01,820 --> 00:17:02,850 Chúng tôi cần anh giúp. 351 00:17:05,830 --> 00:17:06,950 Tôi là thanh tra Bolano. 352 00:17:07,760 --> 00:17:08,750 Đây là thanh tra Monroe. 353 00:17:08,860 --> 00:17:09,990 Còn anh là? 354 00:17:10,030 --> 00:17:12,000 Russel Birdwell. 355 00:17:12,930 --> 00:17:13,920 Có vấn đề gì không? 356 00:17:14,000 --> 00:17:16,870 Anh có địa chỉ một vũ công ở đây tên Jacken Hollis không? 357 00:17:17,800 --> 00:17:18,860 Jackie Hollis chứ. 358 00:17:18,870 --> 00:17:19,900 Jackie Hollis, sao cũng được. 359 00:17:19,970 --> 00:17:22,840 Cô ấy không làm việc ở đây nữa. Cô ấy nghỉ rồi. 360 00:17:22,910 --> 00:17:25,780 Tôi đâu có hỏi cô cô ta còn làm ở đây hay không? 361 00:17:25,910 --> 00:17:27,780 Tôi hỏi địa chỉ mà. 362 00:17:27,850 --> 00:17:29,780 Cô ấy gặp rắc rối gì à? 363 00:17:31,020 --> 00:17:32,780 Cứ đưa mẹ nó cái địa chỉ đây. 364 00:17:32,990 --> 00:17:34,920 Hai anh đáng yêu thật. 365 00:17:36,820 --> 00:17:38,760 Hai anh làm ở đâu? Bộ phận nào? 366 00:17:39,060 --> 00:17:40,860 Địa ngục đó cưng. 367 00:17:45,830 --> 00:17:48,890 Anh có còn nhớ cái gã từng học chung đại học với mình không? 368 00:17:50,070 --> 00:17:52,770 Có tất cả bao nhiêu hành tinh trong dải ngân hà. 369 00:17:52,940 --> 00:17:54,000 Thôi nào Harris. 370 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 fcine.net 371 00:18:02,050 --> 00:18:03,950 Gì vậy? 372 00:18:04,020 --> 00:18:05,950 Có người kiếm cô đây. 373 00:18:06,920 --> 00:18:07,850 Hai anh là ai? 374 00:18:07,890 --> 00:18:09,750 Cô sẽ biết ngay thôi. 375 00:18:09,790 --> 00:18:11,020 Tránh khỏi cửa thưa cô. 376 00:18:24,870 --> 00:18:26,860 Sung quá hả? 377 00:18:28,010 --> 00:18:29,740 Để anh ấy yên. 378 00:18:30,910 --> 00:18:31,970 Anh ấy hiền lắm. 379 00:18:32,780 --> 00:18:33,900 Có giấu súng ở đâu không? 380 00:18:33,950 --> 00:18:35,910 Đã nói là anh ấy hiền lắm. 381 00:18:35,950 --> 00:18:37,780 Không biết đánh đấm. 382 00:18:37,880 --> 00:18:38,870 Cái gì. 383 00:18:38,950 --> 00:18:40,890 Anh ấy không biết đánh đấm. 384 00:18:43,060 --> 00:18:44,780 Đồ heo lợn. 385 00:18:46,890 --> 00:18:47,880 Nè, nói vậy không hay đâu. 386 00:18:48,060 --> 00:18:51,890 Jackie, cô có thể pha chút cà phê cho anh Harris không? 387 00:18:51,930 --> 00:18:52,960 Cô cũng nên uồng một ly đi. 388 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 Có muốn ăn bánh vòng luôn không. 389 00:18:54,930 --> 00:18:55,990 Đồ khốn nạn. 390 00:18:58,000 --> 00:18:59,770 Hay nhỉ Jimmy. 391 00:19:01,970 --> 00:19:02,870 Màn hình rộng. 392 00:19:03,810 --> 00:19:04,780 Xem chắc đã lắm. 393 00:19:06,880 --> 00:19:07,970 Cô cũng thích ông ta à. 394 00:19:08,010 --> 00:19:08,880 Ai? 395 00:19:09,820 --> 00:19:10,870 Glenn Cambell chứ ai. 396 00:19:14,790 --> 00:19:15,950 Anh ấy sẽ ra sao? 397 00:19:16,990 --> 00:19:17,960 Camblell ấy hả? 398 00:19:18,820 --> 00:19:19,810 Ý tôi là Jimmy. 399 00:19:19,860 --> 00:19:20,920 Nếu phát hiện được hàng cấm. 400 00:19:20,930 --> 00:19:22,890 Có thể phải ngồi tù vài năm. 401 00:19:23,960 --> 00:19:25,900 Mấy anh không giúp gì được sao? 402 00:19:27,030 --> 00:19:29,000 Cô đang định hối lộ chúng tôi à? 403 00:19:29,940 --> 00:19:30,900 Không. 404 00:19:33,940 --> 00:19:35,840 Thế mà tôi tưởng bở. 405 00:19:38,010 --> 00:19:38,980 Bao nhiêu? 406 00:19:39,850 --> 00:19:40,810 Anh có bao nhiêu? 407 00:19:40,850 --> 00:19:42,780 5,2 chứ, 2 nghìn. 408 00:19:42,920 --> 00:19:44,820 - Chính xác là bao nhiêu? - 5. 409 00:19:46,890 --> 00:19:47,780 Tốt. 410 00:19:47,920 --> 00:19:48,780 Bọn này đồng ý. 411 00:19:48,820 --> 00:19:49,790 Vậy là anh ấy được tha đúng không? 412 00:19:49,790 --> 00:19:50,880 Nếu anh ta chịu chi tiền. 413 00:19:50,920 --> 00:19:51,980 Và tôi lấy cả cái TV đó nữa. 414 00:19:52,960 --> 00:19:53,820 Anh muốn thêm gì không? 415 00:19:53,960 --> 00:19:54,860 Không. 416 00:19:58,830 --> 00:19:59,890 Nghe nè Jimmy. 417 00:20:00,930 --> 00:20:01,870 Sao anh lại ở đây? 418 00:20:03,040 --> 00:20:05,830 Anh không có ý định làm việc phi pháp gì chứ? 419 00:20:11,880 --> 00:20:12,940 À mà anh có máy X Box không? 420 00:20:16,780 --> 00:20:17,810 Anh chẳng tập trung xem được. 421 00:20:17,950 --> 00:20:19,820 Chỗ này của tụi nhỏ chơi mà. 422 00:20:19,950 --> 00:20:20,980 Phim này đạt giải thưởng. 423 00:20:21,790 --> 00:20:22,810 Cần phải tập trung thưởng thức. 424 00:20:22,920 --> 00:20:23,980 - Untranslated subtitle - 425 00:20:23,990 --> 00:20:25,960 - Untranslated subtitle - 426 00:20:26,760 --> 00:20:27,750 Ông ấy là người Thụy Điển. 427 00:20:27,790 --> 00:20:29,760 Ông ta sống phần lớn đời mình ở Florida. 428 00:20:30,000 --> 00:20:31,900 Phim này có Jennifer Lopez. 429 00:20:32,060 --> 00:20:34,030 Làm ơn cởi áo ra cho chúng tôi xem ngực cô. 430 00:20:34,830 --> 00:20:35,890 Sao phải nhìn ngực cô ấy? 431 00:20:35,970 --> 00:20:38,770 Vì cô ấy là diễn viên nổi tiếng. 432 00:20:38,840 --> 00:20:40,900 Hàng họ đâu có giống thứ của con. 433 00:20:42,010 --> 00:20:42,970 Mở cửa đi. 434 00:20:42,980 --> 00:20:43,960 Mở cửa đi. 435 00:20:44,780 --> 00:20:45,770 Ba kêu anh mở cửa mà. 436 00:20:45,810 --> 00:20:46,780 Mẹ ơi. 437 00:20:46,780 --> 00:20:48,750 Đừng có nhõng nhẽo và đi mở cửa đi. 438 00:20:52,790 --> 00:20:53,810 Sao ai cũng ăn hiếp con. 439 00:20:53,820 --> 00:20:55,880 Có lẽ vì con là đứa nhỏ và yếu nhất. 440 00:20:56,020 --> 00:20:58,750 (Tiếng Pháp) 441 00:20:59,790 --> 00:21:01,760 Phải kiếm cho được chữ đó. 442 00:21:02,800 --> 00:21:03,920 50 đô đó em thắng chắc rồi. 443 00:21:03,960 --> 00:21:04,990 Đừng chung tiền cho mẹ, ba. 444 00:21:05,000 --> 00:21:06,790 Được rồi. 445 00:21:07,900 --> 00:21:09,770 Thằng cha này nói ba kiếm hắn có việc. 446 00:21:09,870 --> 00:21:11,770 Đừng gọi Reggie là thằng cha, bất lịch sự quá. 447 00:21:11,940 --> 00:21:13,000 Cũng chẳng chính xác. 448 00:21:13,870 --> 00:21:15,900 Anh ấy phải gọi là thằng thất bại thì đúng hơn. 449 00:21:16,040 --> 00:21:17,010 Mời ngồi, Reggie. 450 00:21:25,990 --> 00:21:26,880 Tìm được Jimmy rồi hả? 451 00:21:26,990 --> 00:21:28,890 Tìm thấy xác, không thấy hồn. 452 00:21:28,920 --> 00:21:30,980 Xin lỗi vì Terty đùa cợt tôn giáo của anh. 453 00:21:32,890 --> 00:21:34,760 Tôi thay mặt anh ta xin lỗi anh. 454 00:21:35,930 --> 00:21:37,760 Jennifer Lopez có đóng trong phim này. 455 00:21:37,830 --> 00:21:39,800 Phải cởi áo ra, không thấy được ngực cô ta. 456 00:21:39,830 --> 00:21:40,860 Tôi biết mà. 457 00:21:41,870 --> 00:21:43,800 Đủ rồi. Dừng lại thưa ngài. 458 00:21:43,870 --> 00:21:46,000 Dừng lại. Còn cha của ngài. 459 00:21:46,840 --> 00:21:48,970 Tôi chẳng quan tâm đến cha tôi. 460 00:22:07,990 --> 00:22:09,930 Hôm nay vài tên cảnh sát tìm đến câu lạc bộ. 461 00:22:09,960 --> 00:22:14,800 Tìm kiếm một vũ công từng làm ở đó. 462 00:22:14,970 --> 00:22:16,830 Cô nghĩ có liên quan gì đến mình không? 463 00:22:17,770 --> 00:22:19,930 Có thể có, cũng có thể không. 464 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 Ngài có cần liên lạc với nhà Webb giải quyết vụ này không? 465 00:22:23,810 --> 00:22:24,800 Không cần. 466 00:22:24,980 --> 00:22:26,880 Có thể là trùng hợp thôi. 467 00:22:27,850 --> 00:22:28,870 Tìm cô gái đó về. 468 00:22:28,980 --> 00:22:30,880 Xem chuyện như thế nào. 469 00:22:31,820 --> 00:22:33,840 Nếu cần thì hăm dọa vài tiếng. 470 00:22:35,890 --> 00:22:38,880 Đừng quên màn cuối hoành tráng mà anh đã hứa với tôi, Russel. 471 00:22:38,990 --> 00:22:40,860 Ngài cứ an tâm. 472 00:22:41,860 --> 00:22:42,950 Sắp hoàn thành rồi. 473 00:23:38,950 --> 00:23:40,820 Ngọn đồi ở Trường đua và sòng bài Albuquerque 474 00:23:40,850 --> 00:23:41,950 Một triệu đô. 475 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 Các anh có câu hỏi gì không? 476 00:23:45,790 --> 00:23:48,950 Tôi cũng biết là chẳng ai hỏi gì đâu. 477 00:23:50,000 --> 00:23:50,960 Sao cũng được. 478 00:24:04,880 --> 00:24:05,780 Russell. 479 00:24:06,950 --> 00:24:10,010 Anh có nghĩ là chỉ có 1 Chúa Trời và các đạo còn lại chỉ là đạo thôi không? 480 00:24:12,050 --> 00:24:13,810 Không. 481 00:24:27,870 --> 00:24:28,960 Tôi thích cổ động viên. 482 00:24:29,840 --> 00:24:30,960 Đó là một phần trong bài nhảy của cô hả? 483 00:24:31,770 --> 00:24:32,930 Tôi thuộc đội diễu hành. 484 00:24:33,040 --> 00:24:34,800 Đồ ngốc. 485 00:24:34,840 --> 00:24:36,770 Tôi cũng thích gái dẫn đầu đoàn diễu hành. 486 00:24:36,910 --> 00:24:37,930 Rất tài giỏi. 487 00:24:41,750 --> 00:24:42,740 Mua TV mới cho cô. 488 00:24:43,880 --> 00:24:44,780 Ồ. 489 00:24:44,980 --> 00:24:46,950 Ra là anh cũng còn lương tâm. 490 00:24:49,920 --> 00:24:50,910 Muốn hay không? 491 00:25:11,940 --> 00:25:12,910 Đồ dị hợm. 492 00:25:13,850 --> 00:25:14,900 Anh mới là dị hợm. 493 00:25:15,950 --> 00:25:16,920 Em mới là dị hợm. 494 00:25:19,790 --> 00:25:20,810 Thằng này là ai? 495 00:25:21,890 --> 00:25:22,910 Bạn trai cũ. 496 00:25:23,860 --> 00:25:24,980 Nhìn có vẻ khốn nạn. 497 00:25:25,860 --> 00:25:27,830 Anh ta thông minh lắm. 498 00:25:28,060 --> 00:25:31,890 Cũng rất là lãng mạn, chín chắn. 499 00:25:32,900 --> 00:25:33,990 "Khoai" cũng to lắm. 500 00:25:37,770 --> 00:25:38,000 Còn ai đây? 501 00:25:38,970 --> 00:25:40,000 Cũng bạn trai cũ. 502 00:25:41,810 --> 00:25:42,870 "Khoai" của anh ta cũng đẹp. 503 00:25:47,010 --> 00:25:48,780 Tranh này vẽ cái gì? 504 00:25:48,810 --> 00:25:49,800 Em không biết. 505 00:25:51,820 --> 00:25:52,750 Sự cô đơn? 506 00:25:53,790 --> 00:25:54,750 Có vẻ đáng sợ. 507 00:25:56,990 --> 00:25:58,960 Như là sắp có chuyện xấu xảy ra. 508 00:25:59,790 --> 00:26:01,020 Mà ta bất lực không làm được gì. 509 00:26:02,830 --> 00:26:03,060 Ừ. 510 00:26:09,870 --> 00:26:12,000 Jimmy nói hắn sắp đi đâu? 511 00:26:12,870 --> 00:26:14,000 Kenosha. 512 00:26:14,840 --> 00:26:15,930 Kenosha, Wisconsin 513 00:26:15,970 --> 00:26:17,940 Kenosha, Wisconsin hả? 514 00:26:18,980 --> 00:26:19,940 Thôi được rồi. 515 00:26:20,910 --> 00:26:21,970 Hắn không đi đâu. 516 00:26:21,980 --> 00:26:23,850 Sao anh biết. 517 00:26:23,850 --> 00:26:24,940 Hắn có công việc. 518 00:26:25,850 --> 00:26:26,980 Cứ biết vậy đi. 519 00:26:35,830 --> 00:26:37,800 Sao anh lại muốn làm cảnh sát. 520 00:26:38,800 --> 00:26:40,860 Anh đâu có để tâm tư vào việc đó? 521 00:26:42,940 --> 00:26:45,800 Cảm giác được bẻ cong pháp luật theo ý mình, 522 00:26:46,910 --> 00:26:49,770 Trừng phạt bất cứ ai 523 00:26:49,910 --> 00:26:51,970 Mà chẳng ai làm gì được. 524 00:27:09,800 --> 00:27:10,780 Reynord có gì mới không? 525 00:27:11,030 --> 00:27:12,790 Không, hắn vẫn còn trong đó. 526 00:27:14,800 --> 00:27:15,930 Hôm nay thế giới có tin gì không? 527 00:27:17,000 --> 00:27:18,870 200 người chết trong một trận động đất. 528 00:27:18,940 --> 00:27:19,840 ở Peru. 529 00:27:19,910 --> 00:27:20,960 Tôi không quan tâm. 530 00:27:23,940 --> 00:27:24,910 Cũng có lý. 531 00:27:53,840 --> 00:27:54,810 Xem nào. 532 00:27:56,910 --> 00:27:57,930 Bà là vợ anh ta à? 533 00:28:02,050 --> 00:28:03,780 Sao cô đâm anh ta? 534 00:28:04,920 --> 00:28:05,880 Thưa cô? 535 00:28:05,980 --> 00:28:07,010 Sao cô đâm anh ta? 536 00:28:07,850 --> 00:28:09,010 Tôi không biết. 537 00:28:13,790 --> 00:28:14,880 Tôi đang nghe đây. 538 00:28:15,790 --> 00:28:16,890 Thưa bà, làm ơn bình tĩnh một chút. 539 00:28:19,930 --> 00:28:20,830 Ai da. 540 00:28:24,000 --> 00:28:24,990 Chơi trò chơi nhé. 541 00:28:26,040 --> 00:28:27,940 Chơi trò chơi câm miệng lại được không? 542 00:28:36,050 --> 00:28:37,980 Cô vẽ tranh này à? 543 00:28:38,950 --> 00:28:39,820 Chạy mất rồi. 544 00:28:40,850 --> 00:28:41,840 Anh kiểm tra xem. 545 00:28:50,930 --> 00:28:52,920 Ừ mà anh có biết Jose Congrat không? 546 00:28:52,930 --> 00:28:54,960 người định tự tử 547 00:28:55,000 --> 00:28:56,020 bằng cách tự bắn vào tim ấy. 548 00:28:56,870 --> 00:28:57,990 vậy mà đạn đi hụt. 549 00:28:58,970 --> 00:28:59,960 Không, chuyện có thật đấy. 550 00:29:00,870 --> 00:29:01,930 Không, tôi không bịa mà. 551 00:29:02,870 --> 00:29:04,000 Anh đi chết đi. 552 00:29:05,010 --> 00:29:06,770 Pháp y đang đến. 553 00:29:06,910 --> 00:29:08,780 Tên thằng bé là Danny. 554 00:29:08,950 --> 00:29:09,940 Ừ, cô kia cũng nói thế. 555 00:29:10,850 --> 00:29:11,840 Thằng bé đi học cấp 3 không? 556 00:29:11,850 --> 00:29:14,750 Nói gì đi, cô ta khóc sắp rơi mắt ra kìa. 557 00:29:14,850 --> 00:29:15,840 lm dùm đi mẹ. 558 00:29:15,920 --> 00:29:16,890 Làm gì với thằng bé đây? 559 00:29:16,890 --> 00:29:17,910 Ta làm gì được đâu? 560 00:29:25,060 --> 00:29:26,030 Ra rồi. Ra ngoài biên rồi. 561 00:29:29,030 --> 00:29:30,020 Chờ tôi tí nhé. 562 00:29:31,870 --> 00:29:32,800 Để tôi vào đánh cho. 563 00:29:44,750 --> 00:29:45,810 Cưng thì biết gì? 564 00:29:46,050 --> 00:29:47,850 Thôi, vợ anh đánh tôi mất. 565 00:29:48,990 --> 00:29:49,950 Gì thế? 566 00:29:51,060 --> 00:29:53,750 Clifford Raynard bị đâm chết 567 00:29:53,960 --> 00:29:54,860 Rồi thì sao? 568 00:29:55,830 --> 00:29:57,820 Nên bà vợ sẽ cần tài xế mới thôi. 569 00:29:57,900 --> 00:29:58,890 Sớm thôi. 570 00:29:59,030 --> 00:30:00,930 Nên nếu anh nghe được gì... 571 00:30:00,970 --> 00:30:04,800 Ừ rồi. Tôi biết cái giọng cảnh sát đó rồi. 572 00:30:10,980 --> 00:30:12,000 Bỏ nhỏ mất dạy. 573 00:30:14,050 --> 00:30:15,880 Cô không cố tình đánh thế 574 00:30:16,850 --> 00:30:17,910 Ăn may thôi. 575 00:30:19,920 --> 00:30:20,910 Thôi đi! 576 00:30:21,850 --> 00:30:23,820 Chả cần jihad gì đâu! 577 00:30:25,020 --> 00:30:25,990 Chẳng dám đem anh ta đi đâu cùng cả. 578 00:30:30,960 --> 00:30:32,830 Bà ấy chết trẻ. 579 00:30:33,830 --> 00:30:34,820 Bà ấy phải thần thánh gì đâu. 580 00:30:35,070 --> 00:30:36,830 Còn bố anh thì sao? 581 00:30:37,770 --> 00:30:38,830 Anh chưa từng biết mặt. 582 00:30:39,040 --> 00:30:40,800 Còn em thì sao? 583 00:30:42,040 --> 00:30:43,740 Bố em mất rồi. 584 00:30:44,010 --> 00:30:44,940 Thế sao? 585 00:30:45,980 --> 00:30:47,740 Giết người rồi tự sát. 586 00:30:49,750 --> 00:30:50,770 Giết người rồi tự sát? 587 00:30:52,050 --> 00:30:54,810 Là sao? Kiểu như tuyệt tình 588 00:30:55,850 --> 00:30:56,980 giết mẹ em rồi tự sát luôn à? 589 00:30:56,990 --> 00:30:58,960 Không, lúc đó mẹ em ở Tennesse. 590 00:30:59,830 --> 00:31:00,810 Vậy là vì người phụ nữ khác? 591 00:31:01,030 --> 00:31:01,920 Không phải. 592 00:31:02,790 --> 00:31:03,920 -Vì người đàn ông khác sao? - Đúng rồi đấy. 593 00:31:05,760 --> 00:31:07,890 Nhưng mà ông ấy không phải người đồng tính. 594 00:31:08,830 --> 00:31:09,890 Anh, anh không hiểu... 595 00:31:09,970 --> 00:31:11,900 Ông ấy chỉ là bảo vệ bình thường thôi 596 00:31:11,940 --> 00:31:13,960 nhưng ông luôn muốn được như cảnh sát cơ động... 597 00:31:14,010 --> 00:31:15,730 - Tại sao? - ...mà cuối cùng không thành... 598 00:31:15,810 --> 00:31:17,780 - Tại sao à, sao em biết được. - Khốn nạn thế. 599 00:31:17,880 --> 00:31:19,780 Ừ, ông ấy là thế đó. 600 00:31:19,880 --> 00:31:21,940 Nên lần đó, ông ấy vào bar, 601 00:31:22,750 --> 00:31:23,980 ông ấy nhậu nhẹt say xỉn 602 00:31:24,020 --> 00:31:25,880 càng nhậu ông ấy càng buồn 603 00:31:25,880 --> 00:31:28,940 rồi ông ấy móc súng ra, rồi gây sự 604 00:31:29,050 --> 00:31:30,820 Nói ngắn gọn là, 605 00:31:30,820 --> 00:31:31,980 có một người lúc đó đang ngồi cạnh ông ấy 606 00:31:32,020 --> 00:31:34,790 viên đạn bay vào đầu bố em 607 00:31:34,790 --> 00:31:36,760 rồi lại bay vào đầu người ngồi cạnh ông ấy 608 00:31:36,800 --> 00:31:37,820 nên vô tình ông kia chết luôn. 609 00:31:37,900 --> 00:31:38,830 - Không thể nào. - Đúng là vậy đấy. 610 00:31:39,900 --> 00:31:42,870 Điều tra kết luận rằng, về lý mà nói, 611 00:31:42,900 --> 00:31:45,930 như thế là giết người rồi tự sát. 612 00:31:46,910 --> 00:31:48,960 Mặc dù bố em đã chết trước khi đạn bay vào đầu ông kia, 613 00:31:49,010 --> 00:31:51,870 như vậy có thật sự là giết người hay không 614 00:31:52,780 --> 00:31:54,010 anh cảnh sát thử trả lời em xem. 615 00:31:54,980 --> 00:31:56,780 Câu hỏi đó thật ra khá thú vị đấy 616 00:31:56,850 --> 00:31:57,910 Để anh nghĩ đã. 617 00:31:59,790 --> 00:32:01,010 Nhớ trả lời em nhé. 618 00:32:07,030 --> 00:32:08,960 Giờ chẳng có cốt truyện gì nữa nhỉ 619 00:32:09,830 --> 00:32:11,760 Cứ vào thẳng vấn đề luôn 620 00:32:14,030 --> 00:32:15,970 Tao không biết nữa... 621 00:32:17,800 --> 00:32:18,930 Cái đó gọi là "lãng mạn" hiện đại đấy 622 00:32:19,870 --> 00:32:21,860 Nên bắt đầu chú ý kịch bản. 623 00:32:22,810 --> 00:32:23,930 Kịch bản mà không tốt 624 00:32:23,940 --> 00:32:25,770 Thì coi như không có gì cả. 625 00:32:29,980 --> 00:32:31,850 Mày nghĩ mày bắt được tao hả? 626 00:32:35,850 --> 00:32:36,790 Bạo động...leo thang... 627 00:32:36,920 --> 00:32:37,890 Dinh thự Playboy. 628 00:32:37,920 --> 00:32:39,860 - Hey! - Giải lao! 629 00:32:39,960 --> 00:32:42,790 Có việc ở nhà thơ đạo Hồi, dưới trung tâm, 630 00:32:42,830 --> 00:32:44,760 1 giờ chiều ngày mai. Đừng hỏi tao là chuyện gì. 631 00:32:44,760 --> 00:32:45,020 Thế ai lái xe? 632 00:32:45,860 --> 00:32:47,990 Thằng còn lại. 633 00:32:50,970 --> 00:32:53,770 Có một chuyện bố quên nói tụi con: "Tụi bay đầu hàng đi!" 634 00:32:57,040 --> 00:32:58,810 Nhìn tao thế nào? 635 00:32:58,940 --> 00:32:59,910 Bảnh lắm. 636 00:32:59,980 --> 00:33:01,910 Thế này mới đáng gặp cảnh sát. 637 00:33:27,910 --> 00:33:29,000 Này 638 00:33:30,940 --> 00:33:32,000 Anh ổn chứ? 639 00:33:34,050 --> 00:33:34,940 Ừ anh ổn cả. 640 00:33:36,950 --> 00:33:38,810 Chỉ là ác mộng thôi mà. 641 00:33:41,990 --> 00:33:43,010 Em ngủ tiếp đi. 642 00:33:43,010 --> 00:33:45,010 f c i n e . n e t 643 00:35:18,920 --> 00:35:19,880 Ừ, vậy đẹp đấy. 644 00:35:20,890 --> 00:35:21,980 (Tiếng Tây Ban Nha) 645 00:35:22,820 --> 00:35:24,850 (Tiếng Tây Ban Nha) 646 00:35:24,860 --> 00:35:27,920 (Tiếng Tây Ban Nha) 647 00:35:28,760 --> 00:35:29,890 (Tiếng Tây Ban Nha) 648 00:35:30,030 --> 00:35:31,720 (Tiếng Tây Ban Nha) 649 00:35:31,760 --> 00:35:33,730 (Tiếng Tây Ban Nha) 650 00:35:33,770 --> 00:35:36,790 (Tiếng Tây Ban Nha) 651 00:35:38,000 --> 00:35:41,940 (Tiếng Tây Ban Nha) 652 00:35:42,010 --> 00:35:44,770 Cô biết người ta nói gì về chứng chóng mặt không? 653 00:35:44,810 --> 00:35:46,780 Chóng mặt không phải vì họ sợ rơi xuống 654 00:35:46,850 --> 00:35:48,750 Cô biết người ta nói gì về chứng chóng mặt không? 655 00:35:54,850 --> 00:35:56,790 Xin chào, các cô. 656 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 Hay thật 657 00:36:01,030 --> 00:36:03,020 Tôi sẽ không bao giờ đi nhà thờ đạo Hồi đâu 658 00:36:04,830 --> 00:36:06,820 Dù có gì xảy ra đi nữa. 659 00:36:07,770 --> 00:36:08,820 al-kai-da 660 00:36:09,800 --> 00:36:11,790 'al-Qaeda' chứ đâu có al-kai-da 661 00:36:11,970 --> 00:36:13,900 Anh đọc là kei-da Tôi đọc là kai-da 662 00:36:14,010 --> 00:36:15,910 Tôi đọc là kai-da Anh đọc là kei-da 663 00:36:15,940 --> 00:36:16,770 al-Qaeda al-kei-da? 664 00:36:16,840 --> 00:36:18,780 al-Qaeda! 665 00:36:19,780 --> 00:36:20,010 Các anh đang làm gì đấy? 666 00:36:20,050 --> 00:36:22,780 Thì đang làm việc của chúng tôi. Nhìn chúng tôi giống đang làm gì? 667 00:36:23,880 --> 00:36:24,780 Biến đi. 668 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 Không, mày biến đi. Không, mày biến đi. 669 00:36:26,050 --> 00:36:27,850 Mày biến đi. Mày biến đi. 670 00:36:27,920 --> 00:36:29,890 Mày biến đi. Này này! 671 00:36:29,950 --> 00:36:32,820 Có khi mày muốn coi chừng cái miệng ấy 672 00:36:32,920 --> 00:36:34,890 Tụi tao cũng không muốn có chuyện. Mày hiểu chứ? 673 00:36:34,990 --> 00:36:36,890 Mà cái xe đó quá nhỏ so với mày rồi. 674 00:36:41,870 --> 00:36:43,930 Hình như anh từng là sinh viên... 675 00:36:45,900 --> 00:36:46,960 Mẹ kiếp! 676 00:36:52,840 --> 00:36:55,010 Lẽ ra mày nên tỉnh táo hơn chứ... 677 00:36:56,950 --> 00:36:57,880 Anh biết hắn?. 678 00:36:58,750 --> 00:36:59,740 Vâng, James đây đã trốn lệnh truy nã vài tháng rồi 679 00:36:59,880 --> 00:37:02,050 Hắn từng là một Quaker. 680 00:37:02,820 --> 00:37:04,880 Quake. 681 00:37:05,890 --> 00:37:07,760 Tôi tưởng họ phản đối bạo lực mà? 682 00:37:07,890 --> 00:37:09,760 Còn tùy có ngoan đạo hay không nữa. 683 00:37:09,790 --> 00:37:10,020 Chà... 684 00:37:11,830 --> 00:37:14,030 Ta gọi chuyện đó là 'bệnh truyền nhiễm' đấy. 685 00:37:14,930 --> 00:37:15,900 Mẹ kiếp đi! 686 00:37:16,870 --> 00:37:17,930 Lại nữa à? 687 00:37:18,000 --> 00:37:19,900 Mới có một tuần thôi đấy. 688 00:37:20,870 --> 00:37:21,900 Ít nhất tên này da trắng. 689 00:37:22,840 --> 00:37:24,000 Ừ một tên da trắng đẹp trai. 690 00:37:25,910 --> 00:37:26,970 Tên lái xe bị gì thế? 691 00:37:26,980 --> 00:37:27,910 Hắn trốn mất. 692 00:37:27,950 --> 00:37:29,970 Hắn là da trắng Địa Trung Hải hay da đen? 693 00:37:30,820 --> 00:37:32,010 Ừ là Mỹ-Phi đấy. 694 00:37:32,780 --> 00:37:33,840 Ôm cả tiền theo luôn. 695 00:37:33,890 --> 00:37:34,870 Suýt nữa là tóm được. 696 00:37:38,820 --> 00:37:39,920 Sao các anh biết tên lái xe thoát rồi? 697 00:37:41,030 --> 00:37:41,920 Thì đoán thôi mà. 698 00:37:42,790 --> 00:37:43,850 Sao lại đoán thế? 699 00:37:43,860 --> 00:37:44,790 Thì... 700 00:37:44,830 --> 00:37:45,990 Tụi tôi đâu có nói là "thoát rồi"? Thế tại sao hỏi tên lái xe sao rồi? 701 00:37:46,030 --> 00:37:47,960 Cái đó là tò mò thôi. 702 00:37:50,000 --> 00:37:51,030 Reynard bị đuổi 703 00:37:51,800 --> 00:37:52,960 vì thói lái xe tùy tiện 704 00:37:53,810 --> 00:37:55,970 Nhà Jimmy Harris sắp bị giải tỏa 705 00:37:56,040 --> 00:37:57,010 Còn Reggie? 706 00:37:57,880 --> 00:37:59,000 Tên hai mặt, 707 00:37:59,910 --> 00:38:01,940 đánh lạc hướng ta để bọn kia lấy tiền 708 00:38:02,850 --> 00:38:03,780 Tiền của ai cơ? 709 00:38:03,950 --> 00:38:04,880 Tiền của chúng ta. 710 00:38:19,860 --> 00:38:20,960 Thằng chó vênh váo 711 00:38:28,910 --> 00:38:30,770 Tao thích bất ngờ. 712 00:38:42,820 --> 00:38:44,760 Anh nghĩ sao? 713 00:38:45,020 --> 00:38:47,990 Tôi nghĩ ai đó vừa phạm phải một sai lầm nghiêm trọng 714 00:39:03,040 --> 00:39:04,870 Em có nghe lời đáp của họ không? 715 00:39:05,980 --> 00:39:07,950 Em chỉ đốt nến để... 716 00:39:08,850 --> 00:39:09,910 Ý hay đấy. 717 00:39:09,950 --> 00:39:11,810 Ta sẽ cần mọi sự giúp đỡ ta có được 718 00:39:11,820 --> 00:39:13,940 Không tệ đến thế đâu. Em đang buồn thôi. 719 00:39:15,790 --> 00:39:16,880 Tên Quaker đó. 720 00:39:17,760 --> 00:39:18,740 Hắn đâu cần phải giết họ. 721 00:39:18,860 --> 00:39:20,790 Hắn vẫn cố giết họ thôi 722 00:39:20,860 --> 00:39:21,830 nếu hắn có cơ hội. 723 00:39:22,030 --> 00:39:23,820 Quaker hay không cũng thế. 724 00:39:25,900 --> 00:39:27,870 Kể anh nghe về Russell Birdwell đi. 725 00:39:28,800 --> 00:39:29,860 Có gì để kể đâu. 726 00:39:29,870 --> 00:39:30,990 Hắn là chủ ổ hộp đêm thoát y. 727 00:39:31,040 --> 00:39:32,000 Có gì đáng kể đâu. 728 00:39:34,040 --> 00:39:35,010 Đi mà. 729 00:39:35,810 --> 00:39:37,870 Hắn muốn biết tại sao anh tìm em 730 00:39:37,910 --> 00:39:40,810 Em nói rằng anh không tìm em, anh tìm Joey 731 00:39:40,910 --> 00:39:43,780 Hình như vậy là chưa đủ với ông chủ 732 00:39:44,020 --> 00:39:45,780 Hắn điên lắm. 733 00:39:45,980 --> 00:39:47,980 Em từng đánhi nhau với ông ta 734 00:39:48,790 --> 00:39:49,810 Về chuyện gì? 735 00:39:50,760 --> 00:39:52,020 Ông ta muốn em đóng phim heo 736 00:39:52,860 --> 00:39:54,020 Em bảo ông ta cút đi 737 00:39:54,830 --> 00:39:55,990 Ông ta cáu. 738 00:39:58,030 --> 00:39:59,020 Ông ta cáu? 739 00:40:20,850 --> 00:40:21,820 Birdwell! 740 00:40:22,990 --> 00:40:24,050 Ra đây ngay! 741 00:40:27,890 --> 00:40:28,760 Đứng im! 742 00:40:28,990 --> 00:40:29,980 Ô kìa! 743 00:41:29,790 --> 00:41:31,810 Thằng cặn bã Birdwell! 744 00:41:31,960 --> 00:41:34,860 Mau ra khỏi đây... sao anh không chịu đi?! 745 00:42:01,790 --> 00:42:02,840 Bobby anh ổn chứ? 746 00:42:02,990 --> 00:42:05,790 Chuột rút thôi. 747 00:42:05,920 --> 00:42:06,910 Đi đi. 748 00:42:09,860 --> 00:42:10,890 Tôi thở chút là khỏe. 749 00:42:31,950 --> 00:42:32,940 Lên đây nào thằng nhãi. 750 00:42:34,050 --> 00:42:34,950 Ra đây nào! 751 00:42:45,060 --> 00:42:46,830 Mày thấy cái nhẫn này không? 752 00:42:47,030 --> 00:42:48,830 Mẹ tao cho tao đấy. 753 00:42:50,000 --> 00:42:51,940 Cái nhẫn này hay lắm. Mày biết nó làm được gì không? 754 00:42:57,980 --> 00:43:00,940 Để đập những thằng cặn bã như mày nát như tương 755 00:43:12,020 --> 00:43:13,890 Sao không ném hắn từ mái nhà xuống là xong rồi? 756 00:43:14,960 --> 00:43:15,860 Được rồi, tôi chỉ... 757 00:43:16,890 --> 00:43:17,880 Đùa thôi. 758 00:43:18,060 --> 00:43:19,890 Anh quay lại quán lúc nãy chờ tí nhé? 759 00:43:19,930 --> 00:43:21,870 Không được. Đóng cửa rồi. 760 00:43:27,910 --> 00:43:29,930 1 triệu usd? Số đẹp mà. 761 00:43:30,810 --> 00:43:31,900 Số anh thích nhất đấy. 762 00:43:31,940 --> 00:43:33,930 Ta đâu cần đến 1 triệu usd để nghỉ hưu. 763 00:43:33,950 --> 00:43:34,840 Không cần. 764 00:43:34,910 --> 00:43:37,010 Nếu anh có thể bị giết vì kiếm nó thì càng không. 765 00:43:37,780 --> 00:43:39,770 Anh tự lo được mà 766 00:43:39,780 --> 00:43:40,940 em không cần phải lo cho anh. 767 00:43:41,020 --> 00:43:42,950 - Anh đi chết đi. - Với lại,... 768 00:43:43,050 --> 00:43:44,750 Anh thích tiền lắm. 769 00:43:44,760 --> 00:43:46,720 Anh biết không, chuyện đó nghe như trong thần thoại Hy Lạp ấy, 770 00:43:47,790 --> 00:43:50,060 Có một người cũng nói vậy, 771 00:43:50,800 --> 00:43:51,960 sau đó 772 00:43:52,030 --> 00:43:54,730 bị Aeneas xử đẹp 773 00:43:54,870 --> 00:43:57,840 Thì 2 người theo đuổi 2 mục đích khác nhau thôi mà. 774 00:43:59,870 --> 00:44:00,800 Chờ anh tí. 775 00:44:01,770 --> 00:44:02,830 Này thằng chó, 776 00:44:04,940 --> 00:44:05,970 mày ị vào đây à? 777 00:44:13,820 --> 00:44:15,790 Để đó đi, Pilgrim. 778 00:44:16,950 --> 00:44:18,750 Đẹp thế. 779 00:44:20,060 --> 00:44:21,750 Ừ, đẹp mà. 780 00:44:22,990 --> 00:44:24,960 Anh đừng có nghĩ linh tinh, 781 00:44:25,030 --> 00:44:28,830 chỉ tạm thời đến khi xong vụ lộn xộn này thôi 782 00:44:34,970 --> 00:44:36,910 Sao anh mua nổi nơi này? 783 00:44:37,010 --> 00:44:38,770 Phạt khống. 784 00:45:59,920 --> 00:46:00,890 Reggie đâu? 785 00:46:01,060 --> 00:46:02,890 Sao tui phải nói với anh? 786 00:46:03,760 --> 00:46:05,890 Bọn tôi biết Reggie là tên lái xe trong vụ cách đây mấy ngày 787 00:46:06,000 --> 00:46:06,930 Hắn đâu? 788 00:46:07,030 --> 00:46:08,900 Tui có quyền im lặng. 789 00:46:09,030 --> 00:46:10,020 - Sao phải nói? - Thôi đi. 790 00:46:11,840 --> 00:46:12,860 Mắc gì mấy anh đánh tui? 791 00:46:12,900 --> 00:46:13,960 Tui đang chơi thôi mà. 792 00:46:13,970 --> 00:46:15,000 Hắn ôm tiền trốn. 793 00:46:15,910 --> 00:46:17,930 - Bao nhiêu? - Một triệu usd? 794 00:46:18,940 --> 00:46:19,910 Mịa... 795 00:46:20,850 --> 00:46:21,740 1 triệu? 796 00:46:24,020 --> 00:46:25,810 Nếu tôi kiếm được thì tôi được bao nhiêu? 797 00:46:25,820 --> 00:46:26,840 Giờ ta là bạn rồi à? 798 00:46:27,750 --> 00:46:27,980 Ừ 799 00:46:29,020 --> 00:46:29,880 50. 800 00:46:29,990 --> 00:46:31,890 - 200. - 50. 801 00:46:31,960 --> 00:46:33,890 - 175. - 50. 802 00:46:34,030 --> 00:46:36,990 100. *bốp* Thôi được rồi 50. 803 00:46:37,830 --> 00:46:38,820 Hắn ở đâu? 804 00:46:38,860 --> 00:46:40,830 Chờ tí xong ván này đã. 805 00:46:42,800 --> 00:46:43,820 lceland. 806 00:47:01,820 --> 00:47:04,750 Điểm du lịch ở đây là Blue Lagoons 807 00:47:04,990 --> 00:47:06,750 Cũng được 808 00:47:07,790 --> 00:47:11,820 Anh thích thưởng thức trà dở và geisha à 809 00:47:13,000 --> 00:47:14,970 Chứ ở đây có gì đâu. 810 00:47:16,970 --> 00:47:18,830 "Ngươi sẽ trả giá trước công lý" 811 00:47:21,810 --> 00:47:23,800 Đó là phim đầu tiên tôi xem. 812 00:47:23,940 --> 00:47:25,000 "Ngươi sẽ trả giá trước công lý"? 813 00:47:25,010 --> 00:47:26,980 Blue Lagoon cơ. 814 00:47:27,850 --> 00:47:30,010 Phim heo xuất sắc nhất tôi từng xe,. 815 00:47:41,990 --> 00:47:42,890 Thành công rồi. 816 00:47:45,030 --> 00:47:46,890 Anh định làm gì để tìm Reggie? 817 00:47:48,970 --> 00:47:51,940 Theo dõi hắn thì khó, vì ta đâu có đầu mối. 818 00:47:52,840 --> 00:47:53,740 Ừ. 819 00:47:54,810 --> 00:47:55,770 Hắn là da đen. 820 00:47:55,970 --> 00:47:58,000 Hắn đen thế thì hắn làm gì được ở lceland? 821 00:47:58,880 --> 00:48:00,810 Hắn sẽ nổi bần bật cho xem. Cứ quan sát đi. 822 00:48:02,810 --> 00:48:04,750 Nghe đâu giống kế hoạch, Bob. 823 00:48:04,820 --> 00:48:05,980 - Anh có nghĩ... - Hắn kia rồi. 824 00:48:43,950 --> 00:48:46,010 Tao đai đen Ninjutsu nhé, mấy thằng chó. 825 00:48:50,800 --> 00:48:52,850 Anh đâu có biết đánh đấm gì, đúng không? 826 00:48:52,960 --> 00:48:54,990 Cỡ Stephen Hawking dám cũng đánh anh lăn quay được. 827 00:48:55,770 --> 00:48:56,960 Tôi sống để yêu thương chứ ai lại sống để đánh đấm. 828 00:48:57,000 --> 00:48:58,760 Anh muốn cũng không được đâu. 829 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Cứ xem là tôi may mắn đi, giờ tính tống tôi vào tù à? 830 00:49:01,840 --> 00:49:02,930 Thôi đi má. 831 00:49:03,940 --> 00:49:04,910 lceland à? Thế đéo nào? 832 00:49:04,980 --> 00:49:06,880 - Lúc đó tôi không nghĩ kĩ. - Nhìn là biết rồi. 833 00:49:06,880 --> 00:49:08,850 Lúc đó tôi hoảng, được chưa? 834 00:49:08,980 --> 00:49:11,810 Tự nhiên thấy xung quanh mọi người bị bắn 835 00:49:11,880 --> 00:49:13,010 Thằng đó đúng là giết người máu lạnh 836 00:49:13,020 --> 00:49:14,810 Hắn không phải kiểu người tự đầu hàng đâu. 837 00:49:14,850 --> 00:49:16,950 Đừng nhìn tao, tôi ghét giết người lắm 838 00:49:17,020 --> 00:49:17,950 Đúng không Terty? 839 00:49:17,960 --> 00:49:19,980 - Ảnh ghét giết người. - Tao ghét giết người. 840 00:49:20,860 --> 00:49:21,980 Nhớ tới là bực. 841 00:49:22,060 --> 00:49:23,790 Quan trọng là, vụ đó là vụ cướp. 842 00:49:26,860 --> 00:49:27,830 Các anh muốn bao nhiêu? 843 00:49:28,970 --> 00:49:32,930 - Chó chết mấy người! - Không, anh là đồ chó! 844 00:49:33,770 --> 00:49:34,970 Anh đưa chúng tôi hết 1 triệu usd. Anh sẽ... 845 00:49:38,940 --> 00:49:40,000 1 triệu usd à? 846 00:49:40,040 --> 00:49:42,810 Tôi làm gì giữ nhiều đến thế. Các anh điên à? 847 00:49:42,850 --> 00:49:43,840 Đồ keo kiệt! 848 00:49:43,850 --> 00:49:45,870 Anh ôm hẳn 1 triệu usd trốn đi mà... 849 00:49:45,880 --> 00:49:46,870 Có phải của tôi hết đâu. 850 00:49:46,950 --> 00:49:49,750 Tôi phải đưa cho trùm hết, rồi mới được hưởng phần trăm đấy. 851 00:49:49,820 --> 00:49:50,880 Giờ sếp anh ở đâu? 852 00:49:51,790 --> 00:49:52,920 Dù là anh em Webb đầu sỏ, 853 00:49:52,990 --> 00:49:53,980 hay Jimmy Harris 854 00:49:54,020 --> 00:49:55,790 thì chúng cũng ngỏm rồi. 855 00:49:55,790 --> 00:49:57,760 Jimmy và anh em Webb là được chỉ định 856 00:49:57,930 --> 00:49:59,900 Vì chỉ định họ mới làm 857 00:49:59,930 --> 00:50:01,860 Còn tất cả kế hoạch nọ kia là do 858 00:50:01,970 --> 00:50:05,800 tên thương nhân người Anh tên là James Mangan 859 00:50:05,900 --> 00:50:06,870 Chưa bao giờ nghe. 860 00:50:06,940 --> 00:50:07,900 Làm sao tìm được hắn? 861 00:50:07,940 --> 00:50:08,960 Tôi không biết hắn sống ở đâu 862 00:50:09,040 --> 00:50:11,800 Nhân vật bí ẩn đấy 863 00:50:11,810 --> 00:50:13,780 Chỉ biết hắn có làm nhiều vụ mờ ám. 864 00:50:14,040 --> 00:50:17,810 Này, tôi đã nói hết những gì tôi biết nên các anh chừa đường tôi sống với 865 00:50:17,920 --> 00:50:18,880 Thế anh được bao nhiêu? 866 00:50:18,980 --> 00:50:19,920 200. 867 00:50:19,980 --> 00:50:20,850 Bọn tôi lấy 100. 868 00:50:20,890 --> 00:50:22,750 - Chó chết mấy người. - Khó chịu, nhưng công bằng là thế. 869 00:50:22,790 --> 00:50:23,880 Ừ, công bằng đấy. 870 00:50:26,960 --> 00:50:27,890 Được thôi. 871 00:50:32,960 --> 00:50:33,990 Anh thấy chỗ này thế nào? 872 00:50:34,000 --> 00:50:36,900 Không dễ để hòa nhập, 873 00:50:37,800 --> 00:50:39,890 nhưng lạc quan mà nói, tôi bắt đầu thích nơi này. 874 00:50:41,910 --> 00:50:43,970 Cưng à, anh đi đâu mới về? 875 00:50:53,920 --> 00:50:55,780 Các anh muốn uống gì không? 876 00:50:57,790 --> 00:50:59,920 Tôi có whiskey ngon lắm này. 877 00:50:59,990 --> 00:51:02,790 - Thôi khỏi. - Cho tôi thử chút whiskey đi. 878 00:51:02,860 --> 00:51:04,020 Các anh biết Reggie bao lâu rồi? 879 00:51:04,800 --> 00:51:05,760 Bọn tôi là bạn thôi. 880 00:51:05,760 --> 00:51:06,790 Các anh đang đi chơi à? 881 00:51:06,830 --> 00:51:08,800 Không hẳn. Chỉ tạt ngang thôi. 882 00:51:09,030 --> 00:51:11,000 - Các anh đi cùng nhau? - Ừ đúng rồi. 883 00:51:11,870 --> 00:51:14,800 Không phải kiểu đó. Tôi là trai thẳng. 884 00:51:14,970 --> 00:51:16,800 Anh ấy cũng thẳng. 885 00:51:17,010 --> 00:51:18,980 Tốt cho các anh thôi. 886 00:51:19,880 --> 00:51:21,850 Anh biết không anh nên đi thử Blue Lagoon đó 887 00:51:21,910 --> 00:51:23,040 Thư giãn đã lắm. 888 00:51:23,910 --> 00:51:25,910 - Nghe tò mò thật. - Tôi cũng hay đi chỗ đó lắm. 889 00:51:26,050 --> 00:51:27,810 Chắc rồi. 890 00:51:29,790 --> 00:51:30,850 Ăn cho lòi bản họng đi ha. 891 00:51:36,860 --> 00:51:38,890 Giờ ta đi đâu tiếp? 892 00:51:39,900 --> 00:51:40,990 Kim có của quý thật đấy, 893 00:51:41,030 --> 00:51:43,930 làm tôi rùng mình còn Reggie thì gay theo 894 00:51:45,800 --> 00:51:46,860 Cũng có khi là song tính. 895 00:51:46,940 --> 00:51:49,840 Nhỡ Kimberly không có, kiểu như cô ấy đã... 896 00:51:49,870 --> 00:51:51,970 Thiến rồi ấy à? Hỏi hay đấy. 897 00:51:52,910 --> 00:51:54,940 Thế thì Kim thật sự là phụ nữ, 898 00:51:54,950 --> 00:51:56,810 còn Reggie thẳng. 899 00:51:56,850 --> 00:51:57,750 Nếu nhỡ...? 900 00:51:57,980 --> 00:51:59,780 Nhỡ gì? 901 00:51:59,820 --> 00:52:00,940 Nếu Reggie là gay, 902 00:52:01,990 --> 00:52:03,980 thì anh nghĩ Reggie có...? 903 00:52:06,860 --> 00:52:08,950 Cái gì thế? 904 00:52:08,990 --> 00:52:10,890 - Biểu tượng quốc gia cho giải phẫu học à? - Anh thừa biết nó là gì mà. 905 00:52:34,020 --> 00:52:36,780 Ngài biết không tôi đang nghĩ hình như ngài định làm chuyện đó ở đây thật... 906 00:52:38,820 --> 00:52:41,760 Tôi không nghĩ ngài muốn làm ở chỗ khác đâu... 907 00:52:41,960 --> 00:52:44,020 Tôi vừa nhận ra vì sao anh ngưỡng mộ tôi, Russell 908 00:52:45,930 --> 00:52:47,020 Anh nhìn như Cyclop vậy. 909 00:52:47,830 --> 00:52:49,890 Tôi không hiểu. Anh cũng biết là tôi không hiểu. 910 00:52:49,900 --> 00:52:51,870 Anh chưa bao giờ đọc Odýsseia, đúng không Russell? 911 00:52:52,900 --> 00:52:54,800 Vậy mà anh vẫn làm tôi ngạc nhiên. 912 00:52:55,770 --> 00:52:59,000 Đó là một cuốn sử thi Hy Lạp, bố tôi bảo tôi đọc. 913 00:52:59,880 --> 00:53:01,940 Tôi mất một mắt rồi, chết tiệt! 914 00:53:01,950 --> 00:53:04,970 Bình tĩnh. Anh vẫn còn 1 con ngon lành mà. 915 00:53:08,820 --> 00:53:10,880 Tôi sẽ thông nát cúc thằng chó... 916 00:53:10,890 --> 00:53:13,980 Không, anh không làm đâu. Anh không làm gì ai hết, thôi đi. 917 00:53:15,860 --> 00:53:17,990 Tôi không muốn vướng vào 918 00:53:18,830 --> 00:53:19,990 tranh cãi với ngài 919 00:53:20,030 --> 00:53:22,970 Nhất là trong tình trạng này. 920 00:53:23,830 --> 00:53:25,830 Nhưng tôi thật sự tin rằng ngài đang điềm tĩnh quá đáng. 921 00:53:25,940 --> 00:53:27,930 Anh có biết tội phạm tuyệt vời nhất 922 00:53:27,970 --> 00:53:29,770 từ trước đến nay là ai không? 923 00:53:32,980 --> 00:53:33,910 Không, tôi không biết. 924 00:53:33,910 --> 00:53:35,000 Dĩ nhiên là không. 925 00:53:36,010 --> 00:53:37,040 Vì nếu anh biết, 926 00:53:37,880 --> 00:53:39,010 thì anh đã chẳng phải 927 00:53:39,820 --> 00:53:42,880 tội phạm tuyệt vời nhất. 928 00:53:43,790 --> 00:53:45,880 Ngài đang nói lung tung gì đấy... 929 00:53:46,760 --> 00:53:47,880 Nghỉ ngơi đi. Yên tâm. 930 00:53:48,790 --> 00:53:49,880 Tôi sẽ nói chuyện với chúng. 931 00:53:50,960 --> 00:53:52,020 Chờ tôi một chút 932 00:53:52,030 --> 00:53:53,760 để tôi lo 933 00:53:53,800 --> 00:53:55,770 anh nghĩ sao? 934 00:53:55,870 --> 00:53:56,760 Vâng? 935 00:53:58,040 --> 00:53:59,870 Nếu tôi không nghĩ thì sao? 936 00:54:00,770 --> 00:54:02,740 Anh nghẹn nho rồi kìa, Russell. 937 00:54:03,910 --> 00:54:04,870 Anh mắc nghẹn rồi. 938 00:54:19,890 --> 00:54:20,950 Anh bắn nát bi người ta rồi. 939 00:54:21,060 --> 00:54:24,790 Bắn nát chỗ đó thì người cũng tiêu. 940 00:54:24,860 --> 00:54:26,850 Mà ai làm thứ này thế? Nhìn phân biệt chủng tộc quá. 941 00:54:26,930 --> 00:54:27,920 Ơ mà Reggie đấy à? 942 00:54:30,030 --> 00:54:31,830 Này! 2 cậu biến đâu mấy hôm nay thế? 943 00:54:31,840 --> 00:54:32,890 Lần theo manh mối... 944 00:54:32,970 --> 00:54:34,900 lần tới đâu, lceland à? 945 00:54:36,910 --> 00:54:39,000 Không, bọn tôi đúng là ở lceland thật mà. 946 00:54:39,040 --> 00:54:41,740 Bob, hết vui rồi. 947 00:54:41,850 --> 00:54:43,780 Mới đầu thì vui 948 00:54:43,810 --> 00:54:44,910 cũng chẳng hiểu sao tôi nói thế nữa. 949 00:54:44,980 --> 00:54:46,040 Dù sao đi nữa 950 00:54:46,050 --> 00:54:48,020 trong khi hai anh vắng mặt không phép 951 00:54:48,050 --> 00:54:51,820 Bọn này bị nhận một vụ xâm hại công dân rất nghiêm trọng 952 00:54:51,960 --> 00:54:53,890 - Tên Russell Birdwell này... 953 00:54:53,890 --> 00:54:54,820 - Kệ mẹ hắn. 954 00:54:54,830 --> 00:54:56,790 Không, kệ mẹ anh ấy Terty. 955 00:54:56,930 --> 00:54:59,920 Tôi bảo anh bao nhiêu lần rồi 956 00:55:00,900 --> 00:55:03,890 Luật sư của hắn muốn gài anh tội cố ý giết người kìa 957 00:55:03,930 --> 00:55:04,900 Giết người á? 958 00:55:04,940 --> 00:55:06,840 Chính hắn bắn bọn này mà. 959 00:55:06,870 --> 00:55:08,030 Tôi chỉ tát hắn vài cái thôi. 960 00:55:08,040 --> 00:55:09,800 Hắn là đồ yếu đuối. 961 00:55:09,810 --> 00:55:10,930 Hắn bảo rằng 962 00:55:10,970 --> 00:55:13,940 Các anh không giới thiệu bản thân là cảnh sát 963 00:55:13,980 --> 00:55:16,780 Đó là lí do hắn chạy khỏi hiện trường 964 00:55:16,850 --> 00:55:17,810 Cái đó ta gọi là 965 00:55:17,850 --> 00:55:19,820 tình tiết giảm nhẹ. 966 00:55:19,880 --> 00:55:22,750 Việc anh đánh người ta hỏng 1 mắt 967 00:55:22,820 --> 00:55:23,980 Đã vậy còn đánh người ta nát như tương 968 00:55:23,990 --> 00:55:25,820 thì ta không thể gọi là 969 00:55:25,860 --> 00:55:28,830 tình tiết giảm nhẹ được. 970 00:55:28,830 --> 00:55:30,990 Tôi sẽ nói rằng Birdwell là một phần của một vụ điều tra đang tiến hành 971 00:55:30,990 --> 00:55:32,890 chúng tôi sẽ làm sáng tỏ việc này trong 2 ngày nữa. 972 00:55:32,900 --> 00:55:34,800 Các anh nên thế. 973 00:55:34,870 --> 00:55:36,800 Vì chuyện này ém không xong đâu. 974 00:55:36,930 --> 00:55:38,770 Giờ tôi phải thông cáo báo chí, 975 00:55:38,770 --> 00:55:39,740 giả vờ đang điều tra 976 00:55:39,770 --> 00:55:40,740 Chết tiệt. 977 00:55:40,770 --> 00:55:42,740 Và tôi còn được 978 00:55:42,770 --> 00:55:44,000 cấp trên mắng một trận nữa. 979 00:55:44,810 --> 00:55:46,040 Nên giúp tôi một việc, 980 00:55:46,780 --> 00:55:48,840 bình tĩnh, từ từ thôi bọn khỉ gió 981 00:55:48,950 --> 00:55:50,850 - Rõ không? - Dạ rõ. 982 00:55:50,850 --> 00:55:52,850 f c i n e . n e t 983 00:56:01,960 --> 00:56:02,890 Chào bé cưng. 984 00:56:03,760 --> 00:56:04,890 Tìm James Mangan ở đâu cưng? 985 00:56:05,060 --> 00:56:06,930 Biến khỏi khu đất này ngay. 986 00:56:08,970 --> 00:56:10,020 Biến khỏi khu đất này ngay. 987 00:56:11,900 --> 00:56:13,770 Biến khỏi khu đất này ngay! 988 00:56:13,970 --> 00:56:14,900 Anh đang làm gì thế? 989 00:56:19,780 --> 00:56:20,000 Đừng, đừng chạy nào. 990 00:56:20,840 --> 00:56:21,940 Quay lại đây ngay, thằng cún! 991 00:56:22,010 --> 00:56:22,940 Cứu! 992 00:56:27,820 --> 00:56:28,940 Ngài ấy chỉ đến đây vào cuối tuần thôi. 993 00:56:29,820 --> 00:56:30,950 Để chăm bọn ngựa. 994 00:56:31,050 --> 00:56:31,990 Ngài ấy 995 00:56:32,860 --> 00:56:33,850 ngài ấy sống trong thị trấn cơ. 996 00:56:33,920 --> 00:56:34,910 Ở đâu trong thị trấn? 997 00:56:34,930 --> 00:56:35,910 Tôi không biết. 998 00:56:41,900 --> 00:56:42,830 Tôi không biết. 999 00:56:42,970 --> 00:56:44,020 Tôi thề với Chúa 1000 00:56:46,040 --> 00:56:48,000 Anh làm hỏng bộ tóc của tôi 1001 00:56:50,040 --> 00:56:51,840 Trả tóc tôi đây 1002 00:56:51,880 --> 00:56:54,780 - Trả tóc lại đi. - Xin lỗi mà, tôi không cố ý. 1003 00:56:54,950 --> 00:56:55,970 Tôi không cố ý làm ông buồn. 1004 00:56:55,980 --> 00:56:57,780 Anh làm hỏng rồi !!! 1005 00:56:57,810 --> 00:56:59,980 - Không, tôi không...Không sao mà... - Các người làm hỏng rồi !!! 1006 00:56:59,980 --> 00:57:02,040 - Không, bé à, trời ơi 1007 00:57:02,820 --> 00:57:03,910 *khóc* 1008 00:57:04,860 --> 00:57:08,760 Các người nghĩ gì thế? 1009 00:57:08,830 --> 00:57:10,880 (Tôi đói và vô gia cư. Giúp với.) 1010 00:57:14,000 --> 00:57:17,800 Ôi trời, nhóc phải làm tốt hơn thế này chứ 1011 00:57:17,940 --> 00:57:18,900 'homeless' mới đúng, 1012 00:57:18,970 --> 00:57:19,960 không phải 'homless' 1013 00:57:20,770 --> 00:57:21,970 Chữ đầu tiên nhóc viết to quá, 1014 00:57:22,010 --> 00:57:23,970 nên phía sau co rúm này. 1015 00:57:24,010 --> 00:57:25,000 Trình bày thế không đẹp đâu. 1016 00:57:25,840 --> 00:57:26,870 Vì thế mà nghèo đấy. 1017 00:57:26,910 --> 00:57:28,000 Phí công quá. 1018 00:57:28,810 --> 00:57:29,870 Cho cháu này. 1019 00:57:29,950 --> 00:57:31,010 Cảm ơn. 1020 00:57:32,820 --> 00:57:33,840 Thấy có lỗi hả. 1021 00:57:34,850 --> 00:57:35,840 Muốn tôi ôm không? 1022 00:57:37,920 --> 00:57:38,950 Không có caramel. 1023 00:57:38,960 --> 00:57:40,750 Thật không thể tin được. 1024 00:57:40,820 --> 00:57:42,790 Uống nước trái cây không? 1025 00:57:43,760 --> 00:57:44,750 Quán này nhỏ mà. 1026 00:57:45,000 --> 00:57:46,790 Đừng lựa chọn nữa. 1027 00:57:47,060 --> 00:57:49,030 - Họ có...? - Không gọi cùng lúc. 1028 00:57:57,940 --> 00:57:58,910 Này nhóc. 1029 00:58:00,040 --> 00:58:02,880 Chú không làm gì cháu đâu 1030 00:58:05,780 --> 00:58:06,810 Bắt được rồi. 1031 00:58:07,020 --> 00:58:08,810 Mẹ cháu trong tù. 1032 00:58:08,850 --> 00:58:09,720 Ừ 1033 00:58:09,820 --> 00:58:10,840 vì giết bố cháu. 1034 00:58:10,850 --> 00:58:11,950 Bà ta ghê gớm thật. 1035 00:58:13,890 --> 00:58:14,750 Gì? 1036 00:58:14,990 --> 00:58:16,760 Chú có bắt cả cháu luôn không? 1037 00:58:16,830 --> 00:58:17,850 Không. Tại sao? 1038 00:58:17,960 --> 00:58:19,830 Cháu là trùm băng đảng à? 1039 00:58:20,000 --> 00:58:21,860 Hay cháu trong băng nào? 1040 00:58:22,030 --> 00:58:23,020 Sao bà ấy làm thế? 1041 00:58:24,900 --> 00:58:26,800 Sao mẹ cháu giết bố cháu? 1042 00:58:26,940 --> 00:58:28,840 Này nhóc, bọn chú là người tốt. 1043 00:58:28,840 --> 00:58:30,830 - Ừ, bọn chú là người tốt. - Cháu có thể kể với bọn chú. 1044 00:58:37,050 --> 00:58:37,980 Giờ ta làm gì đây? 1045 00:58:38,020 --> 00:58:40,850 Ờ thì...ta sẽ đưa thằng bé vào viện bảo trợ 1046 00:58:40,850 --> 00:58:42,750 cho thằng bé bị bán đi Philippines à. 1047 00:58:42,790 --> 00:58:44,750 Chứ anh muốn nhận nuôi sao? 1048 00:58:45,020 --> 00:58:46,010 - Không. - Cũng được mà. 1049 00:58:46,960 --> 00:58:48,930 Tôi không để thằng bé lang thang nữa 1050 00:58:48,990 --> 00:58:50,860 Cậu nghĩ trông trẻ dễ à? 1051 00:58:50,930 --> 00:58:52,990 Tôi có 2 đứa này, chẳng dễ dàng gì đâu. Thật. 1052 00:58:53,030 --> 00:58:53,960 Ý tôi là, ừ thì 1053 00:58:54,030 --> 00:58:54,900 Tôi yêu chúng 1054 00:58:54,930 --> 00:58:56,870 Tôi phải cho chúng ăn 24/24 1055 00:58:56,870 --> 00:58:57,930 Một lũ béo 1056 00:58:58,840 --> 00:58:59,800 Mệt lắm đấy. 1057 00:58:59,840 --> 00:59:00,960 Anh nghĩ tôi không nên nhận nuôi thằng bé? 1058 00:59:01,810 --> 00:59:02,900 Đúng thế. 1059 00:59:02,940 --> 00:59:04,910 Thôi đi. 1060 00:59:08,880 --> 00:59:09,900 Cho tôi 1 cơ hội đi. 1061 00:59:11,010 --> 00:59:11,910 Không. 1062 00:59:14,850 --> 00:59:15,840 Cái quái gì thế, Terty? 1063 00:59:15,920 --> 00:59:17,850 Anh đang điều tra 1 vụ, cưng à. 1064 00:59:18,790 --> 00:59:20,850 Danny đây là nhân chứng. 1065 00:59:22,760 --> 00:59:23,890 Cũng giống như phim vậy, 1066 00:59:24,800 --> 00:59:25,920 đứa trẻ mất bố mẹ 1067 00:59:25,930 --> 00:59:26,920 Thôi đi anh. 1068 00:59:27,030 --> 00:59:28,790 Em không quan tâm. 1069 00:59:28,800 --> 00:59:29,930 Anh không nhớ nữa. 1070 00:59:30,830 --> 00:59:33,030 Anh nhớ chuyện khác thì hay, anh biết không? 1071 00:59:33,040 --> 00:59:34,900 Ừ, anh cũng biết thế 1072 00:59:36,810 --> 00:59:38,930 Có một số chuyện trong đời, ta nên thấy biết ơn vì chúng. 1073 00:59:40,810 --> 00:59:42,940 Cháu cứ để đồ trong phòng nào cháu thích. 1074 00:59:43,880 --> 00:59:44,940 Thằng bé ngoan lắm. 1075 00:59:45,950 --> 00:59:47,010 Cháu muốn ăn gì nào? 1076 00:59:47,780 --> 00:59:48,010 Dạ? 1077 00:59:48,790 --> 00:59:50,950 Tắm rửa đi, cô mang đồ ăn vào cho. 1078 00:59:53,020 --> 00:59:55,820 Lại mấy sách nữ quyền vớ vẩn à? 1079 00:59:56,830 --> 00:59:58,890 Anh không biết nhà nhân quyền nữ lại nóng bỏng thế đấy. 1080 01:00:00,760 --> 01:00:01,860 Sao không được. 1081 01:00:03,900 --> 01:00:05,930 Đừng khốn thế chứ. 1082 01:00:06,840 --> 01:00:08,770 Đừng đổi chủ đề. 1083 01:00:08,910 --> 01:00:10,770 Thằng bé sẽ ở đây bao lâu? 1084 01:00:11,840 --> 01:00:13,780 Anh không biết thằng bé sẽ ở đây bao lâu nữa. 1085 01:00:13,940 --> 01:00:14,930 Không công bằng. 1086 01:00:15,810 --> 01:00:16,800 Lúc đó em đang gặp rắc rối. 1087 01:00:16,810 --> 01:00:17,970 Thằng bé cũng thế mà 1088 01:00:20,050 --> 01:00:23,950 Đó là chuyện thường ở gia đình hạt nhân mới của em. 1089 01:00:36,970 --> 01:00:37,900 Này. 1090 01:00:39,800 --> 01:00:40,770 Chỉ thành viên mới được vào. 1091 01:00:42,870 --> 01:00:44,000 Thế cái này nghĩa là gì? 1092 01:00:45,040 --> 01:00:45,970 Nghĩa là anh là thành viên. 1093 01:00:47,780 --> 01:00:48,800 Đừng nghĩ nhiều quá nhé. 1094 01:01:13,870 --> 01:01:14,770 Xin lỗi, 1095 01:01:15,010 --> 01:01:16,910 tôi đang tìm James Mangan. 1096 01:01:16,970 --> 01:01:18,840 Là sao? Sao tôi biết anh ta được? 1097 01:01:18,880 --> 01:01:20,810 Anh ta sống ở đâu? 1098 01:01:20,980 --> 01:01:22,040 Anh nghe rõ không? 1099 01:01:22,050 --> 01:01:23,010 Sao tôi biết được? 1100 01:01:23,010 --> 01:01:24,810 Anh ta là chủ chỗ này. 1101 01:01:24,880 --> 01:01:27,010 Ừ thế cũng đâu có nghĩa là tôi biết anh ta ở đâu? 1102 01:01:27,820 --> 01:01:28,880 Anh ta có thường đến đây không? 1103 01:01:28,890 --> 01:01:30,010 Thường xuyên. 1104 01:01:30,820 --> 01:01:31,980 Anh có gọi nước không? 1105 01:01:32,820 --> 01:01:35,020 Có. Lấy tôi 1 ly bloody maty. 1106 01:01:36,030 --> 01:01:37,020 Càng Bloody càng tốt. 1107 01:01:37,860 --> 01:01:38,790 Có ngay. 1108 01:01:51,840 --> 01:01:52,830 G chết tiệt. 1109 01:01:52,880 --> 01:01:54,840 Xin lỗi, anh muốn vào đây thì không được ăn mặc thế. 1110 01:01:54,840 --> 01:01:56,810 Bạn tôi ở kia kìa. 1111 01:01:56,850 --> 01:01:58,810 Cái quái gì, cho tôi vào đi. 1112 01:01:58,920 --> 01:01:59,850 Được rồi. 1113 01:01:59,880 --> 01:02:01,850 Thấy chưa? 1114 01:02:06,890 --> 01:02:08,860 Đi chết đi. Ai chà trả hậu thế à. 1115 01:02:08,890 --> 01:02:10,720 Trong này có 10 ngàn thôi nhé. 1116 01:02:10,790 --> 01:02:11,820 Ta đồng ý là 50 cơ mà. 1117 01:02:11,830 --> 01:02:13,730 Anh sẽ được trả thêm nếu anh biết James Mangan. 1118 01:02:13,760 --> 01:02:14,920 Anh biết hắn? 1119 01:02:14,970 --> 01:02:15,950 Ừ biết. 1120 01:02:16,030 --> 01:02:16,860 Mà tôi không chơi với 1121 01:02:16,870 --> 01:02:19,030 lũ dị người đó. 1122 01:02:19,040 --> 01:02:20,800 Đưa tôi tiền đi. 1123 01:02:21,810 --> 01:02:22,860 Ừ. Hắn đang ăn trong nhà hàng 1124 01:02:22,910 --> 01:02:23,800 của khách sạn này 1125 01:02:24,910 --> 01:02:25,930 Chắc chẳng ai ưa hắn. 1126 01:02:26,880 --> 01:02:28,740 Anh muốn lấy phần còn lại không? 1127 01:02:28,780 --> 01:02:29,040 Lại nữa rồi. 1128 01:02:29,810 --> 01:02:31,870 Cứ ngồi đây chơi. Thấy hắn thì gọi tôi. 1129 01:02:32,880 --> 01:02:33,870 Được thôi. 1130 01:02:35,050 --> 01:02:35,980 Vẫn ngon. 1131 01:02:36,790 --> 01:02:37,750 Một ngày vui vẻ nhá. 1132 01:02:37,920 --> 01:02:39,720 Có gì vui. 1133 01:02:39,820 --> 01:02:41,020 Vui chỉ là một đám hợp chất hóa học trong não thôi. 1134 01:03:59,970 --> 01:04:01,730 Cô đây. 1135 01:04:02,810 --> 01:04:03,900 Chỉ là cô thôi. 1136 01:04:07,880 --> 01:04:08,970 Chỉ là mơ thôi mà. 1137 01:04:09,880 --> 01:04:10,850 Được chứ? 1138 01:04:14,950 --> 01:04:16,850 Chỉ là mơ thôi. 1139 01:04:29,070 --> 01:04:30,790 Anh mang gì về thế? 1140 01:04:30,900 --> 01:04:32,960 Chỉ là con mèo Tàu bằng nhựa thôi mà. Nhìn là biết. 1141 01:04:33,840 --> 01:04:34,960 Để đem may mắn tới nhà đấy. 1142 01:04:42,950 --> 01:04:44,810 Không đâu. 1143 01:05:10,940 --> 01:05:11,840 Chỉ thế thôi sao? 1144 01:05:13,910 --> 01:05:14,970 Bọn mày làm được thế thôi à? 1145 01:05:17,950 --> 01:05:20,750 Mày phải làm khá hơn thế mới được chứ. 1146 01:05:20,880 --> 01:05:22,820 Ô dĩ nhiên là thế rồi, thằng bệnh. 1147 01:05:22,950 --> 01:05:23,850 Tin tao đi. 1148 01:05:30,860 --> 01:05:31,920 OK, ok. 1149 01:05:33,860 --> 01:05:35,020 Bọn mày có thể làm tốt hơn thật. 1150 01:05:37,030 --> 01:05:38,800 Thế thì bọn mày sẽ làm gì nữa? 1151 01:05:40,900 --> 01:05:41,960 Chém tao à? 1152 01:05:43,870 --> 01:05:45,000 Hay xâm hại tao? 1153 01:05:46,040 --> 01:05:47,910 Đánh đập tao sao? 1154 01:05:53,950 --> 01:05:55,980 Để tao nói bọn mày nghe một bí mật 1155 01:05:57,890 --> 01:06:00,720 Không gì bọn mày sắp làm mà tao chưa từng trải 1156 01:06:03,830 --> 01:06:04,820 Nên cứ làm đi. 1157 01:06:07,960 --> 01:06:08,950 Cố hết sức. 1158 01:06:12,000 --> 01:06:13,870 Thế mày muốn bọn tao làm gì? 1159 01:06:30,820 --> 01:06:32,790 Tôi không nghĩ tụi nó 1160 01:06:32,820 --> 01:06:33,850 thích giết cảnh sát đâu. 1161 01:06:35,020 --> 01:06:35,920 Sếp! 1162 01:06:39,030 --> 01:06:39,930 Sếp à! 1163 01:07:32,920 --> 01:07:33,880 Chào em. 1164 01:07:34,980 --> 01:07:36,920 Khốn kiếp. 1165 01:07:37,850 --> 01:07:38,950 Em nói anh hay nói bọn kia? 1166 01:07:40,860 --> 01:07:42,760 Em đã bảo anh đừng dính vào. 1167 01:07:52,840 --> 01:07:54,800 Thôi nào em. 1168 01:07:56,040 --> 01:07:57,870 Anh không sao. 1169 01:07:59,040 --> 01:07:59,940 Anh không sao. 1170 01:07:59,980 --> 01:08:01,940 Nhìn anh tệ lắm. 1171 01:08:01,980 --> 01:08:03,000 Nhưng anh không sao đâu. 1172 01:08:03,010 --> 01:08:05,910 Đừng khóc. Đừng khóc nào. 1173 01:08:06,950 --> 01:08:08,880 Anh xin lỗi. Anh không cố ý làm em khóc. 1174 01:08:09,820 --> 01:08:10,880 Hôn anh nào. 1175 01:08:13,860 --> 01:08:15,020 Có thể là Mangan, phải không? 1176 01:08:15,790 --> 01:08:16,990 Rõ ràng là ai đó ta lỡ chọc giận? 1177 01:08:17,890 --> 01:08:18,990 Thế thì biết ai là ai? 1178 01:08:23,870 --> 01:08:24,920 Nhìn anh như Gandalf ấy. 1179 01:08:26,000 --> 01:08:26,970 Dũng cảm thật đấy. 1180 01:08:27,040 --> 01:08:28,000 Chết đi thằng hippi. 1181 01:08:28,000 --> 01:08:29,970 Chẳng phải thường anh ngủ gầm cầu sao? 1182 01:08:30,010 --> 01:08:32,980 Tôi bị đuổi vì luộc đồ. Cơ mà xe còn nguyên đó thì thôi chứ. 1183 01:08:33,880 --> 01:08:35,970 Sửa lại mệt tí thôi. 1184 01:08:38,010 --> 01:08:39,000 Có gì không mấy anh? 1185 01:08:39,850 --> 01:08:41,820 Mangan, có thấy hắni không? 1186 01:08:42,920 --> 01:08:44,890 Không. Hắn ngồi với cả đám người Nhật. 1187 01:08:44,990 --> 01:08:45,960 Nhìn là thấy ngay. 1188 01:08:50,830 --> 01:08:51,730 James. 1189 01:08:51,960 --> 01:08:52,830 Ở đây này. 1190 01:08:53,030 --> 01:08:54,000 Anh đây rồi. 1191 01:08:54,030 --> 01:08:55,000 Anh ấy ở ngay kia. 1192 01:08:56,000 --> 01:08:56,990 Chào. 1193 01:08:57,870 --> 01:08:59,860 Dạo này sao rồi? 1194 01:09:06,980 --> 01:09:08,840 Chà, ngại quá đi mất. 1195 01:09:08,980 --> 01:09:10,840 Anh không định giới thiệu bọn tôi với bạn anh sao? 1196 01:09:12,780 --> 01:09:13,980 Đây là ông Okiyama, 1197 01:09:14,880 --> 01:09:17,790 đây là ông Marikawa, đối tác kinh doanh của tôi. 1198 01:09:17,790 --> 01:09:18,810 Đây là cô lto 1199 01:09:18,860 --> 01:09:19,910 người phiên dịch. 1200 01:09:20,790 --> 01:09:21,880 Đây là anh Bolanõ 1201 01:09:22,960 --> 01:09:23,950 và anh Monroe 1202 01:09:24,890 --> 01:09:25,880 họ là cảnh sát. 1203 01:09:25,960 --> 01:09:27,730 Sao phải trang trọng thế? 1204 01:09:27,930 --> 01:09:29,830 Tôi là Bob, đây là Terty. 1205 01:09:30,070 --> 01:09:31,000 Rất vui gặp các ông bà. 1206 01:09:31,000 --> 01:09:31,990 - Thế này dễ hơn. - Ông ăn tôm hùm không? 1207 01:09:32,040 --> 01:09:33,020 - Thấy không? - Tôi xin phép... 1208 01:09:33,040 --> 01:09:34,030 Vậy dễ hơn nhiều. 1209 01:09:36,040 --> 01:09:37,870 Bên anh có món gì, Bob? 1210 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Hình như là bê. Ngon quá. 1211 01:09:43,880 --> 01:09:45,780 Cho chúng tôi rượu vang nhé. 1212 01:09:45,780 --> 01:09:48,010 Đừng. Đang làm nhiệm vụ, tụi tôi không được uống. 1213 01:09:48,790 --> 01:09:50,910 Vì như thế là phạm pháp. 1214 01:09:51,950 --> 01:09:53,010 Mọi chuyện vẫn ổn chứ, thưa ngài? 1215 01:09:53,860 --> 01:09:55,820 Vâng, vẫn ổn. Cho tôi tính tiền. 1216 01:09:56,030 --> 01:09:57,750 Ầy, ngon quá. 1217 01:09:57,790 --> 01:10:00,820 Này Bob, có nhớ lần tôi sặc lên mũi không? 1218 01:10:00,860 --> 01:10:01,990 Không. 1219 01:10:02,800 --> 01:10:05,890 Các anh, đây là xã giao hay các anh có lí do để làm bẽ mặt tôi? 1220 01:10:05,940 --> 01:10:06,900 Sao phải làm anh bẽ mặt cơ? 1221 01:10:06,940 --> 01:10:07,990 - Đúng không, Terty? - Đúng thế, tại sao chứ? 1222 01:10:08,000 --> 01:10:09,970 Chúng tôi chỉ ghé để nói rằng 1223 01:10:10,770 --> 01:10:11,830 Chúng tôi đã biết tất cả về anh 1224 01:10:11,870 --> 01:10:12,770 Tôi muốn một thỏa thuận. 1225 01:10:12,880 --> 01:10:14,000 Các anh chẳng biết gì về tôi cả. 1226 01:10:14,010 --> 01:10:14,980 Ô kìa, bắt đầu kể chuyện rồi. 1227 01:10:14,980 --> 01:10:16,950 Tôi là một thương nhân người Anh gương mẫu 1228 01:10:17,050 --> 01:10:20,780 và nếu các anh nghĩ các anh có thể chơi mấy trò bẩn với tôi 1229 01:10:20,780 --> 01:10:23,780 Các anh nhầm to rồi. 1230 01:10:24,950 --> 01:10:27,950 Tôi không nghĩ anh hiểu tình hình của anh đâu. 1231 01:10:28,930 --> 01:10:29,980 Nhìn này, tôi không sống trong thế giới của anh. 1232 01:10:30,890 --> 01:10:31,990 Anh sống trong thế giới của chúng tôi. 1233 01:10:32,800 --> 01:10:33,920 Anh biết 800 ngàn không? 1234 01:10:34,000 --> 01:10:36,830 800 ngàn usd ấy? 1235 01:10:36,870 --> 01:10:37,920 Đó là của chúng tôi. 1236 01:10:38,030 --> 01:10:39,930 Chứ không phải của anh. 1237 01:10:40,040 --> 01:10:43,010 Anh có đến tối nay để trả. Nếu anh không trả 1238 01:10:43,010 --> 01:10:44,870 Thì tụi này ép anh đấy. 1239 01:10:46,980 --> 01:10:48,940 Nên lát gọi lại bọn này sau nhé. 1240 01:10:50,880 --> 01:10:51,810 Anh hiểu chứ? 1241 01:10:55,790 --> 01:10:56,810 Tôm hùm thế nào, Terty? 1242 01:10:57,820 --> 01:10:58,750 Ngon lắm. 1243 01:10:58,990 --> 01:10:59,960 Ăn tráng miệng không? 1244 01:10:59,990 --> 01:11:02,890 Không, tôi có bụng mỡ này. 1245 01:11:05,760 --> 01:11:06,990 Thỉnh thoảng lại thế này nhé, vui lắm. 1246 01:11:07,760 --> 01:11:09,790 Tôi rất mong được hợp tác cùng các anh. 1247 01:11:09,870 --> 01:11:10,890 Terty, thế là mỉa mai kìa. 1248 01:11:11,000 --> 01:11:12,900 Cúi đầu dưới thắt lưng, Bob. 1249 01:11:13,840 --> 01:11:14,890 *tiếng Nhật* 1250 01:11:15,000 --> 01:11:15,970 *tiếng Nhật* 1251 01:11:17,040 --> 01:11:18,010 Cảm ơn nhé. 1252 01:11:18,780 --> 01:11:20,000 Và tạm biệt. 1253 01:11:28,950 --> 01:11:30,920 Vậy là Mangan có liên quan nhé. 1254 01:11:30,950 --> 01:11:32,720 Tôi phải nói 1255 01:11:32,920 --> 01:11:34,750 Tôi rất thất vọng. 1256 01:11:34,960 --> 01:11:36,820 Tôi cảm thấy các anh làm tôi thất vọng tràn trề 1257 01:11:37,860 --> 01:11:40,920 Các anh không thể cứ quấy rối mà nghĩ mình sẽ luôn thoát như thế 1258 01:11:41,860 --> 01:11:42,920 Người các anh phá cách đây 1 giờ 1259 01:11:42,970 --> 01:11:44,870 Anh ta là người Anh đấy. 1260 01:11:44,930 --> 01:11:48,960 Tên anh ta có Lord, chắc cũng COCC gì đó 1261 01:11:49,040 --> 01:11:52,970 - COCC là gì? - Con ông cháu cha. Chắc Lord là tước vị. 1262 01:11:52,980 --> 01:11:55,880 Chúng vô nghĩa tới ta, nhưng với người Anh thì quan trọng lắm. 1263 01:11:55,880 --> 01:11:56,870 Tôi là hoàng tử này. 1264 01:11:56,980 --> 01:11:58,880 Chuyện này... không ổn chút nào. 1265 01:11:59,920 --> 01:12:00,850 Không ổn chút nào hết. 1266 01:12:00,880 --> 01:12:03,850 Chưa kể chuyện chiếc xe nổ trước nhà anh. 1267 01:12:03,920 --> 01:12:05,980 Còn anh nhìn gớm quá. 1268 01:12:06,020 --> 01:12:07,790 Chỉ đánh nhau hơi dữ một tí thôi. 1269 01:12:07,790 --> 01:12:09,850 Nó còn chẳng phải xe tôi nữa. Xe ai đấy chứ. 1270 01:12:09,930 --> 01:12:11,890 Chả ai thích xe đó cả. Hao xăng lắm. 1271 01:12:11,890 --> 01:12:13,860 Chẳng biết tên khốn nào làm nữa. 1272 01:12:13,900 --> 01:12:14,830 Thật là ác. 1273 01:12:14,860 --> 01:12:16,760 - Chó chết. - Tôi biết. 1274 01:12:17,030 --> 01:12:17,970 Hai anh xong chưa? 1275 01:12:18,800 --> 01:12:19,960 Dạ rồi. 1276 01:12:20,800 --> 01:12:21,960 Đưa tôi súng của các anh. 1277 01:12:23,970 --> 01:12:24,960 Anh nghĩ tôi quan tâm sao. 1278 01:12:26,810 --> 01:12:27,800 Tôi mới bắt đầu thích khẩu súng này thôi. 1279 01:12:31,980 --> 01:12:33,740 Dọn bàn của hai anh đi. 1280 01:12:33,820 --> 01:12:34,840 Bàn tôi có gì đâu. 1281 01:12:34,980 --> 01:12:37,780 Có một tập tài liệu cũ từ mấy năm trước kìa 1282 01:12:37,790 --> 01:12:39,850 Ừ nhỉ. Ai nhận vụ đó thế? 1283 01:12:39,960 --> 01:12:41,790 - Ai biết. - Này Bob! 1284 01:12:41,890 --> 01:12:43,980 - Gì? - Tôi nói anh cái này, vì là bạn anh. 1285 01:12:44,030 --> 01:12:45,790 Anh ta sẽ khiến anh bị giết. 1286 01:12:46,800 --> 01:12:47,760 Anh cũng biết thế mà, đúng không? 1287 01:12:47,800 --> 01:12:48,920 Với tất cả lòng tôn trọng, 1288 01:12:49,770 --> 01:12:50,890 anh chưa bao giờ là bạn tôi 1289 01:12:50,970 --> 01:12:53,800 Anh như nữ hoàng vạn tuế chết tiệt hơn. 1290 01:13:00,910 --> 01:13:02,880 Cháu đang ở với bạn gái chú Terty 1291 01:13:02,950 --> 01:13:04,850 trong một nơi rất tuyệt 1292 01:13:06,880 --> 01:13:08,010 Tốt đấy. 1293 01:13:08,920 --> 01:13:10,040 Mẹ cố gắng nhé, 1294 01:13:10,820 --> 01:13:12,910 có thể mẹ sẽ được ra trước hạn, 1295 01:13:13,760 --> 01:13:14,880 mẹ con mình lại có thể ở bên nhau. 1296 01:13:17,890 --> 01:13:19,020 Thư đe dọa của chồng cô đâu? 1297 01:13:19,830 --> 01:13:21,820 Nếu gom được nó với những thứ khác 1298 01:13:22,000 --> 01:13:24,730 Như lịch sử bạo hành và.. 1299 01:13:24,770 --> 01:13:26,740 Đó không phải lí do tôi giết hắn. 1300 01:13:28,910 --> 01:13:29,960 Mẹ xin lỗi con. 1301 01:13:34,780 --> 01:13:35,870 Mẹ rất xin lỗi con. 1302 01:13:44,850 --> 01:13:45,880 Không công bằng chút nào. 1303 01:13:46,860 --> 01:13:47,850 Dĩ nhiên là không. 1304 01:13:50,990 --> 01:13:52,930 Đời là thế mà nhóc. 1305 01:13:53,960 --> 01:13:54,990 Đừng bao giờ quên nhé. 1306 01:13:54,990 --> 01:13:56,990 f c i n e . n e t 1307 01:14:01,800 --> 01:14:02,900 Anh ghét sứa. 1308 01:14:03,810 --> 01:14:04,970 Nó làm gì ở đây? 1309 01:14:06,010 --> 01:14:07,840 Từ trên trời rơi xuống? 1310 01:14:10,910 --> 01:14:11,940 Có thật là chúng có thể... 1311 01:14:12,050 --> 01:14:13,950 chích cháu ngay cả khi nó chết rồi? 1312 01:14:14,880 --> 01:14:16,780 Không, cô không nghĩ thế đâu. 1313 01:14:16,920 --> 01:14:18,780 Gì? 1314 01:14:21,790 --> 01:14:22,780 Sứa. 1315 01:14:23,060 --> 01:14:24,030 Chúng là đơn bào. 1316 01:14:28,000 --> 01:14:28,960 Bob nói như vậy. 1317 01:14:29,030 --> 01:14:31,760 Bob nói chưa chắc là đúng sự thật. 1318 01:14:31,830 --> 01:14:32,800 Có chứ. 1319 01:14:33,040 --> 01:14:34,800 Một trong những nỗi sợ lớn nhất của anh. 1320 01:14:34,840 --> 01:14:35,960 Bị sứa giết chết. 1321 01:14:35,970 --> 01:14:39,770 Anh sợ bị con sứa giết chết sao? 1322 01:14:39,810 --> 01:14:40,870 Không tức cười đâu. 1323 01:14:40,980 --> 01:14:42,880 Có người từng chết vì sứa rồi. 1324 01:14:42,980 --> 01:14:45,910 Gã này bắt được con sứa rồi bỏ vào lọ. 1325 01:14:46,050 --> 01:14:47,040 Uống rượu say về. 1326 01:14:47,950 --> 01:14:48,940 Về nhà, và... 1327 01:14:48,990 --> 01:14:49,850 Nghe nè. 1328 01:14:49,890 --> 01:14:52,950 Hắn về nhà, hắn uống cái ly có đựng con sứa. 1329 01:14:53,920 --> 01:14:55,750 Thế là hắn chết ngắc. 1330 01:14:56,790 --> 01:14:58,890 Tôi vui vì hai người thấy chuyện này mắc cười. 1331 01:15:00,030 --> 01:15:01,830 Đi nhanh lên nào. 1332 01:15:02,800 --> 01:15:03,860 Chạy đua xem. 1333 01:15:05,900 --> 01:15:07,030 Khoan, khoan đã. 1334 01:15:07,040 --> 01:15:09,830 Em không chạy khi mặc đồ này được. 1335 01:15:09,870 --> 01:15:10,900 Arrrggghhhh. 1336 01:15:11,040 --> 01:15:13,870 "Tôi là thật." Alice nói và bật khóc. 1337 01:15:14,880 --> 01:15:18,040 Có khóc cô cũng không trở thành thật được. 1338 01:15:19,780 --> 01:15:20,870 Đừng khóc làm gì. 1339 01:15:24,820 --> 01:15:25,880 Mai ta sẽ tiếp tục. 1340 01:15:26,020 --> 01:15:26,990 Ba ơi. 1341 01:15:27,820 --> 01:15:28,980 Khi mình chết thì sao ạ? 1342 01:15:28,990 --> 01:15:29,820 Chẳng có gì cả. 1343 01:15:29,990 --> 01:15:31,760 Chết là hết. 1344 01:15:31,890 --> 01:15:33,890 Nhưng không phải mẹ đang ở trên thiên đường ạ? 1345 01:15:33,900 --> 01:15:34,920 Không đâu con yêu. 1346 01:15:35,770 --> 01:15:36,820 Ý của cha là. 1347 01:15:36,970 --> 01:15:37,990 Chết rồi chỉ có bóng tối vĩnh viễn thôi. 1348 01:15:38,870 --> 01:15:39,990 Hai đứa đi chơi đi. 1349 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 Cha nói chuyện với chú Russell. 1350 01:15:46,780 --> 01:15:48,000 Mấy đứa nhỏ lớn mau quá. 1351 01:15:57,850 --> 01:15:59,840 Ta phải xử lý hai thằng khốn đó thế nào? 1352 01:15:59,960 --> 01:16:01,820 Hôm nay tôi nhận được tin. 1353 01:16:01,990 --> 01:16:04,930 Chúng không còn làm cho sở cảnh sát nữa. 1354 01:16:05,800 --> 01:16:06,820 Giờ chúng là dân thường. 1355 01:16:07,000 --> 01:16:08,790 Thế tức là sao? 1356 01:16:08,930 --> 01:16:09,960 Kết thúc rồi hả? 1357 01:16:10,800 --> 01:16:11,960 Chưa xong đâu Russell. 1358 01:16:12,870 --> 01:16:13,960 Giờ ta sẽ giết chúng. 1359 01:16:24,880 --> 01:16:26,850 Suýt nữa em bẻ gãy thằng nhỏ của anh rồi. 1360 01:16:27,020 --> 01:16:28,780 Sao mà gãy được. 1361 01:16:28,780 --> 01:16:30,750 Muốn gãy gân luôn này. 1362 01:16:30,890 --> 01:16:32,790 Đau chết đi được. 1363 01:16:47,000 --> 01:16:49,840 (Tiếng Tây Ban Nha) 1364 01:16:49,940 --> 01:16:51,800 Anh phải nghỉ ngơi đã. 1365 01:16:52,880 --> 01:16:53,810 Hối cải. 1366 01:16:54,840 --> 01:16:55,830 Tính toán tương lai. 1367 01:16:57,780 --> 01:16:58,840 Anh cũng không mong quay về. 1368 01:16:59,850 --> 01:17:00,840 Anh không thích cách làm việc ở đó. 1369 01:17:01,750 --> 01:17:02,840 Cách làm việc? 1370 01:17:03,850 --> 01:17:04,980 Nhiều khi thế cũng tốt. 1371 01:17:05,960 --> 01:17:06,980 Việc anh rời đi. 1372 01:17:07,960 --> 01:17:10,760 Mọi việc bắt đầu vượt tầm kiểm soát. 1373 01:17:10,860 --> 01:17:12,760 Khi có chuyện xảy ra. 1374 01:17:12,800 --> 01:17:15,760 Em cũng không chắc anh cứ vậy thì an toàn được bao lâu. 1375 01:17:16,800 --> 01:17:18,030 Nhất là khi có Terty. 1376 01:17:20,870 --> 01:17:21,770 Terty. 1377 01:17:22,040 --> 01:17:23,730 Tiến lên. 1378 01:17:26,840 --> 01:17:28,740 Tiến lên. 1379 01:17:29,910 --> 01:17:30,940 Cũng vui hả? 1380 01:17:31,810 --> 01:17:32,910 Vâng. Rất vui. 1381 01:17:32,980 --> 01:17:34,920 Chắc rồi. 1382 01:17:36,790 --> 01:17:37,770 Khá hay. 1383 01:17:41,820 --> 01:17:42,980 Đêm qua chú bị đánh, 1384 01:17:44,990 --> 01:17:47,790 có liên quan gì đến cháu không? 1385 01:17:48,760 --> 01:17:49,730 Dĩ nhiên là không. 1386 01:17:49,870 --> 01:17:50,830 Sao có thể chứ. 1387 01:17:51,830 --> 01:17:52,930 Cháu biết tại sao bà làm vậy. 1388 01:17:54,800 --> 01:17:55,790 Ai? 1389 01:17:56,870 --> 01:17:57,770 Mẹ cháu. 1390 01:17:59,910 --> 01:18:01,740 Cháu biết vì sao bà đâm ba cháu. 1391 01:18:05,010 --> 01:18:06,950 Vì những việc ba đã làm. 1392 01:18:09,020 --> 01:18:10,780 Ba cháu đã làm gì? 1393 01:18:16,930 --> 01:18:19,830 Danny. Ba cháu đã làm gì? 1394 01:18:23,970 --> 01:18:25,900 Ba đưa cháu tới chỗ này. 1395 01:18:26,800 --> 01:18:27,890 Ở ngoài thành phố. 1396 01:18:29,810 --> 01:18:30,970 Có nhiều người ở đó. 1397 01:18:33,010 --> 01:18:34,840 Họ làm những việc... 1398 01:18:35,840 --> 01:18:36,830 Chú biết đó. 1399 01:18:41,880 --> 01:18:42,980 Họ cũng quay phim của ba. 1400 01:19:02,870 --> 01:19:04,860 Cháu biết tên những người ở đó không? 1401 01:19:07,010 --> 01:19:07,980 Dạ. 1402 01:19:08,840 --> 01:19:09,940 Cháu biết tên họ. 1403 01:21:03,790 --> 01:21:04,880 Mày biết vì sao tao có mặt ở đây không? 1404 01:21:05,960 --> 01:21:07,720 Chết mẹ mày đi. 1405 01:21:09,000 --> 01:21:10,900 Tại vì tao ghét lũ cáo mật. 1406 01:21:11,900 --> 01:21:12,890 Chúng không có danh dự. 1407 01:21:14,040 --> 01:21:15,730 Không có can đảm. 1408 01:21:15,970 --> 01:21:17,730 Chết mẹ mày đi. 1409 01:21:18,870 --> 01:21:20,810 Đây là thanh kiếm 1410 01:21:21,040 --> 01:21:22,940 từ cuộc Cách Mạng Mỹ. 1411 01:21:23,880 --> 01:21:25,940 Ở Mỹ từng có Cách Mạng đấy. 1412 01:21:25,950 --> 01:21:27,850 Tao biết là hơi khó tin. 1413 01:21:28,050 --> 01:21:31,850 Tao trộm nó từ bảo tàng ở lllinois. 1414 01:21:34,890 --> 01:21:36,050 Mày có từng nghe cái tên 1415 01:21:36,790 --> 01:21:38,050 Yukio Mishima? 1416 01:21:39,030 --> 01:21:40,890 Dĩ nhiên là mày không biết. 1417 01:21:41,060 --> 01:21:42,790 Mày đâu có biết đọc. 1418 01:21:43,770 --> 01:21:44,960 Dù sao thì, năm 1970,... 1419 01:21:45,000 --> 01:21:47,940 Mishima thực hiện đảo chính ở Nhật. 1420 01:21:47,940 --> 01:21:48,990 Nhưng thất bại. 1421 01:21:49,810 --> 01:21:51,000 Ông ta quyết định thực hiện Seppuku. 1422 01:21:51,870 --> 01:21:53,870 Tức là mổ bụng tự sát. 1423 01:21:54,780 --> 01:21:56,750 Một đồng chí của ông ta có nhiệm vụ 1424 01:21:56,780 --> 01:21:59,010 chặt đầu ông ta để hoàn thành nghi lễ. 1425 01:21:59,950 --> 01:22:01,940 Nhưng ông ta chém hụt. 1426 01:22:04,750 --> 01:22:06,950 Cái đầu máu me của người kia cứ treo lủng lẳng ở cổ. 1427 01:22:07,920 --> 01:22:08,980 Theo đúng nghĩa đen. 1428 01:22:10,990 --> 01:22:13,790 Chẳng ai giúp ông ta ra đi nhẹ nhàng. 1429 01:22:15,960 --> 01:22:17,830 Để xem tao có chặt hụt không nhé. 1430 01:22:17,870 --> 01:22:18,960 Đồ khốn nạn. 1431 01:22:19,770 --> 01:22:20,960 Mày chẳng biết nên câm miệng khi nào. 1432 01:22:31,010 --> 01:22:31,980 Tội nghiệp thằng bé. 1433 01:22:36,750 --> 01:22:37,950 Trước giờ tôi chưa từng muốn giết ai. 1434 01:22:41,890 --> 01:22:42,950 Chúng sẽ không để họ sống yên. 1435 01:22:44,990 --> 01:22:46,020 Người ta nói 1436 01:22:47,900 --> 01:22:49,890 Cần phải có người dám đứng ra tiêu diệt cái ác. 1437 01:22:52,940 --> 01:22:54,770 Tôi sẽ lo vụ này một mình. 1438 01:22:56,770 --> 01:22:57,030 Anh đừng dính vào. 1439 01:23:02,880 --> 01:23:04,810 Sao lúc nào cũng là anh lo cho tôi hả Bob? 1440 01:23:07,780 --> 01:23:08,810 Vì anh là anh em của tôi. 1441 01:23:25,930 --> 01:23:26,990 Tao giữ tiền của mày. 1442 01:23:33,010 --> 01:23:34,810 Cháu đi ngủ đi. 1443 01:23:37,780 --> 01:23:38,770 Mấy chú đi đâu rồi? 1444 01:23:41,820 --> 01:23:42,780 Sao hả? 1445 01:23:44,890 --> 01:23:47,010 Cháu nghĩ mấy chú đi giết một đám người. 1446 01:23:54,000 --> 01:23:55,830 Ở một bộ tộc kia. 1447 01:23:55,900 --> 01:23:57,800 Chỉ đàn ông mới được chôn cùng não. 1448 01:23:58,930 --> 01:23:59,900 Còn phụ nữ. 1449 01:24:00,800 --> 01:24:01,960 Chôn cất không mang theo não. 1450 01:24:03,840 --> 01:24:05,900 Chẳng biết ai nghĩ ra trò đó. 1451 01:24:08,880 --> 01:24:09,900 Anh có bao giờ tự hỏi. 1452 01:24:10,950 --> 01:24:12,810 Ai đã tạo ra thế giới? 1453 01:24:14,020 --> 01:24:14,880 Chưa. 1454 01:24:16,920 --> 01:24:17,910 Như là... 1455 01:24:18,990 --> 01:24:20,890 Vũ trụ bắt đầu khi nào? 1456 01:24:21,820 --> 01:24:22,980 Vũ trụ kết thúc lúc nào? Trả lời được 1457 01:24:23,030 --> 01:24:24,990 thì mới có thể nói là Chúá không tồn tại. 1458 01:24:30,930 --> 01:24:32,760 Nhưng vẫn có người tin rằng 1459 01:24:32,970 --> 01:24:34,770 Sau khi chết. 1460 01:24:35,770 --> 01:24:37,760 Linh hồn của anh đi vào một vùng trời xanh ngọc. 1461 01:24:37,940 --> 01:24:38,910 Ai mà biết được. 1462 01:25:17,850 --> 01:25:19,010 Tôi thích chiếc xe này. 1463 01:25:19,920 --> 01:25:21,940 Bất khả chiến bại. 1464 01:25:33,800 --> 01:25:34,850 Như anh luôn nói đó Bob. 1465 01:25:35,800 --> 01:25:36,860 Nếu chưa hư. 1466 01:25:37,030 --> 01:25:38,760 Thì phá cho hư. 1467 01:26:05,030 --> 01:26:05,990 Thanh tra. 1468 01:26:06,900 --> 01:26:07,990 Thật vui được gặp lại hai người. 1469 01:26:09,870 --> 01:26:11,030 Mấy anh thích phim cao bồi đúng không? 1470 01:26:20,940 --> 01:26:22,970 Tôi không giữ 800 nghìn đô của các người. 1471 01:26:24,780 --> 01:26:25,940 Tôi cũng không có ý định giao ra. 1472 01:26:27,020 --> 01:26:29,980 Tôi chỉ nghĩ hai người muốn ba mặt một lời cho rõ ràng. 1473 01:26:30,850 --> 01:26:32,880 Hai người giờ cũng hết cứng rồi hả? 1474 01:26:33,860 --> 01:26:35,850 Khi mà không còn phù hiệu. 1475 01:26:35,920 --> 01:26:36,950 Nghe nè anh bạn. 1476 01:26:36,990 --> 01:26:38,960 Tôi biết là chúng ta không thể nhìn thẳng vào mắt nhau, nhưng... 1477 01:26:38,960 --> 01:26:40,990 Thằng chó chết. 1478 01:26:49,910 --> 01:26:52,970 Hai người khá bình tĩnh trong tình hình này nhỉ. 1479 01:26:53,810 --> 01:26:54,970 Chúng tôi không tới vì tiền. 1480 01:26:55,880 --> 01:26:56,940 Chúng tôi không quan tâm tới tiền nữa. 1481 01:26:58,880 --> 01:27:00,810 Chúng tao tới vì Danny Reynard. 1482 01:27:02,820 --> 01:27:03,980 Danny Reynard. 1483 01:27:06,890 --> 01:27:07,950 Tao không... 1484 01:27:08,790 --> 01:27:10,820 Nhớ rõ tên đó là ai. 1485 01:27:24,770 --> 01:27:25,000 Một ngày kia. 1486 01:27:26,040 --> 01:27:27,980 Sinh viên làm bài thi môn Triết. 1487 01:27:28,740 --> 01:27:29,770 Vị giáo sư 1488 01:27:29,910 --> 01:27:31,810 Đặt cái ghế lên bàn. 1489 01:27:32,010 --> 01:27:33,880 Ông nói trong bài thi này. 1490 01:27:34,980 --> 01:27:36,850 Các em hãy chứng minh cái ghế có tồn tại. 1491 01:27:36,950 --> 01:27:38,980 Sinh viên bắt đầu hí hoáy viết. 1492 01:27:39,990 --> 01:27:42,790 Trừ một cậu chỉ viết 2 chữ. 1493 01:27:42,920 --> 01:27:43,980 Đứng dậy. 1494 01:27:44,830 --> 01:27:46,020 Nộp bài cho giáo sư. 1495 01:27:47,000 --> 01:27:48,020 Rồi đi về. 1496 01:27:48,930 --> 01:27:50,020 Vị giáo sư xem qua. 1497 01:27:50,970 --> 01:27:52,020 Trong tờ giấy ghi hai chữ. 1498 01:27:53,000 --> 01:27:53,930 "Ghế nào?" 1499 01:28:02,040 --> 01:28:02,940 Chà. 1500 01:29:00,940 --> 01:29:01,770 Bob. 1501 01:29:17,890 --> 01:29:19,820 Tôi yêu áo chống đạn. 1502 01:29:21,820 --> 01:29:22,980 Đi xử lũ khốn đó nào. 1503 01:29:50,050 --> 01:29:51,990 Tao giết đứa bán tin cho chúng mày. 1504 01:29:55,020 --> 01:29:57,750 Chặt đầu hắn xuống. 1505 01:30:01,060 --> 01:30:02,930 Làm ơn... 1506 01:30:05,030 --> 01:30:05,970 Đừng... 1507 01:30:07,970 --> 01:30:09,960 Tao biết lời cuối của mày chả có gì hay. 1508 01:30:19,950 --> 01:30:20,850 Thôi được rồi. 1509 01:30:23,020 --> 01:30:24,850 Tao hiểu rồi. 1510 01:30:30,830 --> 01:30:31,920 Mày muốn bao nhiêu? 1511 01:30:32,790 --> 01:30:33,920 Mày phải trả bằng mạng của mình. 1512 01:30:36,030 --> 01:30:37,020 Để xem. 1513 01:30:48,940 --> 01:30:50,810 Tiếc nhỉ. 1514 01:30:52,010 --> 01:30:54,040 Chết xong còn bị dùng làm đồ trang trí. 1515 01:30:54,820 --> 01:30:56,880 Đầu anh ta có hơi teo một xíu. 1516 01:30:58,890 --> 01:31:00,050 Tệ thật. 1517 01:31:00,960 --> 01:31:01,890 Anh làm gì vậy? 1518 01:31:01,960 --> 01:31:03,950 Không lẽ cứ bỏ anh ta như vầy. 1519 01:31:05,790 --> 01:31:06,850 Chúng ta là người văn minh mà. 1520 01:31:07,800 --> 01:31:09,820 Anh tính giữ làm vật lưu niệm hay sao? 1521 01:31:11,900 --> 01:31:14,800 Câu chuyện về cái ghế anh kể hay thật. 1522 01:31:15,040 --> 01:31:16,800 Mà ý nghĩa thực sự là gì? 1523 01:31:17,840 --> 01:31:18,970 Nó chẳng có ý nghĩa gì cả. 1524 01:31:19,870 --> 01:31:20,930 Mục đích của nó. 1525 01:31:21,840 --> 01:31:22,810 Là để mỗi người tự suy ngẫm. 1526 01:31:23,040 --> 01:31:24,770 Tự suy ngẫm. 1527 01:31:24,910 --> 01:31:26,780 Nhưng mà tôi kể sai. 1528 01:31:26,880 --> 01:31:28,010 Tôi tính nói là... 1529 01:31:28,850 --> 01:31:30,010 "Ghế của ai mà không tồn tại?i" . 1530 01:31:33,050 --> 01:31:34,890 Cái gì không tồn tại à. 1531 01:31:52,770 --> 01:31:54,800 Đúng là một đêm bận rộn. 1532 01:32:43,790 --> 01:32:44,780 Tiếp theo làm gì đây? 1533 01:32:46,030 --> 01:32:47,790 Sống thật tốt. 1534 01:32:47,960 --> 01:32:49,950 Giảm cân để lấy lại vóc dáng. 1535 01:32:50,870 --> 01:32:51,830 Anh tính làm gì? 1536 01:32:53,000 --> 01:32:54,800 Chưa biết nữa. 1537 01:32:55,840 --> 01:32:56,960 An nhàn một tí. 1538 01:32:58,970 --> 01:33:00,870 Anh nghĩ mình hợp với lối sống an nhàn sao? 1539 01:33:02,880 --> 01:33:04,780 Giống như Phật từng dạy. 1540 01:33:04,880 --> 01:33:06,810 Giờ anh trích dẫn cả lời Phật dạy hả? 1541 01:33:06,950 --> 01:33:08,810 Đừng sống trong quá khứ. 1542 01:33:09,980 --> 01:33:11,880 Đừng mơ về tương lai. 1543 01:33:12,820 --> 01:33:14,980 Tập trung tâm trí vào khoảnh khắc hiện tại. 1544 01:33:24,900 --> 01:33:25,960 Tôi thích bài này. 1545 01:33:27,000 --> 01:33:27,990 Bài này hay lắm. 1546 01:33:30,000 --> 01:33:30,970 Kiệt tác. 1547 01:33:33,010 --> 01:33:35,000 Ừ. 1548 01:33:35,000 --> 01:36:37,000 FCINE.NET