1 00:00:34,327 --> 00:00:35,953 Hagamos algo juntos. 2 00:01:00,937 --> 00:01:02,355 Es el rey. 3 00:01:29,674 --> 00:01:33,511 CÓMO EMPEZÓ 4 00:02:02,707 --> 00:02:04,417 ¡Guau! Tiro en elevación. 5 00:02:07,545 --> 00:02:09,213 Está calentando. 6 00:02:09,213 --> 00:02:11,007 Cuidado, Sian. Córrete. 7 00:02:11,007 --> 00:02:13,301 Está encendido. 8 00:02:13,301 --> 00:02:15,053 Estás tú. Voy después. 9 00:02:15,053 --> 00:02:17,013 Tarde, Dru. Ya lo pedí yo. 10 00:02:18,598 --> 00:02:21,392 - ¿Y para nosotros? - ¿Soy tu sirvienta? 11 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 Alguien se tiró un pedo. 12 00:02:24,353 --> 00:02:27,565 - Pausa el juego, LeBron. - Sí. Después de... 13 00:02:27,565 --> 00:02:28,816 {\an8}¡Encestada! 14 00:02:30,610 --> 00:02:31,903 Oye. 15 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 - Oye. - No. 16 00:02:35,907 --> 00:02:36,908 Perdón. 17 00:02:37,700 --> 00:02:40,078 - No es gracioso. - Es gracioso. 18 00:02:41,079 --> 00:02:43,539 Chicos, ¿qué...? 19 00:02:43,539 --> 00:02:45,291 - Entrenador. - Papá. 20 00:02:45,291 --> 00:02:47,335 Prepárense para el juego. 21 00:02:47,335 --> 00:02:49,295 Quiero llegar temprano. 22 00:02:49,295 --> 00:02:50,505 Y limpien esto. 23 00:02:50,505 --> 00:02:51,589 Sí, señor. 24 00:02:51,589 --> 00:02:53,341 - ¡Rápido! - Sí, señor. 25 00:02:55,009 --> 00:02:56,094 Justo ahí. 26 00:02:58,721 --> 00:03:01,265 No, en serio. Alguno huele muy mal. 27 00:03:01,265 --> 00:03:04,185 - Tienen que hacerse ver. - No. 28 00:03:04,185 --> 00:03:05,937 Creo que fue Lil Dru. 29 00:03:05,937 --> 00:03:08,523 - No me señalen a mí. - Fue Dru. 30 00:03:11,067 --> 00:03:15,071 {\an8}LIGA JUVENIL DE AKRON 31 00:03:23,704 --> 00:03:27,375 Está bien, cariño. Vuelve. Ciérrale el rebote. 32 00:03:28,459 --> 00:03:31,045 Bien hecho. Bien hecho. Buen trabajo. 33 00:03:35,133 --> 00:03:36,300 Domina el tiro. 34 00:03:39,137 --> 00:03:40,847 ¡Eso es! 35 00:03:45,351 --> 00:03:50,231 Me encanta lo que veo. La química del equipo. Me gusta lo que veo. 36 00:03:50,231 --> 00:03:53,234 Íbamos perdiendo, ahora vamos ganando. 37 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 No importa cómo empiezan... 38 00:03:55,361 --> 00:03:57,989 Sino cómo terminan el juego. 39 00:03:57,989 --> 00:04:00,450 - Eso es. - Vamos. Un, dos, tres. 40 00:04:00,450 --> 00:04:01,743 ¡Shooting Stars! 41 00:04:01,743 --> 00:04:02,785 EJÉRCITO DE SALVACIÓN 42 00:04:11,836 --> 00:04:12,795 Sí. 43 00:04:18,760 --> 00:04:23,139 ¡Vamos, Shooting Stars! ¡Vamos, Shooting Stars! 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,726 Sí, cuando juegue en la liga, 45 00:04:26,726 --> 00:04:31,272 tendré una piscina enorme y nadaré en esa perra todos los días. 46 00:04:32,148 --> 00:04:33,316 Perdón, mamá. 47 00:04:34,734 --> 00:04:37,612 Yo tendré una sala de juegos en mi casa. 48 00:04:37,612 --> 00:04:40,323 Con una TV de 40 pulgadas y todo eso. 49 00:04:40,323 --> 00:04:43,284 Será genial. Podemos ser vecinos. 50 00:04:43,284 --> 00:04:45,828 Y hacer túneles para vernos. 51 00:04:45,828 --> 00:04:48,664 ¿Para qué si vivimos al lado, tonto? 52 00:04:48,664 --> 00:04:50,166 Como la baticueva. 53 00:04:50,166 --> 00:04:54,670 Sí. Deberíamos poner una cancha de básquetbol también. Sí. 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,465 ¿Qué hacemos ahora? 55 00:04:59,092 --> 00:05:02,428 No sé qué, pero van a hacer algo especial juntos. 56 00:05:03,971 --> 00:05:05,306 Así es. 57 00:05:05,723 --> 00:05:07,642 Les pondré una canción. 58 00:05:07,642 --> 00:05:09,477 Algo para que piensen. 59 00:05:09,477 --> 00:05:11,187 - ¡No! - Es hermosa. 60 00:05:11,187 --> 00:05:13,981 Deberíamos poner... ¿Cómo es... Biggie? 61 00:05:13,981 --> 00:05:15,233 Sí, Biggie. 62 00:05:15,233 --> 00:05:16,567 Nada de Biggie. 63 00:05:19,654 --> 00:05:21,781 Ay, Dios. 64 00:05:30,957 --> 00:05:33,584 La música de tu papá es terrible. 65 00:05:33,584 --> 00:05:36,921 Cuando esté en la liga, tendré muchos discos. 66 00:05:36,921 --> 00:05:40,675 Y también me haré un tatuaje. Será enorme. 67 00:05:40,675 --> 00:05:42,635 Claro, Sian. Ya eres enorme. 68 00:05:44,137 --> 00:05:46,222 Y los tatuajes son estúpidos. 69 00:05:47,348 --> 00:05:49,183 APARTAMENTOS SPRING HILL 70 00:05:49,183 --> 00:05:50,476 CUATRO AÑOS DESPUÉS 71 00:06:00,486 --> 00:06:03,072 Rápido, antes de que llegue mi mamá. 72 00:06:03,072 --> 00:06:04,741 No se apura al arte. 73 00:06:06,492 --> 00:06:11,080 Así que van a empezar la secundaria. - Sí, ya quiero ir. Buchtel. 74 00:06:11,080 --> 00:06:13,207 Sí. Yo fui ahí. 75 00:06:13,207 --> 00:06:16,502 Me dormía en casi todas las clases. 76 00:06:16,502 --> 00:06:19,756 Pero la noche del juego era genial. 77 00:06:19,756 --> 00:06:21,507 Tenían todas las chicas. 78 00:06:22,341 --> 00:06:23,968 - ¿En serio? - Sí. 79 00:06:25,344 --> 00:06:29,348 No te muevas, tonto, o el león quedará bizco. 80 00:06:36,647 --> 00:06:38,775 - No. Terminemos después. - Sí. 81 00:06:41,569 --> 00:06:44,864 ¡Tat! No estarás tatuando a mi hijo. 82 00:06:44,864 --> 00:06:47,158 - Perdón. - Por Dios. ¡Tat! 83 00:06:47,158 --> 00:06:50,244 Te lo advertí. ¡Bron, vuelve aquí! ¡Tat! 84 00:06:50,995 --> 00:06:51,913 Vaya. 85 00:07:01,130 --> 00:07:04,509 ¡Ya volverás! ¡Y el cinturón estará aquí! 86 00:07:04,509 --> 00:07:05,760 Por favor, mamá. 87 00:07:28,825 --> 00:07:31,369 {\an8}BIENVENIDOS A AKRON FUNDADA EN 1825 88 00:07:56,519 --> 00:07:59,105 - ¿Qué tal, chicos? - Todo bien. 89 00:08:02,608 --> 00:08:06,362 ¿Qué haces? Así te vas a alargar los brazos. 90 00:08:06,362 --> 00:08:11,826 Crecí un centímetro este mes, así que bésame el trasero. 91 00:08:13,202 --> 00:08:15,371 ¿Eso es un tatuaje? 92 00:08:15,371 --> 00:08:17,457 Sí, míralo. 93 00:08:17,457 --> 00:08:19,083 - ¿Qué es? - Rayos. 94 00:08:19,083 --> 00:08:20,168 ¿Es una vaca? 95 00:08:20,168 --> 00:08:22,378 Es un león. Todavía no terminó. 96 00:08:22,378 --> 00:08:24,213 Parece una vaca, hermano. 97 00:08:24,213 --> 00:08:25,882 ¿Por qué haría una vaca? 98 00:08:27,592 --> 00:08:28,968 ¿Adónde van? 99 00:08:28,968 --> 00:08:31,637 - Vamos a Buchtel. - Deberían venir. 100 00:08:31,637 --> 00:08:34,265 Nadie va a la escuela en verano. 101 00:08:34,265 --> 00:08:36,184 Va a ser su escuela. 102 00:08:36,184 --> 00:08:39,020 Sería bueno para ti conocer al entrenador. 103 00:08:41,773 --> 00:08:45,526 Oye, ¿qué es eso? 104 00:08:46,235 --> 00:08:47,153 ¿Una vaca? 105 00:08:50,073 --> 00:08:51,824 - Te dije. - Vamos. 106 00:08:51,824 --> 00:08:54,827 - Eso es una vaca. - Tendrás que taparlo. 107 00:08:54,827 --> 00:08:56,287 Dime que no es Sian. 108 00:08:56,287 --> 00:08:57,538 SECUNDARIA BUCHTEL 109 00:08:58,331 --> 00:09:00,416 Ese tonto no se parece a mí. 110 00:09:00,416 --> 00:09:02,085 Rayos. 111 00:09:02,085 --> 00:09:04,253 Y tiene mejillas regordetas. 112 00:09:04,253 --> 00:09:06,339 - Rayos. - Cielos. 113 00:09:06,339 --> 00:09:07,840 Tranquilo. ¿Sabes? 114 00:09:10,593 --> 00:09:12,887 - Cielos. - Es enorme. 115 00:09:13,930 --> 00:09:15,681 Ese tablero. 116 00:09:19,227 --> 00:09:21,938 - ¿Les gusta lo que ven? - Sí, señor. 117 00:09:23,940 --> 00:09:25,733 Eso es lo que quiero oír. 118 00:09:27,151 --> 00:09:31,322 En los 30, los blancos se mudaron a Akron 119 00:09:31,322 --> 00:09:33,866 para llevar a sus hijos a Buchtel. 120 00:09:34,575 --> 00:09:36,786 La bautizaron la Perla de Ohio. 121 00:09:38,162 --> 00:09:41,457 Todo era blanco e inmaculado. 122 00:09:41,457 --> 00:09:42,500 ¿Lo imaginan? 123 00:09:44,085 --> 00:09:46,504 Pero ahora estamos nosotros. 124 00:09:46,504 --> 00:09:48,631 Excelencia académica. 125 00:09:48,631 --> 00:09:52,093 Y aún tenemos un excelente programa de básquet. 126 00:09:54,095 --> 00:09:58,725 Por eso valoramos el talento que sumarán a la escuela. 127 00:09:58,725 --> 00:10:01,561 Y no hablo solo del equipo juvenil. 128 00:10:02,770 --> 00:10:04,897 Necesitamos líderes en JJ. 129 00:10:06,274 --> 00:10:08,484 - Espera, ¿JJ? - Juvenil júnior. 130 00:10:08,484 --> 00:10:10,862 - Ya sé qué es. - No te preocupes. 131 00:10:12,280 --> 00:10:15,158 Vas a ganar músculo, 132 00:10:15,158 --> 00:10:19,537 y en unos años y centímetros, jugarás con los mayores. 133 00:10:19,537 --> 00:10:21,164 Está bien. 134 00:10:25,668 --> 00:10:29,589 Va y encesta. ¡Bang! ¡Otro punto! 135 00:10:34,052 --> 00:10:37,764 Al diablo con Buchtel. 136 00:10:37,764 --> 00:10:38,806 ¿Eh? 137 00:10:40,099 --> 00:10:42,852 Olvídense de Buchtel. Es horrible. 138 00:10:42,852 --> 00:10:45,146 Amigo, ¿qué dices? Estuvo bien. 139 00:10:45,146 --> 00:10:47,732 Para ustedes. Tienen lugar asegurado. 140 00:10:47,732 --> 00:10:50,359 El entrenador se moría por Willie. 141 00:10:50,359 --> 00:10:51,652 Porque soy bueno. 142 00:10:51,652 --> 00:10:54,197 Sí, eres bueno para bajar porno. 143 00:10:54,822 --> 00:11:00,161 Si quisiera porno, le pediría más fotos a tu mamá. 144 00:11:00,161 --> 00:11:03,539 Eso no estuvo bien. Nos hizo la cena el otro día. 145 00:11:03,539 --> 00:11:06,667 - ¿Y qué vas a hacer? - ¡Ey! ¿Me escucharon? 146 00:11:06,667 --> 00:11:09,003 No voy a poder jugar en Buchtel. 147 00:11:09,003 --> 00:11:11,589 - No dijo eso. - Sí. ¿Júnior? 148 00:11:11,589 --> 00:11:14,217 No me vio jugar. Es una estupidez. 149 00:11:14,217 --> 00:11:16,219 Vamos. No es tan grave. 150 00:11:16,219 --> 00:11:20,098 ¿Qué es más grave que separen a los Fabulosos Cuatro? 151 00:11:20,098 --> 00:11:21,891 Tenemos que jugar juntos. 152 00:11:21,891 --> 00:11:26,521 Si dejas de molestar a tu papá, él hablará con Sams por ti. 153 00:11:26,521 --> 00:11:27,897 ¿Mi papá? 154 00:11:27,897 --> 00:11:30,566 ¿No viste que conspiraban contra mí? 155 00:11:30,566 --> 00:11:33,903 Se dieron la mano frente a mí. 156 00:11:33,903 --> 00:11:38,282 Si queremos jugar juntos, Buchtel es la única del distrito. 157 00:11:39,283 --> 00:11:40,743 ¿Qué otra opción hay? 158 00:11:41,411 --> 00:11:44,288 Y seguiríamos en el mismo equipo. - Ajá. 159 00:11:44,288 --> 00:11:46,582 Pero estarías en el júnior. 160 00:11:46,582 --> 00:11:49,043 Jugando con los demás chiquillos. 161 00:12:00,972 --> 00:12:04,434 EXENTRENADOR DE LA NCAA VA A ST. VINCENT EN AKRON 162 00:12:18,322 --> 00:12:20,992 ¿Keith "Dam-broat"? 163 00:12:20,992 --> 00:12:24,245 No. Dambrot. 164 00:12:25,079 --> 00:12:26,164 ¿Quién eres? 165 00:12:27,081 --> 00:12:28,332 Dru Joyce. 166 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 Necesito un segundo. 167 00:12:29,917 --> 00:12:32,962 - ¿Estás en el equipo? - No, aún no. 168 00:12:33,713 --> 00:12:36,007 Pero podría, si tiene suerte. 169 00:12:36,758 --> 00:12:38,593 La prueba es en octubre. 170 00:12:38,593 --> 00:12:39,969 ¿Me dará una chance? 171 00:12:40,803 --> 00:12:42,972 De verdad, en el equipo juvenil. 172 00:12:43,639 --> 00:12:44,807 ¿Juvenil? 173 00:12:57,695 --> 00:13:00,239 ¿Qué crees que haces? No tengo tiempo. 174 00:13:01,074 --> 00:13:04,243 Empecé aquí hace 45 minutos. 175 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Sí, ya sé. Leí todo lo que pasó. 176 00:13:08,372 --> 00:13:10,875 - ¿Ah, sí? - Sí. 177 00:13:11,501 --> 00:13:12,960 Sé lo que piensa. 178 00:13:12,960 --> 00:13:15,129 Piensa como todos los demás. 179 00:13:15,129 --> 00:13:18,925 "Muy bajo, muy pequeño. Le faltan músculos". ¿No? 180 00:13:26,265 --> 00:13:28,309 Vuelve a casa y come bien. 181 00:13:28,309 --> 00:13:30,478 Con suerte pegues un estirón. 182 00:13:31,062 --> 00:13:32,271 ¿Y si no? 183 00:13:35,358 --> 00:13:39,153 ¿Y si crezco y sigo bajo, como usted? 184 00:13:39,153 --> 00:13:41,781 Bueno, quizá no es para ti. 185 00:13:43,074 --> 00:13:44,826 ¿Por qué no te vas? 186 00:13:44,826 --> 00:13:48,287 Como entrenar en la universidad no era para usted. 187 00:13:50,915 --> 00:13:52,041 Lo investigué. 188 00:13:52,542 --> 00:13:56,045 Entrenador principal, Central Michigan. ¿91 al 93? 189 00:13:56,462 --> 00:13:58,631 Lo echaron. Algo que dijo, ¿no? 190 00:13:58,631 --> 00:14:00,508 No. Eso... Yo no... Mira. 191 00:14:00,508 --> 00:14:02,510 Está bien. Entiendo. 192 00:14:03,219 --> 00:14:05,304 Es feo que te juzguen sin verte. 193 00:14:10,810 --> 00:14:13,271 Jugó contra los Fabulosos Cinco. 194 00:14:13,271 --> 00:14:15,273 Los mejores universitarios. 195 00:14:15,273 --> 00:14:18,067 Howard, Rose, Webber. 196 00:14:18,067 --> 00:14:20,319 Sé quiénes son. 197 00:14:20,319 --> 00:14:21,362 Bueno... 198 00:14:24,532 --> 00:14:28,327 mis amigos y yo nos llamamos los Fabulosos Cuatro. 199 00:14:28,327 --> 00:14:30,246 ¡Vamos, Shooting Stars! 200 00:14:31,622 --> 00:14:35,334 Jugamos juntos desde los diez. 201 00:14:35,334 --> 00:14:38,838 Podemos ganar un campeonato estatal. Garantizado. 202 00:14:38,838 --> 00:14:41,174 Eres un pequeño arrogante, ¿no? 203 00:14:49,348 --> 00:14:50,892 Me muero de hambre. 204 00:14:52,143 --> 00:14:53,770 - Hola. - Trae algo. 205 00:14:54,437 --> 00:14:56,105 ¿Dónde estabas? 206 00:14:56,105 --> 00:14:57,356 En St. V. 207 00:14:57,356 --> 00:14:59,650 ¿La escuela católica? ¿Para qué? 208 00:14:59,650 --> 00:15:02,236 Hay un nuevo entrenador. De la NCAA. 209 00:15:02,945 --> 00:15:04,113 Es muy bueno. 210 00:15:04,113 --> 00:15:06,908 Qué bien. Pero iremos a Buchtel. 211 00:15:06,908 --> 00:15:09,160 No estoy en el equipo. No iré. 212 00:15:09,160 --> 00:15:11,621 Pero tenemos que jugar juntos. 213 00:15:11,621 --> 00:15:13,956 No les molesta que quede afuera. 214 00:15:13,956 --> 00:15:17,001 No estoy para perder mi tiempo en júnior. 215 00:15:17,001 --> 00:15:19,796 Sí. ¿Pero una escuela católica? 216 00:15:19,796 --> 00:15:23,049 Si vamos todos, podemos conseguir una beca. 217 00:15:23,049 --> 00:15:26,302 Y hay muchos tipos blancos, por si no sabías. 218 00:15:26,302 --> 00:15:29,680 No quiero ser presidente. Quiero jugar. 219 00:15:31,099 --> 00:15:32,183 ¿Vas en serio? 220 00:15:32,183 --> 00:15:34,143 Muy en serio. 221 00:15:34,143 --> 00:15:36,687 ¿En serio quieres abandonar Buchtel? 222 00:15:36,687 --> 00:15:38,689 Tienen campeonatos, amigo. 223 00:15:38,689 --> 00:15:40,775 Y chicas. 224 00:15:40,775 --> 00:15:42,402 ¿Qué hay en St. V? 225 00:15:43,903 --> 00:15:47,365 - Un entrenador que cree en mí. - Creemos en ti. 226 00:15:47,365 --> 00:15:49,075 No deciden quién juega. 227 00:15:56,666 --> 00:15:57,583 O sea... 228 00:15:58,584 --> 00:16:01,379 ¿Cuál la mascota de St. V? 229 00:16:02,880 --> 00:16:03,798 El irlandés. 230 00:16:08,302 --> 00:16:11,848 ¿Seríamos los irlandeses negros? 231 00:16:14,767 --> 00:16:17,145 - Qué horrible. - No, viejo. 232 00:16:17,895 --> 00:16:20,398 Las chicas blancas quizá caigan. 233 00:16:20,398 --> 00:16:23,276 Nuestros papás se van a volver locos. 234 00:16:27,280 --> 00:16:29,615 El plan era Buchtel. Lo acordamos. 235 00:16:29,615 --> 00:16:31,951 Buchtel era tu plan. 236 00:16:31,951 --> 00:16:34,078 Sí, porque tenía sentido. 237 00:16:34,078 --> 00:16:35,747 Así trabajas ahí 238 00:16:35,747 --> 00:16:39,917 mientras Bron, Sian, Willie juegan en juvenil y yo en júnior. 239 00:16:39,917 --> 00:16:42,086 - ¿A quién le importo? - No. 240 00:16:42,086 --> 00:16:43,463 No es por eso. 241 00:16:43,463 --> 00:16:46,632 Dijiste que íbamos a hacer algo especial. 242 00:16:46,632 --> 00:16:49,177 ¿Cómo, si no estamos juntos? 243 00:16:49,177 --> 00:16:50,720 Pensemos un poco. 244 00:16:52,680 --> 00:16:54,515 ¿Todos quieren ir a St. V? 245 00:16:54,515 --> 00:16:57,685 Queremos jugar juntos. Willie habla con Ilya. 246 00:16:57,685 --> 00:17:00,354 Y Bron habla con su mamá. 247 00:17:01,898 --> 00:17:06,652 Papá, el entrenador Dambrot es bueno. Jugó contra los Fabulosos Cinco. 248 00:17:06,652 --> 00:17:11,282 Y dijo que iba a conseguirnos becas completas si todos aceptamos. 249 00:17:16,370 --> 00:17:18,164 Voy a hablar con tu mamá. 250 00:17:18,164 --> 00:17:20,583 Está bien. 251 00:17:20,583 --> 00:17:21,626 Gracias, papá. 252 00:17:24,045 --> 00:17:25,088 Vamos. 253 00:17:26,464 --> 00:17:28,966 ¿Qué le dirás al entrenador Sams? 254 00:17:28,966 --> 00:17:30,426 La verdad, supongo. 255 00:17:30,426 --> 00:17:31,594 ¿Importa? 256 00:17:33,137 --> 00:17:34,639 No. 257 00:17:35,306 --> 00:17:38,810 No importa lo que digas, dirán que nos vendimos. 258 00:17:38,810 --> 00:17:42,480 Esta es una ciudad de Buchtel. 259 00:17:42,480 --> 00:17:44,357 Solo vivimos aquí. 260 00:17:44,357 --> 00:17:47,151 Mírate. Posa una vez más para mí. 261 00:17:48,611 --> 00:17:50,321 Vamos, posa, Denzel. 262 00:17:50,321 --> 00:17:52,365 No. Mamá, no es gracioso. 263 00:17:52,365 --> 00:17:54,617 Claro que sí. 264 00:17:54,617 --> 00:17:56,869 Ay, no seas tímido ahora. 265 00:17:57,995 --> 00:18:00,540 Tú lo pediste. 266 00:18:00,540 --> 00:18:02,083 Ve. 267 00:18:04,585 --> 00:18:06,254 Deslúmbralos, cariño. 268 00:18:24,981 --> 00:18:26,441 Bien. Nos vemos bien. 269 00:18:27,984 --> 00:18:28,943 Basta. 270 00:18:28,943 --> 00:18:31,446 Cielos. Mírense. 271 00:18:31,446 --> 00:18:35,241 Díganme, ¿cuál de ustedes es Carlton? 272 00:18:35,241 --> 00:18:36,701 Mamá, basta. 273 00:18:36,701 --> 00:18:39,078 - ¿Tú? ¿Eres tú? - Basta. 274 00:18:46,127 --> 00:18:49,213 SECUNDARIA BUCHTEL 275 00:19:05,188 --> 00:19:07,940 SECUNDARIA ST. VINCENT-ST. MARY 276 00:19:08,441 --> 00:19:10,443 PRIMER AÑO 277 00:19:31,923 --> 00:19:34,467 {\an8}AGOSTO 278 00:19:38,971 --> 00:19:42,058 {\an8}SEPTIEMBRE 279 00:19:52,985 --> 00:19:56,030 {\an8}OCTUBRE 280 00:19:56,030 --> 00:19:57,657 EXAMEN DE QUÍMICA 281 00:20:12,171 --> 00:20:15,550 Qué tramposo. ¿Te dejó copiar su examen? 282 00:20:15,550 --> 00:20:17,844 Odia el juego, no el jugador. 283 00:20:21,889 --> 00:20:25,935 Sé que son las pruebas, pero es un tecnicismo. 284 00:20:25,935 --> 00:20:26,978 Fabulosos 4. 285 00:20:26,978 --> 00:20:28,813 Mostremos cómo se hace. 286 00:20:31,315 --> 00:20:33,901 Cielos. Gente negra. 287 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 ¿Dónde estaban? 288 00:20:36,571 --> 00:20:37,947 Derecha a izquierda. 289 00:20:44,829 --> 00:20:46,622 No los vimos en la iglesia. 290 00:20:47,206 --> 00:20:49,542 No es obligatorio para el equipo. 291 00:20:50,877 --> 00:20:53,254 Jermaine, capitán. 292 00:20:54,005 --> 00:20:54,922 Marlon. 293 00:20:54,922 --> 00:20:56,215 Malik. 294 00:20:56,215 --> 00:20:57,759 Jake. 295 00:20:58,634 --> 00:21:00,386 - Allá, Chris. - ¡Cambio! 296 00:21:02,055 --> 00:21:05,475 Él es Sian. 297 00:21:05,475 --> 00:21:07,101 Allá está Bron. 298 00:21:07,101 --> 00:21:08,478 Lil Dru. 299 00:21:08,478 --> 00:21:10,605 - Yo soy Wi... - Willie McGee. 300 00:21:10,605 --> 00:21:13,399 Uno de los mejores en la ciudad, ¿no? 301 00:21:13,399 --> 00:21:16,110 Aquí eres solo uno más de primero. 302 00:21:17,320 --> 00:21:18,738 Dambrot nos reclutó. 303 00:21:18,738 --> 00:21:20,156 Dambrot se quemó. 304 00:21:20,865 --> 00:21:22,742 Saben cómo terminó aquí. 305 00:21:22,742 --> 00:21:24,243 No creí que vinieran. 306 00:21:25,495 --> 00:21:26,746 Arriba. 307 00:21:28,831 --> 00:21:30,666 Bien. 308 00:21:30,666 --> 00:21:34,545 A su edad, odiaba estar en la escuela. 309 00:21:34,545 --> 00:21:36,756 Ahora que volví, lo odio más. 310 00:21:36,756 --> 00:21:39,842 Si voy a estar aquí, voy a ganar. 311 00:21:41,803 --> 00:21:44,180 No me importa si ya estaban, 312 00:21:44,180 --> 00:21:47,058 si tienen beca o su tío es Michael Jordan. 313 00:21:47,975 --> 00:21:51,020 Si son débiles o vagos, no irán al equipo. 314 00:21:51,020 --> 00:21:52,980 Si son lentos, tampoco. 315 00:21:52,980 --> 00:21:54,649 Si son horribles, fuera. 316 00:21:56,192 --> 00:22:00,613 A los demás, en las próximas cuatro horas veremos quién queda. 317 00:22:02,573 --> 00:22:04,158 Coop, todos tuyos. 318 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Todos a la línea. Vamos. 319 00:22:08,913 --> 00:22:10,790 A moverse. Rápido. 320 00:22:10,790 --> 00:22:13,000 A línea de 3, a media cancha. 321 00:22:13,000 --> 00:22:15,294 A línea de 3. A base. ¡Ya! 322 00:22:19,841 --> 00:22:21,134 ¡Vamos! 323 00:22:23,052 --> 00:22:24,303 ¡Hasta el final! 324 00:22:28,850 --> 00:22:32,520 Vamos. 325 00:22:33,813 --> 00:22:36,149 Toquen con los dedos, los dedos. 326 00:22:40,445 --> 00:22:42,447 ¿Qué es, el club de la pelea? 327 00:22:42,989 --> 00:22:46,075 Dru, ¿qué le pasa a tu amigo? 328 00:22:46,075 --> 00:22:47,452 ¿Están cansados? 329 00:22:48,828 --> 00:22:49,662 ¿Agotados? 330 00:22:51,456 --> 00:22:52,665 ¿Fatigados? 331 00:22:52,665 --> 00:22:54,292 ¿Quizá tienen hambre? 332 00:22:54,292 --> 00:22:56,669 Si es así, fuera de mi gimnasio. 333 00:22:59,672 --> 00:23:01,257 Suicidios. Otra vez. 334 00:23:01,257 --> 00:23:02,925 Media cancha, toquen. 335 00:23:02,925 --> 00:23:04,302 Ey, ey. 336 00:23:05,219 --> 00:23:06,262 Burpees. 337 00:23:06,262 --> 00:23:09,057 Suelten, abajo y vamos. 338 00:23:09,057 --> 00:23:10,141 Otra vez. 339 00:23:10,141 --> 00:23:11,225 Muévanse. 340 00:23:11,225 --> 00:23:12,935 Vamos. Rápido. 341 00:23:12,935 --> 00:23:14,145 Otra vez. 342 00:23:16,439 --> 00:23:17,899 Muevan los pies. 343 00:23:19,650 --> 00:23:21,611 Vas atrás, Sian. 344 00:23:21,611 --> 00:23:23,237 Bien, paso del oso. 345 00:23:23,237 --> 00:23:26,282 Gateen ahora, después levantarán la cabeza. 346 00:23:31,913 --> 00:23:33,414 Si así fue la prueba, 347 00:23:33,414 --> 00:23:35,875 ¿cómo será la práctica? 348 00:23:36,667 --> 00:23:39,545 Mejor abandono y voy con los Marines. 349 00:23:39,545 --> 00:23:43,966 - Tal vez Buchtel nos acepte. - Cielos. Escuchen. 350 00:23:43,966 --> 00:23:46,594 Estamos en el equipo. No se quejen. 351 00:23:47,220 --> 00:23:49,680 Estamos aquí porque eres un enano. 352 00:23:49,680 --> 00:23:51,099 Y sufrimos todos. 353 00:23:51,766 --> 00:23:54,477 Vinimos porque somos los Fabulosos 4. 354 00:23:54,477 --> 00:23:58,856 A los idiotas de último año y al entrenador loco no les importa. 355 00:23:58,856 --> 00:24:01,109 Me tiró una pelota a la cabeza. 356 00:24:05,113 --> 00:24:07,907 ¿Qué pasa? Los espero hace diez minutos. 357 00:24:09,117 --> 00:24:10,451 Perdona. 358 00:24:10,451 --> 00:24:12,537 Preguntaría qué tal, pero... 359 00:24:14,539 --> 00:24:18,042 Vamos. No puedo llegar tarde al trabajo. Debo irme. 360 00:24:18,042 --> 00:24:20,253 Si quieren un aventón, vengan. 361 00:24:26,551 --> 00:24:28,720 Escuchen. 362 00:24:28,720 --> 00:24:31,472 Denle tiempo. Es el primer día. 363 00:24:31,472 --> 00:24:33,349 Será mejor en la temporada. 364 00:24:34,726 --> 00:24:36,602 Qué porquería. 365 00:24:36,602 --> 00:24:38,813 - ¿Qué? - Qué porquería. 366 00:24:38,813 --> 00:24:40,857 NO VAN JUGADORES DE PRIMERO 367 00:24:41,816 --> 00:24:45,987 ¿Por qué vamos al banco y Romeo Travis juega para Central? 368 00:24:46,362 --> 00:24:48,781 Quiero matarlo por mis zapatillas. 369 00:24:50,199 --> 00:24:51,951 Te dio una paliza. Lo vi. 370 00:24:52,577 --> 00:24:54,412 Sí, te dio una paliza. 371 00:24:55,580 --> 00:24:56,998 ¿Qué miras, pequeñín? 372 00:24:57,582 --> 00:24:58,750 Entrenador. 373 00:24:58,750 --> 00:25:00,084 Póngame. 374 00:25:00,084 --> 00:25:01,961 Creo que no te escuchó. 375 00:25:01,961 --> 00:25:03,212 La vez número 15. 376 00:25:03,212 --> 00:25:05,673 Si sigues así, nunca nos pondrá. 377 00:25:06,883 --> 00:25:08,801 - No son buenos, ¿no? - No. 378 00:25:11,637 --> 00:25:13,014 Cielos. 379 00:25:13,014 --> 00:25:14,432 - Atrás. - Vamos. 380 00:25:14,432 --> 00:25:16,184 Ey, ey. Calma, calma. 381 00:25:16,184 --> 00:25:17,435 Marlon, ven. 382 00:25:18,394 --> 00:25:21,981 Trae tu trasero aquí. Willie, entras tú. 383 00:25:21,981 --> 00:25:23,232 - ¿Yo? - Vamos. 384 00:25:25,526 --> 00:25:27,528 - Bien. Vamos. - Ve. 385 00:25:28,029 --> 00:25:29,072 Ve, Unk. 386 00:25:29,072 --> 00:25:30,615 Vamos, vamos. Pásala. 387 00:25:31,074 --> 00:25:32,575 Sí, Willie. Ábrete. 388 00:25:32,575 --> 00:25:35,078 - Vamos, irlandeses. - Estás ahí. 389 00:25:36,079 --> 00:25:38,206 - Vamos, Willie. - Pásala. 390 00:25:38,206 --> 00:25:39,624 Dale la pelota. 391 00:25:39,624 --> 00:25:41,250 Pásale la pelota. 392 00:25:41,250 --> 00:25:42,877 Vamos, viejo. 393 00:25:42,877 --> 00:25:44,462 Qué tontería. 394 00:25:44,462 --> 00:25:47,632 No le pasan la pelota a Willie. Lo ignoran. 395 00:25:48,257 --> 00:25:50,718 Cállate, Dru. Solo cállate. 396 00:25:50,718 --> 00:25:53,012 - Vamos, hermano. - Bien. 397 00:25:53,012 --> 00:25:55,181 Véncelo, Willie. 398 00:25:55,181 --> 00:25:56,974 - Sí, sí. - Sí, Willie. 399 00:25:56,974 --> 00:25:58,851 Ahí está. Sí. 400 00:26:06,818 --> 00:26:09,445 Después de hoy, entras a la rotación. 401 00:26:09,445 --> 00:26:12,407 Si te hubieran puesto antes, ganábamos. 402 00:26:12,407 --> 00:26:15,284 - Solo tú defendías. - Con nosotros ahí, 403 00:26:15,284 --> 00:26:17,829 les habríamos dado una paliza. 404 00:26:17,829 --> 00:26:19,497 ¿Tienen algo que decir? 405 00:26:20,623 --> 00:26:21,999 Nadie te hablaba. 406 00:26:21,999 --> 00:26:25,503 Si les molesta la rotación, vayan con el entrenador. 407 00:26:25,503 --> 00:26:28,548 Pero claro, él no quiere escucharlos. 408 00:26:28,548 --> 00:26:31,008 - Jugaremos. - No son especiales. 409 00:26:31,008 --> 00:26:34,595 Esperan su momento como nosotros. Como todos. 410 00:26:34,595 --> 00:26:36,222 O si no, váyanse. 411 00:26:36,222 --> 00:26:38,516 Lo único que hacen es perder. 412 00:26:38,516 --> 00:26:40,101 Espera, espera. 413 00:26:40,101 --> 00:26:41,436 ¿Qué dijiste? 414 00:26:41,436 --> 00:26:42,520 Me escuchaste. 415 00:26:42,520 --> 00:26:43,813 Sí, ¿eres sordo? 416 00:26:43,813 --> 00:26:47,066 ¿Lo repito, 7 puntos, 5 rebotes, 4 pérdidas? 417 00:26:47,066 --> 00:26:50,319 No empezamos y ya estoy harto de estos tontos. 418 00:26:50,319 --> 00:26:51,821 - ¿Qué? - ¿Cómo? 419 00:26:51,821 --> 00:26:54,866 Esperen. Se creen mejores que nosotros, ¿no? 420 00:26:54,866 --> 00:26:56,743 - Sí. - Obvio. 421 00:26:56,743 --> 00:26:58,745 Vengan aquí mañana a las 4. 422 00:26:58,745 --> 00:27:00,121 Y veremos qué pasa. 423 00:27:00,121 --> 00:27:02,498 Las chicas juegan vóley a las 4. 424 00:27:02,498 --> 00:27:03,833 ¿Cómo sabes? 425 00:27:04,834 --> 00:27:06,294 ¿Cómo tú no? 426 00:27:06,294 --> 00:27:09,756 Bettes Park siempre está abierto, si se animan. 427 00:27:11,257 --> 00:27:13,009 Ustedes contra nosotros. 428 00:27:26,898 --> 00:27:28,941 No creí que fueran a venir. 429 00:27:28,941 --> 00:27:31,944 ¿Por qué? Nadie tiene miedo. 430 00:27:36,157 --> 00:27:37,617 Lindas camisetas. 431 00:27:37,617 --> 00:27:39,702 Hay que ganársela, donjuán. 432 00:27:42,080 --> 00:27:43,247 Hola. 433 00:27:43,247 --> 00:27:47,293 James Podeski, pero pueden decirme Jimmy. 434 00:27:48,503 --> 00:27:49,837 Voy con ustedes. 435 00:27:52,799 --> 00:27:53,716 ¿Primeros 21? 436 00:27:55,385 --> 00:27:56,511 Hagámoslo. 437 00:27:57,220 --> 00:27:58,513 DOMO DEL TERROR 438 00:27:58,513 --> 00:27:59,555 Vamos nosotros. 439 00:28:03,643 --> 00:28:04,602 Ey. 440 00:28:05,353 --> 00:28:06,270 Sí. 441 00:28:06,270 --> 00:28:07,897 Pásame. Muévete. 442 00:28:07,897 --> 00:28:09,023 Sí. No, es mía. 443 00:28:11,401 --> 00:28:12,318 Encesta. 444 00:28:12,318 --> 00:28:13,611 ¡Ey! 445 00:28:14,570 --> 00:28:17,031 Hasta el final, Willie. Tú puedes. 446 00:28:17,949 --> 00:28:19,826 - Cielos. - ¡Ey! 447 00:28:21,619 --> 00:28:22,620 ¿Qué pasa? 448 00:28:22,620 --> 00:28:24,539 Willie McGee. 449 00:28:24,539 --> 00:28:27,917 Sabes que iré a la izquierda y encestaré. Mira. 450 00:28:31,129 --> 00:28:32,672 Son mis hijos. 451 00:28:34,006 --> 00:28:35,258 Bobos de primero. 452 00:28:35,258 --> 00:28:36,217 Pelota. 453 00:28:36,217 --> 00:28:37,176 Arriba. 454 00:28:37,176 --> 00:28:40,012 ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 455 00:28:40,012 --> 00:28:41,681 - Dios mío. - Vaya. 456 00:28:41,681 --> 00:28:44,684 ¿Es de primero? Nunca vi algo así. 457 00:28:44,684 --> 00:28:47,437 - ¿Qué hago? - Vas bien. Sigue así. 458 00:28:47,437 --> 00:28:48,980 La tengo. 459 00:28:48,980 --> 00:28:50,940 - Rápido. - Sí. 460 00:28:50,940 --> 00:28:52,942 Oye, puedo ayudar. 461 00:28:52,942 --> 00:28:55,945 Vamos. Arriba y abajo, Dru. 462 00:28:55,945 --> 00:28:58,114 - Ciérralo. - Arriba y abajo. 463 00:28:58,823 --> 00:28:59,824 ¡Tablero! 464 00:29:01,117 --> 00:29:02,827 CANTÓ TABLERO 465 00:29:06,330 --> 00:29:07,498 Cuidado. Cuidado. 466 00:29:15,798 --> 00:29:17,383 Vamos. 467 00:29:18,676 --> 00:29:20,261 Pásala. Estoy abierto. 468 00:29:20,261 --> 00:29:21,637 ¡No tenías nada! 469 00:29:21,637 --> 00:29:23,765 Vamos 14-10 abajo. Despierten. 470 00:29:30,563 --> 00:29:31,898 ¡Sí, señor! 471 00:29:32,315 --> 00:29:33,524 Vengan aquí. 472 00:29:35,151 --> 00:29:37,361 - Cambia eso, Dru. - Sí, Bron. 473 00:29:37,361 --> 00:29:38,279 Vaya. 474 00:29:41,115 --> 00:29:42,825 ¿Fue un tiro? 475 00:29:42,825 --> 00:29:46,287 ¿Qué si es así? Aquí tiramos. Punto de juego. 476 00:29:46,287 --> 00:29:47,789 NO ES LO QUE TE PIDAN 477 00:30:03,805 --> 00:30:05,681 ¡Ey! 478 00:30:17,318 --> 00:30:18,486 MALDICIÓN 479 00:30:18,486 --> 00:30:20,655 - Sí. - De eso hablo. 480 00:30:20,655 --> 00:30:22,615 Buen juego, Sian. 481 00:30:24,409 --> 00:30:26,744 Hola, entrenador. 482 00:30:26,744 --> 00:30:28,287 ¿Tiene hambre? 483 00:30:31,749 --> 00:30:33,584 - Yo te ayudaba. - Sí. 484 00:30:33,584 --> 00:30:36,963 No se cansan de jugar básquetbol. ¿Qué más hacen? 485 00:30:36,963 --> 00:30:40,091 A veces juegan videojuegos. Gracias. 486 00:30:40,091 --> 00:30:43,553 Videojuegos de básquetbol. 487 00:30:43,553 --> 00:30:44,887 - Carolyn. - Sí. 488 00:30:44,887 --> 00:30:47,682 Tienen mucha pasión. 489 00:30:47,682 --> 00:30:48,933 Sobre todo Dru. 490 00:30:48,933 --> 00:30:51,060 Sí, mi hijo es algo testarudo. 491 00:30:51,060 --> 00:30:53,354 Pero los demás lo ponen a raya. 492 00:30:53,354 --> 00:30:56,482 Se equilibran entre todos. 493 00:30:56,482 --> 00:30:57,483 Tuve suerte. 494 00:30:57,483 --> 00:30:59,485 ¿Por qué? 495 00:30:59,485 --> 00:31:01,362 Buscaba buenos chicos. 496 00:31:01,362 --> 00:31:04,490 No intentaba hacer el mejor equipo de AAU. 497 00:31:04,490 --> 00:31:06,284 Willie. 498 00:31:06,284 --> 00:31:09,203 Vi a Willie en un juego en YMCA. 499 00:31:09,203 --> 00:31:10,955 Era asombroso. 500 00:31:10,955 --> 00:31:15,168 Pasaba a chicos el doble de su tamaño. 501 00:31:15,168 --> 00:31:19,005 Su mamá y su papá, adictos en Chicago. 502 00:31:19,881 --> 00:31:22,216 Su hermano mayor, Ilya, lo acogió 503 00:31:22,216 --> 00:31:25,678 y se volvió su tutor legal a los 18. 504 00:31:27,055 --> 00:31:29,307 Le salvó la vida a su hermano. 505 00:31:29,307 --> 00:31:30,725 Cielos. 506 00:31:30,725 --> 00:31:31,934 Sian. 507 00:31:31,934 --> 00:31:35,021 Voy a la iglesia con su papá, Lee Cotton. 508 00:31:35,021 --> 00:31:38,524 Queríamos que Sian se ejercitara para... 509 00:31:38,524 --> 00:31:41,235 - sacarse la grasa de bebé. - Claro. 510 00:31:41,235 --> 00:31:42,737 ¿Mi hijo? ¿Dru? 511 00:31:42,737 --> 00:31:45,782 Dru nació con el básquetbol en la sangre. 512 00:31:46,449 --> 00:31:51,079 Le leía el libro de John Wooden en la cuna. 513 00:31:51,788 --> 00:31:55,583 No está demás que sea tan alto, 514 00:31:55,583 --> 00:32:00,546 pero elegí a LeBron porque tiene habilidades y es un buen chico. 515 00:32:01,464 --> 00:32:03,383 Su mamá tiene que trabajar. 516 00:32:03,383 --> 00:32:05,968 No puede estar siempre. Tiene turnos. 517 00:32:05,968 --> 00:32:10,848 Solo quiere un lugar donde esté seguro y ocupado 518 00:32:10,848 --> 00:32:12,892 así no se mete en problemas. 519 00:32:12,892 --> 00:32:18,856 Si tuvieran la oportunidad de seguir juntos, sería especial. 520 00:32:18,856 --> 00:32:20,066 Oiga, gracias. 521 00:32:20,066 --> 00:32:23,027 Gracias por venir aquí a ver a los chicos. 522 00:32:23,027 --> 00:32:24,987 Yo debería agradecerle. 523 00:32:24,987 --> 00:32:26,823 Intento que no se la crean. 524 00:32:27,573 --> 00:32:28,616 Suerte con eso. 525 00:32:29,033 --> 00:32:32,703 Juegan con St. V hoy. "Vamos" a la cuenta de tres. 526 00:32:32,703 --> 00:32:34,122 - 1, 2, 3. - Vamos. 527 00:32:34,122 --> 00:32:35,665 NO ES CÓMO EMPIEZAS 528 00:32:36,874 --> 00:32:41,129 Willie McGee, "Sr. Básquetbol" de la Liga Juvenil de Ohio, 529 00:32:41,129 --> 00:32:43,548 juega por primera vez de titular. 530 00:32:45,049 --> 00:32:46,551 ¡Willie! 531 00:32:59,313 --> 00:33:02,900 Cuesta creer que el año pasado estaba en 8vo grado. 532 00:33:02,900 --> 00:33:06,946 Realmente sumó a la temporada de St. Vincent este año. 533 00:33:06,946 --> 00:33:08,823 - Tiempo. - Vamos. 534 00:33:08,823 --> 00:33:09,907 Bien, vamos. 535 00:33:09,907 --> 00:33:11,451 Rápido. 536 00:33:11,451 --> 00:33:14,370 Jake, ¿qué te pasa? No estás en posición. 537 00:33:14,370 --> 00:33:16,164 LeBron, entras tú. Vamos. 538 00:33:16,164 --> 00:33:17,665 Vamos. Vamos. A jugar. 539 00:33:25,089 --> 00:33:26,716 ¡Sí, cariño! 540 00:33:32,680 --> 00:33:36,100 ¡Sí! Pusieron a Willie y LeBron. Van a arrasar. 541 00:33:36,100 --> 00:33:37,518 Veamos qué pasa. 542 00:33:38,478 --> 00:33:39,812 ¡Es ridículo! 543 00:33:40,772 --> 00:33:42,356 Jake, detén la pelota. 544 00:33:42,356 --> 00:33:44,233 ¡Vamos, hermano! 545 00:33:56,954 --> 00:34:02,085 Guau. Eso fue especial. 546 00:34:02,085 --> 00:34:06,089 - Tiempo. - ¡LeBron James encesta! 547 00:34:06,631 --> 00:34:09,133 Probemos esto. Ven aquí. 548 00:34:09,133 --> 00:34:11,969 Toma asiento. Está bien. Toma asiento. 549 00:34:11,969 --> 00:34:13,179 Siéntate. 550 00:34:13,179 --> 00:34:14,138 Aquí vamos. 551 00:34:14,138 --> 00:34:15,723 Lil Dru, vas a entrar. 552 00:34:15,723 --> 00:34:18,559 Vamos. Vamos. Regístrate. 553 00:34:18,559 --> 00:34:21,896 Sian, ve a la cancha. Vamos. A jugar. 554 00:34:21,896 --> 00:34:25,983 Sí, Dambrot redobla la apuesta y pone a dos de primero. 555 00:34:25,983 --> 00:34:29,404 Sian Cotton y Dru Joyce. 556 00:34:29,404 --> 00:34:31,781 ¡No es cómo empiezas el juego! 557 00:34:33,324 --> 00:34:34,742 Vamos a terminarlo. 558 00:34:46,838 --> 00:34:48,881 Dambrot. ¡Dambrot! 559 00:34:49,507 --> 00:34:52,760 ¡Dambrot! ¿Qué rayos? ¿Uno de primero? 560 00:34:52,760 --> 00:34:53,928 Vamos. 561 00:34:53,928 --> 00:34:56,389 Mi hijo es de último año. Lo quiero ahí. 562 00:34:56,389 --> 00:34:59,434 ¿Uno de primero? ¿Qué es esto, Hoop It Up? 563 00:34:59,434 --> 00:35:02,729 Ponemos más a los mayores. Es la política. 564 00:35:02,729 --> 00:35:05,606 La política no gana juegos. 565 00:35:10,611 --> 00:35:13,114 Vamos. Vamos. 566 00:35:23,291 --> 00:35:25,168 Es de primero. Derríbalo. 567 00:35:28,171 --> 00:35:29,881 Buena robada de Cotton. 568 00:35:29,881 --> 00:35:32,050 Pase de salida a Joyce. 569 00:35:34,302 --> 00:35:37,555 Pega en el tablero y James encesta. 570 00:35:39,640 --> 00:35:41,392 Creo que no exagero 571 00:35:41,392 --> 00:35:45,480 si digo que esto es el comienzo de algo especial en Akron. 572 00:35:45,480 --> 00:35:47,482 ¡Así juegan los de primero! 573 00:36:00,453 --> 00:36:02,914 LEBRON ANOTA 40 EN UNA PALIZA 574 00:36:09,962 --> 00:36:11,005 TEMAS DE FAMILIA 575 00:36:12,799 --> 00:36:14,342 "EL EQUIPO ES GENIAL" 576 00:36:16,969 --> 00:36:17,970 STVM ARRASA 577 00:36:23,768 --> 00:36:26,396 Sí. Spencer Keizler de The Chronicle. 578 00:36:26,396 --> 00:36:27,730 Gracias. 579 00:36:27,730 --> 00:36:31,025 ¿Cómo es entrenar al mejor jugador de secundaria? 580 00:36:31,025 --> 00:36:33,319 ¿Quién? ¿LeBron? 581 00:36:33,319 --> 00:36:36,280 Qué mejor jugador. Vaguea en defensa. 582 00:36:39,784 --> 00:36:42,495 LEBRON Y COMPAÑÍA LOGRAN OTRA VICTORIA 583 00:36:44,872 --> 00:36:46,749 Max Winter, The Post. 584 00:36:46,749 --> 00:36:47,875 ¿Y usted? 585 00:36:47,875 --> 00:36:50,628 ¿Piensa en volver a la universidad? 586 00:36:50,628 --> 00:36:54,716 Estoy a mitad de temporada con estos chicos, así que... 587 00:36:54,716 --> 00:36:56,801 Sí. Claro, todo el tiempo. 588 00:36:57,927 --> 00:37:00,179 CUARTOS PARA REYES 589 00:37:00,179 --> 00:37:02,515 IRLANDESES INVENCIBLES E INVICTOS 590 00:37:12,900 --> 00:37:15,945 ST. V AL CAMPEONATO, 73-55 CONTRA GREENVIEW 591 00:37:20,324 --> 00:37:23,035 - La última dona. ¿La partimos? - Come. 592 00:37:23,035 --> 00:37:25,496 Estoy bien. Me estoy cuidando. 593 00:37:26,998 --> 00:37:28,291 ¿Te cuidas de qué? 594 00:37:28,291 --> 00:37:30,710 ¿Qué dices? Tonto. 595 00:37:30,710 --> 00:37:32,795 ¿Te cuidas de qué? ¿Qué pasó? 596 00:37:32,795 --> 00:37:34,672 Trato de comer mejor. 597 00:37:35,757 --> 00:37:37,258 - Oigan. - ¿Sí? 598 00:37:38,885 --> 00:37:41,554 ¿Qué se siente venderse a St. Vincent? 599 00:37:52,732 --> 00:37:56,736 La próxima será un ladrillo si eres entrenador. 600 00:38:07,205 --> 00:38:09,415 {\an8}SPORTS ILLUSTRATED NUEVA YORK 601 00:38:09,415 --> 00:38:10,666 {\an8}¿Sr. Wahl? 602 00:38:10,666 --> 00:38:13,544 {\an8}- Voy apurado. ¿Qué? - Una idea, 60 segundos. 603 00:38:13,544 --> 00:38:16,047 Subo en 30. Habla rápido. 604 00:38:16,047 --> 00:38:20,176 "Tras la renuncia de Buchtel, St. Vincent acabó invicto 605 00:38:20,176 --> 00:38:23,137 y ganó el título 73-55 contra Greenview". 606 00:38:23,137 --> 00:38:26,224 - ¿Básquet estudiantil? - Mi antiguo rival. 607 00:38:26,224 --> 00:38:28,851 Es una nota de relleno. ¿Algo más? 608 00:38:28,851 --> 00:38:32,772 Una de las estrellas puede ser el próximo Jordan. 609 00:38:32,772 --> 00:38:35,608 - Kobe Bryant es. - ¿El próximo Kobe? 610 00:38:35,608 --> 00:38:37,985 Kobe es muy joven para eso. 611 00:38:37,985 --> 00:38:41,531 Infórmame sobre el chico maravilla. ¿Cómo se llama? 612 00:38:41,531 --> 00:38:44,617 Hola, Bron. Mira esto, amigo. 613 00:38:45,701 --> 00:38:48,246 Mira eso... 614 00:38:48,246 --> 00:38:50,623 No pedimos esto. 615 00:38:50,623 --> 00:38:52,792 Mi gerente fue a St. V. Salud. 616 00:38:52,792 --> 00:38:55,378 ¡Regalo de la casa! 617 00:38:58,047 --> 00:39:02,385 Por favor, este año va a ser genial. 618 00:39:02,385 --> 00:39:03,594 Hechos. 619 00:39:03,594 --> 00:39:05,680 Sé que la vieron mirarme. 620 00:39:05,680 --> 00:39:07,265 Me miraba a mí. 621 00:39:07,265 --> 00:39:09,016 No saben nada. 622 00:39:09,016 --> 00:39:11,769 Yo estuve con chicas, no como ustedes. 623 00:39:11,769 --> 00:39:13,479 ¿Desde cuándo? 624 00:39:13,479 --> 00:39:14,981 Melody. 625 00:39:14,981 --> 00:39:17,567 - Espera. - Se abrazaron una vez. 626 00:39:17,567 --> 00:39:19,235 ¿Melody en séptimo? 627 00:39:19,777 --> 00:39:21,946 - ¿Sigues con eso? - Sí, sigue. 628 00:39:21,946 --> 00:39:24,157 Habla de la chica de séptimo. 629 00:39:24,157 --> 00:39:25,074 Cállate. 630 00:39:28,453 --> 00:39:31,539 Ey. 631 00:39:31,539 --> 00:39:34,375 Ilya no te dejaría conducirlo su auto. 632 00:39:34,375 --> 00:39:35,334 Así es. 633 00:39:35,334 --> 00:39:37,086 Pero ya no es suyo. 634 00:39:37,086 --> 00:39:39,922 Tiene auto nuevo. Saben qué significa. 635 00:39:40,673 --> 00:39:43,217 ¡Tenemos auto! 636 00:40:36,437 --> 00:40:39,982 El año pasado solo sirve para tener más presión. 637 00:40:39,982 --> 00:40:41,067 SEGUNDO AÑO 638 00:40:41,067 --> 00:40:44,112 Si no ganamos, creerán que fue suerte. 639 00:40:44,112 --> 00:40:46,864 Quizá vean caras nuevas. 640 00:40:46,864 --> 00:40:50,952 Él es el Sr. Travis, que nos hizo el favor de ser expulsado 641 00:40:50,952 --> 00:40:52,578 para poder estar aquí. 642 00:40:52,578 --> 00:40:54,497 ¿Qué miras, pequeñín? 643 00:40:54,497 --> 00:40:57,708 Por suerte, priorizo la defensa a la conducta. 644 00:40:57,708 --> 00:40:59,377 Escucha, Romeo. 645 00:40:59,377 --> 00:41:04,590 Si haces tonterías con mi equipo, estarás retirado por siempre. 646 00:41:05,341 --> 00:41:07,927 Él es el entrenador Dru. Lo conocen. 647 00:41:07,927 --> 00:41:10,930 Lo necesitamos porque... Oigan. Esperen. 648 00:41:10,930 --> 00:41:13,099 No, no los va a salvar. 649 00:41:13,099 --> 00:41:17,311 ¿Sí? Vamos a ganar porque se van a esforzar. 650 00:41:17,979 --> 00:41:19,480 Así funciona. 651 00:41:19,480 --> 00:41:20,940 ¿Sí? Vamos. 652 00:41:20,940 --> 00:41:22,608 Vengan. En tres. 653 00:41:22,608 --> 00:41:24,902 - Uno, dos, tres. - ¡Con todo! 654 00:41:24,902 --> 00:41:26,112 ¿La 106 & Park? 655 00:41:27,530 --> 00:41:30,324 En serio, ¿qué? 656 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 Oye. 657 00:41:31,325 --> 00:41:33,202 ¿Por qué te deslizas? 658 00:41:33,202 --> 00:41:34,871 Oye. Cuidado. 659 00:41:34,871 --> 00:41:36,330 Tú ten cuidado. 660 00:41:41,294 --> 00:41:43,546 ¿Le quebró la mandíbula? 661 00:41:43,546 --> 00:41:46,466 ¿En serio quebró al otro chico? 662 00:41:46,466 --> 00:41:49,218 Está aquí, así que quebró a alguien. 663 00:41:50,678 --> 00:41:52,346 Vayamos a hablarle. 664 00:41:53,431 --> 00:41:54,849 Ni loco. 665 00:41:54,849 --> 00:41:58,144 No podemos ignorarlo. ¿Cómo será en la cancha? ¿Señas? 666 00:41:58,144 --> 00:41:59,437 ¿Qué hay con eso? 667 00:41:59,437 --> 00:42:02,106 Vamos a ver qué tal. Deja de dar miedo. 668 00:42:05,193 --> 00:42:09,155 A la comida le falta sal, pero te acostumbras. 669 00:42:09,530 --> 00:42:11,157 ¿Qué quieren? 670 00:42:11,157 --> 00:42:14,702 Mira, estamos en el mismo equipo, hablemos. 671 00:42:14,702 --> 00:42:16,245 Ahórrense lo falso. 672 00:42:16,245 --> 00:42:19,082 Este criminal no vale nuestro tiempo. 673 00:42:19,082 --> 00:42:21,667 Alégrate que no me llevo tus zapatos. 674 00:42:21,667 --> 00:42:23,419 - Inténtalo. - Dru. 675 00:42:23,419 --> 00:42:24,754 Dru, cálmate. 676 00:42:26,464 --> 00:42:31,844 Tenemos algo bueno aquí. Queremos saber si quieres arruinarlo. 677 00:42:45,024 --> 00:42:46,150 Lo intenté. 678 00:42:47,443 --> 00:42:49,195 Supongo. 679 00:42:49,195 --> 00:42:51,197 ¿En serio? 680 00:42:51,197 --> 00:42:52,824 No iba a comerlo. 681 00:42:52,824 --> 00:42:54,784 No puedes comer. 682 00:42:58,371 --> 00:43:01,499 Sian Cotton. 683 00:43:03,501 --> 00:43:06,379 Willie McGee. 684 00:43:09,006 --> 00:43:10,258 Dru Joyce. 685 00:43:11,884 --> 00:43:14,470 Romeo Travis. 686 00:43:14,470 --> 00:43:17,932 LeBron James. 687 00:43:21,644 --> 00:43:25,565 ¡Estamos listos! 688 00:43:25,565 --> 00:43:29,110 - No los escucho. - ¡Estamos listos! 689 00:43:29,986 --> 00:43:31,738 DISFRUTA EL DÍA 690 00:43:31,738 --> 00:43:35,742 El estadio está lleno esta noche en Akron. 691 00:43:35,742 --> 00:43:39,120 El lugar está que explota 692 00:43:39,120 --> 00:43:44,208 mientras los campeones defensores se enfrentan al poderoso Massillon. 693 00:43:44,208 --> 00:43:46,085 ¡Ey! ¡Dru! 694 00:43:46,085 --> 00:43:48,171 Pásala. Estaba abierto. 695 00:43:48,171 --> 00:43:49,797 Escucha a tu papá. 696 00:43:49,797 --> 00:43:50,923 Bésame el culo. 697 00:43:50,923 --> 00:43:52,550 Nadie llega tan abajo. 698 00:43:54,343 --> 00:43:58,389 Travis bloquea el tiro. LeBron James toma el rebote. 699 00:43:58,389 --> 00:44:03,269 ¡Va a ir por toda la cancha! 700 00:44:03,269 --> 00:44:07,523 A eso llamamos una cesta garantizada. 701 00:44:10,693 --> 00:44:13,154 ¿Conocen la historia del rey Arturo? 702 00:44:14,197 --> 00:44:17,617 Sí, señor. El chico que iba a ser rey. 703 00:44:17,617 --> 00:44:19,994 Sí, Bob. Hay tanta diferencia 704 00:44:19,994 --> 00:44:22,038 que hay titulares en el banco 705 00:44:22,038 --> 00:44:24,332 y la reserva va con los Tigers. 706 00:44:24,332 --> 00:44:27,168 Habrá muchas chicas en la fiesta. Lo sé. 707 00:44:27,168 --> 00:44:29,921 Conseguí los números de dos porristas. 708 00:44:29,921 --> 00:44:31,798 Y su equipo es horrible. 709 00:44:31,798 --> 00:44:33,216 Nos quieren ahí. 710 00:44:33,216 --> 00:44:35,009 Va a estar lleno. 711 00:44:35,009 --> 00:44:36,427 No sé. 712 00:44:36,427 --> 00:44:38,221 ¿Para qué ser populares 713 00:44:38,221 --> 00:44:42,517 si solo jugamos 2K en lo de Dru esperando ver Girls Gone Wild? 714 00:44:42,517 --> 00:44:46,229 - Me gusta Girls Gone Wild. - E pluribus unum, amigo. 715 00:44:46,229 --> 00:44:47,438 ¡Disfruta el día! 716 00:44:49,065 --> 00:44:50,858 Digo que vayamos. 717 00:44:53,986 --> 00:44:57,115 Quizá fue una buena idea. 718 00:44:57,115 --> 00:44:59,575 Te lo dije. Vamos. 719 00:45:25,393 --> 00:45:26,477 LeBron James. 720 00:45:28,062 --> 00:45:30,565 ¿Tequila o vodka? 721 00:45:30,565 --> 00:45:31,816 Vodka. 722 00:45:42,034 --> 00:45:43,077 Oye. 723 00:45:59,135 --> 00:46:01,220 Disculpe, señorita. 724 00:46:01,220 --> 00:46:02,597 ¿Estaba en el juego? 725 00:46:08,519 --> 00:46:11,606 Esto es una locura. 726 00:46:27,288 --> 00:46:28,748 Los veo más tarde. 727 00:46:33,169 --> 00:46:34,504 ¿En serio? 728 00:46:34,504 --> 00:46:36,547 - Lo siento. - ¿Tú dices? 729 00:46:43,971 --> 00:46:46,099 Dios. No. 730 00:46:46,099 --> 00:46:48,643 Lo siento mucho. No fue a propósito. 731 00:46:48,643 --> 00:46:50,436 Está bien. Déjame sola. 732 00:46:51,270 --> 00:46:52,855 Toma. Ponte esto. 733 00:46:54,399 --> 00:46:55,608 ¿Por favor? 734 00:46:58,861 --> 00:47:00,029 ¿St. V? 735 00:47:00,029 --> 00:47:02,740 Estás lejos de casa. 736 00:47:02,740 --> 00:47:05,243 - No, mi amigo me trajo. - Genial. 737 00:47:05,243 --> 00:47:08,121 Yo voy a Buchtel. Mi prima me invitó. 738 00:47:09,163 --> 00:47:10,623 ¿Buchtel, eh? 739 00:47:11,457 --> 00:47:13,292 Sí, ¿por? 740 00:47:13,292 --> 00:47:15,336 No les agrado mucho allí. 741 00:47:15,837 --> 00:47:18,589 ¿Por qué? ¿También les tiras bebidas? 742 00:47:19,757 --> 00:47:22,009 No. Solo a ti. 743 00:47:29,517 --> 00:47:30,977 Tienes agallas. 744 00:47:37,108 --> 00:47:38,401 Soy Savannah. 745 00:47:40,111 --> 00:47:41,529 Ya sé. 746 00:47:52,081 --> 00:47:55,752 Esto es una resaca. 747 00:47:55,752 --> 00:47:57,086 ¿Por qué gritas? 748 00:47:58,671 --> 00:48:01,549 Juegas juegos tontos, ganas premios tontos. 749 00:48:07,889 --> 00:48:11,809 Bien, Don Juan. ¿Quién es la chica? 750 00:48:14,687 --> 00:48:16,147 Tu mano. 751 00:48:18,274 --> 00:48:19,650 Se llama Savannah. 752 00:48:21,277 --> 00:48:23,154 ¿Savannah? 753 00:48:24,655 --> 00:48:25,907 ¿Es linda? 754 00:48:27,075 --> 00:48:28,367 ¿Qué crees? 755 00:48:30,119 --> 00:48:32,080 No sé. Te ves un poco tonto. 756 00:48:32,538 --> 00:48:34,290 No sé qué puedes atraer. 757 00:48:34,290 --> 00:48:36,209 Ma. 758 00:48:36,209 --> 00:48:38,586 Estoy jugando. 759 00:48:38,586 --> 00:48:40,421 Sabes que eres apuesto. 760 00:48:44,759 --> 00:48:46,719 Bebe. Lo vas a necesitar. 761 00:48:49,013 --> 00:48:51,516 ¿Me prestas el auto el fin de semana? 762 00:48:52,392 --> 00:48:55,478 Perdón, cariño, tengo turnos a la noche. 763 00:48:56,229 --> 00:48:57,980 Está bien. Me arreglaré. 764 00:48:59,607 --> 00:49:01,776 CHURRASQUERÍA 765 00:49:01,776 --> 00:49:03,986 No sé por qué pedías más pan. 766 00:49:03,986 --> 00:49:05,822 La cocina estaba cerrada. 767 00:49:05,822 --> 00:49:08,074 Iban a tirarlo. 768 00:49:08,074 --> 00:49:10,576 Quiero la experiencia completa. 769 00:49:10,576 --> 00:49:12,662 Está bien. Como digas. 770 00:49:18,459 --> 00:49:19,669 A ver. 771 00:49:20,878 --> 00:49:22,338 Tengo el toque mágico. 772 00:49:24,298 --> 00:49:25,717 Yo me encargo. 773 00:49:30,471 --> 00:49:31,389 Sube. 774 00:49:33,099 --> 00:49:37,103 Buen intento, pero no ganas puntos por abrirme si yo probé. 775 00:49:38,938 --> 00:49:40,773 - Eres muy criticona. - Sí. 776 00:49:51,284 --> 00:49:52,243 ¿En serio? 777 00:49:53,244 --> 00:49:55,413 No es mi auto. Es de Willie. 778 00:49:56,706 --> 00:49:58,291 Es horrible. 779 00:50:03,004 --> 00:50:05,506 Perdón. Esperemos un minuto. 780 00:50:40,041 --> 00:50:41,084 Sí. 781 00:50:45,129 --> 00:50:47,173 GÁNATE EL RESPETO 782 00:50:47,173 --> 00:50:48,841 LeBron vendido. 783 00:50:48,841 --> 00:50:52,303 ¿A quién le dices vendido, Tony? ¡Me debes $100! ¡Siéntate! 784 00:50:54,972 --> 00:50:57,892 Amigos, concentrados. Ignoren lo que dicen. 785 00:50:58,643 --> 00:51:00,937 Los mismos que nos dicen vendidos 786 00:51:00,937 --> 00:51:03,314 querían que jugara en el júnior. 787 00:51:04,732 --> 00:51:07,485 No voy a perder esta noche. 788 00:51:07,485 --> 00:51:08,569 Punto. 789 00:51:25,378 --> 00:51:27,255 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Es falta! 790 00:51:27,255 --> 00:51:29,549 ¿Está ciego? ¿O distraído? 791 00:51:29,549 --> 00:51:30,675 ¡No, no, no! 792 00:51:32,427 --> 00:51:33,636 ¡Vamos! 793 00:51:34,429 --> 00:51:36,597 {\an8}LOCAL 55 VISITANTE 43 794 00:51:38,266 --> 00:51:39,892 ¡Tiempo! ¡Vengan! 795 00:51:41,352 --> 00:51:44,230 ¡Somos Buchtel Y siempre lo hacemos bien! 796 00:51:44,230 --> 00:51:45,106 ¡Vamos! 797 00:51:46,274 --> 00:51:47,191 ¡Vengan! 798 00:51:47,191 --> 00:51:48,776 ¿Tienen orgullo? 799 00:51:48,776 --> 00:51:52,238 ¿Vamos a dejar que esa gente nos falte el respeto? 800 00:51:52,238 --> 00:51:53,322 No lo haremos. 801 00:51:53,322 --> 00:51:55,450 Es disparejo. Eres pequeño. 802 00:51:55,450 --> 00:51:57,535 Los referís no cobran nada. 803 00:51:57,535 --> 00:51:58,786 Toma un descanso. 804 00:52:01,414 --> 00:52:02,874 Siéntate, Dru. 805 00:52:02,874 --> 00:52:05,418 "Con todo" en tres. ¡Uno, dos, tres! 806 00:52:05,418 --> 00:52:06,836 ¡Con todo! 807 00:52:11,841 --> 00:52:13,176 Dru, ¿qué haces? 808 00:52:13,926 --> 00:52:15,803 Ciérrate. 809 00:52:15,803 --> 00:52:19,474 Decir que Dru Joyce, que entra ahora, es diminuto es quedarse corto. 810 00:52:19,474 --> 00:52:21,350 - Mide 1,57 m. - ¡Siéntate! 811 00:52:27,815 --> 00:52:29,233 Dru, no es la jugada. 812 00:52:33,196 --> 00:52:37,450 Y no es tímido. Ahora lo persiguen. Lo rodean. No le importa. 813 00:52:38,451 --> 00:52:40,912 ¡Vamos! ¡Vuelve a defensa! 814 00:52:44,791 --> 00:52:45,708 ¡No, no! 815 00:52:45,708 --> 00:52:47,543 Triple largo de Dru. 816 00:52:51,506 --> 00:52:53,257 Y encestó. 817 00:52:53,257 --> 00:52:55,134 Qué orgullo ese pequeño. 818 00:53:00,014 --> 00:53:01,724 ¡No, no tires eso! 819 00:53:02,892 --> 00:53:05,228 Joyce se abre en la esquina y es... 820 00:53:06,646 --> 00:53:12,568 Dru Joyce sorprende a los fanáticos con su habilidad para tirar. 821 00:53:16,906 --> 00:53:21,661 Parece que los irlandeses quieren pasarla y dársela al pequeño. 822 00:53:24,288 --> 00:53:25,998 ¿Tira o lanza? 823 00:53:25,998 --> 00:53:27,834 La atrapa. Los pies fijos. 824 00:53:28,126 --> 00:53:30,420 Y la derriba. Van cinco. 825 00:53:30,420 --> 00:53:32,088 Eso es. Cinco de cinco. 826 00:53:40,388 --> 00:53:41,639 Va a probar dobles. 827 00:53:46,102 --> 00:53:48,271 Seis de seis. Dru Joyce. 828 00:53:48,855 --> 00:53:53,192 Tiene 18 puntos en seis minutos de cancha. 829 00:53:53,192 --> 00:53:54,819 Hoy está muy grande. 830 00:53:54,819 --> 00:53:57,238 6 de 6 detrás de la línea de 3. 831 00:53:57,238 --> 00:53:59,282 ¡Soy yo! 832 00:53:59,282 --> 00:54:04,328 18 puntos para Dru y lidera el puntaje de St. Vincent-St. Mary de Akron. 833 00:54:09,167 --> 00:54:10,084 Buen juego. 834 00:54:22,680 --> 00:54:23,765 RESPETO 835 00:54:26,517 --> 00:54:28,186 RESPETO 836 00:54:33,733 --> 00:54:34,984 Sí. 837 00:54:34,984 --> 00:54:37,320 Eso es, muchacho. Los mojaste. 838 00:54:37,320 --> 00:54:38,738 A eso me refiero. 839 00:54:55,463 --> 00:54:58,299 ¿Adónde ibas? ¿Creíste que no nos verías? 840 00:54:58,299 --> 00:54:59,967 - Muévete. - Te hablo. 841 00:54:59,967 --> 00:55:01,344 Vendido. 842 00:55:01,344 --> 00:55:03,763 ¿Y el resto de tu equipo vendido? 843 00:55:03,763 --> 00:55:06,265 Ey, es Romeo. Es Romeo. 844 00:55:06,265 --> 00:55:07,725 Dru, oye... ¡Espera! 845 00:55:09,685 --> 00:55:10,895 ¡Oigan, ey! 846 00:55:12,772 --> 00:55:14,524 ¡Vamos, vamos! 847 00:55:14,524 --> 00:55:16,734 ¡Oye! ¿Qué te pasa? 848 00:55:16,734 --> 00:55:18,361 - Son idiotas. - ¿Qué? 849 00:55:18,361 --> 00:55:21,406 Estabas ahí luchando tú solo. 850 00:55:21,406 --> 00:55:22,782 - Literal. - Rayos. 851 00:55:22,782 --> 00:55:25,201 No tenías que hacer eso. 852 00:55:25,201 --> 00:55:26,994 Les dimos una paliza. 853 00:55:26,994 --> 00:55:28,621 - Sí. - Dios mío. 854 00:55:28,621 --> 00:55:31,207 ¿Vieron el Gancho de Fuego de Dru? 855 00:55:33,668 --> 00:55:35,211 Sí, ¿y quiénes eran? 856 00:55:35,211 --> 00:55:38,423 - No eran nadie. - Porque les dimos una paliza. 857 00:55:41,259 --> 00:55:43,886 LeBron. 1,98 m, sí. 858 00:55:43,886 --> 00:55:45,555 Y aún le falta crecer. 859 00:55:46,848 --> 00:55:48,057 Sí. 860 00:55:48,057 --> 00:55:50,226 Especial. Muy especial. 861 00:55:50,643 --> 00:55:53,730 Bueno, ven a verlo. Juega el viernes. 862 00:55:56,441 --> 00:55:57,859 Muy bien. 863 00:55:57,859 --> 00:55:59,444 Sí. 864 00:55:59,444 --> 00:56:00,653 Gracias. Adiós. 865 00:56:10,663 --> 00:56:13,291 ¿Quién era? 866 00:56:13,291 --> 00:56:16,294 Sports Illustrated. Quieren a LeBron. 867 00:56:17,712 --> 00:56:18,755 Ajá. 868 00:56:19,881 --> 00:56:21,382 Somos importantes. 869 00:56:21,382 --> 00:56:22,508 Mira eso. 870 00:56:22,508 --> 00:56:24,510 Mi bebé es una celebridad. 871 00:56:27,388 --> 00:56:28,389 Sí. 872 00:56:29,474 --> 00:56:31,434 Criaste un basquetbolista. 873 00:56:33,936 --> 00:56:35,938 Dice la verdad. 874 00:56:40,193 --> 00:56:41,277 Entrenador. 875 00:56:41,277 --> 00:56:43,112 ¿Cuánto jugará LeBron? 876 00:56:43,112 --> 00:56:46,783 Max, pregúntale a Dru. Tengo un juego que ganar. 877 00:56:46,783 --> 00:56:48,034 Hola. 878 00:56:48,034 --> 00:56:50,870 ¿Cómo es entrenar a su hijo en el juego hoy? 879 00:56:50,870 --> 00:56:54,165 Solo asisto, pero nos adaptamos a la dinámica. 880 00:56:54,165 --> 00:56:58,127 Tendrán que hacerlo. Con Dambrot en la universidad. 881 00:56:58,127 --> 00:57:00,213 ¿De dónde sacaste eso? 882 00:57:01,130 --> 00:57:02,340 ¿Se irá? 883 00:57:02,340 --> 00:57:05,218 - No escuchen... - Sí. Universidad de Akron. 884 00:57:05,218 --> 00:57:06,969 Hoy es el último juego. 885 00:57:08,054 --> 00:57:09,472 ¿No es verdad? 886 00:57:10,348 --> 00:57:12,642 ¿Y esas preguntas? Maldición. 887 00:57:12,642 --> 00:57:14,185 Al vestuario. Ya. 888 00:57:20,108 --> 00:57:21,609 ¡Vamos! 889 00:57:25,905 --> 00:57:28,116 ¡No! No lo tocó. 890 00:57:28,116 --> 00:57:32,620 El campeonato estatal de Ohio 2001 está en proceso, 891 00:57:32,620 --> 00:57:36,582 y St. Vincent-St. Mary, al mando de LeBron James, domina. 892 00:57:36,582 --> 00:57:38,584 ¿Me escuchan? 893 00:57:40,086 --> 00:57:41,129 Escúchenme. 894 00:57:41,129 --> 00:57:42,964 Willie, cambia. Atrás. 895 00:57:46,592 --> 00:57:49,220 No, no tires... Está bien. Bien. 896 00:57:49,762 --> 00:57:51,222 Bien, vuelve. 897 00:57:51,222 --> 00:57:54,475 El equipo tiene un estilo más individual y de calle. 898 00:57:55,935 --> 00:57:57,395 Sí, de acuerdo. 899 00:57:57,395 --> 00:58:01,107 Hubo mucho alardeo hoy, raro para un equipo de Dambrot. 900 00:58:01,107 --> 00:58:05,153 Debería hacer entrar en razón a sus chicos. 901 00:58:05,153 --> 00:58:06,404 No escuchan. 902 00:58:06,404 --> 00:58:09,490 ¿Qué hace aquí? Es ridículo. Voy a pedir tiempo. 903 00:58:09,490 --> 00:58:10,950 Rayos. ¡Dru! 904 00:58:12,076 --> 00:58:14,370 Tiempo. 905 00:58:14,370 --> 00:58:16,664 Dru. ¿Qué haces? Hay un plan. 906 00:58:16,664 --> 00:58:20,251 ¿Qué haces? Una jugada. Ni una jugada practicamos. 907 00:58:20,251 --> 00:58:24,297 Tienes agallas, Lil Dru. 908 00:58:25,131 --> 00:58:27,425 ¿Yo tengo agallas? 909 00:58:27,425 --> 00:58:31,054 No hicimos ni una de sus jugadas, e igual ganamos. 910 00:58:31,054 --> 00:58:33,973 - Hay un plan, Dru. - Deje el plan. 911 00:58:33,973 --> 00:58:36,225 Olvídese. Nunca lo necesitamos. 912 00:58:36,225 --> 00:58:38,436 Solo se subió a nuestro éxito. 913 00:58:38,436 --> 00:58:40,688 - ¡Dru! - Así puede irse. 914 00:58:40,688 --> 00:58:42,732 Me maté para desarrollarlos. 915 00:58:42,732 --> 00:58:45,985 No, entrenador. Solo se entrometió. 916 00:58:45,985 --> 00:58:49,614 Si quiere irse, está bien. Váyase. 917 00:58:49,614 --> 00:58:52,075 Le prometo que a nadie le importa. 918 00:58:54,202 --> 00:58:57,080 - Adiós. Nos vemos. Sayonara. - Ridículo. 919 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 Entrenador. 920 00:58:58,206 --> 00:59:01,125 - No voy a tolerar esto. - Entrenador. 921 00:59:02,043 --> 00:59:04,420 Entrenador. Espere. 922 00:59:04,420 --> 00:59:07,131 Faltan seis minutos. Es una final. 923 00:59:10,301 --> 00:59:13,179 Entrenador. 924 00:59:13,179 --> 00:59:15,598 No me van a faltar el respeto. 925 00:59:15,598 --> 00:59:17,266 ¿Qué esperabas? 926 00:59:17,850 --> 00:59:21,062 Te admiran, y los abandonas. 927 00:59:21,062 --> 00:59:24,857 ¿Y qué, hago una ronda, nos damos la mano y lloramos? 928 00:59:24,857 --> 00:59:26,943 Tengo una oportunidad. 929 00:59:27,819 --> 00:59:29,195 Van a superarlo. 930 00:59:29,195 --> 00:59:32,532 La mayoría viene superando cosas toda su vida. 931 00:59:32,532 --> 00:59:38,371 Cada vez que alguien se acerca, termina yéndose, abandonándolos. 932 00:59:38,371 --> 00:59:41,457 Cada persona que les importa se ha ido. 933 00:59:41,457 --> 00:59:42,708 Salvo tú. 934 00:59:44,377 --> 00:59:48,756 Intenté que no se la creyeran. Dijiste que sería difícil. 935 00:59:48,756 --> 00:59:50,675 Son muy buenos y lo saben. 936 00:59:52,760 --> 00:59:54,595 Ve que eso no los destroce. 937 00:59:58,307 --> 01:00:00,143 Quedan seis minutos. 938 01:00:08,276 --> 01:00:10,862 Oí que lo tenía planeado. 939 01:00:10,862 --> 01:00:13,322 Sí, ¿pero qué va a hacer? ¿No ir? 940 01:00:13,322 --> 01:00:15,241 Al demonio, Tío Willie. 941 01:00:15,241 --> 01:00:17,618 Llegó ahí por nosotros. 942 01:00:19,120 --> 01:00:21,914 Dru, no es gracioso. Es algo serio. 943 01:00:23,583 --> 01:00:26,711 ¿Cómo pueden estar serios con esa comedia ahí? 944 01:00:27,712 --> 01:00:29,964 Deja de parecer duro. 945 01:00:30,423 --> 01:00:32,008 Flojito. 946 01:00:33,134 --> 01:00:35,928 - Dejen de hacerme reír. - Oye. 947 01:00:36,721 --> 01:00:38,097 Concéntrate. 948 01:00:38,097 --> 01:00:40,141 - Es sensible. - No nos veas. 949 01:00:40,141 --> 01:00:41,726 - Siéntate. - ¿Qué? 950 01:00:41,726 --> 01:00:43,436 - Bien. - Se enojó. 951 01:00:49,650 --> 01:00:51,694 EL ELEGIDO 952 01:00:54,322 --> 01:00:56,824 Miren esto. Miren. 953 01:00:56,824 --> 01:00:58,326 Es mi pie. 954 01:01:00,787 --> 01:01:03,331 ¿Cómo es tu pie? Yo estaba atrás. 955 01:01:03,331 --> 01:01:07,168 Aun un ciego vería que es mi pantorrilla de chocolate. 956 01:01:07,168 --> 01:01:09,545 Esa no es tu pálida pantorrilla. 957 01:01:09,545 --> 01:01:12,173 - Y no es nada delgada. - ¿Qué dicen? 958 01:01:14,967 --> 01:01:17,387 La veo, supongo. 959 01:01:17,387 --> 01:01:20,056 ¿Sí? Gracias, Srta. Gloria. 960 01:01:20,056 --> 01:01:22,392 ¿No ves que es sarcasmo? 961 01:01:23,184 --> 01:01:24,519 - Rayos. - Hermano. 962 01:01:24,519 --> 01:01:25,895 - Oigan. - Basta. 963 01:01:25,895 --> 01:01:27,730 - Dale, Dru. - Basta. 964 01:01:27,730 --> 01:01:29,482 Das duro para tu tamaño. 965 01:01:29,482 --> 01:01:33,027 ¿Nos das el auto para no vamos en el de Willie? 966 01:01:33,945 --> 01:01:34,779 Sí, mi amor. 967 01:01:46,040 --> 01:01:46,958 Oigan. 968 01:01:46,958 --> 01:01:49,794 - Sí. - Cielos. 969 01:01:49,794 --> 01:01:51,421 Miren. 970 01:01:51,754 --> 01:01:53,423 Qué bueno. 971 01:01:53,423 --> 01:01:55,341 Yo voy adelante. 972 01:01:57,009 --> 01:01:59,512 Ve atrás. Sí. Trata de ir atrás. 973 01:02:06,769 --> 01:02:08,312 ¿Cómo lo hiciste? 974 01:02:09,063 --> 01:02:10,857 Saqué un préstamo. 975 01:02:10,857 --> 01:02:12,984 Saben que vamos a pagar. 976 01:02:17,613 --> 01:02:19,157 Ve a probarlo. 977 01:02:25,663 --> 01:02:27,206 Está limpio, hermano. 978 01:02:27,206 --> 01:02:29,250 Espera. ¿Tienes DVD? 979 01:02:29,250 --> 01:02:31,461 Vamos. Salgamos de aquí. 980 01:02:31,461 --> 01:02:32,420 Esperen. 981 01:02:32,420 --> 01:02:34,005 ¿Y mi auto? 982 01:02:35,298 --> 01:02:37,467 Nadie se lo va a robar. 983 01:02:38,301 --> 01:02:40,053 Sí, ríanse ahora. Rían. 984 01:02:40,053 --> 01:02:41,637 No olviden, 985 01:02:41,637 --> 01:02:45,266 cuando necesitaban un aventón, ¿quién estaba? El tío Willie. 986 01:02:45,266 --> 01:02:47,060 Tío Willie. 987 01:02:53,691 --> 01:02:56,736 ¡LeBron! ¡LeBron! 988 01:03:11,209 --> 01:03:12,085 LeBron. 989 01:03:12,960 --> 01:03:14,670 ¿Eres fan de Wes Unseld? 990 01:03:14,670 --> 01:03:17,465 ¿Washington Bullets? ¿Bromeas? Claro. 991 01:03:17,465 --> 01:03:18,424 Es para ti. 992 01:03:18,424 --> 01:03:19,384 ¿En serio? 993 01:03:19,384 --> 01:03:22,178 Claro. Es vintage de 1976. 994 01:03:22,178 --> 01:03:23,471 - Es tuya. - Ay. 995 01:03:23,471 --> 01:03:25,556 - Gracias. Gracias. - Sí. 996 01:03:25,556 --> 01:03:27,558 - ¿Nos tomas una foto? - Sí. 997 01:03:27,558 --> 01:03:28,810 Bien, genial. 998 01:03:28,810 --> 01:03:30,395 ¿Nos tomarías una foto? 999 01:03:31,604 --> 01:03:32,772 Por favor. Vamos. 1000 01:03:33,940 --> 01:03:36,234 - Muchas gracias. - Sí. 1001 01:03:42,281 --> 01:03:44,242 Muchas gracias. 1002 01:03:44,242 --> 01:03:45,535 - Oye. - Gracias. 1003 01:03:45,535 --> 01:03:46,869 Un gusto. 1004 01:03:48,996 --> 01:03:51,541 Hola. ¿Qué pediste? 1005 01:03:53,918 --> 01:03:54,877 Galletas. 1006 01:03:54,877 --> 01:03:56,713 Sí, y está derretido. 1007 01:03:56,713 --> 01:03:58,965 Está bueno. Sopa de helado. 1008 01:03:58,965 --> 01:04:01,467 ¿Dejaste de ser famoso? 1009 01:04:02,552 --> 01:04:04,178 ¿Dejaste tu actitud? 1010 01:04:05,805 --> 01:04:07,056 Quizá. 1011 01:04:07,724 --> 01:04:09,225 Tu comida está ahí. 1012 01:04:10,893 --> 01:04:14,480 Sí, sería lo más inteligente. 1013 01:04:14,480 --> 01:04:17,066 Disculpa. ¿Dijiste algo, mi amor? 1014 01:04:18,192 --> 01:04:21,696 Intentaba decir que la clase solo cuesta $200, 1015 01:04:21,696 --> 01:04:23,489 y se supone que es buena. 1016 01:04:23,489 --> 01:04:25,700 Y deberías probarla. 1017 01:04:25,700 --> 01:04:29,328 ¿Para qué necesito hacer el SAT? 1018 01:04:31,622 --> 01:04:35,168 ¿Y si te rompes la rodilla o...? - No digas eso. 1019 01:04:35,168 --> 01:04:36,127 No lo hagas. 1020 01:04:36,127 --> 01:04:38,963 - Solo digo. - Solo digo. 1021 01:04:38,963 --> 01:04:41,549 Apenas empiece ganaré millones. 1022 01:04:41,549 --> 01:04:43,551 No necesito la universidad. 1023 01:04:43,551 --> 01:04:44,761 Tú tampoco. 1024 01:04:46,054 --> 01:04:48,347 ¿Qué se supone que significa eso? 1025 01:04:48,347 --> 01:04:49,974 Que ganaste la lotería. 1026 01:04:51,434 --> 01:04:53,019 Ah, sí, ¿no? 1027 01:04:54,645 --> 01:04:55,646 Espera. Yo... 1028 01:04:56,814 --> 01:04:58,816 Hola, todos. Gané la lotería. 1029 01:04:58,816 --> 01:05:02,820 - Savannah, no sonó bien. - No. Mi novio es LeBron James. 1030 01:05:02,820 --> 01:05:06,199 Tuve que comprarle helado porque no tenía dinero. 1031 01:05:06,199 --> 01:05:07,825 ¿Pero en unos años? 1032 01:05:07,825 --> 01:05:10,953 Bling-bling. Cazafortunas, aquí. 1033 01:05:10,953 --> 01:05:12,455 Savannah, decía... 1034 01:05:12,455 --> 01:05:16,125 Sé lo que decías, porque lo vienes diciendo hace rato. 1035 01:05:16,542 --> 01:05:19,837 Mírate. Ni entraste en la NBA, pero no parece. 1036 01:05:19,837 --> 01:05:22,215 ¿Cómo será cuando entres? 1037 01:05:28,221 --> 01:05:32,683 Nada me hará cambiar. Sigo siendo yo. 1038 01:05:32,683 --> 01:05:34,394 ¿Sí? 1039 01:05:36,521 --> 01:05:38,272 Eres bueno en el básquet. 1040 01:05:39,816 --> 01:05:41,526 LeBron, eres genial. 1041 01:05:41,526 --> 01:05:45,988 Pero si no te controlas, el básquet será lo único que tengas. 1042 01:05:48,241 --> 01:05:50,535 El básquet será lo único. 1043 01:05:55,665 --> 01:05:58,042 TERCER AÑO 1044 01:05:59,085 --> 01:06:02,130 - Entrenador. - Entrenador. 1045 01:06:03,131 --> 01:06:05,758 Muy bien, bien. Lo entiendo. Escuchen. 1046 01:06:06,426 --> 01:06:11,097 Sé que todos creen que son un regalo de Dios al básquetbol. 1047 01:06:11,097 --> 01:06:12,306 Pero prepárense. 1048 01:06:12,890 --> 01:06:14,809 Yo siempre estoy listo. 1049 01:06:14,809 --> 01:06:16,644 Eso espero. 1050 01:06:16,644 --> 01:06:18,438 Esto no es el año pasado. 1051 01:06:18,438 --> 01:06:22,734 No jugamos por el campeonato estatal. Jugamos por el nacional. 1052 01:06:22,734 --> 01:06:26,571 Si creían que el año pasado entrenaron mucho, prepárense. 1053 01:06:27,488 --> 01:06:28,614 Fue muy fácil. 1054 01:06:28,614 --> 01:06:30,450 Nos mirará todo el país. 1055 01:06:30,450 --> 01:06:32,410 El próximo juego es Oak Hill. 1056 01:06:33,035 --> 01:06:36,038 El equipo número uno por consenso. 1057 01:06:36,038 --> 01:06:38,207 Básicamente, todas estrellas. 1058 01:06:41,210 --> 01:06:45,548 Les sugiero que no se les suba a la cabeza. 1059 01:06:49,969 --> 01:06:52,555 A la... con las porquerías frágiles 1060 01:06:52,555 --> 01:06:56,434 Porque cuando llega mi... Usan la balanza de ballenas 1061 01:06:56,434 --> 01:06:59,228 Carlsson en el jeep Las hizo Bugatti 1062 01:06:59,228 --> 01:07:02,148 Ojalá entendieras La vida no es una foto 1063 01:07:02,148 --> 01:07:03,941 Los... decididos lo logran 1064 01:07:03,941 --> 01:07:06,110 Derribando la puerta Y ardemos... Desnudos 1065 01:07:06,110 --> 01:07:08,237 La casa cuesta un millón 1066 01:07:08,237 --> 01:07:11,908 Solo quiero decirte bienvenido a la familia. 1067 01:07:14,911 --> 01:07:16,204 HOMBRE ENOJADO 1068 01:07:16,204 --> 01:07:19,165 Los Fabulosos Cuatro ahora son Cinco. 1069 01:07:28,174 --> 01:07:31,094 {\an8}EL REY JAMES LOS DOMINA A TODOS 1070 01:07:41,562 --> 01:07:43,564 NUEVA JERSEY 1071 01:08:01,791 --> 01:08:03,668 ¿Qué es "La Quinta"? 1072 01:08:04,252 --> 01:08:06,838 No te fue bien en español. 1073 01:08:07,505 --> 01:08:09,424 Pensar que vendíamos cinta. 1074 01:08:09,424 --> 01:08:11,759 Las camisetas se ven mejor. 1075 01:08:11,759 --> 01:08:13,594 ¿Vendían cintas? 1076 01:08:13,594 --> 01:08:16,347 - Venimos de abajo, hermano. - ¿Abajo? 1077 01:08:16,347 --> 01:08:18,141 Quebré a un tipo por esto. 1078 01:08:22,311 --> 01:08:23,730 ¿En serio creen eso? 1079 01:08:23,730 --> 01:08:25,732 Les dije que era mentira. 1080 01:08:25,732 --> 01:08:28,109 Son los ojos locos que tienes. 1081 01:08:28,109 --> 01:08:31,946 No, pero mira, si les ganamos, seremos los primeros. 1082 01:08:31,946 --> 01:08:33,990 El mejor equipo en América. 1083 01:08:33,990 --> 01:08:35,533 Ya lo somos. 1084 01:08:35,533 --> 01:08:37,410 No, viejo. 1085 01:08:37,410 --> 01:08:43,499 Como dijo Ric Flair: "Para ser el mejor, debes vencer al mejor". ¡Sí! 1086 01:08:49,839 --> 01:08:51,049 Rayos. 1087 01:08:51,049 --> 01:08:52,884 - ¿Qué pasa? - Oye. 1088 01:08:52,884 --> 01:08:54,719 Me invitan a una fiesta. 1089 01:08:54,719 --> 01:08:57,597 Y dicen que casi toda la liga estará ahí. 1090 01:08:57,597 --> 01:09:00,016 Van a tener que cubrirme. 1091 01:09:00,016 --> 01:09:01,601 Volveré. 1092 01:09:03,186 --> 01:09:05,897 - Hermano. - Todo bien. 1093 01:09:20,787 --> 01:09:24,415 Los irlandeses estarán ocupados con Oak Hill hoy. 1094 01:09:24,415 --> 01:09:25,666 EL GRAN MOMENTO 1095 01:09:25,666 --> 01:09:28,836 "Fábrica de canastas", "Secundaria NBA" 1096 01:09:28,836 --> 01:09:31,839 y el "equipo número uno" según USA Today. 1097 01:09:31,839 --> 01:09:33,132 Y están cargados. 1098 01:09:33,132 --> 01:09:36,469 Con una alineación con 100 reclutas top, 1099 01:09:36,469 --> 01:09:40,681 incluyendo al número uno de la nación, Carmelo Anthony. 1100 01:09:56,739 --> 01:09:58,449 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1101 01:09:58,950 --> 01:10:00,827 Sí. Es la pizza de anoche. 1102 01:10:02,370 --> 01:10:07,708 Sí. Era de pepperoni. Estuvo toda la noche en el baño. 1103 01:10:09,544 --> 01:10:11,379 Quizá deberías ir al banco. 1104 01:10:12,714 --> 01:10:15,800 No, estoy bien. En serio. Estoy bien. 1105 01:10:15,800 --> 01:10:19,095 Carmelo Anthony de Oak Hill y LeBron James de St. V 1106 01:10:19,095 --> 01:10:21,264 lideran los puntos en sus equipos. 1107 01:10:21,264 --> 01:10:24,475 Pero veremos a estos jóvenes en la NBA, 1108 01:10:24,475 --> 01:10:28,771 y uno podrá presumir cuando hablen de este juego. 1109 01:10:31,983 --> 01:10:35,987 Hasta ahora, St. V no enfrentó ninguna adversidad. 1110 01:10:35,987 --> 01:10:37,155 Vamos. 1111 01:10:38,573 --> 01:10:40,700 LOCAL 64 VISITANTES 58 1112 01:10:44,203 --> 01:10:45,788 Oye, roba. 1113 01:10:45,788 --> 01:10:49,751 Guau, Willie McGee está cubriendo a los irlandeses en el tercero. 1114 01:10:50,168 --> 01:10:52,253 Inflaron tanto a LeBron James 1115 01:10:52,253 --> 01:10:55,256 que es un debut algo decepcionante para él. 1116 01:10:55,256 --> 01:10:56,507 Ve. Ve. 1117 01:10:57,759 --> 01:11:01,054 - Buen tiro, Anthony. - Empuja. 1118 01:11:01,054 --> 01:11:02,513 Ve. 1119 01:11:03,765 --> 01:11:05,391 Un gran juego. 1120 01:11:05,391 --> 01:11:08,603 Pero esta noche Oak Hill lo deseó más. 1121 01:11:08,603 --> 01:11:10,354 LeBron James y su equipo 1122 01:11:10,354 --> 01:11:13,483 tuvieron sus momentos, pero no les alcanzó. 1123 01:11:13,483 --> 01:11:18,362 Puntaje final, Oak Hill 77, St. Vincent-St. Mary 66. 1124 01:11:26,412 --> 01:11:28,122 Hablemos un segundo. 1125 01:11:44,013 --> 01:11:49,644 Quiero que tomes el día de hoy, cómo jugaste y el resultado... 1126 01:11:52,188 --> 01:11:53,981 y aprendas de eso. 1127 01:11:54,982 --> 01:11:57,777 Eres un jugador especial. 1128 01:11:57,777 --> 01:11:59,737 El mundo entero ya lo sabe. 1129 01:11:59,737 --> 01:12:02,782 Tendrás que lidiar con distracciones 1130 01:12:02,782 --> 01:12:05,159 que los demás chicos no. 1131 01:12:05,159 --> 01:12:06,661 Esa es la verdad. 1132 01:12:09,664 --> 01:12:15,002 El éxito que tengas depende completamente 1133 01:12:15,002 --> 01:12:16,838 de lo bien que manejes... 1134 01:12:18,673 --> 01:12:20,049 la presión. 1135 01:12:22,844 --> 01:12:24,387 Somos bendecidos. 1136 01:12:24,387 --> 01:12:26,723 Tercer año que vamos a estatales. 1137 01:12:26,723 --> 01:12:29,475 Sé que este equipo puede ser tricampeón. 1138 01:12:29,475 --> 01:12:31,853 Oigan. Dru, lleva la pelota atrás. 1139 01:12:33,104 --> 01:12:36,566 Sí, bueno... es la química que tenemos. 1140 01:12:36,566 --> 01:12:39,277 Sé dónde estará LeBron antes que llegue. 1141 01:12:45,366 --> 01:12:47,034 No, no, no. 1142 01:12:47,034 --> 01:12:48,911 Vuelve. ¿Qué miras? 1143 01:12:48,911 --> 01:12:51,456 Willie amagó al ala, creí... 1144 01:12:51,456 --> 01:12:53,541 La jugada no es para Willie. 1145 01:12:55,293 --> 01:12:58,254 Jugamos básquetbol juntos desde los diez. 1146 01:12:58,254 --> 01:13:00,256 Es natural. 1147 01:13:01,215 --> 01:13:05,219 De donde vengo, es raro ver lo unidos que eran todos. 1148 01:13:05,928 --> 01:13:09,098 Y me sumaron, me hicieron parte de la familia. 1149 01:13:09,557 --> 01:13:11,851 Porque así se siente. Una familia. 1150 01:13:12,435 --> 01:13:13,936 Rome no llegó rápido. 1151 01:13:13,936 --> 01:13:16,647 - Llegué. Querías tirar tú. - ¡Basta! 1152 01:13:16,647 --> 01:13:19,817 Aun fuera de la cancha, vamos siempre juntos. 1153 01:13:19,817 --> 01:13:21,569 Así fue siempre. 1154 01:13:22,779 --> 01:13:27,033 LeBron es una gran estrella, pero para nosotros nada cambió. 1155 01:13:27,033 --> 01:13:30,244 Actúan como si no entendieran ideas simples. 1156 01:13:30,244 --> 01:13:32,455 ¡Hola! 1157 01:13:32,455 --> 01:13:35,666 Cuando el bloqueo va a LeBron, dale el balón. 1158 01:13:36,584 --> 01:13:39,003 Genial. Bien. Ya es suficiente. 1159 01:13:39,003 --> 01:13:40,296 Gracias, chicos. 1160 01:13:40,296 --> 01:13:42,048 Gracias a usted. 1161 01:13:47,970 --> 01:13:50,681 ¿Ves eso? Es pura alegría. 1162 01:13:50,681 --> 01:13:55,103 Aprovechan cada oportunidad y la convierten en oro puro. 1163 01:13:55,103 --> 01:13:58,356 Son un buen equipo. Pero esto es inesperado. 1164 01:13:58,356 --> 01:14:00,274 ¡Los fans están como locos! 1165 01:14:00,274 --> 01:14:04,987 Con los diez puntos de ventaja, y en aumento, no sorprende. 1166 01:14:05,696 --> 01:14:06,948 CAMPEONATO ESTATAL 2002 1167 01:14:06,948 --> 01:14:12,078 Son horribles, son horribles. 1168 01:14:12,078 --> 01:14:13,746 Vamos. ¡Ve, ve, ve! 1169 01:14:14,455 --> 01:14:15,623 Falta. 1170 01:14:15,623 --> 01:14:18,501 - No hay falta. - No hay falta. Jueguen. 1171 01:14:19,127 --> 01:14:21,003 Sigan jugando. 1172 01:14:21,629 --> 01:14:23,131 Pasa la pelota. 1173 01:14:23,131 --> 01:14:25,007 No hagas todo solo. 1174 01:14:30,972 --> 01:14:32,974 LEBRON, ¿ALUMNO O RAPERO? 1175 01:14:32,974 --> 01:14:34,392 ¡Mueve la pelota! 1176 01:14:38,980 --> 01:14:40,106 Pésimo espacio. 1177 01:14:40,106 --> 01:14:44,402 Pasa la pelota. No hagas todo solo. 1178 01:14:45,862 --> 01:14:47,238 - No pasaste. - Sí. 1179 01:14:47,238 --> 01:14:50,533 - Ábrete. No ayudas. - Estaba abierto. 1180 01:14:50,533 --> 01:14:53,244 No quiero oír nada de eso. Vengan aquí. 1181 01:14:53,745 --> 01:14:56,956 Vamos a perder contra el maldito Roger Bacon. 1182 01:14:56,956 --> 01:14:59,751 Nos gana un equipo con nombre de comida. 1183 01:14:59,751 --> 01:15:02,253 Dejen de hablar. Presten atención. 1184 01:15:02,253 --> 01:15:04,005 Todavía podemos ganar. 1185 01:15:05,882 --> 01:15:07,383 "Con todo" en tres. 1186 01:15:07,383 --> 01:15:09,093 - 1, 2, 3. - Con todo. 1187 01:15:10,219 --> 01:15:11,804 Pasa la pelota. 1188 01:15:11,804 --> 01:15:13,181 Defiende un poco. 1189 01:15:20,188 --> 01:15:21,939 ¿Qué rayos? 1190 01:15:21,939 --> 01:15:24,067 ¡Concéntrate en tu juego, Dru! 1191 01:15:24,609 --> 01:15:26,402 No todos somos el 23. 1192 01:15:26,402 --> 01:15:27,653 Mira lo que dices. 1193 01:15:35,036 --> 01:15:37,747 - Debes cambiar eso. - Ayudo. Vuelve. 1194 01:15:37,747 --> 01:15:39,123 ¡Cállate, elegido! 1195 01:15:39,123 --> 01:15:41,709 - ¿Qué dijiste? - Oíste. Aléjate. 1196 01:15:41,709 --> 01:15:44,420 No te enojes conmigo si te falta altura. 1197 01:15:46,464 --> 01:15:48,424 Deja de empujarme. 1198 01:15:49,050 --> 01:15:51,886 Chicos, basta. Basta. ¿Debo cobrar falta? 1199 01:15:57,141 --> 01:15:58,434 Doce, verde. 1200 01:15:58,434 --> 01:16:00,937 Vamos, viejo. ¡Piensa! 1201 01:16:00,937 --> 01:16:03,064 - Nos harás perder. - ¡Déjame! 1202 01:16:03,064 --> 01:16:05,691 ¡Dru! Ven aquí. 1203 01:16:05,691 --> 01:16:07,985 ¡Oigan! LeBron, Dru, ahora. 1204 01:16:07,985 --> 01:16:09,529 Vengan aquí. 1205 01:16:15,535 --> 01:16:18,371 Vamos a perder este juego. 1206 01:16:18,371 --> 01:16:20,581 Creo que perdimos más que eso. 1207 01:17:19,766 --> 01:17:21,642 Esto ya no es divertido. 1208 01:17:49,837 --> 01:17:50,963 Ey. 1209 01:17:51,589 --> 01:17:53,091 Otra vez a medianoche. 1210 01:17:54,175 --> 01:17:55,385 Un par más. 1211 01:18:00,765 --> 01:18:02,642 Bueno. ¿Qué está pasando? 1212 01:18:02,642 --> 01:18:03,726 ¿Qué hay? 1213 01:18:10,983 --> 01:18:12,360 De chicos... 1214 01:18:17,365 --> 01:18:20,159 era más grande y talentoso que todos. 1215 01:18:25,123 --> 01:18:26,416 Pero ahora... 1216 01:18:28,668 --> 01:18:31,629 todos mejoraron y yo sigo igual. 1217 01:18:38,094 --> 01:18:41,431 ¿Y si nadie me quiere? 1218 01:18:43,683 --> 01:18:44,684 Levántate. 1219 01:18:48,187 --> 01:18:49,439 Responde esto. 1220 01:18:49,439 --> 01:18:52,859 ¿Por qué te dicen "tío Willie" desde los 11? 1221 01:18:54,819 --> 01:18:56,654 ¿Y eso qué tiene que ver? 1222 01:18:57,613 --> 01:18:59,449 Eres un líder, Willie. 1223 01:19:00,491 --> 01:19:04,662 Aunque no sea el camino que creíste, tienes un camino. 1224 01:19:09,250 --> 01:19:10,543 ¿Entiendes? 1225 01:19:16,257 --> 01:19:19,052 Eres mucho más que básquetbol, hermanito. 1226 01:19:31,939 --> 01:19:33,608 ¿Qué hace aquí? 1227 01:19:34,233 --> 01:19:35,735 También me alegro. 1228 01:19:38,654 --> 01:19:40,239 Debes estar orgulloso. 1229 01:19:40,239 --> 01:19:44,077 Tuvieron una buena temporada. El equipo se ve bien. 1230 01:19:44,077 --> 01:19:45,244 ¿Y cuándo no? 1231 01:19:47,080 --> 01:19:48,664 ¿Roger Bacon te suena? 1232 01:19:49,373 --> 01:19:50,958 ¿Vino a molestarme? 1233 01:19:50,958 --> 01:19:52,251 Solo en parte. 1234 01:19:52,251 --> 01:19:54,879 Mi base se gradúa este año. 1235 01:19:58,883 --> 01:20:00,510 ¿Y quiere que vaya yo? 1236 01:20:01,135 --> 01:20:03,971 Eres bueno, Dru. Disfruté entrenarte. 1237 01:20:05,306 --> 01:20:08,726 Tanto que nos abandonó a la primera oportunidad. 1238 01:20:16,859 --> 01:20:18,444 Quería volver a eso. 1239 01:20:18,444 --> 01:20:20,655 Vi mi oportunidad y la tomé. 1240 01:20:20,655 --> 01:20:22,740 No voy a disculparme. 1241 01:20:27,829 --> 01:20:31,916 Pero no soy ciego a lo que hicieron por mí, 1242 01:20:31,916 --> 01:20:35,211 y no olvido lo que hacía en esa escuela. 1243 01:20:36,170 --> 01:20:40,133 No los dejé tirados. Sabía que estaban en buenas manos. 1244 01:20:41,217 --> 01:20:43,219 Quería que jugaran bien. 1245 01:20:44,053 --> 01:20:45,972 Y lo logré. 1246 01:20:47,640 --> 01:20:49,517 Tu papá hace buenas personas. 1247 01:20:51,394 --> 01:20:53,396 Eso les durará más. 1248 01:20:54,188 --> 01:20:55,565 No olvides eso. 1249 01:20:59,318 --> 01:21:00,820 Llámame. 1250 01:21:06,367 --> 01:21:12,415 ÚLTIMO AÑO 1251 01:21:21,632 --> 01:21:24,635 ¿No vamos a hablarnos en toda la temporada? 1252 01:21:31,934 --> 01:21:33,686 Yo tengo algo que decir. 1253 01:21:43,654 --> 01:21:48,868 Vine aquí a jugar, a trabajar. 1254 01:21:49,869 --> 01:21:53,456 Mientras esté aquí, es lo que pienso hacer. 1255 01:21:56,626 --> 01:21:59,045 Antes y después de la práctica, 1256 01:21:59,045 --> 01:22:00,213 no importa. 1257 01:22:02,131 --> 01:22:06,219 Lo que tenemos en la cancha son negocios y nada más. 1258 01:22:07,720 --> 01:22:08,888 ¿Me entienden? 1259 01:22:11,641 --> 01:22:12,892 Sí. 1260 01:22:14,519 --> 01:22:15,478 Bien. 1261 01:22:16,604 --> 01:22:18,564 El mes próximo está Oak Hill. 1262 01:22:23,528 --> 01:22:25,488 Hacemos lo que hay que hacer. 1263 01:22:41,170 --> 01:22:45,842 Un juego de secundaria en Cleveland atrajo a 10 000 personas. 1264 01:22:45,842 --> 01:22:48,010 Pero no es cualquier juego. 1265 01:22:48,010 --> 01:22:52,598 El fenómeno LeBron James contra el equipo número uno, Oak Hill. 1266 01:22:52,598 --> 01:22:55,810 La manía por LeBron se vuelve nacional. 1267 01:22:55,810 --> 01:23:00,815 Es uno de esos fenómenos adolescentes muy talentosos en su deporte. 1268 01:23:00,815 --> 01:23:04,861 Solo sé que si es la mitad de bueno de lo que dicen, 1269 01:23:04,861 --> 01:23:07,405 será un deportista muy especial. 1270 01:23:21,836 --> 01:23:23,629 ¡Sí! 1271 01:23:34,015 --> 01:23:35,933 ¡Vamos, Irlandeses! 1272 01:23:46,861 --> 01:23:47,695 ¡Vemos! 1273 01:24:34,534 --> 01:24:36,327 LA REVANCHA ES CRUEL 1274 01:24:36,327 --> 01:24:37,578 Buen juego. 1275 01:24:42,625 --> 01:24:44,460 LeBron, ¿podemos hablar? 1276 01:24:44,460 --> 01:24:46,045 Sí. Claro. 1277 01:24:46,045 --> 01:24:47,547 Te amo. 1278 01:24:47,547 --> 01:24:50,883 Apareciste en Sports Illustrated, ESPN, USA Today. 1279 01:24:50,883 --> 01:24:54,345 Ha de ser irreal. ¿Qué piensas? ¿Es mucha presión? 1280 01:24:54,345 --> 01:24:56,180 No, no. No es presión. 1281 01:24:56,180 --> 01:24:59,726 Solo vengo, juego, involucro a mis compañeros. 1282 01:24:59,726 --> 01:25:04,313 Cuando estoy con mis chicos, me concentro como nadie. En serio. 1283 01:25:04,313 --> 01:25:07,024 Hoy jugamos contra el número uno. 1284 01:25:07,024 --> 01:25:08,943 Dimos nuestro 110 %, 1285 01:25:08,943 --> 01:25:12,739 como hacemos cada noche, y siempre lo hacemos juntos. 1286 01:25:12,739 --> 01:25:15,366 - Felicidades. Disfrútalo. - Gracias. 1287 01:25:36,888 --> 01:25:38,681 ¿Qué pasó? ¿Murió alguien? 1288 01:25:42,310 --> 01:25:45,188 - ¿Un soborno? Tonterías. - Alegan eso. 1289 01:25:45,188 --> 01:25:47,273 Un tipo me dio una camiseta. 1290 01:25:47,273 --> 01:25:50,026 Una camiseta antigua que vale $1800. 1291 01:25:50,026 --> 01:25:51,903 ¿Cómo iba él a saber eso? 1292 01:25:51,903 --> 01:25:55,239 Igual, superó el límite permitido por OHSAA. 1293 01:25:55,239 --> 01:25:58,367 Fue un fan. Ni un entrenador ni un reclutador. 1294 01:25:59,118 --> 01:26:02,246 Los demás tienen equipos patrocinados. 1295 01:26:02,246 --> 01:26:05,625 Si el donante no es un familiar, es un soborno. 1296 01:26:05,625 --> 01:26:07,877 Pero fue un tipo cualquiera. 1297 01:26:07,877 --> 01:26:09,420 Salen a cazar brujas. 1298 01:26:09,420 --> 01:26:12,840 Ha habido donaciones muy generosas de ex alumnos 1299 01:26:12,840 --> 01:26:15,176 desde que llegaron estos chicos. 1300 01:26:15,176 --> 01:26:17,178 ¿No deberíamos apoyarlo? 1301 01:26:17,178 --> 01:26:20,223 St. V solo le debe una buena educación. 1302 01:26:20,223 --> 01:26:23,893 Un jugador de secundaria con una Hummer no ayuda. 1303 01:26:23,893 --> 01:26:26,813 Por favor. Sin ofender. 1304 01:26:26,813 --> 01:26:29,482 Y sí, sé lo que es. 1305 01:26:29,482 --> 01:26:32,193 No es mi decisión. 1306 01:26:33,528 --> 01:26:37,657 LeBron, estás suspendido por el resto de la temporada. 1307 01:26:37,657 --> 01:26:39,909 - ¿En serio? - Eso no está bien. 1308 01:26:39,909 --> 01:26:44,163 Puedes ir a los juegos, pero no interactuar con el equipo. 1309 01:26:44,163 --> 01:26:48,042 A todos los efectos, ya no eres parte del equipo. 1310 01:26:55,174 --> 01:26:56,843 Es un chico. 1311 01:26:59,512 --> 01:27:00,680 Solo... 1312 01:27:00,680 --> 01:27:02,348 Vamos. 1313 01:27:02,348 --> 01:27:03,725 Ven. Vamos. 1314 01:27:07,311 --> 01:27:11,566 Un controvertido fallo de la OHSAA 1315 01:27:11,566 --> 01:27:14,819 que involucra al atleta estrella LeBron James. 1316 01:27:15,445 --> 01:27:19,031 Según este fallo, LeBron James no puede participar 1317 01:27:19,031 --> 01:27:21,868 del resto de la temporada y su equipo 1318 01:27:21,868 --> 01:27:26,539 debe renunciar a la victoria de la semana pasada contra Buchtel. 1319 01:27:27,498 --> 01:27:30,209 Aquí, el comisionado, Clair Muscaro. 1320 01:27:30,835 --> 01:27:36,299 La OHSAA no persigue a un estudiante deportista, 1321 01:27:36,299 --> 01:27:41,012 sino que protegemos a todos los estudiantes de todos los equipos. 1322 01:27:41,012 --> 01:27:42,221 Mentiras. 1323 01:27:49,604 --> 01:27:52,356 Ey, Bron. Unk para ver cómo estás. 1324 01:27:53,149 --> 01:27:54,484 Ilya manda saludos. 1325 01:27:56,027 --> 01:27:58,738 Solo quiero que sepas que te apoyamos. 1326 01:28:01,574 --> 01:28:05,411 Hola, viejo. Llamo para ver cómo estás. 1327 01:28:06,788 --> 01:28:09,457 Vamos a superar esto. 1328 01:28:09,457 --> 01:28:10,625 No te estreses. 1329 01:28:13,211 --> 01:28:16,214 Ey, Bron. Supe lo que pasó. Qué idiotez. 1330 01:28:16,214 --> 01:28:18,758 Olvida a Clair o como se llame. 1331 01:28:18,758 --> 01:28:20,593 Llámame, hermano. 1332 01:28:56,963 --> 01:28:59,257 Escuchen. 1333 01:28:59,257 --> 01:29:01,384 Sabemos quién no está aquí. 1334 01:29:01,384 --> 01:29:03,010 Pero nosotros estamos. 1335 01:29:03,010 --> 01:29:04,137 Estamos aquí. 1336 01:29:04,137 --> 01:29:06,389 Aunque nos den por perdidos. 1337 01:29:06,389 --> 01:29:08,474 Sabemos qué podemos hacer. 1338 01:29:08,474 --> 01:29:10,351 Salgamos y mostrémosles 1339 01:29:10,351 --> 01:29:12,770 que somos más que un jugador. ¿Sí? 1340 01:29:12,770 --> 01:29:13,771 ¿Sí? 1341 01:29:13,771 --> 01:29:14,981 Sí, sí. 1342 01:29:14,981 --> 01:29:16,274 "Con todo" en tres. 1343 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 1, 2, 3. 1344 01:29:18,317 --> 01:29:19,485 ¡Con todo! 1345 01:29:19,485 --> 01:29:22,196 St. V se enfrenta a Canton McKinley. 1346 01:29:22,196 --> 01:29:25,491 Ambos necesitan ganar para seguir en carrera. 1347 01:29:26,826 --> 01:29:29,620 Sí, y todo el estado de Ohio 1348 01:29:29,620 --> 01:29:32,540 sabe que LeBron James no jugará hoy. 1349 01:29:33,291 --> 01:29:37,795 En esta situación el verdadero juego en equipo se vuelve real. 1350 01:29:39,005 --> 01:29:40,423 {\an8}LOCAL 17 VISITANTE 18 1351 01:29:43,468 --> 01:29:47,722 Veremos cómo St. Vincent se las arregla sin su punto fuerte. 1352 01:29:48,014 --> 01:29:49,265 ¡Vamos, verde! 1353 01:29:52,351 --> 01:29:53,311 Cielos. 1354 01:29:53,311 --> 01:29:54,645 LOCAL 22 VISITANTE 25 1355 01:29:56,105 --> 01:29:57,482 ¡Frente a ti! 1356 01:30:02,862 --> 01:30:04,113 LOCAL 24 VISITANTE 25 1357 01:30:04,113 --> 01:30:05,448 Eso es. Eso es. 1358 01:30:21,422 --> 01:30:22,799 Vamos, vamos, vamos. 1359 01:30:29,430 --> 01:30:30,640 ¡Sí! 1360 01:30:33,226 --> 01:30:34,394 ¡Vamos, Willie! 1361 01:30:34,394 --> 01:30:36,020 LOCAL 48 VISITANTE 47 1362 01:30:43,361 --> 01:30:46,280 - ¡Tiempo fuera! - ¡Tiempo, tiempo! ¡Referí! 1363 01:30:48,616 --> 01:30:53,579 ¡Aquí vamos! Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos. 1364 01:30:53,579 --> 01:30:59,168 Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos. Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos. 1365 01:30:59,752 --> 01:31:02,380 Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos. 1366 01:31:08,261 --> 01:31:09,846 LOCAL 62 VISITANTE 63 1367 01:31:33,161 --> 01:31:35,329 LeBron. Sabes que no puedes. 1368 01:31:35,329 --> 01:31:36,456 Por favor. 1369 01:31:36,456 --> 01:31:38,166 Tendremos problemas. 1370 01:31:38,166 --> 01:31:40,084 ¿Sí? 1371 01:31:40,084 --> 01:31:41,544 Lo siento, amigo. 1372 01:31:41,544 --> 01:31:42,628 Frente en alto. 1373 01:32:04,817 --> 01:32:07,361 - ¿No vas a saludar? - Hola, ma. 1374 01:32:23,544 --> 01:32:25,129 ¿Cómo estuvo el juego? 1375 01:32:30,885 --> 01:32:32,345 ¿Qué miras? 1376 01:32:33,054 --> 01:32:34,972 Grabé mi novela. 1377 01:32:37,809 --> 01:32:39,060 Ganaron. 1378 01:32:39,811 --> 01:32:41,104 Van al estatal. 1379 01:32:42,605 --> 01:32:43,898 ¿"Van"? 1380 01:32:45,233 --> 01:32:47,026 Ya no estoy en el equipo. 1381 01:32:55,660 --> 01:32:57,453 ¿Tenías amigos de chica? 1382 01:32:57,453 --> 01:33:00,998 Tenía amigos, como todos. 1383 01:33:01,582 --> 01:33:03,543 No. 1384 01:33:03,543 --> 01:33:05,086 Digo, amigos en serio. 1385 01:33:09,507 --> 01:33:10,550 Sí. 1386 01:33:11,884 --> 01:33:13,136 Algunos. 1387 01:33:14,095 --> 01:33:15,763 ¿Se siguen hablando? 1388 01:33:17,890 --> 01:33:21,102 No. La verdad no. 1389 01:33:28,067 --> 01:33:30,737 La vida a veces es así, mi amor. 1390 01:33:33,281 --> 01:33:36,367 Vas a la escuela, tienes tu banda, 1391 01:33:36,367 --> 01:33:39,412 y no te imaginas la vida sin ellos. 1392 01:33:42,206 --> 01:33:45,918 Después te gradúas, te mudas o... 1393 01:33:47,754 --> 01:33:50,173 el mundo real te golpea. 1394 01:33:50,757 --> 01:33:52,341 Se mete. 1395 01:33:55,636 --> 01:33:57,722 Y se alejan. 1396 01:33:59,932 --> 01:34:01,559 Es lo que pasa. 1397 01:34:03,936 --> 01:34:06,147 No es lo que quería escuchar. 1398 01:34:09,692 --> 01:34:10,902 Ya sé. 1399 01:34:12,779 --> 01:34:14,697 Pero no cambia que sea así. 1400 01:34:19,911 --> 01:34:23,372 Lo que importa es que cuando mires atrás... 1401 01:34:25,208 --> 01:34:27,752 ¿Hiciste que el tiempo juntos contara? 1402 01:34:30,880 --> 01:34:33,174 ¿Diste todo de ti? 1403 01:34:40,973 --> 01:34:43,434 Sr. James, sé que sabe 1404 01:34:43,434 --> 01:34:49,148 que la asociación no afecta su elegibilidad para el draft de la NBA. 1405 01:34:49,565 --> 01:34:50,566 Sí, señor. 1406 01:34:53,027 --> 01:34:54,946 Debo ser honesto con usted. 1407 01:34:55,655 --> 01:34:58,157 No entiendo por qué estamos aquí. 1408 01:34:59,575 --> 01:35:02,036 Está por obtener fama y dinero, 1409 01:35:02,036 --> 01:35:05,832 y, según usted mismo dice, no irá a la universidad. 1410 01:35:06,624 --> 01:35:10,420 No veo cómo perderse un partido de secundaria 1411 01:35:11,212 --> 01:35:13,339 afectará su futuro. 1412 01:35:13,798 --> 01:35:14,924 No lo afecta. 1413 01:35:15,800 --> 01:35:18,386 ¿Entiende que presentarse aquí hoy 1414 01:35:18,386 --> 01:35:20,638 no nos obliga a reincorporarlo? 1415 01:35:20,638 --> 01:35:21,931 Sí, señora. 1416 01:35:22,473 --> 01:35:26,978 Ahora, no estoy pensando en el futuro. 1417 01:35:29,689 --> 01:35:31,399 Pienso en mis hermanos. 1418 01:35:32,734 --> 01:35:34,902 Llegaron al campeonato sin mí. 1419 01:35:36,028 --> 01:35:39,490 ¿Es por vanidad para jugar por el campeonato? 1420 01:35:41,784 --> 01:35:43,119 No, señora. 1421 01:35:44,078 --> 01:35:46,247 No importa qué partido sea. 1422 01:35:49,041 --> 01:35:52,920 Me mudé diez veces antes de los 12. 1423 01:35:55,798 --> 01:35:57,592 Solo tenía a mi mamá. 1424 01:36:00,136 --> 01:36:02,305 Ella es lo único constante. 1425 01:36:05,349 --> 01:36:06,684 Y... 1426 01:36:07,810 --> 01:36:11,355 este entrenador que citaba a John Wooden me encontró. 1427 01:36:12,106 --> 01:36:14,650 De los pocos hombres que admiro. 1428 01:36:16,152 --> 01:36:20,573 Me puso en Shooting Stars, donde conocí a Dru, Sian y Willie. 1429 01:36:22,033 --> 01:36:24,327 Y jugábamos básquet todo el día. 1430 01:36:25,036 --> 01:36:26,662 Salvo en la escuela. 1431 01:36:29,791 --> 01:36:34,796 Pasábamos las noches jugando videojuegos y al día siguiente, lo mismo. 1432 01:36:37,924 --> 01:36:41,552 No tenía nada de especial, pero... 1433 01:36:42,762 --> 01:36:44,389 era especial para mí. 1434 01:36:46,015 --> 01:36:50,520 Después fuimos a St. V y conocimos al entrenador Dambrot. 1435 01:36:51,562 --> 01:36:56,484 Era duro, pero me ayudó a ser el jugador que soy hoy. 1436 01:36:59,070 --> 01:37:01,823 Me dicen que mi vida va a cambiar. 1437 01:37:03,116 --> 01:37:04,367 Y... 1438 01:37:05,743 --> 01:37:06,994 tienen razón. 1439 01:37:09,288 --> 01:37:10,665 En un año... 1440 01:37:12,792 --> 01:37:14,419 quizá no sea el mismo. 1441 01:37:16,379 --> 01:37:21,718 Si tengo que pagar una multa, cambiar mi número de camiseta, 1442 01:37:21,718 --> 01:37:24,971 hacer servicio comunitario, lo haré. 1443 01:37:25,888 --> 01:37:27,557 Solo díganme qué hacer. 1444 01:37:30,601 --> 01:37:32,186 Pero, por favor... 1445 01:37:33,354 --> 01:37:35,857 déjenme jugar con mis amigos. 1446 01:37:41,446 --> 01:37:44,073 CÓMO TERMINÓ 1447 01:38:09,223 --> 01:38:10,391 ¿Qué tal? 1448 01:38:10,391 --> 01:38:11,476 ¿Qué hay? 1449 01:38:12,185 --> 01:38:13,352 Ey, ¿qué tal? 1450 01:38:14,062 --> 01:38:16,230 - Hola. - Qué bueno que estés. 1451 01:38:28,826 --> 01:38:31,204 Oí que lloraste frente a la junta. 1452 01:38:32,747 --> 01:38:34,373 Como bebé de 100 kilos. 1453 01:38:37,960 --> 01:38:39,212 Orgullo, hermano. 1454 01:38:40,129 --> 01:38:42,048 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, B? 1455 01:38:42,048 --> 01:38:43,132 ¿Qué tal? 1456 01:38:44,425 --> 01:38:45,968 Miren quién volvió. 1457 01:38:45,968 --> 01:38:48,054 Es triste cuando pasa eso. 1458 01:38:48,054 --> 01:38:49,055 ¿No, Rome? 1459 01:38:49,055 --> 01:38:50,807 Muy triste. 1460 01:38:50,807 --> 01:38:51,933 Cállense. 1461 01:38:52,934 --> 01:38:54,811 - ¿Listo para jugar? - Sí. 1462 01:38:56,437 --> 01:38:58,940 CAMPEONATO ESTATAL 2003 1463 01:38:58,940 --> 01:39:01,234 Bob, ha sido todo un placer 1464 01:39:01,234 --> 01:39:05,405 cubrir cuatro años del equipo de St. Vincent-St. Mary 1465 01:39:05,405 --> 01:39:09,659 y por supuesto al fenómeno de Akron, LeBron James. 1466 01:39:10,118 --> 01:39:12,912 Todos esperan un final de novela. 1467 01:39:12,912 --> 01:39:16,416 Un juego con pocos puntos al final del cuarto. 1468 01:39:16,416 --> 01:39:20,002 Ahora vamos al medio tiempo y St. V abajo por cinco. 1469 01:39:22,380 --> 01:39:25,216 MEDIO TIEMPO 1470 01:39:25,216 --> 01:39:26,968 Hoy pueden despedirse 1471 01:39:26,968 --> 01:39:30,054 como el mejor equipo de secundaria en la historia. 1472 01:39:32,306 --> 01:39:33,182 Pero... 1473 01:39:34,684 --> 01:39:37,895 quiero que se tomen un minuto. 1474 01:39:38,312 --> 01:39:40,565 Traten de entender esto... 1475 01:39:41,649 --> 01:39:44,861 esta oportunidad que recibimos. 1476 01:39:45,945 --> 01:39:47,155 Puedo decirles... 1477 01:39:49,282 --> 01:39:53,703 que cuando recuerden este momento de su vida, no pensarán... 1478 01:39:54,579 --> 01:39:58,791 en las estadísticas, los premios, las jugadas y estrategias. 1479 01:39:58,791 --> 01:40:01,794 No se trata de ganar el campeonato estatal. 1480 01:40:01,794 --> 01:40:04,672 Será la persona junto a ustedes. 1481 01:40:06,299 --> 01:40:08,468 Y no importa cómo lo vean, 1482 01:40:08,468 --> 01:40:11,429 es la última vez que entrenaré a algunos. 1483 01:40:12,764 --> 01:40:14,390 Más importante, 1484 01:40:14,390 --> 01:40:17,685 es la última vez que jugarán juntos como equipo. 1485 01:40:19,937 --> 01:40:23,691 Pregúntense qué van a hacer con ese tiempo. 1486 01:40:56,849 --> 01:40:57,975 ¿Qué tal? 1487 01:40:59,811 --> 01:41:01,437 Creo que debo salir. 1488 01:41:03,564 --> 01:41:05,358 Tiene que entrar Jimmy. 1489 01:41:07,735 --> 01:41:09,612 - Bien. - Sí. 1490 01:41:11,072 --> 01:41:12,323 Sí. 1491 01:41:12,323 --> 01:41:13,741 1, 2, 3. ¡Jimmy! 1492 01:41:14,742 --> 01:41:16,744 - Hazlo. - Vamos, Jimmy. 1493 01:42:10,840 --> 01:42:11,799 ¡Sí! 1494 01:42:48,669 --> 01:42:51,172 NOCHE DE GRADUADOS 1495 01:42:51,172 --> 01:42:53,424 Jimmy Podeski. 1496 01:42:53,424 --> 01:42:55,635 ¡Sí! Jimmy. 1497 01:42:55,635 --> 01:42:57,095 Sí, Jimmy. 1498 01:42:58,096 --> 01:42:59,055 En serio. 1499 01:43:00,890 --> 01:43:02,850 ¿Por qué pasan esta canción? 1500 01:43:02,850 --> 01:43:05,645 - ¿Estás llorando? - Claro que sí. 1501 01:43:05,645 --> 01:43:08,231 Tengo corazón, no como ustedes. 1502 01:43:08,231 --> 01:43:10,108 - Es duro. - Sí, amigo. 1503 01:43:11,317 --> 01:43:13,152 ¿Están listos? 1504 01:43:13,152 --> 01:43:15,571 ¿No iban a entrar con su familia? 1505 01:43:17,698 --> 01:43:19,075 Sí. 1506 01:43:39,220 --> 01:43:41,389 CAMPEONES ESTATALES 2001 1507 01:43:41,389 --> 01:43:46,185 CAMPEONES ESTATALES CAMPEONES NACIONALES USA TODAY 2003 1508 01:44:40,615 --> 01:44:43,284 - Una locura. - Salvaje. 1509 01:44:45,953 --> 01:44:47,455 ¿Nos abandona? 1510 01:44:47,455 --> 01:44:50,291 ¿Qué hacen aquí? La fiesta es allá. 1511 01:44:50,291 --> 01:44:53,169 Hasta donde sabemos, la fiesta es aquí. 1512 01:44:53,169 --> 01:44:55,463 Pero sin esa música horrible. 1513 01:44:55,463 --> 01:44:57,465 ¿Música horrible? 1514 01:44:57,465 --> 01:44:59,675 ¿Cómo les fallé tanto? 1515 01:45:02,470 --> 01:45:03,930 Rayos. 1516 01:45:03,930 --> 01:45:05,515 ¿Qué sabe de esto? 1517 01:45:05,515 --> 01:45:07,058 Sian. Súbete atrás. 1518 01:45:07,058 --> 01:45:09,185 No saben nada de música. 1519 01:45:09,185 --> 01:45:11,145 Willie, ¿qué tal? 1520 01:45:11,145 --> 01:45:13,773 Cielos. Siguen... 1521 01:45:13,773 --> 01:45:16,025 - Yo me encargo. - ¡No! 1522 01:45:16,025 --> 01:45:17,235 No, no es hábil. 1523 01:45:17,235 --> 01:45:19,237 ¿Qué hacen? 1524 01:47:06,427 --> 01:47:10,556 {\an8}Sian jugó fútbol en la Universidad Estatal de Ohio. 1525 01:47:10,556 --> 01:47:15,561 {\an8}Luego lanzó un álbum de rap que aparece en el videojuego de NBA 2K. 1526 01:47:21,109 --> 01:47:23,361 {\an8}Lil Dru jugó para Dambrot 1527 01:47:23,361 --> 01:47:28,324 {\an8}en la Universidad de Akron, donde fue líder de asistencias. 1528 01:47:28,324 --> 01:47:30,952 {\an8}Luego jugó 12 temporadas en Europa. 1529 01:47:37,583 --> 01:47:39,585 {\an8}Romeo jugó en la Universidad de Akron 1530 01:47:39,585 --> 01:47:42,380 {\an8}y entró al Salón de la Fama de Akron de 2019 1531 01:47:42,380 --> 01:47:44,549 {\an8}con Dambrot y Lil Dru Joyce. 1532 01:47:44,549 --> 01:47:48,928 {\an8}Tras graduarse, jugó profesionalmente en el extranjero. 1533 01:47:58,521 --> 01:48:02,316 {\an8}Willie fue director deportivo 1534 01:48:02,316 --> 01:48:08,364 {\an8}en su alma mater, St. Vincent-St. Mary, en Akron, Ohio. 1535 01:48:15,538 --> 01:48:20,251 {\an8}Dru escribió una guía de básquet como entrenador de St. Vincent. 1536 01:48:20,251 --> 01:48:21,919 {\an8}Sigue entrenando ahí. 1537 01:48:23,337 --> 01:48:27,341 {\an8}LeBron se casó con Savannah. 1538 01:48:34,390 --> 01:48:37,226 Entró a la NBA... 1539 01:48:37,226 --> 01:48:40,563 y dicen que le fue bien. 1540 01:48:41,773 --> 01:48:44,525 Aunque los "FAB 5" no jugaron juntos, 1541 01:48:44,525 --> 01:48:46,402 siguen amigos hasta hoy. 1542 01:49:08,841 --> 01:49:11,344 BASADO EN EL LIBRO DE JAMES Y BISSINGER 1543 01:51:15,718 --> 01:51:21,766 En memoria de ILLYA MCGEE 6/5/1969 - 6/30/2022 1544 01:55:04,572 --> 01:55:08,576 En conmemoración de GRANT WAHL 2/12/1973 - 10/12/2022 1545 01:55:16,626 --> 01:55:19,629 {\an8}Subtítulos: Plint Traducción: Ianina Antonetti