1
00:00:34,327 --> 00:00:35,953
Hagamos algo juntos.
2
00:01:00,937 --> 00:01:02,355
Es el rey.
3
00:01:29,674 --> 00:01:33,511
CÓMO EMPEZÓ
4
00:02:02,707 --> 00:02:04,417
¡Guau! Tiro en elevación.
5
00:02:07,545 --> 00:02:09,213
Está calentando.
6
00:02:09,213 --> 00:02:11,007
Cuidado, Sian. Córrete.
7
00:02:11,007 --> 00:02:13,301
Está encendido.
8
00:02:13,301 --> 00:02:15,053
Estás tú. Voy después.
9
00:02:15,053 --> 00:02:17,013
Tarde, Dru. Ya lo pedí yo.
10
00:02:18,598 --> 00:02:21,392
- ¿Y para nosotros?
- ¿Soy tu sirvienta?
11
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
Alguien se tiró un pedo.
12
00:02:24,353 --> 00:02:27,565
- Pausa el juego, LeBron.
- Sí. Después de...
13
00:02:27,565 --> 00:02:28,816
{\an8}¡Encestada!
14
00:02:30,610 --> 00:02:31,903
Oye.
15
00:02:31,903 --> 00:02:33,696
- Oye.
- No.
16
00:02:35,907 --> 00:02:36,908
Perdón.
17
00:02:37,700 --> 00:02:40,078
- No es gracioso.
- Es gracioso.
18
00:02:41,079 --> 00:02:43,539
Chicos, ¿qué...?
19
00:02:43,539 --> 00:02:45,291
- Entrenador.
- Papá.
20
00:02:45,291 --> 00:02:47,335
Prepárense para el juego.
21
00:02:47,335 --> 00:02:49,295
Quiero llegar temprano.
22
00:02:49,295 --> 00:02:50,505
Y limpien esto.
23
00:02:50,505 --> 00:02:51,589
Sí, señor.
24
00:02:51,589 --> 00:02:53,341
- ¡Rápido!
- Sí, señor.
25
00:02:55,009 --> 00:02:56,094
Justo ahí.
26
00:02:58,721 --> 00:03:01,265
No, en serio. Alguno
huele muy mal.
27
00:03:01,265 --> 00:03:04,185
- Tienen que hacerse ver.
- No.
28
00:03:04,185 --> 00:03:05,937
Creo que fue Lil Dru.
29
00:03:05,937 --> 00:03:08,523
- No me señalen a mí.
- Fue Dru.
30
00:03:11,067 --> 00:03:15,071
{\an8}LIGA JUVENIL DE AKRON
31
00:03:23,704 --> 00:03:27,375
Está bien, cariño.
Vuelve. Ciérrale el rebote.
32
00:03:28,459 --> 00:03:31,045
Bien hecho. Bien
hecho. Buen trabajo.
33
00:03:35,133 --> 00:03:36,300
Domina el tiro.
34
00:03:39,137 --> 00:03:40,847
¡Eso es!
35
00:03:45,351 --> 00:03:50,231
Me encanta lo que veo. La
química del equipo. Me gusta lo
que veo.
36
00:03:50,231 --> 00:03:53,234
Íbamos perdiendo,
ahora vamos ganando.
37
00:03:53,234 --> 00:03:55,361
No importa cómo empiezan...
38
00:03:55,361 --> 00:03:57,989
Sino cómo terminan el juego.
39
00:03:57,989 --> 00:04:00,450
- Eso es.
- Vamos. Un, dos, tres.
40
00:04:00,450 --> 00:04:01,743
¡Shooting Stars!
41
00:04:01,743 --> 00:04:02,785
EJÉRCITO DE SALVACIÓN
42
00:04:11,836 --> 00:04:12,795
Sí.
43
00:04:18,760 --> 00:04:23,139
¡Vamos, Shooting Stars!
¡Vamos, Shooting Stars!
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,726
Sí, cuando juegue en la liga,
45
00:04:26,726 --> 00:04:31,272
tendré una piscina enorme
y nadaré en esa perra todos los días.
46
00:04:32,148 --> 00:04:33,316
Perdón, mamá.
47
00:04:34,734 --> 00:04:37,612
Yo tendré una sala
de juegos en mi casa.
48
00:04:37,612 --> 00:04:40,323
Con una TV de 40
pulgadas y todo eso.
49
00:04:40,323 --> 00:04:43,284
Será genial.
Podemos ser vecinos.
50
00:04:43,284 --> 00:04:45,828
Y hacer túneles para vernos.
51
00:04:45,828 --> 00:04:48,664
¿Para qué si vivimos
al lado, tonto?
52
00:04:48,664 --> 00:04:50,166
Como la baticueva.
53
00:04:50,166 --> 00:04:54,670
Sí. Deberíamos poner
una cancha de básquetbol
también. Sí.
54
00:04:56,047 --> 00:04:57,465
¿Qué hacemos ahora?
55
00:04:59,092 --> 00:05:02,428
No sé qué,
pero van a hacer algo especial juntos.
56
00:05:03,971 --> 00:05:05,306
Así es.
57
00:05:05,723 --> 00:05:07,642
Les pondré una canción.
58
00:05:07,642 --> 00:05:09,477
Algo para que piensen.
59
00:05:09,477 --> 00:05:11,187
- ¡No!
- Es hermosa.
60
00:05:11,187 --> 00:05:13,981
Deberíamos poner...
¿Cómo es... Biggie?
61
00:05:13,981 --> 00:05:15,233
Sí, Biggie.
62
00:05:15,233 --> 00:05:16,567
Nada de Biggie.
63
00:05:19,654 --> 00:05:21,781
Ay, Dios.
64
00:05:30,957 --> 00:05:33,584
La música de tu
papá es terrible.
65
00:05:33,584 --> 00:05:36,921
Cuando esté en la liga,
tendré muchos discos.
66
00:05:36,921 --> 00:05:40,675
Y también me haré un tatuaje.
Será enorme.
67
00:05:40,675 --> 00:05:42,635
Claro, Sian. Ya eres enorme.
68
00:05:44,137 --> 00:05:46,222
Y los tatuajes son estúpidos.
69
00:05:47,348 --> 00:05:49,183
APARTAMENTOS SPRING HILL
70
00:05:49,183 --> 00:05:50,476
CUATRO AÑOS DESPUÉS
71
00:06:00,486 --> 00:06:03,072
Rápido, antes de
que llegue mi mamá.
72
00:06:03,072 --> 00:06:04,741
No se apura al arte.
73
00:06:06,492 --> 00:06:11,080
Así que van a empezar la
secundaria. - Sí, ya quiero ir. Buchtel.
74
00:06:11,080 --> 00:06:13,207
Sí. Yo fui ahí.
75
00:06:13,207 --> 00:06:16,502
Me dormía en casi
todas las clases.
76
00:06:16,502 --> 00:06:19,756
Pero la noche del
juego era genial.
77
00:06:19,756 --> 00:06:21,507
Tenían todas las chicas.
78
00:06:22,341 --> 00:06:23,968
- ¿En serio?
- Sí.
79
00:06:25,344 --> 00:06:29,348
No te muevas, tonto,
o el león quedará bizco.
80
00:06:36,647 --> 00:06:38,775
- No. Terminemos después.
- Sí.
81
00:06:41,569 --> 00:06:44,864
¡Tat! No estarás
tatuando a mi hijo.
82
00:06:44,864 --> 00:06:47,158
- Perdón.
- Por Dios. ¡Tat!
83
00:06:47,158 --> 00:06:50,244
Te lo advertí. ¡Bron,
vuelve aquí! ¡Tat!
84
00:06:50,995 --> 00:06:51,913
Vaya.
85
00:07:01,130 --> 00:07:04,509
¡Ya volverás!
¡Y el cinturón estará aquí!
86
00:07:04,509 --> 00:07:05,760
Por favor, mamá.
87
00:07:28,825 --> 00:07:31,369
{\an8}BIENVENIDOS A AKRON
FUNDADA EN 1825
88
00:07:56,519 --> 00:07:59,105
- ¿Qué tal, chicos?
- Todo bien.
89
00:08:02,608 --> 00:08:06,362
¿Qué haces?
Así te vas a alargar los brazos.
90
00:08:06,362 --> 00:08:11,826
Crecí un centímetro este mes,
así que bésame el trasero.
91
00:08:13,202 --> 00:08:15,371
¿Eso es un tatuaje?
92
00:08:15,371 --> 00:08:17,457
Sí, míralo.
93
00:08:17,457 --> 00:08:19,083
- ¿Qué es?
- Rayos.
94
00:08:19,083 --> 00:08:20,168
¿Es una vaca?
95
00:08:20,168 --> 00:08:22,378
Es un león. Todavía no terminó.
96
00:08:22,378 --> 00:08:24,213
Parece una vaca, hermano.
97
00:08:24,213 --> 00:08:25,882
¿Por qué haría una vaca?
98
00:08:27,592 --> 00:08:28,968
¿Adónde van?
99
00:08:28,968 --> 00:08:31,637
- Vamos a Buchtel.
- Deberían venir.
100
00:08:31,637 --> 00:08:34,265
Nadie va a la escuela en verano.
101
00:08:34,265 --> 00:08:36,184
Va a ser su escuela.
102
00:08:36,184 --> 00:08:39,020
Sería bueno para ti
conocer al entrenador.
103
00:08:41,773 --> 00:08:45,526
Oye, ¿qué es eso?
104
00:08:46,235 --> 00:08:47,153
¿Una vaca?
105
00:08:50,073 --> 00:08:51,824
- Te dije.
- Vamos.
106
00:08:51,824 --> 00:08:54,827
- Eso es una vaca.
- Tendrás que taparlo.
107
00:08:54,827 --> 00:08:56,287
Dime que no es Sian.
108
00:08:56,287 --> 00:08:57,538
SECUNDARIA BUCHTEL
109
00:08:58,331 --> 00:09:00,416
Ese tonto no se parece a mí.
110
00:09:00,416 --> 00:09:02,085
Rayos.
111
00:09:02,085 --> 00:09:04,253
Y tiene mejillas regordetas.
112
00:09:04,253 --> 00:09:06,339
- Rayos.
- Cielos.
113
00:09:06,339 --> 00:09:07,840
Tranquilo. ¿Sabes?
114
00:09:10,593 --> 00:09:12,887
- Cielos.
- Es enorme.
115
00:09:13,930 --> 00:09:15,681
Ese tablero.
116
00:09:19,227 --> 00:09:21,938
- ¿Les gusta lo que ven?
- Sí, señor.
117
00:09:23,940 --> 00:09:25,733
Eso es lo que quiero oír.
118
00:09:27,151 --> 00:09:31,322
En los 30,
los blancos se mudaron a Akron
119
00:09:31,322 --> 00:09:33,866
para llevar a sus
hijos a Buchtel.
120
00:09:34,575 --> 00:09:36,786
La bautizaron la Perla de Ohio.
121
00:09:38,162 --> 00:09:41,457
Todo era blanco e inmaculado.
122
00:09:41,457 --> 00:09:42,500
¿Lo imaginan?
123
00:09:44,085 --> 00:09:46,504
Pero ahora estamos nosotros.
124
00:09:46,504 --> 00:09:48,631
Excelencia académica.
125
00:09:48,631 --> 00:09:52,093
Y aún tenemos
un excelente programa de básquet.
126
00:09:54,095 --> 00:09:58,725
Por eso valoramos el talento
que sumarán a la escuela.
127
00:09:58,725 --> 00:10:01,561
Y no hablo solo
del equipo juvenil.
128
00:10:02,770 --> 00:10:04,897
Necesitamos líderes en JJ.
129
00:10:06,274 --> 00:10:08,484
- Espera, ¿JJ?
- Juvenil júnior.
130
00:10:08,484 --> 00:10:10,862
- Ya sé qué es.
- No te preocupes.
131
00:10:12,280 --> 00:10:15,158
Vas a ganar músculo,
132
00:10:15,158 --> 00:10:19,537
y en unos años y centímetros,
jugarás con los mayores.
133
00:10:19,537 --> 00:10:21,164
Está bien.
134
00:10:25,668 --> 00:10:29,589
Va y encesta.
¡Bang! ¡Otro punto!
135
00:10:34,052 --> 00:10:37,764
Al diablo con Buchtel.
136
00:10:37,764 --> 00:10:38,806
¿Eh?
137
00:10:40,099 --> 00:10:42,852
Olvídense de
Buchtel. Es horrible.
138
00:10:42,852 --> 00:10:45,146
Amigo, ¿qué dices? Estuvo bien.
139
00:10:45,146 --> 00:10:47,732
Para ustedes. Tienen
lugar asegurado.
140
00:10:47,732 --> 00:10:50,359
El entrenador se
moría por Willie.
141
00:10:50,359 --> 00:10:51,652
Porque soy bueno.
142
00:10:51,652 --> 00:10:54,197
Sí, eres bueno para bajar porno.
143
00:10:54,822 --> 00:11:00,161
Si quisiera porno,
le pediría más fotos a tu mamá.
144
00:11:00,161 --> 00:11:03,539
Eso no estuvo bien.
Nos hizo la cena el otro día.
145
00:11:03,539 --> 00:11:06,667
- ¿Y qué vas a hacer?
- ¡Ey! ¿Me escucharon?
146
00:11:06,667 --> 00:11:09,003
No voy a poder jugar en Buchtel.
147
00:11:09,003 --> 00:11:11,589
- No dijo eso.
- Sí. ¿Júnior?
148
00:11:11,589 --> 00:11:14,217
No me vio jugar.
Es una estupidez.
149
00:11:14,217 --> 00:11:16,219
Vamos. No es tan grave.
150
00:11:16,219 --> 00:11:20,098
¿Qué es más grave que separen
a los Fabulosos Cuatro?
151
00:11:20,098 --> 00:11:21,891
Tenemos que jugar juntos.
152
00:11:21,891 --> 00:11:26,521
Si dejas de molestar a tu papá,
él hablará con Sams por ti.
153
00:11:26,521 --> 00:11:27,897
¿Mi papá?
154
00:11:27,897 --> 00:11:30,566
¿No viste que
conspiraban contra mí?
155
00:11:30,566 --> 00:11:33,903
Se dieron la mano frente a mí.
156
00:11:33,903 --> 00:11:38,282
Si queremos jugar juntos,
Buchtel es la única del distrito.
157
00:11:39,283 --> 00:11:40,743
¿Qué otra opción hay?
158
00:11:41,411 --> 00:11:44,288
Y seguiríamos en el mismo
equipo. - Ajá.
159
00:11:44,288 --> 00:11:46,582
Pero estarías en el júnior.
160
00:11:46,582 --> 00:11:49,043
Jugando con los
demás chiquillos.
161
00:12:00,972 --> 00:12:04,434
EXENTRENADOR DE LA NCAA
VA A ST. VINCENT EN AKRON
162
00:12:18,322 --> 00:12:20,992
¿Keith "Dam-broat"?
163
00:12:20,992 --> 00:12:24,245
No. Dambrot.
164
00:12:25,079 --> 00:12:26,164
¿Quién eres?
165
00:12:27,081 --> 00:12:28,332
Dru Joyce.
166
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
Necesito un segundo.
167
00:12:29,917 --> 00:12:32,962
- ¿Estás en el equipo?
- No, aún no.
168
00:12:33,713 --> 00:12:36,007
Pero podría, si tiene suerte.
169
00:12:36,758 --> 00:12:38,593
La prueba es en octubre.
170
00:12:38,593 --> 00:12:39,969
¿Me dará una chance?
171
00:12:40,803 --> 00:12:42,972
De verdad, en el equipo juvenil.
172
00:12:43,639 --> 00:12:44,807
¿Juvenil?
173
00:12:57,695 --> 00:13:00,239
¿Qué crees que haces?
No tengo tiempo.
174
00:13:01,074 --> 00:13:04,243
Empecé aquí hace 45 minutos.
175
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Sí, ya sé. Leí todo lo que pasó.
176
00:13:08,372 --> 00:13:10,875
- ¿Ah, sí?
- Sí.
177
00:13:11,501 --> 00:13:12,960
Sé lo que piensa.
178
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Piensa como todos los demás.
179
00:13:15,129 --> 00:13:18,925
"Muy bajo, muy pequeño.
Le faltan músculos". ¿No?
180
00:13:26,265 --> 00:13:28,309
Vuelve a casa y come bien.
181
00:13:28,309 --> 00:13:30,478
Con suerte pegues un estirón.
182
00:13:31,062 --> 00:13:32,271
¿Y si no?
183
00:13:35,358 --> 00:13:39,153
¿Y si crezco y sigo
bajo, como usted?
184
00:13:39,153 --> 00:13:41,781
Bueno, quizá no es para ti.
185
00:13:43,074 --> 00:13:44,826
¿Por qué no te vas?
186
00:13:44,826 --> 00:13:48,287
Como entrenar en la universidad
no era para usted.
187
00:13:50,915 --> 00:13:52,041
Lo investigué.
188
00:13:52,542 --> 00:13:56,045
Entrenador principal, Central
Michigan. ¿91 al 93?
189
00:13:56,462 --> 00:13:58,631
Lo echaron. Algo que dijo, ¿no?
190
00:13:58,631 --> 00:14:00,508
No. Eso... Yo no... Mira.
191
00:14:00,508 --> 00:14:02,510
Está bien. Entiendo.
192
00:14:03,219 --> 00:14:05,304
Es feo que te juzguen sin verte.
193
00:14:10,810 --> 00:14:13,271
Jugó contra los Fabulosos Cinco.
194
00:14:13,271 --> 00:14:15,273
Los mejores universitarios.
195
00:14:15,273 --> 00:14:18,067
Howard, Rose, Webber.
196
00:14:18,067 --> 00:14:20,319
Sé quiénes son.
197
00:14:20,319 --> 00:14:21,362
Bueno...
198
00:14:24,532 --> 00:14:28,327
mis amigos y yo nos llamamos
los Fabulosos Cuatro.
199
00:14:28,327 --> 00:14:30,246
¡Vamos, Shooting Stars!
200
00:14:31,622 --> 00:14:35,334
Jugamos juntos desde los diez.
201
00:14:35,334 --> 00:14:38,838
Podemos ganar un campeonato
estatal. Garantizado.
202
00:14:38,838 --> 00:14:41,174
Eres un pequeño arrogante, ¿no?
203
00:14:49,348 --> 00:14:50,892
Me muero de hambre.
204
00:14:52,143 --> 00:14:53,770
- Hola.
- Trae algo.
205
00:14:54,437 --> 00:14:56,105
¿Dónde estabas?
206
00:14:56,105 --> 00:14:57,356
En St. V.
207
00:14:57,356 --> 00:14:59,650
¿La escuela católica? ¿Para qué?
208
00:14:59,650 --> 00:15:02,236
Hay un nuevo
entrenador. De la NCAA.
209
00:15:02,945 --> 00:15:04,113
Es muy bueno.
210
00:15:04,113 --> 00:15:06,908
Qué bien. Pero iremos a Buchtel.
211
00:15:06,908 --> 00:15:09,160
No estoy en el equipo. No iré.
212
00:15:09,160 --> 00:15:11,621
Pero tenemos que jugar juntos.
213
00:15:11,621 --> 00:15:13,956
No les molesta que quede afuera.
214
00:15:13,956 --> 00:15:17,001
No estoy para perder
mi tiempo en júnior.
215
00:15:17,001 --> 00:15:19,796
Sí. ¿Pero una escuela católica?
216
00:15:19,796 --> 00:15:23,049
Si vamos todos,
podemos conseguir una beca.
217
00:15:23,049 --> 00:15:26,302
Y hay muchos tipos blancos,
por si no sabías.
218
00:15:26,302 --> 00:15:29,680
No quiero ser presidente.
Quiero jugar.
219
00:15:31,099 --> 00:15:32,183
¿Vas en serio?
220
00:15:32,183 --> 00:15:34,143
Muy en serio.
221
00:15:34,143 --> 00:15:36,687
¿En serio quieres
abandonar Buchtel?
222
00:15:36,687 --> 00:15:38,689
Tienen campeonatos, amigo.
223
00:15:38,689 --> 00:15:40,775
Y chicas.
224
00:15:40,775 --> 00:15:42,402
¿Qué hay en St. V?
225
00:15:43,903 --> 00:15:47,365
- Un entrenador que cree en mí.
- Creemos en ti.
226
00:15:47,365 --> 00:15:49,075
No deciden quién juega.
227
00:15:56,666 --> 00:15:57,583
O sea...
228
00:15:58,584 --> 00:16:01,379
¿Cuál la mascota de St. V?
229
00:16:02,880 --> 00:16:03,798
El irlandés.
230
00:16:08,302 --> 00:16:11,848
¿Seríamos los irlandeses negros?
231
00:16:14,767 --> 00:16:17,145
- Qué horrible.
- No, viejo.
232
00:16:17,895 --> 00:16:20,398
Las chicas blancas quizá caigan.
233
00:16:20,398 --> 00:16:23,276
Nuestros papás se
van a volver locos.
234
00:16:27,280 --> 00:16:29,615
El plan era Buchtel.
Lo acordamos.
235
00:16:29,615 --> 00:16:31,951
Buchtel era tu plan.
236
00:16:31,951 --> 00:16:34,078
Sí, porque tenía sentido.
237
00:16:34,078 --> 00:16:35,747
Así trabajas ahí
238
00:16:35,747 --> 00:16:39,917
mientras Bron, Sian, Willie
juegan en juvenil y yo en júnior.
239
00:16:39,917 --> 00:16:42,086
- ¿A quién le importo?
- No.
240
00:16:42,086 --> 00:16:43,463
No es por eso.
241
00:16:43,463 --> 00:16:46,632
Dijiste que íbamos a hacer
algo especial.
242
00:16:46,632 --> 00:16:49,177
¿Cómo, si no estamos juntos?
243
00:16:49,177 --> 00:16:50,720
Pensemos un poco.
244
00:16:52,680 --> 00:16:54,515
¿Todos quieren ir a St. V?
245
00:16:54,515 --> 00:16:57,685
Queremos jugar juntos.
Willie habla con Ilya.
246
00:16:57,685 --> 00:17:00,354
Y Bron habla con su mamá.
247
00:17:01,898 --> 00:17:06,652
Papá, el entrenador Dambrot es
bueno. Jugó contra los Fabulosos Cinco.
248
00:17:06,652 --> 00:17:11,282
Y dijo que iba a conseguirnos
becas completas si todos aceptamos.
249
00:17:16,370 --> 00:17:18,164
Voy a hablar con tu mamá.
250
00:17:18,164 --> 00:17:20,583
Está bien.
251
00:17:20,583 --> 00:17:21,626
Gracias, papá.
252
00:17:24,045 --> 00:17:25,088
Vamos.
253
00:17:26,464 --> 00:17:28,966
¿Qué le dirás al
entrenador Sams?
254
00:17:28,966 --> 00:17:30,426
La verdad, supongo.
255
00:17:30,426 --> 00:17:31,594
¿Importa?
256
00:17:33,137 --> 00:17:34,639
No.
257
00:17:35,306 --> 00:17:38,810
No importa lo que digas,
dirán que nos vendimos.
258
00:17:38,810 --> 00:17:42,480
Esta es una ciudad de Buchtel.
259
00:17:42,480 --> 00:17:44,357
Solo vivimos aquí.
260
00:17:44,357 --> 00:17:47,151
Mírate. Posa una
vez más para mí.
261
00:17:48,611 --> 00:17:50,321
Vamos, posa, Denzel.
262
00:17:50,321 --> 00:17:52,365
No. Mamá, no es gracioso.
263
00:17:52,365 --> 00:17:54,617
Claro que sí.
264
00:17:54,617 --> 00:17:56,869
Ay, no seas tímido ahora.
265
00:17:57,995 --> 00:18:00,540
Tú lo pediste.
266
00:18:00,540 --> 00:18:02,083
Ve.
267
00:18:04,585 --> 00:18:06,254
Deslúmbralos, cariño.
268
00:18:24,981 --> 00:18:26,441
Bien. Nos vemos bien.
269
00:18:27,984 --> 00:18:28,943
Basta.
270
00:18:28,943 --> 00:18:31,446
Cielos. Mírense.
271
00:18:31,446 --> 00:18:35,241
Díganme, ¿cuál de
ustedes es Carlton?
272
00:18:35,241 --> 00:18:36,701
Mamá, basta.
273
00:18:36,701 --> 00:18:39,078
- ¿Tú? ¿Eres tú?
- Basta.
274
00:18:46,127 --> 00:18:49,213
SECUNDARIA BUCHTEL
275
00:19:05,188 --> 00:19:07,940
SECUNDARIA ST. VINCENT-ST. MARY
276
00:19:08,441 --> 00:19:10,443
PRIMER AÑO
277
00:19:31,923 --> 00:19:34,467
{\an8}AGOSTO
278
00:19:38,971 --> 00:19:42,058
{\an8}SEPTIEMBRE
279
00:19:52,985 --> 00:19:56,030
{\an8}OCTUBRE
280
00:19:56,030 --> 00:19:57,657
EXAMEN DE QUÍMICA
281
00:20:12,171 --> 00:20:15,550
Qué tramposo. ¿Te
dejó copiar su examen?
282
00:20:15,550 --> 00:20:17,844
Odia el juego, no el jugador.
283
00:20:21,889 --> 00:20:25,935
Sé que son las pruebas,
pero es un tecnicismo.
284
00:20:25,935 --> 00:20:26,978
Fabulosos 4.
285
00:20:26,978 --> 00:20:28,813
Mostremos cómo se hace.
286
00:20:31,315 --> 00:20:33,901
Cielos. Gente negra.
287
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
¿Dónde estaban?
288
00:20:36,571 --> 00:20:37,947
Derecha a izquierda.
289
00:20:44,829 --> 00:20:46,622
No los vimos en la iglesia.
290
00:20:47,206 --> 00:20:49,542
No es obligatorio
para el equipo.
291
00:20:50,877 --> 00:20:53,254
Jermaine, capitán.
292
00:20:54,005 --> 00:20:54,922
Marlon.
293
00:20:54,922 --> 00:20:56,215
Malik.
294
00:20:56,215 --> 00:20:57,759
Jake.
295
00:20:58,634 --> 00:21:00,386
- Allá, Chris.
- ¡Cambio!
296
00:21:02,055 --> 00:21:05,475
Él es Sian.
297
00:21:05,475 --> 00:21:07,101
Allá está Bron.
298
00:21:07,101 --> 00:21:08,478
Lil Dru.
299
00:21:08,478 --> 00:21:10,605
- Yo soy Wi...
- Willie McGee.
300
00:21:10,605 --> 00:21:13,399
Uno de los mejores
en la ciudad, ¿no?
301
00:21:13,399 --> 00:21:16,110
Aquí eres solo uno
más de primero.
302
00:21:17,320 --> 00:21:18,738
Dambrot nos reclutó.
303
00:21:18,738 --> 00:21:20,156
Dambrot se quemó.
304
00:21:20,865 --> 00:21:22,742
Saben cómo terminó aquí.
305
00:21:22,742 --> 00:21:24,243
No creí que vinieran.
306
00:21:25,495 --> 00:21:26,746
Arriba.
307
00:21:28,831 --> 00:21:30,666
Bien.
308
00:21:30,666 --> 00:21:34,545
A su edad, odiaba
estar en la escuela.
309
00:21:34,545 --> 00:21:36,756
Ahora que volví, lo odio más.
310
00:21:36,756 --> 00:21:39,842
Si voy a estar
aquí, voy a ganar.
311
00:21:41,803 --> 00:21:44,180
No me importa si ya estaban,
312
00:21:44,180 --> 00:21:47,058
si tienen beca
o su tío es Michael Jordan.
313
00:21:47,975 --> 00:21:51,020
Si son débiles o vagos,
no irán al equipo.
314
00:21:51,020 --> 00:21:52,980
Si son lentos, tampoco.
315
00:21:52,980 --> 00:21:54,649
Si son horribles, fuera.
316
00:21:56,192 --> 00:22:00,613
A los demás, en las próximas
cuatro horas veremos quién queda.
317
00:22:02,573 --> 00:22:04,158
Coop, todos tuyos.
318
00:22:04,158 --> 00:22:06,702
Todos a la línea. Vamos.
319
00:22:08,913 --> 00:22:10,790
A moverse. Rápido.
320
00:22:10,790 --> 00:22:13,000
A línea de 3, a media cancha.
321
00:22:13,000 --> 00:22:15,294
A línea de 3. A base. ¡Ya!
322
00:22:19,841 --> 00:22:21,134
¡Vamos!
323
00:22:23,052 --> 00:22:24,303
¡Hasta el final!
324
00:22:28,850 --> 00:22:32,520
Vamos.
325
00:22:33,813 --> 00:22:36,149
Toquen con los dedos, los dedos.
326
00:22:40,445 --> 00:22:42,447
¿Qué es, el club de la pelea?
327
00:22:42,989 --> 00:22:46,075
Dru, ¿qué le pasa a tu amigo?
328
00:22:46,075 --> 00:22:47,452
¿Están cansados?
329
00:22:48,828 --> 00:22:49,662
¿Agotados?
330
00:22:51,456 --> 00:22:52,665
¿Fatigados?
331
00:22:52,665 --> 00:22:54,292
¿Quizá tienen hambre?
332
00:22:54,292 --> 00:22:56,669
Si es así, fuera de mi gimnasio.
333
00:22:59,672 --> 00:23:01,257
Suicidios. Otra vez.
334
00:23:01,257 --> 00:23:02,925
Media cancha, toquen.
335
00:23:02,925 --> 00:23:04,302
Ey, ey.
336
00:23:05,219 --> 00:23:06,262
Burpees.
337
00:23:06,262 --> 00:23:09,057
Suelten, abajo y vamos.
338
00:23:09,057 --> 00:23:10,141
Otra vez.
339
00:23:10,141 --> 00:23:11,225
Muévanse.
340
00:23:11,225 --> 00:23:12,935
Vamos. Rápido.
341
00:23:12,935 --> 00:23:14,145
Otra vez.
342
00:23:16,439 --> 00:23:17,899
Muevan los pies.
343
00:23:19,650 --> 00:23:21,611
Vas atrás, Sian.
344
00:23:21,611 --> 00:23:23,237
Bien, paso del oso.
345
00:23:23,237 --> 00:23:26,282
Gateen ahora,
después levantarán la cabeza.
346
00:23:31,913 --> 00:23:33,414
Si así fue la prueba,
347
00:23:33,414 --> 00:23:35,875
¿cómo será la práctica?
348
00:23:36,667 --> 00:23:39,545
Mejor abandono y
voy con los Marines.
349
00:23:39,545 --> 00:23:43,966
- Tal vez Buchtel nos acepte.
- Cielos. Escuchen.
350
00:23:43,966 --> 00:23:46,594
Estamos en el
equipo. No se quejen.
351
00:23:47,220 --> 00:23:49,680
Estamos aquí porque
eres un enano.
352
00:23:49,680 --> 00:23:51,099
Y sufrimos todos.
353
00:23:51,766 --> 00:23:54,477
Vinimos porque somos
los Fabulosos 4.
354
00:23:54,477 --> 00:23:58,856
A los idiotas de último año
y al entrenador loco no les importa.
355
00:23:58,856 --> 00:24:01,109
Me tiró una pelota a la cabeza.
356
00:24:05,113 --> 00:24:07,907
¿Qué pasa? Los espero
hace diez minutos.
357
00:24:09,117 --> 00:24:10,451
Perdona.
358
00:24:10,451 --> 00:24:12,537
Preguntaría qué tal, pero...
359
00:24:14,539 --> 00:24:18,042
Vamos. No puedo llegar tarde al
trabajo. Debo irme.
360
00:24:18,042 --> 00:24:20,253
Si quieren un aventón, vengan.
361
00:24:26,551 --> 00:24:28,720
Escuchen.
362
00:24:28,720 --> 00:24:31,472
Denle tiempo. Es el primer día.
363
00:24:31,472 --> 00:24:33,349
Será mejor en la temporada.
364
00:24:34,726 --> 00:24:36,602
Qué porquería.
365
00:24:36,602 --> 00:24:38,813
- ¿Qué?
- Qué porquería.
366
00:24:38,813 --> 00:24:40,857
NO VAN JUGADORES DE PRIMERO
367
00:24:41,816 --> 00:24:45,987
¿Por qué vamos al banco
y Romeo Travis juega para
Central?
368
00:24:46,362 --> 00:24:48,781
Quiero matarlo por
mis zapatillas.
369
00:24:50,199 --> 00:24:51,951
Te dio una paliza. Lo vi.
370
00:24:52,577 --> 00:24:54,412
Sí, te dio una paliza.
371
00:24:55,580 --> 00:24:56,998
¿Qué miras, pequeñín?
372
00:24:57,582 --> 00:24:58,750
Entrenador.
373
00:24:58,750 --> 00:25:00,084
Póngame.
374
00:25:00,084 --> 00:25:01,961
Creo que no te escuchó.
375
00:25:01,961 --> 00:25:03,212
La vez número 15.
376
00:25:03,212 --> 00:25:05,673
Si sigues así, nunca nos pondrá.
377
00:25:06,883 --> 00:25:08,801
- No son buenos, ¿no?
- No.
378
00:25:11,637 --> 00:25:13,014
Cielos.
379
00:25:13,014 --> 00:25:14,432
- Atrás.
- Vamos.
380
00:25:14,432 --> 00:25:16,184
Ey, ey. Calma, calma.
381
00:25:16,184 --> 00:25:17,435
Marlon, ven.
382
00:25:18,394 --> 00:25:21,981
Trae tu trasero aquí.
Willie, entras tú.
383
00:25:21,981 --> 00:25:23,232
- ¿Yo?
- Vamos.
384
00:25:25,526 --> 00:25:27,528
- Bien. Vamos.
- Ve.
385
00:25:28,029 --> 00:25:29,072
Ve, Unk.
386
00:25:29,072 --> 00:25:30,615
Vamos, vamos. Pásala.
387
00:25:31,074 --> 00:25:32,575
Sí, Willie. Ábrete.
388
00:25:32,575 --> 00:25:35,078
- Vamos, irlandeses.
- Estás ahí.
389
00:25:36,079 --> 00:25:38,206
- Vamos, Willie.
- Pásala.
390
00:25:38,206 --> 00:25:39,624
Dale la pelota.
391
00:25:39,624 --> 00:25:41,250
Pásale la pelota.
392
00:25:41,250 --> 00:25:42,877
Vamos, viejo.
393
00:25:42,877 --> 00:25:44,462
Qué tontería.
394
00:25:44,462 --> 00:25:47,632
No le pasan la pelota a Willie.
Lo ignoran.
395
00:25:48,257 --> 00:25:50,718
Cállate, Dru. Solo cállate.
396
00:25:50,718 --> 00:25:53,012
- Vamos, hermano.
- Bien.
397
00:25:53,012 --> 00:25:55,181
Véncelo, Willie.
398
00:25:55,181 --> 00:25:56,974
- Sí, sí.
- Sí, Willie.
399
00:25:56,974 --> 00:25:58,851
Ahí está. Sí.
400
00:26:06,818 --> 00:26:09,445
Después de hoy,
entras a la rotación.
401
00:26:09,445 --> 00:26:12,407
Si te hubieran puesto antes, ganábamos.
402
00:26:12,407 --> 00:26:15,284
- Solo tú defendías.
- Con nosotros ahí,
403
00:26:15,284 --> 00:26:17,829
les habríamos dado una paliza.
404
00:26:17,829 --> 00:26:19,497
¿Tienen algo que decir?
405
00:26:20,623 --> 00:26:21,999
Nadie te hablaba.
406
00:26:21,999 --> 00:26:25,503
Si les molesta la rotación,
vayan con el entrenador.
407
00:26:25,503 --> 00:26:28,548
Pero claro, él no
quiere escucharlos.
408
00:26:28,548 --> 00:26:31,008
- Jugaremos.
- No son especiales.
409
00:26:31,008 --> 00:26:34,595
Esperan su momento como
nosotros. Como todos.
410
00:26:34,595 --> 00:26:36,222
O si no, váyanse.
411
00:26:36,222 --> 00:26:38,516
Lo único que hacen es perder.
412
00:26:38,516 --> 00:26:40,101
Espera, espera.
413
00:26:40,101 --> 00:26:41,436
¿Qué dijiste?
414
00:26:41,436 --> 00:26:42,520
Me escuchaste.
415
00:26:42,520 --> 00:26:43,813
Sí, ¿eres sordo?
416
00:26:43,813 --> 00:26:47,066
¿Lo repito,
7 puntos, 5 rebotes, 4 pérdidas?
417
00:26:47,066 --> 00:26:50,319
No empezamos
y ya estoy harto de estos tontos.
418
00:26:50,319 --> 00:26:51,821
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
419
00:26:51,821 --> 00:26:54,866
Esperen. Se creen
mejores que nosotros, ¿no?
420
00:26:54,866 --> 00:26:56,743
- Sí.
- Obvio.
421
00:26:56,743 --> 00:26:58,745
Vengan aquí mañana a las 4.
422
00:26:58,745 --> 00:27:00,121
Y veremos qué pasa.
423
00:27:00,121 --> 00:27:02,498
Las chicas juegan vóley a las 4.
424
00:27:02,498 --> 00:27:03,833
¿Cómo sabes?
425
00:27:04,834 --> 00:27:06,294
¿Cómo tú no?
426
00:27:06,294 --> 00:27:09,756
Bettes Park siempre está
abierto, si se animan.
427
00:27:11,257 --> 00:27:13,009
Ustedes contra nosotros.
428
00:27:26,898 --> 00:27:28,941
No creí que fueran a venir.
429
00:27:28,941 --> 00:27:31,944
¿Por qué? Nadie tiene miedo.
430
00:27:36,157 --> 00:27:37,617
Lindas camisetas.
431
00:27:37,617 --> 00:27:39,702
Hay que ganársela, donjuán.
432
00:27:42,080 --> 00:27:43,247
Hola.
433
00:27:43,247 --> 00:27:47,293
James Podeski,
pero pueden decirme Jimmy.
434
00:27:48,503 --> 00:27:49,837
Voy con ustedes.
435
00:27:52,799 --> 00:27:53,716
¿Primeros 21?
436
00:27:55,385 --> 00:27:56,511
Hagámoslo.
437
00:27:57,220 --> 00:27:58,513
DOMO DEL TERROR
438
00:27:58,513 --> 00:27:59,555
Vamos nosotros.
439
00:28:03,643 --> 00:28:04,602
Ey.
440
00:28:05,353 --> 00:28:06,270
Sí.
441
00:28:06,270 --> 00:28:07,897
Pásame. Muévete.
442
00:28:07,897 --> 00:28:09,023
Sí. No, es mía.
443
00:28:11,401 --> 00:28:12,318
Encesta.
444
00:28:12,318 --> 00:28:13,611
¡Ey!
445
00:28:14,570 --> 00:28:17,031
Hasta el final,
Willie. Tú puedes.
446
00:28:17,949 --> 00:28:19,826
- Cielos.
- ¡Ey!
447
00:28:21,619 --> 00:28:22,620
¿Qué pasa?
448
00:28:22,620 --> 00:28:24,539
Willie McGee.
449
00:28:24,539 --> 00:28:27,917
Sabes que iré a la izquierda
y encestaré. Mira.
450
00:28:31,129 --> 00:28:32,672
Son mis hijos.
451
00:28:34,006 --> 00:28:35,258
Bobos de primero.
452
00:28:35,258 --> 00:28:36,217
Pelota.
453
00:28:36,217 --> 00:28:37,176
Arriba.
454
00:28:37,176 --> 00:28:40,012
¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!
455
00:28:40,012 --> 00:28:41,681
- Dios mío.
- Vaya.
456
00:28:41,681 --> 00:28:44,684
¿Es de primero?
Nunca vi algo así.
457
00:28:44,684 --> 00:28:47,437
- ¿Qué hago?
- Vas bien. Sigue así.
458
00:28:47,437 --> 00:28:48,980
La tengo.
459
00:28:48,980 --> 00:28:50,940
- Rápido.
- Sí.
460
00:28:50,940 --> 00:28:52,942
Oye, puedo ayudar.
461
00:28:52,942 --> 00:28:55,945
Vamos. Arriba y abajo, Dru.
462
00:28:55,945 --> 00:28:58,114
- Ciérralo.
- Arriba y abajo.
463
00:28:58,823 --> 00:28:59,824
¡Tablero!
464
00:29:01,117 --> 00:29:02,827
CANTÓ TABLERO
465
00:29:06,330 --> 00:29:07,498
Cuidado. Cuidado.
466
00:29:15,798 --> 00:29:17,383
Vamos.
467
00:29:18,676 --> 00:29:20,261
Pásala. Estoy abierto.
468
00:29:20,261 --> 00:29:21,637
¡No tenías nada!
469
00:29:21,637 --> 00:29:23,765
Vamos 14-10 abajo. Despierten.
470
00:29:30,563 --> 00:29:31,898
¡Sí, señor!
471
00:29:32,315 --> 00:29:33,524
Vengan aquí.
472
00:29:35,151 --> 00:29:37,361
- Cambia eso, Dru.
- Sí, Bron.
473
00:29:37,361 --> 00:29:38,279
Vaya.
474
00:29:41,115 --> 00:29:42,825
¿Fue un tiro?
475
00:29:42,825 --> 00:29:46,287
¿Qué si es así?
Aquí tiramos. Punto de juego.
476
00:29:46,287 --> 00:29:47,789
NO ES LO QUE TE PIDAN
477
00:30:03,805 --> 00:30:05,681
¡Ey!
478
00:30:17,318 --> 00:30:18,486
MALDICIÓN
479
00:30:18,486 --> 00:30:20,655
- Sí.
- De eso hablo.
480
00:30:20,655 --> 00:30:22,615
Buen juego, Sian.
481
00:30:24,409 --> 00:30:26,744
Hola, entrenador.
482
00:30:26,744 --> 00:30:28,287
¿Tiene hambre?
483
00:30:31,749 --> 00:30:33,584
- Yo te ayudaba.
- Sí.
484
00:30:33,584 --> 00:30:36,963
No se cansan de jugar
básquetbol. ¿Qué más hacen?
485
00:30:36,963 --> 00:30:40,091
A veces juegan
videojuegos. Gracias.
486
00:30:40,091 --> 00:30:43,553
Videojuegos de básquetbol.
487
00:30:43,553 --> 00:30:44,887
- Carolyn.
- Sí.
488
00:30:44,887 --> 00:30:47,682
Tienen mucha pasión.
489
00:30:47,682 --> 00:30:48,933
Sobre todo Dru.
490
00:30:48,933 --> 00:30:51,060
Sí, mi hijo es algo testarudo.
491
00:30:51,060 --> 00:30:53,354
Pero los demás lo ponen a raya.
492
00:30:53,354 --> 00:30:56,482
Se equilibran entre todos.
493
00:30:56,482 --> 00:30:57,483
Tuve suerte.
494
00:30:57,483 --> 00:30:59,485
¿Por qué?
495
00:30:59,485 --> 00:31:01,362
Buscaba buenos chicos.
496
00:31:01,362 --> 00:31:04,490
No intentaba
hacer el mejor equipo de AAU.
497
00:31:04,490 --> 00:31:06,284
Willie.
498
00:31:06,284 --> 00:31:09,203
Vi a Willie en un juego en YMCA.
499
00:31:09,203 --> 00:31:10,955
Era asombroso.
500
00:31:10,955 --> 00:31:15,168
Pasaba a chicos el
doble de su tamaño.
501
00:31:15,168 --> 00:31:19,005
Su mamá y su papá,
adictos en Chicago.
502
00:31:19,881 --> 00:31:22,216
Su hermano mayor,
Ilya, lo acogió
503
00:31:22,216 --> 00:31:25,678
y se volvió su tutor
legal a los 18.
504
00:31:27,055 --> 00:31:29,307
Le salvó la vida a su hermano.
505
00:31:29,307 --> 00:31:30,725
Cielos.
506
00:31:30,725 --> 00:31:31,934
Sian.
507
00:31:31,934 --> 00:31:35,021
Voy a la iglesia con su papá,
Lee Cotton.
508
00:31:35,021 --> 00:31:38,524
Queríamos que Sian
se ejercitara para...
509
00:31:38,524 --> 00:31:41,235
- sacarse la grasa de bebé.
- Claro.
510
00:31:41,235 --> 00:31:42,737
¿Mi hijo? ¿Dru?
511
00:31:42,737 --> 00:31:45,782
Dru nació con el básquetbol
en la sangre.
512
00:31:46,449 --> 00:31:51,079
Le leía el libro de John Wooden
en la cuna.
513
00:31:51,788 --> 00:31:55,583
No está demás que sea tan alto,
514
00:31:55,583 --> 00:32:00,546
pero elegí a LeBron porque tiene
habilidades y es un buen chico.
515
00:32:01,464 --> 00:32:03,383
Su mamá tiene que trabajar.
516
00:32:03,383 --> 00:32:05,968
No puede estar
siempre. Tiene turnos.
517
00:32:05,968 --> 00:32:10,848
Solo quiere un lugar
donde esté seguro y ocupado
518
00:32:10,848 --> 00:32:12,892
así no se mete en problemas.
519
00:32:12,892 --> 00:32:18,856
Si tuvieran la oportunidad
de seguir juntos, sería especial.
520
00:32:18,856 --> 00:32:20,066
Oiga, gracias.
521
00:32:20,066 --> 00:32:23,027
Gracias por venir aquí
a ver a los chicos.
522
00:32:23,027 --> 00:32:24,987
Yo debería agradecerle.
523
00:32:24,987 --> 00:32:26,823
Intento que no se la crean.
524
00:32:27,573 --> 00:32:28,616
Suerte con eso.
525
00:32:29,033 --> 00:32:32,703
Juegan con St. V hoy.
"Vamos" a la cuenta de tres.
526
00:32:32,703 --> 00:32:34,122
- 1, 2, 3.
- Vamos.
527
00:32:34,122 --> 00:32:35,665
NO ES CÓMO EMPIEZAS
528
00:32:36,874 --> 00:32:41,129
Willie McGee, "Sr. Básquetbol"
de la Liga Juvenil de Ohio,
529
00:32:41,129 --> 00:32:43,548
juega por primera
vez de titular.
530
00:32:45,049 --> 00:32:46,551
¡Willie!
531
00:32:59,313 --> 00:33:02,900
Cuesta creer que el año pasado
estaba en 8vo grado.
532
00:33:02,900 --> 00:33:06,946
Realmente sumó a la temporada
de St. Vincent este año.
533
00:33:06,946 --> 00:33:08,823
- Tiempo.
- Vamos.
534
00:33:08,823 --> 00:33:09,907
Bien, vamos.
535
00:33:09,907 --> 00:33:11,451
Rápido.
536
00:33:11,451 --> 00:33:14,370
Jake, ¿qué te pasa?
No estás en posición.
537
00:33:14,370 --> 00:33:16,164
LeBron, entras tú. Vamos.
538
00:33:16,164 --> 00:33:17,665
Vamos. Vamos. A jugar.
539
00:33:25,089 --> 00:33:26,716
¡Sí, cariño!
540
00:33:32,680 --> 00:33:36,100
¡Sí! Pusieron a Willie y LeBron.
Van a arrasar.
541
00:33:36,100 --> 00:33:37,518
Veamos qué pasa.
542
00:33:38,478 --> 00:33:39,812
¡Es ridículo!
543
00:33:40,772 --> 00:33:42,356
Jake, detén la pelota.
544
00:33:42,356 --> 00:33:44,233
¡Vamos, hermano!
545
00:33:56,954 --> 00:34:02,085
Guau. Eso fue especial.
546
00:34:02,085 --> 00:34:06,089
- Tiempo.
- ¡LeBron James encesta!
547
00:34:06,631 --> 00:34:09,133
Probemos esto. Ven aquí.
548
00:34:09,133 --> 00:34:11,969
Toma asiento. Está
bien. Toma asiento.
549
00:34:11,969 --> 00:34:13,179
Siéntate.
550
00:34:13,179 --> 00:34:14,138
Aquí vamos.
551
00:34:14,138 --> 00:34:15,723
Lil Dru, vas a entrar.
552
00:34:15,723 --> 00:34:18,559
Vamos. Vamos. Regístrate.
553
00:34:18,559 --> 00:34:21,896
Sian, ve a la cancha.
Vamos. A jugar.
554
00:34:21,896 --> 00:34:25,983
Sí, Dambrot redobla la apuesta
y pone a dos de primero.
555
00:34:25,983 --> 00:34:29,404
Sian Cotton y Dru Joyce.
556
00:34:29,404 --> 00:34:31,781
¡No es cómo empiezas el juego!
557
00:34:33,324 --> 00:34:34,742
Vamos a terminarlo.
558
00:34:46,838 --> 00:34:48,881
Dambrot. ¡Dambrot!
559
00:34:49,507 --> 00:34:52,760
¡Dambrot! ¿Qué rayos?
¿Uno de primero?
560
00:34:52,760 --> 00:34:53,928
Vamos.
561
00:34:53,928 --> 00:34:56,389
Mi hijo es de último
año. Lo quiero ahí.
562
00:34:56,389 --> 00:34:59,434
¿Uno de primero?
¿Qué es esto, Hoop It Up?
563
00:34:59,434 --> 00:35:02,729
Ponemos más a los mayores.
Es la política.
564
00:35:02,729 --> 00:35:05,606
La política no gana juegos.
565
00:35:10,611 --> 00:35:13,114
Vamos. Vamos.
566
00:35:23,291 --> 00:35:25,168
Es de primero. Derríbalo.
567
00:35:28,171 --> 00:35:29,881
Buena robada de Cotton.
568
00:35:29,881 --> 00:35:32,050
Pase de salida a Joyce.
569
00:35:34,302 --> 00:35:37,555
Pega en el tablero
y James encesta.
570
00:35:39,640 --> 00:35:41,392
Creo que no exagero
571
00:35:41,392 --> 00:35:45,480
si digo que esto es el comienzo
de algo especial en Akron.
572
00:35:45,480 --> 00:35:47,482
¡Así juegan los de primero!
573
00:36:00,453 --> 00:36:02,914
LEBRON ANOTA 40 EN UNA PALIZA
574
00:36:09,962 --> 00:36:11,005
TEMAS DE FAMILIA
575
00:36:12,799 --> 00:36:14,342
"EL EQUIPO ES GENIAL"
576
00:36:16,969 --> 00:36:17,970
STVM ARRASA
577
00:36:23,768 --> 00:36:26,396
Sí. Spencer Keizler
de The Chronicle.
578
00:36:26,396 --> 00:36:27,730
Gracias.
579
00:36:27,730 --> 00:36:31,025
¿Cómo es entrenar
al mejor jugador de secundaria?
580
00:36:31,025 --> 00:36:33,319
¿Quién? ¿LeBron?
581
00:36:33,319 --> 00:36:36,280
Qué mejor jugador.
Vaguea en defensa.
582
00:36:39,784 --> 00:36:42,495
LEBRON Y COMPAÑÍA
LOGRAN OTRA VICTORIA
583
00:36:44,872 --> 00:36:46,749
Max Winter, The Post.
584
00:36:46,749 --> 00:36:47,875
¿Y usted?
585
00:36:47,875 --> 00:36:50,628
¿Piensa en volver
a la universidad?
586
00:36:50,628 --> 00:36:54,716
Estoy a mitad de temporada
con estos chicos, así que...
587
00:36:54,716 --> 00:36:56,801
Sí. Claro, todo el tiempo.
588
00:36:57,927 --> 00:37:00,179
CUARTOS PARA REYES
589
00:37:00,179 --> 00:37:02,515
IRLANDESES INVENCIBLES
E INVICTOS
590
00:37:12,900 --> 00:37:15,945
ST. V AL CAMPEONATO,
73-55 CONTRA GREENVIEW
591
00:37:20,324 --> 00:37:23,035
- La última dona. ¿La partimos?
- Come.
592
00:37:23,035 --> 00:37:25,496
Estoy bien. Me estoy cuidando.
593
00:37:26,998 --> 00:37:28,291
¿Te cuidas de qué?
594
00:37:28,291 --> 00:37:30,710
¿Qué dices? Tonto.
595
00:37:30,710 --> 00:37:32,795
¿Te cuidas de qué? ¿Qué pasó?
596
00:37:32,795 --> 00:37:34,672
Trato de comer mejor.
597
00:37:35,757 --> 00:37:37,258
- Oigan.
- ¿Sí?
598
00:37:38,885 --> 00:37:41,554
¿Qué se siente
venderse a St. Vincent?
599
00:37:52,732 --> 00:37:56,736
La próxima será un ladrillo
si eres entrenador.
600
00:38:07,205 --> 00:38:09,415
{\an8}SPORTS ILLUSTRATED
NUEVA YORK
601
00:38:09,415 --> 00:38:10,666
{\an8}¿Sr. Wahl?
602
00:38:10,666 --> 00:38:13,544
{\an8}- Voy apurado. ¿Qué?
- Una idea, 60 segundos.
603
00:38:13,544 --> 00:38:16,047
Subo en 30. Habla rápido.
604
00:38:16,047 --> 00:38:20,176
"Tras la renuncia de Buchtel,
St. Vincent acabó invicto
605
00:38:20,176 --> 00:38:23,137
y ganó el título 73-55
contra Greenview".
606
00:38:23,137 --> 00:38:26,224
- ¿Básquet estudiantil?
- Mi antiguo rival.
607
00:38:26,224 --> 00:38:28,851
Es una nota de
relleno. ¿Algo más?
608
00:38:28,851 --> 00:38:32,772
Una de las estrellas
puede ser el próximo Jordan.
609
00:38:32,772 --> 00:38:35,608
- Kobe Bryant es.
- ¿El próximo Kobe?
610
00:38:35,608 --> 00:38:37,985
Kobe es muy joven para eso.
611
00:38:37,985 --> 00:38:41,531
Infórmame sobre el chico
maravilla. ¿Cómo se llama?
612
00:38:41,531 --> 00:38:44,617
Hola, Bron. Mira esto, amigo.
613
00:38:45,701 --> 00:38:48,246
Mira eso...
614
00:38:48,246 --> 00:38:50,623
No pedimos esto.
615
00:38:50,623 --> 00:38:52,792
Mi gerente fue a St. V. Salud.
616
00:38:52,792 --> 00:38:55,378
¡Regalo de la casa!
617
00:38:58,047 --> 00:39:02,385
Por favor, este año
va a ser genial.
618
00:39:02,385 --> 00:39:03,594
Hechos.
619
00:39:03,594 --> 00:39:05,680
Sé que la vieron mirarme.
620
00:39:05,680 --> 00:39:07,265
Me miraba a mí.
621
00:39:07,265 --> 00:39:09,016
No saben nada.
622
00:39:09,016 --> 00:39:11,769
Yo estuve con chicas,
no como ustedes.
623
00:39:11,769 --> 00:39:13,479
¿Desde cuándo?
624
00:39:13,479 --> 00:39:14,981
Melody.
625
00:39:14,981 --> 00:39:17,567
- Espera.
- Se abrazaron una vez.
626
00:39:17,567 --> 00:39:19,235
¿Melody en séptimo?
627
00:39:19,777 --> 00:39:21,946
- ¿Sigues con eso?
- Sí, sigue.
628
00:39:21,946 --> 00:39:24,157
Habla de la chica de séptimo.
629
00:39:24,157 --> 00:39:25,074
Cállate.
630
00:39:28,453 --> 00:39:31,539
Ey.
631
00:39:31,539 --> 00:39:34,375
Ilya no te dejaría
conducirlo su auto.
632
00:39:34,375 --> 00:39:35,334
Así es.
633
00:39:35,334 --> 00:39:37,086
Pero ya no es suyo.
634
00:39:37,086 --> 00:39:39,922
Tiene auto nuevo.
Saben qué significa.
635
00:39:40,673 --> 00:39:43,217
¡Tenemos auto!
636
00:40:36,437 --> 00:40:39,982
El año pasado
solo sirve para tener más presión.
637
00:40:39,982 --> 00:40:41,067
SEGUNDO AÑO
638
00:40:41,067 --> 00:40:44,112
Si no ganamos, creerán
que fue suerte.
639
00:40:44,112 --> 00:40:46,864
Quizá vean caras nuevas.
640
00:40:46,864 --> 00:40:50,952
Él es el Sr. Travis,
que nos hizo el favor de ser expulsado
641
00:40:50,952 --> 00:40:52,578
para poder estar aquí.
642
00:40:52,578 --> 00:40:54,497
¿Qué miras, pequeñín?
643
00:40:54,497 --> 00:40:57,708
Por suerte, priorizo
la defensa a la conducta.
644
00:40:57,708 --> 00:40:59,377
Escucha, Romeo.
645
00:40:59,377 --> 00:41:04,590
Si haces tonterías con mi
equipo, estarás retirado por siempre.
646
00:41:05,341 --> 00:41:07,927
Él es el entrenador
Dru. Lo conocen.
647
00:41:07,927 --> 00:41:10,930
Lo necesitamos porque...
Oigan. Esperen.
648
00:41:10,930 --> 00:41:13,099
No, no los va a salvar.
649
00:41:13,099 --> 00:41:17,311
¿Sí? Vamos a ganar
porque se van a esforzar.
650
00:41:17,979 --> 00:41:19,480
Así funciona.
651
00:41:19,480 --> 00:41:20,940
¿Sí? Vamos.
652
00:41:20,940 --> 00:41:22,608
Vengan. En tres.
653
00:41:22,608 --> 00:41:24,902
- Uno, dos, tres.
- ¡Con todo!
654
00:41:24,902 --> 00:41:26,112
¿La 106 & Park?
655
00:41:27,530 --> 00:41:30,324
En serio, ¿qué?
656
00:41:30,324 --> 00:41:31,325
Oye.
657
00:41:31,325 --> 00:41:33,202
¿Por qué te deslizas?
658
00:41:33,202 --> 00:41:34,871
Oye. Cuidado.
659
00:41:34,871 --> 00:41:36,330
Tú ten cuidado.
660
00:41:41,294 --> 00:41:43,546
¿Le quebró la mandíbula?
661
00:41:43,546 --> 00:41:46,466
¿En serio quebró al otro chico?
662
00:41:46,466 --> 00:41:49,218
Está aquí, así que
quebró a alguien.
663
00:41:50,678 --> 00:41:52,346
Vayamos a hablarle.
664
00:41:53,431 --> 00:41:54,849
Ni loco.
665
00:41:54,849 --> 00:41:58,144
No podemos ignorarlo.
¿Cómo será en la cancha? ¿Señas?
666
00:41:58,144 --> 00:41:59,437
¿Qué hay con eso?
667
00:41:59,437 --> 00:42:02,106
Vamos a ver qué tal.
Deja de dar miedo.
668
00:42:05,193 --> 00:42:09,155
A la comida le falta sal,
pero te acostumbras.
669
00:42:09,530 --> 00:42:11,157
¿Qué quieren?
670
00:42:11,157 --> 00:42:14,702
Mira, estamos en el mismo
equipo, hablemos.
671
00:42:14,702 --> 00:42:16,245
Ahórrense lo falso.
672
00:42:16,245 --> 00:42:19,082
Este criminal no
vale nuestro tiempo.
673
00:42:19,082 --> 00:42:21,667
Alégrate que no me
llevo tus zapatos.
674
00:42:21,667 --> 00:42:23,419
- Inténtalo.
- Dru.
675
00:42:23,419 --> 00:42:24,754
Dru, cálmate.
676
00:42:26,464 --> 00:42:31,844
Tenemos algo bueno aquí.
Queremos saber si quieres arruinarlo.
677
00:42:45,024 --> 00:42:46,150
Lo intenté.
678
00:42:47,443 --> 00:42:49,195
Supongo.
679
00:42:49,195 --> 00:42:51,197
¿En serio?
680
00:42:51,197 --> 00:42:52,824
No iba a comerlo.
681
00:42:52,824 --> 00:42:54,784
No puedes comer.
682
00:42:58,371 --> 00:43:01,499
Sian Cotton.
683
00:43:03,501 --> 00:43:06,379
Willie McGee.
684
00:43:09,006 --> 00:43:10,258
Dru Joyce.
685
00:43:11,884 --> 00:43:14,470
Romeo Travis.
686
00:43:14,470 --> 00:43:17,932
LeBron James.
687
00:43:21,644 --> 00:43:25,565
¡Estamos listos!
688
00:43:25,565 --> 00:43:29,110
- No los escucho.
- ¡Estamos listos!
689
00:43:29,986 --> 00:43:31,738
DISFRUTA EL DÍA
690
00:43:31,738 --> 00:43:35,742
El estadio está lleno
esta noche en Akron.
691
00:43:35,742 --> 00:43:39,120
El lugar está que explota
692
00:43:39,120 --> 00:43:44,208
mientras los campeones
defensores se enfrentan al
poderoso Massillon.
693
00:43:44,208 --> 00:43:46,085
¡Ey! ¡Dru!
694
00:43:46,085 --> 00:43:48,171
Pásala. Estaba abierto.
695
00:43:48,171 --> 00:43:49,797
Escucha a tu papá.
696
00:43:49,797 --> 00:43:50,923
Bésame el culo.
697
00:43:50,923 --> 00:43:52,550
Nadie llega tan abajo.
698
00:43:54,343 --> 00:43:58,389
Travis bloquea el tiro.
LeBron James toma el rebote.
699
00:43:58,389 --> 00:44:03,269
¡Va a ir por toda la cancha!
700
00:44:03,269 --> 00:44:07,523
A eso llamamos una
cesta garantizada.
701
00:44:10,693 --> 00:44:13,154
¿Conocen la historia
del rey Arturo?
702
00:44:14,197 --> 00:44:17,617
Sí, señor. El chico
que iba a ser rey.
703
00:44:17,617 --> 00:44:19,994
Sí, Bob. Hay tanta diferencia
704
00:44:19,994 --> 00:44:22,038
que hay titulares en el banco
705
00:44:22,038 --> 00:44:24,332
y la reserva va con los Tigers.
706
00:44:24,332 --> 00:44:27,168
Habrá muchas chicas
en la fiesta. Lo sé.
707
00:44:27,168 --> 00:44:29,921
Conseguí los números
de dos porristas.
708
00:44:29,921 --> 00:44:31,798
Y su equipo es horrible.
709
00:44:31,798 --> 00:44:33,216
Nos quieren ahí.
710
00:44:33,216 --> 00:44:35,009
Va a estar lleno.
711
00:44:35,009 --> 00:44:36,427
No sé.
712
00:44:36,427 --> 00:44:38,221
¿Para qué ser populares
713
00:44:38,221 --> 00:44:42,517
si solo jugamos 2K en lo de Dru
esperando ver Girls Gone Wild?
714
00:44:42,517 --> 00:44:46,229
- Me gusta Girls Gone Wild.
- E pluribus unum, amigo.
715
00:44:46,229 --> 00:44:47,438
¡Disfruta el día!
716
00:44:49,065 --> 00:44:50,858
Digo que vayamos.
717
00:44:53,986 --> 00:44:57,115
Quizá fue una buena idea.
718
00:44:57,115 --> 00:44:59,575
Te lo dije. Vamos.
719
00:45:25,393 --> 00:45:26,477
LeBron James.
720
00:45:28,062 --> 00:45:30,565
¿Tequila o vodka?
721
00:45:30,565 --> 00:45:31,816
Vodka.
722
00:45:42,034 --> 00:45:43,077
Oye.
723
00:45:59,135 --> 00:46:01,220
Disculpe, señorita.
724
00:46:01,220 --> 00:46:02,597
¿Estaba en el juego?
725
00:46:08,519 --> 00:46:11,606
Esto es una locura.
726
00:46:27,288 --> 00:46:28,748
Los veo más tarde.
727
00:46:33,169 --> 00:46:34,504
¿En serio?
728
00:46:34,504 --> 00:46:36,547
- Lo siento.
- ¿Tú dices?
729
00:46:43,971 --> 00:46:46,099
Dios. No.
730
00:46:46,099 --> 00:46:48,643
Lo siento mucho.
No fue a propósito.
731
00:46:48,643 --> 00:46:50,436
Está bien. Déjame sola.
732
00:46:51,270 --> 00:46:52,855
Toma. Ponte esto.
733
00:46:54,399 --> 00:46:55,608
¿Por favor?
734
00:46:58,861 --> 00:47:00,029
¿St. V?
735
00:47:00,029 --> 00:47:02,740
Estás lejos de casa.
736
00:47:02,740 --> 00:47:05,243
- No, mi amigo me trajo.
- Genial.
737
00:47:05,243 --> 00:47:08,121
Yo voy a Buchtel.
Mi prima me invitó.
738
00:47:09,163 --> 00:47:10,623
¿Buchtel, eh?
739
00:47:11,457 --> 00:47:13,292
Sí, ¿por?
740
00:47:13,292 --> 00:47:15,336
No les agrado mucho allí.
741
00:47:15,837 --> 00:47:18,589
¿Por qué? ¿También
les tiras bebidas?
742
00:47:19,757 --> 00:47:22,009
No. Solo a ti.
743
00:47:29,517 --> 00:47:30,977
Tienes agallas.
744
00:47:37,108 --> 00:47:38,401
Soy Savannah.
745
00:47:40,111 --> 00:47:41,529
Ya sé.
746
00:47:52,081 --> 00:47:55,752
Esto es una resaca.
747
00:47:55,752 --> 00:47:57,086
¿Por qué gritas?
748
00:47:58,671 --> 00:48:01,549
Juegas juegos tontos,
ganas premios tontos.
749
00:48:07,889 --> 00:48:11,809
Bien, Don Juan.
¿Quién es la chica?
750
00:48:14,687 --> 00:48:16,147
Tu mano.
751
00:48:18,274 --> 00:48:19,650
Se llama Savannah.
752
00:48:21,277 --> 00:48:23,154
¿Savannah?
753
00:48:24,655 --> 00:48:25,907
¿Es linda?
754
00:48:27,075 --> 00:48:28,367
¿Qué crees?
755
00:48:30,119 --> 00:48:32,080
No sé. Te ves un poco tonto.
756
00:48:32,538 --> 00:48:34,290
No sé qué puedes atraer.
757
00:48:34,290 --> 00:48:36,209
Ma.
758
00:48:36,209 --> 00:48:38,586
Estoy jugando.
759
00:48:38,586 --> 00:48:40,421
Sabes que eres apuesto.
760
00:48:44,759 --> 00:48:46,719
Bebe. Lo vas a necesitar.
761
00:48:49,013 --> 00:48:51,516
¿Me prestas el auto
el fin de semana?
762
00:48:52,392 --> 00:48:55,478
Perdón, cariño, tengo
turnos a la noche.
763
00:48:56,229 --> 00:48:57,980
Está bien. Me arreglaré.
764
00:48:59,607 --> 00:49:01,776
CHURRASQUERÍA
765
00:49:01,776 --> 00:49:03,986
No sé por qué pedías más pan.
766
00:49:03,986 --> 00:49:05,822
La cocina estaba cerrada.
767
00:49:05,822 --> 00:49:08,074
Iban a tirarlo.
768
00:49:08,074 --> 00:49:10,576
Quiero la experiencia completa.
769
00:49:10,576 --> 00:49:12,662
Está bien. Como digas.
770
00:49:18,459 --> 00:49:19,669
A ver.
771
00:49:20,878 --> 00:49:22,338
Tengo el toque mágico.
772
00:49:24,298 --> 00:49:25,717
Yo me encargo.
773
00:49:30,471 --> 00:49:31,389
Sube.
774
00:49:33,099 --> 00:49:37,103
Buen intento, pero no ganas
puntos por abrirme si yo probé.
775
00:49:38,938 --> 00:49:40,773
- Eres muy criticona.
- Sí.
776
00:49:51,284 --> 00:49:52,243
¿En serio?
777
00:49:53,244 --> 00:49:55,413
No es mi auto. Es de Willie.
778
00:49:56,706 --> 00:49:58,291
Es horrible.
779
00:50:03,004 --> 00:50:05,506
Perdón. Esperemos un minuto.
780
00:50:40,041 --> 00:50:41,084
Sí.
781
00:50:45,129 --> 00:50:47,173
GÁNATE EL RESPETO
782
00:50:47,173 --> 00:50:48,841
LeBron vendido.
783
00:50:48,841 --> 00:50:52,303
¿A quién le dices vendido, Tony?
¡Me debes $100! ¡Siéntate!
784
00:50:54,972 --> 00:50:57,892
Amigos, concentrados.
Ignoren lo que dicen.
785
00:50:58,643 --> 00:51:00,937
Los mismos que
nos dicen vendidos
786
00:51:00,937 --> 00:51:03,314
querían que jugara en el júnior.
787
00:51:04,732 --> 00:51:07,485
No voy a perder esta noche.
788
00:51:07,485 --> 00:51:08,569
Punto.
789
00:51:25,378 --> 00:51:27,255
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Es falta!
790
00:51:27,255 --> 00:51:29,549
¿Está ciego? ¿O distraído?
791
00:51:29,549 --> 00:51:30,675
¡No, no, no!
792
00:51:32,427 --> 00:51:33,636
¡Vamos!
793
00:51:34,429 --> 00:51:36,597
{\an8}LOCAL 55
VISITANTE 43
794
00:51:38,266 --> 00:51:39,892
¡Tiempo! ¡Vengan!
795
00:51:41,352 --> 00:51:44,230
¡Somos Buchtel
Y siempre lo hacemos bien!
796
00:51:44,230 --> 00:51:45,106
¡Vamos!
797
00:51:46,274 --> 00:51:47,191
¡Vengan!
798
00:51:47,191 --> 00:51:48,776
¿Tienen orgullo?
799
00:51:48,776 --> 00:51:52,238
¿Vamos a dejar
que esa gente nos falte el
respeto?
800
00:51:52,238 --> 00:51:53,322
No lo haremos.
801
00:51:53,322 --> 00:51:55,450
Es disparejo. Eres pequeño.
802
00:51:55,450 --> 00:51:57,535
Los referís no cobran nada.
803
00:51:57,535 --> 00:51:58,786
Toma un descanso.
804
00:52:01,414 --> 00:52:02,874
Siéntate, Dru.
805
00:52:02,874 --> 00:52:05,418
"Con todo" en tres.
¡Uno, dos, tres!
806
00:52:05,418 --> 00:52:06,836
¡Con todo!
807
00:52:11,841 --> 00:52:13,176
Dru, ¿qué haces?
808
00:52:13,926 --> 00:52:15,803
Ciérrate.
809
00:52:15,803 --> 00:52:19,474
Decir que Dru Joyce, que entra
ahora, es diminuto es quedarse corto.
810
00:52:19,474 --> 00:52:21,350
- Mide 1,57 m.
- ¡Siéntate!
811
00:52:27,815 --> 00:52:29,233
Dru, no es la jugada.
812
00:52:33,196 --> 00:52:37,450
Y no es tímido. Ahora lo
persiguen. Lo rodean. No le importa.
813
00:52:38,451 --> 00:52:40,912
¡Vamos! ¡Vuelve a defensa!
814
00:52:44,791 --> 00:52:45,708
¡No, no!
815
00:52:45,708 --> 00:52:47,543
Triple largo de Dru.
816
00:52:51,506 --> 00:52:53,257
Y encestó.
817
00:52:53,257 --> 00:52:55,134
Qué orgullo ese pequeño.
818
00:53:00,014 --> 00:53:01,724
¡No, no tires eso!
819
00:53:02,892 --> 00:53:05,228
Joyce se abre en
la esquina y es...
820
00:53:06,646 --> 00:53:12,568
Dru Joyce sorprende a los
fanáticos con su habilidad para tirar.
821
00:53:16,906 --> 00:53:21,661
Parece que los irlandeses
quieren pasarla y dársela al pequeño.
822
00:53:24,288 --> 00:53:25,998
¿Tira o lanza?
823
00:53:25,998 --> 00:53:27,834
La atrapa. Los pies fijos.
824
00:53:28,126 --> 00:53:30,420
Y la derriba. Van cinco.
825
00:53:30,420 --> 00:53:32,088
Eso es. Cinco de cinco.
826
00:53:40,388 --> 00:53:41,639
Va a probar dobles.
827
00:53:46,102 --> 00:53:48,271
Seis de seis. Dru Joyce.
828
00:53:48,855 --> 00:53:53,192
Tiene 18 puntos
en seis minutos de cancha.
829
00:53:53,192 --> 00:53:54,819
Hoy está muy grande.
830
00:53:54,819 --> 00:53:57,238
6 de 6 detrás de la línea de 3.
831
00:53:57,238 --> 00:53:59,282
¡Soy yo!
832
00:53:59,282 --> 00:54:04,328
18 puntos para Dru y lidera el
puntaje de St. Vincent-St. Mary
de Akron.
833
00:54:09,167 --> 00:54:10,084
Buen juego.
834
00:54:22,680 --> 00:54:23,765
RESPETO
835
00:54:26,517 --> 00:54:28,186
RESPETO
836
00:54:33,733 --> 00:54:34,984
Sí.
837
00:54:34,984 --> 00:54:37,320
Eso es, muchacho. Los mojaste.
838
00:54:37,320 --> 00:54:38,738
A eso me refiero.
839
00:54:55,463 --> 00:54:58,299
¿Adónde ibas?
¿Creíste que no nos verías?
840
00:54:58,299 --> 00:54:59,967
- Muévete.
- Te hablo.
841
00:54:59,967 --> 00:55:01,344
Vendido.
842
00:55:01,344 --> 00:55:03,763
¿Y el resto de tu
equipo vendido?
843
00:55:03,763 --> 00:55:06,265
Ey, es Romeo. Es Romeo.
844
00:55:06,265 --> 00:55:07,725
Dru, oye... ¡Espera!
845
00:55:09,685 --> 00:55:10,895
¡Oigan, ey!
846
00:55:12,772 --> 00:55:14,524
¡Vamos, vamos!
847
00:55:14,524 --> 00:55:16,734
¡Oye! ¿Qué te pasa?
848
00:55:16,734 --> 00:55:18,361
- Son idiotas.
- ¿Qué?
849
00:55:18,361 --> 00:55:21,406
Estabas ahí luchando tú solo.
850
00:55:21,406 --> 00:55:22,782
- Literal.
- Rayos.
851
00:55:22,782 --> 00:55:25,201
No tenías que hacer eso.
852
00:55:25,201 --> 00:55:26,994
Les dimos una paliza.
853
00:55:26,994 --> 00:55:28,621
- Sí.
- Dios mío.
854
00:55:28,621 --> 00:55:31,207
¿Vieron el Gancho
de Fuego de Dru?
855
00:55:33,668 --> 00:55:35,211
Sí, ¿y quiénes eran?
856
00:55:35,211 --> 00:55:38,423
- No eran nadie.
- Porque les dimos una paliza.
857
00:55:41,259 --> 00:55:43,886
LeBron. 1,98 m, sí.
858
00:55:43,886 --> 00:55:45,555
Y aún le falta crecer.
859
00:55:46,848 --> 00:55:48,057
Sí.
860
00:55:48,057 --> 00:55:50,226
Especial. Muy especial.
861
00:55:50,643 --> 00:55:53,730
Bueno, ven a verlo.
Juega el viernes.
862
00:55:56,441 --> 00:55:57,859
Muy bien.
863
00:55:57,859 --> 00:55:59,444
Sí.
864
00:55:59,444 --> 00:56:00,653
Gracias. Adiós.
865
00:56:10,663 --> 00:56:13,291
¿Quién era?
866
00:56:13,291 --> 00:56:16,294
Sports Illustrated.
Quieren a LeBron.
867
00:56:17,712 --> 00:56:18,755
Ajá.
868
00:56:19,881 --> 00:56:21,382
Somos importantes.
869
00:56:21,382 --> 00:56:22,508
Mira eso.
870
00:56:22,508 --> 00:56:24,510
Mi bebé es una celebridad.
871
00:56:27,388 --> 00:56:28,389
Sí.
872
00:56:29,474 --> 00:56:31,434
Criaste un basquetbolista.
873
00:56:33,936 --> 00:56:35,938
Dice la verdad.
874
00:56:40,193 --> 00:56:41,277
Entrenador.
875
00:56:41,277 --> 00:56:43,112
¿Cuánto jugará LeBron?
876
00:56:43,112 --> 00:56:46,783
Max, pregúntale a Dru.
Tengo un juego que ganar.
877
00:56:46,783 --> 00:56:48,034
Hola.
878
00:56:48,034 --> 00:56:50,870
¿Cómo es entrenar a su hijo
en el juego hoy?
879
00:56:50,870 --> 00:56:54,165
Solo asisto,
pero nos adaptamos a la dinámica.
880
00:56:54,165 --> 00:56:58,127
Tendrán que hacerlo.
Con Dambrot en la universidad.
881
00:56:58,127 --> 00:57:00,213
¿De dónde sacaste eso?
882
00:57:01,130 --> 00:57:02,340
¿Se irá?
883
00:57:02,340 --> 00:57:05,218
- No escuchen...
- Sí. Universidad de Akron.
884
00:57:05,218 --> 00:57:06,969
Hoy es el último juego.
885
00:57:08,054 --> 00:57:09,472
¿No es verdad?
886
00:57:10,348 --> 00:57:12,642
¿Y esas preguntas? Maldición.
887
00:57:12,642 --> 00:57:14,185
Al vestuario. Ya.
888
00:57:20,108 --> 00:57:21,609
¡Vamos!
889
00:57:25,905 --> 00:57:28,116
¡No! No lo tocó.
890
00:57:28,116 --> 00:57:32,620
El campeonato estatal de Ohio
2001 está en proceso,
891
00:57:32,620 --> 00:57:36,582
y St. Vincent-St. Mary,
al mando de LeBron James, domina.
892
00:57:36,582 --> 00:57:38,584
¿Me escuchan?
893
00:57:40,086 --> 00:57:41,129
Escúchenme.
894
00:57:41,129 --> 00:57:42,964
Willie, cambia. Atrás.
895
00:57:46,592 --> 00:57:49,220
No, no tires... Está bien. Bien.
896
00:57:49,762 --> 00:57:51,222
Bien, vuelve.
897
00:57:51,222 --> 00:57:54,475
El equipo tiene un estilo
más individual y de calle.
898
00:57:55,935 --> 00:57:57,395
Sí, de acuerdo.
899
00:57:57,395 --> 00:58:01,107
Hubo mucho alardeo hoy,
raro para un equipo de Dambrot.
900
00:58:01,107 --> 00:58:05,153
Debería hacer entrar en razón
a sus chicos.
901
00:58:05,153 --> 00:58:06,404
No escuchan.
902
00:58:06,404 --> 00:58:09,490
¿Qué hace aquí?
Es ridículo. Voy a pedir tiempo.
903
00:58:09,490 --> 00:58:10,950
Rayos. ¡Dru!
904
00:58:12,076 --> 00:58:14,370
Tiempo.
905
00:58:14,370 --> 00:58:16,664
Dru. ¿Qué haces? Hay un plan.
906
00:58:16,664 --> 00:58:20,251
¿Qué haces? Una jugada.
Ni una jugada practicamos.
907
00:58:20,251 --> 00:58:24,297
Tienes agallas, Lil Dru.
908
00:58:25,131 --> 00:58:27,425
¿Yo tengo agallas?
909
00:58:27,425 --> 00:58:31,054
No hicimos ni una de sus
jugadas, e igual ganamos.
910
00:58:31,054 --> 00:58:33,973
- Hay un plan, Dru.
- Deje el plan.
911
00:58:33,973 --> 00:58:36,225
Olvídese. Nunca lo necesitamos.
912
00:58:36,225 --> 00:58:38,436
Solo se subió a nuestro éxito.
913
00:58:38,436 --> 00:58:40,688
- ¡Dru!
- Así puede irse.
914
00:58:40,688 --> 00:58:42,732
Me maté para desarrollarlos.
915
00:58:42,732 --> 00:58:45,985
No, entrenador.
Solo se entrometió.
916
00:58:45,985 --> 00:58:49,614
Si quiere irse,
está bien. Váyase.
917
00:58:49,614 --> 00:58:52,075
Le prometo que a
nadie le importa.
918
00:58:54,202 --> 00:58:57,080
- Adiós. Nos vemos. Sayonara.
- Ridículo.
919
00:58:57,080 --> 00:58:58,206
Entrenador.
920
00:58:58,206 --> 00:59:01,125
- No voy a tolerar esto.
- Entrenador.
921
00:59:02,043 --> 00:59:04,420
Entrenador. Espere.
922
00:59:04,420 --> 00:59:07,131
Faltan seis minutos.
Es una final.
923
00:59:10,301 --> 00:59:13,179
Entrenador.
924
00:59:13,179 --> 00:59:15,598
No me van a faltar el respeto.
925
00:59:15,598 --> 00:59:17,266
¿Qué esperabas?
926
00:59:17,850 --> 00:59:21,062
Te admiran, y los abandonas.
927
00:59:21,062 --> 00:59:24,857
¿Y qué, hago una ronda,
nos damos la mano y lloramos?
928
00:59:24,857 --> 00:59:26,943
Tengo una oportunidad.
929
00:59:27,819 --> 00:59:29,195
Van a superarlo.
930
00:59:29,195 --> 00:59:32,532
La mayoría
viene superando cosas toda su vida.
931
00:59:32,532 --> 00:59:38,371
Cada vez que alguien se acerca,
termina yéndose, abandonándolos.
932
00:59:38,371 --> 00:59:41,457
Cada persona que les
importa se ha ido.
933
00:59:41,457 --> 00:59:42,708
Salvo tú.
934
00:59:44,377 --> 00:59:48,756
Intenté que no se la creyeran.
Dijiste que sería difícil.
935
00:59:48,756 --> 00:59:50,675
Son muy buenos y lo saben.
936
00:59:52,760 --> 00:59:54,595
Ve que eso no los destroce.
937
00:59:58,307 --> 01:00:00,143
Quedan seis minutos.
938
01:00:08,276 --> 01:00:10,862
Oí que lo tenía planeado.
939
01:00:10,862 --> 01:00:13,322
Sí, ¿pero qué va
a hacer? ¿No ir?
940
01:00:13,322 --> 01:00:15,241
Al demonio, Tío Willie.
941
01:00:15,241 --> 01:00:17,618
Llegó ahí por nosotros.
942
01:00:19,120 --> 01:00:21,914
Dru, no es gracioso.
Es algo serio.
943
01:00:23,583 --> 01:00:26,711
¿Cómo pueden estar serios
con esa comedia ahí?
944
01:00:27,712 --> 01:00:29,964
Deja de parecer duro.
945
01:00:30,423 --> 01:00:32,008
Flojito.
946
01:00:33,134 --> 01:00:35,928
- Dejen de hacerme reír.
- Oye.
947
01:00:36,721 --> 01:00:38,097
Concéntrate.
948
01:00:38,097 --> 01:00:40,141
- Es sensible.
- No nos veas.
949
01:00:40,141 --> 01:00:41,726
- Siéntate.
- ¿Qué?
950
01:00:41,726 --> 01:00:43,436
- Bien.
- Se enojó.
951
01:00:49,650 --> 01:00:51,694
EL ELEGIDO
952
01:00:54,322 --> 01:00:56,824
Miren esto. Miren.
953
01:00:56,824 --> 01:00:58,326
Es mi pie.
954
01:01:00,787 --> 01:01:03,331
¿Cómo es tu pie?
Yo estaba atrás.
955
01:01:03,331 --> 01:01:07,168
Aun un ciego vería que es
mi pantorrilla de chocolate.
956
01:01:07,168 --> 01:01:09,545
Esa no es tu pálida pantorrilla.
957
01:01:09,545 --> 01:01:12,173
- Y no es nada delgada.
- ¿Qué dicen?
958
01:01:14,967 --> 01:01:17,387
La veo, supongo.
959
01:01:17,387 --> 01:01:20,056
¿Sí? Gracias, Srta. Gloria.
960
01:01:20,056 --> 01:01:22,392
¿No ves que es sarcasmo?
961
01:01:23,184 --> 01:01:24,519
- Rayos.
- Hermano.
962
01:01:24,519 --> 01:01:25,895
- Oigan.
- Basta.
963
01:01:25,895 --> 01:01:27,730
- Dale, Dru.
- Basta.
964
01:01:27,730 --> 01:01:29,482
Das duro para tu tamaño.
965
01:01:29,482 --> 01:01:33,027
¿Nos das el auto
para no vamos en el de Willie?
966
01:01:33,945 --> 01:01:34,779
Sí, mi amor.
967
01:01:46,040 --> 01:01:46,958
Oigan.
968
01:01:46,958 --> 01:01:49,794
- Sí.
- Cielos.
969
01:01:49,794 --> 01:01:51,421
Miren.
970
01:01:51,754 --> 01:01:53,423
Qué bueno.
971
01:01:53,423 --> 01:01:55,341
Yo voy adelante.
972
01:01:57,009 --> 01:01:59,512
Ve atrás. Sí. Trata de ir atrás.
973
01:02:06,769 --> 01:02:08,312
¿Cómo lo hiciste?
974
01:02:09,063 --> 01:02:10,857
Saqué un préstamo.
975
01:02:10,857 --> 01:02:12,984
Saben que vamos a pagar.
976
01:02:17,613 --> 01:02:19,157
Ve a probarlo.
977
01:02:25,663 --> 01:02:27,206
Está limpio, hermano.
978
01:02:27,206 --> 01:02:29,250
Espera. ¿Tienes DVD?
979
01:02:29,250 --> 01:02:31,461
Vamos. Salgamos de aquí.
980
01:02:31,461 --> 01:02:32,420
Esperen.
981
01:02:32,420 --> 01:02:34,005
¿Y mi auto?
982
01:02:35,298 --> 01:02:37,467
Nadie se lo va a robar.
983
01:02:38,301 --> 01:02:40,053
Sí, ríanse ahora. Rían.
984
01:02:40,053 --> 01:02:41,637
No olviden,
985
01:02:41,637 --> 01:02:45,266
cuando necesitaban un aventón,
¿quién estaba? El tío Willie.
986
01:02:45,266 --> 01:02:47,060
Tío Willie.
987
01:02:53,691 --> 01:02:56,736
¡LeBron! ¡LeBron!
988
01:03:11,209 --> 01:03:12,085
LeBron.
989
01:03:12,960 --> 01:03:14,670
¿Eres fan de Wes Unseld?
990
01:03:14,670 --> 01:03:17,465
¿Washington Bullets?
¿Bromeas? Claro.
991
01:03:17,465 --> 01:03:18,424
Es para ti.
992
01:03:18,424 --> 01:03:19,384
¿En serio?
993
01:03:19,384 --> 01:03:22,178
Claro. Es vintage de 1976.
994
01:03:22,178 --> 01:03:23,471
- Es tuya.
- Ay.
995
01:03:23,471 --> 01:03:25,556
- Gracias. Gracias.
- Sí.
996
01:03:25,556 --> 01:03:27,558
- ¿Nos tomas una foto?
- Sí.
997
01:03:27,558 --> 01:03:28,810
Bien, genial.
998
01:03:28,810 --> 01:03:30,395
¿Nos tomarías una foto?
999
01:03:31,604 --> 01:03:32,772
Por favor. Vamos.
1000
01:03:33,940 --> 01:03:36,234
- Muchas gracias.
- Sí.
1001
01:03:42,281 --> 01:03:44,242
Muchas gracias.
1002
01:03:44,242 --> 01:03:45,535
- Oye.
- Gracias.
1003
01:03:45,535 --> 01:03:46,869
Un gusto.
1004
01:03:48,996 --> 01:03:51,541
Hola. ¿Qué pediste?
1005
01:03:53,918 --> 01:03:54,877
Galletas.
1006
01:03:54,877 --> 01:03:56,713
Sí, y está derretido.
1007
01:03:56,713 --> 01:03:58,965
Está bueno. Sopa de helado.
1008
01:03:58,965 --> 01:04:01,467
¿Dejaste de ser famoso?
1009
01:04:02,552 --> 01:04:04,178
¿Dejaste tu actitud?
1010
01:04:05,805 --> 01:04:07,056
Quizá.
1011
01:04:07,724 --> 01:04:09,225
Tu comida está ahí.
1012
01:04:10,893 --> 01:04:14,480
Sí, sería lo más inteligente.
1013
01:04:14,480 --> 01:04:17,066
Disculpa. ¿Dijiste
algo, mi amor?
1014
01:04:18,192 --> 01:04:21,696
Intentaba decir
que la clase solo cuesta $200,
1015
01:04:21,696 --> 01:04:23,489
y se supone que es buena.
1016
01:04:23,489 --> 01:04:25,700
Y deberías probarla.
1017
01:04:25,700 --> 01:04:29,328
¿Para qué necesito hacer el SAT?
1018
01:04:31,622 --> 01:04:35,168
¿Y si te rompes la rodilla
o...? - No digas eso.
1019
01:04:35,168 --> 01:04:36,127
No lo hagas.
1020
01:04:36,127 --> 01:04:38,963
- Solo digo.
- Solo digo.
1021
01:04:38,963 --> 01:04:41,549
Apenas empiece ganaré millones.
1022
01:04:41,549 --> 01:04:43,551
No necesito la universidad.
1023
01:04:43,551 --> 01:04:44,761
Tú tampoco.
1024
01:04:46,054 --> 01:04:48,347
¿Qué se supone
que significa eso?
1025
01:04:48,347 --> 01:04:49,974
Que ganaste la lotería.
1026
01:04:51,434 --> 01:04:53,019
Ah, sí, ¿no?
1027
01:04:54,645 --> 01:04:55,646
Espera. Yo...
1028
01:04:56,814 --> 01:04:58,816
Hola, todos. Gané la lotería.
1029
01:04:58,816 --> 01:05:02,820
- Savannah, no sonó bien.
- No. Mi novio es LeBron James.
1030
01:05:02,820 --> 01:05:06,199
Tuve que comprarle helado
porque no tenía dinero.
1031
01:05:06,199 --> 01:05:07,825
¿Pero en unos años?
1032
01:05:07,825 --> 01:05:10,953
Bling-bling. Cazafortunas, aquí.
1033
01:05:10,953 --> 01:05:12,455
Savannah, decía...
1034
01:05:12,455 --> 01:05:16,125
Sé lo que decías,
porque lo vienes diciendo hace rato.
1035
01:05:16,542 --> 01:05:19,837
Mírate. Ni entraste en la NBA,
pero no parece.
1036
01:05:19,837 --> 01:05:22,215
¿Cómo será cuando entres?
1037
01:05:28,221 --> 01:05:32,683
Nada me hará cambiar.
Sigo siendo yo.
1038
01:05:32,683 --> 01:05:34,394
¿Sí?
1039
01:05:36,521 --> 01:05:38,272
Eres bueno en el básquet.
1040
01:05:39,816 --> 01:05:41,526
LeBron, eres genial.
1041
01:05:41,526 --> 01:05:45,988
Pero si no te controlas,
el básquet será lo único que tengas.
1042
01:05:48,241 --> 01:05:50,535
El básquet será lo único.
1043
01:05:55,665 --> 01:05:58,042
TERCER AÑO
1044
01:05:59,085 --> 01:06:02,130
- Entrenador.
- Entrenador.
1045
01:06:03,131 --> 01:06:05,758
Muy bien, bien. Lo
entiendo. Escuchen.
1046
01:06:06,426 --> 01:06:11,097
Sé que todos creen que son
un regalo de Dios al básquetbol.
1047
01:06:11,097 --> 01:06:12,306
Pero prepárense.
1048
01:06:12,890 --> 01:06:14,809
Yo siempre estoy listo.
1049
01:06:14,809 --> 01:06:16,644
Eso espero.
1050
01:06:16,644 --> 01:06:18,438
Esto no es el año pasado.
1051
01:06:18,438 --> 01:06:22,734
No jugamos por el campeonato
estatal. Jugamos por el nacional.
1052
01:06:22,734 --> 01:06:26,571
Si creían que el año pasado
entrenaron mucho, prepárense.
1053
01:06:27,488 --> 01:06:28,614
Fue muy fácil.
1054
01:06:28,614 --> 01:06:30,450
Nos mirará todo el país.
1055
01:06:30,450 --> 01:06:32,410
El próximo juego es Oak Hill.
1056
01:06:33,035 --> 01:06:36,038
El equipo número
uno por consenso.
1057
01:06:36,038 --> 01:06:38,207
Básicamente, todas estrellas.
1058
01:06:41,210 --> 01:06:45,548
Les sugiero
que no se les suba a la cabeza.
1059
01:06:49,969 --> 01:06:52,555
A la... con las
porquerías frágiles
1060
01:06:52,555 --> 01:06:56,434
Porque cuando llega mi...
Usan la balanza de ballenas
1061
01:06:56,434 --> 01:06:59,228
Carlsson en el jeep
Las hizo Bugatti
1062
01:06:59,228 --> 01:07:02,148
Ojalá entendieras
La vida no es una foto
1063
01:07:02,148 --> 01:07:03,941
Los... decididos lo logran
1064
01:07:03,941 --> 01:07:06,110
Derribando la puerta
Y ardemos... Desnudos
1065
01:07:06,110 --> 01:07:08,237
La casa cuesta un millón
1066
01:07:08,237 --> 01:07:11,908
Solo quiero decirte
bienvenido a la familia.
1067
01:07:14,911 --> 01:07:16,204
HOMBRE ENOJADO
1068
01:07:16,204 --> 01:07:19,165
Los Fabulosos Cuatro
ahora son Cinco.
1069
01:07:28,174 --> 01:07:31,094
{\an8}EL REY JAMES LOS DOMINA A TODOS
1070
01:07:41,562 --> 01:07:43,564
NUEVA JERSEY
1071
01:08:01,791 --> 01:08:03,668
¿Qué es "La Quinta"?
1072
01:08:04,252 --> 01:08:06,838
No te fue bien en español.
1073
01:08:07,505 --> 01:08:09,424
Pensar que vendíamos cinta.
1074
01:08:09,424 --> 01:08:11,759
Las camisetas se ven mejor.
1075
01:08:11,759 --> 01:08:13,594
¿Vendían cintas?
1076
01:08:13,594 --> 01:08:16,347
- Venimos de abajo, hermano.
- ¿Abajo?
1077
01:08:16,347 --> 01:08:18,141
Quebré a un tipo por esto.
1078
01:08:22,311 --> 01:08:23,730
¿En serio creen eso?
1079
01:08:23,730 --> 01:08:25,732
Les dije que era mentira.
1080
01:08:25,732 --> 01:08:28,109
Son los ojos locos que tienes.
1081
01:08:28,109 --> 01:08:31,946
No, pero mira, si les ganamos,
seremos los primeros.
1082
01:08:31,946 --> 01:08:33,990
El mejor equipo en América.
1083
01:08:33,990 --> 01:08:35,533
Ya lo somos.
1084
01:08:35,533 --> 01:08:37,410
No, viejo.
1085
01:08:37,410 --> 01:08:43,499
Como dijo Ric Flair: "Para ser
el mejor, debes vencer al
mejor". ¡Sí!
1086
01:08:49,839 --> 01:08:51,049
Rayos.
1087
01:08:51,049 --> 01:08:52,884
- ¿Qué pasa?
- Oye.
1088
01:08:52,884 --> 01:08:54,719
Me invitan a una fiesta.
1089
01:08:54,719 --> 01:08:57,597
Y dicen
que casi toda la liga estará ahí.
1090
01:08:57,597 --> 01:09:00,016
Van a tener que cubrirme.
1091
01:09:00,016 --> 01:09:01,601
Volveré.
1092
01:09:03,186 --> 01:09:05,897
- Hermano.
- Todo bien.
1093
01:09:20,787 --> 01:09:24,415
Los irlandeses
estarán ocupados con Oak Hill hoy.
1094
01:09:24,415 --> 01:09:25,666
EL GRAN MOMENTO
1095
01:09:25,666 --> 01:09:28,836
"Fábrica de canastas",
"Secundaria NBA"
1096
01:09:28,836 --> 01:09:31,839
y el "equipo número uno"
según USA Today.
1097
01:09:31,839 --> 01:09:33,132
Y están cargados.
1098
01:09:33,132 --> 01:09:36,469
Con una alineación
con 100 reclutas top,
1099
01:09:36,469 --> 01:09:40,681
incluyendo al número uno de la
nación, Carmelo Anthony.
1100
01:09:56,739 --> 01:09:58,449
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1101
01:09:58,950 --> 01:10:00,827
Sí. Es la pizza de anoche.
1102
01:10:02,370 --> 01:10:07,708
Sí. Era de pepperoni.
Estuvo toda la noche en el baño.
1103
01:10:09,544 --> 01:10:11,379
Quizá deberías ir al banco.
1104
01:10:12,714 --> 01:10:15,800
No, estoy bien. En
serio. Estoy bien.
1105
01:10:15,800 --> 01:10:19,095
Carmelo Anthony de Oak Hill
y LeBron James de St. V
1106
01:10:19,095 --> 01:10:21,264
lideran los puntos
en sus equipos.
1107
01:10:21,264 --> 01:10:24,475
Pero veremos a estos
jóvenes en la NBA,
1108
01:10:24,475 --> 01:10:28,771
y uno podrá presumir
cuando hablen de este juego.
1109
01:10:31,983 --> 01:10:35,987
Hasta ahora, St. V no enfrentó
ninguna adversidad.
1110
01:10:35,987 --> 01:10:37,155
Vamos.
1111
01:10:38,573 --> 01:10:40,700
LOCAL 64
VISITANTES 58
1112
01:10:44,203 --> 01:10:45,788
Oye, roba.
1113
01:10:45,788 --> 01:10:49,751
Guau, Willie McGee está
cubriendo a los irlandeses en el tercero.
1114
01:10:50,168 --> 01:10:52,253
Inflaron tanto a LeBron James
1115
01:10:52,253 --> 01:10:55,256
que es un debut
algo decepcionante para él.
1116
01:10:55,256 --> 01:10:56,507
Ve. Ve.
1117
01:10:57,759 --> 01:11:01,054
- Buen tiro, Anthony.
- Empuja.
1118
01:11:01,054 --> 01:11:02,513
Ve.
1119
01:11:03,765 --> 01:11:05,391
Un gran juego.
1120
01:11:05,391 --> 01:11:08,603
Pero esta noche Oak
Hill lo deseó más.
1121
01:11:08,603 --> 01:11:10,354
LeBron James y su equipo
1122
01:11:10,354 --> 01:11:13,483
tuvieron sus momentos,
pero no les alcanzó.
1123
01:11:13,483 --> 01:11:18,362
Puntaje final, Oak Hill 77,
St. Vincent-St. Mary 66.
1124
01:11:26,412 --> 01:11:28,122
Hablemos un segundo.
1125
01:11:44,013 --> 01:11:49,644
Quiero que tomes el día de hoy,
cómo jugaste y el resultado...
1126
01:11:52,188 --> 01:11:53,981
y aprendas de eso.
1127
01:11:54,982 --> 01:11:57,777
Eres un jugador especial.
1128
01:11:57,777 --> 01:11:59,737
El mundo entero ya lo sabe.
1129
01:11:59,737 --> 01:12:02,782
Tendrás que lidiar
con distracciones
1130
01:12:02,782 --> 01:12:05,159
que los demás chicos no.
1131
01:12:05,159 --> 01:12:06,661
Esa es la verdad.
1132
01:12:09,664 --> 01:12:15,002
El éxito que tengas
depende completamente
1133
01:12:15,002 --> 01:12:16,838
de lo bien que manejes...
1134
01:12:18,673 --> 01:12:20,049
la presión.
1135
01:12:22,844 --> 01:12:24,387
Somos bendecidos.
1136
01:12:24,387 --> 01:12:26,723
Tercer año que
vamos a estatales.
1137
01:12:26,723 --> 01:12:29,475
Sé que este equipo
puede ser tricampeón.
1138
01:12:29,475 --> 01:12:31,853
Oigan. Dru, lleva
la pelota atrás.
1139
01:12:33,104 --> 01:12:36,566
Sí, bueno... es la
química que tenemos.
1140
01:12:36,566 --> 01:12:39,277
Sé dónde estará LeBron
antes que llegue.
1141
01:12:45,366 --> 01:12:47,034
No, no, no.
1142
01:12:47,034 --> 01:12:48,911
Vuelve. ¿Qué miras?
1143
01:12:48,911 --> 01:12:51,456
Willie amagó al ala, creí...
1144
01:12:51,456 --> 01:12:53,541
La jugada no es para Willie.
1145
01:12:55,293 --> 01:12:58,254
Jugamos básquetbol juntos
desde los diez.
1146
01:12:58,254 --> 01:13:00,256
Es natural.
1147
01:13:01,215 --> 01:13:05,219
De donde vengo, es raro ver
lo unidos que eran todos.
1148
01:13:05,928 --> 01:13:09,098
Y me sumaron,
me hicieron parte de la familia.
1149
01:13:09,557 --> 01:13:11,851
Porque así se
siente. Una familia.
1150
01:13:12,435 --> 01:13:13,936
Rome no llegó rápido.
1151
01:13:13,936 --> 01:13:16,647
- Llegué. Querías tirar tú.
- ¡Basta!
1152
01:13:16,647 --> 01:13:19,817
Aun fuera de la cancha,
vamos siempre juntos.
1153
01:13:19,817 --> 01:13:21,569
Así fue siempre.
1154
01:13:22,779 --> 01:13:27,033
LeBron es una gran estrella,
pero para nosotros nada cambió.
1155
01:13:27,033 --> 01:13:30,244
Actúan como si no entendieran
ideas simples.
1156
01:13:30,244 --> 01:13:32,455
¡Hola!
1157
01:13:32,455 --> 01:13:35,666
Cuando el bloqueo va a LeBron,
dale el balón.
1158
01:13:36,584 --> 01:13:39,003
Genial. Bien. Ya es suficiente.
1159
01:13:39,003 --> 01:13:40,296
Gracias, chicos.
1160
01:13:40,296 --> 01:13:42,048
Gracias a usted.
1161
01:13:47,970 --> 01:13:50,681
¿Ves eso? Es pura alegría.
1162
01:13:50,681 --> 01:13:55,103
Aprovechan cada oportunidad
y la convierten en oro puro.
1163
01:13:55,103 --> 01:13:58,356
Son un buen equipo.
Pero esto es inesperado.
1164
01:13:58,356 --> 01:14:00,274
¡Los fans están como locos!
1165
01:14:00,274 --> 01:14:04,987
Con los diez puntos de ventaja,
y en aumento, no sorprende.
1166
01:14:05,696 --> 01:14:06,948
CAMPEONATO ESTATAL 2002
1167
01:14:06,948 --> 01:14:12,078
Son horribles, son horribles.
1168
01:14:12,078 --> 01:14:13,746
Vamos. ¡Ve, ve, ve!
1169
01:14:14,455 --> 01:14:15,623
Falta.
1170
01:14:15,623 --> 01:14:18,501
- No hay falta.
- No hay falta. Jueguen.
1171
01:14:19,127 --> 01:14:21,003
Sigan jugando.
1172
01:14:21,629 --> 01:14:23,131
Pasa la pelota.
1173
01:14:23,131 --> 01:14:25,007
No hagas todo solo.
1174
01:14:30,972 --> 01:14:32,974
LEBRON, ¿ALUMNO O RAPERO?
1175
01:14:32,974 --> 01:14:34,392
¡Mueve la pelota!
1176
01:14:38,980 --> 01:14:40,106
Pésimo espacio.
1177
01:14:40,106 --> 01:14:44,402
Pasa la pelota. No
hagas todo solo.
1178
01:14:45,862 --> 01:14:47,238
- No pasaste.
- Sí.
1179
01:14:47,238 --> 01:14:50,533
- Ábrete. No ayudas.
- Estaba abierto.
1180
01:14:50,533 --> 01:14:53,244
No quiero oír nada
de eso. Vengan aquí.
1181
01:14:53,745 --> 01:14:56,956
Vamos a perder
contra el maldito Roger Bacon.
1182
01:14:56,956 --> 01:14:59,751
Nos gana un equipo
con nombre de comida.
1183
01:14:59,751 --> 01:15:02,253
Dejen de hablar.
Presten atención.
1184
01:15:02,253 --> 01:15:04,005
Todavía podemos ganar.
1185
01:15:05,882 --> 01:15:07,383
"Con todo" en tres.
1186
01:15:07,383 --> 01:15:09,093
- 1, 2, 3.
- Con todo.
1187
01:15:10,219 --> 01:15:11,804
Pasa la pelota.
1188
01:15:11,804 --> 01:15:13,181
Defiende un poco.
1189
01:15:20,188 --> 01:15:21,939
¿Qué rayos?
1190
01:15:21,939 --> 01:15:24,067
¡Concéntrate en tu juego, Dru!
1191
01:15:24,609 --> 01:15:26,402
No todos somos el 23.
1192
01:15:26,402 --> 01:15:27,653
Mira lo que dices.
1193
01:15:35,036 --> 01:15:37,747
- Debes cambiar eso.
- Ayudo. Vuelve.
1194
01:15:37,747 --> 01:15:39,123
¡Cállate, elegido!
1195
01:15:39,123 --> 01:15:41,709
- ¿Qué dijiste?
- Oíste. Aléjate.
1196
01:15:41,709 --> 01:15:44,420
No te enojes conmigo
si te falta altura.
1197
01:15:46,464 --> 01:15:48,424
Deja de empujarme.
1198
01:15:49,050 --> 01:15:51,886
Chicos, basta. Basta.
¿Debo cobrar falta?
1199
01:15:57,141 --> 01:15:58,434
Doce, verde.
1200
01:15:58,434 --> 01:16:00,937
Vamos, viejo. ¡Piensa!
1201
01:16:00,937 --> 01:16:03,064
- Nos harás perder.
- ¡Déjame!
1202
01:16:03,064 --> 01:16:05,691
¡Dru! Ven aquí.
1203
01:16:05,691 --> 01:16:07,985
¡Oigan! LeBron, Dru, ahora.
1204
01:16:07,985 --> 01:16:09,529
Vengan aquí.
1205
01:16:15,535 --> 01:16:18,371
Vamos a perder este juego.
1206
01:16:18,371 --> 01:16:20,581
Creo que perdimos más que eso.
1207
01:17:19,766 --> 01:17:21,642
Esto ya no es divertido.
1208
01:17:49,837 --> 01:17:50,963
Ey.
1209
01:17:51,589 --> 01:17:53,091
Otra vez a medianoche.
1210
01:17:54,175 --> 01:17:55,385
Un par más.
1211
01:18:00,765 --> 01:18:02,642
Bueno. ¿Qué está pasando?
1212
01:18:02,642 --> 01:18:03,726
¿Qué hay?
1213
01:18:10,983 --> 01:18:12,360
De chicos...
1214
01:18:17,365 --> 01:18:20,159
era más grande y
talentoso que todos.
1215
01:18:25,123 --> 01:18:26,416
Pero ahora...
1216
01:18:28,668 --> 01:18:31,629
todos mejoraron y yo sigo igual.
1217
01:18:38,094 --> 01:18:41,431
¿Y si nadie me quiere?
1218
01:18:43,683 --> 01:18:44,684
Levántate.
1219
01:18:48,187 --> 01:18:49,439
Responde esto.
1220
01:18:49,439 --> 01:18:52,859
¿Por qué te dicen "tío Willie"
desde los 11?
1221
01:18:54,819 --> 01:18:56,654
¿Y eso qué tiene que ver?
1222
01:18:57,613 --> 01:18:59,449
Eres un líder, Willie.
1223
01:19:00,491 --> 01:19:04,662
Aunque no sea el camino que
creíste, tienes un camino.
1224
01:19:09,250 --> 01:19:10,543
¿Entiendes?
1225
01:19:16,257 --> 01:19:19,052
Eres mucho más que básquetbol, hermanito.
1226
01:19:31,939 --> 01:19:33,608
¿Qué hace aquí?
1227
01:19:34,233 --> 01:19:35,735
También me alegro.
1228
01:19:38,654 --> 01:19:40,239
Debes estar orgulloso.
1229
01:19:40,239 --> 01:19:44,077
Tuvieron una buena temporada.
El equipo se ve bien.
1230
01:19:44,077 --> 01:19:45,244
¿Y cuándo no?
1231
01:19:47,080 --> 01:19:48,664
¿Roger Bacon te suena?
1232
01:19:49,373 --> 01:19:50,958
¿Vino a molestarme?
1233
01:19:50,958 --> 01:19:52,251
Solo en parte.
1234
01:19:52,251 --> 01:19:54,879
Mi base se gradúa este año.
1235
01:19:58,883 --> 01:20:00,510
¿Y quiere que vaya yo?
1236
01:20:01,135 --> 01:20:03,971
Eres bueno, Dru.
Disfruté entrenarte.
1237
01:20:05,306 --> 01:20:08,726
Tanto que nos abandonó
a la primera oportunidad.
1238
01:20:16,859 --> 01:20:18,444
Quería volver a eso.
1239
01:20:18,444 --> 01:20:20,655
Vi mi oportunidad y la tomé.
1240
01:20:20,655 --> 01:20:22,740
No voy a disculparme.
1241
01:20:27,829 --> 01:20:31,916
Pero no soy ciego
a lo que hicieron por mí,
1242
01:20:31,916 --> 01:20:35,211
y no olvido lo que
hacía en esa escuela.
1243
01:20:36,170 --> 01:20:40,133
No los dejé tirados.
Sabía que estaban en buenas manos.
1244
01:20:41,217 --> 01:20:43,219
Quería que jugaran bien.
1245
01:20:44,053 --> 01:20:45,972
Y lo logré.
1246
01:20:47,640 --> 01:20:49,517
Tu papá hace buenas personas.
1247
01:20:51,394 --> 01:20:53,396
Eso les durará más.
1248
01:20:54,188 --> 01:20:55,565
No olvides eso.
1249
01:20:59,318 --> 01:21:00,820
Llámame.
1250
01:21:06,367 --> 01:21:12,415
ÚLTIMO AÑO
1251
01:21:21,632 --> 01:21:24,635
¿No vamos a hablarnos
en toda la temporada?
1252
01:21:31,934 --> 01:21:33,686
Yo tengo algo que decir.
1253
01:21:43,654 --> 01:21:48,868
Vine aquí a jugar, a trabajar.
1254
01:21:49,869 --> 01:21:53,456
Mientras esté aquí,
es lo que pienso hacer.
1255
01:21:56,626 --> 01:21:59,045
Antes y después de la práctica,
1256
01:21:59,045 --> 01:22:00,213
no importa.
1257
01:22:02,131 --> 01:22:06,219
Lo que tenemos en la cancha
son negocios y nada más.
1258
01:22:07,720 --> 01:22:08,888
¿Me entienden?
1259
01:22:11,641 --> 01:22:12,892
Sí.
1260
01:22:14,519 --> 01:22:15,478
Bien.
1261
01:22:16,604 --> 01:22:18,564
El mes próximo está Oak Hill.
1262
01:22:23,528 --> 01:22:25,488
Hacemos lo que hay que hacer.
1263
01:22:41,170 --> 01:22:45,842
Un juego de secundaria en
Cleveland atrajo a 10 000 personas.
1264
01:22:45,842 --> 01:22:48,010
Pero no es cualquier juego.
1265
01:22:48,010 --> 01:22:52,598
El fenómeno LeBron James contra
el equipo número uno, Oak Hill.
1266
01:22:52,598 --> 01:22:55,810
La manía por LeBron
se vuelve nacional.
1267
01:22:55,810 --> 01:23:00,815
Es uno de esos fenómenos
adolescentes muy talentosos en
su deporte.
1268
01:23:00,815 --> 01:23:04,861
Solo sé que si es
la mitad de bueno de lo que dicen,
1269
01:23:04,861 --> 01:23:07,405
será un deportista muy especial.
1270
01:23:21,836 --> 01:23:23,629
¡Sí!
1271
01:23:34,015 --> 01:23:35,933
¡Vamos, Irlandeses!
1272
01:23:46,861 --> 01:23:47,695
¡Vemos!
1273
01:24:34,534 --> 01:24:36,327
LA REVANCHA ES CRUEL
1274
01:24:36,327 --> 01:24:37,578
Buen juego.
1275
01:24:42,625 --> 01:24:44,460
LeBron, ¿podemos hablar?
1276
01:24:44,460 --> 01:24:46,045
Sí. Claro.
1277
01:24:46,045 --> 01:24:47,547
Te amo.
1278
01:24:47,547 --> 01:24:50,883
Apareciste en Sports
Illustrated, ESPN, USA Today.
1279
01:24:50,883 --> 01:24:54,345
Ha de ser irreal.
¿Qué piensas? ¿Es mucha presión?
1280
01:24:54,345 --> 01:24:56,180
No, no. No es presión.
1281
01:24:56,180 --> 01:24:59,726
Solo vengo, juego,
involucro a mis compañeros.
1282
01:24:59,726 --> 01:25:04,313
Cuando estoy con mis chicos,
me concentro como nadie. En serio.
1283
01:25:04,313 --> 01:25:07,024
Hoy jugamos contra
el número uno.
1284
01:25:07,024 --> 01:25:08,943
Dimos nuestro 110 %,
1285
01:25:08,943 --> 01:25:12,739
como hacemos cada noche,
y siempre lo hacemos juntos.
1286
01:25:12,739 --> 01:25:15,366
- Felicidades. Disfrútalo.
- Gracias.
1287
01:25:36,888 --> 01:25:38,681
¿Qué pasó? ¿Murió alguien?
1288
01:25:42,310 --> 01:25:45,188
- ¿Un soborno? Tonterías.
- Alegan eso.
1289
01:25:45,188 --> 01:25:47,273
Un tipo me dio una camiseta.
1290
01:25:47,273 --> 01:25:50,026
Una camiseta antigua
que vale $1800.
1291
01:25:50,026 --> 01:25:51,903
¿Cómo iba él a saber eso?
1292
01:25:51,903 --> 01:25:55,239
Igual, superó el límite
permitido por OHSAA.
1293
01:25:55,239 --> 01:25:58,367
Fue un fan.
Ni un entrenador ni un reclutador.
1294
01:25:59,118 --> 01:26:02,246
Los demás
tienen equipos patrocinados.
1295
01:26:02,246 --> 01:26:05,625
Si el donante no es un familiar,
es un soborno.
1296
01:26:05,625 --> 01:26:07,877
Pero fue un tipo cualquiera.
1297
01:26:07,877 --> 01:26:09,420
Salen a cazar brujas.
1298
01:26:09,420 --> 01:26:12,840
Ha habido donaciones muy
generosas de ex alumnos
1299
01:26:12,840 --> 01:26:15,176
desde que llegaron estos chicos.
1300
01:26:15,176 --> 01:26:17,178
¿No deberíamos apoyarlo?
1301
01:26:17,178 --> 01:26:20,223
St. V solo le debe
una buena educación.
1302
01:26:20,223 --> 01:26:23,893
Un jugador de secundaria
con una Hummer no ayuda.
1303
01:26:23,893 --> 01:26:26,813
Por favor. Sin ofender.
1304
01:26:26,813 --> 01:26:29,482
Y sí, sé lo que es.
1305
01:26:29,482 --> 01:26:32,193
No es mi decisión.
1306
01:26:33,528 --> 01:26:37,657
LeBron, estás suspendido
por el resto de la temporada.
1307
01:26:37,657 --> 01:26:39,909
- ¿En serio?
- Eso no está bien.
1308
01:26:39,909 --> 01:26:44,163
Puedes ir a los juegos,
pero no interactuar con el equipo.
1309
01:26:44,163 --> 01:26:48,042
A todos los efectos,
ya no eres parte del equipo.
1310
01:26:55,174 --> 01:26:56,843
Es un chico.
1311
01:26:59,512 --> 01:27:00,680
Solo...
1312
01:27:00,680 --> 01:27:02,348
Vamos.
1313
01:27:02,348 --> 01:27:03,725
Ven. Vamos.
1314
01:27:07,311 --> 01:27:11,566
Un controvertido
fallo de la OHSAA
1315
01:27:11,566 --> 01:27:14,819
que involucra
al atleta estrella LeBron James.
1316
01:27:15,445 --> 01:27:19,031
Según este fallo,
LeBron James no puede participar
1317
01:27:19,031 --> 01:27:21,868
del resto de la
temporada y su equipo
1318
01:27:21,868 --> 01:27:26,539
debe renunciar a la victoria
de la semana pasada contra Buchtel.
1319
01:27:27,498 --> 01:27:30,209
Aquí, el comisionado,
Clair Muscaro.
1320
01:27:30,835 --> 01:27:36,299
La OHSAA no persigue
a un estudiante deportista,
1321
01:27:36,299 --> 01:27:41,012
sino que protegemos a todos
los estudiantes de todos los equipos.
1322
01:27:41,012 --> 01:27:42,221
Mentiras.
1323
01:27:49,604 --> 01:27:52,356
Ey, Bron. Unk para
ver cómo estás.
1324
01:27:53,149 --> 01:27:54,484
Ilya manda saludos.
1325
01:27:56,027 --> 01:27:58,738
Solo quiero que sepas
que te apoyamos.
1326
01:28:01,574 --> 01:28:05,411
Hola, viejo. Llamo
para ver cómo estás.
1327
01:28:06,788 --> 01:28:09,457
Vamos a superar esto.
1328
01:28:09,457 --> 01:28:10,625
No te estreses.
1329
01:28:13,211 --> 01:28:16,214
Ey, Bron. Supe lo que pasó.
Qué idiotez.
1330
01:28:16,214 --> 01:28:18,758
Olvida a Clair o como se llame.
1331
01:28:18,758 --> 01:28:20,593
Llámame, hermano.
1332
01:28:56,963 --> 01:28:59,257
Escuchen.
1333
01:28:59,257 --> 01:29:01,384
Sabemos quién no está aquí.
1334
01:29:01,384 --> 01:29:03,010
Pero nosotros estamos.
1335
01:29:03,010 --> 01:29:04,137
Estamos aquí.
1336
01:29:04,137 --> 01:29:06,389
Aunque nos den por perdidos.
1337
01:29:06,389 --> 01:29:08,474
Sabemos qué podemos hacer.
1338
01:29:08,474 --> 01:29:10,351
Salgamos y mostrémosles
1339
01:29:10,351 --> 01:29:12,770
que somos más que
un jugador. ¿Sí?
1340
01:29:12,770 --> 01:29:13,771
¿Sí?
1341
01:29:13,771 --> 01:29:14,981
Sí, sí.
1342
01:29:14,981 --> 01:29:16,274
"Con todo" en tres.
1343
01:29:17,316 --> 01:29:18,317
1, 2, 3.
1344
01:29:18,317 --> 01:29:19,485
¡Con todo!
1345
01:29:19,485 --> 01:29:22,196
St. V se enfrenta
a Canton McKinley.
1346
01:29:22,196 --> 01:29:25,491
Ambos necesitan ganar
para seguir en carrera.
1347
01:29:26,826 --> 01:29:29,620
Sí, y todo el estado de Ohio
1348
01:29:29,620 --> 01:29:32,540
sabe que LeBron
James no jugará hoy.
1349
01:29:33,291 --> 01:29:37,795
En esta situación el verdadero
juego en equipo se vuelve real.
1350
01:29:39,005 --> 01:29:40,423
{\an8}LOCAL 17
VISITANTE 18
1351
01:29:43,468 --> 01:29:47,722
Veremos cómo St. Vincent
se las arregla sin su punto fuerte.
1352
01:29:48,014 --> 01:29:49,265
¡Vamos, verde!
1353
01:29:52,351 --> 01:29:53,311
Cielos.
1354
01:29:53,311 --> 01:29:54,645
LOCAL 22
VISITANTE 25
1355
01:29:56,105 --> 01:29:57,482
¡Frente a ti!
1356
01:30:02,862 --> 01:30:04,113
LOCAL 24
VISITANTE 25
1357
01:30:04,113 --> 01:30:05,448
Eso es. Eso es.
1358
01:30:21,422 --> 01:30:22,799
Vamos, vamos, vamos.
1359
01:30:29,430 --> 01:30:30,640
¡Sí!
1360
01:30:33,226 --> 01:30:34,394
¡Vamos, Willie!
1361
01:30:34,394 --> 01:30:36,020
LOCAL 48
VISITANTE 47
1362
01:30:43,361 --> 01:30:46,280
- ¡Tiempo fuera!
- ¡Tiempo, tiempo! ¡Referí!
1363
01:30:48,616 --> 01:30:53,579
¡Aquí vamos!
Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos.
1364
01:30:53,579 --> 01:30:59,168
Aquí vamos, irlandeses, aquí
vamos. Aquí vamos, irlandeses,
aquí vamos.
1365
01:30:59,752 --> 01:31:02,380
Aquí vamos,
bulldogs, aquí vamos.
1366
01:31:08,261 --> 01:31:09,846
LOCAL 62
VISITANTE 63
1367
01:31:33,161 --> 01:31:35,329
LeBron. Sabes que no puedes.
1368
01:31:35,329 --> 01:31:36,456
Por favor.
1369
01:31:36,456 --> 01:31:38,166
Tendremos problemas.
1370
01:31:38,166 --> 01:31:40,084
¿Sí?
1371
01:31:40,084 --> 01:31:41,544
Lo siento, amigo.
1372
01:31:41,544 --> 01:31:42,628
Frente en alto.
1373
01:32:04,817 --> 01:32:07,361
- ¿No vas a saludar?
- Hola, ma.
1374
01:32:23,544 --> 01:32:25,129
¿Cómo estuvo el juego?
1375
01:32:30,885 --> 01:32:32,345
¿Qué miras?
1376
01:32:33,054 --> 01:32:34,972
Grabé mi novela.
1377
01:32:37,809 --> 01:32:39,060
Ganaron.
1378
01:32:39,811 --> 01:32:41,104
Van al estatal.
1379
01:32:42,605 --> 01:32:43,898
¿"Van"?
1380
01:32:45,233 --> 01:32:47,026
Ya no estoy en el equipo.
1381
01:32:55,660 --> 01:32:57,453
¿Tenías amigos de chica?
1382
01:32:57,453 --> 01:33:00,998
Tenía amigos, como todos.
1383
01:33:01,582 --> 01:33:03,543
No.
1384
01:33:03,543 --> 01:33:05,086
Digo, amigos en serio.
1385
01:33:09,507 --> 01:33:10,550
Sí.
1386
01:33:11,884 --> 01:33:13,136
Algunos.
1387
01:33:14,095 --> 01:33:15,763
¿Se siguen hablando?
1388
01:33:17,890 --> 01:33:21,102
No. La verdad no.
1389
01:33:28,067 --> 01:33:30,737
La vida a veces es así, mi amor.
1390
01:33:33,281 --> 01:33:36,367
Vas a la escuela,
tienes tu banda,
1391
01:33:36,367 --> 01:33:39,412
y no te imaginas
la vida sin ellos.
1392
01:33:42,206 --> 01:33:45,918
Después te gradúas,
te mudas o...
1393
01:33:47,754 --> 01:33:50,173
el mundo real te golpea.
1394
01:33:50,757 --> 01:33:52,341
Se mete.
1395
01:33:55,636 --> 01:33:57,722
Y se alejan.
1396
01:33:59,932 --> 01:34:01,559
Es lo que pasa.
1397
01:34:03,936 --> 01:34:06,147
No es lo que quería escuchar.
1398
01:34:09,692 --> 01:34:10,902
Ya sé.
1399
01:34:12,779 --> 01:34:14,697
Pero no cambia que sea así.
1400
01:34:19,911 --> 01:34:23,372
Lo que importa
es que cuando mires atrás...
1401
01:34:25,208 --> 01:34:27,752
¿Hiciste que el
tiempo juntos contara?
1402
01:34:30,880 --> 01:34:33,174
¿Diste todo de ti?
1403
01:34:40,973 --> 01:34:43,434
Sr. James, sé que sabe
1404
01:34:43,434 --> 01:34:49,148
que la asociación no afecta su
elegibilidad para el draft de la NBA.
1405
01:34:49,565 --> 01:34:50,566
Sí, señor.
1406
01:34:53,027 --> 01:34:54,946
Debo ser honesto con usted.
1407
01:34:55,655 --> 01:34:58,157
No entiendo por
qué estamos aquí.
1408
01:34:59,575 --> 01:35:02,036
Está por obtener fama y dinero,
1409
01:35:02,036 --> 01:35:05,832
y, según usted mismo dice,
no irá a la universidad.
1410
01:35:06,624 --> 01:35:10,420
No veo cómo perderse
un partido de secundaria
1411
01:35:11,212 --> 01:35:13,339
afectará su futuro.
1412
01:35:13,798 --> 01:35:14,924
No lo afecta.
1413
01:35:15,800 --> 01:35:18,386
¿Entiende que
presentarse aquí hoy
1414
01:35:18,386 --> 01:35:20,638
no nos obliga a reincorporarlo?
1415
01:35:20,638 --> 01:35:21,931
Sí, señora.
1416
01:35:22,473 --> 01:35:26,978
Ahora, no estoy
pensando en el futuro.
1417
01:35:29,689 --> 01:35:31,399
Pienso en mis hermanos.
1418
01:35:32,734 --> 01:35:34,902
Llegaron al campeonato sin mí.
1419
01:35:36,028 --> 01:35:39,490
¿Es por vanidad
para jugar por el campeonato?
1420
01:35:41,784 --> 01:35:43,119
No, señora.
1421
01:35:44,078 --> 01:35:46,247
No importa qué partido sea.
1422
01:35:49,041 --> 01:35:52,920
Me mudé diez veces
antes de los 12.
1423
01:35:55,798 --> 01:35:57,592
Solo tenía a mi mamá.
1424
01:36:00,136 --> 01:36:02,305
Ella es lo único constante.
1425
01:36:05,349 --> 01:36:06,684
Y...
1426
01:36:07,810 --> 01:36:11,355
este entrenador que citaba
a John Wooden me encontró.
1427
01:36:12,106 --> 01:36:14,650
De los pocos hombres que admiro.
1428
01:36:16,152 --> 01:36:20,573
Me puso en Shooting Stars,
donde conocí a Dru, Sian y Willie.
1429
01:36:22,033 --> 01:36:24,327
Y jugábamos básquet todo el día.
1430
01:36:25,036 --> 01:36:26,662
Salvo en la escuela.
1431
01:36:29,791 --> 01:36:34,796
Pasábamos las noches jugando
videojuegos y al día siguiente,
lo mismo.
1432
01:36:37,924 --> 01:36:41,552
No tenía nada de
especial, pero...
1433
01:36:42,762 --> 01:36:44,389
era especial para mí.
1434
01:36:46,015 --> 01:36:50,520
Después fuimos a St. V
y conocimos al entrenador Dambrot.
1435
01:36:51,562 --> 01:36:56,484
Era duro, pero me ayudó a ser
el jugador que soy hoy.
1436
01:36:59,070 --> 01:37:01,823
Me dicen que mi
vida va a cambiar.
1437
01:37:03,116 --> 01:37:04,367
Y...
1438
01:37:05,743 --> 01:37:06,994
tienen razón.
1439
01:37:09,288 --> 01:37:10,665
En un año...
1440
01:37:12,792 --> 01:37:14,419
quizá no sea el mismo.
1441
01:37:16,379 --> 01:37:21,718
Si tengo que pagar una multa,
cambiar mi número de camiseta,
1442
01:37:21,718 --> 01:37:24,971
hacer servicio
comunitario, lo haré.
1443
01:37:25,888 --> 01:37:27,557
Solo díganme qué hacer.
1444
01:37:30,601 --> 01:37:32,186
Pero, por favor...
1445
01:37:33,354 --> 01:37:35,857
déjenme jugar con mis amigos.
1446
01:37:41,446 --> 01:37:44,073
CÓMO TERMINÓ
1447
01:38:09,223 --> 01:38:10,391
¿Qué tal?
1448
01:38:10,391 --> 01:38:11,476
¿Qué hay?
1449
01:38:12,185 --> 01:38:13,352
Ey, ¿qué tal?
1450
01:38:14,062 --> 01:38:16,230
- Hola.
- Qué bueno que estés.
1451
01:38:28,826 --> 01:38:31,204
Oí que lloraste
frente a la junta.
1452
01:38:32,747 --> 01:38:34,373
Como bebé de 100 kilos.
1453
01:38:37,960 --> 01:38:39,212
Orgullo, hermano.
1454
01:38:40,129 --> 01:38:42,048
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, B?
1455
01:38:42,048 --> 01:38:43,132
¿Qué tal?
1456
01:38:44,425 --> 01:38:45,968
Miren quién volvió.
1457
01:38:45,968 --> 01:38:48,054
Es triste cuando pasa eso.
1458
01:38:48,054 --> 01:38:49,055
¿No, Rome?
1459
01:38:49,055 --> 01:38:50,807
Muy triste.
1460
01:38:50,807 --> 01:38:51,933
Cállense.
1461
01:38:52,934 --> 01:38:54,811
- ¿Listo para jugar?
- Sí.
1462
01:38:56,437 --> 01:38:58,940
CAMPEONATO ESTATAL 2003
1463
01:38:58,940 --> 01:39:01,234
Bob, ha sido todo un placer
1464
01:39:01,234 --> 01:39:05,405
cubrir cuatro años del equipo
de St. Vincent-St. Mary
1465
01:39:05,405 --> 01:39:09,659
y por supuesto al fenómeno de
Akron, LeBron James.
1466
01:39:10,118 --> 01:39:12,912
Todos esperan un
final de novela.
1467
01:39:12,912 --> 01:39:16,416
Un juego con pocos puntos
al final del cuarto.
1468
01:39:16,416 --> 01:39:20,002
Ahora vamos al medio tiempo
y St. V abajo por cinco.
1469
01:39:22,380 --> 01:39:25,216
MEDIO TIEMPO
1470
01:39:25,216 --> 01:39:26,968
Hoy pueden despedirse
1471
01:39:26,968 --> 01:39:30,054
como el mejor equipo
de secundaria en la historia.
1472
01:39:32,306 --> 01:39:33,182
Pero...
1473
01:39:34,684 --> 01:39:37,895
quiero que se tomen un minuto.
1474
01:39:38,312 --> 01:39:40,565
Traten de entender esto...
1475
01:39:41,649 --> 01:39:44,861
esta oportunidad que recibimos.
1476
01:39:45,945 --> 01:39:47,155
Puedo decirles...
1477
01:39:49,282 --> 01:39:53,703
que cuando recuerden este
momento de su vida, no pensarán...
1478
01:39:54,579 --> 01:39:58,791
en las estadísticas, los
premios, las jugadas y estrategias.
1479
01:39:58,791 --> 01:40:01,794
No se trata de ganar
el campeonato estatal.
1480
01:40:01,794 --> 01:40:04,672
Será la persona junto a ustedes.
1481
01:40:06,299 --> 01:40:08,468
Y no importa cómo lo vean,
1482
01:40:08,468 --> 01:40:11,429
es la última vez
que entrenaré a algunos.
1483
01:40:12,764 --> 01:40:14,390
Más importante,
1484
01:40:14,390 --> 01:40:17,685
es la última vez
que jugarán juntos como equipo.
1485
01:40:19,937 --> 01:40:23,691
Pregúntense
qué van a hacer con ese tiempo.
1486
01:40:56,849 --> 01:40:57,975
¿Qué tal?
1487
01:40:59,811 --> 01:41:01,437
Creo que debo salir.
1488
01:41:03,564 --> 01:41:05,358
Tiene que entrar Jimmy.
1489
01:41:07,735 --> 01:41:09,612
- Bien.
- Sí.
1490
01:41:11,072 --> 01:41:12,323
Sí.
1491
01:41:12,323 --> 01:41:13,741
1, 2, 3. ¡Jimmy!
1492
01:41:14,742 --> 01:41:16,744
- Hazlo.
- Vamos, Jimmy.
1493
01:42:10,840 --> 01:42:11,799
¡Sí!
1494
01:42:48,669 --> 01:42:51,172
NOCHE DE GRADUADOS
1495
01:42:51,172 --> 01:42:53,424
Jimmy Podeski.
1496
01:42:53,424 --> 01:42:55,635
¡Sí! Jimmy.
1497
01:42:55,635 --> 01:42:57,095
Sí, Jimmy.
1498
01:42:58,096 --> 01:42:59,055
En serio.
1499
01:43:00,890 --> 01:43:02,850
¿Por qué pasan esta canción?
1500
01:43:02,850 --> 01:43:05,645
- ¿Estás llorando?
- Claro que sí.
1501
01:43:05,645 --> 01:43:08,231
Tengo corazón, no como ustedes.
1502
01:43:08,231 --> 01:43:10,108
- Es duro.
- Sí, amigo.
1503
01:43:11,317 --> 01:43:13,152
¿Están listos?
1504
01:43:13,152 --> 01:43:15,571
¿No iban a entrar
con su familia?
1505
01:43:17,698 --> 01:43:19,075
Sí.
1506
01:43:39,220 --> 01:43:41,389
CAMPEONES ESTATALES 2001
1507
01:43:41,389 --> 01:43:46,185
CAMPEONES ESTATALES
CAMPEONES NACIONALES USA TODAY 2003
1508
01:44:40,615 --> 01:44:43,284
- Una locura.
- Salvaje.
1509
01:44:45,953 --> 01:44:47,455
¿Nos abandona?
1510
01:44:47,455 --> 01:44:50,291
¿Qué hacen aquí?
La fiesta es allá.
1511
01:44:50,291 --> 01:44:53,169
Hasta donde sabemos,
la fiesta es aquí.
1512
01:44:53,169 --> 01:44:55,463
Pero sin esa música horrible.
1513
01:44:55,463 --> 01:44:57,465
¿Música horrible?
1514
01:44:57,465 --> 01:44:59,675
¿Cómo les fallé tanto?
1515
01:45:02,470 --> 01:45:03,930
Rayos.
1516
01:45:03,930 --> 01:45:05,515
¿Qué sabe de esto?
1517
01:45:05,515 --> 01:45:07,058
Sian. Súbete atrás.
1518
01:45:07,058 --> 01:45:09,185
No saben nada de música.
1519
01:45:09,185 --> 01:45:11,145
Willie, ¿qué tal?
1520
01:45:11,145 --> 01:45:13,773
Cielos. Siguen...
1521
01:45:13,773 --> 01:45:16,025
- Yo me encargo.
- ¡No!
1522
01:45:16,025 --> 01:45:17,235
No, no es hábil.
1523
01:45:17,235 --> 01:45:19,237
¿Qué hacen?
1524
01:47:06,427 --> 01:47:10,556
{\an8}Sian jugó fútbol
en la Universidad Estatal de Ohio.
1525
01:47:10,556 --> 01:47:15,561
{\an8}Luego lanzó un álbum de rap que
aparece en el videojuego de NBA 2K.
1526
01:47:21,109 --> 01:47:23,361
{\an8}Lil Dru jugó para Dambrot
1527
01:47:23,361 --> 01:47:28,324
{\an8}en la Universidad de Akron,
donde fue líder de asistencias.
1528
01:47:28,324 --> 01:47:30,952
{\an8}Luego jugó 12
temporadas en Europa.
1529
01:47:37,583 --> 01:47:39,585
{\an8}Romeo jugó en la
Universidad de Akron
1530
01:47:39,585 --> 01:47:42,380
{\an8}y entró al Salón de la Fama
de Akron de 2019
1531
01:47:42,380 --> 01:47:44,549
{\an8}con Dambrot y Lil Dru Joyce.
1532
01:47:44,549 --> 01:47:48,928
{\an8}Tras graduarse,
jugó profesionalmente en el extranjero.
1533
01:47:58,521 --> 01:48:02,316
{\an8}Willie fue director deportivo
1534
01:48:02,316 --> 01:48:08,364
{\an8}en su alma mater,
St. Vincent-St. Mary, en Akron, Ohio.
1535
01:48:15,538 --> 01:48:20,251
{\an8}Dru escribió una guía de básquet
como entrenador de St. Vincent.
1536
01:48:20,251 --> 01:48:21,919
{\an8}Sigue entrenando ahí.
1537
01:48:23,337 --> 01:48:27,341
{\an8}LeBron se casó con Savannah.
1538
01:48:34,390 --> 01:48:37,226
Entró a la NBA...
1539
01:48:37,226 --> 01:48:40,563
y dicen que le fue bien.
1540
01:48:41,773 --> 01:48:44,525
Aunque los "FAB 5"
no jugaron juntos,
1541
01:48:44,525 --> 01:48:46,402
siguen amigos hasta hoy.
1542
01:49:08,841 --> 01:49:11,344
BASADO EN EL LIBRO
DE JAMES Y BISSINGER
1543
01:51:15,718 --> 01:51:21,766
En memoria de ILLYA MCGEE
6/5/1969 - 6/30/2022
1544
01:55:04,572 --> 01:55:08,576
En conmemoración de GRANT WAHL
2/12/1973 - 10/12/2022
1545
01:55:16,626 --> 01:55:19,629
{\an8}Subtítulos: Plint
Traducción: Ianina Antonetti