1 00:00:34,218 --> 00:00:35,844 Vamos fazer algo juntos. 2 00:01:00,870 --> 00:01:02,288 É o rei. 3 00:01:29,565 --> 00:01:33,319 COMO COMEÇOU 4 00:02:02,598 --> 00:02:04,308 Ena! Lançamento. 5 00:02:07,437 --> 00:02:09,022 {\an8}Ele está a aquecer. 6 00:02:09,147 --> 00:02:10,815 Olha aí, Sian. Sai. 7 00:02:11,524 --> 00:02:13,108 Ele está em brasa. 8 00:02:13,443 --> 00:02:15,069 Depois de vocês, sou eu. 9 00:02:15,153 --> 00:02:17,113 Querias, Dru. Sou eu. 10 00:02:18,531 --> 00:02:21,326 -Nem trazes cereais? -Sou tua empregada? 11 00:02:21,784 --> 00:02:24,078 Fónix, um de vocês peidou-se. 12 00:02:24,162 --> 00:02:27,457 -Pausa o jogo, LeBron. -Sim, logo a seguir a... 13 00:02:27,540 --> 00:02:28,750 Afundanço! 14 00:02:30,543 --> 00:02:31,753 Meu! 15 00:02:31,836 --> 00:02:33,588 -Meu. -Não! 16 00:02:35,715 --> 00:02:36,883 Desculpa. 17 00:02:37,592 --> 00:02:39,969 -Não tem graça. -Tem. 18 00:02:40,970 --> 00:02:43,348 Meninos, o que... 19 00:02:43,473 --> 00:02:45,099 -Treinador. -Olá, pai. 20 00:02:45,224 --> 00:02:47,143 -Treinador. -Olhem o jogo. 21 00:02:47,268 --> 00:02:49,103 Quero chegar cedo ao Exército de Salvação. 22 00:02:49,187 --> 00:02:50,271 E arrumem isto. 23 00:02:50,355 --> 00:02:51,356 Sim. 24 00:02:51,439 --> 00:02:53,149 -Depressa. -Sim. 25 00:02:54,901 --> 00:02:55,985 Sempre em cima. 26 00:02:58,655 --> 00:03:01,115 A sério, um de vocês peidou-se. 27 00:03:01,240 --> 00:03:04,035 -Deviam ir ao médico. -Não. 28 00:03:04,160 --> 00:03:05,787 Acho que foi o Lil Dru. 29 00:03:05,912 --> 00:03:08,456 -Não apontes para mim... -Foi o Dru. 30 00:03:11,000 --> 00:03:14,837 {\an8}CAMPEONATO INFANTIL DA LIGA AKRON 31 00:03:23,596 --> 00:03:27,266 Não faz mal, querido. Volta ao ataque. Bloqueia-o. 32 00:03:28,476 --> 00:03:31,062 Bom trabalho. 33 00:03:35,024 --> 00:03:36,192 Faz o lançamento. 34 00:03:39,028 --> 00:03:40,780 É bem! 35 00:03:45,284 --> 00:03:46,703 Adoro o que vejo. 36 00:03:46,828 --> 00:03:48,913 A equipa tem muita química. 37 00:03:48,997 --> 00:03:50,039 É bom ver. 38 00:03:50,123 --> 00:03:53,001 Estávamos a perder, agora estamos a ganhar. 39 00:03:53,251 --> 00:03:55,253 Lembrem-se, não é como se começa. 40 00:03:55,628 --> 00:03:57,839 É como se acaba. 41 00:03:57,964 --> 00:04:00,258 -Vamos lá. -Vá, um, dois, três. 42 00:04:00,383 --> 00:04:01,551 Shooting Stars! 43 00:04:01,634 --> 00:04:02,802 EXÉRCITO DA SALVAÇÃO 44 00:04:11,728 --> 00:04:12,937 Toma. 45 00:04:13,354 --> 00:04:18,067 Vamos lá, Shooting Stars! 46 00:04:18,693 --> 00:04:23,114 Vamos lá, Shooting Stars! 47 00:04:24,574 --> 00:04:26,576 Quando chegar à liga, 48 00:04:26,701 --> 00:04:28,453 vou ter uma piscina brutal 49 00:04:28,578 --> 00:04:31,205 e nadar na gaja todos os dias, meu. 50 00:04:32,081 --> 00:04:33,374 Desculpa, mãe. 51 00:04:34,667 --> 00:04:37,462 Quando chegar, compro uma máquina de jogos. 52 00:04:37,628 --> 00:04:40,214 Uma televisão com ecrã gigante e tudo. 53 00:04:40,298 --> 00:04:43,092 Brutal, podemos morar lado a lado, 54 00:04:43,176 --> 00:04:45,595 fazer túneis para estar juntos. 55 00:04:45,678 --> 00:04:48,389 Para quê túneis se viveríamos lado a lado? 56 00:04:48,473 --> 00:04:49,682 Tipo a Batcaverna. 57 00:04:49,932 --> 00:04:54,687 Já sei, com um bruto campo de basquetebol. 58 00:04:55,938 --> 00:04:57,357 E agora? 59 00:04:58,983 --> 00:05:02,320 Ainda não sei, mas vão fazer algo especial juntos. 60 00:05:03,905 --> 00:05:05,239 Isso mesmo. 61 00:05:05,657 --> 00:05:07,492 Lembram-me uma música que vou pôr 62 00:05:07,617 --> 00:05:09,327 para vos dar que pensar. 63 00:05:09,452 --> 00:05:11,037 -Não! -É linda. 64 00:05:11,162 --> 00:05:13,831 Sabem qual devíamos cantar? Como é? Biggie? 65 00:05:13,956 --> 00:05:15,083 Põe a Biggie. 66 00:05:15,208 --> 00:05:16,501 Não há cá Biggie. 67 00:05:19,295 --> 00:05:21,422 Meu Deus! 68 00:05:30,848 --> 00:05:33,393 O gosto musical do teu pai é uma bosta. 69 00:05:33,518 --> 00:05:36,729 Quando chegar à liga, compro uma data de discos. 70 00:05:36,854 --> 00:05:40,483 E faço uma tatuagem. Era bestial. 71 00:05:40,608 --> 00:05:42,527 Deixa, Sian. Gordo já tu és. 72 00:05:44,028 --> 00:05:46,155 E as tatuagens são parvas. 73 00:05:47,281 --> 00:05:49,033 APARTAMENTOS DE SPRING HILL 74 00:05:49,158 --> 00:05:50,410 QUATRO ANOS DEPOIS 75 00:06:00,420 --> 00:06:02,922 Despacha-te antes que a mãe volte. 76 00:06:03,047 --> 00:06:04,674 Não se apressa a arte. 77 00:06:06,384 --> 00:06:10,888 -Ouvi dizer que vais para o liceu. -Sim, estou ansioso. Buchtel. 78 00:06:11,014 --> 00:06:13,016 Conheço. Andei lá. 79 00:06:13,182 --> 00:06:16,352 Passei as aulas quase todas a dormir, 80 00:06:16,477 --> 00:06:19,605 mas as noites dos jogos eram brutais. 81 00:06:19,856 --> 00:06:21,566 A equipa comia todas. 82 00:06:22,483 --> 00:06:24,110 -A sério? -Sim. 83 00:06:25,361 --> 00:06:29,407 Está quieto, idiota, antes que o leão fique estrábico. 84 00:06:36,581 --> 00:06:39,083 -Merda! Acabamos depois. -Sim. 85 00:06:41,544 --> 00:06:44,756 Tat, é bom que não estejas a tatuar o meu filho! 86 00:06:44,839 --> 00:06:46,883 -Desculpe... -Juro por Deus. Tat! 87 00:06:46,966 --> 00:06:49,969 Eu disse-te! Bron, volta aqui. Tat! 88 00:06:50,887 --> 00:06:51,929 Caraças! 89 00:07:01,022 --> 00:07:04,317 Hás de voltar para casa e o cinto estará à espera! 90 00:07:04,442 --> 00:07:05,652 Vá lá, mãe. 91 00:07:28,716 --> 00:07:30,843 {\an8}BEM-VINDO A AKRON FUNDADA EM 1825 92 00:07:56,619 --> 00:07:59,205 -Como é? -Tudo fixe, mano. 93 00:08:02,542 --> 00:08:05,712 Que estás a fazer? Só estás a esticar os braços. 94 00:08:05,795 --> 00:08:11,384 {\an8}Cresci um centímetro só este mês. Por isso, vai-te lixar. 95 00:08:13,094 --> 00:08:15,179 Meu, isso é uma tatuagem? 96 00:08:15,513 --> 00:08:17,265 Sim! Topa só. 97 00:08:17,348 --> 00:08:18,850 {\an8}-O que é? -Credo... 98 00:08:18,933 --> 00:08:20,268 {\an8}É uma vaca? 99 00:08:20,351 --> 00:08:22,228 É um leão. Ele não acabou. 100 00:08:22,311 --> 00:08:24,022 Parece uma vaca, meu. 101 00:08:24,230 --> 00:08:25,857 Porque faria uma vaca? 102 00:08:27,483 --> 00:08:28,776 Aonde vão? 103 00:08:28,860 --> 00:08:31,446 -Ao liceu Buchtel. -Sim. Deviam vir. 104 00:08:31,738 --> 00:08:34,240 Ninguém vai à escola no verão, pai. 105 00:08:34,324 --> 00:08:36,117 Vai ser a vossa escola. 106 00:08:36,199 --> 00:08:38,995 E todos ganhavam em conhecer o treinador Sams. 107 00:08:41,747 --> 00:08:45,501 Rapaz, o que é isso? 108 00:08:46,294 --> 00:08:47,670 Uma vaca? 109 00:08:50,006 --> 00:08:51,674 -Eu bem te disse. -Sim. 110 00:08:51,758 --> 00:08:54,594 -Aquilo é uma vaca. -Tens de tapar isso... 111 00:08:54,761 --> 00:08:56,095 É igualzinho ao Sian. 112 00:08:56,220 --> 00:08:57,430 LICEU BUCHTEL 113 00:08:58,264 --> 00:09:00,266 Não é nada parecido comigo. 114 00:09:00,350 --> 00:09:01,934 Foda-se. 115 00:09:02,018 --> 00:09:04,062 Tem as bochechas gordas e tudo. 116 00:09:04,187 --> 00:09:06,147 -Fogo! -Foda-se. 117 00:09:06,272 --> 00:09:07,732 Calma, sim? 118 00:09:10,526 --> 00:09:12,862 -Fogo! -É enorme. 119 00:09:13,863 --> 00:09:15,615 O marcador. 120 00:09:19,160 --> 00:09:21,871 -Gostam do que veem? -Sim. 121 00:09:23,873 --> 00:09:25,667 É o que quero ouvir. 122 00:09:27,085 --> 00:09:33,758 Nos anos 30, os brancos vieram para Akron para os filhos poderem andar no Buchtel. 123 00:09:34,509 --> 00:09:36,719 Chamavam-lhe a Pérola do Ohio. 124 00:09:38,054 --> 00:09:41,265 Tudo era branco e imaculado. 125 00:09:41,391 --> 00:09:42,392 Dá para crer? 126 00:09:43,976 --> 00:09:46,312 Mas agora, estamos aqui. 127 00:09:46,437 --> 00:09:48,439 Excelência académica. 128 00:09:48,564 --> 00:09:51,985 E ainda temos um valente programa de basquete. 129 00:09:53,987 --> 00:09:58,574 Daí valorizarmos o talento que vão trazer para esta escola. 130 00:09:59,033 --> 00:10:01,828 E não é só para a equipa principal. 131 00:10:02,704 --> 00:10:04,831 Precisamos de líderes na EJ. 132 00:10:06,207 --> 00:10:08,334 -O quê? EJ? -Equipa júnior. 133 00:10:08,459 --> 00:10:10,795 -Eu sei o que é. -Não te preocupes. 134 00:10:12,213 --> 00:10:15,008 Vamos pôr chicha nesses ossos. 135 00:10:15,133 --> 00:10:19,345 Mais uns anos e uns centímetros e vais jogar com os grandes. 136 00:10:19,470 --> 00:10:21,055 Está bem. 137 00:10:26,185 --> 00:10:30,106 Vai para um afundanço. Mais um! 138 00:10:33,943 --> 00:10:37,613 Fogo, esqueçam Buchtel. 139 00:10:37,739 --> 00:10:38,740 O quê? 140 00:10:40,158 --> 00:10:42,744 Esqueçam Buchtel. É uma bosta. 141 00:10:42,827 --> 00:10:44,996 Estás louco? Foi fixe. 142 00:10:45,121 --> 00:10:47,582 Para ti, que estás assegurado. 143 00:10:47,707 --> 00:10:50,209 E o treinador Sams a babar-se com o tio Willie. 144 00:10:50,376 --> 00:10:51,544 Porque sou puro. 145 00:10:51,836 --> 00:10:54,339 Puro é o porno que estás a sacar. 146 00:10:54,797 --> 00:10:59,886 Se quisesse porno, pedia mais fotografias à tua mãe. 147 00:11:00,094 --> 00:11:03,348 Meu, essa foi fatela... Ela até nos fez o jantar! 148 00:11:03,473 --> 00:11:06,476 -O que vais fazer? -Estão a ouvir-me? 149 00:11:06,809 --> 00:11:08,644 Eles não me vão usar. 150 00:11:08,728 --> 00:11:11,189 -Ele não disse isso. -Disse. EJ? 151 00:11:11,981 --> 00:11:14,025 Nem nunca me viu jogar. É idiotice. 152 00:11:14,150 --> 00:11:16,027 Vá lá, não é assim tão grave. 153 00:11:16,110 --> 00:11:19,906 Não achas grave o Buchtel tentar separar os 4 Fantásticos? 154 00:11:20,073 --> 00:11:21,741 Íamos jogar juntos. 155 00:11:21,866 --> 00:11:26,371 Se responderes menos ao teu pai, talvez ele fale com o treinador Sams. 156 00:11:26,496 --> 00:11:27,747 Ao meu pai? 157 00:11:27,830 --> 00:11:30,375 Não os viram a conspirar contra mim? 158 00:11:30,541 --> 00:11:33,753 Apertaram as mãos à minha frente. 159 00:11:33,836 --> 00:11:38,174 Ouçam, para jogarmos juntos, Buchtel é o único liceu do distrito. 160 00:11:39,175 --> 00:11:40,635 Qual é a alternativa? 161 00:11:41,302 --> 00:11:44,097 E continuaríamos na mesma equipa. 162 00:11:44,222 --> 00:11:46,391 Só que tu estarás na EJ. 163 00:11:46,516 --> 00:11:48,768 A brincar com os outros bebés. 164 00:12:00,905 --> 00:12:04,075 ANTIGO TREINADOR DA NCAA NO LICEU ST. VINCENT-ST. MARY 165 00:12:18,256 --> 00:12:20,800 Keith Debrot? 166 00:12:20,925 --> 00:12:24,137 Não. Dambrot. 167 00:12:24,971 --> 00:12:26,055 Quem és tu? 168 00:12:26,973 --> 00:12:28,141 Dru Joyce. 169 00:12:28,307 --> 00:12:29,767 Preciso de um segundo. 170 00:12:30,226 --> 00:12:33,229 -Fazes parte da equipa? -Não, ainda não. 171 00:12:33,604 --> 00:12:35,898 Mas posso fazer, se tiver sorte. 172 00:12:36,649 --> 00:12:38,401 As provas são em outubro. 173 00:12:38,526 --> 00:12:39,861 Posso tentar entrar? 174 00:12:40,695 --> 00:12:42,905 Na equipa principal. 175 00:12:43,573 --> 00:12:44,741 Na principal? 176 00:12:57,628 --> 00:13:00,173 Qual é a tua? Não tenho tempo para isto. 177 00:13:01,007 --> 00:13:04,135 Comecei este emprego há uns 45 minutos. 178 00:13:04,552 --> 00:13:07,847 Sim, eu sei. Li nos jornais. 179 00:13:08,431 --> 00:13:11,100 -Foi? -Foi. 180 00:13:11,392 --> 00:13:12,769 Sei o que pensa. 181 00:13:12,935 --> 00:13:14,979 O mesmo que todos os outros. 182 00:13:15,063 --> 00:13:18,816 "Muito baixo. Muito magro. Sem chicha suficiente." Certo? 183 00:13:26,199 --> 00:13:28,159 Vai para casa comer cereais. 184 00:13:28,284 --> 00:13:30,411 Podes ter sorte e dar um salto. 185 00:13:30,995 --> 00:13:32,205 E se não der? 186 00:13:35,291 --> 00:13:39,003 E se envelhecer e ficar baixo, como o treinador? 187 00:13:39,128 --> 00:13:41,714 Bom, nesse caso, não está destinado. 188 00:13:42,799 --> 00:13:44,425 E se fosses passear? 189 00:13:44,759 --> 00:13:48,179 Treinar universitários não estava destinado para si? 190 00:13:50,973 --> 00:13:52,100 Eu pesquisei-o. 191 00:13:52,433 --> 00:13:55,937 Treinador principal, Central Michigan, 1991 a 1993? 192 00:13:56,354 --> 00:13:58,439 Despedido? Por algo que disse? 193 00:13:58,940 --> 00:14:00,358 Não, isso não, eu nunca... 194 00:14:00,441 --> 00:14:02,402 Na boa, eu percebo. 195 00:14:03,236 --> 00:14:05,113 É chato quando nos julgam à toa. 196 00:14:10,743 --> 00:14:15,123 Jogou contra os 5 Fantásticos, a melhor equipa universitária. 197 00:14:15,665 --> 00:14:17,917 Howard, Rose, Webber. 198 00:14:18,001 --> 00:14:20,128 Eu sei quem são. 199 00:14:20,294 --> 00:14:21,295 Bem... 200 00:14:24,507 --> 00:14:28,136 ...eu e o meu grupo somos os 4 Fantásticos. 201 00:14:28,261 --> 00:14:30,138 {\an8}Vamos lá, Shooting Stars! 202 00:14:31,973 --> 00:14:35,143 Jogamos juntos desde os dez anos. 203 00:14:35,268 --> 00:14:38,646 Ganhamos um campeonato estatal. Garanto. 204 00:14:38,771 --> 00:14:41,065 És arrogantezinho, não és? 205 00:14:49,365 --> 00:14:50,908 Estou cheio de fome. 206 00:14:52,076 --> 00:14:53,703 -Olá. -Quero algo bom. 207 00:14:54,245 --> 00:14:55,830 Onde é que andaste? 208 00:14:56,080 --> 00:14:57,206 Fui ao St. V. 209 00:14:57,373 --> 00:14:59,542 O liceu católico? Fazer o quê? 210 00:14:59,667 --> 00:15:02,211 Têm um treinador novo. Um da NCAA. 211 00:15:02,879 --> 00:15:03,963 É dos bons. 212 00:15:04,088 --> 00:15:06,758 Bom para eles. Nós vamos para o Buchtel. 213 00:15:06,883 --> 00:15:08,968 Não fico na principal. Não vou. 214 00:15:09,093 --> 00:15:11,429 Mas nós íamos jogar juntos. 215 00:15:11,596 --> 00:15:13,806 Parecem-me bem comigo de fora. 216 00:15:13,890 --> 00:15:16,642 Não vou ficar pela EJ. Sou melhor. Vocês sabem. 217 00:15:16,726 --> 00:15:19,395 Sim, mas um liceu católico? 218 00:15:19,729 --> 00:15:22,857 Têm bolsas. Unidos, talvez consigamos algumas. 219 00:15:23,149 --> 00:15:26,152 Também têm muitos brancos, relembro. 220 00:15:26,235 --> 00:15:29,614 Não quero ser delegado de turma. Quero jogar. 221 00:15:30,740 --> 00:15:31,741 Isso é a sério? 222 00:15:32,408 --> 00:15:33,993 Muito a sério. 223 00:15:34,327 --> 00:15:36,537 Vais mesmo rejeitar o Buchtel? 224 00:15:36,663 --> 00:15:38,456 Têm campeonatos, meu. 225 00:15:38,539 --> 00:15:40,500 E miúdas. 226 00:15:40,750 --> 00:15:42,335 O que tem o St. V? 227 00:15:43,836 --> 00:15:45,046 Quem me dê valor. 228 00:15:45,171 --> 00:15:47,215 Mano, nós damos-te valor. 229 00:15:47,590 --> 00:15:49,258 Vocês não formam a equipa. 230 00:15:56,557 --> 00:15:57,684 Tipo... 231 00:15:59,018 --> 00:16:01,813 Qual é a mascote do St. V? 232 00:16:02,772 --> 00:16:03,773 O Irlandês. 233 00:16:08,361 --> 00:16:11,948 Então... seríamos o Irlandês Negro? 234 00:16:14,534 --> 00:16:16,911 -Isso é fatela. -Não. 235 00:16:17,870 --> 00:16:19,956 Pode haver taradas sexuais. 236 00:16:20,373 --> 00:16:23,209 Se fizermos isto, os pais vão passar-se. 237 00:16:27,213 --> 00:16:29,465 O plano é o Buchtel. É o combinado. 238 00:16:30,008 --> 00:16:31,759 Tu é que disseste que era. 239 00:16:31,884 --> 00:16:33,511 Sim, era o que fazia sentido. 240 00:16:33,636 --> 00:16:35,263 Para trabalhares lá 241 00:16:35,388 --> 00:16:39,726 enquanto eles jogam na equipa principal e eu na EJ? 242 00:16:39,851 --> 00:16:41,894 -Eu não interesso? -Não. 243 00:16:42,020 --> 00:16:43,062 Não é nada disso. 244 00:16:43,146 --> 00:16:46,190 Tu disseste que íamos fazer algo especial, 245 00:16:46,566 --> 00:16:48,985 mas como, sem estarmos juntos? 246 00:16:49,110 --> 00:16:50,611 Vamos falar sobre isto. 247 00:16:52,613 --> 00:16:54,365 Querem ir para o St. V? 248 00:16:54,490 --> 00:16:57,535 Queremos jogar juntos. O Willie falou com o Ilya. 249 00:16:57,744 --> 00:17:00,371 E o Bron com as mães dele. 250 00:17:01,831 --> 00:17:06,502 O Dambrot é um treinador a sério, jogou contra os 5 Fantásticos 251 00:17:06,586 --> 00:17:11,174 e garante-nos bolsas se todos aceitarmos. 252 00:17:16,304 --> 00:17:18,014 Vou falar com a tua mãe. 253 00:17:18,389 --> 00:17:20,391 Fixe. 254 00:17:20,516 --> 00:17:21,517 Obrigado, pai. 255 00:17:23,936 --> 00:17:24,978 Anda, mano. 256 00:17:26,355 --> 00:17:28,524 O que vais dizer ao treinador Sams? 257 00:17:28,608 --> 00:17:29,941 A verdade. 258 00:17:30,568 --> 00:17:31,694 Faz diferença? 259 00:17:33,029 --> 00:17:34,572 Não. 260 00:17:35,323 --> 00:17:38,743 Digas o que disseres, seremos considerados traidores. 261 00:17:38,826 --> 00:17:42,372 Esta cidade é inteiramente Buchtel. 262 00:17:42,455 --> 00:17:44,207 Limitamo-nos a viver nela. 263 00:17:44,624 --> 00:17:47,377 Olha para ti. Posa mais uma vez. 264 00:17:48,169 --> 00:17:50,213 Posa lá, Denzel. 265 00:17:50,797 --> 00:17:52,215 Mãe, não tem graça. 266 00:17:52,757 --> 00:17:54,425 O tanas é que não tem! 267 00:17:54,509 --> 00:17:56,719 Não te faças de tímido. 268 00:17:57,887 --> 00:18:00,348 Tu é que pediste. 269 00:18:00,473 --> 00:18:01,974 Vai lá. 270 00:18:04,477 --> 00:18:06,145 Vai-te a eles, filho. 271 00:18:25,039 --> 00:18:26,499 Estás bonito. 272 00:18:27,792 --> 00:18:28,835 Está quieto! 273 00:18:28,918 --> 00:18:31,295 Meu Deus, vejam só! 274 00:18:31,421 --> 00:18:35,174 Digam-me, qual de vocês é o Carlton? 275 00:18:35,258 --> 00:18:36,551 Mãe, chega. 276 00:18:36,634 --> 00:18:38,970 -Tu? És tu? -Chega. 277 00:18:46,019 --> 00:18:48,646 LICEU BUCHTEL 278 00:19:05,121 --> 00:19:07,874 LICEU ST. VINCENT-ST. MARY 279 00:19:08,374 --> 00:19:10,376 CALOIROS 280 00:19:31,814 --> 00:19:34,359 {\an8}AGOSTO 281 00:19:38,905 --> 00:19:41,991 {\an8}SETEMBRO 282 00:19:52,919 --> 00:19:55,880 {\an8}OUTUBRO 283 00:19:56,005 --> 00:19:57,590 TESTE DE QUÍMICA 13 VALORES 284 00:20:01,886 --> 00:20:03,096 18 VALORES 285 00:20:04,263 --> 00:20:05,306 18 VALORES 286 00:20:12,397 --> 00:20:15,358 És mesmo trafulha. Ela deixou-te copiar? 287 00:20:15,650 --> 00:20:17,902 Não odeies o jogador. Odeia o jogo. 288 00:20:21,823 --> 00:20:25,785 Olhem, sei que são as provas, mas isso é apenas um tecnicismo. 289 00:20:25,910 --> 00:20:28,746 Os 4 Fantásticos vão mostrar como se joga. 290 00:20:31,249 --> 00:20:33,751 Que cena! Negros! 291 00:20:33,876 --> 00:20:35,128 Onde andaram? 292 00:20:36,504 --> 00:20:37,880 Cruza a direita. 293 00:20:44,721 --> 00:20:46,514 Porque nunca vão à missa? 294 00:20:47,098 --> 00:20:49,434 Os séniores estão dispensados. 295 00:20:50,768 --> 00:20:53,146 Jermaine, capitão da equipa. 296 00:20:53,896 --> 00:20:56,107 Marlon. Malik. 297 00:20:56,190 --> 00:20:57,692 Jake. 298 00:20:58,526 --> 00:21:00,278 -Atrás, o Chris. -Troca! 299 00:21:01,946 --> 00:21:05,199 Bom, este é o Sian. 300 00:21:05,283 --> 00:21:06,784 Aquele é o Bron. 301 00:21:06,868 --> 00:21:08,119 O Lil Dru. 302 00:21:08,453 --> 00:21:10,455 -Sou o Wi... -Willie McGee. 303 00:21:10,580 --> 00:21:13,249 Um dos melhores jogadores da cidade, certo? 304 00:21:13,374 --> 00:21:16,044 Neste ginásio, és só mais um caloiro. 305 00:21:17,253 --> 00:21:18,588 O Dambrot recrutou-nos. 306 00:21:18,713 --> 00:21:20,089 O Dambrot avariou. 307 00:21:20,798 --> 00:21:22,550 Sabem porque veio, certo? 308 00:21:22,675 --> 00:21:24,135 Espanta-me terem vindo. 309 00:21:25,386 --> 00:21:26,637 Atenção! 310 00:21:28,723 --> 00:21:30,475 Ora bem, 311 00:21:30,600 --> 00:21:34,312 quando tinha a vossa idade, odiava andar no secundário. 312 00:21:34,395 --> 00:21:36,481 Agora que voltei, odeio mais. 313 00:21:37,106 --> 00:21:40,151 Se é para estar cá, é para ganhar. 314 00:21:41,694 --> 00:21:44,030 Podem ter começado no ano passado, 315 00:21:44,155 --> 00:21:46,991 ter bolsa ou ser sobrinhos do Michael Jordan. 316 00:21:47,909 --> 00:21:50,870 São fracos ou preguiçosos? Não entram. 317 00:21:50,953 --> 00:21:52,330 São lentos? Não entram. 318 00:21:52,413 --> 00:21:54,374 Não prestam? Não entram. 319 00:21:56,084 --> 00:21:57,335 Para os restantes, 320 00:21:57,460 --> 00:22:00,505 estas quatro horas revelarão quem entra ou não. 321 00:22:02,590 --> 00:22:04,092 Coop, é toda tua. 322 00:22:04,300 --> 00:22:06,761 Todos na linha. Vá. 323 00:22:08,805 --> 00:22:10,598 Mexam-se. Depressa. 324 00:22:10,723 --> 00:22:12,809 Três, volta, central, volta, 325 00:22:12,892 --> 00:22:15,144 três, volta, final, volta... Vá! 326 00:22:19,732 --> 00:22:21,025 Vá! 327 00:22:22,944 --> 00:22:24,195 Até ao fim! 328 00:22:28,825 --> 00:22:32,495 Vá. 329 00:22:33,746 --> 00:22:36,082 Toquem com os dedos. 330 00:22:40,378 --> 00:22:42,380 É uma prova ou um combate? 331 00:22:42,922 --> 00:22:45,508 Dru, o que se passa com o teu amigo? 332 00:22:45,633 --> 00:22:47,343 Alguém está cansado? 333 00:22:48,720 --> 00:22:49,971 Exausto? 334 00:22:51,347 --> 00:22:52,473 Fatigado? 335 00:22:52,598 --> 00:22:54,100 Talvez com fome? 336 00:22:54,225 --> 00:22:56,561 Se sim, saiam do meu ginásio! 337 00:22:59,605 --> 00:23:01,107 Suicídios. Outra vez. 338 00:23:01,190 --> 00:23:02,734 Linha central. Toca. 339 00:23:02,859 --> 00:23:04,193 Alto. 340 00:23:05,111 --> 00:23:06,154 Burpees. 341 00:23:06,237 --> 00:23:08,948 Chão, agachamento, corrida. 342 00:23:09,032 --> 00:23:10,116 Outra vez. 343 00:23:10,241 --> 00:23:11,242 Depressa. 344 00:23:11,326 --> 00:23:12,785 Vá. Mexe-te. 345 00:23:12,910 --> 00:23:14,078 Outra vez. 346 00:23:16,497 --> 00:23:17,957 Pés a mexer. 347 00:23:19,584 --> 00:23:21,461 Estás a desleixar-te, Sian. 348 00:23:21,627 --> 00:23:23,129 Agora, tudo a rastejar. 349 00:23:23,296 --> 00:23:26,299 Hoje rastejam, amanhã andam direitos. 350 00:23:31,804 --> 00:23:33,222 Se isto são as provas, 351 00:23:33,598 --> 00:23:36,017 nem quero imaginar os treinos. 352 00:23:36,559 --> 00:23:39,354 Prefiro ir para os fuzileiros do que repetir. 353 00:23:39,520 --> 00:23:43,816 -Talvez o Buchtel nos aceite. -Porra! Ouçam o que dizem. 354 00:23:43,900 --> 00:23:46,486 Entrámos para a equipa. Não stressem. 355 00:23:47,153 --> 00:23:49,572 Só estamos aqui porque és minorca. 356 00:23:49,656 --> 00:23:51,032 Agora sofremos todos. 357 00:23:51,699 --> 00:23:55,161 Não, nós somos os 4 Fantásticos. 358 00:23:55,244 --> 00:23:58,706 Achas que os séniores e o treinador tarado querem saber disso? 359 00:23:59,165 --> 00:24:01,376 O gajo atirou-me uma bola à cabeça. 360 00:24:05,046 --> 00:24:07,840 Então? Estou no carro há dez minutos. 361 00:24:09,092 --> 00:24:10,301 Desculpa. 362 00:24:10,593 --> 00:24:12,637 Perguntaria como correu, mas... 363 00:24:14,639 --> 00:24:17,850 Não me posso atrasar para o trabalho, anda lá. 364 00:24:18,101 --> 00:24:20,269 Se querem boleia, mexam-se. 365 00:24:26,484 --> 00:24:28,569 Olhem. 366 00:24:28,653 --> 00:24:31,322 Vamos deixar andar. Foi o primeiro dia. 367 00:24:31,531 --> 00:24:33,366 Melhora no início da época. 368 00:24:34,659 --> 00:24:36,452 Isto é uma treta. 369 00:24:36,786 --> 00:24:38,705 -O quê? -Isto é uma treta! 370 00:24:38,788 --> 00:24:40,790 CALOIROS NÃO JOGAM 371 00:24:41,833 --> 00:24:46,004 Nós ficamos no banco e o Romeo Travis entra logo? 372 00:24:46,379 --> 00:24:48,798 Devo-lhe uma sova por roubar os meus ténis. 373 00:24:50,133 --> 00:24:51,843 Uma sova deu-te ele. Eu vi. 374 00:24:52,468 --> 00:24:54,303 Pois deu. 375 00:24:55,722 --> 00:24:57,140 Estás a olhar, bebé? 376 00:24:57,473 --> 00:24:58,558 Treinador. 377 00:24:58,683 --> 00:24:59,892 Deixe-me jogar. 378 00:25:00,018 --> 00:25:03,021 Ele não te ouviu... pela milionésima vez! 379 00:25:03,146 --> 00:25:05,565 Continuas a gritar e nunca jogamos. 380 00:25:06,774 --> 00:25:08,693 -Não são muito bons. -Não. 381 00:25:11,529 --> 00:25:12,864 Caraças! 382 00:25:13,031 --> 00:25:14,324 As minhas costas. 383 00:25:14,407 --> 00:25:16,034 Calma. 384 00:25:16,159 --> 00:25:17,368 Marlon, anda cá. 385 00:25:18,328 --> 00:25:21,831 Senta-me esse traseiro. Willie, entra. 386 00:25:21,956 --> 00:25:23,166 -Eu? -Anda. 387 00:25:25,460 --> 00:25:27,462 -Força. -Vai! 388 00:25:27,795 --> 00:25:28,921 Dá-lhe, tio. 389 00:25:29,047 --> 00:25:30,548 Vá. Passa. 390 00:25:31,007 --> 00:25:32,425 Willie, prepara-te. 391 00:25:32,508 --> 00:25:34,927 -Força, Irlandeses! -Ali! 392 00:25:35,970 --> 00:25:38,014 -Vai, Willie. -Passa a bola. 393 00:25:38,139 --> 00:25:39,432 Dá-lhe a bola. 394 00:25:39,557 --> 00:25:41,059 Passa-lhe a bola. 395 00:25:41,184 --> 00:25:42,685 Vá lá, pá. 396 00:25:42,977 --> 00:25:44,270 Isto não se faz. 397 00:25:44,395 --> 00:25:47,523 Não passam a bola ao Willie. Não o apoiam. 398 00:25:48,149 --> 00:25:50,526 Cala-te, Dru. Cala-te. 399 00:25:50,652 --> 00:25:52,820 -Força, mano. -Vá lá. 400 00:25:53,196 --> 00:25:54,947 Dá-lhe, Willie! 401 00:25:55,031 --> 00:25:56,699 -Isso. -Isso, Willie. 402 00:25:56,783 --> 00:25:58,618 Ali está ele. Isso. 403 00:26:06,751 --> 00:26:09,295 Depois de hoje, estás na reserva. 404 00:26:09,671 --> 00:26:12,256 Se tivesses entrado logo, ganhávamos. 405 00:26:12,382 --> 00:26:15,093 -Eras só tu a jogar. -Com os quatro 406 00:26:15,218 --> 00:26:17,637 teriam levado uma abada. 407 00:26:17,762 --> 00:26:19,389 Têm alguma coisa a dizer? 408 00:26:20,223 --> 00:26:21,432 Ninguém falou contigo. 409 00:26:21,849 --> 00:26:25,311 Não gostam da reserva, vão falar com o treinador. 410 00:26:25,687 --> 00:26:28,356 Pois é... Ele está-se a cagar para o que dizem. 411 00:26:28,481 --> 00:26:30,817 -Viemos jogar. -Não são especiais. 412 00:26:30,942 --> 00:26:33,069 Passam pelo mesmo que nós. 413 00:26:33,194 --> 00:26:34,404 Como todos. 414 00:26:34,529 --> 00:26:36,072 Não gostam, desistam. 415 00:26:36,197 --> 00:26:38,366 Vocês só sabem perder. 416 00:26:38,491 --> 00:26:39,951 Espera lá. 417 00:26:40,034 --> 00:26:41,035 O que disseste? 418 00:26:41,119 --> 00:26:42,120 Tu ouviste-me. 419 00:26:42,203 --> 00:26:43,371 Sim, és surdo? 420 00:26:43,454 --> 00:26:46,958 Senhor sete pontos, cinco ressaltos, quatro perdas de bola? 421 00:26:47,083 --> 00:26:49,711 Ainda nem começámos e já estou farto destes rufias. 422 00:26:49,794 --> 00:26:51,629 -O quê? -O quê? 423 00:26:51,713 --> 00:26:54,632 Está bem. Acham-se melhores do que nós? 424 00:26:54,841 --> 00:26:56,551 -Óbvio. -Sem dúvida. 425 00:26:56,676 --> 00:26:58,553 Amanhã, aqui, às 16:00. 426 00:26:58,678 --> 00:26:59,929 Vamos ver. 427 00:27:00,096 --> 00:27:02,348 As miúdas jogam vólei a essa hora. 428 00:27:02,598 --> 00:27:03,891 Como é que sabes? 429 00:27:04,726 --> 00:27:06,102 Como é que tu não? 430 00:27:06,227 --> 00:27:09,647 Bettes Park está sempre aberto, se não tiverem medo. 431 00:27:10,898 --> 00:27:12,650 Vocês e os 4 Fantásticos. 432 00:27:26,956 --> 00:27:28,916 Não pensei que viessem. 433 00:27:29,000 --> 00:27:31,961 Porquê? Ninguém tem medo. 434 00:27:36,090 --> 00:27:37,467 Lindas t-shirts a condizer. 435 00:27:37,592 --> 00:27:39,594 Têm de as merecer, galã. 436 00:27:41,971 --> 00:27:43,056 Olá. 437 00:27:43,139 --> 00:27:47,143 Chamo-me James Podeski, mas podem tratar-me por Jimmy. 438 00:27:48,394 --> 00:27:49,729 Disseram-vos que sou o quinto? 439 00:27:52,815 --> 00:27:53,900 Aos 21? 440 00:27:55,276 --> 00:27:56,402 Vamos a isso. 441 00:27:57,111 --> 00:27:58,321 O CAMPO DO TERROR 442 00:27:58,446 --> 00:27:59,489 Não. Vamos lá. 443 00:28:03,576 --> 00:28:04,577 {\an8}Toma! 444 00:28:05,286 --> 00:28:06,287 Isso. 445 00:28:06,371 --> 00:28:07,789 Passa. Roda. 446 00:28:07,872 --> 00:28:08,956 Não, é minha. 447 00:28:11,250 --> 00:28:12,293 Afunda! 448 00:28:12,377 --> 00:28:13,628 Toma! 449 00:28:14,504 --> 00:28:16,964 Até ao fim, Willie. Tu consegues. 450 00:28:17,882 --> 00:28:19,717 -Caramba! -Lindo! 451 00:28:21,511 --> 00:28:22,637 Então, Capitão? 452 00:28:22,720 --> 00:28:24,347 Willie McGee. 453 00:28:24,472 --> 00:28:26,599 Sabes que é esquerda e afundanço. 454 00:28:26,683 --> 00:28:27,767 Topa. Sim. 455 00:28:31,145 --> 00:28:32,689 São todos meus filhos. 456 00:28:33,898 --> 00:28:35,066 Caloiros. 457 00:28:35,149 --> 00:28:36,192 Bola. 458 00:28:36,275 --> 00:28:37,402 Salta. 459 00:28:37,485 --> 00:28:39,821 Toma! 460 00:28:39,946 --> 00:28:41,531 {\an8}-Meu Deus! -Puto. 461 00:28:41,656 --> 00:28:44,242 O puto é caloiro? Nunca vi nada assim! 462 00:28:44,325 --> 00:28:47,120 -O que faço? -Estás a fazer. Continua. 463 00:28:47,203 --> 00:28:48,621 Estou aqui. 464 00:28:48,955 --> 00:28:50,790 -Depressa. -Isso, puto. 465 00:28:50,873 --> 00:28:52,750 Posso ajudar. 466 00:28:52,834 --> 00:28:55,712 Vá. Transporte de bola, Dru. 467 00:28:55,795 --> 00:28:57,922 {\an8}-Bloqueio. -Transporte, Dru. 468 00:28:58,589 --> 00:28:59,590 {\an8}Tabela! 469 00:29:01,050 --> 00:29:02,719 {\an8}MARCOU À TABELA 470 00:29:05,888 --> 00:29:07,598 Atenção. 471 00:29:15,773 --> 00:29:17,358 Vamos lá. 472 00:29:18,568 --> 00:29:20,069 Passa! Estava livre. 473 00:29:20,194 --> 00:29:21,446 Estavas o caralho! 474 00:29:21,571 --> 00:29:23,698 Estão a ganhar, 14-10. Acordem. 475 00:29:30,496 --> 00:29:31,831 Isso! 476 00:29:32,248 --> 00:29:33,458 {\an8}Vai! 477 00:29:35,084 --> 00:29:37,211 -Troca, Dru. -Isso, Bron. 478 00:29:37,337 --> 00:29:38,338 Puto. 479 00:29:41,049 --> 00:29:42,675 Estão a disparar ali? 480 00:29:42,759 --> 00:29:44,344 O que tem? 481 00:29:44,510 --> 00:29:46,095 Estamos aqui. Ponto decisivo. 482 00:29:46,220 --> 00:29:47,680 {\an8}NÃO É O QUE PEDEM DE TI 483 00:30:03,863 --> 00:30:05,782 Toma! 484 00:30:17,251 --> 00:30:18,336 GAITA 485 00:30:18,461 --> 00:30:20,505 -Lindo. -Assim, sim. 486 00:30:20,630 --> 00:30:22,548 Bom jogo, Sian. 487 00:30:24,342 --> 00:30:26,552 Treinador. 488 00:30:27,011 --> 00:30:28,513 Tem fome? 489 00:30:31,641 --> 00:30:33,393 -Ia ajudar-te. -Sim. 490 00:30:33,518 --> 00:30:36,771 Não se cansam de jogar. Que mais fazem na vida? 491 00:30:37,230 --> 00:30:39,899 Às vezes, jogam na consola. Obrigado. 492 00:30:40,024 --> 00:30:43,277 Treinador, jogos de basquete na consola. 493 00:30:43,361 --> 00:30:44,570 É verdade. 494 00:30:44,696 --> 00:30:47,407 Bom, mostram muita paixão. 495 00:30:47,657 --> 00:30:48,783 Sobretudo o Dru. 496 00:30:48,908 --> 00:30:50,910 Sim, é um pouco intempestivo, 497 00:30:50,994 --> 00:30:53,162 mas os outros põem-no na linha. 498 00:30:53,329 --> 00:30:56,332 Equilibram-se dessa maneira. 499 00:30:56,457 --> 00:30:57,542 Tive sorte. 500 00:30:57,625 --> 00:30:59,335 Em que aspeto? 501 00:30:59,460 --> 00:31:04,340 Só procurava bons miúdos, não fazer a melhor equipa de basquete. 502 00:31:04,549 --> 00:31:09,095 Vi o Willie pela primeira vez num jogo da YMCA. 503 00:31:09,178 --> 00:31:10,805 Foi sensacional. 504 00:31:11,014 --> 00:31:15,101 Fintava miúdos do dobro do tamanho dele. 505 00:31:15,184 --> 00:31:18,980 Os pais eram drogados de Chicago. 506 00:31:19,772 --> 00:31:25,570 O Ilya, o irmão mais velho, acolheu-o e tornou-se o tutor legal aos 18 anos. 507 00:31:27,030 --> 00:31:29,157 Salvou a vida do irmão mais novo. 508 00:31:29,282 --> 00:31:30,575 Caramba. 509 00:31:30,742 --> 00:31:31,784 O Sian... 510 00:31:31,868 --> 00:31:34,871 Sou da igreja do pai do Sian, o Lee Cotton. 511 00:31:35,371 --> 00:31:38,374 Só queríamos que o Sian queimasse um pouco da... 512 00:31:38,499 --> 00:31:41,085 -Um pouco da gordurita. -Entendo. 513 00:31:41,210 --> 00:31:42,587 O meu? O Dru? 514 00:31:42,712 --> 00:31:45,715 O Dru nasceu com o basquetebol no sangue. 515 00:31:46,382 --> 00:31:50,970 Lia-lhe no berço o livro do John Wooden. 516 00:31:51,804 --> 00:31:55,391 Agora, ser muito alto ajudou, 517 00:31:55,475 --> 00:32:00,396 mas escolhi o LeBron por ter talento e por ser bom miúdo. 518 00:32:01,356 --> 00:32:03,066 A mãe dele tem de trabalhar. 519 00:32:03,149 --> 00:32:05,610 Não vai a todos os jogos. Tem turnos. 520 00:32:05,735 --> 00:32:10,531 Só quer um sítio para ele estar seguro, ocupado 521 00:32:10,907 --> 00:32:12,742 e não se meter em sarilhos. 522 00:32:13,159 --> 00:32:18,706 Se lhes der a oportunidade de jogar juntos, será especial. 523 00:32:18,831 --> 00:32:22,877 Obrigado, por ter vindo ver os rapazes. 524 00:32:23,002 --> 00:32:24,837 Eu é que lhe devia agradecer. 525 00:32:24,962 --> 00:32:26,756 Queria mantê-los humildes. 526 00:32:27,632 --> 00:32:28,675 Boa sorte. 527 00:32:29,384 --> 00:32:32,553 Hoje é pelo St. V, sim? Todos juntos no três. 528 00:32:32,637 --> 00:32:33,930 -Um dois três. -Todos juntos. 529 00:32:34,013 --> 00:32:35,223 NÃO É COMO SE COMEÇA 530 00:32:36,766 --> 00:32:40,937 Willie McGee, eleito há um ano Sr. Basquete da Liga de Ohio Valley, 531 00:32:41,020 --> 00:32:43,398 estreia-se esta noite. 532 00:32:45,066 --> 00:32:46,567 Willie! 533 00:32:59,247 --> 00:33:02,750 Ainda na época passada, ele andava no oitavo ano. 534 00:33:02,875 --> 00:33:06,796 Já contribuiu muito para o basquetebol do St. Vincent. 535 00:33:06,921 --> 00:33:08,506 -Desconto. -Vá lá, meu. 536 00:33:08,589 --> 00:33:09,799 Anda. 537 00:33:09,882 --> 00:33:11,259 Mexam-se. 538 00:33:11,551 --> 00:33:14,053 Jake, o que se passa? Nem estás em posição. 539 00:33:14,137 --> 00:33:15,805 LeBron, vais entrar. Vamos. 540 00:33:16,556 --> 00:33:18,016 Vá, vai jogar. 541 00:33:25,064 --> 00:33:26,691 Força, filho! 542 00:33:32,488 --> 00:33:35,825 Puseram o Willie e o LeBron a jogar. Vão arrasar. 543 00:33:36,075 --> 00:33:37,452 Vamos jogar à toa? 544 00:33:38,411 --> 00:33:39,746 É ridículo! 545 00:33:40,705 --> 00:33:42,206 Jake, trava a bola. 546 00:33:42,665 --> 00:33:44,500 Vá lá, mano! 547 00:33:56,846 --> 00:34:01,893 Caramba! Aquilo foi especial. 548 00:34:02,018 --> 00:34:06,022 -Desconto. -LeBron James arrasa! 549 00:34:06,522 --> 00:34:08,941 Vou experimentar uma coisa. Venham cá. 550 00:34:09,067 --> 00:34:11,778 Sentem-se. Está tudo bem, sentem-se. 551 00:34:11,903 --> 00:34:12,987 Senta-te. 552 00:34:13,363 --> 00:34:15,657 Ora bem. Lil Dru, vais jogar. 553 00:34:15,740 --> 00:34:18,451 Vá, entra. 554 00:34:18,534 --> 00:34:21,746 Sian, entra em campo. Vá, vai jogar. 555 00:34:22,204 --> 00:34:25,833 Dambrot está a reforçar a equipa com mais dois caloiros, 556 00:34:25,958 --> 00:34:29,253 Sian Cotton e Dru Joyce. 557 00:34:29,462 --> 00:34:31,798 Não é como se começa! 558 00:34:33,257 --> 00:34:34,675 Vamos acabar! 559 00:34:46,729 --> 00:34:48,773 Dambrot! 560 00:34:49,398 --> 00:34:52,568 Dambrot! Qual é a ideia? São caloiros. 561 00:34:52,777 --> 00:34:53,778 Vamos lá. 562 00:34:53,860 --> 00:34:56,239 O meu filho é sénior. Quero-o a jogar. 563 00:34:56,322 --> 00:34:57,323 Um caloiro? 564 00:34:57,448 --> 00:34:59,282 Que é isto, o Hoop It Up? 565 00:34:59,409 --> 00:35:02,578 Damos mais tempo aos mais velhos... é a regra. 566 00:35:03,246 --> 00:35:05,456 As regras não ganham jogos. 567 00:35:10,545 --> 00:35:13,047 Vamos. 568 00:35:23,182 --> 00:35:25,059 É caloiro. Arruma com ele. 569 00:35:28,229 --> 00:35:29,856 Bom roubo de Cotton. 570 00:35:29,939 --> 00:35:32,066 Outlet passa a Joyce. 571 00:35:34,319 --> 00:35:37,613 Bate na tabela e James encesta. 572 00:35:39,574 --> 00:35:41,242 Acho que não é exagero, 573 00:35:41,367 --> 00:35:45,330 podemos estar a ver o começo de algo especial, aqui em Akron. 574 00:35:45,580 --> 00:35:47,540 Estes caloiros são assim! 575 00:36:00,345 --> 00:36:02,805 LEBRON MARCA 40 EM CABAZADA 576 00:36:09,854 --> 00:36:10,897 FAMÍLIA ST. V-M 577 00:36:12,690 --> 00:36:14,233 A EQUIPA IMPRESSIONA 578 00:36:16,861 --> 00:36:17,862 VITÓRIA FÁCIL 579 00:36:23,701 --> 00:36:25,953 Spencer Keizler, do The Chronicle. 580 00:36:26,037 --> 00:36:27,288 Agradeço. 581 00:36:27,455 --> 00:36:30,875 Como é treinar o melhor jogador de liceu do país? 582 00:36:31,167 --> 00:36:32,794 Quem? O LeBron? 583 00:36:32,877 --> 00:36:36,130 O melhor o tanas. Só perde tempo na defesa. 584 00:36:39,717 --> 00:36:42,387 {\an8}LEBRON E COMPANHIA COM MAIS UMA VITÓRIA 585 00:36:44,806 --> 00:36:46,599 -Max Winter, Post. -Olá. 586 00:36:46,683 --> 00:36:50,395 E o treinador? Está a pensar voltar às universidades? 587 00:36:50,478 --> 00:36:54,440 Vou a meio da época com estes malucos, por isso... 588 00:36:54,649 --> 00:36:56,693 Sim, claro, só penso nisso. 589 00:36:57,860 --> 00:37:00,029 {\an8}QUARTOS COM CAMA KING-SIZE 590 00:37:00,113 --> 00:37:02,240 IRLANDESES INVENCÍVEIS 591 00:37:12,834 --> 00:37:15,712 CAMPEONATO ESTATAL VENCE GREENVIEW POR 73-55 592 00:37:20,425 --> 00:37:23,011 -É o último. Queres metade? -Come tu. 593 00:37:23,094 --> 00:37:25,513 Dispenso. Estou atento ao peso. 594 00:37:27,056 --> 00:37:28,266 Atento ao quê? 595 00:37:28,933 --> 00:37:30,518 Como assim? Idiota. 596 00:37:30,643 --> 00:37:32,603 Estás atento ao peso? Ao quê? 597 00:37:32,687 --> 00:37:34,522 A tentar comer melhor, pá. 598 00:37:35,648 --> 00:37:37,150 Rapazes. 599 00:37:38,735 --> 00:37:41,404 Como vão os traidores do St. Vincent? 600 00:37:52,665 --> 00:37:56,669 Para a próxima é um tijolo, se entrares na equipa técnica. 601 00:38:07,096 --> 00:38:09,223 {\an8}SPORTS ILLUSTRATED NOVA IORQUE 602 00:38:09,349 --> 00:38:10,350 {\an8}Sr. Wahl? 603 00:38:10,433 --> 00:38:11,517 {\an8}Ocupado. O que foi? 604 00:38:11,601 --> 00:38:13,394 {\an8}Preciso de 60 segundos. 605 00:38:13,478 --> 00:38:15,730 Chego ao gabinete em 30. Acelera. 606 00:38:15,813 --> 00:38:19,817 "Após derrotar Buchtel, o St. Vincent-St. Mary termina a época 607 00:38:19,901 --> 00:38:22,737 com a conquista do título sobre Greenview." 608 00:38:23,029 --> 00:38:26,032 -Basquetebol de liceu? -O antigo rival do meu. 609 00:38:26,240 --> 00:38:28,743 Parece palha para miúdos. Que mais? 610 00:38:28,826 --> 00:38:32,538 Os melhores eram caloiros Um pode ser o próximo Jordan. 611 00:38:32,622 --> 00:38:35,166 -O próximo é o Kobe Bryant. -O próximo Kobe? 612 00:38:35,249 --> 00:38:37,502 Ainda é muito novo para ter um. 613 00:38:38,294 --> 00:38:41,422 Vai-me mantendo informado. Como se chama? 614 00:38:41,547 --> 00:38:44,592 Bron. Topa só, puto... 615 00:38:45,593 --> 00:38:47,845 Estás mesmo... 616 00:38:47,929 --> 00:38:50,181 Não pedimos isso. 617 00:38:50,556 --> 00:38:52,600 A gerência era do St. V. Força. 618 00:38:53,184 --> 00:38:55,478 É por conta da casa, puto! 619 00:38:57,939 --> 00:39:02,193 Meu, não há dúvida. Este ano vai ser fogo. 620 00:39:02,318 --> 00:39:03,403 Mesmo. 621 00:39:03,486 --> 00:39:05,446 Sei que a vimos a galar-me. 622 00:39:05,822 --> 00:39:07,115 Ela galava-me a mim. 623 00:39:07,699 --> 00:39:09,075 Mas tu não tens jeito. 624 00:39:09,158 --> 00:39:11,494 Ao contrário de vocês, eu percebo-as. 625 00:39:11,995 --> 00:39:13,329 Desde quando? 626 00:39:13,913 --> 00:39:14,914 A Melody. 627 00:39:14,998 --> 00:39:17,208 -Espera. -Vocês só deram um abraço. 628 00:39:17,291 --> 00:39:18,918 A Melody do sétimo ano? 629 00:39:19,711 --> 00:39:21,796 -Ainda andas nisso? -Ainda. 630 00:39:21,921 --> 00:39:24,007 Ainda fala da miúda do sétimo. 631 00:39:24,382 --> 00:39:25,425 Cala-te. 632 00:39:28,344 --> 00:39:29,971 Puto. 633 00:39:30,096 --> 00:39:31,347 Puto! 634 00:39:31,514 --> 00:39:34,225 O Ilya nunca te emprestaria o carro. 635 00:39:34,308 --> 00:39:35,309 Tens razão, 636 00:39:35,393 --> 00:39:37,020 mas já não é dele. 637 00:39:37,103 --> 00:39:39,897 Arranjou um novo. Sabem o que quer dizer. 638 00:39:40,565 --> 00:39:43,109 Temos carro! 639 00:40:36,245 --> 00:40:39,707 O ano passado passou. Só serviu para fazer de nós alvos. 640 00:40:39,791 --> 00:40:40,917 JUVENIS 641 00:40:41,000 --> 00:40:43,961 Se perdermos, dirão que foi pura sorte, e será. 642 00:40:44,128 --> 00:40:46,756 Podem ver algumas caras novas. 643 00:40:46,839 --> 00:40:50,760 Este é o Sr. Travis, que fez o favor de voltar a ser expulso 644 00:40:50,885 --> 00:40:52,387 para estar connosco. 645 00:40:53,471 --> 00:40:54,472 Estás a olhar, bebé? 646 00:40:54,555 --> 00:40:57,392 Para sorte dele, valorizo mais um bom defesa. 647 00:40:57,558 --> 00:40:58,935 Ouve bem, Romeo. 648 00:40:59,560 --> 00:41:04,899 Arranjas merda na equipa e podes considerar-te arrumado. 649 00:41:05,400 --> 00:41:07,735 O treinador Dru. Alguns conhecem-no. 650 00:41:07,860 --> 00:41:10,738 Precisamos dele porque... é alto. 651 00:41:11,155 --> 00:41:12,865 Ele não vos vai salvar. 652 00:41:12,949 --> 00:41:17,120 Sim? Vamos ganhar tudo porque vocês vão esfalfar-se. 653 00:41:17,912 --> 00:41:19,330 É assim que funciona. 654 00:41:19,455 --> 00:41:20,790 Entendido? Bora. 655 00:41:21,207 --> 00:41:22,542 Todos juntos no três. 656 00:41:22,750 --> 00:41:24,794 -Um, dois, três. -Todos juntos! 657 00:41:24,877 --> 00:41:26,045 Na 106 com a Park? 658 00:41:27,505 --> 00:41:30,049 Mesmo... então? 659 00:41:30,133 --> 00:41:31,217 Puto. 660 00:41:31,300 --> 00:41:33,011 Porque desces assim? 661 00:41:33,136 --> 00:41:34,679 Puto. Abre os olhos. 662 00:41:35,013 --> 00:41:36,431 Abre tu os olhos. 663 00:41:41,477 --> 00:41:43,646 Não partiu o maxilar a um puto? 664 00:41:43,938 --> 00:41:46,524 Puto, há certezas disso, sequer? 665 00:41:46,607 --> 00:41:49,319 Se está aqui, partiu o maxilar a alguém. 666 00:41:50,737 --> 00:41:52,405 Vamos meter conversa. 667 00:41:53,364 --> 00:41:55,491 -Nem pensar. -Não dá para ignorar. 668 00:41:55,616 --> 00:41:57,994 Como é no campo? Linguagem gestual? 669 00:41:58,119 --> 00:41:59,287 E qual é o mal? 670 00:41:59,412 --> 00:42:02,040 Vamos meter conversa. Deixa de ter medo. 671 00:42:05,126 --> 00:42:09,088 A comida é desenxabida, mas habituas-te. 672 00:42:09,505 --> 00:42:11,049 O que querem? 673 00:42:11,132 --> 00:42:14,385 Ouve, somos da mesma equipa. Mais vale falarmos. 674 00:42:14,469 --> 00:42:15,887 Dispenso falsidades. 675 00:42:15,970 --> 00:42:18,681 Eu bem vos disse. Esse ladrão não merece. 676 00:42:18,765 --> 00:42:21,517 Outros sapatos e também tos fanava. 677 00:42:21,601 --> 00:42:23,227 -Experimenta. -Dru. 678 00:42:23,353 --> 00:42:24,645 Dru, calma. 679 00:42:26,064 --> 00:42:29,108 Puto, temos uma boa equipa. 680 00:42:29,525 --> 00:42:31,736 É só para saber se queres estragar. 681 00:42:44,957 --> 00:42:46,084 Eu tentei. 682 00:42:47,377 --> 00:42:49,045 Suponho que sim. 683 00:42:49,170 --> 00:42:51,047 Só podes estar a gozar. 684 00:42:51,214 --> 00:42:52,548 Ele não ia comer. 685 00:42:52,632 --> 00:42:54,550 Meu, que aspirador! 686 00:42:58,262 --> 00:43:01,391 Sian Cotton. 687 00:43:03,393 --> 00:43:06,270 Willie McGee. 688 00:43:08,523 --> 00:43:09,774 Dru Joyce. 689 00:43:11,693 --> 00:43:14,195 Romeo Travis. 690 00:43:14,320 --> 00:43:17,782 LeBron James. 691 00:43:21,577 --> 00:43:25,415 Estamos preparados! 692 00:43:25,707 --> 00:43:29,210 -Não vos ouço. -Estamos preparados! 693 00:43:29,919 --> 00:43:31,587 APROVEITA O DIA 694 00:43:31,754 --> 00:43:35,633 Temos casa cheia hoje, aqui em Akron. 695 00:43:35,717 --> 00:43:38,928 Estamos a rebentar pelas costuras 696 00:43:39,053 --> 00:43:44,017 com os campeões estatais, St. V, contra o eternamente potente Massillon. 697 00:43:44,142 --> 00:43:45,643 Dru! 698 00:43:45,768 --> 00:43:48,021 Passa a bola. Ele estava livre. 699 00:43:48,354 --> 00:43:49,647 Ouve o papá, minorca. 700 00:43:49,731 --> 00:43:50,732 Chupa-mos. 701 00:43:50,857 --> 00:43:52,442 Nem eu desço tanto. 702 00:43:54,277 --> 00:43:58,239 Travis bloqueia o lançamento. LeBron James apanha o ressalto. 703 00:43:58,656 --> 00:44:02,952 Parece que vai de lés a lés. 704 00:44:03,036 --> 00:44:07,248 E a isto se chama cesto garantido. 705 00:44:10,543 --> 00:44:13,004 Conheces a história do Rei Artur? 706 00:44:14,130 --> 00:44:17,467 Conheço, pois. O rapaz que se tornou rei. 707 00:44:17,592 --> 00:44:19,802 O resultado está tão desequilibrado 708 00:44:19,927 --> 00:44:21,846 que o plantel está no banco 709 00:44:21,929 --> 00:44:24,098 e só alguns reservas jogam. 710 00:44:24,182 --> 00:44:26,893 Vão lá estar montes de miúdas. Acreditem. 711 00:44:27,268 --> 00:44:29,729 Duas da outra claque já me deram o número. 712 00:44:29,854 --> 00:44:31,606 E a equipa é uma bosta. 713 00:44:31,773 --> 00:44:33,066 Elas querem-nos lá. 714 00:44:33,149 --> 00:44:34,817 E vai estar a abarrotar. 715 00:44:34,942 --> 00:44:36,235 Não sei, meu. 716 00:44:36,361 --> 00:44:38,029 Para quê ser popular, 717 00:44:38,154 --> 00:44:40,281 se só jogamos NBA 2K no Dru 718 00:44:40,406 --> 00:44:42,367 e vemos os anúncios picantes? 719 00:44:42,492 --> 00:44:43,743 Eu gosto. 720 00:44:43,868 --> 00:44:46,079 E pluribus unum, puto. 721 00:44:46,204 --> 00:44:47,372 Aproveita o dia! 722 00:44:48,998 --> 00:44:50,792 Voto em irmos a essa porra. 723 00:44:54,295 --> 00:44:57,006 Talvez tenha sido boa ideia. 724 00:44:57,173 --> 00:44:59,592 Eu disse-te. Vamos. 725 00:45:25,326 --> 00:45:26,411 LeBron James. 726 00:45:27,996 --> 00:45:30,415 Tequila ou vodca? 727 00:45:30,832 --> 00:45:32,041 Vodca. 728 00:45:42,010 --> 00:45:43,136 Então? 729 00:45:59,027 --> 00:46:01,029 Desculpe, menina. 730 00:46:01,154 --> 00:46:02,488 Foi ao jogo? 731 00:46:08,453 --> 00:46:11,539 Só posso estar a delirar. 732 00:46:27,180 --> 00:46:28,639 Vemo-nos mais tarde. 733 00:46:33,061 --> 00:46:34,312 A sério, meu? 734 00:46:34,437 --> 00:46:36,439 -Desculpa. -Achas? 735 00:46:42,695 --> 00:46:45,073 -Meu Deus! -Não! 736 00:46:46,074 --> 00:46:48,493 Desculpa, foi sem querer. 737 00:46:48,618 --> 00:46:50,370 Esquece. Deixa-me em paz. 738 00:46:51,204 --> 00:46:52,789 Toma. Fica com ela. 739 00:46:54,332 --> 00:46:55,541 Por favor? 740 00:46:58,795 --> 00:46:59,879 St. V? 741 00:47:00,338 --> 00:47:02,632 Estás muito longe de casa. 742 00:47:02,715 --> 00:47:05,093 -Vim com um amigo. -Na boa. 743 00:47:05,343 --> 00:47:08,137 Eu ando no Buchtel. Vim com a minha prima. 744 00:47:09,055 --> 00:47:10,515 Buchtel? 745 00:47:11,349 --> 00:47:13,101 Sim, porquê? 746 00:47:13,726 --> 00:47:15,645 Não gostam muito de mim. 747 00:47:15,728 --> 00:47:18,481 Também lhes despejaste bebidas em cima? 748 00:47:19,649 --> 00:47:21,901 Não, só em cima de ti. 749 00:47:29,450 --> 00:47:30,910 Tens muita lata. 750 00:47:37,041 --> 00:47:38,334 Chamo-me Savannah. 751 00:47:40,044 --> 00:47:41,462 Eu sei. 752 00:47:51,973 --> 00:47:55,560 A isso se chama "ressaca". 753 00:47:55,852 --> 00:47:57,145 Porquê os gritos? 754 00:47:58,855 --> 00:48:01,733 Jogos idiotas, prémios idiotas. 755 00:48:07,780 --> 00:48:11,743 Vá, Don Juan. Quem é ela? 756 00:48:14,620 --> 00:48:16,080 A tua mão. 757 00:48:18,207 --> 00:48:19,584 Chama-se Savannah. 758 00:48:21,210 --> 00:48:23,087 Savannah? 759 00:48:24,589 --> 00:48:25,840 É gira? 760 00:48:27,008 --> 00:48:28,301 O que achas? 761 00:48:30,011 --> 00:48:31,971 Sei lá. Tens um ar meio totó. 762 00:48:32,430 --> 00:48:34,098 Não sei o que atrais. 763 00:48:34,223 --> 00:48:36,017 Mãe. 764 00:48:36,142 --> 00:48:38,394 Estou a brincar contigo. 765 00:48:38,519 --> 00:48:40,313 Sabes que és bonito. 766 00:48:44,651 --> 00:48:46,611 Bebe tudo. Vais precisar. 767 00:48:49,113 --> 00:48:51,658 Posso levar o carro este fim de semana? 768 00:48:52,325 --> 00:48:55,411 Desculpa, filho, pedi mais uns turnos. 769 00:48:56,162 --> 00:48:57,914 Na boa. Eu desenrasco-me. 770 00:48:59,540 --> 00:49:01,417 RESTAURANTE 771 00:49:01,501 --> 00:49:03,628 Porque pediste mais pão? 772 00:49:03,961 --> 00:49:05,546 A cozinha já tinha fechado. 773 00:49:05,630 --> 00:49:07,757 Eles iam deitá-lo fora. 774 00:49:07,840 --> 00:49:10,218 Gosto dos meus restos completos. 775 00:49:10,426 --> 00:49:12,428 Pronto, está bem. 776 00:49:18,351 --> 00:49:19,560 Deixa ver. 777 00:49:20,770 --> 00:49:22,230 Tenho o toque mágico. 778 00:49:24,190 --> 00:49:25,608 Eu abro. 779 00:49:30,321 --> 00:49:31,447 Já está. 780 00:49:33,032 --> 00:49:35,493 Não ganhas pontos por abrir a porta 781 00:49:35,618 --> 00:49:37,036 depois de eu tentar. 782 00:49:38,871 --> 00:49:40,707 -És do contra. -Sou. 783 00:49:51,217 --> 00:49:52,468 A sério? 784 00:49:53,136 --> 00:49:55,304 Não é meu. É do meu amigo Willie. 785 00:49:56,597 --> 00:49:58,182 É uma bosta. 786 00:50:02,895 --> 00:50:05,398 Desculpa. Vamos dar-lhe um minuto. 787 00:50:39,932 --> 00:50:40,975 Força! 788 00:50:45,021 --> 00:50:46,981 CONQUISTA O RESPEITO 789 00:50:47,106 --> 00:50:48,149 LeBron traidor! 790 00:50:48,483 --> 00:50:52,403 Traidor, Tony? Estás a dever-me 100 dólares! Senta-te! 791 00:50:54,864 --> 00:50:57,825 Malta, concentrem-se. Não liguem a esta treta. 792 00:50:58,576 --> 00:51:00,787 São os que nos chamaram traidores. 793 00:51:00,953 --> 00:51:03,289 Os que me queriam na EJ. 794 00:51:04,290 --> 00:51:06,959 Hoje, não perco. 795 00:51:07,460 --> 00:51:08,503 Ponto. 796 00:51:25,269 --> 00:51:27,063 Então! É falta! 797 00:51:27,188 --> 00:51:29,357 Estás cego? Ou a sonhar? 798 00:51:29,482 --> 00:51:30,566 Não! 799 00:51:32,485 --> 00:51:33,695 Então! 800 00:51:34,320 --> 00:51:36,322 CASA 55 - VISITANTE 43 801 00:51:38,241 --> 00:51:39,867 Desconto! Venham cá! 802 00:51:41,285 --> 00:51:44,080 Somos o Liceu Buchtel E jogamos sempre bem! 803 00:51:44,205 --> 00:51:45,289 Vá! 804 00:51:46,207 --> 00:51:47,291 Anda cá! 805 00:51:47,375 --> 00:51:48,626 Tens orgulho? 806 00:51:48,793 --> 00:51:52,130 Vamos deixar que aquela gente nos desrespeite? 807 00:51:52,213 --> 00:51:53,256 Não, não vamos. 808 00:51:53,339 --> 00:51:57,135 Está desequilibrado, és baixo e os árbitros engoliram o apito. 809 00:51:57,218 --> 00:51:58,386 Faz um intervalo. 810 00:52:01,305 --> 00:52:02,682 Senta-te, Dru. 811 00:52:03,307 --> 00:52:05,226 Todos juntos no três. Um, dois três. 812 00:52:05,351 --> 00:52:06,728 Todos juntos! 813 00:52:11,858 --> 00:52:13,192 O que estás a fazer? 814 00:52:13,818 --> 00:52:14,819 Posiciona-te. 815 00:52:14,902 --> 00:52:17,447 Dizer que Dru Joyce é baixo 816 00:52:17,572 --> 00:52:19,324 é muito pouco. 817 00:52:19,449 --> 00:52:21,284 -Tem 1,57 m. -Vai-te sentar! 818 00:52:27,749 --> 00:52:29,167 Dru, não é o plano! 819 00:52:33,171 --> 00:52:35,465 E não se acanha. Tem todos em cima. 820 00:52:35,548 --> 00:52:37,383 Até voam e ele está na boa. 821 00:52:38,384 --> 00:52:40,803 Vá lá! Passa ao D! 822 00:52:44,682 --> 00:52:45,683 Não! 823 00:52:45,767 --> 00:52:47,560 Dru lança... 824 00:52:50,980 --> 00:52:53,107 Insistiu e conseguiu. 825 00:52:53,191 --> 00:52:55,026 Muito orgulho no pequeno. 826 00:52:59,906 --> 00:53:01,658 Não faças esse lançamento! 827 00:53:02,450 --> 00:53:04,786 Dru Joyce fica livre no canto, e... 828 00:53:06,245 --> 00:53:08,623 Dru Joyce tem os fãs incrédulos 829 00:53:08,706 --> 00:53:12,502 com o seu talento para lançar a bola. 830 00:53:16,881 --> 00:53:20,134 Parece que os Irlandeses só querem passar a bola 831 00:53:20,218 --> 00:53:21,552 e chegar ao pequeno. 832 00:53:24,180 --> 00:53:25,807 Ele lança ou atira? 833 00:53:25,932 --> 00:53:30,228 Ele apanha a bola, fixa os pés... E faz o lançamento. E vão cinco. 834 00:53:30,353 --> 00:53:31,979 Feito. Cinco de cinco. 835 00:53:40,279 --> 00:53:41,531 Vai tentar duplos. 836 00:53:45,994 --> 00:53:48,162 Seis de seis. Dru Joyce. 837 00:53:48,788 --> 00:53:52,917 Já marcou 18 pontos em seis minutos de jogo. 838 00:53:53,001 --> 00:53:54,711 Hoje... está grande. 839 00:53:54,794 --> 00:53:56,504 Seis por trás da linha dos 3 pontos. 840 00:53:56,587 --> 00:53:57,922 Sou eu! 841 00:53:58,006 --> 00:54:00,174 Dru Joyce, 18 pontos, 842 00:54:00,258 --> 00:54:04,345 a dar a vantagem ao St. Vincent-St. Mary, de Akron. 843 00:54:08,933 --> 00:54:09,976 Bom jogo. 844 00:54:22,280 --> 00:54:23,364 RESPEITO 845 00:54:26,326 --> 00:54:28,036 RESPEITO 846 00:54:33,708 --> 00:54:34,876 É bem! 847 00:54:34,959 --> 00:54:37,170 Meu puto, deixaste-os encharcados. 848 00:54:37,253 --> 00:54:38,629 Assim é que é. 849 00:54:55,355 --> 00:54:58,107 Aonde vais? Pensavas que não nos vias mais? 850 00:54:58,232 --> 00:54:59,776 -Sai. -Estou a falar. 851 00:54:59,901 --> 00:55:01,152 Traidor. 852 00:55:01,694 --> 00:55:03,780 E o resto da equipa de traidores? 853 00:55:03,863 --> 00:55:06,282 Aquele é o Romeo. 854 00:55:06,366 --> 00:55:07,784 Dru, espera! 855 00:55:09,661 --> 00:55:10,870 Parem! 856 00:55:12,705 --> 00:55:14,374 Vão! 857 00:55:14,499 --> 00:55:16,584 O que foi aquilo? 858 00:55:16,709 --> 00:55:18,211 -Seus parvos. -O quê? 859 00:55:18,628 --> 00:55:21,297 Estavas lá fora à pancada sozinho. 860 00:55:21,381 --> 00:55:22,632 -Mesmo. -Caneco! 861 00:55:22,757 --> 00:55:25,051 Não era preciso aquilo, pá. 862 00:55:25,176 --> 00:55:26,469 Levaram que contar. 863 00:55:26,552 --> 00:55:28,054 -Sim. -Meu Deus! 864 00:55:28,137 --> 00:55:31,265 Sei que todos viram o Soco do Falcão! 865 00:55:33,559 --> 00:55:34,811 Sim, mas quem eram? 866 00:55:34,977 --> 00:55:38,147 -Não eram ninguém. -Porque levaram que contar! 867 00:55:41,150 --> 00:55:43,695 LeBron. Tem 1,98 m, sim. 868 00:55:43,903 --> 00:55:45,530 E ainda está a crescer. 869 00:55:46,739 --> 00:55:47,907 Sim. 870 00:55:48,366 --> 00:55:50,493 É especial, muito especial. 871 00:55:50,576 --> 00:55:53,663 Venha ver por si. O próximo jogo é esta sexta-feira. 872 00:55:56,374 --> 00:55:57,709 Está bem. 873 00:55:57,834 --> 00:55:59,293 Sim. 874 00:55:59,419 --> 00:56:00,586 Obrigado. Adeus. 875 00:56:10,596 --> 00:56:13,141 Então? Quem era? 876 00:56:13,224 --> 00:56:16,185 Sports Illustrated. Querem escrever sobre ele. 877 00:56:19,772 --> 00:56:21,190 És importante. 878 00:56:21,566 --> 00:56:22,567 Vejam só. 879 00:56:22,692 --> 00:56:24,652 O meu menino é famoso. 880 00:56:27,280 --> 00:56:28,281 Sim. 881 00:56:29,365 --> 00:56:31,367 Criaste um jogador da bola. 882 00:56:33,536 --> 00:56:35,538 O que ele diz é verdade. 883 00:56:40,168 --> 00:56:41,169 Treinador. 884 00:56:41,252 --> 00:56:42,962 Hoje à noite, quanto tempo joga o LeBron? 885 00:56:43,046 --> 00:56:46,591 Pergunte ao treinador Dru. Tenho um jogo para ganhar. 886 00:56:47,133 --> 00:56:48,176 Viva. 887 00:56:48,259 --> 00:56:50,720 Como é treinar o seu filho para o campeonato? 888 00:56:50,803 --> 00:56:53,973 Sou um assistente. Estou a habituar-me à dinâmica. 889 00:56:54,098 --> 00:56:57,810 Tem de ser, com o Dambrot a voltar para a universidade. 890 00:56:57,894 --> 00:56:59,937 Quem lhe disse isso? 891 00:57:01,022 --> 00:57:02,315 Vai-se embora? 892 00:57:02,398 --> 00:57:05,026 -Não... -Sim, vai para a Universidade de Akron. 893 00:57:05,151 --> 00:57:06,861 Hoje é o último jogo. 894 00:57:07,945 --> 00:57:09,364 É mentira? 895 00:57:10,281 --> 00:57:12,533 Porquê tanta pergunta? Porra, pá! 896 00:57:12,784 --> 00:57:14,285 Balneários. Já. 897 00:57:20,041 --> 00:57:21,542 Vamos! 898 00:57:25,755 --> 00:57:27,882 Não! Ele não lhe tocou. 899 00:57:27,965 --> 00:57:32,470 Está a decorrer o Campeonato Estatal de Ohio de 2001 900 00:57:32,553 --> 00:57:36,349 e o St. Vincent-St. Mary, liderado por LeBron James, domina. 901 00:57:36,432 --> 00:57:38,393 Podes ouvir-me? 902 00:57:40,019 --> 00:57:41,145 Ouve-me. 903 00:57:41,229 --> 00:57:43,022 Willie, troca. Volta. 904 00:57:46,317 --> 00:57:48,945 Não lances... Pronto. 905 00:57:49,654 --> 00:57:50,655 Volta. 906 00:57:50,780 --> 00:57:54,409 A equipa está com um jogo mais individual, estilo de rua. 907 00:57:55,868 --> 00:57:56,995 Sim, concordo. 908 00:57:57,078 --> 00:58:00,999 Tem havido gabarolice, algo invulgar em equipas de Dambrot. 909 00:58:01,082 --> 00:58:05,003 Treinador, não acha que devia meter juízo num dos seus rapazes? 910 00:58:05,336 --> 00:58:06,421 Não me ouvem. 911 00:58:06,504 --> 00:58:09,340 Que faz ali? É ridículo. Tenho de pedir desconto. 912 00:58:09,424 --> 00:58:10,842 Merda! Dru! 913 00:58:11,968 --> 00:58:13,094 Desconto. 914 00:58:13,177 --> 00:58:14,387 Desconto. 915 00:58:14,470 --> 00:58:16,472 Dru, então? Temos um plano. 916 00:58:16,597 --> 00:58:18,099 Qual é a tua? Nem uma. 917 00:58:18,224 --> 00:58:20,059 Nem uma jogada treinada. 918 00:58:20,184 --> 00:58:24,188 Sabes... tens muita lata, Lil Dru. 919 00:58:25,023 --> 00:58:27,233 Eu tenho lata? 920 00:58:27,358 --> 00:58:30,862 Mudámos uma jogada, o jogo inteiro, e estamos a ganhar! 921 00:58:30,987 --> 00:58:33,781 -Há um plano. -Cale-se com o plano! 922 00:58:33,906 --> 00:58:36,075 Nós nunca precisámos de si. 923 00:58:36,200 --> 00:58:38,286 Está a usar-nos desde que chegou. 924 00:58:38,411 --> 00:58:40,371 -Dru! -Tudo para dar o salto. 925 00:58:40,455 --> 00:58:42,373 Esfalfei-me para vos melhorar. 926 00:58:42,707 --> 00:58:45,835 Não, treinador. Só nos empatou. 927 00:58:45,960 --> 00:58:49,464 Quer ir? Fixe. Vá. 928 00:58:49,589 --> 00:58:52,008 Garanto que ninguém quer saber. 929 00:58:54,135 --> 00:58:56,888 -Adeus. Sayonara. -Isto é ridículo. 930 00:58:57,013 --> 00:58:58,014 Treinador... 931 00:58:58,097 --> 00:59:00,975 -Não aturo esta merda. -Treinador. 932 00:59:01,893 --> 00:59:04,187 Treinador. Espere. 933 00:59:04,437 --> 00:59:07,273 Faltam seis minutos. É para o campeonato. 934 00:59:10,109 --> 00:59:13,029 Treinador! 935 00:59:13,112 --> 00:59:15,448 Não aceito desaforos de miúdos. 936 00:59:15,573 --> 00:59:17,200 O que esperava? 937 00:59:17,784 --> 00:59:20,912 Eles admiram-no e o treinador está a abandoná-los. 938 00:59:21,079 --> 00:59:24,666 É para fazer uma rodinha, dar as mãos e chorar juntos? 939 00:59:24,749 --> 00:59:26,793 Tenho uma oportunidade. 940 00:59:27,752 --> 00:59:29,045 Eles vão superar. 941 00:59:29,170 --> 00:59:32,382 A maior parte deles passou a vida a superar coisas. 942 00:59:32,548 --> 00:59:38,221 Sempre que alguém se aproxima, acaba por partir, por abandoná-los. 943 00:59:38,346 --> 00:59:41,307 Foram abandonados por pessoas importantes para eles. 944 00:59:41,391 --> 00:59:42,600 Menos você. 945 00:59:44,310 --> 00:59:45,895 Tentei mantê-los humildes. 946 00:59:45,978 --> 00:59:48,439 Disse que ia ser difícil, mas... 947 00:59:48,773 --> 00:59:50,650 Eles são muito bons e sabem isso. 948 00:59:52,819 --> 00:59:54,654 Não deixe que isso os separe. 949 00:59:58,241 --> 01:00:00,076 São seis minutos. 950 01:00:08,209 --> 01:00:10,712 Ouvi dizer que foi tudo planeado. 951 01:00:10,795 --> 01:00:13,131 O que fariam no lugar dele? Não iam? 952 01:00:13,464 --> 01:00:15,091 Que se lixe, tio Willie. 953 01:00:15,216 --> 01:00:17,552 Teve a oportunidade graças a nós. 954 01:00:18,845 --> 01:00:21,639 Dru, não tem graça. É um assunto sério. 955 01:00:23,474 --> 01:00:26,602 Quem pode estar sério com esta comédia à frente? 956 01:00:27,895 --> 01:00:30,148 Não te faças de durão. 957 01:00:30,315 --> 01:00:31,899 Com o teu rabo mole. 958 01:00:33,067 --> 01:00:35,862 -Parem de tentar-me fazer rir. -Fogo! 959 01:00:36,654 --> 01:00:37,947 Então? Concentra-te! 960 01:00:38,072 --> 01:00:40,033 -É sensível. -Não nos ligues. 961 01:00:40,116 --> 01:00:41,242 Senta-te. 962 01:00:41,326 --> 01:00:42,994 -Sim. -Está zangado. 963 01:00:49,584 --> 01:00:51,627 {\an8}O ESCOLHIDO 964 01:00:54,255 --> 01:00:56,674 Vejam isto! 965 01:00:56,883 --> 01:00:58,343 É o meu pé! 966 01:01:00,678 --> 01:01:03,139 Como? Eu estava mesmo atrás dele. 967 01:01:03,264 --> 01:01:06,768 Até o Ray Charles veria esta perna esbelta e achocolatada... 968 01:01:06,851 --> 01:01:09,103 Não é a tua perna pálida. 969 01:01:09,187 --> 01:01:11,773 -E de esbelta não tem nada. -O que foi? 970 01:01:14,859 --> 01:01:17,195 Até vejo... mais ou menos. 971 01:01:17,320 --> 01:01:19,864 A sério? Obrigado, Sra. Gloria. 972 01:01:20,114 --> 01:01:22,450 Puto, não percebeste o sarcasmo? 973 01:01:23,117 --> 01:01:24,369 -Pimba. -Puto... 974 01:01:24,494 --> 01:01:25,745 Meninos, chega! 975 01:01:25,870 --> 01:01:27,830 -Dá-lhe, Dru. -Chega! 976 01:01:27,914 --> 01:01:29,332 És forte para minorca. 977 01:01:29,457 --> 01:01:32,960 Emprestas-me o carro, para não irmos no chaço do Willie? 978 01:01:33,544 --> 01:01:34,796 Claro, filho. 979 01:01:45,932 --> 01:01:46,974 Meu... 980 01:01:47,058 --> 01:01:49,602 -Lindo! -Brutal, puto. 981 01:01:49,727 --> 01:01:51,312 Puto! 982 01:01:51,396 --> 01:01:52,981 Que cena brutal! 983 01:01:53,648 --> 01:01:55,525 Eu vou à frente. 984 01:01:56,776 --> 01:01:59,278 Vai atrás. Isso. Tenta sentar-te atrás. 985 01:02:06,703 --> 01:02:08,246 Como é que conseguiste? 986 01:02:08,997 --> 01:02:10,707 Pedi um empréstimo. 987 01:02:10,832 --> 01:02:12,917 Sabem que vamos poder pagar. 988 01:02:17,630 --> 01:02:19,173 Vai ver o teu carro. 989 01:02:25,430 --> 01:02:26,889 Está limpinho, meu. 990 01:02:27,140 --> 01:02:28,725 Espera, tens leitor de DVD? 991 01:02:28,808 --> 01:02:30,977 Meu, vamos andar. Vamos. 992 01:02:31,060 --> 01:02:32,270 Esperem. 993 01:02:32,645 --> 01:02:34,188 E o meu carro? 994 01:02:35,273 --> 01:02:37,442 Ninguém rouba aquela merda, puto. 995 01:02:38,192 --> 01:02:39,861 Riam-se. 996 01:02:40,028 --> 01:02:43,323 Nunca se esqueçam, quando precisaram de boleia... 997 01:02:43,406 --> 01:02:45,366 Quem safou? O tio Willie. 998 01:02:45,450 --> 01:02:47,201 O tio Willie. 999 01:02:53,708 --> 01:02:56,753 LeBron! 1000 01:03:11,100 --> 01:03:12,143 LeBron. 1001 01:03:12,852 --> 01:03:14,479 És fã do Wes Unseld? 1002 01:03:14,562 --> 01:03:17,231 Dos Bullets? Está a brincar? Claro! 1003 01:03:17,398 --> 01:03:19,275 -É para ti. -É verdadeira? 1004 01:03:19,359 --> 01:03:22,028 Claro! É vintage, de 1976. 1005 01:03:22,195 --> 01:03:23,363 -É tua. -Fogo! 1006 01:03:23,446 --> 01:03:25,406 -Obrigado. -De nada. 1007 01:03:25,490 --> 01:03:26,949 -Aceitas uma foto? -Claro. 1008 01:03:27,075 --> 01:03:28,660 Porreiro. 1009 01:03:28,785 --> 01:03:30,328 Tiras-nos uma foto? 1010 01:03:31,537 --> 01:03:32,705 Por favor. Vá lá. 1011 01:03:33,873 --> 01:03:36,167 -Muito obrigado. -De nada. 1012 01:03:42,215 --> 01:03:44,092 Agradeço imenso. 1013 01:03:44,175 --> 01:03:45,343 -Meu. -Obrigado. 1014 01:03:45,426 --> 01:03:46,719 Foi um prazer. 1015 01:03:48,888 --> 01:03:51,432 Olá. O que pediste? 1016 01:03:53,810 --> 01:03:54,852 Bolacha. 1017 01:03:54,936 --> 01:03:56,521 Sim, e metade já derreteu. 1018 01:03:56,813 --> 01:03:58,940 Ainda está bom. É sopa de gelado. 1019 01:03:59,357 --> 01:04:01,484 Já te chega de fama? 1020 01:04:02,443 --> 01:04:04,070 Já te chega de amuanço? 1021 01:04:05,697 --> 01:04:06,948 Talvez. 1022 01:04:07,657 --> 01:04:09,158 Tens a comida no carro. 1023 01:04:10,827 --> 01:04:14,330 Seria uma escolha inteligente, sabes? 1024 01:04:14,622 --> 01:04:17,166 Desculpa. Disseste alguma coisa, amor? 1025 01:04:18,209 --> 01:04:21,546 Estava a dizer que o curso só custa 200 dólares 1026 01:04:21,629 --> 01:04:23,297 e dizem que é muito bom. 1027 01:04:23,506 --> 01:04:25,591 Devias pesquisar. 1028 01:04:25,675 --> 01:04:29,220 Está bem, mas porquê um curso superior? 1029 01:04:31,514 --> 01:04:34,976 -E se deres cabo de um joelho? -Não digas isso. 1030 01:04:35,101 --> 01:04:36,310 Não digas. 1031 01:04:36,436 --> 01:04:38,771 -É só por precaução. -Justamente. 1032 01:04:38,896 --> 01:04:41,357 Vou começar logo a ganhar milhões. 1033 01:04:41,482 --> 01:04:43,359 Não preciso da universidade. 1034 01:04:43,484 --> 01:04:44,652 E nem tu. 1035 01:04:45,945 --> 01:04:48,156 O que queres dizer com isso? 1036 01:04:48,406 --> 01:04:50,033 Saiu-te a sorte grande. 1037 01:04:51,367 --> 01:04:52,952 Saiu? 1038 01:04:54,579 --> 01:04:55,580 Espera... 1039 01:04:56,831 --> 01:04:58,750 Malta, saiu-me a sorte grande. 1040 01:04:58,833 --> 01:05:00,710 -Savannah, saiu-me mal. -Não. 1041 01:05:00,793 --> 01:05:02,628 Namoro com o LeBron James. 1042 01:05:02,795 --> 01:05:06,049 Paguei-lhe um gelado porque não tinha dinheiro, 1043 01:05:06,382 --> 01:05:07,675 mas daqui a uns anos? 1044 01:05:07,800 --> 01:05:10,762 Vai chover dinheiro. Que se levante o encosto! 1045 01:05:11,012 --> 01:05:12,055 Estava só a dizer... 1046 01:05:12,180 --> 01:05:13,848 Eu sei muito bem. 1047 01:05:13,931 --> 01:05:15,808 Já o dizes há algum tempo. 1048 01:05:16,434 --> 01:05:19,645 Olha para ti. Até parece que já entraste na NBA! 1049 01:05:19,854 --> 01:05:22,190 Como vai ser quando entrares? 1050 01:05:28,112 --> 01:05:32,533 Nada vai mudar. Vou continuar a ser eu. 1051 01:05:32,659 --> 01:05:34,327 Vais? 1052 01:05:36,454 --> 01:05:38,206 És um bom basquetebolista, 1053 01:05:39,749 --> 01:05:41,292 és bestial, LeBron, 1054 01:05:41,417 --> 01:05:45,922 mas ou bem que te mancas, ou só te irá restar o basquetebol. 1055 01:05:48,174 --> 01:05:50,468 Só te irá restar o basquetebol. 1056 01:05:55,556 --> 01:05:57,517 JÚNIORES 1057 01:05:58,976 --> 01:06:02,021 -Treinador. -Treinador. 1058 01:06:02,814 --> 01:06:05,441 Está bem, já percebi. Ouçam. 1059 01:06:06,317 --> 01:06:10,905 Sei que todos se julgam uns deuses do basquetebol, 1060 01:06:10,989 --> 01:06:12,156 mas preparem-se. 1061 01:06:12,782 --> 01:06:14,659 Nunca deixo de o estar. 1062 01:06:15,493 --> 01:06:16,577 Espero bem que sim. 1063 01:06:16,661 --> 01:06:18,329 Este ano, a meta é outra. 1064 01:06:18,413 --> 01:06:20,456 Não é o campeonato estatal. 1065 01:06:20,581 --> 01:06:22,583 É o primeiro lugar do país. 1066 01:06:22,709 --> 01:06:26,504 Se já acharam o ano passado difícil, preparem-se. 1067 01:06:27,213 --> 01:06:28,256 Mas superámos. 1068 01:06:28,339 --> 01:06:32,093 Vão ter o país a ver e temos o Oak Hill daqui a um mês. 1069 01:06:33,094 --> 01:06:35,888 A equipa número um. 1070 01:06:35,972 --> 01:06:38,099 É um grupo de estrelas. 1071 01:06:41,102 --> 01:06:45,440 Sugiro que não deixem que isto vos suba à cabeça. 1072 01:06:49,902 --> 01:06:52,405 Não é para fracos 1073 01:06:52,488 --> 01:06:54,907 Quando chegamos Usam balanças 1074 01:06:55,033 --> 01:06:56,284 De pesar baleias 1075 01:06:56,409 --> 01:06:59,078 Carlssons no Jeep Protótipo de Bugatti 1076 01:06:59,162 --> 01:07:00,371 Topas? 1077 01:07:00,455 --> 01:07:01,998 {\an8}A vida não é só fotos 1078 01:07:02,123 --> 01:07:03,791 {\an8}Exige determinação 1079 01:07:03,916 --> 01:07:05,960 Deitar a porta abaixo E chegar-lhe o fogo 1080 01:07:06,085 --> 01:07:08,087 Casa de um milhão 1081 01:07:08,379 --> 01:07:12,008 Só queria dizer uma coisa, bem-vindo à família, meu. 1082 01:07:14,802 --> 01:07:15,803 RAIVOSO 1083 01:07:15,887 --> 01:07:18,806 Os quatro passaram a cinco. 1084 01:07:20,183 --> 01:07:21,934 VIRGÍNIA 1085 01:07:22,268 --> 01:07:24,020 {\an8}O nosso álbum favorito num barcão 1086 01:07:24,145 --> 01:07:26,230 {\an8}e um prato de salmão 1087 01:07:28,066 --> 01:07:30,985 O REI JAMES VAI REINAR 1088 01:07:31,861 --> 01:07:34,405 Ninguém vai abrir a boca, não 1089 01:07:34,530 --> 01:07:37,241 {\an8}E se pena de morte apanhar Basta me passar uma *** 1090 01:07:37,367 --> 01:07:40,370 Podes pôr-te a andar Que eu acabo por te alcançar, 1091 01:07:41,496 --> 01:07:43,498 NOVA JÉRSIA 1092 01:07:44,415 --> 01:07:47,293 {\an8}Vamos sair por cima 1093 01:07:47,418 --> 01:07:49,921 Vamos sair por cima Vamos sair por cima 1094 01:07:50,046 --> 01:07:51,464 Vamos sair por cima 1095 01:07:51,589 --> 01:07:53,800 Aprendi depressa a jogar E aluguer não quero mesmo pagar 1096 01:07:53,925 --> 01:07:56,886 Então quando apanho um avião Levo a bordo o meu carrão 1097 01:07:57,011 --> 01:07:59,222 E agora, quem é que fica a perder? 1098 01:07:59,347 --> 01:08:01,557 Usei tanta coca que dava Para Castro escolas em Cuba erguer 1099 01:08:01,974 --> 01:08:03,851 O que significa "La Quinta"? 1100 01:08:03,935 --> 01:08:06,521 Que chumbaste a espanhol, negro. 1101 01:08:07,397 --> 01:08:09,232 Já não vendemos fita-cola. 1102 01:08:09,357 --> 01:08:11,567 E a Nova Jérsia está mais bonita. 1103 01:08:11,693 --> 01:08:13,403 Vendiam-na para ter fardas? 1104 01:08:13,528 --> 01:08:16,155 -Lutámos por isto, meu. -Lutaram? 1105 01:08:16,322 --> 01:08:18,074 Eu parti um maxilar. 1106 01:08:22,286 --> 01:08:23,621 Acreditaram mesmo? 1107 01:08:23,705 --> 01:08:25,581 Eu disse-lhes que era peta. 1108 01:08:25,707 --> 01:08:27,958 Tens olhar de psicopata, sabes? 1109 01:08:28,083 --> 01:08:31,796 Agora a sério, se ganharmos, seremos a equipa número um. 1110 01:08:31,921 --> 01:08:33,840 A melhor equipa da América. 1111 01:08:33,965 --> 01:08:35,382 Já somos. 1112 01:08:35,507 --> 01:08:36,592 Não, puto. 1113 01:08:36,676 --> 01:08:43,349 Nas palavras de Ric Flair: "Para ser o homem, vence o homem." 1114 01:08:49,730 --> 01:08:50,857 Merda! 1115 01:08:51,357 --> 01:08:52,692 -Que foi? -Putos... 1116 01:08:52,817 --> 01:08:54,527 Um convite para uma festa. 1117 01:08:54,609 --> 01:08:57,363 Vai lá estar metade da liga. 1118 01:08:57,447 --> 01:08:59,782 Fogo, têm de encobrir-me. 1119 01:09:00,366 --> 01:09:01,908 Já volto. 1120 01:09:03,118 --> 01:09:05,830 -Mano. -Está bem, mano. 1121 01:09:20,720 --> 01:09:22,764 Os Lutadores Irlandeses vão ter de lutar 1122 01:09:22,846 --> 01:09:24,223 contra os Oak Hill. 1123 01:09:24,349 --> 01:09:25,475 BEM-VINDO AO GRANDE JOGO 1124 01:09:25,600 --> 01:09:28,644 É a "Fábrica de Afundanços", a "Escola da NBA" 1125 01:09:28,770 --> 01:09:31,605 e "a melhor da América", segundo o USA Today. 1126 01:09:31,689 --> 01:09:32,857 E está recheada. 1127 01:09:32,940 --> 01:09:36,152 A equipa inicial, com os melhores recrutas, 1128 01:09:36,234 --> 01:09:40,406 tem o melhor do país, Carmelo Anthony. 1129 01:09:56,797 --> 01:09:58,508 O Que foi? Estás bem? 1130 01:09:58,883 --> 01:10:00,760 É da piza da noite passada. 1131 01:10:02,303 --> 01:10:05,515 Sim, era de pepperoni. 1132 01:10:05,640 --> 01:10:07,600 Passou a noite na sanita. 1133 01:10:09,435 --> 01:10:11,270 Talvez não devas jogar. 1134 01:10:12,605 --> 01:10:14,148 Não, eu estou bem. 1135 01:10:14,315 --> 01:10:15,650 A sério, estou ótimo. 1136 01:10:15,733 --> 01:10:18,778 Carmelo Anthony e LeBron James 1137 01:10:18,861 --> 01:10:20,780 lideram as equipas em pontuação. 1138 01:10:20,863 --> 01:10:23,992 Mas veremos os dois na NBA 1139 01:10:24,075 --> 01:10:28,329 e um poderá gabar-se quando se falar deste jogo. 1140 01:10:31,666 --> 01:10:35,586 Até agora, o St. V ainda não tinha enfrentado adversidades. 1141 01:10:35,962 --> 01:10:37,088 Vá. 1142 01:10:38,506 --> 01:10:40,633 CASA 64 - VISITANTE 58 1143 01:10:44,137 --> 01:10:45,138 Roubo. 1144 01:10:45,263 --> 01:10:47,807 Caramba, Willie McGee a compensar 1145 01:10:47,932 --> 01:10:49,642 no terceiro período. 1146 01:10:50,059 --> 01:10:52,228 Para o esperado de LeBron, 1147 01:10:52,311 --> 01:10:55,064 este é um começo algo desapontante. 1148 01:10:55,189 --> 01:10:56,399 Vai. 1149 01:10:57,650 --> 01:11:00,862 -Boa, Anthony. -Pressiona. 1150 01:11:00,987 --> 01:11:02,405 Vai. 1151 01:11:03,281 --> 01:11:05,241 Foi um grande jogo, 1152 01:11:05,325 --> 01:11:08,244 mas, hoje, Oak Hill lutou mais pela vitória. 1153 01:11:08,328 --> 01:11:10,246 LeBron James e o Irish, 1154 01:11:10,330 --> 01:11:13,082 por vezes, estiveram bem, mas ficaram aquém. 1155 01:11:13,166 --> 01:11:18,004 O resultado, Oak Hill, 77, St. Vincent-St. Mary, 66. 1156 01:11:26,304 --> 01:11:28,014 Quero falar contigo. 1157 01:11:43,905 --> 01:11:49,577 Vais pegar no jogo de hoje, na forma como jogaste, no resultado 1158 01:11:52,121 --> 01:11:53,915 e aprender com isso. 1159 01:11:55,083 --> 01:11:57,627 És um jogador especial. 1160 01:11:57,794 --> 01:11:59,629 O mundo inteiro já sabe. 1161 01:12:00,046 --> 01:12:02,632 Vais ter de lidar com distrações 1162 01:12:02,715 --> 01:12:04,967 que os outros rapazes não vão ter. 1163 01:12:05,051 --> 01:12:06,511 É a realidade. 1164 01:12:09,347 --> 01:12:14,602 O teu sucesso depende inteiramente 1165 01:12:14,936 --> 01:12:16,729 da forma como geres... 1166 01:12:18,564 --> 01:12:19,941 ...a pressão. 1167 01:12:22,735 --> 01:12:24,195 Somos abençoados. 1168 01:12:24,320 --> 01:12:26,531 Já é o terceiro campeonato estatal 1169 01:12:26,698 --> 01:12:29,367 e, com esta equipa, seremos tricampeões. 1170 01:12:29,450 --> 01:12:31,786 {\an8}Ouçam. Dru, leva a bola até ao cimo. 1171 01:12:33,037 --> 01:12:36,416 Bom, sim, é a química da equipa. 1172 01:12:36,791 --> 01:12:39,460 Sabemos de antemão onde o LeBron vai estar. 1173 01:12:45,049 --> 01:12:46,884 Não. 1174 01:12:47,010 --> 01:12:48,761 Volta. Para onde olhas? 1175 01:12:48,928 --> 01:12:50,805 O Willie foi ao extremo, pensava... 1176 01:12:50,888 --> 01:12:53,516 O Willie? Não é para ele, rapaz. 1177 01:12:55,184 --> 01:12:58,062 Jogamos juntos desde os dez anos. 1178 01:12:58,271 --> 01:13:00,231 É natural para nós. 1179 01:13:01,107 --> 01:13:05,111 Dadas as minhas origens, estranhei muito a união deles. 1180 01:13:05,695 --> 01:13:08,865 E eles envolveram-me, incluíram-me na família. 1181 01:13:09,449 --> 01:13:11,784 É o que parece, uma família. 1182 01:13:12,368 --> 01:13:13,786 O Rome foi lento. 1183 01:13:13,870 --> 01:13:16,456 -Só querias lançar. -Não quero saber! 1184 01:13:16,622 --> 01:13:19,667 Mesmo fora do campo, estamos sempre juntos. 1185 01:13:20,043 --> 01:13:21,753 Sempre foi assim. 1186 01:13:22,712 --> 01:13:26,883 O LeBron pode ser uma estrela, mas eu sinto que nada mudou. 1187 01:13:27,050 --> 01:13:30,136 Parecem não perceber conceitos simples. 1188 01:13:30,345 --> 01:13:32,388 Acordem! 1189 01:13:32,472 --> 01:13:35,641 No bloqueio vertical, passem ao LeBron. 1190 01:13:36,642 --> 01:13:38,811 Ótimo. Acho que está bom. 1191 01:13:38,895 --> 01:13:40,063 Muito obrigada. 1192 01:13:40,605 --> 01:13:41,981 Obrigado. 1193 01:13:47,862 --> 01:13:50,490 Estás a ver aquilo? É pura alegria. 1194 01:13:50,615 --> 01:13:54,952 Estão a pegar nas oportunidades e a convertê-las em ouro puro. 1195 01:13:55,078 --> 01:13:58,206 A equipa é boa, mas isto é inesperado. 1196 01:13:58,331 --> 01:13:59,999 Os fãs estão ao rubro! 1197 01:14:00,083 --> 01:14:04,754 Com a vantagem de dez pontos, e a aumentar, não é para admirar. 1198 01:14:05,630 --> 01:14:06,798 CAMPEONATO DE 2002 1199 01:14:06,923 --> 01:14:11,928 Não prestam! 1200 01:14:12,011 --> 01:14:13,596 Vai. Fogo! 1201 01:14:14,347 --> 01:14:15,431 Falta. 1202 01:14:15,556 --> 01:14:18,393 -Não é falta. -Não é falta. Continuem. 1203 01:14:19,018 --> 01:14:20,895 Continuem. 1204 01:14:21,145 --> 01:14:22,563 Mano, passa a bola. 1205 01:14:22,897 --> 01:14:24,732 Não tens de jogar sozinho. 1206 01:14:30,697 --> 01:14:32,615 O LEBRON ESTUDA OU UM RAPPER? 1207 01:14:32,907 --> 01:14:34,325 Circula a bola! 1208 01:14:38,413 --> 01:14:39,998 Mau espaçamento. 1209 01:14:40,081 --> 01:14:44,335 Mano, passa a bola. Não tens de jogar sozinho. 1210 01:14:45,378 --> 01:14:47,088 -Não. -Sim. 1211 01:14:47,213 --> 01:14:50,383 -Não serves de nada. -Tenho estado sempre livre. 1212 01:14:50,466 --> 01:14:53,136 Acabou a conversa. Venham cá. 1213 01:14:53,678 --> 01:14:56,764 Vamos perder contra o Roger Bacon, porra! 1214 01:14:56,889 --> 01:14:59,559 Uma abada de uma equipa com nome de comida? 1215 01:14:59,642 --> 01:15:02,020 Chega de conversa. Prestem atenção. 1216 01:15:02,186 --> 01:15:03,896 Ainda podemos ganhar. 1217 01:15:05,773 --> 01:15:07,191 Todos juntos no três. 1218 01:15:07,317 --> 01:15:08,985 -Um, dois, três. -Todos juntos. 1219 01:15:10,111 --> 01:15:11,612 Passa a bola. 1220 01:15:11,738 --> 01:15:13,072 Meu, joga na defesa. 1221 01:15:20,121 --> 01:15:21,789 Então, meu? 1222 01:15:21,914 --> 01:15:24,000 Concentra-te no teu jogo, Dru! 1223 01:15:24,542 --> 01:15:26,252 Nem todos podem ser o 23. 1224 01:15:26,377 --> 01:15:27,587 Tento na língua. 1225 01:15:34,969 --> 01:15:37,263 -Ias trocar. -Estou a ajudar. Recua. 1226 01:15:37,347 --> 01:15:38,973 Cala-te, Escolhido! 1227 01:15:39,307 --> 01:15:41,559 -O quê? -Tu ouviste. Desaparece. 1228 01:15:41,642 --> 01:15:44,312 Não descarregues por não teres altura. 1229 01:15:46,356 --> 01:15:48,316 Não me empurres. 1230 01:15:48,524 --> 01:15:51,611 Parem com isso. Querem levar uma falta? 1231 01:15:57,075 --> 01:15:58,284 Número 12, verde. 1232 01:15:58,409 --> 01:16:00,787 Vá lá, meu. Pensa! 1233 01:16:00,912 --> 01:16:02,914 -Ainda perdemos. -Larga-me! 1234 01:16:02,997 --> 01:16:05,500 Dru! Anda cá. 1235 01:16:05,875 --> 01:16:07,835 LeBron, Dru, agora. 1236 01:16:07,960 --> 01:16:09,462 Venham cá. 1237 01:16:15,218 --> 01:16:17,929 Vamos perder este jogo. 1238 01:16:18,304 --> 01:16:20,473 Perdemos mais do que isso. 1239 01:16:21,099 --> 01:16:25,520 {\an8}O Bacon surpreende! 1240 01:17:19,657 --> 01:17:21,576 Deixou de ser divertido. 1241 01:17:49,729 --> 01:17:50,855 Olá. 1242 01:17:51,481 --> 01:17:52,982 Outra vez à noite. 1243 01:17:54,067 --> 01:17:55,276 Só mais uns cestos. 1244 01:18:00,657 --> 01:18:02,492 Vá. Desembucha, meu. 1245 01:18:02,617 --> 01:18:03,660 O que se passa? 1246 01:18:10,917 --> 01:18:12,293 Quando éramos putos, 1247 01:18:17,298 --> 01:18:20,093 tinha mais altura e talento do que ninguém, 1248 01:18:25,014 --> 01:18:26,307 mas tipo... 1249 01:18:28,559 --> 01:18:31,521 ...todos melhoraram e eu fiquei na mesma. 1250 01:18:37,986 --> 01:18:41,322 E se ninguém me quiser? 1251 01:18:43,491 --> 01:18:44,492 Levanta-te. 1252 01:18:48,162 --> 01:18:49,205 Diz-me uma coisa. 1253 01:18:49,288 --> 01:18:52,709 Porque achas que te chamam tio Willie desde os 11 anos? 1254 01:18:54,836 --> 01:18:56,671 O que é que isso vem ao caso? 1255 01:18:57,547 --> 01:18:59,382 És um líder, Willie. 1256 01:19:00,425 --> 01:19:02,218 Podes não ser o que pensavas, 1257 01:19:02,343 --> 01:19:04,554 mas este pode ser o teu caminho. 1258 01:19:09,183 --> 01:19:10,476 Percebes o que digo? 1259 01:19:16,149 --> 01:19:18,943 És muito mais do que o basquete, maninho. 1260 01:19:31,914 --> 01:19:33,583 O que faz aqui? 1261 01:19:34,167 --> 01:19:35,668 Também é bom ver-te. 1262 01:19:38,588 --> 01:19:40,089 Devias estar orgulhoso. 1263 01:19:40,173 --> 01:19:43,885 Tiveram uma boa época. Estiveram bem. 1264 01:19:43,968 --> 01:19:45,094 Já estivemos mal? 1265 01:19:46,679 --> 01:19:48,264 Roger Bacon diz-te algo? 1266 01:19:49,265 --> 01:19:50,767 Veio para me chatear? 1267 01:19:50,892 --> 01:19:52,060 Só em parte. 1268 01:19:52,643 --> 01:19:54,896 O meu base forma-se este ano. 1269 01:19:58,775 --> 01:20:00,401 Quer que jogue para si? 1270 01:20:00,985 --> 01:20:03,821 Jogas bem, Dru. Gostei de te treinar. 1271 01:20:05,281 --> 01:20:08,743 Tanto que cagou em nós à primeira oportunidade. 1272 01:20:16,793 --> 01:20:18,294 Queria universidades. 1273 01:20:18,461 --> 01:20:20,546 Vi uma oportunidade e agarrei-a. 1274 01:20:20,755 --> 01:20:22,799 Não vou pedir desculpa por isso. 1275 01:20:27,804 --> 01:20:31,766 Não deixo de ver o que vocês fizeram por mim 1276 01:20:31,891 --> 01:20:35,144 ou de esquecer o que me levou até àquela escola. 1277 01:20:36,062 --> 01:20:40,024 Eu não vos abandonei. Deixei-vos em boas mãos. 1278 01:20:41,109 --> 01:20:43,111 Queria-vos grandes jogadores. 1279 01:20:44,320 --> 01:20:46,239 E consegui. 1280 01:20:47,532 --> 01:20:49,450 O teu pai quer grandes homens. 1281 01:20:51,327 --> 01:20:53,329 Isso vai durar muito mais. 1282 01:20:54,122 --> 01:20:55,498 Nunca te esqueças. 1283 01:20:59,252 --> 01:21:00,753 Liga-me. 1284 01:21:06,300 --> 01:21:11,889 SÉNIORES 1285 01:21:21,649 --> 01:21:24,652 Vamos passar a época sem falar? 1286 01:21:31,868 --> 01:21:33,619 Tenho uma coisa a dizer. 1287 01:21:43,921 --> 01:21:49,135 Ouçam, eu vim jogar basquete, trabalhar. 1288 01:21:49,969 --> 01:21:53,514 Enquanto cá estiver, é o que tenciono fazer. 1289 01:21:56,267 --> 01:21:58,603 Antes do treino, depois. 1290 01:21:58,936 --> 01:22:00,063 Quando for. 1291 01:22:02,023 --> 01:22:06,110 A relação naquele campo é estritamente profissional. 1292 01:22:07,612 --> 01:22:08,780 Faço-me entender? 1293 01:22:11,532 --> 01:22:12,825 Sim. 1294 01:22:14,452 --> 01:22:15,787 Está bem. 1295 01:22:16,537 --> 01:22:18,498 O Oak Hill é daqui a um mês. 1296 01:22:23,461 --> 01:22:25,421 E fazemos o que temos a fazer. 1297 01:22:36,808 --> 01:22:39,852 CENTRO BERT E IRIS S. WOLSTEIN 1298 01:22:41,062 --> 01:22:42,897 Um jogo de liceu em Cleveland 1299 01:22:43,022 --> 01:22:45,650 atraiu uma multidão de 10 mil pessoas, 1300 01:22:45,775 --> 01:22:47,819 mas não é só um jogo, 1301 01:22:47,944 --> 01:22:52,240 é o grande LeBron James contra a melhor equipa do país, Oak Hill. 1302 01:22:52,323 --> 01:22:55,451 A loucura de LeBron atinge hoje a escala nacional. 1303 01:22:55,785 --> 01:22:57,495 É daqueles fenómenos jovens 1304 01:22:57,620 --> 01:23:00,665 que surgem cheios de talento na sua modalidade 1305 01:23:00,790 --> 01:23:04,711 e se tiver metade do talento que me chegou aos ouvidos, 1306 01:23:04,836 --> 01:23:07,338 vai ser um atleta especial. 1307 01:23:21,728 --> 01:23:23,521 Toma! 1308 01:23:34,073 --> 01:23:36,034 Força, Irish! 1309 01:23:46,794 --> 01:23:47,879 Vai! 1310 01:24:34,467 --> 01:24:36,177 A VINGANÇA É FODIDA 1311 01:24:36,302 --> 01:24:37,512 Bom jogo, meu. 1312 01:24:42,517 --> 01:24:44,268 LeBron, uma palavrinha? 1313 01:24:44,435 --> 01:24:45,895 Sim, claro. 1314 01:24:45,978 --> 01:24:47,230 Amo-te. 1315 01:24:47,355 --> 01:24:50,692 Capa da Sports Illustrated, da ESPN e da USA Today. 1316 01:24:50,942 --> 01:24:54,195 Deve ser surreal. O que achas? É muita pressão? 1317 01:24:54,278 --> 01:24:55,989 Não. Pressão há sempre. 1318 01:24:56,114 --> 01:24:59,575 Limito-me a entrar, jogar e envolver os meus colegas. 1319 01:24:59,701 --> 01:25:02,787 Com os meus rapazes, estou sempre concentrado. 1320 01:25:02,912 --> 01:25:04,163 A sério. 1321 01:25:04,247 --> 01:25:06,833 Hoje jogámos contra os melhores do país 1322 01:25:07,000 --> 01:25:08,793 e demos 110%, 1323 01:25:08,876 --> 01:25:12,130 como todas as noites, porque jogámos juntos. 1324 01:25:12,213 --> 01:25:14,799 -Parabéns pela vitória. -Obrigado. 1325 01:25:36,779 --> 01:25:38,573 Então? Morreu alguém? 1326 01:25:41,993 --> 01:25:44,787 -Um suborno? Isso é treta! -É o que dizem. 1327 01:25:44,996 --> 01:25:46,956 Um tipo deu-me a camisola! 1328 01:25:47,040 --> 01:25:49,667 Uma camisola vintage de 1800 dólares. 1329 01:25:49,834 --> 01:25:51,544 Como é que ele havia de saber? 1330 01:25:51,627 --> 01:25:54,839 {\an8}Seja como for, viola o limite da OHSAA. 1331 01:25:55,048 --> 01:25:58,384 {\an8}Foi um fã. Não treinador, patrocinador. Um fã. 1332 01:25:59,052 --> 01:26:01,679 E todos os jogadores têm material patrocinado. 1333 01:26:01,846 --> 01:26:05,099 Se não for de um familiar, é suborno. 1334 01:26:05,558 --> 01:26:07,685 Mas era um tipo qualquer. 1335 01:26:08,102 --> 01:26:09,520 É caça às bruxas, Dave. 1336 01:26:09,604 --> 01:26:12,649 Antigos alunos fizeram doações muito generosas 1337 01:26:12,732 --> 01:26:14,942 desde que eles pisaram o campus. 1338 01:26:15,401 --> 01:26:16,986 Não o devíamos apoiar? 1339 01:26:17,111 --> 01:26:19,781 O St. V só deve uma boa educação. 1340 01:26:19,864 --> 01:26:23,451 E um aluno de liceu a conduzir um Hummer não ajuda. 1341 01:26:24,243 --> 01:26:26,704 Por favor. Não leve a mal. 1342 01:26:26,996 --> 01:26:29,374 E sim, eu sei o que isto é. 1343 01:26:29,457 --> 01:26:32,126 Olhem, a decisão não foi minha. 1344 01:26:33,503 --> 01:26:37,548 LeBron, até haver uma decisão, estás suspenso o resto da época. 1345 01:26:37,632 --> 01:26:39,759 -A sério? -Sabe que é errado. 1346 01:26:39,842 --> 01:26:40,885 Podes ir a jogos 1347 01:26:40,968 --> 01:26:43,763 mas não equipar-te ou interagir com jogadores. 1348 01:26:43,846 --> 01:26:47,684 Para todos os efeitos, já não fazes parte da equipa. 1349 01:26:55,066 --> 01:26:56,734 Ele é um miúdo. 1350 01:26:59,404 --> 01:27:00,488 Isto... 1351 01:27:00,613 --> 01:27:02,156 Vamos. 1352 01:27:02,281 --> 01:27:03,616 Anda. Vamos. 1353 01:27:07,245 --> 01:27:11,416 Uma decisão controversa da Associação Atlética do Liceu de Ohio 1354 01:27:11,541 --> 01:27:14,752 sobre LeBron James, o fenómeno do basquetebol. 1355 01:27:15,461 --> 01:27:18,881 Não só LeBron James não poderá ser escolhido 1356 01:27:19,007 --> 01:27:21,718 o resto da época, como o Lutador Irlandês, 1357 01:27:21,801 --> 01:27:26,389 perde também a grande vitória da semana passada contra o Buchtel. 1358 01:27:27,473 --> 01:27:30,184 Eis Clair Muscaro, representante da OHSAA. 1359 01:27:30,727 --> 01:27:36,107 A OHSAA não está a perseguir um aluno e atleta. 1360 01:27:36,232 --> 01:27:40,820 Estamos a proteger alunos e atletas de todas as equipas. 1361 01:27:40,945 --> 01:27:42,113 Treta. 1362 01:27:49,537 --> 01:27:52,290 Bron, é o Unk. É só para saber de ti. 1363 01:27:53,082 --> 01:27:54,417 Foi o Ilya que disse. 1364 01:27:55,960 --> 01:27:58,671 Estamos do teu lado, está bem? 1365 01:28:01,507 --> 01:28:05,345 Olá, grande puto. Só liguei para saber se estás bem. 1366 01:28:06,554 --> 01:28:09,140 Olha... vamos ultrapassar isto. 1367 01:28:09,390 --> 01:28:10,516 Não stresses. 1368 01:28:13,102 --> 01:28:16,022 Soube o que aconteceu, Bron. Bela treta. 1369 01:28:16,147 --> 01:28:18,566 Esquece o Clair ou lá como se chama. 1370 01:28:19,067 --> 01:28:20,860 Depois liga-me, mano. 1371 01:28:56,854 --> 01:28:59,065 Ouçam. 1372 01:28:59,148 --> 01:29:01,150 Sabemos quem não está cá, 1373 01:29:01,317 --> 01:29:02,819 mas nós estamos. 1374 01:29:02,944 --> 01:29:03,945 Nós estamos. 1375 01:29:04,070 --> 01:29:06,197 Não faz mal terem-nos descartado. 1376 01:29:06,406 --> 01:29:08,324 Sabemos do que somos capazes. 1377 01:29:08,408 --> 01:29:10,201 Vamos mostrar a estes gajos. 1378 01:29:10,368 --> 01:29:12,537 Somos mais do que um jogador, sim? 1379 01:29:12,620 --> 01:29:13,621 Está bem? 1380 01:29:13,746 --> 01:29:14,831 Sim. 1381 01:29:14,956 --> 01:29:16,207 Todos juntos no três. 1382 01:29:17,250 --> 01:29:19,168 -Um, dois, três. -Todos juntos! 1383 01:29:19,293 --> 01:29:22,046 Hoje, o St. V defronta o Canton McKinley. 1384 01:29:22,171 --> 01:29:25,425 Ambos precisam do jogo para o campeonato estatal. 1385 01:29:26,801 --> 01:29:29,512 Sim, e o estado inteiro do Ohio 1386 01:29:29,595 --> 01:29:32,432 sabe que, hoje, LeBron não estará no campo. 1387 01:29:33,057 --> 01:29:37,562 É aqui que o "seguinte!" se torna demasiado real. 1388 01:29:38,813 --> 01:29:40,148 CASA 17 - VISITANTE 18 1389 01:29:43,359 --> 01:29:45,486 E hoje, veremos como o St. V 1390 01:29:45,611 --> 01:29:47,613 vai jogar sem a sua estrela. 1391 01:29:47,989 --> 01:29:49,240 Força, verdes! 1392 01:29:52,327 --> 01:29:53,411 Bolas. 1393 01:29:53,494 --> 01:29:54,620 CASA 22 - VISITANTE 25 1394 01:29:56,039 --> 01:29:57,415 À tua frente! 1395 01:30:02,670 --> 01:30:03,838 CASA 24 - VISITANTE 25 1396 01:30:04,088 --> 01:30:05,381 Isso. 1397 01:30:21,314 --> 01:30:22,690 Vá. 1398 01:30:29,447 --> 01:30:30,657 Isso! 1399 01:30:33,159 --> 01:30:34,243 É bem, Willie! 1400 01:30:34,369 --> 01:30:35,953 CASA 48 - VISITANTE 47 1401 01:30:43,294 --> 01:30:46,214 -Desconto! -Desconto! Árbitro! 1402 01:30:48,549 --> 01:30:53,388 Vamos lá! Vamos lá, Bulldogs, vamos lá. 1403 01:30:53,513 --> 01:30:59,060 Dá-lhe, Irlandês, dá-lhe. 1404 01:30:59,644 --> 01:31:02,271 Vamos lá, Bulldogs, vamos lá. 1405 01:31:07,944 --> 01:31:09,529 CASA 62 - VISITANTE 63 1406 01:31:33,136 --> 01:31:35,221 LeBron, sabes que não podes. 1407 01:31:35,304 --> 01:31:36,347 Treinador Coop! 1408 01:31:36,431 --> 01:31:39,934 Arranjas-nos problemas. Está bem? 1409 01:31:40,018 --> 01:31:41,352 Desculpa. 1410 01:31:41,477 --> 01:31:42,520 Queixo erguido. 1411 01:32:04,751 --> 01:32:07,295 -Não dizes olá? -Olá, mãe. 1412 01:32:23,436 --> 01:32:25,021 Como correu o jogo? 1413 01:32:30,777 --> 01:32:32,236 O que estás a ver? 1414 01:32:32,945 --> 01:32:34,864 Gravei as minhas histórias. 1415 01:32:37,742 --> 01:32:41,037 Eles ganharam. Vão ao campeonato estatal. 1416 01:32:42,664 --> 01:32:43,956 "Eles"? 1417 01:32:45,166 --> 01:32:46,959 Já não faço parte da equipa. 1418 01:32:55,593 --> 01:32:57,303 Tiveste amigos no liceu? 1419 01:32:57,428 --> 01:33:00,890 Tive amigos, como toda a gente. 1420 01:33:01,391 --> 01:33:03,267 Não. 1421 01:33:03,476 --> 01:33:04,977 Amigos a sério. 1422 01:33:09,399 --> 01:33:10,441 Sim. 1423 01:33:11,693 --> 01:33:12,944 Tive alguns. 1424 01:33:14,070 --> 01:33:15,738 Manténs contacto com eles? 1425 01:33:17,782 --> 01:33:21,035 Não, nem por isso. 1426 01:33:28,001 --> 01:33:30,670 A vida tem destas coisas, filho. 1427 01:33:33,256 --> 01:33:36,259 Andas na escola, tens o teu grupo 1428 01:33:36,509 --> 01:33:39,512 e não consegues imaginar a vida sem eles. 1429 01:33:42,098 --> 01:33:45,810 Depois formas-te, ou mudas de casa, ou... 1430 01:33:47,645 --> 01:33:50,064 Levas com a vida real. 1431 01:33:50,648 --> 01:33:52,233 A vida mete-se pelo meio. 1432 01:33:55,528 --> 01:33:57,613 E acabam por se afastar. 1433 01:33:59,824 --> 01:34:01,492 Acontece. 1434 01:34:03,870 --> 01:34:06,080 Não era isso que queria ouvir. 1435 01:34:09,625 --> 01:34:10,835 Eu sei. 1436 01:34:12,712 --> 01:34:14,630 Mas não deixa de ser verdade. 1437 01:34:19,844 --> 01:34:23,264 O importante é, ao olhar para trás... 1438 01:34:25,099 --> 01:34:27,643 ...terem aproveitado o tempo juntos. 1439 01:34:30,772 --> 01:34:33,066 Teres dado o teu melhor. 1440 01:34:40,865 --> 01:34:43,242 Sr. James, está ciente 1441 01:34:43,368 --> 01:34:49,082 de que não temos influência sobre o seu recrutamento para a NBA? 1442 01:34:49,457 --> 01:34:50,458 Sim. 1443 01:34:52,960 --> 01:34:54,879 Tenho de ser sincero consigo. 1444 01:34:55,588 --> 01:34:58,091 Não sei bem o que nos traz cá hoje. 1445 01:34:59,509 --> 01:35:01,886 Está à beira da fama e da riqueza, 1446 01:35:02,011 --> 01:35:05,723 já admitiu que não tenciona frequentar o ensino superior. 1447 01:35:06,516 --> 01:35:10,311 Não percebo como perder um jogo de basquetebol de liceu 1448 01:35:11,104 --> 01:35:13,231 irá afetar o seu futuro. 1449 01:35:13,690 --> 01:35:14,816 Não irá. 1450 01:35:15,692 --> 01:35:18,069 Compreende que estar aqui hoje 1451 01:35:18,152 --> 01:35:20,279 não força a sua reintegração? 1452 01:35:20,571 --> 01:35:21,823 Sim. 1453 01:35:22,365 --> 01:35:26,911 Simplesmente, de momento, não estou a pensar no futuro, 1454 01:35:29,622 --> 01:35:31,332 mas nos meus irmãos. 1455 01:35:32,667 --> 01:35:34,836 Chegaram ao campeonato sem mim. 1456 01:35:36,129 --> 01:35:39,590 Então, é tudo por vaidade, para jogar no campeonato? 1457 01:35:41,718 --> 01:35:43,052 Não. 1458 01:35:44,262 --> 01:35:46,389 Podia ser um jogo qualquer. 1459 01:35:48,933 --> 01:35:52,812 Antes dos 12 anos, mudei dez vezes de casa. 1460 01:35:55,690 --> 01:35:57,483 Só tinha a minha mãe. 1461 01:36:00,111 --> 01:36:02,280 É a única constante, sabem? 1462 01:36:05,241 --> 01:36:06,617 E... 1463 01:36:08,036 --> 01:36:11,581 Fui avistado por um treinador que só citava John Wooden. 1464 01:36:12,040 --> 01:36:14,584 Um dos poucos homens que admirei. 1465 01:36:16,085 --> 01:36:20,506 Pôs-me no Shooting Stars, onde conheci o Dru, o Sian e o Willie, 1466 01:36:21,966 --> 01:36:24,260 e, fogo, passávamos o dia a jogar. 1467 01:36:24,969 --> 01:36:26,596 Menos na escola. 1468 01:36:29,724 --> 01:36:31,517 Passávamos as noites na consola 1469 01:36:31,601 --> 01:36:34,312 e repetíamos tudo no dia seguinte. 1470 01:36:37,857 --> 01:36:41,486 Não tinha nada de especial, mas... 1471 01:36:42,654 --> 01:36:44,280 Era especial para mim. 1472 01:36:45,907 --> 01:36:50,453 Depois fomos para o St. V e conhecemos o treinador Dambrot. 1473 01:36:51,537 --> 01:36:56,459 Ele era muito duro, mas ajudou-me a tornar-me o jogador que sou hoje. 1474 01:36:58,878 --> 01:37:01,631 Dizem-me muito que a minha vida vai mudar. 1475 01:37:03,049 --> 01:37:04,300 E... 1476 01:37:05,677 --> 01:37:06,928 ...é provável. 1477 01:37:09,222 --> 01:37:10,556 Daqui a um ano, 1478 01:37:12,684 --> 01:37:14,310 posso não ser o mesmo. 1479 01:37:16,270 --> 01:37:21,526 Se tiver de pagar uma multa, mudar de número de camisola, 1480 01:37:21,651 --> 01:37:24,862 fazer serviço comunitário, eu faço, 1481 01:37:25,780 --> 01:37:27,448 digam-me o que devo fazer, 1482 01:37:30,535 --> 01:37:32,120 mas por favor... 1483 01:37:33,287 --> 01:37:35,790 ...deem-me um último jogo de amigos. 1484 01:37:41,379 --> 01:37:43,548 COMO ACABOU 1485 01:38:09,157 --> 01:38:10,241 Como estás, mano? 1486 01:38:10,325 --> 01:38:11,367 Tudo bem, meu? 1487 01:38:12,118 --> 01:38:13,286 Como estás? 1488 01:38:13,995 --> 01:38:16,164 -Bron. -É bom ter-te de volta. 1489 01:38:28,760 --> 01:38:31,137 Consta que choraste na associação. 1490 01:38:32,638 --> 01:38:34,265 Que nem um bebé gigante. 1491 01:38:37,852 --> 01:38:39,103 Orgulho, puto. 1492 01:38:40,188 --> 01:38:41,856 -Como é? -Então, B? 1493 01:38:41,981 --> 01:38:43,024 Como estás, meu? 1494 01:38:44,317 --> 01:38:45,777 Olha quem voltou a rastejar. 1495 01:38:45,943 --> 01:38:47,904 É uma merda triste de se ver. 1496 01:38:47,987 --> 01:38:49,072 Não é, Rome? 1497 01:38:49,155 --> 01:38:50,448 É muito triste. 1498 01:38:50,615 --> 01:38:51,699 Calem-se, pá. 1499 01:38:52,825 --> 01:38:54,744 -Preparado? -Claro que sim. 1500 01:38:56,371 --> 01:38:58,790 CAMPEONATO ESTATAL DE 2003 1501 01:38:58,873 --> 01:39:01,042 Bob, foi um prazer enorme 1502 01:39:01,125 --> 01:39:05,171 cobrir quatro anos de basquete da equipa do St. Vincent-St. Mary 1503 01:39:05,254 --> 01:39:09,467 e, claro, LeBron James, o grande fenómeno de Akron. 1504 01:39:10,051 --> 01:39:12,762 Acho que todos esperam um final feliz. 1505 01:39:12,887 --> 01:39:16,224 Temos poucos pontos no final deste período. 1506 01:39:16,349 --> 01:39:19,894 Vamos ao intervalo, com o St. V a perder por cinco. 1507 01:39:22,271 --> 01:39:25,024 INTERVALO 1508 01:39:25,149 --> 01:39:26,776 Têm a oportunidade de ser 1509 01:39:26,901 --> 01:39:29,946 a melhor equipa de liceu da história do basquete, 1510 01:39:32,198 --> 01:39:33,449 mas... 1511 01:39:34,575 --> 01:39:37,829 ...quero que parem um minuto. 1512 01:39:38,246 --> 01:39:40,498 Tentem ter noção disto... 1513 01:39:41,582 --> 01:39:44,794 ...desta oportunidade que nos foi dada. 1514 01:39:45,878 --> 01:39:47,088 Uma coisa vos digo. 1515 01:39:49,215 --> 01:39:53,636 Quando olharem para trás, para esta fase da vida, não pensarão 1516 01:39:54,512 --> 01:39:58,599 em estatísticas, prémios, jogadas. 1517 01:39:58,725 --> 01:40:02,395 Não pensarão em ganhar o campeonato estatal. 1518 01:40:02,478 --> 01:40:04,564 Pensarão na pessoa ao vosso lado. 1519 01:40:06,190 --> 01:40:08,276 E, quer queiramos, quer não, 1520 01:40:08,401 --> 01:40:11,321 é a última vez que treino alguns de vocês. 1521 01:40:12,822 --> 01:40:14,198 Mais importante ainda, 1522 01:40:14,324 --> 01:40:17,618 é a última vez que esta equipa joga junta. 1523 01:40:19,871 --> 01:40:23,624 Perguntem-se o que vão fazer com esse tempo. 1524 01:40:56,491 --> 01:40:57,617 O que foi? 1525 01:40:59,744 --> 01:41:01,371 Está na hora de sair. 1526 01:41:03,498 --> 01:41:05,291 É hora de entrar o Jimmy. 1527 01:41:07,669 --> 01:41:09,545 -Está bem. -Boa. 1528 01:41:11,005 --> 01:41:12,173 Boa. 1529 01:41:12,298 --> 01:41:13,675 Um, dois, três. Jimmy! 1530 01:41:14,676 --> 01:41:16,678 -Vai, puto. -Força, Jimmy. 1531 01:42:10,732 --> 01:42:11,858 Boa! 1532 01:42:48,561 --> 01:42:50,980 NOITE DE SÉNIORES 1533 01:42:51,105 --> 01:42:53,232 Jimmy Podeski. 1534 01:42:53,358 --> 01:42:55,443 Boa, Jimmy! 1535 01:42:55,568 --> 01:42:56,986 É bem, Jimmy. 1536 01:42:57,987 --> 01:42:59,197 A sério. 1537 01:43:00,615 --> 01:43:02,492 Tinha de ser esta música? 1538 01:43:02,617 --> 01:43:03,826 Estás a chorar? 1539 01:43:03,910 --> 01:43:05,495 Claro que estou. 1540 01:43:05,620 --> 01:43:08,081 Sou sensível. Cambada de insensíveis. 1541 01:43:08,164 --> 01:43:09,999 -É difícil. -Grandalhão. 1542 01:43:11,250 --> 01:43:13,002 Estão preparados? 1543 01:43:13,211 --> 01:43:15,588 Não iam com a família? 1544 01:43:17,632 --> 01:43:19,008 E vamos. 1545 01:43:39,112 --> 01:43:41,197 CAMPEÕES DE 2001 1546 01:43:41,322 --> 01:43:43,241 II DIVISÃO MASCULINA 1547 01:43:43,366 --> 01:43:46,119 CAMPEÕES NACIONAIS DE 2003 1548 01:44:40,548 --> 01:44:43,343 -De loucos. -Brutal. 1549 01:44:45,887 --> 01:44:47,263 Vai abandonar-nos? 1550 01:44:47,555 --> 01:44:50,141 Que fazem cá fora? A festa é lá dentro. 1551 01:44:50,224 --> 01:44:52,769 Não, a festa é mesmo aqui. 1552 01:44:52,852 --> 01:44:55,313 Mas não é com essa música fatela. 1553 01:44:55,396 --> 01:44:57,273 Música fatela? 1554 01:44:57,398 --> 01:44:59,567 Como é que vos falhei tanto? 1555 01:45:02,362 --> 01:45:03,738 C'um caraças! 1556 01:45:03,863 --> 01:45:05,323 O que sabe sobre isto? 1557 01:45:05,448 --> 01:45:06,866 Sian, vai atrás. 1558 01:45:06,991 --> 01:45:09,035 Não percebem nada de música. 1559 01:45:09,160 --> 01:45:10,995 Willie, o que estás a fazer? 1560 01:45:11,120 --> 01:45:13,623 Meu Deus, ainda... 1561 01:45:13,748 --> 01:45:15,875 -Vou mudar, Treinador. -Não! 1562 01:45:16,000 --> 01:45:17,085 Tu não percebes. 1563 01:45:17,543 --> 01:45:19,504 O que estão a fazer? 1564 01:47:06,069 --> 01:47:10,114 {\an8}Sian foi jogar futebol na equipa da Universidade de Ohio. 1565 01:47:10,239 --> 01:47:15,244 {\an8}Lançou um álbum de rap que entrou no jogo NBA 2K. 1566 01:47:20,792 --> 01:47:22,960 {\an8}Lil Dru jogou para Dambrot 1567 01:47:23,086 --> 01:47:27,924 {\an8}na Universidade de Akron, onde se tornou líder de assistências. 1568 01:47:28,049 --> 01:47:30,635 {\an8}Mais tarde, jogou 12 épocas na Europa. 1569 01:47:37,225 --> 01:47:39,143 {\an8}Romeo jogou na Universidade de Akron. 1570 01:47:39,268 --> 01:47:41,938 {\an8}Entrou em 2019 para o Hall da Fama de Akron 1571 01:47:42,063 --> 01:47:44,107 {\an8}com Dambrot e Lil Dru Joyce. 1572 01:47:44,232 --> 01:47:47,610 {\an8}Depois de se formar, teve sucesso a jogar basquetebol no estrangeiro. 1573 01:47:58,246 --> 01:48:01,958 {\an8}Willie tornou-se diretor desportivo 1574 01:48:02,041 --> 01:48:07,630 {\an8}da sua antiga escola, St. Vincent-St. Mary, em Akron, Ohio. 1575 01:48:15,221 --> 01:48:19,809 {\an8}Dru criou um guia de basquetebol como treinador do St. Vincent-St. Mary. 1576 01:48:19,934 --> 01:48:21,561 {\an8}É lá que treina até hoje. 1577 01:48:22,979 --> 01:48:26,983 {\an8}LeBron casou com Savannah. 1578 01:48:34,032 --> 01:48:36,784 Chegou à NBA, 1579 01:48:36,909 --> 01:48:40,246 onde consta que se deu bem. 1580 01:48:41,456 --> 01:48:44,125 Os 5 Fantásticos não jogaram mais em equipa, 1581 01:48:44,250 --> 01:48:46,085 mas são amigos até hoje. 1582 01:49:08,483 --> 01:49:10,985 BASEADO NO LIVRO DE LEBRON JAMES E BUZZ BISSINGER 1583 01:51:15,360 --> 01:51:21,407 EM MEMÓRIA DE ILLYA MCGEE 05-07-1969 A 30-06-2022 1584 01:55:04,255 --> 01:55:08,259 EM MEMÓRIA DE GRANT WAHL 02-12-1973 A 10-12-2022