1
00:01:38,599 --> 00:01:50,599
SRPSKA POSLA BRATE
2
00:01:51,600 --> 00:01:54,690
- (OBJEKTI RAZBIJANJE)
- (ŽENE SE BORE)
3
00:01:54,770 --> 00:01:56,690
(ČOVJEK GRANTING)
4
00:01:59,110 --> 00:02:01,230
- (TUCKANJE)
- (RIPPING ODJEĆE)
5
00:02:01,690 --> 00:02:03,860
(ZADUŠENI KRIK)
6
00:02:04,610 --> 00:02:06,910
(ČOVJEK GRANTING)
7
00:02:09,370 --> 00:02:10,490
(ČOVJEK SE TUKA)
8
00:02:35,020 --> 00:02:36,190
(DUHO DUHE)
9
00:02:49,370 --> 00:02:50,530
(SAMO SMJEŠTA)
10
00:03:37,250 --> 00:03:38,250
(GOVORENJE FRANCUSKOG)
11
00:03:38,290 --> 00:03:39,540
I malo hamachi. Dva djela.
12
00:03:39,620 --> 00:03:40,790
(MAČKA MIJJA)
13
00:03:43,550 --> 00:03:45,420
Što je "blagdanski kolut"?
14
00:03:47,970 --> 00:03:49,010
U REDU.
15
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Hvala vam.
16
00:03:54,970 --> 00:03:57,100
Kasnim. Znam. Oprosti.
17
00:03:57,980 --> 00:03:59,940
Držali su me na poslu dodatnih sat vremena.
18
00:04:00,060 --> 00:04:01,690
- Jesi li dobro?
- U REDU.
19
00:04:01,770 --> 00:04:02,770
(VINCENTNI ZDISCI)
20
00:04:02,810 --> 00:04:03,820
Što je to?
21
00:04:03,900 --> 00:04:05,280
Pao sam s bicikla.
22
00:04:06,030 --> 00:04:07,320
- Ta stvar?
- Da.
23
00:04:08,110 --> 00:04:10,780
- Izgleda da ga nikad nisi vozio.
- I vidiš zašto.
24
00:04:12,910 --> 00:04:16,290
Pažljivo ste izbjegavali reći
koji je ovo posao.
25
00:04:17,410 --> 00:04:19,620
Rekao sam ti, to je početni nivo.
26
00:04:19,710 --> 00:04:23,460
Ali postoji brza staza za promociju.
Vrsta menadžera.
27
00:04:23,590 --> 00:04:24,920
Vrsta McDonald'sa?
28
00:04:25,710 --> 00:04:26,750
Da.
29
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
Hmm.
30
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
Donijela sam ti poklon.
31
00:04:29,840 --> 00:04:30,930
Ah!
32
00:04:31,470 --> 00:04:32,930
To je od Josie, stvarno.
33
00:04:33,510 --> 00:04:35,010
Sve je to bila njezina ideja.
34
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
(MICHÈLE SE SMEJU TAKO)
35
00:04:36,180 --> 00:04:37,930
Izgledaš prilično zgodno.
36
00:04:39,850 --> 00:04:42,940
Vratit ćemo se i snimiti još jednu fotografiju
nakon poroda.
37
00:04:43,020 --> 00:04:44,480
Kao prije i poslije.
38
00:04:45,520 --> 00:04:50,280
Josie je puna ideja za uređenje.
Do sada nikada nije imala svoje mjesto.
39
00:04:51,240 --> 00:04:53,530
Koliko trebaš
za stan?
40
00:04:56,160 --> 00:04:59,290
- Nisam tražio novac.
- Ne, bio sam ja, čuo glasove.
41
00:04:59,370 --> 00:05:02,790
Planirao sam te pitati
pružiti kolateral, a ne novac.
42
00:05:05,080 --> 00:05:06,630
A Josieini dečki?
43
00:05:07,340 --> 00:05:10,340
- Je li se i netko od njih uselio?
- Ne zašto...
44
00:05:11,630 --> 00:05:13,340
Sranje! Upravo je očišćeno.
45
00:05:15,760 --> 00:05:16,970
(MICHÈLE ZDISACI)
46
00:05:19,720 --> 00:05:23,060
Ta je djevojka očito nefunkcionalna.
Ne znate ništa o njoj.
47
00:05:24,400 --> 00:05:27,400
Osim što je odgojena
u komuni neopranih idiota.
48
00:05:27,520 --> 00:05:29,440
Umjetnički kolektiv.
49
00:05:29,530 --> 00:05:31,530
Zašto ti? Što ona traži?
50
00:05:31,610 --> 00:05:33,700
Što bi mogla tražiti?
Ja nemam novaca.
51
00:05:35,030 --> 00:05:37,580
- Imam.
- Što je s tobom danas?
52
00:05:45,330 --> 00:05:48,880
Dat ću vam stanarinu od 3 mjeseca.
Ali prvo pogledam mjesto.
53
00:05:48,960 --> 00:05:51,050
Nisam htio pritiskati tebe.
54
00:05:51,130 --> 00:05:53,550
Pobjedio si. Prestani dok si naprijed.
55
00:05:54,550 --> 00:05:55,590
(SAMO SE SMEJU)
56
00:06:00,260 --> 00:06:01,470
(AUTO HONKS)
57
00:06:01,560 --> 00:06:02,730
(POP GLAZBA SVJETLO NA STEREU)
58
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
MICHÈLE: Ćao.
59
00:07:08,120 --> 00:07:10,630
Promijenite sve brave,
gore i dolje.
60
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
U REDU.
61
00:07:13,300 --> 00:07:15,380
Ostavio sam ključ u poštanskom sandučiću.
62
00:07:15,470 --> 00:07:16,760
Hvala puno.
63
00:07:17,340 --> 00:07:19,260
Vidjeli ste Vincentov stan?
64
00:07:19,340 --> 00:07:21,930
Prije 6 mjeseci bavio se travom
i ulazeći u tučnjave.
65
00:07:22,010 --> 00:07:26,310
- Vi ga doživljavate kao obiteljskog čovjeka?
- Ta je kujica Josie prava prijetnja.
66
00:07:27,140 --> 00:07:28,850
On to jednostavno ne vidi.
67
00:07:29,980 --> 00:07:31,810
(REŽANJE)
68
00:07:33,320 --> 00:07:34,360
(RIKANJE)
69
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
(GASPS)
70
00:07:39,070 --> 00:07:40,110
(ŽENSKE ZETE)
71
00:07:40,200 --> 00:07:41,570
(REŽANJE)
72
00:07:43,450 --> 00:07:44,740
(ŽENSKI KRIK)
73
00:07:51,250 --> 00:07:52,290
(STOŽANJE)
74
00:07:53,170 --> 00:07:54,670
MICHÈLE: Daj da to opet vidim.
75
00:07:55,670 --> 00:07:57,670
(ŽENE U POSTANJU)
76
00:08:02,100 --> 00:08:05,930
Kwan, složili smo se s orgazmičkim grčevima
su previše plahe.
77
00:08:06,020 --> 00:08:07,770
Kao da se boje seksa.
78
00:08:07,850 --> 00:08:11,100
- Povećao sam ga 5 puta.
- Ne možeš reći. Gurni ga.
79
00:08:11,190 --> 00:08:13,020
Možemo li razgovarati o stvarnim problemima?
80
00:08:14,520 --> 00:08:16,570
Dobili smo jedan udarac u Activisionu,
81
00:08:17,150 --> 00:08:21,740
ali naš kontroler je tako usran
demo se gotovo ne može igrati.
82
00:08:23,200 --> 00:08:27,200
Koji je smisao smišljanja
hiper realistična okruženja za Stixa
83
00:08:27,290 --> 00:08:30,210
ako igrač baci kontroler
kroz ekran!
84
00:08:30,330 --> 00:08:34,040
Kurt, skrenuo si s puta,
usredotočujući se na poznate propuste.
85
00:08:35,420 --> 00:08:37,340
Pravi problem je upravo tamo.
86
00:08:38,590 --> 00:08:42,930
Pravi je problem vaša pozadina
u izdavaštvu i književnosti
87
00:08:43,010 --> 00:08:46,970
je potpuno neprikladan za
ocjenjivanje igrivosti.
88
00:08:51,560 --> 00:08:56,230
OK, možda smo Anna i ja trebale biti osnovane
druga vrsta tvrtke.
89
00:08:56,820 --> 00:09:01,280
Možda je Kronos bio samo hit
zahvaljujući vašim genijalnim idejama.
90
00:09:01,820 --> 00:09:04,030
Možda smo samo dvije kuje
koji je imao sreće.
91
00:09:04,120 --> 00:09:05,450
(ANNA SE SMIJE)
92
00:09:05,580 --> 00:09:08,830
Ali činjenica je,
šef ovdje sam ja.
93
00:09:09,950 --> 00:09:11,540
I kasnimo 6 mjeseci.
94
00:09:12,790 --> 00:09:13,830
(SCOFFS)
95
00:09:17,590 --> 00:09:19,800
MICHÈLE: Cilj nam je jednostavan,
kao što svi znate.
96
00:09:19,880 --> 00:09:23,930
Kad igrač napuca orka,
treba osjetiti krv na rukama.
97
00:09:24,340 --> 00:09:27,010
Gusta, topla krv.
Ako je ikako moguće.
98
00:09:27,430 --> 00:09:28,600
Idemo.
99
00:09:29,640 --> 00:09:30,840
(GOVORIM ENGLESKI) Volim te.
100
00:09:31,020 --> 00:09:32,390
(SVE SE SMIJUJU)
101
00:09:35,270 --> 00:09:36,310
(GOVORENJE FRANCUSKOG)
102
00:09:36,400 --> 00:09:39,110
Mrzi li me Kurt ili sam to samo ja?
103
00:09:39,190 --> 00:09:41,360
Ne, on te mrzi.
104
00:09:41,440 --> 00:09:43,200
Svi te mrze, osim Kevina.
105
00:09:43,280 --> 00:09:46,620
Doista te voli,
čak i ako se pokuša nasmijati.
106
00:09:48,870 --> 00:09:50,200
I ti si to znao, zar ne?
107
00:09:50,290 --> 00:09:51,370
(MICHÈLE CUCKLE)
108
00:10:00,170 --> 00:10:01,420
Pritisnite ovdje.
109
00:10:01,550 --> 00:10:05,010
- Zna li da želim puni STD panel?
- Da naravno.
110
00:10:05,090 --> 00:10:09,510
Ako ste zabrinuti zbog nedavne izloženosti,
Mogu propisati PEP.
111
00:10:10,390 --> 00:10:13,310
Ne, pogledao sam na mreži.
Previše nuspojava.
112
00:10:14,060 --> 00:10:15,810
Ne mogu propustiti nijedan posao.
113
00:10:16,810 --> 00:10:18,440
Valjda bacamo kockice.
114
00:10:20,820 --> 00:10:22,240
(NEIZRAZIVO POGLAVLJE)
115
00:10:35,500 --> 00:10:37,080
(Zvoni na mobilnom telefonu)
116
00:10:41,460 --> 00:10:42,590
(POZDRAV)
117
00:10:42,670 --> 00:10:44,340
ČOVJEK: Moja se večer upravo razbistrila.
118
00:10:45,840 --> 00:10:47,930
- Ne mogu.
- Potrudi se.
119
00:10:48,010 --> 00:10:50,010
Ne mogu. Imam...
120
00:10:51,510 --> 00:10:53,810
Imam menstruaciju. Nisam dobro.
121
00:10:54,680 --> 00:10:55,770
Nosit ću kondom.
122
00:10:55,850 --> 00:10:57,020
(SCOFFS)
123
00:10:57,440 --> 00:10:59,310
Cijenim vaš osjećaj za žrtvu.
124
00:10:59,400 --> 00:11:01,610
Malo krvi me ne isključuje.
125
00:11:01,690 --> 00:11:03,860
Ne, ne mogu. Vidimo se.
126
00:11:10,370 --> 00:11:11,450
(MICHÈLE GASPS)
127
00:11:11,530 --> 00:11:14,790
ŽENA: Ološ! Ti i tvoj otac.
128
00:11:50,530 --> 00:11:54,040
IRÈNE: Volim sve što mi činiš.
RALF: Ponovimo to.
129
00:11:56,450 --> 00:11:57,460
(ZDISACI)
130
00:11:59,330 --> 00:12:00,880
Sljedeći put zazvoni.
131
00:12:01,380 --> 00:12:04,500
Tada se nećete liječiti
do jezivih znamenitosti,
132
00:12:04,590 --> 00:12:07,760
poput tvoje majke
na kavi s prijateljem.
133
00:12:08,380 --> 00:12:10,260
Bolje da obučem neke hlače.
134
00:12:12,760 --> 00:12:15,600
Koliko im plaćate?
Žalosno je!
135
00:12:15,680 --> 00:12:18,520
Sačuvaj sažaljenje.
Nije me sram.
136
00:12:18,600 --> 00:12:21,850
To je moj život. Moj seksualni život.
Ti si mala kučka, Michèle.
137
00:12:21,940 --> 00:12:24,440
Samo kažem,
sa svojim financijama, budite oprezni.
138
00:12:24,940 --> 00:12:27,940
- Jesi li jeo? Napravila sam špagete.
- Uzet ću kavu.
139
00:12:28,070 --> 00:12:30,280
- Ne skidaš kaput?
- Hladno mi je.
140
00:12:33,570 --> 00:12:35,030
Imali ste više posla?
141
00:12:35,530 --> 00:12:37,040
Hoćeš li prestati o tome?
142
00:12:37,120 --> 00:12:38,290
Oh!
143
00:12:38,450 --> 00:12:40,040
Žao mi je.
144
00:12:40,120 --> 00:12:42,210
Samo malo botoksa.
145
00:12:42,290 --> 00:12:43,580
To je tvoja stvar.
146
00:12:46,130 --> 00:12:47,210
Mmm!
147
00:12:47,300 --> 00:12:49,420
- Vrlo dobro.
- Izgledaš iznenađeno.
148
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Bolje ovako?
149
00:12:50,590 --> 00:12:51,590
Ah.
150
00:12:51,680 --> 00:12:54,260
Michèle, neki drugi put,
Moram poletjeti.
151
00:12:54,350 --> 00:12:55,760
Ne još.
152
00:12:58,310 --> 00:12:59,350
(IRÈNE GIGGLES)
153
00:13:01,520 --> 00:13:03,730
Moja majka ti je rekla
ona je HIV pozitivna?
154
00:13:03,900 --> 00:13:06,440
Upozorio sam Ralfa
probali biste taj.
155
00:13:06,520 --> 00:13:07,980
Drago mi je što sam te upoznao.
156
00:13:13,410 --> 00:13:15,450
Jedno pitanje. Razmislite prije nego što odgovorite.
157
00:13:15,870 --> 00:13:17,950
Što biste rekli da se ponovno oženim?
158
00:13:18,040 --> 00:13:21,290
Jednostavno je, ubio bih te.
Ne treba razmišljati.
159
00:13:21,410 --> 00:13:24,580
Uvijek si želio
sanirana verzija života.
160
00:13:24,670 --> 00:13:26,500
Pitao si, odgovorio sam.
161
00:13:26,590 --> 00:13:28,000
Ubio bih te.
162
00:13:28,130 --> 00:13:30,710
Tako si sebična, to je zastrašujuće.
163
00:13:31,260 --> 00:13:32,510
Znam.
164
00:13:35,090 --> 00:13:37,010
Usput, evo vam čeka.
165
00:13:39,180 --> 00:13:41,560
Nikad ništa ne daješ
uistinu od sebe.
166
00:13:43,020 --> 00:13:44,080
Tvoj otac, to je takvo iskušenje?
167
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
(GASPS)
168
00:13:45,190 --> 00:13:46,650
- Nemoj.
- On je prodao.
169
00:13:46,730 --> 00:13:49,530
- Još diše.
- Neke veze nikad ne puknu.
170
00:13:49,610 --> 00:13:51,940
Uđem
i to je jedan horor za drugim.
171
00:13:52,030 --> 00:13:55,780
- Ima saslušanje o uvjetnom otpustu.
- To je dovoljno. U REDU?
172
00:13:59,910 --> 00:14:02,040
Tvoj je pastuh zaboravio pojas na herniji.
173
00:14:09,420 --> 00:14:11,510
REBECCA: Treba vam pomoć?
PATRICK: Ne, imam ga.
174
00:14:13,880 --> 00:14:15,090
REBECCA: Je li dovoljno velik?
175
00:14:15,760 --> 00:14:18,680
PATRICK: Bilo koji viši
a zvijezda će strugati po stropu.
176
00:14:21,600 --> 00:14:24,020
- REBECCA: Michèle!
- Navečer.
177
00:14:24,100 --> 00:14:26,850
Tako mi je drago što sam te uhvatila. Ovdje...
178
00:14:26,940 --> 00:14:28,520
Dijelim ih.
179
00:14:28,610 --> 00:14:31,650
Riječ je o odboru
politika odvajanja smeća.
180
00:14:31,730 --> 00:14:32,740
Hvala vam.
181
00:14:32,820 --> 00:14:35,570
Kazne
jer su neusklađenosti pretjerane.
182
00:14:35,650 --> 00:14:37,570
Sastajemo se u srijedu kako bismo se tome usprotivili.
183
00:14:37,660 --> 00:14:40,280
Vi ste u odboru, zar ne?
184
00:14:40,410 --> 00:14:44,370
Pokušao sam istaknuti
taj manji sukob interesa.
185
00:14:45,080 --> 00:14:46,830
Zanimljiv je položaj.
186
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
- REBECCA: Da, tako je. Točno.
- (SMIJAK)
187
00:14:49,500 --> 00:14:52,760
- Nadam se da ćeš uspjeti.
- Možda. Laku noć.
188
00:14:55,720 --> 00:14:57,260
REBECCA: Samo ću ih dostaviti.
189
00:14:58,090 --> 00:14:59,510
Vraćam se odmah!
190
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Dobra večer.
191
00:15:16,450 --> 00:15:19,950
Zadnji.
Vaši novi ključevi su na stolu.
192
00:15:20,070 --> 00:15:21,120
Hvala vam.
193
00:15:22,580 --> 00:15:25,290
Jeste li primijetili zaglavljivanje stražnjih vrata?
194
00:15:26,160 --> 00:15:28,500
Radim samo brave.
195
00:15:29,380 --> 00:15:30,670
Kako to?
196
00:15:30,750 --> 00:15:32,420
U REDU.
197
00:15:38,430 --> 00:15:39,640
(MAČKA MIJA)
198
00:15:56,360 --> 00:15:58,360
(MAČKA MEOWING)
199
00:15:59,990 --> 00:16:01,120
(OBJAŠNJENJA)
200
00:16:01,200 --> 00:16:02,780
Kako si izašao tamo?
201
00:16:05,200 --> 00:16:06,290
Uđi.
202
00:16:06,370 --> 00:16:07,500
(MEOWS)
203
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
(SHRIEKS)
204
00:16:14,920 --> 00:16:16,010
(KRIKOVI)
205
00:16:19,220 --> 00:16:20,840
(GRANTING)
206
00:16:33,020 --> 00:16:34,110
(ODJEĆA RIPPING)
207
00:16:38,360 --> 00:16:39,900
(UNZIPS HLAČE)
208
00:16:40,030 --> 00:16:41,070
(ZASJEČE)
209
00:16:43,450 --> 00:16:45,120
(OBA DOBA)
210
00:16:47,330 --> 00:16:48,540
(STOŽANJE)
211
00:16:50,460 --> 00:16:52,040
(ZADUŠENI KRIK)
212
00:16:56,550 --> 00:16:57,630
(MEOWS)
213
00:17:02,180 --> 00:17:05,430
Nisi mu morao kandžirati oči
ali ga barem ogrebi.
214
00:17:05,510 --> 00:17:07,010
Samo kažem.
215
00:17:07,770 --> 00:17:09,640
(Zvoni na mobilnom telefonu)
216
00:17:09,730 --> 00:17:10,730
(ZDISACI)
217
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
Nepoznato
218
00:17:13,900 --> 00:17:15,020
Oh.
219
00:17:22,950 --> 00:17:24,490
(DIMANZE NA STANICIMA)
220
00:17:24,570 --> 00:17:28,080
Bila si jako uska
za ženu vaših godina.
221
00:17:34,380 --> 00:17:35,920
TRGOVAC: Taj je 25.
222
00:17:40,420 --> 00:17:41,590
To je Anđeo sigurnosti.
223
00:17:42,260 --> 00:17:44,130
- Najmoćniji?
- Ozbiljne stvari.
224
00:17:44,260 --> 00:17:47,010
6 ml spreja za papar pri 180 km / h.
225
00:17:47,100 --> 00:17:48,350
Daje vam popriličnu prednost.
226
00:17:48,430 --> 00:17:49,470
(POKRIJE SE)
227
00:17:49,560 --> 00:17:50,850
Ja ću ga uzeti.
228
00:18:00,780 --> 00:18:02,110
I to.
229
00:18:17,500 --> 00:18:18,590
(GRANTOVI)
230
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
(IZDISCI)
231
00:18:34,980 --> 00:18:36,020
Ooh!
232
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
Hej ti!
233
00:18:44,530 --> 00:18:46,660
Rekli ste Vincentu da ćete mu platiti stanarinu?
234
00:18:46,740 --> 00:18:48,950
Ne, rekao sam da ću neko vrijeme pomagati.
235
00:18:49,030 --> 00:18:51,030
Gospodine Casamayou, vaš stol je spreman.
236
00:18:51,830 --> 00:18:54,620
Ne očekujte da naletim.
Kamen sam slomljen.
237
00:18:54,710 --> 00:18:56,790
Ja sam ta koja je obećala.
238
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Zašto?
239
00:18:58,210 --> 00:19:00,590
Boreći se da se snađe
gradi karakter.
240
00:19:00,670 --> 00:19:02,710
Nevolja je u tome što se zabavlja s ludakom.
241
00:19:02,800 --> 00:19:04,170
Hvala vam puno.
242
00:19:04,260 --> 00:19:07,380
Ludak neće tolerirati borbu.
243
00:19:07,470 --> 00:19:11,100
Riječ je psiho. Ipak, često,
takva je djevojka dobra u krevetu.
244
00:19:11,970 --> 00:19:14,020
Što to uopće znači, "dobro u krevetu"?
245
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
(RICHARDOVI ZDISCI)
246
00:19:15,180 --> 00:19:17,020
- Nikad nisam znao.
- Pročitao si moj prijedlog?
247
00:19:20,690 --> 00:19:24,110
Richard, hoćeš li reći
Volim ženu mojih godina?
248
00:19:26,110 --> 00:19:27,200
ANNA: Bok!
249
00:19:27,990 --> 00:19:28,990
MICHÈLE: Bok.
250
00:19:30,660 --> 00:19:31,950
ROBERT: Što ima, gubitniče?
251
00:19:32,030 --> 00:19:33,200
Kako si, bundevo?
252
00:19:33,290 --> 00:19:37,210
Taman na vrijeme da čujem kako Michèle izbjegava
iznoseći svoja razmišljanja o mojoj igri.
253
00:19:37,290 --> 00:19:38,830
Ne! Bilo je vrlo zanimljivo.
254
00:19:38,920 --> 00:19:41,250
Kladite se da je zanimljivo.
255
00:19:41,340 --> 00:19:42,670
Reci svima.
256
00:19:42,750 --> 00:19:44,350
ROBERT: Mjehurast, 4 čaše. Ne, boca!
257
00:19:44,380 --> 00:19:47,840
Postavljeno je u vremenu
kad je pse uništio virus.
258
00:19:47,930 --> 00:19:50,680
Dakle, ljudi imaju robotske očnjake kao kućne ljubimce.
259
00:19:51,180 --> 00:19:53,720
Igrač je Spartacus
svijeta robota i pasa.
260
00:19:54,810 --> 00:19:55,810
Izvornik.
261
00:19:56,560 --> 00:19:58,270
(POKOJAN)
262
00:20:00,730 --> 00:20:01,860
ANNA: Zanimljivo.
263
00:20:02,440 --> 00:20:04,530
Moram vam svima nešto reći.
264
00:20:07,740 --> 00:20:12,030
Tražio sam način
jednostavno i prirodno
265
00:20:12,120 --> 00:20:14,870
izbacujući ovo,
ali ne mogu ga naći.
266
00:20:16,080 --> 00:20:17,580
Tako...
267
00:20:18,160 --> 00:20:21,120
Evo ide. Mene su napali kod kuće.
268
00:20:23,670 --> 00:20:25,250
Valjda su me silovali.
269
00:20:27,590 --> 00:20:28,760
Silovana?
270
00:20:29,590 --> 00:20:31,430
- O moj Bože.
- Stvarno?
271
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
RICHARD: Kada?
272
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
- četvrtak, u 15 sati.
- I nikad nisi rekao?
273
00:20:37,640 --> 00:20:38,680
(SCOFFS)
274
00:20:38,770 --> 00:20:41,690
Ne znam što bih rekla.
Što da kažem?
275
00:20:41,770 --> 00:20:42,980
ANNA: O, moj Bože!
276
00:20:43,770 --> 00:20:46,610
- Osjećam se glupo što sam to iznio.
- Jesi li normalan?
277
00:20:47,900 --> 00:20:49,440
Piper-Heidsieck.
278
00:20:50,280 --> 00:20:51,360
Vrlo dobro.
279
00:20:52,610 --> 00:20:54,530
Pričekajte nekoliko minuta prije nego što je otvorite.
280
00:20:58,120 --> 00:20:59,160
Jesi li dobro?
281
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
Mmm.
282
00:21:00,290 --> 00:21:02,620
- Morate posjetiti liječnika.
- Gotovo.
283
00:21:03,170 --> 00:21:04,750
RICHARD: Što su rekli policajci?
284
00:21:07,210 --> 00:21:08,300
Niste to prijavili?
285
00:21:09,210 --> 00:21:11,590
Michèle,
morate to odmah prijaviti.
286
00:21:11,680 --> 00:21:13,010
Za što?
287
00:21:13,090 --> 00:21:14,300
Za što!
288
00:21:14,970 --> 00:21:17,140
Gotovo je.
O tome više ne treba razgovarati.
289
00:21:17,810 --> 00:21:19,310
Nije vrijedno rasprave.
290
00:21:23,980 --> 00:21:25,190
Kako bi bilo da naručimo?
291
00:21:28,320 --> 00:21:29,940
Izbjegavate policiju jer ...
292
00:21:30,070 --> 00:21:32,110
Naravno da izbjegavam policiju "jer!"
293
00:21:32,200 --> 00:21:33,550
Neću se više nikada baviti policijom.
294
00:21:33,570 --> 00:21:34,660
(AUTO HONKS)
295
00:21:35,070 --> 00:21:36,070
Vidimo se!
296
00:21:37,490 --> 00:21:40,790
- Nabavit ću ti pištolj.
- Pištolj! Poludio si.
297
00:21:40,870 --> 00:21:42,620
Richarde. Trebao bih ti reći ...
298
00:21:42,750 --> 00:21:45,500
Tvoj prijedlog,
naši investitori nisu zainteresirani.
299
00:21:45,630 --> 00:21:47,670
Ne želim sada o tome raspravljati.
300
00:21:47,750 --> 00:21:49,500
Ali volio bih vaše mišljenje o tome.
301
00:21:49,590 --> 00:21:52,420
Nema to nikakve veze
s kvalitetom vašeg rada.
302
00:21:52,970 --> 00:21:57,100
To je posao koji je vezan
u određenu demografsku.
303
00:21:57,180 --> 00:22:00,520
- Demografska skupina koja nije svjesna kvalitete?
- Upravo tako.
304
00:22:00,970 --> 00:22:04,690
Hajde, mogu to podnijeti!
Budi iskren. Što mislite o tome?
305
00:22:04,770 --> 00:22:07,520
Richarde, vrati se svom romanu.
Ti si pisac.
306
00:22:08,190 --> 00:22:09,860
Naravno. Pisac bez para.
307
00:22:11,650 --> 00:22:13,860
Netko vam je uništio blatobran.
308
00:22:16,110 --> 00:22:17,280
Netko?
309
00:22:19,580 --> 00:22:20,580
Vidimo se.
310
00:22:31,380 --> 00:22:32,420
(ZDISACI)
311
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
Sranje!
312
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
VINCENT: Izvoli.
313
00:22:41,310 --> 00:22:42,600
(KUCANJE U PROZOR)
314
00:22:42,930 --> 00:22:43,930
(USTA)
315
00:22:44,140 --> 00:22:45,600
Odmah dolazim, ja ...
316
00:22:46,100 --> 00:22:47,560
Samo ću zgrabiti jaknu.
317
00:22:52,400 --> 00:22:53,570
Imaš moje sunde?
318
00:22:56,360 --> 00:22:57,700
Hvala. Vidimo se sutra.
319
00:23:08,330 --> 00:23:09,330
(GRANTOVI)
320
00:23:09,420 --> 00:23:10,500
Ovdje za tebe.
321
00:23:10,590 --> 00:23:12,590
- Za mene?
- Da, napravio sam to sam.
322
00:23:12,670 --> 00:23:14,090
To je tako slatko.
323
00:23:20,390 --> 00:23:22,760
- Mmmm!
- (SMIJAK)
324
00:23:23,390 --> 00:23:25,100
- Ukusno.
- Nije loše, zar ne?
325
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
(PRSTENI NA ZVONIK)
326
00:23:28,940 --> 00:23:31,020
- Gospođo Leblanc? Zdravo.
- (POZDRAV)
327
00:23:31,110 --> 00:23:33,280
Ja sam Philippe, iz agencije.
328
00:23:33,360 --> 00:23:35,690
JOSIE: Vincent,
dobar trenutak, trebam te ovdje.
329
00:23:35,780 --> 00:23:36,950
Hej, Michèle.
330
00:23:37,030 --> 00:23:39,490
- Što mogu učiniti?
- Stani uza zid.
331
00:23:39,570 --> 00:23:40,620
- Da?
- Da.
332
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
S rukama ...
333
00:23:42,950 --> 00:23:46,500
Ormar za knjige širok je 5 stopa.
Želim to vizualizirati.
334
00:23:47,370 --> 00:23:48,620
Ovako, u redu?
335
00:23:48,710 --> 00:23:49,750
Vincent ...
336
00:23:49,920 --> 00:23:53,000
Nemojte glumiti knjižicu.
Budi polica za knjige.
337
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
OK, drži ovo.
338
00:23:57,800 --> 00:23:59,720
MICHÈLE: Vincent je pravi glumac.
339
00:23:59,800 --> 00:24:00,890
Ups!
340
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
Jesi li ozljeđen?
341
00:24:02,140 --> 00:24:03,310
- Ne.
- Ne, dobro je.
342
00:24:03,390 --> 00:24:06,770
Sjajan glumac.
Sa 12 godina bio je mladi Ahilej u Kronosu.
343
00:24:07,270 --> 00:24:09,020
Video igra koju sam producirao.
344
00:24:09,100 --> 00:24:10,150
Da?
345
00:24:10,900 --> 00:24:13,190
Kladim se da jesi
najslađi vitez u oklopu.
346
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Ne previše otrcano.
347
00:24:14,400 --> 00:24:15,440
(POKRIJE SE)
348
00:24:24,200 --> 00:24:25,450
Lijepo, ha?
349
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
Previše lijepo, zar ne mislite?
350
00:24:28,330 --> 00:24:31,250
Ovdje ima mjesta za 120 cm.
351
00:24:31,370 --> 00:24:32,580
Jeste li je pitali?
352
00:24:34,000 --> 00:24:36,170
Spomenuli ste mikrovalnu pećnicu,
353
00:24:36,250 --> 00:24:40,340
ali mislili smo da televizor
čini bolji poklon za domaćinstvo.
354
00:24:40,430 --> 00:24:43,180
Zar vam nije potrebna pećnica
više od televizora?
355
00:24:43,300 --> 00:24:45,600
Ne treba nam jedan.
Kuhinja dolazi u potpunosti opremljena.
356
00:24:45,680 --> 00:24:46,720
(SMJEŠTA USNE)
357
00:24:46,810 --> 00:24:49,100
Je li ovo stan o kojem ste mi rekli?
358
00:24:49,180 --> 00:24:51,600
Ne, ovdje se radi o 2 spavaće sobe.
359
00:24:52,020 --> 00:24:53,360
250 eura mjesečno više.
360
00:24:53,440 --> 00:24:54,520
(GASPS)
361
00:24:54,610 --> 00:24:57,860
Drugi je bio smetlište.
Nigdje dječjeg krevetića.
362
00:24:57,980 --> 00:24:59,030
Potpuno lud.
363
00:24:59,530 --> 00:25:01,780
Smetnja, mislim da nije.
364
00:25:02,660 --> 00:25:04,620
Osnovno, možda.
365
00:25:05,370 --> 00:25:06,700
Smeće, definitivno ne.
366
00:25:08,700 --> 00:25:10,080
Osnovno, naravno.
367
00:25:13,290 --> 00:25:15,750
MICHÈLE: Shvaćate da imate dijete
je li sve u patnji?
368
00:25:16,550 --> 00:25:18,840
Vincentovo rođenje bilo je puki pakao.
369
00:25:18,920 --> 00:25:21,380
Mučenje. Tri sata agonije.
370
00:25:21,510 --> 00:25:25,140
Ako nam ne želite pomoći, nemojte.
Nitko te ne tjera.
371
00:25:25,300 --> 00:25:27,100
Kako ćeš se snaći ako neću?
372
00:25:28,930 --> 00:25:30,140
To je naš problem.
373
00:25:30,230 --> 00:25:33,190
Ne možeš tako razgovarati sa mnom
i uzmi moj novac.
374
00:25:33,310 --> 00:25:37,070
Nije me briga za tvoj novac.
Nikad to nisam tražio.
375
00:25:39,150 --> 00:25:41,860
Vi samo stojite tamo,
ne govoreći ništa, kao i obično!
376
00:25:42,280 --> 00:25:46,120
To je sranje!
Kad ćeš skinuti magarca?
377
00:25:49,620 --> 00:25:50,660
- (GRUNTING)
- Joj!
378
00:25:50,750 --> 00:25:52,080
Izgubi se, ti!
379
00:25:52,250 --> 00:25:54,500
Shvaćate li da je to nemoguće?
380
00:25:54,580 --> 00:25:55,920
- Što?
- Ona je luđakinja.
381
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Nije, ona je moja djevojka.
382
00:25:58,880 --> 00:26:00,340
Odbijaš vidjeti da sam se promijenio.
383
00:26:02,760 --> 00:26:04,840
Što osjećate sada?
384
00:26:04,930 --> 00:26:06,600
Strah ili ljutnja?
385
00:26:06,720 --> 00:26:07,760
SVI: Bijes.
386
00:26:08,760 --> 00:26:11,600
Nedostajala ti je žena.
Anna je danas u Angoulêmeu.
387
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
Ah.
388
00:26:15,020 --> 00:26:16,270
I ti si to znao.
389
00:26:22,190 --> 00:26:23,570
(ZAKLJUČAVANJE VRATA)
390
00:26:29,450 --> 00:26:32,330
Znaš
Prošla sam kroz traumatično iskustvo
391
00:26:32,450 --> 00:26:33,620
nedavno.
392
00:26:34,790 --> 00:26:38,290
Ostavio si dojam
vojništva kao da se ništa nije dogodilo.
393
00:26:40,000 --> 00:26:43,670
Ako se činim neosjetljivim, žao mi je.
To sam samo ja, zar ne?
394
00:26:45,010 --> 00:26:46,760
Vidim da ostaješ u karakteru.
395
00:26:46,840 --> 00:26:50,760
Veliki dio mog lika
je nepredvidljiv.
396
00:26:55,140 --> 00:26:56,230
(UNZIPS HLAČE)
397
00:27:01,730 --> 00:27:05,280
Znam da si cvijet koji vene
ali sigurno ga možete dodirnuti.
398
00:27:09,030 --> 00:27:10,030
Drži se.
399
00:27:33,890 --> 00:27:35,180
(DIMANZE NA STANICIMA)
400
00:27:41,190 --> 00:27:43,980
Sviđa mi se bluza koju nosiš.
Krem boja.
401
00:27:44,070 --> 00:27:46,150
Moja sperma neće ostaviti mrlju.
402
00:28:17,020 --> 00:28:18,060
(KLIKANJE KAMERE)
403
00:28:28,070 --> 00:28:29,820
(KLIK SE NASTAVLJA)
404
00:29:04,940 --> 00:29:08,030
Recite, jeste li iskusili
je li nedavno bilo incidenata?
405
00:29:08,150 --> 00:29:10,700
- Incidenti?
- Znaš što mislim.
406
00:29:10,780 --> 00:29:13,950
Čovjek me iz svog automobila bacio pizzom.
Promašio je.
407
00:29:14,660 --> 00:29:17,450
Ljudi su buljili u mene na tržnici.
408
00:29:17,540 --> 00:29:19,160
Ali to uvijek osjećam.
409
00:29:19,950 --> 00:29:21,960
Pitam se ne započinje li ponovno.
410
00:29:22,420 --> 00:29:25,130
- Novi ciklus.
- Ne znate?
411
00:29:25,670 --> 00:29:29,710
Optuženi će ustati zbog vašeg oca
emitiran ponovno prošle subote.
412
00:29:29,800 --> 00:29:32,260
- Osvježava sjećanja ljudi.
- Ne bih imao pojma.
413
00:29:32,970 --> 00:29:34,010
A ti?
414
00:29:34,510 --> 00:29:36,390
Što se dogodilo?
415
00:29:36,470 --> 00:29:38,010
MICHÈLE: Ne, ništa posebno.
416
00:29:39,970 --> 00:29:43,600
To je zbog njegovog saslušanja o uvjetnom otpustu.
Medijsko hranjenje.
417
00:29:43,690 --> 00:29:45,650
Pred sucem je sljedeći tjedan.
418
00:29:46,150 --> 00:29:47,400
Ne propuštate ritam.
419
00:29:47,480 --> 00:29:48,980
Dvije kave, molim.
420
00:29:49,820 --> 00:29:50,820
Dođi samnom.
421
00:29:50,860 --> 00:29:54,360
Nikad ga neće pustiti van. Hvala Bogu!
422
00:29:54,490 --> 00:29:56,620
Slušanje uvjetnog otpusta je šarada.
423
00:29:56,700 --> 00:29:58,490
Kao da mi kažeš da dođem,
424
00:29:58,580 --> 00:30:00,790
kad znate
Radije bih izvadio oči.
425
00:30:00,870 --> 00:30:02,910
Koliko dugo ćete se zadržati na mržnji?
426
00:30:03,000 --> 00:30:06,170
Nikad ga više neću vidjeti,
na ovom ili bilo kojem drugom.
427
00:30:06,250 --> 00:30:07,920
Svejedno, druge nema.
428
00:30:08,000 --> 00:30:09,500
IRÈNE: Nije ostalo puno vremena.
429
00:30:10,170 --> 00:30:11,170
On je bolestan.
430
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
Izgled...
431
00:30:13,430 --> 00:30:14,550
(DIMANZE NA STANICIMA)
432
00:30:15,010 --> 00:30:16,510
Gledaj, samo na trenutak.
433
00:30:18,300 --> 00:30:20,270
Bojiš se
pogledati vlastitog oca?
434
00:30:28,610 --> 00:30:30,110
Skloni to odmah.
435
00:30:31,690 --> 00:30:33,360
Nisi poput rulje.
436
00:30:33,450 --> 00:30:35,610
Ljudi koji poznaju samo čudovište.
437
00:30:36,110 --> 00:30:38,370
Poznaješ čovjeka. On je samo čovjek.
438
00:30:38,450 --> 00:30:40,080
Tko je slučajno čudovište.
439
00:30:40,620 --> 00:30:42,450
Vidite li tamo kontradikciju?
440
00:30:44,460 --> 00:30:46,250
Popijte. Ovdje sam gotov.
441
00:30:47,330 --> 00:30:48,670
Pazite, zar ne?
442
00:30:49,210 --> 00:30:53,010
Neki ljudi neće samo bacati sranje
iz njihovih automobila.
443
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
(SHRIEKS)
444
00:31:03,560 --> 00:31:05,140
(GRANTING)
445
00:31:44,430 --> 00:31:45,520
(TUCKE)
446
00:31:54,610 --> 00:31:55,780
Oh!
447
00:31:58,910 --> 00:31:59,910
Marty!
448
00:32:04,160 --> 00:32:05,660
Daj mi tu pticu.
449
00:32:06,660 --> 00:32:07,660
Marty!
450
00:32:09,330 --> 00:32:10,970
ČOVJEK: (NA TELEFONU)
Ne liječimo divlje ptice.
451
00:32:11,040 --> 00:32:12,590
- To je vrabac?
- Da.
452
00:32:14,130 --> 00:32:17,260
Ne bih ni znao
kako intubirati svog vrapca.
453
00:32:17,340 --> 00:32:18,760
Ako je vrabac.
454
00:32:21,140 --> 00:32:23,760
Puno hvala. Doviđenja.
455
00:32:23,850 --> 00:32:25,310
Nema na čemu. Zbogom.
456
00:32:25,640 --> 00:32:29,100
(ČOVJEKOVNO BORBANJE NA TVU)
457
00:32:36,030 --> 00:32:38,820
Optuženi će ustati:
ubojstva iz Liga ulice
458
00:32:41,860 --> 00:32:43,450
ČOVJEK: (NA TV-u) ... žrtve svih dobnih skupina.
459
00:32:44,200 --> 00:32:49,910
Danas viđena, ova mirna ulica
u predgrađu Nantesa nema tragova
460
00:32:50,000 --> 00:32:53,500
od zvjerstava
koja se ovdje dogodila prije 39 godina.
461
00:32:54,090 --> 00:32:57,670
Malo današnjih stanovnika
znam ime, Georges Leblanc.
462
00:32:58,170 --> 00:33:03,010
Ili ako to učine,
to je ime povezano s horor pričom
463
00:33:03,090 --> 00:33:04,720
kojega se teško mogu sjetiti.
464
00:33:05,430 --> 00:33:07,720
Urbana bajka iz drugog vremena.
465
00:33:08,350 --> 00:33:10,890
Pa ipak, 1976.
466
00:33:10,980 --> 00:33:14,610
oči Francuske
bili obučeni u ovoj ulici.
467
00:33:14,690 --> 00:33:16,440
Nacija je zadržala dah.
468
00:33:16,520 --> 00:33:17,780
U šoku.
469
00:33:18,690 --> 00:33:22,200
Vrijeme je otupilo teror
tog dalekog dana u svibnju.
470
00:33:22,700 --> 00:33:25,280
Ali za neke užas
nikada neće nestati.
471
00:33:26,240 --> 00:33:27,990
Ni pitanja bez odgovora.
472
00:33:29,000 --> 00:33:31,080
Što je pokrenulo Georgesa Leblanca,
473
00:33:31,580 --> 00:33:33,170
katolik,
474
00:33:33,250 --> 00:33:34,830
muž i otac koji vole,
475
00:33:34,920 --> 00:33:37,920
počiniti
tako čudovišna i besmislena djela?
476
00:33:38,590 --> 00:33:43,050
I koja točno uloga
glumila je njegova kći Michèle?
477
00:33:43,720 --> 00:33:46,010
Tada desetogodišnje dijete.
478
00:33:49,810 --> 00:33:52,480
Nakon godina pokušaja
i psihijatrijske procjene,
479
00:33:52,560 --> 00:33:55,480
preko 30 godina
nakon uhićenja Georgesa Leblanca,
480
00:33:55,610 --> 00:33:57,520
osuđen na život
481
00:33:57,610 --> 00:34:02,200
pitanja ostaju,
banalno, a opet hladno kao i uvijek.
482
00:34:02,740 --> 00:34:05,110
Prvo i najvažnije ... Zašto?
483
00:34:05,240 --> 00:34:06,820
ŽENA: Ubojica!
484
00:34:06,910 --> 00:34:08,660
(LJUDSKO KAMIRANJE)
485
00:34:08,740 --> 00:34:10,290
(SIREN WAILING)
486
00:34:23,050 --> 00:34:24,590
Nadam se da se to može reciklirati.
487
00:34:25,090 --> 00:34:26,180
To je mrtva ptica.
488
00:35:27,820 --> 00:35:29,490
(ZADIHAN)
489
00:35:46,840 --> 00:35:48,510
- (MOŽE GUBITI)
- (STOHANJE)
490
00:35:53,060 --> 00:35:54,680
(KAŠALJ)
491
00:35:58,020 --> 00:35:59,060
Richarde!
492
00:36:00,100 --> 00:36:02,230
(KAŠALJ)
493
00:36:03,980 --> 00:36:05,440
O čemu ste razmišljali
494
00:36:05,530 --> 00:36:07,490
Bio sam zabrinut za tebe.
495
00:36:07,570 --> 00:36:08,740
Isus!
496
00:36:08,820 --> 00:36:10,700
Ne trljajte oči.
497
00:36:14,240 --> 00:36:16,330
Kažete da ste bili silovani
i nije to prijavio,
498
00:36:16,410 --> 00:36:18,370
očito ću ...
499
00:36:18,500 --> 00:36:21,210
Sranje,
stvarno si mi napravio broj!
500
00:36:21,380 --> 00:36:22,540
Žao mi je.
501
00:36:23,590 --> 00:36:26,170
To pomaže?
Znaš što radiš?
502
00:36:26,300 --> 00:36:28,010
Na etiketi je papra u spreju.
503
00:36:28,090 --> 00:36:29,430
Može biti, oslijepit ću.
504
00:36:29,510 --> 00:36:31,340
Naravno, nećete oslijepiti!
505
00:36:32,390 --> 00:36:33,390
Idemo tamo.
506
00:36:35,890 --> 00:36:37,850
- Čaša vina?
- Da molim.
507
00:36:39,100 --> 00:36:41,730
Nisam prepoznao automobil. Čije je ovo?
508
00:36:41,850 --> 00:36:43,230
Prijateljev.
509
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
Djevojke?
510
00:36:45,940 --> 00:36:47,190
Zove se Hélène.
511
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
(PONAVLJA IME)
512
00:36:50,660 --> 00:36:52,910
Posudio sam njezin. Moja je u trgovini.
513
00:36:53,030 --> 00:36:54,580
Netko je razbio branik.
514
00:36:55,030 --> 00:36:56,080
(SCOFFS)
515
00:36:56,160 --> 00:36:57,500
Bilo je jedva vidljivo.
516
00:37:01,290 --> 00:37:02,330
(RICHARD ZDISANJE)
517
00:37:02,420 --> 00:37:05,630
Ona je prijateljica, Michèle.
Zašto to uopće opravdavam?
518
00:37:05,750 --> 00:37:07,460
Nemate što opravdati.
519
00:37:09,090 --> 00:37:11,090
- Ona je studentica?
- Studentica grada.
520
00:37:11,930 --> 00:37:13,140
Iznenadi me.
521
00:37:13,260 --> 00:37:16,760
Ona nije moja učenica.
Organizira seminar iz Beauvoira.
522
00:37:16,890 --> 00:37:18,680
Pozvala me da govorim.
523
00:37:18,770 --> 00:37:20,940
- I pročitala je vašu knjigu.
- Pročitala je.
524
00:37:21,020 --> 00:37:23,650
I rekao mi
koliko ju je duboko dirnulo,
525
00:37:23,730 --> 00:37:25,610
Otopio sam se unutra.
526
00:37:25,730 --> 00:37:28,030
To je sve.
Možete zamisliti ostalo.
527
00:37:28,110 --> 00:37:29,860
Zapravo mogu zamisliti sasvim dobro.
528
00:37:29,940 --> 00:37:30,950
(RICHARDOVI ZDISCI)
529
00:37:31,030 --> 00:37:32,700
Vaša je ljubomora suluda.
530
00:37:32,780 --> 00:37:34,820
Ne, samo sam zabrinut.
531
00:37:35,070 --> 00:37:36,240
(ZDISANJE)
532
00:37:36,830 --> 00:37:39,580
zabrinut sam
jer sam se toga bojala.
533
00:37:40,870 --> 00:37:43,210
Bimbos s velikim sisama
nikad me nije brinuo,
534
00:37:43,290 --> 00:37:46,590
ali žena koja je pročitala Drugi spol
sažvakat će te
535
00:37:47,500 --> 00:37:48,840
i ispljunuo te.
536
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
Stvarna opasnost, Michèle, si ti.
537
00:37:53,130 --> 00:37:54,390
(RICHARD CUCKLE)
538
00:37:55,180 --> 00:37:56,800
MICHÈLE: Jeste li znali za nju?
539
00:37:57,390 --> 00:37:58,990
VINCENT: (NA TELEFONU) Da, sreo sam je jednom.
540
00:37:59,020 --> 00:38:00,140
MICHÈLE: Kad je to bilo?
541
00:38:00,640 --> 00:38:03,640
Prošli tjedan.
Svi smo večerali kod tate.
542
00:38:04,810 --> 00:38:06,150
Zašto to nisi spomenula?
543
00:38:06,310 --> 00:38:07,440
Ne znam...
544
00:38:08,070 --> 00:38:10,650
- Josie, spusti to. Ja ću to učiniti.
- Kada?
545
00:38:10,820 --> 00:38:13,200
Mogu li se malo fokusirati ovdje, molim vas?
546
00:38:13,320 --> 00:38:15,700
- Što?
- Kakva je Hélène?
547
00:38:15,820 --> 00:38:18,700
Ona je cool. Učitelj joge.
Mislim da bikram joga.
548
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
(ZDISACI)
549
00:38:19,830 --> 00:38:21,000
Pomakni noge, hoćeš li?
550
00:38:21,620 --> 00:38:22,620
MICHÈLE: Gdje?
551
00:38:22,710 --> 00:38:25,330
VINCENT: Zašto?
JOSIE: Rekao sam Ericu da ga može dobiti.
552
00:38:25,420 --> 00:38:26,920
Eric? Tko je taj Eric?
553
00:38:27,000 --> 00:38:28,670
Centar joge Marais.
554
00:38:28,750 --> 00:38:30,590
- Zar ne može čekati?
- Pomakni noge!
555
00:38:33,090 --> 00:38:35,090
JOSIE: A da mi pomogneš raspakirati?
556
00:38:35,180 --> 00:38:36,590
VINCENT: Odmah dolazim.
557
00:38:37,350 --> 00:38:38,550
(RASTI)
558
00:38:43,140 --> 00:38:44,850
(ŽALOJANJE ŽENA)
559
00:38:47,190 --> 00:38:49,230
VINCENT: Josie! Kamo ideš?
560
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
Vincent, nazvat ću te.
561
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
Da, bok.
562
00:38:54,740 --> 00:38:55,910
(GRANTOVI)
563
00:38:56,450 --> 00:38:58,740
(EKSTATIČKO STOJANJE)
564
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
Vidio sam?
565
00:39:04,750 --> 00:39:06,580
Poslano je cijelom uredu?
566
00:39:06,710 --> 00:39:07,750
Pogledaj.
567
00:39:10,210 --> 00:39:11,880
(ZAPOSLENI SE SMIJU)
568
00:39:21,850 --> 00:39:23,890
Ovo nije prvo što mi je poslao.
569
00:39:24,640 --> 00:39:25,890
Prva stvar tko vas je poslao?
570
00:39:28,520 --> 00:39:31,360
- Tip koji te napao?
- Naravno.
571
00:39:31,770 --> 00:39:34,190
Mislite da je to moguće?
Vaš napadač?
572
00:39:34,860 --> 00:39:37,820
Mislim,
čini se da e-mail dolazi odavde.
573
00:39:37,910 --> 00:39:39,320
Izgleda.
574
00:39:39,410 --> 00:39:40,990
Nazovite policiju.
575
00:39:41,080 --> 00:39:43,740
Policija, nikad više.
Besmisleno je.
576
00:39:43,870 --> 00:39:46,080
Ovo je drugačije. Vi ste žrtva.
577
00:39:46,160 --> 00:39:47,920
Tada sam bila žrtva!
578
00:39:49,000 --> 00:39:51,840
- Oprosti ja...
- Ne želim da policija bude uključena.
579
00:39:51,920 --> 00:39:54,590
Neću dopustiti ovaj kreten
uzburkati sva ta sranja.
580
00:39:54,670 --> 00:39:58,300
Previše sam se borio da obnovim svoj život,
pa policija, novinari ...
581
00:39:59,180 --> 00:40:01,680
Nema šanse. Bog nam pomogao.
582
00:40:02,220 --> 00:40:03,470
Tamo je luđak.
583
00:40:03,600 --> 00:40:06,020
Nutjobs, mogu se nositi. Moja specijalnost.
584
00:40:07,350 --> 00:40:08,690
(ŽALOJANJE ŽENA)
585
00:40:08,770 --> 00:40:10,600
KEVIN: Ne nužno posao iznutra.
586
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Kada je naš server hakiran u lipnju,
587
00:40:13,610 --> 00:40:17,030
netko je pocepao predložak Cthulhu
izvan našeg glavnog računala.
588
00:40:17,740 --> 00:40:19,740
Slike poput ovih
plutaju od tada.
589
00:40:19,820 --> 00:40:21,030
Mmm.
590
00:40:21,120 --> 00:40:24,830
Moj tajni obožavatelj mora biti
visokotehnološka pamet.
591
00:40:25,950 --> 00:40:28,620
- Bivši zaposlenik možda?
- Da.
592
00:40:33,840 --> 00:40:35,960
Posljednje pitanje.
Mislite da je lijepa?
593
00:40:38,470 --> 00:40:40,550
HÉLÈNE: Savijte se naprijed,
iz niskih leđa.
594
00:40:40,630 --> 00:40:43,550
Istegnite kralježnicu
sve do poda.
595
00:40:44,010 --> 00:40:45,180
Duboki uzdah.
596
00:40:45,260 --> 00:40:49,060
Gurnite pod lijevom rukom
dok ponovno ne sjedne.
597
00:40:49,140 --> 00:40:52,860
Puno vam hvala.
Ugodan dan. Odličan posao.
598
00:40:55,110 --> 00:40:56,150
Namaste.
599
00:40:57,610 --> 00:40:58,610
Hélène?
600
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
Hmm?
601
00:40:59,740 --> 00:41:01,950
Ja sam Michèle. Richardov bivši.
602
00:41:02,030 --> 00:41:03,160
HÉLÈNE: Oh!
603
00:41:04,330 --> 00:41:05,830
- Drago mi je.
- Zdravo.
604
00:41:06,580 --> 00:41:09,160
Nadam se da vam ne smeta što navalim.
605
00:41:09,250 --> 00:41:12,370
Htio sam se ispričati licem u lice.
606
00:41:12,500 --> 00:41:13,880
Za što?
607
00:41:14,000 --> 00:41:15,750
Prozor vašeg automobila. Žao mi je.
608
00:41:15,840 --> 00:41:20,010
Molim te, nije to ništa.
Svejedno, Richard je sve objasnio.
609
00:41:20,840 --> 00:41:23,510
Stvarno? Koje je bilo njegovo objašnjenje?
610
00:41:23,640 --> 00:41:25,600
Bila je to nesreća.
611
00:41:26,560 --> 00:41:28,850
Da, tako je. Nesreća.
612
00:41:30,020 --> 00:41:33,190
- I dobra prilika da te upoznam.
- Da odlično!
613
00:41:33,270 --> 00:41:35,690
Divno je napokon te upoznati.
614
00:41:35,770 --> 00:41:39,110
- Mislio sam...
- Richard nas neće morati predstaviti.
615
00:41:39,190 --> 00:41:41,150
Izbjegli smo neugodnu situaciju.
616
00:41:42,200 --> 00:41:43,990
Zašto bi bilo neugodno?
617
00:41:45,160 --> 00:41:46,240
(PUNJANJE)
618
00:41:46,330 --> 00:41:48,910
Naravno, u pravu si, to je ...
619
00:41:48,990 --> 00:41:51,500
Pretpostavljam da smo mogli ...
620
00:41:51,580 --> 00:41:53,920
- Mislim...
- Ali to je sada iza nas.
621
00:41:54,000 --> 00:41:55,080
Točno!
622
00:41:55,170 --> 00:41:56,210
(HÉLÈNE SMIJEH)
623
00:41:57,710 --> 00:42:00,550
Trebali bismo se okupiti
neko vrijeme, svi mi.
624
00:42:01,550 --> 00:42:05,470
Da. Priređujem božićnu zabavu.
Zaista moraš doći.
625
00:42:06,050 --> 00:42:07,100
Dođi.
626
00:42:07,930 --> 00:42:08,930
Ako moram.
627
00:42:09,270 --> 00:42:12,230
Dat ću Richardu detalje.
Trebala bih krenuti.
628
00:42:13,230 --> 00:42:14,520
Drago mi je.
629
00:42:14,650 --> 00:42:16,560
Da, lijepo što sam te upoznao.
630
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Doviđenja.
631
00:42:25,450 --> 00:42:27,070
(Zvoni na mobilnom telefonu)
632
00:42:30,240 --> 00:42:31,250
Zdravo?
633
00:42:35,040 --> 00:42:36,750
Port Royal, točno sada?
634
00:42:38,420 --> 00:42:39,420
Stvarno?
635
00:42:42,590 --> 00:42:44,930
Gubila je krv.
Napravili su ultrazvuk.
636
00:42:45,050 --> 00:42:47,340
- Ona ima...
- Abrupcija posteljice.
637
00:42:47,430 --> 00:42:50,430
Kažu da je u redu
ali potiču porod.
638
00:42:50,510 --> 00:42:52,060
Omar, moj prijatelj.
639
00:42:52,140 --> 00:42:53,140
Tata!
640
00:42:53,230 --> 00:42:55,440
- Kakve su novosti?
- Još ništa.
641
00:42:56,650 --> 00:42:57,730
(JOSIE SHRIEKS)
642
00:42:59,360 --> 00:43:00,690
Ovdje sam.
643
00:43:00,820 --> 00:43:03,400
- Bojim se.
- Bit će u redu.
644
00:43:03,740 --> 00:43:04,950
(JOSIE GRUNTING)
645
00:43:05,280 --> 00:43:07,070
To boli!
646
00:43:07,820 --> 00:43:09,410
Idem po kavu.
647
00:43:10,990 --> 00:43:13,370
(JOSIE GROANING)
648
00:43:14,460 --> 00:43:16,920
Tako iznenada
priređujete božićnu zabavu?
649
00:43:17,000 --> 00:43:20,590
Mislila sam da bi bilo dobro
da se bolje upoznamo.
650
00:43:20,710 --> 00:43:22,000
Inače je dražesna.
651
00:43:22,130 --> 00:43:23,460
Još jedna vaša zamka?
652
00:43:23,630 --> 00:43:27,260
Moram raditi bolje stvari od
zaplet dijaboličnih božićnih večera.
653
00:43:28,720 --> 00:43:31,140
Postoji li nešto što neće jesti?
Ima li alergija?
654
00:43:31,260 --> 00:43:33,770
Mačka se prosipa kao luda.
655
00:43:34,020 --> 00:43:35,270
(ZDISACI)
656
00:43:35,350 --> 00:43:38,600
- Nisam digao frku oko vašeg violinista.
- To je bilo drugačije!
657
00:43:38,690 --> 00:43:41,980
Bio je oženjen s 3 djece.
Označio je svaki okvir.
658
00:43:42,440 --> 00:43:45,070
Ona je mlada, slobodna žena
rodne dobi.
659
00:43:45,190 --> 00:43:48,070
- Prekršili ste sva pravila.
- Prvo sam čuo da smo se dogovorili.
660
00:43:48,160 --> 00:43:49,820
Nisam ja kriv ako ...
661
00:43:50,740 --> 00:43:53,740
Ti si kriv.
I dalje bismo trebali biti zajedno.
662
00:43:54,830 --> 00:43:56,710
- To je tvoja krivnja.
- Ostavio si me.
663
00:43:56,830 --> 00:43:58,330
Udario si me.
664
00:44:01,170 --> 00:44:04,340
Ako postoji jedna stvar
u svom životu žalim, to je to.
665
00:44:06,010 --> 00:44:07,930
VINCENT: Sve gotovo!
MICHÈLE: Sve gotovo?
666
00:44:17,430 --> 00:44:18,600
(VINCENTNI SMEH)
667
00:44:20,560 --> 00:44:21,810
(BABY COOING)
668
00:44:26,690 --> 00:44:28,820
Trebat će nam DNK test.
669
00:44:33,660 --> 00:44:35,540
(DJEČJI PLAČ)
670
00:44:40,580 --> 00:44:43,170
- Dovode li ga unutra?
- Sada.
671
00:44:43,750 --> 00:44:45,300
Bit ću mu dobra majka.
672
00:44:45,380 --> 00:44:46,420
(POKOJAN)
673
00:44:46,510 --> 00:44:47,590
Budalica! Bit ćete sjajni!
674
00:44:49,720 --> 00:44:51,260
(DJEČJI PLAČ)
675
00:45:05,900 --> 00:45:07,400
Da idemo?
676
00:45:08,530 --> 00:45:10,740
Ne, dobro je.
677
00:45:11,410 --> 00:45:12,610
SESTRA: Mnogo ljudi ovdje.
678
00:45:19,000 --> 00:45:20,120
(NJIHOVI)
679
00:45:22,250 --> 00:45:23,750
ANNA: Hej, svi!
680
00:45:25,460 --> 00:45:26,960
(VINCENTNO SMOJANJE)
681
00:45:27,760 --> 00:45:29,800
Tko je ponosan tata!
682
00:45:35,050 --> 00:45:38,180
Malo čudo! Nije li zgodan!
683
00:45:38,350 --> 00:45:40,140
Pogledajte ovo!
684
00:45:43,230 --> 00:45:45,270
Ovdje sam dobio sina.
685
00:45:45,770 --> 00:45:47,190
U ovoj materinskoj jedinici.
686
00:45:47,360 --> 00:45:48,440
To je zabavno.
687
00:45:49,110 --> 00:45:51,780
Ne baš.
Nevjerojatna stvar je, moja prijateljica Anna ...
688
00:45:51,990 --> 00:45:54,700
Vidjeli ste je gore, upoznali ste je.
689
00:45:55,780 --> 00:45:58,120
Rodila je ovdje iste noći.
690
00:45:59,790 --> 00:46:01,290
Ovdje smo se upoznali.
691
00:46:02,500 --> 00:46:04,960
Njezino je dijete bilo mrtvorođeno.
Tražila je da moje doji.
692
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
(GASPS)
693
00:46:06,130 --> 00:46:07,170
Oh moj!
694
00:46:08,090 --> 00:46:10,130
Rekao sam joj, dobro.
695
00:46:10,960 --> 00:46:13,470
Od tada se često pitam.
696
00:46:14,550 --> 00:46:16,470
Oduvijek su bili vrlo bliski.
697
00:46:17,010 --> 00:46:18,470
Anna i moj sin.
698
00:46:19,350 --> 00:46:21,890
Pitam se da nije bilo neke vrste
699
00:46:23,230 --> 00:46:25,480
utiskivanje, kao s patkama.
700
00:46:25,730 --> 00:46:27,110
(POKRIJE SE)
701
00:46:28,320 --> 00:46:29,380
Sa mnom, s druge strane ...
702
00:46:29,400 --> 00:46:30,400
(PAGER PIPA)
703
00:46:30,480 --> 00:46:32,610
- Znaš...
- Oprostite, pozivaju me.
704
00:46:34,410 --> 00:46:36,240
Ponekad pogledam Vincenta,
705
00:46:36,530 --> 00:46:39,870
veliki luđak s ničim posebnim o sebi
706
00:46:40,330 --> 00:46:42,080
što mi je izašlo iz trbuha,
707
00:46:42,910 --> 00:46:45,170
i moram priznati da ga ne poznajem.
708
00:46:49,840 --> 00:46:51,840
(NEIZRAZIVO POLICIJSKO RADIO POGLAVLJE)
709
00:46:54,880 --> 00:46:56,590
(NEIZRAZIVO POGLAVLJE)
710
00:47:04,940 --> 00:47:06,850
- Navečer, Michèle.
- Navečer, Rebecca.
711
00:47:06,980 --> 00:47:09,610
Patrick će vas uvesti unutra.
Tu je lanac.
712
00:47:09,690 --> 00:47:12,440
- Tamo je?
- Patrick se borio s njim.
713
00:47:12,530 --> 00:47:14,190
- Prowler?
- Da.
714
00:47:14,280 --> 00:47:16,700
Šalju 3 automobila nakon puzanja.
715
00:47:17,360 --> 00:47:18,910
Borio si se s njim?
716
00:47:18,990 --> 00:47:22,410
Uhvatila sam ga zgrbljenog u grmlju,
promatrajući tvoju kuću.
717
00:47:22,490 --> 00:47:24,500
Kad sam prišao, on je poletio.
718
00:47:25,410 --> 00:47:27,210
Vidjeli ste njegovo lice?
719
00:47:27,330 --> 00:47:29,880
Ne, nosio je masku,
poput skijaške maske.
720
00:47:30,040 --> 00:47:33,510
Poput uhode u TV emisiji.
Pobjegao je.
721
00:47:33,630 --> 00:47:37,130
- Pat, uđi s njom.
- Ne, ne trudi se.
722
00:47:40,390 --> 00:47:42,720
- Učini to svejedno.
- OK, odmah se vraćam.
723
00:47:49,100 --> 00:47:51,610
Zaista nije potrebno, iskreno.
724
00:47:51,820 --> 00:47:53,440
U kući imam sprej od papra.
725
00:47:53,530 --> 00:47:54,530
(POKRIJE SE)
726
00:47:54,570 --> 00:47:55,570
Dobro je znati.
727
00:48:13,420 --> 00:48:15,760
MICHÈLE: Tamo se nalazi lijeva sklopka.
728
00:48:27,560 --> 00:48:29,270
Čini se da je sve u redu.
729
00:48:29,350 --> 00:48:32,150
Hvala svejedno. Cijenim to.
730
00:48:32,230 --> 00:48:33,730
Nema problema, nisam puno napravio.
731
00:48:33,820 --> 00:48:34,900
(MICHÈLE CUCKLE)
732
00:48:34,980 --> 00:48:37,610
Skoro sam ga uhvatio,
ali tako je brzo poletio.
733
00:48:39,280 --> 00:48:42,030
U srednjoj školi,
1.000 metara pretrčao sam 2'42 ".
734
00:48:42,280 --> 00:48:43,370
(POKRIJE SE)
735
00:48:45,120 --> 00:48:48,250
Možda njegova brzina
pokazuje koliko se uplašio od vas.
736
00:48:48,410 --> 00:48:49,500
(SMIJEH)
737
00:48:50,290 --> 00:48:52,670
Hvala vam što ste spasili moj ponos.
738
00:48:53,040 --> 00:48:54,500
Molim.
739
00:49:01,470 --> 00:49:02,840
Dobro...
740
00:49:11,810 --> 00:49:13,940
Vidjeti bilo što ili čuti bilo što,
samo vikni.
741
00:49:14,020 --> 00:49:15,110
U REDU.
742
00:49:18,740 --> 00:49:20,150
Ja sam baka.
743
00:49:21,910 --> 00:49:23,870
- Čestitamo.
- Hvala vam.
744
00:49:35,590 --> 00:49:37,590
Bog zna zašto sam to rekao.
745
00:50:04,280 --> 00:50:05,820
Jutro, Michèle.
746
00:50:08,410 --> 00:50:09,700
MICHÈLE: Sviđa mi se tvoj pulover.
747
00:50:10,870 --> 00:50:12,040
Skijate li
748
00:50:13,960 --> 00:50:16,710
Naravno. Odvest ću te bilo kad.
749
00:50:40,400 --> 00:50:41,570
Kevine?
750
00:50:42,150 --> 00:50:44,070
Pucaš, zar ne?
751
00:50:44,740 --> 00:50:46,740
Mislim, pravo pucanje.
752
00:50:47,200 --> 00:50:48,700
Točno, znam.
753
00:50:49,330 --> 00:50:51,120
Posjedujete oružje?
754
00:50:52,120 --> 00:50:53,330
Par.
755
00:50:56,830 --> 00:50:58,290
Možete li me naučiti?
756
00:50:59,130 --> 00:51:00,670
Mogao bih vam pokazati, naravno.
757
00:51:02,260 --> 00:51:04,300
(STRELJENJA)
758
00:51:06,590 --> 00:51:08,600
U stvarnom životu to bi učinilo posao.
759
00:51:09,430 --> 00:51:11,390
U stvarnom životu trčao bi brže.
760
00:51:11,720 --> 00:51:12,930
Pravi.
761
00:51:13,520 --> 00:51:15,020
Isprobajte .44 sada.
762
00:51:21,150 --> 00:51:22,530
(STRELJENJA)
763
00:51:22,610 --> 00:51:24,740
Kevine, također sam želio razgovarati s tobom
764
00:51:24,820 --> 00:51:28,200
jer imam
neslužbeni zadatak za vas.
765
00:51:28,700 --> 00:51:29,870
Crni op?
766
00:51:31,330 --> 00:51:33,950
želim znati
koji je stvorio tu animaciju.
767
00:51:35,960 --> 00:51:37,370
Znate onu na koju mislim?
768
00:51:39,630 --> 00:51:42,630
Provalite u kućna računala
cijelog ureda.
769
00:51:43,460 --> 00:51:45,170
Barem svi dečki.
770
00:51:46,630 --> 00:51:50,390
Michèle, želim pomoći,
ali to je veliko kršenje.
771
00:51:50,470 --> 00:51:53,140
Nudim 10.000 eura gotovine na ruke.
772
00:51:54,640 --> 00:51:56,810
Između tebe i mene. Naša tajna.
773
00:52:00,020 --> 00:52:03,730
Kad uhodiš ljude,
ti nabaci neko čudno sranje.
774
00:52:03,820 --> 00:52:06,150
Znam. Neću suditi.
775
00:52:08,860 --> 00:52:12,160
- Kamo ide ovaj?
- Stavi to tamo.
776
00:52:59,370 --> 00:53:00,580
(JAČANJE)
777
00:53:29,190 --> 00:53:31,240
(ZADIHAN)
778
00:53:48,210 --> 00:53:49,380
(IZDISCI)
779
00:54:10,400 --> 00:54:12,150
REBECCA: Razmrsio sam tu. Probaj.
780
00:54:12,280 --> 00:54:15,450
PATRICK: Ovaj?
REBECCA: S desne strane. Sljedeće ću učiniti drugo.
781
00:54:15,990 --> 00:54:17,580
(POZDRAV MICHÈLE)
782
00:54:17,660 --> 00:54:18,700
MICHÈLE: Vau!
783
00:54:18,790 --> 00:54:20,910
Lijep! Večer.
784
00:54:21,410 --> 00:54:22,410
(POZDRAV)
785
00:54:22,750 --> 00:54:26,170
Jaslice me svaki put uhvate.
Tamo gdje je sve počelo.
786
00:54:27,340 --> 00:54:29,130
Vrlo istinito.
787
00:54:31,590 --> 00:54:34,760
Znam da je nepristojno pozvati te u zadnji čas,
788
00:54:34,840 --> 00:54:37,720
ali imam
sutra božićno druženje.
789
00:54:38,180 --> 00:54:39,760
Patrick, jesi li to čuo?
790
00:54:39,850 --> 00:54:40,850
Da.
791
00:54:42,810 --> 00:54:45,310
- Sa zadovoljstvom.
- Da, sa zadovoljstvom, apsolutno.
792
00:54:46,980 --> 00:54:48,150
Dobro onda...
793
00:54:48,650 --> 00:54:49,730
Vidimo se sutra.
794
00:54:49,820 --> 00:54:51,110
Vidimo se onda.
795
00:54:51,280 --> 00:54:52,400
REBECCA: Hvala.
796
00:54:55,660 --> 00:54:57,320
(POBOLJŠANA GLAZBA SVJETLO NA STEREU)
797
00:54:59,370 --> 00:55:03,410
U teoriji bismo mogli staviti čačkalicu
unutra jedan za Richardovu damu.
798
00:55:04,040 --> 00:55:05,750
Ili je jednostavno otrovati.
799
00:55:05,830 --> 00:55:08,420
Vidjela bi da dolazi.
Ona me veže kao Medeju,
800
00:55:08,500 --> 00:55:09,920
proždrla ljubomora.
801
00:55:10,250 --> 00:55:12,210
I ona je bila klasik?
802
00:55:12,300 --> 00:55:13,340
(POKRIJE SE)
803
00:55:17,010 --> 00:55:18,680
- Josie.
- Roberte.
804
00:55:19,430 --> 00:55:20,470
Sretan Božić!
805
00:55:20,560 --> 00:55:21,680
- Dobro, tata?
- Sjajno.
806
00:55:22,060 --> 00:55:23,100
Bok, mali.
807
00:55:23,180 --> 00:55:25,060
JOSIE: Isuse, smrdi. Ovdje!
808
00:55:25,770 --> 00:55:27,020
(GRANTING)
809
00:55:27,230 --> 00:55:28,270
Kako si?
810
00:55:28,360 --> 00:55:29,400
(GLAZBA SVIJETLO GLASNO)
811
00:55:29,480 --> 00:55:32,980
Pokušavaš nas sve zaglušiti svojim sranjem?
Pažljivo.
812
00:55:33,150 --> 00:55:34,320
Pozdrav svima!
813
00:55:35,110 --> 00:55:36,400
Sretan Božić!
814
00:55:41,370 --> 00:55:44,330
Ako se ikad pojavim tako, ubij me.
815
00:55:44,410 --> 00:55:45,580
Večer!
816
00:55:48,380 --> 00:55:49,380
(RAZMJENJUJEM POZDRAV)
817
00:55:49,750 --> 00:55:51,350
Oprosti što kasnimo.
Iskopao sam sjajnu ...
818
00:55:51,380 --> 00:55:52,380
(PRSTENI NA ZVONIK)
819
00:55:52,500 --> 00:55:53,550
Ispričajte me.
820
00:55:53,800 --> 00:55:54,970
Cabernet.
821
00:55:57,380 --> 00:55:58,720
(SVI MIJENJAČKI POZDRAV)
822
00:55:59,390 --> 00:56:00,600
Scrabble party!
823
00:56:00,680 --> 00:56:01,810
Ah!
824
00:56:02,600 --> 00:56:03,720
Hvala vam.
825
00:56:05,100 --> 00:56:06,480
Ima li još upozorenja?
826
00:56:06,600 --> 00:56:08,690
Ne, bauk nas je napustio.
827
00:56:08,810 --> 00:56:11,900
Svejedno, večeras smo na sigurnom.
Robert je crni remen.
828
00:56:12,190 --> 00:56:14,230
PATRICK: Crveni pojas dobio sam u ožujku.
829
00:56:15,280 --> 00:56:19,030
Taekwondo sam radio godinama
prije prelaska na Shotokan.
830
00:56:19,110 --> 00:56:20,410
Nikad se nisam bavio karateom.
831
00:56:20,570 --> 00:56:22,330
Rugala mi se.
832
00:56:23,080 --> 00:56:24,290
U redu.
833
00:56:28,250 --> 00:56:30,500
Ne možeš me izbjeći cijelu noć.
834
00:56:30,580 --> 00:56:31,750
Želite okladu?
835
00:56:39,090 --> 00:56:42,220
- Drago mi je da si uspio.
- Ne izlazimo puno.
836
00:56:42,350 --> 00:56:45,350
Na nesreću Rebecce,
koja je vrlo društvena osoba.
837
00:56:46,020 --> 00:56:47,020
Za razliku od mene.
838
00:56:47,100 --> 00:56:48,140
(POKRIJE SE)
839
00:56:48,230 --> 00:56:50,480
drago mi je
dovukla te ovamo večeras.
840
00:56:52,610 --> 00:56:54,070
Nije to bila nikakva poteškoća.
841
00:56:55,530 --> 00:56:56,820
HÉLÈNE: Dobra večer!
842
00:56:57,240 --> 00:56:59,070
Tako mi je žao što kasnim.
843
00:56:59,150 --> 00:57:00,910
Nisam mogao sići s posla.
844
00:57:00,990 --> 00:57:03,030
Samo smo sjeli. Bok, Hélène.
845
00:57:04,620 --> 00:57:05,790
HÉLÈNE: Navečer, svi.
846
00:57:05,950 --> 00:57:07,330
Irène, ovo je Hélène.
847
00:57:07,410 --> 00:57:08,790
Dobra večer.
848
00:57:08,910 --> 00:57:10,370
Večer. Ja sam Ralf.
849
00:57:12,330 --> 00:57:15,170
- Pa, uživajte u obroku!
- Hvala.
850
00:57:15,250 --> 00:57:16,250
(STAKLJENJE)
851
00:57:16,300 --> 00:57:17,300
Žao mi je...
852
00:57:17,760 --> 00:57:21,090
Htio bih reći milost,
ako se nitko ne usprotivi.
853
00:57:22,930 --> 00:57:24,890
Naravno da ne. Molim te učini.
854
00:57:24,970 --> 00:57:26,100
Hvala vam.
855
00:57:29,060 --> 00:57:32,270
Blagoslovi nas, Gospodine, i blagoslovi ovaj obrok.
856
00:57:32,350 --> 00:57:34,270
I osigurajte kruh potrebitima.
857
00:57:34,860 --> 00:57:36,070
Amen.
858
00:57:36,320 --> 00:57:37,650
- Amen.
- Amen.
859
00:57:38,230 --> 00:57:40,570
- Vino, Michèle?
- Sa zadovoljstvom.
860
00:57:41,280 --> 00:57:43,030
Pa, Patrick, što radiš?
861
00:57:43,160 --> 00:57:44,450
Radim u bankarstvu.
862
00:57:45,280 --> 00:57:47,990
Ja sam posrednik. I priznajem krivnju.
863
00:57:48,620 --> 00:57:50,080
Kako to?
864
00:57:50,160 --> 00:57:53,710
Samo se šalim.
Trenutno to nije popularno zanimanje.
865
00:57:54,290 --> 00:57:55,670
Nikad nije bilo.
866
00:57:57,000 --> 00:57:58,170
Pretpostavljam da ne.
867
00:57:59,340 --> 00:58:01,930
Do Božića! I nama!
868
00:58:02,010 --> 00:58:06,050
Pogotovo pridošlice za našim stolom ...
869
00:58:06,220 --> 00:58:07,350
Hélène.
870
00:58:08,520 --> 00:58:11,180
Patrick. Rebecca.
871
00:58:12,520 --> 00:58:13,650
Uh ...
872
00:58:15,020 --> 00:58:17,360
- Ralf.
- Ralf.
873
00:58:18,320 --> 00:58:19,780
Sretan Božić!
874
00:58:19,860 --> 00:58:21,190
(SVA TOSTIRANJE)
875
00:58:23,360 --> 00:58:27,530
- Michèle je radio kao policajac.
- Apsolutno.
876
00:58:27,950 --> 00:58:29,330
REBECCA: Volim kuhati.
877
00:58:29,870 --> 00:58:33,960
- Kad ideš?
- Pokušat ću rezervirati ...
878
00:58:36,920 --> 00:58:38,750
Ali razdoblje u kojem želimo knjige brzo se povećava.
879
00:58:39,340 --> 00:58:42,630
Ljudi ne shvaćaju
umjetničkom mišiću potreban je trening.
880
00:58:42,720 --> 00:58:45,300
Inače, kultura propada, postaje mlitava.
881
00:58:45,390 --> 00:58:48,260
To je ono što imamo sada.
Mlohava kultura.
882
00:58:48,560 --> 00:58:49,970
ROBERT: Je li to usmjereno na mene?
883
00:58:50,100 --> 00:58:54,230
RICHARD: Izvornost ili posebnost
nekada se cijenilo i tražilo.
884
00:58:55,150 --> 00:58:58,230
Ili čak sama sebi svrha.
Sad je to odgovornost.
885
00:58:58,360 --> 00:58:59,610
Richard je teoretičar.
886
00:58:59,940 --> 00:59:01,990
RICHARD: Ne govorim o novostima.
887
00:59:02,360 --> 00:59:06,450
- Izlazi nam iz guzice, novost!
- Očaravajuća slika za večerom.
888
00:59:06,570 --> 00:59:09,490
RICHARD: Svejedno, koja je inspiracija?
80% naporan rad.
889
00:59:09,580 --> 00:59:14,290
Neki ljudi ne znaju ništa o napornom radu.
To nije u njihovoj kulturi.
890
00:59:14,580 --> 00:59:16,040
ROBERT: Znamo na koga misliš.
891
00:59:16,750 --> 00:59:19,590
ANNA: Nisam rekla ni riječi.
RICHARD: Reci. Reci.
892
00:59:20,750 --> 00:59:22,550
Ne, mislim da ...
893
00:59:22,760 --> 00:59:26,630
Svi su različiti. Ja volim svakoga.
Svi smo djeca Božja!
894
00:59:26,760 --> 00:59:30,350
Da, Afrikanci jedu kozju iznutricu.
Oni su različiti.
895
00:59:30,510 --> 00:59:31,510
REBECCA: Točno.
896
00:59:31,600 --> 00:59:33,810
Otišao sam na safari u Keniji. Bilo je odlično.
897
00:59:33,890 --> 00:59:35,480
REBECCA: Tako je, eto.
898
00:59:35,560 --> 00:59:37,150
Mislim da je sada dobro vrijeme.
899
00:59:38,400 --> 00:59:40,060
Moram najaviti.
900
00:59:42,150 --> 00:59:45,110
Ralf i ja smo zaručeni za vjenčanje.
901
00:59:47,740 --> 00:59:48,950
(MICHÈLEOV SMIJES)
902
00:59:56,000 --> 00:59:57,330
Oprosti.
903
01:00:00,130 --> 01:00:02,300
Kako uspijevate biti tako groteskni?
904
01:00:03,710 --> 01:00:04,960
Zar ne shvaćaš?
905
01:00:07,220 --> 01:00:09,260
Nadam se da svi vole borovnice.
906
01:00:10,760 --> 01:00:13,720
Josie je dodala tonu
prema službenom receptu.
907
01:00:15,180 --> 01:00:18,100
Osjećao sam se kreativno,
pa sam dodala borovnice.
908
01:00:20,480 --> 01:00:21,770
RICHARD: Izgleda mi dobro.
909
01:00:25,940 --> 01:00:29,280
Skoro je ponoć.
Smeta li vam ako odem na misu?
910
01:00:29,360 --> 01:00:30,820
Baš suprotno.
911
01:00:37,290 --> 01:00:38,500
Ti odlaziš?
912
01:00:39,250 --> 01:00:41,170
Bilo je predivno. Stvarno.
913
01:00:41,380 --> 01:00:43,380
Sljedeći put, mi na red.
Doći ćete k nama.
914
01:00:43,500 --> 01:00:46,300
- Ne žurimo sa stvarima.
- Prepusti to nama.
915
01:00:46,380 --> 01:00:50,510
Prvo ćemo ručati, Michèle i ja.
916
01:00:50,720 --> 01:00:53,600
Samo nas dvoje.
Korak po korak.
917
01:00:53,890 --> 01:00:55,810
Slažem se, izvrsna ideja.
918
01:00:55,890 --> 01:00:57,770
- Laku noć.
- Sjajno.
919
01:00:58,600 --> 01:00:59,770
Vidimo se!
920
01:01:02,060 --> 01:01:03,560
Vidimo se, 'laku noć!
921
01:01:06,110 --> 01:01:08,360
Koketiranje s bankarom, je li to bio test?
922
01:01:08,440 --> 01:01:11,860
Praviš scenu u mom domu?
Došlo je do toga?
923
01:01:14,280 --> 01:01:16,790
- Razgovarat ćemo kasnije.
- Budi koristan.
924
01:01:24,340 --> 01:01:27,050
(SVE PJEVAJU)
925
01:01:29,880 --> 01:01:30,880
ROBERT: Katastrofa!
926
01:01:31,050 --> 01:01:33,590
- To su dvije dvostruke riječi.
- Jedna dvostruka riječ.
927
01:01:33,680 --> 01:01:35,310
Mogu to nadmašiti.
928
01:01:35,390 --> 01:01:36,640
Putovanje!
929
01:01:37,470 --> 01:01:39,310
- VINCENT: 64.
- Čekaj, imam ga.
930
01:01:39,390 --> 01:01:40,480
Ne, to je 70.
931
01:01:40,560 --> 01:01:41,980
70, vidite.
932
01:01:42,350 --> 01:01:43,440
Moja greška.
933
01:01:43,900 --> 01:01:45,730
- Dame ...
- Ne hvala.
934
01:01:45,900 --> 01:01:47,480
- Sigurno?
- Stvarno.
935
01:01:52,240 --> 01:01:54,280
Prokuni ga! Proklet bio!
936
01:01:54,370 --> 01:01:57,160
Zatvori knjigu,
zazvoni, zapuši svijeću.
937
01:01:58,910 --> 01:02:00,080
PATRICK: Što je to?
938
01:02:00,620 --> 01:02:03,960
Nazvati se katolikom?
Ne znate obred izopćenja?
939
01:02:05,130 --> 01:02:06,630
A vi mislite?
940
01:02:07,710 --> 01:02:09,260
Čula sam za to.
941
01:02:10,590 --> 01:02:12,720
Moj otac
napravio znak križa na meni,
942
01:02:13,340 --> 01:02:14,590
prije nego što sam otišao u školu.
943
01:02:14,680 --> 01:02:16,970
Učinio je to svoj lokalnoj djeci
944
01:02:17,310 --> 01:02:19,720
sve dok ga neki roditelji nisu zamolili da prestane.
945
01:02:19,850 --> 01:02:21,020
Zvuči razumno.
946
01:02:21,770 --> 01:02:24,230
Očito se moj otac uvrijedio.
947
01:02:24,980 --> 01:02:26,690
Te je noći obišao.
948
01:02:27,770 --> 01:02:29,440
Kucao na sva vrata,
949
01:02:29,820 --> 01:02:32,110
ušao u svaku kuću na ulici
950
01:02:32,200 --> 01:02:35,530
s puškom, mesarskim čekićem
i par kuhinjskih noževa.
951
01:02:36,450 --> 01:02:38,700
Da, čuo sam za to.
952
01:02:38,790 --> 01:02:43,410
Čuli ste za 27 ljudskih žrtava,
ne o životinjama.
953
01:02:44,210 --> 01:02:46,040
Nikad se ne spominju.
954
01:02:46,750 --> 01:02:47,920
6 pasa,
955
01:02:48,670 --> 01:02:50,300
par mačaka, također.
956
01:02:51,460 --> 01:02:53,970
Iz bilo kojeg razloga,
poštedio je hrčka.
957
01:02:54,550 --> 01:02:56,050
Nisi to mogao izmisliti.
958
01:03:01,970 --> 01:03:05,020
Radio sam domaću zadaću
kad je stigao kući
959
01:03:05,140 --> 01:03:06,650
s krvlju po njemu.
960
01:03:07,610 --> 01:03:11,730
Moja je majka bila na poslu.
Tada je bila medicinska sestra.
961
01:03:11,820 --> 01:03:14,610
Možete li zamisliti moju majku, medicinsku sestru?
962
01:03:15,200 --> 01:03:18,450
- Smiješno, zar ne?
- Ne moramo to prelaziti.
963
01:03:18,740 --> 01:03:21,700
Ne smeta mi. Dobro mi je što razgovaram.
964
01:03:23,660 --> 01:03:26,250
On je odlučio
da spali sve u kući.
965
01:03:27,080 --> 01:03:28,380
Pomogao sam u vatri.
966
01:03:28,500 --> 01:03:31,050
Progulili smo mjesto.
Zavjese, tepisi ...
967
01:03:31,170 --> 01:03:32,590
Stolovi, stolice ...
968
01:03:32,960 --> 01:03:34,220
Sve u vatri.
969
01:03:34,590 --> 01:03:37,970
Bilo je uzbudljivo.
Uhvati te to.
970
01:03:39,720 --> 01:03:43,100
Htjeli smo spaliti odjeću
kad je stigla policija.
971
01:03:43,180 --> 01:03:44,430
Netko je puknuo fotografiju.
972
01:03:46,310 --> 01:03:49,860
Bizarno, to je ta fotografija
koja je ljudima ostala u mislima.
973
01:03:50,310 --> 01:03:52,860
Ja, polugola, zamazana pepelom.
974
01:03:54,440 --> 01:03:56,650
Fotografija djevojčice
kao psihopata,
975
01:03:57,030 --> 01:03:58,570
pored oca,
976
01:03:58,990 --> 01:04:00,410
psihopat.
977
01:04:03,790 --> 01:04:06,660
Moj prazan pogled na fotografiji
je zastrašujuće.
978
01:04:10,630 --> 01:04:11,630
(POKRIJE SE)
979
01:04:13,250 --> 01:04:14,710
Nije loše, ha?
980
01:04:16,380 --> 01:04:18,300
- Konjak?
- Voli jednu.
981
01:04:18,430 --> 01:04:20,140
Ista čaša u redu?
982
01:04:22,680 --> 01:04:23,970
Konjak, bilo tko?
983
01:04:24,060 --> 01:04:25,310
- Ja molim.
- Viski.
984
01:04:25,390 --> 01:04:27,310
- JOSIE: Šampanjac, molim te.
- Vani sam.
985
01:04:27,390 --> 01:04:29,730
Dakle, jedan viski i jedan konjak.
986
01:04:30,520 --> 01:04:31,730
Jeste li svjesni
987
01:04:32,020 --> 01:04:34,070
kako si mi značio za večerom?
988
01:04:34,190 --> 01:04:35,530
Jesam.
989
01:04:35,740 --> 01:04:39,320
Okrutna si kad nešto nađeš
ili bilo tko neugodan.
990
01:04:39,780 --> 01:04:41,490
Navodno sam na popisu.
991
01:04:41,570 --> 01:04:45,790
Nijedno od nas nije dovoljno pijano
za ovaj razgovor. U redu?
992
01:04:47,250 --> 01:04:48,660
(JOSIE SMIJEH)
993
01:04:52,920 --> 01:04:54,710
- (IRÈNE ZASJEČE)
- (TUHOVI)
994
01:04:56,760 --> 01:04:58,840
Irène.
995
01:04:59,470 --> 01:05:00,470
Što se dogodilo?
996
01:05:00,550 --> 01:05:01,590
Možeš li me čuti?
997
01:05:02,180 --> 01:05:05,100
- Ne vjerujem!
- Bolje vjeruj!
998
01:05:08,350 --> 01:05:10,020
(SIREN WAILING)
999
01:05:24,700 --> 01:05:25,700
Što?
1000
01:05:27,950 --> 01:05:29,290
Idi vidjeti...
1001
01:05:29,660 --> 01:05:30,960
tvoj otac.
1002
01:05:39,670 --> 01:05:41,470
LIJEČNIK: Imala je veliki moždani udar.
1003
01:05:42,220 --> 01:05:46,350
Ublažili smo pritisak na njezin mozak
ali ona i dalje ne reagira.
1004
01:05:47,470 --> 01:05:49,310
Ne reagira, znači?
1005
01:05:50,230 --> 01:05:51,640
Komatozna je.
1006
01:05:52,900 --> 01:05:54,230
Koliko dugo?
1007
01:05:54,900 --> 01:05:58,610
Žao nam je, nema ništa.
Mislim, stabilna je ...
1008
01:05:58,690 --> 01:06:01,570
- Ovo je stvarno?
- Ispričajte me?
1009
01:06:02,490 --> 01:06:03,910
Ne. Mislim ...
1010
01:06:04,570 --> 01:06:08,700
Nema šanse da se pretvara
ili puštanje?
1011
01:06:09,370 --> 01:06:12,160
Medicinski ste sigurni da je ovo stvarno?
1012
01:06:14,920 --> 01:06:17,800
Žao mi je, ali da, stvarno je.
1013
01:06:17,880 --> 01:06:22,680
Zapravo postoji velika vjerojatnost
tvoja se majka neće probuditi.
1014
01:06:24,340 --> 01:06:27,010
Ali kao što kažem, trenutno je stabilna.
1015
01:06:27,810 --> 01:06:30,060
Predlažem da se malo odmorite.
1016
01:06:30,430 --> 01:06:32,600
Ovdje sada ništa ne možete učiniti.
1017
01:06:33,440 --> 01:06:36,310
Nazvat ćemo vas ako bude bilo vijesti.
1018
01:06:42,530 --> 01:06:44,200
Zbogom i hvala.
1019
01:06:44,280 --> 01:06:45,410
Biti jak.
1020
01:06:57,750 --> 01:06:58,880
ROBERT: Pa?
1021
01:06:59,920 --> 01:07:01,460
Nije dobro.
1022
01:07:01,550 --> 01:07:03,800
Smeta li vam spavanje
u gostinskoj sobi?
1023
01:07:04,470 --> 01:07:05,510
Ne.
1024
01:07:05,720 --> 01:07:07,140
ANNA: Spavaš sa mnom.
1025
01:07:13,680 --> 01:07:15,810
Jeste li vidjeli Richarda s Hélène?
1026
01:07:15,900 --> 01:07:16,980
Učinio sam.
1027
01:07:17,060 --> 01:07:19,440
Pričajući iste stare priče.
1028
01:07:19,520 --> 01:07:21,980
I činilo se da su je svi zabavili.
1029
01:07:22,070 --> 01:07:24,320
Imat ćete dobre prijatelje.
1030
01:07:24,400 --> 01:07:25,990
Oh, bez sumnje.
1031
01:07:26,280 --> 01:07:29,580
Idem na večeru,
samo nas troje.
1032
01:07:29,740 --> 01:07:32,500
Zamišljam se pred njihovim vratima
s kutijom makarona.
1033
01:07:32,580 --> 01:07:34,290
To me tjera na povraćanje!
(MIMIKSKO POVLAČENJE)
1034
01:07:46,220 --> 01:07:48,140
(OBE KUHANJE)
1035
01:08:00,770 --> 01:08:02,360
Sjećate se u Cassisu?
1036
01:08:03,650 --> 01:08:04,940
Pokušali smo.
1037
01:08:09,910 --> 01:08:12,450
Bilo je beznadno,
nismo se mogli prestati smijati.
1038
01:08:36,390 --> 01:08:37,560
(GASPS)
1039
01:08:38,140 --> 01:08:39,810
Što radiš?
1040
01:08:39,900 --> 01:08:43,230
Anna je otišla u ured.
Pokušavao sam te razveseliti.
1041
01:08:43,320 --> 01:08:45,690
Čudno, tvoja glupost
je ono što me prvo privuklo.
1042
01:08:47,150 --> 01:08:48,740
Oprostite ako sam krivo procijenio.
1043
01:08:48,820 --> 01:08:50,950
Ne mogu više ovo.
Moramo stati.
1044
01:08:51,910 --> 01:08:54,790
Bila si sjajna i sve.
Ostat ćemo prijatelji, ali ...
1045
01:08:56,160 --> 01:08:57,580
Šališ li se?
1046
01:08:57,660 --> 01:09:01,000
Cijela ova smiješna situacija
je nepodnošljivo, zar ne?
1047
01:09:01,830 --> 01:09:03,960
- Zar ne misliš?
- Ne.
1048
01:09:11,340 --> 01:09:13,180
Grudi su vam veće.
1049
01:09:13,260 --> 01:09:15,850
- Nisam toga svjestan.
- Govorim ti.
1050
01:09:20,190 --> 01:09:22,690
Reci da me više ne želiš
i gotovi smo.
1051
01:09:23,520 --> 01:09:24,860
Nije to tako jednostavno.
1052
01:09:26,110 --> 01:09:27,570
Ali ako želite ...
1053
01:09:28,110 --> 01:09:31,200
Ne želim ovo više,
ova situacija, laži.
1054
01:09:32,360 --> 01:09:34,030
Izbjegli ste moje pitanje.
1055
01:09:35,910 --> 01:09:38,830
Oprosti.
Ne želim te više ševiti.
1056
01:09:38,910 --> 01:09:40,460
Je li to bilo pitanje?
1057
01:09:46,920 --> 01:09:49,920
Neću ga vidjeti.
Nisam praznovjerna.
1058
01:09:50,010 --> 01:09:52,720
Nije me moglo zanimati
o zahtjevima smrtne postelje.
1059
01:09:53,140 --> 01:09:57,010
Ako se nadaš da ćeš i dalje manipulirati mnom
s ovom strašnom vratolomijom ...
1060
01:09:58,560 --> 01:10:01,480
Otkad si odustao
na osnovnom moralu,
1061
01:10:01,560 --> 01:10:04,060
ponašajući se kao razmaženi tinejdžer,
1062
01:10:04,440 --> 01:10:06,730
nikad te nije briga što sam mislio.
1063
01:10:06,820 --> 01:10:08,230
Koliko me boljelo.
1064
01:10:10,570 --> 01:10:13,070
Ova stvar s aneurizmom samo je izdaja.
1065
01:10:13,660 --> 01:10:14,820
Odvratno.
1066
01:10:17,540 --> 01:10:20,040
Poput ove salate, s usranim maslinama.
1067
01:10:24,670 --> 01:10:27,380
Ne možeš se ljutiti na mene do kraja.
1068
01:10:27,750 --> 01:10:29,760
(MONITOR BIPING)
1069
01:10:32,300 --> 01:10:34,180
(SKUPANJE GLAZBE NA TVU)
1070
01:10:41,930 --> 01:10:44,440
Svakako, vijesti dobro funkcioniraju.
1071
01:10:44,770 --> 01:10:46,520
MEDICINSKA SESTRA: Ona je u v-tachu.
1072
01:10:46,610 --> 01:10:47,860
Što se događa?
1073
01:10:49,020 --> 01:10:50,400
(MONITOR FLATLINES)
1074
01:10:50,480 --> 01:10:52,110
Koji je to zvučni signal?
1075
01:10:52,240 --> 01:10:54,240
- Gospođo, molim vas.
- Srčani zastoj.
1076
01:10:58,280 --> 01:11:00,040
20 mg GTN.
1077
01:11:00,370 --> 01:11:02,370
Bez promjena. Do 40.
1078
01:11:03,540 --> 01:11:04,710
Još uvijek nema promjene.
1079
01:11:05,790 --> 01:11:06,960
Gubimo je.
1080
01:11:57,090 --> 01:11:58,090
- (MAČKA MEJA)
- (OBJAŠNJENJA)
1081
01:11:58,180 --> 01:11:59,720
Što radiš?
1082
01:12:41,600 --> 01:12:43,760
Žao mi je što se nisam mogao zaustaviti
1083
01:13:10,040 --> 01:13:11,080
(ZDISACI)
1084
01:13:12,460 --> 01:13:13,500
(DJEČJI PLAČ)
1085
01:13:13,590 --> 01:13:16,300
MICHÈLE: Tražim mjesto
s nekim značenjem.
1086
01:13:16,380 --> 01:13:17,720
- (DJEČJI PLAČ)
- (TUŠENJE)
1087
01:13:17,800 --> 01:13:20,430
Nije kao
bit će natpis koji kaže,
1088
01:13:20,510 --> 01:13:23,050
- "Odložite majku ovdje."
- Njegova duda.
1089
01:13:23,140 --> 01:13:26,520
Jednom smo tamo imali piknik,
ono šuplje tamo.
1090
01:13:28,060 --> 01:13:29,940
Sjećam se samo predobro.
1091
01:13:31,060 --> 01:13:33,520
Njezina salata od piletine dala mi je užasan plin.
1092
01:13:33,610 --> 01:13:35,190
JOSIE: Zaboravio si?
1093
01:13:36,820 --> 01:13:39,240
Kako možeš biti takav idiot?
1094
01:13:39,610 --> 01:13:41,570
Tri puta sam te podsjetio.
1095
01:13:41,660 --> 01:13:44,370
Kod kuće i u autu.
Uživate li u ovome?
1096
01:13:44,450 --> 01:13:46,740
Vidiš kako razgovara s njim?
1097
01:13:46,830 --> 01:13:50,000
- Odriči se Xboxa, moronu!
- Prestani.
1098
01:13:50,080 --> 01:13:52,250
Prestani? Što zaustaviti?
1099
01:13:53,000 --> 01:13:54,330
Sramotim te?
1100
01:13:55,040 --> 01:13:56,670
Sve što zaslužuješ, seronjo!
1101
01:13:56,750 --> 01:13:58,510
(BEBA NASTAVLJA PLAČATI)
1102
01:14:02,760 --> 01:14:04,300
Dječji blues. (POKRIJE SE)
1103
01:14:05,470 --> 01:14:08,640
Nadam se da moj dječak neće
naslijediti njezin temperament.
1104
01:14:09,020 --> 01:14:10,060
Vincent,
1105
01:14:10,140 --> 01:14:13,520
on je slatko dijete, ali on nije tvoj sin.
Ti to znaš?
1106
01:14:14,100 --> 01:14:15,270
Pronašao.
1107
01:14:16,270 --> 01:14:17,900
Josie!
1108
01:14:17,980 --> 01:14:19,110
MICHÈLE: Slušaš li?
1109
01:14:19,490 --> 01:14:21,820
- Što ima?
- On nije tvoj sin.
1110
01:14:22,650 --> 01:14:24,160
Pogledajte mu kožu.
1111
01:14:25,160 --> 01:14:27,740
Dva je tona tamnija
nego tvoja ili Josieina.
1112
01:14:28,660 --> 01:14:29,830
Zar ne vidiš?
1113
01:14:30,910 --> 01:14:33,960
- Čiji je on, ako nije moj?
- On je njegov otac!
1114
01:14:34,500 --> 01:14:38,170
Njegov otac nisi ti.
Oprosti, ali od tebe su napravili budalu.
1115
01:14:40,260 --> 01:14:42,010
Ne stavljaj prst na mene.
1116
01:14:44,680 --> 01:14:46,680
- Pizdo!
- Što? Reci to ponovo.
1117
01:14:47,760 --> 01:14:49,180
- Što?
- Pizdo!
1118
01:14:51,520 --> 01:14:52,600
(LJUTI LJUTO)
1119
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
ANNA: Stani!
1120
01:15:02,690 --> 01:15:04,110
Pa što sad?
1121
01:15:08,530 --> 01:15:10,580
Ok, ovo će morati učiniti.
1122
01:15:12,700 --> 01:15:14,710
Vjetar pojačava.
1123
01:15:23,010 --> 01:15:24,720
(PUHANJE VJETRA)
1124
01:15:29,260 --> 01:15:30,390
(TRAJENJE PLOČE VRATA)
1125
01:15:33,020 --> 01:15:34,390
(PRSTENI NA ZVONIK)
1126
01:15:39,900 --> 01:15:41,070
Oprosti što te smetam.
1127
01:15:41,150 --> 01:15:43,240
- Vidio sam kako se otvaraju vaše rolete.
- Ući.
1128
01:15:44,490 --> 01:15:47,990
- Oprostite ako vam smetam.
- Ti nisi.
1129
01:15:48,070 --> 01:15:50,950
S otvorenim kapcima
i sprema se oluja,
1130
01:15:51,030 --> 01:15:52,450
razbit će ti se prozori.
1131
01:15:52,580 --> 01:15:56,210
- To bi bilo loše vrijeme.
- Vjetar može nanijeti ozbiljnu štetu.
1132
01:15:56,290 --> 01:15:57,330
Znam.
1133
01:15:57,420 --> 01:16:00,000
Nisi bio ovdje '99.
Kraj svijeta.
1134
01:16:00,090 --> 01:16:02,800
Vjerujem. Treba vam pomoć?
1135
01:16:03,380 --> 01:16:05,170
Možda, da. Hvala.
1136
01:16:05,510 --> 01:16:07,720
Nikad nisam brojao, ali mora biti
1137
01:16:07,800 --> 01:16:10,180
nešto poput 20 prozora u ovoj kući.
1138
01:16:10,260 --> 01:16:12,560
Zapadnjak je, pa krenimo tamo.
1139
01:16:12,640 --> 01:16:13,930
U kuhinji.
1140
01:16:15,600 --> 01:16:17,100
- (GRUNTS)
- (ROKOVANJE VJETRA)
1141
01:16:29,490 --> 01:16:30,780
(NAPREZANJE)
1142
01:16:41,420 --> 01:16:43,130
(MICHÈLE ZDISACI)
1143
01:16:43,210 --> 01:16:44,670
Hladno ti je?
1144
01:16:44,920 --> 01:16:46,380
Malo.
1145
01:16:50,140 --> 01:16:51,470
Sljedeći prozor možda?
1146
01:16:51,550 --> 01:16:52,800
(POKRIJE SE)
1147
01:16:54,720 --> 01:16:55,810
U REDU.
1148
01:17:01,020 --> 01:17:02,650
Nisam nikoga očekivao.
1149
01:17:10,490 --> 01:17:13,660
- Izgleda poput Grummanove divlje mačke.
- Ne znam.
1150
01:17:15,160 --> 01:17:16,950
Volio bih ga obnoviti.
1151
01:17:17,870 --> 01:17:20,040
I odletjeti do New Yorka.
1152
01:17:20,830 --> 01:17:22,000
Ti si pilot?
1153
01:17:23,040 --> 01:17:24,090
Ne.
1154
01:17:24,420 --> 01:17:26,300
Moraš sanjati.
1155
01:17:33,350 --> 01:17:35,010
Krenimo s tim.
1156
01:18:12,050 --> 01:18:13,050
(MICHÈLE STOJANJA)
1157
01:18:17,260 --> 01:18:18,390
Oprosti.
1158
01:18:19,020 --> 01:18:20,060
(GRANTOVI)
1159
01:18:39,240 --> 01:18:41,910
Scena sazivanja mora doći kasnije.
1160
01:18:42,000 --> 01:18:44,790
- Ne, ovo je ...
- Kurt, nemamo vremena za prepirku.
1161
01:18:44,880 --> 01:18:48,420
Igrač susreće Kiru
u svojoj slatkoj, učiteljskoj osobi
1162
01:18:48,500 --> 01:18:50,210
prije njenog Mračnog preporoda.
1163
01:18:50,300 --> 01:18:52,590
- Ili nema boner momenta!
- Tako je.
1164
01:18:55,800 --> 01:18:56,850
KEVIN: Michèle?
1165
01:18:56,930 --> 01:18:58,430
Imaš li minutu?
1166
01:18:59,350 --> 01:19:00,520
Da.
1167
01:19:02,520 --> 01:19:05,270
Nešto sam našao
na Kurtovom privatnom serveru.
1168
01:19:05,850 --> 01:19:08,270
Čini se kao da se drobi.
1169
01:19:10,320 --> 01:19:11,780
Što je "drobljenje"?
1170
01:19:11,860 --> 01:19:14,400
Kako to zvuči. Drobiti-sh.
1171
01:19:14,700 --> 01:19:15,700
Uživati.
1172
01:19:20,540 --> 01:19:21,700
(MICHÈLE CUCKLE)
1173
01:19:22,330 --> 01:19:24,580
Izvijen, ali teško pušač.
1174
01:19:25,120 --> 01:19:26,630
Pretpostavljam da ne.
1175
01:19:35,050 --> 01:19:36,930
Dobar posao. Nastavi.
1176
01:20:15,010 --> 01:20:16,010
Ash Ash.
1177
01:20:36,860 --> 01:20:38,320
Ukusno gadno.
1178
01:20:38,410 --> 01:20:39,610
(MUŠKARCI SE SMIJU)
1179
01:20:51,710 --> 01:20:52,920
Ovdje si?
1180
01:20:57,510 --> 01:20:58,510
(GULTOVI)
1181
01:20:58,590 --> 01:21:01,510
- Ljut si?
- Uglavnom sam znatiželjna.
1182
01:21:02,720 --> 01:21:05,310
- Pretpostavljam da bih trebao objasniti.
- Moraš, da.
1183
01:21:08,560 --> 01:21:10,730
Nikad to nisam namjeravao pokazati nikome.
1184
01:21:11,770 --> 01:21:15,190
Philipp Kwan mi ga je strgnuo s računala
i poslao ga van.
1185
01:21:15,280 --> 01:21:16,280
Ali vi ste to stvorili?
1186
01:21:18,860 --> 01:21:20,860
- Da.
- Zašto?
1187
01:21:22,070 --> 01:21:25,830
Isprva, kao ideja igre
na temelju istinskih kriminalnih fotografija.
1188
01:21:26,500 --> 01:21:28,040
Tada je postalo čudno.
1189
01:21:28,120 --> 01:21:29,160
(ZDISACI)
1190
01:21:29,250 --> 01:21:32,250
Nitko to ne bi vidio
da onaj šupak Kwan nije ...
1191
01:21:32,750 --> 01:21:34,590
Ako dobijem otkaz, i on to zaslužuje.
1192
01:21:37,420 --> 01:21:38,760
Izvadi kurac.
1193
01:21:40,720 --> 01:21:41,840
(POKRIJE SE)
1194
01:21:41,930 --> 01:21:43,090
Oprostite?
1195
01:21:43,430 --> 01:21:45,810
Pokaži mi svoj kurac i možda te neću otpustiti.
1196
01:22:03,620 --> 01:22:04,740
Mislila sam da si Židovka.
1197
01:22:05,780 --> 01:22:07,120
Pa ne.
1198
01:22:07,990 --> 01:22:10,710
Stavi to natrag.
Tip kojeg tražim je obrezan.
1199
01:22:14,040 --> 01:22:15,130
Još uvijek dobivam 10 tisuća?
1200
01:22:17,250 --> 01:22:18,510
To je ne.
1201
01:22:19,050 --> 01:22:21,010
I sve to izbriši.
1202
01:22:43,030 --> 01:22:44,280
Ah.
1203
01:22:44,360 --> 01:22:45,570
Fantastičan!
1204
01:23:12,770 --> 01:23:14,270
(ZADUŠENI KRIK)
1205
01:23:17,440 --> 01:23:18,980
(STOŽANJE)
1206
01:23:34,370 --> 01:23:36,170
(GRANTING)
1207
01:23:39,710 --> 01:23:40,710
(ČOVJEK GRANTIRA)
1208
01:23:46,220 --> 01:23:47,220
(SHRIEKS)
1209
01:23:50,560 --> 01:23:51,560
(KRIKOVI)
1210
01:24:04,240 --> 01:24:05,360
(ČOVJEK TUKA)
1211
01:24:17,920 --> 01:24:20,420
Izađi!
1212
01:24:22,250 --> 01:24:23,880
Odlazi odavde!
1213
01:24:26,170 --> 01:24:27,180
(VIČE)
1214
01:24:30,510 --> 01:24:33,640
(DISAJUĆI DRAGLJIVO)
1215
01:24:38,060 --> 01:24:40,270
(STOŽANJE)
1216
01:25:04,460 --> 01:25:05,840
(AUTO ALARM ZVUČI)
1217
01:25:23,980 --> 01:25:25,400
(MOTOR POČINJE)
1218
01:25:34,160 --> 01:25:36,160
Val oduševljenja u Španjolskoj.
1219
01:25:36,290 --> 01:25:40,290
Pridružit će se i papa Franjo
gomile hodočasnika koji hodaju bosi
1220
01:25:40,370 --> 01:25:43,590
na putu za Santiago de Compostela.
1221
01:25:43,920 --> 01:25:47,590
U Francuskoj, Georges Leblanc
ostaje u zatvoru, što nije iznenađujuće.
1222
01:25:47,670 --> 01:25:49,840
Serijski ubojica nije uspio
1223
01:25:49,920 --> 01:25:53,260
u svojoj posljednjoj molbi za uvjetni otpust.
1224
01:25:53,340 --> 01:25:56,310
Georges Leblanc ima 76 godina.
1225
01:25:56,390 --> 01:25:59,850
Mora ponovno pričekati deset godina.
1226
01:26:00,190 --> 01:26:01,770
Njegovi su odvjetnici najavili da ...
1227
01:26:01,850 --> 01:26:02,980
(MUTES TV)
1228
01:26:08,690 --> 01:26:11,200
Jebi se, jebi se!
1229
01:26:41,430 --> 01:26:43,020
(ZVUČENJE VRATA OTVORENO)
1230
01:26:49,780 --> 01:26:52,530
Ja sam Michèle Leblanc.
Jučer sam nazvao.
1231
01:26:53,450 --> 01:26:54,660
Pravo.
1232
01:26:54,820 --> 01:26:56,990
Cekaj tu
da netko dođe po vas.
1233
01:26:57,080 --> 01:26:58,330
Hvala vam.
1234
01:27:10,170 --> 01:27:11,550
Gospođo Leblanc?
1235
01:27:12,880 --> 01:27:14,680
Ja sam pomoćnik upravnika.
1236
01:27:15,130 --> 01:27:17,720
- Kava ili nešto slično?
- Ne hvala.
1237
01:27:17,800 --> 01:27:21,390
Možemo li razgovarati u mom uredu
ako ti ne smeta? Ovuda...
1238
01:27:21,980 --> 01:27:24,520
Ovdje sam da pljunem svom ocu u lice.
1239
01:27:24,640 --> 01:27:26,230
Ne mogu garantirati da je to metafora.
1240
01:27:26,310 --> 01:27:27,940
Ljudi imaju svakakve razloge.
1241
01:27:30,320 --> 01:27:33,700
Došao sam jer sam dao kopile
previše moći nada mnom.
1242
01:27:33,780 --> 01:27:37,320
Cijeli život bježim od njega, plašim ga se.
1243
01:27:38,620 --> 01:27:40,120
Kakva šteta!
1244
01:27:40,290 --> 01:27:41,790
Gospođo Leblanc ...
1245
01:27:41,950 --> 01:27:43,660
Otac ti je mrtav.
1246
01:27:46,620 --> 01:27:50,300
Nešto prije 8:00,
našli smo ga pokojnika u ćeliji.
1247
01:27:51,590 --> 01:27:52,840
Kako?
1248
01:27:53,340 --> 01:27:54,920
Bit će istraga,
1249
01:27:55,010 --> 01:27:58,260
ali on se pojavi
da se objesio čaršafom.
1250
01:28:05,810 --> 01:28:07,020
Hm ...
1251
01:28:09,020 --> 01:28:10,440
Kada se to dogodilo?
1252
01:28:12,110 --> 01:28:15,650
Znamo samo da je to moralo biti
između 19:00 i 07:00.
1253
01:28:19,910 --> 01:28:21,200
Hm ...
1254
01:28:23,790 --> 01:28:27,250
U koje vrijeme je obaviješten moj otac
da sam danas dolazio?
1255
01:28:31,170 --> 01:28:33,000
Nešto prije 19 sati.
1256
01:28:35,670 --> 01:28:40,010
Vaša je majka zatražila kremiranje,
sa svodom za njegov pepeo pokraj njezina.
1257
01:28:40,090 --> 01:28:43,720
Ona neće biti tamo,
čak i ako je njezina ploča pored njegove.
1258
01:29:00,110 --> 01:29:02,580
Imao sam popis stvari koje bih mu trebao reći.
1259
01:29:02,660 --> 01:29:04,240
Devet metaka.
1260
01:29:09,500 --> 01:29:12,040
Ubio sam te došavši ovamo.
1261
01:29:20,930 --> 01:29:23,140
(KLASIČNO SVIJETANJE GLAZBE)
1262
01:29:32,110 --> 01:29:34,070
(Zvoni na mobilnom telefonu)
1263
01:29:35,230 --> 01:29:36,400
(POZDRAV MICHÈLE)
1264
01:29:36,480 --> 01:29:38,400
ŽENA: Emilie Fontaine,
izvjestitelj u Le Parisien.
1265
01:29:38,490 --> 01:29:42,910
Pitao sam se želite li komentirati
na smrti vašeg oca.
1266
01:29:42,990 --> 01:29:45,080
Kako ste došli do ovog broja?
1267
01:29:45,450 --> 01:29:49,210
Shvaćam da je nezgodno vrijeme.
To je prilika za vas ...
1268
01:29:49,620 --> 01:29:50,620
(SHRIEKS)
1269
01:29:51,540 --> 01:29:52,540
(KRIKOVI)
1270
01:29:59,510 --> 01:30:00,800
gospođo Leblanc?
1271
01:30:02,140 --> 01:30:03,180
(STOŽANJE)
1272
01:30:03,260 --> 01:30:05,180
Osjećate li bijes?
1273
01:30:05,600 --> 01:30:07,100
Tuga?
1274
01:30:07,180 --> 01:30:08,680
Možda olakšanje?
1275
01:30:08,770 --> 01:30:10,230
(IGRANJE GLAZBENIH ŽIVOTA)
1276
01:30:23,610 --> 01:30:26,280
Annina govorna pošta. Ne mogu uzeti vaše ...
1277
01:30:30,410 --> 01:30:32,710
Ovo je Richard. Ostavite mi poruku.
1278
01:30:33,670 --> 01:30:34,830
(ZDISACI)
1279
01:30:35,960 --> 01:30:37,090
(IZDISCI)
1280
01:30:53,140 --> 01:30:54,230
(JAČANJE)
1281
01:31:11,080 --> 01:31:12,080
Kako se osjećaš?
1282
01:31:13,960 --> 01:31:15,540
Kako se osjećam
1283
01:31:15,670 --> 01:31:17,750
Vrti li Vam se u glavi? Vrti se u glavi?
1284
01:31:17,840 --> 01:31:19,960
Ne. Mislim da sam dobro.
1285
01:31:20,550 --> 01:31:21,920
Osim moje noge.
1286
01:31:22,340 --> 01:31:24,050
(TREPANJE AUTO VRATA)
1287
01:31:24,130 --> 01:31:26,260
Ne trudi se. Zaglavljeno je.
1288
01:31:26,840 --> 01:31:28,810
Otkopčajte i pomoći ću vam.
1289
01:31:36,060 --> 01:31:37,480
(GRANTING)
1290
01:31:55,330 --> 01:31:57,330
Trebao bi mi dopustiti da to pogledam.
1291
01:31:57,420 --> 01:31:58,670
Igrao sam nogomet.
1292
01:32:00,210 --> 01:32:01,250
Super, pa što?
1293
01:32:01,340 --> 01:32:02,880
(OBE SMIJEH)
1294
01:32:02,960 --> 01:32:05,090
Mislim, znam ponešto o ozljedama nogu.
1295
01:32:05,720 --> 01:32:08,800
Kao tinejdžer,
Pokinuo sam prednji križni ligament.
1296
01:32:08,890 --> 01:32:09,890
U REDU?
1297
01:32:09,970 --> 01:32:10,970
(MICHÈLEOVO STOHANJE)
1298
01:32:11,060 --> 01:32:12,560
Jedna godina rehabilitacije.
1299
01:32:15,560 --> 01:32:18,810
Dobro, bolje da je sada dezinficiram.
1300
01:32:23,480 --> 01:32:26,200
Gadno uganuće. Treba liječenje.
1301
01:32:40,210 --> 01:32:41,880
Pa, kako je bilo?
1302
01:32:57,140 --> 01:32:58,810
Je li bilo dobro? Kako je bilo?
1303
01:33:09,360 --> 01:33:11,070
Odgovori mi. Jesi li uživao?
1304
01:33:22,960 --> 01:33:24,710
Zašto si to napravio?
1305
01:33:30,760 --> 01:33:32,350
Bilo je potrebno.
1306
01:33:43,810 --> 01:33:45,940
(VRATA SE OTVARAJU I ZATVARUJU)
1307
01:33:53,410 --> 01:33:55,990
- Ugodan dan, gospođo.
- Hvala, zbogom.
1308
01:34:04,920 --> 01:34:06,210
(RALFNI ZDISCI)
1309
01:34:13,720 --> 01:34:16,140
RALF: Prestani, Michèle. Ne možeš to učiniti.
1310
01:34:16,850 --> 01:34:18,100
Što ne mogu učiniti?
1311
01:34:18,180 --> 01:34:20,430
Ulazeći
a da ne pozvoni.
1312
01:34:20,520 --> 01:34:23,310
Imam ključ, Ralf. Zašto zvoniti?
1313
01:34:23,400 --> 01:34:25,270
Zanemari me, neću dugo.
1314
01:34:25,360 --> 01:34:27,110
Nije stvar u tome koliko dugo.
1315
01:34:27,190 --> 01:34:29,900
- Ne budi neugodna.
- Morate ići odmah.
1316
01:34:29,990 --> 01:34:31,570
Posjedujem ovaj stan!
1317
01:34:31,700 --> 01:34:34,620
Tvoja me majka pozvala da ostanem
i ja odlučujem ...
1318
01:34:34,700 --> 01:34:37,200
- Što se događa?
- Ne sada!
1319
01:34:37,870 --> 01:34:40,750
Prodaje se.
Zato sam ovdje.
1320
01:34:43,870 --> 01:34:45,790
Vidio sam da ti je otac preminuo.
1321
01:34:46,710 --> 01:34:47,960
Jedan gad manje na svijetu.
1322
01:34:51,380 --> 01:34:53,760
Trebali biste početi pakirati kofere.
1323
01:34:55,890 --> 01:34:58,810
Sve emisije sam vidio na TV-u
o tebi i tvom ocu.
1324
01:34:58,890 --> 01:35:01,140
Kad si ubio sve te ljude.
1325
01:35:01,930 --> 01:35:02,940
(RALF MASKE)
1326
01:35:07,230 --> 01:35:09,650
Vidio sam sva leševa,
svu mrtvu djecu.
1327
01:35:14,910 --> 01:35:18,450
Gad je sada mrtav,
i barem sam mu pojebao ženu.
1328
01:35:24,170 --> 01:35:25,710
(Zvoni na mobilnom telefonu)
1329
01:35:28,380 --> 01:35:29,380
(POZDRAV)
1330
01:35:29,460 --> 01:35:30,460
Robert je.
1331
01:35:30,550 --> 01:35:33,670
Anna je otišla na svoj sastanak u Londonu.
Moje popodne je slobodno.
1332
01:35:34,880 --> 01:35:38,930
Namjeravao sam nazvati.
Uganuo sam koljeno. U zagradi je.
1333
01:35:39,010 --> 01:35:40,850
Jedva hodam.
1334
01:35:40,930 --> 01:35:43,140
Pa? Ne idemo na skijanje.
1335
01:35:43,680 --> 01:35:44,770
(POZIV PREKINITE)
1336
01:35:51,150 --> 01:35:53,400
(ROBERT GRUNTING)
1337
01:36:06,500 --> 01:36:07,710
Bila si nevjerojatna.
1338
01:36:07,790 --> 01:36:09,960
Odakle ti ideja
igranja mrtvih?
1339
01:36:11,090 --> 01:36:12,960
Svejedno, dobio si ono što si želio.
1340
01:36:13,760 --> 01:36:15,340
Vidiš, dobar sam koliko i moja riječ.
1341
01:36:15,420 --> 01:36:16,720
Sad kad ...
1342
01:36:17,050 --> 01:36:19,760
Bila je to vrlo neobična senzacija.
1343
01:36:21,810 --> 01:36:23,390
Tako da i dalje možemo biti prijatelji.
1344
01:36:24,680 --> 01:36:25,810
Mmm-hmm.
1345
01:36:26,020 --> 01:36:28,310
Znate na što mislim pod "prijateljima"?
1346
01:36:28,980 --> 01:36:30,190
Nema više jebanja.
1347
01:36:38,360 --> 01:36:39,410
Vincent?
1348
01:36:45,040 --> 01:36:46,410
Što radiš ovdje?
1349
01:36:47,790 --> 01:36:49,210
(ZDISACI)
1350
01:36:49,290 --> 01:36:51,170
Josie me izbacila.
1351
01:36:51,710 --> 01:36:53,000
Što se dogodilo?
1352
01:36:54,170 --> 01:36:55,210
Ne znam.
1353
01:36:56,340 --> 01:36:57,880
Pa razmislite o tome.
1354
01:36:58,470 --> 01:37:00,720
Mora postojati razlog,
ma kako dementni.
1355
01:37:00,800 --> 01:37:01,850
Postoji razlog.
1356
01:37:02,640 --> 01:37:03,810
Izgubila sam posao.
1357
01:37:04,520 --> 01:37:05,520
Izgubio?
1358
01:37:06,180 --> 01:37:07,230
Dao sam otkaz.
1359
01:37:07,350 --> 01:37:09,310
- Dali ste ostavku?
- Morao sam.
1360
01:37:09,400 --> 01:37:10,980
Auto mi se pokvario.
1361
01:37:11,900 --> 01:37:14,570
Dao si ostavku
jer ti se auto pokvario?
1362
01:37:14,650 --> 01:37:17,450
Tamo je jedan sat,
jedan sat nazad, od kuće.
1363
01:37:17,530 --> 01:37:18,900
To je nezdravo.
1364
01:37:19,110 --> 01:37:20,160
(DJEČJE GUBE SE)
1365
01:37:20,240 --> 01:37:23,580
Vidio sam nešto na TV-u
o kvaliteti zraka u podzemnoj željeznici.
1366
01:37:27,040 --> 01:37:28,710
MICHÈLE: Doveli ste ga ovdje?
1367
01:37:30,420 --> 01:37:31,460
(VINCENTNI ZDISCI)
1368
01:37:31,540 --> 01:37:33,540
- Nisam imao izbora.
- Nema izbora?
1369
01:37:35,880 --> 01:37:38,130
Josie je zaprijetila da će otići u Ameriku.
1370
01:37:38,760 --> 01:37:40,130
I povedi Luciena sa sobom.
1371
01:37:40,260 --> 01:37:45,220
Ne mogu vjerovati da je branim
ali ona ima pravo biti ljuta na tebe.
1372
01:37:46,060 --> 01:37:49,600
Vi imate odgovornosti,
stan, a vi ste napustili posao?
1373
01:37:49,690 --> 01:37:51,940
Kažete to točno poput nje.
1374
01:37:52,020 --> 01:37:54,480
Auto mi se pokvario.
Nisam ja kriv!
1375
01:37:54,570 --> 01:37:57,150
Morate vratiti tu bebu
sada.
1376
01:37:57,230 --> 01:37:59,860
Nisi oženjen.
Moglo bi se to shvatiti kao otmica.
1377
01:37:59,950 --> 01:38:01,320
Otmica? On je moj sin!
1378
01:38:03,450 --> 01:38:05,580
- Moj sin!
- Dobro, on je tvoj sin.
1379
01:38:05,660 --> 01:38:06,830
Ne, nije u redu.
1380
01:38:06,910 --> 01:38:08,120
(PRSTENI NA ZVONIK)
1381
01:38:08,870 --> 01:38:10,000
(RAZUMIJEVANJE NA VRATIMA)
1382
01:38:10,080 --> 01:38:11,540
Tko bi to mogao biti?
1383
01:38:17,800 --> 01:38:18,800
Gdje je on?
1384
01:38:18,880 --> 01:38:20,470
- Who?
- Moja beba!
1385
01:38:21,180 --> 01:38:22,930
- Gdje je on?
- Gore.
1386
01:38:24,640 --> 01:38:26,430
Moja beba! Što ste mu učinili?
1387
01:38:27,260 --> 01:38:30,770
- Što sam mu učinio?
- Ne bih vam vjerovao hrčka!
1388
01:38:31,270 --> 01:38:33,150
Pusti! Pusti me!
1389
01:38:33,230 --> 01:38:34,520
Pusti je.
1390
01:38:34,610 --> 01:38:36,270
Pusti me, dovraga!
1391
01:38:36,360 --> 01:38:37,860
Pusti je!
1392
01:38:42,360 --> 01:38:44,950
- Vincent!
- Što?
1393
01:38:48,490 --> 01:38:50,120
On je moje dijete, razumiješ?
1394
01:38:51,960 --> 01:38:53,170
Moje dijete!
1395
01:39:05,970 --> 01:39:08,220
MICHÈLE: Uvijek je bilo
o bebi za tebe.
1396
01:39:09,720 --> 01:39:11,350
Vi ste bili u njemu zbog njega.
1397
01:39:13,890 --> 01:39:15,480
Mogao bih biti dobar otac.
1398
01:39:16,730 --> 01:39:17,820
Znam.
1399
01:39:24,660 --> 01:39:25,820
Ovo?
1400
01:39:27,490 --> 01:39:29,330
Svakako, ali one neslane.
1401
01:39:31,950 --> 01:39:33,210
PATRICK: Bok, Vincent.
1402
01:39:34,160 --> 01:39:35,580
- U REDU?
- A ti?
1403
01:39:35,670 --> 01:39:37,750
PATRICK: Kupi Bonne Vie.
Izrađene su u Florangeu.
1404
01:39:44,720 --> 01:39:45,970
Navečer, Michèle.
1405
01:39:47,180 --> 01:39:48,180
Kako ti je koljeno?
1406
01:39:49,350 --> 01:39:50,510
A ti? Tvoja ruka?
1407
01:39:51,930 --> 01:39:55,810
Patrick je rekao Bonne Vie neslani čips
izrađuju se u Florangeu.
1408
01:39:57,650 --> 01:40:00,320
Rebecca je na putovanju
i ostavili tone lazanja.
1409
01:40:00,650 --> 01:40:02,690
Nikad to neću moći završiti.
1410
01:40:03,860 --> 01:40:05,780
Moram ovo podnijeti.
1411
01:40:07,240 --> 01:40:08,450
Meni zvuči dobro.
1412
01:40:13,120 --> 01:40:14,330
Da naravno.
1413
01:40:16,210 --> 01:40:17,500
Ne hvala.
1414
01:40:20,170 --> 01:40:22,500
Kamo su nestali Rebecca i njezini roditelji?
1415
01:40:22,840 --> 01:40:24,920
Da vidim Papu
u Santiagu de Composteli.
1416
01:40:25,090 --> 01:40:26,130
MICHÈLE: Hmm.
1417
01:40:26,220 --> 01:40:28,260
PATRICK: Vožnja i pješice na kraju.
1418
01:40:28,340 --> 01:40:30,930
Vidio sam da će govoriti misu
u katedrali.
1419
01:40:32,060 --> 01:40:33,060
Papa.
1420
01:40:33,390 --> 01:40:36,730
Teško mi pada
zamišljajući momka bosonog.
1421
01:40:37,190 --> 01:40:40,730
Tako je čudno razmišljati
on je stvarna osoba, poput nogu.
1422
01:40:45,280 --> 01:40:46,950
Polako, srce.
1423
01:40:48,160 --> 01:40:49,700
(POKOJAN)
1424
01:40:52,740 --> 01:40:55,080
(MICHÈLE HUMMING)
1425
01:41:00,170 --> 01:41:01,290
PATRICK: Izašao je.
1426
01:41:01,880 --> 01:41:03,840
Oči veće od trbuha.
1427
01:41:05,130 --> 01:41:06,470
Hvala vam.
1428
01:41:11,010 --> 01:41:13,390
(NASTAVLJA LJUDI)
1429
01:41:21,480 --> 01:41:22,730
(PRESTANE LJUBITI)
1430
01:41:38,750 --> 01:41:40,500
Pod je topao.
1431
01:41:42,290 --> 01:41:45,210
To je kotao na drva.
Sam sam ga instalirao.
1432
01:41:47,460 --> 01:41:49,130
Zvuči kao posao.
1433
01:41:49,800 --> 01:41:50,840
Da.
1434
01:41:52,140 --> 01:41:54,010
Djeluje invertiranim plamenom.
1435
01:41:56,140 --> 01:41:58,310
Izgaranje obrnutog plamena?
1436
01:41:59,440 --> 01:42:01,310
Zvuči kao da ste to upravo izmislili.
1437
01:42:01,440 --> 01:42:02,770
(POKOJAN)
1438
01:42:02,860 --> 01:42:04,400
Ne izmišljam ništa.
1439
01:42:13,660 --> 01:42:14,990
U podrumu je.
1440
01:42:15,330 --> 01:42:16,410
(POKRIJE SE)
1441
01:42:21,000 --> 01:42:22,330
Mogu zamisliti.
1442
01:42:26,300 --> 01:42:27,710
Želiš vidjeti?
1443
01:42:37,060 --> 01:42:38,100
U REDU.
1444
01:42:56,700 --> 01:42:57,990
(VRATA SE ZATVARUJU)
1445
01:43:17,100 --> 01:43:18,310
Evo nas.
1446
01:43:20,560 --> 01:43:22,480
Sav šum prigušuju vrata.
1447
01:43:31,650 --> 01:43:32,990
(GRANTING)
1448
01:43:34,740 --> 01:43:36,530
- Vincent je gore.
- Da on je.
1449
01:43:37,240 --> 01:43:39,030
(GRANTING)
1450
01:43:41,950 --> 01:43:42,960
(ZASJEČE)
1451
01:43:49,880 --> 01:43:50,880
Učini to.
1452
01:43:50,920 --> 01:43:52,710
(OBJE DAHANJE)
1453
01:43:57,220 --> 01:43:58,930
Ne ide to tako.
1454
01:43:59,890 --> 01:44:01,100
Nije za mene.
1455
01:44:02,060 --> 01:44:03,600
Mora biti kao prije.
1456
01:44:08,270 --> 01:44:09,980
(GRANTING)
1457
01:44:12,940 --> 01:44:13,990
(STOŽANJE)
1458
01:44:22,870 --> 01:44:24,410
(MICHÈLEOVO STOHANJE)
1459
01:44:25,290 --> 01:44:27,620
(OBA DOBA)
1460
01:44:33,630 --> 01:44:35,130
(PATRICK STANJ)
1461
01:44:39,300 --> 01:44:41,430
(MICHÈLE GRUNTING)
1462
01:44:49,020 --> 01:44:54,230
(OPLAKIVANJE)
1463
01:44:59,280 --> 01:45:00,700
(STOŽANJE)
1464
01:45:04,540 --> 01:45:06,540
(PRISTUP KORAKIMA)
1465
01:45:10,830 --> 01:45:12,040
Idemo.
1466
01:45:19,930 --> 01:45:21,010
PATRICK: Joj!
1467
01:45:26,310 --> 01:45:27,810
Hvala ti na večeri.
1468
01:45:27,890 --> 01:45:29,140
Bilo kada.
1469
01:45:43,240 --> 01:45:44,950
(SVOJENJE DRAMSKE GLAZBE)
1470
01:45:46,370 --> 01:45:47,370
(SNARLI)
1471
01:46:01,180 --> 01:46:02,180
Kurt.
1472
01:46:03,510 --> 01:46:04,640
(ČESTITAMO)
1473
01:46:08,980 --> 01:46:11,190
Anna, imam ideju.
1474
01:46:11,690 --> 01:46:15,610
Zabava za pokretanje igre,
mogli bismo zamoliti Vincenta da to organizira.
1475
01:46:15,690 --> 01:46:16,730
Dobra ideja.
1476
01:46:16,820 --> 01:46:20,900
Znam da sam uvijek bio protiv
bacanje posla na Vincentov način, ali ...
1477
01:46:21,410 --> 01:46:22,530
(KLIKOVI ZA ZAKLJUČAJ)
1478
01:46:23,700 --> 01:46:24,910
Što nije u redu?
1479
01:46:28,950 --> 01:46:30,750
Robert se jebe s nekim.
1480
01:46:34,920 --> 01:46:36,210
Jesi li siguran?
1481
01:46:39,760 --> 01:46:41,430
Prepoznala sam miris
1482
01:46:41,970 --> 01:46:46,600
onog glupog pranja tijela
koriste u hotelima nastojeći biti otmjeni.
1483
01:46:47,260 --> 01:46:48,970
To kod kuće nemamo.
1484
01:46:52,100 --> 01:46:53,810
To je vaš jedini dokaz?
1485
01:46:57,570 --> 01:46:59,530
Namirisala sam njegovo donje rublje.
1486
01:47:03,530 --> 01:47:07,160
Cijeli sam ga dan čekala
da skine kratke hlače.
1487
01:47:07,580 --> 01:47:11,620
Kad je napokon to učinio,
Nasrnuo sam na njih. I njuškao.
1488
01:47:13,540 --> 01:47:15,380
Osjetio sam sram izvan riječi.
1489
01:47:16,330 --> 01:47:20,630
Sram nije dovoljno snažna emocija
da nas uopće spriječe da išta radimo.
1490
01:47:22,300 --> 01:47:23,470
Vjeruj mi.
1491
01:47:40,900 --> 01:47:42,490
- (GLAZBA)
- (POZDRAV)
1492
01:47:43,740 --> 01:47:45,280
Postajete redoviti.
1493
01:47:45,360 --> 01:47:46,740
Izgleda.
1494
01:47:46,820 --> 01:47:48,740
- Tvoja žena?
- Nisam uspio.
1495
01:47:48,830 --> 01:47:50,040
Ah!
1496
01:47:50,950 --> 01:47:52,250
Kako to misliš, "Ah"?
1497
01:47:52,330 --> 01:47:54,960
Trebali smo se okupiti.
Dijeljenje automobila je u modi.
1498
01:47:55,750 --> 01:47:57,080
Kako si?
1499
01:47:58,670 --> 01:48:02,010
Fauchon nam je ovo izmislio.
Okusite to, sjajno je.
1500
01:48:02,380 --> 01:48:03,380
Mmm!
1501
01:48:04,050 --> 01:48:05,090
Ovuda.
1502
01:48:05,590 --> 01:48:06,890
Večeras si maitre d '?
1503
01:48:06,970 --> 01:48:10,060
Mama me postavila na čelo zabave.
1504
01:48:10,970 --> 01:48:12,470
(RAZMJENJUJEM POZDRAV)
1505
01:48:13,140 --> 01:48:14,350
- Kako si?
- Dobro.
1506
01:48:17,060 --> 01:48:18,610
- Kako si?
- Dobro.
1507
01:48:18,900 --> 01:48:19,940
Oh!
1508
01:48:20,020 --> 01:48:22,230
Oprosti, ruž na obrazu.
1509
01:48:23,240 --> 01:48:24,690
Dobrodošli u moj dom.
1510
01:48:25,780 --> 01:48:28,990
- Želite probati?
- Ne, hvala, nisam igrač.
1511
01:48:29,070 --> 01:48:30,080
Stvarno?
1512
01:48:30,160 --> 01:48:31,700
Volio bih otići. Pokaži mi?
1513
01:48:35,750 --> 01:48:37,040
(RAZMJENJUJEM POZDRAV)
1514
01:48:37,120 --> 01:48:38,630
Mogu li vam donijeti piće?
1515
01:48:38,710 --> 01:48:40,500
- Šampanjac?
- Crveno vino, molim.
1516
01:48:40,590 --> 01:48:42,050
I ja ću prijeći na crvenu.
1517
01:48:42,130 --> 01:48:44,420
- Šampanjac za vas?
- Ne, dobro sam.
1518
01:48:46,380 --> 01:48:47,800
Bocu crvene, molim.
1519
01:48:47,880 --> 01:48:49,930
Rečeno mi je da natočim čaše.
1520
01:48:50,550 --> 01:48:51,550
Ja sam ovdje glavni.
1521
01:48:51,600 --> 01:48:53,600
Dobila sam konkretne upute.
1522
01:48:53,720 --> 01:48:55,140
Viski ovdje, molim.
1523
01:49:03,280 --> 01:49:04,780
MICHÈLE: Brže, puno brže!
1524
01:49:04,860 --> 01:49:06,860
Možete pritisnuti krug.
1525
01:49:06,950 --> 01:49:08,410
Odmah ga pokreni.
1526
01:49:08,490 --> 01:49:09,780
Pritisnite tamo da skočite.
1527
01:49:09,870 --> 01:49:11,160
(POKOJAN)
1528
01:49:12,450 --> 01:49:14,450
Nisi doveo Hélène?
1529
01:49:15,250 --> 01:49:16,660
Sad smo se već upoznali.
1530
01:49:17,910 --> 01:49:20,250
Neću vam lagati. Gotovo je.
1531
01:49:21,080 --> 01:49:22,250
Što se dogodilo?
1532
01:49:23,040 --> 01:49:24,090
(ZDISANJE)
1533
01:49:24,170 --> 01:49:27,720
Ležeći u krevetu, pitao sam je
koja joj je od mojih knjiga bila najdraža.
1534
01:49:28,430 --> 01:49:30,390
Zašto si to učinio?
1535
01:49:30,470 --> 01:49:32,720
Rekla je Miris topole.
1536
01:49:32,800 --> 01:49:34,180
Miris topole
1537
01:49:34,810 --> 01:49:36,980
je roman jednog Pierrea Casamayoua.
1538
01:49:48,400 --> 01:49:50,280
Ne bih imao pojma
bila su dvojica Casamayous.
1539
01:49:50,360 --> 01:49:52,120
Očito je nadaren.
1540
01:49:54,490 --> 01:49:55,790
Jadni Richard.
1541
01:49:55,950 --> 01:49:58,040
Da, jadni Richard.
1542
01:49:59,250 --> 01:50:00,460
(POKRIJE SE)
1543
01:50:11,800 --> 01:50:13,090
Tako...
1544
01:50:13,800 --> 01:50:17,560
izgleda nekako,
usprkos našim najboljim naporima,
1545
01:50:18,100 --> 01:50:20,390
imamo uspjeh u svojim rukama.
1546
01:50:20,480 --> 01:50:21,480
(SVI SMIJEH)
1547
01:50:21,560 --> 01:50:23,650
Sve što mogu reći je hvala,
1548
01:50:23,810 --> 01:50:27,230
u vaše dobro zdravlje i bok u boku!
1549
01:50:27,480 --> 01:50:29,400
(RAZVELJAVANJE)
1550
01:50:31,820 --> 01:50:33,700
(PIJEVANJE IMENA MICHÈLEA)
1551
01:50:34,320 --> 01:50:35,490
Au!
1552
01:50:35,950 --> 01:50:37,830
(PONOVO SE NASTAVLJA)
1553
01:50:45,000 --> 01:50:46,840
Dobro...
1554
01:50:47,170 --> 01:50:49,760
Ne bih mogao bolje reći.
1555
01:50:50,090 --> 01:50:51,420
(SMIJEH)
1556
01:50:52,300 --> 01:50:53,760
Ugodnu večer!
1557
01:50:56,300 --> 01:50:57,760
Kurt! Kurt.
1558
01:50:58,010 --> 01:50:59,600
Jeste li upoznali Richarda?
1559
01:50:59,680 --> 01:51:02,770
Prije nekog vremena,
Richard je iznio vrlo zanimljivu ideju.
1560
01:51:02,850 --> 01:51:07,480
Vas dvoje radite zajedno
mogao učiniti nešto nevjerojatno.
1561
01:51:07,570 --> 01:51:09,030
Mislim, barem.
1562
01:51:10,610 --> 01:51:12,150
Rijesiti to razgovorom.
1563
01:51:13,200 --> 01:51:15,320
Ovo nije dobročinstvo?
1564
01:51:15,410 --> 01:51:16,490
Oh!
1565
01:51:16,950 --> 01:51:19,120
Trebao bi me znati bolje od toga.
1566
01:51:19,200 --> 01:51:21,080
Hajde, reci mu svoju ideju.
1567
01:51:23,370 --> 01:51:25,170
RICHARD: Dakle, smješteno je u ...
1568
01:51:25,250 --> 01:51:27,040
Donijet ću ti piće.
1569
01:51:32,050 --> 01:51:34,380
ANNA: Možemo ići kad god želite,
dragi.
1570
01:51:34,470 --> 01:51:37,050
ROBERT: Zabavit ćemo se više
u krevetu nego ovdje.
1571
01:51:37,140 --> 01:51:38,600
(OBA SMIJEHA)
1572
01:51:39,260 --> 01:51:41,850
(ROCK GLAZBA SVJETLO NA STEREU)
1573
01:51:44,890 --> 01:51:45,940
(SMIJEH)
1574
01:52:02,410 --> 01:52:04,250
Što kažete na viski, momci?
1575
01:52:06,290 --> 01:52:08,170
Dajte mi minutu, pa možemo ići.
1576
01:52:08,250 --> 01:52:09,790
Što god kažeš.
1577
01:52:14,220 --> 01:52:15,930
Dva viskija i OJ, molim.
1578
01:52:18,930 --> 01:52:20,640
Ide super!
1579
01:52:22,640 --> 01:52:24,270
Ja sam.
1580
01:52:24,770 --> 01:52:25,810
Što si ti?
1581
01:52:28,440 --> 01:52:30,570
To sam ja, spavam s Robertom.
1582
01:52:34,530 --> 01:52:36,910
Sad je gotovo, ali to sam bio ja.
1583
01:52:48,000 --> 01:52:50,670
- Koliko dugo?
- 6-8 mjeseci.
1584
01:52:58,220 --> 01:52:59,550
Nisam imao pojma.
1585
01:53:00,390 --> 01:53:01,640
Znam.
1586
01:53:16,110 --> 01:53:17,320
Što si učinio?
1587
01:53:18,490 --> 01:53:20,120
Prestala sam lagati.
1588
01:53:26,960 --> 01:53:28,670
(Svađa se)
1589
01:53:33,670 --> 01:53:34,960
Vidimo se.
1590
01:53:37,420 --> 01:53:39,630
Uzmi moje ključeve.
Patrick me vozi kući.
1591
01:53:39,720 --> 01:53:42,220
- Već odlazite?
- Divno ste to učinili.
1592
01:53:42,300 --> 01:53:43,600
Opustiti.
1593
01:53:43,680 --> 01:53:44,970
Vidimo se.
1594
01:54:01,200 --> 01:54:02,660
Iskrivljeno je.
1595
01:54:05,120 --> 01:54:07,580
- Oprosti?
- Uvrnuto. Između nas je bolesno.
1596
01:54:07,660 --> 01:54:08,870
Oboljeli.
1597
01:54:13,590 --> 01:54:17,210
Bio sam u nekakvom čudnom poricanju
ali sad jasno vidim.
1598
01:54:20,510 --> 01:54:21,590
Što vidiš?
1599
01:54:24,220 --> 01:54:27,430
Ne očekujete da ćete pobjeći
s onim što si mi učinio?
1600
01:54:27,520 --> 01:54:28,560
A?
1601
01:54:31,440 --> 01:54:33,230
Učinit ću što bih trebao odjednom.
1602
01:54:35,060 --> 01:54:36,480
Što misliš?
1603
01:54:36,570 --> 01:54:39,650
Nije stvar samo u meni.
Tu je i vaša supruga.
1604
01:54:41,450 --> 01:54:43,070
I drugi, možda.
1605
01:54:44,240 --> 01:54:45,620
Tko zna.
1606
01:54:46,910 --> 01:54:48,290
Što misliš?
1607
01:54:48,370 --> 01:54:51,250
Koliko drugih?
Da ste i vi učinili isto?
1608
01:54:56,540 --> 01:54:59,920
Otići ću na policiju.
Sve ću im reći.
1609
01:55:31,910 --> 01:55:33,000
(MOTOR POČINJE)
1610
01:55:34,670 --> 01:55:35,830
(VREĆE U GUMAMA)
1611
01:56:18,000 --> 01:56:19,170
(PADI NA PODNIM PLOČAMA)
1612
01:56:24,340 --> 01:56:25,590
(GRANTOVI)
1613
01:56:28,550 --> 01:56:30,260
(STOŽANJE)
1614
01:56:59,710 --> 01:57:00,750
(KRIKOVI)
1615
01:57:11,760 --> 01:57:13,720
(MICHÈLE STOJANJE)
1616
01:57:20,400 --> 01:57:21,940
(TEŠKO DISATI)
1617
01:57:30,910 --> 01:57:33,990
(MICHÈLE STOJANJE)
1618
01:57:43,250 --> 01:57:44,250
(ZADIHAN)
1619
01:58:00,600 --> 01:58:01,600
(GRANTOVI)
1620
01:58:30,630 --> 01:58:32,090
Zašto?
1621
01:58:37,720 --> 01:58:38,850
(MICHÈLE GASPS)
1622
01:58:45,900 --> 01:58:46,980
(VINCENTNO RIBANJE)
1623
01:58:53,610 --> 01:58:56,160
Gotovo je.
1624
01:59:05,540 --> 01:59:06,880
Gotovo je.
1625
01:59:17,010 --> 01:59:18,770
(LJUBAV POLICIJSKIH SLUŽBENIKA)
1626
01:59:21,810 --> 01:59:22,850
DETEKTIV: Gospođo Leblanc?
1627
01:59:33,200 --> 01:59:34,360
(OBA MIJENJAČKA POZDRAV)
1628
01:59:43,660 --> 01:59:46,670
U kakvoj ste vezi bili
s pokojnikom?
1629
01:59:47,380 --> 01:59:48,460
(KLIKOVI JEZIK)
1630
01:59:50,380 --> 01:59:51,840
Bio mi je susjed.
1631
01:59:52,420 --> 01:59:55,760
Poput susjeda za šalicu kave?
1632
01:59:56,510 --> 01:59:58,640
Posuditi susjeda kosilicu?
1633
01:59:59,100 --> 02:00:02,140
Ne, nikad nisam posudio njegovu kosilicu.
1634
02:00:02,230 --> 02:00:03,770
Ali bilo je...
1635
02:00:05,020 --> 02:00:07,480
Da, takav susjed.
1636
02:00:07,650 --> 02:00:09,270
Dok možda ...
1637
02:00:11,110 --> 02:00:12,320
nedavno.
1638
02:00:12,400 --> 02:00:14,740
Kad je s vama prisustvovao ovoj zabavi?
1639
02:00:15,910 --> 02:00:17,110
Da.
1640
02:00:17,200 --> 02:00:19,700
Tada je postala vaša veza
1641
02:00:20,870 --> 02:00:22,370
osobnije?
1642
02:00:26,290 --> 02:00:27,920
Da, mislim ...
1643
02:00:30,040 --> 02:00:32,050
Išlo se u tom smjeru.
1644
02:00:34,010 --> 02:00:37,010
Kad ovaj čovjek
pojavio se u vašoj kući, maskiran,
1645
02:00:37,760 --> 02:00:42,180
nikada nisi posumnjao ni na trenutak
to bi mogao biti vaš susjed?
1646
02:00:46,270 --> 02:00:48,560
Tko bi mogao zamisliti takvo što?
1647
02:01:06,870 --> 02:01:09,080
- Boja vam odgovara?
- Dobro.
1648
02:01:09,170 --> 02:01:10,500
Savrseno je.
1649
02:01:10,590 --> 02:01:11,840
(NEIZRAZNO LJUBAVANJE)
1650
02:01:23,310 --> 02:01:25,520
REBECCA: Pažljivo, kipovi su krhki.
1651
02:01:25,770 --> 02:01:26,810
MICHÈLE: Rebecca.
1652
02:01:28,980 --> 02:01:30,310
(OBA MIJENJAČKA POZDRAV)
1653
02:01:32,480 --> 02:01:34,070
Pronašli ste kupca?
1654
02:01:34,150 --> 02:01:38,450
Malo sam pogodio, ali ne i loše.
Realtor je sjajno odradio posao.
1655
02:01:38,820 --> 02:01:41,120
Dat ću vam njegove podatke.
Ako ikad ti ...
1656
02:01:41,200 --> 02:01:43,160
Ne idem nigdje.
1657
02:01:46,620 --> 02:01:47,620
(ZDISANJE)
1658
02:01:47,710 --> 02:01:49,250
Stvari se gomilaju.
1659
02:01:50,580 --> 02:01:52,000
MICHÈLE: Htio sam da znaš ...
1660
02:01:53,380 --> 02:01:54,550
Ja sam ...
1661
02:01:56,210 --> 02:01:59,340
Jako mi je žao
za sve što ste prošli.
1662
02:02:00,930 --> 02:02:02,760
Srećom, imam vjeru.
1663
02:02:03,470 --> 02:02:06,310
Za što sluzi
ako ne da prođete kroz teška vremena?
1664
02:02:07,060 --> 02:02:10,980
Patrick je bio dobar čovjek
ali imao je izmučenu dušu.
1665
02:02:15,820 --> 02:02:16,820
(ŽUBOR)
1666
02:02:18,150 --> 02:02:19,280
Doviđenja.
1667
02:02:22,740 --> 02:02:23,780
Michèle.
1668
02:02:25,490 --> 02:02:28,620
Iskreno mi je drago
mogli biste mu dati što je trebao.
1669
02:02:28,700 --> 02:02:30,620
Barem neko vrijeme.
1670
02:02:33,040 --> 02:02:34,290
(POKRETANJE MOTORA)
1671
02:02:41,470 --> 02:02:42,760
(HONKING)
1672
02:02:48,680 --> 02:02:49,890
MICHÈLE: Zdravo!
1673
02:02:50,480 --> 02:02:53,310
- Wow, lijepa!
- Pogledajte.
1674
02:02:53,400 --> 02:02:54,980
Josie me pustila da biram.
1675
02:02:56,480 --> 02:02:57,690
Kabriolet.
1676
02:02:57,780 --> 02:02:59,190
To je zaradio.
1677
02:02:59,280 --> 02:03:00,990
(RAZMJENJUJEM POZDRAV)
1678
02:03:04,070 --> 02:03:05,320
MICHÈLE: Idemo.
1679
02:03:06,700 --> 02:03:07,740
(BABY COOING)
1680
02:03:07,830 --> 02:03:09,000
Dijete!
1681
02:03:14,500 --> 02:03:15,670
Sretan?
1682
02:03:16,920 --> 02:03:18,420
Lud!
1683
02:03:40,650 --> 02:03:41,690
ČUDOVIŠTE
1684
02:03:41,780 --> 02:03:42,780
UBITNIK
KOPILE
1685
02:03:45,410 --> 02:03:47,240
Čuo sam da si ovdje.
1686
02:03:51,870 --> 02:03:53,580
U svakom slučaju fizički.
1687
02:04:05,180 --> 02:04:07,390
Idemo naprijed
s Richardovim projektom?
1688
02:04:07,470 --> 02:04:09,760
Neka se neko vrijeme glupira.
1689
02:04:12,180 --> 02:04:13,600
Kako je Robert?
1690
02:04:15,140 --> 02:04:16,230
(ZDISACI)
1691
02:04:16,310 --> 02:04:17,810
Izbacio sam ga.
1692
02:04:17,940 --> 02:04:18,940
(OBJAŠNJENJA)
1693
02:04:19,230 --> 02:04:21,440
Od tada je pogodio bocu.
1694
02:04:22,400 --> 02:04:24,240
Što ste vidjeli u njemu?
1695
02:04:24,700 --> 02:04:26,740
To je bila samo jedna od tih stvari.
1696
02:04:26,820 --> 02:04:28,370
Prilika.
1697
02:04:29,120 --> 02:04:30,450
Htio sam se položiti.
1698
02:04:33,450 --> 02:04:35,870
To nije opravdanje. Bilo je otrcano.
1699
02:04:38,000 --> 02:04:39,670
Još gore od toga.
1700
02:04:50,350 --> 02:04:52,180
Vincent je sada odrastao.
1701
02:04:53,100 --> 02:04:54,770
Samo smo nas dvoje.
1702
02:04:55,980 --> 02:04:58,440
I potpuno sam sama u toj ogromnoj kući.
1703
02:04:59,270 --> 02:05:00,980
Idem ga prodati.
1704
02:05:02,020 --> 02:05:06,030
mislio sam
Mogla bih se preseliti kod tebe na neko vrijeme.
1705
02:05:06,110 --> 02:05:07,200
MICHÈLE: Oh!
1706
02:05:09,530 --> 02:05:11,990
SRPSKA POSLA BRATE