1
00:00:03,379 --> 00:00:07,383
[Wind rushing, pastoral music playing]
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,857
[Steam whistle blows]
3
00:00:23,524 --> 00:00:29,739
[Mid-tempo music plays]
[Frogs croaking]
4
00:00:33,409 --> 00:00:35,244
[Snoring]
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,662
[Steam whistle blows] [Pop]
6
00:00:39,915 --> 00:00:41,584
Ha ha! Ha ha!
7
00:00:41,667 --> 00:00:42,752
Yeah! Whoo!
8
00:00:42,835 --> 00:00:44,378
Ha ha! Ha ha!
9
00:00:44,420 --> 00:00:46,464
Ahh. What a nice way
to spend our last day...
10
00:00:46,547 --> 00:00:47,673
going to Adelaide's house.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Our journey is finally over.
12
00:00:48,841 --> 00:00:49,800
Pretty soon I'll be back home.
13
00:00:49,884 --> 00:00:51,886
I won't have to worry about
that woodsman or that beast
14
00:00:51,927 --> 00:00:55,473
or whatever, and you won't have
to put up with us anymore.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,391
Bet you're pretty happy, huh,
Beatrice?
16
00:00:57,433 --> 00:01:00,436
Huh? Oh. Yeah. Sure.
17
00:01:00,478 --> 00:01:04,273
You all right? You sound
uncharacteristically wistful.
18
00:01:04,356 --> 00:01:06,067
What? Sorry.
19
00:01:06,150 --> 00:01:07,485
Just thinking.
20
00:01:07,568 --> 00:01:08,569
Hmm.
21
00:01:08,652 --> 00:01:09,904
♪ Oh, we're going
to the pasture ♪
22
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
♪ To meet Adelaide ♪
23
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
♪ And ask her if she has a way ♪
24
00:01:12,448 --> 00:01:14,533
♪ To send us back
where we came from ♪
25
00:01:14,617 --> 00:01:17,161
♪ I don't know who she is
or how she is ♪
26
00:01:17,244 --> 00:01:18,412
♪ Or when, what, why she is ♪
27
00:01:18,496 --> 00:01:19,580
♪ But as for where she is ♪
28
00:01:19,622 --> 00:01:21,874
BOTH: ♪ She is
where we will go ♪
29
00:01:21,957 --> 00:01:24,835
♪ To Adelaide, Adelaide ♪
30
00:01:24,919 --> 00:01:28,422
♪ Come on and join
the Adelaide parade ♪
31
00:01:28,464 --> 00:01:31,342
♪ Adelaide, to Adelaide ♪
32
00:01:31,425 --> 00:01:36,097
♪ We're going
to Adelaide's house today ♪
33
00:01:36,138 --> 00:01:38,766
[laughs]
34
00:01:38,808 --> 00:01:39,809
Boy.
35
00:01:39,850 --> 00:01:42,019
Finally going home.
36
00:01:42,103 --> 00:01:43,103
[Sighs]
37
00:01:43,145 --> 00:01:44,897
Hey, what's with Beatrice?
38
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
I don't know.
39
00:01:46,023 --> 00:01:48,651
What's with George Washington
being naked?
40
00:01:48,734 --> 00:01:50,402
[Fanfare plays] What?
41
00:01:50,486 --> 00:01:52,863
All the other frogs
are dressed up nice.
42
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
[Both croaking]
43
00:01:54,657 --> 00:01:57,493
He's an outcast, and he's cold.
44
00:01:57,576 --> 00:01:58,911
[Wind gusts]
45
00:01:58,994 --> 00:02:01,330
Feel these cold feets.
46
00:02:01,372 --> 00:02:02,373
No.
47
00:02:02,456 --> 00:02:03,624
He's supposed to be cold, Greg.
48
00:02:03,666 --> 00:02:04,750
He's a frog.
49
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
But he's our frog!
50
00:02:05,835 --> 00:02:08,462
Well, he's not my frog...
or she's not my frog.
51
00:02:08,546 --> 00:02:10,256
We don't really know its gender.
52
00:02:10,339 --> 00:02:11,465
[Gasps] Come on, George.
53
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
You're a manly frog,
and you need some socks.
54
00:02:14,844 --> 00:02:17,263
[Croaks] [Whistle blows]
55
00:02:17,346 --> 00:02:18,889
Huh? [Crowd murmuring]
56
00:02:18,973 --> 00:02:20,182
Uh-oh.
It looks like we're in trouble.
57
00:02:20,266 --> 00:02:22,143
[Gasps]
It's 'cause the President is nude!
58
00:02:22,184 --> 00:02:24,895
It's probably 'cause you
snuck on without paying.
59
00:02:24,979 --> 00:02:25,479
Oh, yeah.
60
00:02:25,521 --> 00:02:27,857
But that's because Greg
threw all our money away.
61
00:02:27,898 --> 00:02:29,358
- Take him, not me!
- Aaaah!
62
00:02:29,400 --> 00:02:31,694
[Whistle blowing]
63
00:02:31,735 --> 00:02:32,319
[Flies buzzing]
64
00:02:32,361 --> 00:02:33,362
Sorry!
65
00:02:33,445 --> 00:02:37,241
[Blowing continues]
66
00:02:41,120 --> 00:02:42,121
Tadpoles!
67
00:02:42,204 --> 00:02:43,247
Your babies!
68
00:02:43,330 --> 00:02:45,958
[Tadpoles crying]
69
00:02:46,876 --> 00:02:48,209
[Crying]
70
00:02:48,210 --> 00:02:51,172
[Blowing continues]
71
00:02:59,638 --> 00:03:00,638
Hmm.
72
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
Good day, gentle...
[clears throat]
73
00:03:03,058 --> 00:03:04,101
[Deep voice]
Good day, gentlemen.
74
00:03:04,185 --> 00:03:08,814
We... I must be going now
to join the band.
75
00:03:09,398 --> 00:03:11,567
- Wirt, drum me!
- Okay.
76
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Ow! Ow, ow!
77
00:03:13,235 --> 00:03:15,946
Ow! Ow, ow!
78
00:03:16,238 --> 00:03:17,489
Are we good?
79
00:03:17,573 --> 00:03:18,908
Whew! I think so.
80
00:03:18,991 --> 00:03:20,910
Wirt, sometimes you got to
face your problems.
81
00:03:20,951 --> 00:03:22,703
Turn yourself in and get
kicked off this boat.
82
00:03:22,745 --> 00:03:26,290
I don't think today's a good
day to get arrested by frogs.
83
00:03:26,373 --> 00:03:27,374
Hmm. Well...
84
00:03:27,416 --> 00:03:30,044
- Hey! What's going on?
- Don't push me!
85
00:03:30,127 --> 00:03:31,003
Oof! Oof! Oof!
86
00:03:31,086 --> 00:03:34,423
[Instruments warming up]
[Grunts]
87
00:03:35,591 --> 00:03:37,509
Okay, everybody. Act natural.
88
00:03:37,593 --> 00:03:38,552
Drum me! Drum me!
89
00:03:38,594 --> 00:03:39,595
I said, "Act natural."
90
00:03:39,637 --> 00:03:42,473
It is natural! I'm a drum!
91
00:03:43,849 --> 00:03:46,894
[Mid-tempo music plays]
92
00:03:46,936 --> 00:03:48,187
Wirt, drum me!
93
00:03:48,270 --> 00:03:49,480
Drum me in the face!
94
00:03:49,563 --> 00:03:50,689
Okay! Okay! Shh!
95
00:03:50,773 --> 00:03:52,733
Don't draw attention to us.
96
00:03:52,816 --> 00:03:55,277
[Frogs croaking]
97
00:03:55,361 --> 00:03:56,237
Whoa!
98
00:03:56,278 --> 00:03:58,697
[Flies buzzing]
99
00:03:58,781 --> 00:04:01,367
Whoa!
100
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
No bassoon player.
101
00:04:03,369 --> 00:04:03,994
Uh-oh.
102
00:04:04,078 --> 00:04:06,997
[Frogs croaking angrily]
103
00:04:07,081 --> 00:04:09,750
Oh, dog, those frogs
really love the bassoon!
104
00:04:09,833 --> 00:04:12,086
[Croaking continues] Huh?
105
00:04:12,127 --> 00:04:13,337
Hmm.
106
00:04:13,420 --> 00:04:15,756
Oh, no! Beatrice,
I'm too young to go to frog jail.
107
00:04:15,798 --> 00:04:17,758
Hey, why don't you
play the bassoon?
108
00:04:17,800 --> 00:04:19,927
That'll get us kicked off
this boat for sure.
109
00:04:20,010 --> 00:04:21,929
[Gasps] No, Greg's right.
110
00:04:21,971 --> 00:04:23,097
You should play it.
111
00:04:23,138 --> 00:04:24,139
Go ahead. You'll do fine.
112
00:04:24,181 --> 00:04:25,224
You play instruments, right?
113
00:04:25,307 --> 00:04:27,101
Yeah, but a bassoon and clarinet
are way different!
114
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
I don't have the embouchure
for bassoon.
115
00:04:28,519 --> 00:04:32,231
I mean, the lower and middle ranges
have some similarities in terms of...
116
00:04:32,314 --> 00:04:33,065
Wirt, you can do it.
117
00:04:33,148 --> 00:04:35,609
Seriously, nobody wants
to hear me play.
118
00:04:35,693 --> 00:04:38,487
- I do!
- I do!
119
00:04:38,570 --> 00:04:40,823
[Croaks]
120
00:04:40,906 --> 00:04:41,824
Uh...
121
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
[croaking continues]
122
00:04:44,159 --> 00:04:47,413
- Wirt?
- Yeah, yeah. Here we go.
123
00:04:47,496 --> 00:04:49,623
[Bassoon honking and squeaking]
124
00:04:49,665 --> 00:04:53,627
Ow. Ow. Ow. Ow.
125
00:04:57,506 --> 00:05:01,802
♪ At night when the lake
is a mirror ♪
126
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
- Huh?
- Whoa!
127
00:05:02,928 --> 00:05:06,557
♪ And the moon rides the waves
to the shore ♪
128
00:05:06,640 --> 00:05:11,145
♪ A single soul
sets his voice singing ♪
129
00:05:11,228 --> 00:05:15,941
♪ Content to be
slightly forlorn ♪
130
00:05:16,025 --> 00:05:19,945
♪ A song rises over the lilies ♪
131
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
♪ Wah-ooh, wah-ooh ♪
132
00:05:21,530 --> 00:05:25,284
♪ Sweeps high
to clear over the reeds ♪
133
00:05:25,367 --> 00:05:29,621
♪ And over the bulrushes swaying ♪
[Greg laughing, beating drum]
134
00:05:29,705 --> 00:05:33,334
♪ To pluck at a pair
of heartstrings ♪
135
00:05:33,375 --> 00:05:36,670
Hey, Beatrice, thanks for
supporting my bassooning.
136
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
Yeah. You're actually good.
137
00:05:38,881 --> 00:05:42,009
The best part is we're still
on track to get to Adelaide's.
138
00:05:42,051 --> 00:05:43,469
Yep. That's great.
139
00:05:43,552 --> 00:05:44,845
You don't seem thrilled.
140
00:05:44,887 --> 00:05:47,973
Well, I just...
I don't want you to...
141
00:05:48,057 --> 00:05:49,475
Never mind. Never mind.
142
00:05:49,558 --> 00:05:52,603
♪ Carries their memory on ♪
143
00:05:52,686 --> 00:05:55,647
[all gasp]
144
00:05:55,731 --> 00:05:57,900
[Gasps] [Whistle blows]
145
00:05:57,983 --> 00:06:00,361
ALL: Shh!
146
00:06:00,402 --> 00:06:02,112
Uh...
147
00:06:02,196 --> 00:06:07,034
♪ Over the treetops
and mountains ♪
148
00:06:07,076 --> 00:06:11,163
♪ Over the blackened ravines ♪
149
00:06:11,246 --> 00:06:12,246
Ohh!
150
00:06:12,289 --> 00:06:16,377
♪ Then softly it falls
by a house near a stream ♪
151
00:06:16,418 --> 00:06:21,256
♪ And over the garden wall ♪
152
00:06:21,298 --> 00:06:25,094
♪ To thee ♪
153
00:06:27,096 --> 00:06:30,099
GREG:
Ahh. I knew you were special.
154
00:06:33,268 --> 00:06:36,730
[Steam whistle blows]
155
00:06:37,439 --> 00:06:40,025
[Frogs croaking]
156
00:06:40,109 --> 00:06:43,612
- What are they doing?
- Looks like they're...
157
00:06:43,695 --> 00:06:46,490
hibernating in the mud.
158
00:06:46,573 --> 00:06:49,868
So, where's Adelaide's house?
Is it close?
159
00:06:49,952 --> 00:06:50,952
It's... hmm.
160
00:06:50,994 --> 00:06:52,579
We should probably just
go tomorrow, I think.
161
00:06:52,663 --> 00:06:55,082
We don't want to bother her
too late, you know?
162
00:06:55,124 --> 00:06:56,250
What are we supposed to do?
163
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
Just sit around in the mud
with these frogs?
164
00:06:58,460 --> 00:07:01,463
[Gasps]
I call that mud over there!
165
00:07:01,547 --> 00:07:04,133
Ha ha ha! Yeah!
166
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
So, then what?
167
00:07:06,260 --> 00:07:07,928
Well, then I went
to go talk to Sara...
168
00:07:08,011 --> 00:07:09,972
I mean, like, really
talk to her, you know?
169
00:07:10,013 --> 00:07:12,349
Put all my cards
on the table, you know?
170
00:07:12,433 --> 00:07:13,434
Yeah?
171
00:07:13,475 --> 00:07:16,645
And then Jason Funderberker comes
out of nowhere and whisks her away!
172
00:07:16,728 --> 00:07:19,189
Ugh! Jason Funderberker...
that guy.
173
00:07:19,273 --> 00:07:21,275
[Growls] Plus, Greg was around.
174
00:07:21,316 --> 00:07:22,484
He would have embarrassed me
even more.
175
00:07:22,568 --> 00:07:25,988
BEATRICE: Well, Wirt, sounds like
you're a real loser back home.
176
00:07:26,071 --> 00:07:26,947
Oh, thanks a lot.
177
00:07:26,989 --> 00:07:28,389
I mean compared to how
you are here.
178
00:07:28,449 --> 00:07:30,367
Here you're like a hero
and stuff, right?
179
00:07:30,451 --> 00:07:31,368
Am I?
180
00:07:31,452 --> 00:07:33,287
Well, I don't know if I'd say,
"hero," but...
181
00:07:33,328 --> 00:07:36,206
Do you think that I could be
a hero, too?
182
00:07:36,290 --> 00:07:37,291
Huh?
183
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
[Frogs croaking]
184
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
[Gasps]
185
00:07:40,586 --> 00:07:43,714
You done good, Mr. President.
You done good.
186
00:07:43,797 --> 00:07:45,716
If I was you, I wouldn't even
want to go home.
187
00:07:45,799 --> 00:07:48,719
Yeah, but I... I can't stay here
forever.
188
00:07:48,802 --> 00:07:50,929
- Why not?
- Hmm? Why not?
189
00:07:51,013 --> 00:07:53,682
Because... because I...
I can't just...
190
00:07:53,765 --> 00:07:54,975
maybe it is better to stay here.
191
00:07:55,017 --> 00:07:57,728
Great. Then it's agreed.
We're not going to Adelaide's.
192
00:07:57,811 --> 00:07:59,313
Good night, Wirt.
193
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
Oh, what?
194
00:08:00,481 --> 00:08:01,648
Oh. Good night, Beatrice.
195
00:08:07,946 --> 00:08:10,407
[Wind blowing]
196
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
Beatrice?
197
00:08:14,495 --> 00:08:15,579
Greg, wake up!
198
00:08:15,662 --> 00:08:17,414
- Huh?
- Beatrice took off!
199
00:08:17,498 --> 00:08:19,124
- What?
- Come on!
200
00:08:19,208 --> 00:08:20,667
Mmm.
201
00:08:22,503 --> 00:08:25,672
- [Breathes deeply]
- WIRT: Come on, Greg!
202
00:08:25,756 --> 00:08:26,924
I'm coming.
203
00:08:36,975 --> 00:08:40,354
[Banging] [Coughing]
204
00:08:40,395 --> 00:08:44,816
Close the flue. That fresh air does
simply gruesome things to my tender,
205
00:08:44,900 --> 00:08:46,485
delicate skin.
206
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
Adelaide, we need to talk.
207
00:08:48,153 --> 00:08:50,489
Did you bring me
what I asked for?
208
00:08:50,572 --> 00:08:52,658
I found two brothers
lost in the woods,
209
00:08:52,741 --> 00:08:55,327
but I can't give them
to you, Adelaide.
210
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
They need to go home.
211
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Nonsense! I'll give them
a wonderful home here.
212
00:08:59,831 --> 00:09:00,749
That's what you said, but...
213
00:09:00,832 --> 00:09:03,335
Can't you see
I'm sick and helpless?
214
00:09:03,418 --> 00:09:06,046
[Imitating coughing] Ah-choo!
215
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
I'm all alone in the world.
216
00:09:07,756 --> 00:09:09,675
I want a child servant!
217
00:09:09,758 --> 00:09:12,427
Servant? I thought you
just wanted some yard work done.
218
00:09:12,511 --> 00:09:16,223
Our arrangement was for you
to bring me a child servant,
219
00:09:16,265 --> 00:09:19,685
and then I give you
the scissors...
220
00:09:21,353 --> 00:09:24,022
to snip, snip, snip
your family's wings away
221
00:09:24,106 --> 00:09:25,649
to make them human again.
222
00:09:25,774 --> 00:09:27,401
What if I became your servant?
223
00:09:27,484 --> 00:09:30,529
Ha! I need a big, strong child!
224
00:09:30,612 --> 00:09:33,699
You can turn me into a human,
can't you?
225
00:09:33,782 --> 00:09:36,034
Oh, yes! Scissors!
226
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Yeah. Yeah.
So, give me the scissors.
227
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
I'll... I'll go help my family.
228
00:09:41,039 --> 00:09:42,207
[Gasps] Wirt!
229
00:09:42,291 --> 00:09:43,959
Close the door, or I'll catch
my death of cold!
230
00:09:44,042 --> 00:09:45,460
What's going on?
231
00:09:45,502 --> 00:09:47,087
You shouldn't be here.
232
00:09:47,170 --> 00:09:48,255
Adelaide?
233
00:09:48,338 --> 00:09:51,508
Welcome home, children.
234
00:09:51,592 --> 00:09:52,759
- Huh?
- Huh?
235
00:09:52,843 --> 00:09:53,844
BOTH: Aaah!
236
00:09:53,927 --> 00:09:56,054
- Beatrice, wh-what...
- I...
237
00:09:56,138 --> 00:09:59,224
But I... I thought
we were friends.
238
00:09:59,308 --> 00:10:00,392
Now they're mine!
239
00:10:00,475 --> 00:10:03,812
And once I fill their heads
with wool, they'll become
240
00:10:03,854 --> 00:10:07,816
just like little sheep
and follow my every command.
241
00:10:07,858 --> 00:10:11,445
All along, you've been
leading us to this crazy lady?
242
00:10:11,528 --> 00:10:14,823
I do as he commands,
the voice of the night,
243
00:10:14,906 --> 00:10:18,869
the beast of eternal darkness.
244
00:10:19,119 --> 00:10:21,997
- [Grunting]
- What are you doing?!
245
00:10:22,039 --> 00:10:23,457
Ohh!
246
00:10:23,498 --> 00:10:25,375
The night air is poisonous!
247
00:10:25,459 --> 00:10:26,627
Breathe it in, lady.
248
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
Wirt, Greg, let's go!
249
00:10:28,337 --> 00:10:29,337
The deadly air!
250
00:10:29,379 --> 00:10:31,423
Whoa! Jeez! She wasn't kidding!
251
00:10:31,506 --> 00:10:33,717
It's fresh! Ohhh!
252
00:10:33,800 --> 00:10:34,801
Huh? [Hinges creak]
253
00:10:34,843 --> 00:10:36,178
Wirt? Greg?
254
00:10:36,261 --> 00:10:39,514
[Coughing]
255
00:10:39,598 --> 00:10:40,807
Greg! Wirt!
256
00:10:42,100 --> 00:10:43,977
It wasn't what it looked like!
257
00:10:44,019 --> 00:10:47,481
I was just... please come back!
258
00:10:47,564 --> 00:10:50,525
Ohh.
259
00:10:50,567 --> 00:10:51,985
Hmm.
260
00:10:52,027 --> 00:10:54,738
Wirt, what about Beatrice?
261
00:10:54,821 --> 00:10:58,325
Hmm. I shouldn't have
trusted anyone.
262
00:10:58,408 --> 00:11:01,578
- [Croaks]
- Huh?
263
00:11:01,662 --> 00:11:03,413
Benjamin Franklin!
264
00:11:03,497 --> 00:11:05,415
[Croaks]
265
00:11:06,500 --> 00:11:07,542
Hurry it up, Greg.
266
00:11:07,709 --> 00:11:10,545
[Wind blowing]
267
00:11:12,673 --> 00:11:15,676
[Mysterious piano music plays]