1 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 2 00:00:51,600 --> 00:00:59,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:01:00,601 --> 00:01:02,603 G. Rusk? 4 00:01:05,774 --> 00:01:07,775 G. Rusk? 5 00:01:11,153 --> 00:01:15,156 G. Rusk. Šef, ste tam? 6 00:01:15,784 --> 00:01:18,076 Mia, čisto iz radovednosti me zanima, 7 00:01:18,286 --> 00:01:21,037 katerega dela, da mi ne veži klicev, nisi razumela? 8 00:01:21,206 --> 00:01:22,748 Sestanek imam. 9 00:01:23,123 --> 00:01:26,210 Oprostite. Harold je. Po mojem je nekaj narobe. 10 00:01:31,507 --> 00:01:33,509 Harold? 11 00:01:34,927 --> 00:01:36,929 Zveži ga. 12 00:01:37,930 --> 00:01:41,307 Richard! –Harold, kaj se je zgodilo? 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,227 Zakaj se nisi vrnil z nama z Elaine? 14 00:01:43,395 --> 00:01:46,979 Richard, ugrabili so me. –Ugrabili? 15 00:01:47,189 --> 00:01:49,024 Elaine, ugrabili so me. 16 00:01:50,109 --> 00:01:52,985 Tiše daj. –S pištolo mi merijo v glavo! 17 00:01:53,195 --> 00:01:55,906 Nehajte! Kaj počnete? –Pomiri se. 18 00:01:56,115 --> 00:01:59,117 Čim jasneje mi pojasni, kaj se dogaja. 19 00:01:59,326 --> 00:02:02,120 Nekje v Mehiki sem s pištolo ob glavi! 20 00:02:02,329 --> 00:02:04,706 Ne vem, kako naj jasneje povem! –Pizdarija! 21 00:02:04,915 --> 00:02:07,501 Harold, v redu je. Tu sva. 22 00:02:08,127 --> 00:02:11,337 Vprašaj, kaj hočejo. –Kaj hočejo? 23 00:02:11,548 --> 00:02:16,175 Pet milijonov hočejo na račun. Drugače me bodo obesili z mostu! 24 00:02:16,427 --> 00:02:19,346 Pet milijonov česa? Pesosov? 25 00:02:19,556 --> 00:02:22,974 Pesosov? Dolarjev! –V riti smo. 26 00:02:32,735 --> 00:02:35,528 Dva dni prej 27 00:02:40,367 --> 00:02:42,411 Harold? 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,747 Sprehodi Rileyja. 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,042 Sneg še kar vztraja. Meščani Chicaga se pritožujejo, 30 00:02:48,251 --> 00:02:50,252 jaz pa pravim, da ga izkoristimo. 31 00:03:00,221 --> 00:03:01,847 Takole. 32 00:03:03,057 --> 00:03:05,099 Ljubim te. 33 00:03:07,228 --> 00:03:10,271 Pozdravi Stuja. –Bom! 34 00:03:49,937 --> 00:03:52,730 Mogoče bodo morale počitnice ob morju počakati. 35 00:03:53,900 --> 00:03:57,276 Moram pa kupiti še en avto. Bonnie kar naprej to omenja. 36 00:03:57,486 --> 00:03:59,487 Sranje, Bonnie te dejansko uničuje. 37 00:03:59,698 --> 00:04:01,740 Ne razumi me narobe, vem, da jo ljubiš, 38 00:04:01,949 --> 00:04:05,326 ampak zaradi tvoje žene je vse skupaj v riti. 39 00:04:05,495 --> 00:04:08,497 Posojila, nora pisarna. 40 00:04:08,664 --> 00:04:10,498 Eno stranko ima. 41 00:04:10,667 --> 00:04:14,336 Lahko bi delala v garaži, ne pa najemala pisarne v Franklinovem centru. 42 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Kot tvoj računovodja ti moram povedati, da te vleče v nevarne vode, Harold. 43 00:04:18,298 --> 00:04:22,511 Dejansko v bankrot. –Hočeš reči, da sem finančno reven? 44 00:04:22,721 --> 00:04:25,014 Ne, pravim, da si revno reven. 45 00:04:25,180 --> 00:04:29,935 In še govori se, da bosta Prometij požrla Powell ali pa AFT. 46 00:04:30,144 --> 00:04:32,937 Če pride do združitve, boš morda ostal brez službe. 47 00:04:33,148 --> 00:04:34,773 Kaj? 48 00:04:35,774 --> 00:04:38,276 Nič takega nisem slišal. –Poslušaj. 49 00:04:38,485 --> 00:04:41,779 Davke obračunavam polovici Powellovih živin in je res. 50 00:04:41,990 --> 00:04:46,367 Stewart Richard mi ne bi naredil tega. Prijatelja sva. 51 00:04:46,577 --> 00:04:49,454 Richard ima po naročilu narejene tablice. 52 00:04:49,663 --> 00:04:54,709 V klinčevi pisarni dela sklece. Richard bi ti to naredil. 53 00:05:05,971 --> 00:05:09,182 Dobro jutro Farmacevtska družba Prometij. Želite? 54 00:05:24,990 --> 00:05:28,744 Harold! Ura je 9.20! Spet si pozen! 55 00:05:30,663 --> 00:05:32,663 Kako rečeš temu? 56 00:05:35,877 --> 00:05:38,461 Mislim, da je to vse, g. Rusk. –Dobro. 57 00:05:38,672 --> 00:05:41,173 Se vidiva na tekmi. –Seveda. 58 00:05:46,596 --> 00:05:48,764 Vstopi. 59 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 Moral sem to narediti. Vsi vedo, da sva prijatelja. Ne smem delati razlik. 60 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 Žal mi je. Richard. Na Lake Shoru je bila norišnica. 61 00:05:59,442 --> 00:06:03,028 Sedi. Mia, žejen sem. 62 00:06:04,613 --> 00:06:08,992 Si pripravljen na nocojšnjo tekmo? Klinci iz Benson–Smitha prosijo za brco. 63 00:06:09,201 --> 00:06:12,620 In dobili jo bodo od mene. –Izvolite. 64 00:06:13,163 --> 00:06:16,750 Jutri pa se bova zabavala v Mehiki. 65 00:06:17,627 --> 00:06:20,336 Kaj? –Z Elaine se ti bova pridružila na potovanju. 66 00:06:20,547 --> 00:06:23,048 Tudi nama bi se prileglo malo sonca. 67 00:06:23,257 --> 00:06:27,218 To je zaradi manjkajočih zalog. Pomenil se bom s Sanchezom o tem. 68 00:06:27,428 --> 00:06:31,848 Ne, z Elaine se bova pomenila z njim. Rada bi preverila par reči v Mehiki. 69 00:06:34,435 --> 00:06:38,439 Sem naloži vse mehiške datoteke in jih daj Elaine. 70 00:06:39,858 --> 00:06:42,067 Hvala, prijateljček. 71 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 Richard, 72 00:06:52,245 --> 00:06:54,913 je tu vse v redu? 73 00:06:55,122 --> 00:06:59,877 Slišal sem govorice o možni združitvi. 74 00:07:03,464 --> 00:07:05,423 Harold, poslušaj. 75 00:07:07,718 --> 00:07:10,971 Ko si rabil službo in si prišel k meni, 76 00:07:11,180 --> 00:07:16,351 sem ti rekel, da bo tvoje življenje kot raperski video, če se me boš držal. 77 00:07:16,560 --> 00:07:18,478 Nisem vedno poskrbel zate? 78 00:07:18,646 --> 00:07:22,690 Dal sem ti odličen položaj projektnega nadzornika. 79 00:07:22,901 --> 00:07:25,151 Prepustil sem ti mehiški projekt. –Ja. 80 00:07:25,362 --> 00:07:28,529 Bonnie sem dal delo, ko mi je opremila stanovanje, 81 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 pa ima en klinc izkušenj. –To je bilo res velikodušno. 82 00:07:32,494 --> 00:07:36,579 Zaupaj mi. Bodi malo potrpežljiv in se bo vse razkrilo. 83 00:07:36,747 --> 00:07:39,957 Zakaj mi ne razkriješ kar zdaj? 84 00:07:42,961 --> 00:07:45,963 Sem ti kdaj povedal o dveh gorilah? 85 00:07:46,966 --> 00:07:48,800 V tej knjigi sem prebral. 86 00:07:49,009 --> 00:07:52,346 Dve gorili sta vsak dan dobili korenček. 87 00:07:52,514 --> 00:07:54,973 In nikoli ni bilo s korenčkom nobenih težav. 88 00:07:55,182 --> 00:07:56,975 Njam, njam, njam, okusen je. 89 00:07:57,185 --> 00:08:01,021 Potem pa je nekega dne dal paznik eni gorili banano. 90 00:08:01,230 --> 00:08:05,192 Druga gorila je dobila korenček, ampak ga ni več hotela. 91 00:08:05,401 --> 00:08:07,569 Veš, zakaj? Ker je videla drugo jesti banano. 92 00:08:09,406 --> 00:08:11,572 Veš, kaj hočem reči? 93 00:08:13,410 --> 00:08:15,576 Harold! 94 00:08:17,413 --> 00:08:19,622 Pojej svoj klinčev korenček, 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,627 ker ti krijem hrbet. Prav? 96 00:08:23,836 --> 00:08:26,879 In preden ti bo jasno, boš razmetaval z bananami. 97 00:08:28,048 --> 00:08:30,634 Prav? Raperski video. 98 00:08:32,636 --> 00:08:35,264 Mia, lačen sem. 99 00:08:45,232 --> 00:08:48,860 Račun je v vrečki. –Hvala. 100 00:09:04,210 --> 00:09:05,668 Nehaj. 101 00:09:12,469 --> 00:09:14,677 In do zdaj še nisi zares igral. 102 00:09:14,888 --> 00:09:16,513 Odlično, stari. 103 00:09:16,722 --> 00:09:19,307 Ni ti treba biti kreten. 104 00:09:20,684 --> 00:09:22,311 Prav. 105 00:09:22,519 --> 00:09:25,272 Vročekrven. Všeč mi je. 106 00:09:25,690 --> 00:09:28,900 Daleč boš prilezel. –Živjo, tujec. 107 00:09:29,110 --> 00:09:33,529 Nelly, kaj pa ti tu? –Kar izginil si. 108 00:09:34,823 --> 00:09:37,326 Si razmislil o Montyjevi ponudbi? 109 00:09:38,327 --> 00:09:41,120 Ne moreš se tu pogovarjati o tem. 110 00:09:41,331 --> 00:09:43,749 Delam. 111 00:09:43,957 --> 00:09:47,378 Ja, polne roke dela imaš. 112 00:09:47,586 --> 00:09:50,088 Te lepotice se ne zloščijo same. 113 00:09:50,298 --> 00:09:52,799 Si zraven ali ne? 114 00:09:53,176 --> 00:09:57,596 Ne morem, prenevarno je. –Daj, Miles. Ne bodi reva. 115 00:09:57,806 --> 00:10:00,515 Zmogel bi. Ni tako težko. 116 00:10:00,725 --> 00:10:03,226 Hvala ti za spodbudo, ampak ne bo šlo. 117 00:10:03,436 --> 00:10:07,313 Samo par tablet od Montyjevega prijatelja iz nekega laboratorija, 118 00:10:07,524 --> 00:10:09,774 da bomo ugotovili, kaj je notri in naredili svoje. 119 00:10:09,984 --> 00:10:12,318 Ti jih moraš samo prinesti. Preprosto bo. 120 00:10:12,528 --> 00:10:15,614 In še zastonj bi šel v Mehiko. Kaj bi si še lahko želel? 121 00:10:15,823 --> 00:10:20,201 Torej bom kurir za mamila. Krasno. Iz zapora ti bom poslal zahvalno pismo. 122 00:10:20,787 --> 00:10:24,581 Veš, kaj? Prav. Sam si kriv, 123 00:10:24,791 --> 00:10:27,000 če nočeš 20 tisočakov. 124 00:10:28,086 --> 00:10:30,796 20? Rekla si 10. 125 00:10:31,423 --> 00:10:34,716 Ja, res sem. Zdaj je 20. 126 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 Zares? 127 00:10:40,807 --> 00:10:42,432 Zares. 128 00:10:43,225 --> 00:10:47,229 In svojo kitarsko barbiko lahko vzameš s seboj. 129 00:10:59,616 --> 00:11:02,035 Kaj je bilo pa to? 130 00:11:02,245 --> 00:11:03,870 Kaj? 131 00:11:04,038 --> 00:11:07,081 Tisto? –Nič. 132 00:11:08,500 --> 00:11:11,294 Miška, si že bila v Mehiki? 133 00:11:22,139 --> 00:11:23,557 SKUPAJ NA RAČUNU: 489,32 $ 134 00:11:24,683 --> 00:11:26,726 BONNIENA KARTICA: –17.779,96 $ 135 00:11:33,317 --> 00:11:35,735 Richard. –Sestanek pri kosilu se je zavlekel. 136 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Pred tekmo me ne bo v pisarno. 137 00:11:38,697 --> 00:11:41,866 Bi lahko vzel mojo torbo, preden greš? 138 00:11:42,076 --> 00:11:44,870 Pod mizo je. –Prav. 139 00:11:45,080 --> 00:11:47,914 Dobro. Se vidiva v telovadnici. 140 00:11:49,750 --> 00:11:53,586 Oprosti. Nekaj sem moral opraviti. 141 00:11:56,341 --> 00:12:00,134 Mia, Richard me je prosil, naj vzamem nekaj za tekmo. 142 00:12:01,136 --> 00:12:02,638 Kar. 143 00:12:38,466 --> 00:12:41,634 Predstavitev Farmacevtsko podjetje Powell 144 00:12:43,013 --> 00:12:46,056 Čez dva dni ob 15h 145 00:13:14,418 --> 00:13:17,129 Vem, ampak ni vedno vse logično, Tony. 146 00:13:17,338 --> 00:13:21,383 Scotland Yard je v Angliji. Kdo lahko to pojasni? 147 00:13:24,846 --> 00:13:27,431 Zdaj me dolgočasiš, jebenti. 148 00:13:27,639 --> 00:13:33,644 Te lahko nekaj vprašam? –Nasvet ti bom dala. Poslušaš? Dobro. 149 00:13:33,855 --> 00:13:38,524 Nehaj se cmeriti, pojdi na zavod in se začni vesti kot klinčev moški. 150 00:13:47,869 --> 00:13:50,662 Kaj boš rekel? –Prekršek! 151 00:13:52,624 --> 00:13:54,500 Me zafrkavaš? 152 00:14:25,072 --> 00:14:27,658 Kako napreduješ pri Richardu? 153 00:14:27,866 --> 00:14:29,701 V redu. 154 00:14:30,077 --> 00:14:33,871 Se ti obeta še kakšna stranka? 155 00:14:34,874 --> 00:14:39,878 Stuja skrbi. Najemnina tvoje pisarne je predraga. 156 00:14:40,087 --> 00:14:41,879 Kaj? 157 00:14:43,298 --> 00:14:46,719 Nič. Vse je v redu. 158 00:14:57,605 --> 00:14:59,731 Ne razumem, zakaj nama je dala svoji vozovnici. 159 00:15:00,191 --> 00:15:04,403 Na turnejo gre. K njeni mami moram po nekaj. Sem. 160 00:15:04,903 --> 00:15:09,033 V katerem bendu je? –Nehaj, vesela bodi zastonj potovanja. 161 00:15:09,241 --> 00:15:12,244 Seveda sem vesela. –Odtočiti moram. Primi. 162 00:15:13,746 --> 00:15:16,164 Sprosti se, vse bo v redu. 163 00:15:17,792 --> 00:15:19,751 Jebenti! –Oprosti. 164 00:15:20,544 --> 00:15:22,587 Počasi, tiger. 165 00:15:23,798 --> 00:15:25,673 Harold! 166 00:15:35,059 --> 00:15:37,602 Že spet. Kaj to smrdi? 167 00:15:38,605 --> 00:15:42,106 Meso na žaru od Debelega Willieja. Angelu ga vedno prinesem. 168 00:15:42,817 --> 00:15:47,111 Angel, Buenos dias. –Kako si, Harold? 169 00:15:48,072 --> 00:15:50,115 Izvoli. –Hvala. 170 00:15:50,783 --> 00:15:54,995 Naj ti predstavim naša predsednika, g. Ruska in gdč. Markinson. 171 00:15:55,163 --> 00:15:56,788 Živjo. –Me veseli. 172 00:15:57,164 --> 00:16:01,501 Naj vam predstavim g. Ruska in njegovo mokasinko. 173 00:16:02,504 --> 00:16:04,337 Nova aplikacija. Izjemna je. 174 00:16:04,505 --> 00:16:07,341 Še izjemnejše pa je, če se naučiš tujega jezika. 175 00:16:09,177 --> 00:16:10,969 Rad bi taco Bell, ne? 176 00:16:13,181 --> 00:16:15,264 Neverjetno. Bi se pobrali od tod? 177 00:16:45,879 --> 00:16:47,279 Zakaj? –Zaradi jajc. 178 00:16:48,466 --> 00:16:51,509 Živjo, prijatelja. –Harold, dobrodošel nazaj. 179 00:16:51,885 --> 00:16:54,929 To sta Celerino Sanchez, vodja obrata 180 00:16:55,097 --> 00:16:57,224 in Roberto Vega, njegova desna roka. 181 00:16:57,392 --> 00:16:59,268 Dobrodošli v Mehiki. –Me veseli. 182 00:17:00,812 --> 00:17:02,354 Z vami se moram pogovoriti, 183 00:17:02,522 --> 00:17:04,230 z vami pa ne. 184 00:17:06,526 --> 00:17:09,862 Tu ostani. Moja pisarna je tu. 185 00:17:12,656 --> 00:17:14,532 Oprosti. –Nič hudega, Harold. 186 00:17:18,621 --> 00:17:20,538 Prosim, sedite. 187 00:17:20,832 --> 00:17:22,307 Hvala. 188 00:17:22,375 --> 00:17:25,251 Harold, preskoči ta sestanek. 189 00:17:25,420 --> 00:17:27,503 Pozneje te bom poklical. 190 00:17:30,258 --> 00:17:32,300 Pizdarija! 191 00:17:34,887 --> 00:17:37,431 Tu ne prodajajo kondomov? 192 00:17:37,766 --> 00:17:39,724 Dobro, Sanchez. 193 00:17:39,893 --> 00:17:42,644 Mi lahko poveš, kaj je tole? 194 00:17:42,811 --> 00:17:46,856 Poročilo o inventarju. –Tako je. In kaj mi pove? 195 00:17:47,150 --> 00:17:51,111 Razumeti morate. –Odgovori na vprašanje, Suarez. 196 00:17:51,945 --> 00:17:54,073 Sanchez. –Prav. 197 00:17:55,407 --> 00:17:58,160 Poročilo vam pove, da so zaloge majhne, 198 00:17:58,327 --> 00:18:02,455 ker po vaših navodilih še vedno prodajam izdelke g. Villegasu. 199 00:18:02,624 --> 00:18:04,165 Naročila sva ti, da nehaš. 200 00:18:04,334 --> 00:18:06,751 Z vsem spoštovanjem, ampak to ne gre tako. 201 00:18:06,961 --> 00:18:09,003 Točno tako gre. 202 00:18:09,130 --> 00:18:11,673 Jaz odločam, komu bom prodajal svoje izdelke. 203 00:18:11,840 --> 00:18:14,718 Prav? Ti pa se odloči o prihodnosti v tem podjetju. 204 00:18:14,885 --> 00:18:17,554 Ponavljam, z vsem spoštovanjem, 205 00:18:17,721 --> 00:18:22,684 če mu ne bom dostavljal robe, sploh ne bom imel prihodnosti. 206 00:18:22,852 --> 00:18:25,311 Ko ste rabili denar, ste hoteli … –Ko smo rabili denar, 207 00:18:25,480 --> 00:18:27,855 smo ti naročili, da prodaš del izdelkov na črno 208 00:18:29,192 --> 00:18:31,151 in to zamolčiš Haroldu. 209 00:18:31,318 --> 00:18:33,820 Zdaj ne rabimo denarja in praviva, da nehaj. 210 00:18:33,988 --> 00:18:36,406 Je to res tako težko razumeti? 211 00:18:36,574 --> 00:18:38,784 To je občutljivo obdobje za podjetje. 212 00:18:38,951 --> 00:18:41,412 Prišli bodo neki ljudje in vse pregledali. 213 00:18:41,578 --> 00:18:43,955 Prepričati se hočeva, da je vse v redu. 214 00:18:44,124 --> 00:18:48,251 Razumem, ampak g. Villegas pričakuje običajno pošiljko. 215 00:18:48,420 --> 00:18:51,296 Ni se pametno zameriti Črnemu panterju. 216 00:18:51,463 --> 00:18:55,134 Ne moreš me prestrašiti z zgodbami o strašnih kartelih. Prav? 217 00:18:55,759 --> 00:18:58,971 Vem, kako stvari delujejo. –Ne v Mehiki. 218 00:18:59,138 --> 00:19:01,807 Kar se mene tiče, nismo v Mehiki. 219 00:19:01,974 --> 00:19:05,435 To je ameriško podjetje, ki izdeluje ameriški izdelek 220 00:19:05,603 --> 00:19:09,897 in povem ti v amerikanščini, poskrbi, da zaloge ustrezajo seznamu. 221 00:19:10,066 --> 00:19:12,817 Ja. Če zmoreš skrbeti za 35 otrok, 222 00:19:12,986 --> 00:19:16,029 lahko poskrbiš tudi za enega dilerja. 223 00:19:17,031 --> 00:19:18,656 Ne? –Jasno? 224 00:19:19,451 --> 00:19:21,492 Dobro. –Pojdiva. 225 00:19:23,038 --> 00:19:24,621 Hvala. Nasvidenje. 226 00:19:26,249 --> 00:19:28,000 Lep dan vama želim. 227 00:19:28,375 --> 00:19:30,419 Harold, pojdimo. 228 00:19:45,727 --> 00:19:49,104 Harold, toliko, da veš, skrbele so naju zaloge, 229 00:19:49,271 --> 00:19:53,442 zato sva se prišla pomenit s Sanchezom, da bo ja vse po predpisih. 230 00:19:53,609 --> 00:19:57,028 To nima nič s teboj. –Ne, niti pod razno. 231 00:19:57,197 --> 00:20:01,032 Veš, da ceniva tvoje delo. –Mislim, da gre za nekaj drugega. 232 00:20:01,201 --> 00:20:03,743 Prisluhe imaš. Prisluhe ima. 233 00:20:03,952 --> 00:20:07,955 Harold, ko sem bila v osmem razredu, 234 00:20:08,708 --> 00:20:10,375 so krožile govorice, 235 00:20:10,542 --> 00:20:15,381 da sem dala celemu moštvu lacrossa na parkirišču Dairy Queena. 236 00:20:16,007 --> 00:20:18,299 Nisem marala moštva lacrossa. 237 00:20:18,468 --> 00:20:22,846 Bili so kup neobrezanih belih ritopikov, 238 00:20:23,013 --> 00:20:24,472 kar sem jih kdaj videla. 239 00:20:24,641 --> 00:20:26,849 Izvolite, gospod. –Hvala. 240 00:20:27,184 --> 00:20:29,435 In raje bi temu natakarju lizala luknjo, 241 00:20:29,604 --> 00:20:31,689 kot da bi kaj pojedla v Dairy Queenu. 242 00:20:31,855 --> 00:20:34,191 Kaj pomeni "lizati luknjo"? –To je … 243 00:20:34,358 --> 00:20:37,111 Reči hoče, da ne verjemi vsemu, kar slišiš. 244 00:20:37,278 --> 00:20:39,195 Točno tako. Vse bo v redu. 245 00:20:39,364 --> 00:20:41,406 Ne prodajamo podjetja. 246 00:20:42,450 --> 00:20:43,991 Ne? 247 00:20:47,579 --> 00:20:49,248 Takoj bom nazaj. 248 00:20:52,876 --> 00:20:57,297 Mislim, da ničesar ne ve. –Skoraj se mi smili. 249 00:20:57,464 --> 00:20:59,674 Nekdo bi mu moral skrajšati muke. 250 00:21:00,343 --> 00:21:03,511 Resno. –Ne, dobesedno. 251 00:21:03,680 --> 00:21:06,723 Dobesedno bi mu morala skrajšati muke. 252 00:21:08,768 --> 00:21:10,602 Angel! 253 00:21:11,438 --> 00:21:15,315 Hvala. –Lahko greš. Jutri se vidiva. 254 00:21:16,067 --> 00:21:17,817 Jutri se vidimo. –Prav. 255 00:21:21,280 --> 00:21:26,117 Ko sta se poročila, je bila debela. 20 kg več je imela kot zdaj. 256 00:21:26,286 --> 00:21:28,537 Rekel sem: "Nikar!" 257 00:21:29,705 --> 00:21:31,914 Debeluhi so res smešni. 258 00:21:35,045 --> 00:21:36,670 Hvala. –Prideš nocoj v mojo sobo? 259 00:21:36,837 --> 00:21:38,881 Utrujen sem. Hej, kolega. 260 00:21:39,715 --> 00:21:41,215 Kaj sem zamudil? 261 00:21:41,384 --> 00:21:46,430 Preverit grem pošto in po telovadbi bom mogoče šel v savno. 262 00:21:46,931 --> 00:21:48,848 Se vidimo zjutraj. 263 00:21:49,392 --> 00:21:51,352 Si prepričan? 264 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Misliš … 265 00:22:04,699 --> 00:22:07,326 Tudi jaz grem spat. 266 00:22:07,493 --> 00:22:09,411 Let je zgodaj zjutraj. 267 00:22:12,874 --> 00:22:14,875 To je to. –Lahko noč. 268 00:22:21,340 --> 00:22:23,384 Kaj ti je? Kar pustil si me. 269 00:22:28,682 --> 00:22:30,848 Nekdo bi mu moral skrajšati muke. 270 00:22:32,894 --> 00:22:34,769 Dobesedno. 271 00:22:34,938 --> 00:22:37,980 Dobesedno bi mu morala skrajšati muke. 272 00:22:38,148 --> 00:22:41,527 Ko bova prodala podjetje, ne boš več videla Harolda Soyinka. 273 00:22:41,694 --> 00:22:44,153 Na seznamu za odstrel je. 274 00:22:44,698 --> 00:22:49,451 Mogoče mu bodo dali odpravnino ampak po mojem bodo vsi dobili brco. 275 00:22:50,537 --> 00:22:52,704 Njegova žena mora biti terna. 276 00:22:53,373 --> 00:22:55,415 Res je, ampak ko sta se poročila, 277 00:22:55,583 --> 00:23:00,295 je bila debela. 20 kg več je imela kot zdaj. 278 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 Si prišel v Mehiko? 279 00:23:17,396 --> 00:23:20,816 Nekaj moram urediti. 280 00:23:20,817 --> 00:23:22,217 In uredi, če bo kaj. –Prav. 281 00:23:27,323 --> 00:23:29,615 Sem, prijavil sem se v hotel. 282 00:23:31,243 --> 00:23:32,869 Richard naj bi bil moj prijatelj. 283 00:23:33,038 --> 00:23:35,705 Neverjetno! Preprosto neverjetno! 284 00:23:35,957 --> 00:23:37,750 Upravičeno si jezen. 285 00:23:37,916 --> 00:23:40,794 Prisežem, vem, da se ne smem dotikati minibarja, 286 00:23:40,961 --> 00:23:46,133 ampak se bom. Ni mi mar. Merlot bom vzel! 287 00:23:48,345 --> 00:23:50,220 Grozno se počutim. 288 00:23:50,387 --> 00:23:52,056 Morala bi ti povedati v obraz. 289 00:23:56,685 --> 00:23:58,729 Kaj bi mi morala povedati v obraz? 290 00:23:59,689 --> 00:24:01,981 E-pošta. –Kakšna e-pošta? 291 00:24:03,151 --> 00:24:06,612 Povej, kar si govoril. –Ne, ne. 292 00:24:06,779 --> 00:24:08,821 Kaj bi mi morala povedati? 293 00:24:12,242 --> 00:24:15,578 Veš, tisti poskus z nevidno gorilo? 294 00:24:16,663 --> 00:24:19,040 Zakaj naenkrat vsi blebečejo o gorilah? 295 00:24:19,375 --> 00:24:21,085 Posnetek je. 296 00:24:21,627 --> 00:24:24,003 Ljudje v črnih in ljudje v belih srajcah. 297 00:24:24,297 --> 00:24:29,343 Šteti si moral, kolikokrat ljudje v belih srajcah podajo žogo. 298 00:24:29,510 --> 00:24:32,387 Na sredo skupine pride nekdo, oblečen v gorilo. 299 00:24:32,555 --> 00:24:36,683 Namen poskusa je preveriti, ali si tako osredotočen na žogo, 300 00:24:36,976 --> 00:24:38,852 da ne opaziš gorile. 301 00:24:38,853 --> 00:24:41,396 Ti si bil v skupini, ki ni opazila. 302 00:24:41,897 --> 00:24:43,856 Česa nisem opazil? 303 00:24:45,234 --> 00:24:47,193 Razmerje imam. 304 00:24:47,487 --> 00:24:49,404 Zapuščam te. 305 00:24:49,572 --> 00:24:51,573 To piše v e-pošti. 306 00:24:58,832 --> 00:25:00,874 Nisi opazil gorile. 307 00:25:02,585 --> 00:25:05,712 Torej je razmerje gorila? 308 00:25:08,008 --> 00:25:09,490 Ja! 309 00:25:09,843 --> 00:25:12,720 Kaj pa je žoga? –Žoga? 310 00:25:14,681 --> 00:25:16,682 Je najin zakon žoga? 311 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 Ne vem, kaj je žoga. 312 00:25:20,729 --> 00:25:26,482 Ni namen iskati goril, Bonnie. 313 00:25:27,359 --> 00:25:30,528 Moral bi opazovati žogo. To je moja naloga. 314 00:25:30,696 --> 00:25:35,116 Oprosti. –Zakaj vedno nasrkam, ker opravljam svoje delo? 315 00:25:35,285 --> 00:25:37,243 Povej mi, s kom! Vedeti hočem! 316 00:25:37,412 --> 00:25:39,328 Kdo je gorila, Bonnie? –Žal mi je. 317 00:25:40,664 --> 00:25:42,458 Bonnie! 318 00:25:54,554 --> 00:25:56,888 Dobili ste glasovno pošto –Bonnie. 319 00:25:57,057 --> 00:25:59,223 Po pisku posnemite sporočilo. 320 00:26:27,921 --> 00:26:29,630 Sporoči, da je prispel. 321 00:26:34,635 --> 00:26:36,302 Svak. 322 00:26:37,221 --> 00:26:39,013 Ne, pusti. 323 00:26:39,223 --> 00:26:41,099 Ne boš jih rabil. 324 00:26:45,020 --> 00:26:46,814 Nemogoče. 325 00:27:02,329 --> 00:27:06,709 Ne bom več gledal nogometa. Samo ob živce me spravlja. 326 00:27:14,968 --> 00:27:17,678 Celerino Sanchez. 327 00:27:21,391 --> 00:27:22,740 Težavo imaš. –Ja gospod. 328 00:27:22,808 --> 00:27:27,395 Saj te ne poznam, ne? –Diego je moj svak. 329 00:27:27,814 --> 00:27:29,230 Za vas dela. 330 00:27:30,817 --> 00:27:32,817 Torej poznam Diega. 331 00:27:34,570 --> 00:27:36,238 So ti všeč Beatli? 332 00:27:40,160 --> 00:27:41,201 Ja. 333 00:27:41,243 --> 00:27:43,327 Salt & Pepper je njihov najboljši album. 334 00:27:44,455 --> 00:27:47,458 Ja ali ne? 335 00:27:49,544 --> 00:27:51,420 Ne. 336 00:27:55,674 --> 00:27:57,759 No, končno! 337 00:27:57,926 --> 00:28:01,721 Če slišim še koga reči, da je to najboljši album, 338 00:28:01,890 --> 00:28:03,640 ga bom ubil. 339 00:28:04,308 --> 00:28:05,933 Mr. Kite? 340 00:28:06,102 --> 00:28:07,728 Fixing the Hole? 341 00:28:08,355 --> 00:28:11,731 Ali pa tisto sranje s hindujsko kitaro! Lepo te prosim! 342 00:28:15,487 --> 00:28:21,616 Oprostite, toda šefa sta mi prepovedala, da vam še prodajam. 343 00:28:22,326 --> 00:28:25,662 Kdo? Črnec? Kako mu je ime? 344 00:28:25,829 --> 00:28:27,580 Harold Soyinka. Soyinka? 345 00:28:27,749 --> 00:28:30,500 Harold ni šef, ampak druga dva Američana. 346 00:28:30,710 --> 00:28:33,002 Harold dejansko nič ne ve. 347 00:28:33,171 --> 00:28:34,880 Kje je formula izdelka? 348 00:28:35,048 --> 00:28:38,675 V sefu. Nimam dostopa. Na prstni odtis se odpre. 349 00:28:39,134 --> 00:28:40,586 Čigav odtis? 350 00:28:42,055 --> 00:28:43,471 Haroldov. 351 00:28:43,640 --> 00:28:46,474 Oprosti, ampak zame pomeni, da je torej on šef, ne? 352 00:28:47,548 --> 00:28:50,084 Ne, gospod. –Temveč druga dva gringa? 353 00:28:50,346 --> 00:28:51,646 Ja. 354 00:28:51,912 --> 00:28:53,453 Sta ti ta dva gringa zagrozila, 355 00:28:53,525 --> 00:28:56,567 da ti bosta kaj naredila, če nadaljujemo s poslom? 356 00:28:57,416 --> 00:28:58,517 No ja. 357 00:28:58,613 --> 00:29:02,199 Službo si izgubil. –Ti pa moraš vzdrževati družino. 358 00:29:02,409 --> 00:29:04,326 Tako te bosta prizadela. 359 00:29:06,538 --> 00:29:09,832 Sam pa znam prizadeti na drugačne načine. 360 00:29:12,292 --> 00:29:14,545 Ne, prosim vas. Gospod, ne! 361 00:29:15,380 --> 00:29:17,047 Ne, prosim vas. Poslušajte me. 362 00:29:17,548 --> 00:29:19,008 Ne, prosim vas. Prisežem, da. 363 00:29:19,174 --> 00:29:21,259 Ne, ne! 364 00:29:32,521 --> 00:29:35,273 Poslušaj, drekač. Zame delaš, 365 00:29:35,442 --> 00:29:37,276 ne pa za te zategnjene gringe. 366 00:29:38,486 --> 00:29:40,362 Če se moraš koga bati, se moraš mene! 367 00:29:42,865 --> 00:29:44,741 Odnesite drekača. 368 00:29:47,912 --> 00:29:49,538 In mi pripeljite šefa. 369 00:29:49,705 --> 00:29:51,330 Tistega črnca. 370 00:29:51,875 --> 00:29:53,750 Običajno nadomestilo. 371 00:29:53,917 --> 00:29:55,794 In naj bo jasno, 372 00:29:56,211 --> 00:29:58,130 da je najboljši album Beatlov brez dvoma Let it Be. 373 00:30:39,798 --> 00:30:42,965 Živjo! Ste prosti? 374 00:30:43,175 --> 00:30:45,051 Ja, izvolite. –Hvala. 375 00:30:59,942 --> 00:31:02,111 Se ne oglaša? –Kaj? 376 00:31:02,278 --> 00:31:04,195 Po navadi ni tak. 377 00:31:05,656 --> 00:31:09,535 Ne bom čakala tega butlja. Sedi v avto! 378 00:31:10,537 --> 00:31:12,246 Ne čakamos butljos. 379 00:31:12,413 --> 00:31:15,207 Moramo –Gremo! 380 00:31:15,916 --> 00:31:17,960 Naj ga grem iskat? 381 00:31:18,461 --> 00:31:20,421 Ja. Lahko? –Prav. 382 00:31:20,587 --> 00:31:22,881 Odpelji ju na letališče. Jaz bom uredil tole. 383 00:31:23,298 --> 00:31:25,174 Prav. –Odlično. 384 00:31:33,684 --> 00:31:35,394 Butler! 385 00:31:43,737 --> 00:31:45,570 Mi dovoliš hipec? Hvala. 386 00:32:02,713 --> 00:32:04,839 Črni panter te hoče videti. 387 00:32:31,910 --> 00:32:33,786 Živjo. 388 00:32:34,953 --> 00:32:36,829 Imate sobo? 389 00:32:37,707 --> 00:32:40,584 Bi radi sobo? –Bi radi sobo? –Ja. 390 00:32:45,839 --> 00:32:47,590 S televizijo? 391 00:32:48,050 --> 00:32:49,968 Ja, lahko. 392 00:32:50,260 --> 00:32:52,011 200 pesosov. 393 00:32:53,682 --> 00:32:55,557 Tristo. 394 00:32:58,811 --> 00:33:00,813 Hvala. –Polovico dobiš. 395 00:33:02,523 --> 00:33:04,232 Za mano. Pripelji ga. 396 00:33:04,401 --> 00:33:05,875 Pridite. 397 00:33:05,943 --> 00:33:07,376 Ugrabitve Mehiška pošast 398 00:33:07,444 --> 00:33:10,698 Ronaldo sem, to pa je moj brat Ernesto. 399 00:33:11,281 --> 00:33:14,326 Sporočite, če bi kaj rabili. 400 00:33:15,828 --> 00:33:20,374 Bi mi lahko povedali, kje lahko kupim poceni mobilnik? 401 00:33:20,541 --> 00:33:22,625 Ja čez cesto. 402 00:33:24,170 --> 00:33:25,604 Hvala. –Ne razumem. 403 00:33:25,672 --> 00:33:29,590 Ker ni kaj razumeti. Nelly je samo moja prijateljica. 404 00:33:29,759 --> 00:33:31,801 Pozabi že. 405 00:33:36,724 --> 00:33:38,349 Pokaži mi roke. 406 00:33:39,644 --> 00:33:41,103 Prosim? 407 00:33:41,270 --> 00:33:42,813 Kot se mi je zdelo. 408 00:33:43,189 --> 00:33:44,631 Praznih rok si prišel. Kje je šef? 409 00:33:47,152 --> 00:33:49,318 Kako to mislite? Mislil sem, da je tu. 410 00:33:51,030 --> 00:33:52,072 Imamo šefa? 411 00:33:54,200 --> 00:33:55,625 Ne. 412 00:33:59,288 --> 00:34:01,123 Zmigajte se! 413 00:34:03,167 --> 00:34:05,085 Tako, ja. Odlično, miška. 414 00:34:06,003 --> 00:34:07,503 Ne bojiš se več globoke vode. 415 00:34:07,958 --> 00:34:09,432 Pridi, sama zmoreš. 416 00:34:10,175 --> 00:34:12,509 Potrudi se, miška. Samo potruditi se moraš. 417 00:34:14,219 --> 00:34:18,222 Živite polno življenje in pustite neuspeh za seboj. 418 00:34:19,684 --> 00:34:22,978 Skupaj lahko farmacijo popeljemo v prihodnost. 419 00:34:23,688 --> 00:34:26,065 Blažiti, sprožiti, 420 00:34:26,231 --> 00:34:27,815 izumljati 421 00:34:27,983 --> 00:34:29,943 s Kanabaxom. 422 00:34:31,362 --> 00:34:34,614 Medicinska marihuana je že zdaj vredna milijarde. 423 00:34:34,782 --> 00:34:38,786 Imajo jo že v 20 državah in tudi v D. C.-ju. 424 00:34:39,119 --> 00:34:43,581 Če imate izkaznico, lahko zakonito prižgete bong v Lincolnovi spalnici. 425 00:34:46,795 --> 00:34:50,255 Ni s pravnega stališča to na meji? 426 00:34:50,422 --> 00:34:52,632 Čisto na meji, ampak je nismo prestopili. 427 00:34:52,800 --> 00:34:55,302 Zato imamo laboratorij v Mehiki. 428 00:34:55,469 --> 00:34:58,514 Takoj ko zakon dovoli, lahko začnete delati. 429 00:34:58,681 --> 00:35:02,434 Marty, res želiš, da ti ATF to vzame? 430 00:35:02,601 --> 00:35:04,936 Mu boš do smrti gledal v rit? 431 00:35:05,105 --> 00:35:08,106 Ta tableta je prihodnost marihuane. 432 00:35:08,650 --> 00:35:10,818 Veste, da je ta izdelek revolucionaren. 433 00:35:11,193 --> 00:35:13,487 In preden nas drugi dohitijo, 434 00:35:13,655 --> 00:35:17,449 bomo imeli znamko, ki se je ne bodo mogli polastiti. 435 00:35:17,617 --> 00:35:20,119 Tako kot pfizer in viagra. 436 00:35:20,286 --> 00:35:22,788 Prvi so prišli in ni drugega. 437 00:35:28,460 --> 00:35:33,632 Poslušajta, večina ve, da je po Luni hodil Buzz Aldrin. 438 00:35:35,635 --> 00:35:38,219 Ampak celo največji tepec bo povedal, 439 00:35:38,471 --> 00:35:41,264 da je bil Neil Armstrong prvi. 440 00:35:42,516 --> 00:35:45,101 Vesta, zakaj je bil prvi? 441 00:35:47,188 --> 00:35:50,398 Ker je bil vodja misije. –Loputa je bila na njegovi strani. 442 00:35:50,775 --> 00:35:53,860 Prvi je bil, ker je odrinil Buzza Aldrina 443 00:35:54,070 --> 00:35:56,112 in zgrabil svoje sanje za jajca. 444 00:35:56,322 --> 00:36:00,242 Šole se bojijo učiti to zgodbo, ampak tako je bilo. 445 00:36:02,036 --> 00:36:03,871 Zame je to dovolj. 446 00:36:06,458 --> 00:36:08,375 Jer? 447 00:36:15,215 --> 00:36:16,650 Nisem še prepričan. 448 00:36:17,510 --> 00:36:18,943 Jerry! 449 00:36:19,012 --> 00:36:20,971 Klub se zapira! 450 00:36:21,264 --> 00:36:23,431 Vso noč smo plesali. 451 00:36:24,351 --> 00:36:26,393 Čas je, da gremo domov in se damo dol. 452 00:36:26,518 --> 00:36:27,952 Elaine, počasi. 453 00:36:28,021 --> 00:36:29,730 Kaj je, Richard? 454 00:36:29,981 --> 00:36:33,108 Nihče ne pleše vso noč, razen če se hoče dati dol. 455 00:36:34,235 --> 00:36:36,277 In Jerry se želi. 456 00:36:38,114 --> 00:36:39,739 Samo zadržan je. 457 00:36:40,992 --> 00:36:42,534 Pištolo so mi prislonili h glavi. 458 00:36:42,702 --> 00:36:44,827 Nabito pištolo so mi prislonili h glavi. 459 00:36:45,704 --> 00:36:47,121 Richard. 460 00:36:47,289 --> 00:36:49,708 Richard, ugrabili so me. 461 00:36:49,833 --> 00:36:51,918 Joj, kako je vroče! 462 00:36:52,086 --> 00:36:54,088 Nabito pištolo so mi prislonili h glavi. 463 00:36:57,217 --> 00:36:59,967 Fanta, vesta, kaj morata? 464 00:37:00,177 --> 00:37:03,137 Razumeta? –Ja. 465 00:37:03,847 --> 00:37:05,282 Tudi on razume? –Razumeš? 466 00:37:05,724 --> 00:37:07,125 Ja, seveda. –Dobro. 467 00:37:12,815 --> 00:37:15,943 Želi da se nekaj dereva in da mu groziva. 468 00:37:24,744 --> 00:37:28,454 Pisarna Richarda Ruska. –Mia, govoriti moram z Richardom. 469 00:37:29,123 --> 00:37:31,250 Harold? –Richarda rabim! 470 00:37:33,460 --> 00:37:34,961 G. Rusk? 471 00:37:35,130 --> 00:37:37,005 Rekel sem, naj mi ne veže klicev. 472 00:37:37,215 --> 00:37:38,757 G. Rusk! 473 00:37:39,884 --> 00:37:41,760 Ja, nategni me. 474 00:37:43,471 --> 00:37:45,222 G. Rusk? 475 00:37:48,893 --> 00:37:51,728 G. Rusk? Šef, ste tam? 476 00:37:51,896 --> 00:37:53,313 Sranje! 477 00:37:53,481 --> 00:37:55,815 Mia, čisto iz radovednosti me zanima, 478 00:37:55,983 --> 00:37:58,943 katerega dela, da mi ne veži klicev, nisi razumela? 479 00:37:59,112 --> 00:38:00,570 Sestanek imam. 480 00:38:00,739 --> 00:38:02,947 Oprostite. Harold je. Po mojem je nekaj narobe. 481 00:38:03,867 --> 00:38:05,367 Harold? 482 00:38:06,952 --> 00:38:08,704 Zveži ga. 483 00:38:08,871 --> 00:38:10,539 Harold? 484 00:38:11,416 --> 00:38:12,916 Kaj je, drekač? –Kaj je? 485 00:38:15,420 --> 00:38:16,827 Richard! 486 00:38:17,088 --> 00:38:19,630 Nisi v svoji državi. –To je Mehika, drekač! 487 00:38:20,175 --> 00:38:22,634 Kje si? Zakaj se nisi vrnil z nama z Elaine? 488 00:38:23,594 --> 00:38:26,262 Richard, ugrabili so me. –Tu imaš! 489 00:38:26,639 --> 00:38:27,947 Ugrabili? 490 00:38:28,016 --> 00:38:31,351 Elaine, ugrabili so me! S pištolo mi merijo v glavo. 491 00:38:31,518 --> 00:38:33,228 Nabito pištolo! 492 00:38:34,646 --> 00:38:37,190 Kaj naj rečem, stari? –Kaj počneš s tem? 493 00:38:37,358 --> 00:38:39,902 Ne, ne! –Dihaj, pomiri se. 494 00:38:40,070 --> 00:38:43,112 Čim jasneje mi pojasni, kaj se dogaja. 495 00:38:43,280 --> 00:38:45,740 Nekje v Mehiki sem s pištolo ob glavi! 496 00:38:45,909 --> 00:38:49,744 Ne vem, kako naj jasneje povem! Harold, v redu je. Tu sva. 497 00:38:50,496 --> 00:38:52,664 Vprašaj, kaj hočejo. –Kaj hočejo? 498 00:38:53,333 --> 00:38:58,253 Pet milijonov hočejo na račun. Drugače me bodo obesili z mostu! 499 00:38:58,420 --> 00:39:00,797 Pet milijonov česa? Pesosov? 500 00:39:01,298 --> 00:39:03,342 Pesosov? Dolarjev! 501 00:39:03,592 --> 00:39:06,094 Pravi, da meriva vanj in hoče pet milijonov. 502 00:39:06,262 --> 00:39:11,349 Kje so dobili znesek 5 milijonov za nekoga na tvojem položaju? 503 00:39:11,726 --> 00:39:14,728 Saj jim nisi povedal za polico v primeru ugrabitve in odkupnine? 504 00:39:14,896 --> 00:39:18,398 Prišli so v hotel in me ugrabili. Nisem imel izbire! 505 00:39:18,565 --> 00:39:20,358 Pizdarija! 506 00:39:20,527 --> 00:39:22,402 V riti smo. –Ljubi bog! 507 00:39:22,570 --> 00:39:26,699 Prvo pravilo pri zavarovalni polici je, 508 00:39:26,865 --> 00:39:30,536 da nikomur ne poveš zanj, jebenti! 509 00:39:30,744 --> 00:39:33,789 Nisi bil na seminarju? –On ga je organiziral. 510 00:39:35,166 --> 00:39:36,599 Ne! 511 00:39:40,672 --> 00:39:42,146 Dovolj! 512 00:39:43,550 --> 00:39:45,384 Ne! 513 00:39:46,177 --> 00:39:49,471 To nam škodi pri pogajanju, veš? 514 00:39:49,514 --> 00:39:51,931 Pogajanju? Povedal sem, da me bodo ubili. 515 00:39:52,099 --> 00:39:56,103 Ja, pogajanju. Poslovna ženska sem. S tem se ukvarjam. 516 00:39:56,271 --> 00:39:58,688 Ti hodiš po skladiščih in kljukaš okenca. 517 00:39:58,856 --> 00:40:01,483 Ne bodi zlobna. –Kaj je s to polico? 518 00:40:02,235 --> 00:40:03,818 Morava mu povedati. 519 00:40:04,945 --> 00:40:07,322 Harold, naravnost bom povedal. 520 00:40:07,614 --> 00:40:09,324 Nobene police ni. 521 00:40:10,492 --> 00:40:12,911 Kaj? –Morali smo znižati stroške. 522 00:40:13,829 --> 00:40:15,414 Jebenti! 523 00:40:15,456 --> 00:40:19,460 Stroški so bili visoki, prihodki pa nizki. Nisem podaljšal police. 524 00:40:19,835 --> 00:40:22,963 Sem si me pošiljal brez zavarovanja? 525 00:40:23,130 --> 00:40:26,007 Za kratek čas. –Zakaj mi nisi povedal? 526 00:40:26,175 --> 00:40:27,842 Kakšna cmera! 527 00:40:28,010 --> 00:40:32,764 Dan nima dovolj ur, da ti govoriva, česar nama ni treba! 528 00:40:32,931 --> 00:40:34,349 Daj mu cigareto. 529 00:40:34,684 --> 00:40:36,809 Ne, ne! 530 00:40:41,023 --> 00:40:43,650 Zmešan je. –Zmešani gringo. 531 00:40:44,985 --> 00:40:46,570 Klinčevi Mehičani! 532 00:40:47,572 --> 00:40:50,532 Razbili te bomo, drekač! –Zdaj si najebal! 533 00:40:50,699 --> 00:40:53,202 Zjebali ti bomo družino! –Celo družino! 534 00:40:53,369 --> 00:40:55,954 Poslušaj me, teto in babico! 535 00:40:56,664 --> 00:40:58,916 Nečaka. –In psa. 536 00:40:59,083 --> 00:41:00,534 Ne psa. –Prav. 537 00:41:01,460 --> 00:41:03,086 Harold? –Richard! 538 00:41:03,588 --> 00:41:07,800 Poslušaj, spravil te bom od tam, prisežem. 539 00:41:07,967 --> 00:41:09,635 Harold, poslušaj! 540 00:41:09,802 --> 00:41:15,181 Povej ugrabiteljem, da dogovor odpade, če znatno ne spustijo cene. –Kaj? 541 00:41:19,728 --> 00:41:23,315 Harold, te lahko pokličeva pozneje? –Kaj? 542 00:41:23,525 --> 00:41:24,958 Imaš številko … –Richard. 543 00:41:25,025 --> 00:41:26,902 S pravno službo se moram pomeniti. 544 00:41:27,070 --> 00:41:28,695 Richard, ne zapuščaj me. 545 00:41:28,862 --> 00:41:31,239 Pripeljal bom nekoga, ki razume mehiško. 546 00:41:31,407 --> 00:41:33,449 Richard … –Pozneje pokliči. 547 00:41:33,617 --> 00:41:35,411 Richard! 548 00:41:35,577 --> 00:41:37,788 Rekel sem, da tole ni pametno. 549 00:41:39,206 --> 00:41:42,835 Tudi midva morava kaj zaslužiti. –Kaj pa vem. Tole je sranje. 550 00:41:43,378 --> 00:41:45,170 Kaj sem ti rekel? –Hvala, fanta. 551 00:41:46,380 --> 00:41:47,797 Kaj, hudiča? 552 00:41:48,675 --> 00:41:50,108 Skopuh. 553 00:41:50,300 --> 00:41:51,719 Pojdiva. 554 00:41:52,177 --> 00:41:55,806 Ni hotel petih milijonov? –Vsaj za pivo imava. 555 00:41:58,268 --> 00:41:59,717 Sranje! 556 00:42:00,061 --> 00:42:03,438 Pet milijonov dolarjev za upravnika na srednjem položaju. 557 00:42:03,606 --> 00:42:05,606 Naredi mi uslugo in utihni! 558 00:42:05,775 --> 00:42:09,820 Ti s svojim: "Hej, Elaine, popolnega kandidata imam. 559 00:42:09,987 --> 00:42:13,282 Prijatelja Harolda Sinka!" –Soyinka. –"Ravno pravšnji je. 560 00:42:13,449 --> 00:42:16,117 Nič ne bo spraševal, ne bo povzročal težav. 561 00:42:16,286 --> 00:42:18,286 Tole je pizdarija svetovnih razsežnosti! 562 00:42:19,748 --> 00:42:23,041 Zberiva se. –Saj sem zbrana! 563 00:42:26,755 --> 00:42:28,755 Kaj bova zdaj? Pokličeva policijo? 564 00:42:30,090 --> 00:42:32,760 Bi bilo grozno, če ga ne bi bilo nazaj? 565 00:42:33,052 --> 00:42:34,469 O čem govoriš? 566 00:42:34,637 --> 00:42:38,306 Ne bova pustila Harolda v klinčevi Mehiki! To je noro! 567 00:42:38,474 --> 00:42:40,516 Rekla si, naj mu skrajšava muke. 568 00:42:40,684 --> 00:42:43,103 Kar naprej govorim neumnosti! 569 00:42:43,271 --> 00:42:44,938 Nisem mislila dobesedno. 570 00:42:45,106 --> 00:42:47,039 Ampak rekla si, da mu dobesedno skrajšava muke. 571 00:42:47,108 --> 00:42:48,900 Ti pizdarija! 572 00:42:49,068 --> 00:42:51,527 Nisem mislila dobesedno. 573 00:42:51,695 --> 00:42:55,782 Tako se zdaj reče. Nič ne pomeni! –Prav! 574 00:42:56,326 --> 00:43:00,579 Jutri je pregled tovarne in če kaj najdejo, bo posel propadel. 575 00:43:00,746 --> 00:43:04,123 Da ne omenjam, kaj bo, če izve za tole FBI. 576 00:43:04,291 --> 00:43:07,460 Karkoli na katerem koli področju. V riti smo! 577 00:43:08,963 --> 00:43:11,715 Poznam tipa. –Pa smo spet tam. Tipa poznaš. 578 00:43:11,882 --> 00:43:15,052 Poznam tipa, ki bi bil pravšnji za tole. 579 00:43:15,594 --> 00:43:17,346 Reševanje in … –Ljubi bog! 580 00:43:17,514 --> 00:43:19,347 Specialec je. 581 00:43:21,184 --> 00:43:22,601 Joj! 582 00:43:24,978 --> 00:43:26,855 Najslabši možni trenutek. 583 00:43:27,023 --> 00:43:29,315 Klinc gleda, lahko urediva. 584 00:43:29,483 --> 00:43:31,818 Richard, urediva lahko kot tim! 585 00:43:33,570 --> 00:43:37,782 Poslušaj, naj pridem nocoj k tebi? 586 00:43:37,951 --> 00:43:41,119 Lahko bi … –Nisem se še vselil. 587 00:43:42,038 --> 00:43:45,456 Še vedno sem v tistem dragem hotelu. 588 00:43:47,751 --> 00:43:50,045 Prejšnji teden si mi rekel. da si se vselil. 589 00:43:50,422 --> 00:43:52,338 Sem ti res to rekel? 590 00:43:52,507 --> 00:43:57,552 Poklical ga bom in uredil zadevo. 591 00:44:01,224 --> 00:44:03,516 Poklical te bom, če si premislim. 592 00:44:03,684 --> 00:44:05,226 Najbrž si bom. 593 00:44:05,394 --> 00:44:07,603 Mogoče samo … 594 00:44:10,608 --> 00:44:13,110 Ja, prebral bom. –Odličen sestanek. 595 00:44:16,197 --> 00:44:19,490 Mia, takoj pokliči mojega brata. 596 00:44:29,085 --> 00:44:31,003 Ja? 597 00:44:31,713 --> 00:44:34,255 Ja, Mitch. Trenutek. 598 00:44:35,300 --> 00:44:38,719 Mitch, brat te kliče. Bi rad govoril z njim? 599 00:44:39,346 --> 00:44:40,887 Ja, hvala. 600 00:44:42,306 --> 00:44:44,516 Preveri, če so prišle zaloge. –Prav. 601 00:44:48,355 --> 00:44:50,396 Hej, Rich! –Mitch! 602 00:44:50,606 --> 00:44:52,023 Kako si, brat? 603 00:44:52,733 --> 00:44:55,193 Kako je v Nepalu? 604 00:44:55,652 --> 00:44:58,155 Na Haitiju sem. 605 00:44:58,364 --> 00:45:00,032 Haiti, saj sem vedel. 606 00:45:00,199 --> 00:45:03,786 Kako je? –Čista groza. 607 00:45:03,911 --> 00:45:08,331 Ampak se trudimo. –Božje delo opravljaš. 608 00:45:08,500 --> 00:45:13,420 Potres je bil Božje delo. Ko bi videl tole. 609 00:45:13,588 --> 00:45:17,298 Si postal religiozen? 610 00:45:17,467 --> 00:45:19,635 Ne gre za vero, ampak za duhovnost. 611 00:45:19,802 --> 00:45:22,387 Jaz se ne posmehujem tvojemu korporacijskemu življenju 612 00:45:22,554 --> 00:45:25,849 z grebatorstvom za denar in zabadanjem nožev v hrbte. 613 00:45:26,016 --> 00:45:28,601 Ne bova zdaj … Ne gre za to, prisežem. 614 00:45:28,769 --> 00:45:32,188 Mama mi je rekla, da si obrnil nov list, kar je super. 615 00:45:32,481 --> 00:45:35,108 Mama ima prav. Dobro sem. 616 00:45:35,275 --> 00:45:37,443 Končno počnem nekaj koristnega v življenju. 617 00:45:37,612 --> 00:45:39,862 Na novi poti sem. Nisem več plačanec. 618 00:45:40,030 --> 00:45:43,449 Kaj bi rad? Kličeš samo, ko kaj rabiš. 619 00:45:43,617 --> 00:45:46,202 Preskočiva na ta pohlepni in sebični del. 620 00:45:46,371 --> 00:45:50,206 Bi rad pomagal ljudem? Meni pomagaj. 621 00:45:50,375 --> 00:45:52,126 Oddolžil se ti bom. 622 00:45:52,335 --> 00:45:57,213 In potem zgradi ljudem tam šole ali pa klinčevi GAP. Kar rabijo. 623 00:45:57,382 --> 00:45:59,675 Te moram opomniti, da so te pred pol leta 624 00:45:59,842 --> 00:46:03,387 poslali tja pospravit diplomata? 625 00:46:03,637 --> 00:46:06,514 Bi rad, da koga ubijem? Si zmešan? 626 00:46:07,141 --> 00:46:09,268 Me nisi slišal? 627 00:46:09,436 --> 00:46:11,728 Ne, nočem, 628 00:46:12,063 --> 00:46:15,523 da koga ubiješ zame. 629 00:46:16,483 --> 00:46:19,193 Rad bi, da nekoga spraviš nazaj. 630 00:46:29,664 --> 00:46:32,248 Kakšen telefon je to? –Službeni. 631 00:46:37,505 --> 00:46:40,673 Poglej, to je tip iz sosednje sobe. 632 00:46:41,885 --> 00:46:43,260 Draga obleka. 633 00:46:43,427 --> 00:46:46,722 Zakaj bi kdo s tako obleko bival v usranem hotelu? 634 00:46:48,224 --> 00:46:52,353 Miles, pod roko ima tok za pištolo! 635 00:46:53,271 --> 00:46:54,730 Mogoče je policaj. 636 00:46:54,898 --> 00:46:57,775 Mogoče je agent FBI-ja ali DEA-ja. 637 00:46:57,942 --> 00:47:02,905 Ja. DEA-jev agent, ki je zavohal mamila in bo nekoga aretiral. 638 00:47:03,072 --> 00:47:05,990 Ja, nekdo je v riti. –Pojdiva. 639 00:47:06,451 --> 00:47:08,827 Nisem še spila margarite. –Pozneje si jo naroči. 640 00:47:11,414 --> 00:47:13,748 V Mehiki sva. Tu si s tekilo umivajo zobe. 641 00:47:13,916 --> 00:47:15,416 Pojdiva. 642 00:47:15,960 --> 00:47:17,628 Amigo! 643 00:47:34,269 --> 00:47:35,813 Dober dan. 644 00:47:36,523 --> 00:47:40,317 Ste videli tega moškega? –Jaz ne. Trenutek. 645 00:47:40,485 --> 00:47:43,445 Narciso, tale išče nekoga. 646 00:48:12,684 --> 00:48:14,601 Jebenti! 647 00:48:18,231 --> 00:48:20,231 Jočeš? 648 00:48:22,485 --> 00:48:24,527 Oprosti. 649 00:48:24,695 --> 00:48:28,865 Nisi zmlela vsake ženske na vseh lepotnih tekmovanjih? 650 00:48:30,242 --> 00:48:32,036 Se mi je zdelo. 651 00:48:34,039 --> 00:48:36,373 Zmagovalka si, Elaine. 652 00:48:37,916 --> 00:48:39,918 Od nekdaj si zmagovalka. 653 00:48:43,672 --> 00:48:45,840 Kdo je nagrajena očkova punčka? 654 00:48:47,802 --> 00:48:49,260 Tako je. 655 00:48:49,804 --> 00:48:51,637 Jaz. 656 00:48:53,141 --> 00:48:55,309 Jaz sem nagrajena punčka. 657 00:48:58,855 --> 00:49:00,606 Zberi se. 658 00:49:01,900 --> 00:49:03,858 Opravi svoje delo. 659 00:49:37,686 --> 00:49:39,853 Richard, jaz sem. 660 00:49:41,146 --> 00:49:44,023 Ne, ne. Utihni in mi pusti do besede. 661 00:49:44,192 --> 00:49:47,885 Ola, amigo! –Tisti črni Američan je tu. 662 00:49:47,903 --> 00:49:49,153 Ola, drekač. 663 00:49:49,364 --> 00:49:52,407 Tako je bolje. Ola, drekač, sem rekel. Utihni. 664 00:49:52,617 --> 00:49:55,327 Vem, kaj počneš. –Prav. 665 00:49:55,704 --> 00:49:59,164 Vem, da bo kup ljudi ostalo brez službe, tudi jaz. 666 00:49:59,331 --> 00:50:01,416 Vem, da se z Elaine dajeta dol. 667 00:50:01,793 --> 00:50:05,211 Richard, slab človek si. Veš, kako končajo slabi ljudje? 668 00:50:05,380 --> 00:50:08,507 Slabo. Slabi ljudje slabo končajo. 669 00:50:08,675 --> 00:50:11,217 Zato vzemi … 670 00:50:12,177 --> 00:50:13,971 Vzemi svoj korenček in si ga zabij 671 00:50:14,139 --> 00:50:18,016 v svojo klinčevo lažnivo rit, 672 00:50:18,184 --> 00:50:20,893 ker lahko dobim banane. 673 00:50:21,563 --> 00:50:25,231 Harold Soyinka lahko poje banan, kolikor želi. 674 00:50:26,443 --> 00:50:28,402 Pojedel bom svojo banano. 675 00:50:32,072 --> 00:50:33,865 Kristus! 676 00:50:35,242 --> 00:50:36,994 Tista čudna številka. –Nikar! 677 00:50:37,161 --> 00:50:39,288 Ne dotikaj se! –Misliš, da je on? 678 00:50:40,248 --> 00:50:41,998 Ne razmišljaj o tem. 679 00:50:42,166 --> 00:50:43,751 Pravi ženski gnoj sem. 680 00:50:43,918 --> 00:50:46,711 Bonnie, nehaj se cmeriti zaradi Harolda. 681 00:50:47,047 --> 00:50:50,923 Kolikokrat ti moram reči, da je slaba vest za zgube? 682 00:50:51,550 --> 00:50:54,719 Če si česa želiš, zgrabi. 683 00:50:54,887 --> 00:50:56,597 Uresniči, kar si želiš. 684 00:50:56,764 --> 00:50:59,016 Harold ni razumel tega. 685 00:50:59,351 --> 00:51:06,231 Žal mi je, prijeten fant je, ampak mu niso zrasla jajca. 686 00:51:06,815 --> 00:51:08,733 Preprosto je. 687 00:51:09,443 --> 00:51:10,777 Vem. 688 00:51:13,655 --> 00:51:15,490 Hvala. 689 00:51:29,088 --> 00:51:31,798 Le kdo je to? –Ne vem. 690 00:51:41,809 --> 00:51:44,103 Presenečenje! –Elaine. 691 00:51:47,440 --> 00:51:49,148 Dobro. 692 00:51:52,445 --> 00:51:54,530 Vidim, da si se le vselil. 693 00:51:55,989 --> 00:51:57,532 Sem. 694 00:51:58,117 --> 00:52:00,034 Kdo je to, Richard? 695 00:52:03,289 --> 00:52:05,289 Imaš ime? 696 00:52:08,293 --> 00:52:10,211 Gluhonema je. 697 00:52:10,380 --> 00:52:12,088 Očarljiva je. 698 00:52:13,507 --> 00:52:16,510 Bonnie, Elaine. Elaine, Bonnie je moja … 699 00:52:17,887 --> 00:52:19,929 Moja notranja arhitektka. –Zanimivo. 700 00:52:20,097 --> 00:52:23,182 Nisi rekel, da ti ureja stanovanje Haroldova žena? 701 00:52:26,061 --> 00:52:27,396 Ja. 702 00:52:27,396 --> 00:52:30,023 Zdaj mi je jasno, zakaj ga želiš pustiti v Mehiki. 703 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Kaj? –Elaine. 704 00:52:35,655 --> 00:52:39,324 Mi pokažeš trebuh, ker me hudo zanima? 705 00:52:41,119 --> 00:52:45,079 Prosim? –Richard je rekel, da si bila debeluška. 706 00:52:45,373 --> 00:52:47,291 Ni tako, Richard? 707 00:52:51,211 --> 00:52:52,795 Od nekdaj me zanima, 708 00:52:52,963 --> 00:52:56,759 kaj naredijo z odvečno kožo. 709 00:52:58,052 --> 00:53:01,847 Poslušaj. Ne vem, kaj se dogaja. 710 00:53:02,014 --> 00:53:04,182 Res je. Ničesar ne veš. 711 00:53:06,018 --> 00:53:08,228 Najmanj pa poznaš njega. 712 00:53:11,023 --> 00:53:13,192 Stavim, da ne veš, 713 00:53:13,735 --> 00:53:16,070 kaj sem pogoltnila včeraj na letalu za Mehiko. 714 00:53:16,445 --> 00:53:18,197 Ne zanima me, kaj si pogoltnila. 715 00:53:18,364 --> 00:53:21,657 Mini file, štiri kozarce penine 716 00:53:21,826 --> 00:53:24,744 in Richardovega tiča v stranišču prvega razreda. 717 00:53:31,460 --> 00:53:33,003 To je … Bonnie. 718 00:53:33,463 --> 00:53:34,545 Ona … 719 00:53:39,344 --> 00:53:41,135 Pridi, Riley. 720 00:53:58,822 --> 00:54:00,989 Kaj praviš, krstiva tole stanovanje? 721 00:54:11,710 --> 00:54:15,920 Drži se pravil. To mi je govoril oče. 722 00:54:16,088 --> 00:54:18,007 Pridno delaj in se drži pravil, 723 00:54:18,173 --> 00:54:21,175 pa boš v Ameriki obogatel. Potem se lahko vrneš domov 724 00:54:21,344 --> 00:54:23,262 in rečeš, da si uspel. 725 00:54:23,429 --> 00:54:27,224 Sranje. Čisto navadno sranje. 726 00:54:27,599 --> 00:54:32,813 Sranje! –Zadnjič me je Richard povabil v pisarno igrat šah. 727 00:54:32,981 --> 00:54:36,358 Hotel mi je pokazati, koliko je napredoval od univerze. 728 00:54:36,900 --> 00:54:41,947 Bele figure je imel in začel je s F3. 729 00:54:43,115 --> 00:54:45,492 Seveda mu vrnem z E5. 730 00:54:45,909 --> 00:54:48,327 In kaj naredi ta norec? G4. 731 00:54:48,496 --> 00:54:50,371 Si lahko misliš? G4. 732 00:54:50,539 --> 00:54:55,293 Samo kraljico premaknem na H4 in je šah mat. 733 00:54:55,461 --> 00:54:57,128 Pa sem to naredil? 734 00:54:57,297 --> 00:55:01,090 Ne. Zakaj? Ker sem slišal očetov glas. 735 00:55:01,384 --> 00:55:03,844 Drži se pravil. 736 00:55:05,096 --> 00:55:07,389 In pravilo pravi, da ne smeš premagati šefa, 737 00:55:07,556 --> 00:55:09,557 še posebej, če želiš napredovati. 738 00:55:09,726 --> 00:55:13,561 To je zgodba o mojem bivanju v Ameriki. 739 00:55:13,771 --> 00:55:15,646 Drži se pravil. 740 00:55:16,690 --> 00:55:18,192 Sranje! 741 00:55:21,528 --> 00:55:23,947 Živjo. –Živjo. 742 00:55:24,949 --> 00:55:26,617 Nalij nama. 743 00:55:29,954 --> 00:55:32,271 Sta to tvoja prijatelja? –Ja. 744 00:55:33,541 --> 00:55:36,626 Na zdravje! –Na zdravje! 745 00:55:37,545 --> 00:55:39,045 Prijazna sta. 746 00:55:49,516 --> 00:55:51,599 Kje je ta drugi bar? 747 00:55:53,686 --> 00:55:58,398 Senjor, kje … drugi bar? 748 00:56:05,739 --> 00:56:07,157 Črnca imamo. 749 00:56:07,492 --> 00:56:09,076 Ja, šef. 750 00:56:09,536 --> 00:56:11,077 Razumem. 751 00:56:14,666 --> 00:56:16,541 Na stranišče moram. 752 00:56:16,751 --> 00:56:18,835 Amigo, na stranišče moram. 753 00:57:19,271 --> 00:57:23,108 Oprostite, gospod. Ste ga videli? 754 00:57:24,235 --> 00:57:26,362 Mislim, da biva tam. 755 00:57:30,199 --> 00:57:33,402 Živjo! Tam. Hej, brat! 756 00:57:36,164 --> 00:57:39,123 Kaj dogaja? –Živjo. –Kako vam lahko pomagam? 757 00:57:39,376 --> 00:57:41,835 Si mogoče videl tega moškega? 758 00:57:43,170 --> 00:57:44,797 Skopuški gringo. 759 00:57:47,592 --> 00:57:49,217 Nehaj. 760 00:57:49,385 --> 00:57:52,137 Podoben je najinemu prijatelju, ampak ni on. 761 00:57:52,429 --> 00:57:54,347 Ja, El Pancho. 762 00:57:56,684 --> 00:57:58,476 El Pancho? 763 00:58:01,146 --> 00:58:02,940 Lahko bi se vama splačalo. 764 00:58:04,067 --> 00:58:07,485 Zakaj? –Moj šef ga išče. 765 00:58:08,822 --> 00:58:11,139 In kdo je vaš šef? 766 00:58:11,574 --> 00:58:14,166 Juan Miguel Villegas. 767 00:58:15,954 --> 00:58:17,704 Črni panter? 768 00:58:23,545 --> 00:58:28,056 Ne moreva vam pomagati. –Ja, oprostite, ne poznava ga. 769 00:58:29,717 --> 00:58:33,012 Obdržita, če se česa spomnita. 770 00:58:33,346 --> 00:58:36,389 Prav. Adijo. 771 00:58:37,976 --> 00:58:39,559 Kaj sem ti rekel? 772 00:58:40,478 --> 00:58:43,731 Metulj monarh ima v enem letu štiri generacije. 773 00:58:43,898 --> 00:58:48,110 Prve tri pridejo iz bube in živijo do šest tednov, 774 00:58:48,277 --> 00:58:52,905 četrta generacija pa živi celo osem mesecev, 775 00:58:53,074 --> 00:58:55,534 da se lahko preseli v toplejše podnebje 776 00:58:55,702 --> 00:58:57,494 in spomladi ustvari novi naraščaj. 777 00:58:57,704 --> 00:58:59,454 NOCOJ GREMO. V HOTELU POČAKAJ NAVODILA. 778 00:58:59,621 --> 00:59:01,581 Eno od velikih naravnih čudes. 779 00:59:04,043 --> 00:59:05,710 Iti morava, ljubica. Žal mi je. 780 00:59:06,036 --> 00:59:07,170 Kaj? 781 00:59:07,338 --> 00:59:09,047 Ljubica? 782 00:59:09,215 --> 00:59:13,385 Smete fotografirati … –Kaj, klinca? 783 00:59:27,483 --> 00:59:31,362 Koliko metuljev moraš videti? Resno. 784 00:59:33,572 --> 00:59:35,532 Kaj počneva? –Kaj? 785 00:59:35,784 --> 00:59:38,369 Zakaj si z mano? –Pa smo tam. 786 00:59:38,536 --> 00:59:40,579 Resno, Miles. Zakaj si z mano? 787 00:59:40,746 --> 00:59:42,789 Ne vem, Sunny. Zakaj si ti z mano? 788 00:59:44,793 --> 00:59:46,501 Jebenti! 789 00:59:50,005 --> 00:59:54,134 Tisti tip rabi pomoč. –Ga bo že kdo pobral. 790 00:59:55,135 --> 00:59:57,179 Tip s trga je. –Tisti s tokom? 791 00:59:57,347 --> 00:59:59,056 Ustavi avto. –Ne bom ustavil DEA-ju. 792 00:59:59,224 --> 01:00:00,932 Miles, stoj, jebenti! 793 01:00:01,226 --> 01:00:02,768 Prosim! 794 01:00:03,186 --> 01:00:04,811 Sunny? 795 01:00:06,231 --> 01:00:07,898 Ste dobro? 796 01:00:08,148 --> 01:00:09,942 Sunny? –Kristus! 797 01:00:10,860 --> 01:00:12,695 Ste dobro? Gospod? 798 01:00:12,903 --> 01:00:14,320 Me slišite? Prosim vas! 799 01:00:14,489 --> 01:00:18,041 Ne dotikaj se ga. –Kristus, saj je … Miles, pomagaj mi. 800 01:00:18,451 --> 01:00:20,327 Tu bo v redu. 801 01:00:25,791 --> 01:00:27,583 Prispeli smo. 802 01:00:40,806 --> 01:00:43,684 G. Rusk? –Kaj je? 803 01:00:44,351 --> 01:00:46,269 Kaj se dogaja s Haroldom? 804 01:00:47,938 --> 01:00:49,440 Kaj je z njim? 805 01:00:49,606 --> 01:00:52,192 Včeraj se ni zdel najbolje. danes pa ni poklical. 806 01:00:52,360 --> 01:00:54,110 Je v redu? 807 01:00:55,487 --> 01:00:57,280 Mia, preprosto vprašanje. 808 01:00:57,449 --> 01:01:00,534 Je delo receptorke, da: a) kliče 809 01:01:00,702 --> 01:01:02,786 ali b) sprejema klice? 810 01:01:04,204 --> 01:01:06,081 B? –B, ja. 811 01:01:06,291 --> 01:01:09,001 Je to vse? –Vse police, pogodbe, najemi, 812 01:01:09,168 --> 01:01:11,085 potni nalogi in zavarovanje. 813 01:01:11,295 --> 01:01:13,047 Dobro, super. 814 01:01:13,297 --> 01:01:15,090 Super tekma. 815 01:01:15,925 --> 01:01:18,010 V sejni sobi bom. 816 01:01:18,594 --> 01:01:21,387 In ne moti me več. –Razumem, g. Rusk. 817 01:01:21,556 --> 01:01:24,724 Kar tako naprej, pa boš prišla na borzo, 818 01:01:24,893 --> 01:01:27,561 kjer boš imela dovolj časa razmišljati o Haroldu. 819 01:01:28,813 --> 01:01:30,271 Kreten. 820 01:01:34,402 --> 01:01:35,735 Rich, Mitch tu. 821 01:01:37,322 --> 01:01:39,322 Mitch. Živjo. 822 01:01:39,782 --> 01:01:43,159 Hvala bogu. Reci, da si ga našel. 823 01:01:43,327 --> 01:01:47,664 Našel sem diktatorje v votlinah, pa bom tudi navadnega menedžerčka. 824 01:01:48,750 --> 01:01:52,585 Miles bo prinesel analgetike. Lažje vam bo. 825 01:01:55,215 --> 01:01:58,925 Res ste prijazni, a se bom že sam znašel. 826 01:01:59,094 --> 01:02:03,347 Nekdo mora paziti na vas. Udarnine imate. 827 01:02:05,016 --> 01:02:06,974 Mimogrede, Sunny sem. 828 01:02:07,601 --> 01:02:10,436 Nisem še spoznal nikogar s takšnim imenom. 829 01:02:11,815 --> 01:02:16,527 Jaz pa nisem še spoznala nobenega Harolda in sva si bot. 830 01:02:20,155 --> 01:02:22,324 Če poguglaš ime Harold, 831 01:02:22,492 --> 01:02:24,326 boš izvedela, da je najbolj razširjeno ime. 832 01:02:24,494 --> 01:02:27,621 s katerim je povezano najmanj slavnih oseb. 833 01:02:27,996 --> 01:02:30,748 Zakaj niste Harry? Veliko slavnih Harryjev je. 834 01:02:30,916 --> 01:02:32,376 Kot tisti iluzionist. 835 01:02:32,543 --> 01:02:35,753 Z vodnim rezervoarjem. –Houdini? –Ja. 836 01:02:35,922 --> 01:02:38,340 Harry S. Truman je predsednik. 837 01:02:38,842 --> 01:02:41,885 Veliko pevcev. Harry Potter, seveda. 838 01:02:42,387 --> 01:02:43,929 Obožujem Potterja. 839 01:02:44,097 --> 01:02:46,181 Vse knjige sem prebrala. 840 01:02:47,099 --> 01:02:49,101 Harry? 841 01:02:49,768 --> 01:02:52,603 Harry Soyinka. –Ja všeč mi je. 842 01:02:53,106 --> 01:02:55,858 Zdaj je uradno. Harry vas bom klicala. 843 01:03:07,369 --> 01:03:08,911 Jerry na prvi liniji. 844 01:03:14,878 --> 01:03:16,336 Živjo, Jerry. 845 01:03:16,503 --> 01:03:20,007 Elaine, slišal sem, da se je ATF zjokal ob novici. 846 01:03:20,300 --> 01:03:22,760 Najbrž so mislili. da so vso noč plesali s tabo. 847 01:03:22,927 --> 01:03:25,094 Nekdo mora domov sam, ne? 848 01:03:25,262 --> 01:03:27,097 Razen, če si za trojček. 849 01:03:33,396 --> 01:03:34,896 Elaine. 850 01:03:35,065 --> 01:03:40,985 Pregledoval sem oddelke in veliko je viška. –Odpusti, kogar želiš. 851 01:03:41,153 --> 01:03:43,447 Težava je na vrhu. 852 01:03:43,697 --> 01:03:46,949 Z mano in Martyjem ne rabimo še vaju z Richardom. 853 01:03:48,452 --> 01:03:50,454 Sta se pogovarjal o tem? 854 01:03:55,585 --> 01:03:58,961 Jer, se dobiva nocoj na pijači? 855 01:03:59,672 --> 01:04:01,923 Izmenjajva nekaj idej. Ne vem. 856 01:04:02,257 --> 01:04:04,802 Prav, v redu. 857 01:04:05,094 --> 01:04:07,637 Tajnici bom rekla, naj ti pošlje podatke. 858 01:04:08,306 --> 01:04:09,847 Super. –Super. 859 01:04:10,016 --> 01:04:11,891 Hej, Elaine. 860 01:04:32,579 --> 01:04:34,498 Jebenti! 861 01:04:38,210 --> 01:04:40,878 Sprosti se. Vse je pod kontrolo. 862 01:04:41,588 --> 01:04:44,382 Vse sem moral pustiti zaradi tega. –Pozneje bova o denarju. 863 01:04:44,675 --> 01:04:46,635 Zdaj bova o denarju. 864 01:04:47,721 --> 01:04:49,887 Ko gre za denar, imaš slab spomin. 865 01:04:50,056 --> 01:04:52,432 Ne zanima me tvoje poslovno sranje. 866 01:04:52,599 --> 01:04:55,018 Milijon za odkupnino in 200.000 zame. 867 01:04:55,269 --> 01:04:58,813 In otroke na Haitiju. –Milijon dolarjev? 868 01:04:59,983 --> 01:05:02,317 Milijon dolarjev za Harolda Soyinka. 869 01:05:03,402 --> 01:05:05,737 Kot bi plačal tisočaka za otroški hamburger. 870 01:05:05,905 --> 01:05:07,447 No, ja. 871 01:05:07,614 --> 01:05:09,992 Vzemi to kot karmo, ker porivaš njegovo ženo. 872 01:05:10,034 --> 01:05:11,367 Prav, milijon. 873 01:05:11,536 --> 01:05:15,456 Samo opravi svoje. –Prav. 874 01:05:15,623 --> 01:05:17,333 Na naslednjem letu za Chicago bo. 875 01:05:24,715 --> 01:05:26,175 Hvala. 876 01:05:30,387 --> 01:05:33,349 Vem, da ni moja stvar, kaj se vam je zgodilo, 877 01:05:33,516 --> 01:05:35,559 ampak ali lahko koga pokličete? 878 01:05:41,023 --> 01:05:42,608 Ne. 879 01:05:43,360 --> 01:05:45,360 Soproga me je zapustila. 880 01:05:48,989 --> 01:05:50,907 Pa prijatelji? 881 01:05:51,951 --> 01:05:53,869 Nikogar ne morem poklicati. 882 01:06:02,961 --> 01:06:05,005 Všeč mi je, kako govorite, Harry. 883 01:06:05,172 --> 01:06:07,715 Mega naglas imate. Ste Jamajčan? 884 01:06:08,717 --> 01:06:10,510 Ne. 885 01:06:11,179 --> 01:06:13,639 Nigerijec. –Malo vem o Nigeriji. 886 01:06:13,806 --> 01:06:16,599 Razen da sem dobila pošto nigerijskega princa, 887 01:06:16,768 --> 01:06:19,728 ki mi je v zameno za pomoč obljubil kup denarja. 888 01:06:21,563 --> 01:06:23,773 Saj mu ga nisi pošiljala? 889 01:06:24,900 --> 01:06:27,110 Ker si ga mogoče poslala mojemu stricu. 890 01:06:27,277 --> 01:06:29,112 Se tvoj stric ukvarja s tem? 891 01:06:29,280 --> 01:06:31,364 Skuša okrasti ljudi? 892 01:06:32,199 --> 01:06:34,451 Ja, eden tistih je. 893 01:06:36,036 --> 01:06:40,206 Tudi mojega očeta je prepričeval k temu, ampak ta ni hotel. 894 01:06:40,375 --> 01:06:42,710 Zdaj ima moj stric veliko hiš, posesti, 895 01:06:42,876 --> 01:06:46,380 športne avtomobile on jahto, moj oče pa je revež. 896 01:06:48,425 --> 01:06:50,425 Svet je obrnjen na glavo, Sunny. 897 01:06:50,592 --> 01:06:52,802 Ne splača se biti dober. 898 01:06:53,887 --> 01:06:57,266 Poglej sebe. Dober človek se zdiš. Imaš športni avto? 899 01:06:57,809 --> 01:07:01,519 Jahto? –Ne rabim športnega avtomobila. 900 01:07:05,525 --> 01:07:09,235 Vesel sem, da nisi pomagala mojemu stricu do avta. 901 01:07:09,570 --> 01:07:12,655 Motite se. Svet je dober. 902 01:07:12,824 --> 01:07:15,909 Le nekateri ljudje so zlobni. 903 01:07:19,164 --> 01:07:21,914 Verjemite, dober občutek imam. 904 01:07:22,958 --> 01:07:26,003 Sicer se slabo odločam, imam pa dober občutek. 905 01:07:26,838 --> 01:07:28,922 Videli boste, da se bo obrnilo na bolje. 906 01:07:31,384 --> 01:07:33,302 Harry, kaj se dogaja? 907 01:07:33,677 --> 01:07:36,096 To si natakni! –Oprostite! 908 01:07:36,764 --> 01:07:38,306 Čakajte! 909 01:07:40,018 --> 01:07:41,726 Daj to na glavo! –Prav. 910 01:07:41,894 --> 01:07:44,646 Kako se reče? –Daj na glavo! 911 01:07:44,813 --> 01:07:47,940 Ne razumem! –Na obraz, na glavo! 912 01:07:48,860 --> 01:07:51,487 Na glavo! –Prav! 913 01:07:51,653 --> 01:07:53,155 Natakni si jo! 914 01:07:54,074 --> 01:07:55,907 Harry! 915 01:07:56,409 --> 01:07:58,202 Harry? 916 01:08:08,128 --> 01:08:10,672 Nisem našel paracetamola, sem pa … 917 01:08:24,938 --> 01:08:27,939 Richard me je poslal. Greva. –Prav. 918 01:08:32,654 --> 01:08:34,488 Pa odkupnina? Zakaj je ni plačal? 919 01:08:34,655 --> 01:08:36,532 Komu je mar za odkupnino? 920 01:08:36,740 --> 01:08:38,783 Do večera boš nazaj v ZDA. 921 01:09:04,019 --> 01:09:05,644 Sunny? –Miles? 922 01:09:06,145 --> 01:09:07,770 Miles? –Sunny? 923 01:09:10,315 --> 01:09:12,443 Sunny? –Miles, tu sem. 924 01:09:13,987 --> 01:09:15,695 Hvala bogu. Si dobro? 925 01:09:15,863 --> 01:09:18,282 Ja, sem. In ti? Sem. 926 01:09:19,408 --> 01:09:21,909 Koliko je ura? –Kaj? Ne vem. 927 01:09:22,746 --> 01:09:25,497 Ne! –Kaj je? 928 01:09:27,958 --> 01:09:29,542 Jebenti! 929 01:09:29,793 --> 01:09:32,253 Iti moram. –Kaj je? 930 01:09:32,463 --> 01:09:34,381 Žal mi je. 931 01:09:34,716 --> 01:09:36,759 Pojdi v mojo sobo in zakleni vrata. 932 01:09:36,926 --> 01:09:39,595 Kam greš? –Takoj bom nazaj. 933 01:09:40,596 --> 01:09:43,765 Naslednji. –Živjo. Kako ste? 934 01:09:43,932 --> 01:09:45,309 Dobro, hvala. In vi? 935 01:09:45,476 --> 01:09:47,353 Odlično. –Hvala. 936 01:10:00,158 --> 01:10:01,992 Je v redu? 937 01:10:03,036 --> 01:10:05,328 Nesreča med zmajarstvom. 938 01:10:06,038 --> 01:10:07,706 Začetnik. 939 01:10:08,332 --> 01:10:10,208 Profesionalec. –Ja. 940 01:10:11,043 --> 01:10:12,795 Nimata prtljage? –Ne. 941 01:10:16,591 --> 01:10:18,676 Kam pa gre g. Soyinka? 942 01:10:20,427 --> 01:10:22,429 Kam gre g. Soyinka? 943 01:10:25,015 --> 01:10:26,432 Trenutek. 944 01:10:26,600 --> 01:10:29,853 Harold. Harold! 945 01:10:35,275 --> 01:10:37,277 Harold, pridi nazaj! Harold! 946 01:10:38,697 --> 01:10:40,113 Stoj! Sranje! 947 01:10:40,280 --> 01:10:42,740 Stoj! Stojte! 948 01:10:44,243 --> 01:10:45,618 Sranje! 949 01:10:50,417 --> 01:10:51,792 Oprostite. 950 01:10:52,711 --> 01:10:54,420 Opravičujem se. 951 01:11:33,917 --> 01:11:35,252 Dobro. 952 01:11:45,680 --> 01:11:47,722 Genij se je zbudil. 953 01:11:49,725 --> 01:11:51,393 Torej … 954 01:11:51,560 --> 01:11:53,311 Nekaj mi povej, drekač. 955 01:11:53,896 --> 01:11:57,565 Zakaj bi kdo bežal pred nekom, ki mu rešuje življenje? 956 01:11:59,819 --> 01:12:01,362 Ne veš? 957 01:12:01,945 --> 01:12:03,822 Prav. 958 01:12:05,908 --> 01:12:08,202 Harold, kdo sta ta dva? 959 01:12:09,746 --> 01:12:11,997 Turista iz motela. 960 01:12:12,289 --> 01:12:14,792 Resno? Si prepričan? 961 01:12:19,381 --> 01:12:23,966 Kdo sta ta dva drekača? –Motel vodita. 962 01:12:24,969 --> 01:12:26,929 Motel vodita? 963 01:12:29,890 --> 01:12:32,059 Nista te ugrabila, ne? 964 01:12:33,645 --> 01:12:35,395 Ti si se domislil tega. 965 01:12:36,189 --> 01:12:39,233 Po eni strani sem presenečen, da si imel jajca. 966 01:12:39,400 --> 01:12:43,945 Po drugi strani je lahko tak zajeb samo delo klinčevega amaterja. 967 01:12:46,282 --> 01:12:48,324 Zakaj si to naredil? Zaradi denarja? 968 01:12:48,659 --> 01:12:50,911 Iz maščevanja, ker ti natepava ženo? 969 01:12:54,082 --> 01:12:56,125 Nisi vedel? 970 01:12:56,626 --> 01:12:58,543 Sranje! 971 01:12:59,546 --> 01:13:01,546 Ne jemlji tega osebno. 972 01:13:06,011 --> 01:13:08,095 Mislil sem, da je moj prijatelj. 973 01:13:08,721 --> 01:13:12,725 Se spomniš zgodbe izpred petih let? 974 01:13:13,018 --> 01:13:17,270 Ženska v Pennsylvaniji je imela črnega medveda. 975 01:13:17,439 --> 01:13:22,067 Skrbela je zanj, ga krmila in nekega dne jo je iznakazil. 976 01:13:23,235 --> 01:13:25,029 Šokirana je bila. 977 01:13:25,195 --> 01:13:27,488 Mislila je, da sta prijatelja. 978 01:13:29,868 --> 01:13:32,202 Klinčev medved je, Harold. 979 01:13:39,627 --> 01:13:44,840 Po incidentu na letališču rabiva nove potne liste. 980 01:13:45,632 --> 01:13:48,510 Kdo bi bil rad? Lahko izbereš ime. 981 01:13:50,430 --> 01:13:52,514 Ponarejaš potne liste? 982 01:13:52,765 --> 01:13:55,600 To je čarobna skrinja, prijatelj. 983 01:13:56,478 --> 01:13:58,936 Do zdaj sem imel 25 identitet. 984 01:13:59,104 --> 01:14:02,765 In 200.000, ki jih bom dobil zate, 985 01:14:03,525 --> 01:14:06,987 gre na moj račun na Kajmanskih otokih. 986 01:14:08,073 --> 01:14:09,948 200.000? –Ja. 987 01:14:13,036 --> 01:14:17,663 Sem komaj toliko vreden? –Ne. Smel sem višati do milijona. 988 01:14:17,832 --> 01:14:21,126 Richard bo vesel, da mu ne bo treba plačati. 989 01:14:21,293 --> 01:14:23,295 Pohlepni kreten. 990 01:14:24,088 --> 01:14:27,591 Ne vedo, da si me našel? –Ne še. 991 01:14:28,926 --> 01:14:32,762 Zakaj bi vzel 200.000, če lahko dobiš dvakrat več? 992 01:14:38,603 --> 01:14:40,395 Harold. 993 01:14:41,814 --> 01:14:44,358 Bi rad zahteval odkupnino? –Zakaj pa ne. 994 01:14:45,402 --> 01:14:48,444 Opravil si težji del. Mene in račun imaš. 995 01:14:48,779 --> 01:14:52,073 Poglej me. Nimam ne službe, ne žene. 996 01:14:52,742 --> 01:14:54,952 Zato sem pobegnil. Ne morem nazaj v Chicago. 997 01:14:55,119 --> 01:14:57,621 Moje življenje tam je bilo čista laž. 998 01:14:58,832 --> 01:15:01,833 Prebujaš se. In to mi je všeč. 999 01:15:08,132 --> 01:15:10,300 To je veliko zavojev hrane. 1000 01:15:11,427 --> 01:15:13,511 In medicinskih potrebščin. 1001 01:15:16,349 --> 01:15:18,434 Prav, zmenjeno. 1002 01:15:19,435 --> 01:15:21,436 Dogovorila sva se, prijatelj. 1003 01:15:22,814 --> 01:15:25,440 Ampak ne bova delila pol pol. 1004 01:15:26,609 --> 01:15:29,778 Lahko bi te ubil, jim rekel, da si še živ 1005 01:15:29,945 --> 01:15:33,073 in jo popihal z milijonom. 1006 01:15:34,993 --> 01:15:36,952 Ampak ne bom. 1007 01:15:37,328 --> 01:15:39,162 Spremenil sem se. 1008 01:15:40,789 --> 01:15:42,707 Svoboda. 1009 01:15:44,543 --> 01:15:46,211 80–20. 1010 01:15:46,837 --> 01:15:50,466 Ker si mi všeč. Favorit v senci si. 1011 01:15:51,760 --> 01:15:53,969 Na Haitijce me spominjaš. 1012 01:16:03,645 --> 01:16:07,315 Kaj je to? –Mikročip, ki ti ga vbrizgam, da ti lahko sledim. 1013 01:16:07,484 --> 01:16:09,150 Ne bom spet bežal. –Harold. 1014 01:16:09,319 --> 01:16:11,444 Ne morem tvegati. –Ne, ne! 1015 01:16:11,988 --> 01:16:13,654 Ne maram igel. –Poglej proč. 1016 01:16:14,073 --> 01:16:15,990 Ne, ne! 1017 01:16:16,493 --> 01:16:20,328 Opravljeno. –Pizdun! –Jebenti. 1018 01:16:22,998 --> 01:16:24,832 Elaine, tole je zabavno. 1019 01:16:25,085 --> 01:16:28,127 Vesel sem, da si poklicala. –Ti si poklical mene, Jerry. 1020 01:16:28,296 --> 01:16:30,381 Res je. 1021 01:16:31,341 --> 01:16:33,050 Nazdraviva? 1022 01:16:34,719 --> 01:16:36,845 Za Neila Armstronga. 1023 01:16:38,097 --> 01:16:41,307 Veš, čudovit večer je bil, Jerry, 1024 01:16:41,475 --> 01:16:45,186 ampak morala bi se začeti pogovarjati o poslu, ne? 1025 01:16:45,979 --> 01:16:48,815 Sprostiva se, Elaine. Posel ne bo pobegnil. 1026 01:16:50,234 --> 01:16:53,194 Razmišljal sem o tem, da bi bil ta večer zaseben. 1027 01:16:55,907 --> 01:16:58,033 Lahko pleševa, dokler ne zaprejo. 1028 01:16:58,283 --> 01:17:00,368 Če me razumeš. 1029 01:17:02,872 --> 01:17:04,832 Ti porednež. 1030 01:17:06,667 --> 01:17:10,587 Prav, lahko. Poglejva. 1031 01:17:12,256 --> 01:17:15,091 Kaj? –Poglejva, kaj imaš na voljo. 1032 01:17:17,886 --> 01:17:20,930 Saj sem te razumela, ne? 1033 01:17:23,350 --> 01:17:26,436 Ne bom … 1034 01:17:27,104 --> 01:17:30,481 Daj, Jerry, vrzi ga na stran. 1035 01:17:31,525 --> 01:17:33,527 Nihče ne gleda. 1036 01:17:36,530 --> 01:17:40,576 Glej, daj ga ven in če mi bo všeč, 1037 01:17:42,746 --> 01:17:45,831 ti bom dovolila, da me nocoj odpelješ domov. 1038 01:17:47,207 --> 01:17:51,670 Če ne bo zadovoljil mojih pogojev, se lahko takoj lotiva posla. 1039 01:17:51,962 --> 01:17:53,756 Kaj praviš? 1040 01:18:06,101 --> 01:18:08,228 Povedala ti bom, zakaj ne rabiš Richarda. 1041 01:18:27,664 --> 01:18:29,707 Tole je fantastično, Mitch. 1042 01:18:29,917 --> 01:18:31,710 Res izjemno. 1043 01:18:31,877 --> 01:18:33,921 Ni prvič. 1044 01:18:37,216 --> 01:18:39,885 Richard je. Umakni se, da te ne vidi. 1045 01:18:40,729 --> 01:18:42,179 In molči. 1046 01:18:48,853 --> 01:18:50,479 Živjo, Rich. 1047 01:18:50,771 --> 01:18:54,358 Poslušaj, reševanje je vprašljivo. 1048 01:18:54,609 --> 01:18:56,609 Nočem več reševanja. 1049 01:18:57,529 --> 01:19:00,613 Prav. Bolje je, da se pogodite. 1050 01:19:00,782 --> 01:19:02,615 Tudi pogajal se ne bom. 1051 01:19:03,368 --> 01:19:05,493 Kaj? Kako to misliš? 1052 01:19:06,704 --> 01:19:09,581 Čeprav smo odstopili od police za ugrabitev, 1053 01:19:09,748 --> 01:19:11,917 smo spregledali drugo polico. 1054 01:19:12,543 --> 01:19:16,755 Korporacijsko življenjsko zavarovanje. –Spregledali? 1055 01:19:17,841 --> 01:19:23,720 Če jo Harold skupi 1056 01:19:24,096 --> 01:19:26,849 med poslovanjem v drugi državi, 1057 01:19:28,935 --> 01:19:32,563 bi podjetje dobilo pet milijonov odškodnine. 1058 01:19:33,523 --> 01:19:34,648 Ja. 1059 01:19:36,693 --> 01:19:40,529 Nočem se ukvarjati s tem. 1060 01:19:41,030 --> 01:19:44,574 Ne začenjaj s tem, da ne boš ubijal zame. 1061 01:19:44,743 --> 01:19:46,702 Prav, pomiri se. 1062 01:19:46,869 --> 01:19:49,829 Dal ti bom milijon razlogov, 1063 01:19:50,664 --> 01:19:52,541 da ga ubiješ. 1064 01:19:56,128 --> 01:19:58,212 Res? Milijon? 1065 01:20:01,216 --> 01:20:03,260 Ni dovolj. 1066 01:20:05,180 --> 01:20:06,637 Kaj praviš na dva milijona? 1067 01:20:06,805 --> 01:20:08,390 Res si prašič, Mitch! 1068 01:20:08,557 --> 01:20:10,641 Daj, saj gre v dobrodelne namene. 1069 01:20:10,810 --> 01:20:13,395 Misli še na koga, razen nase. 1070 01:20:13,563 --> 01:20:16,689 Pošlji denar, drekač, pa sva zmenjena. 1071 01:20:21,695 --> 01:20:23,697 Je podvojil na dva milijona? –Ja! 1072 01:20:23,864 --> 01:20:25,698 Super! To! 1073 01:20:30,872 --> 01:20:34,416 Dobro ti gre. –Greva proslavljat v mesto. 1074 01:20:34,583 --> 01:20:38,087 Ja! Imava kaj proslavljati. Fiesta! 1075 01:20:46,637 --> 01:20:47,970 Pleši! 1076 01:20:48,139 --> 01:20:50,265 Ne, hvala. Ne plešem. –Daj, no! 1077 01:20:50,432 --> 01:20:51,809 Harold, ne … 1078 01:20:58,274 --> 01:21:00,359 Ne plešem. 1079 01:21:09,411 --> 01:21:11,286 Daj, udari jo. 1080 01:21:15,041 --> 01:21:16,625 Glej tole. 1081 01:21:18,127 --> 01:21:19,670 Poglej ga. 1082 01:21:26,427 --> 01:21:28,052 Udari že. 1083 01:21:28,387 --> 01:21:30,014 Stari, poglej. 1084 01:21:34,435 --> 01:21:36,060 Poglej. 1085 01:21:56,541 --> 01:21:58,458 Prišel sem h g. Vegi. 1086 01:21:59,502 --> 01:22:01,712 Belec je z mano. 1087 01:22:05,759 --> 01:22:07,091 Hej, gringo. 1088 01:22:07,260 --> 01:22:08,719 Zamujaš. 1089 01:22:12,265 --> 01:22:14,390 Jebenti, odlično je bilo. 1090 01:22:15,894 --> 01:22:17,810 Kristus. 1091 01:22:18,229 --> 01:22:21,189 Končno se mi zdi, da se obrača na bolje. 1092 01:22:21,483 --> 01:22:22,815 Ja? 1093 01:22:22,984 --> 01:22:24,609 Hvala ti, Mitch. 1094 01:22:25,987 --> 01:22:29,073 Hvala. –Malenkost. 1095 01:22:32,368 --> 01:22:34,578 Harold, nekaj ti moram povedati. 1096 01:22:40,877 --> 01:22:42,877 Richard je moj brat. 1097 01:22:44,213 --> 01:22:45,381 Ja. 1098 01:22:47,716 --> 01:22:49,467 Richard Rusk? 1099 01:22:49,927 --> 01:22:51,970 Ja, žal. 1100 01:23:01,814 --> 01:23:04,274 Ne morem, jebenti! –Zakaj si jo vzel ven? 1101 01:23:04,442 --> 01:23:10,322 Kaj počneš? –Richardovo podjetje želi unovčiti zavarovalno polico. 1102 01:23:10,614 --> 01:23:13,449 Ne. Richard je rekel, da so jo odpovedali. 1103 01:23:13,618 --> 01:23:15,577 Odpovedali so jo. –Niso. 1104 01:23:15,744 --> 01:23:18,413 Na tvojo življenjsko polico mislim. 1105 01:23:20,125 --> 01:23:22,126 Mislil sem, da sem ti všeč. –Saj si mi. 1106 01:23:22,292 --> 01:23:25,503 Ne, rekel si, da ti je všeč, ker sem favorit v senci. 1107 01:23:25,671 --> 01:23:27,631 Kar mi je všeč. –Ne ubij me, Mitch. 1108 01:23:27,798 --> 01:23:29,757 Dogovoril sem se z Richardom. 1109 01:23:29,926 --> 01:23:34,179 Če žrtvujem tebe … –Bi me žrtvoval? 1110 01:23:34,346 --> 01:23:37,515 Lahko pomagam tisočim, če ne sto tisočim. 1111 01:23:37,684 --> 01:23:39,184 Razumeš? 1112 01:23:39,351 --> 01:23:41,854 Harold … –Ljubi vsemogočni bog! 1113 01:23:43,939 --> 01:23:47,818 Harold! Sranje! –Bog, reši me pred tem človekom. 1114 01:23:48,069 --> 01:23:52,405 Prosim te, rotim te. Prosim, pomagaj mi, res te potrebujem. 1115 01:23:52,573 --> 01:23:54,824 Prosim te. –Harold, nihče ti ne bo pomagal. 1116 01:23:56,661 --> 01:23:58,412 Res verjameš v Boga? 1117 01:23:59,122 --> 01:24:01,582 Seveda. Kakšen človek pa ne verjame v Boga? 1118 01:24:01,832 --> 01:24:03,458 Jaz! 1119 01:24:03,626 --> 01:24:05,502 Jaz ne verjamem. 1120 01:24:07,546 --> 01:24:10,381 Mislim, do neke mere verjamem, 1121 01:24:10,550 --> 01:24:14,219 ne pa v primeru, ko gre za življenje ali smrt. 1122 01:24:14,720 --> 01:24:20,141 Iščem nekaj, ampak nekaj zanesljivejšega. 1123 01:24:21,435 --> 01:24:24,188 Večkrat sem skušal prebrati Sveto pismo. 1124 01:24:24,355 --> 01:24:28,984 Toda Stara zaveza … Ne moreš je resno jemati. 1125 01:24:29,402 --> 01:24:31,444 Nova zaveza pa … 1126 01:24:31,820 --> 01:24:35,114 Resno jemlješ Sveto pismo? –Seveda. 1127 01:24:35,408 --> 01:24:38,409 Resno? Vse tisto s Petrom in Judežem? 1128 01:24:38,869 --> 01:24:42,956 Se spomniš? Peter je trikrat zatajil Jezusa. 1129 01:24:43,416 --> 01:24:45,501 Trikrat, jebenti. 1130 01:24:45,668 --> 01:24:51,631 Judež pa … Ja, zajebal je. Prodal je Jezusa. 1131 01:24:51,800 --> 01:24:54,467 Ampak grizla ga je vest. 1132 01:24:54,677 --> 01:24:57,387 Obesil se je, krivega se je počutil. 1133 01:24:58,555 --> 01:25:03,685 Močnejšega značaja je bil od klinčevega Petra. 1134 01:25:04,186 --> 01:25:09,024 Mislim, Peter … Kako lahko podpiraš religijo, ki demonizira Judeža, 1135 01:25:09,192 --> 01:25:11,944 Petra pa razglasi za svetnika? 1136 01:25:14,488 --> 01:25:15,905 No … 1137 01:25:16,573 --> 01:25:19,909 En je imel krizo vere. 1138 01:25:21,162 --> 01:25:23,997 Drugi je prodal dušo za svojo korist. 1139 01:25:24,623 --> 01:25:28,335 Vprašati se moraš, kateri si ti. 1140 01:25:33,382 --> 01:25:35,091 Zdaj si nasrkal. drekač! 1141 01:25:35,260 --> 01:25:38,302 Dajmo, gremo! –Natakni si jo! 1142 01:25:38,555 --> 01:25:41,515 Iztegni roke! –Daj, zveži ga! 1143 01:25:42,350 --> 01:25:44,268 Daj! –Noter ga porini. 1144 01:25:45,395 --> 01:25:47,145 Pohiti. 1145 01:25:59,658 --> 01:26:01,577 Jebenti! Uspelo nama je! 1146 01:26:02,537 --> 01:26:05,497 Meni prepusti, da vzamem denar. –Seveda. 1147 01:26:06,832 --> 01:26:10,377 Koliko bova po tvojem dobila zanj? –Kakšnih 40.000. 1148 01:26:10,837 --> 01:26:13,963 40.000 pesosov? –Ne, stari. Dolarjev! 1149 01:26:45,329 --> 01:26:46,913 Dobro. 1150 01:26:47,373 --> 01:26:49,123 Izvoli. 1151 01:26:51,711 --> 01:26:54,337 Nelly je rekla, da bo preprosto. –Saj je. 1152 01:26:54,546 --> 01:26:56,256 Ni pa preprosto priti od tod. 1153 01:26:56,423 --> 01:26:59,301 En izhod je z varnostnim pregledom. 1154 01:27:04,140 --> 01:27:06,684 Stari, kako naj pridem od tod? 1155 01:27:07,143 --> 01:27:08,268 Ne skrbi, načrt imam. 1156 01:27:08,269 --> 01:27:09,645 Ne skrbi, načrt imam. Pridi. 1157 01:27:12,314 --> 01:27:14,190 Nelly, ti mrha. 1158 01:27:27,913 --> 01:27:29,747 Stojte. 1159 01:27:35,713 --> 01:27:38,590 Ta hiša je res kul, ne? –Ja, jebenti. 1160 01:27:46,140 --> 01:27:47,765 Šef. 1161 01:27:49,519 --> 01:27:51,603 Tebe je pa težko najti. 1162 01:27:54,106 --> 01:27:57,900 Sinko, so ti všeč Beatli? 1163 01:27:59,029 --> 01:28:02,922 Ja, všeč so mi bili, potem pa sem odrasel. 1164 01:28:12,458 --> 01:28:14,460 Ne, bratec! Ne! 1165 01:28:21,467 --> 01:28:24,470 Ne skrbi, nihče ju ne bo pogrešal. 1166 01:28:27,181 --> 01:28:31,193 Kot ne bo nihče pogrešal tista, ki si ju ubil pred dnevi. 1167 01:28:33,313 --> 01:28:35,146 Si mislil, da ne vem? 1168 01:28:35,939 --> 01:28:37,608 Poslušaj. 1169 01:28:38,068 --> 01:28:39,943 S fanti boš šel. 1170 01:28:40,528 --> 01:28:42,029 Odprl boš sef 1171 01:28:42,279 --> 01:28:43,738 in mi prinesel formulo. 1172 01:28:43,989 --> 01:28:47,826 Ne skrbi. Odpri sef in šel boš domov. 1173 01:28:48,912 --> 01:28:52,497 Če se lahko izognemo temu, ne pobijamo Američanov. 1174 01:28:53,123 --> 01:28:55,167 Prehude težave povzročate. 1175 01:28:57,833 --> 01:28:59,833 Pridi. 1176 01:29:00,131 --> 01:29:03,216 Polepšajmo to žalostno pesem. 1177 01:29:07,137 --> 01:29:09,055 Pospravite to sranje. 1178 01:29:44,175 --> 01:29:46,051 Živjo, Harold. 1179 01:29:50,431 --> 01:29:52,224 Odpri vrata. 1180 01:29:56,520 --> 01:29:58,021 Pusti jih mimo. 1181 01:30:10,326 --> 01:30:11,784 Obleci tole. 1182 01:30:11,953 --> 01:30:15,788 Ko prideš ven, pojdi k avtu in se ne oziraj. 1183 01:30:22,838 --> 01:30:24,422 Za mano. 1184 01:30:25,341 --> 01:30:26,884 Pojdiva. 1185 01:30:59,292 --> 01:31:01,417 Sunny je rekla da si klinčev DEA-jev agent. 1186 01:31:32,826 --> 01:31:34,618 Mauricio! 1187 01:31:54,847 --> 01:31:56,390 Črnca je odpeljal! 1188 01:31:56,765 --> 01:31:57,850 Za njim! 1189 01:32:04,189 --> 01:32:06,649 Vrata! 1190 01:32:16,077 --> 01:32:17,911 Kje si? 1191 01:32:22,458 --> 01:32:24,292 Kaj, klinca? 1192 01:32:24,461 --> 01:32:27,296 Angel, kaj, klinca, pizda? 1193 01:32:27,463 --> 01:32:30,090 Harold, pomiri se. Razumeš? 1194 01:32:31,009 --> 01:32:33,051 Nisem Angel, ampak Victor Cruz. 1195 01:32:33,219 --> 01:32:35,636 Za DEA delam. Infiltriral sem se k Villegasu, 1196 01:32:35,805 --> 01:32:39,307 potem je prišel tvoj prijatelj Sanchez, pa sem se infiltriral v Prometij. 1197 01:32:39,475 --> 01:32:41,351 Veš, da delaš za zlobneže, Harold? 1198 01:32:42,854 --> 01:32:46,273 Govoriš angleško? –Ja, angleško govorim! 1199 01:32:47,067 --> 01:32:48,692 Jebenti! 1200 01:32:56,951 --> 01:32:58,452 Pelji, pelji! 1201 01:33:09,756 --> 01:33:11,381 Kaj je tem ljudem? 1202 01:33:15,427 --> 01:33:17,554 S strani se nama približujejo! 1203 01:33:24,854 --> 01:33:26,646 Mislim, da ne more preživeti tega. 1204 01:34:40,305 --> 01:34:42,264 Zdaj je po tebi. 1205 01:35:03,494 --> 01:35:05,119 Harold? 1206 01:35:05,579 --> 01:35:07,538 Si dobro, prijatelj? 1207 01:35:15,590 --> 01:35:17,341 Kristus! 1208 01:36:05,055 --> 01:36:06,974 Si dobro? 1209 01:36:07,850 --> 01:36:09,976 Življenje si mi rešil, Harold. 1210 01:36:15,942 --> 01:36:17,900 Tvojo pomoč potrebujem. 1211 01:36:19,654 --> 01:36:21,613 Ne morem se vrniti domov. 1212 01:36:22,657 --> 01:36:24,824 Tam ni zame ničesar. 1213 01:36:26,327 --> 01:36:28,953 Prosim te. Prosim. 1214 01:36:29,788 --> 01:36:32,957 Veš, ljudje kar naprej izginjajo. 1215 01:36:35,337 --> 01:36:37,462 Nocoj si umrl tu. 1216 01:36:38,840 --> 01:36:42,592 Si me razumel? –Sem. 1217 01:36:53,771 --> 01:36:59,400 Tu je vse, kar potrebuješ, da uničiš Richarda Ruska. 1218 01:37:18,046 --> 01:37:20,171 Čudovito življenje ti želim, Harold. 1219 01:39:07,279 --> 01:39:08,988 Ljubica. 1220 01:39:10,949 --> 01:39:12,533 Kaj, klinca? 1221 01:40:10,260 --> 01:40:11,635 To je težka situacija, 1222 01:40:11,802 --> 01:40:13,679 ampak zapletli ste se z nevarnimi ljudmi. 1223 01:40:13,846 --> 01:40:15,847 Kako sem se bala! 1224 01:40:19,269 --> 01:40:21,395 Danes ste ravnali prav. 1225 01:40:32,948 --> 01:40:34,323 Daj! 1226 01:40:40,707 --> 01:40:42,207 Richard Rusk? –Ja. 1227 01:40:42,375 --> 01:40:44,917 Nalog imam za vašo aretacijo. Dajte mu žogo. 1228 01:41:13,989 --> 01:41:15,865 Po intenzivnem polletnem sojenju, 1229 01:41:16,033 --> 01:41:18,243 med katerim je poslovna partnerka Elaine Markinson 1230 01:41:18,411 --> 01:41:20,078 predala državi dokaze zoper njega, 1231 01:41:20,246 --> 01:41:22,413 je predsednik farmacevtskega podjetja Prometij 1232 01:41:22,582 --> 01:41:24,792 Richard Rusk obsojen na 15 let zapora 1233 01:41:24,958 --> 01:41:27,043 v Zvezni kaznilnici Genesee. 1234 01:41:28,087 --> 01:41:30,672 Porota je potrebovala za razsodbo manj kot štiri ure, 1235 01:41:30,840 --> 01:41:33,634 s tem pa je zadovoljeno vsaj delčku pravice 1236 01:41:33,842 --> 01:41:37,095 v šokantni in tragični zgodbi o Haroldu Soyinki. 1237 01:41:40,684 --> 01:41:43,351 Moj dragi prijatelj Harold bi bil še vedno živ. 1238 01:41:43,520 --> 01:41:46,104 Nigerija, Chicago, Mehika. 1239 01:41:46,230 --> 01:41:48,774 Čudi me, da je sploh preživel tako dolgo. 1240 01:41:49,900 --> 01:41:51,902 Richard Rusk! 1241 01:41:53,113 --> 01:41:54,988 Adam Riley! 1242 01:41:56,949 --> 01:41:58,951 Michael Cody! 1243 01:42:00,453 --> 01:42:02,578 Doug Axelrad! 1244 01:42:16,969 --> 01:42:20,972 DRAGI RICHARD 1245 01:42:23,643 --> 01:42:26,854 POJEJ SVOJ KLINČEV KORENČEK 1246 01:42:37,907 --> 01:42:39,824 HOUDINI 1247 01:42:43,747 --> 01:42:46,331 VSE NAJBOLJŠE, SUNNY 1248 01:42:53,965 --> 01:42:56,007 HVALA. HARRY! 1249 01:43:04,650 --> 01:43:08,211 Hvala. –Hvala. –Prosim. 1250 01:43:29,600 --> 01:43:33,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1251 01:43:33,600 --> 01:43:41,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production