1
00:01:00,743 --> 00:01:02,078
Herra Rusk?
2
00:01:06,040 --> 00:01:07,375
Herra Rusk?
3
00:01:11,379 --> 00:01:14,799
Herra Rusk?
Oletteko siellä, pomo?
4
00:01:16,092 --> 00:01:20,846
Mia... Mitä epäselvää
sanoissa "ei puheluita" oli?
5
00:01:21,013 --> 00:01:25,977
Olen kokouksessa.
-Anteeksi, Harold taitaa olla pulassa.
6
00:01:31,691 --> 00:01:32,692
Harold?
7
00:01:34,986 --> 00:01:36,654
Yhdistä hänet.
8
00:01:37,655 --> 00:01:40,491
Richard!
-Harold!
9
00:01:40,658 --> 00:01:43,494
Mikset tullut kotiin
minun ja Elainen kanssa?
10
00:01:43,661 --> 00:01:45,955
Ne veivät minut!
11
00:01:46,122 --> 00:01:48,833
Veivät?
-Elaine! Minut on siepattu!
12
00:01:50,293 --> 00:01:55,423
Hiljemmalle!
-Minulla on ase ohimolla! Lopeta!
13
00:01:55,589 --> 00:01:59,343
Rauhoitu ja selitä, mitä tapahtuu.
14
00:01:59,510 --> 00:02:04,223
Olen Meksikossa,
ja minulla on ase ohimolla!
15
00:02:05,391 --> 00:02:08,060
Ota rauhallisesti, me kuuntelemme.
16
00:02:08,227 --> 00:02:11,439
Kysy, mitä ne haluavat.
-Mitä ne haluavat?
17
00:02:11,606 --> 00:02:16,235
Viisi miljoonaa. Muuten ne
hirttävät minut sillankaiteeseen!
18
00:02:16,402 --> 00:02:19,739
Viisi miljoonaa mitä? Pesoa?
19
00:02:19,905 --> 00:02:22,617
Dollaria!
-Kusessa ollaan.
20
00:02:31,584 --> 00:02:35,546
KAKSI PÄIVÄÄ AIKAISEMMIN
21
00:02:40,593 --> 00:02:41,927
Harold...
22
00:02:43,179 --> 00:02:44,764
Vie Riley ulos.
23
00:02:44,930 --> 00:02:49,685
Lumi pysyy maassa
ja koko Chicago valittaa...
24
00:03:00,571 --> 00:03:01,572
Anna kun minä.
25
00:03:03,282 --> 00:03:04,951
Rakastan sinua.
26
00:03:07,370 --> 00:03:09,705
Terveisiä Stulle.
-Minä kerron.
27
00:03:50,371 --> 00:03:52,581
Loma saa ehkä odottaa.
28
00:03:54,208 --> 00:03:57,378
Mutta tarvitsen toisen auton.
Bonnie valittaa.
29
00:03:57,545 --> 00:04:00,589
Bonniehan se ongelma on.
30
00:04:00,756 --> 00:04:05,678
Tiedän että rakastat häntä, mutta kaikki
on päin helvettiä vaimosi takia.
31
00:04:05,845 --> 00:04:10,933
Lainat, sairaan iso toimisto...
Hänellä on yksi asiakas.
32
00:04:11,100 --> 00:04:14,437
Hän kuuluu autotalliin
eikä pilvenpiirtäjään.
33
00:04:14,604 --> 00:04:19,357
Kirjanpitäjänäsi minun täytyy sanoa,
että hän ajaa sinut konkurssiin.
34
00:04:19,482 --> 00:04:24,739
Sanotko etten ole maksukykyinen?
-Olet rutiköyhä, kamu.
35
00:04:25,489 --> 00:04:30,286
Ja olen kuullut, että Promethium
päätyy Powellin tai AFT:n omistukseen.
36
00:04:30,453 --> 00:04:34,081
Siinä tapauksessa saatat saada potkut.
-Mitä?
37
00:04:36,292 --> 00:04:40,963
En ole kuullut siitä.
-Hoidan Powellin pamppujen kirjanpidon.
38
00:04:41,130 --> 00:04:44,467
Usko pois.
-Stuart... Richard ei tekisi minulle niin.
39
00:04:44,634 --> 00:04:46,552
Olemme ystäviä.
40
00:04:47,094 --> 00:04:52,391
Richardilla on räätälöity rekkari.
Hän punnertaa toimistossaan.
41
00:04:52,516 --> 00:04:55,186
Richard tekisi sinulle niin.
42
00:05:06,405 --> 00:05:09,408
Huomenta, Promethium Pharmaceuticals.
43
00:05:25,299 --> 00:05:28,970
Harold! Kello on 9.20. Olet taas myöhässä!
44
00:05:31,138 --> 00:05:33,182
Onko tämä sinulle tuttu?
45
00:05:36,227 --> 00:05:41,357
Siinä taisi olla kaikki, herra Rusk.
-Nähdään matsissa.
46
00:05:44,735 --> 00:05:45,736
Tule.
47
00:05:46,821 --> 00:05:48,155
Sisään siitä.
48
00:05:51,075 --> 00:05:55,496
Kaikki tietävät, että olemme kamuja.
En voi antaa erityiskohtelua.
49
00:05:55,663 --> 00:05:58,499
Anteeksi, liikenne oli tukossa.
50
00:05:59,583 --> 00:06:02,586
Istu. Mia, minua janottaa.
51
00:06:04,880 --> 00:06:10,928
Illan matsissa Benson-Smithin molopäät
saavat kunnolla pataan.
52
00:06:11,095 --> 00:06:12,471
Tässä.
-Kiitos.
53
00:06:13,139 --> 00:06:16,142
Ja huomenna hurvitellaan Meksikossa.
54
00:06:17,768 --> 00:06:20,354
Mitä?
-Elaine ja minä tulemme mukaan.
55
00:06:20,521 --> 00:06:25,693
Et ole ainoa, joka kaipaa vähän aurinkoa.
Johtuuko tämä puuttuvista tuotteista?
56
00:06:25,860 --> 00:06:29,572
Minä puhun Sanchezin kanssa...
-Elaine ja minä hoidamme sen.
57
00:06:29,739 --> 00:06:32,908
Haluamme vain tarkistaa tilanteen.
58
00:06:34,285 --> 00:06:38,956
Tallenna Meksiko-tiedostot tähän
ja anna se Elainelle.
59
00:06:40,082 --> 00:06:41,584
Kiitti, kamu.
60
00:06:50,176 --> 00:06:51,177
Richard...
61
00:06:52,219 --> 00:06:54,055
Onko kaikki hyvin?
62
00:06:55,306 --> 00:06:59,685
Kuulin huhun fuusiosta...
63
00:07:03,689 --> 00:07:05,232
Harold...
64
00:07:07,777 --> 00:07:14,742
Kun pyysit minulta työtä,
sanoin että tekisin elämästäsi rapvideon.
65
00:07:16,535 --> 00:07:22,667
Enkö ole huolehtinut sinusta? Sait
hienon pestin operatiivisena päällikkönä.
66
00:07:22,833 --> 00:07:25,419
Sait Meksiko-sopimuksen.
67
00:07:25,586 --> 00:07:31,384
Bonnie sisustaa kattohuoneistoni,
vaikkei hänellä ole paskaakaan kokemusta.
68
00:07:31,550 --> 00:07:34,470
Se oli ystävällistä.
-Ole kärsivällinen.
69
00:07:34,637 --> 00:07:39,976
Kaikki paljastuu aikanaan.
-Mitä jos paljastaisit sen nyt?
70
00:07:43,020 --> 00:07:45,773
Kerroinko niistä kahdesta gorillasta?
71
00:07:47,024 --> 00:07:52,571
Luin sen tästä kirjasta.
Kahta gorillaa ruokittiin porkkanoilla.
72
00:07:52,738 --> 00:07:56,993
Porkkanoita päivittäin, ei ongelmia.
Nami nami, tosi hyvää.
73
00:07:57,159 --> 00:08:00,830
Mutta eräänä päivänä yksi
saikin banaanin -
74
00:08:01,622 --> 00:08:07,378
eivätkä porkkanat enää kelvanneet
toiselle. Koska toinenhan sai banaaneja.
75
00:08:09,338 --> 00:08:10,589
Ymmärrätkö?
76
00:08:13,592 --> 00:08:14,593
Harold...
77
00:08:17,388 --> 00:08:19,390
Syö ne vitun porkkanasi.
78
00:08:20,933 --> 00:08:26,647
Koska minä jeesaan sinua. Okei?
Pian sinä kylvet banaaneissa.
79
00:08:27,940 --> 00:08:29,942
Okei? Rapvideo.
80
00:08:32,737 --> 00:08:34,739
Mia. Nälkä.
81
00:08:45,499 --> 00:08:48,169
Kuitti on pussissa.
-Kiitos.
82
00:09:04,435 --> 00:09:05,436
Lopeta.
83
00:09:12,735 --> 00:09:15,988
Eikä yhtään soittotuntia. Mieletöntä.
84
00:09:16,781 --> 00:09:18,783
Älä ole kusipää.
85
00:09:20,743 --> 00:09:22,078
Selvä...
86
00:09:22,828 --> 00:09:25,039
Kaverissa on särmää.
87
00:09:25,873 --> 00:09:29,085
Hän pääsee pitkälle.
-Heippa.
88
00:09:29,251 --> 00:09:33,297
Nelly! Mitä sinä täällä?
-Sinä katosit viimeksi.
89
00:09:34,715 --> 00:09:37,051
Oletko harkinnut Montyn ehdotusta?
90
00:09:38,511 --> 00:09:41,847
Et voi puhua siitä täällä.
91
00:09:42,598 --> 00:09:47,395
Olen töissä.
-Niin, näytät tosi kiireiseltä.
92
00:09:47,561 --> 00:09:52,525
Skebat eivät kiillotu itsestään.
-Oletko mukana vai et?
93
00:09:53,317 --> 00:09:57,488
Se on liian vaarallista.
-Miehisty, Miles.
94
00:09:57,697 --> 00:10:03,119
Pystyt siihen. Ei se niin vaikeaa ole.
-Kiitos rohkaisusta, mutta ei onnaa.
95
00:10:03,286 --> 00:10:07,206
Vain pari tabua Montyn kaverin labrasta.
96
00:10:07,373 --> 00:10:12,211
Hän selvittää, mitä ne sisältävät.
Sinun pitää vain hakea ne.
97
00:10:12,378 --> 00:10:17,591
Ilmainen reissu Meksikoon.
Mitä vielä haluat? -Olisinko huumemuuli?
98
00:10:17,758 --> 00:10:20,011
Lähetän kiitoskortin vankilasta.
99
00:10:21,053 --> 00:10:24,056
Hyvä on. Jos 20 tonnia ei kiinnosta...
100
00:10:24,974 --> 00:10:26,976
Ihan miten vaan.
101
00:10:27,935 --> 00:10:29,562
Sinähän sanoit 10.
102
00:10:31,606 --> 00:10:34,442
Niin, mutta nyt se on 20.
103
00:10:35,234 --> 00:10:36,235
Oletko tosissasi?
104
00:10:40,740 --> 00:10:41,741
Olen.
105
00:10:43,367 --> 00:10:46,746
Ja voit ottaa Kitara-barbien mukaan.
106
00:11:00,176 --> 00:11:02,845
Mistä tuossa oli kyse?
-Missä?
107
00:11:04,055 --> 00:11:06,390
Tuossa.
-Ei mistään.
108
00:11:08,267 --> 00:11:10,603
Oletko käynyt Meksikossa?
109
00:11:22,531 --> 00:11:23,866
Tilinylitys
110
00:11:24,408 --> 00:11:27,787
Haroldin kortti
Bonnien kortti
111
00:11:33,292 --> 00:11:34,293
Richard.
112
00:11:34,460 --> 00:11:38,339
En ehdi toimistolle ennen matsia.
113
00:11:38,506 --> 00:11:41,717
Voisitko ottaa laukkuni, kun lähdet?
114
00:11:41,884 --> 00:11:44,720
Se on pöytäni alla.
-Okei.
115
00:11:44,887 --> 00:11:47,223
Hyvä. Nähdään siellä.
116
00:11:50,184 --> 00:11:53,271
Sori, oli pakko hoitaa yksi juttu.
117
00:11:56,357 --> 00:11:59,527
Richard pyysi hakemaan jotain.
118
00:12:00,278 --> 00:12:01,279
Mene vain.
119
00:12:42,737 --> 00:12:45,865
Powell Pharmaceuticals
Esittely kahden päivän päästä.
120
00:13:14,477 --> 00:13:16,812
Kaiken ei tarvitse käydä järkeen, Tony.
121
00:13:17,396 --> 00:13:21,067
Miksi vitussa Scotland Yard
on Englannissa?
122
00:13:24,820 --> 00:13:26,822
Olet niin helvetin tylsä.
123
00:13:27,782 --> 00:13:32,620
Saanko kysyä jotain?
-Tässä sinulle neuvo, Tonyseni.
124
00:13:33,913 --> 00:13:38,209
Lakkaa poraamasta, mene työkkäriin
ja käyttäydy kuin mies.
125
00:13:49,303 --> 00:13:50,554
Virhe!
126
00:13:52,723 --> 00:13:54,058
Pilailetko?
127
00:14:25,172 --> 00:14:27,174
Miten Richardin luona menee?
128
00:14:28,175 --> 00:14:29,176
Hyvin.
129
00:14:30,511 --> 00:14:33,514
Onko uusia asiakkaita löytynyt?
130
00:14:35,057 --> 00:14:40,062
Stu on huolissaan.
Hän sanoi, että toimistosi on aika kallis.
131
00:14:40,229 --> 00:14:41,230
Mitä?
132
00:14:43,649 --> 00:14:44,650
Ei mitään.
133
00:14:45,359 --> 00:14:46,694
Kaikki hyvin.
134
00:14:57,538 --> 00:15:01,751
Miksi Nelly antoi meille lippunsa?
-Se lähtee kiertueelle.
135
00:15:01,917 --> 00:15:07,381
Haen yhden jutun sen äidille.
-Missä bändissä se on?
136
00:15:07,548 --> 00:15:10,718
Olisit iloinen ilmaisesta matkasta.
-Olen minä.
137
00:15:10,885 --> 00:15:13,304
Täytyy käydä kusella.
138
00:15:13,471 --> 00:15:16,432
Ei hätää, kaikki järjestyy.
139
00:15:18,267 --> 00:15:19,352
Jumalauta!
140
00:15:19,518 --> 00:15:21,687
Anteeksi.
-Katso eteesi.
141
00:15:24,065 --> 00:15:25,608
Harold!
142
00:15:34,867 --> 00:15:37,870
Ja taas. Mikä tuo haju on?
143
00:15:38,663 --> 00:15:41,666
Grilliruokaa. Tuon sitä aina Angelille.
144
00:15:42,875 --> 00:15:45,086
Angel! Buenos días.
145
00:15:45,962 --> 00:15:47,755
Mitä kuuluu, Harold?
146
00:15:47,922 --> 00:15:49,924
Ole hyvä.
-Kiitos.
147
00:15:50,633 --> 00:15:53,094
Saanko esitellä pääjohtajamme:
148
00:15:53,260 --> 00:15:56,973
Herra Rusk ja neiti Markinson.
-Mukava tavata.
149
00:15:57,139 --> 00:16:01,978
Saanko esitellä hääjohtajamme:
Señor Rusk ja hänen mokkasiininsa.
150
00:16:02,687 --> 00:16:04,522
Uusi sovellus. Mahtava.
151
00:16:04,689 --> 00:16:08,484
Uuden kielen oppiminen
se vasta mahtavaa on.
152
00:16:09,110 --> 00:16:11,195
Quiero Taco Bell.
153
00:16:13,072 --> 00:16:16,158
Huikeaa.
Voidaanko nyt lähteä vittuun täältä?
154
00:16:45,104 --> 00:16:47,440
Miksi?
-Ihan vain vittuillakseen.
155
00:16:48,482 --> 00:16:51,777
Terve!
-Harold! Tervetuloa takaisin.
156
00:16:51,944 --> 00:16:57,199
Celerino Sanchez, tehdaspäällikkö.
Roberto Vega, hänen oikea kätensä.
157
00:16:57,366 --> 00:16:59,869
Tervetuloa Meksikoon.
158
00:17:00,036 --> 00:17:02,538
Haluamme puhua kanssasi.
159
00:17:03,581 --> 00:17:04,915
Emme sinun.
160
00:17:06,542 --> 00:17:09,669
Odota tässä. Toimistoni on tuolla.
161
00:17:12,840 --> 00:17:15,342
Olen pahoillani.
-Ei mitään.
162
00:17:18,429 --> 00:17:19,764
Käykää istumaan.
163
00:17:21,265 --> 00:17:22,265
Voi kiitos.
164
00:17:22,433 --> 00:17:26,478
Harold...
Odota ulkopuolella, haen sinut sitten.
165
00:17:30,232 --> 00:17:32,234
Jumankauta.
166
00:17:35,029 --> 00:17:37,573
Eikö täällä ole kortsuja?
167
00:17:37,740 --> 00:17:42,620
No niin, Sanchez.
Kertoisitko, mikä tuo on?
168
00:17:42,787 --> 00:17:46,540
Se on inventaari.
-Ja mitä siinä lukee?
169
00:17:47,208 --> 00:17:51,170
Ymmärtäkää...
-Vastaa kysymykseen, Suárez.
170
00:17:52,213 --> 00:17:54,090
Sanchez.
-Miten vain.
171
00:17:55,549 --> 00:18:02,348
Tämän mukaan tuotteita puuttuu, koska myyn
yhä Villegasille, kuten pyysitte.
172
00:18:02,515 --> 00:18:06,811
Käskimme lopettaa.
-Se ei ikävä kyllä toimi niin.
173
00:18:06,978 --> 00:18:12,483
Se toimii juuri niin.
Minä päätän, kuka ostaa tuotteitani.
174
00:18:12,650 --> 00:18:15,736
Sinä päätät,
onko sinulla tulevaisuutta täällä.
175
00:18:15,903 --> 00:18:18,197
Kaikella kunnioituksella...
176
00:18:18,322 --> 00:18:22,660
Jos en jatka toimituksia,
minulla ei ole tulevaisuutta lainkaan.
177
00:18:22,827 --> 00:18:27,999
Kun tarvitsitte rahaa...
-Pyysimme sinua myymään pimeästi.
178
00:18:29,333 --> 00:18:34,046
Kertomatta Haroldille.
Emme enää tarvitse rahaa, joten lopeta.
179
00:18:34,213 --> 00:18:38,926
Miksi sitä on niin vaikea ymmärtää?
-Tilanne on arka juuri nyt.
180
00:18:39,093 --> 00:18:45,016
Tänne tulee tarkastajia,
joten kaiken on täsmättävä. -Ymmärrän.
181
00:18:45,224 --> 00:18:48,603
Mutta Villegas
odottaa tavallista toimitustaan.
182
00:18:48,769 --> 00:18:51,522
Mustan pantterin kanssa ei ryppyillä.
183
00:18:51,689 --> 00:18:54,817
Minua ei pelotella
kauhutarinoilla kartelleista.
184
00:18:54,984 --> 00:18:57,153
Tiedän miten nämä asiat menevät.
185
00:18:57,987 --> 00:19:02,241
Et Meksikossa.
-Emme ole Meksikossa.
186
00:19:02,408 --> 00:19:05,745
Tämä on amerikkalainen yhtiö.
187
00:19:05,911 --> 00:19:09,582
Ja amerikkalaisesti sanoen:
fiksaa inventaario.
188
00:19:09,749 --> 00:19:16,005
Jos pystyt huolehtimaan 35 lapsesta,
pystynet hoitamaan yhden huumediilerin.
189
00:19:16,964 --> 00:19:18,966
Etkö?
-Comprende?
190
00:19:19,508 --> 00:19:21,510
No niin.
-Mennään.
191
00:19:23,095 --> 00:19:24,764
Kiitos. Näkemiin.
192
00:19:26,349 --> 00:19:28,100
Mukavaa päivää.
193
00:19:28,267 --> 00:19:30,519
Mentiin, Harold.
194
00:19:45,826 --> 00:19:49,121
Olimme huolissamme inventaariosta.
195
00:19:49,288 --> 00:19:53,626
Varmistimme vain, että kaikki täsmäsi.
196
00:19:53,793 --> 00:19:56,712
Kyse ei ole sinusta.
-Ei todellakaan.
197
00:19:56,879 --> 00:19:59,090
Arvostamme työpanostasi.
198
00:19:59,298 --> 00:20:04,178
Epäilin jotain muuta.
-Kuvittelet omiasi.
199
00:20:04,345 --> 00:20:05,596
Harold.
200
00:20:06,180 --> 00:20:11,936
Kun olin yläkoulussa, huhuttiin,
että annoin koko haavipallojoukkueen -
201
00:20:12,103 --> 00:20:15,147
hoidella minut
Dairy Queenin parkkipaikalla.
202
00:20:15,982 --> 00:20:18,150
Vihasin haavipallojoukkuetta.
203
00:20:18,317 --> 00:20:24,490
Maitonaamaisia, pienikaluisia
ruskean reiän ritareita koko lössi.
204
00:20:24,657 --> 00:20:27,118
Olkaa hyvä.
-Kiitos.
205
00:20:27,326 --> 00:20:31,956
Antaisin ennemmin tuolle tarjoilijalle
rimjobin kuin söisin Dairy Queenissä.
206
00:20:32,123 --> 00:20:34,041
Mikä rimjobi on?
-Se on...
207
00:20:34,208 --> 00:20:37,378
Hän tarkoittaa, ettei kaikkea pidä uskoa.
208
00:20:37,545 --> 00:20:41,757
Aivan, kaikki on hyvin.
-Emme myy yhtiötä.
209
00:20:43,092 --> 00:20:44,093
Okei?
210
00:20:47,638 --> 00:20:49,473
Palaan pian.
211
00:20:53,019 --> 00:20:57,398
Ei hän mitään tiedä.
-Melkein säälin häntä.
212
00:20:57,565 --> 00:21:01,152
Jonkun pitäisi päästää hänet tuskistaan.
-Niin.
213
00:21:01,986 --> 00:21:07,116
Siis kirjaimellisesti
päästää hänet tuskistaan.
214
00:21:08,951 --> 00:21:09,952
Angel!
215
00:21:11,662 --> 00:21:12,663
Kiitos.
216
00:21:12,872 --> 00:21:15,583
Voit mennä. Nähdään mañana.
217
00:21:15,750 --> 00:21:18,419
Nähdään huomenna.
-Aivan.
218
00:21:21,422 --> 00:21:27,386
Häiden aikaan se oli läski lehmä.
Painoi ainakin 25 kiloa enemmän kuin nyt.
219
00:21:27,553 --> 00:21:31,974
"Älä tee sitä."
-Läskit ovat hassuja.
220
00:21:35,186 --> 00:21:38,189
Haluatko tulla huoneeseeni?
-Minua väsyttää...
221
00:21:38,397 --> 00:21:41,442
Terve, kamu.
-Mistä jäin paitsi?
222
00:21:41,609 --> 00:21:47,073
Tarkistan sähköpostit
ja käyn saunassa crossfitin jälkeen.
223
00:21:47,239 --> 00:21:50,534
Nähdään aamulla.
-Oletko varma...?
224
00:22:02,046 --> 00:22:03,714
Haluatko...
225
00:22:04,757 --> 00:22:10,221
Ei, minä painun pehkuihin,
lento lähtee aikaisin.
226
00:22:12,890 --> 00:22:14,892
Joten...
-Hyvää yötä.
227
00:22:21,482 --> 00:22:24,151
Et voi vain lähteä...
228
00:22:28,781 --> 00:22:31,450
Jonkun pitäisi päästää hänet tuskistaan.
229
00:22:33,369 --> 00:22:38,124
Siis kirjaimellisesti
päästää hänet tuskistaan.
230
00:22:38,291 --> 00:22:42,128
Kun kaupat on tehty, Harold lähtee.
231
00:22:42,295 --> 00:22:44,297
Hän on listalla.
232
00:22:44,880 --> 00:22:49,969
Ehkä hän saa erorahan,
mutta potkuja satelee satavarmasti.
233
00:22:50,886 --> 00:22:54,765
Sen vaimo on varmaan melkoinen saalis.
-Itse asiassa on.
234
00:22:54,932 --> 00:23:00,813
Mutta häiden aikaan se oli läski lehmä.
Painoi ainakin 25 kiloa enemmän kuin nyt.
235
00:23:10,323 --> 00:23:12,700
Oletko Meksikossa?
236
00:23:17,288 --> 00:23:20,666
Pitää hoitaa yksi juttu,
voitko ottaa ohjat?
237
00:23:20,833 --> 00:23:22,001
Hyvä on.
238
00:23:27,506 --> 00:23:30,217
Olen. Saavuin juuri hoteliin.
239
00:23:31,427 --> 00:23:34,930
Luulin Richardia ystäväkseni. Uskomatonta.
240
00:23:35,097 --> 00:23:37,767
Uskomatonta!
-Ymmärrän että olet vihainen.
241
00:23:37,934 --> 00:23:44,106
Tiedän, ettei minibaariin saa koskea
mutta nyt kyllä teen sen. Paskat!
242
00:23:44,273 --> 00:23:46,192
Otan merlot'ta!
243
00:23:48,444 --> 00:23:52,031
Minusta tuntuu kauhealta.
Olisi pitänyt sanoa se.
244
00:23:56,953 --> 00:23:58,287
Sanoa mitä?
245
00:23:59,997 --> 00:24:01,999
Sähköposti.
-Mikä sähköposti?
246
00:24:03,417 --> 00:24:06,379
Mitä olit sanomassa?
247
00:24:06,545 --> 00:24:08,756
Mitä sinun olisi pitänyt sanoa?
248
00:24:12,551 --> 00:24:16,681
Oletko kuullut
näkymätön gorilla -kokeesta?
249
00:24:16,847 --> 00:24:19,558
Miksi kaikki puhuvat gorilloista?
250
00:24:19,684 --> 00:24:24,563
Yhdessä videossa on mustapaitaisia
ja valkopaitaisia ihmisiä.
251
00:24:24,730 --> 00:24:29,110
Pitää laskea, montako kertaa
valkopaitaiset syöttävät palloa.
252
00:24:29,694 --> 00:24:32,822
Sitten ilmestyy henkilö gorillapuvussa -
253
00:24:32,989 --> 00:24:38,452
ja kysymys kuuluu,
jääkö gorilla huomaamatta.
254
00:24:39,203 --> 00:24:41,289
Sinä et olisi huomannut sitä.
255
00:24:42,331 --> 00:24:44,000
Huomannut mitä?
256
00:24:45,751 --> 00:24:47,753
Minulla on suhde.
257
00:24:47,920 --> 00:24:51,465
Aion jättää sinut.
Niin sähköpostissa lukee.
258
00:24:59,140 --> 00:25:00,808
Et huomannut gorillaa.
259
00:25:03,603 --> 00:25:06,397
Onko suhde se gorilla?
260
00:25:07,940 --> 00:25:09,275
On.
261
00:25:10,359 --> 00:25:12,278
Mikä pallo sitten on?
262
00:25:15,031 --> 00:25:17,742
Onko avioliittomme pallo?
263
00:25:17,908 --> 00:25:20,161
En tiedä, mikä pallo on.
264
00:25:21,162 --> 00:25:23,247
Minun ei kuulu...
265
00:25:24,415 --> 00:25:27,168
...etsiä gorilloja, Bonnie.
266
00:25:27,710 --> 00:25:31,839
Minun kuuluu tarkkailla palloa.
-Anteeksi.
267
00:25:32,006 --> 00:25:35,217
Miksi saan aina kärsiä siitä,
että teen työni?
268
00:25:35,384 --> 00:25:38,638
Kerro kuka se on! Kuka gorilla on?
269
00:25:38,763 --> 00:25:40,431
Olen pahoillani.
270
00:25:41,432 --> 00:25:42,433
Bonnie!
271
00:25:55,029 --> 00:25:58,157
Tämä on Bonnien vastaaja.
272
00:25:58,324 --> 00:26:00,159
Jätä viesti...
273
00:26:21,013 --> 00:26:22,682
Hän tulee.
274
00:26:27,979 --> 00:26:29,105
Ilmoita pomolle.
275
00:26:34,568 --> 00:26:35,987
Lankomies.
276
00:26:37,571 --> 00:26:40,574
Jätä ne siihen. Et tarvitse niitä.
277
00:26:44,870 --> 00:26:46,455
Ei ole totta.
278
00:27:02,722 --> 00:27:07,518
En enää katso jalkapalloa.
Hermot siinä vain menee.
279
00:27:15,151 --> 00:27:17,486
Celerino Sanchez.
280
00:27:20,406 --> 00:27:22,825
Ja sinulla on ongelma.
-Niin.
281
00:27:22,992 --> 00:27:24,535
Tunnenko sinut?
282
00:27:25,244 --> 00:27:28,914
Diego on lankoni, hän on teillä töissä.
283
00:27:30,958 --> 00:27:32,293
Tunnen siis Diegon.
284
00:27:35,004 --> 00:27:36,672
Pidätkö Beatlesista?
285
00:27:39,884 --> 00:27:40,885
Pidän.
286
00:27:41,636 --> 00:27:47,141
Onko Sgt. Pepper heidän paras albuminsa?
Kyllä vai ei?
287
00:27:49,435 --> 00:27:50,436
Ei?
288
00:27:55,900 --> 00:27:58,069
Vihdoinkin!
289
00:27:58,235 --> 00:28:03,491
Tapan seuraavan, joka kutsuu sitä
maailman parhaaksi levyksi!
290
00:28:04,617 --> 00:28:07,620
Mr Kite?
Fixing the hole?
291
00:28:08,120 --> 00:28:11,457
Ja se saatanan hindukitara. Hyi helvetti.
292
00:28:15,795 --> 00:28:22,426
Olen pahoillani, mutta pomoni ovat
kieltäneet minua myymästä miehillenne.
293
00:28:22,593 --> 00:28:25,429
Tämä mustako? Mikä hänen nimensä on?
294
00:28:26,055 --> 00:28:30,810
Harold Soyinka?
-Ei hän, vaan ne kaksi muuta.
295
00:28:30,977 --> 00:28:33,271
Harold ei tiedä mitään.
296
00:28:33,437 --> 00:28:37,233
Missä valmistusohje on?
-Kassakaapissa.
297
00:28:37,400 --> 00:28:39,944
Se avataan sormenjäljellä.
-Kenen?
298
00:28:42,238 --> 00:28:46,075
Haroldin.
-Silloinhan hän on pomo.
299
00:28:47,451 --> 00:28:50,288
Ei.
-Vaan ne kaksi muuta?
300
00:28:50,454 --> 00:28:51,622
Niin.
301
00:28:51,831 --> 00:28:58,504
Ovatko ne uhanneet satuttaa sinua,
jos jatkat minulle myymistä?
302
00:28:58,671 --> 00:29:04,343
Menettäisin työni.
-Se on yksi tapa satuttaa.
303
00:29:08,222 --> 00:29:10,558
Minä osaan satuttaa muilla tavoilla.
304
00:29:12,351 --> 00:29:14,186
Ei, ei, minä pyydän!
305
00:29:15,396 --> 00:29:18,274
Ei, minä pyydän, kuunnelkaa! Ei!
306
00:29:18,441 --> 00:29:21,360
Minä vannon... Ei, ei, ei!
307
00:29:32,705 --> 00:29:38,294
Kuuntele nyt. Sinä työskentelet minulle,
etkä niille pukugringoille.
308
00:29:38,461 --> 00:29:42,298
Jos aiot pelätä jotakuta,
niin pelkää minua!
309
00:29:43,507 --> 00:29:44,884
Viekää tuo saasta pois.
310
00:29:48,137 --> 00:29:51,307
Ja tuokaa pomo. Tämä musta mies.
311
00:29:51,974 --> 00:29:55,311
Tavallinen palkkio. Ja tiedoksenne...
312
00:29:56,145 --> 00:29:59,398
Beatlesin paras albumi on Let It Be!
313
00:30:40,022 --> 00:30:43,234
Terve. Oletteko...vapaa?
314
00:30:43,401 --> 00:30:45,403
Olkaa hyvä.
-Kiitos.
315
00:30:59,959 --> 00:31:02,295
Hän ei vastaa.
-Mitä?
316
00:31:02,461 --> 00:31:04,380
Ei hänen tapaistaan.
317
00:31:05,798 --> 00:31:09,510
En jaksa odottaa sitä idioottia.
Hyppää kyytiin.
318
00:31:10,678 --> 00:31:12,513
Ei odoteta idiotaa.
319
00:31:14,015 --> 00:31:17,852
Meidän pitää...
-Menenkö...etsimään häntä?
320
00:31:18,519 --> 00:31:20,479
Joo, voisitko?
321
00:31:20,646 --> 00:31:23,357
Vie heidät lentokentälle,
minä hoidan tämän.
322
00:31:24,150 --> 00:31:25,151
Täydellistä.
323
00:31:33,993 --> 00:31:35,620
Huonepalvelu.
324
00:31:43,419 --> 00:31:45,463
Jättäisitkö minut hetkeksi? Kiitos.
325
00:32:02,605 --> 00:32:04,941
Musta pantteri haluaa tavata sinut.
326
00:32:32,051 --> 00:32:34,095
Hei.
-Hei.
327
00:32:34,887 --> 00:32:35,888
Huone?
328
00:32:37,807 --> 00:32:40,977
Haluatteko huoneen?
-Haluan.
329
00:32:45,982 --> 00:32:47,316
Telkkarilla?
330
00:32:48,776 --> 00:32:51,404
Sopii.
-200 pesoa.
331
00:32:54,240 --> 00:32:55,366
300.
332
00:32:58,828 --> 00:33:01,080
Kiitos.
-Jaetaan.
333
00:33:02,498 --> 00:33:03,874
Tätä tietä.
334
00:33:04,709 --> 00:33:06,002
Tulkaa.
335
00:33:06,168 --> 00:33:07,378
SIEPPAUS!
336
00:33:07,545 --> 00:33:10,548
Olen Ronaldo, tämä on veljeni Ernesto.
337
00:33:11,465 --> 00:33:14,468
Sano, jos tarvitset jotain.
338
00:33:15,928 --> 00:33:20,308
Mistä saisin halvan puhelimen?
339
00:33:20,975 --> 00:33:22,810
Kadun toiselta puolelta.
340
00:33:24,687 --> 00:33:29,525
En tajua.
-Ihan totta, Nelly on vain ystävä.
341
00:33:29,692 --> 00:33:31,569
Päästä irti siitä.
342
00:33:36,616 --> 00:33:38,284
Näyttäisitkö kätesi?
343
00:33:39,702 --> 00:33:41,120
Mitä nyt?
344
00:33:41,287 --> 00:33:46,709
Kuten arvelin, tulet tänne tyhjin käsin.
Missä pomo on?
345
00:33:46,876 --> 00:33:48,669
Eikö hän ole täällä?
346
00:33:50,880 --> 00:33:52,632
Onko pomo täällä?
347
00:33:53,633 --> 00:33:54,634
Ei.
348
00:33:55,551 --> 00:33:59,138
Miten voi olla niin vaikeaa
löytää musta gringo?
349
00:33:59,305 --> 00:34:00,973
Vauhtia!
350
00:34:03,225 --> 00:34:05,645
Juuri noin, hyvä kulta.
351
00:34:05,811 --> 00:34:09,565
Et enää pelkää syvää vettä.
Tule, osaat itse.
352
00:34:09,732 --> 00:34:12,526
Elämässä täytyy ponnistella.
353
00:34:14,319 --> 00:34:18,616
Elä täysillä
ja jätä vastoinkäymiset taaksesi.
354
00:34:19,700 --> 00:34:23,453
Yhdessä luomme lääkealan tulevaisuuden.
355
00:34:23,621 --> 00:34:27,249
Lievennä, aktivoidu, uudistu...
356
00:34:27,917 --> 00:34:29,919
...Cannabaxin avulla.
357
00:34:31,212 --> 00:34:34,799
Lääkekannabis on miljardiluokan toimintaa.
358
00:34:34,966 --> 00:34:39,011
Sitä on jo 20 osavaltiossa ja D.C:ssä.
359
00:34:39,178 --> 00:34:42,431
Kortin haltija
voi laillisesti polttaa bongia -
360
00:34:42,598 --> 00:34:44,808
Valkoisessa talossa.
-Vau.
361
00:34:46,727 --> 00:34:50,314
Laillisesti ottaen...
Eikö tämä koettele rajoja?
362
00:34:50,480 --> 00:34:52,732
Se on rajalla, muttei ylitä sitä.
363
00:34:52,900 --> 00:34:55,236
Labra on syystäkin Meksikossa.
364
00:34:55,403 --> 00:34:59,073
Voisitte olla toiminnassa
heti lain muuttuessa.
365
00:34:59,240 --> 00:35:04,912
Marty, annatko AFT:n ostaa meidät?
Silloin ette koskaan saa heitä kiinni.
366
00:35:05,079 --> 00:35:11,127
Marihuanan tulevaisuus on tämä pilleri.
Tämä on mullistava tuote.
367
00:35:11,294 --> 00:35:17,466
Kun muut tavoittavat meidät,
brändimme on jo ylivoimainen.
368
00:35:18,092 --> 00:35:22,596
Kuin Pfizer ja Viagra.
Ne olivat ensimmäisiä, kakkosia ei ole.
369
00:35:28,894 --> 00:35:34,775
Kuunnelkaa... Useimmat tietävät,
että Buzz Aldrin käveli kuussa.
370
00:35:35,443 --> 00:35:40,740
Mutta jopa täysi vajakki tietää,
että Neil Armstrong teki sen ensin.
371
00:35:42,450 --> 00:35:45,536
Tiedättekö miksi hän meni ekana?
372
00:35:47,330 --> 00:35:49,999
Hän oli komentaja.
-Hän oli luukun vieressä.
373
00:35:50,875 --> 00:35:56,255
Hän työnsi Buzz Aldrinin pois tieltä
ja tarttui historiaa palleista.
374
00:35:56,422 --> 00:36:00,259
Sitä ei kerrota kouluissa,
mutta niin siinä kävi.
375
00:36:02,011 --> 00:36:03,721
Olen vakuuttunut.
376
00:36:06,557 --> 00:36:07,850
Jerry?
377
00:36:15,149 --> 00:36:18,778
En ole ihan varma...
-Jerry!
378
00:36:18,945 --> 00:36:23,658
Yökerho menee kohta kiinni.
Olemme tanssineet koko yön.
379
00:36:24,450 --> 00:36:27,620
On aika mennä kotiin nussimaan.
-Elaine...
380
00:36:27,787 --> 00:36:29,497
Anna olla.
381
00:36:30,331 --> 00:36:33,334
Kukaan ei tanssi koko yötä
ellei halua nussia.
382
00:36:34,210 --> 00:36:36,087
Ja Jerryä haluttaa.
383
00:36:37,922 --> 00:36:39,924
Hän on vain vähän ujo.
384
00:36:41,175 --> 00:36:45,012
Minulla on ase ohimolla.
Ladattu ase!
385
00:36:45,972 --> 00:36:47,181
Richard...
386
00:36:47,348 --> 00:36:49,684
Richard...minut on siepattu!
387
00:36:49,850 --> 00:36:52,103
Hyi helvetti mikä pätsi.
388
00:36:52,770 --> 00:36:54,772
Minulla on ase ohimolla.
389
00:36:57,358 --> 00:36:58,359
No niin...
390
00:36:59,068 --> 00:37:02,488
Tiedättekö mitä tehdä? Comprende?
-Kyllä.
391
00:37:04,115 --> 00:37:07,618
Tajuaako hän?
-Juu, juu.
392
00:37:12,832 --> 00:37:18,337
Se haluaa että me pidetään älämölöä.
Että uhkaillaan ja silleen.
393
00:37:25,094 --> 00:37:27,430
Richard Ruskin toimisto.
-Mia!
394
00:37:27,596 --> 00:37:29,265
Minun täytyy puhua Richardin kanssa.
395
00:37:29,390 --> 00:37:32,143
Harold?
-Yhdistä Richardille!
396
00:37:33,603 --> 00:37:36,772
Herra Rusk?
-Sanoin että ei puheluita.
397
00:37:37,398 --> 00:37:38,399
Herra Rusk!
398
00:37:43,654 --> 00:37:44,989
Herra Rusk!
399
00:37:49,035 --> 00:37:53,748
Herra Rusk? Oletteko siellä, pomo?
-Voi jumalauta.
400
00:37:53,914 --> 00:38:00,546
Mia... Mitä epäselvää sanoissa
"ei puheluita" on? Olen kokouksessa.
401
00:38:01,380 --> 00:38:04,717
Anteeksi, Harold taitaa olla pulassa.
-Harold?
402
00:38:07,261 --> 00:38:09,055
Yhdistä hänet.
403
00:38:09,722 --> 00:38:10,723
Harold?
404
00:38:11,432 --> 00:38:13,726
Mikä sua vaivaa, mulkero?
405
00:38:13,893 --> 00:38:16,437
Olet kaukana kotoa!
-Richard!
406
00:38:17,021 --> 00:38:19,607
Olet Meksikossa, ämmä!
407
00:38:21,067 --> 00:38:23,611
Mikset tullut takaisin meidän kanssamme?
408
00:38:23,778 --> 00:38:27,406
Richard! Ne veivät minut!
-Veivät?
409
00:38:27,573 --> 00:38:33,621
Elaine? Minut on siepattu!
Minulla on ladattu ase ohimolla!
410
00:38:34,914 --> 00:38:39,126
Mitä mä sanon?
-Ei, mitä sinä teet? Ei, ei!
411
00:38:39,293 --> 00:38:43,422
Rauhoitu ja selitä, mitä tapahtuu.
412
00:38:43,589 --> 00:38:47,343
Olen Meksikossa
ja minulla on ase ohimolla!
413
00:38:48,135 --> 00:38:50,638
Rauhoitu, me kuuntelemme.
414
00:38:50,805 --> 00:38:53,599
Kysy mitä ne haluavat.
-Mitä ne haluavat?
415
00:38:53,766 --> 00:38:58,854
Viisi miljoonaa.
Tai ne hirttävät minut sillankaiteeseen!
416
00:38:59,021 --> 00:39:03,442
Viisi miljoonaa pesoa?
-Dollaria!
417
00:39:03,567 --> 00:39:07,905
Se sanoo,
että haluamme 5 miljoonaa dollaria.
418
00:39:08,072 --> 00:39:11,701
...viisi miljoonaa
sinun asemassasi olevasta?
419
00:39:11,867 --> 00:39:14,954
Et kai kertonut heille vakuutuksesta?
420
00:39:15,121 --> 00:39:18,874
Minut siepattiin hotellista.
Ei ollut vaihtoehtoa!
421
00:39:19,041 --> 00:39:22,962
Voi saatana sentään!
-Kusessa ollaan.
422
00:39:23,462 --> 00:39:30,469
Sieppausvakuutuksen eka sääntö on,
ettei siitä kerrota kenellekään!
423
00:39:30,970 --> 00:39:33,723
Etkö käynyt kurssia?
-Hän järjesti sen.
424
00:39:34,765 --> 00:39:36,100
Ai! Ei!
425
00:39:40,062 --> 00:39:41,772
Ei! Por favor!
426
00:39:43,232 --> 00:39:45,568
Luojan tähden...
-Ei!
427
00:39:46,277 --> 00:39:49,655
...ollaan huonossa neuvotteluasemassa.
428
00:39:49,822 --> 00:39:55,911
Neuvottelu? Ne aikovat tappaa minut!
-Niin! Kaupanteko on minun tehtäväni.
429
00:39:56,078 --> 00:39:59,582
Sinun tehtäväsi on laskea laatikoita.
430
00:39:59,749 --> 00:40:02,293
Älä ole ilkeä.
-Entä vakuutus?
431
00:40:02,501 --> 00:40:04,420
Kerro sinä.
432
00:40:05,171 --> 00:40:09,008
Sanon suoraan: vakuutusta ei ole.
433
00:40:10,760 --> 00:40:13,429
Mitä?
-Oli pakko tehdä leikkauksia.
434
00:40:15,681 --> 00:40:19,977
Tulot eivät kattaneet menoja.
Vakuutuksesta piti luopua.
435
00:40:20,144 --> 00:40:23,147
Lähetitkö minut tänne ilman vakuutusta?
436
00:40:23,314 --> 00:40:25,983
Vain hetkeksi.
-Mikset sanonut?
437
00:40:26,150 --> 00:40:28,069
Helvetin itkupilli.
438
00:40:28,235 --> 00:40:33,532
Emme ehdi kertoa,
kaikkea mitä sinun ei tarvitse tietää!
439
00:40:33,699 --> 00:40:37,370
Anna tupakka.
-Ei, ei, ei!
440
00:40:41,582 --> 00:40:44,293
Mitä se tekee?
-Se on hullu.
441
00:40:45,086 --> 00:40:46,420
Helvetin meksikaanit.
442
00:40:47,630 --> 00:40:50,633
Me hakataan sut!
-Sä kuolet!
443
00:40:50,800 --> 00:40:53,177
Me listitään sun perhe!
444
00:40:53,344 --> 00:40:56,555
Sun setä! Sun isoäiti!
445
00:40:56,681 --> 00:40:58,766
Ja sun koira!
446
00:40:58,933 --> 00:41:01,435
Ei koiraa.
-Okei.
447
00:41:01,602 --> 00:41:03,479
Harold.
-Richard.
448
00:41:04,814 --> 00:41:10,027
Minä vannon, että pelastan sinut...
-Kuuntele minua, Harold.
449
00:41:10,194 --> 00:41:14,740
Sano niille,
että maksamme vain murto-osan.
450
00:41:14,907 --> 00:41:17,201
Mitä?
-Niin, la cuenta de...
451
00:41:20,037 --> 00:41:23,332
Voimmeko soittaa takaisin?
-Mitä?
452
00:41:23,499 --> 00:41:27,169
Minun pitää puhua lakiosaston kanssa.
453
00:41:27,336 --> 00:41:29,422
Richard. Älä jätä minua...
454
00:41:29,588 --> 00:41:32,758
Etsin jonkun, joka osaa meksikoa.
455
00:41:32,925 --> 00:41:35,594
Voitko soittaa takaisin?
-Richard!
456
00:41:35,761 --> 00:41:38,889
Minähän sanoin,
että tämä oli huono ajatus.
457
00:41:39,056 --> 00:41:42,768
Se maksaa meille.
-Tästä sekoilustako?
458
00:41:42,935 --> 00:41:45,646
Minähän sanoin.
-Gracias, kaverit.
459
00:41:46,647 --> 00:41:48,441
Mitä hittoa?
460
00:41:48,608 --> 00:41:49,734
Kitupiikki.
461
00:41:50,401 --> 00:41:51,402
Vamos.
462
00:41:52,236 --> 00:41:56,407
Sehän puhui viidestä millistä.
-Saatiinpahan bisserahaa.
463
00:41:58,451 --> 00:41:59,452
Helvetti.
464
00:42:00,244 --> 00:42:03,706
Viisi miljoonaa pikkupomosta...
465
00:42:03,873 --> 00:42:05,958
Nyt turpa kiinni!
466
00:42:06,125 --> 00:42:09,920
Sanoit: "Tiedän täydellisen tyypin!
467
00:42:10,087 --> 00:42:16,302
Kamuni Harold Sinka.
Hänestä ei koidu harmia."
468
00:42:16,469 --> 00:42:19,138
Kaikki meni päin vittua!
469
00:42:19,972 --> 00:42:22,892
Keskity nyt.
-Minähän keskityn!
470
00:42:26,938 --> 00:42:29,649
Mitä tehdään? Soitetaanko poliisit?
471
00:42:30,483 --> 00:42:34,862
Olisiko niin kauheaa, jos hän katoaisi?
-Mitä sinä puhut?
472
00:42:35,029 --> 00:42:38,324
Haroldia ei jätetä Meksikoon.
473
00:42:38,491 --> 00:42:43,204
Sanoit "päästä hänet tuskistaan".
-Sanon hulluja juttuja koko ajan.
474
00:42:43,371 --> 00:42:48,960
En tarkoita sitä kirjaimellisesti.
-Sanoit että kirjaimellisesti.
475
00:42:49,126 --> 00:42:53,923
En tarkoittanut kirjaimellisesti
kirjaimellisesti! Niin vain sanotaan.
476
00:42:54,090 --> 00:42:56,384
Ei se mitään tarkoita!
477
00:42:56,550 --> 00:43:01,013
Jos huomisessa tarkastuksessa
ilmenee jotain, kauppoja ei tule.
478
00:43:01,180 --> 00:43:07,812
Ja jos FBI saa vähänkin vihiä tästä
ollaan korvia myöten kusessa.
479
00:43:09,105 --> 00:43:12,191
Tunnen yhden tyypin...
-Taas sitä mennään.
480
00:43:12,358 --> 00:43:16,529
Hän osaa vapauttaa panttivankeja
ja sellaista.
481
00:43:16,696 --> 00:43:19,448
Voi luoja sentään.
-Erikoisjoukkojuttuja.
482
00:43:21,575 --> 00:43:22,868
Helkkari...
483
00:43:25,204 --> 00:43:29,709
Tosi huono ajoitus.
-Vitut. Tämä hoidetaan.
484
00:43:29,834 --> 00:43:32,378
Tämä hoidetaan, me ollaan tiimi!
485
00:43:33,754 --> 00:43:35,464
Mitä jos minä...
486
00:43:36,299 --> 00:43:39,468
...tulisin kattohuoneistoosi illalla ja...
487
00:43:39,927 --> 00:43:44,015
En ole vielä muuttanut. Asun yhä...
488
00:43:44,890 --> 00:43:46,559
...putiikkihotellissa.
489
00:43:48,019 --> 00:43:53,441
Viime viikolla sanoit muuttaneesi.
-Sanoinko? Sanoinko...
490
00:43:53,983 --> 00:43:57,945
Soitan sille tyypille.
Minä selvitän tämän.
491
00:44:01,449 --> 00:44:05,077
Soitan jos muutan mieleni.
Luultavasti soitan.
492
00:44:06,120 --> 00:44:07,788
Ehkä voisimme vain...
493
00:44:10,541 --> 00:44:13,878
...luen sen sitten.
-Hyvä tapaaminen.
494
00:44:16,339 --> 00:44:19,675
Mia. Soita veljelleni.
495
00:44:28,768 --> 00:44:30,770
Allô? Oui.
496
00:44:31,979 --> 00:44:33,356
Mitch?
497
00:44:33,522 --> 00:44:35,316
Hetki vain.
498
00:44:35,483 --> 00:44:36,484
Mitch.
499
00:44:37,068 --> 00:44:40,529
Se on veljesi, haluatko vastata?
-Kyllä kiitos.
500
00:44:42,073 --> 00:44:44,450
Katso onko ruoka tullut.
501
00:44:48,496 --> 00:44:51,958
Terve, Rich!
-Mitch!
502
00:44:52,875 --> 00:44:55,503
Miten...Nepalissa menee?
503
00:44:55,670 --> 00:44:56,879
Haitissa.
504
00:44:57,713 --> 00:45:01,842
Olen Haitissa.
-Aivan. Miten siellä menee?
505
00:45:02,009 --> 00:45:05,888
Paikka on yhtä sotkua. Teemme parhaamme.
506
00:45:06,055 --> 00:45:08,474
Teet Jumalan töitä.
507
00:45:08,641 --> 00:45:13,562
Maanjäristys oli Jumalan töitä.
Tämä on jotain muuta.
508
00:45:13,729 --> 00:45:19,652
Oletko oikeasti noin uskonnollinen?
-En uskonnollinen, hengellinen.
509
00:45:19,819 --> 00:45:25,908
Enkä minä mollaa sinun likaista
kaksinaamaista kapitalistielämääsi.
510
00:45:26,075 --> 00:45:28,619
En minä yritä...
511
00:45:28,828 --> 00:45:32,248
Äiti sanoi sinun aloittaneen alusta.
Hyvä niin.
512
00:45:32,415 --> 00:45:34,625
Mutta...
-Äiti on oikeassa.
513
00:45:34,834 --> 00:45:40,923
Teen hyviä asioita. Olen uudella polulla.
Palkkasoturiajat ovat ohi.
514
00:45:41,090 --> 00:45:46,220
Soitat vain jos haluat jotain,
joten mene suoraan ahneeseen osaan.
515
00:45:46,387 --> 00:45:50,224
Sinähän haluat auttaa ihmisiä. Auta minua.
516
00:45:50,391 --> 00:45:52,727
Maksan hyvin.
517
00:45:52,893 --> 00:45:57,356
Sitten voit rakentaa koulun
tai vaatekaupan.
518
00:45:57,523 --> 00:46:03,613
Muistutan että sinut lähetettiin Haitiin
hoitelemaan jonkun diplomaatin...
519
00:46:03,779 --> 00:46:07,658
Haluatko minun tappavan jonkun,
hulluko olet?
520
00:46:07,867 --> 00:46:11,495
Etkö kuullut, mitä sanoin?
-En halua...
521
00:46:12,204 --> 00:46:15,541
En pyydä listimään ketään, minä vain...
522
00:46:16,417 --> 00:46:19,503
Haluan että tuot jonkun kotiin.
523
00:46:29,597 --> 00:46:32,600
Mikä puhelin tuo on?
-Työpuhelin.
524
00:46:37,396 --> 00:46:40,441
Katso,
tuo tyyppi asuu viereisessä huoneessa.
525
00:46:41,943 --> 00:46:46,489
Hieno puku. Miksi joku noin tyylikäs
asuu paskamotellissa?
526
00:46:48,199 --> 00:46:52,703
Miles! Sillä on sellainen kainalokotelo.
527
00:46:53,329 --> 00:46:56,248
Ehkä se on kyttä. Tai FBI:sta.
528
00:46:56,415 --> 00:46:59,502
Ei, se on takuulla DEA-agentti.
529
00:46:59,669 --> 00:47:03,714
Se tuli varmaan pidättämään huumeparonin.
530
00:47:03,923 --> 00:47:06,133
Jonkun käy huonosti.
-Lähdetään.
531
00:47:06,300 --> 00:47:09,637
Juon margaritani.
-Osta toinen myöhemmin.
532
00:47:11,430 --> 00:47:14,558
Täällä harjataan hampaat tequilalla.
Tule nyt.
533
00:47:15,810 --> 00:47:17,144
Amigo!
534
00:47:34,287 --> 00:47:36,372
Päivää.
-Terve.
535
00:47:36,539 --> 00:47:41,669
Oletteko nähnyt tätä tummaihoista herraa?
-Minä en, mutta... Narciso.
536
00:47:41,836 --> 00:47:43,963
Hän etsii jotakuta.
537
00:48:12,783 --> 00:48:14,785
Voi vittu sentään...
538
00:48:18,247 --> 00:48:20,082
Itketkö sinä?
539
00:48:22,501 --> 00:48:23,836
Anteeksi...
540
00:48:24,629 --> 00:48:29,300
Etkö rökittänyt kaikki muut,
joka vitun kauneuskilpailussa?
541
00:48:30,343 --> 00:48:32,011
Sitä minäkin.
542
00:48:34,180 --> 00:48:36,557
Olet voittaja, Elaine.
543
00:48:38,059 --> 00:48:40,061
Olet aina ollut.
544
00:48:43,773 --> 00:48:46,776
Kuka on isin pikku voittajatyttö? Mitä?
545
00:48:47,818 --> 00:48:49,153
Juuri niin.
546
00:48:50,029 --> 00:48:51,322
Minä.
547
00:48:53,324 --> 00:48:55,326
Minä olen voittajatyttö.
548
00:48:58,829 --> 00:49:00,498
Ryhdistäydy.
549
00:49:01,791 --> 00:49:03,209
Hoida homma.
550
00:49:37,743 --> 00:49:40,079
Richard! Minä tässä.
551
00:49:41,247 --> 00:49:47,378
Ei, ei, ole hiljaa. Anna minun puhua.
-Se musta amerikkalainen on täällä.
552
00:49:47,545 --> 00:49:50,423
Hola, paskapää. Parempi.
553
00:49:50,589 --> 00:49:53,801
Hola, paskapää, minä tässä. Turpa kiinni.
554
00:49:53,968 --> 00:49:55,261
Selvä.
555
00:49:55,428 --> 00:49:59,181
...kaikki saavat potkut,
minä mukaan lukien.
556
00:49:59,348 --> 00:50:04,020
Tiedän että sinä makaat Elainen kanssa.
Olet paha ihminen, Richard.
557
00:50:04,186 --> 00:50:06,856
Tiedätkö mitä sellaisille tapahtuu?
558
00:50:07,023 --> 00:50:11,360
Huonoja asioita
tapahtuu pahoille ihmisille. Joten ota...
559
00:50:12,236 --> 00:50:14,655
...porkkanasi ja tunge se...
560
00:50:15,239 --> 00:50:18,367
...valehtelevaan vitun ahteriisi.
561
00:50:18,534 --> 00:50:21,162
Koska minä saan syödä banaaneja.
562
00:50:21,996 --> 00:50:25,374
Harold Soyinka
syö banskuja aina kun haluaa.
563
00:50:26,417 --> 00:50:28,169
Minä syön banaania.
564
00:50:35,301 --> 00:50:38,304
Se on se outo numero.
-Älä koske siihen!
565
00:50:38,471 --> 00:50:41,349
Onko se hän?
-Älä mieti sitä.
566
00:50:42,141 --> 00:50:47,355
Olen kamala.
-Älä mieti Harold-parkaa.
567
00:50:47,521 --> 00:50:50,942
Muista että vain luuserit
potevat syyllisyyttä.
568
00:50:51,692 --> 00:50:56,364
Jos haluaa jotain, se otetaan väkisin.
569
00:50:56,530 --> 00:51:02,328
Harold ei koskaan tajunnut sitä.
Hän on tosi mukava, mutta...
570
00:51:03,245 --> 00:51:08,042
Hänellä ei vain ole munaa. Siinä kaikki.
571
00:51:09,585 --> 00:51:10,920
Tiedän.
572
00:51:14,006 --> 00:51:15,007
Kiitos.
573
00:51:29,021 --> 00:51:31,023
Kuka se voisi olla?
574
00:51:41,909 --> 00:51:44,578
Yllätys.
-Elaine...
575
00:51:47,623 --> 00:51:48,874
Okei.
576
00:51:52,461 --> 00:51:54,797
Olet siis muuttanut.
577
00:51:56,841 --> 00:51:57,883
Jep.
578
00:51:58,050 --> 00:52:00,052
Kukas tämä on?
579
00:52:03,431 --> 00:52:05,266
Onko sinulla nimeä?
580
00:52:08,227 --> 00:52:11,564
Kuuro tyttö. Miten suloinen.
581
00:52:13,524 --> 00:52:17,278
Bonnie, tämä on Elaine. Bonnie on minun...
582
00:52:18,070 --> 00:52:23,367
...sisustusarkkitehtini.
-Eikö Haroldin vaimo saanut sitä pestiä?
583
00:52:25,953 --> 00:52:26,954
Joo...
584
00:52:27,121 --> 00:52:30,249
Siksi siis halusit jättää hänet Meksikoon.
585
00:52:30,416 --> 00:52:32,418
Mitä?
-Elaine...
586
00:52:36,255 --> 00:52:39,717
Saisinko vilkaista vatsaasi?
Olen tosi utelias.
587
00:52:41,260 --> 00:52:45,264
Anteeksi?
-Richard sanoi, että olit lyllerö.
588
00:52:45,389 --> 00:52:47,266
Vai mitä?
589
00:52:49,393 --> 00:52:52,647
Tiedätkö, olen aina miettinyt -
590
00:52:52,813 --> 00:52:57,860
mitä kaikella sillä
ylimääräisellä iholla tehdään.
591
00:52:58,027 --> 00:53:01,739
En tiedä, mitä on tekeillä.
592
00:53:01,906 --> 00:53:04,283
Aivan, et tiedä mitään.
593
00:53:06,661 --> 00:53:09,413
Etkä todellakaan tunne häntä.
594
00:53:11,290 --> 00:53:16,295
Et varmaan tiedä,
mitä sain lennolla Meksikoon.
595
00:53:16,462 --> 00:53:19,465
Ei kiinnosta.
-Petit filet.
596
00:53:20,675 --> 00:53:24,720
Samppanjaa Richardin kyrvän kera.
597
00:53:32,311 --> 00:53:33,938
Bonnie, hän...
598
00:53:39,318 --> 00:53:40,653
Tule, Riley!
599
00:53:58,754 --> 00:54:01,757
Mitä jos korkattaisiin tämä paikka?
600
00:54:11,767 --> 00:54:15,980
Noudata sääntöjä.
Niin isäni sanoi.
601
00:54:16,147 --> 00:54:19,859
Raada, ole kuuliainen
ja rikastu Amerikassa.
602
00:54:20,026 --> 00:54:22,903
Sitten voit palata kotiin sankarina.
603
00:54:23,571 --> 00:54:28,409
Paskapuhetta. Täyttä sontaa.
-Sontaa.
604
00:54:28,576 --> 00:54:32,788
Richard kutsui minut pelaamaan šakkia.
605
00:54:32,955 --> 00:54:36,417
Hän halusi näyttää
kehittyneensä kouluajoilta.
606
00:54:37,043 --> 00:54:42,089
Hän pelasi valkoisilla ja aloitti F3:lla.
607
00:54:43,174 --> 00:54:48,262
Minä vastasin tietysti E5:llä.
-Ja mitä se hullu teki? G4!
608
00:54:48,429 --> 00:54:50,389
Voitko uskoa? G4!
609
00:54:50,556 --> 00:54:55,269
Minun tarvitsi vain siirtää
kuningatar H4:ään. Šakkimatti!
610
00:54:55,436 --> 00:54:57,939
Mutta teinkö sen? En.
611
00:54:58,105 --> 00:55:01,233
Koska kuulin isäni äänen:
612
00:55:01,400 --> 00:55:04,403
"Noudata sääntöjä."
613
00:55:05,029 --> 00:55:09,742
Niiden mukaan pomon annetaan voittaa,
varsinkin kun haluaa ylennyksen.
614
00:55:09,909 --> 00:55:13,955
Siinä tarina elämästäni Amerikassa.
615
00:55:14,121 --> 00:55:16,123
Noudata sääntöjä...
616
00:55:17,083 --> 00:55:18,417
Ja paskat.
617
00:55:21,671 --> 00:55:22,922
Hola.
618
00:55:23,089 --> 00:55:24,090
Hola.
619
00:55:25,007 --> 00:55:26,676
Kaada meillekin.
620
00:55:29,887 --> 00:55:32,765
Ovatko he ystäviäsi?
-Ovat.
621
00:55:33,683 --> 00:55:36,477
Kippis.
-Kippis.
622
00:55:37,770 --> 00:55:38,896
Mukavia.
623
00:55:49,490 --> 00:55:51,826
Missä se toinen baari on?
624
00:55:53,911 --> 00:55:58,332
Señor, dónde... toinen baari?
625
00:56:05,673 --> 00:56:08,676
Meillä on se musta mies. Niin, se pomo.
626
00:56:09,677 --> 00:56:11,012
Asia selvä.
627
00:56:14,765 --> 00:56:18,811
Täytyy käydä vessassa.
Minun täytyy käydä...
628
00:57:19,455 --> 00:57:20,915
Anteeksi.
629
00:57:30,424 --> 00:57:33,594
Hola.
-Tuolla. Broidi hei.
630
00:57:36,263 --> 00:57:38,808
Terve. Miten voin auttaa?
631
00:57:39,684 --> 00:57:41,894
Oletteko nähneet tätä miestä?
632
00:57:43,020 --> 00:57:44,689
Se pihi gringo.
633
00:57:47,858 --> 00:57:52,196
Lopeta. -Tuo muistuttaa häntä,
mutta se ei ole hän.
634
00:57:52,363 --> 00:57:54,740
Niin, Panchoa.
-Joo.
635
00:57:56,951 --> 00:57:58,452
Pancho?
636
00:58:01,289 --> 00:58:05,084
Saisitte mukavan korvauksen.
-Niinkö?
637
00:58:06,085 --> 00:58:08,087
Pomoni etsii häntä.
638
00:58:09,046 --> 00:58:10,381
Kuka pomosi on?
639
00:58:11,882 --> 00:58:13,718
Juan Miguel Villegas.
640
00:58:16,095 --> 00:58:17,763
Musta pantteri?
641
00:58:23,811 --> 00:58:27,648
Ei voida auttaa.
-Ei olla nähty.
642
00:58:29,817 --> 00:58:32,612
Pitäkää se,
jos sattuisitte muistamaan jotain.
643
00:58:33,613 --> 00:58:34,864
Selvä.
644
00:58:35,072 --> 00:58:36,365
Näkemiin.
645
00:58:38,075 --> 00:58:39,410
Idiootti!
646
00:58:40,745 --> 00:58:44,165
Monarkkiperhosella
on neljä sukupolvea vuodessa.
647
00:58:44,332 --> 00:58:48,294
Ensimmäiset kolme elävät kuusi viikkoa, -
648
00:58:48,461 --> 00:58:53,466
mutta neljäs elää jopa 6-8 kuukautta -
649
00:58:53,633 --> 00:58:57,261
muuttaakseen ja pariutuakseen keväällä...
650
00:58:57,428 --> 00:59:00,306
Se tapahtuu illalla.
Ole valmiina hotellissa.
651
00:59:04,310 --> 00:59:06,562
Minun täytyy mennä.
652
00:59:07,688 --> 00:59:08,689
Kultsi.
653
00:59:12,360 --> 00:59:13,653
Mitä vittua?
654
00:59:27,833 --> 00:59:30,211
Etkö nähnyt tarpeeksi perhosia?
655
00:59:33,881 --> 00:59:35,716
Mitä me hommataan?
656
00:59:36,300 --> 00:59:40,930
Miksi olet minun kanssani? Olen tosissani.
657
00:59:41,097 --> 00:59:43,432
En tiedä. Ja miksi sinä minun?
658
00:59:50,064 --> 00:59:55,152
Tuo tyyppi näyttää tarvitsevan apua.
-Toivottavasti joku poimii sen kyytiin.
659
00:59:55,319 --> 00:59:58,114
Hän oli torilla. Pysäytä!
660
00:59:58,281 --> 01:00:00,741
En ota huumekyttää kyytiin!
661
01:00:01,450 --> 01:00:02,493
Auttakaa...
662
01:00:03,619 --> 01:00:04,620
Sunny!
663
01:00:06,622 --> 01:00:08,291
Oletko kunnossa?
664
01:00:08,874 --> 01:00:11,002
Sunny!
-Herranjumala!
665
01:00:11,168 --> 01:00:13,546
Oletko kunnossa? Hei?
666
01:00:13,713 --> 01:00:15,965
Kuuletko minua?
-Älä koske häneen.
667
01:00:16,132 --> 01:00:18,175
Hän on... Auta minua!
668
01:00:18,718 --> 01:00:20,344
Tähän näin.
669
01:00:26,309 --> 01:00:27,893
Perillä ollaan.
670
01:00:41,574 --> 01:00:43,576
Herra Rusk?
-Mitä?
671
01:00:44,994 --> 01:00:46,996
Mietin vain Haroldia.
672
01:00:48,164 --> 01:00:49,498
Mitä hänestä?
673
01:00:49,665 --> 01:00:54,837
Hän kuulosti oudolta eikä ole
soittanut tänään. Onko hän kunnossa?
674
01:00:55,630 --> 01:00:56,631
Mia...
675
01:00:56,797 --> 01:00:59,634
Tietovisa.
Vastaanottovirkailijan tehtävä on:
676
01:00:59,800 --> 01:01:02,595
A) esittää kysymyksiä.
B) vastata puhelimeen.
677
01:01:04,764 --> 01:01:07,266
B? -Juuri niin. Onko siinä kaikki?
678
01:01:07,433 --> 01:01:11,771
Kaikki linjaukset,
sopimukset ja vakuutukset.
679
01:01:11,938 --> 01:01:16,025
Loistavaa.
Hyvä matsi hei.
680
01:01:16,192 --> 01:01:18,778
Olen kokoushuoneessa.
681
01:01:18,945 --> 01:01:21,822
Älä enää häiritse!
-Kuten herra haluaa.
682
01:01:21,989 --> 01:01:28,788
Tuolla asenteella päädyt työttömäksi
ja ehdit miettiä Haroldia päivät pitkät.
683
01:01:28,955 --> 01:01:29,956
Kusipää.
684
01:01:33,793 --> 01:01:36,671
Haloo.
-Rich? Mitch tässä.
685
01:01:37,713 --> 01:01:39,256
Mitch!
686
01:01:40,007 --> 01:01:43,469
Luojan kiitos! Sano että löysit hänet.
687
01:01:43,636 --> 01:01:48,808
Olen löytänyt diktaattoreita luolista.
Kyllä minä pikkupomon löydän.
688
01:01:48,975 --> 01:01:52,728
Miles hakee sinulle kipulääkettä.
689
01:01:55,523 --> 01:01:59,193
Olet ystävällinen, mutta pärjään kyllä.
690
01:01:59,360 --> 01:02:05,032
Sinun ei pitäisi olla yksin.
Olet aika pahassa kunnossa.
691
01:02:05,199 --> 01:02:08,119
Nimeni on muuten Sunny.
692
01:02:08,286 --> 01:02:11,205
En ole ennen tavannut Sunny-nimistä.
693
01:02:12,123 --> 01:02:16,836
Minä en ole tavannut Harold-nimistä.
Eli tasoissa ollaan.
694
01:02:20,214 --> 01:02:27,179
Harold on kaikista tavisnimistä
harvinaisin julkkisten keskuudessa.
695
01:02:28,264 --> 01:02:32,602
Vaihda sitten Harryyn.
Niin kuin se taikuri.
696
01:02:32,768 --> 01:02:35,688
Siinä vesisäiliössä.
-Houdini.
697
01:02:36,188 --> 01:02:38,608
Ja Harry Truman, presidentti.
698
01:02:39,275 --> 01:02:42,987
Tosi monta laulajaa.
Ja tietysti Harry Potter.
699
01:02:43,154 --> 01:02:45,573
Olen lukenut kaikki kirjat.
700
01:02:47,491 --> 01:02:48,701
Harry...
701
01:02:50,119 --> 01:02:53,331
Harry Soyinka.
-Kuulostaa hyvältä.
702
01:02:53,497 --> 01:02:56,208
Tästedes kutsun sinua Harryksi.
703
01:03:07,678 --> 01:03:09,347
Jerry on ykköslinjalla.
704
01:03:15,186 --> 01:03:17,605
Terve, Jerry.
-Elaine!
705
01:03:17,772 --> 01:03:22,818
Kuulin että AFT:llä itkettiin.
Hekin taisivat tanssia koko yön.
706
01:03:22,985 --> 01:03:28,741
Jonkun täytyy mennä yksin kotiin.
-Ellei halua kolmen kimppaa.
707
01:03:33,704 --> 01:03:36,707
Oli miten oli...
708
01:03:36,916 --> 01:03:40,211
Meillä on paljon ylimääräistä väkeä.
709
01:03:40,378 --> 01:03:43,965
Erota kenet haluat.
-Ongelma on päällystössä.
710
01:03:44,131 --> 01:03:48,135
Emme tarvitse sekä sinua että Richardia.
711
01:03:49,053 --> 01:03:51,055
Oletteko puhuneet tästä?
712
01:03:55,935 --> 01:03:59,772
Jerry... Mitä jos tapaisimme illalla?
713
01:03:59,939 --> 01:04:05,152
Vaihdetaan ajatuksia.
-Sopiihan se.
714
01:04:05,319 --> 01:04:07,738
Sihteerini ottaa yhteyttä.
715
01:04:08,698 --> 01:04:10,241
Hienoa.
-Hyvä.
716
01:04:10,408 --> 01:04:11,701
Elaine...
717
01:04:12,827 --> 01:04:13,828
Haloo?
718
01:04:32,972 --> 01:04:34,265
Helvetti!
719
01:04:38,644 --> 01:04:43,399
Rauhoitu, kaikki on kondiksessa.
Tämä on helppo nakki.
720
01:04:43,566 --> 01:04:47,236
Puhutaan rahasta myöhemmin.
-Ei vaan nyt.
721
01:04:47,987 --> 01:04:49,989
Muistisi tapaa pätkiä.
722
01:04:50,114 --> 01:04:52,575
Ei sitten mitään bisnes-skeidaa.
723
01:04:52,742 --> 01:04:56,579
Miljoona lunnaista.
200 000 minulle ja lapsille.
724
01:04:56,746 --> 01:04:58,914
Miljoona dollaria...
725
01:05:00,207 --> 01:05:02,543
...Harold Soyinkasta.
726
01:05:03,502 --> 01:05:06,881
Kuin maksaisi tonnin pienestä Whopperista.
727
01:05:07,923 --> 01:05:11,218
Se on karmaa siitä,
että nussit sen vaimoa.
728
01:05:11,385 --> 01:05:15,222
Hyvä on sitten!
Tee mitä ikinä sitten teetkin.
729
01:05:15,389 --> 01:05:17,767
Hän tulee seuraavalla lennolla Chicagoon.
730
01:05:30,696 --> 01:05:36,452
Tiedän ettei tämä kuulu minulle,
mutta pitäisikö sinun soittaa jollekulle?
731
01:05:41,457 --> 01:05:42,458
Ei.
732
01:05:43,668 --> 01:05:45,670
Vaimoni jätti minut.
733
01:05:49,256 --> 01:05:51,258
Entä ystäväsi?
734
01:05:52,218 --> 01:05:54,220
Ei ole ketään, jolle soittaa.
735
01:06:01,185 --> 01:06:02,186
No...
736
01:06:03,312 --> 01:06:07,275
Pidän korostuksestasi. Oletko Jamaikasta?
737
01:06:09,151 --> 01:06:10,361
En.
738
01:06:11,404 --> 01:06:12,738
Nigeriasta.
739
01:06:12,905 --> 01:06:16,951
Kerran sain sähköpostin
nigerialaisprinssiltä -
740
01:06:17,118 --> 01:06:19,787
joka lupasi minulle kasapäin rahaa.
741
01:06:21,664 --> 01:06:24,000
Et kai lähettänyt rahaa?
742
01:06:24,959 --> 01:06:27,211
Se saattoi olla setäni.
743
01:06:27,378 --> 01:06:32,091
Tekeekö hän sellaista?
Huijaako hän ihmisiä?
744
01:06:32,216 --> 01:06:34,218
Kyllä, hän on niitä ihmisiä.
745
01:06:36,095 --> 01:06:39,890
Isä ei suostunut hänen kumppanikseen.
746
01:06:40,099 --> 01:06:46,647
Nyt setäni omistaa useita taloja, maata,
urheiluautoja ja jahdin. Ja isä on köyhä.
747
01:06:48,274 --> 01:06:52,945
Maailma on ylösalaisin.
Hyvyys ei kannata.
748
01:06:53,904 --> 01:06:58,701
Sinä vaikutat hyvältä ihmiseltä.
Onko sinulla urheiluautoa? Jahtia?
749
01:06:59,243 --> 01:07:01,621
En tarvitse kumpaakaan.
750
01:07:06,709 --> 01:07:12,715
Onneksi et rahoittanut setääni.
-Olet väärässä. Maailmassa ei ole vikaa.
751
01:07:12,882 --> 01:07:15,926
Vika on osassa ihmisistä.
752
01:07:19,138 --> 01:07:22,141
Luota minuun. Minulla on hyvät vaistot.
753
01:07:23,017 --> 01:07:29,273
Vaikka teenkin huonoja päätöksiä.
Kaikki muuttuu pian paremmaksi.
754
01:07:31,567 --> 01:07:33,027
Harry!
755
01:07:35,821 --> 01:07:37,823
Anteeksi.
-Odota!
756
01:07:42,745 --> 01:07:44,747
Mitä haluatte?
-Laita se päähän!
757
01:07:44,914 --> 01:07:48,334
En ymmärrä!
-Kasvoille. Päähän.
758
01:07:49,085 --> 01:07:51,629
Päähän!
-Okei, okei.
759
01:07:53,172 --> 01:07:54,924
Laita se päähän!
760
01:07:56,300 --> 01:07:57,301
Harry!
761
01:08:06,477 --> 01:08:07,812
Sunny?
762
01:08:07,979 --> 01:08:10,648
En löytänyt paracetamolia, mutta...
763
01:08:24,954 --> 01:08:27,289
Richard lähetti minut. Tule.
764
01:08:32,712 --> 01:08:36,548
Miksei lunnaita maksettu?
-Unohda ne.
765
01:08:36,716 --> 01:08:39,135
Pääset kotiin päivälliseksi.
766
01:09:04,075 --> 01:09:05,828
Sunny?
-Miles.
767
01:09:05,995 --> 01:09:07,872
Miles!
-Sunny?
768
01:09:08,039 --> 01:09:10,124
Miles!
769
01:09:10,916 --> 01:09:12,918
Sunny!
-Olen täällä.
770
01:09:15,338 --> 01:09:18,633
Oletko kunnossa?
-Olen. Oletko sinä?
771
01:09:19,550 --> 01:09:22,595
Mitä kello on?
-En tiedä.
772
01:09:22,762 --> 01:09:24,888
Voi ei.
-Mitä?
773
01:09:27,807 --> 01:09:28,809
Voi paska.
774
01:09:30,019 --> 01:09:32,771
Minun täytyy mennä.
-Mitä?
775
01:09:32,939 --> 01:09:36,859
Olen pahoillani.
Lukitse itsesi huoneeseen.
776
01:09:37,026 --> 01:09:39,695
Minne menet?
-Palaan pian!
777
01:09:40,613 --> 01:09:41,821
Seuraava.
778
01:09:42,615 --> 01:09:45,368
Mitä kuuluu?
-Kiitos hyvää. Entä teille?
779
01:09:45,534 --> 01:09:47,578
Pelkkää hyvää.
-Kiitos.
780
01:10:00,299 --> 01:10:02,301
Onko hänellä kaikki hyvin?
781
01:10:03,302 --> 01:10:07,682
Purjelautailuonnettomuus. Aloittelija.
782
01:10:08,557 --> 01:10:10,559
Ammattilainen.
783
01:10:10,726 --> 01:10:13,396
Ei mitään ruumaan?
-Ei.
784
01:10:16,607 --> 01:10:18,943
Minne señor Soyinka on matkalla?
785
01:10:20,444 --> 01:10:22,697
Minne hän on menossa?
786
01:10:24,949 --> 01:10:27,076
Hetki vain.
-Harold!
787
01:10:28,202 --> 01:10:29,412
Harold!
788
01:10:35,251 --> 01:10:37,003
Tule takaisin!
789
01:10:44,343 --> 01:10:45,970
Helvetti!
790
01:10:50,558 --> 01:10:51,559
Anteeksi.
791
01:10:52,810 --> 01:10:53,811
Anteeksi.
792
01:11:33,935 --> 01:11:35,311
No niin...
793
01:11:46,280 --> 01:11:47,949
Nero herää.
794
01:11:51,661 --> 01:11:58,000
Selitäpä tämä, taliaivo.
Miksi joku haluaisi paeta pelastajaansa?
795
01:12:00,086 --> 01:12:03,214
Etkö tiedä? Selvä.
796
01:12:06,133 --> 01:12:08,219
Keitä he ovat?
797
01:12:10,012 --> 01:12:13,182
Turisteja.
-Niinkö?
798
01:12:14,308 --> 01:12:15,977
Oletko varma?
799
01:12:19,563 --> 01:12:21,565
Entä nämä paskiaiset?
800
01:12:22,358 --> 01:12:24,360
He pyörittävät motellia.
801
01:12:25,194 --> 01:12:27,530
Pyörittävät motellia?
802
01:12:30,950 --> 01:12:32,952
Sinua ei siepattu, eihän?
803
01:12:33,911 --> 01:12:36,289
Sinä lavastit kaiken.
804
01:12:36,455 --> 01:12:41,460
Toisaalta olen yllättynyt rohkeudestasi.
Toisaalta...
805
01:12:41,585 --> 01:12:44,588
...vain amatööri voi ryssiä näin pahasti.
806
01:12:46,590 --> 01:12:51,721
Miksi? Rahojen takiako?
Kostoksi vaimosi nussimisesta?
807
01:12:54,265 --> 01:12:55,933
Etkö tiennyt?
808
01:12:56,976 --> 01:12:58,144
Voi perse.
809
01:12:59,729 --> 01:13:02,064
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
810
01:13:06,193 --> 01:13:08,195
Pidin häntä ystävänäni.
811
01:13:08,821 --> 01:13:12,950
Muistatko sen tapauksen
viitisen vuotta sitten?
812
01:13:13,117 --> 01:13:17,246
Se nainen,
joka piti mustakarhua lemmikkinä.
813
01:13:17,913 --> 01:13:24,503
Huolehti ja ruokki. Ja eräänä päivänä
se raateli hänet. Hän oli ihan sokissa.
814
01:13:25,421 --> 01:13:27,590
Hän luuli sitä ystäväkseen.
815
01:13:29,967 --> 01:13:32,637
Mutta se oli vittu karhu, Harold.
816
01:13:39,894 --> 01:13:45,149
Tarvitaan uudet passit
sen lentokenttäepisodin jälkeen.
817
01:13:45,816 --> 01:13:48,945
Kuka haluat olla? Saat valita nimesi.
818
01:13:50,738 --> 01:13:56,077
Väärennätkö passeja?
-Tämä on taikalaatikko.
819
01:13:56,953 --> 01:14:00,414
Olen ollut 25 eri henkilöä.
820
01:14:00,998 --> 01:14:07,755
Ja ne 200 000, jotka saan sinusta,
menevät suoraan tililleni Caymansaarilla.
821
01:14:07,922 --> 01:14:10,341
200 000?
-Jepulis.
822
01:14:13,094 --> 01:14:17,723
Eikö minusta maksettu sen enempää?
-Ei. Minulla oli lupa nousta miljoonaan.
823
01:14:18,224 --> 01:14:23,562
Richardin iloksi hän ei joudu
maksamaan sitä. Se saita pirulainen.
824
01:14:24,438 --> 01:14:28,567
He eivät tiedä, että löysit minut.
-Eivät vielä.
825
01:14:28,734 --> 01:14:33,489
Miksi tyytyisit 200 000:een,
kun voit saada yli tuplasti enemmän?
826
01:14:38,911 --> 01:14:40,037
Harold...
827
01:14:42,164 --> 01:14:45,167
Haluatko lunnaat?
-Miksikäs en?
828
01:14:45,876 --> 01:14:49,213
Sinulla on jo minut ja tilisi.
829
01:14:49,380 --> 01:14:52,925
Katso minua. Menetin työni ja vaimoni.
830
01:14:53,092 --> 01:14:57,847
Siksi karkasin.
Vanha elämäni oli pelkkää valhetta.
831
01:14:59,223 --> 01:15:01,892
Alat virota. Hyvä.
832
01:15:08,441 --> 01:15:10,443
Sillä saisi monta ruokapakettia.
833
01:15:11,777 --> 01:15:13,779
Lääkkeitä.
834
01:15:16,741 --> 01:15:18,743
Hyvä on. Tehdään se.
835
01:15:19,869 --> 01:15:21,704
Kiinni veti.
836
01:15:23,164 --> 01:15:26,042
Mutta älä luule saavasi puolta.
837
01:15:27,001 --> 01:15:30,421
Voisin tappaa sinut,
sanoa että olet elossa -
838
01:15:30,630 --> 01:15:32,840
ja häipyä rahojen kanssa.
839
01:15:35,384 --> 01:15:39,513
Mutten tee sitä. En ole enää sellainen.
840
01:15:41,223 --> 01:15:42,892
Vapaus.
841
01:15:44,977 --> 01:15:46,312
80/20.
842
01:15:47,229 --> 01:15:50,775
Koska pidän sinusta. Olet altavastaaja.
843
01:15:52,151 --> 01:15:54,153
Muistutat minua haitilaisista.
844
01:16:03,913 --> 01:16:07,541
Mikä tuo on?
-Ihon alle laitettava jäljityssiru.
845
01:16:07,708 --> 01:16:11,796
Lupaan etten karkaa!
-En voi ottaa sitä riskiä.
846
01:16:11,963 --> 01:16:14,840
Anna kätesi.
-En pidä ruiskeista!
847
01:16:15,007 --> 01:16:17,009
Ei, ei, ei! Au!
848
01:16:17,176 --> 01:16:20,513
Se on ohi!
-Vitun runkkari!
849
01:16:23,224 --> 01:16:26,227
Viihdyn kanssasi.
Olen iloinen, että soitit.
850
01:16:26,394 --> 01:16:29,230
Sinä soitit minulle.
-Totta.
851
01:16:31,148 --> 01:16:32,233
Kippis.
852
01:16:34,902 --> 01:16:36,988
Neil Armstrongille.
853
01:16:38,030 --> 01:16:44,996
Minulla on ollut tosi kivaa, Jerry,
mutta jospa siirtyisimme työasioihin?
854
01:16:45,913 --> 01:16:48,749
Rauhoitu, eivät työt karkaa minnekään.
855
01:16:50,126 --> 01:16:53,713
Jospa vain nauttisimme tästä illasta?
856
01:16:55,548 --> 01:17:00,553
Tanssitaan kunnes yökerho suljetaan.
Jos ymmärrät, mitä tarkoitan.
857
01:17:02,763 --> 01:17:04,765
Senkin vanha pukki.
858
01:17:06,601 --> 01:17:09,520
Hyvä on. Näytäpäs sitä.
859
01:17:11,856 --> 01:17:15,651
Mitä?
-Näytä värkkisi.
860
01:17:17,862 --> 01:17:20,281
Sitähän sinä tarkoitat, vai mitä?
861
01:17:23,284 --> 01:17:26,954
Minä en aio... Ei käy.
862
01:17:27,121 --> 01:17:30,541
Älä nyt. Laita se reittä vasten.
863
01:17:31,667 --> 01:17:33,085
Ei kukaan katsele.
864
01:17:36,672 --> 01:17:40,509
Vedä se esiin, ja jos pidän näkemästäni...
865
01:17:42,762 --> 01:17:44,764
...saat viedä minut kotiin.
866
01:17:47,224 --> 01:17:53,147
Mutta jos se ei täytä vaatimuksia,
ryhdymme puimaan työasioita nyt heti.
867
01:18:06,118 --> 01:18:09,205
Anna kun kerron,
miksi et tarvitse Richardia.
868
01:18:27,807 --> 01:18:31,560
Mahtavaa työtä, Mitch.
869
01:18:31,727 --> 01:18:34,397
En ole ensikertalainen.
870
01:18:37,149 --> 01:18:39,568
Se on Richard. Pois kuvasta.
871
01:18:40,945 --> 01:18:42,613
Ei sanaakaan.
872
01:18:48,953 --> 01:18:50,454
Terve.
873
01:18:50,997 --> 01:18:54,458
Vapauttaminen ei ehkä onnistu.
874
01:18:54,625 --> 01:18:58,087
En halua, että vapautat hänet.
-Hyvä.
875
01:18:58,254 --> 01:19:00,673
Diili on parempi.
876
01:19:00,840 --> 01:19:03,259
Diiliä ei tule.
877
01:19:03,426 --> 01:19:05,761
Mitä? Mitä tarkoitat?
878
01:19:06,846 --> 01:19:12,184
Me luovuimme sieppausvakuutuksesta,
mutta unohdimme toisen vakuutuksen.
879
01:19:12,351 --> 01:19:14,020
Henkivakuutuksen.
880
01:19:14,854 --> 01:19:16,105
Unohditte?
881
01:19:17,940 --> 01:19:21,110
Jos Harold sattuisi...
882
01:19:22,862 --> 01:19:26,407
...kuolemaan työmatkalla ulkomailla...
883
01:19:28,784 --> 01:19:32,288
Yhtiö saisi viisi miljoonaa.
884
01:19:33,873 --> 01:19:35,499
Jaa.
885
01:19:36,751 --> 01:19:41,005
Minä en suostu moiseen.
886
01:19:41,172 --> 01:19:44,592
Älä jauha sitä "en tapa ketään" -paskaa.
887
01:19:44,759 --> 01:19:46,886
Ota iisisti.
888
01:19:47,053 --> 01:19:50,514
Voin antaa miljoona syytä...
889
01:19:50,681 --> 01:19:52,350
...tappaa hänet.
890
01:19:56,187 --> 01:19:57,939
Miljoonako?
891
01:20:01,400 --> 01:20:03,444
Ei riitä.
892
01:20:05,279 --> 01:20:08,366
Entä kaksi?
-Saatanan sika!
893
01:20:08,532 --> 01:20:13,788
Se menee hyvään tarkoitukseen.
Ajattele muitakin kuin itseäsi.
894
01:20:13,955 --> 01:20:15,998
Siirrä rahat, paskapää!
895
01:20:21,754 --> 01:20:25,424
Suostuivatko he kahteen miljoonaan?
-Jep!
896
01:20:30,930 --> 01:20:34,642
Olet tosi etevä.
-Mennäänkö juhlimaan?
897
01:20:34,809 --> 01:20:37,979
Mennään! Fiesta!
-Fiesta!
898
01:20:46,988 --> 01:20:49,532
Tule nyt!
-En tanssi.
899
01:20:49,699 --> 01:20:52,410
Tule!
-Ei, Harold...
900
01:20:57,665 --> 01:21:00,334
Ei, minä en... En tanssi.
901
01:21:09,302 --> 01:21:11,304
Anna mennä, upota se.
902
01:21:13,472 --> 01:21:14,890
Ota tämä.
903
01:21:15,433 --> 01:21:17,268
Katsokaa tätä.
904
01:21:18,185 --> 01:21:19,854
Nyt silmä tarkkana.
905
01:21:26,235 --> 01:21:27,570
Anna mennä!
906
01:21:28,404 --> 01:21:29,655
Katso.
907
01:21:34,368 --> 01:21:35,745
Katso!
908
01:21:56,641 --> 01:22:01,395
Tulin tapaamaan herra Vegaa.
-Tunnen hänet.
909
01:22:05,816 --> 01:22:08,152
Gringo... Olet myöhässä.
910
01:22:12,239 --> 01:22:14,575
Se oli helvetin hauskaa.
911
01:22:18,120 --> 01:22:20,915
Tuntuu, että asiat alkavat järjestyä.
912
01:22:21,666 --> 01:22:24,043
Niinkö?
-Kiitos, Mitch.
913
01:22:26,045 --> 01:22:28,130
Kiitos.
-Ei mitään.
914
01:22:32,385 --> 01:22:35,054
Minun täytyy tunnustaa jotain.
915
01:22:40,685 --> 01:22:42,353
Richard on veljeni.
916
01:22:44,272 --> 01:22:45,606
Niin...
917
01:22:47,733 --> 01:22:49,402
Richard Rusk?
918
01:22:50,069 --> 01:22:51,737
Niin, valitettavasti.
919
01:22:58,869 --> 01:22:59,870
Vittu...
920
01:23:01,789 --> 01:23:05,209
En pysty siihen!
-Mitä sinä teet?
921
01:23:05,376 --> 01:23:10,423
Näyttää siltä, että Richardin yhtiö
haluaa vakuutusrahat.
922
01:23:10,589 --> 01:23:14,760
Ei, ei.
Hän sanoi, että vakuutus peruttiin.
923
01:23:14,927 --> 01:23:18,973
Ei, vaan henkivakuutuksesi. Joten...
924
01:23:20,182 --> 01:23:22,977
Etkö pidäkään minusta?
-Pidänhän minä.
925
01:23:23,144 --> 01:23:27,607
Pidit siitä, että olen altavastaaja.
-Niin pidänkin.
926
01:23:27,773 --> 01:23:34,322
Diili on tämä: jos uhraan sinut,
voin pelastaa... -Uhraatko minut?
927
01:23:34,488 --> 01:23:39,118
...tuhansia ellen satojatuhansia
altavastaajia!
928
01:23:39,243 --> 01:23:42,121
Harold...
-Herra kaikkivaltias!
929
01:23:43,956 --> 01:23:45,458
Harold!
930
01:23:45,625 --> 01:23:51,255
Herra, pelasta minut tältä mieheltä.
Auta minua hädän hetkellä!
931
01:23:51,422 --> 01:23:56,510
Rakas Jeesus...
-Kukaan ei tule hädän hetkelläsi.
932
01:23:56,677 --> 01:24:01,682
Uskotko todella Jumalaan?
-Tietysti, kukapa ei uskoisi?
933
01:24:01,849 --> 01:24:04,268
Minä! Minä en usko Jumalaan.
934
01:24:07,563 --> 01:24:11,692
Tai siis...
Tavallaan uskon, mutten...
935
01:24:11,859 --> 01:24:14,695
En silloin kun henki voi lähteä!
936
01:24:14,862 --> 01:24:20,868
Kyllä minä jotain etsin,
mutta etsin jotain luotettavampaa.
937
01:24:21,535 --> 01:24:24,872
Yritin toki lukea Raamattua, mutta...
938
01:24:25,623 --> 01:24:28,793
Et voi ottaa
Vanhaa testamenttia tosissasi.
939
01:24:29,502 --> 01:24:33,756
Ja Uusi testamentti...
Otatko Raamatun tosissasi?
940
01:24:34,590 --> 01:24:36,592
Tietysti.
-Niinkö?
941
01:24:36,759 --> 01:24:39,428
Entä Pietari ja Juudas?
942
01:24:39,595 --> 01:24:43,474
Pietarihan kielsi Jeesuksen kolmesti.
943
01:24:43,641 --> 01:24:46,519
Kolme vitun kertaa!
944
01:24:46,686 --> 01:24:52,525
Ja Juudas... Hän mokasi kunnolla.
Hän petti Jeesuksen, mutta...
945
01:24:53,234 --> 01:24:54,777
Hän katui.
946
01:24:54,944 --> 01:24:57,613
Hän hirttäytyi!
947
01:24:58,572 --> 01:25:03,369
Hän oli paljon lujaluonteisempi
kuin Pietari.
948
01:25:04,287 --> 01:25:09,125
Pietari... Miten voi harjoittaa uskontoa,
joka demonisoi Juudaksen -
949
01:25:09,292 --> 01:25:12,044
ja tekee Pietarista pyhimyksen?
950
01:25:14,422 --> 01:25:15,423
No...
951
01:25:17,008 --> 01:25:20,011
Toinen kävi läpi uskonkriisin.
952
01:25:21,220 --> 01:25:27,268
Toinen myi sielunsa oman etunsa vuoksi.
Kysymys kuuluu...kumpi heistä olet?
953
01:25:33,274 --> 01:25:38,070
Nyt olet kusessa, mulkero!
-Laita se päähän!
954
01:25:38,779 --> 01:25:41,115
Kädet tänne.
-Sido se!
955
01:25:42,408 --> 01:25:44,410
Tule!
-Takaluukkuun!
956
01:25:45,411 --> 01:25:46,579
Vauhtia!
957
01:25:59,592 --> 01:26:05,348
Jumalauta, broidi! Me tehtiin se.
-Anna minun järkätä rahat, okei?
958
01:26:07,433 --> 01:26:10,519
Paljonkohan saadaan?
-Varmaan 40 000.
959
01:26:10,686 --> 01:26:14,023
40 000 pesoa?
-Vittu dollaria!
960
01:26:45,471 --> 01:26:46,681
No niin...
961
01:26:47,473 --> 01:26:48,474
Tässä.
962
01:26:52,061 --> 01:26:56,732
Nelly sanoikin, että tämä olisi helppoa.
-Mutta ulos pääseminen on vaikeaa.
963
01:26:56,899 --> 01:26:59,652
On vain yksi uloskäynti
ja kaikki tarkastetaan.
964
01:27:03,864 --> 01:27:08,160
Hei...
Miten vitussa pääsen pois täältä?
965
01:27:08,327 --> 01:27:10,871
Minulla on suunnitelma. Tule.
966
01:27:12,373 --> 01:27:14,250
Helvetin Nelly...
967
01:27:28,139 --> 01:27:29,348
Seis.
968
01:27:35,646 --> 01:27:38,774
Hieno talo.
-Älä muuta viserrä.
969
01:27:46,240 --> 01:27:47,658
Pomo.
970
01:27:49,452 --> 01:27:51,454
Sinua on vaikea löytää.
971
01:27:54,165 --> 01:27:57,752
Kerropas, poju...
Pidätkö Beatlesista?
972
01:27:59,086 --> 01:28:02,590
Minä pidin,
mutta sitten kasvoin aikuiseksi.
973
01:28:12,308 --> 01:28:14,560
Veljeni! Ei, ei!
974
01:28:21,442 --> 01:28:24,445
Ole huoleti.
Kukaan ei jää kaipaamaan heitä.
975
01:28:27,031 --> 01:28:30,868
Eikä niitä kahta, jotka sinä hoitelit.
976
01:28:33,079 --> 01:28:35,831
Luulitko etten tiennyt?
977
01:28:35,998 --> 01:28:37,458
No niin.
978
01:28:38,000 --> 01:28:43,589
Sinä menet nyt poikien kanssa.
Avaat kassakaapin ja tuot valmistusohjeen.
979
01:28:43,756 --> 01:28:47,677
Avaa kassakaappi, niin pääset kotiin.
980
01:28:49,011 --> 01:28:53,015
Emme tapa amerikkalaisia,
jos se on vältettävissä.
981
01:28:53,182 --> 01:28:55,518
Se menee niin helvetin hankalaksi.
982
01:28:57,937 --> 01:28:59,272
Come on.
983
01:28:59,981 --> 01:29:03,150
Let's take the sad song
and make it better.
984
01:29:07,321 --> 01:29:09,323
Siivotkaa tämä sotku.
985
01:29:43,899 --> 01:29:45,151
Hei, Harold.
986
01:30:10,426 --> 01:30:15,514
Laita tämä päälle.
Ulkona menet suoraan autolle.
987
01:30:22,939 --> 01:30:24,315
Seuraa minua.
988
01:30:25,441 --> 01:30:26,776
Tule.
989
01:30:59,016 --> 01:31:01,686
Sunny sanoi että olit DEA:sta!
990
01:31:32,717 --> 01:31:34,051
Mauricio!
991
01:31:54,614 --> 01:31:57,658
Se vei sen mustan tyypin!
-Mene perään!
992
01:32:04,373 --> 01:32:06,834
Portti! Portti! Portti!
993
01:32:16,010 --> 01:32:17,345
Missä olet?
994
01:32:22,391 --> 01:32:27,188
Mitä helvettiä?
Angel! Mitä helvetin vittua?
995
01:32:27,355 --> 01:32:30,691
Sinun täytyy nyt pysyä rauhallisena.
996
01:32:30,858 --> 01:32:34,195
Nimeni ei ole Angel.
Olen Victor Cruz DEA:sta.
997
01:32:34,362 --> 01:32:39,033
Soluttauduin Villegasin jengiin
ja sitten Promethiumiin.
998
01:32:39,200 --> 01:32:41,410
Työskentelet pahoille ihmisille.
999
01:32:42,787 --> 01:32:46,040
Puhutko englantia?
-Puhun!
1000
01:32:47,083 --> 01:32:48,334
Helvetti!
1001
01:32:56,550 --> 01:32:58,219
Aja, aja, aja!
1002
01:33:09,563 --> 01:33:11,691
Mikä niitä vaivaa?
1003
01:33:15,278 --> 01:33:17,321
Toinen puoli!
1004
01:33:24,370 --> 01:33:26,580
Tuosta hän ei kyllä selvinnyt.
1005
01:33:43,180 --> 01:33:46,601
TERVETULOA MEKSIKOON
1006
01:34:40,154 --> 01:34:41,572
Nyt sinä kuolet.
1007
01:35:03,386 --> 01:35:07,598
Harold!
Oletko kunnossa, kamu?
1008
01:36:05,072 --> 01:36:06,407
Oletko kunnossa?
1009
01:36:07,617 --> 01:36:09,619
Pelastit henkeni.
1010
01:36:16,000 --> 01:36:17,668
Tarvitsen apuasi.
1011
01:36:19,253 --> 01:36:20,921
En voi palata kotiin.
1012
01:36:23,007 --> 01:36:25,009
Minulla ei ole mitään siellä.
1013
01:36:26,218 --> 01:36:27,595
Minä pyydän.
1014
01:36:29,722 --> 01:36:33,517
Tiedätkö... Ihmisiä katoaa koko ajan.
1015
01:36:35,311 --> 01:36:37,897
Sinä kuolit täällä tänään.
1016
01:36:38,898 --> 01:36:40,524
Ymmärrätkö?
1017
01:36:41,692 --> 01:36:43,361
Ymmärrän.
1018
01:36:53,704 --> 01:36:56,374
Tässä on kaikki, mitä tarvitset...
1019
01:36:57,083 --> 01:36:59,585
...Richard Ruskin tuhoamiseksi.
1020
01:37:18,062 --> 01:37:19,939
Hyvää loppuelämää.
1021
01:39:07,296 --> 01:39:08,631
Muru.
1022
01:39:11,133 --> 01:39:12,885
Mitä helvettiä?
1023
01:40:10,151 --> 01:40:15,531
Tämä on vaikeaa, mutta he ovat
vaarallisia. -Olen niin peloissani.
1024
01:40:19,160 --> 01:40:21,495
Sinä teit oikein.
1025
01:40:33,049 --> 01:40:34,050
Menkää!
1026
01:40:40,640 --> 01:40:45,394
Richard Rusk? Teidät on pidätetty.
Anna pallo hänelle.
1027
01:41:13,798 --> 01:41:15,967
Pitkän oikeudenkäynnin jälkeen -
1028
01:41:16,175 --> 01:41:20,429
liikekumppani Elaine Markinsonin
todistettua häntä vastaan -
1029
01:41:20,596 --> 01:41:27,311
Promethiumin tj. Richard Rusk
tuomittiin 15 vuoden vankeuteen.
1030
01:41:27,937 --> 01:41:34,193
Tuomio saatiin aikaan vain
neljässä tunnissa, ja se panee pisteen -
1031
01:41:34,318 --> 01:41:37,238
Harold Soyinkan surulliselle tarinalle.
1032
01:41:40,241 --> 01:41:43,244
...hyvä ystäväni Harold olisi yhä elossa.
1033
01:41:43,411 --> 01:41:48,582
Nigeria, Chicago, Meksiko...
Ihme että hän pysyi hengissä niin kauan.
1034
01:41:49,917 --> 01:41:51,585
Richard Rusk!
1035
01:41:53,004 --> 01:41:54,672
Adam Riley!
1036
01:41:56,674 --> 01:41:58,342
Michael Cody!
1037
01:42:00,469 --> 01:42:02,138
Doug Axelrad!
1038
01:42:18,446 --> 01:42:20,448
HYVÄ RICHARD
1039
01:42:24,285 --> 01:42:26,621
SYÖ NE VITUN PORKKANASI
1040
01:42:43,763 --> 01:42:46,098
Hyvää syntymäpäivää, Sunny.
1041
01:42:54,315 --> 01:42:55,650
Kiitos, Harry!
1042
01:43:04,408 --> 01:43:07,286
Kiitos.
-Olkaa hyvät.
1043
01:43:36,482 --> 01:43:41,320
Frej Grönholm
Svensk Medietext