1 00:01:22,717 --> 00:01:27,717 2 00:01:55,346 --> 00:01:58,417 Krigen prøvde å drepe oss om våren. 3 00:02:00,319 --> 00:02:02,386 Og sommeren. 4 00:02:02,388 --> 00:02:04,724 Den prøvde å drepe oss hver dag. 5 00:02:06,191 --> 00:02:08,324 Den forklarte seg ikke selv. 6 00:02:08,326 --> 00:02:10,494 Den fortalte oss ikke hvorfor den brakte oss dit 7 00:02:10,496 --> 00:02:12,231 eller hva den ønsket. 8 00:02:13,465 --> 00:02:14,898 Den bare tok. 9 00:02:18,637 --> 00:02:23,373 Den drepte noen av oss før vi visste at vi var døde. 10 00:02:23,375 --> 00:02:25,309 Ganske snart var det vanskelig å si hvem som var i live 11 00:02:25,311 --> 00:02:27,447 og hvem som bare var et spøkelse. 12 00:02:30,282 --> 00:02:32,318 Vi mistet Murph et eller annet sted der inne. 13 00:02:33,818 --> 00:02:35,918 Er ikke helt sikker på når. 14 00:02:35,920 --> 00:02:38,891 Selv før vi mistet ham, var han borte. 15 00:02:41,860 --> 00:02:44,697 Jeg skulle ønske sannheten var annerledes enn det jeg husker. 16 00:02:46,865 --> 00:02:49,836 Jeg skulle ønske jeg kunne finne en orden som ga mening. 17 00:02:56,342 --> 00:02:58,375 Skjul og bær, baby. 18 00:02:58,377 --> 00:03:00,280 Skjul og bær. 19 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 Det skal mot til for å vinne denne krigen. 20 00:03:04,282 --> 00:03:05,315 Definitivt. 21 00:03:13,425 --> 00:03:16,459 Hun liker deg, Murph. 22 00:03:16,461 --> 00:03:17,496 Nah. 23 00:03:19,798 --> 00:03:21,700 - Liker du henne? - Nei. 24 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Gå og dans med henne. 25 00:03:27,338 --> 00:03:28,473 Jeg kan ikke. 26 00:03:29,974 --> 00:03:31,340 Samme det. 27 00:03:31,342 --> 00:03:32,542 Jeg er ingen god danser. 28 00:03:32,544 --> 00:03:34,043 Så bare dans. 29 00:03:34,045 --> 00:03:35,281 Hei! 30 00:03:37,449 --> 00:03:39,282 Hei! Hvor skal du? 31 00:03:39,284 --> 00:03:41,451 Hei, beklager. 32 00:03:41,453 --> 00:03:43,387 Han skjønner det snart. Han er sjenert. 33 00:03:43,389 --> 00:03:44,588 Yeah. 34 00:03:44,590 --> 00:03:46,322 Du gjør meg forlegen. 35 00:03:46,324 --> 00:03:47,858 Du gjør deg selv forlegen, kammerat. 36 00:03:47,860 --> 00:03:48,858 Kom igjen. 37 00:03:48,860 --> 00:03:50,026 Kom igjen! 38 00:03:50,028 --> 00:03:51,394 Yeah, baby. 39 00:03:51,396 --> 00:03:52,461 Faen løp! 40 00:03:52,463 --> 00:03:54,430 Løp nå! Løp! 41 00:03:54,432 --> 00:03:55,598 - Innkommende! - Løp! 42 00:03:55,600 --> 00:03:56,966 Faen, gå! 43 00:04:00,838 --> 00:04:02,508 Å, faen! 44 00:04:03,574 --> 00:04:04,907 OK, la oss gå! 45 00:04:08,313 --> 00:04:09,348 Gutter, gutter... 46 00:04:18,456 --> 00:04:19,891 Den var ganske nær, ikke sant? 47 00:04:22,494 --> 00:04:26,396 Gul fugl i vinduskarmen. 48 00:04:26,398 --> 00:04:29,765 Gul fugl i vinduskarmen. 49 00:04:29,767 --> 00:04:33,437 Ganske lite nebb og en ganske liten hale. 50 00:04:33,439 --> 00:04:34,704 Ganske lite nebb 51 00:04:34,706 --> 00:04:36,776 og en ganske liten hale. 52 00:04:46,651 --> 00:04:48,587 Sjekk stativet ditt. 53 00:04:51,557 --> 00:04:53,457 Sånn skal du gjøre det, Morgan! 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,623 Hei mann. 55 00:04:54,625 --> 00:04:56,093 Er du fra Virginia? 56 00:04:56,095 --> 00:04:57,526 Jeg er fra Richmond. 57 00:04:57,528 --> 00:04:58,527 Vel, rett utenfor Richmond. 58 00:05:01,033 --> 00:05:02,498 Jeg heter Murphy. 59 00:05:02,500 --> 00:05:03,769 Ja, jeg vet. 60 00:05:04,737 --> 00:05:06,402 Å, ja. 61 00:05:06,404 --> 00:05:07,937 Noen fortalte meg at du var fra Virginia. 62 00:05:07,939 --> 00:05:09,038 Virkelig? 63 00:05:09,040 --> 00:05:10,076 Hvorfor spurte du da? 64 00:05:11,043 --> 00:05:12,642 Menige. 65 00:05:12,644 --> 00:05:13,713 Kom dere opp her. 66 00:05:17,850 --> 00:05:19,983 Nå må dere ikke drite dere ut, gutter. 67 00:05:19,985 --> 00:05:21,385 Hører du meg? 68 00:05:21,387 --> 00:05:22,422 Ingen av dere skjønner det. 69 00:05:23,889 --> 00:05:26,055 Vis meg hva du kan, Murphy. 70 00:05:26,057 --> 00:05:28,760 Skyter linje, med stor hastighet. 71 00:05:39,872 --> 00:05:41,107 Din tur, menig. 72 00:05:42,774 --> 00:05:43,842 Murphy. 73 00:05:46,043 --> 00:05:47,577 Hvor høy er du? 74 00:05:47,579 --> 00:05:48,745 5'7". 75 00:05:48,747 --> 00:05:50,147 5'7 "hva? 76 00:05:50,149 --> 00:05:52,014 - Bare 5'7 ". - 5'7", sersjant. 77 00:05:52,016 --> 00:05:54,651 5'7 ", sersjant, sir. 78 00:05:54,653 --> 00:05:56,586 Er du rask? 79 00:05:56,588 --> 00:05:57,957 Ja, sersjant. 80 00:05:59,958 --> 00:06:01,892 Ok, lille mann. 81 00:06:01,894 --> 00:06:03,093 Når tiden er inne, og jeg trenger noen til å løpe for meg, 82 00:06:03,095 --> 00:06:05,127 Spør jeg deg. 83 00:06:05,129 --> 00:06:06,596 Inntil da vil jeg at du (holder deg bak Bartle) kommer i Bartle her baklomme 84 00:06:06,598 --> 00:06:07,930 og jeg vil at du holder deg der. 85 00:06:07,932 --> 00:06:09,031 Forstått? 86 00:06:09,033 --> 00:06:10,800 Ja, sir. 87 00:06:10,802 --> 00:06:12,536 Ta med deg sakene dine og skaff deg en seng i nærheten av Bartle. 88 00:06:12,538 --> 00:06:15,070 - Hørte du det, Bartle? - Hva, sir? 89 00:06:15,072 --> 00:06:17,440 Du har fått en ny kjæreste til å holde deg med selskap. 90 00:06:17,442 --> 00:06:19,209 Så knuste jeg det veldige gule hodet hans. 91 00:06:19,211 --> 00:06:20,980 - Er det moren din? - Hu h? 92 00:06:22,047 --> 00:06:23,813 Å, ja. 93 00:06:23,815 --> 00:06:25,815 Du hoppet rett inn, ikke sant? 94 00:06:25,817 --> 00:06:27,784 Inn i hva? 95 00:06:27,786 --> 00:06:28,819 Dette. 96 00:06:28,821 --> 00:06:30,553 Å, ja. 97 00:06:30,555 --> 00:06:31,654 Vel, det er bare noe jeg får 98 00:06:31,656 --> 00:06:33,623 under beltet mitt, vet du? 99 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 Faren min var i The Marines før han gikk på college. 100 00:06:36,127 --> 00:06:37,860 Jeg vet ikke om han ønsket at jeg skulle verve meg 101 00:06:37,862 --> 00:06:40,130 - eller hva som helst, men... - Mm-hm. 102 00:06:40,132 --> 00:06:41,998 Jeg antar at jeg bare ville gjøre noe godt 103 00:06:42,000 --> 00:06:45,668 før jeg gjør, hva det nå enn er jeg skal gjøre. 104 00:06:45,670 --> 00:06:48,772 Jeg tror jeg skal på UVA etter dette og studere historie. 105 00:06:48,774 --> 00:06:49,841 Historien om hva? 106 00:06:51,476 --> 00:06:54,043 Jeg vet ikke. Jeg liker bare historie. 107 00:06:54,045 --> 00:06:55,447 Hva med deg? 108 00:06:57,149 --> 00:06:58,949 Øhh, jeg gikk nesten på skolen. 109 00:06:58,951 --> 00:07:00,019 Men... 110 00:07:01,019 --> 00:07:02,752 Det gjorde jeg ikke. 111 00:07:02,754 --> 00:07:05,057 Jeg endte opp med å røre rundt og... 112 00:07:07,692 --> 00:07:09,759 og ikke gjøre mye av noe, egentlig. 113 00:07:09,761 --> 00:07:11,760 Så hvorfor vervet du deg? 114 00:07:11,762 --> 00:07:13,262 For å ha noe å gjøre. Jeg vet ikke, det føltes som 115 00:07:13,264 --> 00:07:15,731 en god ting, men... 116 00:07:15,733 --> 00:07:17,733 Det føltes som en ting. 117 00:07:22,240 --> 00:07:25,574 Er det for sent å, jeg vet ikke, ta det tilbake? 118 00:07:25,576 --> 00:07:27,043 - Komme hjem? - Mamma. 119 00:07:27,045 --> 00:07:28,644 Mamma, det er gjort. 120 00:07:28,646 --> 00:07:30,514 Det er gjort. Ok? 121 00:07:30,516 --> 00:07:33,149 Ok. La oss bare ha en hyggelig prat. 122 00:07:33,151 --> 00:07:37,086 - Hvilken base er det, igjen? Kan jeg komme og se deg? - Jeg vet ikke. 123 00:07:37,088 --> 00:07:39,154 Jeg vet ikke om de lar oss ha besøk på basen, 124 00:07:39,156 --> 00:07:41,690 så det må jeg finne ut av. 125 00:07:41,692 --> 00:07:44,995 - Vel, jeg vil gjerne komme. - Ja. 126 00:07:44,997 --> 00:07:48,632 Oh, og vennene dine har spurt etter deg. 127 00:07:48,634 --> 00:07:50,534 Spesielt den... 128 00:07:50,536 --> 00:07:51,670 Hva heter hun? Du vet, hun jeg aldri likte? 129 00:07:53,137 --> 00:07:54,603 Hei, se. 130 00:07:54,605 --> 00:07:55,704 Det er bare meg. 131 00:07:55,706 --> 00:07:56,906 Kom og sjekk dette. 132 00:07:56,908 --> 00:07:57,973 Jeg må gå, Mamma. 133 00:07:57,975 --> 00:07:59,743 Jeg skriver, ok? 134 00:07:59,745 --> 00:08:01,644 OK, vi... 135 00:08:19,831 --> 00:08:21,600 Hei Sersjant, har du en ekstra barberhøvel? 136 00:08:23,267 --> 00:08:25,769 Har du ikke egne? 137 00:08:25,771 --> 00:08:27,939 Jeg har aldri trengt en før. 138 00:08:29,173 --> 00:08:30,543 Så hvordan har du behov for en nå? 139 00:08:33,845 --> 00:08:35,878 Jeg tror jeg vil barbere hodet. 140 00:08:35,880 --> 00:08:37,980 Skaff deg en saks før du kaster bort en av mine barberhøvler. 141 00:08:37,982 --> 00:08:39,184 Det var det jeg sa til ham. 142 00:08:41,153 --> 00:08:42,852 Har du aldri barbert før? 143 00:08:42,854 --> 00:08:44,186 Nei, sir. 144 00:08:44,188 --> 00:08:45,988 Hvor gammel er du? 145 00:08:45,990 --> 00:08:47,123 18. 146 00:08:47,125 --> 00:08:48,892 Fylte år i forrige uke. 147 00:08:48,894 --> 00:08:50,060 Og du? 148 00:08:50,062 --> 00:08:52,094 20. 149 00:08:52,096 --> 00:08:53,131 Faen. 150 00:08:57,702 --> 00:09:00,539 Dere er mine gutter, ikke sant? 151 00:09:02,139 --> 00:09:04,107 Jeg skal egentlig ikke fortelle noen dette, 152 00:09:04,109 --> 00:09:06,743 men AO-en vår kom akkurat ned i morges fra de høye herrer. 153 00:09:06,745 --> 00:09:08,844 Vi skal sendes ut. 154 00:09:08,846 --> 00:09:11,680 Ok, dere kommer til å få se noe faenskap, veldig snart. 155 00:09:11,682 --> 00:09:13,382 Det kommer til å bli kaotisk. 156 00:09:13,384 --> 00:09:14,653 Hva? 157 00:09:15,821 --> 00:09:18,287 Kaotiske situasjoner. 158 00:09:18,289 --> 00:09:21,023 Så fra nå av må dere love å gjøre som jeg sier. 159 00:09:21,025 --> 00:09:22,858 Ja, klart det, Sersjant. 160 00:09:22,860 --> 00:09:24,026 Nei, ikke si det sånn. 161 00:09:24,028 --> 00:09:25,195 Ikke gi meg den dritten. 162 00:09:25,197 --> 00:09:27,097 Ingen ting er sikker denne gangen. 163 00:09:27,099 --> 00:09:29,031 Lov meg at dere gjør som jeg sier hver jævla gang. 164 00:09:29,033 --> 00:09:31,166 - Ja, sir, vi skal gjøre som du sier. - Jeg lover. 165 00:09:31,168 --> 00:09:32,669 Greit. Det er noen mennesker som går til denne krigen 166 00:09:32,671 --> 00:09:33,936 og aldri avfyrer et skudd. 167 00:09:33,938 --> 00:09:36,006 Det blir ikke dere. 168 00:09:36,008 --> 00:09:37,873 De dreper noen av oss. 169 00:09:37,875 --> 00:09:39,709 Vi skal drepe noen av dem. 170 00:09:39,711 --> 00:09:41,246 Det er akkurat slik det kommer til å bli. 171 00:09:43,115 --> 00:09:45,315 Hør her, hold deg til meg, og gjør det jeg sier, 172 00:09:45,317 --> 00:09:47,651 Jeg vil ta vare på dere. 173 00:09:47,653 --> 00:09:48,687 Greit? 174 00:09:50,655 --> 00:09:52,254 Ja, sir. 175 00:09:52,256 --> 00:09:53,358 Jeg tar alltid vare på gutta mine. 176 00:10:04,436 --> 00:10:05,705 Hei, Bartle? 177 00:10:08,706 --> 00:10:12,175 Hvorfor tror du Sersjanten behandler oss som han gjør? 178 00:10:12,177 --> 00:10:13,843 Som hva? 179 00:10:13,845 --> 00:10:15,978 Du vet, som... 180 00:10:15,980 --> 00:10:17,082 Som spesielle. 181 00:10:18,850 --> 00:10:21,818 Det er ikke spesielt, det er bare... 182 00:10:21,820 --> 00:10:24,820 Han vet at han kan stole på oss. 183 00:10:24,822 --> 00:10:26,257 Hvordan vet han det? 184 00:10:28,326 --> 00:10:31,261 Vi skal klare oss bra. 185 00:10:31,263 --> 00:10:33,729 Greit? 186 00:10:33,731 --> 00:10:36,334 Vi må passe på hverandre, det er alt. 187 00:10:38,403 --> 00:10:40,002 Ja, jeg skal passe på. 188 00:10:40,004 --> 00:10:41,970 Ok, fint. 189 00:10:41,972 --> 00:10:43,906 Sov nå, eller så skal jeg sparke dritten 190 00:10:43,908 --> 00:10:44,943 ut av deg. 191 00:10:54,985 --> 00:10:56,920 Faen, Bartle, er du ok? 192 00:10:56,922 --> 00:10:58,320 Ja, jeg har det bra. 193 00:10:58,322 --> 00:11:00,025 - Sov du? - Nei. 194 00:11:02,326 --> 00:11:03,862 Oppfattet. Jeg kommer opp. 195 00:11:05,330 --> 00:11:06,766 Tredje Tropp, på føttene! 196 00:11:11,436 --> 00:11:13,205 Av og på, folkens, vi skal opp. 197 00:11:19,910 --> 00:11:20,977 Kom igjen, la oss gå! 198 00:11:20,979 --> 00:11:22,011 Bevege dere! 199 00:11:36,193 --> 00:11:38,962 Vi trenger øyne på vinduet i andre etasje, nå! 200 00:11:38,964 --> 00:11:41,230 Bevege dere! 201 00:11:41,232 --> 00:11:45,437 Andre etasje! Andre etasje! 202 00:11:59,551 --> 00:12:01,517 - Kom igjen gutter, innkommende! - Legg dere ned! 203 00:12:07,259 --> 00:12:09,461 har alle det bra? 204 00:12:14,331 --> 00:12:15,531 Få ham ut herfra! 205 00:12:17,535 --> 00:12:19,404 - Er du klar? - Vi trenger flere 2-40! 206 00:12:21,807 --> 00:12:23,439 La oss drepe disse Hajji-faen! 207 00:12:25,976 --> 00:12:27,009 Kom igjen, faen ta deg! 208 00:12:40,024 --> 00:12:41,023 Faen ta deg! 209 00:12:41,025 --> 00:12:42,992 Ah! 210 00:12:42,994 --> 00:12:43,993 Faen ta deg! 211 00:12:48,533 --> 00:12:50,300 Kom igjen. 212 00:12:50,302 --> 00:12:51,434 Kom igjen, kom igjen. 213 00:12:51,436 --> 00:12:52,569 Nei, nei, nei, nei, nei. 214 00:12:52,571 --> 00:12:54,103 Sid, kom igjen! 215 00:12:54,105 --> 00:12:55,103 Kom igjen. 216 00:12:55,105 --> 00:12:56,906 Kom igjen. 217 00:13:01,613 --> 00:13:04,214 Du trodde ikke du skulle klare det så langt, gjorde du det, kompis? 218 00:13:13,357 --> 00:13:15,224 Det kommer et kjøretøy, Sersjant! 219 00:13:15,226 --> 00:13:16,261 Klokka ett. 220 00:13:17,361 --> 00:13:18,927 Kom igjen, din jævel! 221 00:13:23,235 --> 00:13:24,400 Vente. 222 00:13:24,402 --> 00:13:25,401 Vent, vent, vent, vent! 223 00:13:27,138 --> 00:13:28,371 Det er en kvinne. 224 00:13:28,373 --> 00:13:30,940 Vent, det er en jævla kvinne! 225 00:13:33,410 --> 00:13:35,044 Vent! 226 00:13:42,653 --> 00:13:43,889 Klar! 227 00:13:53,631 --> 00:13:55,498 Faen. 228 00:13:55,500 --> 00:13:58,066 Den tispa ble nettopp myrdet. 229 00:14:26,197 --> 00:14:27,930 Hei Bartle! 230 00:14:27,932 --> 00:14:28,967 Bartle. 231 00:14:31,201 --> 00:14:32,904 Hei, kom hit. 232 00:14:35,340 --> 00:14:37,073 Hei mann, kom hit. 233 00:14:37,075 --> 00:14:39,074 Møt foreldrene mine. Moren og faren min. 234 00:14:39,076 --> 00:14:41,109 - Brandon Bartle. - Hyggelig å møte deg, frue. 235 00:14:41,111 --> 00:14:43,212 - Det er så hyggelig å møte deg. - Hyggelig å møte deg, sir. 236 00:14:43,214 --> 00:14:45,147 Stolt av dere, gutter. Veldig stolt av dere. 237 00:14:45,149 --> 00:14:47,116 Fortalte Murph deg at jeg har vært i militæret? 238 00:14:47,118 --> 00:14:49,017 Ja, sir. 239 00:14:49,019 --> 00:14:50,619 Vel, det er veldig modig det dere gjør. 240 00:14:50,621 --> 00:14:52,588 - Ja, sir. - Hvor sitter du? 241 00:14:52,590 --> 00:14:54,690 - Å, nei, jeg skal bare gripe... - Er familien din her? 242 00:14:54,692 --> 00:14:57,326 Nei, mamma måtte jobbe i kveld, så... 243 00:14:57,328 --> 00:14:58,962 Vel, da, sitte sammen med oss. 244 00:14:58,964 --> 00:15:00,463 Sett deg ned øyeblikkelig. 245 00:15:00,465 --> 00:15:02,999 - Ja, ta plass, mann. - Kom igjen. 246 00:15:05,202 --> 00:15:07,170 Jeg synes dette er så fint at de gjør dette 247 00:15:07,172 --> 00:15:09,339 for familiene, synes du ikke? 248 00:15:09,341 --> 00:15:12,208 - Ja, frue. 249 00:15:12,210 --> 00:15:14,276 Så du og Daniel, skal du bo 250 00:15:14,278 --> 00:15:16,278 sammen der borte, også? 251 00:15:16,280 --> 00:15:19,449 Åh, jeg vet ikke hva situasjonen vil være 252 00:15:19,451 --> 00:15:22,017 når vi kommer dit, men det vil være flott å holde sammen. 253 00:15:22,019 --> 00:15:23,518 Yeah. 254 00:15:23,520 --> 00:15:25,454 Mm, det burde du, for gutten min 255 00:15:25,456 --> 00:15:29,157 vil få flere omsorgs pakker enn noen her. 256 00:15:29,159 --> 00:15:31,127 Det kan jeg love deg. 257 00:15:31,129 --> 00:15:33,095 Så hvis du trenger noe, vil jeg at du skal vite 258 00:15:33,097 --> 00:15:35,297 du kan skrive til meg, så sender jeg det over med en gang. 259 00:15:35,299 --> 00:15:37,199 - Greit? - Ja, frue. 260 00:15:37,201 --> 00:15:38,570 - Greit? - Greit. 261 00:15:45,043 --> 00:15:46,575 Å, hei. 262 00:15:46,577 --> 00:15:47,776 Det var så koselig å endelig møte deg. 263 00:15:47,778 --> 00:15:49,579 Hyggelig å møte deg også. 264 00:15:49,581 --> 00:15:50,780 Så, gjør han en god jobb? 265 00:15:50,782 --> 00:15:53,049 Ja, ma’am, veldig god. 266 00:15:53,051 --> 00:15:55,184 Det er så bra. Takk for at du passer på ham. 267 00:15:55,186 --> 00:15:56,752 Det kan du vedde på. Vi passer på hverandre. 268 00:15:56,754 --> 00:15:57,990 Yeah. 269 00:15:59,557 --> 00:16:01,590 Brandon... 270 00:16:01,592 --> 00:16:03,261 Lov meg at du vil ta vare på ham der borte? 271 00:16:04,629 --> 00:16:06,628 Ja, selvfølgelig. 272 00:16:06,630 --> 00:16:11,636 Og hør, Gud forby om noe skulle skje over der... 273 00:16:14,105 --> 00:16:16,439 Men hvis det gjør det, vil jeg virkelig høre det 274 00:16:16,441 --> 00:16:17,743 fra deg først. 275 00:16:19,744 --> 00:16:21,676 Så klart. 276 00:16:21,678 --> 00:16:23,115 Vær du sikker, ma’am. 277 00:16:24,716 --> 00:16:25,815 Greit. 278 00:16:25,817 --> 00:16:27,086 Takk skal du ha. 279 00:16:29,486 --> 00:16:31,186 OK, vær trygg, ok? 280 00:16:31,188 --> 00:16:32,220 Jeg vil. 281 00:16:32,222 --> 00:16:33,289 Du også. 282 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Yeah. 283 00:17:38,490 --> 00:17:40,625 Hvor mange ganger har vi vært gjennom den frukthagen, sir? 284 00:17:42,292 --> 00:17:44,326 Skriver du en historiebok, korporal? 285 00:17:44,328 --> 00:17:46,796 - Nei, sir. - Så slutt og telle. 286 00:17:48,333 --> 00:17:49,634 Hva er dette? 287 00:17:50,667 --> 00:17:51,702 Ett brev? 288 00:17:53,471 --> 00:17:55,371 - Hei, få det tilbake. - Å, det er fra mamma. 289 00:17:55,373 --> 00:17:56,873 - Kom igjen, Bartle, gi det tilbake. - "Kjære Daniel..." 290 00:17:56,875 --> 00:17:58,574 Det er så rart at hun kaller deg Daniel. 291 00:17:58,576 --> 00:18:00,375 "Vi kom akkurat hjem. 292 00:18:00,377 --> 00:18:03,513 "Faren din tok meg med ut på Valentinsdagen. 293 00:18:03,515 --> 00:18:05,680 "Det var hyggelig, men ikke bekymr deg, 294 00:18:05,682 --> 00:18:09,852 "han vet at du er min virkelige Valentine." 295 00:18:09,854 --> 00:18:10,886 Skulle det være noe for meg? 296 00:18:10,888 --> 00:18:12,555 Fordi jeg tror 297 00:18:12,557 --> 00:18:13,555 - Jeg er hennes virkelige Valentine. - Idiot. 298 00:18:13,557 --> 00:18:14,724 Du ønsker. 299 00:18:21,865 --> 00:18:23,602 Noen mennesker er ikke lagd for denne dritten. 300 00:18:25,569 --> 00:18:27,370 Hva, mener du Murph? 301 00:18:27,372 --> 00:18:29,572 Nei, sir. Murph har tatt seg sammen. 302 00:18:29,574 --> 00:18:30,672 Murph er solid. 303 00:18:36,814 --> 00:18:38,480 Løytnant Bellington. 304 00:18:38,482 --> 00:18:39,715 Fortsett løytnant. 305 00:18:39,717 --> 00:18:40,949 Hvordan er krigen, sir? 306 00:18:40,951 --> 00:18:42,218 Sir... 307 00:18:42,220 --> 00:18:44,286 Fortell meg det du. 308 00:18:44,288 --> 00:18:45,857 Mikrofonen din er på, så når du er klar, sir. 309 00:18:48,393 --> 00:18:51,294 Sir, dette er det siste angrepet. 310 00:18:51,296 --> 00:18:52,795 Vi skal slippe ild ned i dette rottehullet 311 00:18:52,797 --> 00:18:55,765 i de neste to timene til daggry. 312 00:18:55,767 --> 00:18:57,400 Vi vil fortsatt snau klippe palmer 313 00:18:57,402 --> 00:18:59,238 når dere kommer til dem. 314 00:19:00,371 --> 00:19:02,438 Vi tar denne byen. 315 00:19:02,440 --> 00:19:07,209 Når vi har gjort det, vil opprøret dø på vintreet. 316 00:19:07,211 --> 00:19:10,345 Jeg vet at ikke alle dere leser Bibelen, men de som gjør det... 317 00:19:10,347 --> 00:19:15,218 Du vet, dette er landet der Jona ble begravet, 318 00:19:15,220 --> 00:19:18,321 hvor han ba Guds rettferdighet komme. 319 00:19:18,323 --> 00:19:19,921 Og vi er... 320 00:19:19,923 --> 00:19:22,557 Vi er den rettferdigheten. 321 00:19:22,559 --> 00:19:25,830 Akkurat nå, fra dette øyeblikket... 322 00:19:28,665 --> 00:19:31,901 Dette er den viktigste dagen i livene deres. 323 00:19:36,441 --> 00:19:37,840 Du tror virkelig at dette er det viktigste 324 00:19:37,842 --> 00:19:39,307 du vil noen gang vil gjøre? 325 00:19:39,309 --> 00:19:40,546 Jeg vet ikke. 326 00:19:43,548 --> 00:19:44,779 Synes du virkelig at dette er den viktigste 327 00:19:44,781 --> 00:19:45,817 dagen i livet ditt? 328 00:19:48,385 --> 00:19:51,621 Jeg håper ikke det. 329 00:19:51,623 --> 00:19:53,926 Har du noen som venter på deg hjemme? 330 00:20:21,451 --> 00:20:22,684 Å, vent, vent, vent. 331 00:20:22,686 --> 00:20:23,919 Hva? Hva? 332 00:20:23,921 --> 00:20:25,755 Jeg har krampe i leggen. 333 00:20:25,757 --> 00:20:26,792 Greit. 334 00:20:28,492 --> 00:20:30,058 Har du det bra? 335 00:20:30,060 --> 00:20:31,295 Jeg har det bra. 336 00:20:35,932 --> 00:20:37,799 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 337 00:20:37,801 --> 00:20:39,869 Stopp det der. 338 00:20:39,871 --> 00:20:41,804 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 339 00:20:41,806 --> 00:20:42,938 Hold kjeft! 340 00:20:42,940 --> 00:20:44,073 Hva? 341 00:20:44,075 --> 00:20:45,507 Jeg hater det. 342 00:20:45,509 --> 00:20:46,976 Hater du navnet ditt? 343 00:20:46,978 --> 00:20:49,378 Jeg hater at du gjør det der. 344 00:20:49,380 --> 00:20:50,578 Hvis jeg sier det nok ganger, 345 00:20:50,580 --> 00:20:51,780 betyr det ikke noe lenge. 346 00:20:51,782 --> 00:20:54,583 Alt jeg har igjen er deg. 347 00:20:54,585 --> 00:20:56,584 Det samme med navnet ditt. 348 00:20:56,586 --> 00:20:59,322 Nei, jeg har stavelser. 349 00:20:59,324 --> 00:21:03,625 Mm, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, 350 00:21:03,627 --> 00:21:05,763 Bartle, Bartle, Bartle... 351 00:21:20,478 --> 00:21:22,444 "Han forandrer elver til villmark 352 00:21:22,446 --> 00:21:25,113 "og kilder av vann til tørst jord, 353 00:21:25,115 --> 00:21:27,615 "fruktbart land til saltavfall, 354 00:21:27,617 --> 00:21:30,719 "på grunn av ondskapen til dem som bor i den." 355 00:21:30,721 --> 00:21:32,587 Se på bakken. 356 00:21:32,589 --> 00:21:36,491 Salt bakken, jorden bærer ingen frukt. 357 00:21:36,493 --> 00:21:39,394 Det blir ingenting å spise. 358 00:21:39,396 --> 00:21:41,529 Disse menneskene vil ikke være mer. 359 00:21:41,531 --> 00:21:45,034 Deres ånd vil ikke komme tilbake for å hjemsøke oss. 360 00:21:45,036 --> 00:21:47,072 Hva gjør du, Sersjant? 361 00:21:51,742 --> 00:21:54,445 Det er fra dommerne. 362 00:21:55,613 --> 00:21:57,680 Jeg vil ikke se øynene deres. 363 00:21:57,682 --> 00:21:59,481 Jeg vil ikke se kroppene deres. 364 00:21:59,483 --> 00:22:01,653 Jeg vil ikke føle deres kjød. 365 00:22:05,490 --> 00:22:08,524 Hva faen er dommere, mann? 366 00:22:08,526 --> 00:22:11,797 Kamerat, jeg tror Sersjanten har mister forstanden sin. 367 00:23:42,686 --> 00:23:44,920 Klokka ett, klokka ett, en klokka! 368 00:23:44,922 --> 00:23:46,622 Kom deg ned, nå! 369 00:23:48,526 --> 00:23:49,658 Jeg sovnet. 370 00:23:49,660 --> 00:23:51,059 Faen jeg sovnet! 371 00:23:53,964 --> 00:23:55,032 Se på din høyreside! 372 00:23:57,868 --> 00:23:58,936 La oss gå. 373 00:24:12,282 --> 00:24:14,084 Vinduene. Øynene på vinduene. 374 00:24:27,097 --> 00:24:28,130 To skyttere. 375 00:24:28,132 --> 00:24:29,532 Toppvinduer. 376 00:24:35,772 --> 00:24:36,872 Jeg har ham! 377 00:24:36,874 --> 00:24:37,873 Faen. 378 00:24:37,875 --> 00:24:38,873 Herregud. 379 00:24:38,875 --> 00:24:40,241 Én skytter. 380 00:24:50,086 --> 00:24:51,186 Har du ham? 381 00:24:51,188 --> 00:24:52,187 Vent litt. 382 00:24:53,691 --> 00:24:54,757 Ser du ham? 383 00:24:54,759 --> 00:24:56,324 Vent, hold kjeft. 384 00:24:56,326 --> 00:24:57,692 Vent. 385 00:24:57,694 --> 00:24:58,693 Vent. 386 00:24:59,797 --> 00:25:00,865 Faen! 387 00:25:02,567 --> 00:25:03,565 Faen! 388 00:25:03,567 --> 00:25:04,603 Sersjant! 389 00:25:06,237 --> 00:25:07,769 Hvor er du truffet? 390 00:25:07,771 --> 00:25:09,270 Medic! 391 00:25:09,272 --> 00:25:11,006 - Hvor er du truffet? - Jeg vet ikke. 392 00:25:11,008 --> 00:25:12,574 - Vi trenger en medisinmann! - Dekk ild! 393 00:25:12,576 --> 00:25:13,575 Sersjant! 394 00:25:13,577 --> 00:25:14,613 Faen! 395 00:25:16,079 --> 00:25:18,680 Hei, flytt deg, det er det. 396 00:25:18,682 --> 00:25:21,016 La oss få dette av. Kom igjen. 397 00:25:21,018 --> 00:25:22,051 Du gjør det bra, mann. 398 00:25:22,053 --> 00:25:23,588 Du klarer deg. 399 00:25:26,089 --> 00:25:27,789 Kom igjen, ta det med ro. 400 00:25:27,791 --> 00:25:28,990 Greit. 401 00:25:28,992 --> 00:25:30,225 Ok, se på meg. 402 00:25:30,227 --> 00:25:31,360 Å faen. 403 00:25:31,362 --> 00:25:32,594 Ja. 404 00:25:32,596 --> 00:25:33,632 Faen! 405 00:25:42,740 --> 00:25:44,006 Kom igjen, kompis. 406 00:25:44,008 --> 00:25:45,644 Vasquez, kom igjen. 407 00:25:46,676 --> 00:25:47,843 Å, faen. 408 00:25:59,222 --> 00:26:00,823 Å, faen. 409 00:26:01,892 --> 00:26:04,293 Medic! 410 00:26:04,295 --> 00:26:05,393 Ah, faen. 411 00:26:05,395 --> 00:26:06,764 Men han er død. 412 00:26:08,199 --> 00:26:10,701 Du kan ikke forlate ham her. 413 00:26:18,041 --> 00:26:21,876 Hva ser du på, menig? 414 00:26:21,878 --> 00:26:24,779 Jeg trodde han skulle si noe. 415 00:26:24,781 --> 00:26:26,914 Det gjør de som regel ikke. 416 00:26:30,887 --> 00:26:32,890 En fyr sa en gang rett før han døde. 417 00:26:36,126 --> 00:26:38,192 Hva sa han? 418 00:26:38,194 --> 00:26:41,930 Han tok tak i hånden min og sa... 419 00:26:41,932 --> 00:26:45,703 "Hei mann, sjekk om jeg har driti i buksene mine." 420 00:26:48,372 --> 00:26:49,708 Var det det? 421 00:26:50,775 --> 00:26:52,341 Ja, det var det. 422 00:27:02,853 --> 00:27:04,186 Yeah. 423 00:27:04,188 --> 00:27:05,223 Kom igjen. 424 00:27:07,357 --> 00:27:09,424 Første tropp, fortsett! 425 00:27:30,181 --> 00:27:33,981 Mann, jeg føler meg gal akkurat nå. 426 00:27:33,983 --> 00:27:35,883 Du vet, jeg var bare glad det ikke var meg, 427 00:27:35,885 --> 00:27:37,952 det er det første jeg tenkte. 428 00:27:37,954 --> 00:27:39,888 Det er jævlig galt, er det ikke? 429 00:27:39,890 --> 00:27:42,423 Nei, mann, det som er galt, er å ikke tenke på det. 430 00:27:42,425 --> 00:27:43,662 Vet du? 431 00:27:56,941 --> 00:27:58,207 Tredje tropp, på føttene! 432 00:27:58,209 --> 00:27:59,310 Vi beveger oss! 433 00:29:36,472 --> 00:29:37,873 Takk skal du ha. 434 00:29:37,875 --> 00:29:39,810 Å, nei, nei, denne spanderer jeg. 435 00:29:41,878 --> 00:29:43,213 Kom du nettopp tilbake? 436 00:29:48,885 --> 00:29:50,488 Hvordan var det der ute? 437 00:30:40,671 --> 00:30:42,671 Brandon! 438 00:30:42,673 --> 00:30:44,640 Hvor var du? 439 00:30:44,642 --> 00:30:46,341 Jeg ventet. 440 00:30:48,045 --> 00:30:49,443 La meg se på deg. 441 00:30:49,445 --> 00:30:50,444 Er du like hel? 442 00:30:50,446 --> 00:30:51,947 Yeah. 443 00:30:51,949 --> 00:30:53,951 Nei, jeg har det bra, jeg er bare sliten. 444 00:30:59,522 --> 00:31:00,521 Greit. 445 00:31:02,326 --> 00:31:03,357 Ok, Mamma. 446 00:31:04,929 --> 00:31:05,964 Ah! 447 00:31:26,717 --> 00:31:29,084 Fru Bartle? 448 00:31:29,086 --> 00:31:30,619 Er Brandon hjemme? 449 00:31:30,621 --> 00:31:33,287 - Han er ute. - Å, det var synd. 450 00:31:33,289 --> 00:31:36,324 Noen idé hvor? Jeg kjenner området ganske godt. 451 00:31:36,326 --> 00:31:39,161 Uansett hva du selger, mister, vi vil ikke ha noe. 452 00:31:39,163 --> 00:31:41,129 - Nei, unnskyld, eh... - Du hadde ham. 453 00:31:41,131 --> 00:31:43,265 Du får ikke ta ham igjen, forstår du? 454 00:31:43,267 --> 00:31:46,267 Åh, jeg er ikke en rekrutterer eller noe sånt, frøken Bartle. 455 00:31:46,269 --> 00:31:48,103 Jeg er en av de gode gutta. 456 00:31:48,105 --> 00:31:49,671 Sier hvem? 457 00:31:49,673 --> 00:31:51,305 Jeg følger bare opp noen få ting 458 00:31:51,307 --> 00:31:53,443 fra Brandons siste oppdrag. 459 00:31:54,744 --> 00:31:56,311 Jeg har noen spørsmål til ham. 460 00:31:56,313 --> 00:31:58,212 Det er rutine, mer eller mindre. 461 00:31:58,214 --> 00:32:00,449 Vel, han er ikke her. 462 00:32:00,451 --> 00:32:01,482 Ja, du sa det. 463 00:32:01,484 --> 00:32:03,517 Mm-hm. 464 00:32:03,519 --> 00:32:06,089 Har du noe imot om at jeg spør deg om noen få ting? 465 00:32:08,092 --> 00:32:12,096 Har sønnen din noen gang nevnt navnet Daniel Murphy? 466 00:32:14,230 --> 00:32:16,198 Garrett Sterling, kanskje? 467 00:32:16,200 --> 00:32:17,766 Vi har ikke snakket så mye sammen. 468 00:32:17,768 --> 00:32:19,267 Hm. 469 00:32:19,269 --> 00:32:21,236 Akkurat. 470 00:32:21,238 --> 00:32:23,471 Vel... 471 00:32:23,473 --> 00:32:25,175 Når du ser Brandon, vil du gi ham dette for meg? 472 00:32:30,646 --> 00:32:32,082 Tusen takk frue. 473 00:32:35,251 --> 00:32:37,451 Og hva har dere gjordet med ham? 474 00:32:37,453 --> 00:32:39,621 Han vil ikke stå opp. Han bryr seg ikke om noe. 475 00:32:39,623 --> 00:32:42,324 Det er som om han ikke vet hvor han er halve tiden. 476 00:32:42,326 --> 00:32:44,659 - Jeg forstår. - Gjør du?! 477 00:32:44,661 --> 00:32:46,661 Har du barn?! 478 00:32:46,663 --> 00:32:47,966 Rundt en halv million. 479 00:32:49,400 --> 00:32:50,501 Da har jeg ikke engang tatt med reservene. 480 00:32:52,435 --> 00:32:53,503 Yeah? 481 00:32:55,138 --> 00:32:57,507 Vel, jeg har bare fått en. 482 00:33:08,719 --> 00:33:09,754 Takk, Mamma. 483 00:33:13,323 --> 00:33:15,426 CID, hva er det? 484 00:33:17,094 --> 00:33:19,463 Etterforskningsavdeling for kriminelle handlinger. 485 00:33:22,266 --> 00:33:23,832 Jesus. 486 00:33:23,834 --> 00:33:26,104 Hva skjedde der borte? 487 00:33:37,213 --> 00:33:38,680 Ja, jeg prøver 488 00:33:38,682 --> 00:33:41,115 å nå Stabs Sersjant Sterling. 489 00:33:44,855 --> 00:33:46,755 Akkurat, ja. 490 00:33:52,663 --> 00:33:54,763 Nei, nei, nei, jeg er bare en venn, 491 00:33:54,765 --> 00:33:56,363 som tjenestegjorde sammen med ham, jeg lurte bare på 492 00:33:56,365 --> 00:33:57,665 hva han holder på med, det er alt. 493 00:33:57,667 --> 00:33:59,069 Nei jeg kan... 494 00:34:00,269 --> 00:34:01,268 Ja takk. 495 00:34:01,270 --> 00:34:02,440 Nei, jeg kan... 496 00:34:04,641 --> 00:34:07,109 Jeg ringe kanskje tilbake en gang. 497 00:34:07,111 --> 00:34:08,146 Ja takk. 498 00:34:23,760 --> 00:34:26,297 Månen ser annerledes ut her. 499 00:34:36,706 --> 00:34:38,175 Ikke som hjemme. 500 00:34:39,342 --> 00:34:41,478 Faen hjem. 501 00:34:43,246 --> 00:34:44,545 Fortsett du å tenke på hjemmet, så ender du opp 502 00:34:44,547 --> 00:34:45,649 med et flagg dyttet opp i ræva. 503 00:34:47,351 --> 00:34:48,849 Jesus Kristus, få tankene dine ut 504 00:34:48,851 --> 00:34:50,452 av kjæresten din sin fitte, Bartle. 505 00:34:50,454 --> 00:34:52,354 Har ikke en kjæresten, Sersjant. 506 00:34:52,356 --> 00:34:53,822 Jo, det er jeg sikker på at du har 507 00:34:53,824 --> 00:34:56,258 ellers så ville du ikke si det på den måten. 508 00:34:56,260 --> 00:34:58,626 Det har jeg ikke, eller i det minste, jeg tror ikke det. 509 00:34:58,628 --> 00:35:02,229 Hun skal begynne på skole, så jeg tenkte at det beste var... 510 00:35:02,231 --> 00:35:04,166 Vel, du vet. 511 00:35:04,168 --> 00:35:05,666 Hun slo opp med deg da? 512 00:35:05,668 --> 00:35:07,869 Hva? 513 00:35:07,871 --> 00:35:09,371 Nei. 514 00:35:09,373 --> 00:35:10,704 Jeg ville drept tispen. 515 00:35:13,476 --> 00:35:16,311 Hva pokker kakler du om, Murphy? 516 00:35:16,313 --> 00:35:18,215 Alt er så jævlig morsomt, sir. 517 00:35:27,490 --> 00:35:28,525 Bran? 518 00:35:30,393 --> 00:35:31,461 Bran? 519 00:35:34,565 --> 00:35:35,764 Bran. 520 00:35:35,766 --> 00:35:37,168 Telefon til deg. 521 00:35:38,268 --> 00:35:39,333 Hvem er det? 522 00:35:39,335 --> 00:35:40,737 Det er Tess. 523 00:35:41,871 --> 00:35:43,572 Jeg er ikke her. 524 00:35:43,574 --> 00:35:44,805 Hun og Luke og gjengen skal 525 00:35:44,807 --> 00:35:45,907 til elven i helgen. 526 00:35:45,909 --> 00:35:47,876 De vil at du skal være med. 527 00:35:47,878 --> 00:35:49,344 Ok. 528 00:35:49,346 --> 00:35:50,878 Hva skal jeg si henne? 529 00:35:50,880 --> 00:35:53,481 At jeg ringe henne tilbake. 530 00:35:53,483 --> 00:35:56,584 Skal jeg fortelle henne at du ikke kommer? 531 00:35:56,586 --> 00:35:59,653 Bare…, fortell henne hva du vil. 532 00:35:59,655 --> 00:36:02,557 Hei. Vennene dine vil treffe deg. 533 00:36:02,559 --> 00:36:05,492 Jeg er ikke den som fortalte dem at jeg var tilbake, Mamma. 534 00:36:05,494 --> 00:36:06,728 Det er ikke en hemmelighet, kjære. 535 00:36:06,730 --> 00:36:08,630 Alle vet at du er hjemme. 536 00:36:08,632 --> 00:36:10,432 Det vil være bra for deg. 537 00:36:10,434 --> 00:36:12,601 Mamma, vær så snill, bare kom deg til helvete ut av rommet mitt. 538 00:36:12,603 --> 00:36:13,637 Ok? 539 00:36:23,547 --> 00:36:25,947 - Hva faen?! - Kom deg opp! 540 00:36:25,949 --> 00:36:27,382 - Hva faen er det du gjør?! - Du får ikke bli 541 00:36:27,384 --> 00:36:28,749 i sengen i en måned til! 542 00:36:28,751 --> 00:36:30,485 - Faen! - Jeg orker ikke dette lenger. 543 00:36:30,487 --> 00:36:32,354 Hvem faen er du?! 544 00:36:32,356 --> 00:36:33,554 Snakk med meg! 545 00:36:33,556 --> 00:36:35,757 Hør på meg. 546 00:36:35,759 --> 00:36:39,494 La meg for helvete sove, OK?! 547 00:36:39,496 --> 00:36:40,530 OK?! 548 00:37:05,889 --> 00:37:08,322 Hvordan går det, Helt? 549 00:37:08,324 --> 00:37:09,724 Samme gamle, samme gamle? 550 00:37:09,726 --> 00:37:10,958 Jepp. 551 00:37:13,063 --> 00:37:14,528 Dyp urolig for militærets 552 00:37:14,530 --> 00:37:16,398 håndtering av situasjonen. 553 00:37:16,400 --> 00:37:18,300 De dekker kanskje over noe. 554 00:37:18,302 --> 00:37:19,434 De dekker kanskje ikke over noe. 555 00:37:19,436 --> 00:37:20,635 Jeg vet ikke hvorfor. 556 00:37:20,637 --> 00:37:22,771 Jeg vet ingenting. 557 00:37:22,773 --> 00:37:25,407 Ingen vil snakke med meg, og alt jeg har er spørsmål. 558 00:37:25,409 --> 00:37:27,342 Jeg anklager ikke hæren for noe. 559 00:37:27,344 --> 00:37:29,878 Jeg vil bare vite hvor sønnen min er. 560 00:37:29,880 --> 00:37:31,646 Spesialist Murphy var en del 561 00:37:31,648 --> 00:37:33,481 av det Tredje Pansrede Kavaleriregimentet 562 00:37:33,483 --> 00:37:35,987 som opererer ut fra Camp Tiller i... 563 00:37:38,355 --> 00:37:40,354 Veksle pengene? 564 00:37:52,469 --> 00:37:55,970 Jeg vil snakke med Kaptein Anderson, CID. 565 00:37:55,972 --> 00:37:57,275 Dette er Anderson. 566 00:38:00,409 --> 00:38:01,545 Jeg er ikke en feiging. 567 00:38:02,846 --> 00:38:04,048 Sersjant Sterling? 568 00:38:06,349 --> 00:38:08,115 Hørte du hva jeg sa? 569 00:38:08,117 --> 00:38:10,485 Ingen sa at du var, sønn. 570 00:38:10,487 --> 00:38:13,021 Folk som bruker dette ordet, har en tendens til å ikke vite hva det betyr. 571 00:38:13,023 --> 00:38:16,423 Ja, jeg sier bare... jeg rømmer ikke. 572 00:38:16,425 --> 00:38:17,862 Hva gjør du da? 573 00:38:19,663 --> 00:38:21,496 Tenker. 574 00:38:21,498 --> 00:38:23,430 Så hvorfor kommer du ikke hit? 575 00:38:23,432 --> 00:38:25,999 og forteller oss din side av historien, sersjant. 576 00:38:26,001 --> 00:38:27,802 Ah, faen, sir. Jeg tror vi begge vet at jeg ikke er 577 00:38:27,804 --> 00:38:30,407 noens sersjant lenger. 578 00:41:10,233 --> 00:41:11,599 Vi er fremdeles på jobb, folkens. 579 00:41:11,601 --> 00:41:13,471 Hold kanalen fri. 580 00:41:15,804 --> 00:41:18,675 Kom igjen, LT, det er kjøremusikk. 581 00:41:21,177 --> 00:41:23,311 Det er kaldt, sir. 582 00:41:23,313 --> 00:41:24,778 Hei, jeg tar forespørsler. 583 00:41:24,780 --> 00:41:26,847 Hva vil du høre, sir? 584 00:41:26,849 --> 00:41:29,717 Du ber om å få ræva di sendt hjem. 585 00:41:29,719 --> 00:41:30,885 Vil du sender oss hjem 586 00:41:30,887 --> 00:41:32,686 for å spille musikk, sir? 587 00:41:32,688 --> 00:41:33,755 Personlig ville jeg ikke kastet bort... 588 00:41:35,759 --> 00:41:36,824 Faen! 589 00:41:36,826 --> 00:41:37,825 Stopp, stopp, her. 590 00:41:41,697 --> 00:41:42,996 Kom igjen, la oss gå! 591 00:41:45,034 --> 00:41:46,233 Min 12, på taket! 592 00:42:01,784 --> 00:42:02,819 Å, faen! 593 00:42:04,588 --> 00:42:05,787 Nei! 594 00:42:05,789 --> 00:42:07,625 Mann nede! 595 00:42:44,693 --> 00:42:47,161 Du klarer deg bra, ligg stille. 596 00:42:47,163 --> 00:42:48,197 Har du det bra? 597 00:42:49,632 --> 00:42:50,800 Legg deg tilbake for meg. 598 00:42:55,105 --> 00:42:56,170 Legg deg tilbake. 599 00:42:56,172 --> 00:42:57,574 Bare legg deg tilbake. 600 00:43:04,780 --> 00:43:07,081 Ooh, det er snart over. 601 00:43:07,083 --> 00:43:08,117 Fint. 602 00:43:11,021 --> 00:43:12,089 Greit. 603 00:43:13,757 --> 00:43:15,693 Ok, du er nesten klar. 604 00:43:23,166 --> 00:43:24,234 Hei. 605 00:43:25,268 --> 00:43:26,336 Hei, ro deg ned. 606 00:43:28,103 --> 00:43:30,204 Pust, bare pust. 607 00:43:33,309 --> 00:43:34,909 Du har det bra, soldat, du har det bra. 608 00:43:41,818 --> 00:43:42,983 Vi har Woodward. 609 00:43:42,985 --> 00:43:44,754 Ja, sir. 610 00:43:45,954 --> 00:43:47,688 Vi har Scotts. 611 00:43:47,690 --> 00:43:48,725 Scotts?! 612 00:43:50,393 --> 00:43:52,059 Murphy! 613 00:43:52,061 --> 00:43:54,028 Murphy! 614 00:43:54,030 --> 00:43:56,197 Menig Murphy! 615 00:43:56,199 --> 00:43:58,066 - Murphy, ingen Murphy? - Bare for å komme tilbake. 616 00:44:10,947 --> 00:44:13,947 Og som Johannes gjorde for Jesus... 617 00:44:13,949 --> 00:44:15,916 La oss vaske det bort, vaske det bort. 618 00:44:15,918 --> 00:44:19,454 For med mindre du er født av vannet og Ånden, 619 00:44:19,456 --> 00:44:23,023 kan du ikke komme inn i Guds rike. 620 00:44:23,025 --> 00:44:25,159 Menig Whitaker, tar du imot Herren Jesus Kristus 621 00:44:25,161 --> 00:44:26,360 som din frelser? 622 00:44:26,362 --> 00:44:28,195 Ja, sir! 623 00:44:28,197 --> 00:44:29,963 Da døper jeg deg i Faderens, 624 00:44:29,965 --> 00:44:31,432 Sønnen og Den Hellige Ånds navn. 625 00:44:31,434 --> 00:44:32,867 Amen, amen. 626 00:44:32,869 --> 00:44:34,836 Amen! 627 00:44:55,224 --> 00:44:56,324 Hei, Bartle. 628 00:44:56,326 --> 00:44:57,358 Hei mann. 629 00:44:57,360 --> 00:44:58,959 Hvor du har vært? 630 00:44:58,961 --> 00:45:00,197 Jeg har vært her. 631 00:45:01,231 --> 00:45:03,197 Moren din har skrevet. 632 00:45:03,199 --> 00:45:04,233 Takk. 633 00:45:10,940 --> 00:45:12,173 Har du det bra? 634 00:45:15,311 --> 00:45:16,346 Yeah. 635 00:45:20,016 --> 00:45:21,414 Ser du på den jenta? 636 00:45:23,887 --> 00:45:24,922 For hvor lenge? 637 00:45:26,389 --> 00:45:28,356 Jeg har kommet hit hver dag. 638 00:45:28,358 --> 00:45:30,023 Mm! 639 00:45:30,025 --> 00:45:31,291 Hver dag? 640 00:45:31,293 --> 00:45:33,427 Vet hun at du forfølger henne? 641 00:45:33,429 --> 00:45:34,528 Sannsynligvis. 642 00:45:36,965 --> 00:45:38,800 Har du snakket med henne ennå? 643 00:45:38,802 --> 00:45:39,934 Nei. 644 00:45:39,936 --> 00:45:40,971 Jeg bare ser. 645 00:45:42,871 --> 00:45:45,405 Ser du hvordan hun snakker med dem på vei inn? 646 00:45:45,407 --> 00:45:48,008 Det gjør hun alltid. 647 00:45:48,010 --> 00:45:49,543 Yeah? Få deg 648 00:45:49,545 --> 00:45:51,311 kikhoste eller noe 649 00:45:51,313 --> 00:45:53,280 og få henne til å se på deg igjen. 650 00:45:53,282 --> 00:45:55,282 Hei, hva heter det når legen 651 00:45:55,284 --> 00:45:58,952 får deg til å ta buksene ned og ber deg om å hoste? 652 00:45:58,954 --> 00:46:00,588 Du vet hva jeg mener? 653 00:46:00,590 --> 00:46:03,925 Faen, gutt, de kanskje sender deg hjem. 654 00:46:12,302 --> 00:46:14,001 De skulle ha bombet dette stedet vekk 655 00:46:14,003 --> 00:46:15,336 fra jordens overflate. 656 00:46:15,338 --> 00:46:18,139 Jeg hater det så mye. 657 00:46:18,141 --> 00:46:20,844 Yeah. Litt av en jævla Edens hage, ikke sant? 658 00:46:22,878 --> 00:46:26,884 Jeg skal aldri fortelle til noen at jeg var her når jeg kommer hjem. 659 00:46:28,918 --> 00:46:31,117 Når jeg kommer hjem, vil bare... 660 00:46:31,119 --> 00:46:33,588 Jeg skal få et sted for meg selv. 661 00:46:33,590 --> 00:46:38,092 Jeg skal ikke reise noe sted, ikke snakke med noen. 662 00:46:38,094 --> 00:46:42,499 Våkne opp hver morgen og løpe en tur, spis riktig... 663 00:46:44,467 --> 00:46:46,336 Og la det jævla håret mitt vokse ut igjen. 664 00:46:51,074 --> 00:46:54,575 Jeg dukker kanskje opp, og hvis noen sier: 665 00:46:54,577 --> 00:46:56,177 "Hei, Murph, har ikke du været 666 00:46:56,179 --> 00:46:58,012 i hæren eller noe sånt?" 667 00:46:58,014 --> 00:47:02,316 da vil jeg bare si: "Det var noe jeg gjorde 668 00:47:02,318 --> 00:47:04,651 en liten stund." 669 00:47:04,653 --> 00:47:05,887 Eller kanskje jeg ikke sier det engang. 670 00:47:05,889 --> 00:47:06,923 Kanskje... 671 00:47:13,028 --> 00:47:15,965 Jeg vil ikke at dette skal være en del av meg. 672 00:47:32,481 --> 00:47:34,048 OK, kamerat, la oss til helvete komme oss vekk herfra. 673 00:47:34,050 --> 00:47:35,048 Kom igjen. 674 00:47:35,050 --> 00:47:36,284 Kom igjen. 675 00:47:36,286 --> 00:47:37,450 Jeg blir her, mann. 676 00:47:37,452 --> 00:47:38,653 Nei, kom igjen, der... 677 00:47:38,655 --> 00:47:40,387 Kammerat, la oss gå. 678 00:47:40,389 --> 00:47:42,188 Kom igjen. 679 00:48:28,438 --> 00:48:29,472 Murph! 680 00:48:43,552 --> 00:48:45,422 Murph! 681 00:49:43,378 --> 00:49:44,612 Åh. 682 00:49:44,614 --> 00:49:45,648 Er... 683 00:49:47,115 --> 00:49:49,617 Er du Brandon mamma? 684 00:49:49,619 --> 00:49:50,653 Amy, ikke sant? 685 00:49:52,655 --> 00:49:54,121 Og hvem er du? 686 00:49:54,123 --> 00:49:55,322 Maureen. 687 00:49:55,324 --> 00:49:57,226 Jeg heter Maureen Murphy. 688 00:49:58,628 --> 00:50:01,097 Min Sønn tjenestegjorde sammen med din sønn. 689 00:50:02,065 --> 00:50:03,130 Gjorde han det? 690 00:50:03,132 --> 00:50:05,099 Mm-hm. 691 00:50:05,101 --> 00:50:08,769 La meg spørre deg, kom gutten din også tilbake som en drittsekk? 692 00:50:08,771 --> 00:50:11,008 Han kom ikke tilbake. 693 00:50:12,675 --> 00:50:15,675 - Å, å, herregud. - Han er savnet. 694 00:50:15,677 --> 00:50:17,380 De vet ikke ennå. 695 00:50:18,547 --> 00:50:19,813 Jeg beklager så mye. 696 00:50:19,815 --> 00:50:21,148 Her. 697 00:50:21,150 --> 00:50:22,416 Hvorfor kommer du ikke inn? 698 00:50:22,418 --> 00:50:24,452 Takk skal du ha. 699 00:50:24,454 --> 00:50:26,353 Er det noe jeg kan gi deg? 700 00:50:26,355 --> 00:50:28,222 Nei, jeg har det bra. 701 00:50:28,224 --> 00:50:29,490 Jeg vil bare snakke med Brandon. 702 00:50:29,492 --> 00:50:30,627 Det ville være fint å se ham igjen. 703 00:50:32,360 --> 00:50:34,360 Har du møtt ham før? 704 00:50:34,362 --> 00:50:35,628 En gang, ja, det har jeg. 705 00:50:35,630 --> 00:50:38,134 Det var en fest på basen. 706 00:50:40,469 --> 00:50:45,206 Vel, jeg vet ikke når Bran kommer hjem. 707 00:50:45,208 --> 00:50:48,441 Har du noe imot om jeg venter litt? 708 00:50:48,443 --> 00:50:50,411 Jeg har bare noe... 709 00:50:50,413 --> 00:50:52,782 Jeg vil spørre ham om noen. 710 00:50:54,182 --> 00:50:56,052 Jeg vil bare vite hva som skjedde. 711 00:50:58,521 --> 00:51:01,688 Disse menneskene, de forteller ikke meg noe, 712 00:51:01,690 --> 00:51:06,559 jeg prøver å finne ut av ting alene. 713 00:51:06,561 --> 00:51:10,563 Du vet, jeg vet ikke hvordan noen bare blir borte. 714 00:51:10,565 --> 00:51:12,398 Jeg vet bare ikke. 715 00:51:12,400 --> 00:51:14,135 Og jeg vil bare vite om det var... 716 00:51:15,905 --> 00:51:17,804 - Å, jeg er så lei meg! - Jeg tar det, det er i orden. 717 00:51:17,806 --> 00:51:18,805 Vær så snill, vil du... 718 00:51:18,807 --> 00:51:20,240 Åh, herregud! 719 00:51:20,242 --> 00:51:22,278 Oh, oh, okay, vent litt. 720 00:51:26,248 --> 00:51:27,680 Å gud. 721 00:51:27,682 --> 00:51:29,782 Her. 722 00:51:29,784 --> 00:51:32,489 Jeg er så utav meg, jeg er bare... 723 00:51:37,326 --> 00:51:39,695 Jeg skulle ønske at jeg ikke lot ham dra. 724 00:51:41,697 --> 00:51:44,264 Jeg vet. Kom hit. 725 00:51:44,266 --> 00:51:45,301 Jeg vet. 726 00:52:04,253 --> 00:52:05,351 Ooh! 727 00:52:05,353 --> 00:52:07,223 Send den ned. 728 00:53:36,445 --> 00:53:37,647 Faen! 729 00:54:02,471 --> 00:54:04,737 Jesus! Legg ham ned. 730 00:54:04,739 --> 00:54:05,938 - Nei, jeg vet ikke. - Bartle! 731 00:54:05,940 --> 00:54:07,807 Hei Bartle! 732 00:54:07,809 --> 00:54:09,909 Nei, vi bare dro ham opp av vannet. 733 00:54:09,911 --> 00:54:11,077 - Kom igjen, kompis! - Av veien. Ved undergangen. 734 00:54:11,079 --> 00:54:12,545 Våkn opp, kompis! 735 00:54:12,547 --> 00:54:14,347 Jeg tror han våkner nå. 736 00:54:14,349 --> 00:54:16,516 Han er oppe. 737 00:54:16,518 --> 00:54:17,918 Går det bra med deg? 738 00:54:17,920 --> 00:54:20,820 Ja, nei, jeg har det bra. 739 00:54:20,822 --> 00:54:22,692 - Kom igjen. - Jeg har det bra. 740 00:54:26,594 --> 00:54:28,494 Vi hørte en lyd. 741 00:54:28,496 --> 00:54:30,532 Så vi løp over. 742 00:54:31,634 --> 00:54:32,633 Det var Brandon Bartle. 743 00:54:38,541 --> 00:54:39,576 Bartle. 744 00:54:42,344 --> 00:54:43,379 Bartle. 745 00:55:12,541 --> 00:55:14,311 Prøv å ta deg sammen, kompis. 746 00:55:19,414 --> 00:55:21,048 Folk liker bare å si ting. 747 00:55:21,050 --> 00:55:23,150 Min venn fortalte meg om noe her om dagen. 748 00:55:23,152 --> 00:55:26,619 Hun sa: "Maureen, du må finne din sannhet om alt dette." 749 00:55:26,621 --> 00:55:28,755 Din sannhet. 750 00:55:28,757 --> 00:55:29,822 Hva i helvete betyr det? 751 00:55:29,824 --> 00:55:31,624 "Din sannhet"? 752 00:55:31,626 --> 00:55:33,459 Som min er annerledes enn din, 753 00:55:33,461 --> 00:55:35,795 eller at har du en og jeg har en annen? 754 00:55:35,797 --> 00:55:41,467 Jeg så på dette showet her om dagen, om fugler. 755 00:55:41,469 --> 00:55:45,072 De sa at hvis du tar på en babyfugl, 756 00:55:45,074 --> 00:55:47,007 vil moren, du vet, kjenne lukten av deg på den 757 00:55:47,009 --> 00:55:49,175 og da vill hun ikke ha babyen sin tilbake. 758 00:55:49,177 --> 00:55:50,778 Det viser seg at det ikke er sant. 759 00:55:50,780 --> 00:55:53,613 Fugler kan ikke engang lukte, egentlig. 760 00:55:53,615 --> 00:55:55,985 Dessuten er det hennes barn. 761 00:55:58,853 --> 00:56:01,921 Hvor de får disse dumme ideene, vet jeg ikke. 762 00:56:03,826 --> 00:56:04,894 Bran? 763 00:56:27,782 --> 00:56:29,883 La oss vaske den bort, vaske den bort, 764 00:56:29,885 --> 00:56:32,552 for med mindre du er født av vannet og Guds ånd, 765 00:56:32,554 --> 00:56:34,921 kan du ikke komme inn i Guds rike. 766 00:57:00,248 --> 00:57:01,517 Det vanlige? 767 00:57:02,585 --> 00:57:03,619 Ja, ja. 768 00:57:09,925 --> 00:57:10,958 - Hei. - Hei. 769 00:57:10,960 --> 00:57:11,958 Hvordan går det? 770 00:57:11,960 --> 00:57:12,959 Fint. Du? 771 00:57:12,961 --> 00:57:14,927 Yeah. 772 00:57:14,929 --> 00:57:17,764 Bra, du har liksom et bakrom her, ikke sant? 773 00:57:17,766 --> 00:57:19,766 Ja hvorfor? 774 00:57:19,768 --> 00:57:21,034 Jeg kunne virkelig trenge stedet til å sove for natten. 775 00:57:21,036 --> 00:57:22,070 Yeah. 776 00:57:26,242 --> 00:57:27,444 Virkelig? 777 00:57:28,610 --> 00:57:29,675 Ja, jeg mener, det er bare for en faens natt, vet du? 778 00:57:29,677 --> 00:57:31,612 Nei, jeg kan ikke... 779 00:57:31,614 --> 00:57:32,679 Din faen, jeg har... 780 00:57:32,681 --> 00:57:34,014 Kom igjen! 781 00:57:34,016 --> 00:57:35,552 - Menig. - Faen! 782 00:57:36,851 --> 00:57:39,586 Hendene hvor jeg kan se dem. 783 00:57:39,588 --> 00:57:42,588 Jeg er kaptein Anderson, CID. 784 00:57:42,590 --> 00:57:44,624 Jeg har sett etter deg. 785 00:57:44,626 --> 00:57:45,661 Forsiktig nå. 786 00:57:47,896 --> 00:57:49,164 Er du bevæpnet? 787 00:57:50,164 --> 00:57:51,264 Nei. 788 00:57:51,266 --> 00:57:53,766 Edru? 789 00:57:53,768 --> 00:57:55,571 Skulle ønske jeg ikke var det, sir. 790 00:57:58,740 --> 00:58:01,775 Var det det hærens leger foreskrev før du dro? 791 00:58:01,777 --> 00:58:03,577 Forsvinner ut av syne? 792 00:58:03,579 --> 00:58:05,045 Drikke deg selv inn i et svart hull? 793 00:58:05,047 --> 00:58:06,914 Yeah. 794 00:58:06,916 --> 00:58:08,017 Som jeg husker, er det stort sett det de sa. 795 00:58:11,719 --> 00:58:13,689 Er du klar til å ta en tur til basen med meg? 796 00:58:18,726 --> 00:58:20,195 Det er på tide, sønn. 797 00:58:30,905 --> 00:58:33,041 Hvem tror du at du hjelper ved å tie stille? 798 00:58:36,177 --> 00:58:37,614 Sterling? 799 00:58:40,349 --> 00:58:42,014 Hvorfor spør du ikke Sterling? 800 00:58:42,016 --> 00:58:44,952 Sersjant Sterling er borte. 801 00:58:44,954 --> 00:58:46,686 Borte? 802 00:58:46,688 --> 00:58:48,625 Han tok seg selv ut av spillet. 803 00:58:51,159 --> 00:58:53,659 Det er bare deg nå. 804 00:59:12,114 --> 00:59:13,213 Faen! 805 00:59:25,360 --> 00:59:28,163 Ok, hvor er du? 806 00:59:29,331 --> 00:59:30,363 I en stokkade. 807 00:59:30,365 --> 00:59:31,634 Hærens fengsel. 808 00:59:33,068 --> 00:59:34,137 Vel... 809 00:59:35,737 --> 00:59:38,104 Vil de la deg komme hjem? 810 00:59:38,106 --> 00:59:39,338 Jeg tror dette kommer til å være hjemme 811 00:59:39,340 --> 00:59:41,041 for meg en stund, Mamma. 812 00:59:41,043 --> 00:59:44,614 Herregud, Bran. 813 00:59:45,914 --> 00:59:48,280 Mamma, jeg vil at du skal vite... 814 00:59:48,282 --> 00:59:50,316 Du trenger ikke si at du er lei deg, ok? 815 00:59:50,318 --> 00:59:51,788 Jeg vet du er det. 816 00:59:53,255 --> 00:59:54,920 Eller at det kommer til å gå bra. 817 00:59:54,922 --> 00:59:56,389 Eller at du skulle ønske ting var annerledes. 818 00:59:56,391 --> 00:59:58,291 Du trenger ikke si noe av det. 819 00:59:58,293 --> 01:00:01,862 Og jeg vet at du elsker meg på samme måte som jeg elsker deg, 820 01:00:01,864 --> 01:00:05,264 så du trenger ikke si noe av det heller. 821 01:00:05,266 --> 01:00:06,800 Jeg vet, Mamma. 822 01:00:06,802 --> 01:00:08,200 Jeg vet. 823 01:00:08,202 --> 01:00:09,237 Vel... 824 01:00:11,739 --> 01:00:14,441 Lar du meg besøke deg denne gangen? 825 01:00:16,811 --> 01:00:17,846 Så klart, Mamma. 826 01:00:23,952 --> 01:00:26,186 Greit. Jeg må... 827 01:00:26,188 --> 01:00:27,454 Jeg må gå, Mamma. 828 01:00:27,456 --> 01:00:28,691 Ha det. 829 01:00:31,994 --> 01:00:33,994 Takk for det. 830 01:00:33,996 --> 01:00:37,197 De har et gammelt ordtak om situasjoner som dette. 831 01:00:37,199 --> 01:00:39,766 Jeg vet ikke hva det er. Hva er det? 832 01:00:39,768 --> 01:00:43,202 Du er bare så syk som dine hemmeligheter. 833 01:00:45,206 --> 01:00:48,974 De har et gammelt ordtak om alt, har de ikke? 834 01:00:48,976 --> 01:00:51,013 Sånn omtrent. 835 01:01:14,068 --> 01:01:15,103 Hjelp meg. 836 01:01:22,244 --> 01:01:24,047 Hva skjedde akkurat nå? 837 01:01:27,949 --> 01:01:29,849 Murph! 838 01:01:29,851 --> 01:01:31,517 Murph, hør på meg! 839 01:01:31,519 --> 01:01:32,755 Oppå her! 840 01:01:56,077 --> 01:01:57,112 Fort deg. 841 01:02:07,789 --> 01:02:10,893 Hei, vi trenger hjelp over her! 842 01:02:57,105 --> 01:02:58,905 Bartle. 843 01:02:58,907 --> 01:03:00,409 Besøket ditt er her. 844 01:03:15,123 --> 01:03:16,958 Hei Brandon. 845 01:03:18,226 --> 01:03:20,195 Fru Murphy. 846 01:03:27,501 --> 01:03:29,137 Du ser så tynn ut. 847 01:03:36,577 --> 01:03:40,546 De sa at du bare ville snakke med meg. 848 01:03:40,548 --> 01:03:41,918 Er det riktig? 849 01:03:44,619 --> 01:03:46,121 Yeah. 850 01:03:48,023 --> 01:03:49,258 Hvorfor? 851 01:03:54,429 --> 01:03:58,367 Du sa at du ville høre det fra meg først. 852 01:04:05,206 --> 01:04:06,241 Her er jeg. 853 01:04:10,012 --> 01:04:11,948 Den dagen Murph, eh... 854 01:04:24,059 --> 01:04:29,028 Vi var på en morgenpatrulje noen dager etter at... 855 01:04:29,030 --> 01:04:32,168 leiren ble angrepet av bombekaster ild. 856 01:04:34,001 --> 01:04:35,971 Murph var i dårlig form. 857 01:04:37,639 --> 01:04:41,441 Vi var det alle sammen, men de sendte oss ut igjen likevel. 858 01:04:41,443 --> 01:04:43,409 Jeg antar at de ikke ønsket at det skulle se ut som om vi ble skadet 859 01:04:43,411 --> 01:04:44,980 så ille som vi gjorde. 860 01:04:48,150 --> 01:04:50,286 Murph var med oss, men... 861 01:04:51,552 --> 01:04:54,022 Han ville ikke snakke med noen. 862 01:05:11,206 --> 01:05:12,304 Stopp. 863 01:05:12,306 --> 01:05:13,642 Vent! 864 01:05:25,586 --> 01:05:27,355 OK, trekk tilbake. 865 01:05:31,659 --> 01:05:32,694 LT. 866 01:05:39,101 --> 01:05:41,166 Er det hva jeg tror det er? 867 01:05:41,168 --> 01:05:42,237 Ja, kanskje. 868 01:05:45,206 --> 01:05:46,438 Faen. 869 01:05:46,440 --> 01:05:49,309 Faens Hajji jævler! 870 01:05:49,311 --> 01:05:50,476 Så vi må flytte oss? 871 01:05:50,478 --> 01:05:52,347 Jævla dyr. 872 01:05:56,217 --> 01:05:57,420 Murph. 873 01:06:02,791 --> 01:06:04,758 Murph, hva er det, tror du? 874 01:06:04,760 --> 01:06:08,228 Kjør bakover, kjør bilene bakover! Kjør bilene bakover! 875 01:06:08,230 --> 01:06:09,264 Kjør bakover! 876 01:06:11,099 --> 01:06:12,635 Frelser Six, dette er tre smidige, over. 877 01:06:17,172 --> 01:06:19,371 Jeg trenger et EOD-team til mitt sted. 878 01:06:19,373 --> 01:06:20,472 Hele veien! 879 01:06:20,474 --> 01:06:21,807 Sersjant, hva er det? 880 01:06:21,809 --> 01:06:23,078 Kroppsbombe. 881 01:06:26,514 --> 01:06:29,182 OK, hør her! 882 01:06:29,184 --> 01:06:31,217 EOD er på vei. 883 01:06:31,219 --> 01:06:33,153 Jeg vil ha en grundig inspeksjon. 884 01:06:33,155 --> 01:06:34,186 Ingen overraskelser. 885 01:06:46,134 --> 01:06:47,702 Klar. To kommer ut. 886 01:07:56,505 --> 01:07:58,505 OK, kom igjen. 887 01:07:58,507 --> 01:07:59,708 La oss gå, kamerat. 888 01:08:02,510 --> 01:08:03,510 Hei. 889 01:08:03,512 --> 01:08:04,547 La oss gå. 890 01:08:09,217 --> 01:08:11,554 Du kan se henne også, ikke sant? 891 01:08:22,264 --> 01:08:23,595 Ja, jeg ser henne. 892 01:08:23,597 --> 01:08:24,763 Kom igjen. 893 01:08:24,765 --> 01:08:26,801 Vi er ferdige her inne. 894 01:08:28,869 --> 01:08:30,305 La oss gå. Ta våpenet ditt. 895 01:08:36,578 --> 01:08:38,781 Frelser Six, dette er tre smidige, over. 896 01:08:43,284 --> 01:08:45,184 Frelser tre, trekk deg tilbake, trekk deg tilbake. 897 01:08:45,186 --> 01:08:47,222 Møt bilene i veikrysset, over. 898 01:08:50,692 --> 01:08:52,795 Vent på bekreftelse, over. 899 01:09:01,302 --> 01:09:02,835 Vent der, vi er nesten fremme. 900 01:09:02,837 --> 01:09:04,303 Jeg forstår. 901 01:09:04,305 --> 01:09:05,370 Hold dere trygge, folkens. 902 01:09:05,372 --> 01:09:07,507 Vi lager et hull! 903 01:09:07,509 --> 01:09:09,808 All Frelser Tre elementer, trekk tilbake til den harde ballen. 904 01:09:09,810 --> 01:09:12,312 Jeg sier igjen, trekk tilbake til den harde ballen, over. 905 01:09:21,756 --> 01:09:24,627 Jeg gjør nedtellingen. 906 01:09:27,429 --> 01:09:29,495 Yo, whoa, whoa, hvor er Murph? 907 01:09:29,497 --> 01:09:30,562 Hvor er Murph? 908 01:09:30,564 --> 01:09:32,232 Jeg vet ikke. 909 01:09:32,234 --> 01:09:34,366 Francazino, hvor er Murph? 910 01:09:34,368 --> 01:09:35,367 Om fem… 911 01:09:35,369 --> 01:09:36,869 fire, tre... 912 01:09:36,871 --> 01:09:38,338 Murph! 913 01:09:38,340 --> 01:09:39,472 to… 914 01:09:39,474 --> 01:09:40,505 en. 915 01:09:47,381 --> 01:09:48,848 Murphy! 916 01:09:48,850 --> 01:09:49,885 Murphy! 917 01:09:51,586 --> 01:09:54,590 Menig Murphy, snakk! 918 01:09:57,559 --> 01:09:58,691 Hei. 919 01:09:58,693 --> 01:10:00,326 Hei, hvor er gutten din? 920 01:10:00,328 --> 01:10:02,794 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke, sir. 921 01:10:02,796 --> 01:10:04,731 Når så du ham sist? 922 01:10:04,733 --> 01:10:06,465 Da vi sjekket bygningen bak der. 923 01:10:06,467 --> 01:10:07,567 Jesus. 924 01:10:07,569 --> 01:10:09,369 Hva gjorde han? 925 01:10:09,371 --> 01:10:10,503 Jeg vet ikke, han ble hengende etter, 926 01:10:10,505 --> 01:10:11,907 men vi dro derfra sammen. 927 01:10:15,542 --> 01:10:16,541 Ah, faen. 928 01:10:16,543 --> 01:10:17,579 Yeah. 929 01:10:18,813 --> 01:10:20,479 Vi mistet Murphy. 930 01:10:20,481 --> 01:10:22,714 Jeg skal ta et lag, å lete etter ham. 931 01:10:22,716 --> 01:10:25,751 Gå og sjekk hver eneste bygning øst til vest. 932 01:10:30,057 --> 01:10:31,460 Han satt akkurat her. 933 01:10:46,740 --> 01:10:47,810 Hei. 934 01:10:49,310 --> 01:10:50,309 Hei. 935 01:10:50,311 --> 01:10:51,510 Hva? 936 01:10:51,512 --> 01:10:52,911 Sa han noe til deg? 937 01:10:52,913 --> 01:10:54,414 Noe morsomt? 938 01:10:54,416 --> 01:10:55,815 Nei. 939 01:10:55,817 --> 01:10:57,252 - Se på meg, noe? - Nei. 940 01:10:58,420 --> 01:11:00,521 Her borte! 941 01:11:15,737 --> 01:11:16,872 Det betyr ikke en dritt. 942 01:11:18,539 --> 01:11:19,972 Kristus, en dråpe blod i denne byen 943 01:11:19,974 --> 01:11:21,377 betyr ikke en jævla dritt. 944 01:11:24,912 --> 01:11:26,447 Så hva gjør vi nå, Sersjant? 945 01:11:28,682 --> 01:11:29,848 La oss komme i gang. 946 01:11:29,850 --> 01:11:31,552 Solen går ned snart. 947 01:11:35,756 --> 01:11:38,493 Vi søkte i… jeg vet ikke hvor mange timer. 948 01:11:40,462 --> 01:11:42,461 Andre Tropp danner en omkrets 949 01:11:42,463 --> 01:11:44,129 i tilfelle noen tok ham 950 01:11:44,131 --> 01:11:46,933 og prøver å få ham ut av byen. 951 01:11:46,935 --> 01:11:48,968 Resten av oss jobber oss gjennom byen, 952 01:11:48,970 --> 01:11:50,405 blokk for blokk. 953 01:11:51,573 --> 01:11:53,138 Troppen vår tar ledelsen. 954 01:12:02,384 --> 01:12:03,383 Sersjant. 955 01:12:03,385 --> 01:12:04,420 Vent! 956 01:12:09,123 --> 01:12:10,992 Hun var ute tidligere. 957 01:12:12,594 --> 01:12:13,593 Er du sikker? 958 01:12:13,595 --> 01:12:14,630 Yeah. 959 01:12:59,440 --> 01:13:00,475 Hva skjer? 960 01:13:01,743 --> 01:13:03,843 Alfa, søk til venstre. 961 01:13:03,845 --> 01:13:06,044 Bravo, 360 omkrets, bli her. 962 01:13:06,046 --> 01:13:07,847 Kvinnen fortalte Sterling 963 01:13:07,849 --> 01:13:09,749 at hun hadde sett en amerikaner gå 964 01:13:09,751 --> 01:13:12,218 mot utkanten av byen. 965 01:13:12,220 --> 01:13:13,619 Alene. 966 01:13:13,621 --> 01:13:15,588 Uten sko på. 967 01:13:15,590 --> 01:13:17,156 Bartle, med meg. 968 01:13:17,158 --> 01:13:19,528 Han så fortapt ut, sa hun. 969 01:13:21,061 --> 01:13:22,762 Sersjanten visste at det måtte være Murph, 970 01:13:22,764 --> 01:13:25,164 men han fortalte det ikke til noen. 971 01:13:25,166 --> 01:13:27,098 Uansett hva vi skulle finne, 972 01:13:27,100 --> 01:13:29,000 Sterling ville ikke ha noen vitner. 973 01:13:29,002 --> 01:13:31,970 Han ville at det bare skulle være oss to. 974 01:13:31,972 --> 01:13:33,841 I rapporten vår... 975 01:13:35,777 --> 01:13:37,143 Skrev vi at vi kom tilbake til basen den kvelden 976 01:13:37,145 --> 01:13:39,014 uten å finne Murph. 977 01:13:42,750 --> 01:13:44,520 Men det ikke sant. 978 01:13:47,488 --> 01:13:48,523 Nei, frue. 979 01:13:49,490 --> 01:13:50,525 Det var ikke det. 980 01:14:09,644 --> 01:14:10,913 Hei. 981 01:14:39,573 --> 01:14:42,040 Hva er det han sier? 982 01:14:42,042 --> 01:14:43,709 Han sa at han så en gutt. 983 01:14:43,711 --> 01:14:45,210 Hvilken gutt? Murph? 984 01:14:45,212 --> 01:14:47,546 Det var alt han sa, han så en gutt. 985 01:14:47,548 --> 01:14:48,583 Hvor? 986 01:14:50,184 --> 01:14:51,954 Han skal vise oss. 987 01:15:27,354 --> 01:15:29,021 Noe er feil, Sersjant. 988 01:15:29,023 --> 01:15:31,293 Det føles som et jævla bakhold. 989 01:15:34,228 --> 01:15:35,727 Ah, faen. 990 01:15:35,729 --> 01:15:37,632 Bare en måte å finne ut det på. 991 01:16:58,912 --> 01:17:00,615 Hjelp meg med å få ham ut. 992 01:17:11,792 --> 01:17:12,827 Åh! 993 01:17:13,927 --> 01:17:15,730 Faen! 994 01:17:19,434 --> 01:17:22,671 De jævlene prøvde å kastrere ham. 995 01:17:41,389 --> 01:17:42,757 Jeg beklager så mye. 996 01:17:53,266 --> 01:17:55,134 Det eneste jeg kan si, Murph gled bort 997 01:17:55,136 --> 01:17:57,773 så fort vi gikk utenfor. 998 01:17:59,439 --> 01:18:02,775 Hvem vet hva han tenkte? 999 01:18:02,777 --> 01:18:05,212 Hvis han overhodet tenkte. 1000 01:18:40,448 --> 01:18:41,483 Å gud! 1001 01:18:42,884 --> 01:18:44,752 Hvem faen gjorde det? 1002 01:18:45,920 --> 01:18:46,954 For faen. 1003 01:18:50,891 --> 01:18:52,827 Hva gjør vi med ham? 1004 01:18:59,300 --> 01:19:02,034 Vi gjør det vi kom hit for å gjøre. 1005 01:19:02,036 --> 01:19:04,005 Faen, vi tar ham med tilbake. 1006 01:19:06,039 --> 01:19:07,074 Nei. 1007 01:19:08,275 --> 01:19:10,342 Vi kan ikke ta ham med tilbake. 1008 01:19:10,344 --> 01:19:11,747 Ikke slik. 1009 01:19:13,113 --> 01:19:15,246 Som om det betyr noe. 1010 01:19:15,248 --> 01:19:16,885 Vi har en jobb å gjøre. 1011 01:19:18,085 --> 01:19:20,020 Se på ham. 1012 01:19:23,890 --> 01:19:24,924 Jeg gjorde det. 1013 01:19:24,926 --> 01:19:26,558 Se på ham. 1014 01:19:29,596 --> 01:19:30,831 Ah, faen. 1015 01:19:43,944 --> 01:19:45,076 OK, greit. 1016 01:19:45,078 --> 01:19:46,148 Hva nå? 1017 01:19:48,082 --> 01:19:50,115 Jeg vet ikke. 1018 01:19:50,117 --> 01:19:51,418 La meg tenke. 1019 01:20:11,872 --> 01:20:12,907 Faen. 1020 01:20:15,141 --> 01:20:19,245 Du henter Hajji med vogna, ta ham med hit. 1021 01:20:19,247 --> 01:20:21,082 Gå, faen, hent Hajji med vogna. 1022 01:20:26,052 --> 01:20:29,021 Hvis noen får hører om dette... 1023 01:20:29,023 --> 01:20:31,656 Vi må ordne det som om det aldri har skjedd. 1024 01:20:31,658 --> 01:20:33,228 Forstått? 1025 01:20:43,404 --> 01:20:45,540 "Ordne det som om det aldri har skjedd." 1026 01:20:47,507 --> 01:20:50,177 Det var det Murph ønsket mer enn noe annet. 1027 01:20:52,979 --> 01:20:56,915 Å være for seg selv, vandre avgårde... 1028 01:20:56,917 --> 01:20:58,953 Ikke noe av det var en ulykke. 1029 01:21:00,921 --> 01:21:04,690 Murph lette etter en måte å forsvinne på. 1030 01:21:04,692 --> 01:21:06,962 Og han fant til slutt en måte. 1031 01:21:10,497 --> 01:21:12,533 Jeg ville ikke ta det fra ham. 1032 01:21:14,601 --> 01:21:18,974 Jeg tenkte at hvis Murph ikke kunne glemme, kanskje... 1033 01:21:20,240 --> 01:21:22,040 Kanskje han kunne bli glemt. 1034 01:23:34,742 --> 01:23:37,342 Som om det aldri har skjedd. 1035 01:24:13,814 --> 01:24:17,318 Du tenkte ikke på at jeg ville se sønnen min? 1036 01:24:23,157 --> 01:24:24,659 Ikke som han så ut. 1037 01:24:26,127 --> 01:24:27,162 Jeg... 1038 01:24:30,296 --> 01:24:33,233 Jeg ville ikke at du skulle huske ham slik jeg gjør. 1039 01:24:37,203 --> 01:24:39,407 Det er ikke din beslutning å ta. 1040 01:25:06,332 --> 01:25:09,601 Dette kommer nok til å virke dumt nå, men... 1041 01:25:09,603 --> 01:25:10,835 Vil du... 1042 01:25:10,837 --> 01:25:12,336 Yeah. 1043 01:25:12,338 --> 01:25:13,638 Bare fortell meg hvor det skjedde 1044 01:25:13,640 --> 01:25:16,741 bare så jeg har en idé? 1045 01:25:16,743 --> 01:25:19,447 Nei, det er ikke dumt i det hele tatt. 1046 01:25:24,284 --> 01:25:26,451 Vi fant ham her. 1047 01:25:26,453 --> 01:25:28,387 Omtrent... 1048 01:25:28,389 --> 01:25:29,888 her. 1049 01:25:29,890 --> 01:25:32,660 Og vi bar ham til vannet her. 1050 01:25:34,295 --> 01:25:37,398 Og så slapp vi ham bare. 1051 01:25:39,365 --> 01:25:42,334 Akkurat her åpnes det opp til bukten, 1052 01:25:42,336 --> 01:25:45,539 og jeg antar det var der han stoppet. 1053 01:25:53,346 --> 01:25:55,382 Eller fortsatte, vet du. 1054 01:25:57,685 --> 01:26:00,384 Det er ingenting som hindrer deg der ute, nei. 1055 01:26:00,386 --> 01:26:03,921 Ingenting som komme i veien for deg når du ser på det. 1056 01:26:03,923 --> 01:26:06,325 Ingen trær, bare... 1057 01:26:06,327 --> 01:26:10,461 himmel og vann, og etter en stund... 1058 01:26:10,463 --> 01:26:13,268 kan man ikke skille det ene fra det andre. 1059 01:26:14,534 --> 01:26:18,402 Det er ingenting som skjermer deg. 1060 01:26:18,404 --> 01:26:22,509 Det er ingenting som hindrer deg fra å ta det hele inn. 1061 01:26:26,479 --> 01:26:28,582 Det er der han er nå. 1062 01:26:32,552 --> 01:26:34,620 Et sted. 1063 01:26:57,377 --> 01:26:58,412 Frue? 1064 01:27:01,814 --> 01:27:04,451 Var han noen gang glad der borte? 1065 01:27:07,453 --> 01:27:08,722 Absolutt. 1066 01:27:11,524 --> 01:27:13,527 Hvorfor forteller du meg ikke om det? 1067 01:27:17,730 --> 01:27:19,266 Vel... 1068 01:27:23,337 --> 01:27:26,470 Det var denne jenta han likte. 1069 01:27:26,472 --> 01:27:28,607 Og... 1070 01:27:28,609 --> 01:27:30,308 Jeg vet ikke om hun noen gang viste navnet hans, 1071 01:27:30,310 --> 01:27:32,779 men han likte henne. 1072 01:27:35,416 --> 01:27:39,550 En gang, dette var ikke så lenge siden, det var fest. 1073 01:27:39,552 --> 01:27:42,420 Det var et julebord. 1074 01:27:42,422 --> 01:27:43,757 Og... 1075 01:27:44,925 --> 01:27:47,459 Og den jenta var der... 1076 01:27:47,461 --> 01:27:54,433 Og han var for sjenert til å gå og danse med henne. 1077 01:27:54,435 --> 01:27:57,501 Og jeg prøvde å få ham til å snakke med henne. 1078 01:27:57,503 --> 01:28:00,472 Han sa stadig: "Nei, nei, nei." 1079 01:28:00,474 --> 01:28:01,676 Og... 1080 01:28:04,978 --> 01:28:08,446 Og så kom hun bort til ham. 1081 01:28:08,448 --> 01:28:12,386 Og hun fikk ham til å komme seg ut der og begynne å bevege seg. 1082 01:28:14,654 --> 01:28:17,455 Og han var ikke så flink. 1083 01:28:18,992 --> 01:28:22,561 Men han var ikke så dårlig, heller. 1084 01:28:22,563 --> 01:28:25,432 Og han lo og smilte... 1085 01:28:26,734 --> 01:28:28,866 og hadde det veldig bra. 1086 01:28:31,505 --> 01:28:35,042 Jeg bare så på og jeg kan fortelle... 1087 01:28:37,043 --> 01:28:39,012 han var virkelig glad den gangen. 1088 01:28:45,519 --> 01:28:48,152 Det er det jeg husker.