1
00:01:22,717 --> 00:01:27,717
2
00:01:55,346 --> 00:01:58,417
Krigen prøvde å
drepe oss om våren.
3
00:02:00,319 --> 00:02:02,386
Og sommeren.
4
00:02:02,388 --> 00:02:04,724
Den prøvde å drepe oss hver dag.
5
00:02:06,191 --> 00:02:08,324
Den forklarte seg ikke selv.
6
00:02:08,326 --> 00:02:10,494
Den fortalte oss ikke
hvorfor den brakte oss dit
7
00:02:10,496 --> 00:02:12,231
eller hva den ønsket.
8
00:02:13,465 --> 00:02:14,898
Den bare tok.
9
00:02:18,637 --> 00:02:23,373
Den drepte noen av oss før
vi visste at vi var døde.
10
00:02:23,375 --> 00:02:25,309
Ganske snart var det vanskelig
å si hvem som var i live
11
00:02:25,311 --> 00:02:27,447
og hvem som bare var et spøkelse.
12
00:02:30,282 --> 00:02:32,318
Vi mistet Murph
et eller annet sted der inne.
13
00:02:33,818 --> 00:02:35,918
Er ikke helt sikker på når.
14
00:02:35,920 --> 00:02:38,891
Selv før vi mistet ham,
var han borte.
15
00:02:41,860 --> 00:02:44,697
Jeg skulle ønske sannheten var
annerledes enn det jeg husker.
16
00:02:46,865 --> 00:02:49,836
Jeg skulle ønske jeg kunne
finne en orden som ga mening.
17
00:02:56,342 --> 00:02:58,375
Skjul og bær, baby.
18
00:02:58,377 --> 00:03:00,280
Skjul og bær.
19
00:03:02,480 --> 00:03:04,280
Det skal mot til for å vinne denne krigen.
20
00:03:04,282 --> 00:03:05,315
Definitivt.
21
00:03:13,425 --> 00:03:16,459
Hun liker deg, Murph.
22
00:03:16,461 --> 00:03:17,496
Nah.
23
00:03:19,798 --> 00:03:21,700
- Liker du henne?
- Nei.
24
00:03:24,370 --> 00:03:25,872
Gå og dans med henne.
25
00:03:27,338 --> 00:03:28,473
Jeg kan ikke.
26
00:03:29,974 --> 00:03:31,340
Samme det.
27
00:03:31,342 --> 00:03:32,542
Jeg er ingen god danser.
28
00:03:32,544 --> 00:03:34,043
Så bare dans.
29
00:03:34,045 --> 00:03:35,281
Hei!
30
00:03:37,449 --> 00:03:39,282
Hei! Hvor skal du?
31
00:03:39,284 --> 00:03:41,451
Hei, beklager.
32
00:03:41,453 --> 00:03:43,387
Han skjønner det snart.
Han er sjenert.
33
00:03:43,389 --> 00:03:44,588
Yeah.
34
00:03:44,590 --> 00:03:46,322
Du gjør meg forlegen.
35
00:03:46,324 --> 00:03:47,858
Du gjør deg selv forlegen, kammerat.
36
00:03:47,860 --> 00:03:48,858
Kom igjen.
37
00:03:48,860 --> 00:03:50,026
Kom igjen!
38
00:03:50,028 --> 00:03:51,394
Yeah, baby.
39
00:03:51,396 --> 00:03:52,461
Faen løp!
40
00:03:52,463 --> 00:03:54,430
Løp nå!
Løp!
41
00:03:54,432 --> 00:03:55,598
- Innkommende!
- Løp!
42
00:03:55,600 --> 00:03:56,966
Faen, gå!
43
00:04:00,838 --> 00:04:02,508
Å, faen!
44
00:04:03,574 --> 00:04:04,907
OK, la oss gå!
45
00:04:08,313 --> 00:04:09,348
Gutter, gutter...
46
00:04:18,456 --> 00:04:19,891
Den var ganske nær, ikke sant?
47
00:04:22,494 --> 00:04:26,396
Gul fugl i vinduskarmen.
48
00:04:26,398 --> 00:04:29,765
Gul fugl i vinduskarmen.
49
00:04:29,767 --> 00:04:33,437
Ganske lite nebb og
en ganske liten hale.
50
00:04:33,439 --> 00:04:34,704
Ganske lite nebb
51
00:04:34,706 --> 00:04:36,776
og en ganske liten hale.
52
00:04:46,651 --> 00:04:48,587
Sjekk stativet ditt.
53
00:04:51,557 --> 00:04:53,457
Sånn skal du gjøre det, Morgan!
54
00:04:53,459 --> 00:04:54,623
Hei mann.
55
00:04:54,625 --> 00:04:56,093
Er du fra Virginia?
56
00:04:56,095 --> 00:04:57,526
Jeg er fra Richmond.
57
00:04:57,528 --> 00:04:58,527
Vel, rett utenfor Richmond.
58
00:05:01,033 --> 00:05:02,498
Jeg heter Murphy.
59
00:05:02,500 --> 00:05:03,769
Ja, jeg vet.
60
00:05:04,737 --> 00:05:06,402
Å, ja.
61
00:05:06,404 --> 00:05:07,937
Noen fortalte meg at
du var fra Virginia.
62
00:05:07,939 --> 00:05:09,038
Virkelig?
63
00:05:09,040 --> 00:05:10,076
Hvorfor spurte du da?
64
00:05:11,043 --> 00:05:12,642
Menige.
65
00:05:12,644 --> 00:05:13,713
Kom dere opp her.
66
00:05:17,850 --> 00:05:19,983
Nå må dere ikke drite dere ut, gutter.
67
00:05:19,985 --> 00:05:21,385
Hører du meg?
68
00:05:21,387 --> 00:05:22,422
Ingen av dere skjønner det.
69
00:05:23,889 --> 00:05:26,055
Vis meg hva du kan, Murphy.
70
00:05:26,057 --> 00:05:28,760
Skyter linje, med stor hastighet.
71
00:05:39,872 --> 00:05:41,107
Din tur, menig.
72
00:05:42,774 --> 00:05:43,842
Murphy.
73
00:05:46,043 --> 00:05:47,577
Hvor høy er du?
74
00:05:47,579 --> 00:05:48,745
5'7".
75
00:05:48,747 --> 00:05:50,147
5'7 "hva?
76
00:05:50,149 --> 00:05:52,014
- Bare 5'7 ".
- 5'7", sersjant.
77
00:05:52,016 --> 00:05:54,651
5'7 ", sersjant, sir.
78
00:05:54,653 --> 00:05:56,586
Er du rask?
79
00:05:56,588 --> 00:05:57,957
Ja, sersjant.
80
00:05:59,958 --> 00:06:01,892
Ok, lille mann.
81
00:06:01,894 --> 00:06:03,093
Når tiden er inne,
og jeg trenger noen til å løpe for meg,
82
00:06:03,095 --> 00:06:05,127
Spør jeg deg.
83
00:06:05,129 --> 00:06:06,596
Inntil da vil jeg at du (holder deg bak Bartle)
kommer i Bartle her baklomme
84
00:06:06,598 --> 00:06:07,930
og jeg vil at du holder deg der.
85
00:06:07,932 --> 00:06:09,031
Forstått?
86
00:06:09,033 --> 00:06:10,800
Ja, sir.
87
00:06:10,802 --> 00:06:12,536
Ta med deg sakene dine
og skaff deg en seng i nærheten av Bartle.
88
00:06:12,538 --> 00:06:15,070
- Hørte du det, Bartle?
- Hva, sir?
89
00:06:15,072 --> 00:06:17,440
Du har fått en ny kjæreste
til å holde deg med selskap.
90
00:06:17,442 --> 00:06:19,209
Så knuste jeg det
veldige gule hodet hans.
91
00:06:19,211 --> 00:06:20,980
- Er det moren din?
- Hu h?
92
00:06:22,047 --> 00:06:23,813
Å, ja.
93
00:06:23,815 --> 00:06:25,815
Du hoppet rett inn, ikke sant?
94
00:06:25,817 --> 00:06:27,784
Inn i hva?
95
00:06:27,786 --> 00:06:28,819
Dette.
96
00:06:28,821 --> 00:06:30,553
Å, ja.
97
00:06:30,555 --> 00:06:31,654
Vel, det er bare noe jeg får
98
00:06:31,656 --> 00:06:33,623
under beltet mitt, vet du?
99
00:06:33,625 --> 00:06:36,125
Faren min var i The Marines
før han gikk på college.
100
00:06:36,127 --> 00:06:37,860
Jeg vet ikke om han
ønsket at jeg skulle verve meg
101
00:06:37,862 --> 00:06:40,130
- eller hva som helst, men...
- Mm-hm.
102
00:06:40,132 --> 00:06:41,998
Jeg antar at jeg bare ville gjøre noe godt
103
00:06:42,000 --> 00:06:45,668
før jeg gjør, hva det nå enn er jeg skal gjøre.
104
00:06:45,670 --> 00:06:48,772
Jeg tror jeg skal på UVA etter
dette og studere historie.
105
00:06:48,774 --> 00:06:49,841
Historien om hva?
106
00:06:51,476 --> 00:06:54,043
Jeg vet ikke.
Jeg liker bare historie.
107
00:06:54,045 --> 00:06:55,447
Hva med deg?
108
00:06:57,149 --> 00:06:58,949
Øhh, jeg gikk nesten på skolen.
109
00:06:58,951 --> 00:07:00,019
Men...
110
00:07:01,019 --> 00:07:02,752
Det gjorde jeg ikke.
111
00:07:02,754 --> 00:07:05,057
Jeg endte opp med å røre rundt og...
112
00:07:07,692 --> 00:07:09,759
og ikke gjøre mye av noe, egentlig.
113
00:07:09,761 --> 00:07:11,760
Så hvorfor vervet du deg?
114
00:07:11,762 --> 00:07:13,262
For å ha noe å gjøre.
Jeg vet ikke, det føltes som
115
00:07:13,264 --> 00:07:15,731
en god ting, men...
116
00:07:15,733 --> 00:07:17,733
Det føltes som en ting.
117
00:07:22,240 --> 00:07:25,574
Er det for sent å, jeg vet ikke, ta det tilbake?
118
00:07:25,576 --> 00:07:27,043
- Komme hjem?
- Mamma.
119
00:07:27,045 --> 00:07:28,644
Mamma, det er gjort.
120
00:07:28,646 --> 00:07:30,514
Det er gjort.
Ok?
121
00:07:30,516 --> 00:07:33,149
Ok.
La oss bare ha en hyggelig prat.
122
00:07:33,151 --> 00:07:37,086
- Hvilken base er det, igjen? Kan jeg komme og se deg?
- Jeg vet ikke.
123
00:07:37,088 --> 00:07:39,154
Jeg vet ikke om de lar oss ha besøk på basen,
124
00:07:39,156 --> 00:07:41,690
så det må jeg finne ut av.
125
00:07:41,692 --> 00:07:44,995
- Vel, jeg vil gjerne komme.
- Ja.
126
00:07:44,997 --> 00:07:48,632
Oh, og vennene dine har spurt etter deg.
127
00:07:48,634 --> 00:07:50,534
Spesielt den...
128
00:07:50,536 --> 00:07:51,670
Hva heter hun?
Du vet, hun jeg aldri likte?
129
00:07:53,137 --> 00:07:54,603
Hei, se.
130
00:07:54,605 --> 00:07:55,704
Det er bare meg.
131
00:07:55,706 --> 00:07:56,906
Kom og sjekk dette.
132
00:07:56,908 --> 00:07:57,973
Jeg må gå, Mamma.
133
00:07:57,975 --> 00:07:59,743
Jeg skriver, ok?
134
00:07:59,745 --> 00:08:01,644
OK, vi...
135
00:08:19,831 --> 00:08:21,600
Hei Sersjant, har du en ekstra barberhøvel?
136
00:08:23,267 --> 00:08:25,769
Har du ikke egne?
137
00:08:25,771 --> 00:08:27,939
Jeg har aldri trengt en før.
138
00:08:29,173 --> 00:08:30,543
Så hvordan har du behov for en nå?
139
00:08:33,845 --> 00:08:35,878
Jeg tror jeg vil barbere hodet.
140
00:08:35,880 --> 00:08:37,980
Skaff deg en saks før du
kaster bort en av mine barberhøvler.
141
00:08:37,982 --> 00:08:39,184
Det var det jeg sa til ham.
142
00:08:41,153 --> 00:08:42,852
Har du aldri barbert før?
143
00:08:42,854 --> 00:08:44,186
Nei, sir.
144
00:08:44,188 --> 00:08:45,988
Hvor gammel er du?
145
00:08:45,990 --> 00:08:47,123
18.
146
00:08:47,125 --> 00:08:48,892
Fylte år i forrige uke.
147
00:08:48,894 --> 00:08:50,060
Og du?
148
00:08:50,062 --> 00:08:52,094
20.
149
00:08:52,096 --> 00:08:53,131
Faen.
150
00:08:57,702 --> 00:09:00,539
Dere er mine gutter, ikke sant?
151
00:09:02,139 --> 00:09:04,107
Jeg skal egentlig ikke fortelle noen dette,
152
00:09:04,109 --> 00:09:06,743
men AO-en vår kom akkurat
ned i morges fra de høye herrer.
153
00:09:06,745 --> 00:09:08,844
Vi skal sendes ut.
154
00:09:08,846 --> 00:09:11,680
Ok, dere kommer til å få se
noe faenskap, veldig snart.
155
00:09:11,682 --> 00:09:13,382
Det kommer til å bli kaotisk.
156
00:09:13,384 --> 00:09:14,653
Hva?
157
00:09:15,821 --> 00:09:18,287
Kaotiske situasjoner.
158
00:09:18,289 --> 00:09:21,023
Så fra nå av må dere love å gjøre som jeg sier.
159
00:09:21,025 --> 00:09:22,858
Ja, klart det, Sersjant.
160
00:09:22,860 --> 00:09:24,026
Nei, ikke si det sånn.
161
00:09:24,028 --> 00:09:25,195
Ikke gi meg den dritten.
162
00:09:25,197 --> 00:09:27,097
Ingen ting er sikker denne gangen.
163
00:09:27,099 --> 00:09:29,031
Lov meg at dere gjør som jeg sier hver jævla gang.
164
00:09:29,033 --> 00:09:31,166
- Ja, sir, vi skal gjøre som du sier.
- Jeg lover.
165
00:09:31,168 --> 00:09:32,669
Greit. Det er noen
mennesker som går til denne krigen
166
00:09:32,671 --> 00:09:33,936
og aldri avfyrer et skudd.
167
00:09:33,938 --> 00:09:36,006
Det blir ikke dere.
168
00:09:36,008 --> 00:09:37,873
De dreper noen av oss.
169
00:09:37,875 --> 00:09:39,709
Vi skal drepe noen av dem.
170
00:09:39,711 --> 00:09:41,246
Det er akkurat slik det kommer til å bli.
171
00:09:43,115 --> 00:09:45,315
Hør her, hold deg til meg,
og gjør det jeg sier,
172
00:09:45,317 --> 00:09:47,651
Jeg vil ta vare på dere.
173
00:09:47,653 --> 00:09:48,687
Greit?
174
00:09:50,655 --> 00:09:52,254
Ja, sir.
175
00:09:52,256 --> 00:09:53,358
Jeg tar alltid vare på gutta mine.
176
00:10:04,436 --> 00:10:05,705
Hei, Bartle?
177
00:10:08,706 --> 00:10:12,175
Hvorfor tror du Sersjanten
behandler oss som han gjør?
178
00:10:12,177 --> 00:10:13,843
Som hva?
179
00:10:13,845 --> 00:10:15,978
Du vet, som...
180
00:10:15,980 --> 00:10:17,082
Som spesielle.
181
00:10:18,850 --> 00:10:21,818
Det er ikke spesielt, det er bare...
182
00:10:21,820 --> 00:10:24,820
Han vet at han kan stole på oss.
183
00:10:24,822 --> 00:10:26,257
Hvordan vet han det?
184
00:10:28,326 --> 00:10:31,261
Vi skal klare oss bra.
185
00:10:31,263 --> 00:10:33,729
Greit?
186
00:10:33,731 --> 00:10:36,334
Vi må passe på hverandre, det er alt.
187
00:10:38,403 --> 00:10:40,002
Ja, jeg skal passe på.
188
00:10:40,004 --> 00:10:41,970
Ok, fint.
189
00:10:41,972 --> 00:10:43,906
Sov nå, eller så skal jeg sparke dritten
190
00:10:43,908 --> 00:10:44,943
ut av deg.
191
00:10:54,985 --> 00:10:56,920
Faen, Bartle, er du ok?
192
00:10:56,922 --> 00:10:58,320
Ja, jeg har det bra.
193
00:10:58,322 --> 00:11:00,025
- Sov du?
- Nei.
194
00:11:02,326 --> 00:11:03,862
Oppfattet. Jeg kommer opp.
195
00:11:05,330 --> 00:11:06,766
Tredje Tropp, på føttene!
196
00:11:11,436 --> 00:11:13,205
Av og på, folkens, vi skal opp.
197
00:11:19,910 --> 00:11:20,977
Kom igjen, la oss gå!
198
00:11:20,979 --> 00:11:22,011
Bevege dere!
199
00:11:36,193 --> 00:11:38,962
Vi trenger øyne på vinduet
i andre etasje, nå!
200
00:11:38,964 --> 00:11:41,230
Bevege dere!
201
00:11:41,232 --> 00:11:45,437
Andre etasje! Andre etasje!
202
00:11:59,551 --> 00:12:01,517
- Kom igjen gutter, innkommende!
- Legg dere ned!
203
00:12:07,259 --> 00:12:09,461
har alle det bra?
204
00:12:14,331 --> 00:12:15,531
Få ham ut herfra!
205
00:12:17,535 --> 00:12:19,404
- Er du klar?
- Vi trenger flere 2-40!
206
00:12:21,807 --> 00:12:23,439
La oss drepe disse Hajji-faen!
207
00:12:25,976 --> 00:12:27,009
Kom igjen, faen ta deg!
208
00:12:40,024 --> 00:12:41,023
Faen ta deg!
209
00:12:41,025 --> 00:12:42,992
Ah!
210
00:12:42,994 --> 00:12:43,993
Faen ta deg!
211
00:12:48,533 --> 00:12:50,300
Kom igjen.
212
00:12:50,302 --> 00:12:51,434
Kom igjen, kom igjen.
213
00:12:51,436 --> 00:12:52,569
Nei, nei, nei, nei, nei.
214
00:12:52,571 --> 00:12:54,103
Sid, kom igjen!
215
00:12:54,105 --> 00:12:55,103
Kom igjen.
216
00:12:55,105 --> 00:12:56,906
Kom igjen.
217
00:13:01,613 --> 00:13:04,214
Du trodde ikke du skulle klare det
så langt, gjorde du det, kompis?
218
00:13:13,357 --> 00:13:15,224
Det kommer et kjøretøy, Sersjant!
219
00:13:15,226 --> 00:13:16,261
Klokka ett.
220
00:13:17,361 --> 00:13:18,927
Kom igjen, din jævel!
221
00:13:23,235 --> 00:13:24,400
Vente.
222
00:13:24,402 --> 00:13:25,401
Vent, vent, vent, vent!
223
00:13:27,138 --> 00:13:28,371
Det er en kvinne.
224
00:13:28,373 --> 00:13:30,940
Vent, det er en jævla kvinne!
225
00:13:33,410 --> 00:13:35,044
Vent!
226
00:13:42,653 --> 00:13:43,889
Klar!
227
00:13:53,631 --> 00:13:55,498
Faen.
228
00:13:55,500 --> 00:13:58,066
Den tispa ble nettopp myrdet.
229
00:14:26,197 --> 00:14:27,930
Hei Bartle!
230
00:14:27,932 --> 00:14:28,967
Bartle.
231
00:14:31,201 --> 00:14:32,904
Hei, kom hit.
232
00:14:35,340 --> 00:14:37,073
Hei mann, kom hit.
233
00:14:37,075 --> 00:14:39,074
Møt foreldrene mine.
Moren og faren min.
234
00:14:39,076 --> 00:14:41,109
- Brandon Bartle.
- Hyggelig å møte deg, frue.
235
00:14:41,111 --> 00:14:43,212
- Det er så hyggelig å møte deg.
- Hyggelig å møte deg, sir.
236
00:14:43,214 --> 00:14:45,147
Stolt av dere, gutter.
Veldig stolt av dere.
237
00:14:45,149 --> 00:14:47,116
Fortalte Murph deg at
jeg har vært i militæret?
238
00:14:47,118 --> 00:14:49,017
Ja, sir.
239
00:14:49,019 --> 00:14:50,619
Vel, det er veldig
modig det dere gjør.
240
00:14:50,621 --> 00:14:52,588
- Ja, sir.
- Hvor sitter du?
241
00:14:52,590 --> 00:14:54,690
- Å, nei, jeg skal bare gripe...
- Er familien din her?
242
00:14:54,692 --> 00:14:57,326
Nei, mamma måtte jobbe i kveld, så...
243
00:14:57,328 --> 00:14:58,962
Vel, da, sitte sammen med oss.
244
00:14:58,964 --> 00:15:00,463
Sett deg ned øyeblikkelig.
245
00:15:00,465 --> 00:15:02,999
- Ja, ta plass, mann.
- Kom igjen.
246
00:15:05,202 --> 00:15:07,170
Jeg synes dette er
så fint at de gjør dette
247
00:15:07,172 --> 00:15:09,339
for familiene, synes du ikke?
248
00:15:09,341 --> 00:15:12,208
- Ja, frue.
249
00:15:12,210 --> 00:15:14,276
Så du og Daniel, skal du bo
250
00:15:14,278 --> 00:15:16,278
sammen der borte, også?
251
00:15:16,280 --> 00:15:19,449
Åh, jeg vet ikke hva situasjonen vil være
252
00:15:19,451 --> 00:15:22,017
når vi kommer dit,
men det vil være flott å holde sammen.
253
00:15:22,019 --> 00:15:23,518
Yeah.
254
00:15:23,520 --> 00:15:25,454
Mm, det burde du, for gutten min
255
00:15:25,456 --> 00:15:29,157
vil få flere omsorgs pakker enn noen her.
256
00:15:29,159 --> 00:15:31,127
Det kan jeg love deg.
257
00:15:31,129 --> 00:15:33,095
Så hvis du trenger noe,
vil jeg at du skal vite
258
00:15:33,097 --> 00:15:35,297
du kan skrive til meg,
så sender jeg det over med en gang.
259
00:15:35,299 --> 00:15:37,199
- Greit?
- Ja, frue.
260
00:15:37,201 --> 00:15:38,570
- Greit?
- Greit.
261
00:15:45,043 --> 00:15:46,575
Å, hei.
262
00:15:46,577 --> 00:15:47,776
Det var så koselig
å endelig møte deg.
263
00:15:47,778 --> 00:15:49,579
Hyggelig å møte deg også.
264
00:15:49,581 --> 00:15:50,780
Så, gjør han en god jobb?
265
00:15:50,782 --> 00:15:53,049
Ja, ma’am, veldig god.
266
00:15:53,051 --> 00:15:55,184
Det er så bra.
Takk for at du passer på ham.
267
00:15:55,186 --> 00:15:56,752
Det kan du vedde på.
Vi passer på hverandre.
268
00:15:56,754 --> 00:15:57,990
Yeah.
269
00:15:59,557 --> 00:16:01,590
Brandon...
270
00:16:01,592 --> 00:16:03,261
Lov meg at du vil ta
vare på ham der borte?
271
00:16:04,629 --> 00:16:06,628
Ja, selvfølgelig.
272
00:16:06,630 --> 00:16:11,636
Og hør, Gud forby om
noe skulle skje over der...
273
00:16:14,105 --> 00:16:16,439
Men hvis det gjør det,
vil jeg virkelig høre det
274
00:16:16,441 --> 00:16:17,743
fra deg først.
275
00:16:19,744 --> 00:16:21,676
Så klart.
276
00:16:21,678 --> 00:16:23,115
Vær du sikker, ma’am.
277
00:16:24,716 --> 00:16:25,815
Greit.
278
00:16:25,817 --> 00:16:27,086
Takk skal du ha.
279
00:16:29,486 --> 00:16:31,186
OK, vær trygg, ok?
280
00:16:31,188 --> 00:16:32,220
Jeg vil.
281
00:16:32,222 --> 00:16:33,289
Du også.
282
00:16:33,291 --> 00:16:34,326
Yeah.
283
00:17:38,490 --> 00:17:40,625
Hvor mange ganger har vi vært
gjennom den frukthagen, sir?
284
00:17:42,292 --> 00:17:44,326
Skriver du en historiebok, korporal?
285
00:17:44,328 --> 00:17:46,796
- Nei, sir.
- Så slutt og telle.
286
00:17:48,333 --> 00:17:49,634
Hva er dette?
287
00:17:50,667 --> 00:17:51,702
Ett brev?
288
00:17:53,471 --> 00:17:55,371
- Hei, få det tilbake.
- Å, det er fra mamma.
289
00:17:55,373 --> 00:17:56,873
- Kom igjen, Bartle, gi det tilbake.
- "Kjære Daniel..."
290
00:17:56,875 --> 00:17:58,574
Det er så rart at hun
kaller deg Daniel.
291
00:17:58,576 --> 00:18:00,375
"Vi kom akkurat hjem.
292
00:18:00,377 --> 00:18:03,513
"Faren din tok meg med
ut på Valentinsdagen.
293
00:18:03,515 --> 00:18:05,680
"Det var hyggelig, men ikke bekymr deg,
294
00:18:05,682 --> 00:18:09,852
"han vet at du er min
virkelige Valentine."
295
00:18:09,854 --> 00:18:10,886
Skulle det være noe for meg?
296
00:18:10,888 --> 00:18:12,555
Fordi jeg tror
297
00:18:12,557 --> 00:18:13,555
- Jeg er hennes virkelige Valentine.
- Idiot.
298
00:18:13,557 --> 00:18:14,724
Du ønsker.
299
00:18:21,865 --> 00:18:23,602
Noen mennesker er
ikke lagd for denne dritten.
300
00:18:25,569 --> 00:18:27,370
Hva, mener du Murph?
301
00:18:27,372 --> 00:18:29,572
Nei, sir.
Murph har tatt seg sammen.
302
00:18:29,574 --> 00:18:30,672
Murph er solid.
303
00:18:36,814 --> 00:18:38,480
Løytnant Bellington.
304
00:18:38,482 --> 00:18:39,715
Fortsett løytnant.
305
00:18:39,717 --> 00:18:40,949
Hvordan er krigen, sir?
306
00:18:40,951 --> 00:18:42,218
Sir...
307
00:18:42,220 --> 00:18:44,286
Fortell meg det du.
308
00:18:44,288 --> 00:18:45,857
Mikrofonen din er på,
så når du er klar, sir.
309
00:18:48,393 --> 00:18:51,294
Sir, dette er det siste angrepet.
310
00:18:51,296 --> 00:18:52,795
Vi skal slippe ild ned
i dette rottehullet
311
00:18:52,797 --> 00:18:55,765
i de neste to timene til daggry.
312
00:18:55,767 --> 00:18:57,400
Vi vil fortsatt snau klippe palmer
313
00:18:57,402 --> 00:18:59,238
når dere kommer til dem.
314
00:19:00,371 --> 00:19:02,438
Vi tar denne byen.
315
00:19:02,440 --> 00:19:07,209
Når vi har gjort det,
vil opprøret dø på vintreet.
316
00:19:07,211 --> 00:19:10,345
Jeg vet at ikke alle dere leser
Bibelen, men de som gjør det...
317
00:19:10,347 --> 00:19:15,218
Du vet, dette er landet
der Jona ble begravet,
318
00:19:15,220 --> 00:19:18,321
hvor han ba Guds rettferdighet komme.
319
00:19:18,323 --> 00:19:19,921
Og vi er...
320
00:19:19,923 --> 00:19:22,557
Vi er den rettferdigheten.
321
00:19:22,559 --> 00:19:25,830
Akkurat nå,
fra dette øyeblikket...
322
00:19:28,665 --> 00:19:31,901
Dette er den viktigste
dagen i livene deres.
323
00:19:36,441 --> 00:19:37,840
Du tror virkelig at
dette er det viktigste
324
00:19:37,842 --> 00:19:39,307
du vil noen gang vil gjøre?
325
00:19:39,309 --> 00:19:40,546
Jeg vet ikke.
326
00:19:43,548 --> 00:19:44,779
Synes du virkelig at
dette er den viktigste
327
00:19:44,781 --> 00:19:45,817
dagen i livet ditt?
328
00:19:48,385 --> 00:19:51,621
Jeg håper ikke det.
329
00:19:51,623 --> 00:19:53,926
Har du noen som
venter på deg hjemme?
330
00:20:21,451 --> 00:20:22,684
Å, vent, vent, vent.
331
00:20:22,686 --> 00:20:23,919
Hva? Hva?
332
00:20:23,921 --> 00:20:25,755
Jeg har krampe i leggen.
333
00:20:25,757 --> 00:20:26,792
Greit.
334
00:20:28,492 --> 00:20:30,058
Har du det bra?
335
00:20:30,060 --> 00:20:31,295
Jeg har det bra.
336
00:20:35,932 --> 00:20:37,799
Tess, Tess, Tess, Tess,
Tess, Tess, Tess, Tess...
337
00:20:37,801 --> 00:20:39,869
Stopp det der.
338
00:20:39,871 --> 00:20:41,804
Tess, Tess, Tess, Tess,
Tess, Tess, Tess, Tess...
339
00:20:41,806 --> 00:20:42,938
Hold kjeft!
340
00:20:42,940 --> 00:20:44,073
Hva?
341
00:20:44,075 --> 00:20:45,507
Jeg hater det.
342
00:20:45,509 --> 00:20:46,976
Hater du navnet ditt?
343
00:20:46,978 --> 00:20:49,378
Jeg hater at du gjør det der.
344
00:20:49,380 --> 00:20:50,578
Hvis jeg sier det nok ganger,
345
00:20:50,580 --> 00:20:51,780
betyr det ikke noe lenge.
346
00:20:51,782 --> 00:20:54,583
Alt jeg har igjen er deg.
347
00:20:54,585 --> 00:20:56,584
Det samme med navnet ditt.
348
00:20:56,586 --> 00:20:59,322
Nei, jeg har stavelser.
349
00:20:59,324 --> 00:21:03,625
Mm, Bartle, Bartle, Bartle,
Bartle, Bartle, Bartle,
350
00:21:03,627 --> 00:21:05,763
Bartle, Bartle, Bartle...
351
00:21:20,478 --> 00:21:22,444
"Han forandrer elver til villmark
352
00:21:22,446 --> 00:21:25,113
"og kilder av vann til tørst jord,
353
00:21:25,115 --> 00:21:27,615
"fruktbart land til saltavfall,
354
00:21:27,617 --> 00:21:30,719
"på grunn av ondskapen
til dem som bor i den."
355
00:21:30,721 --> 00:21:32,587
Se på bakken.
356
00:21:32,589 --> 00:21:36,491
Salt bakken,
jorden bærer ingen frukt.
357
00:21:36,493 --> 00:21:39,394
Det blir ingenting å spise.
358
00:21:39,396 --> 00:21:41,529
Disse menneskene vil ikke være mer.
359
00:21:41,531 --> 00:21:45,034
Deres ånd vil ikke komme
tilbake for å hjemsøke oss.
360
00:21:45,036 --> 00:21:47,072
Hva gjør du, Sersjant?
361
00:21:51,742 --> 00:21:54,445
Det er fra dommerne.
362
00:21:55,613 --> 00:21:57,680
Jeg vil ikke se øynene deres.
363
00:21:57,682 --> 00:21:59,481
Jeg vil ikke se kroppene deres.
364
00:21:59,483 --> 00:22:01,653
Jeg vil ikke føle deres kjød.
365
00:22:05,490 --> 00:22:08,524
Hva faen er dommere, mann?
366
00:22:08,526 --> 00:22:11,797
Kamerat, jeg tror Sersjanten
har mister forstanden sin.
367
00:23:42,686 --> 00:23:44,920
Klokka ett, klokka
ett, en klokka!
368
00:23:44,922 --> 00:23:46,622
Kom deg ned, nå!
369
00:23:48,526 --> 00:23:49,658
Jeg sovnet.
370
00:23:49,660 --> 00:23:51,059
Faen jeg sovnet!
371
00:23:53,964 --> 00:23:55,032
Se på din høyreside!
372
00:23:57,868 --> 00:23:58,936
La oss gå.
373
00:24:12,282 --> 00:24:14,084
Vinduene. Øynene på vinduene.
374
00:24:27,097 --> 00:24:28,130
To skyttere.
375
00:24:28,132 --> 00:24:29,532
Toppvinduer.
376
00:24:35,772 --> 00:24:36,872
Jeg har ham!
377
00:24:36,874 --> 00:24:37,873
Faen.
378
00:24:37,875 --> 00:24:38,873
Herregud.
379
00:24:38,875 --> 00:24:40,241
Én skytter.
380
00:24:50,086 --> 00:24:51,186
Har du ham?
381
00:24:51,188 --> 00:24:52,187
Vent litt.
382
00:24:53,691 --> 00:24:54,757
Ser du ham?
383
00:24:54,759 --> 00:24:56,324
Vent, hold kjeft.
384
00:24:56,326 --> 00:24:57,692
Vent.
385
00:24:57,694 --> 00:24:58,693
Vent.
386
00:24:59,797 --> 00:25:00,865
Faen!
387
00:25:02,567 --> 00:25:03,565
Faen!
388
00:25:03,567 --> 00:25:04,603
Sersjant!
389
00:25:06,237 --> 00:25:07,769
Hvor er du truffet?
390
00:25:07,771 --> 00:25:09,270
Medic!
391
00:25:09,272 --> 00:25:11,006
- Hvor er du truffet?
- Jeg vet ikke.
392
00:25:11,008 --> 00:25:12,574
- Vi trenger en medisinmann!
- Dekk ild!
393
00:25:12,576 --> 00:25:13,575
Sersjant!
394
00:25:13,577 --> 00:25:14,613
Faen!
395
00:25:16,079 --> 00:25:18,680
Hei, flytt deg, det er det.
396
00:25:18,682 --> 00:25:21,016
La oss få dette av. Kom igjen.
397
00:25:21,018 --> 00:25:22,051
Du gjør det bra, mann.
398
00:25:22,053 --> 00:25:23,588
Du klarer deg.
399
00:25:26,089 --> 00:25:27,789
Kom igjen, ta det med ro.
400
00:25:27,791 --> 00:25:28,990
Greit.
401
00:25:28,992 --> 00:25:30,225
Ok, se på meg.
402
00:25:30,227 --> 00:25:31,360
Å faen.
403
00:25:31,362 --> 00:25:32,594
Ja.
404
00:25:32,596 --> 00:25:33,632
Faen!
405
00:25:42,740 --> 00:25:44,006
Kom igjen, kompis.
406
00:25:44,008 --> 00:25:45,644
Vasquez, kom igjen.
407
00:25:46,676 --> 00:25:47,843
Å, faen.
408
00:25:59,222 --> 00:26:00,823
Å, faen.
409
00:26:01,892 --> 00:26:04,293
Medic!
410
00:26:04,295 --> 00:26:05,393
Ah, faen.
411
00:26:05,395 --> 00:26:06,764
Men han er død.
412
00:26:08,199 --> 00:26:10,701
Du kan ikke forlate ham her.
413
00:26:18,041 --> 00:26:21,876
Hva ser du på, menig?
414
00:26:21,878 --> 00:26:24,779
Jeg trodde han skulle si noe.
415
00:26:24,781 --> 00:26:26,914
Det gjør de som regel ikke.
416
00:26:30,887 --> 00:26:32,890
En fyr sa en gang rett før han døde.
417
00:26:36,126 --> 00:26:38,192
Hva sa han?
418
00:26:38,194 --> 00:26:41,930
Han tok tak i hånden min og sa...
419
00:26:41,932 --> 00:26:45,703
"Hei mann,
sjekk om jeg har driti i buksene mine."
420
00:26:48,372 --> 00:26:49,708
Var det det?
421
00:26:50,775 --> 00:26:52,341
Ja, det var det.
422
00:27:02,853 --> 00:27:04,186
Yeah.
423
00:27:04,188 --> 00:27:05,223
Kom igjen.
424
00:27:07,357 --> 00:27:09,424
Første tropp, fortsett!
425
00:27:30,181 --> 00:27:33,981
Mann, jeg føler meg
gal akkurat nå.
426
00:27:33,983 --> 00:27:35,883
Du vet, jeg var bare
glad det ikke var meg,
427
00:27:35,885 --> 00:27:37,952
det er det første jeg tenkte.
428
00:27:37,954 --> 00:27:39,888
Det er jævlig galt, er det ikke?
429
00:27:39,890 --> 00:27:42,423
Nei, mann, det som er galt,
er å ikke tenke på det.
430
00:27:42,425 --> 00:27:43,662
Vet du?
431
00:27:56,941 --> 00:27:58,207
Tredje tropp, på føttene!
432
00:27:58,209 --> 00:27:59,310
Vi beveger oss!
433
00:29:36,472 --> 00:29:37,873
Takk skal du ha.
434
00:29:37,875 --> 00:29:39,810
Å, nei, nei, denne spanderer jeg.
435
00:29:41,878 --> 00:29:43,213
Kom du nettopp tilbake?
436
00:29:48,885 --> 00:29:50,488
Hvordan var det der ute?
437
00:30:40,671 --> 00:30:42,671
Brandon!
438
00:30:42,673 --> 00:30:44,640
Hvor var du?
439
00:30:44,642 --> 00:30:46,341
Jeg ventet.
440
00:30:48,045 --> 00:30:49,443
La meg se på deg.
441
00:30:49,445 --> 00:30:50,444
Er du like hel?
442
00:30:50,446 --> 00:30:51,947
Yeah.
443
00:30:51,949 --> 00:30:53,951
Nei, jeg har det bra, jeg er bare sliten.
444
00:30:59,522 --> 00:31:00,521
Greit.
445
00:31:02,326 --> 00:31:03,357
Ok, Mamma.
446
00:31:04,929 --> 00:31:05,964
Ah!
447
00:31:26,717 --> 00:31:29,084
Fru Bartle?
448
00:31:29,086 --> 00:31:30,619
Er Brandon hjemme?
449
00:31:30,621 --> 00:31:33,287
- Han er ute.
- Å, det var synd.
450
00:31:33,289 --> 00:31:36,324
Noen idé hvor?
Jeg kjenner området ganske godt.
451
00:31:36,326 --> 00:31:39,161
Uansett hva du selger, mister,
vi vil ikke ha noe.
452
00:31:39,163 --> 00:31:41,129
- Nei, unnskyld, eh...
- Du hadde ham.
453
00:31:41,131 --> 00:31:43,265
Du får ikke ta ham
igjen, forstår du?
454
00:31:43,267 --> 00:31:46,267
Åh, jeg er ikke en rekrutterer
eller noe sånt, frøken Bartle.
455
00:31:46,269 --> 00:31:48,103
Jeg er en av de gode gutta.
456
00:31:48,105 --> 00:31:49,671
Sier hvem?
457
00:31:49,673 --> 00:31:51,305
Jeg følger bare opp noen få ting
458
00:31:51,307 --> 00:31:53,443
fra Brandons siste oppdrag.
459
00:31:54,744 --> 00:31:56,311
Jeg har noen spørsmål til ham.
460
00:31:56,313 --> 00:31:58,212
Det er rutine, mer eller mindre.
461
00:31:58,214 --> 00:32:00,449
Vel, han er ikke her.
462
00:32:00,451 --> 00:32:01,482
Ja, du sa det.
463
00:32:01,484 --> 00:32:03,517
Mm-hm.
464
00:32:03,519 --> 00:32:06,089
Har du noe imot om at jeg
spør deg om noen få ting?
465
00:32:08,092 --> 00:32:12,096
Har sønnen din noen gang
nevnt navnet Daniel Murphy?
466
00:32:14,230 --> 00:32:16,198
Garrett Sterling, kanskje?
467
00:32:16,200 --> 00:32:17,766
Vi har ikke snakket så mye sammen.
468
00:32:17,768 --> 00:32:19,267
Hm.
469
00:32:19,269 --> 00:32:21,236
Akkurat.
470
00:32:21,238 --> 00:32:23,471
Vel...
471
00:32:23,473 --> 00:32:25,175
Når du ser Brandon,
vil du gi ham dette for meg?
472
00:32:30,646 --> 00:32:32,082
Tusen takk frue.
473
00:32:35,251 --> 00:32:37,451
Og hva har dere gjordet med ham?
474
00:32:37,453 --> 00:32:39,621
Han vil ikke stå opp.
Han bryr seg ikke om noe.
475
00:32:39,623 --> 00:32:42,324
Det er som om han ikke vet
hvor han er halve tiden.
476
00:32:42,326 --> 00:32:44,659
- Jeg forstår.
- Gjør du?!
477
00:32:44,661 --> 00:32:46,661
Har du barn?!
478
00:32:46,663 --> 00:32:47,966
Rundt en halv million.
479
00:32:49,400 --> 00:32:50,501
Da har jeg ikke engang tatt med reservene.
480
00:32:52,435 --> 00:32:53,503
Yeah?
481
00:32:55,138 --> 00:32:57,507
Vel, jeg har bare fått en.
482
00:33:08,719 --> 00:33:09,754
Takk, Mamma.
483
00:33:13,323 --> 00:33:15,426
CID, hva er det?
484
00:33:17,094 --> 00:33:19,463
Etterforskningsavdeling for kriminelle handlinger.
485
00:33:22,266 --> 00:33:23,832
Jesus.
486
00:33:23,834 --> 00:33:26,104
Hva skjedde der borte?
487
00:33:37,213 --> 00:33:38,680
Ja, jeg prøver
488
00:33:38,682 --> 00:33:41,115
å nå Stabs Sersjant Sterling.
489
00:33:44,855 --> 00:33:46,755
Akkurat, ja.
490
00:33:52,663 --> 00:33:54,763
Nei, nei, nei,
jeg er bare en venn,
491
00:33:54,765 --> 00:33:56,363
som tjenestegjorde sammen med
ham, jeg lurte bare på
492
00:33:56,365 --> 00:33:57,665
hva han holder på med, det er alt.
493
00:33:57,667 --> 00:33:59,069
Nei jeg kan...
494
00:34:00,269 --> 00:34:01,268
Ja takk.
495
00:34:01,270 --> 00:34:02,440
Nei, jeg kan...
496
00:34:04,641 --> 00:34:07,109
Jeg ringe kanskje tilbake en gang.
497
00:34:07,111 --> 00:34:08,146
Ja takk.
498
00:34:23,760 --> 00:34:26,297
Månen ser annerledes ut her.
499
00:34:36,706 --> 00:34:38,175
Ikke som hjemme.
500
00:34:39,342 --> 00:34:41,478
Faen hjem.
501
00:34:43,246 --> 00:34:44,545
Fortsett du å tenke på hjemmet,
så ender du opp
502
00:34:44,547 --> 00:34:45,649
med et flagg dyttet opp i ræva.
503
00:34:47,351 --> 00:34:48,849
Jesus Kristus, få tankene dine ut
504
00:34:48,851 --> 00:34:50,452
av kjæresten din sin fitte, Bartle.
505
00:34:50,454 --> 00:34:52,354
Har ikke en kjæresten, Sersjant.
506
00:34:52,356 --> 00:34:53,822
Jo, det er jeg sikker på at du har
507
00:34:53,824 --> 00:34:56,258
ellers så ville du ikke si det på den måten.
508
00:34:56,260 --> 00:34:58,626
Det har jeg ikke,
eller i det minste, jeg tror ikke det.
509
00:34:58,628 --> 00:35:02,229
Hun skal begynne på skole,
så jeg tenkte at det beste var...
510
00:35:02,231 --> 00:35:04,166
Vel, du vet.
511
00:35:04,168 --> 00:35:05,666
Hun slo opp med deg da?
512
00:35:05,668 --> 00:35:07,869
Hva?
513
00:35:07,871 --> 00:35:09,371
Nei.
514
00:35:09,373 --> 00:35:10,704
Jeg ville drept tispen.
515
00:35:13,476 --> 00:35:16,311
Hva pokker kakler du om, Murphy?
516
00:35:16,313 --> 00:35:18,215
Alt er så jævlig morsomt, sir.
517
00:35:27,490 --> 00:35:28,525
Bran?
518
00:35:30,393 --> 00:35:31,461
Bran?
519
00:35:34,565 --> 00:35:35,764
Bran.
520
00:35:35,766 --> 00:35:37,168
Telefon til deg.
521
00:35:38,268 --> 00:35:39,333
Hvem er det?
522
00:35:39,335 --> 00:35:40,737
Det er Tess.
523
00:35:41,871 --> 00:35:43,572
Jeg er ikke her.
524
00:35:43,574 --> 00:35:44,805
Hun og Luke og gjengen skal
525
00:35:44,807 --> 00:35:45,907
til elven i helgen.
526
00:35:45,909 --> 00:35:47,876
De vil at du skal være med.
527
00:35:47,878 --> 00:35:49,344
Ok.
528
00:35:49,346 --> 00:35:50,878
Hva skal jeg si henne?
529
00:35:50,880 --> 00:35:53,481
At jeg ringe henne tilbake.
530
00:35:53,483 --> 00:35:56,584
Skal jeg fortelle henne at du ikke kommer?
531
00:35:56,586 --> 00:35:59,653
Bare…, fortell henne hva du vil.
532
00:35:59,655 --> 00:36:02,557
Hei. Vennene dine vil treffe deg.
533
00:36:02,559 --> 00:36:05,492
Jeg er ikke den som fortalte
dem at jeg var tilbake, Mamma.
534
00:36:05,494 --> 00:36:06,728
Det er ikke en hemmelighet, kjære.
535
00:36:06,730 --> 00:36:08,630
Alle vet at du er hjemme.
536
00:36:08,632 --> 00:36:10,432
Det vil være bra for deg.
537
00:36:10,434 --> 00:36:12,601
Mamma, vær så snill,
bare kom deg til helvete ut av rommet mitt.
538
00:36:12,603 --> 00:36:13,637
Ok?
539
00:36:23,547 --> 00:36:25,947
- Hva faen?!
- Kom deg opp!
540
00:36:25,949 --> 00:36:27,382
- Hva faen er det du gjør?!
- Du får ikke bli
541
00:36:27,384 --> 00:36:28,749
i sengen i en måned til!
542
00:36:28,751 --> 00:36:30,485
- Faen!
- Jeg orker ikke dette lenger.
543
00:36:30,487 --> 00:36:32,354
Hvem faen er du?!
544
00:36:32,356 --> 00:36:33,554
Snakk med meg!
545
00:36:33,556 --> 00:36:35,757
Hør på meg.
546
00:36:35,759 --> 00:36:39,494
La meg for helvete sove, OK?!
547
00:36:39,496 --> 00:36:40,530
OK?!
548
00:37:05,889 --> 00:37:08,322
Hvordan går det, Helt?
549
00:37:08,324 --> 00:37:09,724
Samme gamle, samme gamle?
550
00:37:09,726 --> 00:37:10,958
Jepp.
551
00:37:13,063 --> 00:37:14,528
Dyp urolig for militærets
552
00:37:14,530 --> 00:37:16,398
håndtering av situasjonen.
553
00:37:16,400 --> 00:37:18,300
De dekker kanskje over noe.
554
00:37:18,302 --> 00:37:19,434
De dekker kanskje ikke over noe.
555
00:37:19,436 --> 00:37:20,635
Jeg vet ikke hvorfor.
556
00:37:20,637 --> 00:37:22,771
Jeg vet ingenting.
557
00:37:22,773 --> 00:37:25,407
Ingen vil snakke med meg,
og alt jeg har er spørsmål.
558
00:37:25,409 --> 00:37:27,342
Jeg anklager ikke hæren for noe.
559
00:37:27,344 --> 00:37:29,878
Jeg vil bare vite hvor sønnen min er.
560
00:37:29,880 --> 00:37:31,646
Spesialist Murphy var en del
561
00:37:31,648 --> 00:37:33,481
av det Tredje Pansrede
Kavaleriregimentet
562
00:37:33,483 --> 00:37:35,987
som opererer ut fra Camp Tiller i...
563
00:37:38,355 --> 00:37:40,354
Veksle pengene?
564
00:37:52,469 --> 00:37:55,970
Jeg vil snakke med
Kaptein Anderson, CID.
565
00:37:55,972 --> 00:37:57,275
Dette er Anderson.
566
00:38:00,409 --> 00:38:01,545
Jeg er ikke en feiging.
567
00:38:02,846 --> 00:38:04,048
Sersjant Sterling?
568
00:38:06,349 --> 00:38:08,115
Hørte du hva jeg sa?
569
00:38:08,117 --> 00:38:10,485
Ingen sa at du var, sønn.
570
00:38:10,487 --> 00:38:13,021
Folk som bruker dette ordet, har en
tendens til å ikke vite hva det betyr.
571
00:38:13,023 --> 00:38:16,423
Ja, jeg sier bare...
jeg rømmer ikke.
572
00:38:16,425 --> 00:38:17,862
Hva gjør du da?
573
00:38:19,663 --> 00:38:21,496
Tenker.
574
00:38:21,498 --> 00:38:23,430
Så hvorfor kommer du ikke hit?
575
00:38:23,432 --> 00:38:25,999
og forteller oss din
side av historien, sersjant.
576
00:38:26,001 --> 00:38:27,802
Ah, faen, sir.
Jeg tror vi begge vet at jeg ikke er
577
00:38:27,804 --> 00:38:30,407
noens sersjant lenger.
578
00:41:10,233 --> 00:41:11,599
Vi er fremdeles på jobb, folkens.
579
00:41:11,601 --> 00:41:13,471
Hold kanalen fri.
580
00:41:15,804 --> 00:41:18,675
Kom igjen, LT, det er kjøremusikk.
581
00:41:21,177 --> 00:41:23,311
Det er kaldt, sir.
582
00:41:23,313 --> 00:41:24,778
Hei, jeg tar forespørsler.
583
00:41:24,780 --> 00:41:26,847
Hva vil du høre, sir?
584
00:41:26,849 --> 00:41:29,717
Du ber om å få ræva di sendt hjem.
585
00:41:29,719 --> 00:41:30,885
Vil du sender oss hjem
586
00:41:30,887 --> 00:41:32,686
for å spille musikk, sir?
587
00:41:32,688 --> 00:41:33,755
Personlig ville jeg ikke kastet bort...
588
00:41:35,759 --> 00:41:36,824
Faen!
589
00:41:36,826 --> 00:41:37,825
Stopp, stopp, her.
590
00:41:41,697 --> 00:41:42,996
Kom igjen, la oss gå!
591
00:41:45,034 --> 00:41:46,233
Min 12, på taket!
592
00:42:01,784 --> 00:42:02,819
Å, faen!
593
00:42:04,588 --> 00:42:05,787
Nei!
594
00:42:05,789 --> 00:42:07,625
Mann nede!
595
00:42:44,693 --> 00:42:47,161
Du klarer deg bra, ligg stille.
596
00:42:47,163 --> 00:42:48,197
Har du det bra?
597
00:42:49,632 --> 00:42:50,800
Legg deg tilbake for meg.
598
00:42:55,105 --> 00:42:56,170
Legg deg tilbake.
599
00:42:56,172 --> 00:42:57,574
Bare legg deg tilbake.
600
00:43:04,780 --> 00:43:07,081
Ooh, det er snart over.
601
00:43:07,083 --> 00:43:08,117
Fint.
602
00:43:11,021 --> 00:43:12,089
Greit.
603
00:43:13,757 --> 00:43:15,693
Ok, du er nesten klar.
604
00:43:23,166 --> 00:43:24,234
Hei.
605
00:43:25,268 --> 00:43:26,336
Hei, ro deg ned.
606
00:43:28,103 --> 00:43:30,204
Pust, bare pust.
607
00:43:33,309 --> 00:43:34,909
Du har det bra,
soldat, du har det bra.
608
00:43:41,818 --> 00:43:42,983
Vi har Woodward.
609
00:43:42,985 --> 00:43:44,754
Ja, sir.
610
00:43:45,954 --> 00:43:47,688
Vi har Scotts.
611
00:43:47,690 --> 00:43:48,725
Scotts?!
612
00:43:50,393 --> 00:43:52,059
Murphy!
613
00:43:52,061 --> 00:43:54,028
Murphy!
614
00:43:54,030 --> 00:43:56,197
Menig Murphy!
615
00:43:56,199 --> 00:43:58,066
- Murphy, ingen Murphy?
- Bare for å komme tilbake.
616
00:44:10,947 --> 00:44:13,947
Og som Johannes gjorde for Jesus...
617
00:44:13,949 --> 00:44:15,916
La oss vaske det bort, vaske det bort.
618
00:44:15,918 --> 00:44:19,454
For med mindre du er
født av vannet og Ånden,
619
00:44:19,456 --> 00:44:23,023
kan du ikke komme inn i Guds rike.
620
00:44:23,025 --> 00:44:25,159
Menig Whitaker,
tar du imot Herren Jesus Kristus
621
00:44:25,161 --> 00:44:26,360
som din frelser?
622
00:44:26,362 --> 00:44:28,195
Ja, sir!
623
00:44:28,197 --> 00:44:29,963
Da døper jeg deg i Faderens,
624
00:44:29,965 --> 00:44:31,432
Sønnen og Den Hellige Ånds navn.
625
00:44:31,434 --> 00:44:32,867
Amen, amen.
626
00:44:32,869 --> 00:44:34,836
Amen!
627
00:44:55,224 --> 00:44:56,324
Hei, Bartle.
628
00:44:56,326 --> 00:44:57,358
Hei mann.
629
00:44:57,360 --> 00:44:58,959
Hvor du har vært?
630
00:44:58,961 --> 00:45:00,197
Jeg har vært her.
631
00:45:01,231 --> 00:45:03,197
Moren din har skrevet.
632
00:45:03,199 --> 00:45:04,233
Takk.
633
00:45:10,940 --> 00:45:12,173
Har du det bra?
634
00:45:15,311 --> 00:45:16,346
Yeah.
635
00:45:20,016 --> 00:45:21,414
Ser du på den jenta?
636
00:45:23,887 --> 00:45:24,922
For hvor lenge?
637
00:45:26,389 --> 00:45:28,356
Jeg har kommet hit hver dag.
638
00:45:28,358 --> 00:45:30,023
Mm!
639
00:45:30,025 --> 00:45:31,291
Hver dag?
640
00:45:31,293 --> 00:45:33,427
Vet hun at du forfølger henne?
641
00:45:33,429 --> 00:45:34,528
Sannsynligvis.
642
00:45:36,965 --> 00:45:38,800
Har du snakket med henne ennå?
643
00:45:38,802 --> 00:45:39,934
Nei.
644
00:45:39,936 --> 00:45:40,971
Jeg bare ser.
645
00:45:42,871 --> 00:45:45,405
Ser du hvordan hun snakker
med dem på vei inn?
646
00:45:45,407 --> 00:45:48,008
Det gjør hun alltid.
647
00:45:48,010 --> 00:45:49,543
Yeah?
Få deg
648
00:45:49,545 --> 00:45:51,311
kikhoste eller noe
649
00:45:51,313 --> 00:45:53,280
og få henne til å se på deg igjen.
650
00:45:53,282 --> 00:45:55,282
Hei, hva heter det når legen
651
00:45:55,284 --> 00:45:58,952
får deg til å ta buksene ned
og ber deg om å hoste?
652
00:45:58,954 --> 00:46:00,588
Du vet hva jeg mener?
653
00:46:00,590 --> 00:46:03,925
Faen, gutt, de kanskje sender deg hjem.
654
00:46:12,302 --> 00:46:14,001
De skulle ha bombet dette stedet vekk
655
00:46:14,003 --> 00:46:15,336
fra jordens overflate.
656
00:46:15,338 --> 00:46:18,139
Jeg hater det så mye.
657
00:46:18,141 --> 00:46:20,844
Yeah. Litt av en jævla
Edens hage, ikke sant?
658
00:46:22,878 --> 00:46:26,884
Jeg skal aldri fortelle til noen at
jeg var her når jeg kommer hjem.
659
00:46:28,918 --> 00:46:31,117
Når jeg kommer hjem, vil bare...
660
00:46:31,119 --> 00:46:33,588
Jeg skal få et sted for meg selv.
661
00:46:33,590 --> 00:46:38,092
Jeg skal ikke reise noe sted,
ikke snakke med noen.
662
00:46:38,094 --> 00:46:42,499
Våkne opp hver morgen og
løpe en tur, spis riktig...
663
00:46:44,467 --> 00:46:46,336
Og la det jævla håret mitt vokse ut igjen.
664
00:46:51,074 --> 00:46:54,575
Jeg dukker kanskje opp,
og hvis noen sier:
665
00:46:54,577 --> 00:46:56,177
"Hei, Murph, har ikke du været
666
00:46:56,179 --> 00:46:58,012
i hæren eller noe sånt?"
667
00:46:58,014 --> 00:47:02,316
da vil jeg bare si:
"Det var noe jeg gjorde
668
00:47:02,318 --> 00:47:04,651
en liten stund."
669
00:47:04,653 --> 00:47:05,887
Eller kanskje jeg ikke sier det engang.
670
00:47:05,889 --> 00:47:06,923
Kanskje...
671
00:47:13,028 --> 00:47:15,965
Jeg vil ikke at dette
skal være en del av meg.
672
00:47:32,481 --> 00:47:34,048
OK, kamerat, la oss til helvete
komme oss vekk herfra.
673
00:47:34,050 --> 00:47:35,048
Kom igjen.
674
00:47:35,050 --> 00:47:36,284
Kom igjen.
675
00:47:36,286 --> 00:47:37,450
Jeg blir her, mann.
676
00:47:37,452 --> 00:47:38,653
Nei, kom igjen, der...
677
00:47:38,655 --> 00:47:40,387
Kammerat, la oss gå.
678
00:47:40,389 --> 00:47:42,188
Kom igjen.
679
00:48:28,438 --> 00:48:29,472
Murph!
680
00:48:43,552 --> 00:48:45,422
Murph!
681
00:49:43,378 --> 00:49:44,612
Åh.
682
00:49:44,614 --> 00:49:45,648
Er...
683
00:49:47,115 --> 00:49:49,617
Er du Brandon mamma?
684
00:49:49,619 --> 00:49:50,653
Amy, ikke sant?
685
00:49:52,655 --> 00:49:54,121
Og hvem er du?
686
00:49:54,123 --> 00:49:55,322
Maureen.
687
00:49:55,324 --> 00:49:57,226
Jeg heter Maureen Murphy.
688
00:49:58,628 --> 00:50:01,097
Min Sønn tjenestegjorde
sammen med din sønn.
689
00:50:02,065 --> 00:50:03,130
Gjorde han det?
690
00:50:03,132 --> 00:50:05,099
Mm-hm.
691
00:50:05,101 --> 00:50:08,769
La meg spørre deg, kom gutten
din også tilbake som en drittsekk?
692
00:50:08,771 --> 00:50:11,008
Han kom ikke tilbake.
693
00:50:12,675 --> 00:50:15,675
- Å, å, herregud.
- Han er savnet.
694
00:50:15,677 --> 00:50:17,380
De vet ikke ennå.
695
00:50:18,547 --> 00:50:19,813
Jeg beklager så mye.
696
00:50:19,815 --> 00:50:21,148
Her.
697
00:50:21,150 --> 00:50:22,416
Hvorfor kommer du ikke inn?
698
00:50:22,418 --> 00:50:24,452
Takk skal du ha.
699
00:50:24,454 --> 00:50:26,353
Er det noe jeg kan gi deg?
700
00:50:26,355 --> 00:50:28,222
Nei, jeg har det bra.
701
00:50:28,224 --> 00:50:29,490
Jeg vil bare snakke med Brandon.
702
00:50:29,492 --> 00:50:30,627
Det ville være fint å se ham igjen.
703
00:50:32,360 --> 00:50:34,360
Har du møtt ham før?
704
00:50:34,362 --> 00:50:35,628
En gang, ja, det har jeg.
705
00:50:35,630 --> 00:50:38,134
Det var en fest på basen.
706
00:50:40,469 --> 00:50:45,206
Vel, jeg vet ikke når
Bran kommer hjem.
707
00:50:45,208 --> 00:50:48,441
Har du noe imot om
jeg venter litt?
708
00:50:48,443 --> 00:50:50,411
Jeg har bare noe...
709
00:50:50,413 --> 00:50:52,782
Jeg vil spørre ham om noen.
710
00:50:54,182 --> 00:50:56,052
Jeg vil bare vite hva som skjedde.
711
00:50:58,521 --> 00:51:01,688
Disse menneskene,
de forteller ikke meg noe,
712
00:51:01,690 --> 00:51:06,559
jeg prøver å finne ut av ting alene.
713
00:51:06,561 --> 00:51:10,563
Du vet, jeg vet ikke
hvordan noen bare blir borte.
714
00:51:10,565 --> 00:51:12,398
Jeg vet bare ikke.
715
00:51:12,400 --> 00:51:14,135
Og jeg vil bare vite om det var...
716
00:51:15,905 --> 00:51:17,804
- Å, jeg er så lei meg!
- Jeg tar det, det er i orden.
717
00:51:17,806 --> 00:51:18,805
Vær så snill, vil du...
718
00:51:18,807 --> 00:51:20,240
Åh, herregud!
719
00:51:20,242 --> 00:51:22,278
Oh, oh, okay, vent litt.
720
00:51:26,248 --> 00:51:27,680
Å gud.
721
00:51:27,682 --> 00:51:29,782
Her.
722
00:51:29,784 --> 00:51:32,489
Jeg er så utav meg, jeg er bare...
723
00:51:37,326 --> 00:51:39,695
Jeg skulle ønske at jeg ikke lot ham dra.
724
00:51:41,697 --> 00:51:44,264
Jeg vet.
Kom hit.
725
00:51:44,266 --> 00:51:45,301
Jeg vet.
726
00:52:04,253 --> 00:52:05,351
Ooh!
727
00:52:05,353 --> 00:52:07,223
Send den ned.
728
00:53:36,445 --> 00:53:37,647
Faen!
729
00:54:02,471 --> 00:54:04,737
Jesus! Legg ham ned.
730
00:54:04,739 --> 00:54:05,938
- Nei, jeg vet ikke.
- Bartle!
731
00:54:05,940 --> 00:54:07,807
Hei Bartle!
732
00:54:07,809 --> 00:54:09,909
Nei, vi bare dro ham opp av vannet.
733
00:54:09,911 --> 00:54:11,077
- Kom igjen, kompis!
- Av veien. Ved undergangen.
734
00:54:11,079 --> 00:54:12,545
Våkn opp, kompis!
735
00:54:12,547 --> 00:54:14,347
Jeg tror han våkner nå.
736
00:54:14,349 --> 00:54:16,516
Han er oppe.
737
00:54:16,518 --> 00:54:17,918
Går det bra med deg?
738
00:54:17,920 --> 00:54:20,820
Ja, nei, jeg har det bra.
739
00:54:20,822 --> 00:54:22,692
- Kom igjen.
- Jeg har det bra.
740
00:54:26,594 --> 00:54:28,494
Vi hørte en lyd.
741
00:54:28,496 --> 00:54:30,532
Så vi løp over.
742
00:54:31,634 --> 00:54:32,633
Det var Brandon Bartle.
743
00:54:38,541 --> 00:54:39,576
Bartle.
744
00:54:42,344 --> 00:54:43,379
Bartle.
745
00:55:12,541 --> 00:55:14,311
Prøv å ta deg sammen, kompis.
746
00:55:19,414 --> 00:55:21,048
Folk liker bare å si ting.
747
00:55:21,050 --> 00:55:23,150
Min venn fortalte meg
om noe her om dagen.
748
00:55:23,152 --> 00:55:26,619
Hun sa: "Maureen, du må
finne din sannhet om alt dette."
749
00:55:26,621 --> 00:55:28,755
Din sannhet.
750
00:55:28,757 --> 00:55:29,822
Hva i helvete betyr det?
751
00:55:29,824 --> 00:55:31,624
"Din sannhet"?
752
00:55:31,626 --> 00:55:33,459
Som min er annerledes enn din,
753
00:55:33,461 --> 00:55:35,795
eller at har du en og
jeg har en annen?
754
00:55:35,797 --> 00:55:41,467
Jeg så på dette showet her om
dagen, om fugler.
755
00:55:41,469 --> 00:55:45,072
De sa at hvis du
tar på en babyfugl,
756
00:55:45,074 --> 00:55:47,007
vil moren, du vet,
kjenne lukten av deg på den
757
00:55:47,009 --> 00:55:49,175
og da vill hun ikke
ha babyen sin tilbake.
758
00:55:49,177 --> 00:55:50,778
Det viser seg at det ikke er sant.
759
00:55:50,780 --> 00:55:53,613
Fugler kan ikke engang lukte, egentlig.
760
00:55:53,615 --> 00:55:55,985
Dessuten er det hennes barn.
761
00:55:58,853 --> 00:56:01,921
Hvor de får disse dumme
ideene, vet jeg ikke.
762
00:56:03,826 --> 00:56:04,894
Bran?
763
00:56:27,782 --> 00:56:29,883
La oss vaske den
bort, vaske den bort,
764
00:56:29,885 --> 00:56:32,552
for med mindre du er
født av vannet og Guds ånd,
765
00:56:32,554 --> 00:56:34,921
kan du ikke komme
inn i Guds rike.
766
00:57:00,248 --> 00:57:01,517
Det vanlige?
767
00:57:02,585 --> 00:57:03,619
Ja, ja.
768
00:57:09,925 --> 00:57:10,958
- Hei.
- Hei.
769
00:57:10,960 --> 00:57:11,958
Hvordan går det?
770
00:57:11,960 --> 00:57:12,959
Fint.
Du?
771
00:57:12,961 --> 00:57:14,927
Yeah.
772
00:57:14,929 --> 00:57:17,764
Bra, du har liksom et
bakrom her, ikke sant?
773
00:57:17,766 --> 00:57:19,766
Ja hvorfor?
774
00:57:19,768 --> 00:57:21,034
Jeg kunne virkelig trenge
stedet til å sove for natten.
775
00:57:21,036 --> 00:57:22,070
Yeah.
776
00:57:26,242 --> 00:57:27,444
Virkelig?
777
00:57:28,610 --> 00:57:29,675
Ja, jeg mener, det er bare
for en faens natt, vet du?
778
00:57:29,677 --> 00:57:31,612
Nei, jeg kan ikke...
779
00:57:31,614 --> 00:57:32,679
Din faen, jeg har...
780
00:57:32,681 --> 00:57:34,014
Kom igjen!
781
00:57:34,016 --> 00:57:35,552
- Menig.
- Faen!
782
00:57:36,851 --> 00:57:39,586
Hendene hvor jeg kan se dem.
783
00:57:39,588 --> 00:57:42,588
Jeg er kaptein Anderson, CID.
784
00:57:42,590 --> 00:57:44,624
Jeg har sett etter deg.
785
00:57:44,626 --> 00:57:45,661
Forsiktig nå.
786
00:57:47,896 --> 00:57:49,164
Er du bevæpnet?
787
00:57:50,164 --> 00:57:51,264
Nei.
788
00:57:51,266 --> 00:57:53,766
Edru?
789
00:57:53,768 --> 00:57:55,571
Skulle ønske jeg ikke var det, sir.
790
00:57:58,740 --> 00:58:01,775
Var det det hærens leger
foreskrev før du dro?
791
00:58:01,777 --> 00:58:03,577
Forsvinner ut av syne?
792
00:58:03,579 --> 00:58:05,045
Drikke deg selv inn
i et svart hull?
793
00:58:05,047 --> 00:58:06,914
Yeah.
794
00:58:06,916 --> 00:58:08,017
Som jeg husker,
er det stort sett det de sa.
795
00:58:11,719 --> 00:58:13,689
Er du klar til å ta en
tur til basen med meg?
796
00:58:18,726 --> 00:58:20,195
Det er på tide, sønn.
797
00:58:30,905 --> 00:58:33,041
Hvem tror du at du
hjelper ved å tie stille?
798
00:58:36,177 --> 00:58:37,614
Sterling?
799
00:58:40,349 --> 00:58:42,014
Hvorfor spør du ikke Sterling?
800
00:58:42,016 --> 00:58:44,952
Sersjant Sterling er borte.
801
00:58:44,954 --> 00:58:46,686
Borte?
802
00:58:46,688 --> 00:58:48,625
Han tok seg selv ut av spillet.
803
00:58:51,159 --> 00:58:53,659
Det er bare deg nå.
804
00:59:12,114 --> 00:59:13,213
Faen!
805
00:59:25,360 --> 00:59:28,163
Ok, hvor er du?
806
00:59:29,331 --> 00:59:30,363
I en stokkade.
807
00:59:30,365 --> 00:59:31,634
Hærens fengsel.
808
00:59:33,068 --> 00:59:34,137
Vel...
809
00:59:35,737 --> 00:59:38,104
Vil de la deg komme hjem?
810
00:59:38,106 --> 00:59:39,338
Jeg tror dette kommer
til å være hjemme
811
00:59:39,340 --> 00:59:41,041
for meg en stund, Mamma.
812
00:59:41,043 --> 00:59:44,614
Herregud, Bran.
813
00:59:45,914 --> 00:59:48,280
Mamma, jeg vil at du skal vite...
814
00:59:48,282 --> 00:59:50,316
Du trenger ikke si
at du er lei deg, ok?
815
00:59:50,318 --> 00:59:51,788
Jeg vet du er det.
816
00:59:53,255 --> 00:59:54,920
Eller at det kommer til å gå bra.
817
00:59:54,922 --> 00:59:56,389
Eller at du skulle ønske
ting var annerledes.
818
00:59:56,391 --> 00:59:58,291
Du trenger ikke si noe av det.
819
00:59:58,293 --> 01:00:01,862
Og jeg vet at du elsker meg på
samme måte som jeg elsker deg,
820
01:00:01,864 --> 01:00:05,264
så du trenger ikke
si noe av det heller.
821
01:00:05,266 --> 01:00:06,800
Jeg vet, Mamma.
822
01:00:06,802 --> 01:00:08,200
Jeg vet.
823
01:00:08,202 --> 01:00:09,237
Vel...
824
01:00:11,739 --> 01:00:14,441
Lar du meg besøke deg denne gangen?
825
01:00:16,811 --> 01:00:17,846
Så klart, Mamma.
826
01:00:23,952 --> 01:00:26,186
Greit. Jeg må...
827
01:00:26,188 --> 01:00:27,454
Jeg må gå, Mamma.
828
01:00:27,456 --> 01:00:28,691
Ha det.
829
01:00:31,994 --> 01:00:33,994
Takk for det.
830
01:00:33,996 --> 01:00:37,197
De har et gammelt ordtak
om situasjoner som dette.
831
01:00:37,199 --> 01:00:39,766
Jeg vet ikke hva det er.
Hva er det?
832
01:00:39,768 --> 01:00:43,202
Du er bare så syk som dine hemmeligheter.
833
01:00:45,206 --> 01:00:48,974
De har et gammelt ordtak
om alt, har de ikke?
834
01:00:48,976 --> 01:00:51,013
Sånn omtrent.
835
01:01:14,068 --> 01:01:15,103
Hjelp meg.
836
01:01:22,244 --> 01:01:24,047
Hva skjedde akkurat nå?
837
01:01:27,949 --> 01:01:29,849
Murph!
838
01:01:29,851 --> 01:01:31,517
Murph, hør på meg!
839
01:01:31,519 --> 01:01:32,755
Oppå her!
840
01:01:56,077 --> 01:01:57,112
Fort deg.
841
01:02:07,789 --> 01:02:10,893
Hei, vi trenger hjelp over her!
842
01:02:57,105 --> 01:02:58,905
Bartle.
843
01:02:58,907 --> 01:03:00,409
Besøket ditt er her.
844
01:03:15,123 --> 01:03:16,958
Hei Brandon.
845
01:03:18,226 --> 01:03:20,195
Fru Murphy.
846
01:03:27,501 --> 01:03:29,137
Du ser så tynn ut.
847
01:03:36,577 --> 01:03:40,546
De sa at du bare
ville snakke med meg.
848
01:03:40,548 --> 01:03:41,918
Er det riktig?
849
01:03:44,619 --> 01:03:46,121
Yeah.
850
01:03:48,023 --> 01:03:49,258
Hvorfor?
851
01:03:54,429 --> 01:03:58,367
Du sa at du ville
høre det fra meg først.
852
01:04:05,206 --> 01:04:06,241
Her er jeg.
853
01:04:10,012 --> 01:04:11,948
Den dagen Murph, eh...
854
01:04:24,059 --> 01:04:29,028
Vi var på en morgenpatrulje
noen dager etter at...
855
01:04:29,030 --> 01:04:32,168
leiren ble angrepet av bombekaster ild.
856
01:04:34,001 --> 01:04:35,971
Murph var i dårlig form.
857
01:04:37,639 --> 01:04:41,441
Vi var det alle sammen,
men de sendte oss ut igjen likevel.
858
01:04:41,443 --> 01:04:43,409
Jeg antar at de ikke ønsket at det
skulle se ut som om vi ble skadet
859
01:04:43,411 --> 01:04:44,980
så ille som vi gjorde.
860
01:04:48,150 --> 01:04:50,286
Murph var med oss, men...
861
01:04:51,552 --> 01:04:54,022
Han ville ikke snakke med noen.
862
01:05:11,206 --> 01:05:12,304
Stopp.
863
01:05:12,306 --> 01:05:13,642
Vent!
864
01:05:25,586 --> 01:05:27,355
OK, trekk tilbake.
865
01:05:31,659 --> 01:05:32,694
LT.
866
01:05:39,101 --> 01:05:41,166
Er det hva jeg tror det er?
867
01:05:41,168 --> 01:05:42,237
Ja, kanskje.
868
01:05:45,206 --> 01:05:46,438
Faen.
869
01:05:46,440 --> 01:05:49,309
Faens Hajji jævler!
870
01:05:49,311 --> 01:05:50,476
Så vi må flytte oss?
871
01:05:50,478 --> 01:05:52,347
Jævla dyr.
872
01:05:56,217 --> 01:05:57,420
Murph.
873
01:06:02,791 --> 01:06:04,758
Murph, hva er det, tror du?
874
01:06:04,760 --> 01:06:08,228
Kjør bakover, kjør bilene bakover!
Kjør bilene bakover!
875
01:06:08,230 --> 01:06:09,264
Kjør bakover!
876
01:06:11,099 --> 01:06:12,635
Frelser Six,
dette er tre smidige, over.
877
01:06:17,172 --> 01:06:19,371
Jeg trenger et
EOD-team til mitt sted.
878
01:06:19,373 --> 01:06:20,472
Hele veien!
879
01:06:20,474 --> 01:06:21,807
Sersjant, hva er det?
880
01:06:21,809 --> 01:06:23,078
Kroppsbombe.
881
01:06:26,514 --> 01:06:29,182
OK, hør her!
882
01:06:29,184 --> 01:06:31,217
EOD er på vei.
883
01:06:31,219 --> 01:06:33,153
Jeg vil ha en grundig inspeksjon.
884
01:06:33,155 --> 01:06:34,186
Ingen overraskelser.
885
01:06:46,134 --> 01:06:47,702
Klar.
To kommer ut.
886
01:07:56,505 --> 01:07:58,505
OK, kom igjen.
887
01:07:58,507 --> 01:07:59,708
La oss gå, kamerat.
888
01:08:02,510 --> 01:08:03,510
Hei.
889
01:08:03,512 --> 01:08:04,547
La oss gå.
890
01:08:09,217 --> 01:08:11,554
Du kan se henne også, ikke sant?
891
01:08:22,264 --> 01:08:23,595
Ja, jeg ser henne.
892
01:08:23,597 --> 01:08:24,763
Kom igjen.
893
01:08:24,765 --> 01:08:26,801
Vi er ferdige her inne.
894
01:08:28,869 --> 01:08:30,305
La oss gå.
Ta våpenet ditt.
895
01:08:36,578 --> 01:08:38,781
Frelser Six,
dette er tre smidige, over.
896
01:08:43,284 --> 01:08:45,184
Frelser tre, trekk deg
tilbake, trekk deg tilbake.
897
01:08:45,186 --> 01:08:47,222
Møt bilene i veikrysset, over.
898
01:08:50,692 --> 01:08:52,795
Vent på bekreftelse, over.
899
01:09:01,302 --> 01:09:02,835
Vent der, vi er nesten fremme.
900
01:09:02,837 --> 01:09:04,303
Jeg forstår.
901
01:09:04,305 --> 01:09:05,370
Hold dere trygge, folkens.
902
01:09:05,372 --> 01:09:07,507
Vi lager et hull!
903
01:09:07,509 --> 01:09:09,808
All Frelser Tre elementer,
trekk tilbake til den harde ballen.
904
01:09:09,810 --> 01:09:12,312
Jeg sier igjen,
trekk tilbake til den harde ballen, over.
905
01:09:21,756 --> 01:09:24,627
Jeg gjør nedtellingen.
906
01:09:27,429 --> 01:09:29,495
Yo, whoa, whoa, hvor er Murph?
907
01:09:29,497 --> 01:09:30,562
Hvor er Murph?
908
01:09:30,564 --> 01:09:32,232
Jeg vet ikke.
909
01:09:32,234 --> 01:09:34,366
Francazino, hvor er Murph?
910
01:09:34,368 --> 01:09:35,367
Om fem…
911
01:09:35,369 --> 01:09:36,869
fire, tre...
912
01:09:36,871 --> 01:09:38,338
Murph!
913
01:09:38,340 --> 01:09:39,472
to…
914
01:09:39,474 --> 01:09:40,505
en.
915
01:09:47,381 --> 01:09:48,848
Murphy!
916
01:09:48,850 --> 01:09:49,885
Murphy!
917
01:09:51,586 --> 01:09:54,590
Menig Murphy, snakk!
918
01:09:57,559 --> 01:09:58,691
Hei.
919
01:09:58,693 --> 01:10:00,326
Hei, hvor er gutten din?
920
01:10:00,328 --> 01:10:02,794
Jeg vet ikke.
Jeg vet ikke, sir.
921
01:10:02,796 --> 01:10:04,731
Når så du ham sist?
922
01:10:04,733 --> 01:10:06,465
Da vi sjekket bygningen bak der.
923
01:10:06,467 --> 01:10:07,567
Jesus.
924
01:10:07,569 --> 01:10:09,369
Hva gjorde han?
925
01:10:09,371 --> 01:10:10,503
Jeg vet ikke,
han ble hengende etter,
926
01:10:10,505 --> 01:10:11,907
men vi dro derfra sammen.
927
01:10:15,542 --> 01:10:16,541
Ah, faen.
928
01:10:16,543 --> 01:10:17,579
Yeah.
929
01:10:18,813 --> 01:10:20,479
Vi mistet Murphy.
930
01:10:20,481 --> 01:10:22,714
Jeg skal ta et lag,
å lete etter ham.
931
01:10:22,716 --> 01:10:25,751
Gå og sjekk hver eneste
bygning øst til vest.
932
01:10:30,057 --> 01:10:31,460
Han satt akkurat her.
933
01:10:46,740 --> 01:10:47,810
Hei.
934
01:10:49,310 --> 01:10:50,309
Hei.
935
01:10:50,311 --> 01:10:51,510
Hva?
936
01:10:51,512 --> 01:10:52,911
Sa han noe til deg?
937
01:10:52,913 --> 01:10:54,414
Noe morsomt?
938
01:10:54,416 --> 01:10:55,815
Nei.
939
01:10:55,817 --> 01:10:57,252
- Se på meg, noe?
- Nei.
940
01:10:58,420 --> 01:11:00,521
Her borte!
941
01:11:15,737 --> 01:11:16,872
Det betyr ikke en dritt.
942
01:11:18,539 --> 01:11:19,972
Kristus,
en dråpe blod i denne byen
943
01:11:19,974 --> 01:11:21,377
betyr ikke en jævla dritt.
944
01:11:24,912 --> 01:11:26,447
Så hva gjør vi nå, Sersjant?
945
01:11:28,682 --> 01:11:29,848
La oss komme i gang.
946
01:11:29,850 --> 01:11:31,552
Solen går ned snart.
947
01:11:35,756 --> 01:11:38,493
Vi søkte i…
jeg vet ikke hvor mange timer.
948
01:11:40,462 --> 01:11:42,461
Andre Tropp danner en omkrets
949
01:11:42,463 --> 01:11:44,129
i tilfelle noen tok ham
950
01:11:44,131 --> 01:11:46,933
og prøver å få ham ut av byen.
951
01:11:46,935 --> 01:11:48,968
Resten av oss jobber
oss gjennom byen,
952
01:11:48,970 --> 01:11:50,405
blokk for blokk.
953
01:11:51,573 --> 01:11:53,138
Troppen vår tar ledelsen.
954
01:12:02,384 --> 01:12:03,383
Sersjant.
955
01:12:03,385 --> 01:12:04,420
Vent!
956
01:12:09,123 --> 01:12:10,992
Hun var ute tidligere.
957
01:12:12,594 --> 01:12:13,593
Er du sikker?
958
01:12:13,595 --> 01:12:14,630
Yeah.
959
01:12:59,440 --> 01:13:00,475
Hva skjer?
960
01:13:01,743 --> 01:13:03,843
Alfa, søk til venstre.
961
01:13:03,845 --> 01:13:06,044
Bravo, 360 omkrets, bli her.
962
01:13:06,046 --> 01:13:07,847
Kvinnen fortalte Sterling
963
01:13:07,849 --> 01:13:09,749
at hun hadde sett
en amerikaner gå
964
01:13:09,751 --> 01:13:12,218
mot utkanten av byen.
965
01:13:12,220 --> 01:13:13,619
Alene.
966
01:13:13,621 --> 01:13:15,588
Uten sko på.
967
01:13:15,590 --> 01:13:17,156
Bartle, med meg.
968
01:13:17,158 --> 01:13:19,528
Han så fortapt ut, sa hun.
969
01:13:21,061 --> 01:13:22,762
Sersjanten visste at
det måtte være Murph,
970
01:13:22,764 --> 01:13:25,164
men han fortalte det ikke til noen.
971
01:13:25,166 --> 01:13:27,098
Uansett hva vi skulle finne,
972
01:13:27,100 --> 01:13:29,000
Sterling ville ikke ha noen vitner.
973
01:13:29,002 --> 01:13:31,970
Han ville at det bare skulle være oss to.
974
01:13:31,972 --> 01:13:33,841
I rapporten vår...
975
01:13:35,777 --> 01:13:37,143
Skrev vi at vi kom tilbake
til basen den kvelden
976
01:13:37,145 --> 01:13:39,014
uten å finne Murph.
977
01:13:42,750 --> 01:13:44,520
Men det ikke sant.
978
01:13:47,488 --> 01:13:48,523
Nei, frue.
979
01:13:49,490 --> 01:13:50,525
Det var ikke det.
980
01:14:09,644 --> 01:14:10,913
Hei.
981
01:14:39,573 --> 01:14:42,040
Hva er det han sier?
982
01:14:42,042 --> 01:14:43,709
Han sa at han så en gutt.
983
01:14:43,711 --> 01:14:45,210
Hvilken gutt?
Murph?
984
01:14:45,212 --> 01:14:47,546
Det var alt han sa,
han så en gutt.
985
01:14:47,548 --> 01:14:48,583
Hvor?
986
01:14:50,184 --> 01:14:51,954
Han skal vise oss.
987
01:15:27,354 --> 01:15:29,021
Noe er feil, Sersjant.
988
01:15:29,023 --> 01:15:31,293
Det føles som
et jævla bakhold.
989
01:15:34,228 --> 01:15:35,727
Ah, faen.
990
01:15:35,729 --> 01:15:37,632
Bare en måte å finne ut det på.
991
01:16:58,912 --> 01:17:00,615
Hjelp meg med å få ham ut.
992
01:17:11,792 --> 01:17:12,827
Åh!
993
01:17:13,927 --> 01:17:15,730
Faen!
994
01:17:19,434 --> 01:17:22,671
De jævlene prøvde å kastrere ham.
995
01:17:41,389 --> 01:17:42,757
Jeg beklager så mye.
996
01:17:53,266 --> 01:17:55,134
Det eneste jeg kan si,
Murph gled bort
997
01:17:55,136 --> 01:17:57,773
så fort vi gikk utenfor.
998
01:17:59,439 --> 01:18:02,775
Hvem vet hva han tenkte?
999
01:18:02,777 --> 01:18:05,212
Hvis han overhodet tenkte.
1000
01:18:40,448 --> 01:18:41,483
Å gud!
1001
01:18:42,884 --> 01:18:44,752
Hvem faen gjorde det?
1002
01:18:45,920 --> 01:18:46,954
For faen.
1003
01:18:50,891 --> 01:18:52,827
Hva gjør vi med ham?
1004
01:18:59,300 --> 01:19:02,034
Vi gjør det vi kom hit for å gjøre.
1005
01:19:02,036 --> 01:19:04,005
Faen, vi tar ham med tilbake.
1006
01:19:06,039 --> 01:19:07,074
Nei.
1007
01:19:08,275 --> 01:19:10,342
Vi kan ikke ta ham med tilbake.
1008
01:19:10,344 --> 01:19:11,747
Ikke slik.
1009
01:19:13,113 --> 01:19:15,246
Som om det betyr noe.
1010
01:19:15,248 --> 01:19:16,885
Vi har en jobb å gjøre.
1011
01:19:18,085 --> 01:19:20,020
Se på ham.
1012
01:19:23,890 --> 01:19:24,924
Jeg gjorde det.
1013
01:19:24,926 --> 01:19:26,558
Se på ham.
1014
01:19:29,596 --> 01:19:30,831
Ah, faen.
1015
01:19:43,944 --> 01:19:45,076
OK, greit.
1016
01:19:45,078 --> 01:19:46,148
Hva nå?
1017
01:19:48,082 --> 01:19:50,115
Jeg vet ikke.
1018
01:19:50,117 --> 01:19:51,418
La meg tenke.
1019
01:20:11,872 --> 01:20:12,907
Faen.
1020
01:20:15,141 --> 01:20:19,245
Du henter Hajji med vogna,
ta ham med hit.
1021
01:20:19,247 --> 01:20:21,082
Gå, faen, hent Hajji med vogna.
1022
01:20:26,052 --> 01:20:29,021
Hvis noen får hører om dette...
1023
01:20:29,023 --> 01:20:31,656
Vi må ordne det som
om det aldri har skjedd.
1024
01:20:31,658 --> 01:20:33,228
Forstått?
1025
01:20:43,404 --> 01:20:45,540
"Ordne det som om det
aldri har skjedd."
1026
01:20:47,507 --> 01:20:50,177
Det var det Murph ønsket
mer enn noe annet.
1027
01:20:52,979 --> 01:20:56,915
Å være for seg selv,
vandre avgårde...
1028
01:20:56,917 --> 01:20:58,953
Ikke noe av det var en ulykke.
1029
01:21:00,921 --> 01:21:04,690
Murph lette etter en
måte å forsvinne på.
1030
01:21:04,692 --> 01:21:06,962
Og han fant til slutt en måte.
1031
01:21:10,497 --> 01:21:12,533
Jeg ville ikke ta det fra ham.
1032
01:21:14,601 --> 01:21:18,974
Jeg tenkte at hvis Murph ikke
kunne glemme, kanskje...
1033
01:21:20,240 --> 01:21:22,040
Kanskje han kunne bli glemt.
1034
01:23:34,742 --> 01:23:37,342
Som om det aldri har skjedd.
1035
01:24:13,814 --> 01:24:17,318
Du tenkte ikke på at jeg
ville se sønnen min?
1036
01:24:23,157 --> 01:24:24,659
Ikke som han så ut.
1037
01:24:26,127 --> 01:24:27,162
Jeg...
1038
01:24:30,296 --> 01:24:33,233
Jeg ville ikke at du skulle
huske ham slik jeg gjør.
1039
01:24:37,203 --> 01:24:39,407
Det er ikke din beslutning å ta.
1040
01:25:06,332 --> 01:25:09,601
Dette kommer nok til å
virke dumt nå, men...
1041
01:25:09,603 --> 01:25:10,835
Vil du...
1042
01:25:10,837 --> 01:25:12,336
Yeah.
1043
01:25:12,338 --> 01:25:13,638
Bare fortell meg hvor det skjedde
1044
01:25:13,640 --> 01:25:16,741
bare så jeg har en idé?
1045
01:25:16,743 --> 01:25:19,447
Nei, det er ikke dumt i det hele tatt.
1046
01:25:24,284 --> 01:25:26,451
Vi fant ham her.
1047
01:25:26,453 --> 01:25:28,387
Omtrent...
1048
01:25:28,389 --> 01:25:29,888
her.
1049
01:25:29,890 --> 01:25:32,660
Og vi bar ham til vannet her.
1050
01:25:34,295 --> 01:25:37,398
Og så slapp vi ham bare.
1051
01:25:39,365 --> 01:25:42,334
Akkurat her åpnes det opp til bukten,
1052
01:25:42,336 --> 01:25:45,539
og jeg antar det var der han stoppet.
1053
01:25:53,346 --> 01:25:55,382
Eller fortsatte, vet du.
1054
01:25:57,685 --> 01:26:00,384
Det er ingenting som
hindrer deg der ute, nei.
1055
01:26:00,386 --> 01:26:03,921
Ingenting som komme i veien for
deg når du ser på det.
1056
01:26:03,923 --> 01:26:06,325
Ingen trær, bare...
1057
01:26:06,327 --> 01:26:10,461
himmel og vann,
og etter en stund...
1058
01:26:10,463 --> 01:26:13,268
kan man ikke skille det ene fra det andre.
1059
01:26:14,534 --> 01:26:18,402
Det er ingenting som skjermer deg.
1060
01:26:18,404 --> 01:26:22,509
Det er ingenting som hindrer
deg fra å ta det hele inn.
1061
01:26:26,479 --> 01:26:28,582
Det er der han er nå.
1062
01:26:32,552 --> 01:26:34,620
Et sted.
1063
01:26:57,377 --> 01:26:58,412
Frue?
1064
01:27:01,814 --> 01:27:04,451
Var han noen gang glad der borte?
1065
01:27:07,453 --> 01:27:08,722
Absolutt.
1066
01:27:11,524 --> 01:27:13,527
Hvorfor forteller du meg ikke om det?
1067
01:27:17,730 --> 01:27:19,266
Vel...
1068
01:27:23,337 --> 01:27:26,470
Det var denne jenta han likte.
1069
01:27:26,472 --> 01:27:28,607
Og...
1070
01:27:28,609 --> 01:27:30,308
Jeg vet ikke om hun noen
gang viste navnet hans,
1071
01:27:30,310 --> 01:27:32,779
men han likte henne.
1072
01:27:35,416 --> 01:27:39,550
En gang, dette var ikke så lenge
siden, det var fest.
1073
01:27:39,552 --> 01:27:42,420
Det var et julebord.
1074
01:27:42,422 --> 01:27:43,757
Og...
1075
01:27:44,925 --> 01:27:47,459
Og den jenta var der...
1076
01:27:47,461 --> 01:27:54,433
Og han var for sjenert til
å gå og danse med henne.
1077
01:27:54,435 --> 01:27:57,501
Og jeg prøvde å få ham
til å snakke med henne.
1078
01:27:57,503 --> 01:28:00,472
Han sa stadig: "Nei, nei, nei."
1079
01:28:00,474 --> 01:28:01,676
Og...
1080
01:28:04,978 --> 01:28:08,446
Og så kom hun bort til ham.
1081
01:28:08,448 --> 01:28:12,386
Og hun fikk ham til å komme seg
ut der og begynne å bevege seg.
1082
01:28:14,654 --> 01:28:17,455
Og han var ikke så flink.
1083
01:28:18,992 --> 01:28:22,561
Men han var ikke så dårlig, heller.
1084
01:28:22,563 --> 01:28:25,432
Og han lo og smilte...
1085
01:28:26,734 --> 01:28:28,866
og hadde det veldig bra.
1086
01:28:31,505 --> 01:28:35,042
Jeg bare så på og jeg kan fortelle...
1087
01:28:37,043 --> 01:28:39,012
han var virkelig glad den gangen.
1088
01:28:45,519 --> 01:28:48,152
Det er det jeg husker.