1 00:00:00,700 --> 00:00:01,670 {Intro} 2 00:00:01,670 --> 00:00:02,680 Tsukiyama! 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,680 It's been a while, Kirishima-san. 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,690 What do you want? 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,340 Friendly as always, I see. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,750 Though I suppose that's just part of your charm. 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,230 You're sickening, you pig. 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,200 The man with the eyepatch over there... 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,400 You're new, right? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,580 U-Um... 11 00:00:25,580 --> 00:00:26,370 What's your name? 12 00:00:26,370 --> 00:00:27,700 K-Kaneki. 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,580 What a marvelous aroma. 14 00:00:32,580 --> 00:00:34,190 Hey, you. 15 00:00:34,190 --> 00:00:37,570 You're being a nuisance, not to mention gross. Take a hike already. 16 00:00:37,570 --> 00:00:40,030 A bit harsh, aren't we? 17 00:00:40,700 --> 00:00:43,520 I'll be back some other time for a cup of coffee. 18 00:00:43,520 --> 00:00:45,180 Yoshimura should be around then. 19 00:00:45,590 --> 00:00:47,140 O-Okay... 20 00:00:47,140 --> 00:00:48,460 Charmed to meet you. 21 00:00:48,460 --> 00:00:50,060 Farewell, Kaneki-kun. 22 00:00:50,910 --> 00:00:52,020 Until we meet again... 23 00:00:51,630 --> 00:00:53,990 {\an8} 24 00:00:53,990 --> 00:00:55,180 Who was that guy? 25 00:00:55,180 --> 00:00:56,530 You'd better keep an eye out for him. 26 00:00:57,180 --> 00:00:59,200 He's the scourge of the 20th Ward. 27 00:01:01,450 --> 00:01:05,130 And here we have a national specialty, the eyes of virgins. 28 00:01:05,130 --> 00:01:05,870 Thank you. 29 00:01:08,570 --> 00:01:10,290 Kaneki-kun, was it? 30 00:01:10,730 --> 00:01:12,030 How utterly captivating... 31 00:01:13,310 --> 00:01:14,670 that scent of his. 32 00:01:14,670 --> 00:01:15,320 {OP} 33 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}o 34 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}shi 35 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}e 36 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}te 37 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}o 38 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}shi 39 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}e 40 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}te 41 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}yo 42 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}so 43 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}no 44 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}shi 45 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}ku 46 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}mi 47 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 {\an8}wo 48 00:01:15,320 --> 00:01:22,620 Tell me, oh tell me, the way this world works 49 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}bo 50 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}ku 51 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}no 52 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}na 53 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}ka 54 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}ni 55 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}da 56 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}re 57 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}ga 58 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}i 59 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}ru 60 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 {\an8}no? 61 00:01:22,620 --> 00:01:29,760 Just who is it that exists within me? 62 00:01:22,630 --> 00:01:22,670 {\an8}{First Frame of OP} 63 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ko 64 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}wa 65 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}re 66 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ta 67 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ko 68 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}wa 69 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}re 70 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ta 71 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}yo 72 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ko 73 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}no 74 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}se 75 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}ka 76 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}i 77 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 {\an8}de 78 00:01:29,760 --> 00:01:36,760 In the midst of this broken, broken world 79 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}ki 80 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}mi 81 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}ga 82 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}wa 83 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}ra 84 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}u 85 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}na 86 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}ni 87 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}mo 88 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}mie 89 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}zu 90 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 {\an8}ni 91 00:01:36,760 --> 00:01:42,480 you hollowly laugh without a backward glance 92 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}ko 93 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}wa 94 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}re 95 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}ta 96 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}bo 97 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}ku 98 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}nan 99 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}te 100 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}sa 101 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}i 102 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}ki 103 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}wo 104 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}to 105 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}me 106 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 {\an8}te 107 00:01:56,240 --> 00:02:02,450 Already broken down, I hold my breath, 108 00:02:02,450 --> 00:02:03,500 {\an8}furi 109 00:02:02,450 --> 00:02:03,500 {\an8}izu 110 00:02:02,450 --> 00:02:03,500 frozen 111 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ko 112 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}wa 113 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}se 114 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ru 115 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ko 116 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}wa 117 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}se 118 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}nai 119 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ku 120 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ru 121 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}e 122 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ru 123 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ku 124 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}ru 125 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}e 126 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 {\an8}nai 127 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 You're vulnerable, unbreakable; irrational, yet sane 128 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}a 129 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}na 130 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}ta 131 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}wo 132 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}mi 133 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}tsu 134 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}ke 135 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 {\an8}te 136 00:02:07,130 --> 00:02:09,750 but I still find you 137 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}yu 138 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}re 139 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}te 140 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}yu 141 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}gan 142 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}da 143 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}se 144 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}kai 145 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}ni 146 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}dan 147 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}dan 148 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}bo 149 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}ku 150 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 {\an8}wa 151 00:02:09,750 --> 00:02:14,130 I stand here in this twisted and distorted world 152 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}su 153 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}ki 154 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}to 155 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}ot 156 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}te 157 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}mi 158 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}e 159 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}na 160 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}ku 161 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}na 162 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 {\an8}tte 163 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 giving way to a hazy and empty void 164 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}mi 165 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}tsu 166 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}ke 167 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}nai 168 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}de 169 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}bo 170 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}ku 171 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}no 172 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}ko 173 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}to 174 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}wo 175 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}mi 176 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}tsu 177 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}me 178 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}nai 179 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 {\an8}de 180 00:02:17,800 --> 00:02:24,730 Please don't look for me, my hidden self 181 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}da 182 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}re 183 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}ka 184 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}ga 185 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}e 186 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}gai 187 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}ta 188 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}se 189 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}kai 190 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}no 191 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}na 192 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}ka 193 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 {\an8}de 194 00:02:24,730 --> 00:02:28,480 In this painted world of foreign whims 195 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}a 196 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}na 197 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}ta 198 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}wo 199 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}ki 200 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}zu 201 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}tsu 202 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}ke 203 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}ta 204 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}ku 205 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}wa 206 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}nai 207 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 {\an8}yo 208 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 I never want to see you hurt 209 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}o 210 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}bo 211 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}e 212 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}te 213 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}te 214 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}bo 215 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}ku 216 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}no 217 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}ko 218 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}to 219 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 {\an8}wo 220 00:02:31,860 --> 00:02:40,080 So please don't forget my image 221 00:02:44,710 --> 00:02:46,920 {Part A} 222 00:02:46,920 --> 00:02:47,960 What? 223 00:02:47,960 --> 00:02:49,760 Another jam bun today? 224 00:02:50,070 --> 00:02:53,080 It's fine. This is as good as cafeteria food gets. 225 00:02:53,080 --> 00:02:54,220 That's not good enough! 226 00:02:54,220 --> 00:02:55,760 You're still a growing girl, you know. 227 00:02:55,760 --> 00:02:59,100 Which one shall we choose? 228 00:02:59,100 --> 00:02:59,730 Fried chicken! 229 00:03:00,260 --> 00:03:01,410 Say "ahh!" 230 00:03:01,410 --> 00:03:02,690 Huh? It's fine. 231 00:03:03,240 --> 00:03:05,190 There's no way I'm gonna let you off with just bread. 232 00:03:05,190 --> 00:03:06,320 Now open up! 233 00:03:07,980 --> 00:03:08,970 Fine... 234 00:03:10,810 --> 00:03:12,580 I fiddled around a bit with the seasoning. 235 00:03:12,580 --> 00:03:13,520 What do you think? 236 00:03:15,660 --> 00:03:16,330 What is it? 237 00:03:17,080 --> 00:03:18,020 Ow! 238 00:03:18,700 --> 00:03:20,510 Well, it's pretty good. 239 00:03:20,510 --> 00:03:22,460 You're just saying that. 240 00:03:22,460 --> 00:03:23,870 No, I mean it. 241 00:03:37,840 --> 00:03:38,750 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 242 00:03:38,750 --> 00:03:39,600 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 243 00:03:39,600 --> 00:03:40,300 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 244 00:03:40,300 --> 00:03:40,980 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 245 00:03:40,980 --> 00:03:42,000 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 246 00:03:42,000 --> 00:03:43,010 Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it! 247 00:03:43,010 --> 00:03:43,980 Don't vomit... 248 00:03:50,420 --> 00:03:52,320 Thanks for the food. 249 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 I ate it, Yoriko. 250 00:03:55,410 --> 00:03:55,450 Monochrome of Rainbows 251 00:03:55,450 --> 00:03:55,490 Monochrome of Rainbows 252 00:03:55,490 --> 00:03:55,530 Monochrome of Rainbows 253 00:03:55,530 --> 00:03:55,570 Monochrome of Rainbows 254 00:03:55,570 --> 00:03:55,620 Monochrome of Rainbows 255 00:03:55,620 --> 00:03:55,660 Monochrome of Rainbows 256 00:03:55,660 --> 00:03:55,700 Monochrome of Rainbows 257 00:03:55,700 --> 00:03:55,740 Monochrome of Rainbows 258 00:03:55,740 --> 00:03:55,780 Monochrome of Rainbows 259 00:03:55,780 --> 00:03:55,820 Monochrome of Rainbows 260 00:03:55,820 --> 00:03:55,870 Monochrome of Rainbows 261 00:03:55,870 --> 00:03:55,910 Monochrome of Rainbows 262 00:03:55,910 --> 00:03:55,950 Monochrome of Rainbows 263 00:03:55,950 --> 00:03:55,990 Monochrome of Rainbows 264 00:03:55,990 --> 00:03:56,030 Monochrome of Rainbows 265 00:03:56,030 --> 00:03:56,070 Monochrome of Rainbows 266 00:03:56,070 --> 00:03:56,120 Monochrome of Rainbows 267 00:03:56,120 --> 00:03:56,160 Monochrome of Rainbows 268 00:03:56,160 --> 00:03:56,200 Monochrome of Rainbows 269 00:03:56,200 --> 00:03:56,240 Monochrome of Rainbows 270 00:03:56,240 --> 00:03:56,280 Monochrome of Rainbows 271 00:03:56,280 --> 00:03:56,330 Monochrome of Rainbows 272 00:03:56,330 --> 00:03:56,370 Monochrome of Rainbows 273 00:03:56,370 --> 00:03:56,410 Monochrome of Rainbows 274 00:03:56,410 --> 00:03:56,450 Monochrome of Rainbows 275 00:03:56,450 --> 00:03:56,490 Monochrome of Rainbows 276 00:03:56,490 --> 00:03:56,530 Monochrome of Rainbows 277 00:03:56,530 --> 00:03:56,580 Monochrome of Rainbows 278 00:03:56,580 --> 00:03:56,620 Monochrome of Rainbows 279 00:03:56,620 --> 00:03:56,660 Monochrome of Rainbows 280 00:03:56,660 --> 00:03:56,700 Monochrome of Rainbows 281 00:03:56,700 --> 00:03:56,740 Monochrome of Rainbows 282 00:03:56,740 --> 00:03:56,780 Monochrome of Rainbows 283 00:03:56,780 --> 00:03:56,830 Monochrome of Rainbows 284 00:03:56,830 --> 00:03:56,870 Monochrome of Rainbows 285 00:03:56,870 --> 00:03:56,910 Monochrome of Rainbows 286 00:03:56,910 --> 00:03:56,950 Monochrome of Rainbows 287 00:03:56,950 --> 00:03:56,990 Monochrome of Rainbows 288 00:03:56,990 --> 00:03:57,030 Monochrome of Rainbows 289 00:03:57,030 --> 00:03:57,080 Monochrome of Rainbows 290 00:03:57,080 --> 00:03:57,120 Monochrome of Rainbows 291 00:03:57,120 --> 00:03:57,160 Monochrome of Rainbows 292 00:03:57,160 --> 00:03:57,200 Monochrome of Rainbows 293 00:03:57,200 --> 00:03:57,240 Monochrome of Rainbows 294 00:03:57,240 --> 00:03:57,280 Monochrome of Rainbows 295 00:03:57,280 --> 00:03:57,330 Monochrome of Rainbows 296 00:03:57,330 --> 00:03:57,370 Monochrome of Rainbows 297 00:03:57,370 --> 00:03:57,410 Monochrome of Rainbows 298 00:03:57,410 --> 00:03:57,450 Monochrome of Rainbows 299 00:03:57,450 --> 00:03:57,490 Monochrome of Rainbows 300 00:03:57,490 --> 00:03:57,530 Monochrome of Rainbows 301 00:03:57,530 --> 00:03:57,580 Monochrome of Rainbows 302 00:03:57,580 --> 00:03:57,620 Monochrome of Rainbows 303 00:03:57,620 --> 00:03:57,660 Monochrome of Rainbows 304 00:03:57,660 --> 00:03:57,700 Monochrome of Rainbows 305 00:03:57,700 --> 00:03:57,740 Monochrome of Rainbows 306 00:03:57,740 --> 00:03:57,780 Monochrome of Rainbows 307 00:03:57,780 --> 00:03:57,830 Monochrome of Rainbows 308 00:03:57,830 --> 00:03:57,870 Monochrome of Rainbows 309 00:03:57,870 --> 00:03:57,910 Monochrome of Rainbows 310 00:03:57,910 --> 00:03:57,950 Monochrome of Rainbows 311 00:03:57,950 --> 00:03:57,990 Monochrome of Rainbows 312 00:03:57,990 --> 00:03:58,040 Monochrome of Rainbows 313 00:03:58,040 --> 00:03:58,080 Monochrome of Rainbows 314 00:03:58,080 --> 00:04:00,660 Monochrome of Rainbows 315 00:04:00,060 --> 00:04:00,660 Kaneki-kun. 316 00:04:03,700 --> 00:04:04,210 Hi there. 317 00:04:04,560 --> 00:04:06,930 Oh, hi, uh... 318 00:04:06,930 --> 00:04:08,840 Tsukiyama Shuu. 319 00:04:08,840 --> 00:04:10,010 May I? 320 00:04:10,010 --> 00:04:11,620 Oh, of course. 321 00:04:12,870 --> 00:04:14,740 Many thanks. 322 00:04:14,740 --> 00:04:17,800 Tsukiyama-san, what brings you to Kamii University? 323 00:04:19,180 --> 00:04:21,020 What if I were to say... 324 00:04:21,020 --> 00:04:22,310 that I came here to see you? 325 00:04:22,310 --> 00:04:26,310 Huh? Uh, well, I don't know. 326 00:04:27,070 --> 00:04:30,730 This man is the Gourmet, the scourge of the 20th Ward... 327 00:04:31,140 --> 00:04:34,240 You seem to be quite the intellectual savant. 328 00:04:34,910 --> 00:04:36,740 Or so I've heard from a regular of Anteiku. 329 00:04:36,740 --> 00:04:40,080 Monochrome of Rainbows 330 00:04:37,100 --> 00:04:40,080 I wouldn't say that. You flatter me, really. 331 00:04:42,130 --> 00:04:43,580 Books are wonderful, aren't they? 332 00:04:44,060 --> 00:04:48,070 A single sentence can whisk you away into the wildest of fantasies. 333 00:04:48,800 --> 00:04:53,860 I believe that by immersing yourself in a literary work, 334 00:04:53,860 --> 00:04:56,920 you gain a clearer view of the author's vision. 335 00:04:56,920 --> 00:05:02,470 By that point, you are truly free to roam through the author's radiant macrocosm. 336 00:05:02,880 --> 00:05:05,600 As soon as your soul enamors itself with those wonders within, 337 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 you can let go of your real self along with the rest of reality. 338 00:05:09,090 --> 00:05:10,980 You're an avid reader, aren't you? 339 00:05:12,860 --> 00:05:14,440 Monochrome of Rainbows 340 00:05:14,440 --> 00:05:14,570 Monochrome of Rainbows 341 00:05:14,440 --> 00:05:14,570 Monochrome of Rainbows 342 00:05:14,570 --> 00:05:14,700 Monochrome of Rainbows 343 00:05:14,570 --> 00:05:14,700 Monochrome of Rainbows 344 00:05:14,700 --> 00:05:14,820 Monochrome of Rainbows 345 00:05:14,820 --> 00:05:14,940 Monochrome of Rainbows 346 00:05:14,940 --> 00:05:15,070 Monochrome of Rainbows 347 00:05:15,070 --> 00:05:15,200 Monochrome of Rainbows 348 00:05:15,200 --> 00:05:15,320 Monochrome of Rainbows 349 00:05:15,320 --> 00:05:15,570 Monochrome of Rainbows 350 00:05:16,540 --> 00:05:19,820 It was during the worst moments of my life 351 00:05:19,820 --> 00:05:21,770 that I found refuge in literature. 352 00:05:23,840 --> 00:05:27,060 He and I... We're awfully alike. 353 00:05:27,060 --> 00:05:28,330 What a pleasant surprise. 354 00:05:28,810 --> 00:05:30,960 You read Takatsuki too? 355 00:05:30,960 --> 00:05:31,840 Oh, yes. 356 00:05:32,560 --> 00:05:35,730 Though ingenuous at first, there's a profoundness to be discovered in his words. 357 00:05:35,730 --> 00:05:39,280 I can't help but gravitate towards the subtlety of his writing style. 358 00:05:39,280 --> 00:05:41,760 I, too, adore his style of writing. 359 00:05:42,100 --> 00:05:44,540 I see. Takatsuki, huh? 360 00:05:44,540 --> 00:05:46,610 Listen, Kaneki-kun. 361 00:05:46,610 --> 00:05:49,650 I know of a great café that's run by a passionate reader. 362 00:05:49,650 --> 00:05:52,120 If you'd like, how about accompanying me sometime? 363 00:05:52,120 --> 00:05:55,420 Rumor has it that Takatsuki Sen stops by from time to time. 364 00:05:55,420 --> 00:05:56,490 He does? 365 00:05:57,600 --> 00:05:59,490 Actually, on second thought... 366 00:06:01,320 --> 00:06:03,490 Kirishima-san must have said something about me. 367 00:06:03,860 --> 00:06:05,370 No, it's just... 368 00:06:05,370 --> 00:06:09,920 Oh no, it's fine. I've always been easily misunderstood. 369 00:06:10,580 --> 00:06:14,960 I've been lonely ever since Kamishiro-san passed away, too. 370 00:06:14,960 --> 00:06:18,470 Kamishiro? You mean Kamishiro Rize-san? 371 00:06:19,100 --> 00:06:21,760 You remind me of the person she once was. 372 00:06:22,400 --> 00:06:25,730 It's rare to see fellow ghouls with a burning passion for books. 373 00:06:25,730 --> 00:06:31,940 I merely wish to find someone who'll share a like-minded conversation with me. 374 00:06:34,800 --> 00:06:35,820 H-Hey... 375 00:06:35,820 --> 00:06:38,140 If you're fine with me, then... 376 00:06:42,050 --> 00:06:44,410 Well then, I'll see you this Sunday at three o'clock. 377 00:06:45,260 --> 00:06:47,830 He didn't seem like such a bad person... 378 00:06:49,060 --> 00:06:51,330 Kaneki-kun, you're done for the day. 379 00:06:51,330 --> 00:06:52,420 Oh, right. 380 00:06:53,120 --> 00:06:54,270 Have a nice evening. 381 00:06:54,270 --> 00:06:55,460 Oh, and Kaneki-kun... 382 00:06:56,320 --> 00:06:59,090 Yomo-kun told me he was waiting for you downstairs. 383 00:06:59,750 --> 00:07:02,110 Yomo-san? Downstairs? 384 00:07:04,220 --> 00:07:06,210 Um, where are we going? 385 00:07:07,990 --> 00:07:10,020 Silent as always. 386 00:07:12,180 --> 00:07:14,610 Doves have entered the 20th Ward. 387 00:07:14,610 --> 00:07:16,900 Huh? And by that you mean... 388 00:07:17,390 --> 00:07:21,400 If it comes down to it, you'll have to take matters into your own hands. 389 00:07:25,470 --> 00:07:26,380 Let's go! 390 00:07:26,380 --> 00:07:28,040 H-Hold on! 391 00:07:36,080 --> 00:07:40,570 Dodging seems to be your strongest suit, but that's all you can do right now. 392 00:07:40,570 --> 00:07:41,550 R-Right. 393 00:07:42,990 --> 00:07:46,190 Meet me here every day after work. I'll train you. 394 00:07:47,050 --> 00:07:48,890 All right. 395 00:07:52,090 --> 00:07:53,400 Would you like to come with me? 396 00:07:56,270 --> 00:07:58,900 There's someone who wants to meet you. 397 00:07:59,580 --> 00:08:01,740 So you're the infamous Kaneki-kun, are you? 398 00:08:01,740 --> 00:08:04,300 I'm so glad you came to see me. 399 00:08:04,300 --> 00:08:07,160 Ren-chan and Uta told me all sorts of things about you. 400 00:08:08,050 --> 00:08:09,900 I'm Itori, the bar owner. 401 00:08:09,900 --> 00:08:11,040 Nice to meet you. 402 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Th-The pleasure is all mine. 403 00:08:13,040 --> 00:08:17,310 Oh relax, no need to be so formal! Loosen up, Kanekicchi! 404 00:08:17,310 --> 00:08:22,170 U-Um... How long have you all known each other for? 405 00:08:22,170 --> 00:08:24,770 Well, we've always been a rotten bunch. 406 00:08:24,770 --> 00:08:28,100 Back in the days, Ren and Uta rarely played nice with each other. 407 00:08:28,700 --> 00:08:32,270 In fact, they turned the entire 4th Ward upside down with their crazy antics. 408 00:08:33,170 --> 00:08:35,810 But we're the best of friends now, am I right? 409 00:08:35,810 --> 00:08:36,860 Whatever. 410 00:08:37,170 --> 00:08:40,930 Ren-chan was pretty much an untamed beast, back then. 411 00:08:40,930 --> 00:08:42,610 Th-That bad? 412 00:08:42,610 --> 00:08:45,730 Yep. Kinda like the male version of an angry Touka-san. 413 00:08:45,730 --> 00:08:47,640 Spot on, right? 414 00:08:47,640 --> 00:08:49,790 That is pretty terrifying. 415 00:08:50,210 --> 00:08:52,240 Enough talk about me. 416 00:08:52,240 --> 00:08:55,250 Itori, didn't you have something to say to him? 417 00:08:55,250 --> 00:08:56,710 Ah, that's right! 418 00:08:59,360 --> 00:09:00,620 Here, drink up. 419 00:09:00,620 --> 00:09:02,720 Oh no, I'm still underage. 420 00:09:02,720 --> 00:09:05,130 It's not wine, silly! 421 00:09:09,250 --> 00:09:12,270 This is amazing! I've never seen a one-eyed ghoul before! 422 00:09:14,580 --> 00:09:16,050 Sorry, sorry. 423 00:09:16,050 --> 00:09:18,270 Don't worry. We're all ghouls, right? 424 00:09:18,820 --> 00:09:21,480 Here, a token of my apology. 425 00:09:23,840 --> 00:09:27,040 I wonder if the other one-eye is like him too. 426 00:09:27,040 --> 00:09:27,990 Who knows? 427 00:09:28,850 --> 00:09:32,450 U-Um, is there someone else besides me with only one, uh... 428 00:09:32,770 --> 00:09:34,740 Oh, did that pique your interest? 429 00:09:34,740 --> 00:09:35,890 Yes. 430 00:09:35,890 --> 00:09:36,700 All right. 431 00:09:36,700 --> 00:09:41,020 You see Kanekicchi, when a human and ghoul love each other very much, 432 00:09:41,020 --> 00:09:43,300 what do you think happens when they get busy? 433 00:09:43,740 --> 00:09:46,680 A human and a ghoul's baby? 434 00:09:49,600 --> 00:09:50,840 It dies. 435 00:09:54,130 --> 00:09:55,750 Biological impotence. 436 00:09:55,750 --> 00:09:59,150 The chances of getting pregnant itself are pretty low to begin with. 437 00:09:59,760 --> 00:10:03,070 But in extremely rare cases, one is born. 438 00:10:03,070 --> 00:10:06,110 A half-ghoul, half-human baby. 439 00:10:06,610 --> 00:10:09,250 A half-ghoul, half-human... 440 00:10:10,180 --> 00:10:14,240 The abilities of a hybrid ghoul far exceed those of a pure one. 441 00:10:14,990 --> 00:10:17,540 And this baby... 442 00:10:17,540 --> 00:10:19,290 only had the red eye on one side. 443 00:10:19,960 --> 00:10:23,370 But then again, these stories are just urban myths. 444 00:10:24,750 --> 00:10:27,260 A one-eyed ghoul... 445 00:10:27,260 --> 00:10:28,740 U-Um... 446 00:10:28,740 --> 00:10:31,550 Oh? What is it? Ask me anything. 447 00:10:32,240 --> 00:10:33,470 About Rize-san... 448 00:10:33,470 --> 00:10:36,100 Do you know anything about Kamishiro Rize-san? 449 00:10:38,000 --> 00:10:40,190 And why exactly do you ask? 450 00:10:40,190 --> 00:10:45,350 This whole mess with my body began when I got involved with her. 451 00:10:46,820 --> 00:10:50,320 And yet, I know next to nothing about her... 452 00:10:52,320 --> 00:10:55,600 So that's how it is. Rize, huh? 453 00:10:55,600 --> 00:10:58,160 She was a troublemaker, her death shrouded in mystery. 454 00:10:58,620 --> 00:11:02,350 Indeed, her so-called death has spawned nothing but rumors over these last few months. 455 00:11:02,350 --> 00:11:05,300 "So-called death"? But the accident... 456 00:11:05,300 --> 00:11:11,800 Think about it. Was that really just your regular, old accident, Kaneki Ken-kun? 457 00:11:12,120 --> 00:11:13,300 Itori... 458 00:11:13,300 --> 00:11:20,560 You see, I heard someone was standing on top of the building when the accident took place on that fateful day. 459 00:11:21,010 --> 00:11:25,570 Huh? S-So you're saying it wasn't a coincidence? 460 00:11:25,570 --> 00:11:27,970 Somebody killed Rize... 461 00:11:28,800 --> 00:11:29,320 Or something. 462 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Itori! 463 00:11:30,320 --> 00:11:32,270 I'm just saying! 464 00:11:32,270 --> 00:11:35,330 It's nothing but a rumor, all right? A rumor! 465 00:11:38,160 --> 00:11:39,530 Who... 466 00:11:39,530 --> 00:11:41,000 Who would do something like that? 467 00:11:41,730 --> 00:11:43,210 Kaneki-kun. 468 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 Kaneki-kun? 469 00:11:45,280 --> 00:11:45,960 Oh, yes? 470 00:11:47,070 --> 00:11:48,670 Is something the matter? 471 00:11:48,670 --> 00:11:49,760 Oh, not at all. 472 00:11:50,390 --> 00:11:51,970 Um, Tsukiyama-san. 473 00:11:52,540 --> 00:11:54,070 Hm? What is it? 474 00:11:54,070 --> 00:11:56,830 What kind of things did you talk about with Rize-san? 475 00:11:56,830 --> 00:11:59,200 Oh, Kamishiro-san? 476 00:11:59,720 --> 00:12:02,330 We conversed about things such as literature... 477 00:12:02,950 --> 00:12:04,940 and of course, we also discussed fine dining. 478 00:12:05,890 --> 00:12:09,180 Tsukiyama-kun, I appreciate the thought, 479 00:12:09,180 --> 00:12:13,570 but I have absolutely no interest in joining your exclusive gourmet club. 480 00:12:13,570 --> 00:12:15,230 W-Why not? 481 00:12:15,230 --> 00:12:18,410 Are you not in pursuit of the finest tastes—of even greater heights!? 482 00:12:18,900 --> 00:12:21,910 Well, don't you see? Anything you manage to serve me just won't be enough. 483 00:12:22,630 --> 00:12:27,170 Of course, the exquisite flavor sampled whilst eating is an immense pleasure. 484 00:12:27,930 --> 00:12:31,130 But for a ghoul to think so highly of himself by simply claiming he has "taste?" 485 00:12:32,100 --> 00:12:36,230 I find your cute little human pretense quite absurd, don't you, Tsukiyama-kun? 486 00:12:37,420 --> 00:12:39,270 That contemptuous harlot... 487 00:12:39,270 --> 00:12:43,840 A crude sow like her dares to make a mockery of my culinary refinement! 488 00:12:44,810 --> 00:12:47,610 U-Um, Tsukiyama-san? 489 00:12:47,610 --> 00:12:49,020 Ow! 490 00:12:50,630 --> 00:12:52,460 Goodness, how could I have allowed that to happen? 491 00:12:52,460 --> 00:12:52,990 I'm sorry. 492 00:12:53,630 --> 00:12:57,280 I'm fine. It's just a little cut. 493 00:12:59,360 --> 00:13:02,740 L-Let me make it up to you, Kaneki-kun. 494 00:13:03,180 --> 00:13:06,350 It's not much, but there's a place that Kamishiro-san used to visit regularly. 495 00:13:06,350 --> 00:13:08,160 Would you like to go there together? 496 00:13:08,160 --> 00:13:10,280 A place that Rize-san visited regularly? 497 00:13:10,280 --> 00:13:11,500 Yes, I'd like that very much. 498 00:13:11,860 --> 00:13:12,630 Well, then. 499 00:13:12,630 --> 00:13:15,640 Now that it's settled, let's head there right now. 500 00:13:15,640 --> 00:13:17,350 How is your cut doing? 501 00:13:17,350 --> 00:13:20,330 Oh, it's fine. The bleeding seems to have stopped. 502 00:13:20,330 --> 00:13:21,600 I'll wash this later and— 503 00:13:21,600 --> 00:13:24,720 O-Oh, er, no it's fine. Don't worry about it. 504 00:13:25,060 --> 00:13:26,730 I'll wash it myself. 505 00:13:30,560 --> 00:13:32,190 That was too close for my liking. 506 00:13:32,190 --> 00:13:35,880 I can't believe I lost it for a second there and startled him. 507 00:13:35,880 --> 00:13:40,190 Be cool. Keep it smooth, all right? 508 00:13:40,190 --> 00:13:43,540 Tsukiyama Shuu, it won't be long now... 509 00:13:49,280 --> 00:13:50,670 This sweet essence... 510 00:13:51,970 --> 00:13:53,830 Such tranquil harmony... 511 00:13:59,340 --> 00:14:01,370 Finding this novel delicacy... 512 00:14:03,460 --> 00:14:08,100 Delights me more so than the discovery of a new star! 513 00:14:09,900 --> 00:14:11,400 Oh, Monsieur Savarin... 514 00:14:12,510 --> 00:14:14,690 You were absolutely right... 515 00:14:15,700 --> 00:14:21,540 {Part B} 516 00:14:21,540 --> 00:14:24,880 Why am I taking a shower, anyway? 517 00:14:25,350 --> 00:14:26,460 Kaneki-sama. 518 00:14:26,460 --> 00:14:28,100 Oh, yes? 519 00:14:28,100 --> 00:14:32,420 I have prepared some clothes here for you. Feel free to take your time. 520 00:14:32,800 --> 00:14:34,410 Okay, thanks. 521 00:14:43,630 --> 00:14:46,220 So this is Rize-san's favorite place. 522 00:14:51,490 --> 00:14:53,360 I brought you a cup of coffee. 523 00:14:53,730 --> 00:14:54,790 Enjoy. 524 00:14:56,180 --> 00:14:58,350 Excuse me, where is Tsukiyama-san? 525 00:15:10,630 --> 00:15:11,500 What's going on!? 526 00:15:24,950 --> 00:15:27,600 Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for! 527 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 Without further ado, today's main dish! 528 00:15:32,210 --> 00:15:35,200 Our entrée for today is an unusual cut of meat. 529 00:15:35,200 --> 00:15:36,820 A ghoul, of all things! 530 00:15:38,320 --> 00:15:39,850 Ghoul? 531 00:15:39,850 --> 00:15:41,870 Cannibalism doesn't quite appeal to me. 532 00:15:41,870 --> 00:15:44,740 Brought to you by Mr. MM! 533 00:15:47,390 --> 00:15:49,250 Oh, Mr. MM! 534 00:15:49,250 --> 00:15:50,750 It's Mr. MM! 535 00:15:52,960 --> 00:15:55,850 My fellow esteemed diners. 536 00:15:55,850 --> 00:16:00,350 The flesh of a ghoul has a crass flavor not worthy of devouring. 537 00:16:00,350 --> 00:16:04,720 Of course, those of you with refined palates will regard this as nothing new. 538 00:16:04,720 --> 00:16:06,680 Tsu-Tsukiyama-san! 539 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 W-Why? 540 00:16:08,720 --> 00:16:12,260 My attention was instantly riveted on this man's alluring scent. 541 00:16:14,000 --> 00:16:18,780 Though he is a ghoul, the rich aroma of human blood still runs through his veins. 542 00:16:21,570 --> 00:16:23,490 Oh, he's right! 543 00:16:23,490 --> 00:16:25,030 How delightfully grand! 544 00:16:25,030 --> 00:16:25,730 Magnificent! 545 00:16:25,730 --> 00:16:27,410 Ah, I can't take it! 546 00:16:27,410 --> 00:16:29,780 Are you not enthralled? 547 00:16:29,780 --> 00:16:31,510 A ghoul with a human scent. 548 00:16:31,510 --> 00:16:33,620 How does that sound!? 549 00:16:35,540 --> 00:16:36,770 I've been set up. 550 00:16:37,310 --> 00:16:39,260 This whole thing was just an elaborate ploy. 551 00:16:39,700 --> 00:16:43,970 We shall venture into the unknown in the pursuit of new smells and tastes... 552 00:16:43,970 --> 00:16:45,040 Now! 553 00:16:45,040 --> 00:16:48,470 Let us bask in the ultimate epicurean delight! 554 00:16:51,540 --> 00:16:56,190 And now, the scrapper who will be serving today's main dish! 555 00:17:00,150 --> 00:17:02,130 Say, Madame A... 556 00:17:02,130 --> 00:17:04,770 Yes, PG-sama? 557 00:17:04,770 --> 00:17:07,660 Which scrapper have you brought with you today? 558 00:17:10,500 --> 00:17:13,930 Today it's my all-time favorite, Taro-chan. 559 00:17:26,320 --> 00:17:28,720 'Tis a pleasure to meet ya. 560 00:17:39,930 --> 00:17:41,320 Don't let him get away! 561 00:17:47,580 --> 00:17:49,910 Whuh? W-Wait up now! 562 00:17:51,870 --> 00:17:53,920 I said wait up! 563 00:17:56,330 --> 00:17:58,750 Run Taro-chan, run! 564 00:17:58,750 --> 00:18:00,510 Mama! 565 00:18:00,510 --> 00:18:03,630 His owner, Madame A, offers a few words of encouragement! 566 00:18:04,130 --> 00:18:06,050 I've gotta get out of here! How do I get out!? 567 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 I-I gotta do something! 568 00:18:15,300 --> 00:18:17,720 Where d'ya think ya going? 569 00:18:25,110 --> 00:18:26,050 Crush him to a pulp! 570 00:18:26,050 --> 00:18:27,700 Shit, I have no way out! 571 00:18:39,650 --> 00:18:42,340 It's no use. He didn't even flinch. 572 00:18:42,930 --> 00:18:45,250 Is something the matter, Kaneki-kun? 573 00:18:45,250 --> 00:18:47,080 Why don't you release your kagune? 574 00:18:47,080 --> 00:18:48,050 The clock is ticking. 575 00:18:50,260 --> 00:18:53,510 There's gotta be some way out of here! Think Kaneki, think! 576 00:18:59,220 --> 00:19:00,560 Shoot! 577 00:19:03,390 --> 00:19:04,290 What happened there? 578 00:19:04,290 --> 00:19:06,550 Did his legs cramp up? 579 00:19:06,550 --> 00:19:10,660 Ladies and gentlemen, it appears the drug is starting to take effect. 580 00:19:11,470 --> 00:19:12,990 Don't tell me that coffee was... 581 00:19:14,160 --> 00:19:18,560 A-All right! I g-gotchu now! 582 00:19:18,560 --> 00:19:20,900 Hell yeah! Wring his damn neck! 583 00:19:20,900 --> 00:19:23,040 Rip his guts out! 584 00:19:25,960 --> 00:19:28,150 Fun! This is so much fun! 585 00:19:36,390 --> 00:19:38,630 Bye-bye, Kaneki-kun. 586 00:19:39,890 --> 00:19:41,950 Huh? What's that? 587 00:19:41,950 --> 00:19:42,810 Could he be... 588 00:19:59,540 --> 00:20:01,390 A... A one-eyed ghoul! 589 00:20:01,390 --> 00:20:02,410 One-eyed!? 590 00:20:03,670 --> 00:20:06,050 One-eyed? For real? 591 00:20:06,050 --> 00:20:08,760 Walk it off, Taro-chan! Get up! 592 00:20:08,760 --> 00:20:11,550 Hurting! It hurts! Hurts! 593 00:20:11,910 --> 00:20:14,710 One-eyed... How incredibly rare! 594 00:20:16,760 --> 00:20:18,100 MM-sama? 595 00:20:18,100 --> 00:20:19,060 Are you all right? 596 00:20:20,880 --> 00:20:24,440 What an absolute luxury! 597 00:20:24,440 --> 00:20:27,720 Get up! Taro-chan! 598 00:20:27,720 --> 00:20:29,360 Mama! 599 00:20:32,390 --> 00:20:33,780 It's no good... 600 00:20:33,780 --> 00:20:36,530 That's it! Who's a good boy? You are! 601 00:20:36,530 --> 00:20:40,250 Who's Mama's little boy? You are! 602 00:20:40,250 --> 00:20:42,520 Mama is so excited! 603 00:20:45,630 --> 00:20:47,760 That hurts! 604 00:20:51,370 --> 00:20:55,240 Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry for all the commotion. 605 00:20:55,240 --> 00:21:00,180 Never would I have imagined him to be a fabled one-eyed ghoul. 606 00:21:00,620 --> 00:21:06,810 However, I don't intend to spoil the banquet we all came for. 607 00:21:06,810 --> 00:21:08,650 How does this sound? 608 00:21:08,650 --> 00:21:10,400 It hurts! 609 00:21:13,650 --> 00:21:18,020 Why don't we dine on Madame A's pet boy instead, the scrapper? 610 00:21:22,720 --> 00:21:24,390 Taro-chan! Taro-chan! 611 00:21:24,390 --> 00:21:25,420 It hurts... 612 00:21:25,970 --> 00:21:28,530 Taro-chan, you... 613 00:21:28,530 --> 00:21:29,380 Useless sack of meat! 614 00:21:29,840 --> 00:21:31,170 Embarrass me, will you!? 615 00:21:31,170 --> 00:21:33,250 I hope you get eaten quickly, damn you! 616 00:21:33,250 --> 00:21:36,180 Mama... 617 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 Did you have fun, Kaneki-kun? 618 00:21:45,490 --> 00:21:48,190 This was only supposed to be a joke between the two of us. 619 00:21:49,300 --> 00:21:52,890 I may have been a bit hard on you. Can we move on? 620 00:21:54,930 --> 00:21:56,700 This unique treasure... 621 00:21:57,470 --> 00:22:00,700 He's going to be all mine. 622 00:22:00,700 --> 00:22:01,290 {ED} 623 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}ma 624 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}chi 625 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}wa 626 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}ne 627 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}mu 628 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}re 629 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an9}do 630 00:22:01,290 --> 00:22:06,920 {\an3}In this sleepy city 631 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}ta 632 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}te 633 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}mo 634 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}no 635 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}wa 636 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}zu 637 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}tto 638 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}ke 639 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}n 640 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}se 641 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}tsu 642 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}chuu 643 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an9}sa 644 00:22:06,920 --> 00:22:11,710 {\an3}the buildings get built higher and higher 645 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}to 646 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}shi 647 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}kei 648 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}kaku 649 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}sui 650 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}kou 651 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an9}chuu 652 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}to 653 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}shi 654 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}kei 655 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}kaku 656 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}sui 657 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}kou 658 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an7}chuu 659 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an3}under the eye of urban development 660 00:22:11,710 --> 00:22:14,260 {\an1}under the eye of urban development 661 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}ka 662 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}mi 663 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}a 664 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}u 665 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}he 666 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an7}bi 667 00:22:14,260 --> 00:22:16,550 {\an1}It's all a meshwork of snakes 668 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}mou 669 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}fingu 670 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}shita 671 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}kan 672 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}jou 673 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an7}sen 674 00:22:16,550 --> 00:22:18,970 {\an1}morphing into a continuous loop 675 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}en 676 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}doru 677 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}fin 678 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}a 679 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}o 680 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}tte 681 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}u 682 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}ke 683 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}yo 684 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}Go 685 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}Go 686 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an7}Go 687 00:22:18,970 --> 00:22:23,770 {\an1}fueled by endorphins, they go, go, go 688 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}yo 689 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}ru 690 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}no 691 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}so 692 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}ra 693 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an7}ni 694 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}yo 695 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}ru 696 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}no 697 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}so 698 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}ra 699 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an9}ni 700 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an1}Under the night sky 701 00:22:23,770 --> 00:22:26,100 {\an3}Under the night sky 702 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}jou 703 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}shou 704 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}su 705 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}ru 706 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}ta 707 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}ma 708 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an9}shii 709 00:22:26,100 --> 00:22:28,480 {\an3}the souls arise 710 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}kou 711 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}shin 712 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}to 713 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}shin 714 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}kou 715 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}wa 716 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}jou 717 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}ki 718 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}wo 719 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}is 720 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}shi 721 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an9}ta 722 00:22:28,480 --> 00:22:33,070 {\an3}in erratic parades of morality and faith 723 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}ku 724 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}i 725 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}zu 726 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}no 727 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}yo 728 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}u 729 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an9}da 730 00:22:33,070 --> 00:22:37,910 {\an3}It's all one impossible quiz 731 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}ku 732 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}i 733 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}zu 734 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}no 735 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}yo 736 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}u 737 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an9}da 738 00:22:37,910 --> 00:22:42,870 {\an3}It's all one impossible quiz 739 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ma 740 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}da 741 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ka 742 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ra 743 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ppo 744 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}na 745 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ashi 746 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}ta 747 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an9}wa 748 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ma 749 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}da 750 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ka 751 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ra 752 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ppo 753 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}na 754 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ashi 755 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}ta 756 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an7}wa 757 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an3}Tomorrow, the emptiness resumes 758 00:22:42,870 --> 00:22:49,290 {\an1}Tomorrow, the emptiness resumes 759 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ka 760 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}gi 761 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ri 762 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}na 763 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ku 764 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ku 765 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ro 766 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}ni 767 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7} chi 768 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}kai 769 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an7}gurei 770 00:22:49,290 --> 00:22:52,420 {\an1}in an ever-dulling shade of grey 771 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}na 772 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}ni 773 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}ka 774 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}ni 775 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}mo 776 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}na 777 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}re 778 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}zu 779 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an7}ni 780 00:22:52,420 --> 00:22:58,550 {\an1}In the future, the bleakness resumes 781 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ka 782 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}gi 783 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ri 784 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}na 785 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ku 786 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ku 787 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ro 788 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}ni 789 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}chi 790 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}kai 791 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an7}gurei 792 00:22:58,550 --> 00:23:02,520 {\an1}in an ever-dulling shade of grey 793 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}A 794 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}h 795 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ko 796 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}n 797 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ya 798 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ki 799 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}mi 800 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ga 801 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ho 802 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}shii 803 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}no 804 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}sa 805 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}sei 806 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ja 807 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}ta 808 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an7}chi 809 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}A 810 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}h 811 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ko 812 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}n 813 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ya 814 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ki 815 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}mi 816 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ga 817 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ho 818 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}shii 819 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}no 820 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}sa 821 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}sei 822 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ja 823 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}ta 824 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an9}chi 825 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an1}Tonight we will be the saints of your wishes 826 00:23:02,520 --> 00:23:11,570 {\an3}Tonight we will be the saints of your wishes 827 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}A 828 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}h 829 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}o 830 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}wa 831 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}ri 832 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}tsu 833 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}ge 834 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}te 835 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}ho 836 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}shii 837 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}no 838 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}sa 839 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}sei 840 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}ja 841 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}ta 842 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an9}chi 843 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}A 844 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}h 845 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}o 846 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}wa 847 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}ri 848 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}tsu 849 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}ge 850 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}te 851 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}ho 852 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}shii 853 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}no 854 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}sa 855 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}sei 856 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}ja 857 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}ta 858 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an7}chi 859 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an3}We will be the saints that prophesize the end 860 00:23:11,570 --> 00:23:21,330 {\an1}We will be the saints that prophesize the end 861 00:23:21,330 --> 00:23:26,620 {\an7}sei 862 00:23:21,330 --> 00:23:26,620 {\an7}ja 863 00:23:21,330 --> 00:23:26,620 {\an7}ta 864 00:23:21,330 --> 00:23:26,620 {\an7}chi 865 00:23:21,330 --> 00:23:26,620 {\an1}Saints 866 00:23:26,620 --> 00:23:30,630 {\an7}sei 867 00:23:26,620 --> 00:23:30,630 {\an7}ja 868 00:23:26,620 --> 00:23:30,630 {\an7}ta 869 00:23:26,620 --> 00:23:30,630 {\an7}chi 870 00:23:26,620 --> 00:23:30,630 {\an1}Saints 871 00:23:30,670 --> 00:23:31,350 {Preview} 872 00:23:31,350 --> 00:23:32,160 Yes, that's it! 873 00:23:32,160 --> 00:23:36,670 Yes, Tsukiyama-kun! That's the face I want! Nice feeling! 874 00:23:36,670 --> 00:23:39,530 More! Express yourself even more! There it is! 875 00:23:40,150 --> 00:23:44,930 Absolutely fantastic. This is great, Tsukiyama-kun! I can't praise you enough! 876 00:23:45,910 --> 00:23:48,580 Um... What's going on here? 877 00:23:48,580 --> 00:23:50,590 Oh, well, you know. 878 00:23:50,590 --> 00:23:53,760 Apparently, I'll be making a guest appearance on the upcoming cover for a comic book. 879 00:23:53,760 --> 00:23:56,080 Kaneki-kun, care to join me? 880 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 Well? 881 00:23:57,230 --> 00:24:00,660 Next Time "Scars" 882 00:23:57,230 --> 00:24:00,660 Next Time "Scars" 883 00:23:57,230 --> 00:24:00,660 Next Time "Scars" 884 00:23:57,520 --> 00:24:00,660 Huh? Uh, I think I'll pass.