1
00:00:00,700 --> 00:00:01,670
{Intro}
2
00:00:01,670 --> 00:00:02,680
Tsukiyama!
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,680
It's been a while, Kirishima-san.
4
00:00:09,650 --> 00:00:10,690
What do you want?
5
00:00:11,110 --> 00:00:13,340
Friendly as always, I see.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,750
Though I suppose that's just part of your charm.
7
00:00:16,750 --> 00:00:19,230
You're sickening, you pig.
8
00:00:20,530 --> 00:00:22,200
The man with the eyepatch over there...
9
00:00:23,300 --> 00:00:24,400
You're new, right?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,580
U-Um...
11
00:00:25,580 --> 00:00:26,370
What's your name?
12
00:00:26,370 --> 00:00:27,700
K-Kaneki.
13
00:00:30,990 --> 00:00:32,580
What a marvelous aroma.
14
00:00:32,580 --> 00:00:34,190
Hey, you.
15
00:00:34,190 --> 00:00:37,570
You're being a nuisance, not to mention gross.
Take a hike already.
16
00:00:37,570 --> 00:00:40,030
A bit harsh, aren't we?
17
00:00:40,700 --> 00:00:43,520
I'll be back some other time for a cup of coffee.
18
00:00:43,520 --> 00:00:45,180
Yoshimura should be around then.
19
00:00:45,590 --> 00:00:47,140
O-Okay...
20
00:00:47,140 --> 00:00:48,460
Charmed to meet you.
21
00:00:48,460 --> 00:00:50,060
Farewell, Kaneki-kun.
22
00:00:50,910 --> 00:00:52,020
Until we meet again...
23
00:00:51,630 --> 00:00:53,990
{\an8}
24
00:00:53,990 --> 00:00:55,180
Who was that guy?
25
00:00:55,180 --> 00:00:56,530
You'd better keep an eye out for him.
26
00:00:57,180 --> 00:00:59,200
He's the scourge of the 20th Ward.
27
00:01:01,450 --> 00:01:05,130
And here we have a national specialty, the eyes of virgins.
28
00:01:05,130 --> 00:01:05,870
Thank you.
29
00:01:08,570 --> 00:01:10,290
Kaneki-kun, was it?
30
00:01:10,730 --> 00:01:12,030
How utterly captivating...
31
00:01:13,310 --> 00:01:14,670
that scent of his.
32
00:01:14,670 --> 00:01:15,320
{OP}
33
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}o
34
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}shi
35
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}e
36
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}te
37
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}o
38
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}shi
39
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}e
40
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}te
41
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}yo
42
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}so
43
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}no
44
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}shi
45
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}ku
46
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}mi
47
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
{\an8}wo
48
00:01:15,320 --> 00:01:22,620
Tell me, oh tell me, the way this world works
49
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}bo
50
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}ku
51
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}no
52
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}na
53
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}ka
54
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}ni
55
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}da
56
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}re
57
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}ga
58
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}i
59
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}ru
60
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
{\an8}no?
61
00:01:22,620 --> 00:01:29,760
Just who is it that exists within me?
62
00:01:22,630 --> 00:01:22,670
{\an8}{First Frame of OP}
63
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ko
64
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}wa
65
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}re
66
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ta
67
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ko
68
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}wa
69
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}re
70
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ta
71
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}yo
72
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ko
73
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}no
74
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}se
75
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}ka
76
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}i
77
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
{\an8}de
78
00:01:29,760 --> 00:01:36,760
In the midst of this broken, broken world
79
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}ki
80
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}mi
81
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}ga
82
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}wa
83
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}ra
84
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}u
85
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}na
86
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}ni
87
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}mo
88
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}mie
89
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}zu
90
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
{\an8}ni
91
00:01:36,760 --> 00:01:42,480
you hollowly laugh without a backward glance
92
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}ko
93
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}wa
94
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}re
95
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}ta
96
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}bo
97
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}ku
98
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}nan
99
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}te
100
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}sa
101
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}i
102
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}ki
103
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}wo
104
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}to
105
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}me
106
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
{\an8}te
107
00:01:56,240 --> 00:02:02,450
Already broken down, I hold my breath,
108
00:02:02,450 --> 00:02:03,500
{\an8}furi
109
00:02:02,450 --> 00:02:03,500
{\an8}izu
110
00:02:02,450 --> 00:02:03,500
frozen
111
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ko
112
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}wa
113
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}se
114
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ru
115
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ko
116
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}wa
117
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}se
118
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}nai
119
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ku
120
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ru
121
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}e
122
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ru
123
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ku
124
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}ru
125
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}e
126
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
{\an8}nai
127
00:02:03,500 --> 00:02:07,130
You're vulnerable, unbreakable; irrational, yet sane
128
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}a
129
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}na
130
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}ta
131
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}wo
132
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}mi
133
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}tsu
134
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}ke
135
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
{\an8}te
136
00:02:07,130 --> 00:02:09,750
but I still find you
137
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}yu
138
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}re
139
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}te
140
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}yu
141
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}gan
142
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}da
143
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}se
144
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}kai
145
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}ni
146
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}dan
147
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}dan
148
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}bo
149
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}ku
150
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
{\an8}wa
151
00:02:09,750 --> 00:02:14,130
I stand here in this twisted and distorted world
152
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}su
153
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}ki
154
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}to
155
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}ot
156
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}te
157
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}mi
158
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}e
159
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}na
160
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}ku
161
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}na
162
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
{\an8}tte
163
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
giving way to a hazy and empty void
164
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}mi
165
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}tsu
166
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}ke
167
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}nai
168
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}de
169
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}bo
170
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}ku
171
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}no
172
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}ko
173
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}to
174
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}wo
175
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}mi
176
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}tsu
177
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}me
178
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}nai
179
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
{\an8}de
180
00:02:17,800 --> 00:02:24,730
Please don't look for me, my hidden self
181
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}da
182
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}re
183
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}ka
184
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}ga
185
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}e
186
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}gai
187
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}ta
188
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}se
189
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}kai
190
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}no
191
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}na
192
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}ka
193
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
{\an8}de
194
00:02:24,730 --> 00:02:28,480
In this painted world of foreign whims
195
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}a
196
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}na
197
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}ta
198
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}wo
199
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}ki
200
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}zu
201
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}tsu
202
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}ke
203
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}ta
204
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}ku
205
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}wa
206
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}nai
207
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
{\an8}yo
208
00:02:28,480 --> 00:02:31,860
I never want to see you hurt
209
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}o
210
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}bo
211
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}e
212
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}te
213
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}te
214
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}bo
215
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}ku
216
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}no
217
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}ko
218
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}to
219
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
{\an8}wo
220
00:02:31,860 --> 00:02:40,080
So please don't forget my image
221
00:02:44,710 --> 00:02:46,920
{Part A}
222
00:02:46,920 --> 00:02:47,960
What?
223
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
Another jam bun today?
224
00:02:50,070 --> 00:02:53,080
It's fine. This is as good as cafeteria food gets.
225
00:02:53,080 --> 00:02:54,220
That's not good enough!
226
00:02:54,220 --> 00:02:55,760
You're still a growing girl, you know.
227
00:02:55,760 --> 00:02:59,100
Which one shall we choose?
228
00:02:59,100 --> 00:02:59,730
Fried chicken!
229
00:03:00,260 --> 00:03:01,410
Say "ahh!"
230
00:03:01,410 --> 00:03:02,690
Huh? It's fine.
231
00:03:03,240 --> 00:03:05,190
There's no way I'm gonna let you off with just bread.
232
00:03:05,190 --> 00:03:06,320
Now open up!
233
00:03:07,980 --> 00:03:08,970
Fine...
234
00:03:10,810 --> 00:03:12,580
I fiddled around a bit with the seasoning.
235
00:03:12,580 --> 00:03:13,520
What do you think?
236
00:03:15,660 --> 00:03:16,330
What is it?
237
00:03:17,080 --> 00:03:18,020
Ow!
238
00:03:18,700 --> 00:03:20,510
Well, it's pretty good.
239
00:03:20,510 --> 00:03:22,460
You're just saying that.
240
00:03:22,460 --> 00:03:23,870
No, I mean it.
241
00:03:37,840 --> 00:03:38,750
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
242
00:03:38,750 --> 00:03:39,600
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
243
00:03:39,600 --> 00:03:40,300
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
244
00:03:40,300 --> 00:03:40,980
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
245
00:03:40,980 --> 00:03:42,000
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
246
00:03:42,000 --> 00:03:43,010
Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit! Don't vomit, damn it!
247
00:03:43,010 --> 00:03:43,980
Don't vomit...
248
00:03:50,420 --> 00:03:52,320
Thanks for the food.
249
00:03:52,320 --> 00:03:54,960
I ate it, Yoriko.
250
00:03:55,410 --> 00:03:55,450
Monochrome of Rainbows
251
00:03:55,450 --> 00:03:55,490
Monochrome of Rainbows
252
00:03:55,490 --> 00:03:55,530
Monochrome of Rainbows
253
00:03:55,530 --> 00:03:55,570
Monochrome of Rainbows
254
00:03:55,570 --> 00:03:55,620
Monochrome of Rainbows
255
00:03:55,620 --> 00:03:55,660
Monochrome of Rainbows
256
00:03:55,660 --> 00:03:55,700
Monochrome of Rainbows
257
00:03:55,700 --> 00:03:55,740
Monochrome of Rainbows
258
00:03:55,740 --> 00:03:55,780
Monochrome of Rainbows
259
00:03:55,780 --> 00:03:55,820
Monochrome of Rainbows
260
00:03:55,820 --> 00:03:55,870
Monochrome of Rainbows
261
00:03:55,870 --> 00:03:55,910
Monochrome of Rainbows
262
00:03:55,910 --> 00:03:55,950
Monochrome of Rainbows
263
00:03:55,950 --> 00:03:55,990
Monochrome of Rainbows
264
00:03:55,990 --> 00:03:56,030
Monochrome of Rainbows
265
00:03:56,030 --> 00:03:56,070
Monochrome of Rainbows
266
00:03:56,070 --> 00:03:56,120
Monochrome of Rainbows
267
00:03:56,120 --> 00:03:56,160
Monochrome of Rainbows
268
00:03:56,160 --> 00:03:56,200
Monochrome of Rainbows
269
00:03:56,200 --> 00:03:56,240
Monochrome of Rainbows
270
00:03:56,240 --> 00:03:56,280
Monochrome of Rainbows
271
00:03:56,280 --> 00:03:56,330
Monochrome of Rainbows
272
00:03:56,330 --> 00:03:56,370
Monochrome of Rainbows
273
00:03:56,370 --> 00:03:56,410
Monochrome of Rainbows
274
00:03:56,410 --> 00:03:56,450
Monochrome of Rainbows
275
00:03:56,450 --> 00:03:56,490
Monochrome of Rainbows
276
00:03:56,490 --> 00:03:56,530
Monochrome of Rainbows
277
00:03:56,530 --> 00:03:56,580
Monochrome of Rainbows
278
00:03:56,580 --> 00:03:56,620
Monochrome of Rainbows
279
00:03:56,620 --> 00:03:56,660
Monochrome of Rainbows
280
00:03:56,660 --> 00:03:56,700
Monochrome of Rainbows
281
00:03:56,700 --> 00:03:56,740
Monochrome of Rainbows
282
00:03:56,740 --> 00:03:56,780
Monochrome of Rainbows
283
00:03:56,780 --> 00:03:56,830
Monochrome of Rainbows
284
00:03:56,830 --> 00:03:56,870
Monochrome of Rainbows
285
00:03:56,870 --> 00:03:56,910
Monochrome of Rainbows
286
00:03:56,910 --> 00:03:56,950
Monochrome of Rainbows
287
00:03:56,950 --> 00:03:56,990
Monochrome of Rainbows
288
00:03:56,990 --> 00:03:57,030
Monochrome of Rainbows
289
00:03:57,030 --> 00:03:57,080
Monochrome of Rainbows
290
00:03:57,080 --> 00:03:57,120
Monochrome of Rainbows
291
00:03:57,120 --> 00:03:57,160
Monochrome of Rainbows
292
00:03:57,160 --> 00:03:57,200
Monochrome of Rainbows
293
00:03:57,200 --> 00:03:57,240
Monochrome of Rainbows
294
00:03:57,240 --> 00:03:57,280
Monochrome of Rainbows
295
00:03:57,280 --> 00:03:57,330
Monochrome of Rainbows
296
00:03:57,330 --> 00:03:57,370
Monochrome of Rainbows
297
00:03:57,370 --> 00:03:57,410
Monochrome of Rainbows
298
00:03:57,410 --> 00:03:57,450
Monochrome of Rainbows
299
00:03:57,450 --> 00:03:57,490
Monochrome of Rainbows
300
00:03:57,490 --> 00:03:57,530
Monochrome of Rainbows
301
00:03:57,530 --> 00:03:57,580
Monochrome of Rainbows
302
00:03:57,580 --> 00:03:57,620
Monochrome of Rainbows
303
00:03:57,620 --> 00:03:57,660
Monochrome of Rainbows
304
00:03:57,660 --> 00:03:57,700
Monochrome of Rainbows
305
00:03:57,700 --> 00:03:57,740
Monochrome of Rainbows
306
00:03:57,740 --> 00:03:57,780
Monochrome of Rainbows
307
00:03:57,780 --> 00:03:57,830
Monochrome of Rainbows
308
00:03:57,830 --> 00:03:57,870
Monochrome of Rainbows
309
00:03:57,870 --> 00:03:57,910
Monochrome of Rainbows
310
00:03:57,910 --> 00:03:57,950
Monochrome of Rainbows
311
00:03:57,950 --> 00:03:57,990
Monochrome of Rainbows
312
00:03:57,990 --> 00:03:58,040
Monochrome of Rainbows
313
00:03:58,040 --> 00:03:58,080
Monochrome of Rainbows
314
00:03:58,080 --> 00:04:00,660
Monochrome of Rainbows
315
00:04:00,060 --> 00:04:00,660
Kaneki-kun.
316
00:04:03,700 --> 00:04:04,210
Hi there.
317
00:04:04,560 --> 00:04:06,930
Oh, hi, uh...
318
00:04:06,930 --> 00:04:08,840
Tsukiyama Shuu.
319
00:04:08,840 --> 00:04:10,010
May I?
320
00:04:10,010 --> 00:04:11,620
Oh, of course.
321
00:04:12,870 --> 00:04:14,740
Many thanks.
322
00:04:14,740 --> 00:04:17,800
Tsukiyama-san, what brings you to Kamii University?
323
00:04:19,180 --> 00:04:21,020
What if I were to say...
324
00:04:21,020 --> 00:04:22,310
that I came here to see you?
325
00:04:22,310 --> 00:04:26,310
Huh? Uh, well, I don't know.
326
00:04:27,070 --> 00:04:30,730
This man is the Gourmet, the scourge of the 20th Ward...
327
00:04:31,140 --> 00:04:34,240
You seem to be quite the intellectual savant.
328
00:04:34,910 --> 00:04:36,740
Or so I've heard from a regular of Anteiku.
329
00:04:36,740 --> 00:04:40,080
Monochrome of Rainbows
330
00:04:37,100 --> 00:04:40,080
I wouldn't say that. You flatter me, really.
331
00:04:42,130 --> 00:04:43,580
Books are wonderful, aren't they?
332
00:04:44,060 --> 00:04:48,070
A single sentence can whisk you
away into the wildest of fantasies.
333
00:04:48,800 --> 00:04:53,860
I believe that by immersing yourself in a literary work,
334
00:04:53,860 --> 00:04:56,920
you gain a clearer view of the author's vision.
335
00:04:56,920 --> 00:05:02,470
By that point, you are truly free to roam
through the author's radiant macrocosm.
336
00:05:02,880 --> 00:05:05,600
As soon as your soul enamors
itself with those wonders within,
337
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
you can let go of your real self along with the rest of reality.
338
00:05:09,090 --> 00:05:10,980
You're an avid reader, aren't you?
339
00:05:12,860 --> 00:05:14,440
Monochrome of Rainbows
340
00:05:14,440 --> 00:05:14,570
Monochrome of Rainbows
341
00:05:14,440 --> 00:05:14,570
Monochrome of Rainbows
342
00:05:14,570 --> 00:05:14,700
Monochrome of Rainbows
343
00:05:14,570 --> 00:05:14,700
Monochrome of Rainbows
344
00:05:14,700 --> 00:05:14,820
Monochrome of Rainbows
345
00:05:14,820 --> 00:05:14,940
Monochrome of Rainbows
346
00:05:14,940 --> 00:05:15,070
Monochrome of Rainbows
347
00:05:15,070 --> 00:05:15,200
Monochrome of Rainbows
348
00:05:15,200 --> 00:05:15,320
Monochrome of Rainbows
349
00:05:15,320 --> 00:05:15,570
Monochrome of Rainbows
350
00:05:16,540 --> 00:05:19,820
It was during the worst moments of my life
351
00:05:19,820 --> 00:05:21,770
that I found refuge in literature.
352
00:05:23,840 --> 00:05:27,060
He and I... We're awfully alike.
353
00:05:27,060 --> 00:05:28,330
What a pleasant surprise.
354
00:05:28,810 --> 00:05:30,960
You read Takatsuki too?
355
00:05:30,960 --> 00:05:31,840
Oh, yes.
356
00:05:32,560 --> 00:05:35,730
Though ingenuous at first,
there's a profoundness to be discovered in his words.
357
00:05:35,730 --> 00:05:39,280
I can't help but gravitate towards the subtlety of his writing style.
358
00:05:39,280 --> 00:05:41,760
I, too, adore his style of writing.
359
00:05:42,100 --> 00:05:44,540
I see. Takatsuki, huh?
360
00:05:44,540 --> 00:05:46,610
Listen, Kaneki-kun.
361
00:05:46,610 --> 00:05:49,650
I know of a great café that's run by a passionate reader.
362
00:05:49,650 --> 00:05:52,120
If you'd like, how about accompanying me sometime?
363
00:05:52,120 --> 00:05:55,420
Rumor has it that Takatsuki Sen stops by from time to time.
364
00:05:55,420 --> 00:05:56,490
He does?
365
00:05:57,600 --> 00:05:59,490
Actually, on second thought...
366
00:06:01,320 --> 00:06:03,490
Kirishima-san must have said something about me.
367
00:06:03,860 --> 00:06:05,370
No, it's just...
368
00:06:05,370 --> 00:06:09,920
Oh no, it's fine.
I've always been easily misunderstood.
369
00:06:10,580 --> 00:06:14,960
I've been lonely ever since
Kamishiro-san passed away, too.
370
00:06:14,960 --> 00:06:18,470
Kamishiro? You mean Kamishiro Rize-san?
371
00:06:19,100 --> 00:06:21,760
You remind me of the person she once was.
372
00:06:22,400 --> 00:06:25,730
It's rare to see fellow ghouls
with a burning passion for books.
373
00:06:25,730 --> 00:06:31,940
I merely wish to find someone
who'll share a like-minded conversation with me.
374
00:06:34,800 --> 00:06:35,820
H-Hey...
375
00:06:35,820 --> 00:06:38,140
If you're fine with me, then...
376
00:06:42,050 --> 00:06:44,410
Well then, I'll see you this Sunday at three o'clock.
377
00:06:45,260 --> 00:06:47,830
He didn't seem like such a bad person...
378
00:06:49,060 --> 00:06:51,330
Kaneki-kun, you're done for the day.
379
00:06:51,330 --> 00:06:52,420
Oh, right.
380
00:06:53,120 --> 00:06:54,270
Have a nice evening.
381
00:06:54,270 --> 00:06:55,460
Oh, and Kaneki-kun...
382
00:06:56,320 --> 00:06:59,090
Yomo-kun told me he was waiting for you downstairs.
383
00:06:59,750 --> 00:07:02,110
Yomo-san? Downstairs?
384
00:07:04,220 --> 00:07:06,210
Um, where are we going?
385
00:07:07,990 --> 00:07:10,020
Silent as always.
386
00:07:12,180 --> 00:07:14,610
Doves have entered the 20th Ward.
387
00:07:14,610 --> 00:07:16,900
Huh? And by that you mean...
388
00:07:17,390 --> 00:07:21,400
If it comes down to it, you'll have
to take matters into your own hands.
389
00:07:25,470 --> 00:07:26,380
Let's go!
390
00:07:26,380 --> 00:07:28,040
H-Hold on!
391
00:07:36,080 --> 00:07:40,570
Dodging seems to be your strongest suit,
but that's all you can do right now.
392
00:07:40,570 --> 00:07:41,550
R-Right.
393
00:07:42,990 --> 00:07:46,190
Meet me here every day after work. I'll train you.
394
00:07:47,050 --> 00:07:48,890
All right.
395
00:07:52,090 --> 00:07:53,400
Would you like to come with me?
396
00:07:56,270 --> 00:07:58,900
There's someone who wants to meet you.
397
00:07:59,580 --> 00:08:01,740
So you're the infamous Kaneki-kun, are you?
398
00:08:01,740 --> 00:08:04,300
I'm so glad you came to see me.
399
00:08:04,300 --> 00:08:07,160
Ren-chan and Uta told me all sorts of things about you.
400
00:08:08,050 --> 00:08:09,900
I'm Itori, the bar owner.
401
00:08:09,900 --> 00:08:11,040
Nice to meet you.
402
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
Th-The pleasure is all mine.
403
00:08:13,040 --> 00:08:17,310
Oh relax, no need to be so formal! Loosen up, Kanekicchi!
404
00:08:17,310 --> 00:08:22,170
U-Um... How long have you all known each other for?
405
00:08:22,170 --> 00:08:24,770
Well, we've always been a rotten bunch.
406
00:08:24,770 --> 00:08:28,100
Back in the days, Ren and Uta
rarely played nice with each other.
407
00:08:28,700 --> 00:08:32,270
In fact, they turned the entire 4th Ward upside down with their crazy antics.
408
00:08:33,170 --> 00:08:35,810
But we're the best of friends now, am I right?
409
00:08:35,810 --> 00:08:36,860
Whatever.
410
00:08:37,170 --> 00:08:40,930
Ren-chan was pretty much an untamed beast, back then.
411
00:08:40,930 --> 00:08:42,610
Th-That bad?
412
00:08:42,610 --> 00:08:45,730
Yep. Kinda like the male version of an angry Touka-san.
413
00:08:45,730 --> 00:08:47,640
Spot on, right?
414
00:08:47,640 --> 00:08:49,790
That is pretty terrifying.
415
00:08:50,210 --> 00:08:52,240
Enough talk about me.
416
00:08:52,240 --> 00:08:55,250
Itori, didn't you have something to say to him?
417
00:08:55,250 --> 00:08:56,710
Ah, that's right!
418
00:08:59,360 --> 00:09:00,620
Here, drink up.
419
00:09:00,620 --> 00:09:02,720
Oh no, I'm still underage.
420
00:09:02,720 --> 00:09:05,130
It's not wine, silly!
421
00:09:09,250 --> 00:09:12,270
This is amazing!
I've never seen a one-eyed ghoul before!
422
00:09:14,580 --> 00:09:16,050
Sorry, sorry.
423
00:09:16,050 --> 00:09:18,270
Don't worry. We're all ghouls, right?
424
00:09:18,820 --> 00:09:21,480
Here, a token of my apology.
425
00:09:23,840 --> 00:09:27,040
I wonder if the other one-eye is like him too.
426
00:09:27,040 --> 00:09:27,990
Who knows?
427
00:09:28,850 --> 00:09:32,450
U-Um, is there someone else
besides me with only one, uh...
428
00:09:32,770 --> 00:09:34,740
Oh, did that pique your interest?
429
00:09:34,740 --> 00:09:35,890
Yes.
430
00:09:35,890 --> 00:09:36,700
All right.
431
00:09:36,700 --> 00:09:41,020
You see Kanekicchi, when a human
and ghoul love each other very much,
432
00:09:41,020 --> 00:09:43,300
what do you think happens when they get busy?
433
00:09:43,740 --> 00:09:46,680
A human and a ghoul's baby?
434
00:09:49,600 --> 00:09:50,840
It dies.
435
00:09:54,130 --> 00:09:55,750
Biological impotence.
436
00:09:55,750 --> 00:09:59,150
The chances of getting pregnant itself are pretty low to begin with.
437
00:09:59,760 --> 00:10:03,070
But in extremely rare cases, one is born.
438
00:10:03,070 --> 00:10:06,110
A half-ghoul, half-human baby.
439
00:10:06,610 --> 00:10:09,250
A half-ghoul, half-human...
440
00:10:10,180 --> 00:10:14,240
The abilities of a hybrid ghoul far exceed those of a pure one.
441
00:10:14,990 --> 00:10:17,540
And this baby...
442
00:10:17,540 --> 00:10:19,290
only had the red eye on one side.
443
00:10:19,960 --> 00:10:23,370
But then again, these stories are just urban myths.
444
00:10:24,750 --> 00:10:27,260
A one-eyed ghoul...
445
00:10:27,260 --> 00:10:28,740
U-Um...
446
00:10:28,740 --> 00:10:31,550
Oh? What is it? Ask me anything.
447
00:10:32,240 --> 00:10:33,470
About Rize-san...
448
00:10:33,470 --> 00:10:36,100
Do you know anything about Kamishiro Rize-san?
449
00:10:38,000 --> 00:10:40,190
And why exactly do you ask?
450
00:10:40,190 --> 00:10:45,350
This whole mess with my body
began when I got involved with her.
451
00:10:46,820 --> 00:10:50,320
And yet, I know next to nothing about her...
452
00:10:52,320 --> 00:10:55,600
So that's how it is. Rize, huh?
453
00:10:55,600 --> 00:10:58,160
She was a troublemaker, her death shrouded in mystery.
454
00:10:58,620 --> 00:11:02,350
Indeed, her so-called death has spawned
nothing but rumors over these last few months.
455
00:11:02,350 --> 00:11:05,300
"So-called death"? But the accident...
456
00:11:05,300 --> 00:11:11,800
Think about it. Was that really just your regular, old accident, Kaneki Ken-kun?
457
00:11:12,120 --> 00:11:13,300
Itori...
458
00:11:13,300 --> 00:11:20,560
You see, I heard someone was standing on top of the building when the accident took place on that fateful day.
459
00:11:21,010 --> 00:11:25,570
Huh? S-So you're saying it wasn't a coincidence?
460
00:11:25,570 --> 00:11:27,970
Somebody killed Rize...
461
00:11:28,800 --> 00:11:29,320
Or something.
462
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Itori!
463
00:11:30,320 --> 00:11:32,270
I'm just saying!
464
00:11:32,270 --> 00:11:35,330
It's nothing but a rumor, all right? A rumor!
465
00:11:38,160 --> 00:11:39,530
Who...
466
00:11:39,530 --> 00:11:41,000
Who would do something like that?
467
00:11:41,730 --> 00:11:43,210
Kaneki-kun.
468
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
Kaneki-kun?
469
00:11:45,280 --> 00:11:45,960
Oh, yes?
470
00:11:47,070 --> 00:11:48,670
Is something the matter?
471
00:11:48,670 --> 00:11:49,760
Oh, not at all.
472
00:11:50,390 --> 00:11:51,970
Um, Tsukiyama-san.
473
00:11:52,540 --> 00:11:54,070
Hm? What is it?
474
00:11:54,070 --> 00:11:56,830
What kind of things did you talk about with Rize-san?
475
00:11:56,830 --> 00:11:59,200
Oh, Kamishiro-san?
476
00:11:59,720 --> 00:12:02,330
We conversed about things such as literature...
477
00:12:02,950 --> 00:12:04,940
and of course, we also discussed fine dining.
478
00:12:05,890 --> 00:12:09,180
Tsukiyama-kun, I appreciate the thought,
479
00:12:09,180 --> 00:12:13,570
but I have absolutely no interest
in joining your exclusive gourmet club.
480
00:12:13,570 --> 00:12:15,230
W-Why not?
481
00:12:15,230 --> 00:12:18,410
Are you not in pursuit of the
finest tastes—of even greater heights!?
482
00:12:18,900 --> 00:12:21,910
Well, don't you see?
Anything you manage to serve me just won't be enough.
483
00:12:22,630 --> 00:12:27,170
Of course, the exquisite flavor sampled whilst eating is an immense pleasure.
484
00:12:27,930 --> 00:12:31,130
But for a ghoul to think so highly of himself by simply claiming he has "taste?"
485
00:12:32,100 --> 00:12:36,230
I find your cute little human pretense
quite absurd, don't you, Tsukiyama-kun?
486
00:12:37,420 --> 00:12:39,270
That contemptuous harlot...
487
00:12:39,270 --> 00:12:43,840
A crude sow like her dares to make a mockery of my culinary refinement!
488
00:12:44,810 --> 00:12:47,610
U-Um, Tsukiyama-san?
489
00:12:47,610 --> 00:12:49,020
Ow!
490
00:12:50,630 --> 00:12:52,460
Goodness, how could I have allowed that to happen?
491
00:12:52,460 --> 00:12:52,990
I'm sorry.
492
00:12:53,630 --> 00:12:57,280
I'm fine. It's just a little cut.
493
00:12:59,360 --> 00:13:02,740
L-Let me make it up to you, Kaneki-kun.
494
00:13:03,180 --> 00:13:06,350
It's not much, but there's a place that Kamishiro-san used to visit regularly.
495
00:13:06,350 --> 00:13:08,160
Would you like to go there together?
496
00:13:08,160 --> 00:13:10,280
A place that Rize-san visited regularly?
497
00:13:10,280 --> 00:13:11,500
Yes, I'd like that very much.
498
00:13:11,860 --> 00:13:12,630
Well, then.
499
00:13:12,630 --> 00:13:15,640
Now that it's settled, let's head there right now.
500
00:13:15,640 --> 00:13:17,350
How is your cut doing?
501
00:13:17,350 --> 00:13:20,330
Oh, it's fine.
The bleeding seems to have stopped.
502
00:13:20,330 --> 00:13:21,600
I'll wash this later and—
503
00:13:21,600 --> 00:13:24,720
O-Oh, er, no it's fine. Don't worry about it.
504
00:13:25,060 --> 00:13:26,730
I'll wash it myself.
505
00:13:30,560 --> 00:13:32,190
That was too close for my liking.
506
00:13:32,190 --> 00:13:35,880
I can't believe I lost it for a second there and startled him.
507
00:13:35,880 --> 00:13:40,190
Be cool. Keep it smooth, all right?
508
00:13:40,190 --> 00:13:43,540
Tsukiyama Shuu, it won't be long now...
509
00:13:49,280 --> 00:13:50,670
This sweet essence...
510
00:13:51,970 --> 00:13:53,830
Such tranquil harmony...
511
00:13:59,340 --> 00:14:01,370
Finding this novel delicacy...
512
00:14:03,460 --> 00:14:08,100
Delights me more so than the discovery of a new star!
513
00:14:09,900 --> 00:14:11,400
Oh, Monsieur Savarin...
514
00:14:12,510 --> 00:14:14,690
You were absolutely right...
515
00:14:15,700 --> 00:14:21,540
{Part B}
516
00:14:21,540 --> 00:14:24,880
Why am I taking a shower, anyway?
517
00:14:25,350 --> 00:14:26,460
Kaneki-sama.
518
00:14:26,460 --> 00:14:28,100
Oh, yes?
519
00:14:28,100 --> 00:14:32,420
I have prepared some clothes here for you.
Feel free to take your time.
520
00:14:32,800 --> 00:14:34,410
Okay, thanks.
521
00:14:43,630 --> 00:14:46,220
So this is Rize-san's favorite place.
522
00:14:51,490 --> 00:14:53,360
I brought you a cup of coffee.
523
00:14:53,730 --> 00:14:54,790
Enjoy.
524
00:14:56,180 --> 00:14:58,350
Excuse me, where is Tsukiyama-san?
525
00:15:10,630 --> 00:15:11,500
What's going on!?
526
00:15:24,950 --> 00:15:27,600
Ladies and gentlemen,
the moment you've all been waiting for!
527
00:15:27,600 --> 00:15:30,600
Without further ado, today's main dish!
528
00:15:32,210 --> 00:15:35,200
Our entrée for today is an unusual cut of meat.
529
00:15:35,200 --> 00:15:36,820
A ghoul, of all things!
530
00:15:38,320 --> 00:15:39,850
Ghoul?
531
00:15:39,850 --> 00:15:41,870
Cannibalism doesn't quite appeal to me.
532
00:15:41,870 --> 00:15:44,740
Brought to you by Mr. MM!
533
00:15:47,390 --> 00:15:49,250
Oh, Mr. MM!
534
00:15:49,250 --> 00:15:50,750
It's Mr. MM!
535
00:15:52,960 --> 00:15:55,850
My fellow esteemed diners.
536
00:15:55,850 --> 00:16:00,350
The flesh of a ghoul has a crass flavor not worthy of devouring.
537
00:16:00,350 --> 00:16:04,720
Of course, those of you with refined palates will regard this as nothing new.
538
00:16:04,720 --> 00:16:06,680
Tsu-Tsukiyama-san!
539
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
W-Why?
540
00:16:08,720 --> 00:16:12,260
My attention was instantly
riveted on this man's alluring scent.
541
00:16:14,000 --> 00:16:18,780
Though he is a ghoul, the rich aroma
of human blood still runs through his veins.
542
00:16:21,570 --> 00:16:23,490
Oh, he's right!
543
00:16:23,490 --> 00:16:25,030
How delightfully grand!
544
00:16:25,030 --> 00:16:25,730
Magnificent!
545
00:16:25,730 --> 00:16:27,410
Ah, I can't take it!
546
00:16:27,410 --> 00:16:29,780
Are you not enthralled?
547
00:16:29,780 --> 00:16:31,510
A ghoul with a human scent.
548
00:16:31,510 --> 00:16:33,620
How does that sound!?
549
00:16:35,540 --> 00:16:36,770
I've been set up.
550
00:16:37,310 --> 00:16:39,260
This whole thing was just an elaborate ploy.
551
00:16:39,700 --> 00:16:43,970
We shall venture into the unknown in the pursuit of new smells and tastes...
552
00:16:43,970 --> 00:16:45,040
Now!
553
00:16:45,040 --> 00:16:48,470
Let us bask in the ultimate epicurean delight!
554
00:16:51,540 --> 00:16:56,190
And now, the scrapper
who will be serving today's main dish!
555
00:17:00,150 --> 00:17:02,130
Say, Madame A...
556
00:17:02,130 --> 00:17:04,770
Yes, PG-sama?
557
00:17:04,770 --> 00:17:07,660
Which scrapper have you brought with you today?
558
00:17:10,500 --> 00:17:13,930
Today it's my all-time favorite, Taro-chan.
559
00:17:26,320 --> 00:17:28,720
'Tis a pleasure to meet ya.
560
00:17:39,930 --> 00:17:41,320
Don't let him get away!
561
00:17:47,580 --> 00:17:49,910
Whuh? W-Wait up now!
562
00:17:51,870 --> 00:17:53,920
I said wait up!
563
00:17:56,330 --> 00:17:58,750
Run Taro-chan, run!
564
00:17:58,750 --> 00:18:00,510
Mama!
565
00:18:00,510 --> 00:18:03,630
His owner, Madame A,
offers a few words of encouragement!
566
00:18:04,130 --> 00:18:06,050
I've gotta get out of here! How do I get out!?
567
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
I-I gotta do something!
568
00:18:15,300 --> 00:18:17,720
Where d'ya think ya going?
569
00:18:25,110 --> 00:18:26,050
Crush him to a pulp!
570
00:18:26,050 --> 00:18:27,700
Shit, I have no way out!
571
00:18:39,650 --> 00:18:42,340
It's no use. He didn't even flinch.
572
00:18:42,930 --> 00:18:45,250
Is something the matter, Kaneki-kun?
573
00:18:45,250 --> 00:18:47,080
Why don't you release your kagune?
574
00:18:47,080 --> 00:18:48,050
The clock is ticking.
575
00:18:50,260 --> 00:18:53,510
There's gotta be some way out of here!
Think Kaneki, think!
576
00:18:59,220 --> 00:19:00,560
Shoot!
577
00:19:03,390 --> 00:19:04,290
What happened there?
578
00:19:04,290 --> 00:19:06,550
Did his legs cramp up?
579
00:19:06,550 --> 00:19:10,660
Ladies and gentlemen, it appears the drug is starting to take effect.
580
00:19:11,470 --> 00:19:12,990
Don't tell me that coffee was...
581
00:19:14,160 --> 00:19:18,560
A-All right! I g-gotchu now!
582
00:19:18,560 --> 00:19:20,900
Hell yeah! Wring his damn neck!
583
00:19:20,900 --> 00:19:23,040
Rip his guts out!
584
00:19:25,960 --> 00:19:28,150
Fun! This is so much fun!
585
00:19:36,390 --> 00:19:38,630
Bye-bye, Kaneki-kun.
586
00:19:39,890 --> 00:19:41,950
Huh? What's that?
587
00:19:41,950 --> 00:19:42,810
Could he be...
588
00:19:59,540 --> 00:20:01,390
A... A one-eyed ghoul!
589
00:20:01,390 --> 00:20:02,410
One-eyed!?
590
00:20:03,670 --> 00:20:06,050
One-eyed? For real?
591
00:20:06,050 --> 00:20:08,760
Walk it off, Taro-chan! Get up!
592
00:20:08,760 --> 00:20:11,550
Hurting! It hurts! Hurts!
593
00:20:11,910 --> 00:20:14,710
One-eyed... How incredibly rare!
594
00:20:16,760 --> 00:20:18,100
MM-sama?
595
00:20:18,100 --> 00:20:19,060
Are you all right?
596
00:20:20,880 --> 00:20:24,440
What an absolute luxury!
597
00:20:24,440 --> 00:20:27,720
Get up! Taro-chan!
598
00:20:27,720 --> 00:20:29,360
Mama!
599
00:20:32,390 --> 00:20:33,780
It's no good...
600
00:20:33,780 --> 00:20:36,530
That's it! Who's a good boy? You are!
601
00:20:36,530 --> 00:20:40,250
Who's Mama's little boy? You are!
602
00:20:40,250 --> 00:20:42,520
Mama is so excited!
603
00:20:45,630 --> 00:20:47,760
That hurts!
604
00:20:51,370 --> 00:20:55,240
Ladies and gentlemen,
I'm terribly sorry for all the commotion.
605
00:20:55,240 --> 00:21:00,180
Never would I have imagined
him to be a fabled one-eyed ghoul.
606
00:21:00,620 --> 00:21:06,810
However, I don't intend
to spoil the banquet we all came for.
607
00:21:06,810 --> 00:21:08,650
How does this sound?
608
00:21:08,650 --> 00:21:10,400
It hurts!
609
00:21:13,650 --> 00:21:18,020
Why don't we dine on Madame A's
pet boy instead, the scrapper?
610
00:21:22,720 --> 00:21:24,390
Taro-chan! Taro-chan!
611
00:21:24,390 --> 00:21:25,420
It hurts...
612
00:21:25,970 --> 00:21:28,530
Taro-chan, you...
613
00:21:28,530 --> 00:21:29,380
Useless sack of meat!
614
00:21:29,840 --> 00:21:31,170
Embarrass me, will you!?
615
00:21:31,170 --> 00:21:33,250
I hope you get eaten quickly, damn you!
616
00:21:33,250 --> 00:21:36,180
Mama...
617
00:21:41,600 --> 00:21:44,560
Did you have fun, Kaneki-kun?
618
00:21:45,490 --> 00:21:48,190
This was only supposed to be a joke between the two of us.
619
00:21:49,300 --> 00:21:52,890
I may have been a bit hard on you. Can we move on?
620
00:21:54,930 --> 00:21:56,700
This unique treasure...
621
00:21:57,470 --> 00:22:00,700
He's going to be all mine.
622
00:22:00,700 --> 00:22:01,290
{ED}
623
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}ma
624
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}chi
625
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}wa
626
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}ne
627
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}mu
628
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}re
629
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an9}do
630
00:22:01,290 --> 00:22:06,920
{\an3}In this sleepy city
631
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}ta
632
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}te
633
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}mo
634
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}no
635
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}wa
636
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}zu
637
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}tto
638
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}ke
639
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}n
640
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}se
641
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}tsu
642
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}chuu
643
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an9}sa
644
00:22:06,920 --> 00:22:11,710
{\an3}the buildings get built higher and higher
645
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}to
646
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}shi
647
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}kei
648
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}kaku
649
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}sui
650
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}kou
651
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an9}chuu
652
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}to
653
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}shi
654
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}kei
655
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}kaku
656
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}sui
657
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}kou
658
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an7}chuu
659
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an3}under the eye of urban development
660
00:22:11,710 --> 00:22:14,260
{\an1}under the eye of urban development
661
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}ka
662
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}mi
663
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}a
664
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}u
665
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}he
666
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an7}bi
667
00:22:14,260 --> 00:22:16,550
{\an1}It's all a meshwork of snakes
668
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}mou
669
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}fingu
670
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}shita
671
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}kan
672
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}jou
673
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an7}sen
674
00:22:16,550 --> 00:22:18,970
{\an1}morphing into a continuous loop
675
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}en
676
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}doru
677
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}fin
678
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}a
679
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}o
680
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}tte
681
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}u
682
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}ke
683
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}yo
684
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}Go
685
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}Go
686
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an7}Go
687
00:22:18,970 --> 00:22:23,770
{\an1}fueled by endorphins, they go, go, go
688
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}yo
689
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}ru
690
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}no
691
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}so
692
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}ra
693
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an7}ni
694
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}yo
695
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}ru
696
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}no
697
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}so
698
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}ra
699
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an9}ni
700
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an1}Under the night sky
701
00:22:23,770 --> 00:22:26,100
{\an3}Under the night sky
702
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}jou
703
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}shou
704
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}su
705
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}ru
706
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}ta
707
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}ma
708
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an9}shii
709
00:22:26,100 --> 00:22:28,480
{\an3}the souls arise
710
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}kou
711
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}shin
712
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}to
713
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}shin
714
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}kou
715
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}wa
716
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}jou
717
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}ki
718
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}wo
719
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}is
720
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}shi
721
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an9}ta
722
00:22:28,480 --> 00:22:33,070
{\an3}in erratic parades of morality and faith
723
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}ku
724
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}i
725
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}zu
726
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}no
727
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}yo
728
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}u
729
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an9}da
730
00:22:33,070 --> 00:22:37,910
{\an3}It's all one impossible quiz
731
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}ku
732
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}i
733
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}zu
734
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}no
735
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}yo
736
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}u
737
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an9}da
738
00:22:37,910 --> 00:22:42,870
{\an3}It's all one impossible quiz
739
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ma
740
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}da
741
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ka
742
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ra
743
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ppo
744
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}na
745
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ashi
746
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}ta
747
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an9}wa
748
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ma
749
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}da
750
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ka
751
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ra
752
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ppo
753
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}na
754
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ashi
755
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}ta
756
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an7}wa
757
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an3}Tomorrow, the emptiness resumes
758
00:22:42,870 --> 00:22:49,290
{\an1}Tomorrow, the emptiness resumes
759
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ka
760
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}gi
761
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ri
762
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}na
763
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ku
764
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ku
765
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ro
766
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}ni
767
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7} chi
768
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}kai
769
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an7}gurei
770
00:22:49,290 --> 00:22:52,420
{\an1}in an ever-dulling shade of grey
771
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}na
772
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}ni
773
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}ka
774
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}ni
775
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}mo
776
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}na
777
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}re
778
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}zu
779
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an7}ni
780
00:22:52,420 --> 00:22:58,550
{\an1}In the future, the bleakness resumes
781
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ka
782
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}gi
783
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ri
784
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}na
785
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ku
786
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ku
787
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ro
788
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}ni
789
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}chi
790
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}kai
791
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an7}gurei
792
00:22:58,550 --> 00:23:02,520
{\an1}in an ever-dulling shade of grey
793
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}A
794
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}h
795
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ko
796
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}n
797
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ya
798
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ki
799
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}mi
800
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ga
801
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ho
802
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}shii
803
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}no
804
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}sa
805
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}sei
806
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ja
807
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}ta
808
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an7}chi
809
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}A
810
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}h
811
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ko
812
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}n
813
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ya
814
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ki
815
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}mi
816
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ga
817
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ho
818
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}shii
819
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}no
820
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}sa
821
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}sei
822
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ja
823
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}ta
824
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an9}chi
825
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an1}Tonight we will be the saints of your wishes
826
00:23:02,520 --> 00:23:11,570
{\an3}Tonight we will be the saints of your wishes
827
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}A
828
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}h
829
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}o
830
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}wa
831
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}ri
832
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}tsu
833
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}ge
834
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}te
835
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}ho
836
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}shii
837
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}no
838
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}sa
839
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}sei
840
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}ja
841
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}ta
842
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an9}chi
843
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}A
844
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}h
845
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}o
846
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}wa
847
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}ri
848
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}tsu
849
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}ge
850
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}te
851
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}ho
852
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}shii
853
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}no
854
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}sa
855
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}sei
856
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}ja
857
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}ta
858
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an7}chi
859
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an3}We will be the saints that prophesize the end
860
00:23:11,570 --> 00:23:21,330
{\an1}We will be the saints that prophesize the end
861
00:23:21,330 --> 00:23:26,620
{\an7}sei
862
00:23:21,330 --> 00:23:26,620
{\an7}ja
863
00:23:21,330 --> 00:23:26,620
{\an7}ta
864
00:23:21,330 --> 00:23:26,620
{\an7}chi
865
00:23:21,330 --> 00:23:26,620
{\an1}Saints
866
00:23:26,620 --> 00:23:30,630
{\an7}sei
867
00:23:26,620 --> 00:23:30,630
{\an7}ja
868
00:23:26,620 --> 00:23:30,630
{\an7}ta
869
00:23:26,620 --> 00:23:30,630
{\an7}chi
870
00:23:26,620 --> 00:23:30,630
{\an1}Saints
871
00:23:30,670 --> 00:23:31,350
{Preview}
872
00:23:31,350 --> 00:23:32,160
Yes, that's it!
873
00:23:32,160 --> 00:23:36,670
Yes, Tsukiyama-kun! That's the face I want! Nice feeling!
874
00:23:36,670 --> 00:23:39,530
More! Express yourself even more! There it is!
875
00:23:40,150 --> 00:23:44,930
Absolutely fantastic.
This is great, Tsukiyama-kun! I can't praise you enough!
876
00:23:45,910 --> 00:23:48,580
Um... What's going on here?
877
00:23:48,580 --> 00:23:50,590
Oh, well, you know.
878
00:23:50,590 --> 00:23:53,760
Apparently, I'll be making a guest appearance on the upcoming cover for a comic book.
879
00:23:53,760 --> 00:23:56,080
Kaneki-kun, care to join me?
880
00:23:56,080 --> 00:23:57,520
Well?
881
00:23:57,230 --> 00:24:00,660
Next Time "Scars"
882
00:23:57,230 --> 00:24:00,660
Next Time "Scars"
883
00:23:57,230 --> 00:24:00,660
Next Time "Scars"
884
00:23:57,520 --> 00:24:00,660
Huh? Uh, I think I'll pass.