1
00:00:43,404 --> 00:00:45,342
¡Andrew!
2
00:00:45,377 --> 00:00:47,999
SAN FRANCISCO, 2014
3
00:00:48,041 --> 00:00:51,198
¡Andrew!
4
00:00:54,982 --> 00:00:57,693
¡Andrew!
5
00:00:58,085 --> 00:01:00,905
¡No!
6
00:01:02,622 --> 00:01:06,145
¡Andrew!
7
00:01:11,198 --> 00:01:13,546
¡No!
8
00:01:37,157 --> 00:01:38,235
Miles de personas se reunieron...
9
00:01:38,259 --> 00:01:39,757
en el Área de la Bahía anoche...
10
00:01:39,792 --> 00:01:42,748
para honrar a las víctimas
de los ataques del 2014.
11
00:01:42,795 --> 00:01:45,616
Parte de una ola de
memoriales y protestas.
12
00:01:45,698 --> 00:01:49,318
Exigiendo que la coalición
secreta de caza de monstruos...
13
00:01:49,353 --> 00:01:51,680
conocida como Monarca,
deba rendir cuentas.
14
00:01:51,715 --> 00:01:53,876
El reciente aumento de
las muertes en masa...
15
00:01:53,941 --> 00:01:55,306
en los océanos del mundo...
16
00:01:55,341 --> 00:01:58,342
puede ser causado por los esfuerzos
para localizar y rastrear a Godzilla,
17
00:01:58,377 --> 00:02:01,032
que no ha sido visto
en más de cinco años.
18
00:02:01,067 --> 00:02:03,614
Una alta ejecutiva en la
misteriosa organización Monarca...
19
00:02:03,684 --> 00:02:05,712
se enfrentará a otro
intenso interrogatorio...
20
00:02:05,747 --> 00:02:07,130
mientras el Gobierno continúa...
21
00:02:07,154 --> 00:02:09,865
presionando por el
exterminio de los Titanes.
22
00:02:09,900 --> 00:02:12,199
Y persisten los rumores de que
Monarca puede estar escondiendo...
23
00:02:12,223 --> 00:02:15,857
incluso más criaturas descubiertas
desde los ataques del 2014.
24
00:02:15,892 --> 00:02:18,062
Una tragedia histórica
que cambió al mundo...
25
00:02:18,097 --> 00:02:19,594
como lo conocemos, para siempre.
26
00:02:19,665 --> 00:02:23,567
El día que el mundo descubrió
que los monstruos son reales.
27
00:02:32,893 --> 00:02:35,014
DE PAPÁ
¿CÓMO VA TODO?
HOLA MADISON, NO HE SABIDO DE USTEDES
EN MESES. ESPERO TE ESTÉS DIVIRTIENDO.
28
00:02:35,038 --> 00:02:38,478
AQUÍ HAY UNAS FOTOS DE LOBOS
QUE HE ESTADO ESTUDIANDO.
¿NO SON LINDOS? - CON AMOR, PAPÁ.
29
00:02:45,894 --> 00:02:48,224
HOLA PAPÁ,
LAMENTO NO HABER ESCRITO.
TE EXTRAÑO.
30
00:02:48,259 --> 00:02:50,332
PERO HAY ALGO QUE
QUIERO HABLAR CONTIGO...
31
00:02:52,488 --> 00:02:55,215
MAMÁ ME ESTÁ PREOCUPANDO...
32
00:02:57,347 --> 00:02:58,229
¡Mierda!
33
00:02:58,264 --> 00:03:00,474
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
34
00:03:02,409 --> 00:03:03,108
¿Maddie?
35
00:03:03,143 --> 00:03:04,352
¡Buenos días!
36
00:03:04,410 --> 00:03:06,185
- ¡Buenos días, mamá!
- ¡Dios!
37
00:03:06,413 --> 00:03:07,649
De acuerdo.
38
00:03:09,650 --> 00:03:11,509
He preparado el desayuno.
39
00:03:12,186 --> 00:03:13,578
Es...
40
00:03:13,954 --> 00:03:16,877
Huevos, pan tostado y lo
que una vez fue tocino.
41
00:03:18,692 --> 00:03:20,353
¿Y qué me recomiendas tú?
42
00:03:20,427 --> 00:03:22,062
El pan tostado y los huevos.
43
00:03:22,930 --> 00:03:24,175
Gracias.
44
00:03:27,500 --> 00:03:28,738
¿Café?
45
00:03:32,538 --> 00:03:33,951
¿En qué estabas trabajando?
46
00:03:34,207 --> 00:03:36,240
Estaba mirando recetas.
47
00:03:36,744 --> 00:03:38,306
¿Para pan tostado?
48
00:03:41,414 --> 00:03:43,294
Papá me ha estado enviando
correos electrónicos.
49
00:03:43,717 --> 00:03:45,095
Pero se ve bien.
50
00:03:45,130 --> 00:03:46,224
Saludable.
51
00:03:48,788 --> 00:03:49,803
¿Le has respondido?
52
00:03:49,856 --> 00:03:50,949
Todavía no.
53
00:03:51,325 --> 00:03:53,341
Madison,
no quiero que te lastimen.
54
00:03:53,376 --> 00:03:53,920
Lo sé.
55
00:03:53,960 --> 00:03:55,238
Especialmente con todo lo
que está pasando ahora mismo.
56
00:03:55,262 --> 00:03:56,940
Mamá, lo sé.
57
00:04:01,968 --> 00:04:04,446
Escucha, sé que las cosas
no han sido fáciles para ti.
58
00:04:05,405 --> 00:04:07,477
Pero vamos a superar esto.
59
00:04:07,874 --> 00:04:09,187
Juntas.
60
00:04:09,222 --> 00:04:11,021
¿Estás segura de
que él va a estar bien?
61
00:04:11,444 --> 00:04:14,663
Está en el lugar más seguro en
el que podría estar ahora mismo.
62
00:04:17,084 --> 00:04:18,651
¿Quieres oír buenas noticias?
63
00:04:20,586 --> 00:04:21,897
Lo terminé.
64
00:04:22,055 --> 00:04:23,055
¿En serio?
65
00:04:25,958 --> 00:04:27,513
¿Crees que va a funcionar?
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,459
Va a funcionar.
67
00:04:51,852 --> 00:04:53,552
Todo va a estar bien.
68
00:04:55,254 --> 00:04:56,316
Doctora Russell,
69
00:04:56,389 --> 00:04:57,736
la necesitamos en Contención.
70
00:04:59,425 --> 00:05:00,793
Estoy de camino.
71
00:05:07,936 --> 00:05:13,324
PUESTO DE AVANZADA 61, DE MONARCA
SELVA TROPICAL YUNNAN, CHINA
72
00:05:13,359 --> 00:05:14,266
¿Qué demonios ha pasado?
73
00:05:14,301 --> 00:05:15,138
Ni idea.
74
00:05:15,173 --> 00:05:16,251
Estaba durmiendo como un bebé...
75
00:05:16,275 --> 00:05:17,686
hasta hace una hora, y luego,
boom.
76
00:05:17,710 --> 00:05:19,420
Sus niveles de radiación se
dispararon por las nubes.
77
00:05:19,444 --> 00:05:21,009
Casi como si algo lo
hubiera provocado.
78
00:05:21,114 --> 00:05:22,148
Gracias, Tim.
79
00:05:22,247 --> 00:05:24,295
Yo me encargo desde aquí.
¿Por qué no descansas un poco?
80
00:05:24,319 --> 00:05:25,015
De ninguna manera.
81
00:05:25,050 --> 00:05:27,669
Duerma o no duerma,
no me lo voy a perder.
82
00:05:41,733 --> 00:05:44,238
Equipo de contención,
pasen a la posición principal.
83
00:05:46,005 --> 00:05:48,039
- ¿Sedantes?
- Ningún efecto.
84
00:05:48,074 --> 00:05:49,571
Esta cosa quiere nacer.
85
00:05:52,744 --> 00:05:55,064
El protocolo de
emergencia está en vigor.
86
00:05:55,099 --> 00:05:56,789
Diez segundos para
la biocontención.
87
00:05:57,149 --> 00:05:58,636
Ha llegado su hora.
88
00:06:27,279 --> 00:06:29,167
Conozcan a Titanus Mosura.
89
00:06:29,280 --> 00:06:30,787
O como nos gusta llamarla...
90
00:06:30,822 --> 00:06:32,120
Mothra.
91
00:06:32,417 --> 00:06:33,571
Increíble.
92
00:06:33,886 --> 00:06:36,397
Activación de la
rejilla de contención.
93
00:06:44,496 --> 00:06:46,610
- Advertencia.
- ¿Qué pasa?
94
00:06:49,902 --> 00:06:50,902
Advertencia.
95
00:06:50,937 --> 00:06:52,311
Algo está realmente mal aquí.
96
00:06:52,346 --> 00:06:53,956
Los sistemas de
contención están fallando.
97
00:06:53,980 --> 00:06:55,382
Las alarmas del
perímetro están sonando,
98
00:06:55,406 --> 00:06:56,518
toda la red se está volviendo loca.
99
00:06:56,542 --> 00:06:57,821
¿Qué quieres decir?
¿Cómo es posible?
100
00:06:57,845 --> 00:07:00,188
Emma, creo que alguien
más está haciendo esto.
101
00:07:04,217 --> 00:07:05,461
Equipo de contención, retírense.
102
00:07:05,485 --> 00:07:08,074
Repito, retírense.
La están asustando.
103
00:07:34,280 --> 00:07:34,913
¡No!
104
00:07:34,948 --> 00:07:36,874
Doctora Russell, lo siento.
Pero ya conoce los protocolos.
105
00:07:36,898 --> 00:07:37,782
¡Tenemos que matarla!
106
00:07:37,817 --> 00:07:39,020
Yo me encargo de esto.
107
00:07:40,286 --> 00:07:41,286
¡Mamá!
¡No!
108
00:07:41,389 --> 00:07:43,663
Madison, quédate aquí.
Va a funcionar.
109
00:07:48,661 --> 00:07:50,152
Espere autorización.
110
00:07:57,037 --> 00:07:58,568
Está bien.
111
00:08:25,966 --> 00:08:27,891
ANALIZANDO BIOACÚSTICA
DEL ESPÉCIMEN
112
00:08:36,708 --> 00:08:38,055
¡Mamá!
113
00:08:44,250 --> 00:08:45,305
¡Mamá!
114
00:08:46,252 --> 00:08:47,577
¡Maddie, espera!
115
00:08:47,919 --> 00:08:48,919
¡Maddie!
116
00:08:49,988 --> 00:08:51,288
¡Vuelve aquí!
117
00:08:53,291 --> 00:08:55,134
¡Maddie! ¡Regresa!
118
00:08:56,194 --> 00:08:57,607
¡Mamá! ¡Vámonos!
119
00:09:01,099 --> 00:09:02,099
¡Mamá!
120
00:09:12,746 --> 00:09:13,786
FRECUENCIA ALFA ENCONTRADA
121
00:09:37,301 --> 00:09:38,789
Hijo de puta.
122
00:09:39,437 --> 00:09:40,721
Funcionó.
123
00:10:37,795 --> 00:10:38,968
¿Mamá?
124
00:10:53,476 --> 00:10:55,736
Lo que estamos presenciando aquí,
Senadores,
125
00:10:56,413 --> 00:11:01,133
es el regreso de una antigua
y olvidada superespecie.
126
00:11:01,168 --> 00:11:04,319
AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA
WASHINGTON, D.C.
- Godzilla, los MUTOs, Kong.
127
00:11:04,823 --> 00:11:07,568
AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA
WASHINGTON, D.C.
- Creemos que estos "Titanes"...
128
00:11:07,592 --> 00:11:08,592
y otros como ellos...
129
00:11:08,625 --> 00:11:11,619
proporcionan un equilibrio
esencial a nuestro mundo.
130
00:11:11,663 --> 00:11:13,589
Y aunque algunos
pueden ser una amenaza,
131
00:11:13,664 --> 00:11:16,719
Monarca está preparado
para determinar...
132
00:11:17,034 --> 00:11:19,244
¿cuáles de estos Titanes
están aquí para amenazarnos?
133
00:11:19,703 --> 00:11:22,563
¿Y cuál de estos Titanes
están aquí para protegernos?
134
00:11:22,607 --> 00:11:25,664
Gracias por la lección de historia
de Quinto Grado, señor Coleman.
135
00:11:25,699 --> 00:11:27,832
Pero aún no hemos oído
una buena razón...
136
00:11:28,179 --> 00:11:31,402
por la que Monarca no debería
caer bajo jurisdicción militar.
137
00:11:31,437 --> 00:11:33,936
O por qué estás criaturas no
deberían de ser exterminadas.
138
00:11:34,117 --> 00:11:35,611
A Monarca se le asignó la tarea...
139
00:11:35,686 --> 00:11:39,166
de encontrar y destruir a
estos monstruos radioactivos.
140
00:11:39,201 --> 00:11:41,463
Pero o no pueden o no
quieren decirnos...
141
00:11:41,498 --> 00:11:44,266
cuántos hay o por qué aparecen.
142
00:11:44,529 --> 00:11:47,829
Así que, tal vez es hora de que
los militares los sacrifiquen.
143
00:11:47,864 --> 00:11:50,005
Matarlos sería un error.
144
00:11:50,040 --> 00:11:52,088
Regresaron por nuestra culpa.
145
00:11:52,636 --> 00:11:56,168
Fueron nuestras pruebas atómicas
las que despertaron a Gojira.
146
00:11:56,241 --> 00:11:58,375
Otras criaturas como los MUTOs...
147
00:11:58,410 --> 00:12:01,089
por la minería a cielo abierto
y los estudios sísmicos.
148
00:12:01,378 --> 00:12:04,025
Pero estos no son monstruos.
149
00:12:04,060 --> 00:12:06,003
Son animales que se
levantan para reclamar...
150
00:12:06,051 --> 00:12:07,707
un mundo que una vez fue suyo.
151
00:12:07,742 --> 00:12:08,789
Casi suena como que...
152
00:12:08,886 --> 00:12:10,956
los está protegiendo,
Doctor Serizawa.
153
00:12:11,188 --> 00:12:12,627
Como si los admirara.
154
00:12:12,689 --> 00:12:15,498
Admiro todas las formas de vida.
155
00:12:15,793 --> 00:12:18,773
Senadores, si esperamos sobrevivir,
156
00:12:19,029 --> 00:12:22,569
debemos encontrar formas de
co-existir con los Titanes.
157
00:12:22,633 --> 00:12:24,624
Con Gojira.
158
00:12:24,902 --> 00:12:27,231
Una especie de relación simbiótica,
159
00:12:27,266 --> 00:12:28,417
si lo desea.
160
00:12:29,473 --> 00:12:31,069
Como el león y el ratón.
161
00:12:31,104 --> 00:12:32,797
O el escorpión y la rana.
162
00:12:33,310 --> 00:12:36,261
¿Así que quieren hacer de
Godzilla nuestra mascota?
163
00:12:36,346 --> 00:12:37,346
No.
164
00:12:37,914 --> 00:12:39,507
Seremos la suya.
165
00:12:44,689 --> 00:12:46,217
No.
No, en realidad.
166
00:12:46,757 --> 00:12:48,692
Eso no es lo que el Doctor
Serizawa quiso decir.
167
00:12:48,786 --> 00:12:49,367
Tenemos que irnos.
168
00:12:49,426 --> 00:12:50,837
Nadie está insinuando
que seríamos la...
169
00:12:50,861 --> 00:12:52,573
- mascota de Godzilla o de cualquiera.
- Sam, tenemos que irnos.
170
00:12:52,597 --> 00:12:54,431
Doctor Serizawa, Doctora Graham,
171
00:12:54,466 --> 00:12:55,840
esta audiencia no se aplazará.
172
00:12:56,075 --> 00:12:58,446
Doctor Serizawa,
espero que entienda...
173
00:12:58,481 --> 00:13:01,003
las consecuencias de
salir por esa puerta.
174
00:13:01,038 --> 00:13:02,205
¿Saben qué, Senadores?
175
00:13:02,240 --> 00:13:04,352
Mientras hablo con
mis colegas aquí,
176
00:13:04,441 --> 00:13:06,088
les voy a preparar un muy breve...
177
00:13:06,123 --> 00:13:07,420
y bastante
divertido documental...
178
00:13:07,444 --> 00:13:08,884
sobre la reproducción
de un Titán.
179
00:13:08,980 --> 00:13:11,216
Creo que este es el que
tiene los genitales borrosos.
180
00:13:11,251 --> 00:13:14,098
Pero si no, pueden dejar un
comentario con mi asistente.
181
00:13:16,457 --> 00:13:20,580
COLORADO
182
00:14:16,445 --> 00:14:18,105
La señal se corta ahí.
183
00:14:18,980 --> 00:14:20,789
Los supervivientes no han
sido capaces de darnos...
184
00:14:20,813 --> 00:14:22,818
mucho más de lo que
las imágenes muestran.
185
00:14:23,219 --> 00:14:26,082
Sólo que Emma y Madison fueron
las únicas secuestradas.
186
00:14:27,757 --> 00:14:29,176
Lo siento, Mark.
187
00:14:29,693 --> 00:14:31,421
Debería haber estado ahí para ellas.
188
00:14:33,663 --> 00:14:34,595
¿Quiénes son ellos?
189
00:14:34,630 --> 00:14:36,043
Aún no lo sabemos.
190
00:14:37,235 --> 00:14:40,585
Creemos que estaban tras esto.
191
00:14:43,639 --> 00:14:44,294
No lo hicieron.
192
00:14:44,374 --> 00:14:45,484
Es el ORCA.
193
00:14:45,641 --> 00:14:47,257
Por eso creemos que
necesitan a Emma.
194
00:14:47,843 --> 00:14:49,956
Ella creía que si podíamos
replicar de alguna manera...
195
00:14:49,980 --> 00:14:51,890
el biosonar que los Titanes
usan para comunicarse...
196
00:14:51,914 --> 00:14:54,034
Yo sé qué demonios es.
Ayudé a construir el prototipo.
197
00:14:55,752 --> 00:14:56,442
¿Quién es él?
198
00:14:56,486 --> 00:14:58,730
Sam Coleman.
Soy el jefe de tecnología.
199
00:14:58,821 --> 00:15:01,758
Me uní a Monarca,
poco después de que se fuera.
200
00:15:01,793 --> 00:15:03,104
Soy un gran admirador
de su esposa...
201
00:15:03,128 --> 00:15:04,461
de su trabajo.
Y de usted.
202
00:15:04,496 --> 00:15:06,328
Eso salió tan raro, lo siento.
203
00:15:06,363 --> 00:15:07,968
Emma y yo destruimos el prototipo.
204
00:15:08,031 --> 00:15:10,561
Y entonces Emma
decidió reconstruirlo.
205
00:15:11,269 --> 00:15:13,468
Después de San Francisco,
se fue a casa a Boston,
206
00:15:13,503 --> 00:15:15,177
pasó años desarrollándolo.
207
00:15:15,412 --> 00:15:16,449
Pensó que podría ayudar...
208
00:15:16,473 --> 00:15:17,551
¿Ayudar a qué?
¿Jugar a ser Dios?
209
00:15:17,575 --> 00:15:19,275
No.
Ayudar a prevenir otro ataque.
210
00:15:19,310 --> 00:15:21,253
ORCA era un proyecto de Ciencias
de la Escuela de Posgrado.
211
00:15:21,277 --> 00:15:23,695
Se suponía que mantendría a las
ballenas alejadas de la costa.
212
00:15:23,719 --> 00:15:26,439
No para que pudieran hablar con sus
pequeñas criaturas de ahí afuera.
213
00:15:26,515 --> 00:15:29,022
Escúchenme,
pensarán que es uno de ellos.
214
00:15:29,386 --> 00:15:32,112
Si usan la frecuencia
equivocada en uno de ellos...
215
00:15:32,447 --> 00:15:33,652
van a ser responsables...
216
00:15:33,690 --> 00:15:35,436
por 1.000 cosas iguales
a lo de San Francisco.
217
00:15:35,460 --> 00:15:37,805
Por eso necesitamos recuperarlo.
218
00:15:38,496 --> 00:15:42,090
Emma siempre dijo que nadie
conocía a el ORCA mejor que tú.
219
00:15:42,125 --> 00:15:44,026
Ni siquiera debería de existir.
220
00:15:44,467 --> 00:15:45,348
Puede ser, Mark.
221
00:15:45,436 --> 00:15:47,305
Pero ha caído en las
manos equivocadas.
222
00:15:47,570 --> 00:15:50,005
Y ahora mismo,
el ORCA es la única cosa...
223
00:15:50,040 --> 00:15:52,451
manteniendo a Emma
y a Madison con vida.
224
00:15:52,644 --> 00:15:54,457
Mark, sabemos que estás lastimado.
225
00:15:55,134 --> 00:15:57,845
Pero si encontramos a el ORCA,
encontraremos a tu familia.
226
00:15:59,516 --> 00:16:00,699
Te lo prometo.
227
00:16:10,828 --> 00:16:11,640
¿Cuándo fue la última vez que...
228
00:16:11,729 --> 00:16:12,839
hablaste con Emma?
229
00:16:14,031 --> 00:16:15,604
Hace unos tres años.
230
00:16:16,467 --> 00:16:18,277
Después de San Francisco,
231
00:16:18,412 --> 00:16:20,103
volvimos a casa a Boston.
232
00:16:22,139 --> 00:16:24,212
Traté de volver a
rejuntar las piezas.
233
00:16:25,274 --> 00:16:28,403
Emma se ocupó de ello doblando
la apuesta por salvar al mundo.
234
00:16:29,113 --> 00:16:30,686
Yo empecé a beber.
235
00:16:32,749 --> 00:16:34,784
No puedo decirte cuánto me odiaba...
236
00:16:34,819 --> 00:16:36,958
por dejar que Maddie
me viera de esa manera.
237
00:16:40,023 --> 00:16:41,523
¿Les importa si interrumpimos?
238
00:16:41,758 --> 00:16:44,637
Es sólo que, van a querer ver esto.
239
00:16:45,828 --> 00:16:47,728
Emma combinó la bioacústica...
240
00:16:47,763 --> 00:16:50,804
de diferentes Titanes
para crear la señal del ORCA.
241
00:16:50,901 --> 00:16:52,860
Una especie de frecuencia
de línea de base...
242
00:16:52,935 --> 00:16:54,655
a las que todas las
criaturas responden.
243
00:16:54,905 --> 00:16:56,934
Atrayéndolas, repeliéndolas,
244
00:16:56,973 --> 00:16:59,782
incluso a veces tranquilizándolas.
245
00:16:59,842 --> 00:17:01,384
Es bastante notable en realidad.
246
00:17:01,645 --> 00:17:02,921
El problema es que no sabemos...
247
00:17:02,945 --> 00:17:04,355
que Titanes combinó.
248
00:17:04,480 --> 00:17:07,100
Pero si puedes identificar
esas frecuencias,
249
00:17:07,616 --> 00:17:09,457
seremos capaces de
rastrear a el ORCA...
250
00:17:09,686 --> 00:17:11,715
y encontrar a Emma y a Madison.
251
00:17:11,955 --> 00:17:13,073
¡Jesús!
252
00:17:14,023 --> 00:17:15,718
¿Cuántas de estas cosas hay?
253
00:17:15,858 --> 00:17:19,064
Diecisiete y contando
después de Gojira.
254
00:17:19,099 --> 00:17:20,099
¿Diecisiete?
255
00:17:20,129 --> 00:17:22,497
La mayoría de ellos fueron
descubiertos en profunda hibernación.
256
00:17:22,521 --> 00:17:24,266
Mientras que otros
los hemos contenido...
257
00:17:24,301 --> 00:17:26,004
en sitios de alto secreto
alrededor del mundo.
258
00:17:26,028 --> 00:17:28,382
En Camboya, México, Skull Island.
259
00:17:28,971 --> 00:17:30,822
Incluso encontramos uno en Wyoming.
260
00:17:31,207 --> 00:17:32,640
Están por todas partes.
261
00:17:32,675 --> 00:17:33,975
¿Por qué no los matan?
262
00:17:34,010 --> 00:17:35,565
El Gobierno quiere hacerlo.
263
00:17:36,244 --> 00:17:40,339
Pero Emma y yo creemos
que algunos son benévolos.
264
00:17:42,552 --> 00:17:44,147
No te engañes a ti mismo.
265
00:17:47,356 --> 00:17:49,324
Oigan, miren eso.
Ya llegamos.
266
00:18:00,302 --> 00:18:00,938
Castillo Bravo,
267
00:18:01,036 --> 00:18:03,547
este es Raptor Uno.
En aproximación directa.
268
00:18:05,320 --> 00:18:09,185
CASTILLO BRAVO
PUESTO DE AVANZADA 54,
DE MONARCA, BERMUDA
269
00:18:09,220 --> 00:18:10,842
Raptor Uno, ha sido autorizado...
270
00:18:10,880 --> 00:18:13,777
para el descenso asistido
a la plataforma cuatro.
271
00:18:22,690 --> 00:18:24,227
Sensores ajustados
para tres metros.
272
00:18:24,262 --> 00:18:26,043
Comenzando el descenso al subsuelo.
273
00:18:28,730 --> 00:18:30,126
Esto es nuevo.
274
00:18:31,033 --> 00:18:33,007
Sí, lo llamamos Castillo Bravo.
275
00:18:33,042 --> 00:18:35,036
Nuestra nueva
instalación insignia...
276
00:18:35,071 --> 00:18:38,396
construida para rastrear y estudiar
a Godzilla en su propio terreno.
277
00:18:38,731 --> 00:18:40,037
Pensé que había desaparecido.
278
00:18:40,072 --> 00:18:42,467
Bueno,
sólo si no sabes dónde buscar.
279
00:18:53,055 --> 00:18:55,890
Como saben,
aproximadamente a las 0700 horas,
280
00:18:56,292 --> 00:18:57,847
nuestro sitio de contención...
281
00:18:57,928 --> 00:19:00,442
en la selva de Yunnan en China,
fue asaltado.
282
00:19:00,677 --> 00:19:03,622
El espécimen,
nombre en clave Mothra, escapó.
283
00:19:03,657 --> 00:19:06,610
Sólo para ponerse en capullo más
tarde bajo una cascada cercana.
284
00:19:06,937 --> 00:19:08,824
Mientras la Doctora Emma Russell...
285
00:19:09,140 --> 00:19:11,617
y su hija Madison fueron
tomadas como rehenes.
286
00:19:11,652 --> 00:19:15,510
Este es el hombre responsable,
Alan Jonah.
287
00:19:15,545 --> 00:19:18,985
Un ex-Coronel del ejército británico
convertido en ecoterrorista.
288
00:19:19,020 --> 00:19:21,329
Obsesionado con restaurar
el orden natural.
289
00:19:21,651 --> 00:19:22,985
Y para financiar sus operaciones,
290
00:19:23,020 --> 00:19:26,703
comenzó a traficar en un
nuevo y peligroso mercado.
291
00:19:27,038 --> 00:19:28,083
ADN de Titán.
292
00:19:28,125 --> 00:19:30,269
¿Qué demonios va a hacer
alguien con un gusano gigante?
293
00:19:30,293 --> 00:19:32,411
¿Estás bromeando, Martínez?
¿Qué no podrías hacer con él?
294
00:19:32,435 --> 00:19:35,196
Productos farmacéuticos,
armas biológicas, alimentos...
295
00:19:35,533 --> 00:19:38,595
Diablos, no hay un país o
una empresa en el planeta...
296
00:19:38,635 --> 00:19:41,105
que no quiera ponerle las manos
encima a una de estas porquerías.
297
00:19:41,129 --> 00:19:43,638
Y recuerden,
esto es sólo una larva.
298
00:19:43,673 --> 00:19:44,835
Eso es un bebé.
299
00:19:45,007 --> 00:19:46,344
Después del capullo,
300
00:19:47,042 --> 00:19:48,474
algo más va a salir arrastrándose.
301
00:19:48,509 --> 00:19:51,035
Algo más grande, más mezquino...
302
00:19:51,070 --> 00:19:52,853
- No lo sabemos, Rick.
- ¿Sí?
303
00:19:52,916 --> 00:19:54,882
Espéralo, Chen.
304
00:19:54,952 --> 00:19:57,352
Nuestra información
indica que Jonah quiere...
305
00:19:57,387 --> 00:19:58,602
capturar a este espécimen.
306
00:19:58,637 --> 00:19:59,637
Con vida.
307
00:19:59,689 --> 00:20:02,324
Lo que significa que él y sus
mercenarios no se resagarán.
308
00:20:02,359 --> 00:20:05,648
A las 0500, saldremos a lanzar
una operación conjunta...
309
00:20:05,727 --> 00:20:07,054
Yo no me molestaría.
310
00:20:07,464 --> 00:20:08,109
¿Disculpe?
311
00:20:08,198 --> 00:20:09,598
A mí me parece una
cacería de patos.
312
00:20:10,200 --> 00:20:11,609
Mark, ¿por qué no dejamos que
la Coronel Foster termine?
313
00:20:11,633 --> 00:20:13,306
Un señuelo.
Una distracción.
314
00:20:14,270 --> 00:20:16,417
Mire, ya tienen a Emma y a el ORCA.
315
00:20:16,452 --> 00:20:18,483
¿Por qué querrían sólo a este,
cuando tienen las llaves...
316
00:20:18,507 --> 00:20:21,435
a todo un Reino
mágico de horrores?
317
00:20:22,344 --> 00:20:24,628
Creo que quieren que
vayan tras ese Mothra...
318
00:20:24,663 --> 00:20:26,743
para que ellos puedan ir
tras el verdadero premio.
319
00:20:26,849 --> 00:20:28,194
Algo más grande.
320
00:20:29,084 --> 00:20:30,188
Cierto.
321
00:20:30,585 --> 00:20:31,593
Mark,
322
00:20:31,682 --> 00:20:34,043
este no es el primer
espécimen que capturan.
323
00:20:34,078 --> 00:20:35,134
Ellos saben lo que están haciendo.
324
00:20:35,158 --> 00:20:36,456
Esto no es sólo un espécimen.
325
00:20:36,492 --> 00:20:38,553
Tengo una ex-esposa y
una hija ahí afuera,
326
00:20:38,588 --> 00:20:39,915
en caso de que lo hayas olvidado.
327
00:20:39,950 --> 00:20:41,922
No.
Nadie ha olvidado eso, Mark,
328
00:20:41,965 --> 00:20:43,483
pero, para recordarte,
329
00:20:43,518 --> 00:20:44,304
te trajeron aquí...
330
00:20:44,400 --> 00:20:46,211
para ayudar a rastrear el ORCA,
y para aconsejarnos...
331
00:20:46,235 --> 00:20:49,624
Les aconsejo que maten a
estás cosas. A todas ellas...
332
00:20:49,839 --> 00:20:51,094
Especialmente a él.
333
00:20:51,675 --> 00:20:52,679
¿Quieren asegurarse
de que estás cosas...
334
00:20:52,703 --> 00:20:53,887
no caigan en las
manos equivocadas?
335
00:20:53,911 --> 00:20:55,910
Los matan y el ORCA será inútil.
336
00:20:55,945 --> 00:20:57,920
Emma no hubiera querido eso.
337
00:20:58,514 --> 00:20:59,815
Incluso para salvar su vida.
338
00:20:59,850 --> 00:21:01,259
Bueno,
no sería la primera vez que...
339
00:21:01,283 --> 00:21:03,546
Emma pone todo esto,
antes que sí misma...
340
00:21:03,919 --> 00:21:05,589
o a su familia, ¿verdad?
341
00:21:10,560 --> 00:21:12,138
El tipo odia a los Titanes.
342
00:21:12,795 --> 00:21:15,018
Sí, bueno, tú también lo harías,
si fueras él.
343
00:21:20,736 --> 00:21:22,503
Puesto de avanzada 32,
aquí Raptor Cinco.
344
00:21:22,538 --> 00:21:24,661
Aproximación con
refuerzos y suministros.
345
00:21:24,696 --> 00:21:26,096
Solicitud de permiso de aterrizaje.
346
00:21:26,243 --> 00:21:28,499
Serizawa tiene todos los
sitios en alerta máxima.
347
00:21:28,534 --> 00:21:31,040
Así que transmitiendo
códigos de emergencia ahora.
348
00:21:31,080 --> 00:21:32,398
Copiado a eso, Raptor Cinco.
349
00:21:33,181 --> 00:21:35,848
Los códigos son buenos.
Es bueno tenerlos de vuelta.
350
00:21:36,215 --> 00:21:40,644
ANTÁRTICA
PUESTO DE AVANZADA 32
DE MONARCA
351
00:21:42,358 --> 00:21:43,496
Vamos.
352
00:21:50,465 --> 00:21:51,570
Me alegro de verles.
353
00:21:52,035 --> 00:21:54,235
- ¿Necesitan ayuda con la descarga?
- ¡No, estamos bien!
354
00:21:57,440 --> 00:21:59,087
Vamos a ponerlo en la bahía cinco.
355
00:21:59,122 --> 00:22:01,577
- ¡Síganme!
- ¡Vuelve a subir! ¡Oye, oye!
356
00:22:01,612 --> 00:22:02,967
¡Déjalos, vamos!
357
00:22:11,387 --> 00:22:12,460
Estoy asustada.
358
00:22:12,821 --> 00:22:14,541
Lo sé.
Yo, también.
359
00:22:19,494 --> 00:22:20,835
De acuerdo.
360
00:22:22,181 --> 00:22:23,361
Vamos.
361
00:22:33,041 --> 00:22:34,455
Ojos al frente.
362
00:22:35,810 --> 00:22:37,247
Respira hondo.
363
00:22:37,282 --> 00:22:39,047
Justo como lo hablamos.
364
00:23:19,221 --> 00:23:20,929
¡Madre de Dios!
365
00:23:21,457 --> 00:23:23,539
Ella no tiene nada
que ver con esto.
366
00:23:32,735 --> 00:23:34,386
Monstruo Cero.
367
00:23:57,525 --> 00:23:58,730
¿Algún superviviente?
368
00:23:58,962 --> 00:24:01,394
No. Intentaron lanzar
una baliza de emergencia,
369
00:24:01,429 --> 00:24:02,751
pero los cortamos a tiempo.
370
00:24:02,786 --> 00:24:04,234
Ellos lo averiguarán.
371
00:24:04,533 --> 00:24:05,893
Enciendan los taladros.
372
00:24:07,769 --> 00:24:09,434
¿Tienes todo lo que necesitas?
373
00:24:10,505 --> 00:24:11,505
Bien.
374
00:24:12,074 --> 00:24:13,660
Bueno, empecemos.
375
00:24:14,609 --> 00:24:15,795
Más allá.
376
00:24:24,411 --> 00:24:26,471
MONSTRUO CERO
ORCA ANALIZA BIOACÚSTICA
DEL ESPÉCIMEN
377
00:24:39,868 --> 00:24:43,484
Tenemos una situación de Grizzly,
aquí arriba en el ático.
378
00:24:43,519 --> 00:24:45,057
Vamos, Andrew.
Andrew.
379
00:24:45,292 --> 00:24:46,558
He venido a comerme tus caballos.
380
00:24:46,582 --> 00:24:48,148
No,
no puedes comerte mis caballos...
381
00:24:48,183 --> 00:24:49,190
Eso no es...
382
00:24:49,811 --> 00:24:50,811
Detente.
383
00:24:50,846 --> 00:24:51,846
Miren.
384
00:24:52,148 --> 00:24:54,173
- ¡Una intrusa! ¡Atrápenla!
- ¡Agárrenla!
385
00:24:54,208 --> 00:24:56,384
- ¡Atrápenla! ¡Atrápenla!
- No, no me atraparán.
386
00:24:56,419 --> 00:24:58,413
¡Andrew, Madison! ¡Agárrenla!
387
00:24:58,554 --> 00:25:00,521
- ¡Atrápenla!
- Besos de oso.
388
00:25:02,725 --> 00:25:04,183
¡Besos de osos!
389
00:25:12,634 --> 00:25:16,498
Todo el personal, repórtense a sus
puestos de combate. Código rojo.
390
00:25:17,205 --> 00:25:19,709
Todo el personal,
a sus puestos de combate.
391
00:25:19,808 --> 00:25:21,726
- Código rojo.
- Al menos 60 nudos.
392
00:25:21,844 --> 00:25:23,086
Esto no es un simulacro.
393
00:25:23,379 --> 00:25:25,708
Todo el personal,
a sus puestos de combate.
394
00:25:25,743 --> 00:25:26,802
Código rojo...
395
00:25:29,752 --> 00:25:30,811
¿Qué está pasando?
396
00:25:30,885 --> 00:25:32,162
Algo anda mal.
397
00:25:32,286 --> 00:25:34,231
Nunca había estado tan cerca.
398
00:25:34,388 --> 00:25:36,371
- ¿Quién es él?
- ¿Quién crees que es?
399
00:25:38,226 --> 00:25:40,261
Está eliminando nuestros
drones de observación.
400
00:25:40,629 --> 00:25:41,629
¿Trayectoria?
401
00:25:41,696 --> 00:25:44,538
¡Directo hacia nosotros!
1.200 metros y acercándose.
402
00:25:45,133 --> 00:25:47,133
Equipo G.
Barnes, Martínez, Hendricks,
403
00:25:47,168 --> 00:25:48,704
¡los quiero en esos CROWS ahora!
404
00:25:48,770 --> 00:25:50,922
¡Ya oyeron a la Jefa!
¡Movámonos!
405
00:26:01,115 --> 00:26:03,452
Doctor Stanton.
¿Tiene su bioacústica?
406
00:26:03,487 --> 00:26:04,923
¡Acústica en camino!
407
00:26:06,220 --> 00:26:08,834
De acuerdo, está cerca.
¡Estamos a 800 metros!
408
00:26:08,869 --> 00:26:10,356
Sus movimientos son erráticos.
409
00:26:10,458 --> 00:26:11,874
Palpitaciones y respiración elevados.
410
00:26:11,898 --> 00:26:13,954
Sí, definitivamente no
está contento con algo.
411
00:26:14,495 --> 00:26:15,964
¿Cómo están consiguiendo todo esto?
412
00:26:16,196 --> 00:26:18,974
Emma aisló la
bioacústica de Godzilla.
413
00:26:19,567 --> 00:26:21,275
Nos permite rastrearlo.
414
00:26:21,336 --> 00:26:23,020
Incluso para obtener
sus signos vitales.
415
00:26:26,841 --> 00:26:29,070
Dando vueltas ahora,
acercándose, 200 metros.
416
00:26:29,243 --> 00:26:30,243
¡Coronel!
417
00:26:30,578 --> 00:26:32,484
Todos los equipos en posición,
armas listas,
418
00:26:32,519 --> 00:26:34,313
listos para atacar a mi orden.
419
00:26:35,950 --> 00:26:37,357
Vamos, vamos, vamos.
420
00:26:38,218 --> 00:26:39,362
Alto al fuego.
421
00:26:39,553 --> 00:26:41,066
No sabemos si atacará.
422
00:26:41,456 --> 00:26:43,622
Lo hará si le apuntan
con esas armas.
423
00:26:43,759 --> 00:26:45,269
Ahora lo quiero muerto
más que a nadie,
424
00:26:45,293 --> 00:26:47,570
pero al menos que esta sea una
pelea que saben que pueden ganar,
425
00:26:47,594 --> 00:26:49,256
por el amor de Dios, retírense.
426
00:26:56,404 --> 00:26:57,575
Retírense.
427
00:26:57,839 --> 00:26:58,915
No puede estar hablando en serio.
428
00:26:58,939 --> 00:27:00,401
Lo hago.
429
00:27:01,509 --> 00:27:02,657
Retírense.
430
00:27:05,246 --> 00:27:06,246
Retírense.
431
00:27:06,413 --> 00:27:07,876
Repito, guarden sus armas.
432
00:27:07,911 --> 00:27:09,223
No ataquen.
433
00:27:13,589 --> 00:27:14,589
Escuchen.
434
00:27:16,525 --> 00:27:19,163
Su ritmo cardíaco,
está disminuyendo.
435
00:27:26,436 --> 00:27:27,829
Abran los escudos.
436
00:27:29,171 --> 00:27:30,982
Sí, por supuesto.
Traigámoslo a tomar una cerveza.
437
00:27:31,006 --> 00:27:32,656
¿Te has vuelto loco?
438
00:27:33,642 --> 00:27:35,331
Háganle saber que no
somos una amenaza.
439
00:27:36,678 --> 00:27:38,051
Abran los escudos.
440
00:27:43,985 --> 00:27:45,074
Háganlo.
441
00:28:19,553 --> 00:28:21,153
¿Qué hay con el
espectáculo de luces?
442
00:28:21,857 --> 00:28:23,661
Es una muestra de intimidación.
443
00:28:24,926 --> 00:28:27,179
Como un gorila golpeando a su pecho.
444
00:28:27,561 --> 00:28:29,708
Considéranos muy...
445
00:28:29,743 --> 00:28:31,052
intimidados.
446
00:28:32,901 --> 00:28:34,817
No creo que sea para nosotros.
447
00:28:43,645 --> 00:28:45,076
¿Qué estás haciendo, amigo?
448
00:29:13,406 --> 00:29:14,628
Bueno, eso fue interesante.
449
00:29:16,474 --> 00:29:17,611
¡Dios!
450
00:29:26,653 --> 00:29:28,808
¿Podemos cerrar el escudo ahora?
451
00:29:30,257 --> 00:29:32,146
Muéstrenme sus rutas territoriales.
452
00:29:32,558 --> 00:29:33,558
¿Qué? ¿Por qué?
453
00:29:33,694 --> 00:29:36,209
Porque quiero empezar una
gira en bote. Sólo muéstrenme.
454
00:29:36,244 --> 00:29:37,319
De acuerdo. En seguida.
455
00:29:38,264 --> 00:29:40,302
¿Le importaría decirnos
qué está buscando?
456
00:29:40,337 --> 00:29:42,156
Cuando un animal
abandona su coto de caza,
457
00:29:42,235 --> 00:29:44,138
normalmente es porque
está amenazado por algo.
458
00:29:44,173 --> 00:29:45,533
Haz una proyección del curso.
459
00:29:45,740 --> 00:29:47,006
Tenemos que ir tras él.
460
00:29:47,240 --> 00:29:49,125
Está buscando algo ahí afuera.
461
00:29:50,177 --> 00:29:51,567
Podría ser el ORCA.
462
00:29:54,480 --> 00:29:57,043
Doctor Stanton,
¿cuál es su proyección?
463
00:29:57,078 --> 00:29:59,808
Todos los caminos lo tienen
aterrizando en el mismo lugar.
464
00:30:01,821 --> 00:30:02,882
La Antártida.
465
00:30:02,989 --> 00:30:04,044
Bien, entonces.
466
00:30:04,757 --> 00:30:06,637
Quiero decir, ¡vamos!
Vamos a buscarlo. Vamos...
467
00:30:08,528 --> 00:30:11,296
Esperen, ¿qué hay en la Antártida?
468
00:30:11,698 --> 00:30:12,712
Barnes,
469
00:30:12,747 --> 00:30:14,171
contacta con el Argo...
470
00:30:14,800 --> 00:30:15,922
Sí, señora.
471
00:30:25,340 --> 00:30:27,247
U.S.S. ARGO
NAVE DE COMANDO DE MONARCA
472
00:30:27,380 --> 00:30:28,984
El espécimen en este sitio...
473
00:30:29,049 --> 00:30:31,155
se le ha mantenido totalmente
fuera de los libros.
474
00:30:31,190 --> 00:30:33,205
Y como es un descubrimiento
más reciente,
475
00:30:33,253 --> 00:30:35,044
nuestros datos son limitados.
476
00:30:35,822 --> 00:30:38,273
Pero parece ser otro
depredador ápice.
477
00:30:38,458 --> 00:30:41,039
Emma lo llamó "Monstruo Cero".
478
00:30:41,127 --> 00:30:43,549
Puede haber sido un
Alfa rival a Godzilla.
479
00:30:43,584 --> 00:30:46,037
Luchando por el dominio
sobre los otros Titanes.
480
00:30:46,332 --> 00:30:47,388
¿Doctora Chen?
481
00:30:47,601 --> 00:30:50,097
He estado buscando
en miles de años...
482
00:30:50,169 --> 00:30:51,712
de mitos y leyendas.
483
00:30:51,805 --> 00:30:54,448
Pero es casi como si la
gente estuviera asustada...
484
00:30:54,508 --> 00:30:56,039
incluso para
escribir sobre ello.
485
00:30:56,076 --> 00:30:58,188
Como si debiera ser olvidado.
486
00:30:58,277 --> 00:30:59,555
Lo siento, odio tener que
colarme en una fiesta,
487
00:30:59,579 --> 00:31:00,712
pero tengo malas noticias.
488
00:31:00,747 --> 00:31:02,458
Podrías decir sólo noticias.
Estas siempre son malas.
489
00:31:02,482 --> 00:31:03,693
Perdimos a Godzilla.
490
00:31:03,784 --> 00:31:05,984
Dejó caer el escáner
cerca de Venezuela.
491
00:31:06,019 --> 00:31:06,785
¿Dejó caer?
492
00:31:06,820 --> 00:31:08,331
Se los digo,
el Doctor Brooks tenía razón.
493
00:31:08,355 --> 00:31:09,697
Es una Tierra Hueca.
494
00:31:09,756 --> 00:31:12,123
Así es como se mueve tan rápido.
495
00:31:12,158 --> 00:31:15,075
Usando estos túneles submarinos
cómo agujeros de gusano.
496
00:31:15,110 --> 00:31:16,853
Sólo anda dando vueltas.
497
00:31:16,888 --> 00:31:18,255
Todo el mundo, atención.
498
00:31:18,564 --> 00:31:20,093
Nos acercamos a la base.
499
00:31:30,309 --> 00:31:32,431
- Ya están aquí.
- Mantenlos ocupados.
500
00:31:33,113 --> 00:31:35,557
Lanzamiento de la fuerza
de reacción. ¡Muévanse!
501
00:31:35,592 --> 00:31:37,156
¡Muy bien, caballeros!
¡Hay luz verde!
502
00:31:58,371 --> 00:31:59,541
Si Jonah está buscando...
503
00:31:59,576 --> 00:32:01,001
extraer muestras genéticas...
504
00:32:01,036 --> 00:32:03,072
estarán aquí en los
Laboratorios de Biología.
505
00:32:03,711 --> 00:32:05,178
¡Muy bien, dos minutos!
506
00:32:05,213 --> 00:32:07,223
Revisen su equipo,
quédense junto a la puerta.
507
00:32:25,665 --> 00:32:27,647
Vamos, Ash.
Que sea rápido.
508
00:32:29,770 --> 00:32:31,361
- Detonador listo.
- Vamos.
509
00:32:31,738 --> 00:32:32,738
Vamos, Maddie.
510
00:32:32,972 --> 00:32:34,090
¡Muévanse! ¡Muévanse!
511
00:32:52,492 --> 00:32:54,835
Recuerden, ojos bien abiertos.
Tenemos amigables aquí.
512
00:32:57,364 --> 00:32:58,714
Moviéndose al túnel 2.
513
00:32:59,032 --> 00:33:00,645
Manténgase en observación.
514
00:33:00,700 --> 00:33:01,980
Entendido a eso, Jefe.
515
00:33:20,221 --> 00:33:21,612
¡Emboscada, emboscada!
516
00:33:25,858 --> 00:33:28,389
¡Equipo bajo fuego!
¡Una emboscada a 360 grados!
517
00:33:28,424 --> 00:33:30,042
Estamos sufriendo grandes pérdidas.
518
00:33:30,496 --> 00:33:31,840
¡Giren a la derecha!
519
00:33:34,001 --> 00:33:35,465
¡Alto al fuego! ¡No disparen!
520
00:33:35,502 --> 00:33:36,698
¡Tenemos amigables!
521
00:33:36,733 --> 00:33:37,764
¡No!
522
00:33:39,005 --> 00:33:40,005
¿Mark?
523
00:33:41,640 --> 00:33:43,508
Baja y ayuda a Barnes.
Voy a ir tras él.
524
00:33:43,543 --> 00:33:44,642
Entendido.
525
00:33:57,992 --> 00:34:01,526
Oigan, chicos. Estoy viendo una
lectura de electrocardiograma.
526
00:34:06,533 --> 00:34:07,696
¿Emma?
527
00:34:08,567 --> 00:34:09,752
¡Maddie!
528
00:34:10,302 --> 00:34:11,696
Número uno, vamos.
529
00:34:18,276 --> 00:34:20,007
Barnes, esta es Foster.
530
00:34:20,342 --> 00:34:23,337
Tengo los ojos en el objetivo.
Repito, ojos en el objetivo.
531
00:34:29,388 --> 00:34:30,388
¡Suéltenlas!
532
00:34:33,124 --> 00:34:34,557
- ¡Ash!
- ¡Papá!
533
00:34:36,962 --> 00:34:39,549
- Mark.
- Emma, Madison, vamos.
534
00:34:39,665 --> 00:34:40,665
Papá.
535
00:34:40,766 --> 00:34:41,499
Vamos.
536
00:34:41,534 --> 00:34:43,205
- Emma, Maddie, vamos.
- ¿Papá?
537
00:34:43,302 --> 00:34:44,713
Madison, camina hacia mí.
538
00:34:45,138 --> 00:34:47,781
Camina hacia mí ahora.
Vamos, cariño.
539
00:34:47,816 --> 00:34:49,771
Barnes, tengo a dos rehenes,
un objetivo herido.
540
00:34:49,806 --> 00:34:51,019
- ¡Ahora mismo! Vamos, Maddie.
- No tengo tiro.
541
00:34:51,043 --> 00:34:53,010
Repito, no tengo tiro.
542
00:34:53,045 --> 00:34:54,898
Emma, ¿qué estás haciendo?
Vamos. ¡Anda!
543
00:34:54,946 --> 00:34:56,126
- Papá.
- Maddie.
544
00:34:57,649 --> 00:34:58,649
Papá.
545
00:35:01,653 --> 00:35:02,680
Madison.
546
00:35:29,216 --> 00:35:30,744
¿Qué demonios...?
547
00:35:38,925 --> 00:35:40,261
Lo siento.
548
00:35:42,829 --> 00:35:44,024
Corre.
549
00:35:59,212 --> 00:36:00,368
¡Maddie!
550
00:36:01,849 --> 00:36:02,849
¡Papá!
551
00:36:05,451 --> 00:36:06,451
¡Muévanse, muévanse!
552
00:36:22,968 --> 00:36:25,231
- ¡Foster!
- ¡Fuera del camino!
553
00:36:25,939 --> 00:36:27,990
- ¡Vámonos!
- ¡Agárrate! ¡Muévete!
554
00:36:28,025 --> 00:36:29,423
¡Hendricks, rápido!
555
00:36:29,458 --> 00:36:31,392
- ¡La tengo, Coronel!
- ¡Agárrale las piernas!
556
00:36:33,011 --> 00:36:34,349
¡Tenemos que irnos!
557
00:36:39,753 --> 00:36:40,753
¡Maldita sea!
558
00:36:48,727 --> 00:36:50,916
Martínez, Foster, ¡vamos!
559
00:36:50,951 --> 00:36:52,745
¡Muévete, muévete! ¡Vamos!
560
00:36:54,867 --> 00:36:56,970
¡Ven, vámonos!
¡Pónganse el cinturón!
561
00:36:58,471 --> 00:37:00,742
Esta vez no hay lista de control.
Comprueba el espacio libre a la derecha.
562
00:37:00,766 --> 00:37:01,766
Despejado a la derecha.
563
00:37:01,808 --> 00:37:04,053
- ¿Qué hacía papá aquí?
- No lo sé, cariño.
564
00:37:04,088 --> 00:37:05,319
Vamos.
565
00:37:08,414 --> 00:37:09,797
No podemos dejarlo.
566
00:37:10,182 --> 00:37:11,394
¿Qué estás esperando?
567
00:37:11,529 --> 00:37:12,684
Despiértalo.
568
00:37:27,098 --> 00:37:28,599
¡Vámonos! ¡Muévanse!
569
00:38:53,986 --> 00:38:55,955
Tienes que estar bromeando.
570
00:39:08,366 --> 00:39:10,490
¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
571
00:39:10,636 --> 00:39:11,945
¡Vayan al helicóptero!
572
00:39:14,606 --> 00:39:15,840
¡Vamos, vamos!
573
00:39:25,884 --> 00:39:27,413
¡Abran fuego!
574
00:39:37,030 --> 00:39:40,036
Haremos un despegue vertical de
emergencia a máxima velocidad.
575
00:39:40,099 --> 00:39:41,383
El número dos sigue acelerando.
576
00:39:55,613 --> 00:39:57,124
Mierda.
577
00:40:20,371 --> 00:40:21,861
Aquí Raptor Uno a Argo.
578
00:40:22,041 --> 00:40:23,923
Solicito una extracción
urgente de inmediato.
579
00:40:24,008 --> 00:40:25,723
De nuevo, dije una
extracción urgente.
580
00:40:25,778 --> 00:40:27,534
¡Griffin, sácanos de aquí!
581
00:40:30,182 --> 00:40:31,182
¡Madison!
582
00:40:32,083 --> 00:40:33,506
¡Madison, no!
583
00:40:42,028 --> 00:40:43,566
- ¡Tienes que soltarlo!
- ¡No! ¡No!
584
00:40:43,630 --> 00:40:46,188
- ¡Madison!
- ¡Maddie! ¡Suelta!
585
00:40:46,532 --> 00:40:47,717
¡No!
586
00:41:19,098 --> 00:41:21,116
Argo, aquí Raptor Uno.
Hemos sido golpeados.
587
00:41:21,332 --> 00:41:22,612
Todos los sistemas están caídos.
588
00:41:25,603 --> 00:41:26,742
¡Cuidado!
589
00:42:46,851 --> 00:42:48,860
¡Todo el mundo, agárrense!
590
00:43:09,372 --> 00:43:10,533
¡Mark!
591
00:43:14,245 --> 00:43:16,362
Todo el mundo, despejen la zona.
¡Vámonos!
592
00:43:16,412 --> 00:43:17,483
¡Vete! ¡Vete!
593
00:43:17,649 --> 00:43:19,626
- ¡Mark!
- Estoy atascado.
594
00:43:37,836 --> 00:43:38,540
¿Te encuentras bien?
595
00:43:38,636 --> 00:43:40,529
¡Lo tengo! Yo me encargo.
¡Vamos, vamos!
596
00:45:31,082 --> 00:45:32,284
¿Algo sobre los satélites?
597
00:45:32,319 --> 00:45:34,718
Los submarinos tienen a
Godzilla saliendo de Argentina.
598
00:45:34,753 --> 00:45:38,323
Perdimos al Monstruo Cero en una
tormenta tropical sobre Brasil.
599
00:45:38,358 --> 00:45:40,515
Escaneando todo el hemisferio Sur.
600
00:45:40,550 --> 00:45:41,369
Y hasta ahora, nada.
601
00:45:41,427 --> 00:45:42,526
Entonces escanea el Norte.
602
00:45:42,561 --> 00:45:43,721
Sí, sí, sí.
603
00:45:43,895 --> 00:45:45,249
Sé lo que vi, Sam.
604
00:45:45,295 --> 00:45:47,596
Y te lo digo,
ella apretó el gatillo.
605
00:45:47,631 --> 00:45:49,776
Con todo respeto,
Coronel, usted vio mal.
606
00:45:49,811 --> 00:45:51,085
¿Vale?
Ella no lo habría hecho.
607
00:45:51,134 --> 00:45:53,503
Cristo, ella reclutó a casi
todos en esta habitación.
608
00:45:53,538 --> 00:45:55,674
Tal vez Jonah la forzó, ¿verdad?
609
00:45:55,972 --> 00:45:57,872
Tal vez usó a Madison como palanca.
610
00:45:58,209 --> 00:45:59,690
No, no.
Tuvo que ser otra persona.
611
00:45:59,725 --> 00:46:00,815
Emma.
612
00:46:03,146 --> 00:46:04,166
Fue Emma.
613
00:46:05,682 --> 00:46:07,219
Foster lo vio bien.
614
00:46:08,251 --> 00:46:10,187
Fue ella.
Nadie la obligó a hacerlo.
615
00:46:10,222 --> 00:46:11,222
¿Estás seguro de eso?
616
00:46:13,156 --> 00:46:15,129
Primero, libera a Mothra.
617
00:46:15,226 --> 00:46:16,723
Y ahora al Monstruo Cero.
618
00:46:16,927 --> 00:46:19,600
¿Alguien más siente un patrón aquí?
619
00:46:19,697 --> 00:46:21,258
Sí, y no uno bueno.
620
00:46:21,298 --> 00:46:24,096
Es como si estuviera tratando
de iniciar un despertar masivo.
621
00:46:24,131 --> 00:46:26,202
Bueno, es una pena que
nadie haya intentado...
622
00:46:26,237 --> 00:46:28,019
advertirles que eso
podría pasar.
623
00:46:28,054 --> 00:46:28,813
Esperen, chicos.
624
00:46:28,873 --> 00:46:31,025
¿Por qué demonios
querría liberarlos?
625
00:46:31,076 --> 00:46:32,775
¿Y por qué haría equipo con Jonah,
626
00:46:32,810 --> 00:46:34,823
de toda la gente, para hacerlo?
627
00:46:35,013 --> 00:46:36,380
Le preguntaremos a ella...
628
00:46:36,715 --> 00:46:38,114
cuando la encontremos.
629
00:46:39,349 --> 00:46:42,405
Así que, sigamos buscando.
630
00:46:57,068 --> 00:46:58,226
Godzilla parece seguir...
631
00:46:58,302 --> 00:47:00,339
el mismo camino que el
águila pescadora de Emma,
632
00:47:00,403 --> 00:47:02,905
dirigiéndose al Norte sobre
Sudamérica hasta aquí.
633
00:47:02,973 --> 00:47:05,975
Puesto de avanzada 56,
en Isla de Mara, en México.
634
00:47:06,010 --> 00:47:07,998
Aterrizaremos allí en diez minutos.
635
00:47:08,079 --> 00:47:09,546
¿Qué hay de la gente?
636
00:47:10,087 --> 00:47:11,152
¿Perdón?
637
00:47:11,387 --> 00:47:13,449
La gente.
La gente de ese pueblo...
638
00:47:13,484 --> 00:47:14,796
que no se dan cuenta
de que van a ser...
639
00:47:14,820 --> 00:47:15,903
el especial del día.
640
00:47:15,988 --> 00:47:18,550
Hemos enviado al Equipo G
para iniciar una evacuación.
641
00:47:18,588 --> 00:47:19,533
Doctor Serizawa,
642
00:47:19,589 --> 00:47:21,134
tenemos una llamada en
el canal de emergencia,
643
00:47:21,158 --> 00:47:22,397
de la Isla de Mara.
644
00:47:22,559 --> 00:47:23,640
Contesta.
645
00:47:32,667 --> 00:47:33,934
Supongo que debería
hablar primero.
646
00:47:33,958 --> 00:47:34,958
¿Dónde está Madison?
647
00:47:35,571 --> 00:47:37,655
- Ella está aquí conmigo.
- Papá, ¿estás bien?
648
00:47:38,478 --> 00:47:40,003
Madison, ¿estás bien, cariño?
649
00:47:40,209 --> 00:47:41,209
Papá...
650
00:47:42,647 --> 00:47:43,871
Lo siento.
651
00:47:44,881 --> 00:47:45,646
No necesitas...
652
00:47:45,682 --> 00:47:46,886
Está bien, está bien.
653
00:47:47,251 --> 00:47:48,460
Lo siento, papá.
654
00:47:48,518 --> 00:47:50,055
Ella está bien, Mark, créeme.
655
00:47:50,319 --> 00:47:51,497
La confianza es un poco difícil...
656
00:47:51,521 --> 00:47:52,911
de dársele, Doctora Russell.
657
00:47:52,946 --> 00:47:54,562
Especialmente después
de lo que hizo.
658
00:47:54,697 --> 00:47:55,741
Lo sé.
659
00:47:56,127 --> 00:47:59,605
Y sólo puedo imaginarme lo que
todos ustedes están pensando.
660
00:48:00,430 --> 00:48:03,846
Pero si hubiera otra manera
de hacer esto, lo haría.
661
00:48:04,635 --> 00:48:05,999
¿Hacer qué, Emma?
662
00:48:07,136 --> 00:48:08,612
Estoy salvando al mundo.
663
00:48:08,647 --> 00:48:10,987
¿Liberando a esas cosas?
Eso no tiene sentido.
664
00:48:11,022 --> 00:48:13,657
Por imposible que parezca,
lo tiene.
665
00:48:14,777 --> 00:48:16,204
Escúchame, Mark.
666
00:48:16,747 --> 00:48:18,252
Después de perder a Andrew...
667
00:48:18,287 --> 00:48:21,129
juré que su muerte
no sería en vano.
668
00:48:21,684 --> 00:48:23,410
Que encontraría una respuesta.
669
00:48:23,554 --> 00:48:26,169
Una solución a por qué los
Titanes estaban levantándose.
670
00:48:26,204 --> 00:48:27,479
Pero mientras indagando
más profundo,
671
00:48:27,503 --> 00:48:31,448
me dí cuenta de que
estaban aquí por una razón.
672
00:48:31,528 --> 00:48:33,125
Y que a pesar de todos los años...
673
00:48:33,163 --> 00:48:35,218
que pasamos
tratando de detenerlos...
674
00:48:36,934 --> 00:48:39,142
Nunca nos atrevimos a
enfrentarnos a la verdad.
675
00:48:39,377 --> 00:48:40,837
¿Qué verdad?
676
00:48:40,872 --> 00:48:43,748
Los humanos han sido la especie
dominante durante miles de años...
677
00:48:43,806 --> 00:48:45,424
y mira lo que ha pasado.
678
00:48:45,807 --> 00:48:47,440
Sobrepoblación,
679
00:48:48,277 --> 00:48:51,083
contaminación, guerra.
680
00:48:51,313 --> 00:48:55,092
La extinción masiva que
temíamos ya ha comenzado.
681
00:48:56,018 --> 00:48:57,861
Y nosotros somos la causa.
682
00:48:59,054 --> 00:49:01,196
Somos la infección.
683
00:49:01,457 --> 00:49:03,280
Pero como todos los
organismos vivos,
684
00:49:03,526 --> 00:49:06,886
la Tierra desató una fiebre
para combatir a esta infección.
685
00:49:07,030 --> 00:49:10,044
Sus regentes
originales y legítimos,
686
00:49:11,366 --> 00:49:12,520
los Titanes.
687
00:49:12,634 --> 00:49:15,910
Son parte del sistema de
defensa natural de la Tierra.
688
00:49:16,145 --> 00:49:19,961
Una forma de proteger al planeta,
de mantener su equilibrio.
689
00:49:20,076 --> 00:49:24,457
Pero si a los Gobiernos se les
permite contenerlos, destruirlos...
690
00:49:24,492 --> 00:49:26,297
o usarlos para la guerra,
691
00:49:26,332 --> 00:49:29,420
la infección humana sólo
continuará propagándose.
692
00:49:29,455 --> 00:49:34,280
Y dentro de nuestra vida,
nuestro planeta perecerá,
693
00:49:35,724 --> 00:49:37,252
y nosotros también.
694
00:49:37,487 --> 00:49:40,404
Al menos que restablezcamos
el equilibrio.
695
00:49:40,439 --> 00:49:42,865
¿Y qué va a quedar, si haces esto?
696
00:49:42,900 --> 00:49:46,130
¿Un mundo muerto, carbonizado,
invadido por monstruos?
697
00:49:46,202 --> 00:49:47,335
No, Doctor Stanton,
698
00:49:47,370 --> 00:49:49,104
exactamente lo contrario.
699
00:49:49,139 --> 00:49:52,292
Como un incendio
forestal repone el suelo.
700
00:49:52,341 --> 00:49:54,909
O cómo un volcán crea nueva tierra,
701
00:49:54,944 --> 00:49:57,753
hemos visto señales de que
estas criaturas harán lo mismo.
702
00:49:58,088 --> 00:50:01,664
San Francisco, Las Vegas,
dondequiera que van los Titanes...
703
00:50:01,799 --> 00:50:04,854
la vida los sigue,
desencadenada por su radiación.
704
00:50:05,121 --> 00:50:07,511
Son lo único que puede revertir...
705
00:50:07,546 --> 00:50:09,024
la destrucción que empezamos.
706
00:50:09,059 --> 00:50:12,965
Son la única garantía de
que la vida continuará.
707
00:50:13,395 --> 00:50:16,496
Pero para que eso suceda,
debemos liberarlos.
708
00:50:16,531 --> 00:50:18,045
Estás matando al mundo.
709
00:50:18,201 --> 00:50:19,099
No.
710
00:50:19,136 --> 00:50:21,826
Porque por difícil que sea,
711
00:50:21,861 --> 00:50:24,836
les prometo que la
humanidad no se extinguirá.
712
00:50:24,871 --> 00:50:28,515
Utilizando el ORCA,
volveremos a un orden natural.
713
00:50:28,745 --> 00:50:31,071
Un orden olvidado,
donde co-existimos...
714
00:50:31,181 --> 00:50:33,678
en equilibrio con los Titanes.
715
00:50:33,913 --> 00:50:35,219
Los primeros Dioses.
716
00:50:35,284 --> 00:50:37,342
Este es un camino peligroso.
717
00:50:38,120 --> 00:50:41,288
Te estás entrometiendo con fuerzas
más allá de nuestra comprensión.
718
00:50:41,323 --> 00:50:43,257
¡Jugando con la vida
de miles de millones!
719
00:50:43,292 --> 00:50:45,392
¿Y con qué estás jugando tú,
Serizawa?
720
00:50:45,427 --> 00:50:46,857
Monarca está rota.
721
00:50:46,930 --> 00:50:49,458
Está a punto de ser
cerrada por el Gobierno.
722
00:50:49,493 --> 00:50:51,843
Cuyo único objetivo es
erradicar a las criaturas.
723
00:50:51,878 --> 00:50:54,776
Y si eso sucede, ¿cuáles
serán nuestras posibilidades?
724
00:50:54,811 --> 00:50:56,536
¡Estás fuera de tus cabales!
725
00:50:56,838 --> 00:50:58,635
Primero, pones la vida de
nuestra hija en peligro.
726
00:50:58,659 --> 00:51:00,117
Y ahora tú decides
el destino del mundo.
727
00:51:00,141 --> 00:51:02,590
- ¡Eso es una tontería, Emma!
- No podría estar más cuerda,
728
00:51:02,745 --> 00:51:04,869
y Madison no podría ser más fuerte.
729
00:51:05,048 --> 00:51:08,302
Después de perder a Andrew,
la entrené para sobrevivir.
730
00:51:08,337 --> 00:51:10,770
Y al menos ahora,
tendrá una oportunidad de pelear.
731
00:51:10,854 --> 00:51:13,299
¿Una oportunidad de pelear?
¿Por qué no te escuchas a ti misma?
732
00:51:13,323 --> 00:51:15,044
No todo son matemáticas, Emma.
733
00:51:15,391 --> 00:51:16,891
Hay cosas que no puedes controlar.
734
00:51:16,926 --> 00:51:19,753
Y hay algunas cosas de
las que tú no puedes huir.
735
00:51:21,397 --> 00:51:23,605
Esto no lo traerá de
vuelta a nosotros.
736
00:51:38,213 --> 00:51:40,497
Sólo puedo exhortarlos a
todos a que se refugien.
737
00:51:42,083 --> 00:51:43,690
A lo largo de los últimos 60 años,
738
00:51:43,725 --> 00:51:46,362
Monarca ha preparado
búnkeres en todo el mundo...
739
00:51:46,397 --> 00:51:48,396
para salvar y
reiniciar la civilización.
740
00:51:48,991 --> 00:51:50,513
Les sugiero que los encuentren.
741
00:51:58,367 --> 00:51:59,525
¡Esa puta!
742
00:51:59,860 --> 00:52:01,841
¿Cuánto falta para que
esta cosa aterrice?
743
00:52:02,004 --> 00:52:03,176
Tres minutos.
744
00:52:03,339 --> 00:52:05,136
Tal vez quieran reconsiderar eso.
745
00:52:05,171 --> 00:52:05,939
¿Por qué?
746
00:52:06,076 --> 00:52:08,342
Algo no está bien.
Miren esto.
747
00:52:08,677 --> 00:52:10,482
Emma no está en la Isla de Mara.
748
00:52:10,517 --> 00:52:12,425
Quiero decir, la señal es
demasiado débil para ser local.
749
00:52:12,449 --> 00:52:14,882
La está rebotando en
nuestros satélites.
750
00:52:14,917 --> 00:52:17,346
Deben estar escondidas en uno
de nuestros viejos búnkeres.
751
00:52:17,381 --> 00:52:18,683
Podría estar en cualquier parte.
752
00:52:20,054 --> 00:52:21,308
¿Qué es eso?
753
00:52:22,858 --> 00:52:25,487
¡Jesús! Ella apagó el
sistema de contención.
754
00:52:25,596 --> 00:52:27,453
¿Cuánto tiempo tenemos?
755
00:52:28,730 --> 00:52:30,919
Sistema de contención desviado.
Estamos conectados.
756
00:52:31,154 --> 00:52:32,700
Listos para transmitir el ORCA.
757
00:52:34,737 --> 00:52:36,058
¿Doctora?
758
00:52:50,119 --> 00:52:51,247
¡Mamá, no lo hagas!
759
00:52:51,321 --> 00:52:53,935
Lo siento, ¿acaba de
decirle una niña qué hacer?
760
00:52:54,022 --> 00:52:55,935
Tal vez papá tenga razón.
Tal vez este no sea el camino.
761
00:52:55,959 --> 00:52:57,424
Por supuesto, Doctora Russell,
762
00:52:57,459 --> 00:52:59,379
reconsideremos todo nuestro plan.
763
00:52:59,427 --> 00:53:01,567
Especialmente después de
contárselo a sus amigos.
764
00:53:01,602 --> 00:53:02,926
Madison, ya hablamos de esto.
765
00:53:02,966 --> 00:53:04,509
No, tú dijiste que ibas
a ayudar a la gente,
766
00:53:04,533 --> 00:53:05,644
que les dejarías encontrar refugio.
767
00:53:05,668 --> 00:53:08,064
¡No tenemos tiempo para esto!
768
00:53:09,305 --> 00:53:11,203
¿Realmente pensaste que
esto iba a ser fácil?
769
00:53:11,238 --> 00:53:12,617
¿Indoloro?
¿Es eso lo que le dijiste?
770
00:53:12,641 --> 00:53:13,508
No la metas en esto.
771
00:53:13,543 --> 00:53:15,830
¿Por qué?
Tú la metiste en esto.
772
00:53:16,311 --> 00:53:20,014
Madison, dime, ¿de qué te
convenció mami exactamente?
773
00:53:20,049 --> 00:53:21,670
¿Una gran utopía?
774
00:53:21,705 --> 00:53:23,284
¿Hombre y monstruo,
viviendo juntos...
775
00:53:23,319 --> 00:53:24,598
en feliz armonía?
776
00:53:24,653 --> 00:53:27,092
Señor,
están intentando dejarnos fuera.
777
00:53:27,256 --> 00:53:28,278
Es ahora o nunca.
778
00:53:28,458 --> 00:53:33,295
Emma, tú viniste a mí.
Este es tu plan.
779
00:53:33,330 --> 00:53:35,075
Ambos queremos salvar al planeta,
780
00:53:35,110 --> 00:53:36,535
pero todo va a morir...
781
00:53:36,570 --> 00:53:38,657
si no lo llevamos a cabo.
782
00:53:38,692 --> 00:53:42,405
Por favor, al menos deja
que se pongan a salvo.
783
00:53:42,440 --> 00:53:44,084
AMENAZA DE TITAN:
ISLA DE MARA EVACUADA
784
00:53:44,119 --> 00:53:47,005
Señora,
nuestra ventana se está cerrando.
785
00:53:48,844 --> 00:53:50,010
Mamá...
786
00:53:53,348 --> 00:53:54,853
Lo siento, Madison.
787
00:53:55,116 --> 00:53:56,781
Esto es más grande que tú y yo.
788
00:54:08,261 --> 00:54:13,372
ISLA DE MARA, MÉXICO
PUESTO DE AVANZADA 56,
DE MONARCA
789
00:54:22,645 --> 00:54:24,063
¡Diles que bajen la velocidad!
790
00:54:24,098 --> 00:54:25,781
¡Diles que retrocedan!
791
00:54:33,687 --> 00:54:35,407
¡Muévanse! ¡Quítense de en medio!
792
00:55:00,181 --> 00:55:01,942
¡Despejen, hombres!
793
00:55:40,087 --> 00:55:42,243
¿Tienen un nombre
pegadizo para este?
794
00:55:42,289 --> 00:55:44,288
Las leyendas locales lo llaman...
795
00:55:44,323 --> 00:55:46,952
Rodan, el demonio del fuego.
796
00:55:46,987 --> 00:55:48,314
Eso es reconfortante.
797
00:55:49,530 --> 00:55:50,323
¿Chicos?
798
00:55:50,398 --> 00:55:51,743
¿Recuerdan esa tormenta tropical...
799
00:55:51,767 --> 00:55:53,516
donde perdimos al Monstruo Cero?
800
00:55:53,951 --> 00:55:56,291
Está cambiando de dirección y,
801
00:55:56,326 --> 00:55:57,750
adivinen hacia dónde
se dirige ahora.
802
00:55:57,774 --> 00:55:59,765
Eso no es posible.
803
00:55:59,808 --> 00:56:01,674
Ninguna tormenta se
mueve tan rápido.
804
00:56:01,709 --> 00:56:03,555
Al menos que no sea una tormenta.
805
00:56:04,664 --> 00:56:05,998
MONSTRUO CERO
806
00:56:06,148 --> 00:56:07,514
- ¡Amigo!
- Necesitamos tiempo...
807
00:56:07,549 --> 00:56:09,146
para terminar la evacuación.
808
00:56:09,219 --> 00:56:10,051
Bueno, entonces será
mejor que se den prisa,
809
00:56:10,086 --> 00:56:11,838
porque se está acercando rápido.
810
00:56:11,873 --> 00:56:13,865
Serizawa, no es una coincidencia.
811
00:56:13,900 --> 00:56:15,768
Esa cosa del Monstruo Cero
se dirige hacia aquí.
812
00:56:15,792 --> 00:56:17,790
Está reaccionando a los
gritos del pajarote.
813
00:56:17,825 --> 00:56:19,945
Eso significa que viene por comida,
una pelea o una...
814
00:56:20,817 --> 00:56:22,131
Algo más íntimo.
815
00:56:22,166 --> 00:56:23,498
¿Qué es lo que sugieres?
816
00:56:25,834 --> 00:56:27,101
Todos los cazas,
817
00:56:27,136 --> 00:56:28,511
liberen armas.
818
00:56:51,826 --> 00:56:53,446
Creo que captamos su atención.
819
00:56:53,481 --> 00:56:54,839
Que todo el mundo se
ponga el cinturón.
820
00:56:54,863 --> 00:56:57,371
Todas las naves,
sigan nuestro avance.
821
00:57:32,533 --> 00:57:33,756
¡No!
822
00:57:35,402 --> 00:57:37,669
- ¡Por favor! ¡Espera!
- ¡Todo va a salir bien!
823
00:57:38,473 --> 00:57:39,955
¡Aguanta, niño!
824
00:57:56,058 --> 00:57:57,615
Escuadrón Dorado a Argo.
825
00:57:57,658 --> 00:57:59,759
Atraigamos a este pavo
lejos de tierra...
826
00:57:59,794 --> 00:58:01,194
directo al Monstruo Cero.
827
00:58:01,229 --> 00:58:02,451
Tiempo estimado de
llegada dos minutos.
828
00:58:02,475 --> 00:58:03,996
Escuadrón Dorado, a las seis.
829
00:58:04,031 --> 00:58:05,842
Entendido. Ajustando el reloj.
830
00:58:24,017 --> 00:58:25,840
Bogey.
¡A las nueve en punto!
831
00:58:33,327 --> 00:58:34,260
Duster 223.
832
00:58:34,295 --> 00:58:36,665
Sal de ahí. ¡Está detrás de ti!
¡Sal de ahí!
833
00:58:44,873 --> 00:58:46,844
¡El Raptor Cobra está
fuera del equipo!
834
00:58:46,909 --> 00:58:49,925
Tiempo estimado de llegada a
Monstruo Cero, 60 segundos.
835
00:58:51,912 --> 00:58:52,913
Raptor 37.
836
00:58:52,948 --> 00:58:54,632
Bogey subiendo a tus seis.
837
00:59:06,561 --> 00:59:08,012
Estoy perdiendo el control.
838
00:59:08,047 --> 00:59:10,252
¡Estoy perdiendo el control!
839
00:59:14,401 --> 00:59:15,480
¡Perdimos a todo el escuadrón!
840
00:59:15,504 --> 00:59:18,456
Tiempo estimado de llegada al
Monstruo Cero, 30 segundos.
841
00:59:36,090 --> 00:59:37,568
¡Diez segundos!
842
00:59:58,647 --> 01:00:01,270
¡Baja! ¡Baja!
843
01:00:25,440 --> 01:00:26,584
Jesús,
se están matando entre ellos.
844
01:00:26,608 --> 01:00:28,443
¡Mayday, mayday!
Aquí Raptor Uno a Argo.
845
01:00:28,478 --> 01:00:29,689
Argo, ¿me recibes?
846
01:00:29,777 --> 01:00:31,421
Recibido, Raptor Uno.
¿Cuál es tu situación?
847
01:00:31,445 --> 01:00:32,946
Estamos jodidos,
eso es lo que pasa.
848
01:00:32,981 --> 01:00:34,213
Y tenemos niños a bordo.
849
01:00:34,283 --> 01:00:36,193
Vamos a necesitar una
recuperación inmediata en el aire.
850
01:00:36,217 --> 01:00:37,795
Fijen su posición y
preparen el hangar...
851
01:00:37,819 --> 01:00:39,219
para un aterrizaje
de emergencia.
852
01:00:39,253 --> 01:00:40,833
Las puertas del hangar
no responden.
853
01:00:40,887 --> 01:00:43,089
- ¿Anulación manual?
- ¡Están atascadas!
854
01:00:44,858 --> 01:00:46,136
Muy bien,
¿por dónde se va al hangar?
855
01:00:46,160 --> 01:00:47,160
Puedo enseñártelo.
856
01:00:47,194 --> 01:00:48,677
¿Alguien más?
857
01:00:49,030 --> 01:00:51,464
Conozco el camino.
Yo... ¡Vamos!
858
01:00:51,499 --> 01:00:53,179
Espero que tengas
una llave inglesa.
859
01:01:02,376 --> 01:01:03,488
¿Cuál es el problema?
860
01:01:03,846 --> 01:01:05,511
¡Los sistemas hidráulicos
están atascados!
861
01:01:05,546 --> 01:01:07,216
Estoy tratando de
arrancar la energía.
862
01:01:07,314 --> 01:01:08,800
No tiene buena pinta.
863
01:01:17,769 --> 01:01:19,510
Es el Almirante Stenz.
864
01:01:20,460 --> 01:01:21,187
Almirante.
865
01:01:21,230 --> 01:01:22,930
Doctor Serizawa, Coronel Foster.
866
01:01:22,965 --> 01:01:25,780
Necesito que usted y sus
fuerzas se retiren de inmediato.
867
01:01:25,815 --> 01:01:27,270
Y retrocedan a una
distancia segura.
868
01:01:27,600 --> 01:01:28,949
Almirante, no entiendo.
869
01:01:29,037 --> 01:01:32,740
Hemos estado desarrollando un
prototipo para una nueva arma.
870
01:01:33,374 --> 01:01:35,167
Un destructor de oxígeno.
871
01:01:35,202 --> 01:01:37,908
Diseñado para exterminar
a todas las formas de vida...
872
01:01:37,980 --> 01:01:39,567
dentro de un
radio de 3 kilómetros.
873
01:01:39,613 --> 01:01:41,258
Con un poco de suerte,
matará a estas cosas.
874
01:01:41,282 --> 01:01:43,416
Y esta pesadilla
finalmente terminará.
875
01:01:43,451 --> 01:01:46,004
Almirante, debemos mantener
nuestra fe en Gojira.
876
01:01:46,039 --> 01:01:47,981
Lo siento, Doctor.
Tuvieron su oportunidad.
877
01:01:48,023 --> 01:01:50,181
El misil ya está en camino.
878
01:01:50,416 --> 01:01:52,305
Que Dios se apiade
de nuestras almas.
879
01:01:56,162 --> 01:01:57,130
No está mintiendo.
880
01:01:57,165 --> 01:01:58,600
Está entrando en caliente.
881
01:01:59,667 --> 01:02:01,711
¡Argo, tienes que abrir las
puertas de la bahía ahora!
882
01:02:01,735 --> 01:02:03,775
Tengan listos a los equipos
de choque y de bomberos.
883
01:02:09,611 --> 01:02:11,536
¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
884
01:02:15,115 --> 01:02:16,178
¡Cuidado!
885
01:02:21,923 --> 01:02:23,014
¡Sujétense!
886
01:02:25,059 --> 01:02:26,897
¡Vamos, Griff! ¡Vamos!
887
01:02:27,194 --> 01:02:29,990
¡Dale! ¡Dale!
888
01:02:46,413 --> 01:02:48,093
¡De eso es de lo que
estoy hablando, Griff!
889
01:02:48,539 --> 01:02:49,982
¿Todos están bien?
890
01:02:51,618 --> 01:02:53,058
Vayan a la parte de
atrás del hangar.
891
01:02:53,086 --> 01:02:54,886
Todos vamos a ir por aquí.
Por aquí. Por aquí.
892
01:02:55,035 --> 01:02:56,263
¡Gracias por recibirnos!
893
01:02:58,592 --> 01:02:59,776
¡Vamos! ¡Vamos!
894
01:03:02,229 --> 01:03:03,236
¡Dios!
895
01:03:28,856 --> 01:03:29,998
Vamos a salir de aquí.
896
01:03:30,033 --> 01:03:31,556
Los militares lanzaron un arma.
897
01:03:31,591 --> 01:03:32,757
Va a matar a ambos.
898
01:03:32,792 --> 01:03:34,507
Bueno, esa no es la peor idea.
899
01:03:42,735 --> 01:03:43,760
Diez...
900
01:03:44,504 --> 01:03:45,612
nueve...
901
01:03:46,539 --> 01:03:47,586
ocho,
902
01:03:48,407 --> 01:03:49,583
siete...
903
01:04:00,552 --> 01:04:03,233
tres, dos...
904
01:04:48,403 --> 01:04:49,538
Jesús.
905
01:04:50,371 --> 01:04:53,267
Doctor Stanton,
¿puede localizar a Gojira?
906
01:04:56,694 --> 01:04:58,460
Sí. Tengo algo.
907
01:05:00,181 --> 01:05:01,896
Sus signos vitales se
están desvaneciendo.
908
01:05:02,895 --> 01:05:04,772
Los niveles de radiación
caen en picada.
909
01:05:07,254 --> 01:05:09,276
Vamos, grandulón.
Lucha contra ello.
910
01:05:19,500 --> 01:05:20,815
Se ha ido.
911
01:05:23,870 --> 01:05:26,339
Parece que se cumplió tu deseo,
Mark.
912
01:06:12,471 --> 01:06:16,885
PUESTO DE AVANZADA 55,
DE MONARCA
SEDONA, ARIZONA
913
01:06:27,194 --> 01:06:30,964
PUESTO DE AVANZADA 67,
DE MONARCA
MÚNICH, ALEMANIA
914
01:06:51,691 --> 01:06:54,539
Pensé que íbamos a
liberarlos gradualmente.
915
01:06:54,674 --> 01:06:56,420
Uno a la vez.
916
01:06:57,897 --> 01:06:59,896
Yo no soy la que
está haciendo esto.
917
01:07:06,038 --> 01:07:07,830
Larga vida al Rey.
918
01:07:19,618 --> 01:07:21,088
Tú eres un monstruo.
919
01:07:32,999 --> 01:07:34,300
Castillo Bravo, este es el...
920
01:07:34,335 --> 01:07:36,687
Equipo de Contención Mosura.
¿Me reciben? Cambio.
921
01:07:37,536 --> 01:07:38,427
Castillo Bravo,
aquí el Equipo de Contención.
922
01:07:38,462 --> 01:07:39,585
¿Cualquier cosa?
923
01:07:39,638 --> 01:07:40,638
Doctor Brooks.
924
01:07:40,707 --> 01:07:42,441
Hemos perdido el
contacto con el Argo,
925
01:07:42,476 --> 01:07:44,563
Castillo Bravo y los otros
sitios de contención.
926
01:07:44,878 --> 01:07:47,224
Angkor Wat, Skull Island,
Stone Mountain.
927
01:07:47,681 --> 01:07:50,263
Todos los Titanes se están escapando.
928
01:07:50,349 --> 01:07:52,678
Repito, esta puede ser
nuestra última comunicación.
929
01:07:54,721 --> 01:07:55,874
Esperen, esperen, esperen.
930
01:07:56,655 --> 01:07:58,007
Es... Es él.
931
01:07:58,324 --> 01:08:00,055
Él es el que está haciendo esto.
932
01:08:00,390 --> 01:08:02,957
Están respondiendo a su llamado.
933
01:08:04,330 --> 01:08:06,949
- ¡Dios!
- ¿Dónde está la Doctora Ling?
934
01:08:07,702 --> 01:08:09,152
Ella está afuera.
935
01:08:11,004 --> 01:08:14,416
¡Doctora Ling!
Hemos perdido contacto con Monarca.
936
01:08:16,477 --> 01:08:17,616
¿Doctora Ling?
937
01:09:28,947 --> 01:09:30,516
- ¡Madison, espera!
- ¡Aléjate de mí!
938
01:09:30,551 --> 01:09:31,927
Mira,
sé que las cosas no han salido...
939
01:09:31,951 --> 01:09:34,296
exactamente de acuerdo al plan,
pero, puedo arreglar esto.
940
01:09:34,320 --> 01:09:35,698
¿De acuerdo al plan?
941
01:09:35,755 --> 01:09:37,289
Dijiste que ibas a tener cuidado.
942
01:09:37,324 --> 01:09:38,467
Que los soltarías de uno en uno,
943
01:09:38,491 --> 01:09:39,880
¡que restaurarías el equilibrio!
944
01:09:39,925 --> 01:09:41,170
Iban a tomar el
control de Monarca...
945
01:09:41,194 --> 01:09:42,968
y matar a los Titanes.
No tuve elección.
946
01:09:43,028 --> 01:09:44,459
¡Mentira!
947
01:09:48,267 --> 01:09:51,418
Dijiste que estábamos
haciendo esto por Andrew.
948
01:09:56,075 --> 01:09:58,700
¿Realmente crees que él
hubiera querido todo esto?
949
01:10:06,052 --> 01:10:07,576
¡Exacto!
950
01:10:12,359 --> 01:10:13,497
¡Madison!
951
01:10:16,163 --> 01:10:17,562
¡Madison!
952
01:10:30,477 --> 01:10:31,683
¿Ha habido suerte?
953
01:10:32,879 --> 01:10:34,008
No.
954
01:10:34,981 --> 01:10:38,208
Lo que sea que Emma usó
para crear la señal ORCA,
955
01:10:38,243 --> 01:10:39,523
nunca lo he oído.
956
01:10:39,751 --> 01:10:40,910
¿Cómo te encuentras?
957
01:10:43,021 --> 01:10:43,845
¿Cómo dices?
958
01:10:43,924 --> 01:10:45,977
"El mito es nuestra brújula."
959
01:10:46,659 --> 01:10:48,808
Es algo que mi mamá solía decir.
960
01:10:48,843 --> 01:10:51,666
Creía que nuestras historias
sobre monstruos y dragones...
961
01:10:51,901 --> 01:10:54,070
podrían ayudarnos a
encontrar a los Titanes...
962
01:10:54,166 --> 01:10:56,399
y restaurar nuestra
conexión con la naturaleza.
963
01:10:56,436 --> 01:10:57,349
Espera, ¿tu madre?
964
01:10:57,436 --> 01:10:59,304
¿Eres la segunda
generación en Monarca?
965
01:10:59,339 --> 01:11:00,581
La tercera.
966
01:11:01,173 --> 01:11:02,760
Viene de familia.
967
01:11:03,642 --> 01:11:04,975
Eso es increíble.
968
01:11:05,010 --> 01:11:06,489
Supongo que tu familia no
tiene ningún consejo...
969
01:11:06,513 --> 01:11:07,657
sobre matar dragones, ¿verdad?
970
01:11:07,681 --> 01:11:10,659
Matar dragones es un
concepto occidental.
971
01:11:10,694 --> 01:11:12,634
En el Este, son sagrados.
972
01:11:12,669 --> 01:11:16,194
Criaturas divinas que
trajeron sabiduría, fuerza,
973
01:11:17,457 --> 01:11:19,031
incluso la redención.
974
01:11:20,860 --> 01:11:22,541
Con este destructor de oxígeno,
975
01:11:22,630 --> 01:11:24,611
¿por qué no fue afectado
el Monstruo Cero?
976
01:11:24,646 --> 01:11:25,796
Quiero decir, no soy un científico,
977
01:11:25,820 --> 01:11:26,941
pero creo que tiene algo que ver...
978
01:11:26,965 --> 01:11:28,376
con su maldita cabeza
creciendo de nuevo.
979
01:11:28,400 --> 01:11:30,134
Bueno, nunca he visto nada igual.
980
01:11:30,169 --> 01:11:33,254
Viola todo lo que sabemos
sobre el orden natural.
981
01:11:33,289 --> 01:11:35,858
Al menos que no sea
parte del orden natural.
982
01:11:35,893 --> 01:11:36,893
¿Qué quieres decir?
983
01:11:37,077 --> 01:11:39,346
Pude juntar las piezas.
984
01:11:41,214 --> 01:11:43,967
Bueno,
me resulta vagamente familiar.
985
01:11:44,002 --> 01:11:45,388
Habla de un gran dragón...
986
01:11:45,484 --> 01:11:47,152
que cayó de las estrellas.
987
01:11:47,187 --> 01:11:51,589
Una Hydra cuya tormenta se tragó a
los hombres y a los Dioses por igual.
988
01:11:51,624 --> 01:11:53,001
¿Qué,
te refieres a un extraterrestre?
989
01:11:53,025 --> 01:11:55,929
Sí. No es parte de
nuestro orden natural.
990
01:11:56,028 --> 01:11:57,955
Y no está destinado a estar aquí.
991
01:11:57,990 --> 01:11:59,363
Un Rey falso.
992
01:11:59,398 --> 01:12:01,106
Una especie invasora.
993
01:12:01,199 --> 01:12:03,839
Eso podría explicar cómo está
creando estás tormentas masivas,
994
01:12:03,874 --> 01:12:05,877
y el efecto que está teniendo
en los otros Titanes.
995
01:12:06,171 --> 01:12:08,015
Es casi como si estuviera
remodelando el planeta...
996
01:12:08,039 --> 01:12:09,054
a su gusto.
997
01:12:09,108 --> 01:12:11,346
En estas leyendas,
¿cómo lo llamaban?
998
01:12:11,781 --> 01:12:14,831
Ghidorah.
"El que es muchos."
999
01:12:15,413 --> 01:12:15,986
¿Ghi-qué?
1000
01:12:16,081 --> 01:12:17,453
Ella dijo: "Gonorrea."
1001
01:12:17,882 --> 01:12:18,979
¡Ghidorah!
1002
01:12:19,014 --> 01:12:21,760
Doctor Serizawa,
nos acercamos a Castillo Bravo,
1003
01:12:21,795 --> 01:12:23,909
pero hay algo que debería de ver.
1004
01:12:28,461 --> 01:12:30,867
Supongo que no
esperaban a estos tipos.
1005
01:12:32,632 --> 01:12:36,437
Moscú, Londres, Washington, D.C...
1006
01:12:36,802 --> 01:12:38,280
todos bajo ataque.
1007
01:12:38,570 --> 01:12:40,893
En todos los continentes,
los Titanes están provocando...
1008
01:12:40,928 --> 01:12:43,709
terremotos,
incendios forestales, tsunamis,
1009
01:12:43,876 --> 01:12:46,758
y desastres para los que
aún no tenemos nombres.
1010
01:12:47,346 --> 01:12:49,718
Ahora como antes, hemos
estado tratando de atraer a...
1011
01:12:49,753 --> 01:12:51,327
las criaturas con
materiales nucleares,
1012
01:12:51,351 --> 01:12:53,590
pero esta vez no están
mordiendo el anzuelo.
1013
01:12:54,121 --> 01:12:56,981
Su comportamiento se
ha vuelto aleatorio.
1014
01:12:57,016 --> 01:12:57,914
Errático.
1015
01:12:58,024 --> 01:13:00,840
Y con nuestras fuerzas esparcidas,
desesperadamente mermadas...
1016
01:13:00,875 --> 01:13:03,845
y estás cosas vagando
por el mundo sin obstáculos,
1017
01:13:03,997 --> 01:13:05,652
nos estamos quedando
sin opciones...
1018
01:13:06,198 --> 01:13:07,275
y tiempo.
1019
01:13:07,600 --> 01:13:09,369
Disculpe, ¿tiene algo que añadir?
1020
01:13:10,036 --> 01:13:12,161
Sí.
Está equivocado.
1021
01:13:12,571 --> 01:13:15,625
Su comportamiento no es
aleatorio o errático.
1022
01:13:15,909 --> 01:13:17,032
Si me permite, señor.
1023
01:13:17,067 --> 01:13:19,212
Por increíble que suene,
1024
01:13:19,312 --> 01:13:21,784
se mueven como una manada.
Están cazando.
1025
01:13:22,119 --> 01:13:24,951
Todas las manadas,
desde lobos hasta orcas,
1026
01:13:25,485 --> 01:13:27,981
todos responden
directamente a un Alfa.
1027
01:13:28,088 --> 01:13:29,721
Y este Ghidorah es el nuevo Alfa.
1028
01:13:29,756 --> 01:13:32,147
Y todas las demás criaturas
sólo están haciendo su voluntad.
1029
01:13:32,290 --> 01:13:34,069
Son una extensión de él.
1030
01:13:34,827 --> 01:13:38,197
Si lo detenemos a él,
los detenemos a todos.
1031
01:13:38,263 --> 01:13:39,263
¿Hay otra criatura...
1032
01:13:39,298 --> 01:13:41,229
que podría tener una
oportunidad contra él?
1033
01:13:41,364 --> 01:13:42,213
No.
1034
01:13:42,335 --> 01:13:45,938
La rivalidad entre Ghidorah y Gojira
era antigua y única.
1035
01:13:45,973 --> 01:13:48,278
Cierto, ¿así que matamos a
nuestra mejor oportunidad...
1036
01:13:48,540 --> 01:13:49,879
para vencer a esta cosa?
1037
01:13:50,542 --> 01:13:53,144
Jonah, no lo entiendes.
Esto lo cambia todo.
1038
01:13:53,212 --> 01:13:54,212
Con Godzilla fuera,
1039
01:13:54,247 --> 01:13:56,189
el Monstruo Cero no está
usando a los Titanes...
1040
01:13:56,224 --> 01:13:57,384
para restaurar al planeta.
1041
01:13:57,516 --> 01:13:59,992
Los está usando para destruirlo.
1042
01:14:00,053 --> 01:14:02,662
Esto no es co-existencia.
Esto es la extinción.
1043
01:14:02,754 --> 01:14:04,850
Escucha, mientras estabas
sentada cómodamente...
1044
01:14:04,891 --> 01:14:06,291
en algún laboratorio,
1045
01:14:06,359 --> 01:14:08,102
hemos estado luchando
durante décadas...
1046
01:14:08,160 --> 01:14:10,343
en una guerra sucia tras otra.
1047
01:14:10,564 --> 01:14:12,634
He visto la naturaleza
humana de primera mano...
1048
01:14:12,699 --> 01:14:13,487
y estoy aquí para decirte...
1049
01:14:13,567 --> 01:14:14,809
que no se pone mejor.
1050
01:14:14,901 --> 01:14:16,604
Sólo empeora.
1051
01:14:16,639 --> 01:14:18,603
Así que,
siento que el Monstruo Cero...
1052
01:14:18,638 --> 01:14:20,891
no es exactamente
lo que esperábamos.
1053
01:14:22,074 --> 01:14:26,742
Pero abrimos la caja de Pandora
y ya no hay forma de cerrarla.
1054
01:14:29,514 --> 01:14:30,660
Tal vez si la haya.
1055
01:14:30,783 --> 01:14:31,921
No seas estúpida.
1056
01:14:32,217 --> 01:14:35,680
Si vuelves a emitir,
nos desenmascararás a todos.
1057
01:14:35,721 --> 01:14:37,905
Estas criaturas se comunican
cómo las ballenas, ¿vale?
1058
01:14:37,940 --> 01:14:40,348
Pueden oír el sonar a
miles de kilómetros.
1059
01:14:40,425 --> 01:14:43,006
Así que enviaremos a un equipo.
1060
01:14:43,041 --> 01:14:45,063
Emitiremos el ORCA desde Fenway.
1061
01:14:45,098 --> 01:14:46,769
Está a sólo unos
kilómetros de aquí.
1062
01:14:46,804 --> 01:14:49,247
Podría usar el estadio para
amplificar una señal...
1063
01:14:49,334 --> 01:14:51,200
que podría detener
a estos ataques.
1064
01:14:51,235 --> 01:14:53,724
La ciudad ya está siendo evacuada,
así que estará a salvo.
1065
01:14:54,105 --> 01:14:54,919
Y entonces, ¿qué?
1066
01:14:55,007 --> 01:14:56,540
Y luego averiguaré qué demonios...
1067
01:14:56,575 --> 01:14:58,958
el Monstruo Cero realmente es
y trataré de detenerlo.
1068
01:14:59,045 --> 01:15:00,610
¿Antes de que Monarca
nos encuentre?
1069
01:15:00,645 --> 01:15:02,122
Estoy seguro de que todos
tus amigos estarán...
1070
01:15:02,146 --> 01:15:03,654
muy felices de volver a verte.
1071
01:15:03,689 --> 01:15:05,504
No podemos quedarnos aquí sentados.
1072
01:15:05,539 --> 01:15:07,350
¿Vale?
Este no es el mundo que queríamos.
1073
01:15:07,385 --> 01:15:09,085
Me parece recordar
que me dijiste...
1074
01:15:09,120 --> 01:15:12,439
que el mundo siempre
les ha pertenecido a ellos.
1075
01:15:12,690 --> 01:15:15,501
Bueno, tal vez es hora
de que lo devolvamos.
1076
01:15:18,829 --> 01:15:19,829
¡Mark!
1077
01:15:20,733 --> 01:15:22,630
Mark, espera.
¿Qué estás haciendo?
1078
01:15:23,435 --> 01:15:25,811
No puedo sentarme ahí.
Tengo que hacer algo.
1079
01:15:25,971 --> 01:15:26,743
¿Cómo qué?
1080
01:15:26,806 --> 01:15:29,139
- Como ir a buscar a mi hija.
- ¿Cómo?
1081
01:15:29,440 --> 01:15:30,720
¿Adónde vas a ir?
1082
01:15:32,710 --> 01:15:34,644
Ella es lo único que me queda, Sam.
1083
01:15:36,915 --> 01:15:38,483
No estuve ahí para ella.
1084
01:15:38,518 --> 01:15:40,143
No voy a dejar que
eso pase de nuevo.
1085
01:15:42,620 --> 01:15:43,956
Buena suerte.
1086
01:16:55,994 --> 01:16:57,348
Hermosa.
1087
01:16:58,996 --> 01:17:00,194
Mothra.
1088
01:17:00,229 --> 01:17:02,317
Reina de los Monstruos.
1089
01:17:03,503 --> 01:17:05,425
¿Estás grabando esto, Stanton?
1090
01:17:07,707 --> 01:17:10,070
Ahora lo grabo todo.
1091
01:17:10,976 --> 01:17:12,116
Todo.
1092
01:17:13,980 --> 01:17:16,156
Es como una canción.
1093
01:17:16,481 --> 01:17:17,959
Apuesto a que sólo hay una cosa...
1094
01:17:18,017 --> 01:17:19,833
que puede entender esto.
1095
01:17:21,320 --> 01:17:22,740
Gojira.
1096
01:17:27,886 --> 01:17:28,904
Sí, ya lo tengo.
1097
01:17:28,939 --> 01:17:31,136
Recibiendo una respuesta.
Lo transmito.
1098
01:17:36,468 --> 01:17:38,019
Todavía está vivo.
1099
01:17:40,740 --> 01:17:44,523
Así que, ella y Godzilla,
son como...
1100
01:17:44,609 --> 01:17:46,136
¿Tienen algo pasando?
1101
01:17:46,171 --> 01:17:47,629
Eso es un poco confuso, ¿verdad?
1102
01:17:47,713 --> 01:17:50,548
Relaciones simbióticas entre
dos especies diferentes...
1103
01:17:50,648 --> 01:17:53,071
no son tan poco comunes.
1104
01:17:53,883 --> 01:17:55,041
¿Puedes rastrearlo?
1105
01:17:55,119 --> 01:17:57,410
No.
La señal es demasiado débil.
1106
01:17:59,690 --> 01:18:01,188
Pero tal vez ella pueda.
1107
01:18:05,363 --> 01:18:06,962
¿Cuántas bombas nucleares tienen?
1108
01:18:08,199 --> 01:18:09,199
¿Por qué?
1109
01:18:10,133 --> 01:18:11,298
Podríamos ayudarle.
1110
01:18:17,408 --> 01:18:19,854
Este huracán de categoría seis,
sobre D.C...
1111
01:18:19,944 --> 01:18:22,042
es donde anida el Rey Ghidorah.
1112
01:18:22,077 --> 01:18:23,913
Trabajando con las cuatro
ramas del ejército,
1113
01:18:23,948 --> 01:18:25,885
esta será una operación conjunta...
1114
01:18:25,920 --> 01:18:28,005
para atraerlo
lejos del continente,
1115
01:18:28,040 --> 01:18:30,771
para que podamos continuar con las
evacuaciones el tiempo suficiente...
1116
01:18:30,795 --> 01:18:33,424
para que nuestro equipo
sumergible complete su misión.
1117
01:18:36,927 --> 01:18:41,136
Así que este plan es lo que se podría
llamar una "posibilidad remota", ¿no?
1118
01:18:41,171 --> 01:18:42,543
¿Qué creen esos nerds
que van a hacer...
1119
01:18:42,567 --> 01:18:44,144
por allá abajo,
con un montón de armas nucleares?
1120
01:18:44,168 --> 01:18:45,563
¿No has oído "Griffin"?
1121
01:18:45,970 --> 01:18:48,236
Quieren resucitar a Godzilla.
1122
01:18:55,778 --> 01:18:57,492
Estaremos fuera de alcance
mientras estén ahí abajo.
1123
01:18:57,516 --> 01:18:58,992
Pero un escuadrón
se quedará atrás...
1124
01:18:59,083 --> 01:19:00,518
para cuidar de ustedes.
1125
01:19:00,553 --> 01:19:01,553
Le agradezco.
1126
01:19:01,620 --> 01:19:02,585
Muy bien, Bowman.
1127
01:19:02,620 --> 01:19:03,703
Vamos a bajarla.
1128
01:19:04,156 --> 01:19:06,773
Sumerjan la nave.
Profundidad: 150.
1129
01:19:06,959 --> 01:19:08,140
Buena suerte.
1130
01:19:08,325 --> 01:19:09,408
Gracias, Sam.
1131
01:19:10,293 --> 01:19:11,422
La necesitaremos.
1132
01:19:36,954 --> 01:19:38,189
¿Qué hora es?
1133
01:19:41,192 --> 01:19:43,233
Es hora de comprar un nuevo reloj.
1134
01:19:44,895 --> 01:19:46,778
El chiste favorito de Andrew.
1135
01:19:48,065 --> 01:19:49,966
Nunca sacaste ese
reloj de tu bolsillo...
1136
01:19:50,001 --> 01:19:52,026
sin que él hiciera esa pregunta.
1137
01:19:55,672 --> 01:19:57,337
Me lo dijiste hace cinco años,
1138
01:19:58,977 --> 01:20:01,754
que estaría tratando de salvar
a la cosa que se llevó a mi hijo,
1139
01:20:03,047 --> 01:20:04,091
y esa sería la única manera...
1140
01:20:04,115 --> 01:20:05,593
para salvar a la
familia que me queda...
1141
01:20:05,617 --> 01:20:06,770
A veces,
1142
01:20:08,051 --> 01:20:11,099
la única manera de curar nuestras
heridas, es hacer la paz...
1143
01:20:11,134 --> 01:20:13,669
con los demonios
que las crearon.
1144
01:20:14,158 --> 01:20:15,675
¿Realmente crees eso?
1145
01:20:15,893 --> 01:20:17,097
¿Tú no?
1146
01:20:18,395 --> 01:20:20,072
¿No es por eso que estás aquí?
1147
01:20:23,468 --> 01:20:26,125
Hay algunas cosas más allá de
nuestro entendimiento, Mark.
1148
01:20:27,638 --> 01:20:30,530
Debemos aceptarlas
y aprender de ellas,
1149
01:20:31,544 --> 01:20:33,077
porque estos momentos de crisis,
1150
01:20:33,112 --> 01:20:35,561
son también momentos
potenciales de fe.
1151
01:20:37,248 --> 01:20:38,486
Y pues...
1152
01:20:38,621 --> 01:20:41,730
nos juntamos o nos desmoronamos.
1153
01:20:43,588 --> 01:20:46,745
La naturaleza siempre tiene
una forma de equilibrarse.
1154
01:20:48,825 --> 01:20:50,580
La única pregunta es,
1155
01:20:52,497 --> 01:20:55,941
¿qué papel vamos a jugar?
1156
01:20:57,268 --> 01:20:58,860
¿Te lo acabas de inventar?
1157
01:20:59,236 --> 01:21:00,145
No.
1158
01:21:00,180 --> 01:21:02,569
Una vez lo leí en una
galleta de la fortuna.
1159
01:21:04,708 --> 01:21:06,799
Una galleta de la
fortuna muy larga.
1160
01:21:11,850 --> 01:21:12,949
¿Estado de la nave?
1161
01:21:12,985 --> 01:21:14,322
Algún tipo de vórtice, Capitán.
1162
01:21:14,418 --> 01:21:17,151
Nos está arrastrando.
1.600 pies hasta el impacto.
1163
01:21:22,641 --> 01:21:23,927
800 pies.
1164
01:21:23,962 --> 01:21:26,179
¡Soplo de emergencia! ¡200 pies!
1165
01:21:26,414 --> 01:21:27,483
¡Cien!
1166
01:21:27,797 --> 01:21:29,045
¡Veinticinco!
1167
01:21:29,201 --> 01:21:31,115
¡Prepárense para el impacto!
1168
01:22:42,058 --> 01:22:45,921
BOSTON
1169
01:22:50,214 --> 01:22:51,929
Argo, este es U.S.S. Brody.
1170
01:22:51,983 --> 01:22:53,783
En ruta hacia el
perímetro de evacuación.
1171
01:22:53,818 --> 01:22:57,066
Armas preparadas. Listos para
enfrentarnos a los Titanes a su orden.
1172
01:22:59,257 --> 01:23:00,262
Jesús.
1173
01:23:00,391 --> 01:23:02,535
Es como si todo el
cielo estuviera vivo.
1174
01:23:04,662 --> 01:23:06,289
Eso es porque lo está.
1175
01:23:08,798 --> 01:23:10,087
Allá vamos.
1176
01:23:13,972 --> 01:23:15,139
Informe de estado.
1177
01:23:15,239 --> 01:23:17,363
No podemos arreglar nuestra posición.
El GPS no funciona.
1178
01:23:17,387 --> 01:23:18,787
Pero la inercia dice que estamos...
1179
01:23:19,543 --> 01:23:21,267
A 965 km. de la salida.
1180
01:23:21,302 --> 01:23:22,312
Eso no puede ser.
1181
01:23:22,347 --> 01:23:23,854
¡Lo sabía, amigo!
1182
01:23:23,947 --> 01:23:27,083
El vórtice era un túnel
en la Tierra Hueca.
1183
01:23:27,118 --> 01:23:29,719
Es un sistema de
túneles subterráneos...
1184
01:23:29,754 --> 01:23:30,978
que conecta a todo el planeta.
1185
01:23:31,002 --> 01:23:32,245
No tiene importancia.
Sabía que tenía razón.
1186
01:23:32,269 --> 01:23:34,482
- ¡Te lo dije, Chen!
- Cállate, Rick.
1187
01:23:35,125 --> 01:23:36,952
Un segundo de emergencia
hacia adelante.
1188
01:23:46,836 --> 01:23:47,836
¿Doctor?
1189
01:23:48,772 --> 01:23:50,191
Lancen las sondas.
1190
01:24:03,953 --> 01:24:06,605
Alcance 1.000 metros.
1191
01:24:07,123 --> 01:24:09,099
Cámara se ve bien.
1192
01:24:10,227 --> 01:24:12,081
Rango de sujeción.
1193
01:24:12,395 --> 01:24:13,754
Firme.
1194
01:24:17,800 --> 01:24:19,068
Jesús.
1195
01:24:19,402 --> 01:24:20,730
Gira a la derecha.
1196
01:24:45,728 --> 01:24:47,119
Parece egipcio.
1197
01:24:47,154 --> 01:24:47,935
O romano.
1198
01:24:47,970 --> 01:24:50,102
No, esto es algo diferente.
1199
01:24:50,137 --> 01:24:52,637
Esto es...
Esto es mucho más antiguo.
1200
01:25:02,212 --> 01:25:03,387
¡Dios!
1201
01:25:13,757 --> 01:25:15,318
Todas las leyendas,
1202
01:25:16,059 --> 01:25:17,643
las historias,
1203
01:25:18,127 --> 01:25:19,370
son verdaderas.
1204
01:25:19,705 --> 01:25:21,652
Realmente fueron
los primeros Dioses.
1205
01:25:21,687 --> 01:25:23,695
Si la Tierra y las piedras
pudieran hablar,
1206
01:25:23,730 --> 01:25:25,662
las historias que
podrían contarnos.
1207
01:25:25,801 --> 01:25:26,926
Doctor Stanton,
1208
01:25:27,270 --> 01:25:28,603
¿cualquier señal de Gojira?
1209
01:25:29,072 --> 01:25:32,450
Sí, la sonda está detectando
una mancha radioactiva,
1210
01:25:32,809 --> 01:25:34,522
justo después de esa cresta.
1211
01:25:35,679 --> 01:25:37,040
Fije un rumbo.
1212
01:25:44,921 --> 01:25:46,226
Atención, por favor.
1213
01:25:46,488 --> 01:25:48,490
Se ha instaurado la ley marcial...
1214
01:25:48,525 --> 01:25:49,962
por orden del Presidente.
1215
01:25:50,260 --> 01:25:51,603
El área metropolitana de Boston...
1216
01:25:51,627 --> 01:25:52,660
ahora está bajo el control de...
1217
01:25:52,684 --> 01:25:54,339
las Fuerzas Armadas
de los Estados Unidos.
1218
01:25:54,363 --> 01:25:55,829
Todos los ciudadanos
deben de presentarse...
1219
01:25:55,853 --> 01:25:57,661
en el centro de
evacuación más cercano.
1220
01:25:57,696 --> 01:25:59,246
Para transporte inmediato.
1221
01:25:59,369 --> 01:26:01,484
Repito, todos los ciudadanos...
1222
01:26:01,638 --> 01:26:03,438
deben reportarse al
centro de evacuación...
1223
01:26:03,506 --> 01:26:05,376
Tormentas masivas y
otros desastres...
1224
01:26:05,411 --> 01:26:06,485
activados por los Titanes...
1225
01:26:06,509 --> 01:26:08,942
han obligado a millones de personas
a huir de las grandes ciudades.
1226
01:26:08,966 --> 01:26:12,314
Y con D.C. golpeado duramente por
un huracán de categoría seis...
1227
01:26:12,349 --> 01:26:14,627
que ha dejado la capital
completamente inundada,
1228
01:26:14,717 --> 01:26:18,686
este es el mayor desastre en
la historia de la humanidad.
1229
01:26:18,721 --> 01:26:21,824
La sombría búsqueda continúa, a medida
que la gente de todo el mundo...
1230
01:26:21,859 --> 01:26:23,778
sondea a través de los escombros
de las casas derrumbadas...
1231
01:26:23,802 --> 01:26:26,104
con la esperanza de encontrar a
sus seres queridos desaparecidos.
1232
01:26:26,128 --> 01:26:27,758
Y aunque esta visión
es desgarradora,
1233
01:26:27,793 --> 01:26:29,746
desgraciadamente no es nada único.
1234
01:26:30,098 --> 01:26:31,965
Ciudades de todo el
mundo han caído...
1235
01:26:32,000 --> 01:26:34,232
bajo la estela de
lo que muchos llaman...
1236
01:26:34,267 --> 01:26:36,168
"El Ascenso de los Titanes."
1237
01:26:41,678 --> 01:26:43,869
Creo que deberíamos parar.
1238
01:26:44,012 --> 01:26:44,930
¿Por qué?
1239
01:26:45,014 --> 01:26:47,280
Porque todavía quiero
tener hijos algún día.
1240
01:26:47,315 --> 01:26:49,614
Preferiblemente sin aletas.
1241
01:26:50,084 --> 01:26:52,396
Deténganse todos. Frenen la nave.
1242
01:27:03,965 --> 01:27:06,646
Tenemos oxígeno, CO2 y Metano.
1243
01:27:06,681 --> 01:27:09,290
Parece que hay algún tipo
de bolsa de aire ahí dentro.
1244
01:27:22,184 --> 01:27:22,984
¡Dios mío!
1245
01:27:23,085 --> 01:27:24,250
Zilla.
1246
01:27:25,955 --> 01:27:28,017
- Y buenas noches, Gracie.
- Sube el último cuadro.
1247
01:27:28,052 --> 01:27:29,644
- Sí.
- Allí.
1248
01:27:29,679 --> 01:27:31,333
La fuente de la radiación.
1249
01:27:31,368 --> 01:27:32,955
Por eso ha vuelto aquí.
1250
01:27:33,161 --> 01:27:34,282
Se está alimentando,
1251
01:27:35,031 --> 01:27:36,350
regenerándose.
1252
01:27:37,732 --> 01:27:39,755
Esta es su casa.
1253
01:27:41,103 --> 01:27:43,632
Así es como ha
sobrevivido tanto tiempo.
1254
01:27:43,906 --> 01:27:46,959
Siempre adaptándose, evolucionando.
1255
01:27:47,374 --> 01:27:48,374
Es increíble.
1256
01:27:48,410 --> 01:27:50,916
Así que,
este tipo tiene esto cubierto.
1257
01:27:50,980 --> 01:27:52,896
¿Verdad?
Sólo necesita una pequeña siesta.
1258
01:27:53,031 --> 01:27:53,988
No.
1259
01:27:54,023 --> 01:27:55,788
Este proceso podría llevar años.
1260
01:27:55,851 --> 01:27:57,427
Tenemos que proceder
según lo planeado.
1261
01:27:57,485 --> 01:27:58,558
Aguanten.
1262
01:27:58,653 --> 01:28:00,854
Vamos a lanzar un
torpedo nuclear...
1263
01:28:00,889 --> 01:28:03,670
para revivir a
un monstruo gigante.
1264
01:28:03,705 --> 01:28:05,202
De acuerdo, esto es...
Esto no es como...
1265
01:28:05,226 --> 01:28:07,033
que estemos arrancando un auto.
1266
01:28:07,068 --> 01:28:08,374
Tenemos otra complicación.
1267
01:28:08,530 --> 01:28:10,894
Nuestros sistemas de armas
fueron dañados durante el choque.
1268
01:28:11,616 --> 01:28:12,313
No podemos lanzar.
1269
01:28:12,348 --> 01:28:13,627
¿Se puede reparar?
1270
01:28:14,135 --> 01:28:15,191
Me temo que no.
1271
01:28:15,938 --> 01:28:18,972
De acuerdo. ¿Y si entramos,
ponemos un temporizador,
1272
01:28:19,007 --> 01:28:21,041
y volamos la ojiva manualmente?
1273
01:28:21,076 --> 01:28:24,724
De ninguna manera. Si el calor
no te fríe, la radiación lo hará.
1274
01:28:28,351 --> 01:28:29,371
Iré yo.
1275
01:28:29,652 --> 01:28:31,132
¿Qué diablos significa eso?
1276
01:28:31,688 --> 01:28:32,850
Debe haber otra manera.
1277
01:28:32,922 --> 01:28:34,679
No hay tiempo para el debate.
1278
01:28:35,992 --> 01:28:37,053
Iré yo.
1279
01:28:55,577 --> 01:28:57,313
Argo,
estamos rojos en municiones...
1280
01:28:57,348 --> 01:28:59,268
y bajos en combustible. No podemos
aguantar mucho más de esto.
1281
01:28:59,292 --> 01:29:01,892
Recibido, recibido. Manténganlos
a raya todo el tiempo que puedan.
1282
01:29:01,918 --> 01:29:03,095
Coronel, eche un vistazo a esto.
1283
01:29:03,119 --> 01:29:04,521
Todos los Titanes se han detenido.
1284
01:29:09,591 --> 01:29:11,859
¿Qué demonios les ha pasado ahora?
1285
01:29:18,067 --> 01:29:20,133
Parece como si los ataques...
1286
01:29:20,168 --> 01:29:21,986
hayan cesado por el momento,
1287
01:29:22,021 --> 01:29:24,923
con las criaturas pasando de
destructivas, a dóciles...
1288
01:29:24,958 --> 01:29:26,055
en sólo minutos.
1289
01:29:26,141 --> 01:29:28,292
Ahora, nadie está seguro
de cómo o por qué,
1290
01:29:28,342 --> 01:29:30,778
pero esto parece estar
sucediendo simultáneamente...
1291
01:29:30,813 --> 01:29:32,710
alrededor del mundo.
1292
01:29:34,782 --> 01:29:35,782
¿Qué está pasando?
1293
01:29:36,652 --> 01:29:37,652
El ORCA.
1294
01:29:38,986 --> 01:29:40,056
¿Qué?
1295
01:29:40,855 --> 01:29:42,960
Me pregunto quién
pudo haber hecho esto.
1296
01:29:47,862 --> 01:29:48,871
¿Maddie?
1297
01:29:56,905 --> 01:29:58,243
Maddie.
1298
01:30:03,212 --> 01:30:04,845
Al primer contacto,
vas a empezar...
1299
01:30:04,880 --> 01:30:06,781
a perder tu visión
de largo alcance.
1300
01:30:06,816 --> 01:30:08,181
Cuando salgas a la superficie,
1301
01:30:08,216 --> 01:30:09,693
tus habilidades motoras van
a empezar a desvanecerse,
1302
01:30:09,717 --> 01:30:12,114
pero puse una mezcla
helioxada en el tanque,
1303
01:30:12,149 --> 01:30:15,926
lo que debería ayudarte a
mantenerte estable un poco más.
1304
01:30:17,326 --> 01:30:19,408
Fue un honor, amigo.
1305
01:30:34,275 --> 01:30:35,516
Gracias.
1306
01:30:40,448 --> 01:30:41,702
Mis notas.
1307
01:30:44,786 --> 01:30:46,202
¿Estás seguro de esto?
1308
01:30:48,124 --> 01:30:51,134
Él luchó por nosotros,
murió por nosotros.
1309
01:30:51,169 --> 01:30:54,340
No sólo es la prueba de que
la co-existencia es posible,
1310
01:30:56,532 --> 01:30:59,727
él es la clave para ello.
1311
01:31:02,804 --> 01:31:05,139
Cuídales, Mark.
1312
01:32:08,300 --> 01:32:11,286
Bowman, sácanos de aquí, rápido.
1313
01:32:11,321 --> 01:32:12,473
Sí, Capitán.
1314
01:32:15,308 --> 01:32:16,486
Está despejado.
1315
01:34:30,647 --> 01:34:31,917
Todo...
1316
01:34:34,083 --> 01:34:35,575
depende ahora de ti.
1317
01:35:09,584 --> 01:35:10,896
¿Te encuentras bien?
1318
01:35:11,618 --> 01:35:14,636
Bowman, envía un mensaje
de socorro a el Argo.
1319
01:35:14,671 --> 01:35:15,974
Sí, Capitán.
1320
01:35:34,174 --> 01:35:35,483
¿Ves algo?
1321
01:36:43,311 --> 01:36:44,957
¡Qué nadie se mueva!
1322
01:37:22,416 --> 01:37:23,765
¿Te encuentras bien?
1323
01:37:24,320 --> 01:37:25,727
Sé cómo encontrarles.
1324
01:37:31,492 --> 01:37:33,236
Sé cómo encontrarles.
1325
01:37:34,929 --> 01:37:37,140
Hagamos que se sienta orgulloso
y no arruinemos esto.
1326
01:37:39,334 --> 01:37:40,088
¿Cómo es que él...
1327
01:37:40,169 --> 01:37:41,709
Salvándonos.
1328
01:37:44,906 --> 01:37:46,392
Sam, ¿qué tenemos entre manos?
1329
01:37:46,427 --> 01:37:47,974
Creemos que Emma activó el ORCA...
1330
01:37:48,009 --> 01:37:49,154
en algún lugar cerca de Boston.
1331
01:37:49,178 --> 01:37:50,706
Es por eso que
Ghidorah y Godzilla...
1332
01:37:50,741 --> 01:37:51,923
se dirigen hacia allí ahora.
1333
01:37:51,947 --> 01:37:54,324
Pero no hemos sido capaces de
localizar la ubicación exacta...
1334
01:37:54,348 --> 01:37:56,308
sin la pieza faltante
de la señal del ORCA.
1335
01:37:56,451 --> 01:37:57,777
Tengo la pieza que falta.
1336
01:37:58,920 --> 01:37:59,920
Es Godzilla, ¿verdad?
1337
01:37:59,955 --> 01:38:02,256
- Eso ya lo intentamos.
- No es Godzilla.
1338
01:38:03,057 --> 01:38:04,057
Somos nosotros.
1339
01:38:04,168 --> 01:38:04,957
¿Qué quieres decir con "nosotros"?
1340
01:38:04,992 --> 01:38:07,526
Emma combinó la bioacústica de Godzilla
con la de un humano.
1341
01:38:07,561 --> 01:38:09,428
Así es como hizo la
señal para el ORCA.
1342
01:38:09,463 --> 01:38:11,531
Las criaturas creen que
es otro depredador ápice.
1343
01:38:11,566 --> 01:38:12,399
Bueno, eso tiene sentido.
1344
01:38:12,434 --> 01:38:14,778
Quiero decir, somos un montón
de carnívoros asesinos y cachondos.
1345
01:38:14,802 --> 01:38:16,595
Sí, eso fue muy poético.
¿Y ahora qué?
1346
01:38:17,177 --> 01:38:19,601
Los rastreamos, los encontramos
y recuperamos a mi hija.
1347
01:38:19,636 --> 01:38:22,262
¿Qué hay de Moe, Larry y Curly?
1348
01:38:22,309 --> 01:38:24,295
Godzilla traerá el equilibrio.
1349
01:38:24,878 --> 01:38:28,799
Lo entiendo. Un poco déjenlos
pelear a lo Serizawa.
1350
01:38:28,834 --> 01:38:30,642
Me encantaba cuando decía eso.
1351
01:38:31,051 --> 01:38:33,212
No. Esta vez,
nos uniremos a la pelea.
1352
01:38:37,624 --> 01:38:39,023
¿Qué crees que estás haciendo?
1353
01:38:39,058 --> 01:38:40,610
No tengo tiempo para
discutir sobre esto, Jonah.
1354
01:38:40,634 --> 01:38:41,634
Voy a recuperar a Maddie.
1355
01:38:41,661 --> 01:38:43,142
No con mis hombres, no lo harás.
1356
01:38:44,130 --> 01:38:46,621
Emma, dijiste que esto
era por el bien común.
1357
01:38:46,656 --> 01:38:49,177
Que el planeta merecía
un borrón y cuenta nueva.
1358
01:38:49,336 --> 01:38:50,347
Pero ahora estás preparada...
1359
01:38:50,371 --> 01:38:51,615
para poner todas
nuestras vidas en peligro...
1360
01:38:51,639 --> 01:38:52,950
porque tú niñita
está desaparecida.
1361
01:38:52,974 --> 01:38:55,278
- El ORCA está con...
- El ORCA ya no importa.
1362
01:38:55,510 --> 01:38:58,175
El hombre no controla las
leyes de la naturaleza.
1363
01:38:59,713 --> 01:39:01,006
Y tú tampoco.
1364
01:39:11,225 --> 01:39:15,287
Ya he perdido a un hijo.
No voy a perder a otra.
1365
01:39:16,397 --> 01:39:17,800
Tengo que arreglar esto.
1366
01:39:19,398 --> 01:39:20,809
Déjenla ir.
1367
01:39:22,303 --> 01:39:24,476
Ya tenemos todo lo que necesitamos.
1368
01:41:26,960 --> 01:41:27,996
¡Mierda!
1369
01:42:57,550 --> 01:43:00,173
De acuerdo, nos hemos centrado
en el último ping del ORCA.
1370
01:43:00,253 --> 01:43:01,622
Fenway Park, justo enfrente.
1371
01:43:01,722 --> 01:43:04,029
Lanzaremos fuego de cobertura para
mantener a Ghidorah distraído.
1372
01:43:04,053 --> 01:43:05,053
Recibido.
1373
01:43:07,261 --> 01:43:09,621
Coronel, todos los escuadrones
están fijados en el objetivo.
1374
01:43:10,498 --> 01:43:11,960
Por Serizawa.
1375
01:43:46,832 --> 01:43:49,420
¿Soy yo o ha estado
haciendo ejercicio?
1376
01:43:49,455 --> 01:43:50,495
¿Me estás tomando el pelo?
1377
01:43:50,770 --> 01:43:53,178
¡Serizawa inyectó a esa
lagartija con jugo!
1378
01:43:53,313 --> 01:43:54,439
Por supuesto que sí.
1379
01:43:55,774 --> 01:43:58,173
Chico. Los niveles de
radiación de Godzilla...
1380
01:43:58,208 --> 01:43:59,077
están subiendo por las nubes.
1381
01:43:59,145 --> 01:44:02,045
Tenemos unos 12 minutos antes
de que se vuelva termonuclear.
1382
01:44:02,080 --> 01:44:03,246
¿Qué quieres decir?
1383
01:44:04,949 --> 01:44:06,549
Digo que en unos 12 minutos,
1384
01:44:06,618 --> 01:44:09,384
va a ser un mal día para ser
un admirador de los Red Sox.
1385
01:44:10,622 --> 01:44:12,501
De acuerdo, chicos,
tienen que encontrar a el ORCA,
1386
01:44:12,525 --> 01:44:14,190
recuperar a Madison
y largarse de ahí.
1387
01:44:14,225 --> 01:44:16,058
Lo que sea que Serizawa
le hizo a Godzilla...
1388
01:44:16,093 --> 01:44:17,061
funcionó un poco demasiado bien.
1389
01:44:17,096 --> 01:44:19,825
Porque está a punto de explotar
como una bomba atómica.
1390
01:44:19,860 --> 01:44:20,515
Entendido.
1391
01:44:20,550 --> 01:44:21,936
Prepárense para el aterrizaje.
1392
01:44:43,088 --> 01:44:44,430
¡Vamos, vamos!
1393
01:44:45,390 --> 01:44:47,062
- ¡Dispérsense!
- ¡Flanco izquierdo!
1394
01:44:47,857 --> 01:44:48,857
¡Conmigo!
1395
01:44:58,937 --> 01:45:01,055
¡Madison!
1396
01:45:03,609 --> 01:45:06,021
¡Tengo algo!
Por aquí.
1397
01:45:06,779 --> 01:45:08,002
¡Venga a ver esto!
1398
01:45:10,815 --> 01:45:11,831
¿Se encuentra bien?
1399
01:45:12,784 --> 01:45:15,787
Encontré el ORCA, señor,
¡parece bastante golpeado!
1400
01:45:16,254 --> 01:45:17,659
No hay señales de su hija.
1401
01:45:24,163 --> 01:45:25,607
¡Ella no está aquí!
1402
01:45:25,830 --> 01:45:26,777
¡Tenemos que salir de aquí!
1403
01:45:26,832 --> 01:45:27,832
¡Vámonos!
1404
01:46:43,743 --> 01:46:44,808
¡Entren!
1405
01:46:47,244 --> 01:46:49,024
¡Entrando!
1406
01:46:51,650 --> 01:46:52,739
¡Entren!
1407
01:46:52,774 --> 01:46:53,953
Griffin, ¿estás bien?
1408
01:46:54,752 --> 01:46:56,000
Martínez, levantémosla.
1409
01:47:05,063 --> 01:47:05,771
¿Dónde está Madison?
1410
01:47:05,863 --> 01:47:07,263
No lo sé.
¡Pensé que estaba allí!
1411
01:47:07,298 --> 01:47:08,674
¡Bueno, ella no está ahí!
1412
01:47:11,236 --> 01:47:12,352
¡Tómalo con calma!
1413
01:47:12,487 --> 01:47:14,079
- Toma ese lado.
- Está bien, está bien.
1414
01:47:16,740 --> 01:47:17,891
¡Cuidado!
1415
01:47:20,211 --> 01:47:21,211
Espero que seas buena...
1416
01:47:21,246 --> 01:47:22,290
encontrándola, como perdiéndola.
1417
01:47:22,314 --> 01:47:23,955
No la perdí, se escapó.
1418
01:47:24,016 --> 01:47:25,307
¡Caramba, me pregunto por qué!
1419
01:47:25,342 --> 01:47:26,422
No puedo culpar a esa niña.
1420
01:47:26,518 --> 01:47:27,918
Si tuviera a estos dos como padres,
1421
01:47:28,185 --> 01:47:29,629
yo también me habría
fugado de casa.
1422
01:47:32,857 --> 01:47:34,100
¿Qué acabas de decir?
1423
01:47:34,192 --> 01:47:36,104
Si los tuviera a
los dos como padres,
1424
01:47:36,293 --> 01:47:37,898
yo también me habría
fugado de casa.
1425
01:47:38,829 --> 01:47:40,129
A casa.
1426
01:48:52,503 --> 01:48:55,614
La radiación de Godzilla está
alcanzando su masa crítica.
1427
01:48:55,672 --> 01:48:57,374
Seis minutos para que explote.
1428
01:48:57,409 --> 01:48:59,448
¡Ordena a todas las naves
restantes que se retiren!
1429
01:50:11,315 --> 01:50:13,202
¡Maddie!
1430
01:50:13,417 --> 01:50:14,618
¡Madison!
1431
01:50:14,653 --> 01:50:16,498
¡Maddie!
1432
01:50:17,055 --> 01:50:23,098
¡Madison!
1433
01:50:27,330 --> 01:50:28,483
¡Emma!
1434
01:50:29,501 --> 01:50:30,488
¡Maddie!
1435
01:50:30,523 --> 01:50:31,796
¡Martínez!
1436
01:50:32,131 --> 01:50:33,313
Lo tenemos.
A la cuenta de tres.
1437
01:50:33,337 --> 01:50:35,296
Uno, dos, tres...
1438
01:50:37,475 --> 01:50:38,713
Levanten juntos.
1439
01:50:54,159 --> 01:50:55,653
Mi niña.
1440
01:50:56,927 --> 01:50:58,093
¿Está respirando?
1441
01:50:58,162 --> 01:50:59,545
Mark, ¿está respirando?
1442
01:50:59,631 --> 01:51:00,631
Maddie.
1443
01:51:06,513 --> 01:51:07,604
Maddie.
1444
01:51:09,540 --> 01:51:10,406
Maddie.
1445
01:51:10,441 --> 01:51:11,793
Mamá.
1446
01:51:12,343 --> 01:51:13,345
Papá.
1447
01:51:14,679 --> 01:51:16,622
- Mamá. Mamá.
- Estamos aquí.
1448
01:53:08,891 --> 01:53:09,829
Entendido.
1449
01:53:09,895 --> 01:53:11,829
Osprey viene en dos minutos.
1450
01:53:11,864 --> 01:53:13,182
Tenemos que trabajar rápido.
1451
01:53:13,397 --> 01:53:15,030
¿Para hacer qué?
1452
01:53:18,102 --> 01:53:19,035
¿Estás seguro de esto?
1453
01:53:19,070 --> 01:53:20,636
Es la única manera de salvarlo.
1454
01:53:20,704 --> 01:53:22,382
Lo arreglamos, nos metemos
en el águila pescadora...
1455
01:53:22,406 --> 01:53:24,125
y alejamos a esa
cosa de Godzilla.
1456
01:53:24,208 --> 01:53:25,994
Comprarle tiempo
para que se recupere.
1457
01:53:37,255 --> 01:53:38,699
Mark, has visto lo que
esa cosa puede hacer.
1458
01:53:38,723 --> 01:53:41,719
Lo sé. Será apretado,
pero tenemos que arriesgarnos.
1459
01:53:49,300 --> 01:53:50,196
¿Estás lista para seguir?
1460
01:53:50,268 --> 01:53:50,701
Sí.
1461
01:53:50,736 --> 01:53:52,674
De acuerdo.
Uno, dos,
1462
01:53:53,170 --> 01:53:54,288
tres.
1463
01:53:58,208 --> 01:53:59,208
Eso es todo.
1464
01:54:00,009 --> 01:54:01,238
¡Eso es todo!
1465
01:54:06,449 --> 01:54:08,235
Vamos, Griff. Te tenemos.
1466
01:54:10,420 --> 01:54:11,748
Vamos, Emma.
Vámonos.
1467
01:54:11,990 --> 01:54:13,696
De acuerdo.
Llévatela. ¡Llévatela!
1468
01:54:13,731 --> 01:54:15,023
Todavía tengo que activarlo.
1469
01:54:15,058 --> 01:54:15,592
¿Qué?
1470
01:54:15,627 --> 01:54:17,557
Estoy justo detrás de ustedes.
¡Váyanse!
1471
01:54:30,474 --> 01:54:31,643
¡Vamos, vamos!
1472
01:54:32,309 --> 01:54:33,390
¡Mamá!
1473
01:54:34,578 --> 01:54:35,410
¡Mamá!
1474
01:54:35,445 --> 01:54:36,689
¡Vamos, Maddie!
1475
01:54:37,081 --> 01:54:38,918
¡Vamos, vamos, vamos!
1476
01:54:42,120 --> 01:54:44,760
¿Te duele algo además de la pierna?
1477
01:54:51,595 --> 01:54:53,231
¡Tenemos que despegar, ahora!
1478
01:54:53,266 --> 01:54:54,266
¡Espera!
1479
01:55:03,774 --> 01:55:05,581
¡Emma, vámonos!
¡Vamos!
1480
01:55:05,710 --> 01:55:06,710
¡Mamá!
1481
01:55:15,720 --> 01:55:16,922
¿Mamá?
1482
01:55:17,887 --> 01:55:19,521
Los quiero.
1483
01:55:19,556 --> 01:55:21,659
No.
1484
01:55:23,036 --> 01:55:24,327
- ¡No!
- ¡Emma!
1485
01:55:24,362 --> 01:55:27,666
¡Mamá!
1486
01:56:03,532 --> 01:56:04,532
No.
1487
01:56:06,769 --> 01:56:07,935
No.
1488
01:56:25,388 --> 01:56:30,066
¡Mamá!
1489
01:56:54,016 --> 01:56:57,646
Larga vida al Rey...
1490
01:59:15,758 --> 01:59:17,040
Jesús.
1491
01:59:17,859 --> 01:59:19,873
Menos mal que está de nuestro lado.
1492
01:59:20,229 --> 01:59:21,446
Por ahora.
1493
01:59:23,499 --> 01:59:24,729
Miren...
1494
02:00:46,415 --> 02:00:48,055
TITANES REGRESAN A SUS
AMBIENTES NATURALES
1495
02:00:51,483 --> 02:00:53,687
MONARCA LIBERA ESTUDIOS
A TITANES AL PÚBLICO
1496
02:00:59,626 --> 02:01:01,806
RODAN ANIDA EN VOLCÁN CERCA DE FIJI
1497
02:01:01,841 --> 02:01:04,723
MISTERIOSA SELVA TROPICAL
FLORECE EN EL DESIERTO DEL SAHARA
1498
02:01:07,616 --> 02:01:09,199
MONARCA:
DÉCADAS DE SECRETISMO REVELADAS
1499
02:01:10,436 --> 02:01:12,761
CLASIFICADO
1500
02:01:13,783 --> 02:01:14,978
EL PASO DE GODZILLA POR EL PACÍFICO
TRAE LA VIDA DE VUELTA...
1501
02:01:15,002 --> 02:01:17,042
A LOS ARRECIFES,
RESTAURANDO POBLACIONES DE PECES
1502
02:01:22,598 --> 02:01:23,671
MONARCA CONFIRMA
ANTIGUO ORIGEN GRIEGO...
1503
02:01:23,695 --> 02:01:24,853
DEL TITAN CALAMAR
CONOCIDO COMO "SCYLLA"
1504
02:01:24,877 --> 02:01:27,189
GODZILLA MANTIENE
VIGILANCIA SOBRE LOS TITANES
1505
02:01:36,868 --> 02:01:38,858
TITÁN BEHEMOTH RESTAURA DEFORESTACIÓN
EN REGIONES DEL AMAZONAS
1506
02:01:38,882 --> 02:01:40,446
SCYLLA FRENA DERRETIMIENTO DE
CAPAS DE HIELO EN LA ANTÁRTICA,
ESTABILIZANDO EL NIVEL DE LOS MARES
1507
02:01:40,470 --> 02:01:42,268
EL ECOSISTEMA SANA, 14 ESPECIES
RETIRADAS DE LISTA DE ESPECIES EN PELIGRO
1508
02:01:42,292 --> 02:01:44,510
SE SOSPECHA DE ANTIGUAS
RIVALIDADES ENTRE LOS TITANES
1509
02:01:48,227 --> 02:01:49,440
NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA:
VIAJEROS RECIBEN VISITA SORPRESA...
1510
02:01:49,464 --> 02:01:50,908
DE GODZILLA EL MARTES,
MIENTRAS IBAN DE MIAMI A CUBA
1511
02:01:50,932 --> 02:01:53,120
- SÓLO PARA OJOS DE MONARCA
- JAPÓN / TOKYO
1512
02:01:58,422 --> 02:02:00,534
DESHECHOS DE TITANES PUEDEN SER
UNA FUENTE DE ENERGÍA VIABLE
1513
02:02:00,558 --> 02:02:02,718
¿SON LAS PLANTAS PREHISTÓRICAS
UN NUEVO SÚPER ALIMENTO?
1514
02:02:04,529 --> 02:02:05,450
APROBADO PARA LIBERACIÓN
1515
02:02:05,485 --> 02:02:06,485
SECRETO
1516
02:02:09,838 --> 02:02:11,829
PERTURBACIONES SÍSMICAS
EN SKULL ISLAND
1517
02:02:14,338 --> 02:02:16,059
¿NUEVOS TITANES
ATRAÍDOS A ISLA SKULL?
1518
02:02:16,294 --> 02:02:18,519
MONARCA COLOCA FUERZAS
ALREDEDOR DE SKULL ISLAND
1519
02:02:19,742 --> 02:02:22,123
MONARCA DESCUBRE HUEVO MASIVO
1520
02:02:26,249 --> 02:02:28,729
HUMANOS ANTIGUOS DE LA TIERRA HUECA
CO-EXISTÍAN CON LOS TITANES
1521
02:02:29,134 --> 02:02:30,400
MONARCA EXPLORARÁ LA TIERRA HUECA
1522
02:02:30,424 --> 02:02:31,442
CAZADORES DE MONSTRUOS
BUSCAN ORIGEN DE TITANES...
1523
02:02:31,466 --> 02:02:33,053
DEBAJO DE SKULL ISLAND
1524
02:02:41,405 --> 02:02:44,565
¿QUÉ ES UN REY PARA UN DIOS?
1525
02:02:49,330 --> 02:02:50,459
MONARCA
SE REQUIERE NIVEL
DE AUTORIZACIÓN 6
1526
02:02:50,483 --> 02:02:51,643
SECCIÓN 8
AMENAZAS ADICIONALES
1527
02:02:57,941 --> 02:03:05,941
Godzilla: King of the Monsters (2019)
Una traducción de
TaMaBin
1528
02:10:19,297 --> 02:10:26,257
EN MEMORIA DE...
1529
02:10:32,828 --> 02:10:38,480
ISLA DE MARA
1530
02:10:39,639 --> 02:10:41,379
Es un mundo nuevo y valiente,
amigo mío.
1531
02:10:41,875 --> 02:10:43,196
Cosas como esta...
1532
02:10:43,243 --> 02:10:45,914
se han vuelto mucho más valiosas,
desde el ascenso del Rey.
1533
02:10:46,114 --> 02:10:48,067
Mis hombres no piden mucho.
1534
02:10:48,182 --> 02:10:50,135
Ya no se puede pescar aquí.
1535
02:10:50,683 --> 02:10:51,987
Todo está muerto.
1536
02:11:25,818 --> 02:11:27,628
Nos la llevamos.