1 00:00:43,404 --> 00:00:45,342 ¡Andrew! 2 00:00:45,377 --> 00:00:47,999 SAN FRANCISCO, 2014 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,198 ¡Andrew! 4 00:00:54,982 --> 00:00:57,693 ¡Andrew! 5 00:00:58,085 --> 00:01:00,905 ¡No! 6 00:01:02,622 --> 00:01:06,145 ¡Andrew! 7 00:01:11,198 --> 00:01:13,546 ¡No! 8 00:01:37,157 --> 00:01:38,235 Miles de personas se reunieron... 9 00:01:38,259 --> 00:01:39,757 en el Área de la Bahía anoche... 10 00:01:39,792 --> 00:01:42,748 para honrar a las víctimas de los ataques del 2014. 11 00:01:42,795 --> 00:01:45,616 Parte de una ola de memoriales y protestas. 12 00:01:45,698 --> 00:01:49,318 Exigiendo que la coalición secreta de caza de monstruos... 13 00:01:49,353 --> 00:01:51,680 conocida como Monarca, deba rendir cuentas. 14 00:01:51,715 --> 00:01:53,876 El reciente aumento de las muertes en masa... 15 00:01:53,941 --> 00:01:55,306 en los océanos del mundo... 16 00:01:55,341 --> 00:01:58,342 puede ser causado por los esfuerzos para localizar y rastrear a Godzilla, 17 00:01:58,377 --> 00:02:01,032 que no ha sido visto en más de cinco años. 18 00:02:01,067 --> 00:02:03,614 Una alta ejecutiva en la misteriosa organización Monarca... 19 00:02:03,684 --> 00:02:05,712 se enfrentará a otro intenso interrogatorio... 20 00:02:05,747 --> 00:02:07,130 mientras el Gobierno continúa... 21 00:02:07,154 --> 00:02:09,865 presionando por el exterminio de los Titanes. 22 00:02:09,900 --> 00:02:12,199 Y persisten los rumores de que Monarca puede estar escondiendo... 23 00:02:12,223 --> 00:02:15,857 incluso más criaturas descubiertas desde los ataques del 2014. 24 00:02:15,892 --> 00:02:18,062 Una tragedia histórica que cambió al mundo... 25 00:02:18,097 --> 00:02:19,594 como lo conocemos, para siempre. 26 00:02:19,665 --> 00:02:23,567 El día que el mundo descubrió que los monstruos son reales. 27 00:02:32,893 --> 00:02:35,014 DE PAPÁ ¿CÓMO VA TODO? HOLA MADISON, NO HE SABIDO DE USTEDES EN MESES. ESPERO TE ESTÉS DIVIRTIENDO. 28 00:02:35,038 --> 00:02:38,478 AQUÍ HAY UNAS FOTOS DE LOBOS QUE HE ESTADO ESTUDIANDO. ¿NO SON LINDOS? - CON AMOR, PAPÁ. 29 00:02:45,894 --> 00:02:48,224 HOLA PAPÁ, LAMENTO NO HABER ESCRITO. TE EXTRAÑO. 30 00:02:48,259 --> 00:02:50,332 PERO HAY ALGO QUE QUIERO HABLAR CONTIGO... 31 00:02:52,488 --> 00:02:55,215 MAMÁ ME ESTÁ PREOCUPANDO... 32 00:02:57,347 --> 00:02:58,229 ¡Mierda! 33 00:02:58,264 --> 00:03:00,474 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 34 00:03:02,409 --> 00:03:03,108 ¿Maddie? 35 00:03:03,143 --> 00:03:04,352 ¡Buenos días! 36 00:03:04,410 --> 00:03:06,185 - ¡Buenos días, mamá! - ¡Dios! 37 00:03:06,413 --> 00:03:07,649 De acuerdo. 38 00:03:09,650 --> 00:03:11,509 He preparado el desayuno. 39 00:03:12,186 --> 00:03:13,578 Es... 40 00:03:13,954 --> 00:03:16,877 Huevos, pan tostado y lo que una vez fue tocino. 41 00:03:18,692 --> 00:03:20,353 ¿Y qué me recomiendas tú? 42 00:03:20,427 --> 00:03:22,062 El pan tostado y los huevos. 43 00:03:22,930 --> 00:03:24,175 Gracias. 44 00:03:27,500 --> 00:03:28,738 ¿Café? 45 00:03:32,538 --> 00:03:33,951 ¿En qué estabas trabajando? 46 00:03:34,207 --> 00:03:36,240 Estaba mirando recetas. 47 00:03:36,744 --> 00:03:38,306 ¿Para pan tostado? 48 00:03:41,414 --> 00:03:43,294 Papá me ha estado enviando correos electrónicos. 49 00:03:43,717 --> 00:03:45,095 Pero se ve bien. 50 00:03:45,130 --> 00:03:46,224 Saludable. 51 00:03:48,788 --> 00:03:49,803 ¿Le has respondido? 52 00:03:49,856 --> 00:03:50,949 Todavía no. 53 00:03:51,325 --> 00:03:53,341 Madison, no quiero que te lastimen. 54 00:03:53,376 --> 00:03:53,920 Lo sé. 55 00:03:53,960 --> 00:03:55,238 Especialmente con todo lo que está pasando ahora mismo. 56 00:03:55,262 --> 00:03:56,940 Mamá, lo sé. 57 00:04:01,968 --> 00:04:04,446 Escucha, sé que las cosas no han sido fáciles para ti. 58 00:04:05,405 --> 00:04:07,477 Pero vamos a superar esto. 59 00:04:07,874 --> 00:04:09,187 Juntas. 60 00:04:09,222 --> 00:04:11,021 ¿Estás segura de que él va a estar bien? 61 00:04:11,444 --> 00:04:14,663 Está en el lugar más seguro en el que podría estar ahora mismo. 62 00:04:17,084 --> 00:04:18,651 ¿Quieres oír buenas noticias? 63 00:04:20,586 --> 00:04:21,897 Lo terminé. 64 00:04:22,055 --> 00:04:23,055 ¿En serio? 65 00:04:25,958 --> 00:04:27,513 ¿Crees que va a funcionar? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,459 Va a funcionar. 67 00:04:51,852 --> 00:04:53,552 Todo va a estar bien. 68 00:04:55,254 --> 00:04:56,316 Doctora Russell, 69 00:04:56,389 --> 00:04:57,736 la necesitamos en Contención. 70 00:04:59,425 --> 00:05:00,793 Estoy de camino. 71 00:05:07,936 --> 00:05:13,324 PUESTO DE AVANZADA 61, DE MONARCA SELVA TROPICAL YUNNAN, CHINA 72 00:05:13,359 --> 00:05:14,266 ¿Qué demonios ha pasado? 73 00:05:14,301 --> 00:05:15,138 Ni idea. 74 00:05:15,173 --> 00:05:16,251 Estaba durmiendo como un bebé... 75 00:05:16,275 --> 00:05:17,686 hasta hace una hora, y luego, boom. 76 00:05:17,710 --> 00:05:19,420 Sus niveles de radiación se dispararon por las nubes. 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,009 Casi como si algo lo hubiera provocado. 78 00:05:21,114 --> 00:05:22,148 Gracias, Tim. 79 00:05:22,247 --> 00:05:24,295 Yo me encargo desde aquí. ¿Por qué no descansas un poco? 80 00:05:24,319 --> 00:05:25,015 De ninguna manera. 81 00:05:25,050 --> 00:05:27,669 Duerma o no duerma, no me lo voy a perder. 82 00:05:41,733 --> 00:05:44,238 Equipo de contención, pasen a la posición principal. 83 00:05:46,005 --> 00:05:48,039 - ¿Sedantes? - Ningún efecto. 84 00:05:48,074 --> 00:05:49,571 Esta cosa quiere nacer. 85 00:05:52,744 --> 00:05:55,064 El protocolo de emergencia está en vigor. 86 00:05:55,099 --> 00:05:56,789 Diez segundos para la biocontención. 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,636 Ha llegado su hora. 88 00:06:27,279 --> 00:06:29,167 Conozcan a Titanus Mosura. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,787 O como nos gusta llamarla... 90 00:06:30,822 --> 00:06:32,120 Mothra. 91 00:06:32,417 --> 00:06:33,571 Increíble. 92 00:06:33,886 --> 00:06:36,397 Activación de la rejilla de contención. 93 00:06:44,496 --> 00:06:46,610 - Advertencia. - ¿Qué pasa? 94 00:06:49,902 --> 00:06:50,902 Advertencia. 95 00:06:50,937 --> 00:06:52,311 Algo está realmente mal aquí. 96 00:06:52,346 --> 00:06:53,956 Los sistemas de contención están fallando. 97 00:06:53,980 --> 00:06:55,382 Las alarmas del perímetro están sonando, 98 00:06:55,406 --> 00:06:56,518 toda la red se está volviendo loca. 99 00:06:56,542 --> 00:06:57,821 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo es posible? 100 00:06:57,845 --> 00:07:00,188 Emma, creo que alguien más está haciendo esto. 101 00:07:04,217 --> 00:07:05,461 Equipo de contención, retírense. 102 00:07:05,485 --> 00:07:08,074 Repito, retírense. La están asustando. 103 00:07:34,280 --> 00:07:34,913 ¡No! 104 00:07:34,948 --> 00:07:36,874 Doctora Russell, lo siento. Pero ya conoce los protocolos. 105 00:07:36,898 --> 00:07:37,782 ¡Tenemos que matarla! 106 00:07:37,817 --> 00:07:39,020 Yo me encargo de esto. 107 00:07:40,286 --> 00:07:41,286 ¡Mamá! ¡No! 108 00:07:41,389 --> 00:07:43,663 Madison, quédate aquí. Va a funcionar. 109 00:07:48,661 --> 00:07:50,152 Espere autorización. 110 00:07:57,037 --> 00:07:58,568 Está bien. 111 00:08:25,966 --> 00:08:27,891 ANALIZANDO BIOACÚSTICA DEL ESPÉCIMEN 112 00:08:36,708 --> 00:08:38,055 ¡Mamá! 113 00:08:44,250 --> 00:08:45,305 ¡Mamá! 114 00:08:46,252 --> 00:08:47,577 ¡Maddie, espera! 115 00:08:47,919 --> 00:08:48,919 ¡Maddie! 116 00:08:49,988 --> 00:08:51,288 ¡Vuelve aquí! 117 00:08:53,291 --> 00:08:55,134 ¡Maddie! ¡Regresa! 118 00:08:56,194 --> 00:08:57,607 ¡Mamá! ¡Vámonos! 119 00:09:01,099 --> 00:09:02,099 ¡Mamá! 120 00:09:12,746 --> 00:09:13,786 FRECUENCIA ALFA ENCONTRADA 121 00:09:37,301 --> 00:09:38,789 Hijo de puta. 122 00:09:39,437 --> 00:09:40,721 Funcionó. 123 00:10:37,795 --> 00:10:38,968 ¿Mamá? 124 00:10:53,476 --> 00:10:55,736 Lo que estamos presenciando aquí, Senadores, 125 00:10:56,413 --> 00:11:01,133 es el regreso de una antigua y olvidada superespecie. 126 00:11:01,168 --> 00:11:04,319 AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA WASHINGTON, D.C. - Godzilla, los MUTOs, Kong. 127 00:11:04,823 --> 00:11:07,568 AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA WASHINGTON, D.C. - Creemos que estos "Titanes"... 128 00:11:07,592 --> 00:11:08,592 y otros como ellos... 129 00:11:08,625 --> 00:11:11,619 proporcionan un equilibrio esencial a nuestro mundo. 130 00:11:11,663 --> 00:11:13,589 Y aunque algunos pueden ser una amenaza, 131 00:11:13,664 --> 00:11:16,719 Monarca está preparado para determinar... 132 00:11:17,034 --> 00:11:19,244 ¿cuáles de estos Titanes están aquí para amenazarnos? 133 00:11:19,703 --> 00:11:22,563 ¿Y cuál de estos Titanes están aquí para protegernos? 134 00:11:22,607 --> 00:11:25,664 Gracias por la lección de historia de Quinto Grado, señor Coleman. 135 00:11:25,699 --> 00:11:27,832 Pero aún no hemos oído una buena razón... 136 00:11:28,179 --> 00:11:31,402 por la que Monarca no debería caer bajo jurisdicción militar. 137 00:11:31,437 --> 00:11:33,936 O por qué estás criaturas no deberían de ser exterminadas. 138 00:11:34,117 --> 00:11:35,611 A Monarca se le asignó la tarea... 139 00:11:35,686 --> 00:11:39,166 de encontrar y destruir a estos monstruos radioactivos. 140 00:11:39,201 --> 00:11:41,463 Pero o no pueden o no quieren decirnos... 141 00:11:41,498 --> 00:11:44,266 cuántos hay o por qué aparecen. 142 00:11:44,529 --> 00:11:47,829 Así que, tal vez es hora de que los militares los sacrifiquen. 143 00:11:47,864 --> 00:11:50,005 Matarlos sería un error. 144 00:11:50,040 --> 00:11:52,088 Regresaron por nuestra culpa. 145 00:11:52,636 --> 00:11:56,168 Fueron nuestras pruebas atómicas las que despertaron a Gojira. 146 00:11:56,241 --> 00:11:58,375 Otras criaturas como los MUTOs... 147 00:11:58,410 --> 00:12:01,089 por la minería a cielo abierto y los estudios sísmicos. 148 00:12:01,378 --> 00:12:04,025 Pero estos no son monstruos. 149 00:12:04,060 --> 00:12:06,003 Son animales que se levantan para reclamar... 150 00:12:06,051 --> 00:12:07,707 un mundo que una vez fue suyo. 151 00:12:07,742 --> 00:12:08,789 Casi suena como que... 152 00:12:08,886 --> 00:12:10,956 los está protegiendo, Doctor Serizawa. 153 00:12:11,188 --> 00:12:12,627 Como si los admirara. 154 00:12:12,689 --> 00:12:15,498 Admiro todas las formas de vida. 155 00:12:15,793 --> 00:12:18,773 Senadores, si esperamos sobrevivir, 156 00:12:19,029 --> 00:12:22,569 debemos encontrar formas de co-existir con los Titanes. 157 00:12:22,633 --> 00:12:24,624 Con Gojira. 158 00:12:24,902 --> 00:12:27,231 Una especie de relación simbiótica, 159 00:12:27,266 --> 00:12:28,417 si lo desea. 160 00:12:29,473 --> 00:12:31,069 Como el león y el ratón. 161 00:12:31,104 --> 00:12:32,797 O el escorpión y la rana. 162 00:12:33,310 --> 00:12:36,261 ¿Así que quieren hacer de Godzilla nuestra mascota? 163 00:12:36,346 --> 00:12:37,346 No. 164 00:12:37,914 --> 00:12:39,507 Seremos la suya. 165 00:12:44,689 --> 00:12:46,217 No. No, en realidad. 166 00:12:46,757 --> 00:12:48,692 Eso no es lo que el Doctor Serizawa quiso decir. 167 00:12:48,786 --> 00:12:49,367 Tenemos que irnos. 168 00:12:49,426 --> 00:12:50,837 Nadie está insinuando que seríamos la... 169 00:12:50,861 --> 00:12:52,573 - mascota de Godzilla o de cualquiera. - Sam, tenemos que irnos. 170 00:12:52,597 --> 00:12:54,431 Doctor Serizawa, Doctora Graham, 171 00:12:54,466 --> 00:12:55,840 esta audiencia no se aplazará. 172 00:12:56,075 --> 00:12:58,446 Doctor Serizawa, espero que entienda... 173 00:12:58,481 --> 00:13:01,003 las consecuencias de salir por esa puerta. 174 00:13:01,038 --> 00:13:02,205 ¿Saben qué, Senadores? 175 00:13:02,240 --> 00:13:04,352 Mientras hablo con mis colegas aquí, 176 00:13:04,441 --> 00:13:06,088 les voy a preparar un muy breve... 177 00:13:06,123 --> 00:13:07,420 y bastante divertido documental... 178 00:13:07,444 --> 00:13:08,884 sobre la reproducción de un Titán. 179 00:13:08,980 --> 00:13:11,216 Creo que este es el que tiene los genitales borrosos. 180 00:13:11,251 --> 00:13:14,098 Pero si no, pueden dejar un comentario con mi asistente. 181 00:13:16,457 --> 00:13:20,580 COLORADO 182 00:14:16,445 --> 00:14:18,105 La señal se corta ahí. 183 00:14:18,980 --> 00:14:20,789 Los supervivientes no han sido capaces de darnos... 184 00:14:20,813 --> 00:14:22,818 mucho más de lo que las imágenes muestran. 185 00:14:23,219 --> 00:14:26,082 Sólo que Emma y Madison fueron las únicas secuestradas. 186 00:14:27,757 --> 00:14:29,176 Lo siento, Mark. 187 00:14:29,693 --> 00:14:31,421 Debería haber estado ahí para ellas. 188 00:14:33,663 --> 00:14:34,595 ¿Quiénes son ellos? 189 00:14:34,630 --> 00:14:36,043 Aún no lo sabemos. 190 00:14:37,235 --> 00:14:40,585 Creemos que estaban tras esto. 191 00:14:43,639 --> 00:14:44,294 No lo hicieron. 192 00:14:44,374 --> 00:14:45,484 Es el ORCA. 193 00:14:45,641 --> 00:14:47,257 Por eso creemos que necesitan a Emma. 194 00:14:47,843 --> 00:14:49,956 Ella creía que si podíamos replicar de alguna manera... 195 00:14:49,980 --> 00:14:51,890 el biosonar que los Titanes usan para comunicarse... 196 00:14:51,914 --> 00:14:54,034 Yo sé qué demonios es. Ayudé a construir el prototipo. 197 00:14:55,752 --> 00:14:56,442 ¿Quién es él? 198 00:14:56,486 --> 00:14:58,730 Sam Coleman. Soy el jefe de tecnología. 199 00:14:58,821 --> 00:15:01,758 Me uní a Monarca, poco después de que se fuera. 200 00:15:01,793 --> 00:15:03,104 Soy un gran admirador de su esposa... 201 00:15:03,128 --> 00:15:04,461 de su trabajo. Y de usted. 202 00:15:04,496 --> 00:15:06,328 Eso salió tan raro, lo siento. 203 00:15:06,363 --> 00:15:07,968 Emma y yo destruimos el prototipo. 204 00:15:08,031 --> 00:15:10,561 Y entonces Emma decidió reconstruirlo. 205 00:15:11,269 --> 00:15:13,468 Después de San Francisco, se fue a casa a Boston, 206 00:15:13,503 --> 00:15:15,177 pasó años desarrollándolo. 207 00:15:15,412 --> 00:15:16,449 Pensó que podría ayudar... 208 00:15:16,473 --> 00:15:17,551 ¿Ayudar a qué? ¿Jugar a ser Dios? 209 00:15:17,575 --> 00:15:19,275 No. Ayudar a prevenir otro ataque. 210 00:15:19,310 --> 00:15:21,253 ORCA era un proyecto de Ciencias de la Escuela de Posgrado. 211 00:15:21,277 --> 00:15:23,695 Se suponía que mantendría a las ballenas alejadas de la costa. 212 00:15:23,719 --> 00:15:26,439 No para que pudieran hablar con sus pequeñas criaturas de ahí afuera. 213 00:15:26,515 --> 00:15:29,022 Escúchenme, pensarán que es uno de ellos. 214 00:15:29,386 --> 00:15:32,112 Si usan la frecuencia equivocada en uno de ellos... 215 00:15:32,447 --> 00:15:33,652 van a ser responsables... 216 00:15:33,690 --> 00:15:35,436 por 1.000 cosas iguales a lo de San Francisco. 217 00:15:35,460 --> 00:15:37,805 Por eso necesitamos recuperarlo. 218 00:15:38,496 --> 00:15:42,090 Emma siempre dijo que nadie conocía a el ORCA mejor que tú. 219 00:15:42,125 --> 00:15:44,026 Ni siquiera debería de existir. 220 00:15:44,467 --> 00:15:45,348 Puede ser, Mark. 221 00:15:45,436 --> 00:15:47,305 Pero ha caído en las manos equivocadas. 222 00:15:47,570 --> 00:15:50,005 Y ahora mismo, el ORCA es la única cosa... 223 00:15:50,040 --> 00:15:52,451 manteniendo a Emma y a Madison con vida. 224 00:15:52,644 --> 00:15:54,457 Mark, sabemos que estás lastimado. 225 00:15:55,134 --> 00:15:57,845 Pero si encontramos a el ORCA, encontraremos a tu familia. 226 00:15:59,516 --> 00:16:00,699 Te lo prometo. 227 00:16:10,828 --> 00:16:11,640 ¿Cuándo fue la última vez que... 228 00:16:11,729 --> 00:16:12,839 hablaste con Emma? 229 00:16:14,031 --> 00:16:15,604 Hace unos tres años. 230 00:16:16,467 --> 00:16:18,277 Después de San Francisco, 231 00:16:18,412 --> 00:16:20,103 volvimos a casa a Boston. 232 00:16:22,139 --> 00:16:24,212 Traté de volver a rejuntar las piezas. 233 00:16:25,274 --> 00:16:28,403 Emma se ocupó de ello doblando la apuesta por salvar al mundo. 234 00:16:29,113 --> 00:16:30,686 Yo empecé a beber. 235 00:16:32,749 --> 00:16:34,784 No puedo decirte cuánto me odiaba... 236 00:16:34,819 --> 00:16:36,958 por dejar que Maddie me viera de esa manera. 237 00:16:40,023 --> 00:16:41,523 ¿Les importa si interrumpimos? 238 00:16:41,758 --> 00:16:44,637 Es sólo que, van a querer ver esto. 239 00:16:45,828 --> 00:16:47,728 Emma combinó la bioacústica... 240 00:16:47,763 --> 00:16:50,804 de diferentes Titanes para crear la señal del ORCA. 241 00:16:50,901 --> 00:16:52,860 Una especie de frecuencia de línea de base... 242 00:16:52,935 --> 00:16:54,655 a las que todas las criaturas responden. 243 00:16:54,905 --> 00:16:56,934 Atrayéndolas, repeliéndolas, 244 00:16:56,973 --> 00:16:59,782 incluso a veces tranquilizándolas. 245 00:16:59,842 --> 00:17:01,384 Es bastante notable en realidad. 246 00:17:01,645 --> 00:17:02,921 El problema es que no sabemos... 247 00:17:02,945 --> 00:17:04,355 que Titanes combinó. 248 00:17:04,480 --> 00:17:07,100 Pero si puedes identificar esas frecuencias, 249 00:17:07,616 --> 00:17:09,457 seremos capaces de rastrear a el ORCA... 250 00:17:09,686 --> 00:17:11,715 y encontrar a Emma y a Madison. 251 00:17:11,955 --> 00:17:13,073 ¡Jesús! 252 00:17:14,023 --> 00:17:15,718 ¿Cuántas de estas cosas hay? 253 00:17:15,858 --> 00:17:19,064 Diecisiete y contando después de Gojira. 254 00:17:19,099 --> 00:17:20,099 ¿Diecisiete? 255 00:17:20,129 --> 00:17:22,497 La mayoría de ellos fueron descubiertos en profunda hibernación. 256 00:17:22,521 --> 00:17:24,266 Mientras que otros los hemos contenido... 257 00:17:24,301 --> 00:17:26,004 en sitios de alto secreto alrededor del mundo. 258 00:17:26,028 --> 00:17:28,382 En Camboya, México, Skull Island. 259 00:17:28,971 --> 00:17:30,822 Incluso encontramos uno en Wyoming. 260 00:17:31,207 --> 00:17:32,640 Están por todas partes. 261 00:17:32,675 --> 00:17:33,975 ¿Por qué no los matan? 262 00:17:34,010 --> 00:17:35,565 El Gobierno quiere hacerlo. 263 00:17:36,244 --> 00:17:40,339 Pero Emma y yo creemos que algunos son benévolos. 264 00:17:42,552 --> 00:17:44,147 No te engañes a ti mismo. 265 00:17:47,356 --> 00:17:49,324 Oigan, miren eso. Ya llegamos. 266 00:18:00,302 --> 00:18:00,938 Castillo Bravo, 267 00:18:01,036 --> 00:18:03,547 este es Raptor Uno. En aproximación directa. 268 00:18:05,320 --> 00:18:09,185 CASTILLO BRAVO PUESTO DE AVANZADA 54, DE MONARCA, BERMUDA 269 00:18:09,220 --> 00:18:10,842 Raptor Uno, ha sido autorizado... 270 00:18:10,880 --> 00:18:13,777 para el descenso asistido a la plataforma cuatro. 271 00:18:22,690 --> 00:18:24,227 Sensores ajustados para tres metros. 272 00:18:24,262 --> 00:18:26,043 Comenzando el descenso al subsuelo. 273 00:18:28,730 --> 00:18:30,126 Esto es nuevo. 274 00:18:31,033 --> 00:18:33,007 Sí, lo llamamos Castillo Bravo. 275 00:18:33,042 --> 00:18:35,036 Nuestra nueva instalación insignia... 276 00:18:35,071 --> 00:18:38,396 construida para rastrear y estudiar a Godzilla en su propio terreno. 277 00:18:38,731 --> 00:18:40,037 Pensé que había desaparecido. 278 00:18:40,072 --> 00:18:42,467 Bueno, sólo si no sabes dónde buscar. 279 00:18:53,055 --> 00:18:55,890 Como saben, aproximadamente a las 0700 horas, 280 00:18:56,292 --> 00:18:57,847 nuestro sitio de contención... 281 00:18:57,928 --> 00:19:00,442 en la selva de Yunnan en China, fue asaltado. 282 00:19:00,677 --> 00:19:03,622 El espécimen, nombre en clave Mothra, escapó. 283 00:19:03,657 --> 00:19:06,610 Sólo para ponerse en capullo más tarde bajo una cascada cercana. 284 00:19:06,937 --> 00:19:08,824 Mientras la Doctora Emma Russell... 285 00:19:09,140 --> 00:19:11,617 y su hija Madison fueron tomadas como rehenes. 286 00:19:11,652 --> 00:19:15,510 Este es el hombre responsable, Alan Jonah. 287 00:19:15,545 --> 00:19:18,985 Un ex-Coronel del ejército británico convertido en ecoterrorista. 288 00:19:19,020 --> 00:19:21,329 Obsesionado con restaurar el orden natural. 289 00:19:21,651 --> 00:19:22,985 Y para financiar sus operaciones, 290 00:19:23,020 --> 00:19:26,703 comenzó a traficar en un nuevo y peligroso mercado. 291 00:19:27,038 --> 00:19:28,083 ADN de Titán. 292 00:19:28,125 --> 00:19:30,269 ¿Qué demonios va a hacer alguien con un gusano gigante? 293 00:19:30,293 --> 00:19:32,411 ¿Estás bromeando, Martínez? ¿Qué no podrías hacer con él? 294 00:19:32,435 --> 00:19:35,196 Productos farmacéuticos, armas biológicas, alimentos... 295 00:19:35,533 --> 00:19:38,595 Diablos, no hay un país o una empresa en el planeta... 296 00:19:38,635 --> 00:19:41,105 que no quiera ponerle las manos encima a una de estas porquerías. 297 00:19:41,129 --> 00:19:43,638 Y recuerden, esto es sólo una larva. 298 00:19:43,673 --> 00:19:44,835 Eso es un bebé. 299 00:19:45,007 --> 00:19:46,344 Después del capullo, 300 00:19:47,042 --> 00:19:48,474 algo más va a salir arrastrándose. 301 00:19:48,509 --> 00:19:51,035 Algo más grande, más mezquino... 302 00:19:51,070 --> 00:19:52,853 - No lo sabemos, Rick. - ¿Sí? 303 00:19:52,916 --> 00:19:54,882 Espéralo, Chen. 304 00:19:54,952 --> 00:19:57,352 Nuestra información indica que Jonah quiere... 305 00:19:57,387 --> 00:19:58,602 capturar a este espécimen. 306 00:19:58,637 --> 00:19:59,637 Con vida. 307 00:19:59,689 --> 00:20:02,324 Lo que significa que él y sus mercenarios no se resagarán. 308 00:20:02,359 --> 00:20:05,648 A las 0500, saldremos a lanzar una operación conjunta... 309 00:20:05,727 --> 00:20:07,054 Yo no me molestaría. 310 00:20:07,464 --> 00:20:08,109 ¿Disculpe? 311 00:20:08,198 --> 00:20:09,598 A mí me parece una cacería de patos. 312 00:20:10,200 --> 00:20:11,609 Mark, ¿por qué no dejamos que la Coronel Foster termine? 313 00:20:11,633 --> 00:20:13,306 Un señuelo. Una distracción. 314 00:20:14,270 --> 00:20:16,417 Mire, ya tienen a Emma y a el ORCA. 315 00:20:16,452 --> 00:20:18,483 ¿Por qué querrían sólo a este, cuando tienen las llaves... 316 00:20:18,507 --> 00:20:21,435 a todo un Reino mágico de horrores? 317 00:20:22,344 --> 00:20:24,628 Creo que quieren que vayan tras ese Mothra... 318 00:20:24,663 --> 00:20:26,743 para que ellos puedan ir tras el verdadero premio. 319 00:20:26,849 --> 00:20:28,194 Algo más grande. 320 00:20:29,084 --> 00:20:30,188 Cierto. 321 00:20:30,585 --> 00:20:31,593 Mark, 322 00:20:31,682 --> 00:20:34,043 este no es el primer espécimen que capturan. 323 00:20:34,078 --> 00:20:35,134 Ellos saben lo que están haciendo. 324 00:20:35,158 --> 00:20:36,456 Esto no es sólo un espécimen. 325 00:20:36,492 --> 00:20:38,553 Tengo una ex-esposa y una hija ahí afuera, 326 00:20:38,588 --> 00:20:39,915 en caso de que lo hayas olvidado. 327 00:20:39,950 --> 00:20:41,922 No. Nadie ha olvidado eso, Mark, 328 00:20:41,965 --> 00:20:43,483 pero, para recordarte, 329 00:20:43,518 --> 00:20:44,304 te trajeron aquí... 330 00:20:44,400 --> 00:20:46,211 para ayudar a rastrear el ORCA, y para aconsejarnos... 331 00:20:46,235 --> 00:20:49,624 Les aconsejo que maten a estás cosas. A todas ellas... 332 00:20:49,839 --> 00:20:51,094 Especialmente a él. 333 00:20:51,675 --> 00:20:52,679 ¿Quieren asegurarse de que estás cosas... 334 00:20:52,703 --> 00:20:53,887 no caigan en las manos equivocadas? 335 00:20:53,911 --> 00:20:55,910 Los matan y el ORCA será inútil. 336 00:20:55,945 --> 00:20:57,920 Emma no hubiera querido eso. 337 00:20:58,514 --> 00:20:59,815 Incluso para salvar su vida. 338 00:20:59,850 --> 00:21:01,259 Bueno, no sería la primera vez que... 339 00:21:01,283 --> 00:21:03,546 Emma pone todo esto, antes que sí misma... 340 00:21:03,919 --> 00:21:05,589 o a su familia, ¿verdad? 341 00:21:10,560 --> 00:21:12,138 El tipo odia a los Titanes. 342 00:21:12,795 --> 00:21:15,018 Sí, bueno, tú también lo harías, si fueras él. 343 00:21:20,736 --> 00:21:22,503 Puesto de avanzada 32, aquí Raptor Cinco. 344 00:21:22,538 --> 00:21:24,661 Aproximación con refuerzos y suministros. 345 00:21:24,696 --> 00:21:26,096 Solicitud de permiso de aterrizaje. 346 00:21:26,243 --> 00:21:28,499 Serizawa tiene todos los sitios en alerta máxima. 347 00:21:28,534 --> 00:21:31,040 Así que transmitiendo códigos de emergencia ahora. 348 00:21:31,080 --> 00:21:32,398 Copiado a eso, Raptor Cinco. 349 00:21:33,181 --> 00:21:35,848 Los códigos son buenos. Es bueno tenerlos de vuelta. 350 00:21:36,215 --> 00:21:40,644 ANTÁRTICA PUESTO DE AVANZADA 32 DE MONARCA 351 00:21:42,358 --> 00:21:43,496 Vamos. 352 00:21:50,465 --> 00:21:51,570 Me alegro de verles. 353 00:21:52,035 --> 00:21:54,235 - ¿Necesitan ayuda con la descarga? - ¡No, estamos bien! 354 00:21:57,440 --> 00:21:59,087 Vamos a ponerlo en la bahía cinco. 355 00:21:59,122 --> 00:22:01,577 - ¡Síganme! - ¡Vuelve a subir! ¡Oye, oye! 356 00:22:01,612 --> 00:22:02,967 ¡Déjalos, vamos! 357 00:22:11,387 --> 00:22:12,460 Estoy asustada. 358 00:22:12,821 --> 00:22:14,541 Lo sé. Yo, también. 359 00:22:19,494 --> 00:22:20,835 De acuerdo. 360 00:22:22,181 --> 00:22:23,361 Vamos. 361 00:22:33,041 --> 00:22:34,455 Ojos al frente. 362 00:22:35,810 --> 00:22:37,247 Respira hondo. 363 00:22:37,282 --> 00:22:39,047 Justo como lo hablamos. 364 00:23:19,221 --> 00:23:20,929 ¡Madre de Dios! 365 00:23:21,457 --> 00:23:23,539 Ella no tiene nada que ver con esto. 366 00:23:32,735 --> 00:23:34,386 Monstruo Cero. 367 00:23:57,525 --> 00:23:58,730 ¿Algún superviviente? 368 00:23:58,962 --> 00:24:01,394 No. Intentaron lanzar una baliza de emergencia, 369 00:24:01,429 --> 00:24:02,751 pero los cortamos a tiempo. 370 00:24:02,786 --> 00:24:04,234 Ellos lo averiguarán. 371 00:24:04,533 --> 00:24:05,893 Enciendan los taladros. 372 00:24:07,769 --> 00:24:09,434 ¿Tienes todo lo que necesitas? 373 00:24:10,505 --> 00:24:11,505 Bien. 374 00:24:12,074 --> 00:24:13,660 Bueno, empecemos. 375 00:24:14,609 --> 00:24:15,795 Más allá. 376 00:24:24,411 --> 00:24:26,471 MONSTRUO CERO ORCA ANALIZA BIOACÚSTICA DEL ESPÉCIMEN 377 00:24:39,868 --> 00:24:43,484 Tenemos una situación de Grizzly, aquí arriba en el ático. 378 00:24:43,519 --> 00:24:45,057 Vamos, Andrew. Andrew. 379 00:24:45,292 --> 00:24:46,558 He venido a comerme tus caballos. 380 00:24:46,582 --> 00:24:48,148 No, no puedes comerte mis caballos... 381 00:24:48,183 --> 00:24:49,190 Eso no es... 382 00:24:49,811 --> 00:24:50,811 Detente. 383 00:24:50,846 --> 00:24:51,846 Miren. 384 00:24:52,148 --> 00:24:54,173 - ¡Una intrusa! ¡Atrápenla! - ¡Agárrenla! 385 00:24:54,208 --> 00:24:56,384 - ¡Atrápenla! ¡Atrápenla! - No, no me atraparán. 386 00:24:56,419 --> 00:24:58,413 ¡Andrew, Madison! ¡Agárrenla! 387 00:24:58,554 --> 00:25:00,521 - ¡Atrápenla! - Besos de oso. 388 00:25:02,725 --> 00:25:04,183 ¡Besos de osos! 389 00:25:12,634 --> 00:25:16,498 Todo el personal, repórtense a sus puestos de combate. Código rojo. 390 00:25:17,205 --> 00:25:19,709 Todo el personal, a sus puestos de combate. 391 00:25:19,808 --> 00:25:21,726 - Código rojo. - Al menos 60 nudos. 392 00:25:21,844 --> 00:25:23,086 Esto no es un simulacro. 393 00:25:23,379 --> 00:25:25,708 Todo el personal, a sus puestos de combate. 394 00:25:25,743 --> 00:25:26,802 Código rojo... 395 00:25:29,752 --> 00:25:30,811 ¿Qué está pasando? 396 00:25:30,885 --> 00:25:32,162 Algo anda mal. 397 00:25:32,286 --> 00:25:34,231 Nunca había estado tan cerca. 398 00:25:34,388 --> 00:25:36,371 - ¿Quién es él? - ¿Quién crees que es? 399 00:25:38,226 --> 00:25:40,261 Está eliminando nuestros drones de observación. 400 00:25:40,629 --> 00:25:41,629 ¿Trayectoria? 401 00:25:41,696 --> 00:25:44,538 ¡Directo hacia nosotros! 1.200 metros y acercándose. 402 00:25:45,133 --> 00:25:47,133 Equipo G. Barnes, Martínez, Hendricks, 403 00:25:47,168 --> 00:25:48,704 ¡los quiero en esos CROWS ahora! 404 00:25:48,770 --> 00:25:50,922 ¡Ya oyeron a la Jefa! ¡Movámonos! 405 00:26:01,115 --> 00:26:03,452 Doctor Stanton. ¿Tiene su bioacústica? 406 00:26:03,487 --> 00:26:04,923 ¡Acústica en camino! 407 00:26:06,220 --> 00:26:08,834 De acuerdo, está cerca. ¡Estamos a 800 metros! 408 00:26:08,869 --> 00:26:10,356 Sus movimientos son erráticos. 409 00:26:10,458 --> 00:26:11,874 Palpitaciones y respiración elevados. 410 00:26:11,898 --> 00:26:13,954 Sí, definitivamente no está contento con algo. 411 00:26:14,495 --> 00:26:15,964 ¿Cómo están consiguiendo todo esto? 412 00:26:16,196 --> 00:26:18,974 Emma aisló la bioacústica de Godzilla. 413 00:26:19,567 --> 00:26:21,275 Nos permite rastrearlo. 414 00:26:21,336 --> 00:26:23,020 Incluso para obtener sus signos vitales. 415 00:26:26,841 --> 00:26:29,070 Dando vueltas ahora, acercándose, 200 metros. 416 00:26:29,243 --> 00:26:30,243 ¡Coronel! 417 00:26:30,578 --> 00:26:32,484 Todos los equipos en posición, armas listas, 418 00:26:32,519 --> 00:26:34,313 listos para atacar a mi orden. 419 00:26:35,950 --> 00:26:37,357 Vamos, vamos, vamos. 420 00:26:38,218 --> 00:26:39,362 Alto al fuego. 421 00:26:39,553 --> 00:26:41,066 No sabemos si atacará. 422 00:26:41,456 --> 00:26:43,622 Lo hará si le apuntan con esas armas. 423 00:26:43,759 --> 00:26:45,269 Ahora lo quiero muerto más que a nadie, 424 00:26:45,293 --> 00:26:47,570 pero al menos que esta sea una pelea que saben que pueden ganar, 425 00:26:47,594 --> 00:26:49,256 por el amor de Dios, retírense. 426 00:26:56,404 --> 00:26:57,575 Retírense. 427 00:26:57,839 --> 00:26:58,915 No puede estar hablando en serio. 428 00:26:58,939 --> 00:27:00,401 Lo hago. 429 00:27:01,509 --> 00:27:02,657 Retírense. 430 00:27:05,246 --> 00:27:06,246 Retírense. 431 00:27:06,413 --> 00:27:07,876 Repito, guarden sus armas. 432 00:27:07,911 --> 00:27:09,223 No ataquen. 433 00:27:13,589 --> 00:27:14,589 Escuchen. 434 00:27:16,525 --> 00:27:19,163 Su ritmo cardíaco, está disminuyendo. 435 00:27:26,436 --> 00:27:27,829 Abran los escudos. 436 00:27:29,171 --> 00:27:30,982 Sí, por supuesto. Traigámoslo a tomar una cerveza. 437 00:27:31,006 --> 00:27:32,656 ¿Te has vuelto loco? 438 00:27:33,642 --> 00:27:35,331 Háganle saber que no somos una amenaza. 439 00:27:36,678 --> 00:27:38,051 Abran los escudos. 440 00:27:43,985 --> 00:27:45,074 Háganlo. 441 00:28:19,553 --> 00:28:21,153 ¿Qué hay con el espectáculo de luces? 442 00:28:21,857 --> 00:28:23,661 Es una muestra de intimidación. 443 00:28:24,926 --> 00:28:27,179 Como un gorila golpeando a su pecho. 444 00:28:27,561 --> 00:28:29,708 Considéranos muy... 445 00:28:29,743 --> 00:28:31,052 intimidados. 446 00:28:32,901 --> 00:28:34,817 No creo que sea para nosotros. 447 00:28:43,645 --> 00:28:45,076 ¿Qué estás haciendo, amigo? 448 00:29:13,406 --> 00:29:14,628 Bueno, eso fue interesante. 449 00:29:16,474 --> 00:29:17,611 ¡Dios! 450 00:29:26,653 --> 00:29:28,808 ¿Podemos cerrar el escudo ahora? 451 00:29:30,257 --> 00:29:32,146 Muéstrenme sus rutas territoriales. 452 00:29:32,558 --> 00:29:33,558 ¿Qué? ¿Por qué? 453 00:29:33,694 --> 00:29:36,209 Porque quiero empezar una gira en bote. Sólo muéstrenme. 454 00:29:36,244 --> 00:29:37,319 De acuerdo. En seguida. 455 00:29:38,264 --> 00:29:40,302 ¿Le importaría decirnos qué está buscando? 456 00:29:40,337 --> 00:29:42,156 Cuando un animal abandona su coto de caza, 457 00:29:42,235 --> 00:29:44,138 normalmente es porque está amenazado por algo. 458 00:29:44,173 --> 00:29:45,533 Haz una proyección del curso. 459 00:29:45,740 --> 00:29:47,006 Tenemos que ir tras él. 460 00:29:47,240 --> 00:29:49,125 Está buscando algo ahí afuera. 461 00:29:50,177 --> 00:29:51,567 Podría ser el ORCA. 462 00:29:54,480 --> 00:29:57,043 Doctor Stanton, ¿cuál es su proyección? 463 00:29:57,078 --> 00:29:59,808 Todos los caminos lo tienen aterrizando en el mismo lugar. 464 00:30:01,821 --> 00:30:02,882 La Antártida. 465 00:30:02,989 --> 00:30:04,044 Bien, entonces. 466 00:30:04,757 --> 00:30:06,637 Quiero decir, ¡vamos! Vamos a buscarlo. Vamos... 467 00:30:08,528 --> 00:30:11,296 Esperen, ¿qué hay en la Antártida? 468 00:30:11,698 --> 00:30:12,712 Barnes, 469 00:30:12,747 --> 00:30:14,171 contacta con el Argo... 470 00:30:14,800 --> 00:30:15,922 Sí, señora. 471 00:30:25,340 --> 00:30:27,247 U.S.S. ARGO NAVE DE COMANDO DE MONARCA 472 00:30:27,380 --> 00:30:28,984 El espécimen en este sitio... 473 00:30:29,049 --> 00:30:31,155 se le ha mantenido totalmente fuera de los libros. 474 00:30:31,190 --> 00:30:33,205 Y como es un descubrimiento más reciente, 475 00:30:33,253 --> 00:30:35,044 nuestros datos son limitados. 476 00:30:35,822 --> 00:30:38,273 Pero parece ser otro depredador ápice. 477 00:30:38,458 --> 00:30:41,039 Emma lo llamó "Monstruo Cero". 478 00:30:41,127 --> 00:30:43,549 Puede haber sido un Alfa rival a Godzilla. 479 00:30:43,584 --> 00:30:46,037 Luchando por el dominio sobre los otros Titanes. 480 00:30:46,332 --> 00:30:47,388 ¿Doctora Chen? 481 00:30:47,601 --> 00:30:50,097 He estado buscando en miles de años... 482 00:30:50,169 --> 00:30:51,712 de mitos y leyendas. 483 00:30:51,805 --> 00:30:54,448 Pero es casi como si la gente estuviera asustada... 484 00:30:54,508 --> 00:30:56,039 incluso para escribir sobre ello. 485 00:30:56,076 --> 00:30:58,188 Como si debiera ser olvidado. 486 00:30:58,277 --> 00:30:59,555 Lo siento, odio tener que colarme en una fiesta, 487 00:30:59,579 --> 00:31:00,712 pero tengo malas noticias. 488 00:31:00,747 --> 00:31:02,458 Podrías decir sólo noticias. Estas siempre son malas. 489 00:31:02,482 --> 00:31:03,693 Perdimos a Godzilla. 490 00:31:03,784 --> 00:31:05,984 Dejó caer el escáner cerca de Venezuela. 491 00:31:06,019 --> 00:31:06,785 ¿Dejó caer? 492 00:31:06,820 --> 00:31:08,331 Se los digo, el Doctor Brooks tenía razón. 493 00:31:08,355 --> 00:31:09,697 Es una Tierra Hueca. 494 00:31:09,756 --> 00:31:12,123 Así es como se mueve tan rápido. 495 00:31:12,158 --> 00:31:15,075 Usando estos túneles submarinos cómo agujeros de gusano. 496 00:31:15,110 --> 00:31:16,853 Sólo anda dando vueltas. 497 00:31:16,888 --> 00:31:18,255 Todo el mundo, atención. 498 00:31:18,564 --> 00:31:20,093 Nos acercamos a la base. 499 00:31:30,309 --> 00:31:32,431 - Ya están aquí. - Mantenlos ocupados. 500 00:31:33,113 --> 00:31:35,557 Lanzamiento de la fuerza de reacción. ¡Muévanse! 501 00:31:35,592 --> 00:31:37,156 ¡Muy bien, caballeros! ¡Hay luz verde! 502 00:31:58,371 --> 00:31:59,541 Si Jonah está buscando... 503 00:31:59,576 --> 00:32:01,001 extraer muestras genéticas... 504 00:32:01,036 --> 00:32:03,072 estarán aquí en los Laboratorios de Biología. 505 00:32:03,711 --> 00:32:05,178 ¡Muy bien, dos minutos! 506 00:32:05,213 --> 00:32:07,223 Revisen su equipo, quédense junto a la puerta. 507 00:32:25,665 --> 00:32:27,647 Vamos, Ash. Que sea rápido. 508 00:32:29,770 --> 00:32:31,361 - Detonador listo. - Vamos. 509 00:32:31,738 --> 00:32:32,738 Vamos, Maddie. 510 00:32:32,972 --> 00:32:34,090 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 511 00:32:52,492 --> 00:32:54,835 Recuerden, ojos bien abiertos. Tenemos amigables aquí. 512 00:32:57,364 --> 00:32:58,714 Moviéndose al túnel 2. 513 00:32:59,032 --> 00:33:00,645 Manténgase en observación. 514 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 Entendido a eso, Jefe. 515 00:33:20,221 --> 00:33:21,612 ¡Emboscada, emboscada! 516 00:33:25,858 --> 00:33:28,389 ¡Equipo bajo fuego! ¡Una emboscada a 360 grados! 517 00:33:28,424 --> 00:33:30,042 Estamos sufriendo grandes pérdidas. 518 00:33:30,496 --> 00:33:31,840 ¡Giren a la derecha! 519 00:33:34,001 --> 00:33:35,465 ¡Alto al fuego! ¡No disparen! 520 00:33:35,502 --> 00:33:36,698 ¡Tenemos amigables! 521 00:33:36,733 --> 00:33:37,764 ¡No! 522 00:33:39,005 --> 00:33:40,005 ¿Mark? 523 00:33:41,640 --> 00:33:43,508 Baja y ayuda a Barnes. Voy a ir tras él. 524 00:33:43,543 --> 00:33:44,642 Entendido. 525 00:33:57,992 --> 00:34:01,526 Oigan, chicos. Estoy viendo una lectura de electrocardiograma. 526 00:34:06,533 --> 00:34:07,696 ¿Emma? 527 00:34:08,567 --> 00:34:09,752 ¡Maddie! 528 00:34:10,302 --> 00:34:11,696 Número uno, vamos. 529 00:34:18,276 --> 00:34:20,007 Barnes, esta es Foster. 530 00:34:20,342 --> 00:34:23,337 Tengo los ojos en el objetivo. Repito, ojos en el objetivo. 531 00:34:29,388 --> 00:34:30,388 ¡Suéltenlas! 532 00:34:33,124 --> 00:34:34,557 - ¡Ash! - ¡Papá! 533 00:34:36,962 --> 00:34:39,549 - Mark. - Emma, Madison, vamos. 534 00:34:39,665 --> 00:34:40,665 Papá. 535 00:34:40,766 --> 00:34:41,499 Vamos. 536 00:34:41,534 --> 00:34:43,205 - Emma, Maddie, vamos. - ¿Papá? 537 00:34:43,302 --> 00:34:44,713 Madison, camina hacia mí. 538 00:34:45,138 --> 00:34:47,781 Camina hacia mí ahora. Vamos, cariño. 539 00:34:47,816 --> 00:34:49,771 Barnes, tengo a dos rehenes, un objetivo herido. 540 00:34:49,806 --> 00:34:51,019 - ¡Ahora mismo! Vamos, Maddie. - No tengo tiro. 541 00:34:51,043 --> 00:34:53,010 Repito, no tengo tiro. 542 00:34:53,045 --> 00:34:54,898 Emma, ¿qué estás haciendo? Vamos. ¡Anda! 543 00:34:54,946 --> 00:34:56,126 - Papá. - Maddie. 544 00:34:57,649 --> 00:34:58,649 Papá. 545 00:35:01,653 --> 00:35:02,680 Madison. 546 00:35:29,216 --> 00:35:30,744 ¿Qué demonios...? 547 00:35:38,925 --> 00:35:40,261 Lo siento. 548 00:35:42,829 --> 00:35:44,024 Corre. 549 00:35:59,212 --> 00:36:00,368 ¡Maddie! 550 00:36:01,849 --> 00:36:02,849 ¡Papá! 551 00:36:05,451 --> 00:36:06,451 ¡Muévanse, muévanse! 552 00:36:22,968 --> 00:36:25,231 - ¡Foster! - ¡Fuera del camino! 553 00:36:25,939 --> 00:36:27,990 - ¡Vámonos! - ¡Agárrate! ¡Muévete! 554 00:36:28,025 --> 00:36:29,423 ¡Hendricks, rápido! 555 00:36:29,458 --> 00:36:31,392 - ¡La tengo, Coronel! - ¡Agárrale las piernas! 556 00:36:33,011 --> 00:36:34,349 ¡Tenemos que irnos! 557 00:36:39,753 --> 00:36:40,753 ¡Maldita sea! 558 00:36:48,727 --> 00:36:50,916 Martínez, Foster, ¡vamos! 559 00:36:50,951 --> 00:36:52,745 ¡Muévete, muévete! ¡Vamos! 560 00:36:54,867 --> 00:36:56,970 ¡Ven, vámonos! ¡Pónganse el cinturón! 561 00:36:58,471 --> 00:37:00,742 Esta vez no hay lista de control. Comprueba el espacio libre a la derecha. 562 00:37:00,766 --> 00:37:01,766 Despejado a la derecha. 563 00:37:01,808 --> 00:37:04,053 - ¿Qué hacía papá aquí? - No lo sé, cariño. 564 00:37:04,088 --> 00:37:05,319 Vamos. 565 00:37:08,414 --> 00:37:09,797 No podemos dejarlo. 566 00:37:10,182 --> 00:37:11,394 ¿Qué estás esperando? 567 00:37:11,529 --> 00:37:12,684 Despiértalo. 568 00:37:27,098 --> 00:37:28,599 ¡Vámonos! ¡Muévanse! 569 00:38:53,986 --> 00:38:55,955 Tienes que estar bromeando. 570 00:39:08,366 --> 00:39:10,490 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 571 00:39:10,636 --> 00:39:11,945 ¡Vayan al helicóptero! 572 00:39:14,606 --> 00:39:15,840 ¡Vamos, vamos! 573 00:39:25,884 --> 00:39:27,413 ¡Abran fuego! 574 00:39:37,030 --> 00:39:40,036 Haremos un despegue vertical de emergencia a máxima velocidad. 575 00:39:40,099 --> 00:39:41,383 El número dos sigue acelerando. 576 00:39:55,613 --> 00:39:57,124 Mierda. 577 00:40:20,371 --> 00:40:21,861 Aquí Raptor Uno a Argo. 578 00:40:22,041 --> 00:40:23,923 Solicito una extracción urgente de inmediato. 579 00:40:24,008 --> 00:40:25,723 De nuevo, dije una extracción urgente. 580 00:40:25,778 --> 00:40:27,534 ¡Griffin, sácanos de aquí! 581 00:40:30,182 --> 00:40:31,182 ¡Madison! 582 00:40:32,083 --> 00:40:33,506 ¡Madison, no! 583 00:40:42,028 --> 00:40:43,566 - ¡Tienes que soltarlo! - ¡No! ¡No! 584 00:40:43,630 --> 00:40:46,188 - ¡Madison! - ¡Maddie! ¡Suelta! 585 00:40:46,532 --> 00:40:47,717 ¡No! 586 00:41:19,098 --> 00:41:21,116 Argo, aquí Raptor Uno. Hemos sido golpeados. 587 00:41:21,332 --> 00:41:22,612 Todos los sistemas están caídos. 588 00:41:25,603 --> 00:41:26,742 ¡Cuidado! 589 00:42:46,851 --> 00:42:48,860 ¡Todo el mundo, agárrense! 590 00:43:09,372 --> 00:43:10,533 ¡Mark! 591 00:43:14,245 --> 00:43:16,362 Todo el mundo, despejen la zona. ¡Vámonos! 592 00:43:16,412 --> 00:43:17,483 ¡Vete! ¡Vete! 593 00:43:17,649 --> 00:43:19,626 - ¡Mark! - Estoy atascado. 594 00:43:37,836 --> 00:43:38,540 ¿Te encuentras bien? 595 00:43:38,636 --> 00:43:40,529 ¡Lo tengo! Yo me encargo. ¡Vamos, vamos! 596 00:45:31,082 --> 00:45:32,284 ¿Algo sobre los satélites? 597 00:45:32,319 --> 00:45:34,718 Los submarinos tienen a Godzilla saliendo de Argentina. 598 00:45:34,753 --> 00:45:38,323 Perdimos al Monstruo Cero en una tormenta tropical sobre Brasil. 599 00:45:38,358 --> 00:45:40,515 Escaneando todo el hemisferio Sur. 600 00:45:40,550 --> 00:45:41,369 Y hasta ahora, nada. 601 00:45:41,427 --> 00:45:42,526 Entonces escanea el Norte. 602 00:45:42,561 --> 00:45:43,721 Sí, sí, sí. 603 00:45:43,895 --> 00:45:45,249 Sé lo que vi, Sam. 604 00:45:45,295 --> 00:45:47,596 Y te lo digo, ella apretó el gatillo. 605 00:45:47,631 --> 00:45:49,776 Con todo respeto, Coronel, usted vio mal. 606 00:45:49,811 --> 00:45:51,085 ¿Vale? Ella no lo habría hecho. 607 00:45:51,134 --> 00:45:53,503 Cristo, ella reclutó a casi todos en esta habitación. 608 00:45:53,538 --> 00:45:55,674 Tal vez Jonah la forzó, ¿verdad? 609 00:45:55,972 --> 00:45:57,872 Tal vez usó a Madison como palanca. 610 00:45:58,209 --> 00:45:59,690 No, no. Tuvo que ser otra persona. 611 00:45:59,725 --> 00:46:00,815 Emma. 612 00:46:03,146 --> 00:46:04,166 Fue Emma. 613 00:46:05,682 --> 00:46:07,219 Foster lo vio bien. 614 00:46:08,251 --> 00:46:10,187 Fue ella. Nadie la obligó a hacerlo. 615 00:46:10,222 --> 00:46:11,222 ¿Estás seguro de eso? 616 00:46:13,156 --> 00:46:15,129 Primero, libera a Mothra. 617 00:46:15,226 --> 00:46:16,723 Y ahora al Monstruo Cero. 618 00:46:16,927 --> 00:46:19,600 ¿Alguien más siente un patrón aquí? 619 00:46:19,697 --> 00:46:21,258 Sí, y no uno bueno. 620 00:46:21,298 --> 00:46:24,096 Es como si estuviera tratando de iniciar un despertar masivo. 621 00:46:24,131 --> 00:46:26,202 Bueno, es una pena que nadie haya intentado... 622 00:46:26,237 --> 00:46:28,019 advertirles que eso podría pasar. 623 00:46:28,054 --> 00:46:28,813 Esperen, chicos. 624 00:46:28,873 --> 00:46:31,025 ¿Por qué demonios querría liberarlos? 625 00:46:31,076 --> 00:46:32,775 ¿Y por qué haría equipo con Jonah, 626 00:46:32,810 --> 00:46:34,823 de toda la gente, para hacerlo? 627 00:46:35,013 --> 00:46:36,380 Le preguntaremos a ella... 628 00:46:36,715 --> 00:46:38,114 cuando la encontremos. 629 00:46:39,349 --> 00:46:42,405 Así que, sigamos buscando. 630 00:46:57,068 --> 00:46:58,226 Godzilla parece seguir... 631 00:46:58,302 --> 00:47:00,339 el mismo camino que el águila pescadora de Emma, 632 00:47:00,403 --> 00:47:02,905 dirigiéndose al Norte sobre Sudamérica hasta aquí. 633 00:47:02,973 --> 00:47:05,975 Puesto de avanzada 56, en Isla de Mara, en México. 634 00:47:06,010 --> 00:47:07,998 Aterrizaremos allí en diez minutos. 635 00:47:08,079 --> 00:47:09,546 ¿Qué hay de la gente? 636 00:47:10,087 --> 00:47:11,152 ¿Perdón? 637 00:47:11,387 --> 00:47:13,449 La gente. La gente de ese pueblo... 638 00:47:13,484 --> 00:47:14,796 que no se dan cuenta de que van a ser... 639 00:47:14,820 --> 00:47:15,903 el especial del día. 640 00:47:15,988 --> 00:47:18,550 Hemos enviado al Equipo G para iniciar una evacuación. 641 00:47:18,588 --> 00:47:19,533 Doctor Serizawa, 642 00:47:19,589 --> 00:47:21,134 tenemos una llamada en el canal de emergencia, 643 00:47:21,158 --> 00:47:22,397 de la Isla de Mara. 644 00:47:22,559 --> 00:47:23,640 Contesta. 645 00:47:32,667 --> 00:47:33,934 Supongo que debería hablar primero. 646 00:47:33,958 --> 00:47:34,958 ¿Dónde está Madison? 647 00:47:35,571 --> 00:47:37,655 - Ella está aquí conmigo. - Papá, ¿estás bien? 648 00:47:38,478 --> 00:47:40,003 Madison, ¿estás bien, cariño? 649 00:47:40,209 --> 00:47:41,209 Papá... 650 00:47:42,647 --> 00:47:43,871 Lo siento. 651 00:47:44,881 --> 00:47:45,646 No necesitas... 652 00:47:45,682 --> 00:47:46,886 Está bien, está bien. 653 00:47:47,251 --> 00:47:48,460 Lo siento, papá. 654 00:47:48,518 --> 00:47:50,055 Ella está bien, Mark, créeme. 655 00:47:50,319 --> 00:47:51,497 La confianza es un poco difícil... 656 00:47:51,521 --> 00:47:52,911 de dársele, Doctora Russell. 657 00:47:52,946 --> 00:47:54,562 Especialmente después de lo que hizo. 658 00:47:54,697 --> 00:47:55,741 Lo sé. 659 00:47:56,127 --> 00:47:59,605 Y sólo puedo imaginarme lo que todos ustedes están pensando. 660 00:48:00,430 --> 00:48:03,846 Pero si hubiera otra manera de hacer esto, lo haría. 661 00:48:04,635 --> 00:48:05,999 ¿Hacer qué, Emma? 662 00:48:07,136 --> 00:48:08,612 Estoy salvando al mundo. 663 00:48:08,647 --> 00:48:10,987 ¿Liberando a esas cosas? Eso no tiene sentido. 664 00:48:11,022 --> 00:48:13,657 Por imposible que parezca, lo tiene. 665 00:48:14,777 --> 00:48:16,204 Escúchame, Mark. 666 00:48:16,747 --> 00:48:18,252 Después de perder a Andrew... 667 00:48:18,287 --> 00:48:21,129 juré que su muerte no sería en vano. 668 00:48:21,684 --> 00:48:23,410 Que encontraría una respuesta. 669 00:48:23,554 --> 00:48:26,169 Una solución a por qué los Titanes estaban levantándose. 670 00:48:26,204 --> 00:48:27,479 Pero mientras indagando más profundo, 671 00:48:27,503 --> 00:48:31,448 me dí cuenta de que estaban aquí por una razón. 672 00:48:31,528 --> 00:48:33,125 Y que a pesar de todos los años... 673 00:48:33,163 --> 00:48:35,218 que pasamos tratando de detenerlos... 674 00:48:36,934 --> 00:48:39,142 Nunca nos atrevimos a enfrentarnos a la verdad. 675 00:48:39,377 --> 00:48:40,837 ¿Qué verdad? 676 00:48:40,872 --> 00:48:43,748 Los humanos han sido la especie dominante durante miles de años... 677 00:48:43,806 --> 00:48:45,424 y mira lo que ha pasado. 678 00:48:45,807 --> 00:48:47,440 Sobrepoblación, 679 00:48:48,277 --> 00:48:51,083 contaminación, guerra. 680 00:48:51,313 --> 00:48:55,092 La extinción masiva que temíamos ya ha comenzado. 681 00:48:56,018 --> 00:48:57,861 Y nosotros somos la causa. 682 00:48:59,054 --> 00:49:01,196 Somos la infección. 683 00:49:01,457 --> 00:49:03,280 Pero como todos los organismos vivos, 684 00:49:03,526 --> 00:49:06,886 la Tierra desató una fiebre para combatir a esta infección. 685 00:49:07,030 --> 00:49:10,044 Sus regentes originales y legítimos, 686 00:49:11,366 --> 00:49:12,520 los Titanes. 687 00:49:12,634 --> 00:49:15,910 Son parte del sistema de defensa natural de la Tierra. 688 00:49:16,145 --> 00:49:19,961 Una forma de proteger al planeta, de mantener su equilibrio. 689 00:49:20,076 --> 00:49:24,457 Pero si a los Gobiernos se les permite contenerlos, destruirlos... 690 00:49:24,492 --> 00:49:26,297 o usarlos para la guerra, 691 00:49:26,332 --> 00:49:29,420 la infección humana sólo continuará propagándose. 692 00:49:29,455 --> 00:49:34,280 Y dentro de nuestra vida, nuestro planeta perecerá, 693 00:49:35,724 --> 00:49:37,252 y nosotros también. 694 00:49:37,487 --> 00:49:40,404 Al menos que restablezcamos el equilibrio. 695 00:49:40,439 --> 00:49:42,865 ¿Y qué va a quedar, si haces esto? 696 00:49:42,900 --> 00:49:46,130 ¿Un mundo muerto, carbonizado, invadido por monstruos? 697 00:49:46,202 --> 00:49:47,335 No, Doctor Stanton, 698 00:49:47,370 --> 00:49:49,104 exactamente lo contrario. 699 00:49:49,139 --> 00:49:52,292 Como un incendio forestal repone el suelo. 700 00:49:52,341 --> 00:49:54,909 O cómo un volcán crea nueva tierra, 701 00:49:54,944 --> 00:49:57,753 hemos visto señales de que estas criaturas harán lo mismo. 702 00:49:58,088 --> 00:50:01,664 San Francisco, Las Vegas, dondequiera que van los Titanes... 703 00:50:01,799 --> 00:50:04,854 la vida los sigue, desencadenada por su radiación. 704 00:50:05,121 --> 00:50:07,511 Son lo único que puede revertir... 705 00:50:07,546 --> 00:50:09,024 la destrucción que empezamos. 706 00:50:09,059 --> 00:50:12,965 Son la única garantía de que la vida continuará. 707 00:50:13,395 --> 00:50:16,496 Pero para que eso suceda, debemos liberarlos. 708 00:50:16,531 --> 00:50:18,045 Estás matando al mundo. 709 00:50:18,201 --> 00:50:19,099 No. 710 00:50:19,136 --> 00:50:21,826 Porque por difícil que sea, 711 00:50:21,861 --> 00:50:24,836 les prometo que la humanidad no se extinguirá. 712 00:50:24,871 --> 00:50:28,515 Utilizando el ORCA, volveremos a un orden natural. 713 00:50:28,745 --> 00:50:31,071 Un orden olvidado, donde co-existimos... 714 00:50:31,181 --> 00:50:33,678 en equilibrio con los Titanes. 715 00:50:33,913 --> 00:50:35,219 Los primeros Dioses. 716 00:50:35,284 --> 00:50:37,342 Este es un camino peligroso. 717 00:50:38,120 --> 00:50:41,288 Te estás entrometiendo con fuerzas más allá de nuestra comprensión. 718 00:50:41,323 --> 00:50:43,257 ¡Jugando con la vida de miles de millones! 719 00:50:43,292 --> 00:50:45,392 ¿Y con qué estás jugando tú, Serizawa? 720 00:50:45,427 --> 00:50:46,857 Monarca está rota. 721 00:50:46,930 --> 00:50:49,458 Está a punto de ser cerrada por el Gobierno. 722 00:50:49,493 --> 00:50:51,843 Cuyo único objetivo es erradicar a las criaturas. 723 00:50:51,878 --> 00:50:54,776 Y si eso sucede, ¿cuáles serán nuestras posibilidades? 724 00:50:54,811 --> 00:50:56,536 ¡Estás fuera de tus cabales! 725 00:50:56,838 --> 00:50:58,635 Primero, pones la vida de nuestra hija en peligro. 726 00:50:58,659 --> 00:51:00,117 Y ahora tú decides el destino del mundo. 727 00:51:00,141 --> 00:51:02,590 - ¡Eso es una tontería, Emma! - No podría estar más cuerda, 728 00:51:02,745 --> 00:51:04,869 y Madison no podría ser más fuerte. 729 00:51:05,048 --> 00:51:08,302 Después de perder a Andrew, la entrené para sobrevivir. 730 00:51:08,337 --> 00:51:10,770 Y al menos ahora, tendrá una oportunidad de pelear. 731 00:51:10,854 --> 00:51:13,299 ¿Una oportunidad de pelear? ¿Por qué no te escuchas a ti misma? 732 00:51:13,323 --> 00:51:15,044 No todo son matemáticas, Emma. 733 00:51:15,391 --> 00:51:16,891 Hay cosas que no puedes controlar. 734 00:51:16,926 --> 00:51:19,753 Y hay algunas cosas de las que tú no puedes huir. 735 00:51:21,397 --> 00:51:23,605 Esto no lo traerá de vuelta a nosotros. 736 00:51:38,213 --> 00:51:40,497 Sólo puedo exhortarlos a todos a que se refugien. 737 00:51:42,083 --> 00:51:43,690 A lo largo de los últimos 60 años, 738 00:51:43,725 --> 00:51:46,362 Monarca ha preparado búnkeres en todo el mundo... 739 00:51:46,397 --> 00:51:48,396 para salvar y reiniciar la civilización. 740 00:51:48,991 --> 00:51:50,513 Les sugiero que los encuentren. 741 00:51:58,367 --> 00:51:59,525 ¡Esa puta! 742 00:51:59,860 --> 00:52:01,841 ¿Cuánto falta para que esta cosa aterrice? 743 00:52:02,004 --> 00:52:03,176 Tres minutos. 744 00:52:03,339 --> 00:52:05,136 Tal vez quieran reconsiderar eso. 745 00:52:05,171 --> 00:52:05,939 ¿Por qué? 746 00:52:06,076 --> 00:52:08,342 Algo no está bien. Miren esto. 747 00:52:08,677 --> 00:52:10,482 Emma no está en la Isla de Mara. 748 00:52:10,517 --> 00:52:12,425 Quiero decir, la señal es demasiado débil para ser local. 749 00:52:12,449 --> 00:52:14,882 La está rebotando en nuestros satélites. 750 00:52:14,917 --> 00:52:17,346 Deben estar escondidas en uno de nuestros viejos búnkeres. 751 00:52:17,381 --> 00:52:18,683 Podría estar en cualquier parte. 752 00:52:20,054 --> 00:52:21,308 ¿Qué es eso? 753 00:52:22,858 --> 00:52:25,487 ¡Jesús! Ella apagó el sistema de contención. 754 00:52:25,596 --> 00:52:27,453 ¿Cuánto tiempo tenemos? 755 00:52:28,730 --> 00:52:30,919 Sistema de contención desviado. Estamos conectados. 756 00:52:31,154 --> 00:52:32,700 Listos para transmitir el ORCA. 757 00:52:34,737 --> 00:52:36,058 ¿Doctora? 758 00:52:50,119 --> 00:52:51,247 ¡Mamá, no lo hagas! 759 00:52:51,321 --> 00:52:53,935 Lo siento, ¿acaba de decirle una niña qué hacer? 760 00:52:54,022 --> 00:52:55,935 Tal vez papá tenga razón. Tal vez este no sea el camino. 761 00:52:55,959 --> 00:52:57,424 Por supuesto, Doctora Russell, 762 00:52:57,459 --> 00:52:59,379 reconsideremos todo nuestro plan. 763 00:52:59,427 --> 00:53:01,567 Especialmente después de contárselo a sus amigos. 764 00:53:01,602 --> 00:53:02,926 Madison, ya hablamos de esto. 765 00:53:02,966 --> 00:53:04,509 No, tú dijiste que ibas a ayudar a la gente, 766 00:53:04,533 --> 00:53:05,644 que les dejarías encontrar refugio. 767 00:53:05,668 --> 00:53:08,064 ¡No tenemos tiempo para esto! 768 00:53:09,305 --> 00:53:11,203 ¿Realmente pensaste que esto iba a ser fácil? 769 00:53:11,238 --> 00:53:12,617 ¿Indoloro? ¿Es eso lo que le dijiste? 770 00:53:12,641 --> 00:53:13,508 No la metas en esto. 771 00:53:13,543 --> 00:53:15,830 ¿Por qué? Tú la metiste en esto. 772 00:53:16,311 --> 00:53:20,014 Madison, dime, ¿de qué te convenció mami exactamente? 773 00:53:20,049 --> 00:53:21,670 ¿Una gran utopía? 774 00:53:21,705 --> 00:53:23,284 ¿Hombre y monstruo, viviendo juntos... 775 00:53:23,319 --> 00:53:24,598 en feliz armonía? 776 00:53:24,653 --> 00:53:27,092 Señor, están intentando dejarnos fuera. 777 00:53:27,256 --> 00:53:28,278 Es ahora o nunca. 778 00:53:28,458 --> 00:53:33,295 Emma, tú viniste a mí. Este es tu plan. 779 00:53:33,330 --> 00:53:35,075 Ambos queremos salvar al planeta, 780 00:53:35,110 --> 00:53:36,535 pero todo va a morir... 781 00:53:36,570 --> 00:53:38,657 si no lo llevamos a cabo. 782 00:53:38,692 --> 00:53:42,405 Por favor, al menos deja que se pongan a salvo. 783 00:53:42,440 --> 00:53:44,084 AMENAZA DE TITAN: ISLA DE MARA EVACUADA 784 00:53:44,119 --> 00:53:47,005 Señora, nuestra ventana se está cerrando. 785 00:53:48,844 --> 00:53:50,010 Mamá... 786 00:53:53,348 --> 00:53:54,853 Lo siento, Madison. 787 00:53:55,116 --> 00:53:56,781 Esto es más grande que tú y yo. 788 00:54:08,261 --> 00:54:13,372 ISLA DE MARA, MÉXICO PUESTO DE AVANZADA 56, DE MONARCA 789 00:54:22,645 --> 00:54:24,063 ¡Diles que bajen la velocidad! 790 00:54:24,098 --> 00:54:25,781 ¡Diles que retrocedan! 791 00:54:33,687 --> 00:54:35,407 ¡Muévanse! ¡Quítense de en medio! 792 00:55:00,181 --> 00:55:01,942 ¡Despejen, hombres! 793 00:55:40,087 --> 00:55:42,243 ¿Tienen un nombre pegadizo para este? 794 00:55:42,289 --> 00:55:44,288 Las leyendas locales lo llaman... 795 00:55:44,323 --> 00:55:46,952 Rodan, el demonio del fuego. 796 00:55:46,987 --> 00:55:48,314 Eso es reconfortante. 797 00:55:49,530 --> 00:55:50,323 ¿Chicos? 798 00:55:50,398 --> 00:55:51,743 ¿Recuerdan esa tormenta tropical... 799 00:55:51,767 --> 00:55:53,516 donde perdimos al Monstruo Cero? 800 00:55:53,951 --> 00:55:56,291 Está cambiando de dirección y, 801 00:55:56,326 --> 00:55:57,750 adivinen hacia dónde se dirige ahora. 802 00:55:57,774 --> 00:55:59,765 Eso no es posible. 803 00:55:59,808 --> 00:56:01,674 Ninguna tormenta se mueve tan rápido. 804 00:56:01,709 --> 00:56:03,555 Al menos que no sea una tormenta. 805 00:56:04,664 --> 00:56:05,998 MONSTRUO CERO 806 00:56:06,148 --> 00:56:07,514 - ¡Amigo! - Necesitamos tiempo... 807 00:56:07,549 --> 00:56:09,146 para terminar la evacuación. 808 00:56:09,219 --> 00:56:10,051 Bueno, entonces será mejor que se den prisa, 809 00:56:10,086 --> 00:56:11,838 porque se está acercando rápido. 810 00:56:11,873 --> 00:56:13,865 Serizawa, no es una coincidencia. 811 00:56:13,900 --> 00:56:15,768 Esa cosa del Monstruo Cero se dirige hacia aquí. 812 00:56:15,792 --> 00:56:17,790 Está reaccionando a los gritos del pajarote. 813 00:56:17,825 --> 00:56:19,945 Eso significa que viene por comida, una pelea o una... 814 00:56:20,817 --> 00:56:22,131 Algo más íntimo. 815 00:56:22,166 --> 00:56:23,498 ¿Qué es lo que sugieres? 816 00:56:25,834 --> 00:56:27,101 Todos los cazas, 817 00:56:27,136 --> 00:56:28,511 liberen armas. 818 00:56:51,826 --> 00:56:53,446 Creo que captamos su atención. 819 00:56:53,481 --> 00:56:54,839 Que todo el mundo se ponga el cinturón. 820 00:56:54,863 --> 00:56:57,371 Todas las naves, sigan nuestro avance. 821 00:57:32,533 --> 00:57:33,756 ¡No! 822 00:57:35,402 --> 00:57:37,669 - ¡Por favor! ¡Espera! - ¡Todo va a salir bien! 823 00:57:38,473 --> 00:57:39,955 ¡Aguanta, niño! 824 00:57:56,058 --> 00:57:57,615 Escuadrón Dorado a Argo. 825 00:57:57,658 --> 00:57:59,759 Atraigamos a este pavo lejos de tierra... 826 00:57:59,794 --> 00:58:01,194 directo al Monstruo Cero. 827 00:58:01,229 --> 00:58:02,451 Tiempo estimado de llegada dos minutos. 828 00:58:02,475 --> 00:58:03,996 Escuadrón Dorado, a las seis. 829 00:58:04,031 --> 00:58:05,842 Entendido. Ajustando el reloj. 830 00:58:24,017 --> 00:58:25,840 Bogey. ¡A las nueve en punto! 831 00:58:33,327 --> 00:58:34,260 Duster 223. 832 00:58:34,295 --> 00:58:36,665 Sal de ahí. ¡Está detrás de ti! ¡Sal de ahí! 833 00:58:44,873 --> 00:58:46,844 ¡El Raptor Cobra está fuera del equipo! 834 00:58:46,909 --> 00:58:49,925 Tiempo estimado de llegada a Monstruo Cero, 60 segundos. 835 00:58:51,912 --> 00:58:52,913 Raptor 37. 836 00:58:52,948 --> 00:58:54,632 Bogey subiendo a tus seis. 837 00:59:06,561 --> 00:59:08,012 Estoy perdiendo el control. 838 00:59:08,047 --> 00:59:10,252 ¡Estoy perdiendo el control! 839 00:59:14,401 --> 00:59:15,480 ¡Perdimos a todo el escuadrón! 840 00:59:15,504 --> 00:59:18,456 Tiempo estimado de llegada al Monstruo Cero, 30 segundos. 841 00:59:36,090 --> 00:59:37,568 ¡Diez segundos! 842 00:59:58,647 --> 01:00:01,270 ¡Baja! ¡Baja! 843 01:00:25,440 --> 01:00:26,584 Jesús, se están matando entre ellos. 844 01:00:26,608 --> 01:00:28,443 ¡Mayday, mayday! Aquí Raptor Uno a Argo. 845 01:00:28,478 --> 01:00:29,689 Argo, ¿me recibes? 846 01:00:29,777 --> 01:00:31,421 Recibido, Raptor Uno. ¿Cuál es tu situación? 847 01:00:31,445 --> 01:00:32,946 Estamos jodidos, eso es lo que pasa. 848 01:00:32,981 --> 01:00:34,213 Y tenemos niños a bordo. 849 01:00:34,283 --> 01:00:36,193 Vamos a necesitar una recuperación inmediata en el aire. 850 01:00:36,217 --> 01:00:37,795 Fijen su posición y preparen el hangar... 851 01:00:37,819 --> 01:00:39,219 para un aterrizaje de emergencia. 852 01:00:39,253 --> 01:00:40,833 Las puertas del hangar no responden. 853 01:00:40,887 --> 01:00:43,089 - ¿Anulación manual? - ¡Están atascadas! 854 01:00:44,858 --> 01:00:46,136 Muy bien, ¿por dónde se va al hangar? 855 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 Puedo enseñártelo. 856 01:00:47,194 --> 01:00:48,677 ¿Alguien más? 857 01:00:49,030 --> 01:00:51,464 Conozco el camino. Yo... ¡Vamos! 858 01:00:51,499 --> 01:00:53,179 Espero que tengas una llave inglesa. 859 01:01:02,376 --> 01:01:03,488 ¿Cuál es el problema? 860 01:01:03,846 --> 01:01:05,511 ¡Los sistemas hidráulicos están atascados! 861 01:01:05,546 --> 01:01:07,216 Estoy tratando de arrancar la energía. 862 01:01:07,314 --> 01:01:08,800 No tiene buena pinta. 863 01:01:17,769 --> 01:01:19,510 Es el Almirante Stenz. 864 01:01:20,460 --> 01:01:21,187 Almirante. 865 01:01:21,230 --> 01:01:22,930 Doctor Serizawa, Coronel Foster. 866 01:01:22,965 --> 01:01:25,780 Necesito que usted y sus fuerzas se retiren de inmediato. 867 01:01:25,815 --> 01:01:27,270 Y retrocedan a una distancia segura. 868 01:01:27,600 --> 01:01:28,949 Almirante, no entiendo. 869 01:01:29,037 --> 01:01:32,740 Hemos estado desarrollando un prototipo para una nueva arma. 870 01:01:33,374 --> 01:01:35,167 Un destructor de oxígeno. 871 01:01:35,202 --> 01:01:37,908 Diseñado para exterminar a todas las formas de vida... 872 01:01:37,980 --> 01:01:39,567 dentro de un radio de 3 kilómetros. 873 01:01:39,613 --> 01:01:41,258 Con un poco de suerte, matará a estas cosas. 874 01:01:41,282 --> 01:01:43,416 Y esta pesadilla finalmente terminará. 875 01:01:43,451 --> 01:01:46,004 Almirante, debemos mantener nuestra fe en Gojira. 876 01:01:46,039 --> 01:01:47,981 Lo siento, Doctor. Tuvieron su oportunidad. 877 01:01:48,023 --> 01:01:50,181 El misil ya está en camino. 878 01:01:50,416 --> 01:01:52,305 Que Dios se apiade de nuestras almas. 879 01:01:56,162 --> 01:01:57,130 No está mintiendo. 880 01:01:57,165 --> 01:01:58,600 Está entrando en caliente. 881 01:01:59,667 --> 01:02:01,711 ¡Argo, tienes que abrir las puertas de la bahía ahora! 882 01:02:01,735 --> 01:02:03,775 Tengan listos a los equipos de choque y de bomberos. 883 01:02:09,611 --> 01:02:11,536 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 884 01:02:15,115 --> 01:02:16,178 ¡Cuidado! 885 01:02:21,923 --> 01:02:23,014 ¡Sujétense! 886 01:02:25,059 --> 01:02:26,897 ¡Vamos, Griff! ¡Vamos! 887 01:02:27,194 --> 01:02:29,990 ¡Dale! ¡Dale! 888 01:02:46,413 --> 01:02:48,093 ¡De eso es de lo que estoy hablando, Griff! 889 01:02:48,539 --> 01:02:49,982 ¿Todos están bien? 890 01:02:51,618 --> 01:02:53,058 Vayan a la parte de atrás del hangar. 891 01:02:53,086 --> 01:02:54,886 Todos vamos a ir por aquí. Por aquí. Por aquí. 892 01:02:55,035 --> 01:02:56,263 ¡Gracias por recibirnos! 893 01:02:58,592 --> 01:02:59,776 ¡Vamos! ¡Vamos! 894 01:03:02,229 --> 01:03:03,236 ¡Dios! 895 01:03:28,856 --> 01:03:29,998 Vamos a salir de aquí. 896 01:03:30,033 --> 01:03:31,556 Los militares lanzaron un arma. 897 01:03:31,591 --> 01:03:32,757 Va a matar a ambos. 898 01:03:32,792 --> 01:03:34,507 Bueno, esa no es la peor idea. 899 01:03:42,735 --> 01:03:43,760 Diez... 900 01:03:44,504 --> 01:03:45,612 nueve... 901 01:03:46,539 --> 01:03:47,586 ocho, 902 01:03:48,407 --> 01:03:49,583 siete... 903 01:04:00,552 --> 01:04:03,233 tres, dos... 904 01:04:48,403 --> 01:04:49,538 Jesús. 905 01:04:50,371 --> 01:04:53,267 Doctor Stanton, ¿puede localizar a Gojira? 906 01:04:56,694 --> 01:04:58,460 Sí. Tengo algo. 907 01:05:00,181 --> 01:05:01,896 Sus signos vitales se están desvaneciendo. 908 01:05:02,895 --> 01:05:04,772 Los niveles de radiación caen en picada. 909 01:05:07,254 --> 01:05:09,276 Vamos, grandulón. Lucha contra ello. 910 01:05:19,500 --> 01:05:20,815 Se ha ido. 911 01:05:23,870 --> 01:05:26,339 Parece que se cumplió tu deseo, Mark. 912 01:06:12,471 --> 01:06:16,885 PUESTO DE AVANZADA 55, DE MONARCA SEDONA, ARIZONA 913 01:06:27,194 --> 01:06:30,964 PUESTO DE AVANZADA 67, DE MONARCA MÚNICH, ALEMANIA 914 01:06:51,691 --> 01:06:54,539 Pensé que íbamos a liberarlos gradualmente. 915 01:06:54,674 --> 01:06:56,420 Uno a la vez. 916 01:06:57,897 --> 01:06:59,896 Yo no soy la que está haciendo esto. 917 01:07:06,038 --> 01:07:07,830 Larga vida al Rey. 918 01:07:19,618 --> 01:07:21,088 Tú eres un monstruo. 919 01:07:32,999 --> 01:07:34,300 Castillo Bravo, este es el... 920 01:07:34,335 --> 01:07:36,687 Equipo de Contención Mosura. ¿Me reciben? Cambio. 921 01:07:37,536 --> 01:07:38,427 Castillo Bravo, aquí el Equipo de Contención. 922 01:07:38,462 --> 01:07:39,585 ¿Cualquier cosa? 923 01:07:39,638 --> 01:07:40,638 Doctor Brooks. 924 01:07:40,707 --> 01:07:42,441 Hemos perdido el contacto con el Argo, 925 01:07:42,476 --> 01:07:44,563 Castillo Bravo y los otros sitios de contención. 926 01:07:44,878 --> 01:07:47,224 Angkor Wat, Skull Island, Stone Mountain. 927 01:07:47,681 --> 01:07:50,263 Todos los Titanes se están escapando. 928 01:07:50,349 --> 01:07:52,678 Repito, esta puede ser nuestra última comunicación. 929 01:07:54,721 --> 01:07:55,874 Esperen, esperen, esperen. 930 01:07:56,655 --> 01:07:58,007 Es... Es él. 931 01:07:58,324 --> 01:08:00,055 Él es el que está haciendo esto. 932 01:08:00,390 --> 01:08:02,957 Están respondiendo a su llamado. 933 01:08:04,330 --> 01:08:06,949 - ¡Dios! - ¿Dónde está la Doctora Ling? 934 01:08:07,702 --> 01:08:09,152 Ella está afuera. 935 01:08:11,004 --> 01:08:14,416 ¡Doctora Ling! Hemos perdido contacto con Monarca. 936 01:08:16,477 --> 01:08:17,616 ¿Doctora Ling? 937 01:09:28,947 --> 01:09:30,516 - ¡Madison, espera! - ¡Aléjate de mí! 938 01:09:30,551 --> 01:09:31,927 Mira, sé que las cosas no han salido... 939 01:09:31,951 --> 01:09:34,296 exactamente de acuerdo al plan, pero, puedo arreglar esto. 940 01:09:34,320 --> 01:09:35,698 ¿De acuerdo al plan? 941 01:09:35,755 --> 01:09:37,289 Dijiste que ibas a tener cuidado. 942 01:09:37,324 --> 01:09:38,467 Que los soltarías de uno en uno, 943 01:09:38,491 --> 01:09:39,880 ¡que restaurarías el equilibrio! 944 01:09:39,925 --> 01:09:41,170 Iban a tomar el control de Monarca... 945 01:09:41,194 --> 01:09:42,968 y matar a los Titanes. No tuve elección. 946 01:09:43,028 --> 01:09:44,459 ¡Mentira! 947 01:09:48,267 --> 01:09:51,418 Dijiste que estábamos haciendo esto por Andrew. 948 01:09:56,075 --> 01:09:58,700 ¿Realmente crees que él hubiera querido todo esto? 949 01:10:06,052 --> 01:10:07,576 ¡Exacto! 950 01:10:12,359 --> 01:10:13,497 ¡Madison! 951 01:10:16,163 --> 01:10:17,562 ¡Madison! 952 01:10:30,477 --> 01:10:31,683 ¿Ha habido suerte? 953 01:10:32,879 --> 01:10:34,008 No. 954 01:10:34,981 --> 01:10:38,208 Lo que sea que Emma usó para crear la señal ORCA, 955 01:10:38,243 --> 01:10:39,523 nunca lo he oído. 956 01:10:39,751 --> 01:10:40,910 ¿Cómo te encuentras? 957 01:10:43,021 --> 01:10:43,845 ¿Cómo dices? 958 01:10:43,924 --> 01:10:45,977 "El mito es nuestra brújula." 959 01:10:46,659 --> 01:10:48,808 Es algo que mi mamá solía decir. 960 01:10:48,843 --> 01:10:51,666 Creía que nuestras historias sobre monstruos y dragones... 961 01:10:51,901 --> 01:10:54,070 podrían ayudarnos a encontrar a los Titanes... 962 01:10:54,166 --> 01:10:56,399 y restaurar nuestra conexión con la naturaleza. 963 01:10:56,436 --> 01:10:57,349 Espera, ¿tu madre? 964 01:10:57,436 --> 01:10:59,304 ¿Eres la segunda generación en Monarca? 965 01:10:59,339 --> 01:11:00,581 La tercera. 966 01:11:01,173 --> 01:11:02,760 Viene de familia. 967 01:11:03,642 --> 01:11:04,975 Eso es increíble. 968 01:11:05,010 --> 01:11:06,489 Supongo que tu familia no tiene ningún consejo... 969 01:11:06,513 --> 01:11:07,657 sobre matar dragones, ¿verdad? 970 01:11:07,681 --> 01:11:10,659 Matar dragones es un concepto occidental. 971 01:11:10,694 --> 01:11:12,634 En el Este, son sagrados. 972 01:11:12,669 --> 01:11:16,194 Criaturas divinas que trajeron sabiduría, fuerza, 973 01:11:17,457 --> 01:11:19,031 incluso la redención. 974 01:11:20,860 --> 01:11:22,541 Con este destructor de oxígeno, 975 01:11:22,630 --> 01:11:24,611 ¿por qué no fue afectado el Monstruo Cero? 976 01:11:24,646 --> 01:11:25,796 Quiero decir, no soy un científico, 977 01:11:25,820 --> 01:11:26,941 pero creo que tiene algo que ver... 978 01:11:26,965 --> 01:11:28,376 con su maldita cabeza creciendo de nuevo. 979 01:11:28,400 --> 01:11:30,134 Bueno, nunca he visto nada igual. 980 01:11:30,169 --> 01:11:33,254 Viola todo lo que sabemos sobre el orden natural. 981 01:11:33,289 --> 01:11:35,858 Al menos que no sea parte del orden natural. 982 01:11:35,893 --> 01:11:36,893 ¿Qué quieres decir? 983 01:11:37,077 --> 01:11:39,346 Pude juntar las piezas. 984 01:11:41,214 --> 01:11:43,967 Bueno, me resulta vagamente familiar. 985 01:11:44,002 --> 01:11:45,388 Habla de un gran dragón... 986 01:11:45,484 --> 01:11:47,152 que cayó de las estrellas. 987 01:11:47,187 --> 01:11:51,589 Una Hydra cuya tormenta se tragó a los hombres y a los Dioses por igual. 988 01:11:51,624 --> 01:11:53,001 ¿Qué, te refieres a un extraterrestre? 989 01:11:53,025 --> 01:11:55,929 Sí. No es parte de nuestro orden natural. 990 01:11:56,028 --> 01:11:57,955 Y no está destinado a estar aquí. 991 01:11:57,990 --> 01:11:59,363 Un Rey falso. 992 01:11:59,398 --> 01:12:01,106 Una especie invasora. 993 01:12:01,199 --> 01:12:03,839 Eso podría explicar cómo está creando estás tormentas masivas, 994 01:12:03,874 --> 01:12:05,877 y el efecto que está teniendo en los otros Titanes. 995 01:12:06,171 --> 01:12:08,015 Es casi como si estuviera remodelando el planeta... 996 01:12:08,039 --> 01:12:09,054 a su gusto. 997 01:12:09,108 --> 01:12:11,346 En estas leyendas, ¿cómo lo llamaban? 998 01:12:11,781 --> 01:12:14,831 Ghidorah. "El que es muchos." 999 01:12:15,413 --> 01:12:15,986 ¿Ghi-qué? 1000 01:12:16,081 --> 01:12:17,453 Ella dijo: "Gonorrea." 1001 01:12:17,882 --> 01:12:18,979 ¡Ghidorah! 1002 01:12:19,014 --> 01:12:21,760 Doctor Serizawa, nos acercamos a Castillo Bravo, 1003 01:12:21,795 --> 01:12:23,909 pero hay algo que debería de ver. 1004 01:12:28,461 --> 01:12:30,867 Supongo que no esperaban a estos tipos. 1005 01:12:32,632 --> 01:12:36,437 Moscú, Londres, Washington, D.C... 1006 01:12:36,802 --> 01:12:38,280 todos bajo ataque. 1007 01:12:38,570 --> 01:12:40,893 En todos los continentes, los Titanes están provocando... 1008 01:12:40,928 --> 01:12:43,709 terremotos, incendios forestales, tsunamis, 1009 01:12:43,876 --> 01:12:46,758 y desastres para los que aún no tenemos nombres. 1010 01:12:47,346 --> 01:12:49,718 Ahora como antes, hemos estado tratando de atraer a... 1011 01:12:49,753 --> 01:12:51,327 las criaturas con materiales nucleares, 1012 01:12:51,351 --> 01:12:53,590 pero esta vez no están mordiendo el anzuelo. 1013 01:12:54,121 --> 01:12:56,981 Su comportamiento se ha vuelto aleatorio. 1014 01:12:57,016 --> 01:12:57,914 Errático. 1015 01:12:58,024 --> 01:13:00,840 Y con nuestras fuerzas esparcidas, desesperadamente mermadas... 1016 01:13:00,875 --> 01:13:03,845 y estás cosas vagando por el mundo sin obstáculos, 1017 01:13:03,997 --> 01:13:05,652 nos estamos quedando sin opciones... 1018 01:13:06,198 --> 01:13:07,275 y tiempo. 1019 01:13:07,600 --> 01:13:09,369 Disculpe, ¿tiene algo que añadir? 1020 01:13:10,036 --> 01:13:12,161 Sí. Está equivocado. 1021 01:13:12,571 --> 01:13:15,625 Su comportamiento no es aleatorio o errático. 1022 01:13:15,909 --> 01:13:17,032 Si me permite, señor. 1023 01:13:17,067 --> 01:13:19,212 Por increíble que suene, 1024 01:13:19,312 --> 01:13:21,784 se mueven como una manada. Están cazando. 1025 01:13:22,119 --> 01:13:24,951 Todas las manadas, desde lobos hasta orcas, 1026 01:13:25,485 --> 01:13:27,981 todos responden directamente a un Alfa. 1027 01:13:28,088 --> 01:13:29,721 Y este Ghidorah es el nuevo Alfa. 1028 01:13:29,756 --> 01:13:32,147 Y todas las demás criaturas sólo están haciendo su voluntad. 1029 01:13:32,290 --> 01:13:34,069 Son una extensión de él. 1030 01:13:34,827 --> 01:13:38,197 Si lo detenemos a él, los detenemos a todos. 1031 01:13:38,263 --> 01:13:39,263 ¿Hay otra criatura... 1032 01:13:39,298 --> 01:13:41,229 que podría tener una oportunidad contra él? 1033 01:13:41,364 --> 01:13:42,213 No. 1034 01:13:42,335 --> 01:13:45,938 La rivalidad entre Ghidorah y Gojira era antigua y única. 1035 01:13:45,973 --> 01:13:48,278 Cierto, ¿así que matamos a nuestra mejor oportunidad... 1036 01:13:48,540 --> 01:13:49,879 para vencer a esta cosa? 1037 01:13:50,542 --> 01:13:53,144 Jonah, no lo entiendes. Esto lo cambia todo. 1038 01:13:53,212 --> 01:13:54,212 Con Godzilla fuera, 1039 01:13:54,247 --> 01:13:56,189 el Monstruo Cero no está usando a los Titanes... 1040 01:13:56,224 --> 01:13:57,384 para restaurar al planeta. 1041 01:13:57,516 --> 01:13:59,992 Los está usando para destruirlo. 1042 01:14:00,053 --> 01:14:02,662 Esto no es co-existencia. Esto es la extinción. 1043 01:14:02,754 --> 01:14:04,850 Escucha, mientras estabas sentada cómodamente... 1044 01:14:04,891 --> 01:14:06,291 en algún laboratorio, 1045 01:14:06,359 --> 01:14:08,102 hemos estado luchando durante décadas... 1046 01:14:08,160 --> 01:14:10,343 en una guerra sucia tras otra. 1047 01:14:10,564 --> 01:14:12,634 He visto la naturaleza humana de primera mano... 1048 01:14:12,699 --> 01:14:13,487 y estoy aquí para decirte... 1049 01:14:13,567 --> 01:14:14,809 que no se pone mejor. 1050 01:14:14,901 --> 01:14:16,604 Sólo empeora. 1051 01:14:16,639 --> 01:14:18,603 Así que, siento que el Monstruo Cero... 1052 01:14:18,638 --> 01:14:20,891 no es exactamente lo que esperábamos. 1053 01:14:22,074 --> 01:14:26,742 Pero abrimos la caja de Pandora y ya no hay forma de cerrarla. 1054 01:14:29,514 --> 01:14:30,660 Tal vez si la haya. 1055 01:14:30,783 --> 01:14:31,921 No seas estúpida. 1056 01:14:32,217 --> 01:14:35,680 Si vuelves a emitir, nos desenmascararás a todos. 1057 01:14:35,721 --> 01:14:37,905 Estas criaturas se comunican cómo las ballenas, ¿vale? 1058 01:14:37,940 --> 01:14:40,348 Pueden oír el sonar a miles de kilómetros. 1059 01:14:40,425 --> 01:14:43,006 Así que enviaremos a un equipo. 1060 01:14:43,041 --> 01:14:45,063 Emitiremos el ORCA desde Fenway. 1061 01:14:45,098 --> 01:14:46,769 Está a sólo unos kilómetros de aquí. 1062 01:14:46,804 --> 01:14:49,247 Podría usar el estadio para amplificar una señal... 1063 01:14:49,334 --> 01:14:51,200 que podría detener a estos ataques. 1064 01:14:51,235 --> 01:14:53,724 La ciudad ya está siendo evacuada, así que estará a salvo. 1065 01:14:54,105 --> 01:14:54,919 Y entonces, ¿qué? 1066 01:14:55,007 --> 01:14:56,540 Y luego averiguaré qué demonios... 1067 01:14:56,575 --> 01:14:58,958 el Monstruo Cero realmente es y trataré de detenerlo. 1068 01:14:59,045 --> 01:15:00,610 ¿Antes de que Monarca nos encuentre? 1069 01:15:00,645 --> 01:15:02,122 Estoy seguro de que todos tus amigos estarán... 1070 01:15:02,146 --> 01:15:03,654 muy felices de volver a verte. 1071 01:15:03,689 --> 01:15:05,504 No podemos quedarnos aquí sentados. 1072 01:15:05,539 --> 01:15:07,350 ¿Vale? Este no es el mundo que queríamos. 1073 01:15:07,385 --> 01:15:09,085 Me parece recordar que me dijiste... 1074 01:15:09,120 --> 01:15:12,439 que el mundo siempre les ha pertenecido a ellos. 1075 01:15:12,690 --> 01:15:15,501 Bueno, tal vez es hora de que lo devolvamos. 1076 01:15:18,829 --> 01:15:19,829 ¡Mark! 1077 01:15:20,733 --> 01:15:22,630 Mark, espera. ¿Qué estás haciendo? 1078 01:15:23,435 --> 01:15:25,811 No puedo sentarme ahí. Tengo que hacer algo. 1079 01:15:25,971 --> 01:15:26,743 ¿Cómo qué? 1080 01:15:26,806 --> 01:15:29,139 - Como ir a buscar a mi hija. - ¿Cómo? 1081 01:15:29,440 --> 01:15:30,720 ¿Adónde vas a ir? 1082 01:15:32,710 --> 01:15:34,644 Ella es lo único que me queda, Sam. 1083 01:15:36,915 --> 01:15:38,483 No estuve ahí para ella. 1084 01:15:38,518 --> 01:15:40,143 No voy a dejar que eso pase de nuevo. 1085 01:15:42,620 --> 01:15:43,956 Buena suerte. 1086 01:16:55,994 --> 01:16:57,348 Hermosa. 1087 01:16:58,996 --> 01:17:00,194 Mothra. 1088 01:17:00,229 --> 01:17:02,317 Reina de los Monstruos. 1089 01:17:03,503 --> 01:17:05,425 ¿Estás grabando esto, Stanton? 1090 01:17:07,707 --> 01:17:10,070 Ahora lo grabo todo. 1091 01:17:10,976 --> 01:17:12,116 Todo. 1092 01:17:13,980 --> 01:17:16,156 Es como una canción. 1093 01:17:16,481 --> 01:17:17,959 Apuesto a que sólo hay una cosa... 1094 01:17:18,017 --> 01:17:19,833 que puede entender esto. 1095 01:17:21,320 --> 01:17:22,740 Gojira. 1096 01:17:27,886 --> 01:17:28,904 Sí, ya lo tengo. 1097 01:17:28,939 --> 01:17:31,136 Recibiendo una respuesta. Lo transmito. 1098 01:17:36,468 --> 01:17:38,019 Todavía está vivo. 1099 01:17:40,740 --> 01:17:44,523 Así que, ella y Godzilla, son como... 1100 01:17:44,609 --> 01:17:46,136 ¿Tienen algo pasando? 1101 01:17:46,171 --> 01:17:47,629 Eso es un poco confuso, ¿verdad? 1102 01:17:47,713 --> 01:17:50,548 Relaciones simbióticas entre dos especies diferentes... 1103 01:17:50,648 --> 01:17:53,071 no son tan poco comunes. 1104 01:17:53,883 --> 01:17:55,041 ¿Puedes rastrearlo? 1105 01:17:55,119 --> 01:17:57,410 No. La señal es demasiado débil. 1106 01:17:59,690 --> 01:18:01,188 Pero tal vez ella pueda. 1107 01:18:05,363 --> 01:18:06,962 ¿Cuántas bombas nucleares tienen? 1108 01:18:08,199 --> 01:18:09,199 ¿Por qué? 1109 01:18:10,133 --> 01:18:11,298 Podríamos ayudarle. 1110 01:18:17,408 --> 01:18:19,854 Este huracán de categoría seis, sobre D.C... 1111 01:18:19,944 --> 01:18:22,042 es donde anida el Rey Ghidorah. 1112 01:18:22,077 --> 01:18:23,913 Trabajando con las cuatro ramas del ejército, 1113 01:18:23,948 --> 01:18:25,885 esta será una operación conjunta... 1114 01:18:25,920 --> 01:18:28,005 para atraerlo lejos del continente, 1115 01:18:28,040 --> 01:18:30,771 para que podamos continuar con las evacuaciones el tiempo suficiente... 1116 01:18:30,795 --> 01:18:33,424 para que nuestro equipo sumergible complete su misión. 1117 01:18:36,927 --> 01:18:41,136 Así que este plan es lo que se podría llamar una "posibilidad remota", ¿no? 1118 01:18:41,171 --> 01:18:42,543 ¿Qué creen esos nerds que van a hacer... 1119 01:18:42,567 --> 01:18:44,144 por allá abajo, con un montón de armas nucleares? 1120 01:18:44,168 --> 01:18:45,563 ¿No has oído "Griffin"? 1121 01:18:45,970 --> 01:18:48,236 Quieren resucitar a Godzilla. 1122 01:18:55,778 --> 01:18:57,492 Estaremos fuera de alcance mientras estén ahí abajo. 1123 01:18:57,516 --> 01:18:58,992 Pero un escuadrón se quedará atrás... 1124 01:18:59,083 --> 01:19:00,518 para cuidar de ustedes. 1125 01:19:00,553 --> 01:19:01,553 Le agradezco. 1126 01:19:01,620 --> 01:19:02,585 Muy bien, Bowman. 1127 01:19:02,620 --> 01:19:03,703 Vamos a bajarla. 1128 01:19:04,156 --> 01:19:06,773 Sumerjan la nave. Profundidad: 150. 1129 01:19:06,959 --> 01:19:08,140 Buena suerte. 1130 01:19:08,325 --> 01:19:09,408 Gracias, Sam. 1131 01:19:10,293 --> 01:19:11,422 La necesitaremos. 1132 01:19:36,954 --> 01:19:38,189 ¿Qué hora es? 1133 01:19:41,192 --> 01:19:43,233 Es hora de comprar un nuevo reloj. 1134 01:19:44,895 --> 01:19:46,778 El chiste favorito de Andrew. 1135 01:19:48,065 --> 01:19:49,966 Nunca sacaste ese reloj de tu bolsillo... 1136 01:19:50,001 --> 01:19:52,026 sin que él hiciera esa pregunta. 1137 01:19:55,672 --> 01:19:57,337 Me lo dijiste hace cinco años, 1138 01:19:58,977 --> 01:20:01,754 que estaría tratando de salvar a la cosa que se llevó a mi hijo, 1139 01:20:03,047 --> 01:20:04,091 y esa sería la única manera... 1140 01:20:04,115 --> 01:20:05,593 para salvar a la familia que me queda... 1141 01:20:05,617 --> 01:20:06,770 A veces, 1142 01:20:08,051 --> 01:20:11,099 la única manera de curar nuestras heridas, es hacer la paz... 1143 01:20:11,134 --> 01:20:13,669 con los demonios que las crearon. 1144 01:20:14,158 --> 01:20:15,675 ¿Realmente crees eso? 1145 01:20:15,893 --> 01:20:17,097 ¿Tú no? 1146 01:20:18,395 --> 01:20:20,072 ¿No es por eso que estás aquí? 1147 01:20:23,468 --> 01:20:26,125 Hay algunas cosas más allá de nuestro entendimiento, Mark. 1148 01:20:27,638 --> 01:20:30,530 Debemos aceptarlas y aprender de ellas, 1149 01:20:31,544 --> 01:20:33,077 porque estos momentos de crisis, 1150 01:20:33,112 --> 01:20:35,561 son también momentos potenciales de fe. 1151 01:20:37,248 --> 01:20:38,486 Y pues... 1152 01:20:38,621 --> 01:20:41,730 nos juntamos o nos desmoronamos. 1153 01:20:43,588 --> 01:20:46,745 La naturaleza siempre tiene una forma de equilibrarse. 1154 01:20:48,825 --> 01:20:50,580 La única pregunta es, 1155 01:20:52,497 --> 01:20:55,941 ¿qué papel vamos a jugar? 1156 01:20:57,268 --> 01:20:58,860 ¿Te lo acabas de inventar? 1157 01:20:59,236 --> 01:21:00,145 No. 1158 01:21:00,180 --> 01:21:02,569 Una vez lo leí en una galleta de la fortuna. 1159 01:21:04,708 --> 01:21:06,799 Una galleta de la fortuna muy larga. 1160 01:21:11,850 --> 01:21:12,949 ¿Estado de la nave? 1161 01:21:12,985 --> 01:21:14,322 Algún tipo de vórtice, Capitán. 1162 01:21:14,418 --> 01:21:17,151 Nos está arrastrando. 1.600 pies hasta el impacto. 1163 01:21:22,641 --> 01:21:23,927 800 pies. 1164 01:21:23,962 --> 01:21:26,179 ¡Soplo de emergencia! ¡200 pies! 1165 01:21:26,414 --> 01:21:27,483 ¡Cien! 1166 01:21:27,797 --> 01:21:29,045 ¡Veinticinco! 1167 01:21:29,201 --> 01:21:31,115 ¡Prepárense para el impacto! 1168 01:22:42,058 --> 01:22:45,921 BOSTON 1169 01:22:50,214 --> 01:22:51,929 Argo, este es U.S.S. Brody. 1170 01:22:51,983 --> 01:22:53,783 En ruta hacia el perímetro de evacuación. 1171 01:22:53,818 --> 01:22:57,066 Armas preparadas. Listos para enfrentarnos a los Titanes a su orden. 1172 01:22:59,257 --> 01:23:00,262 Jesús. 1173 01:23:00,391 --> 01:23:02,535 Es como si todo el cielo estuviera vivo. 1174 01:23:04,662 --> 01:23:06,289 Eso es porque lo está. 1175 01:23:08,798 --> 01:23:10,087 Allá vamos. 1176 01:23:13,972 --> 01:23:15,139 Informe de estado. 1177 01:23:15,239 --> 01:23:17,363 No podemos arreglar nuestra posición. El GPS no funciona. 1178 01:23:17,387 --> 01:23:18,787 Pero la inercia dice que estamos... 1179 01:23:19,543 --> 01:23:21,267 A 965 km. de la salida. 1180 01:23:21,302 --> 01:23:22,312 Eso no puede ser. 1181 01:23:22,347 --> 01:23:23,854 ¡Lo sabía, amigo! 1182 01:23:23,947 --> 01:23:27,083 El vórtice era un túnel en la Tierra Hueca. 1183 01:23:27,118 --> 01:23:29,719 Es un sistema de túneles subterráneos... 1184 01:23:29,754 --> 01:23:30,978 que conecta a todo el planeta. 1185 01:23:31,002 --> 01:23:32,245 No tiene importancia. Sabía que tenía razón. 1186 01:23:32,269 --> 01:23:34,482 - ¡Te lo dije, Chen! - Cállate, Rick. 1187 01:23:35,125 --> 01:23:36,952 Un segundo de emergencia hacia adelante. 1188 01:23:46,836 --> 01:23:47,836 ¿Doctor? 1189 01:23:48,772 --> 01:23:50,191 Lancen las sondas. 1190 01:24:03,953 --> 01:24:06,605 Alcance 1.000 metros. 1191 01:24:07,123 --> 01:24:09,099 Cámara se ve bien. 1192 01:24:10,227 --> 01:24:12,081 Rango de sujeción. 1193 01:24:12,395 --> 01:24:13,754 Firme. 1194 01:24:17,800 --> 01:24:19,068 Jesús. 1195 01:24:19,402 --> 01:24:20,730 Gira a la derecha. 1196 01:24:45,728 --> 01:24:47,119 Parece egipcio. 1197 01:24:47,154 --> 01:24:47,935 O romano. 1198 01:24:47,970 --> 01:24:50,102 No, esto es algo diferente. 1199 01:24:50,137 --> 01:24:52,637 Esto es... Esto es mucho más antiguo. 1200 01:25:02,212 --> 01:25:03,387 ¡Dios! 1201 01:25:13,757 --> 01:25:15,318 Todas las leyendas, 1202 01:25:16,059 --> 01:25:17,643 las historias, 1203 01:25:18,127 --> 01:25:19,370 son verdaderas. 1204 01:25:19,705 --> 01:25:21,652 Realmente fueron los primeros Dioses. 1205 01:25:21,687 --> 01:25:23,695 Si la Tierra y las piedras pudieran hablar, 1206 01:25:23,730 --> 01:25:25,662 las historias que podrían contarnos. 1207 01:25:25,801 --> 01:25:26,926 Doctor Stanton, 1208 01:25:27,270 --> 01:25:28,603 ¿cualquier señal de Gojira? 1209 01:25:29,072 --> 01:25:32,450 Sí, la sonda está detectando una mancha radioactiva, 1210 01:25:32,809 --> 01:25:34,522 justo después de esa cresta. 1211 01:25:35,679 --> 01:25:37,040 Fije un rumbo. 1212 01:25:44,921 --> 01:25:46,226 Atención, por favor. 1213 01:25:46,488 --> 01:25:48,490 Se ha instaurado la ley marcial... 1214 01:25:48,525 --> 01:25:49,962 por orden del Presidente. 1215 01:25:50,260 --> 01:25:51,603 El área metropolitana de Boston... 1216 01:25:51,627 --> 01:25:52,660 ahora está bajo el control de... 1217 01:25:52,684 --> 01:25:54,339 las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. 1218 01:25:54,363 --> 01:25:55,829 Todos los ciudadanos deben de presentarse... 1219 01:25:55,853 --> 01:25:57,661 en el centro de evacuación más cercano. 1220 01:25:57,696 --> 01:25:59,246 Para transporte inmediato. 1221 01:25:59,369 --> 01:26:01,484 Repito, todos los ciudadanos... 1222 01:26:01,638 --> 01:26:03,438 deben reportarse al centro de evacuación... 1223 01:26:03,506 --> 01:26:05,376 Tormentas masivas y otros desastres... 1224 01:26:05,411 --> 01:26:06,485 activados por los Titanes... 1225 01:26:06,509 --> 01:26:08,942 han obligado a millones de personas a huir de las grandes ciudades. 1226 01:26:08,966 --> 01:26:12,314 Y con D.C. golpeado duramente por un huracán de categoría seis... 1227 01:26:12,349 --> 01:26:14,627 que ha dejado la capital completamente inundada, 1228 01:26:14,717 --> 01:26:18,686 este es el mayor desastre en la historia de la humanidad. 1229 01:26:18,721 --> 01:26:21,824 La sombría búsqueda continúa, a medida que la gente de todo el mundo... 1230 01:26:21,859 --> 01:26:23,778 sondea a través de los escombros de las casas derrumbadas... 1231 01:26:23,802 --> 01:26:26,104 con la esperanza de encontrar a sus seres queridos desaparecidos. 1232 01:26:26,128 --> 01:26:27,758 Y aunque esta visión es desgarradora, 1233 01:26:27,793 --> 01:26:29,746 desgraciadamente no es nada único. 1234 01:26:30,098 --> 01:26:31,965 Ciudades de todo el mundo han caído... 1235 01:26:32,000 --> 01:26:34,232 bajo la estela de lo que muchos llaman... 1236 01:26:34,267 --> 01:26:36,168 "El Ascenso de los Titanes." 1237 01:26:41,678 --> 01:26:43,869 Creo que deberíamos parar. 1238 01:26:44,012 --> 01:26:44,930 ¿Por qué? 1239 01:26:45,014 --> 01:26:47,280 Porque todavía quiero tener hijos algún día. 1240 01:26:47,315 --> 01:26:49,614 Preferiblemente sin aletas. 1241 01:26:50,084 --> 01:26:52,396 Deténganse todos. Frenen la nave. 1242 01:27:03,965 --> 01:27:06,646 Tenemos oxígeno, CO2 y Metano. 1243 01:27:06,681 --> 01:27:09,290 Parece que hay algún tipo de bolsa de aire ahí dentro. 1244 01:27:22,184 --> 01:27:22,984 ¡Dios mío! 1245 01:27:23,085 --> 01:27:24,250 Zilla. 1246 01:27:25,955 --> 01:27:28,017 - Y buenas noches, Gracie. - Sube el último cuadro. 1247 01:27:28,052 --> 01:27:29,644 - Sí. - Allí. 1248 01:27:29,679 --> 01:27:31,333 La fuente de la radiación. 1249 01:27:31,368 --> 01:27:32,955 Por eso ha vuelto aquí. 1250 01:27:33,161 --> 01:27:34,282 Se está alimentando, 1251 01:27:35,031 --> 01:27:36,350 regenerándose. 1252 01:27:37,732 --> 01:27:39,755 Esta es su casa. 1253 01:27:41,103 --> 01:27:43,632 Así es como ha sobrevivido tanto tiempo. 1254 01:27:43,906 --> 01:27:46,959 Siempre adaptándose, evolucionando. 1255 01:27:47,374 --> 01:27:48,374 Es increíble. 1256 01:27:48,410 --> 01:27:50,916 Así que, este tipo tiene esto cubierto. 1257 01:27:50,980 --> 01:27:52,896 ¿Verdad? Sólo necesita una pequeña siesta. 1258 01:27:53,031 --> 01:27:53,988 No. 1259 01:27:54,023 --> 01:27:55,788 Este proceso podría llevar años. 1260 01:27:55,851 --> 01:27:57,427 Tenemos que proceder según lo planeado. 1261 01:27:57,485 --> 01:27:58,558 Aguanten. 1262 01:27:58,653 --> 01:28:00,854 Vamos a lanzar un torpedo nuclear... 1263 01:28:00,889 --> 01:28:03,670 para revivir a un monstruo gigante. 1264 01:28:03,705 --> 01:28:05,202 De acuerdo, esto es... Esto no es como... 1265 01:28:05,226 --> 01:28:07,033 que estemos arrancando un auto. 1266 01:28:07,068 --> 01:28:08,374 Tenemos otra complicación. 1267 01:28:08,530 --> 01:28:10,894 Nuestros sistemas de armas fueron dañados durante el choque. 1268 01:28:11,616 --> 01:28:12,313 No podemos lanzar. 1269 01:28:12,348 --> 01:28:13,627 ¿Se puede reparar? 1270 01:28:14,135 --> 01:28:15,191 Me temo que no. 1271 01:28:15,938 --> 01:28:18,972 De acuerdo. ¿Y si entramos, ponemos un temporizador, 1272 01:28:19,007 --> 01:28:21,041 y volamos la ojiva manualmente? 1273 01:28:21,076 --> 01:28:24,724 De ninguna manera. Si el calor no te fríe, la radiación lo hará. 1274 01:28:28,351 --> 01:28:29,371 Iré yo. 1275 01:28:29,652 --> 01:28:31,132 ¿Qué diablos significa eso? 1276 01:28:31,688 --> 01:28:32,850 Debe haber otra manera. 1277 01:28:32,922 --> 01:28:34,679 No hay tiempo para el debate. 1278 01:28:35,992 --> 01:28:37,053 Iré yo. 1279 01:28:55,577 --> 01:28:57,313 Argo, estamos rojos en municiones... 1280 01:28:57,348 --> 01:28:59,268 y bajos en combustible. No podemos aguantar mucho más de esto. 1281 01:28:59,292 --> 01:29:01,892 Recibido, recibido. Manténganlos a raya todo el tiempo que puedan. 1282 01:29:01,918 --> 01:29:03,095 Coronel, eche un vistazo a esto. 1283 01:29:03,119 --> 01:29:04,521 Todos los Titanes se han detenido. 1284 01:29:09,591 --> 01:29:11,859 ¿Qué demonios les ha pasado ahora? 1285 01:29:18,067 --> 01:29:20,133 Parece como si los ataques... 1286 01:29:20,168 --> 01:29:21,986 hayan cesado por el momento, 1287 01:29:22,021 --> 01:29:24,923 con las criaturas pasando de destructivas, a dóciles... 1288 01:29:24,958 --> 01:29:26,055 en sólo minutos. 1289 01:29:26,141 --> 01:29:28,292 Ahora, nadie está seguro de cómo o por qué, 1290 01:29:28,342 --> 01:29:30,778 pero esto parece estar sucediendo simultáneamente... 1291 01:29:30,813 --> 01:29:32,710 alrededor del mundo. 1292 01:29:34,782 --> 01:29:35,782 ¿Qué está pasando? 1293 01:29:36,652 --> 01:29:37,652 El ORCA. 1294 01:29:38,986 --> 01:29:40,056 ¿Qué? 1295 01:29:40,855 --> 01:29:42,960 Me pregunto quién pudo haber hecho esto. 1296 01:29:47,862 --> 01:29:48,871 ¿Maddie? 1297 01:29:56,905 --> 01:29:58,243 Maddie. 1298 01:30:03,212 --> 01:30:04,845 Al primer contacto, vas a empezar... 1299 01:30:04,880 --> 01:30:06,781 a perder tu visión de largo alcance. 1300 01:30:06,816 --> 01:30:08,181 Cuando salgas a la superficie, 1301 01:30:08,216 --> 01:30:09,693 tus habilidades motoras van a empezar a desvanecerse, 1302 01:30:09,717 --> 01:30:12,114 pero puse una mezcla helioxada en el tanque, 1303 01:30:12,149 --> 01:30:15,926 lo que debería ayudarte a mantenerte estable un poco más. 1304 01:30:17,326 --> 01:30:19,408 Fue un honor, amigo. 1305 01:30:34,275 --> 01:30:35,516 Gracias. 1306 01:30:40,448 --> 01:30:41,702 Mis notas. 1307 01:30:44,786 --> 01:30:46,202 ¿Estás seguro de esto? 1308 01:30:48,124 --> 01:30:51,134 Él luchó por nosotros, murió por nosotros. 1309 01:30:51,169 --> 01:30:54,340 No sólo es la prueba de que la co-existencia es posible, 1310 01:30:56,532 --> 01:30:59,727 él es la clave para ello. 1311 01:31:02,804 --> 01:31:05,139 Cuídales, Mark. 1312 01:32:08,300 --> 01:32:11,286 Bowman, sácanos de aquí, rápido. 1313 01:32:11,321 --> 01:32:12,473 Sí, Capitán. 1314 01:32:15,308 --> 01:32:16,486 Está despejado. 1315 01:34:30,647 --> 01:34:31,917 Todo... 1316 01:34:34,083 --> 01:34:35,575 depende ahora de ti. 1317 01:35:09,584 --> 01:35:10,896 ¿Te encuentras bien? 1318 01:35:11,618 --> 01:35:14,636 Bowman, envía un mensaje de socorro a el Argo. 1319 01:35:14,671 --> 01:35:15,974 Sí, Capitán. 1320 01:35:34,174 --> 01:35:35,483 ¿Ves algo? 1321 01:36:43,311 --> 01:36:44,957 ¡Qué nadie se mueva! 1322 01:37:22,416 --> 01:37:23,765 ¿Te encuentras bien? 1323 01:37:24,320 --> 01:37:25,727 Sé cómo encontrarles. 1324 01:37:31,492 --> 01:37:33,236 Sé cómo encontrarles. 1325 01:37:34,929 --> 01:37:37,140 Hagamos que se sienta orgulloso y no arruinemos esto. 1326 01:37:39,334 --> 01:37:40,088 ¿Cómo es que él... 1327 01:37:40,169 --> 01:37:41,709 Salvándonos. 1328 01:37:44,906 --> 01:37:46,392 Sam, ¿qué tenemos entre manos? 1329 01:37:46,427 --> 01:37:47,974 Creemos que Emma activó el ORCA... 1330 01:37:48,009 --> 01:37:49,154 en algún lugar cerca de Boston. 1331 01:37:49,178 --> 01:37:50,706 Es por eso que Ghidorah y Godzilla... 1332 01:37:50,741 --> 01:37:51,923 se dirigen hacia allí ahora. 1333 01:37:51,947 --> 01:37:54,324 Pero no hemos sido capaces de localizar la ubicación exacta... 1334 01:37:54,348 --> 01:37:56,308 sin la pieza faltante de la señal del ORCA. 1335 01:37:56,451 --> 01:37:57,777 Tengo la pieza que falta. 1336 01:37:58,920 --> 01:37:59,920 Es Godzilla, ¿verdad? 1337 01:37:59,955 --> 01:38:02,256 - Eso ya lo intentamos. - No es Godzilla. 1338 01:38:03,057 --> 01:38:04,057 Somos nosotros. 1339 01:38:04,168 --> 01:38:04,957 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 1340 01:38:04,992 --> 01:38:07,526 Emma combinó la bioacústica de Godzilla con la de un humano. 1341 01:38:07,561 --> 01:38:09,428 Así es como hizo la señal para el ORCA. 1342 01:38:09,463 --> 01:38:11,531 Las criaturas creen que es otro depredador ápice. 1343 01:38:11,566 --> 01:38:12,399 Bueno, eso tiene sentido. 1344 01:38:12,434 --> 01:38:14,778 Quiero decir, somos un montón de carnívoros asesinos y cachondos. 1345 01:38:14,802 --> 01:38:16,595 Sí, eso fue muy poético. ¿Y ahora qué? 1346 01:38:17,177 --> 01:38:19,601 Los rastreamos, los encontramos y recuperamos a mi hija. 1347 01:38:19,636 --> 01:38:22,262 ¿Qué hay de Moe, Larry y Curly? 1348 01:38:22,309 --> 01:38:24,295 Godzilla traerá el equilibrio. 1349 01:38:24,878 --> 01:38:28,799 Lo entiendo. Un poco déjenlos pelear a lo Serizawa. 1350 01:38:28,834 --> 01:38:30,642 Me encantaba cuando decía eso. 1351 01:38:31,051 --> 01:38:33,212 No. Esta vez, nos uniremos a la pelea. 1352 01:38:37,624 --> 01:38:39,023 ¿Qué crees que estás haciendo? 1353 01:38:39,058 --> 01:38:40,610 No tengo tiempo para discutir sobre esto, Jonah. 1354 01:38:40,634 --> 01:38:41,634 Voy a recuperar a Maddie. 1355 01:38:41,661 --> 01:38:43,142 No con mis hombres, no lo harás. 1356 01:38:44,130 --> 01:38:46,621 Emma, dijiste que esto era por el bien común. 1357 01:38:46,656 --> 01:38:49,177 Que el planeta merecía un borrón y cuenta nueva. 1358 01:38:49,336 --> 01:38:50,347 Pero ahora estás preparada... 1359 01:38:50,371 --> 01:38:51,615 para poner todas nuestras vidas en peligro... 1360 01:38:51,639 --> 01:38:52,950 porque tú niñita está desaparecida. 1361 01:38:52,974 --> 01:38:55,278 - El ORCA está con... - El ORCA ya no importa. 1362 01:38:55,510 --> 01:38:58,175 El hombre no controla las leyes de la naturaleza. 1363 01:38:59,713 --> 01:39:01,006 Y tú tampoco. 1364 01:39:11,225 --> 01:39:15,287 Ya he perdido a un hijo. No voy a perder a otra. 1365 01:39:16,397 --> 01:39:17,800 Tengo que arreglar esto. 1366 01:39:19,398 --> 01:39:20,809 Déjenla ir. 1367 01:39:22,303 --> 01:39:24,476 Ya tenemos todo lo que necesitamos. 1368 01:41:26,960 --> 01:41:27,996 ¡Mierda! 1369 01:42:57,550 --> 01:43:00,173 De acuerdo, nos hemos centrado en el último ping del ORCA. 1370 01:43:00,253 --> 01:43:01,622 Fenway Park, justo enfrente. 1371 01:43:01,722 --> 01:43:04,029 Lanzaremos fuego de cobertura para mantener a Ghidorah distraído. 1372 01:43:04,053 --> 01:43:05,053 Recibido. 1373 01:43:07,261 --> 01:43:09,621 Coronel, todos los escuadrones están fijados en el objetivo. 1374 01:43:10,498 --> 01:43:11,960 Por Serizawa. 1375 01:43:46,832 --> 01:43:49,420 ¿Soy yo o ha estado haciendo ejercicio? 1376 01:43:49,455 --> 01:43:50,495 ¿Me estás tomando el pelo? 1377 01:43:50,770 --> 01:43:53,178 ¡Serizawa inyectó a esa lagartija con jugo! 1378 01:43:53,313 --> 01:43:54,439 Por supuesto que sí. 1379 01:43:55,774 --> 01:43:58,173 Chico. Los niveles de radiación de Godzilla... 1380 01:43:58,208 --> 01:43:59,077 están subiendo por las nubes. 1381 01:43:59,145 --> 01:44:02,045 Tenemos unos 12 minutos antes de que se vuelva termonuclear. 1382 01:44:02,080 --> 01:44:03,246 ¿Qué quieres decir? 1383 01:44:04,949 --> 01:44:06,549 Digo que en unos 12 minutos, 1384 01:44:06,618 --> 01:44:09,384 va a ser un mal día para ser un admirador de los Red Sox. 1385 01:44:10,622 --> 01:44:12,501 De acuerdo, chicos, tienen que encontrar a el ORCA, 1386 01:44:12,525 --> 01:44:14,190 recuperar a Madison y largarse de ahí. 1387 01:44:14,225 --> 01:44:16,058 Lo que sea que Serizawa le hizo a Godzilla... 1388 01:44:16,093 --> 01:44:17,061 funcionó un poco demasiado bien. 1389 01:44:17,096 --> 01:44:19,825 Porque está a punto de explotar como una bomba atómica. 1390 01:44:19,860 --> 01:44:20,515 Entendido. 1391 01:44:20,550 --> 01:44:21,936 Prepárense para el aterrizaje. 1392 01:44:43,088 --> 01:44:44,430 ¡Vamos, vamos! 1393 01:44:45,390 --> 01:44:47,062 - ¡Dispérsense! - ¡Flanco izquierdo! 1394 01:44:47,857 --> 01:44:48,857 ¡Conmigo! 1395 01:44:58,937 --> 01:45:01,055 ¡Madison! 1396 01:45:03,609 --> 01:45:06,021 ¡Tengo algo! Por aquí. 1397 01:45:06,779 --> 01:45:08,002 ¡Venga a ver esto! 1398 01:45:10,815 --> 01:45:11,831 ¿Se encuentra bien? 1399 01:45:12,784 --> 01:45:15,787 Encontré el ORCA, señor, ¡parece bastante golpeado! 1400 01:45:16,254 --> 01:45:17,659 No hay señales de su hija. 1401 01:45:24,163 --> 01:45:25,607 ¡Ella no está aquí! 1402 01:45:25,830 --> 01:45:26,777 ¡Tenemos que salir de aquí! 1403 01:45:26,832 --> 01:45:27,832 ¡Vámonos! 1404 01:46:43,743 --> 01:46:44,808 ¡Entren! 1405 01:46:47,244 --> 01:46:49,024 ¡Entrando! 1406 01:46:51,650 --> 01:46:52,739 ¡Entren! 1407 01:46:52,774 --> 01:46:53,953 Griffin, ¿estás bien? 1408 01:46:54,752 --> 01:46:56,000 Martínez, levantémosla. 1409 01:47:05,063 --> 01:47:05,771 ¿Dónde está Madison? 1410 01:47:05,863 --> 01:47:07,263 No lo sé. ¡Pensé que estaba allí! 1411 01:47:07,298 --> 01:47:08,674 ¡Bueno, ella no está ahí! 1412 01:47:11,236 --> 01:47:12,352 ¡Tómalo con calma! 1413 01:47:12,487 --> 01:47:14,079 - Toma ese lado. - Está bien, está bien. 1414 01:47:16,740 --> 01:47:17,891 ¡Cuidado! 1415 01:47:20,211 --> 01:47:21,211 Espero que seas buena... 1416 01:47:21,246 --> 01:47:22,290 encontrándola, como perdiéndola. 1417 01:47:22,314 --> 01:47:23,955 No la perdí, se escapó. 1418 01:47:24,016 --> 01:47:25,307 ¡Caramba, me pregunto por qué! 1419 01:47:25,342 --> 01:47:26,422 No puedo culpar a esa niña. 1420 01:47:26,518 --> 01:47:27,918 Si tuviera a estos dos como padres, 1421 01:47:28,185 --> 01:47:29,629 yo también me habría fugado de casa. 1422 01:47:32,857 --> 01:47:34,100 ¿Qué acabas de decir? 1423 01:47:34,192 --> 01:47:36,104 Si los tuviera a los dos como padres, 1424 01:47:36,293 --> 01:47:37,898 yo también me habría fugado de casa. 1425 01:47:38,829 --> 01:47:40,129 A casa. 1426 01:48:52,503 --> 01:48:55,614 La radiación de Godzilla está alcanzando su masa crítica. 1427 01:48:55,672 --> 01:48:57,374 Seis minutos para que explote. 1428 01:48:57,409 --> 01:48:59,448 ¡Ordena a todas las naves restantes que se retiren! 1429 01:50:11,315 --> 01:50:13,202 ¡Maddie! 1430 01:50:13,417 --> 01:50:14,618 ¡Madison! 1431 01:50:14,653 --> 01:50:16,498 ¡Maddie! 1432 01:50:17,055 --> 01:50:23,098 ¡Madison! 1433 01:50:27,330 --> 01:50:28,483 ¡Emma! 1434 01:50:29,501 --> 01:50:30,488 ¡Maddie! 1435 01:50:30,523 --> 01:50:31,796 ¡Martínez! 1436 01:50:32,131 --> 01:50:33,313 Lo tenemos. A la cuenta de tres. 1437 01:50:33,337 --> 01:50:35,296 Uno, dos, tres... 1438 01:50:37,475 --> 01:50:38,713 Levanten juntos. 1439 01:50:54,159 --> 01:50:55,653 Mi niña. 1440 01:50:56,927 --> 01:50:58,093 ¿Está respirando? 1441 01:50:58,162 --> 01:50:59,545 Mark, ¿está respirando? 1442 01:50:59,631 --> 01:51:00,631 Maddie. 1443 01:51:06,513 --> 01:51:07,604 Maddie. 1444 01:51:09,540 --> 01:51:10,406 Maddie. 1445 01:51:10,441 --> 01:51:11,793 Mamá. 1446 01:51:12,343 --> 01:51:13,345 Papá. 1447 01:51:14,679 --> 01:51:16,622 - Mamá. Mamá. - Estamos aquí. 1448 01:53:08,891 --> 01:53:09,829 Entendido. 1449 01:53:09,895 --> 01:53:11,829 Osprey viene en dos minutos. 1450 01:53:11,864 --> 01:53:13,182 Tenemos que trabajar rápido. 1451 01:53:13,397 --> 01:53:15,030 ¿Para hacer qué? 1452 01:53:18,102 --> 01:53:19,035 ¿Estás seguro de esto? 1453 01:53:19,070 --> 01:53:20,636 Es la única manera de salvarlo. 1454 01:53:20,704 --> 01:53:22,382 Lo arreglamos, nos metemos en el águila pescadora... 1455 01:53:22,406 --> 01:53:24,125 y alejamos a esa cosa de Godzilla. 1456 01:53:24,208 --> 01:53:25,994 Comprarle tiempo para que se recupere. 1457 01:53:37,255 --> 01:53:38,699 Mark, has visto lo que esa cosa puede hacer. 1458 01:53:38,723 --> 01:53:41,719 Lo sé. Será apretado, pero tenemos que arriesgarnos. 1459 01:53:49,300 --> 01:53:50,196 ¿Estás lista para seguir? 1460 01:53:50,268 --> 01:53:50,701 Sí. 1461 01:53:50,736 --> 01:53:52,674 De acuerdo. Uno, dos, 1462 01:53:53,170 --> 01:53:54,288 tres. 1463 01:53:58,208 --> 01:53:59,208 Eso es todo. 1464 01:54:00,009 --> 01:54:01,238 ¡Eso es todo! 1465 01:54:06,449 --> 01:54:08,235 Vamos, Griff. Te tenemos. 1466 01:54:10,420 --> 01:54:11,748 Vamos, Emma. Vámonos. 1467 01:54:11,990 --> 01:54:13,696 De acuerdo. Llévatela. ¡Llévatela! 1468 01:54:13,731 --> 01:54:15,023 Todavía tengo que activarlo. 1469 01:54:15,058 --> 01:54:15,592 ¿Qué? 1470 01:54:15,627 --> 01:54:17,557 Estoy justo detrás de ustedes. ¡Váyanse! 1471 01:54:30,474 --> 01:54:31,643 ¡Vamos, vamos! 1472 01:54:32,309 --> 01:54:33,390 ¡Mamá! 1473 01:54:34,578 --> 01:54:35,410 ¡Mamá! 1474 01:54:35,445 --> 01:54:36,689 ¡Vamos, Maddie! 1475 01:54:37,081 --> 01:54:38,918 ¡Vamos, vamos, vamos! 1476 01:54:42,120 --> 01:54:44,760 ¿Te duele algo además de la pierna? 1477 01:54:51,595 --> 01:54:53,231 ¡Tenemos que despegar, ahora! 1478 01:54:53,266 --> 01:54:54,266 ¡Espera! 1479 01:55:03,774 --> 01:55:05,581 ¡Emma, vámonos! ¡Vamos! 1480 01:55:05,710 --> 01:55:06,710 ¡Mamá! 1481 01:55:15,720 --> 01:55:16,922 ¿Mamá? 1482 01:55:17,887 --> 01:55:19,521 Los quiero. 1483 01:55:19,556 --> 01:55:21,659 No. 1484 01:55:23,036 --> 01:55:24,327 - ¡No! - ¡Emma! 1485 01:55:24,362 --> 01:55:27,666 ¡Mamá! 1486 01:56:03,532 --> 01:56:04,532 No. 1487 01:56:06,769 --> 01:56:07,935 No. 1488 01:56:25,388 --> 01:56:30,066 ¡Mamá! 1489 01:56:54,016 --> 01:56:57,646 Larga vida al Rey... 1490 01:59:15,758 --> 01:59:17,040 Jesús. 1491 01:59:17,859 --> 01:59:19,873 Menos mal que está de nuestro lado. 1492 01:59:20,229 --> 01:59:21,446 Por ahora. 1493 01:59:23,499 --> 01:59:24,729 Miren... 1494 02:00:46,415 --> 02:00:48,055 TITANES REGRESAN A SUS AMBIENTES NATURALES 1495 02:00:51,483 --> 02:00:53,687 MONARCA LIBERA ESTUDIOS A TITANES AL PÚBLICO 1496 02:00:59,626 --> 02:01:01,806 RODAN ANIDA EN VOLCÁN CERCA DE FIJI 1497 02:01:01,841 --> 02:01:04,723 MISTERIOSA SELVA TROPICAL FLORECE EN EL DESIERTO DEL SAHARA 1498 02:01:07,616 --> 02:01:09,199 MONARCA: DÉCADAS DE SECRETISMO REVELADAS 1499 02:01:10,436 --> 02:01:12,761 CLASIFICADO 1500 02:01:13,783 --> 02:01:14,978 EL PASO DE GODZILLA POR EL PACÍFICO TRAE LA VIDA DE VUELTA... 1501 02:01:15,002 --> 02:01:17,042 A LOS ARRECIFES, RESTAURANDO POBLACIONES DE PECES 1502 02:01:22,598 --> 02:01:23,671 MONARCA CONFIRMA ANTIGUO ORIGEN GRIEGO... 1503 02:01:23,695 --> 02:01:24,853 DEL TITAN CALAMAR CONOCIDO COMO "SCYLLA" 1504 02:01:24,877 --> 02:01:27,189 GODZILLA MANTIENE VIGILANCIA SOBRE LOS TITANES 1505 02:01:36,868 --> 02:01:38,858 TITÁN BEHEMOTH RESTAURA DEFORESTACIÓN EN REGIONES DEL AMAZONAS 1506 02:01:38,882 --> 02:01:40,446 SCYLLA FRENA DERRETIMIENTO DE CAPAS DE HIELO EN LA ANTÁRTICA, ESTABILIZANDO EL NIVEL DE LOS MARES 1507 02:01:40,470 --> 02:01:42,268 EL ECOSISTEMA SANA, 14 ESPECIES RETIRADAS DE LISTA DE ESPECIES EN PELIGRO 1508 02:01:42,292 --> 02:01:44,510 SE SOSPECHA DE ANTIGUAS RIVALIDADES ENTRE LOS TITANES 1509 02:01:48,227 --> 02:01:49,440 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA: VIAJEROS RECIBEN VISITA SORPRESA... 1510 02:01:49,464 --> 02:01:50,908 DE GODZILLA EL MARTES, MIENTRAS IBAN DE MIAMI A CUBA 1511 02:01:50,932 --> 02:01:53,120 - SÓLO PARA OJOS DE MONARCA - JAPÓN / TOKYO 1512 02:01:58,422 --> 02:02:00,534 DESHECHOS DE TITANES PUEDEN SER UNA FUENTE DE ENERGÍA VIABLE 1513 02:02:00,558 --> 02:02:02,718 ¿SON LAS PLANTAS PREHISTÓRICAS UN NUEVO SÚPER ALIMENTO? 1514 02:02:04,529 --> 02:02:05,450 APROBADO PARA LIBERACIÓN 1515 02:02:05,485 --> 02:02:06,485 SECRETO 1516 02:02:09,838 --> 02:02:11,829 PERTURBACIONES SÍSMICAS EN SKULL ISLAND 1517 02:02:14,338 --> 02:02:16,059 ¿NUEVOS TITANES ATRAÍDOS A ISLA SKULL? 1518 02:02:16,294 --> 02:02:18,519 MONARCA COLOCA FUERZAS ALREDEDOR DE SKULL ISLAND 1519 02:02:19,742 --> 02:02:22,123 MONARCA DESCUBRE HUEVO MASIVO 1520 02:02:26,249 --> 02:02:28,729 HUMANOS ANTIGUOS DE LA TIERRA HUECA CO-EXISTÍAN CON LOS TITANES 1521 02:02:29,134 --> 02:02:30,400 MONARCA EXPLORARÁ LA TIERRA HUECA 1522 02:02:30,424 --> 02:02:31,442 CAZADORES DE MONSTRUOS BUSCAN ORIGEN DE TITANES... 1523 02:02:31,466 --> 02:02:33,053 DEBAJO DE SKULL ISLAND 1524 02:02:41,405 --> 02:02:44,565 ¿QUÉ ES UN REY PARA UN DIOS? 1525 02:02:49,330 --> 02:02:50,459 MONARCA SE REQUIERE NIVEL DE AUTORIZACIÓN 6 1526 02:02:50,483 --> 02:02:51,643 SECCIÓN 8 AMENAZAS ADICIONALES 1527 02:02:57,941 --> 02:03:05,941 Godzilla: King of the Monsters (2019) Una traducción de TaMaBin 1528 02:10:19,297 --> 02:10:26,257 EN MEMORIA DE... 1529 02:10:32,828 --> 02:10:38,480 ISLA DE MARA 1530 02:10:39,639 --> 02:10:41,379 Es un mundo nuevo y valiente, amigo mío. 1531 02:10:41,875 --> 02:10:43,196 Cosas como esta... 1532 02:10:43,243 --> 02:10:45,914 se han vuelto mucho más valiosas, desde el ascenso del Rey. 1533 02:10:46,114 --> 02:10:48,067 Mis hombres no piden mucho. 1534 02:10:48,182 --> 02:10:50,135 Ya no se puede pescar aquí. 1535 02:10:50,683 --> 02:10:51,987 Todo está muerto. 1536 02:11:25,818 --> 02:11:27,628 Nos la llevamos.